diff -Nru kde-l10n-nl-4.8.4/debian/changelog kde-l10n-nl-4.8.5/debian/changelog --- kde-l10n-nl-4.8.4/debian/changelog 2012-06-25 09:35:41.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nl-4.8.5/debian/changelog 2012-09-07 20:12:15.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,9 @@ +kde-l10n-nl (4:4.8.5-0ubuntu0.1) precise-proposed; urgency=low + + * New upstream release (SVN: 1309485, type: stable) (LP: #1047417) + + -- Felix Geyer Fri, 07 Sep 2012 21:36:46 +0200 + kde-l10n-nl (4:4.8.4-0ubuntu0.1) precise-proposed; urgency=low * New upstream release (svn: 1297691, type: stable). (LP: #1007798) diff -Nru kde-l10n-nl-4.8.4/debian/config kde-l10n-nl-4.8.5/debian/config --- kde-l10n-nl-4.8.4/debian/config 2012-06-25 09:35:41.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nl-4.8.5/debian/config 2012-09-07 20:12:15.000000000 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ # Make revision and branch match the KDE SC version we have -SVNREV=1297691 +SVNREV=1309485 TYPE=stable BRANCH="lp:~kubuntu-packagers/kubuntu-packaging/kde-l10n-common-precise" diff -Nru kde-l10n-nl-4.8.4/debian/patches/debian-changes-4:4.8.4-0ubuntu0.1 kde-l10n-nl-4.8.5/debian/patches/debian-changes-4:4.8.4-0ubuntu0.1 --- kde-l10n-nl-4.8.4/debian/patches/debian-changes-4:4.8.4-0ubuntu0.1 2012-06-25 09:36:31.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nl-4.8.5/debian/patches/debian-changes-4:4.8.4-0ubuntu0.1 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,113248 +0,0 @@ -Description: - TODO: Put a short summary on the line above and replace this paragraph - with a longer explanation of this change. Complete the meta-information - with other relevant fields (see below for details). To make it easier, the - information below has been extracted from the changelog. Adjust it or drop - it. - . - kde-l10n-nl (4:4.8.4-0ubuntu0.1) precise-proposed; urgency=low - . - * New upstream release (svn: 1297691, type: stable). (LP: #1007798) -Author: Felix Geyer -Bug-Ubuntu: https://bugs.launchpad.net/bugs/1007798 - ---- -The information above should follow the Patch Tagging Guidelines, please -checkout http://dep.debian.net/deps/dep3/ to learn about the format. Here -are templates for supplementary fields that you might want to add: - -Origin: , -Bug: -Bug-Debian: http://bugs.debian.org/ -Bug-Ubuntu: https://launchpad.net/bugs/ -Forwarded: -Reviewed-By: -Last-Update: - ---- /dev/null -+++ kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdemultimedia/desktop_kdemultimedia_ffmpegthumbs.po -@@ -0,0 +1,229 @@ -+# translation of desktop_kdemultimedia.po to Dutch -+# Nederlandse vertaling van desktop. -+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. -+# -+# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. -+# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. -+# Rinse de Vries , 2003, 2004. -+# Wilbert Berendsen , 2003, 2004. -+# R.F. Pels , 2004. -+# Tom Albers , 2004. -+# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2008. -+# Bram Schoenmakers , 2004, 2005. -+# Kristof Bal , 2008. -+# Freek de Kruijf , 2009. -+# Freek de Kruijf , 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdemultimedia\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-04-05 03:29+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-04-09 10:27+0200\n" -+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" -+"Language-Team: Dutch \n" -+"Language: nl\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: ffmpegthumbs.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Video Files (ffmpegthumbs)" -+msgstr "Videobestanden (ffmpeg-miniaturen)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dragon Player" -+#~ msgstr "Dragon Player" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Video Player" -+#~ msgstr "Videospeler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with Video Player (Dragon Player)" -+#~ msgstr "Openen met videospeler (Dragon Player)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dragon Player Part" -+#~ msgstr "Dragon Player-component" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embeddable Video Player" -+#~ msgstr "Inbedbare videospeler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Play DVD with Dragon Player" -+#~ msgstr "DVD met Dragon Player afspelen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JuK" -+#~ msgstr "JuK" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Music Player" -+#~ msgstr "Muziekspeler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Juk Music Player" -+#~ msgstr "Juk-muziekspeler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cover Successfully Downloaded" -+#~ msgstr "Hoes is met succes gedownload" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A requested cover has been downloaded" -+#~ msgstr "Een gevraagde hoes is gedownload" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cover Failed to Download" -+#~ msgstr "Downloaden van hoes is mislukt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A requested cover has failed to download" -+#~ msgstr "Downloaden van een gevraagde hoes is mislukt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Add to JuK Collection" -+#~ msgstr "Toevoegen aan JuK-collectie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio CD Browser" -+#~ msgstr "Audio-cd-browser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Openen met bestandsbeheerder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio CDs" -+#~ msgstr "Audio-cd's" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Audiocd IO Slave Configuration" -+#~ msgstr "AudioCD IO slave instellen" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate" -+#~ msgstr "Audio-cd,cd,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Sound Mixer" -+#~ msgstr "Geluidsmixer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMix" -+#~ msgstr "KMix" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Restore Mixer Settings" -+#~ msgstr "Mixerinstellingen herstellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMixD" -+#~ msgstr "KMixD" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMixD Mixer Service" -+#~ msgstr "KMixD Mixerservice" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sound Mixer" -+#~ msgstr "Geluidsmixer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio Device Fallback" -+#~ msgstr "Terugvalapparaat voor geluid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" -+#~ msgstr "" -+#~ "Melding bij automatische terugval als het apparaat van voorkeur niet " -+#~ "beschikbaar is" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mixer DataEngine" -+#~ msgstr "Gegevensengine voor mixer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Restore Mixer Volumes" -+#~ msgstr "Mixervolumes herstellen" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CD Player" -+#~ msgstr "CD-speler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KsCD" -+#~ msgstr "KsCD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Play Audio CD with KsCD" -+#~ msgstr "Speel audio-cd af met KsCD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CDDB Retrieval" -+#~ msgstr "CDDB-informatie" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CDDB Configuration" -+#~ msgstr "CDDB instellingen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the CDDB Retrieval" -+#~ msgstr "Ophalen van CDDB-informatie instellen" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "cddb" -+#~ msgstr "cddb" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Video Files (MPlayerThumbs)" -+#~ msgstr "Videobestanden (MPlayer-miniaturen)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AVI Info" -+#~ msgstr "AVI-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FLAC Info" -+#~ msgstr "FLAC-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MP3 Info" -+#~ msgstr "MP3-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Musepack Info" -+#~ msgstr "Musepack-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OGG Info" -+#~ msgstr "OGG-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SID Info" -+#~ msgstr "SID-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "theora Info" -+#~ msgstr "theora-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WAV Info" -+#~ msgstr "WAV-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sound Mixer" -+#~ msgstr "Geluidsmixer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows and let you control sound volumes" -+#~ msgstr "Hiermee kunt u het geluidsvolume instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Play" -+#~ msgstr "Afspelen" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdemultimedia/desktop_kdemultimedia_libkcddb.po -@@ -0,0 +1,232 @@ -+# translation of desktop_kdemultimedia.po to Dutch -+# Nederlandse vertaling van desktop. -+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. -+# -+# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. -+# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. -+# Rinse de Vries , 2003, 2004. -+# Wilbert Berendsen , 2003, 2004. -+# R.F. Pels , 2004. -+# Tom Albers , 2004. -+# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2008. -+# Bram Schoenmakers , 2004, 2005. -+# Kristof Bal , 2008. -+# Freek de Kruijf , 2009. -+# Freek de Kruijf , 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdemultimedia\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-05-05 11:02+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-04-09 10:27+0200\n" -+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" -+"Language-Team: Dutch \n" -+"Language: nl\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: kcmcddb/libkcddb.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "CDDB Retrieval" -+msgstr "CDDB-informatie" -+ -+#: kcmcddb/libkcddb.desktop:83 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "CDDB Configuration" -+msgstr "CDDB instellingen" -+ -+#: kcmcddb/libkcddb.desktop:156 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the CDDB Retrieval" -+msgstr "Ophalen van CDDB-informatie instellen" -+ -+#: kcmcddb/libkcddb.desktop:224 -+msgctxt "Keywords" -+msgid "cddb" -+msgstr "cddb" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dragon Player" -+#~ msgstr "Dragon Player" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Video Player" -+#~ msgstr "Videospeler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with Video Player (Dragon Player)" -+#~ msgstr "Openen met videospeler (Dragon Player)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dragon Player Part" -+#~ msgstr "Dragon Player-component" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embeddable Video Player" -+#~ msgstr "Inbedbare videospeler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Play DVD with Dragon Player" -+#~ msgstr "DVD met Dragon Player afspelen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Video Files (ffmpegthumbs)" -+#~ msgstr "Videobestanden (ffmpeg-miniaturen)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JuK" -+#~ msgstr "JuK" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Music Player" -+#~ msgstr "Muziekspeler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Juk Music Player" -+#~ msgstr "Juk-muziekspeler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cover Successfully Downloaded" -+#~ msgstr "Hoes is met succes gedownload" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A requested cover has been downloaded" -+#~ msgstr "Een gevraagde hoes is gedownload" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cover Failed to Download" -+#~ msgstr "Downloaden van hoes is mislukt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A requested cover has failed to download" -+#~ msgstr "Downloaden van een gevraagde hoes is mislukt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Add to JuK Collection" -+#~ msgstr "Toevoegen aan JuK-collectie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio CD Browser" -+#~ msgstr "Audio-cd-browser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Openen met bestandsbeheerder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio CDs" -+#~ msgstr "Audio-cd's" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Audiocd IO Slave Configuration" -+#~ msgstr "AudioCD IO slave instellen" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate" -+#~ msgstr "Audio-cd,cd,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Sound Mixer" -+#~ msgstr "Geluidsmixer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMix" -+#~ msgstr "KMix" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Restore Mixer Settings" -+#~ msgstr "Mixerinstellingen herstellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMixD" -+#~ msgstr "KMixD" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMixD Mixer Service" -+#~ msgstr "KMixD Mixerservice" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sound Mixer" -+#~ msgstr "Geluidsmixer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio Device Fallback" -+#~ msgstr "Terugvalapparaat voor geluid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" -+#~ msgstr "" -+#~ "Melding bij automatische terugval als het apparaat van voorkeur niet " -+#~ "beschikbaar is" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mixer DataEngine" -+#~ msgstr "Gegevensengine voor mixer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Restore Mixer Volumes" -+#~ msgstr "Mixervolumes herstellen" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CD Player" -+#~ msgstr "CD-speler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KsCD" -+#~ msgstr "KsCD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Play Audio CD with KsCD" -+#~ msgstr "Speel audio-cd af met KsCD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Video Files (MPlayerThumbs)" -+#~ msgstr "Videobestanden (MPlayer-miniaturen)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AVI Info" -+#~ msgstr "AVI-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FLAC Info" -+#~ msgstr "FLAC-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MP3 Info" -+#~ msgstr "MP3-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Musepack Info" -+#~ msgstr "Musepack-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OGG Info" -+#~ msgstr "OGG-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SID Info" -+#~ msgstr "SID-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "theora Info" -+#~ msgstr "theora-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WAV Info" -+#~ msgstr "WAV-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sound Mixer" -+#~ msgstr "Geluidsmixer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows and let you control sound volumes" -+#~ msgstr "Hiermee kunt u het geluidsvolume instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Play" -+#~ msgstr "Afspelen" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdemultimedia/desktop_kdemultimedia_juk.po -@@ -0,0 +1,236 @@ -+# translation of desktop_kdemultimedia.po to Dutch -+# Nederlandse vertaling van desktop. -+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. -+# -+# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. -+# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. -+# Rinse de Vries , 2003, 2004. -+# Wilbert Berendsen , 2003, 2004. -+# R.F. Pels , 2004. -+# Tom Albers , 2004. -+# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2008. -+# Bram Schoenmakers , 2004, 2005. -+# Kristof Bal , 2008. -+# Freek de Kruijf , 2009. -+# Freek de Kruijf , 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdemultimedia\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-05-05 11:02+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-04-09 10:27+0200\n" -+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" -+"Language-Team: Dutch \n" -+"Language: nl\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: juk.desktop:10 juk.notifyrc:52 -+msgctxt "Name" -+msgid "JuK" -+msgstr "JuK" -+ -+#: juk.desktop:84 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Music Player" -+msgstr "Muziekspeler" -+ -+#: juk.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Juk Music Player" -+msgstr "Juk-muziekspeler" -+ -+#: juk.notifyrc:128 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cover Successfully Downloaded" -+msgstr "Hoes is met succes gedownload" -+ -+#: juk.notifyrc:184 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A requested cover has been downloaded" -+msgstr "Een gevraagde hoes is gedownload" -+ -+#: juk.notifyrc:243 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cover Failed to Download" -+msgstr "Downloaden van hoes is mislukt" -+ -+#: juk.notifyrc:299 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A requested cover has failed to download" -+msgstr "Downloaden van een gevraagde hoes is mislukt" -+ -+#: jukservicemenu.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Add to JuK Collection" -+msgstr "Toevoegen aan JuK-collectie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dragon Player" -+#~ msgstr "Dragon Player" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Video Player" -+#~ msgstr "Videospeler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with Video Player (Dragon Player)" -+#~ msgstr "Openen met videospeler (Dragon Player)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dragon Player Part" -+#~ msgstr "Dragon Player-component" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embeddable Video Player" -+#~ msgstr "Inbedbare videospeler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Play DVD with Dragon Player" -+#~ msgstr "DVD met Dragon Player afspelen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Video Files (ffmpegthumbs)" -+#~ msgstr "Videobestanden (ffmpeg-miniaturen)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio CD Browser" -+#~ msgstr "Audio-cd-browser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Openen met bestandsbeheerder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio CDs" -+#~ msgstr "Audio-cd's" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Audiocd IO Slave Configuration" -+#~ msgstr "AudioCD IO slave instellen" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate" -+#~ msgstr "Audio-cd,cd,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Sound Mixer" -+#~ msgstr "Geluidsmixer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMix" -+#~ msgstr "KMix" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Restore Mixer Settings" -+#~ msgstr "Mixerinstellingen herstellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMixD" -+#~ msgstr "KMixD" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMixD Mixer Service" -+#~ msgstr "KMixD Mixerservice" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sound Mixer" -+#~ msgstr "Geluidsmixer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio Device Fallback" -+#~ msgstr "Terugvalapparaat voor geluid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" -+#~ msgstr "" -+#~ "Melding bij automatische terugval als het apparaat van voorkeur niet " -+#~ "beschikbaar is" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mixer DataEngine" -+#~ msgstr "Gegevensengine voor mixer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Restore Mixer Volumes" -+#~ msgstr "Mixervolumes herstellen" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CD Player" -+#~ msgstr "CD-speler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KsCD" -+#~ msgstr "KsCD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Play Audio CD with KsCD" -+#~ msgstr "Speel audio-cd af met KsCD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CDDB Retrieval" -+#~ msgstr "CDDB-informatie" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CDDB Configuration" -+#~ msgstr "CDDB instellingen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the CDDB Retrieval" -+#~ msgstr "Ophalen van CDDB-informatie instellen" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "cddb" -+#~ msgstr "cddb" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Video Files (MPlayerThumbs)" -+#~ msgstr "Videobestanden (MPlayer-miniaturen)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AVI Info" -+#~ msgstr "AVI-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FLAC Info" -+#~ msgstr "FLAC-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MP3 Info" -+#~ msgstr "MP3-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Musepack Info" -+#~ msgstr "Musepack-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OGG Info" -+#~ msgstr "OGG-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SID Info" -+#~ msgstr "SID-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "theora Info" -+#~ msgstr "theora-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WAV Info" -+#~ msgstr "WAV-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sound Mixer" -+#~ msgstr "Geluidsmixer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows and let you control sound volumes" -+#~ msgstr "Hiermee kunt u het geluidsvolume instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Play" -+#~ msgstr "Afspelen" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdemultimedia/desktop_kdemultimedia_kmix.po -@@ -0,0 +1,238 @@ -+# translation of desktop_kdemultimedia.po to Dutch -+# Nederlandse vertaling van desktop. -+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. -+# -+# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. -+# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. -+# Rinse de Vries , 2003, 2004. -+# Wilbert Berendsen , 2003, 2004. -+# R.F. Pels , 2004. -+# Tom Albers , 2004. -+# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2008. -+# Bram Schoenmakers , 2004, 2005. -+# Kristof Bal , 2008. -+# Freek de Kruijf , 2009. -+# Freek de Kruijf , 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdemultimedia\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-05-06 10:19+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-04-09 10:27+0200\n" -+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" -+"Language-Team: Dutch \n" -+"Language: nl\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: kmix_autostart.desktop:13 kmix.desktop:8 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Sound Mixer" -+msgstr "Geluidsmixer" -+ -+#: kmix_autostart.desktop:87 kmix.desktop:82 -+msgctxt "Name" -+msgid "KMix" -+msgstr "KMix" -+ -+#: kmixctrl_restore.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Restore Mixer Settings" -+msgstr "Mixerinstellingen herstellen" -+ -+#: kmixd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "KMixD" -+msgstr "KMixD" -+ -+#: kmixd.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KMixD Mixer Service" -+msgstr "KMixD Mixerservice" -+ -+#: kmix.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Sound Mixer" -+msgstr "Geluidsmixer" -+ -+#: kmix.notifyrc:66 -+msgctxt "Name" -+msgid "Audio Device Fallback" -+msgstr "Terugvalapparaat voor geluid" -+ -+#: kmix.notifyrc:124 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" -+msgstr "" -+"Melding bij automatische terugval als het apparaat van voorkeur niet " -+"beschikbaar is" -+ -+#: plasma/engine/plasma-engine-mixer.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mixer DataEngine" -+msgstr "Gegevensengine voor mixer" -+ -+#: restore_kmix_volumes.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Restore Mixer Volumes" -+msgstr "Mixervolumes herstellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dragon Player" -+#~ msgstr "Dragon Player" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Video Player" -+#~ msgstr "Videospeler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with Video Player (Dragon Player)" -+#~ msgstr "Openen met videospeler (Dragon Player)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dragon Player Part" -+#~ msgstr "Dragon Player-component" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embeddable Video Player" -+#~ msgstr "Inbedbare videospeler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Play DVD with Dragon Player" -+#~ msgstr "DVD met Dragon Player afspelen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Video Files (ffmpegthumbs)" -+#~ msgstr "Videobestanden (ffmpeg-miniaturen)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JuK" -+#~ msgstr "JuK" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Music Player" -+#~ msgstr "Muziekspeler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Juk Music Player" -+#~ msgstr "Juk-muziekspeler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cover Successfully Downloaded" -+#~ msgstr "Hoes is met succes gedownload" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A requested cover has been downloaded" -+#~ msgstr "Een gevraagde hoes is gedownload" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cover Failed to Download" -+#~ msgstr "Downloaden van hoes is mislukt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A requested cover has failed to download" -+#~ msgstr "Downloaden van een gevraagde hoes is mislukt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Add to JuK Collection" -+#~ msgstr "Toevoegen aan JuK-collectie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio CD Browser" -+#~ msgstr "Audio-cd-browser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Openen met bestandsbeheerder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio CDs" -+#~ msgstr "Audio-cd's" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Audiocd IO Slave Configuration" -+#~ msgstr "AudioCD IO slave instellen" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate" -+#~ msgstr "Audio-cd,cd,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CD Player" -+#~ msgstr "CD-speler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KsCD" -+#~ msgstr "KsCD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Play Audio CD with KsCD" -+#~ msgstr "Speel audio-cd af met KsCD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CDDB Retrieval" -+#~ msgstr "CDDB-informatie" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CDDB Configuration" -+#~ msgstr "CDDB instellingen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the CDDB Retrieval" -+#~ msgstr "Ophalen van CDDB-informatie instellen" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "cddb" -+#~ msgstr "cddb" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Video Files (MPlayerThumbs)" -+#~ msgstr "Videobestanden (MPlayer-miniaturen)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AVI Info" -+#~ msgstr "AVI-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FLAC Info" -+#~ msgstr "FLAC-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MP3 Info" -+#~ msgstr "MP3-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Musepack Info" -+#~ msgstr "Musepack-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OGG Info" -+#~ msgstr "OGG-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SID Info" -+#~ msgstr "SID-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "theora Info" -+#~ msgstr "theora-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WAV Info" -+#~ msgstr "WAV-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sound Mixer" -+#~ msgstr "Geluidsmixer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows and let you control sound volumes" -+#~ msgstr "Hiermee kunt u het geluidsvolume instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Play" -+#~ msgstr "Afspelen" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdemultimedia/desktop_kdemultimedia_mplayerthumbs.po -@@ -0,0 +1,229 @@ -+# translation of desktop_kdemultimedia.po to Dutch -+# Nederlandse vertaling van desktop. -+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. -+# -+# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. -+# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. -+# Rinse de Vries , 2003, 2004. -+# Wilbert Berendsen , 2003, 2004. -+# R.F. Pels , 2004. -+# Tom Albers , 2004. -+# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2008. -+# Bram Schoenmakers , 2004, 2005. -+# Kristof Bal , 2008. -+# Freek de Kruijf , 2009. -+# Freek de Kruijf , 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdemultimedia\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-04-05 03:29+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-04-09 10:27+0200\n" -+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" -+"Language-Team: Dutch \n" -+"Language: nl\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: src/videopreview.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Video Files (MPlayerThumbs)" -+msgstr "Videobestanden (MPlayer-miniaturen)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dragon Player" -+#~ msgstr "Dragon Player" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Video Player" -+#~ msgstr "Videospeler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with Video Player (Dragon Player)" -+#~ msgstr "Openen met videospeler (Dragon Player)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dragon Player Part" -+#~ msgstr "Dragon Player-component" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embeddable Video Player" -+#~ msgstr "Inbedbare videospeler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Play DVD with Dragon Player" -+#~ msgstr "DVD met Dragon Player afspelen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Video Files (ffmpegthumbs)" -+#~ msgstr "Videobestanden (ffmpeg-miniaturen)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JuK" -+#~ msgstr "JuK" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Music Player" -+#~ msgstr "Muziekspeler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Juk Music Player" -+#~ msgstr "Juk-muziekspeler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cover Successfully Downloaded" -+#~ msgstr "Hoes is met succes gedownload" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A requested cover has been downloaded" -+#~ msgstr "Een gevraagde hoes is gedownload" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cover Failed to Download" -+#~ msgstr "Downloaden van hoes is mislukt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A requested cover has failed to download" -+#~ msgstr "Downloaden van een gevraagde hoes is mislukt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Add to JuK Collection" -+#~ msgstr "Toevoegen aan JuK-collectie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio CD Browser" -+#~ msgstr "Audio-cd-browser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Openen met bestandsbeheerder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio CDs" -+#~ msgstr "Audio-cd's" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Audiocd IO Slave Configuration" -+#~ msgstr "AudioCD IO slave instellen" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate" -+#~ msgstr "Audio-cd,cd,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Sound Mixer" -+#~ msgstr "Geluidsmixer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMix" -+#~ msgstr "KMix" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Restore Mixer Settings" -+#~ msgstr "Mixerinstellingen herstellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMixD" -+#~ msgstr "KMixD" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMixD Mixer Service" -+#~ msgstr "KMixD Mixerservice" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sound Mixer" -+#~ msgstr "Geluidsmixer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio Device Fallback" -+#~ msgstr "Terugvalapparaat voor geluid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" -+#~ msgstr "" -+#~ "Melding bij automatische terugval als het apparaat van voorkeur niet " -+#~ "beschikbaar is" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mixer DataEngine" -+#~ msgstr "Gegevensengine voor mixer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Restore Mixer Volumes" -+#~ msgstr "Mixervolumes herstellen" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CD Player" -+#~ msgstr "CD-speler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KsCD" -+#~ msgstr "KsCD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Play Audio CD with KsCD" -+#~ msgstr "Speel audio-cd af met KsCD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CDDB Retrieval" -+#~ msgstr "CDDB-informatie" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CDDB Configuration" -+#~ msgstr "CDDB instellingen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the CDDB Retrieval" -+#~ msgstr "Ophalen van CDDB-informatie instellen" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "cddb" -+#~ msgstr "cddb" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AVI Info" -+#~ msgstr "AVI-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FLAC Info" -+#~ msgstr "FLAC-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MP3 Info" -+#~ msgstr "MP3-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Musepack Info" -+#~ msgstr "Musepack-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OGG Info" -+#~ msgstr "OGG-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SID Info" -+#~ msgstr "SID-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "theora Info" -+#~ msgstr "theora-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WAV Info" -+#~ msgstr "WAV-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sound Mixer" -+#~ msgstr "Geluidsmixer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows and let you control sound volumes" -+#~ msgstr "Hiermee kunt u het geluidsvolume instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Play" -+#~ msgstr "Afspelen" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdemultimedia/desktop_kdemultimedia_dragon.po -@@ -0,0 +1,234 @@ -+# translation of desktop_kdemultimedia.po to Dutch -+# Nederlandse vertaling van desktop. -+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. -+# -+# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. -+# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. -+# Rinse de Vries , 2003, 2004. -+# Wilbert Berendsen , 2003, 2004. -+# R.F. Pels , 2004. -+# Tom Albers , 2004. -+# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2008. -+# Bram Schoenmakers , 2004, 2005. -+# Kristof Bal , 2008. -+# Freek de Kruijf , 2009. -+# Freek de Kruijf , 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdemultimedia\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-05-05 11:02+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-04-09 10:27+0200\n" -+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" -+"Language-Team: Dutch \n" -+"Language: nl\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: misc/dragonplayer.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dragon Player" -+msgstr "Dragon Player" -+ -+#: misc/dragonplayer.desktop:63 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Video Player" -+msgstr "Videospeler" -+ -+#: misc/dragonplayer-opendvd.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Open with Video Player (Dragon Player)" -+msgstr "Openen met videospeler (Dragon Player)" -+ -+#: misc/dragonplayer_part.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dragon Player Part" -+msgstr "Dragon Player-component" -+ -+#: misc/dragonplayer_part.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Embeddable Video Player" -+msgstr "Inbedbare videospeler" -+ -+#: misc/dragonplayer_play_dvd.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Play DVD with Dragon Player" -+msgstr "DVD met Dragon Player afspelen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Video Files (ffmpegthumbs)" -+#~ msgstr "Videobestanden (ffmpeg-miniaturen)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JuK" -+#~ msgstr "JuK" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Music Player" -+#~ msgstr "Muziekspeler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Juk Music Player" -+#~ msgstr "Juk-muziekspeler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cover Successfully Downloaded" -+#~ msgstr "Hoes is met succes gedownload" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A requested cover has been downloaded" -+#~ msgstr "Een gevraagde hoes is gedownload" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cover Failed to Download" -+#~ msgstr "Downloaden van hoes is mislukt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A requested cover has failed to download" -+#~ msgstr "Downloaden van een gevraagde hoes is mislukt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Add to JuK Collection" -+#~ msgstr "Toevoegen aan JuK-collectie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio CD Browser" -+#~ msgstr "Audio-cd-browser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Openen met bestandsbeheerder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio CDs" -+#~ msgstr "Audio-cd's" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Audiocd IO Slave Configuration" -+#~ msgstr "AudioCD IO slave instellen" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate" -+#~ msgstr "Audio-cd,cd,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Sound Mixer" -+#~ msgstr "Geluidsmixer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMix" -+#~ msgstr "KMix" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Restore Mixer Settings" -+#~ msgstr "Mixerinstellingen herstellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMixD" -+#~ msgstr "KMixD" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMixD Mixer Service" -+#~ msgstr "KMixD Mixerservice" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sound Mixer" -+#~ msgstr "Geluidsmixer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio Device Fallback" -+#~ msgstr "Terugvalapparaat voor geluid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" -+#~ msgstr "" -+#~ "Melding bij automatische terugval als het apparaat van voorkeur niet " -+#~ "beschikbaar is" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mixer DataEngine" -+#~ msgstr "Gegevensengine voor mixer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Restore Mixer Volumes" -+#~ msgstr "Mixervolumes herstellen" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CD Player" -+#~ msgstr "CD-speler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KsCD" -+#~ msgstr "KsCD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Play Audio CD with KsCD" -+#~ msgstr "Speel audio-cd af met KsCD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CDDB Retrieval" -+#~ msgstr "CDDB-informatie" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CDDB Configuration" -+#~ msgstr "CDDB instellingen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the CDDB Retrieval" -+#~ msgstr "Ophalen van CDDB-informatie instellen" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "cddb" -+#~ msgstr "cddb" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Video Files (MPlayerThumbs)" -+#~ msgstr "Videobestanden (MPlayer-miniaturen)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AVI Info" -+#~ msgstr "AVI-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FLAC Info" -+#~ msgstr "FLAC-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MP3 Info" -+#~ msgstr "MP3-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Musepack Info" -+#~ msgstr "Musepack-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OGG Info" -+#~ msgstr "OGG-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SID Info" -+#~ msgstr "SID-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "theora Info" -+#~ msgstr "theora-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WAV Info" -+#~ msgstr "WAV-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sound Mixer" -+#~ msgstr "Geluidsmixer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows and let you control sound volumes" -+#~ msgstr "Hiermee kunt u het geluidsvolume instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Play" -+#~ msgstr "Afspelen" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdemultimedia/desktop_kdemultimedia_kscd.po -@@ -0,0 +1,231 @@ -+# translation of desktop_kdemultimedia.po to Dutch -+# Nederlandse vertaling van desktop. -+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. -+# -+# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. -+# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. -+# Rinse de Vries , 2003, 2004. -+# Wilbert Berendsen , 2003, 2004. -+# R.F. Pels , 2004. -+# Tom Albers , 2004. -+# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2008. -+# Bram Schoenmakers , 2004, 2005. -+# Kristof Bal , 2008. -+# Freek de Kruijf , 2009. -+# Freek de Kruijf , 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdemultimedia\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-05-05 11:02+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-04-09 10:27+0200\n" -+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" -+"Language-Team: Dutch \n" -+"Language: nl\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: kscd.desktop:2 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "CD Player" -+msgstr "CD-speler" -+ -+#: kscd.desktop:78 -+msgctxt "Name" -+msgid "KsCD" -+msgstr "KsCD" -+ -+#: kscd-play-audiocd.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Play Audio CD with KsCD" -+msgstr "Speel audio-cd af met KsCD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dragon Player" -+#~ msgstr "Dragon Player" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Video Player" -+#~ msgstr "Videospeler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with Video Player (Dragon Player)" -+#~ msgstr "Openen met videospeler (Dragon Player)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dragon Player Part" -+#~ msgstr "Dragon Player-component" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embeddable Video Player" -+#~ msgstr "Inbedbare videospeler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Play DVD with Dragon Player" -+#~ msgstr "DVD met Dragon Player afspelen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Video Files (ffmpegthumbs)" -+#~ msgstr "Videobestanden (ffmpeg-miniaturen)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JuK" -+#~ msgstr "JuK" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Music Player" -+#~ msgstr "Muziekspeler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Juk Music Player" -+#~ msgstr "Juk-muziekspeler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cover Successfully Downloaded" -+#~ msgstr "Hoes is met succes gedownload" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A requested cover has been downloaded" -+#~ msgstr "Een gevraagde hoes is gedownload" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cover Failed to Download" -+#~ msgstr "Downloaden van hoes is mislukt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A requested cover has failed to download" -+#~ msgstr "Downloaden van een gevraagde hoes is mislukt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Add to JuK Collection" -+#~ msgstr "Toevoegen aan JuK-collectie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio CD Browser" -+#~ msgstr "Audio-cd-browser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Openen met bestandsbeheerder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio CDs" -+#~ msgstr "Audio-cd's" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Audiocd IO Slave Configuration" -+#~ msgstr "AudioCD IO slave instellen" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate" -+#~ msgstr "Audio-cd,cd,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Sound Mixer" -+#~ msgstr "Geluidsmixer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMix" -+#~ msgstr "KMix" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Restore Mixer Settings" -+#~ msgstr "Mixerinstellingen herstellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMixD" -+#~ msgstr "KMixD" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMixD Mixer Service" -+#~ msgstr "KMixD Mixerservice" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sound Mixer" -+#~ msgstr "Geluidsmixer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio Device Fallback" -+#~ msgstr "Terugvalapparaat voor geluid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" -+#~ msgstr "" -+#~ "Melding bij automatische terugval als het apparaat van voorkeur niet " -+#~ "beschikbaar is" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mixer DataEngine" -+#~ msgstr "Gegevensengine voor mixer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Restore Mixer Volumes" -+#~ msgstr "Mixervolumes herstellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CDDB Retrieval" -+#~ msgstr "CDDB-informatie" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CDDB Configuration" -+#~ msgstr "CDDB instellingen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the CDDB Retrieval" -+#~ msgstr "Ophalen van CDDB-informatie instellen" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "cddb" -+#~ msgstr "cddb" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Video Files (MPlayerThumbs)" -+#~ msgstr "Videobestanden (MPlayer-miniaturen)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AVI Info" -+#~ msgstr "AVI-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FLAC Info" -+#~ msgstr "FLAC-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MP3 Info" -+#~ msgstr "MP3-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Musepack Info" -+#~ msgstr "Musepack-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OGG Info" -+#~ msgstr "OGG-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SID Info" -+#~ msgstr "SID-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "theora Info" -+#~ msgstr "theora-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WAV Info" -+#~ msgstr "WAV-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sound Mixer" -+#~ msgstr "Geluidsmixer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows and let you control sound volumes" -+#~ msgstr "Hiermee kunt u het geluidsvolume instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Play" -+#~ msgstr "Afspelen" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdemultimedia/desktop_kdemultimedia_strigi-multimedia.po -@@ -0,0 +1,236 @@ -+# translation of desktop_kdemultimedia.po to Dutch -+# Nederlandse vertaling van desktop. -+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. -+# -+# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. -+# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. -+# Rinse de Vries , 2003, 2004. -+# Wilbert Berendsen , 2003, 2004. -+# R.F. Pels , 2004. -+# Tom Albers , 2004. -+# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2008. -+# Bram Schoenmakers , 2004, 2005. -+# Kristof Bal , 2008. -+# Freek de Kruijf , 2009. -+# Freek de Kruijf , 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdemultimedia\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-04-05 03:29+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-04-09 10:27+0200\n" -+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" -+"Language-Team: Dutch \n" -+"Language: nl\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: avi/kfile_avi.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "AVI Info" -+msgstr "AVI-informatie" -+ -+#: flac/kfile_flac.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "FLAC Info" -+msgstr "FLAC-informatie" -+ -+#: mp3/kfile_mp3.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "MP3 Info" -+msgstr "MP3-informatie" -+ -+#: mpc/kfile_mpc.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Musepack Info" -+msgstr "Musepack-informatie" -+ -+#: ogg/kfile_ogg.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "OGG Info" -+msgstr "OGG-informatie" -+ -+#: sid/kfile_sid.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "SID Info" -+msgstr "SID-informatie" -+ -+#: theora/kfile_theora.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "theora Info" -+msgstr "theora-informatie" -+ -+#: wav/kfile_wav.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "WAV Info" -+msgstr "WAV-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dragon Player" -+#~ msgstr "Dragon Player" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Video Player" -+#~ msgstr "Videospeler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with Video Player (Dragon Player)" -+#~ msgstr "Openen met videospeler (Dragon Player)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dragon Player Part" -+#~ msgstr "Dragon Player-component" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embeddable Video Player" -+#~ msgstr "Inbedbare videospeler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Play DVD with Dragon Player" -+#~ msgstr "DVD met Dragon Player afspelen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Video Files (ffmpegthumbs)" -+#~ msgstr "Videobestanden (ffmpeg-miniaturen)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JuK" -+#~ msgstr "JuK" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Music Player" -+#~ msgstr "Muziekspeler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Juk Music Player" -+#~ msgstr "Juk-muziekspeler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cover Successfully Downloaded" -+#~ msgstr "Hoes is met succes gedownload" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A requested cover has been downloaded" -+#~ msgstr "Een gevraagde hoes is gedownload" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cover Failed to Download" -+#~ msgstr "Downloaden van hoes is mislukt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A requested cover has failed to download" -+#~ msgstr "Downloaden van een gevraagde hoes is mislukt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Add to JuK Collection" -+#~ msgstr "Toevoegen aan JuK-collectie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio CD Browser" -+#~ msgstr "Audio-cd-browser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Openen met bestandsbeheerder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio CDs" -+#~ msgstr "Audio-cd's" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Audiocd IO Slave Configuration" -+#~ msgstr "AudioCD IO slave instellen" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate" -+#~ msgstr "Audio-cd,cd,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Sound Mixer" -+#~ msgstr "Geluidsmixer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMix" -+#~ msgstr "KMix" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Restore Mixer Settings" -+#~ msgstr "Mixerinstellingen herstellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMixD" -+#~ msgstr "KMixD" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMixD Mixer Service" -+#~ msgstr "KMixD Mixerservice" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sound Mixer" -+#~ msgstr "Geluidsmixer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio Device Fallback" -+#~ msgstr "Terugvalapparaat voor geluid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" -+#~ msgstr "" -+#~ "Melding bij automatische terugval als het apparaat van voorkeur niet " -+#~ "beschikbaar is" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mixer DataEngine" -+#~ msgstr "Gegevensengine voor mixer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Restore Mixer Volumes" -+#~ msgstr "Mixervolumes herstellen" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CD Player" -+#~ msgstr "CD-speler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KsCD" -+#~ msgstr "KsCD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Play Audio CD with KsCD" -+#~ msgstr "Speel audio-cd af met KsCD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CDDB Retrieval" -+#~ msgstr "CDDB-informatie" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CDDB Configuration" -+#~ msgstr "CDDB instellingen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the CDDB Retrieval" -+#~ msgstr "Ophalen van CDDB-informatie instellen" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "cddb" -+#~ msgstr "cddb" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Video Files (MPlayerThumbs)" -+#~ msgstr "Videobestanden (MPlayer-miniaturen)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sound Mixer" -+#~ msgstr "Geluidsmixer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows and let you control sound volumes" -+#~ msgstr "Hiermee kunt u het geluidsvolume instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Play" -+#~ msgstr "Afspelen" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdemultimedia/desktop_kdemultimedia_audiocd-kio.po -@@ -0,0 +1,233 @@ -+# translation of desktop_kdemultimedia.po to Dutch -+# Nederlandse vertaling van desktop. -+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. -+# -+# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. -+# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. -+# Rinse de Vries , 2003, 2004. -+# Wilbert Berendsen , 2003, 2004. -+# R.F. Pels , 2004. -+# Tom Albers , 2004. -+# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2008. -+# Bram Schoenmakers , 2004, 2005. -+# Kristof Bal , 2008. -+# Freek de Kruijf , 2009. -+# Freek de Kruijf , 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdemultimedia\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-05-05 11:02+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-04-09 10:27+0200\n" -+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" -+"Language-Team: Dutch \n" -+"Language: nl\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: data/audiocd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Audio CD Browser" -+msgstr "Audio-cd-browser" -+ -+#: data/solid_audiocd.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Open with File Manager" -+msgstr "Openen met bestandsbeheerder" -+ -+#: kcmaudiocd/audiocd.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Audio CDs" -+msgstr "Audio-cd's" -+ -+#: kcmaudiocd/audiocd.desktop:86 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Audiocd IO Slave Configuration" -+msgstr "AudioCD IO slave instellen" -+ -+#: kcmaudiocd/audiocd.desktop:158 -+msgctxt "Keywords" -+msgid "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate" -+msgstr "Audio-cd,cd,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dragon Player" -+#~ msgstr "Dragon Player" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Video Player" -+#~ msgstr "Videospeler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with Video Player (Dragon Player)" -+#~ msgstr "Openen met videospeler (Dragon Player)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dragon Player Part" -+#~ msgstr "Dragon Player-component" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embeddable Video Player" -+#~ msgstr "Inbedbare videospeler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Play DVD with Dragon Player" -+#~ msgstr "DVD met Dragon Player afspelen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Video Files (ffmpegthumbs)" -+#~ msgstr "Videobestanden (ffmpeg-miniaturen)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JuK" -+#~ msgstr "JuK" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Music Player" -+#~ msgstr "Muziekspeler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Juk Music Player" -+#~ msgstr "Juk-muziekspeler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cover Successfully Downloaded" -+#~ msgstr "Hoes is met succes gedownload" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A requested cover has been downloaded" -+#~ msgstr "Een gevraagde hoes is gedownload" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cover Failed to Download" -+#~ msgstr "Downloaden van hoes is mislukt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A requested cover has failed to download" -+#~ msgstr "Downloaden van een gevraagde hoes is mislukt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Add to JuK Collection" -+#~ msgstr "Toevoegen aan JuK-collectie" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Sound Mixer" -+#~ msgstr "Geluidsmixer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMix" -+#~ msgstr "KMix" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Restore Mixer Settings" -+#~ msgstr "Mixerinstellingen herstellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMixD" -+#~ msgstr "KMixD" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMixD Mixer Service" -+#~ msgstr "KMixD Mixerservice" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sound Mixer" -+#~ msgstr "Geluidsmixer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio Device Fallback" -+#~ msgstr "Terugvalapparaat voor geluid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" -+#~ msgstr "" -+#~ "Melding bij automatische terugval als het apparaat van voorkeur niet " -+#~ "beschikbaar is" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mixer DataEngine" -+#~ msgstr "Gegevensengine voor mixer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Restore Mixer Volumes" -+#~ msgstr "Mixervolumes herstellen" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CD Player" -+#~ msgstr "CD-speler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KsCD" -+#~ msgstr "KsCD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Play Audio CD with KsCD" -+#~ msgstr "Speel audio-cd af met KsCD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CDDB Retrieval" -+#~ msgstr "CDDB-informatie" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CDDB Configuration" -+#~ msgstr "CDDB instellingen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the CDDB Retrieval" -+#~ msgstr "Ophalen van CDDB-informatie instellen" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "cddb" -+#~ msgstr "cddb" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Video Files (MPlayerThumbs)" -+#~ msgstr "Videobestanden (MPlayer-miniaturen)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AVI Info" -+#~ msgstr "AVI-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FLAC Info" -+#~ msgstr "FLAC-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MP3 Info" -+#~ msgstr "MP3-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Musepack Info" -+#~ msgstr "Musepack-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OGG Info" -+#~ msgstr "OGG-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SID Info" -+#~ msgstr "SID-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "theora Info" -+#~ msgstr "theora-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WAV Info" -+#~ msgstr "WAV-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sound Mixer" -+#~ msgstr "Geluidsmixer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows and let you control sound volumes" -+#~ msgstr "Hiermee kunt u het geluidsvolume instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Play" -+#~ msgstr "Afspelen" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdeadmin/desktop_kdeadmin.po -@@ -0,0 +1,152 @@ -+# translation of desktop_kdeadmin.po to Dutch -+# Nederlandse vertaling van desktop. -+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. -+# -+# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. -+# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. -+# Rinse de Vries , 2003. -+# Rinse de Vries , 2005, 2008, 2009. -+# Freek de Kruijf , 2009. -+# Freek de Kruijf , 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeadmin\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-12-06 08:31+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-12-06 23:29+0100\n" -+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" -+"Language-Team: Dutch \n" -+"Language: nl\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"<<<<<<< desktop_kdeadmin.poPO-Revision-Date: 2002-09-04 23:49+0200\n" -+"=======PO-Revision-Date: 2002-09-04 23:49+0200\n" -+">>>>>>> 1.36Language-Team: Nederlands \n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+# nagelezen op 2-11-2009 door rinse -+#: kcron/src/kcm_cron.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Task Scheduler" -+msgstr "Takenplanner" -+ -+#: kcron/src/kcm_cron.desktop:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure and schedule tasks" -+msgstr "Taken instellen en plannen" -+ -+#: kcron/src/kcm_cron.desktop:127 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "cron,crontab,scheduled,tasks,task,schedule,vixie" -+msgstr "cron,crontab,gepland,taken,taak,planning,vixie" -+ -+#: ksystemlog/src/ksystemlog.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KSystemLog" -+msgstr "KSystemLog" -+ -+#: ksystemlog/src/ksystemlog.desktop:64 -+msgctxt "Comment" -+msgid "System log viewer tool" -+msgstr "Systeemlogs bekijken" -+ -+#: ksystemlog/src/ksystemlog.desktop:121 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "System Log Viewer" -+msgstr "Systeemlog-weergaveprogramma" -+ -+#: kuser/kuser.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KUser" -+msgstr "KUser" -+ -+#: kuser/kuser.desktop:80 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "User Manager" -+msgstr "Gebruikersbeheer" -+ -+#: strigi-analyzer/rpm/kfile_rpm.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "RPM Stats" -+msgstr "RPM-statistieken" -+ -+#: system-config-printer-kde/system-config-printer-kde.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Printer Configuration" -+msgstr "Printerconfiguratie" -+ -+#: system-config-printer-kde/system-config-printer-kde.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure local and remote Printers" -+msgstr "Lokale en netwerkprinters instellen" -+ -+#: system-config-printer-kde/system-config-printer-kde.desktop:124 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "printer,printers,printing" -+msgstr "printer,printers,bezig met printen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Network Settings" -+#~ msgstr "Netwerk instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Settings" -+#~ msgstr "Netwerkinstellingen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure TCP/IP settings" -+#~ msgstr "TCP/IP instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KNetworkConf" -+#~ msgstr "KNetworkConf" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Configure TCP/IP Settings" -+#~ msgstr "TCP/IP instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDat" -+#~ msgstr "KDat" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tape Backup Tool" -+#~ msgstr "Tape backup-programma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSysV" -+#~ msgstr "KSysV" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "SysV-Init Editor" -+#~ msgstr "SysV-Init Editor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Saved Init Configuration" -+#~ msgstr "Opgeslagen Init-configuratie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SysV-Init Editor Log File" -+#~ msgstr "Logbestand van SysV-Init Editor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Boot Manager (LILO)" -+#~ msgstr "Opstartbeheer (LILO)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure LILO (the Linux boot manager)" -+#~ msgstr "Lilo (Linux Opstartbeheer) instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPackage" -+#~ msgstr "KPackage" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Package Manager" -+#~ msgstr "Pakketbeheerder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printing" -+#~ msgstr "Printers" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdepim-runtime/desktop_kdepim-runtime.po -@@ -0,0 +1,2755 @@ -+# translation of desktop_kdepim.po to Dutch -+# Nederlandse vertaling van desktop. -+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. -+# -+# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. -+# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. -+# Rinse de Vries , 2003, 2004. -+# Wilbert Berendsen , 2003, 2004. -+# Bram Schoenmakers , 2004, 2005, 2006, 2007. -+# Tom Albers , 2004. -+# Tom Albers , 2004. -+# Rinse de Vries , 2007, 2008. -+# Antoon Tolboom , 2008. -+# Antoon Tolboom , 2008. -+# Kristof Bal , 2009. -+# Freek de Kruijf , 2009. -+# Freek de Kruijf , 2009, 2010. -+# Freek de Kruijf , 2010, 2011, 2012. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdepim\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-05-26 12:31+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2012-03-19 17:34+0100\n" -+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" -+"Language-Team: Dutch \n" -+"Language: nl\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: accountwizard/accountwizard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Account Wizard" -+msgstr "Accountassistent" -+ -+#: accountwizard/accountwizard.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Launch the account wizard to configure PIM accounts." -+msgstr "Start de accountassistent om PIM-accounts in te stellen." -+ -+#: agents/calendarsearch/calendarsearchagent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Calendar Search Agent" -+msgstr "Agendazoekagent" -+ -+#: agents/invitations/invitationsagent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Invitations Dispatcher Agent" -+msgstr "Uitnodigingen-verspreidingsagent" -+ -+#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE e-mail client" -+msgstr "KDE e-mailclient" -+ -+#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:44 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Mail" -+msgstr "KDE E-mail" -+ -+#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:89 -+msgctxt "Name" -+msgid "E-mail successfully sent" -+msgstr "E-mailbericht met succes verzonden" -+ -+#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:132 -+msgctxt "Name" -+msgid "E-mail sending failed" -+msgstr "Verzenden van e-mail is mislukt" -+ -+#: agents/maildispatcher/maildispatcheragent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mail Dispatcher Agent" -+msgstr "Agent voor het verzenden van e-mail" -+ -+#: agents/nepomukfeeder/akonadinepomukfeederagent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonadi Nepomuk Feeder" -+msgstr "Akonadi Nepumuk-feeder" -+ -+#: agents/nepomukfeeder/akonadinepomukfeeder.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonadi NepomukFeeder Plugin" -+msgstr "Akonadi NepomukFeeder-plug-in" -+ -+#: agents/nepomukfeeder/plugins/nepomukcalendarfeeder.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Calendar Feeder" -+msgstr "Nepomuk agenda-voeder" -+ -+#: agents/nepomukfeeder/plugins/nepomukcontactfeeder.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Contact Feeder" -+msgstr "Nepomuk Kontact-toevoer" -+ -+#: agents/nepomukfeeder/plugins/nepomukmailfeeder.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Mail Feeder" -+msgstr "Nepumuk e-mail-feeder" -+ -+#: agents/nepomukfeeder/plugins/nepomuknotefeeder.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Note Feeder" -+msgstr "Nepomuk Note-feeder" -+ -+#: agents/newmailnotifier/akonadi_newmailnotify_agent.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New email notify" -+msgstr "Melding van nieuwe e-mail" -+ -+#: agents/newmailnotifier/akonadi_newmailnotify_agent.notifyrc:35 -+msgctxt "Name" -+msgid "New email notify" -+msgstr "Melding van nieuwe e-mail" -+ -+#: agents/newmailnotifier/akonadi_newmailnotify_agent.notifyrc:70 -+msgctxt "Name" -+msgid "New email arrived" -+msgstr "Nieuwe e-mail aangekomen" -+ -+#: agents/newmailnotifier/newmailnotifieragent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Email Notifier" -+msgstr "Nieuwe e-mailmelder" -+ -+#: agents/newmailnotifier/newmailnotifieragent.desktop:40 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Notifications about newly received emails" -+msgstr "Meldingen over nieuw ontvangen e-mails" -+ -+#: agents/strigifeeder/strigifeeder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Strigi Feeder" -+msgstr "Strigi-toevoer" -+ -+#: agents/strigifeeder/strigifeeder.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Strigi-based fulltext search" -+msgstr "In teksten zoeken met behulp van Strigi" -+ -+#: defaultsetup/defaultaddressbook-ce.desktop:4 -+#: defaultsetup/defaultaddressbook.desktop:4 -+#: resources/contacts/contactsresource.desktop:2 -+#: resources/contacts/wizard/contactswizard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Personal Contacts" -+msgstr "Persoonlijke contacten" -+ -+#: defaultsetup/defaultcalendar-ce.desktop:4 -+#: defaultsetup/defaultcalendar.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Personal Calendar" -+msgstr "Persoonlijke agenda" -+ -+#: defaultsetup/defaultnotebook-ce.desktop:4 -+#: defaultsetup/defaultnotebook.desktop:4 -+#: resources/ical/notes/notesresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Notes" -+msgstr "Notities" -+ -+#: kcm/kcm_akonadi.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonadi Configuration" -+msgstr "Akonadi-configuratie" -+ -+#: kcm/kcm_akonadi.desktop:64 kcm/kcm_akonadi_resources.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configuration of the Akonadi Personal Information Management framework" -+msgstr "" -+"Configuratie van het persoonlijke informatiebeheer raamwerk van Akonadi" -+ -+#: kcm/kcm_akonadi_resources.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonadi Resources Configuration" -+msgstr "Akonadi hulpbronnenconfiguratie" -+ -+#: kcm/kcm_akonadi_server.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonadi Server Configuration" -+msgstr "Akonadi-serverconfiguratie" -+ -+#: kresources/kabc/akonadi.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonadi Address Books" -+msgstr "Adresboek van Akonadi" -+ -+#: kresources/kabc/akonadi.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Provides access to contacts stored in Akonadi address book folders" -+msgstr "" -+"Geeft toegang tot de in de adresboekmappen van Akonadi opgeslagen " -+"contactpersonen" -+ -+#: kresources/kcal/akonadi.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonadi" -+msgstr "Akonadi" -+ -+#: kresources/kcal/akonadi.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Provides access to calendars stored in Akonadi calendar folders" -+msgstr "" -+"Geeft toegang tot de in de agendamappen van Akonadi opgeslagen agenda's" -+ -+#: migration/kaddressbook/kaddressbookmigrator.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "kaddressbookmigrator" -+msgstr "kaddressbookmigrator" -+ -+#: migration/kaddressbook/kaddressbookmigrator.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Tool to migrate the old kresource based address book to Akonadi." -+msgstr "" -+"Hulpmiddel om het oude op kresource gebaseerde adresboek naar Akonadi te " -+"migreren." -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_addressee.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Addressee Serializer" -+msgstr "Adressenadministratie" -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_addressee.desktop:46 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Akonadi serializer plugin for addressee objects" -+msgstr "Een administratieplug-in voor Akonadi voor adressen" -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_bookmark.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bookmark serializer" -+msgstr "Bladwijzeradministratie" -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_bookmark.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Akonadi serializer plugin for bookmark objects" -+msgstr "Een administratieplug-in voor Akonadi voor bladwijzers" -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_contactgroup.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Contact Group Serializer" -+msgstr "Contactgroepadministratie" -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_contactgroup.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Akonadi serializer plugin for contact group objects" -+msgstr "Een administratieplug-in voor Akonadi voor contactgroepobjecten" -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_kalarm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KAlarm Event Serializer" -+msgstr "KAlarm gebeurtenissen in volgorde zetten" -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_kalarm.desktop:40 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Akonadi serializer plugin for KAlarm events" -+msgstr "" -+"Een Akonadi-plugin voor het in volgorde zetten van KAlarm gebeurtenissen" -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_kcalcore.desktop:2 -+#: plugins/akonadi_serializer_kcal.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Incidence Serializer" -+msgstr "Agenda-item-administratie" -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_kcalcore.desktop:45 -+#: plugins/akonadi_serializer_kcal.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Akonadi serializer plugin for events, tasks and journal entries" -+msgstr "" -+"Een administratieplug-in voor Akonadi voor evenementen, taken en journalen" -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_mail.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mail Serializer" -+msgstr "E-mailadministratie" -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_mail.desktop:46 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Akonadi serializer plugin for mail objects" -+msgstr "Een administratieplug-in voor Akonadi voor e-mails" -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_microblog.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Microblog Serializer" -+msgstr "Microblogadministratie" -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_microblog.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Akonadi serializer plugin for Microblog" -+msgstr "Een administratieplug-in voor Akonadi voor microblog" -+ -+#: resources/akonotes/akonotesresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "AkoNotes" -+msgstr "AkoNotes" -+ -+#: resources/akonotes/akonotesresource.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads a notes hierarchy from a local maildir folder" -+msgstr "Laadt hiërarchie van notities van een lokale maildir-map" -+ -+#: resources/birthdays/birthdaysresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Birthdays & Anniversaries" -+msgstr "Verjaardagen & trouwdagen" -+ -+#: resources/birthdays/birthdaysresource.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Provides access to birthday and anniversary dates of contacts in your " -+"address book as calendar events" -+msgstr "" -+"Geeft toegang tot verjaar- en trouwdagdata van contactpersonen in uw " -+"adresboek als agenda-gebeurtenissen" -+ -+#: resources/contacts/contactsresource.desktop:49 -+#: resources/contacts/wizard/contactswizard.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The address book with personal contacts" -+msgstr "Het adresboek met persoonlijke contacten" -+ -+#: resources/dav/resource/davgroupwareprovider.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "DAV Groupware resource provider" -+msgstr "Leverancier van DAV-groupware-hulpbron" -+ -+#: resources/dav/resource/davgroupwareresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "DAV groupware resource" -+msgstr "DAV-groupware-hulpbron" -+ -+#: resources/dav/resource/davgroupwareresource.desktop:39 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Resource to manage DAV calendars and address books (CalDAV, GroupDAV)" -+msgstr "Hulpbron om DAV-agenda's en adresboeken (CalDAV, GroupDAV) te beheren" -+ -+#: resources/dav/services/citadel.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Citadel" -+msgstr "Citadel" -+ -+#: resources/dav/services/davical.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Davical" -+msgstr "Davical" -+ -+#: resources/dav/services/egroupware.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "eGroupware" -+msgstr "eGroupware" -+ -+#: resources/dav/services/opengroupware.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "OpenGroupware" -+msgstr "OpenGroupware" -+ -+#: resources/dav/services/owncloud.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "ownCloud" -+msgstr "ownCloud" -+ -+#: resources/dav/services/scalix.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Scalix" -+msgstr "Scalix" -+ -+#: resources/dav/services/sogo.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "ScalableOGo" -+msgstr "ScalableOGo" -+ -+#: resources/dav/services/yahoo.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yahoo!" -+msgstr "Yahoo!" -+ -+#: resources/dav/services/zarafa.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Zarafa" -+msgstr "Zarafa" -+ -+#: resources/dav/services/zimbra.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Zimbra" -+msgstr "Zimbra" -+ -+#: resources/ical/icalresource.desktop:2 -+#: resources/ical/wizard/icalwizard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "ICal Calendar File" -+msgstr "ICal-agendabestand" -+ -+#: resources/ical/icalresource.desktop:49 -+#: resources/ical/wizard/icalwizard.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads data from an iCal file" -+msgstr "Laadt gegevens van een iCal-bestand" -+ -+#: resources/ical/notes/notesresource.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads data from a notes file" -+msgstr "Laadt gegevens van een notitiesbestand" -+ -+#: resources/imap/imapresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "IMAP E-Mail Server" -+msgstr "IMAP e-mailserver" -+ -+#: resources/imap/imapresource.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Connects to an IMAP e-mail server" -+msgstr "Maakt verbinding met een IMAP-e-mailserver" -+ -+#: resources/imap/wizard/imapwizard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Generic IMAP Email Server" -+msgstr "Generieke IMAP e-mailserver" -+ -+#: resources/imap/wizard/imapwizard.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Imap account" -+msgstr "Imap-account" -+ -+#: resources/kabc/kabcresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Address Book (traditional)" -+msgstr "Adresboek van KDE (traditioneel)" -+ -+#: resources/kabc/kabcresource.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads data from a traditional KDE address book resource" -+msgstr "Laadt gegevens van een traditionele KDE adresboekbron" -+ -+#: resources/kalarm/kalarmdir/kalarmdirresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KAlarm Directory" -+msgstr "KAlarm-map" -+ -+#: resources/kalarm/kalarmdir/kalarmdirresource.desktop:34 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads data from a local KAlarm folder" -+msgstr "Laadt gegevens uit een lokale KAlarm-map" -+ -+#: resources/kalarm/kalarm/kalarmresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KAlarm Calendar File" -+msgstr "KAlarm-agendabestand" -+ -+#: resources/kalarm/kalarm/kalarmresource.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads data from a KAlarm calendar file" -+msgstr "Laadt gegevens van een KAlarm-agendabestand" -+ -+#: resources/kcal/kcalresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Calendar (traditional)" -+msgstr "Agenda van KDE (traditioneel)" -+ -+#: resources/kcal/kcalresource.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads data from a traditional KDE calendar resource" -+msgstr "Laadt gegevens van een traditioneel KDE agendabron" -+ -+#: resources/kdeaccounts/kdeaccountsresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Accounts" -+msgstr "KDE-accounts" -+ -+#: resources/kdeaccounts/kdeaccountsresource.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads contacts from the KDE accounts file" -+msgstr "Laadt contactpersonen uit het bestand met KDE-accounts" -+ -+#: resources/knut/knutresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Knut" -+msgstr "Knut" -+ -+#: resources/knut/knutresource.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An agent for debugging purpose" -+msgstr "Een agent voor debugging-doeleinden" -+ -+#: resources/kolabproxy/kolabproxyresource.desktop:2 -+#: resources/kolabproxy/wizard/kolabwizard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kolab Groupware Server" -+msgstr "Kolab groupwareserver" -+ -+#: resources/kolabproxy/kolabproxyresource.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Provides access to Kolab groupware folders on an IMAP server (IMAP accounts " -+"need to be set up separately)." -+msgstr "" -+"Levert toegang tot Kolab groupwaremappen op een IMAP-server (het is nodig om " -+"IMAP-accounts separaat in te stellen)." -+ -+#: resources/kolabproxy/wizard/kolabwizard.desktop:46 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kolab Groupware Server" -+msgstr "Kolab-groupware-server" -+ -+#: resources/localbookmarks/localbookmarksresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Local Bookmarks" -+msgstr "Lokale bladwijzers" -+ -+#: resources/localbookmarks/localbookmarksresource.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads data from a local bookmarks file" -+msgstr "Laadt gegevens van een lokaal bladwijzerbestand" -+ -+#: resources/maildir/maildirresource.desktop:2 -+#: resources/maildir/wizard/maildirwizard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Maildir" -+msgstr "Maildir" -+ -+#: resources/maildir/maildirresource.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads data from a local maildir folder" -+msgstr "Laadt gegevens van een lokaal maildir-map" -+ -+#: resources/maildir/wizard/maildirwizard.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Maildir account" -+msgstr "Maildir-account" -+ -+#: resources/mailtransport_dummy/mtdummyresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dummy MailTransport Resource" -+msgstr "Dummy e-mailtransporthulpmiddel" -+ -+#: resources/mailtransport_dummy/mtdummyresource.desktop:40 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Dummy Resource implementing mail transport interface" -+msgstr "Dummy hulpmiddel die een e-mailtransportinterface implementeert" -+ -+#: resources/mbox/mboxresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mbox" -+msgstr "Mbox" -+ -+#: resources/mbox/mboxresource.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads data from a local mbox file" -+msgstr "Laadt gegevens van een lokaal Mbox-bestand" -+ -+#: resources/mbox/wizard/mailboxwizard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "MailBox" -+msgstr "MailBox" -+ -+#: resources/mbox/wizard/mailboxwizard.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Mailbox account" -+msgstr "Mailbox-account" -+ -+#: resources/microblog/microblog.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Microblog (Twitter and Identi.ca)" -+msgstr "Microblog (Twitter en Identi.ca)" -+ -+#: resources/microblog/microblog.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Shows your microblog data from Twitter or Identi.ca." -+msgstr "Toont uw microblog gegevens uit Twitter of Identi.ca." -+ -+#: resources/mixedmaildir/mixedmaildirresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KMail Mail Folder" -+msgstr "E-mailmap van KMail" -+ -+#: resources/mixedmaildir/mixedmaildirresource.desktop:33 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads data from a local KMail mail folder" -+msgstr "Laadt gegevens van een lokale e-mailmap van Kmail" -+ -+#: resources/nepomuktag/nepomuktagresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Tags (Virtual Folders)" -+msgstr "Nepomuk-tags (virtuele mappen)" -+ -+#: resources/nepomuktag/nepomuktagresource.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual folders for selecting messages which have Nepomuk Tags." -+msgstr "Virtuele mappen om berichten met Nepomuk-tags te selecteren." -+ -+#: resources/nntp/nntpresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Usenet Newsgroups (NNTP)" -+msgstr "Usenet-nieuwsgroepen (NNTP)" -+ -+#: resources/nntp/nntpresource.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Makes it possible to read articles from a news server" -+msgstr "Maakt het mogelijk om artikelen van een nieuwsserver te halen" -+ -+#: resources/openxchange/openxchangeresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Open-Xchange Groupware Server" -+msgstr "Open-Xchange-groupware-server" -+ -+#: resources/openxchange/openxchangeresource.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Provides access to the appointments, tasks, and contacts of an Open-Xchange " -+"groupware server." -+msgstr "" -+"Geeft toegang tot afspraken, taken en contactpersonen op een Open-Xchange-" -+"groupware-server " -+ -+#: resources/pop3/pop3resource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "POP3 E-Mail Server" -+msgstr "POP3 e-mailserver" -+ -+#: resources/pop3/pop3resource.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Connects to a POP3 e-mail server" -+msgstr "Maakt verbinding met een POP3 e-mailserver." -+ -+#: resources/pop3/wizard/pop3wizard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pop3" -+msgstr "POP3" -+ -+#: resources/pop3/wizard/pop3wizard.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Pop3 account" -+msgstr "POP3-account" -+ -+#: resources/vcarddir/vcarddirresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "VCard Directory" -+msgstr "VCard-map" -+ -+#: resources/vcarddir/vcarddirresource.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads data from a directory with VCards" -+msgstr "Laadt gegevens van een map met VCards" -+ -+#: resources/vcard/vcardresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "VCard File" -+msgstr "vCard-bestand" -+ -+#: resources/vcard/vcardresource.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads data from a VCard file" -+msgstr "Laadt gegevens van een VCard-bestand" -+ -+#: tray/akonaditray.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonaditray" -+msgstr "Akonadi-vak" -+ -+#: tray/akonaditray.desktop:55 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Akonadi Tray Utility" -+msgstr "Akonadi-vak hulpmiddel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Extension to push events, journals and todos into Nepomuk" -+#~ msgstr "" -+#~ "Extensie om gebeurtenissen, journaals en taken in Nepomuk in te voeren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Extension to push contacts into Nepomuk" -+#~ msgstr "Extensie om contacten in Nepomuk te importeren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Console" -+#~ msgstr "Akonadi-console" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Akonadi Management and Debugging Console" -+#~ msgstr "Akonadi-beheer en debugging-console" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Advanced" -+#~ msgstr "Geavanceerd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Advanced Feed Reader Settings" -+#~ msgstr "Geavanceerde instellingen van feedlezer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Appearance" -+#~ msgstr "Uiterlijk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the Feed Reader Appearance" -+#~ msgstr "Het uiterlijk van feedlezer instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archive" -+#~ msgstr "Archief" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Feed Archive" -+#~ msgstr "Feedarchief instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Browser" -+#~ msgstr "Browser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Internal Browser Component" -+#~ msgstr "Interne browsercomponent instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "General" -+#~ msgstr "Algemeen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Feeds" -+#~ msgstr "Feeds instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Metakit storage backend" -+#~ msgstr "Metakit-opslagbackend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for Akregator" -+#~ msgstr "Plugin voor Akregator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Online Readers" -+#~ msgstr "Online lezers" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Online Readers" -+#~ msgstr "Online lezers instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akregator Online Feed Reader Support" -+#~ msgstr "Akregator Online feedlezer ondersteuning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Share Services" -+#~ msgstr "Services voor delen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Share Services" -+#~ msgstr "Gedeelde services instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akregator Online Article Share" -+#~ msgstr "Plaats voor delen van Akregator online artikelen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akregator" -+#~ msgstr "Akregator" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Feed Reader" -+#~ msgstr "Feedlezer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KDE News Feed Reader" -+#~ msgstr "Een KDE newsfeedlezer." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Akregator" -+#~ msgstr "Akregator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Feed added" -+#~ msgstr "Feed toegevoegd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A new feed was remotely added to Akregator" -+#~ msgstr "Er was een nieuwe feed op afstand toegevoegd aan Akregator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Articles" -+#~ msgstr "Nieuwe artikelen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New articles were fetched" -+#~ msgstr "Nieuwe artikelen zijn opgehaald" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "aKregatorPart" -+#~ msgstr "aKregatorPart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blogilo" -+#~ msgstr "Blogilo" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "A KDE Blogging Client" -+#~ msgstr "Een KDE Blogging-client" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calendar Plugin Interface" -+#~ msgstr "Agendapluginuiterlijk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Calendar Plugin" -+#~ msgstr "Agendaplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calendar Decoration Interface" -+#~ msgstr "Agendadecoratie-uiterlijk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Calendar Decoration Plugin" -+#~ msgstr "Agendadecoratieplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Letter home/private address" -+#~ msgstr "Postadres thuis/privé" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Letter business/work address" -+#~ msgstr "Postadres werk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KonsoleKalendar" -+#~ msgstr "Konsole-agenda" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kontact Administration" -+#~ msgstr "Kontactbeheer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMail" -+#~ msgstr "KMail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Your emails" -+#~ msgstr "Uw e-mailberichten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "mailreader" -+#~ msgstr "e-maillezer" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "A KDE4 Application" -+#~ msgstr "Een KDE4-programma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Air" -+#~ msgstr "Air" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "An Air theme" -+#~ msgstr "Een Air-thema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Simple" -+#~ msgstr "Eenvoudig" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A Simple theme" -+#~ msgstr "Een eenvoudig thema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Test" -+#~ msgstr "Test" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A Test theme" -+#~ msgstr "Een testthema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAddressBook" -+#~ msgstr "KAddressBook" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Contact Manager" -+#~ msgstr "Contactpersoonbeheerder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlarm Active Alarms" -+#~ msgstr "KAlarm actieve herinneringen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a KAlarm active alarm calendar file" -+#~ msgstr "Laadt gegevens van een KAlarm actieve herinneringagendabestand" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlarm Archived Alarms" -+#~ msgstr "KAlarm verlopen herinneringen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a KAlarm archived alarm calendar file" -+#~ msgstr "Laadt gegevens van een KAlarm verlopen herinnering-agendabestand" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlarm Templates" -+#~ msgstr "KAlarm-sjablonen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a KAlarm alarm template file" -+#~ msgstr "Laadt gegevens van een KAlarm herinneringsjabloonbestand" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlarm" -+#~ msgstr "KAlarm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAlarm autostart at login" -+#~ msgstr "KAlarm automatisch starten bij login" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Alarm Scheduler" -+#~ msgstr "Persoonlijke alarmplanner" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alarms" -+#~ msgstr "Herinneringen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alarms in Local File" -+#~ msgstr "Herinneringen in lokaal bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides access to an alarm calendar stored in a single local file" -+#~ msgstr "" -+#~ "Geeft toegang naar een herinneringagenda, die in een enkel lokaal bestand " -+#~ "opgeslagen is" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alarms in Local Directory" -+#~ msgstr "Herinneringen in lokale map" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Provides access to an alarm calendar stored in a local directory, in " -+#~ "which each calendar item is stored in a separate file" -+#~ msgstr "" -+#~ "Geeft toegang naar een herinneringagenda in een lokaal opgeslagen map," -+#~ "waarbij iedere agenda in een apart bestand opgeslagen is" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alarms in Remote File" -+#~ msgstr "Herinneringen in extern bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Provides access to an alarm calendar in a remote file using KDE's network " -+#~ "framework KIO" -+#~ msgstr "" -+#~ "Geeft toegang naar een herinneringagenda in een extern bestand " -+#~ "gebruikmakend van KIO, een netwerkonderdeel van KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Misc" -+#~ msgstr "Diversen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Setup misc for KJots" -+#~ msgstr "Overige instellingen voor KJots" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KJots" -+#~ msgstr "KJots" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Note Taker" -+#~ msgstr "Notitieboekje" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KJotsPart" -+#~ msgstr "KJotsPart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonotes plasmoid" -+#~ msgstr "Plasmoid van Akonotes" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Akonotes plasmoid" -+#~ msgstr "Plasmoid van Akonotes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonotes list plasmoid" -+#~ msgstr "Plasmoid van lijst van Akonotes" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Akonotes list plasmoid" -+#~ msgstr "Plasmoid van lijst van Akonotes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonotes note plasmoid" -+#~ msgstr "Plasmoid van notitie van Akonotes" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Akonotes note plasmoid" -+#~ msgstr "Plasmoid van notitie van Akonotes" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Colors & Fonts Configuration" -+#~ msgstr "Kleur- en lettertype-instellingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Crypto Operations" -+#~ msgstr "Versleutelingsbewerkingen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration of Crypto Operations" -+#~ msgstr "Confiburatie van versleutelingsbewerkingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Directory Services" -+#~ msgstr "Mapdiensten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration of directory services" -+#~ msgstr "Configuratie van mapdiensten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GnuPG System" -+#~ msgstr "GnuPG-systeem" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration of GnuPG System options" -+#~ msgstr "GnuPG-systeemopties configureren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "S/MIME Validation" -+#~ msgstr "S/MIME-validatie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration of S/MIME certificate validation options" -+#~ msgstr "Validatieopties van S/MIME-certificaat instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kleopatra Decrypt/Verify Files" -+#~ msgstr "Kleopatra - bestanden ontcijferen/verifiëren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Decrypt/Verify File" -+#~ msgstr "Bestand ontcijferen/verifiëren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kleopatra Decrypt/Verify All Files In Folder" -+#~ msgstr "Kleopatra - Alle bestanden in map ontcijferen/verifiëren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Decrypt/Verify All Files In Folder" -+#~ msgstr "Alle bestanden in map ontcijferen/verifiëren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kleopatra" -+#~ msgstr "Kleopatra" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI" -+#~ msgstr "Certificaatbeheer en GUI voor Unified Crypto" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI" -+#~ msgstr "Certificaatbeheer en grafische schil voor Unified Crypto" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Files" -+#~ msgstr "Kleopatra - Bestanden ondertekenen/versleutelen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sign & Encrypt File" -+#~ msgstr "Bestand ondertekenen en versleutelen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Encrypt File" -+#~ msgstr "Bestand versleutelen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenPGP-Sign File" -+#~ msgstr "Bestand met OpenPGP ondertekenen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "S/MIME-Sign File" -+#~ msgstr "Bestand met S/MIME ondertekenen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Folders" -+#~ msgstr "Kleopatra - Mappen ondertekenen/versleutelen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archive, Sign & Encrypt Folder" -+#~ msgstr "Map archiveren, ondertekenen & versleutelen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" -+#~ msgstr "Map archiveren & versleutelen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mail program with a D-Bus interface" -+#~ msgstr "E-mailprogramma met een D-Bus-interface" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Identities" -+#~ msgstr "Identiteiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manage Identities" -+#~ msgstr "Identiteiten beheren" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mail Client" -+#~ msgstr "E-mailclient" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMail" -+#~ msgstr "KMail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Error While Checking Mail" -+#~ msgstr "Fout bij het controleren van e-mail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "There was an error while checking for new mail" -+#~ msgstr "Er was een fout bij het controleren van nieuwe e-mail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Mail Arrived" -+#~ msgstr "Nieuwe e-mail aangekomen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Send To" -+#~ msgstr "Verzenden naar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Accounts" -+#~ msgstr "Accounts" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Setup for Sending and Receiving Messages" -+#~ msgstr "Instellingen voor het verzenden en ontvangen van berichten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Customize Visual Appearance" -+#~ msgstr "Pas het uiterlijk aan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Composer" -+#~ msgstr "Opsteller" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Message Composer Settings" -+#~ msgstr "Berichtenopsteller-instellingen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Settings that don't fit elsewhere" -+#~ msgstr "Instellingen die nergens echt passen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Security" -+#~ msgstr "Beveiliging" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Security & Privacy Settings" -+#~ msgstr "Beveiligings- en privacy-instellingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMail view" -+#~ msgstr "KMail-weergave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Setup for Newsgroup and Mail Servers" -+#~ msgstr "Instellingen voor nieuws- en mailservers" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cleanup" -+#~ msgstr "Opschoning" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Preserving Disk Space" -+#~ msgstr "Besparing van schrijfruimte" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Identity" -+#~ msgstr "Identiteit" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Personal Information" -+#~ msgstr "Persoonlijke informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Posting News" -+#~ msgstr "Nieuws posten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Signing/Verifying" -+#~ msgstr "Ondertekening/Verifiëring" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Protect your privacy by signing and verifying postings" -+#~ msgstr "" -+#~ "Bescherm uw privacy door uw berichten te ondertekenen en te verifiëren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Reading News" -+#~ msgstr "Nieuws lezen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KNode" -+#~ msgstr "KNode" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "News Reader" -+#~ msgstr "Nieuwslezer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Actions" -+#~ msgstr "Acties" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Setup actions for notes" -+#~ msgstr "Acties instellen voor notities" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display" -+#~ msgstr "Tonen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Setup display for notes" -+#~ msgstr "Stel het tonen van notities in" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Editor" -+#~ msgstr "Bewerker" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Setup editor" -+#~ msgstr "Bewerker instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network" -+#~ msgstr "Netwerk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network Settings" -+#~ msgstr "Netwerkinstellingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Style" -+#~ msgstr "Stijl" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Style Settings" -+#~ msgstr "Stijlinstellingen" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Popup Notes" -+#~ msgstr "Notities" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KNotes" -+#~ msgstr "KNotes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Notes in Local File" -+#~ msgstr "Notities in lokaal bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Akregator Plugin" -+#~ msgstr "Akregatorplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Feeds" -+#~ msgstr "Feeds" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Feed Reader" -+#~ msgstr "Feedlezer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact KAddressBook Plugin" -+#~ msgstr "Kontact KAddressBook-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Contacts" -+#~ msgstr "Adressen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Address Book Component" -+#~ msgstr "Adresboekcomponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact KJots Plugin" -+#~ msgstr "Kontact KJots-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Notebooks" -+#~ msgstr "Notities" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Notebooks Component" -+#~ msgstr "Notitiescomponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Messages" -+#~ msgstr "Nieuwe berichten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mail Summary Setup" -+#~ msgstr "E-mail Overzichts-instellingen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact KMail Plugin" -+#~ msgstr "Kontact KMail-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mail" -+#~ msgstr "E-mail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mail Component" -+#~ msgstr "E-mailcomponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Usenet" -+#~ msgstr "Usenet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Usenet Component" -+#~ msgstr "Nieuwscomponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact KNotes Plugin" -+#~ msgstr "Kontact KNotes-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Popup Notes" -+#~ msgstr "Popup notities" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Popup Notes Component" -+#~ msgstr "Popup notitiescomponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact KOrganizer Journal Plugin" -+#~ msgstr "Kontact KOrganizer Journaalplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Journal" -+#~ msgstr "Journaal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Upcoming Events" -+#~ msgstr "Nabije evenementen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Upcoming Events Summary Setup" -+#~ msgstr "Overzichtsinstellingen nabije evenementen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pending To-dos" -+#~ msgstr "Openstaande taken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pending To-dos Summary Setup" -+#~ msgstr "Overzichtsinstellingen voor openstaande taken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact KOrganizer Plugin" -+#~ msgstr "Kontact KOrganizer-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calendar" -+#~ msgstr "Agenda" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Calendar Component" -+#~ msgstr "Agendacomponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact KOrganizer To-do List Plugin" -+#~ msgstr "Kontact KOrganizer takenlijstplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "To-do List" -+#~ msgstr "Takenlijst" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TimeTracker Plugin" -+#~ msgstr "Tijdsregistratie-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Time Tracker" -+#~ msgstr "Tijdsregistratie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Time Tracker Component" -+#~ msgstr "Tijdsregistratiecomponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Planner" -+#~ msgstr "Planner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Planner Setup" -+#~ msgstr "Planner-instellingen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Planner Plugin" -+#~ msgstr "Planner-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Planner Summary" -+#~ msgstr "Planner-overzicht" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Upcoming Special Dates" -+#~ msgstr "Nabije speciale datums" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Upcoming Special Dates Summary Setup" -+#~ msgstr "Overzichtsinstellingen nabije speciale datums" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Special Dates" -+#~ msgstr "Speciale datums" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Special Dates Plugin" -+#~ msgstr "Plugin voor speciale datums" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Special Dates Summary" -+#~ msgstr "Overzicht voor speciale datums" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Special Dates Summary Component" -+#~ msgstr "Component voor overzicht van speciale datums" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Summaries" -+#~ msgstr "Overzichten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Summary Selection" -+#~ msgstr "Overzichtselectie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact SummaryView Plugin" -+#~ msgstr "Kontact SummaryView-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Summary" -+#~ msgstr "Overzicht" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Summary View" -+#~ msgstr "Overzichtsweergave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kontact" -+#~ msgstr "Kontact" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Default KDE Kontact Component" -+#~ msgstr "Standaard component van KDE Kontact" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Information Manager" -+#~ msgstr "Beheerder van persoonlijke informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DBUSCalendar" -+#~ msgstr "D-BusCalendar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Organizer with a D-Bus interface" -+#~ msgstr "Organizer met een D-Bus-interface" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KOrganizer Part Interface" -+#~ msgstr "KOrganizer-componentuiterlijk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KOrganizer Part" -+#~ msgstr "KOrganizer-component" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KOrganizer Print Plugin Interface" -+#~ msgstr "KOrganizer-printpluginuiterlijk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Colors and Fonts" -+#~ msgstr "Kleuren en lettertypen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KOrganizer Colors and Fonts Configuration" -+#~ msgstr "Instellingen voor kleuren en lettertypen in KOrganizer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Custom Pages" -+#~ msgstr "Aangepaste pagina's" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the Custom Pages" -+#~ msgstr "Hier kunt u de aangepaste pagina's instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Free/Busy" -+#~ msgstr "Vrij/bezet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KOrganizer Free/Busy Configuration" -+#~ msgstr "KOrganizer vrij/bezet instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Group Scheduling" -+#~ msgstr "Groepsplanning" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KOrganizer Group Scheduling Configuration" -+#~ msgstr "KOrganizer groepsplanning instellen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KOrganizer Main Configuration" -+#~ msgstr "KOrganizer algemene instellingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plugins" -+#~ msgstr "Plugins" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KOrganizer Plugin Configuration" -+#~ msgstr "KOrganizer plugininstellingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Time and Date" -+#~ msgstr "Datum & tijd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KOrganizer Time and Date Configuration" -+#~ msgstr "KOrganizer datum en tijd instellingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Views" -+#~ msgstr "Weergaven" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KOrganizer View Configuration" -+#~ msgstr "KOrganizer weergave instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Reminder Daemon" -+#~ msgstr "Herinneringsdaemon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Event and task reminder daemon" -+#~ msgstr "Herinneringsdaemon voor evenementen en taken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KOrganizer Reminder Client" -+#~ msgstr "KOrganizer herinneringsdaemon" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KOrganizer Reminder Daemon Client" -+#~ msgstr "KOrganizer herinneringsdaemon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Calendar and Scheduling Program" -+#~ msgstr "Agenda- en afsprakenprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KOrganizer" -+#~ msgstr "KOrganizer" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Organizer" -+#~ msgstr "Persoonlijke organizer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Date Numbers Plugin for Calendars" -+#~ msgstr "Datumgetallenplugin voor agenda's" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "For each day this plugin shows its daynumber of the year at the top of " -+#~ "the agenda view. For example, February 1 is day 32 of the year." -+#~ msgstr "" -+#~ "Deze plugin zorgt ervoor dat het dagnummer boven de agendaweergave wordt " -+#~ "geplaatst. Bijvoorbeeld, bij 1 februari hoort dagnummer 32." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jewish Calendar Plugin" -+#~ msgstr "Joodse kalenderplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows all dates in KOrganizer also in the Jewish calendar system." -+#~ msgstr "Toont alle data in KOrganizer ook in het Joodse kalendersysteem." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wikipedia Picture Of the Day Plugin for Calendars" -+#~ msgstr "KOrganizer-plugin voor de Wikipedia Afbeelding van de Dag" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This plugin provides the Wikipedia Picture of the Day" -+#~ msgstr "Deze plugin geeft de Wikipedia-afbeelding van de dag" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Journal Print Style" -+#~ msgstr "Printstijl voor journaals" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This plugin allows you to print out journal entries (diary entries)." -+#~ msgstr "" -+#~ "Deze plugin maakt het mogelijk om journalen uit te printen (dagboekitems)." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "List Print Style" -+#~ msgstr "Printstijl voor lijsten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This plugin allows you to print out events and to-dos in list form." -+#~ msgstr "" -+#~ "Deze plugin maakt het mogelijk om evenementen en taken in lijstvorm uit " -+#~ "te printen." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "What's Next Print Style" -+#~ msgstr "Printstijl voor Wat komt er nu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin allows you to print out a list of all upcoming events and to-" -+#~ "dos." -+#~ msgstr "" -+#~ "Deze plugin maakt het mogelijk om een lijst van alle komende evenementen " -+#~ "en taken uit te printen." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yearly Print Style" -+#~ msgstr "Printstijl voor jaarkalender" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This plugin allows you to print out a yearly calendar." -+#~ msgstr "Deze plugin maakt het mogelijk om een jaarkalender af te drukken." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wikipedia 'This Day in History' Plugin" -+#~ msgstr "Plugin voor Wikipedia 'Deze dag in het verleden'" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin provides links to Wikipedia's 'This Day in History' pages" -+#~ msgstr "" -+#~ "Deze plugin levert links tot de Wikipedia-pagina's over een bepaalde dag" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Journal in a blog" -+#~ msgstr "Journaal in een weblog" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows to post calendar journal entries as blog entries" -+#~ msgstr "" -+#~ "Maakt het mogelijk om agenda-journaalitems als weblog-items te maken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Novell GroupWise Server" -+#~ msgstr "Novell GroupWise-server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calendar in Remote File" -+#~ msgstr "Agenda in extern bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Provides access to a calendar in a remote file using KDE's network " -+#~ "framework KIO" -+#~ msgstr "" -+#~ "Geeft toegang naar een agenda in een extern bestand gebruikmakend van " -+#~ "KIO, een netwerkonderdeel van KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Behavior" -+#~ msgstr "Gedrag" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Behavior" -+#~ msgstr "Gedrag instellen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Appearance" -+#~ msgstr "Uiterlijk instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Storage" -+#~ msgstr "Opslag" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Storage" -+#~ msgstr "Opslag instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTimeTracker Component" -+#~ msgstr "KTimeTrackercomponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTimeTracker" -+#~ msgstr "KTimeTracker" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Time Tracker" -+#~ msgstr "Tijdsregistratie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LDAP Server Settings" -+#~ msgstr "LDAP-serverinstellingen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the available LDAP servers" -+#~ msgstr "De beschikbare LDAP-servers configureren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TAR (PGP®-compatible)" -+#~ msgstr "TAR (PGP®-compatible)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TAR (with bzip2 compression)" -+#~ msgstr "TAR (met bzip2 compressie)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "sha1sum" -+#~ msgstr "sha1sum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "md5sum" -+#~ msgstr "md5sum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Not Validated Key" -+#~ msgstr "Geen gevalideerde sleutel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Expired Key" -+#~ msgstr "Verlopen sleutel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Revoked Key" -+#~ msgstr "Ingetrokken sleutel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trusted Root Certificate" -+#~ msgstr "Vertrouwd hoofdcertificaat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Not Trusted Root Certificate" -+#~ msgstr "Niet vertrouwd hoofdcertificaat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keys for Qualified Signatures" -+#~ msgstr "Sleutels voor gekwalificeerde ondertekeningen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other Keys" -+#~ msgstr "Andere sleutels" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Smartcard Key" -+#~ msgstr "Smartcard-sleutel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "sha256sum" -+#~ msgstr "sha256sum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Calendar" -+#~ msgstr "KDE agenda" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "mobile" -+#~ msgstr "mobiel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Contacts" -+#~ msgstr "KDE contactpersonen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Error while sending email" -+#~ msgstr "Fout bij verzenden van e-mail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "There was an error while trying to send the e-mail." -+#~ msgstr "Er was een fout bij het proberen om e-mail te verzenden." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Notes" -+#~ msgstr "KDE-Notities" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Tasks" -+#~ msgstr "KDE taken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Extension to push emails into Nepomuk" -+#~ msgstr "Extensie om e-mails in Nepomuk te importeren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TNEF" -+#~ msgstr "TNEF" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A bodypart formatter plugin for TNEF attachments" -+#~ msgstr "Een opmaakplugin voor TNEF-bijlagen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Octetstream" -+#~ msgstr "Applicatie octetstroom" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A bodypart formatter plugin for text/calendar" -+#~ msgstr "Een opmaakplugin voor text/calendar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A bodypart formatter plugin for text/vcard" -+#~ msgstr "Een opmaakplugin voor text/vcard" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A bodypart formatter plugin for text/x-patch" -+#~ msgstr "Een opmaakplugin voor text/x-patch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Groupware Wizard" -+#~ msgstr "KDE Groupware-wizard" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAddressBook" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Address Book" -+#~ msgstr "KAddressBook" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Feed Reader for KDE" -+#~ msgstr "Een feedlezer voor KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "StickyNote" -+#~ msgstr "StickyNote" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Connect to your libstickynotes-powered backend." -+#~ msgstr "Naar uw libstickynotes-aangedreven backend verbinden." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP" -+#~ msgstr "ZIP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenChange" -+#~ msgstr "OpenChange" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Makes it possible to work with an OpenChange / Exchange server" -+#~ msgstr "Maakt het mogelijk om met een OpenChange-/Exchange-server te werken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KOrganizer Mobile" -+#~ msgstr "KOrganizer Mobiel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAddressbook Mobile" -+#~ msgstr "KAddressbook Mobiel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMail Mobile" -+#~ msgstr "KMail Mobiel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Notes Mobile" -+#~ msgstr "KDE Notes Mobiel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Encrypt & Sign File" -+#~ msgstr "Bestand ondertekenen & versleutelen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GroupDAV Server (e.g. OpenGroupware)" -+#~ msgstr "GroupDAV-server (OpenGroupware)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Provides access to contacts stored in address books on GroupDAV enabled " -+#~ "servers, e.g. OpenGroupware" -+#~ msgstr "" -+#~ "Geeft toegang tot contactpersonen opgeslagen in adresboeken op GroupDAV-" -+#~ "servers, bijv. OpenGroupware" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Octet Stream" -+#~ msgstr "Applicatie octetstroom" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A bodypart formatter plugin for application/octet-stream" -+#~ msgstr "Een opmaakplugin voor application/octet-stream" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "POP3" -+#~ msgstr "POP3" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fetches mail from a POP3 server" -+#~ msgstr "Haalt e-mail op van een POP3-server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Birthdays From KAddressBook" -+#~ msgstr "Verjaardagen uit KAddressBook" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Provides access to birthday dates of contacts in the KDE address book as " -+#~ "calendar events" -+#~ msgstr "" -+#~ "Geeft toegang tot verjaardagdata van contactpersonen in het adresboek van " -+#~ "KDE als agenda-items" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides access to contacts stored on a Groupware server." -+#~ msgstr "" -+#~ "Geeft toegang tot contactpersonen opgeslagen op een Groupware-server." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenXchange Server" -+#~ msgstr "OpenXchange-server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides access to contacts stored on an Open-Xchange server" -+#~ msgstr "" -+#~ "Geeft toegang tot contactpersonen opgeslagen op een OpenXchange-server " -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SUSE LINUX Openexchange Server" -+#~ msgstr "SUSE LINUX Openexchange-server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DN-Attribute Order" -+#~ msgstr "DN-Attribuutvolgorde" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the order in which DN attributes are shown" -+#~ msgstr "Stel de volgorde in van de DN-attributen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Address Book on IMAP Server via KMail" -+#~ msgstr "Adresboek op IMAP-server via KMail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Provides access to contacts stored on a Kolab server using IMAP via KMail " -+#~ "or Kontact" -+#~ msgstr "" -+#~ "Geeft toegang tot contactpersonen opgeslagen op een Kolab-server " -+#~ "gebruikmakend van IMAP via KMail of Kontact" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calendar on IMAP Server via KMail" -+#~ msgstr "Agenda op IMAP-server via KMail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Provides access to a calendar stored on a Kolab server using IMAP via " -+#~ "KMail or Kontact" -+#~ msgstr "" -+#~ "Geeft toegang tot agenda's opgeslagen op een Kolab-server gebruikmakend " -+#~ "van IMAP via KMail of Kontact" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IMAP Server via KMail" -+#~ msgstr "IMAP-server via KMail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KitchenSync" -+#~ msgstr "KitchenSync" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Synchronization" -+#~ msgstr "Synchronisatie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This conduit syncs the handheld calendar database with an Akonadi " -+#~ "calendar Collection." -+#~ msgstr "" -+#~ "Dit conduit synchroniseert de agendadatabase op de handheld met de " -+#~ "agendaverzameling van Akonadi." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This conduit syncs the handheld address book database with an Akonadi " -+#~ "collection." -+#~ msgstr "" -+#~ "Dit conduit synchroniseert de adresboekdatabase op de handheld met een " -+#~ "Akonadi-verzameling." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers." -+#~ msgstr "Voegt tekstvelden toe aan uw handheld, geschikt voor DOC-lezers." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Palm DOC" -+#~ msgstr "Palm DOC" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPalmDOC" -+#~ msgstr "KPalmDOC" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PalmDOC Converter" -+#~ msgstr "PalmDOC-conversie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This conduit syncs the handheld keyring database with a database stored " -+#~ "on the PC." -+#~ msgstr "" -+#~ "Dit conduit synchroniseert de sleuteldatabase op de handheld met de " -+#~ "database op uw PC." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyring" -+#~ msgstr "Sleutelbos" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MAL (AvantGo) Conduit" -+#~ msgstr "MAL (AvantGo) Conduit" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Synchronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the " -+#~ "handheld. This allows you to view web-pages offline on the handheld, like " -+#~ "your cinema or TV schedule, or any other web page." -+#~ msgstr "" -+#~ "AvantGo met de handheld synchroniseren (of eigenlijk met de inhoud van " -+#~ "een MAL-server). Dit maakt het mogelijk om een webpagina offline op uw " -+#~ "handheld te bekijken. Dit is handig voor allerlei zaken als bijvoorbeeld " -+#~ "de TV-gids." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory." -+#~ msgstr "" -+#~ "Dit conduit synchroniseert de memo's van uw handheld met een lokale map." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NotePad" -+#~ msgstr "NotePad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder." -+#~ msgstr "" -+#~ "Dit conduit maakt een backup van de notitie-aantekeningen naar een lokale " -+#~ "map." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NULL" -+#~ msgstr "NULL" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This conduit does nothing." -+#~ msgstr "Dit conduit doet niets." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Send mail from your handheld through KMail." -+#~ msgstr "Dit conduit verzendt mail van uw handheld met behulp van KMail." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This conduit writes information about your handheld and the sync to a " -+#~ "file." -+#~ msgstr "" -+#~ "Dit conduit slaat informatie over uw handheld en de synchronisatie op in " -+#~ "een bestand." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Information" -+#~ msgstr "Systeeminformatie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock." -+#~ msgstr "" -+#~ "Dit conduit stelt de tijd van uw handheld in aan de hand van de pc-klok." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Time Synchronization" -+#~ msgstr "Tijdsynchronisatie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This conduit syncs the handheld todo database with an Akonadi Todo " -+#~ "Collection." -+#~ msgstr "" -+#~ "Dit conduit synchroniseert de takendatabase op de handheld met een " -+#~ "Akonadi-takenverzameling." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "To-do" -+#~ msgstr "Taken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This conduit syncs the handheld address book with a database stored on " -+#~ "the PC." -+#~ msgstr "" -+#~ "Dit conduit synchroniseert het adresboek op de handheld met de database " -+#~ "op uw PC." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This conduit syncs the handheld keyring database with a database stored " -+#~ "on the pc." -+#~ msgstr "" -+#~ "Dit conduit synchroniseert de sleuteldatabase op de handheld met de " -+#~ "database op uw PC." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KPilot Conduit" -+#~ msgstr "KPilot Conduit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPilot Configuration" -+#~ msgstr "KPilot instellingen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KPilot Main Configuration" -+#~ msgstr "KPilot algemene instellingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPilotDaemon" -+#~ msgstr "KPilotDaemon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPilot" -+#~ msgstr "KPilot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PalmPilot Tool" -+#~ msgstr "Palm Pilot-synchronisatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TV Schedules" -+#~ msgstr "Televisieprogrammering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Address Book on Scalix Server via KMail" -+#~ msgstr "Adresboek op Scalix-server via KMail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Provides access to contacts stored on a Scalix server using IMAP via " -+#~ "KMail or Kontact" -+#~ msgstr "" -+#~ "Geeft toegang tot contactpersonen opgeslagen op een Scalix-server " -+#~ "gebruikmakend van IMAP via KMail of Kontact" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calendar on Scalix Server via KMail" -+#~ msgstr "Agenda op Scalix-server via KMail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Notes on Scalix Server via KMail" -+#~ msgstr "Notities op Scalix-server via KMail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Distribution List File" -+#~ msgstr "Distributielijstbestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a distribution list file" -+#~ msgstr "Laadt gegevens van een distributielijstbestand" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Imap" -+#~ msgstr "Akonadi Imap" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Connects to an IMAP-server. Based on the KIMAP from kdepimlibs." -+#~ msgstr "Verbindt met een IMAP-server. Gebaseerd op KIMAP van kdepimlibs." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Kolab Proxy Resource" -+#~ msgstr "Akonadi Kolab proxy-bron" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Proxy resource to monitor groupware folders." -+#~ msgstr "Proxy-bron voor het monitoren van groupware-mappen." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAddressBook (KDE 3.1)" -+#~ msgstr "KAddressBook (KDE 3.1)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Outlook 2000" -+#~ msgstr "Outlook 2000" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yahoo! Address Book" -+#~ msgstr "Yahoo!-adresboek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Address Book with a D-Bus interface" -+#~ msgstr "Adresboek met een D-Bus-interface" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Instant Messaging" -+#~ msgstr "Instant Messaging" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Instant Messaging Address Editor" -+#~ msgstr "Instant Messaging Adresbewerker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAddressbook Instant Messaging Protocol" -+#~ msgstr "KAddressBook Instant Messaging-protocol" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "AIM Protocol" -+#~ msgstr "AIM-protocol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AIM" -+#~ msgstr "AIM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Gadu-Gadu Protocol" -+#~ msgstr "Gadu-Gadu-protocol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gadu-Gadu" -+#~ msgstr "Gadu-Gadu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Novell GroupWise Messenger" -+#~ msgstr "Novell GroupWise-messenger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "ICQ Protocol" -+#~ msgstr "ICQ-protocol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ICQ" -+#~ msgstr "ICQ" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Internet Relay Chat" -+#~ msgstr "Internet Relay Chat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRC" -+#~ msgstr "IRC" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Jabber Protocol" -+#~ msgstr "Jabber-protocol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jabber" -+#~ msgstr "Jabber" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Meanwhile Protocol" -+#~ msgstr "Meanwhile-protocol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Meanwhile" -+#~ msgstr "Meanwhile" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "MSN Messenger" -+#~ msgstr "MSN Messenger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MSN Messenger" -+#~ msgstr "MSN Messenger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Skype Internet Telephony" -+#~ msgstr "Skype internettelefonie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Skype" -+#~ msgstr "Skype" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SMS Protocol" -+#~ msgstr "SMS-protocol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SMS" -+#~ msgstr "SMS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Yahoo Protocol" -+#~ msgstr "Yahoo-protocol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB Distribution List Next Generation Plugin" -+#~ msgstr "KAB Distributielijst-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for managing distribution lists" -+#~ msgstr "Plugin voor het beheren van distributielijsten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Address Book Management Plugin" -+#~ msgstr "Plugin voor adresboekbeheer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for managing address books" -+#~ msgstr "Plugin voor het beheren van adresboeken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAddressBook Contact Editor Widget Plugin" -+#~ msgstr "KAddressBook Contacteditor-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAddressBook Extension Plugin" -+#~ msgstr "KAddressBook Extensie Plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAddressBook Import/Export Plugin" -+#~ msgstr "KAddressBook Import/Export Plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kabcdistlistupdater" -+#~ msgstr "kabcdistlistupdater" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tool to update the old distribution lists to the new ones." -+#~ msgstr "" -+#~ "Gereedschap voor het bewerken van de oude distributielijst naar een " -+#~ "nieuwe." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Address Manager" -+#~ msgstr "Adresboekbeheerder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAddressBook View Plugin" -+#~ msgstr "KAddressBook Weergave Plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the Address Book" -+#~ msgstr "Hier kunt u uw adresboek aanpassen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LDAP Lookup" -+#~ msgstr "LDAP-zoekactie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Electronic Business Card Files" -+#~ msgstr "Elektronische visitekaartbestanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Card View" -+#~ msgstr "Kaartweergave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Icon View" -+#~ msgstr "Pictogramweergave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Table View" -+#~ msgstr "Tabelweergave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB Bookmark XXPort Plugin" -+#~ msgstr "KAB Bladwijzer XXPort-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to export the web addresses of the contacts as bookmarks" -+#~ msgstr "" -+#~ "Plugin voor het exporteren van de webadressen van de contactpersonen als " -+#~ "bladwijzers" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB CSV XXPort Plugin" -+#~ msgstr "KAB CSV XXPort Plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to import and export contacts in CSV format" -+#~ msgstr "" -+#~ "Plugin voor het importeren en exporteren van contactpersonen in CSV-" -+#~ "formaat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB Eudora XXPort Plugin" -+#~ msgstr "KAB Eudora XXPort Plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to import and export Eudora contacts" -+#~ msgstr "Plugin voor het importeren en exporteren van Eudora-contactpersonen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB GMX XXPort Plugin" -+#~ msgstr "KAB GMX XXPort Plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to import and export contacts in GMX's address book format" -+#~ msgstr "" -+#~ "Plugin voor het importeren en exporteren van contactpersonen in het " -+#~ "adresboekformaat van GMX" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB Mobile Phone XXPort Plugin" -+#~ msgstr "KAB Mobiele Telefoon XXPort-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobile phone plugin to import and export address book entries" -+#~ msgstr "" -+#~ "Mobiele-telefoon-plugin voor het importeren en exporteren van " -+#~ "adresboekitems" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB KDE2 XXPort Plugin" -+#~ msgstr "KAB KDE2 XXPort-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to import the old KDE 2 address book" -+#~ msgstr "Plugin voor het importeren van het oude KDE 2-adresboek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB LDIF XXPort Plugin" -+#~ msgstr "KAB LDIF XXPort-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Plugin to import and export contacts in Netscape and Mozilla LDIF format" -+#~ msgstr "" -+#~ "Plugin voor het importeren en exporteren van contactpersonen in " -+#~ "Netscape's en Mozilla's LDIF-formaat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB Opera XXPort Plugin" -+#~ msgstr "KAB Opera XXPort Plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to import Opera contacts" -+#~ msgstr "Plugin voor het importeren van Opera's contactpersonen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB MS Exchange Personal Address Book XXPort Plugin" -+#~ msgstr "KAB MS Exchange persoonlijk adresboek XXPort-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to import MS Exchange Personal Address Books" -+#~ msgstr "Plugin voor het importeren van MS Exchange-adresboeken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB vCard XXPort Plugin" -+#~ msgstr "KAB vCard XXPort-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to import and export contacts in vCard format" -+#~ msgstr "" -+#~ "Plugin voor het importeren en exporteren van contactpersonen in vCard-" -+#~ "formaat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Standaard" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Standard profile" -+#~ msgstr "Standaard profiel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "High Contrast" -+#~ msgstr "Hoog contrast" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Increased font sizes for visually impaired users" -+#~ msgstr "Groter lettertype voor slechtziende gebruikers" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HTML" -+#~ msgstr "HTML" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Standard profile with HTML preview enabled - less secure!" -+#~ msgstr "Standaardprofiel met HTML-voorbeeld geactiveerd - minder veilig!" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Purist" -+#~ msgstr "Purist" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Most features turned off, KDE global settings are used" -+#~ msgstr "" -+#~ "Meeste mogelijkheden uitgezet, de globale KDE-instellingen worden gebruikt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Most Secure" -+#~ msgstr "Meest veilig" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sets all necessary options to achieve maximum security" -+#~ msgstr "Stelt alle benodigde opties in voor maximale veiligheid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kontact Plugin" -+#~ msgstr "Kontact Plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Timespan View Plugin for KOrganizer" -+#~ msgstr "Tijdspanneplugin voor KOrganizer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin provides a timespan view for korganizer (like the to-do or " -+#~ "month views). If you enable this plugin, you can switch to the timespan " -+#~ "view and view your events like in a Gantt diagram." -+#~ msgstr "" -+#~ "Deze plugin biedt een weergave voor KOrganizer (zoals de takenlijst en de " -+#~ "maandweergave). Wanneer u deze plugin inschakelt kunt u kiezen voor een " -+#~ "weergave waarin u uw evenementen in een Gantt-diagram kunt bekijken." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "eGroupware Server (via XML-RPC)" -+#~ msgstr "eGroupware-server (via XML-RPC)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KContactManager" -+#~ msgstr "KContactManager" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact KContactManager Plugin" -+#~ msgstr "Kontact KContactManager-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Thread mails in a collection" -+#~ msgstr "Verzamel e-mails in een verzameling" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMobileTools Plugin" -+#~ msgstr "KMmobileTools-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobile Phones" -+#~ msgstr "Mobiele telefoons" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobile Phone Component" -+#~ msgstr "Mobiele telefooncomponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "News Feeds" -+#~ msgstr "Nieuwsfeeds" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "News Ticker Summary Setup" -+#~ msgstr "Overzichtsinstellingen nieuwsticker" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact NewsTicker Plugin" -+#~ msgstr "Kontact NewsTicker-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NewsTicker" -+#~ msgstr "NewsTicker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "News Ticker" -+#~ msgstr "News Ticker" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "News Ticker Component" -+#~ msgstr "Newstickercomponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact Weather Plugin" -+#~ msgstr "Kontact Weerplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Weather" -+#~ msgstr "Het weer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Weather Information" -+#~ msgstr "Het weer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mailody Imap" -+#~ msgstr "Mailody-imap" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWSDL Compiler" -+#~ msgstr "KWSDL-compiler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KXForms" -+#~ msgstr "KXForms" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "XML Form Editor" -+#~ msgstr "XML-formuliereditor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Feature Plan" -+#~ msgstr "Functionaliteitsplanning in XML" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AT Engine" -+#~ msgstr "AT-engine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMobileTools Engine based on the standard GSM AT Command Set" -+#~ msgstr "" -+#~ "KMobileTools-engine gebaseerd op de standaard GSM AT commandoverzameling" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "" -+#~ "KMobileTools default engine, developed interally by the KMobileTools team." -+#~ "\\nGood choice with almost all mobile phones, but on some models it lacks " -+#~ "advanced features.\\nBest choice with Motorola Phones, works good also " -+#~ "with Sony Ericsson and Siemens." -+#~ msgstr "" -+#~ "Standaard engine van KMobileTools, intern ontwikkeld door het team achter " -+#~ "KMobileTools.\\nBeste keuze voor de meeste mobiele telefoons, maar er " -+#~ "ontbreken enkele geavanceerde mogelijkheden voor sommige modellen." -+#~ "\\nBeste keuze voor Motorola-telefoons, maar werkt ook goed met Sony " -+#~ "Ericsson en Siemens." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fake engine" -+#~ msgstr "Dummy-engine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KMobileTools fake engine..." -+#~ msgstr "Een engine voor KMobileTools die niks doet..." -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "" -+#~ "A KMobileTools fake engine that is used as a proof of concept for the api " -+#~ "redesign." -+#~ msgstr "" -+#~ "Dit is een dummy-engine dat wordt gebruikt als een proof-of-concept voor " -+#~ "het opnieuw ontwerpen van de API." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gammu Engine" -+#~ msgstr "Gammu-engine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMobileTools Engine based on Gammu" -+#~ msgstr "KMobileTools-engine gebaseerd op Gammu" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "" -+#~ "A KMobileTools engine which uses Gammu as backend. Compatible with all AT-" -+#~ "based phones. Special drivers for Alcatel, Nokia, Symbian and Sony " -+#~ "Ericsson phones." -+#~ msgstr "" -+#~ "Een KMobileTools-engine dat Gammu als backend gebruikt. Dit is compatibel " -+#~ "met alle AT-gebaseerde telefoons. Speciale stuurprogramma's voor Alcatel, " -+#~ "Nokia, Symbian en Sony Ericsson-telefoons." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMobileTools" -+#~ msgstr "KMobileTools" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mobile Phones Management" -+#~ msgstr "Mobiele telefoon-beheer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Mobile Phones Suite" -+#~ msgstr "KDE-pakket voor mobiele telefoons" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SMS Serializer" -+#~ msgstr "SMS-administratie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMobileTools CoreService" -+#~ msgstr "KMobileTools hoofdservice" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMobileTools Engine" -+#~ msgstr "KMobileTools engine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMobileTools EngineXP" -+#~ msgstr "KMobileTools EngineXP" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMobileTools" -+#~ msgstr "KMobileTools" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Incoming Call" -+#~ msgstr "Inkomend gesprek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "There is an incoming call" -+#~ msgstr "Er komt een gesprek binnen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New SMS Messages" -+#~ msgstr "Nieuwe SMS-berichten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New incoming SMS were found" -+#~ msgstr "Nieuwe inkomende SMS was gevonden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kmobiletoolsMainPart" -+#~ msgstr "kmobiletoolsMainPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KMobileTools service that provides address book functions" -+#~ msgstr "Een KMobileTools-dienst dat adresboekfunctionaliteit aanbiedt" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "This service provides KMobileTools with address book functions" -+#~ msgstr "Deze dienst levert adresboekfunctionaliteit aan KMobileTools" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMTSetup" -+#~ msgstr "KMTSetup" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An application for configuration of devices used by kmobiletools" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een programma voor het instellen van uw apparaten gebruikt door " -+#~ "kmobiletools" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobile Phones Filesystem" -+#~ msgstr "Bestandssysteem voor mobiele telefoons" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for mobile" -+#~ msgstr "Een KIO-slave voor mobiele telefoons" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for obex" -+#~ msgstr "Een KIO-slave voor OBEX" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for p2k Motorola Phones" -+#~ msgstr "Een KIO-slave voor p2k Motorola-telefoons" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSerialDeviceEmulator" -+#~ msgstr "KSerialDeviceEmulator" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mail Alert" -+#~ msgstr "E-mailnotificatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Korn" -+#~ msgstr "Korn" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kig.po -@@ -0,0 +1,783 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to Dutch -+# Nederlandse vertaling van desktop_kdeedu.po. -+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. -+# -+# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. -+# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. -+# Rinse de Vries , 2003, 2004. -+# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2008. -+# Bram Schoenmakers , 2006. -+# Kristof Bal , 2008, 2010. -+# Jaap Woldringh , 2008. -+# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-10-28 02:27+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-02-18 22:47+0100\n" -+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" -+"Language-Team: Dutch \n" -+"Language: nl\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: kfile/kfile_drgeo.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dr. Geo Info" -+msgstr "Dr. Geo Info" -+ -+#: kfile/kfile_kig.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kig Info" -+msgstr "Kig Info" -+ -+#: kig/kig.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kig" -+msgstr "Kig" -+ -+#: kig/kig.desktop:68 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Interactive Geometry" -+msgstr "Interactieve meetkunde" -+ -+#: kig/kig.desktop:132 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Explore Geometric Constructions" -+msgstr "Meetkundige constructies verkennen" -+ -+#: kig/kig_part.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KigPart" -+msgstr "KigPart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Geheugenoefenspel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Een geheugenoefenspel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdvancedPlot" -+#~ msgstr "AdvancedPlot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Differentiate" -+#~ msgstr "Differentiëren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " -+#~ "afgeleiden van expressies" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Integrate" -+#~ msgstr "Integreren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " -+#~ "integralen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Matrix" -+#~ msgstr "Matrix aanmaken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het invoeren van matrices" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvalues" -+#~ msgstr "Eigenwaarden" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " -+#~ "eigenwaarden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvectors" -+#~ msgstr "Eigenvectoren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " -+#~ "eigenvectoren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert Matrix" -+#~ msgstr "Inverteer matrix" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het inverteren van " -+#~ "matrices" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "Plot2d" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" -+#~ msgstr "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigd tekenen van 2D-functies" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "Plot3d" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" -+#~ msgstr "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigd tekenen van 3D-functies" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RunScript" -+#~ msgstr "RunScript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" -+#~ msgstr "Een assistent voor het draaien van een extern scriptbestand" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Oplossen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het oplossen van " -+#~ "vergelijkingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " -+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." -+#~ msgstr "" -+#~ "Kalgebra backend voor Cantor. Het laat u dezelfde taal als in Kalgebra " -+#~ "gebruiken in Cantor-werkbladen." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" -+#~ msgstr "Backend voor het Maxima Computer Algebra System" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "nullbackend" -+#~ msgstr "nullbackend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" -+#~ msgstr "Backend voor Cantor voor testdoeleinden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Octave" -+#~ msgstr "Octave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for GNU Octave" -+#~ msgstr "Een backend voor GNU Octave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" -+#~ msgstr "Backend voor het R Project voor statistische berekeningen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sage" -+#~ msgstr "Sage" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" -+#~ msgstr "Backend voor de Sage wiskundige software" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cantor" -+#~ msgstr "Cantor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -+#~ msgstr "KDE-frontend tot wiskundige software" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CantorPart" -+#~ msgstr "CantorPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for Cantor" -+#~ msgstr "Een assistent voor Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgstr "Een backend voor Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" -+#~ msgstr "Een plugin voor het paneel van Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Help" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to display help" -+#~ msgstr "Een paneel om help te tonen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variable Manager" -+#~ msgstr "Beheerder van variabelen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" -+#~ msgstr "Een paneel om de variabelen van een sessie te beheren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra-mobiel" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Zakrekenmachine met grafieken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Op zak oplossen en plotten van wiskundige uitdrukkingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "Script voor KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Console" -+#~ msgstr "Console" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" -+#~ msgstr "Biedt een console om KAlgebra als rekenmachine te gebruiken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "2D-grafiek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Draws any 2D graph you want" -+#~ msgstr "Tekent elke wenselijke 2D-grafiek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Value Tables" -+#~ msgstr "Waardetabellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Variabelen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" -+#~ msgstr "Biedt en opsomming van alle gedefinieerde variabelen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Een rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Rekenmachine met grafieken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Oplossen en plotten van wiskundige expressies" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "KalziumGLPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "Een OpenGL-gebaseerde 3D-renderaar voor moleculen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Chemische gegevens" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Chemische gegevensapplet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium concentratierekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium concentratierekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Chemie: Wist je dat...?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Feiten over de chemische elementen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium gasrekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium gasrekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium nucleaire rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium nucleaire rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Molaire massa-rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" -+#~ msgstr "" -+#~ "Klein periodiek systeem der elementen met een molaire massa-rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Chemische gegevens" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Periodiek systeem der Elementen voor KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Periodieke systeem der Elementen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "KDE-spel voor ordenen van letters" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Letters ordenen" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Breuken oefenen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Praktische oefeningen met breuken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Geografie oefenen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Een leerprogramma voor geografie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "Het spel Galgje voor KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Het spel Galgje" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Hulpprogramma voor referentie/studie Japans" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Hulpprogramma voor referentie/studie Japans" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "Een KDE-programma waarmee het alfabet geleerd kan worden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Leer het alfabet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Functieplotter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Wiskundige functieplotter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPlotPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Bureaublad-planetarium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Bureaublad-planetarium" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Typcursus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Educatieve programmeeromgeving" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Een woordenschat-lesprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Woorden oefenen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Correct antwoord" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Antwoord is fout" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaxisfout" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Fout in syntaxis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Globe op het bureaublad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marble-component" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Wereldklok" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Tijdklok voor de hele wereld" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Woordenschatgegevens voor plasmoids" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Woordenschatkaarten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Voorbeeld Parley-script" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "In dit voorbeeldscript worden twee acties uitgevoerd: 1) Geselecteerde " -+#~ "woordenlijst naar een andere les verplaatsen 2) De beoordeling van de " -+#~ "geselecteerde woorden naar bekend veranderen (de hoogste beoordeling)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google Dictionary (vertaling)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Gebruikt Google Dictionary (woordenboek van Google: translate.google.com) " -+#~ "voor het vertalen van woorden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google Images (ophalen van afbeeldingen)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "Dit script haalt automatisch afbeeldingen op van images.google.com, die " -+#~ "bij het geselecteerde woord horen. De zoektaal hangt af van het " -+#~ "geselecteerde woord. De opgehaalde afbeeldingen worden opgeslagen in een " -+#~ "map <>_files, samen met het documentbestand. PyQt4 " -+#~ "is vereist." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO Dictionary (Vertaling)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Gebruikt LEO Dictionary (LEO-woordenboek: dict.leo.org) voor het vertalen " -+#~ "van woorden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Testing Purposes Script (Script voor testdoeleinden)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Beschrijving van wat de plugin (insteekmodule) doet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary geluid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "" -+#~ "Dit script haald geluidsbestanden op van http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Woordenschattrainer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bees" -+#~ msgstr "Bijen" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees" -+#~ msgstr "Vreselijk leuke bijen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Grijs" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A simple gray theme." -+#~ msgstr "Een eenvoudig grijs thema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" -+#~ msgstr "Plugin voor Rocs-gegevensstructuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "Grafiek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Linked list" -+#~ msgstr "Gekoppelde lijst" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dot file" -+#~ msgstr "Dot-bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Graphviz files." -+#~ msgstr "Lezen en schrijven van Graphviz-bestanden." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Generate Graph" -+#~ msgstr "Grafiek genereren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This generates a new cool graph." -+#~ msgstr "Dit genereert een nieuwe mooie grafiek." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GML file" -+#~ msgstr "GML-bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write GML files." -+#~ msgstr "Lezen en schrijven van GML-bestanden." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TXT file" -+#~ msgstr "TXT-bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write TXT files." -+#~ msgstr "Lezen en schrijven van txt-bestanden." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KML file" -+#~ msgstr "KML-bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." -+#~ msgstr "Lezen en schrijven van (Keyhole Markup Language) KML-bestanden." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Make Complete" -+#~ msgstr "Aanvullen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." -+#~ msgstr "Vul alle graphs aan. Alle actuele randen zullen worden verwijderd." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgstr "Plugin voor Rocs-bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Tool Plugin" -+#~ msgstr "Gereedschapsplugin voor Rocs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocs" -+#~ msgstr "Rocs" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Rocs Graph Theory" -+#~ msgstr "Rocs grafentheorie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." -+#~ msgstr "Hulpmiddel voor grafentheorie voor docenten en studenten." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Step" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Interactieve natuurkundige simulaties" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Natuurkundige experimenten simuleren" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)." -+#~ msgstr "" -+#~ "Ontzettend lieve bijen (van figuur ontdaan door Parley topontwikkelaars)." -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor" -+#~ msgstr "Een backend voor Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Schoon" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Schoon thema voor KDE 4" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Standaard" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Standaardthema voor KDE 4" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kstars.po -@@ -0,0 +1,780 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to Dutch -+# Nederlandse vertaling van desktop_kdeedu.po. -+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. -+# -+# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. -+# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. -+# Rinse de Vries , 2003, 2004. -+# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2008. -+# Bram Schoenmakers , 2006. -+# Kristof Bal , 2008, 2010. -+# Jaap Woldringh , 2008. -+# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-11-21 04:31+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-02-18 22:47+0100\n" -+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" -+"Language-Team: Dutch \n" -+"Language: nl\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: kstars/kstars.desktop:7 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Desktop Planetarium" -+msgstr "Bureaublad-planetarium" -+ -+#: kstars/kstars.desktop:77 -+msgctxt "Name" -+msgid "KStars" -+msgstr "KStars" -+ -+#: kstars/kstars.desktop:145 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Desktop Planetarium" -+msgstr "Bureaublad-planetarium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Geheugenoefenspel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Een geheugenoefenspel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdvancedPlot" -+#~ msgstr "AdvancedPlot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Differentiate" -+#~ msgstr "Differentiëren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " -+#~ "afgeleiden van expressies" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Integrate" -+#~ msgstr "Integreren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " -+#~ "integralen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Matrix" -+#~ msgstr "Matrix aanmaken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het invoeren van matrices" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvalues" -+#~ msgstr "Eigenwaarden" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " -+#~ "eigenwaarden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvectors" -+#~ msgstr "Eigenvectoren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " -+#~ "eigenvectoren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert Matrix" -+#~ msgstr "Inverteer matrix" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het inverteren van " -+#~ "matrices" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "Plot2d" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" -+#~ msgstr "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigd tekenen van 2D-functies" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "Plot3d" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" -+#~ msgstr "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigd tekenen van 3D-functies" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RunScript" -+#~ msgstr "RunScript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" -+#~ msgstr "Een assistent voor het draaien van een extern scriptbestand" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Oplossen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het oplossen van " -+#~ "vergelijkingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " -+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." -+#~ msgstr "" -+#~ "Kalgebra backend voor Cantor. Het laat u dezelfde taal als in Kalgebra " -+#~ "gebruiken in Cantor-werkbladen." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" -+#~ msgstr "Backend voor het Maxima Computer Algebra System" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "nullbackend" -+#~ msgstr "nullbackend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" -+#~ msgstr "Backend voor Cantor voor testdoeleinden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Octave" -+#~ msgstr "Octave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for GNU Octave" -+#~ msgstr "Een backend voor GNU Octave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" -+#~ msgstr "Backend voor het R Project voor statistische berekeningen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sage" -+#~ msgstr "Sage" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" -+#~ msgstr "Backend voor de Sage wiskundige software" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cantor" -+#~ msgstr "Cantor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -+#~ msgstr "KDE-frontend tot wiskundige software" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CantorPart" -+#~ msgstr "CantorPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for Cantor" -+#~ msgstr "Een assistent voor Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgstr "Een backend voor Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" -+#~ msgstr "Een plugin voor het paneel van Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Help" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to display help" -+#~ msgstr "Een paneel om help te tonen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variable Manager" -+#~ msgstr "Beheerder van variabelen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" -+#~ msgstr "Een paneel om de variabelen van een sessie te beheren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra-mobiel" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Zakrekenmachine met grafieken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Op zak oplossen en plotten van wiskundige uitdrukkingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "Script voor KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Console" -+#~ msgstr "Console" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" -+#~ msgstr "Biedt een console om KAlgebra als rekenmachine te gebruiken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "2D-grafiek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Draws any 2D graph you want" -+#~ msgstr "Tekent elke wenselijke 2D-grafiek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Value Tables" -+#~ msgstr "Waardetabellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Variabelen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" -+#~ msgstr "Biedt en opsomming van alle gedefinieerde variabelen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Een rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Rekenmachine met grafieken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Oplossen en plotten van wiskundige expressies" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "KalziumGLPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "Een OpenGL-gebaseerde 3D-renderaar voor moleculen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Chemische gegevens" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Chemische gegevensapplet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium concentratierekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium concentratierekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Chemie: Wist je dat...?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Feiten over de chemische elementen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium gasrekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium gasrekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium nucleaire rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium nucleaire rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Molaire massa-rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" -+#~ msgstr "" -+#~ "Klein periodiek systeem der elementen met een molaire massa-rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Chemische gegevens" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Periodiek systeem der Elementen voor KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Periodieke systeem der Elementen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "KDE-spel voor ordenen van letters" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Letters ordenen" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Breuken oefenen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Praktische oefeningen met breuken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Geografie oefenen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Een leerprogramma voor geografie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "Het spel Galgje voor KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Het spel Galgje" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo Info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kig Info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Interactieve meetkunde" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Meetkundige constructies verkennen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "KigPart" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Hulpprogramma voor referentie/studie Japans" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Hulpprogramma voor referentie/studie Japans" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "Een KDE-programma waarmee het alfabet geleerd kan worden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Leer het alfabet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Functieplotter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Wiskundige functieplotter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPlotPart" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Typcursus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Educatieve programmeeromgeving" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Een woordenschat-lesprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Woorden oefenen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Correct antwoord" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Antwoord is fout" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaxisfout" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Fout in syntaxis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Globe op het bureaublad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marble-component" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Wereldklok" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Tijdklok voor de hele wereld" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Woordenschatgegevens voor plasmoids" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Woordenschatkaarten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Voorbeeld Parley-script" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "In dit voorbeeldscript worden twee acties uitgevoerd: 1) Geselecteerde " -+#~ "woordenlijst naar een andere les verplaatsen 2) De beoordeling van de " -+#~ "geselecteerde woorden naar bekend veranderen (de hoogste beoordeling)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google Dictionary (vertaling)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Gebruikt Google Dictionary (woordenboek van Google: translate.google.com) " -+#~ "voor het vertalen van woorden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google Images (ophalen van afbeeldingen)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "Dit script haalt automatisch afbeeldingen op van images.google.com, die " -+#~ "bij het geselecteerde woord horen. De zoektaal hangt af van het " -+#~ "geselecteerde woord. De opgehaalde afbeeldingen worden opgeslagen in een " -+#~ "map <>_files, samen met het documentbestand. PyQt4 " -+#~ "is vereist." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO Dictionary (Vertaling)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Gebruikt LEO Dictionary (LEO-woordenboek: dict.leo.org) voor het vertalen " -+#~ "van woorden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Testing Purposes Script (Script voor testdoeleinden)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Beschrijving van wat de plugin (insteekmodule) doet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary geluid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "" -+#~ "Dit script haald geluidsbestanden op van http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Woordenschattrainer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bees" -+#~ msgstr "Bijen" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees" -+#~ msgstr "Vreselijk leuke bijen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Grijs" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A simple gray theme." -+#~ msgstr "Een eenvoudig grijs thema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" -+#~ msgstr "Plugin voor Rocs-gegevensstructuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "Grafiek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Linked list" -+#~ msgstr "Gekoppelde lijst" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dot file" -+#~ msgstr "Dot-bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Graphviz files." -+#~ msgstr "Lezen en schrijven van Graphviz-bestanden." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Generate Graph" -+#~ msgstr "Grafiek genereren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This generates a new cool graph." -+#~ msgstr "Dit genereert een nieuwe mooie grafiek." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GML file" -+#~ msgstr "GML-bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write GML files." -+#~ msgstr "Lezen en schrijven van GML-bestanden." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TXT file" -+#~ msgstr "TXT-bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write TXT files." -+#~ msgstr "Lezen en schrijven van txt-bestanden." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KML file" -+#~ msgstr "KML-bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." -+#~ msgstr "Lezen en schrijven van (Keyhole Markup Language) KML-bestanden." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Make Complete" -+#~ msgstr "Aanvullen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." -+#~ msgstr "Vul alle graphs aan. Alle actuele randen zullen worden verwijderd." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgstr "Plugin voor Rocs-bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Tool Plugin" -+#~ msgstr "Gereedschapsplugin voor Rocs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocs" -+#~ msgstr "Rocs" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Rocs Graph Theory" -+#~ msgstr "Rocs grafentheorie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." -+#~ msgstr "Hulpmiddel voor grafentheorie voor docenten en studenten." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Step" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Interactieve natuurkundige simulaties" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Natuurkundige experimenten simuleren" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)." -+#~ msgstr "" -+#~ "Ontzettend lieve bijen (van figuur ontdaan door Parley topontwikkelaars)." -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor" -+#~ msgstr "Een backend voor Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Schoon" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Schoon thema voor KDE 4" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Standaard" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Standaardthema voor KDE 4" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_marble.po -@@ -0,0 +1,793 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to Dutch -+# Nederlandse vertaling van desktop_kdeedu.po. -+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. -+# -+# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. -+# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. -+# Rinse de Vries , 2003, 2004. -+# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2008. -+# Bram Schoenmakers , 2006. -+# Kristof Bal , 2008, 2010. -+# Jaap Woldringh , 2008. -+# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011. -+# Freek de Kruijf , 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-04-22 10:33+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-11-10 15:50+0100\n" -+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" -+"Language-Team: Dutch \n" -+"Language: nl\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: src/marble.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Marble" -+msgstr "Marble" -+ -+#: src/marble.desktop:61 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Desktop Globe" -+msgstr "Globe op het bureaublad" -+ -+#: src/marble_part.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Marble Part" -+msgstr "Marble-component" -+ -+#: src/plasmarunner/plasma-runner-marble.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "OpenStreetMap with Marble" -+msgstr "OpenStreetMap met Marble" -+ -+#: src/plasmarunner/plasma-runner-marble.desktop:28 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Lookup places in OpenStreetMap with Marble" -+msgstr "Plaatsen in OpenStreetMap met Marble opzoeken" -+ -+#: src/plasmoid/plasma-applet-kworldclock.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "World Clock" -+msgstr "Wereldklok" -+ -+#: src/plasmoid/plasma-applet-kworldclock.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Shows the time in different parts of the world" -+msgstr "Tijdklok voor de hele wereld" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Geheugenoefenspel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Een geheugenoefenspel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdvancedPlot" -+#~ msgstr "AdvancedPlot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Differentiate" -+#~ msgstr "Differentiëren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " -+#~ "afgeleiden van expressies" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Integrate" -+#~ msgstr "Integreren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " -+#~ "integralen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Matrix" -+#~ msgstr "Matrix aanmaken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het invoeren van matrices" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvalues" -+#~ msgstr "Eigenwaarden" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " -+#~ "eigenwaarden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvectors" -+#~ msgstr "Eigenvectoren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " -+#~ "eigenvectoren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert Matrix" -+#~ msgstr "Inverteer matrix" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het inverteren van " -+#~ "matrices" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "Plot2d" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" -+#~ msgstr "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigd tekenen van 2D-functies" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "Plot3d" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" -+#~ msgstr "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigd tekenen van 3D-functies" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RunScript" -+#~ msgstr "RunScript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" -+#~ msgstr "Een assistent voor het draaien van een extern scriptbestand" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Oplossen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het oplossen van " -+#~ "vergelijkingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " -+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." -+#~ msgstr "" -+#~ "Kalgebra backend voor Cantor. Het laat u dezelfde taal als in Kalgebra " -+#~ "gebruiken in Cantor-werkbladen." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" -+#~ msgstr "Backend voor het Maxima Computer Algebra System" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "nullbackend" -+#~ msgstr "nullbackend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" -+#~ msgstr "Backend voor Cantor voor testdoeleinden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Octave" -+#~ msgstr "Octave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for GNU Octave" -+#~ msgstr "Een backend voor GNU Octave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" -+#~ msgstr "Backend voor het R Project voor statistische berekeningen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sage" -+#~ msgstr "Sage" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" -+#~ msgstr "Backend voor de Sage wiskundige software" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cantor" -+#~ msgstr "Cantor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -+#~ msgstr "KDE-frontend tot wiskundige software" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CantorPart" -+#~ msgstr "CantorPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for Cantor" -+#~ msgstr "Een assistent voor Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgstr "Een backend voor Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" -+#~ msgstr "Een plugin voor het paneel van Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Help" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to display help" -+#~ msgstr "Een paneel om help te tonen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variable Manager" -+#~ msgstr "Beheerder van variabelen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" -+#~ msgstr "Een paneel om de variabelen van een sessie te beheren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra-mobiel" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Zakrekenmachine met grafieken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Op zak oplossen en plotten van wiskundige uitdrukkingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "Script voor KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Console" -+#~ msgstr "Console" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" -+#~ msgstr "Biedt een console om KAlgebra als rekenmachine te gebruiken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "2D-grafiek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Draws any 2D graph you want" -+#~ msgstr "Tekent elke wenselijke 2D-grafiek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Value Tables" -+#~ msgstr "Waardetabellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Variabelen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" -+#~ msgstr "Biedt en opsomming van alle gedefinieerde variabelen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Een rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Rekenmachine met grafieken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Oplossen en plotten van wiskundige expressies" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "KalziumGLPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "Een OpenGL-gebaseerde 3D-renderaar voor moleculen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Chemische gegevens" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Chemische gegevensapplet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium concentratierekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium concentratierekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Chemie: Wist je dat...?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Feiten over de chemische elementen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium gasrekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium gasrekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium nucleaire rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium nucleaire rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Molaire massa-rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" -+#~ msgstr "" -+#~ "Klein periodiek systeem der elementen met een molaire massa-rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Chemische gegevens" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Periodiek systeem der Elementen voor KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Periodieke systeem der Elementen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "KDE-spel voor ordenen van letters" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Letters ordenen" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Breuken oefenen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Praktische oefeningen met breuken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Geografie oefenen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Een leerprogramma voor geografie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "Het spel Galgje voor KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Het spel Galgje" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo Info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kig Info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Interactieve meetkunde" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Meetkundige constructies verkennen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "KigPart" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Hulpprogramma voor referentie/studie Japans" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Hulpprogramma voor referentie/studie Japans" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "Een KDE-programma waarmee het alfabet geleerd kan worden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Leer het alfabet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Functieplotter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Wiskundige functieplotter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPlotPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Bureaublad-planetarium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Bureaublad-planetarium" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Typcursus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Educatieve programmeeromgeving" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Een woordenschat-lesprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Woorden oefenen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Correct antwoord" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Antwoord is fout" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaxisfout" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Fout in syntaxis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Woordenschatgegevens voor plasmoids" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Woordenschatkaarten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Voorbeeld Parley-script" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "In dit voorbeeldscript worden twee acties uitgevoerd: 1) Geselecteerde " -+#~ "woordenlijst naar een andere les verplaatsen 2) De beoordeling van de " -+#~ "geselecteerde woorden naar bekend veranderen (de hoogste beoordeling)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google Dictionary (vertaling)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Gebruikt Google Dictionary (woordenboek van Google: translate.google.com) " -+#~ "voor het vertalen van woorden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google Images (ophalen van afbeeldingen)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "Dit script haalt automatisch afbeeldingen op van images.google.com, die " -+#~ "bij het geselecteerde woord horen. De zoektaal hangt af van het " -+#~ "geselecteerde woord. De opgehaalde afbeeldingen worden opgeslagen in een " -+#~ "map <>_files, samen met het documentbestand. PyQt4 " -+#~ "is vereist." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO Dictionary (Vertaling)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Gebruikt LEO Dictionary (LEO-woordenboek: dict.leo.org) voor het vertalen " -+#~ "van woorden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Testing Purposes Script (Script voor testdoeleinden)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Beschrijving van wat de plugin (insteekmodule) doet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary geluid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "" -+#~ "Dit script haald geluidsbestanden op van http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Woordenschattrainer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bees" -+#~ msgstr "Bijen" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees" -+#~ msgstr "Vreselijk leuke bijen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Grijs" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A simple gray theme." -+#~ msgstr "Een eenvoudig grijs thema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" -+#~ msgstr "Plugin voor Rocs-gegevensstructuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "Grafiek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Linked list" -+#~ msgstr "Gekoppelde lijst" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dot file" -+#~ msgstr "Dot-bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Graphviz files." -+#~ msgstr "Lezen en schrijven van Graphviz-bestanden." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Generate Graph" -+#~ msgstr "Grafiek genereren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This generates a new cool graph." -+#~ msgstr "Dit genereert een nieuwe mooie grafiek." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GML file" -+#~ msgstr "GML-bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write GML files." -+#~ msgstr "Lezen en schrijven van GML-bestanden." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TXT file" -+#~ msgstr "TXT-bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write TXT files." -+#~ msgstr "Lezen en schrijven van txt-bestanden." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KML file" -+#~ msgstr "KML-bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." -+#~ msgstr "Lezen en schrijven van (Keyhole Markup Language) KML-bestanden." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Make Complete" -+#~ msgstr "Aanvullen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." -+#~ msgstr "Vul alle graphs aan. Alle actuele randen zullen worden verwijderd." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgstr "Plugin voor Rocs-bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Tool Plugin" -+#~ msgstr "Gereedschapsplugin voor Rocs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocs" -+#~ msgstr "Rocs" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Rocs Graph Theory" -+#~ msgstr "Rocs grafentheorie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." -+#~ msgstr "Hulpmiddel voor grafentheorie voor docenten en studenten." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Step" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Interactieve natuurkundige simulaties" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Natuurkundige experimenten simuleren" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)." -+#~ msgstr "" -+#~ "Ontzettend lieve bijen (van figuur ontdaan door Parley topontwikkelaars)." -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor" -+#~ msgstr "Een backend voor Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Schoon" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Schoon thema voor KDE 4" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Standaard" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Standaardthema voor KDE 4" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kgeography.po -@@ -0,0 +1,780 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to Dutch -+# Nederlandse vertaling van desktop_kdeedu.po. -+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. -+# -+# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. -+# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. -+# Rinse de Vries , 2003, 2004. -+# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2008. -+# Bram Schoenmakers , 2006. -+# Kristof Bal , 2008, 2010. -+# Jaap Woldringh , 2008. -+# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:53+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-02-18 22:47+0100\n" -+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" -+"Language-Team: Dutch \n" -+"Language: nl\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: src/kgeography.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KGeography" -+msgstr "KGeography" -+ -+#: src/kgeography.desktop:65 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Geography Trainer" -+msgstr "Geografie oefenen" -+ -+#: src/kgeography.desktop:126 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Geography Learning Program" -+msgstr "Een leerprogramma voor geografie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Geheugenoefenspel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Een geheugenoefenspel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdvancedPlot" -+#~ msgstr "AdvancedPlot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Differentiate" -+#~ msgstr "Differentiëren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " -+#~ "afgeleiden van expressies" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Integrate" -+#~ msgstr "Integreren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " -+#~ "integralen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Matrix" -+#~ msgstr "Matrix aanmaken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het invoeren van matrices" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvalues" -+#~ msgstr "Eigenwaarden" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " -+#~ "eigenwaarden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvectors" -+#~ msgstr "Eigenvectoren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " -+#~ "eigenvectoren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert Matrix" -+#~ msgstr "Inverteer matrix" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het inverteren van " -+#~ "matrices" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "Plot2d" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" -+#~ msgstr "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigd tekenen van 2D-functies" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "Plot3d" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" -+#~ msgstr "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigd tekenen van 3D-functies" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RunScript" -+#~ msgstr "RunScript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" -+#~ msgstr "Een assistent voor het draaien van een extern scriptbestand" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Oplossen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het oplossen van " -+#~ "vergelijkingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " -+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." -+#~ msgstr "" -+#~ "Kalgebra backend voor Cantor. Het laat u dezelfde taal als in Kalgebra " -+#~ "gebruiken in Cantor-werkbladen." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" -+#~ msgstr "Backend voor het Maxima Computer Algebra System" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "nullbackend" -+#~ msgstr "nullbackend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" -+#~ msgstr "Backend voor Cantor voor testdoeleinden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Octave" -+#~ msgstr "Octave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for GNU Octave" -+#~ msgstr "Een backend voor GNU Octave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" -+#~ msgstr "Backend voor het R Project voor statistische berekeningen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sage" -+#~ msgstr "Sage" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" -+#~ msgstr "Backend voor de Sage wiskundige software" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cantor" -+#~ msgstr "Cantor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -+#~ msgstr "KDE-frontend tot wiskundige software" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CantorPart" -+#~ msgstr "CantorPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for Cantor" -+#~ msgstr "Een assistent voor Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgstr "Een backend voor Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" -+#~ msgstr "Een plugin voor het paneel van Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Help" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to display help" -+#~ msgstr "Een paneel om help te tonen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variable Manager" -+#~ msgstr "Beheerder van variabelen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" -+#~ msgstr "Een paneel om de variabelen van een sessie te beheren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra-mobiel" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Zakrekenmachine met grafieken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Op zak oplossen en plotten van wiskundige uitdrukkingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "Script voor KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Console" -+#~ msgstr "Console" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" -+#~ msgstr "Biedt een console om KAlgebra als rekenmachine te gebruiken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "2D-grafiek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Draws any 2D graph you want" -+#~ msgstr "Tekent elke wenselijke 2D-grafiek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Value Tables" -+#~ msgstr "Waardetabellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Variabelen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" -+#~ msgstr "Biedt en opsomming van alle gedefinieerde variabelen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Een rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Rekenmachine met grafieken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Oplossen en plotten van wiskundige expressies" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "KalziumGLPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "Een OpenGL-gebaseerde 3D-renderaar voor moleculen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Chemische gegevens" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Chemische gegevensapplet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium concentratierekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium concentratierekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Chemie: Wist je dat...?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Feiten over de chemische elementen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium gasrekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium gasrekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium nucleaire rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium nucleaire rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Molaire massa-rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" -+#~ msgstr "" -+#~ "Klein periodiek systeem der elementen met een molaire massa-rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Chemische gegevens" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Periodiek systeem der Elementen voor KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Periodieke systeem der Elementen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "KDE-spel voor ordenen van letters" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Letters ordenen" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Breuken oefenen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Praktische oefeningen met breuken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "Het spel Galgje voor KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Het spel Galgje" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo Info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kig Info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Interactieve meetkunde" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Meetkundige constructies verkennen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "KigPart" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Hulpprogramma voor referentie/studie Japans" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Hulpprogramma voor referentie/studie Japans" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "Een KDE-programma waarmee het alfabet geleerd kan worden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Leer het alfabet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Functieplotter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Wiskundige functieplotter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPlotPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Bureaublad-planetarium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Bureaublad-planetarium" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Typcursus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Educatieve programmeeromgeving" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Een woordenschat-lesprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Woorden oefenen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Correct antwoord" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Antwoord is fout" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaxisfout" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Fout in syntaxis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Globe op het bureaublad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marble-component" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Wereldklok" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Tijdklok voor de hele wereld" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Woordenschatgegevens voor plasmoids" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Woordenschatkaarten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Voorbeeld Parley-script" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "In dit voorbeeldscript worden twee acties uitgevoerd: 1) Geselecteerde " -+#~ "woordenlijst naar een andere les verplaatsen 2) De beoordeling van de " -+#~ "geselecteerde woorden naar bekend veranderen (de hoogste beoordeling)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google Dictionary (vertaling)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Gebruikt Google Dictionary (woordenboek van Google: translate.google.com) " -+#~ "voor het vertalen van woorden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google Images (ophalen van afbeeldingen)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "Dit script haalt automatisch afbeeldingen op van images.google.com, die " -+#~ "bij het geselecteerde woord horen. De zoektaal hangt af van het " -+#~ "geselecteerde woord. De opgehaalde afbeeldingen worden opgeslagen in een " -+#~ "map <>_files, samen met het documentbestand. PyQt4 " -+#~ "is vereist." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO Dictionary (Vertaling)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Gebruikt LEO Dictionary (LEO-woordenboek: dict.leo.org) voor het vertalen " -+#~ "van woorden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Testing Purposes Script (Script voor testdoeleinden)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Beschrijving van wat de plugin (insteekmodule) doet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary geluid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "" -+#~ "Dit script haald geluidsbestanden op van http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Woordenschattrainer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bees" -+#~ msgstr "Bijen" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees" -+#~ msgstr "Vreselijk leuke bijen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Grijs" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A simple gray theme." -+#~ msgstr "Een eenvoudig grijs thema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" -+#~ msgstr "Plugin voor Rocs-gegevensstructuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "Grafiek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Linked list" -+#~ msgstr "Gekoppelde lijst" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dot file" -+#~ msgstr "Dot-bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Graphviz files." -+#~ msgstr "Lezen en schrijven van Graphviz-bestanden." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Generate Graph" -+#~ msgstr "Grafiek genereren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This generates a new cool graph." -+#~ msgstr "Dit genereert een nieuwe mooie grafiek." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GML file" -+#~ msgstr "GML-bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write GML files." -+#~ msgstr "Lezen en schrijven van GML-bestanden." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TXT file" -+#~ msgstr "TXT-bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write TXT files." -+#~ msgstr "Lezen en schrijven van txt-bestanden." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KML file" -+#~ msgstr "KML-bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." -+#~ msgstr "Lezen en schrijven van (Keyhole Markup Language) KML-bestanden." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Make Complete" -+#~ msgstr "Aanvullen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." -+#~ msgstr "Vul alle graphs aan. Alle actuele randen zullen worden verwijderd." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgstr "Plugin voor Rocs-bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Tool Plugin" -+#~ msgstr "Gereedschapsplugin voor Rocs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocs" -+#~ msgstr "Rocs" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Rocs Graph Theory" -+#~ msgstr "Rocs grafentheorie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." -+#~ msgstr "Hulpmiddel voor grafentheorie voor docenten en studenten." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Step" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Interactieve natuurkundige simulaties" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Natuurkundige experimenten simuleren" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)." -+#~ msgstr "" -+#~ "Ontzettend lieve bijen (van figuur ontdaan door Parley topontwikkelaars)." -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor" -+#~ msgstr "Een backend voor Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Schoon" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Schoon thema voor KDE 4" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Standaard" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Standaardthema voor KDE 4" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kiten.po -@@ -0,0 +1,780 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to Dutch -+# Nederlandse vertaling van desktop_kdeedu.po. -+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. -+# -+# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. -+# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. -+# Rinse de Vries , 2003, 2004. -+# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2008. -+# Bram Schoenmakers , 2006. -+# Kristof Bal , 2008, 2010. -+# Jaap Woldringh , 2008. -+# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-06 03:28+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-02-18 22:47+0100\n" -+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" -+"Language-Team: Dutch \n" -+"Language: nl\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: app/kiten.desktop:2 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+msgstr "Hulpprogramma voor referentie/studie Japans" -+ -+#: app/kiten.desktop:68 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+msgstr "Hulpprogramma voor referentie/studie Japans" -+ -+#: app/kiten.desktop:125 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kiten" -+msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Geheugenoefenspel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Een geheugenoefenspel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdvancedPlot" -+#~ msgstr "AdvancedPlot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Differentiate" -+#~ msgstr "Differentiëren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " -+#~ "afgeleiden van expressies" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Integrate" -+#~ msgstr "Integreren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " -+#~ "integralen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Matrix" -+#~ msgstr "Matrix aanmaken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het invoeren van matrices" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvalues" -+#~ msgstr "Eigenwaarden" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " -+#~ "eigenwaarden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvectors" -+#~ msgstr "Eigenvectoren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " -+#~ "eigenvectoren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert Matrix" -+#~ msgstr "Inverteer matrix" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het inverteren van " -+#~ "matrices" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "Plot2d" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" -+#~ msgstr "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigd tekenen van 2D-functies" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "Plot3d" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" -+#~ msgstr "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigd tekenen van 3D-functies" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RunScript" -+#~ msgstr "RunScript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" -+#~ msgstr "Een assistent voor het draaien van een extern scriptbestand" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Oplossen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het oplossen van " -+#~ "vergelijkingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " -+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." -+#~ msgstr "" -+#~ "Kalgebra backend voor Cantor. Het laat u dezelfde taal als in Kalgebra " -+#~ "gebruiken in Cantor-werkbladen." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" -+#~ msgstr "Backend voor het Maxima Computer Algebra System" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "nullbackend" -+#~ msgstr "nullbackend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" -+#~ msgstr "Backend voor Cantor voor testdoeleinden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Octave" -+#~ msgstr "Octave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for GNU Octave" -+#~ msgstr "Een backend voor GNU Octave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" -+#~ msgstr "Backend voor het R Project voor statistische berekeningen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sage" -+#~ msgstr "Sage" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" -+#~ msgstr "Backend voor de Sage wiskundige software" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cantor" -+#~ msgstr "Cantor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -+#~ msgstr "KDE-frontend tot wiskundige software" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CantorPart" -+#~ msgstr "CantorPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for Cantor" -+#~ msgstr "Een assistent voor Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgstr "Een backend voor Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" -+#~ msgstr "Een plugin voor het paneel van Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Help" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to display help" -+#~ msgstr "Een paneel om help te tonen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variable Manager" -+#~ msgstr "Beheerder van variabelen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" -+#~ msgstr "Een paneel om de variabelen van een sessie te beheren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra-mobiel" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Zakrekenmachine met grafieken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Op zak oplossen en plotten van wiskundige uitdrukkingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "Script voor KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Console" -+#~ msgstr "Console" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" -+#~ msgstr "Biedt een console om KAlgebra als rekenmachine te gebruiken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "2D-grafiek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Draws any 2D graph you want" -+#~ msgstr "Tekent elke wenselijke 2D-grafiek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Value Tables" -+#~ msgstr "Waardetabellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Variabelen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" -+#~ msgstr "Biedt en opsomming van alle gedefinieerde variabelen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Een rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Rekenmachine met grafieken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Oplossen en plotten van wiskundige expressies" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "KalziumGLPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "Een OpenGL-gebaseerde 3D-renderaar voor moleculen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Chemische gegevens" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Chemische gegevensapplet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium concentratierekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium concentratierekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Chemie: Wist je dat...?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Feiten over de chemische elementen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium gasrekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium gasrekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium nucleaire rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium nucleaire rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Molaire massa-rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" -+#~ msgstr "" -+#~ "Klein periodiek systeem der elementen met een molaire massa-rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Chemische gegevens" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Periodiek systeem der Elementen voor KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Periodieke systeem der Elementen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "KDE-spel voor ordenen van letters" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Letters ordenen" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Breuken oefenen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Praktische oefeningen met breuken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Geografie oefenen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Een leerprogramma voor geografie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "Het spel Galgje voor KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Het spel Galgje" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo Info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kig Info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Interactieve meetkunde" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Meetkundige constructies verkennen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "KigPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "Een KDE-programma waarmee het alfabet geleerd kan worden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Leer het alfabet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Functieplotter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Wiskundige functieplotter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPlotPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Bureaublad-planetarium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Bureaublad-planetarium" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Typcursus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Educatieve programmeeromgeving" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Een woordenschat-lesprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Woorden oefenen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Correct antwoord" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Antwoord is fout" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaxisfout" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Fout in syntaxis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Globe op het bureaublad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marble-component" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Wereldklok" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Tijdklok voor de hele wereld" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Woordenschatgegevens voor plasmoids" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Woordenschatkaarten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Voorbeeld Parley-script" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "In dit voorbeeldscript worden twee acties uitgevoerd: 1) Geselecteerde " -+#~ "woordenlijst naar een andere les verplaatsen 2) De beoordeling van de " -+#~ "geselecteerde woorden naar bekend veranderen (de hoogste beoordeling)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google Dictionary (vertaling)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Gebruikt Google Dictionary (woordenboek van Google: translate.google.com) " -+#~ "voor het vertalen van woorden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google Images (ophalen van afbeeldingen)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "Dit script haalt automatisch afbeeldingen op van images.google.com, die " -+#~ "bij het geselecteerde woord horen. De zoektaal hangt af van het " -+#~ "geselecteerde woord. De opgehaalde afbeeldingen worden opgeslagen in een " -+#~ "map <>_files, samen met het documentbestand. PyQt4 " -+#~ "is vereist." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO Dictionary (Vertaling)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Gebruikt LEO Dictionary (LEO-woordenboek: dict.leo.org) voor het vertalen " -+#~ "van woorden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Testing Purposes Script (Script voor testdoeleinden)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Beschrijving van wat de plugin (insteekmodule) doet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary geluid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "" -+#~ "Dit script haald geluidsbestanden op van http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Woordenschattrainer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bees" -+#~ msgstr "Bijen" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees" -+#~ msgstr "Vreselijk leuke bijen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Grijs" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A simple gray theme." -+#~ msgstr "Een eenvoudig grijs thema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" -+#~ msgstr "Plugin voor Rocs-gegevensstructuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "Grafiek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Linked list" -+#~ msgstr "Gekoppelde lijst" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dot file" -+#~ msgstr "Dot-bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Graphviz files." -+#~ msgstr "Lezen en schrijven van Graphviz-bestanden." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Generate Graph" -+#~ msgstr "Grafiek genereren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This generates a new cool graph." -+#~ msgstr "Dit genereert een nieuwe mooie grafiek." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GML file" -+#~ msgstr "GML-bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write GML files." -+#~ msgstr "Lezen en schrijven van GML-bestanden." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TXT file" -+#~ msgstr "TXT-bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write TXT files." -+#~ msgstr "Lezen en schrijven van txt-bestanden." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KML file" -+#~ msgstr "KML-bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." -+#~ msgstr "Lezen en schrijven van (Keyhole Markup Language) KML-bestanden." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Make Complete" -+#~ msgstr "Aanvullen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." -+#~ msgstr "Vul alle graphs aan. Alle actuele randen zullen worden verwijderd." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgstr "Plugin voor Rocs-bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Tool Plugin" -+#~ msgstr "Gereedschapsplugin voor Rocs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocs" -+#~ msgstr "Rocs" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Rocs Graph Theory" -+#~ msgstr "Rocs grafentheorie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." -+#~ msgstr "Hulpmiddel voor grafentheorie voor docenten en studenten." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Step" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Interactieve natuurkundige simulaties" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Natuurkundige experimenten simuleren" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)." -+#~ msgstr "" -+#~ "Ontzettend lieve bijen (van figuur ontdaan door Parley topontwikkelaars)." -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor" -+#~ msgstr "Een backend voor Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Schoon" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Schoon thema voor KDE 4" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Standaard" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Standaardthema voor KDE 4" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_step.po -@@ -0,0 +1,780 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to Dutch -+# Nederlandse vertaling van desktop_kdeedu.po. -+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. -+# -+# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. -+# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. -+# Rinse de Vries , 2003, 2004. -+# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2008. -+# Bram Schoenmakers , 2006. -+# Kristof Bal , 2008, 2010. -+# Jaap Woldringh , 2008. -+# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 10:44+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-02-18 22:47+0100\n" -+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" -+"Language-Team: Dutch \n" -+"Language: nl\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: step/step.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Step" -+msgstr "Step" -+ -+#: step/step.desktop:58 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Interactive Physical Simulator" -+msgstr "Interactieve natuurkundige simulaties" -+ -+#: step/step.desktop:102 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Simulate physics experiments" -+msgstr "Natuurkundige experimenten simuleren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Geheugenoefenspel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Een geheugenoefenspel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdvancedPlot" -+#~ msgstr "AdvancedPlot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Differentiate" -+#~ msgstr "Differentiëren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " -+#~ "afgeleiden van expressies" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Integrate" -+#~ msgstr "Integreren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " -+#~ "integralen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Matrix" -+#~ msgstr "Matrix aanmaken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het invoeren van matrices" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvalues" -+#~ msgstr "Eigenwaarden" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " -+#~ "eigenwaarden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvectors" -+#~ msgstr "Eigenvectoren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " -+#~ "eigenvectoren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert Matrix" -+#~ msgstr "Inverteer matrix" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het inverteren van " -+#~ "matrices" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "Plot2d" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" -+#~ msgstr "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigd tekenen van 2D-functies" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "Plot3d" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" -+#~ msgstr "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigd tekenen van 3D-functies" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RunScript" -+#~ msgstr "RunScript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" -+#~ msgstr "Een assistent voor het draaien van een extern scriptbestand" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Oplossen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het oplossen van " -+#~ "vergelijkingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " -+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." -+#~ msgstr "" -+#~ "Kalgebra backend voor Cantor. Het laat u dezelfde taal als in Kalgebra " -+#~ "gebruiken in Cantor-werkbladen." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" -+#~ msgstr "Backend voor het Maxima Computer Algebra System" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "nullbackend" -+#~ msgstr "nullbackend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" -+#~ msgstr "Backend voor Cantor voor testdoeleinden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Octave" -+#~ msgstr "Octave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for GNU Octave" -+#~ msgstr "Een backend voor GNU Octave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" -+#~ msgstr "Backend voor het R Project voor statistische berekeningen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sage" -+#~ msgstr "Sage" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" -+#~ msgstr "Backend voor de Sage wiskundige software" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cantor" -+#~ msgstr "Cantor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -+#~ msgstr "KDE-frontend tot wiskundige software" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CantorPart" -+#~ msgstr "CantorPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for Cantor" -+#~ msgstr "Een assistent voor Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgstr "Een backend voor Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" -+#~ msgstr "Een plugin voor het paneel van Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Help" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to display help" -+#~ msgstr "Een paneel om help te tonen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variable Manager" -+#~ msgstr "Beheerder van variabelen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" -+#~ msgstr "Een paneel om de variabelen van een sessie te beheren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra-mobiel" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Zakrekenmachine met grafieken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Op zak oplossen en plotten van wiskundige uitdrukkingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "Script voor KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Console" -+#~ msgstr "Console" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" -+#~ msgstr "Biedt een console om KAlgebra als rekenmachine te gebruiken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "2D-grafiek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Draws any 2D graph you want" -+#~ msgstr "Tekent elke wenselijke 2D-grafiek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Value Tables" -+#~ msgstr "Waardetabellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Variabelen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" -+#~ msgstr "Biedt en opsomming van alle gedefinieerde variabelen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Een rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Rekenmachine met grafieken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Oplossen en plotten van wiskundige expressies" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "KalziumGLPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "Een OpenGL-gebaseerde 3D-renderaar voor moleculen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Chemische gegevens" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Chemische gegevensapplet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium concentratierekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium concentratierekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Chemie: Wist je dat...?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Feiten over de chemische elementen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium gasrekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium gasrekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium nucleaire rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium nucleaire rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Molaire massa-rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" -+#~ msgstr "" -+#~ "Klein periodiek systeem der elementen met een molaire massa-rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Chemische gegevens" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Periodiek systeem der Elementen voor KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Periodieke systeem der Elementen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "KDE-spel voor ordenen van letters" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Letters ordenen" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Breuken oefenen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Praktische oefeningen met breuken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Geografie oefenen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Een leerprogramma voor geografie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "Het spel Galgje voor KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Het spel Galgje" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo Info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kig Info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Interactieve meetkunde" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Meetkundige constructies verkennen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "KigPart" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Hulpprogramma voor referentie/studie Japans" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Hulpprogramma voor referentie/studie Japans" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "Een KDE-programma waarmee het alfabet geleerd kan worden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Leer het alfabet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Functieplotter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Wiskundige functieplotter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPlotPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Bureaublad-planetarium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Bureaublad-planetarium" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Typcursus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Educatieve programmeeromgeving" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Een woordenschat-lesprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Woorden oefenen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Correct antwoord" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Antwoord is fout" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaxisfout" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Fout in syntaxis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Globe op het bureaublad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marble-component" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Wereldklok" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Tijdklok voor de hele wereld" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Woordenschatgegevens voor plasmoids" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Woordenschatkaarten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Voorbeeld Parley-script" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "In dit voorbeeldscript worden twee acties uitgevoerd: 1) Geselecteerde " -+#~ "woordenlijst naar een andere les verplaatsen 2) De beoordeling van de " -+#~ "geselecteerde woorden naar bekend veranderen (de hoogste beoordeling)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google Dictionary (vertaling)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Gebruikt Google Dictionary (woordenboek van Google: translate.google.com) " -+#~ "voor het vertalen van woorden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google Images (ophalen van afbeeldingen)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "Dit script haalt automatisch afbeeldingen op van images.google.com, die " -+#~ "bij het geselecteerde woord horen. De zoektaal hangt af van het " -+#~ "geselecteerde woord. De opgehaalde afbeeldingen worden opgeslagen in een " -+#~ "map <>_files, samen met het documentbestand. PyQt4 " -+#~ "is vereist." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO Dictionary (Vertaling)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Gebruikt LEO Dictionary (LEO-woordenboek: dict.leo.org) voor het vertalen " -+#~ "van woorden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Testing Purposes Script (Script voor testdoeleinden)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Beschrijving van wat de plugin (insteekmodule) doet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary geluid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "" -+#~ "Dit script haald geluidsbestanden op van http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Woordenschattrainer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bees" -+#~ msgstr "Bijen" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees" -+#~ msgstr "Vreselijk leuke bijen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Grijs" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A simple gray theme." -+#~ msgstr "Een eenvoudig grijs thema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" -+#~ msgstr "Plugin voor Rocs-gegevensstructuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "Grafiek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Linked list" -+#~ msgstr "Gekoppelde lijst" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dot file" -+#~ msgstr "Dot-bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Graphviz files." -+#~ msgstr "Lezen en schrijven van Graphviz-bestanden." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Generate Graph" -+#~ msgstr "Grafiek genereren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This generates a new cool graph." -+#~ msgstr "Dit genereert een nieuwe mooie grafiek." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GML file" -+#~ msgstr "GML-bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write GML files." -+#~ msgstr "Lezen en schrijven van GML-bestanden." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TXT file" -+#~ msgstr "TXT-bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write TXT files." -+#~ msgstr "Lezen en schrijven van txt-bestanden." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KML file" -+#~ msgstr "KML-bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." -+#~ msgstr "Lezen en schrijven van (Keyhole Markup Language) KML-bestanden." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Make Complete" -+#~ msgstr "Aanvullen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." -+#~ msgstr "Vul alle graphs aan. Alle actuele randen zullen worden verwijderd." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgstr "Plugin voor Rocs-bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Tool Plugin" -+#~ msgstr "Gereedschapsplugin voor Rocs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocs" -+#~ msgstr "Rocs" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Rocs Graph Theory" -+#~ msgstr "Rocs grafentheorie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." -+#~ msgstr "Hulpmiddel voor grafentheorie voor docenten en studenten." -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)." -+#~ msgstr "" -+#~ "Ontzettend lieve bijen (van figuur ontdaan door Parley topontwikkelaars)." -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor" -+#~ msgstr "Een backend voor Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Schoon" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Schoon thema voor KDE 4" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Standaard" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Standaardthema voor KDE 4" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kturtle.po -@@ -0,0 +1,779 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to Dutch -+# Nederlandse vertaling van desktop_kdeedu.po. -+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. -+# -+# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. -+# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. -+# Rinse de Vries , 2003, 2004. -+# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2008. -+# Bram Schoenmakers , 2006. -+# Kristof Bal , 2008, 2010. -+# Jaap Woldringh , 2008. -+# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-06 03:28+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-02-18 22:47+0100\n" -+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" -+"Language-Team: Dutch \n" -+"Language: nl\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: src/kturtle.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KTurtle" -+msgstr "KTurtle" -+ -+#: src/kturtle.desktop:66 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Educational Programming Environment" -+msgstr "Educatieve programmeeromgeving" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Geheugenoefenspel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Een geheugenoefenspel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdvancedPlot" -+#~ msgstr "AdvancedPlot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Differentiate" -+#~ msgstr "Differentiëren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " -+#~ "afgeleiden van expressies" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Integrate" -+#~ msgstr "Integreren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " -+#~ "integralen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Matrix" -+#~ msgstr "Matrix aanmaken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het invoeren van matrices" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvalues" -+#~ msgstr "Eigenwaarden" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " -+#~ "eigenwaarden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvectors" -+#~ msgstr "Eigenvectoren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " -+#~ "eigenvectoren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert Matrix" -+#~ msgstr "Inverteer matrix" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het inverteren van " -+#~ "matrices" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "Plot2d" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" -+#~ msgstr "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigd tekenen van 2D-functies" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "Plot3d" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" -+#~ msgstr "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigd tekenen van 3D-functies" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RunScript" -+#~ msgstr "RunScript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" -+#~ msgstr "Een assistent voor het draaien van een extern scriptbestand" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Oplossen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het oplossen van " -+#~ "vergelijkingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " -+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." -+#~ msgstr "" -+#~ "Kalgebra backend voor Cantor. Het laat u dezelfde taal als in Kalgebra " -+#~ "gebruiken in Cantor-werkbladen." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" -+#~ msgstr "Backend voor het Maxima Computer Algebra System" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "nullbackend" -+#~ msgstr "nullbackend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" -+#~ msgstr "Backend voor Cantor voor testdoeleinden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Octave" -+#~ msgstr "Octave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for GNU Octave" -+#~ msgstr "Een backend voor GNU Octave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" -+#~ msgstr "Backend voor het R Project voor statistische berekeningen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sage" -+#~ msgstr "Sage" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" -+#~ msgstr "Backend voor de Sage wiskundige software" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cantor" -+#~ msgstr "Cantor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -+#~ msgstr "KDE-frontend tot wiskundige software" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CantorPart" -+#~ msgstr "CantorPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for Cantor" -+#~ msgstr "Een assistent voor Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgstr "Een backend voor Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" -+#~ msgstr "Een plugin voor het paneel van Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Help" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to display help" -+#~ msgstr "Een paneel om help te tonen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variable Manager" -+#~ msgstr "Beheerder van variabelen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" -+#~ msgstr "Een paneel om de variabelen van een sessie te beheren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra-mobiel" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Zakrekenmachine met grafieken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Op zak oplossen en plotten van wiskundige uitdrukkingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "Script voor KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Console" -+#~ msgstr "Console" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" -+#~ msgstr "Biedt een console om KAlgebra als rekenmachine te gebruiken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "2D-grafiek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Draws any 2D graph you want" -+#~ msgstr "Tekent elke wenselijke 2D-grafiek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Value Tables" -+#~ msgstr "Waardetabellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Variabelen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" -+#~ msgstr "Biedt en opsomming van alle gedefinieerde variabelen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Een rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Rekenmachine met grafieken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Oplossen en plotten van wiskundige expressies" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "KalziumGLPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "Een OpenGL-gebaseerde 3D-renderaar voor moleculen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Chemische gegevens" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Chemische gegevensapplet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium concentratierekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium concentratierekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Chemie: Wist je dat...?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Feiten over de chemische elementen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium gasrekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium gasrekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium nucleaire rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium nucleaire rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Molaire massa-rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" -+#~ msgstr "" -+#~ "Klein periodiek systeem der elementen met een molaire massa-rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Chemische gegevens" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Periodiek systeem der Elementen voor KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Periodieke systeem der Elementen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "KDE-spel voor ordenen van letters" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Letters ordenen" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Breuken oefenen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Praktische oefeningen met breuken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Geografie oefenen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Een leerprogramma voor geografie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "Het spel Galgje voor KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Het spel Galgje" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo Info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kig Info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Interactieve meetkunde" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Meetkundige constructies verkennen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "KigPart" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Hulpprogramma voor referentie/studie Japans" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Hulpprogramma voor referentie/studie Japans" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "Een KDE-programma waarmee het alfabet geleerd kan worden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Leer het alfabet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Functieplotter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Wiskundige functieplotter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPlotPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Bureaublad-planetarium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Bureaublad-planetarium" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Typcursus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Een woordenschat-lesprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Woorden oefenen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Correct antwoord" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Antwoord is fout" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaxisfout" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Fout in syntaxis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Globe op het bureaublad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marble-component" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Wereldklok" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Tijdklok voor de hele wereld" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Woordenschatgegevens voor plasmoids" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Woordenschatkaarten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Voorbeeld Parley-script" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "In dit voorbeeldscript worden twee acties uitgevoerd: 1) Geselecteerde " -+#~ "woordenlijst naar een andere les verplaatsen 2) De beoordeling van de " -+#~ "geselecteerde woorden naar bekend veranderen (de hoogste beoordeling)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google Dictionary (vertaling)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Gebruikt Google Dictionary (woordenboek van Google: translate.google.com) " -+#~ "voor het vertalen van woorden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google Images (ophalen van afbeeldingen)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "Dit script haalt automatisch afbeeldingen op van images.google.com, die " -+#~ "bij het geselecteerde woord horen. De zoektaal hangt af van het " -+#~ "geselecteerde woord. De opgehaalde afbeeldingen worden opgeslagen in een " -+#~ "map <>_files, samen met het documentbestand. PyQt4 " -+#~ "is vereist." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO Dictionary (Vertaling)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Gebruikt LEO Dictionary (LEO-woordenboek: dict.leo.org) voor het vertalen " -+#~ "van woorden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Testing Purposes Script (Script voor testdoeleinden)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Beschrijving van wat de plugin (insteekmodule) doet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary geluid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "" -+#~ "Dit script haald geluidsbestanden op van http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Woordenschattrainer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bees" -+#~ msgstr "Bijen" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees" -+#~ msgstr "Vreselijk leuke bijen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Grijs" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A simple gray theme." -+#~ msgstr "Een eenvoudig grijs thema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" -+#~ msgstr "Plugin voor Rocs-gegevensstructuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "Grafiek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Linked list" -+#~ msgstr "Gekoppelde lijst" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dot file" -+#~ msgstr "Dot-bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Graphviz files." -+#~ msgstr "Lezen en schrijven van Graphviz-bestanden." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Generate Graph" -+#~ msgstr "Grafiek genereren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This generates a new cool graph." -+#~ msgstr "Dit genereert een nieuwe mooie grafiek." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GML file" -+#~ msgstr "GML-bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write GML files." -+#~ msgstr "Lezen en schrijven van GML-bestanden." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TXT file" -+#~ msgstr "TXT-bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write TXT files." -+#~ msgstr "Lezen en schrijven van txt-bestanden." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KML file" -+#~ msgstr "KML-bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." -+#~ msgstr "Lezen en schrijven van (Keyhole Markup Language) KML-bestanden." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Make Complete" -+#~ msgstr "Aanvullen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." -+#~ msgstr "Vul alle graphs aan. Alle actuele randen zullen worden verwijderd." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgstr "Plugin voor Rocs-bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Tool Plugin" -+#~ msgstr "Gereedschapsplugin voor Rocs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocs" -+#~ msgstr "Rocs" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Rocs Graph Theory" -+#~ msgstr "Rocs grafentheorie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." -+#~ msgstr "Hulpmiddel voor grafentheorie voor docenten en studenten." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Step" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Interactieve natuurkundige simulaties" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Natuurkundige experimenten simuleren" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)." -+#~ msgstr "" -+#~ "Ontzettend lieve bijen (van figuur ontdaan door Parley topontwikkelaars)." -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor" -+#~ msgstr "Een backend voor Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Schoon" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Schoon thema voor KDE 4" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Standaard" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Standaardthema voor KDE 4" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kwordquiz.po -@@ -0,0 +1,787 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to Dutch -+# Nederlandse vertaling van desktop_kdeedu.po. -+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. -+# -+# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. -+# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. -+# Rinse de Vries , 2003, 2004. -+# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2008. -+# Bram Schoenmakers , 2006. -+# Kristof Bal , 2008, 2010. -+# Jaap Woldringh , 2008. -+# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-06 03:28+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-02-18 22:47+0100\n" -+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" -+"Language-Team: Dutch \n" -+"Language: nl\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: src/kwordquiz.desktop:8 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+msgstr "Een woordenschat-lesprogramma" -+ -+#: src/kwordquiz.desktop:71 -+msgctxt "Name" -+msgid "KWordQuiz" -+msgstr "KWordQuiz" -+ -+#: src/kwordquiz.desktop:136 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Flash Card Trainer" -+msgstr "Woorden oefenen" -+ -+#: src/kwordquiz.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KWordQuiz" -+msgstr "KWordQuiz" -+ -+#: src/kwordquiz.notifyrc:70 -+msgctxt "Name" -+msgid "QuizCorrect" -+msgstr "QuizCorrect" -+ -+#: src/kwordquiz.notifyrc:133 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Correct answer" -+msgstr "Correct antwoord" -+ -+#: src/kwordquiz.notifyrc:203 -+msgctxt "Name" -+msgid "QuizError" -+msgstr "QuizError" -+ -+#: src/kwordquiz.notifyrc:266 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Wrong answer" -+msgstr "Antwoord is fout" -+ -+#: src/kwordquiz.notifyrc:336 -+msgctxt "Name" -+msgid "syntaxerror" -+msgstr "syntaxisfout" -+ -+#: src/kwordquiz.notifyrc:400 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Error in syntax" -+msgstr "Fout in syntaxis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Geheugenoefenspel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Een geheugenoefenspel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdvancedPlot" -+#~ msgstr "AdvancedPlot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Differentiate" -+#~ msgstr "Differentiëren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " -+#~ "afgeleiden van expressies" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Integrate" -+#~ msgstr "Integreren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " -+#~ "integralen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Matrix" -+#~ msgstr "Matrix aanmaken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het invoeren van matrices" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvalues" -+#~ msgstr "Eigenwaarden" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " -+#~ "eigenwaarden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvectors" -+#~ msgstr "Eigenvectoren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " -+#~ "eigenvectoren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert Matrix" -+#~ msgstr "Inverteer matrix" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het inverteren van " -+#~ "matrices" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "Plot2d" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" -+#~ msgstr "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigd tekenen van 2D-functies" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "Plot3d" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" -+#~ msgstr "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigd tekenen van 3D-functies" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RunScript" -+#~ msgstr "RunScript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" -+#~ msgstr "Een assistent voor het draaien van een extern scriptbestand" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Oplossen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het oplossen van " -+#~ "vergelijkingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " -+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." -+#~ msgstr "" -+#~ "Kalgebra backend voor Cantor. Het laat u dezelfde taal als in Kalgebra " -+#~ "gebruiken in Cantor-werkbladen." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" -+#~ msgstr "Backend voor het Maxima Computer Algebra System" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "nullbackend" -+#~ msgstr "nullbackend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" -+#~ msgstr "Backend voor Cantor voor testdoeleinden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Octave" -+#~ msgstr "Octave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for GNU Octave" -+#~ msgstr "Een backend voor GNU Octave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" -+#~ msgstr "Backend voor het R Project voor statistische berekeningen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sage" -+#~ msgstr "Sage" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" -+#~ msgstr "Backend voor de Sage wiskundige software" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cantor" -+#~ msgstr "Cantor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -+#~ msgstr "KDE-frontend tot wiskundige software" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CantorPart" -+#~ msgstr "CantorPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for Cantor" -+#~ msgstr "Een assistent voor Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgstr "Een backend voor Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" -+#~ msgstr "Een plugin voor het paneel van Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Help" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to display help" -+#~ msgstr "Een paneel om help te tonen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variable Manager" -+#~ msgstr "Beheerder van variabelen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" -+#~ msgstr "Een paneel om de variabelen van een sessie te beheren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra-mobiel" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Zakrekenmachine met grafieken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Op zak oplossen en plotten van wiskundige uitdrukkingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "Script voor KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Console" -+#~ msgstr "Console" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" -+#~ msgstr "Biedt een console om KAlgebra als rekenmachine te gebruiken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "2D-grafiek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Draws any 2D graph you want" -+#~ msgstr "Tekent elke wenselijke 2D-grafiek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Value Tables" -+#~ msgstr "Waardetabellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Variabelen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" -+#~ msgstr "Biedt en opsomming van alle gedefinieerde variabelen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Een rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Rekenmachine met grafieken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Oplossen en plotten van wiskundige expressies" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "KalziumGLPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "Een OpenGL-gebaseerde 3D-renderaar voor moleculen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Chemische gegevens" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Chemische gegevensapplet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium concentratierekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium concentratierekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Chemie: Wist je dat...?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Feiten over de chemische elementen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium gasrekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium gasrekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium nucleaire rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium nucleaire rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Molaire massa-rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" -+#~ msgstr "" -+#~ "Klein periodiek systeem der elementen met een molaire massa-rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Chemische gegevens" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Periodiek systeem der Elementen voor KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Periodieke systeem der Elementen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "KDE-spel voor ordenen van letters" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Letters ordenen" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Breuken oefenen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Praktische oefeningen met breuken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Geografie oefenen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Een leerprogramma voor geografie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "Het spel Galgje voor KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Het spel Galgje" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo Info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kig Info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Interactieve meetkunde" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Meetkundige constructies verkennen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "KigPart" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Hulpprogramma voor referentie/studie Japans" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Hulpprogramma voor referentie/studie Japans" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "Een KDE-programma waarmee het alfabet geleerd kan worden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Leer het alfabet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Functieplotter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Wiskundige functieplotter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPlotPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Bureaublad-planetarium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Bureaublad-planetarium" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Typcursus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Educatieve programmeeromgeving" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Globe op het bureaublad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marble-component" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Wereldklok" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Tijdklok voor de hele wereld" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Woordenschatgegevens voor plasmoids" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Woordenschatkaarten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Voorbeeld Parley-script" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "In dit voorbeeldscript worden twee acties uitgevoerd: 1) Geselecteerde " -+#~ "woordenlijst naar een andere les verplaatsen 2) De beoordeling van de " -+#~ "geselecteerde woorden naar bekend veranderen (de hoogste beoordeling)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google Dictionary (vertaling)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Gebruikt Google Dictionary (woordenboek van Google: translate.google.com) " -+#~ "voor het vertalen van woorden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google Images (ophalen van afbeeldingen)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "Dit script haalt automatisch afbeeldingen op van images.google.com, die " -+#~ "bij het geselecteerde woord horen. De zoektaal hangt af van het " -+#~ "geselecteerde woord. De opgehaalde afbeeldingen worden opgeslagen in een " -+#~ "map <>_files, samen met het documentbestand. PyQt4 " -+#~ "is vereist." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO Dictionary (Vertaling)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Gebruikt LEO Dictionary (LEO-woordenboek: dict.leo.org) voor het vertalen " -+#~ "van woorden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Testing Purposes Script (Script voor testdoeleinden)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Beschrijving van wat de plugin (insteekmodule) doet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary geluid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "" -+#~ "Dit script haald geluidsbestanden op van http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Woordenschattrainer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bees" -+#~ msgstr "Bijen" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees" -+#~ msgstr "Vreselijk leuke bijen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Grijs" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A simple gray theme." -+#~ msgstr "Een eenvoudig grijs thema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" -+#~ msgstr "Plugin voor Rocs-gegevensstructuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "Grafiek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Linked list" -+#~ msgstr "Gekoppelde lijst" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dot file" -+#~ msgstr "Dot-bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Graphviz files." -+#~ msgstr "Lezen en schrijven van Graphviz-bestanden." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Generate Graph" -+#~ msgstr "Grafiek genereren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This generates a new cool graph." -+#~ msgstr "Dit genereert een nieuwe mooie grafiek." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GML file" -+#~ msgstr "GML-bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write GML files." -+#~ msgstr "Lezen en schrijven van GML-bestanden." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TXT file" -+#~ msgstr "TXT-bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write TXT files." -+#~ msgstr "Lezen en schrijven van txt-bestanden." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KML file" -+#~ msgstr "KML-bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." -+#~ msgstr "Lezen en schrijven van (Keyhole Markup Language) KML-bestanden." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Make Complete" -+#~ msgstr "Aanvullen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." -+#~ msgstr "Vul alle graphs aan. Alle actuele randen zullen worden verwijderd." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgstr "Plugin voor Rocs-bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Tool Plugin" -+#~ msgstr "Gereedschapsplugin voor Rocs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocs" -+#~ msgstr "Rocs" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Rocs Graph Theory" -+#~ msgstr "Rocs grafentheorie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." -+#~ msgstr "Hulpmiddel voor grafentheorie voor docenten en studenten." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Step" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Interactieve natuurkundige simulaties" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Natuurkundige experimenten simuleren" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)." -+#~ msgstr "" -+#~ "Ontzettend lieve bijen (van figuur ontdaan door Parley topontwikkelaars)." -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor" -+#~ msgstr "Een backend voor Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Schoon" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Schoon thema voor KDE 4" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Standaard" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Standaardthema voor KDE 4" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kalzium.po -@@ -0,0 +1,795 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to Dutch -+# Nederlandse vertaling van desktop_kdeedu.po. -+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. -+# -+# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. -+# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. -+# Rinse de Vries , 2003, 2004. -+# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2008. -+# Bram Schoenmakers , 2006. -+# Kristof Bal , 2008, 2010. -+# Jaap Woldringh , 2008. -+# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-05-26 12:31+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-02-18 22:47+0100\n" -+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" -+"Language-Team: Dutch \n" -+"Language: nl\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: compoundviewer/kalziumgl_part.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KalziumGLPart" -+msgstr "KalziumGLPart" -+ -+#: compoundviewer/kalziumgl_part.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+msgstr "Een OpenGL-gebaseerde 3D-renderaar voor moleculen" -+ -+#: plasmoid/applet/bodr/plasma_kalzium.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chemical Data" -+msgstr "Chemische gegevens" -+ -+#: plasmoid/applet/bodr/plasma_kalzium.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Chemical Data Applet" -+msgstr "Chemische gegevensapplet" -+ -+#: plasmoid/applet/concentrationPlasmoid/concentrationCalculator.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kalzium concentration Calculator" -+msgstr "Kalzium concentratierekenmachine" -+ -+#: plasmoid/applet/concentrationPlasmoid/concentrationCalculator.desktop:42 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kalzium concentration Calculator" -+msgstr "Kalzium concentratierekenmachine" -+ -+#: plasmoid/applet/didyouknow/plasma_didyouknow.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chemistry: Did You Know" -+msgstr "Chemie: Wist je dat...?" -+ -+#: plasmoid/applet/didyouknow/plasma_didyouknow.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Facts about the chemical elements" -+msgstr "Feiten over de chemische elementen" -+ -+#: plasmoid/applet/gasPlasmoid/gasCalculator.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kalzium gas Calculator" -+msgstr "Kalzium gasrekenmachine" -+ -+#: plasmoid/applet/gasPlasmoid/gasCalculator.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kalzium gas Calculator" -+msgstr "Kalzium gasrekenmachine" -+ -+#: plasmoid/applet/nuclearPlasmoid/nuclearCalculator.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kalzium nuclear Calculator" -+msgstr "Kalzium nucleaire rekenmachine" -+ -+#: plasmoid/applet/nuclearPlasmoid/nuclearCalculator.desktop:42 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kalzium Nuclear Calculator" -+msgstr "Kalzium nucleaire rekenmachine" -+ -+#: plasmoid/applet/psePlasmoid/plasma-applet-Molmasscalculator.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Molar mass calculator" -+msgstr "Molaire massa-rekenmachine" -+ -+#: plasmoid/applet/psePlasmoid/plasma-applet-Molmasscalculator.desktop:42 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" -+msgstr "" -+"Klein periodiek systeem der elementen met een molaire massa-rekenmachine" -+ -+#: plasmoid/engine/plasma-dataengine-kalzium.desktop:2 src/kalzium.desktop:68 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kalzium" -+msgstr "Kalzium" -+ -+#: plasmoid/engine/plasma-dataengine-kalzium.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Chemical Data" -+msgstr "Chemische gegevens" -+ -+#: src/kalzium.desktop:7 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+msgstr "Periodiek systeem der Elementen voor KDE" -+ -+#: src/kalzium.desktop:136 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Periodic Table of Elements" -+msgstr "Periodieke systeem der Elementen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Geheugenoefenspel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Een geheugenoefenspel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdvancedPlot" -+#~ msgstr "AdvancedPlot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Differentiate" -+#~ msgstr "Differentiëren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " -+#~ "afgeleiden van expressies" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Integrate" -+#~ msgstr "Integreren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " -+#~ "integralen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Matrix" -+#~ msgstr "Matrix aanmaken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het invoeren van matrices" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvalues" -+#~ msgstr "Eigenwaarden" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " -+#~ "eigenwaarden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvectors" -+#~ msgstr "Eigenvectoren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " -+#~ "eigenvectoren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert Matrix" -+#~ msgstr "Inverteer matrix" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het inverteren van " -+#~ "matrices" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "Plot2d" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" -+#~ msgstr "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigd tekenen van 2D-functies" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "Plot3d" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" -+#~ msgstr "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigd tekenen van 3D-functies" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RunScript" -+#~ msgstr "RunScript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" -+#~ msgstr "Een assistent voor het draaien van een extern scriptbestand" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Oplossen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het oplossen van " -+#~ "vergelijkingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " -+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." -+#~ msgstr "" -+#~ "Kalgebra backend voor Cantor. Het laat u dezelfde taal als in Kalgebra " -+#~ "gebruiken in Cantor-werkbladen." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" -+#~ msgstr "Backend voor het Maxima Computer Algebra System" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "nullbackend" -+#~ msgstr "nullbackend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" -+#~ msgstr "Backend voor Cantor voor testdoeleinden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Octave" -+#~ msgstr "Octave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for GNU Octave" -+#~ msgstr "Een backend voor GNU Octave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" -+#~ msgstr "Backend voor het R Project voor statistische berekeningen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sage" -+#~ msgstr "Sage" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" -+#~ msgstr "Backend voor de Sage wiskundige software" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cantor" -+#~ msgstr "Cantor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -+#~ msgstr "KDE-frontend tot wiskundige software" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CantorPart" -+#~ msgstr "CantorPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for Cantor" -+#~ msgstr "Een assistent voor Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgstr "Een backend voor Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" -+#~ msgstr "Een plugin voor het paneel van Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Help" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to display help" -+#~ msgstr "Een paneel om help te tonen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variable Manager" -+#~ msgstr "Beheerder van variabelen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" -+#~ msgstr "Een paneel om de variabelen van een sessie te beheren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra-mobiel" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Zakrekenmachine met grafieken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Op zak oplossen en plotten van wiskundige uitdrukkingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "Script voor KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Console" -+#~ msgstr "Console" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" -+#~ msgstr "Biedt een console om KAlgebra als rekenmachine te gebruiken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "2D-grafiek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Draws any 2D graph you want" -+#~ msgstr "Tekent elke wenselijke 2D-grafiek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Value Tables" -+#~ msgstr "Waardetabellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Variabelen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" -+#~ msgstr "Biedt en opsomming van alle gedefinieerde variabelen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Een rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Rekenmachine met grafieken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Oplossen en plotten van wiskundige expressies" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "KDE-spel voor ordenen van letters" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Letters ordenen" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Breuken oefenen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Praktische oefeningen met breuken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Geografie oefenen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Een leerprogramma voor geografie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "Het spel Galgje voor KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Het spel Galgje" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo Info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kig Info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Interactieve meetkunde" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Meetkundige constructies verkennen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "KigPart" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Hulpprogramma voor referentie/studie Japans" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Hulpprogramma voor referentie/studie Japans" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "Een KDE-programma waarmee het alfabet geleerd kan worden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Leer het alfabet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Functieplotter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Wiskundige functieplotter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPlotPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Bureaublad-planetarium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Bureaublad-planetarium" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Typcursus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Educatieve programmeeromgeving" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Een woordenschat-lesprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Woorden oefenen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Correct antwoord" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Antwoord is fout" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaxisfout" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Fout in syntaxis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Globe op het bureaublad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marble-component" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Wereldklok" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Tijdklok voor de hele wereld" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Woordenschatgegevens voor plasmoids" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Woordenschatkaarten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Voorbeeld Parley-script" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "In dit voorbeeldscript worden twee acties uitgevoerd: 1) Geselecteerde " -+#~ "woordenlijst naar een andere les verplaatsen 2) De beoordeling van de " -+#~ "geselecteerde woorden naar bekend veranderen (de hoogste beoordeling)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google Dictionary (vertaling)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Gebruikt Google Dictionary (woordenboek van Google: translate.google.com) " -+#~ "voor het vertalen van woorden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google Images (ophalen van afbeeldingen)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "Dit script haalt automatisch afbeeldingen op van images.google.com, die " -+#~ "bij het geselecteerde woord horen. De zoektaal hangt af van het " -+#~ "geselecteerde woord. De opgehaalde afbeeldingen worden opgeslagen in een " -+#~ "map <>_files, samen met het documentbestand. PyQt4 " -+#~ "is vereist." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO Dictionary (Vertaling)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Gebruikt LEO Dictionary (LEO-woordenboek: dict.leo.org) voor het vertalen " -+#~ "van woorden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Testing Purposes Script (Script voor testdoeleinden)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Beschrijving van wat de plugin (insteekmodule) doet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary geluid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "" -+#~ "Dit script haald geluidsbestanden op van http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Woordenschattrainer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bees" -+#~ msgstr "Bijen" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees" -+#~ msgstr "Vreselijk leuke bijen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Grijs" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A simple gray theme." -+#~ msgstr "Een eenvoudig grijs thema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" -+#~ msgstr "Plugin voor Rocs-gegevensstructuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "Grafiek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Linked list" -+#~ msgstr "Gekoppelde lijst" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dot file" -+#~ msgstr "Dot-bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Graphviz files." -+#~ msgstr "Lezen en schrijven van Graphviz-bestanden." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Generate Graph" -+#~ msgstr "Grafiek genereren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This generates a new cool graph." -+#~ msgstr "Dit genereert een nieuwe mooie grafiek." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GML file" -+#~ msgstr "GML-bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write GML files." -+#~ msgstr "Lezen en schrijven van GML-bestanden." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TXT file" -+#~ msgstr "TXT-bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write TXT files." -+#~ msgstr "Lezen en schrijven van txt-bestanden." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KML file" -+#~ msgstr "KML-bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." -+#~ msgstr "Lezen en schrijven van (Keyhole Markup Language) KML-bestanden." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Make Complete" -+#~ msgstr "Aanvullen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." -+#~ msgstr "Vul alle graphs aan. Alle actuele randen zullen worden verwijderd." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgstr "Plugin voor Rocs-bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Tool Plugin" -+#~ msgstr "Gereedschapsplugin voor Rocs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocs" -+#~ msgstr "Rocs" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Rocs Graph Theory" -+#~ msgstr "Rocs grafentheorie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." -+#~ msgstr "Hulpmiddel voor grafentheorie voor docenten en studenten." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Step" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Interactieve natuurkundige simulaties" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Natuurkundige experimenten simuleren" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)." -+#~ msgstr "" -+#~ "Ontzettend lieve bijen (van figuur ontdaan door Parley topontwikkelaars)." -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor" -+#~ msgstr "Een backend voor Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Schoon" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Schoon thema voor KDE 4" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Standaard" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Standaardthema voor KDE 4" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kbruch.po -@@ -0,0 +1,780 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to Dutch -+# Nederlandse vertaling van desktop_kdeedu.po. -+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. -+# -+# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. -+# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. -+# Rinse de Vries , 2003, 2004. -+# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2008. -+# Bram Schoenmakers , 2006. -+# Kristof Bal , 2008, 2010. -+# Jaap Woldringh , 2008. -+# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-06 03:28+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-02-18 22:47+0100\n" -+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" -+"Language-Team: Dutch \n" -+"Language: nl\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: src/kbruch.desktop:7 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Exercise Fractions" -+msgstr "Breuken oefenen" -+ -+#: src/kbruch.desktop:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Practice exercises with fractions" -+msgstr "Praktische oefeningen met breuken" -+ -+#: src/kbruch.desktop:137 -+msgctxt "Name" -+msgid "KBruch" -+msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Geheugenoefenspel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Een geheugenoefenspel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdvancedPlot" -+#~ msgstr "AdvancedPlot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Differentiate" -+#~ msgstr "Differentiëren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " -+#~ "afgeleiden van expressies" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Integrate" -+#~ msgstr "Integreren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " -+#~ "integralen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Matrix" -+#~ msgstr "Matrix aanmaken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het invoeren van matrices" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvalues" -+#~ msgstr "Eigenwaarden" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " -+#~ "eigenwaarden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvectors" -+#~ msgstr "Eigenvectoren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " -+#~ "eigenvectoren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert Matrix" -+#~ msgstr "Inverteer matrix" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het inverteren van " -+#~ "matrices" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "Plot2d" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" -+#~ msgstr "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigd tekenen van 2D-functies" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "Plot3d" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" -+#~ msgstr "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigd tekenen van 3D-functies" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RunScript" -+#~ msgstr "RunScript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" -+#~ msgstr "Een assistent voor het draaien van een extern scriptbestand" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Oplossen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het oplossen van " -+#~ "vergelijkingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " -+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." -+#~ msgstr "" -+#~ "Kalgebra backend voor Cantor. Het laat u dezelfde taal als in Kalgebra " -+#~ "gebruiken in Cantor-werkbladen." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" -+#~ msgstr "Backend voor het Maxima Computer Algebra System" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "nullbackend" -+#~ msgstr "nullbackend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" -+#~ msgstr "Backend voor Cantor voor testdoeleinden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Octave" -+#~ msgstr "Octave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for GNU Octave" -+#~ msgstr "Een backend voor GNU Octave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" -+#~ msgstr "Backend voor het R Project voor statistische berekeningen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sage" -+#~ msgstr "Sage" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" -+#~ msgstr "Backend voor de Sage wiskundige software" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cantor" -+#~ msgstr "Cantor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -+#~ msgstr "KDE-frontend tot wiskundige software" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CantorPart" -+#~ msgstr "CantorPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for Cantor" -+#~ msgstr "Een assistent voor Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgstr "Een backend voor Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" -+#~ msgstr "Een plugin voor het paneel van Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Help" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to display help" -+#~ msgstr "Een paneel om help te tonen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variable Manager" -+#~ msgstr "Beheerder van variabelen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" -+#~ msgstr "Een paneel om de variabelen van een sessie te beheren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra-mobiel" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Zakrekenmachine met grafieken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Op zak oplossen en plotten van wiskundige uitdrukkingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "Script voor KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Console" -+#~ msgstr "Console" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" -+#~ msgstr "Biedt een console om KAlgebra als rekenmachine te gebruiken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "2D-grafiek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Draws any 2D graph you want" -+#~ msgstr "Tekent elke wenselijke 2D-grafiek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Value Tables" -+#~ msgstr "Waardetabellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Variabelen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" -+#~ msgstr "Biedt en opsomming van alle gedefinieerde variabelen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Een rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Rekenmachine met grafieken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Oplossen en plotten van wiskundige expressies" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "KalziumGLPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "Een OpenGL-gebaseerde 3D-renderaar voor moleculen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Chemische gegevens" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Chemische gegevensapplet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium concentratierekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium concentratierekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Chemie: Wist je dat...?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Feiten over de chemische elementen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium gasrekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium gasrekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium nucleaire rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium nucleaire rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Molaire massa-rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" -+#~ msgstr "" -+#~ "Klein periodiek systeem der elementen met een molaire massa-rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Chemische gegevens" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Periodiek systeem der Elementen voor KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Periodieke systeem der Elementen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "KDE-spel voor ordenen van letters" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Letters ordenen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Geografie oefenen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Een leerprogramma voor geografie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "Het spel Galgje voor KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Het spel Galgje" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo Info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kig Info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Interactieve meetkunde" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Meetkundige constructies verkennen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "KigPart" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Hulpprogramma voor referentie/studie Japans" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Hulpprogramma voor referentie/studie Japans" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "Een KDE-programma waarmee het alfabet geleerd kan worden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Leer het alfabet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Functieplotter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Wiskundige functieplotter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPlotPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Bureaublad-planetarium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Bureaublad-planetarium" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Typcursus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Educatieve programmeeromgeving" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Een woordenschat-lesprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Woorden oefenen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Correct antwoord" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Antwoord is fout" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaxisfout" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Fout in syntaxis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Globe op het bureaublad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marble-component" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Wereldklok" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Tijdklok voor de hele wereld" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Woordenschatgegevens voor plasmoids" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Woordenschatkaarten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Voorbeeld Parley-script" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "In dit voorbeeldscript worden twee acties uitgevoerd: 1) Geselecteerde " -+#~ "woordenlijst naar een andere les verplaatsen 2) De beoordeling van de " -+#~ "geselecteerde woorden naar bekend veranderen (de hoogste beoordeling)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google Dictionary (vertaling)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Gebruikt Google Dictionary (woordenboek van Google: translate.google.com) " -+#~ "voor het vertalen van woorden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google Images (ophalen van afbeeldingen)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "Dit script haalt automatisch afbeeldingen op van images.google.com, die " -+#~ "bij het geselecteerde woord horen. De zoektaal hangt af van het " -+#~ "geselecteerde woord. De opgehaalde afbeeldingen worden opgeslagen in een " -+#~ "map <>_files, samen met het documentbestand. PyQt4 " -+#~ "is vereist." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO Dictionary (Vertaling)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Gebruikt LEO Dictionary (LEO-woordenboek: dict.leo.org) voor het vertalen " -+#~ "van woorden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Testing Purposes Script (Script voor testdoeleinden)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Beschrijving van wat de plugin (insteekmodule) doet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary geluid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "" -+#~ "Dit script haald geluidsbestanden op van http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Woordenschattrainer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bees" -+#~ msgstr "Bijen" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees" -+#~ msgstr "Vreselijk leuke bijen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Grijs" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A simple gray theme." -+#~ msgstr "Een eenvoudig grijs thema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" -+#~ msgstr "Plugin voor Rocs-gegevensstructuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "Grafiek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Linked list" -+#~ msgstr "Gekoppelde lijst" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dot file" -+#~ msgstr "Dot-bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Graphviz files." -+#~ msgstr "Lezen en schrijven van Graphviz-bestanden." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Generate Graph" -+#~ msgstr "Grafiek genereren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This generates a new cool graph." -+#~ msgstr "Dit genereert een nieuwe mooie grafiek." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GML file" -+#~ msgstr "GML-bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write GML files." -+#~ msgstr "Lezen en schrijven van GML-bestanden." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TXT file" -+#~ msgstr "TXT-bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write TXT files." -+#~ msgstr "Lezen en schrijven van txt-bestanden." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KML file" -+#~ msgstr "KML-bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." -+#~ msgstr "Lezen en schrijven van (Keyhole Markup Language) KML-bestanden." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Make Complete" -+#~ msgstr "Aanvullen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." -+#~ msgstr "Vul alle graphs aan. Alle actuele randen zullen worden verwijderd." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgstr "Plugin voor Rocs-bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Tool Plugin" -+#~ msgstr "Gereedschapsplugin voor Rocs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocs" -+#~ msgstr "Rocs" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Rocs Graph Theory" -+#~ msgstr "Rocs grafentheorie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." -+#~ msgstr "Hulpmiddel voor grafentheorie voor docenten en studenten." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Step" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Interactieve natuurkundige simulaties" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Natuurkundige experimenten simuleren" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)." -+#~ msgstr "" -+#~ "Ontzettend lieve bijen (van figuur ontdaan door Parley topontwikkelaars)." -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor" -+#~ msgstr "Een backend voor Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Schoon" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Schoon thema voor KDE 4" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Standaard" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Standaardthema voor KDE 4" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_klettres.po -@@ -0,0 +1,780 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to Dutch -+# Nederlandse vertaling van desktop_kdeedu.po. -+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. -+# -+# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. -+# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. -+# Rinse de Vries , 2003, 2004. -+# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2008. -+# Bram Schoenmakers , 2006. -+# Kristof Bal , 2008, 2010. -+# Jaap Woldringh , 2008. -+# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-28 03:55+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-02-18 22:47+0100\n" -+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" -+"Language-Team: Dutch \n" -+"Language: nl\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: src/klettres.desktop:7 -+msgctxt "Comment" -+msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+msgstr "Een KDE-programma waarmee het alfabet geleerd kan worden" -+ -+#: src/klettres.desktop:64 -+msgctxt "Name" -+msgid "KLettres" -+msgstr "KLettres" -+ -+#: src/klettres.desktop:133 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Learn The Alphabet" -+msgstr "Leer het alfabet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Geheugenoefenspel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Een geheugenoefenspel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdvancedPlot" -+#~ msgstr "AdvancedPlot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Differentiate" -+#~ msgstr "Differentiëren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " -+#~ "afgeleiden van expressies" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Integrate" -+#~ msgstr "Integreren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " -+#~ "integralen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Matrix" -+#~ msgstr "Matrix aanmaken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het invoeren van matrices" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvalues" -+#~ msgstr "Eigenwaarden" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " -+#~ "eigenwaarden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvectors" -+#~ msgstr "Eigenvectoren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " -+#~ "eigenvectoren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert Matrix" -+#~ msgstr "Inverteer matrix" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het inverteren van " -+#~ "matrices" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "Plot2d" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" -+#~ msgstr "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigd tekenen van 2D-functies" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "Plot3d" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" -+#~ msgstr "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigd tekenen van 3D-functies" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RunScript" -+#~ msgstr "RunScript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" -+#~ msgstr "Een assistent voor het draaien van een extern scriptbestand" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Oplossen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het oplossen van " -+#~ "vergelijkingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " -+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." -+#~ msgstr "" -+#~ "Kalgebra backend voor Cantor. Het laat u dezelfde taal als in Kalgebra " -+#~ "gebruiken in Cantor-werkbladen." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" -+#~ msgstr "Backend voor het Maxima Computer Algebra System" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "nullbackend" -+#~ msgstr "nullbackend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" -+#~ msgstr "Backend voor Cantor voor testdoeleinden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Octave" -+#~ msgstr "Octave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for GNU Octave" -+#~ msgstr "Een backend voor GNU Octave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" -+#~ msgstr "Backend voor het R Project voor statistische berekeningen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sage" -+#~ msgstr "Sage" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" -+#~ msgstr "Backend voor de Sage wiskundige software" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cantor" -+#~ msgstr "Cantor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -+#~ msgstr "KDE-frontend tot wiskundige software" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CantorPart" -+#~ msgstr "CantorPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for Cantor" -+#~ msgstr "Een assistent voor Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgstr "Een backend voor Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" -+#~ msgstr "Een plugin voor het paneel van Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Help" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to display help" -+#~ msgstr "Een paneel om help te tonen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variable Manager" -+#~ msgstr "Beheerder van variabelen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" -+#~ msgstr "Een paneel om de variabelen van een sessie te beheren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra-mobiel" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Zakrekenmachine met grafieken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Op zak oplossen en plotten van wiskundige uitdrukkingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "Script voor KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Console" -+#~ msgstr "Console" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" -+#~ msgstr "Biedt een console om KAlgebra als rekenmachine te gebruiken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "2D-grafiek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Draws any 2D graph you want" -+#~ msgstr "Tekent elke wenselijke 2D-grafiek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Value Tables" -+#~ msgstr "Waardetabellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Variabelen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" -+#~ msgstr "Biedt en opsomming van alle gedefinieerde variabelen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Een rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Rekenmachine met grafieken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Oplossen en plotten van wiskundige expressies" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "KalziumGLPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "Een OpenGL-gebaseerde 3D-renderaar voor moleculen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Chemische gegevens" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Chemische gegevensapplet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium concentratierekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium concentratierekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Chemie: Wist je dat...?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Feiten over de chemische elementen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium gasrekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium gasrekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium nucleaire rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium nucleaire rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Molaire massa-rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" -+#~ msgstr "" -+#~ "Klein periodiek systeem der elementen met een molaire massa-rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Chemische gegevens" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Periodiek systeem der Elementen voor KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Periodieke systeem der Elementen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "KDE-spel voor ordenen van letters" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Letters ordenen" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Breuken oefenen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Praktische oefeningen met breuken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Geografie oefenen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Een leerprogramma voor geografie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "Het spel Galgje voor KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Het spel Galgje" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo Info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kig Info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Interactieve meetkunde" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Meetkundige constructies verkennen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "KigPart" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Hulpprogramma voor referentie/studie Japans" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Hulpprogramma voor referentie/studie Japans" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Functieplotter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Wiskundige functieplotter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPlotPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Bureaublad-planetarium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Bureaublad-planetarium" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Typcursus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Educatieve programmeeromgeving" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Een woordenschat-lesprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Woorden oefenen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Correct antwoord" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Antwoord is fout" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaxisfout" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Fout in syntaxis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Globe op het bureaublad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marble-component" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Wereldklok" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Tijdklok voor de hele wereld" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Woordenschatgegevens voor plasmoids" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Woordenschatkaarten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Voorbeeld Parley-script" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "In dit voorbeeldscript worden twee acties uitgevoerd: 1) Geselecteerde " -+#~ "woordenlijst naar een andere les verplaatsen 2) De beoordeling van de " -+#~ "geselecteerde woorden naar bekend veranderen (de hoogste beoordeling)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google Dictionary (vertaling)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Gebruikt Google Dictionary (woordenboek van Google: translate.google.com) " -+#~ "voor het vertalen van woorden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google Images (ophalen van afbeeldingen)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "Dit script haalt automatisch afbeeldingen op van images.google.com, die " -+#~ "bij het geselecteerde woord horen. De zoektaal hangt af van het " -+#~ "geselecteerde woord. De opgehaalde afbeeldingen worden opgeslagen in een " -+#~ "map <>_files, samen met het documentbestand. PyQt4 " -+#~ "is vereist." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO Dictionary (Vertaling)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Gebruikt LEO Dictionary (LEO-woordenboek: dict.leo.org) voor het vertalen " -+#~ "van woorden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Testing Purposes Script (Script voor testdoeleinden)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Beschrijving van wat de plugin (insteekmodule) doet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary geluid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "" -+#~ "Dit script haald geluidsbestanden op van http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Woordenschattrainer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bees" -+#~ msgstr "Bijen" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees" -+#~ msgstr "Vreselijk leuke bijen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Grijs" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A simple gray theme." -+#~ msgstr "Een eenvoudig grijs thema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" -+#~ msgstr "Plugin voor Rocs-gegevensstructuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "Grafiek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Linked list" -+#~ msgstr "Gekoppelde lijst" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dot file" -+#~ msgstr "Dot-bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Graphviz files." -+#~ msgstr "Lezen en schrijven van Graphviz-bestanden." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Generate Graph" -+#~ msgstr "Grafiek genereren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This generates a new cool graph." -+#~ msgstr "Dit genereert een nieuwe mooie grafiek." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GML file" -+#~ msgstr "GML-bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write GML files." -+#~ msgstr "Lezen en schrijven van GML-bestanden." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TXT file" -+#~ msgstr "TXT-bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write TXT files." -+#~ msgstr "Lezen en schrijven van txt-bestanden." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KML file" -+#~ msgstr "KML-bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." -+#~ msgstr "Lezen en schrijven van (Keyhole Markup Language) KML-bestanden." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Make Complete" -+#~ msgstr "Aanvullen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." -+#~ msgstr "Vul alle graphs aan. Alle actuele randen zullen worden verwijderd." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgstr "Plugin voor Rocs-bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Tool Plugin" -+#~ msgstr "Gereedschapsplugin voor Rocs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocs" -+#~ msgstr "Rocs" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Rocs Graph Theory" -+#~ msgstr "Rocs grafentheorie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." -+#~ msgstr "Hulpmiddel voor grafentheorie voor docenten en studenten." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Step" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Interactieve natuurkundige simulaties" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Natuurkundige experimenten simuleren" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)." -+#~ msgstr "" -+#~ "Ontzettend lieve bijen (van figuur ontdaan door Parley topontwikkelaars)." -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor" -+#~ msgstr "Een backend voor Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Schoon" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Schoon thema voor KDE 4" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Standaard" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Standaardthema voor KDE 4" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_parley.po -@@ -0,0 +1,797 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to Dutch -+# Nederlandse vertaling van desktop_kdeedu.po. -+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. -+# -+# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. -+# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. -+# Rinse de Vries , 2003, 2004. -+# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2008. -+# Bram Schoenmakers , 2006. -+# Kristof Bal , 2008, 2010. -+# Jaap Woldringh , 2008. -+# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 10:44+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-02-18 22:47+0100\n" -+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" -+"Language-Team: Dutch \n" -+"Language: nl\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: plasmoid/engine/plasma-dataengine-parley.desktop:2 -+#: plasmoid/plasma_parley.desktop:2 src/parley.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Parley" -+msgstr "Parley" -+ -+#: plasmoid/engine/plasma-dataengine-parley.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+msgstr "Woordenschatgegevens voor plasmoids" -+ -+#: plasmoid/plasma_parley.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Vocabulary Cards" -+msgstr "Woordenschatkaarten" -+ -+#: plugins/example.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Example Parley Script" -+msgstr "Voorbeeld Parley-script" -+ -+#: plugins/example.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+"different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+"grade)" -+msgstr "" -+"In dit voorbeeldscript worden twee acties uitgevoerd: 1) Geselecteerde " -+"woordenlijst naar een andere les verplaatsen 2) De beoordeling van de " -+"geselecteerde woorden naar bekend veranderen (de hoogste beoordeling)" -+ -+#: plugins/google_dictionary.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Google Dictionary (translation)" -+msgstr "Google Dictionary (vertaling)" -+ -+#: plugins/google_dictionary.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+msgstr "" -+"Gebruikt Google Dictionary (woordenboek van Google: translate.google.com) " -+"voor het vertalen van woorden" -+ -+#: plugins/google_images.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Google Images (online image fetching)" -+msgstr "Google Images (ophalen van afbeeldingen)" -+ -+#: plugins/google_images.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+"selected word. The search language depends on the selected word. " -+"Downloaded images are stored in a <>_files folder next " -+"to the document file. Requires PyQt4." -+msgstr "" -+"Dit script haalt automatisch afbeeldingen op van images.google.com, die bij " -+"het geselecteerde woord horen. De zoektaal hangt af van het geselecteerde " -+"woord. De opgehaalde afbeeldingen worden opgeslagen in een map " -+"<>_files, samen met het documentbestand. PyQt4 is " -+"vereist." -+ -+#: plugins/leo-dict.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+msgstr "LEO Dictionary (Vertaling)" -+ -+#: plugins/leo-dict.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+msgstr "" -+"Gebruikt LEO Dictionary (LEO-woordenboek: dict.leo.org) voor het vertalen " -+"van woorden" -+ -+#: plugins/test.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Testing Purposes Script" -+msgstr "Testing Purposes Script (Script voor testdoeleinden)" -+ -+#: plugins/test.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Description of what the plugin does" -+msgstr "Beschrijving van wat de plugin (insteekmodule) doet" -+ -+#: plugins/wiktionary/wiktionary_sound.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wiktionary Sound" -+msgstr "Wiktionary geluid" -+ -+#: plugins/wiktionary/wiktionary_sound.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+msgstr "Dit script haald geluidsbestanden op van http://commons.wikimedia.org." -+ -+#: src/parley.desktop:63 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Vocabulary Trainer" -+msgstr "Woordenschattrainer" -+ -+#: themes/bees_theme.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bees" -+msgstr "Bijen" -+ -+#: themes/bees_theme.desktop:39 -+msgctxt "Description" -+msgid "Awesome cute bees" -+msgstr "Vreselijk leuke bijen" -+ -+#: themes/theme_reference.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gray" -+msgstr "Grijs" -+ -+#: themes/theme_reference.desktop:40 -+msgctxt "Description" -+msgid "A simple gray theme." -+msgstr "Een eenvoudig grijs thema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Geheugenoefenspel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Een geheugenoefenspel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdvancedPlot" -+#~ msgstr "AdvancedPlot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Differentiate" -+#~ msgstr "Differentiëren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " -+#~ "afgeleiden van expressies" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Integrate" -+#~ msgstr "Integreren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " -+#~ "integralen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Matrix" -+#~ msgstr "Matrix aanmaken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het invoeren van matrices" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvalues" -+#~ msgstr "Eigenwaarden" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " -+#~ "eigenwaarden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvectors" -+#~ msgstr "Eigenvectoren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " -+#~ "eigenvectoren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert Matrix" -+#~ msgstr "Inverteer matrix" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het inverteren van " -+#~ "matrices" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "Plot2d" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" -+#~ msgstr "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigd tekenen van 2D-functies" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "Plot3d" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" -+#~ msgstr "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigd tekenen van 3D-functies" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RunScript" -+#~ msgstr "RunScript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" -+#~ msgstr "Een assistent voor het draaien van een extern scriptbestand" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Oplossen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het oplossen van " -+#~ "vergelijkingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " -+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." -+#~ msgstr "" -+#~ "Kalgebra backend voor Cantor. Het laat u dezelfde taal als in Kalgebra " -+#~ "gebruiken in Cantor-werkbladen." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" -+#~ msgstr "Backend voor het Maxima Computer Algebra System" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "nullbackend" -+#~ msgstr "nullbackend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" -+#~ msgstr "Backend voor Cantor voor testdoeleinden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Octave" -+#~ msgstr "Octave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for GNU Octave" -+#~ msgstr "Een backend voor GNU Octave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" -+#~ msgstr "Backend voor het R Project voor statistische berekeningen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sage" -+#~ msgstr "Sage" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" -+#~ msgstr "Backend voor de Sage wiskundige software" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cantor" -+#~ msgstr "Cantor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -+#~ msgstr "KDE-frontend tot wiskundige software" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CantorPart" -+#~ msgstr "CantorPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for Cantor" -+#~ msgstr "Een assistent voor Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgstr "Een backend voor Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" -+#~ msgstr "Een plugin voor het paneel van Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Help" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to display help" -+#~ msgstr "Een paneel om help te tonen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variable Manager" -+#~ msgstr "Beheerder van variabelen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" -+#~ msgstr "Een paneel om de variabelen van een sessie te beheren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra-mobiel" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Zakrekenmachine met grafieken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Op zak oplossen en plotten van wiskundige uitdrukkingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "Script voor KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Console" -+#~ msgstr "Console" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" -+#~ msgstr "Biedt een console om KAlgebra als rekenmachine te gebruiken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "2D-grafiek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Draws any 2D graph you want" -+#~ msgstr "Tekent elke wenselijke 2D-grafiek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Value Tables" -+#~ msgstr "Waardetabellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Variabelen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" -+#~ msgstr "Biedt en opsomming van alle gedefinieerde variabelen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Een rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Rekenmachine met grafieken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Oplossen en plotten van wiskundige expressies" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "KalziumGLPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "Een OpenGL-gebaseerde 3D-renderaar voor moleculen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Chemische gegevens" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Chemische gegevensapplet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium concentratierekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium concentratierekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Chemie: Wist je dat...?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Feiten over de chemische elementen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium gasrekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium gasrekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium nucleaire rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium nucleaire rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Molaire massa-rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" -+#~ msgstr "" -+#~ "Klein periodiek systeem der elementen met een molaire massa-rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Chemische gegevens" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Periodiek systeem der Elementen voor KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Periodieke systeem der Elementen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "KDE-spel voor ordenen van letters" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Letters ordenen" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Breuken oefenen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Praktische oefeningen met breuken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Geografie oefenen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Een leerprogramma voor geografie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "Het spel Galgje voor KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Het spel Galgje" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo Info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kig Info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Interactieve meetkunde" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Meetkundige constructies verkennen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "KigPart" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Hulpprogramma voor referentie/studie Japans" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Hulpprogramma voor referentie/studie Japans" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "Een KDE-programma waarmee het alfabet geleerd kan worden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Leer het alfabet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Functieplotter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Wiskundige functieplotter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPlotPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Bureaublad-planetarium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Bureaublad-planetarium" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Typcursus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Educatieve programmeeromgeving" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Een woordenschat-lesprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Woorden oefenen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Correct antwoord" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Antwoord is fout" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaxisfout" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Fout in syntaxis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Globe op het bureaublad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marble-component" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Wereldklok" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Tijdklok voor de hele wereld" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" -+#~ msgstr "Plugin voor Rocs-gegevensstructuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "Grafiek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Linked list" -+#~ msgstr "Gekoppelde lijst" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dot file" -+#~ msgstr "Dot-bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Graphviz files." -+#~ msgstr "Lezen en schrijven van Graphviz-bestanden." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Generate Graph" -+#~ msgstr "Grafiek genereren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This generates a new cool graph." -+#~ msgstr "Dit genereert een nieuwe mooie grafiek." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GML file" -+#~ msgstr "GML-bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write GML files." -+#~ msgstr "Lezen en schrijven van GML-bestanden." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TXT file" -+#~ msgstr "TXT-bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write TXT files." -+#~ msgstr "Lezen en schrijven van txt-bestanden." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KML file" -+#~ msgstr "KML-bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." -+#~ msgstr "Lezen en schrijven van (Keyhole Markup Language) KML-bestanden." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Make Complete" -+#~ msgstr "Aanvullen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." -+#~ msgstr "Vul alle graphs aan. Alle actuele randen zullen worden verwijderd." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgstr "Plugin voor Rocs-bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Tool Plugin" -+#~ msgstr "Gereedschapsplugin voor Rocs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocs" -+#~ msgstr "Rocs" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Rocs Graph Theory" -+#~ msgstr "Rocs grafentheorie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." -+#~ msgstr "Hulpmiddel voor grafentheorie voor docenten en studenten." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Step" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Interactieve natuurkundige simulaties" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Natuurkundige experimenten simuleren" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)." -+#~ msgstr "" -+#~ "Ontzettend lieve bijen (van figuur ontdaan door Parley topontwikkelaars)." -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor" -+#~ msgstr "Een backend voor Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Schoon" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Schoon thema voor KDE 4" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Standaard" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Standaardthema voor KDE 4" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kalgebra.po -@@ -0,0 +1,803 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to Dutch -+# Nederlandse vertaling van desktop_kdeedu.po. -+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. -+# -+# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. -+# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. -+# Rinse de Vries , 2003, 2004. -+# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2008. -+# Bram Schoenmakers , 2006. -+# Kristof Bal , 2008, 2010. -+# Jaap Woldringh , 2008. -+# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-05-13 10:41+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-10-08 15:35+0200\n" -+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" -+"Language-Team: Dutch \n" -+"Language: nl\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: mobile/kalgebramobile.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KAlgebra Mobile" -+msgstr "KAlgebra-mobiel" -+ -+#: mobile/kalgebramobile.desktop:42 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Pocket Graph Calculator" -+msgstr "Zakrekenmachine met grafieken" -+ -+#: mobile/kalgebramobile.desktop:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+msgstr "Op zak oplossen en plotten van wiskundige uitdrukkingen" -+ -+#: mobile/kalgebrascript.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "KAlgebra Script" -+msgstr "Script voor KAlgebra" -+ -+#: mobile/plugins/kalgebraconsole.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Console" -+msgstr "Console" -+ -+#: mobile/plugins/kalgebraconsole.desktop:46 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Scientific calculator" -+msgstr "Wetenschappelijke rekenmachine" -+ -+#: mobile/plugins/kalgebraplot2d.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Graph 2D" -+msgstr "2D-grafiek" -+ -+#: mobile/plugins/kalgebraplot2d.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Draws any 2D graph you want" -+msgstr "Tekent elke wenselijke 2D-grafiek" -+ -+#: mobile/plugins/kalgebratables.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Value Tables" -+msgstr "Waardetabellen" -+ -+#: mobile/plugins/kalgebratables.desktop:42 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Easily create value tables" -+msgstr "gemakkelijk waardetabellen aanmaken" -+ -+#: plasmoid/kalgebraplasmoid.desktop:2 src/kalgebra.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KAlgebra" -+msgstr "KAlgebra" -+ -+#: plasmoid/kalgebraplasmoid.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Calculator" -+msgstr "Een rekenmachine" -+ -+#: src/kalgebra.desktop:58 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Graph Calculator" -+msgstr "Rekenmachine met grafieken" -+ -+#: src/kalgebra.desktop:111 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+msgstr "Oplossen en plotten van wiskundige expressies" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" -+#~ msgstr "Biedt een console om KAlgebra als rekenmachine te gebruiken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides an applet that lets you create value tables easily" -+#~ msgstr "Biedt een applet die u gemakkelijk waardetabellen laat maken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Variabelen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" -+#~ msgstr "Biedt en opsomming van alle gedefinieerde variabelen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Geheugenoefenspel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Een geheugenoefenspel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdvancedPlot" -+#~ msgstr "AdvancedPlot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Differentiate" -+#~ msgstr "Differentiëren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " -+#~ "afgeleiden van expressies" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Integrate" -+#~ msgstr "Integreren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " -+#~ "integralen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Matrix" -+#~ msgstr "Matrix aanmaken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het invoeren van matrices" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvalues" -+#~ msgstr "Eigenwaarden" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " -+#~ "eigenwaarden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvectors" -+#~ msgstr "Eigenvectoren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " -+#~ "eigenvectoren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert Matrix" -+#~ msgstr "Inverteer matrix" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het inverteren van " -+#~ "matrices" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "Plot2d" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" -+#~ msgstr "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigd tekenen van 2D-functies" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "Plot3d" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" -+#~ msgstr "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigd tekenen van 3D-functies" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RunScript" -+#~ msgstr "RunScript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" -+#~ msgstr "Een assistent voor het draaien van een extern scriptbestand" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Oplossen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het oplossen van " -+#~ "vergelijkingen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " -+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." -+#~ msgstr "" -+#~ "Kalgebra backend voor Cantor. Het laat u dezelfde taal als in Kalgebra " -+#~ "gebruiken in Cantor-werkbladen." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" -+#~ msgstr "Backend voor het Maxima Computer Algebra System" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "nullbackend" -+#~ msgstr "nullbackend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" -+#~ msgstr "Backend voor Cantor voor testdoeleinden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Octave" -+#~ msgstr "Octave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for GNU Octave" -+#~ msgstr "Een backend voor GNU Octave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" -+#~ msgstr "Backend voor het R Project voor statistische berekeningen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sage" -+#~ msgstr "Sage" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" -+#~ msgstr "Backend voor de Sage wiskundige software" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cantor" -+#~ msgstr "Cantor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -+#~ msgstr "KDE-frontend tot wiskundige software" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CantorPart" -+#~ msgstr "CantorPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for Cantor" -+#~ msgstr "Een assistent voor Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgstr "Een backend voor Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" -+#~ msgstr "Een plugin voor het paneel van Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Help" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to display help" -+#~ msgstr "Een paneel om help te tonen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variable Manager" -+#~ msgstr "Beheerder van variabelen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" -+#~ msgstr "Een paneel om de variabelen van een sessie te beheren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "KalziumGLPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "Een OpenGL-gebaseerde 3D-renderaar voor moleculen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Chemische gegevens" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Chemische gegevensapplet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium concentratierekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium concentratierekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Chemie: Wist je dat...?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Feiten over de chemische elementen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium gasrekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium gasrekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium nucleaire rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium nucleaire rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Molaire massa-rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" -+#~ msgstr "" -+#~ "Klein periodiek systeem der elementen met een molaire massa-rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Chemische gegevens" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Periodiek systeem der Elementen voor KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Periodieke systeem der Elementen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "KDE-spel voor ordenen van letters" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Letters ordenen" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Breuken oefenen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Praktische oefeningen met breuken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Geografie oefenen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Een leerprogramma voor geografie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "Het spel Galgje voor KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Het spel Galgje" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo Info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kig Info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Interactieve meetkunde" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Meetkundige constructies verkennen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "KigPart" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Hulpprogramma voor referentie/studie Japans" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Hulpprogramma voor referentie/studie Japans" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "Een KDE-programma waarmee het alfabet geleerd kan worden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Leer het alfabet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Functieplotter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Wiskundige functieplotter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPlotPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Bureaublad-planetarium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Bureaublad-planetarium" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Typcursus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Educatieve programmeeromgeving" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Een woordenschat-lesprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Woorden oefenen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Correct antwoord" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Antwoord is fout" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaxisfout" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Fout in syntaxis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Globe op het bureaublad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marble-component" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Wereldklok" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Tijdklok voor de hele wereld" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Woordenschatgegevens voor plasmoids" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Woordenschatkaarten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Voorbeeld Parley-script" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "In dit voorbeeldscript worden twee acties uitgevoerd: 1) Geselecteerde " -+#~ "woordenlijst naar een andere les verplaatsen 2) De beoordeling van de " -+#~ "geselecteerde woorden naar bekend veranderen (de hoogste beoordeling)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google Dictionary (vertaling)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Gebruikt Google Dictionary (woordenboek van Google: translate.google.com) " -+#~ "voor het vertalen van woorden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google Images (ophalen van afbeeldingen)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "Dit script haalt automatisch afbeeldingen op van images.google.com, die " -+#~ "bij het geselecteerde woord horen. De zoektaal hangt af van het " -+#~ "geselecteerde woord. De opgehaalde afbeeldingen worden opgeslagen in een " -+#~ "map <>_files, samen met het documentbestand. PyQt4 " -+#~ "is vereist." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO Dictionary (Vertaling)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Gebruikt LEO Dictionary (LEO-woordenboek: dict.leo.org) voor het vertalen " -+#~ "van woorden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Testing Purposes Script (Script voor testdoeleinden)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Beschrijving van wat de plugin (insteekmodule) doet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary geluid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "" -+#~ "Dit script haald geluidsbestanden op van http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Woordenschattrainer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bees" -+#~ msgstr "Bijen" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees" -+#~ msgstr "Vreselijk leuke bijen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Grijs" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A simple gray theme." -+#~ msgstr "Een eenvoudig grijs thema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" -+#~ msgstr "Plugin voor Rocs-gegevensstructuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "Grafiek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Linked list" -+#~ msgstr "Gekoppelde lijst" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dot file" -+#~ msgstr "Dot-bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Graphviz files." -+#~ msgstr "Lezen en schrijven van Graphviz-bestanden." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Generate Graph" -+#~ msgstr "Grafiek genereren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This generates a new cool graph." -+#~ msgstr "Dit genereert een nieuwe mooie grafiek." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GML file" -+#~ msgstr "GML-bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write GML files." -+#~ msgstr "Lezen en schrijven van GML-bestanden." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TXT file" -+#~ msgstr "TXT-bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write TXT files." -+#~ msgstr "Lezen en schrijven van txt-bestanden." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KML file" -+#~ msgstr "KML-bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." -+#~ msgstr "Lezen en schrijven van (Keyhole Markup Language) KML-bestanden." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Make Complete" -+#~ msgstr "Aanvullen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." -+#~ msgstr "Vul alle graphs aan. Alle actuele randen zullen worden verwijderd." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgstr "Plugin voor Rocs-bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Tool Plugin" -+#~ msgstr "Gereedschapsplugin voor Rocs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocs" -+#~ msgstr "Rocs" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Rocs Graph Theory" -+#~ msgstr "Rocs grafentheorie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." -+#~ msgstr "Hulpmiddel voor grafentheorie voor docenten en studenten." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Step" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Interactieve natuurkundige simulaties" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Natuurkundige experimenten simuleren" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)." -+#~ msgstr "" -+#~ "Ontzettend lieve bijen (van figuur ontdaan door Parley topontwikkelaars)." -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor" -+#~ msgstr "Een backend voor Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Schoon" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Schoon thema voor KDE 4" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Standaard" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Standaardthema voor KDE 4" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_blinken.po -@@ -0,0 +1,780 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to Dutch -+# Nederlandse vertaling van desktop_kdeedu.po. -+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. -+# -+# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. -+# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. -+# Rinse de Vries , 2003, 2004. -+# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2008. -+# Bram Schoenmakers , 2006. -+# Kristof Bal , 2008, 2010. -+# Jaap Woldringh , 2008. -+# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-28 03:55+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-02-18 22:47+0100\n" -+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" -+"Language-Team: Dutch \n" -+"Language: nl\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: src/blinken.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Blinken" -+msgstr "Blinken" -+ -+#: src/blinken.desktop:57 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Memory Enhancement Game" -+msgstr "Geheugenoefenspel" -+ -+#: src/blinken.desktop:110 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A memory enhancement game" -+msgstr "Een geheugenoefenspel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdvancedPlot" -+#~ msgstr "AdvancedPlot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Differentiate" -+#~ msgstr "Differentiëren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " -+#~ "afgeleiden van expressies" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Integrate" -+#~ msgstr "Integreren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " -+#~ "integralen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Matrix" -+#~ msgstr "Matrix aanmaken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het invoeren van matrices" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvalues" -+#~ msgstr "Eigenwaarden" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " -+#~ "eigenwaarden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvectors" -+#~ msgstr "Eigenvectoren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " -+#~ "eigenvectoren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert Matrix" -+#~ msgstr "Inverteer matrix" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het inverteren van " -+#~ "matrices" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "Plot2d" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" -+#~ msgstr "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigd tekenen van 2D-functies" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "Plot3d" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" -+#~ msgstr "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigd tekenen van 3D-functies" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RunScript" -+#~ msgstr "RunScript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" -+#~ msgstr "Een assistent voor het draaien van een extern scriptbestand" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Oplossen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het oplossen van " -+#~ "vergelijkingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " -+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." -+#~ msgstr "" -+#~ "Kalgebra backend voor Cantor. Het laat u dezelfde taal als in Kalgebra " -+#~ "gebruiken in Cantor-werkbladen." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" -+#~ msgstr "Backend voor het Maxima Computer Algebra System" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "nullbackend" -+#~ msgstr "nullbackend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" -+#~ msgstr "Backend voor Cantor voor testdoeleinden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Octave" -+#~ msgstr "Octave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for GNU Octave" -+#~ msgstr "Een backend voor GNU Octave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" -+#~ msgstr "Backend voor het R Project voor statistische berekeningen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sage" -+#~ msgstr "Sage" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" -+#~ msgstr "Backend voor de Sage wiskundige software" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cantor" -+#~ msgstr "Cantor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -+#~ msgstr "KDE-frontend tot wiskundige software" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CantorPart" -+#~ msgstr "CantorPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for Cantor" -+#~ msgstr "Een assistent voor Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgstr "Een backend voor Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" -+#~ msgstr "Een plugin voor het paneel van Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Help" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to display help" -+#~ msgstr "Een paneel om help te tonen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variable Manager" -+#~ msgstr "Beheerder van variabelen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" -+#~ msgstr "Een paneel om de variabelen van een sessie te beheren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra-mobiel" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Zakrekenmachine met grafieken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Op zak oplossen en plotten van wiskundige uitdrukkingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "Script voor KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Console" -+#~ msgstr "Console" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" -+#~ msgstr "Biedt een console om KAlgebra als rekenmachine te gebruiken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "2D-grafiek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Draws any 2D graph you want" -+#~ msgstr "Tekent elke wenselijke 2D-grafiek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Value Tables" -+#~ msgstr "Waardetabellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Variabelen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" -+#~ msgstr "Biedt en opsomming van alle gedefinieerde variabelen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Een rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Rekenmachine met grafieken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Oplossen en plotten van wiskundige expressies" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "KalziumGLPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "Een OpenGL-gebaseerde 3D-renderaar voor moleculen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Chemische gegevens" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Chemische gegevensapplet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium concentratierekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium concentratierekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Chemie: Wist je dat...?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Feiten over de chemische elementen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium gasrekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium gasrekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium nucleaire rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium nucleaire rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Molaire massa-rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" -+#~ msgstr "" -+#~ "Klein periodiek systeem der elementen met een molaire massa-rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Chemische gegevens" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Periodiek systeem der Elementen voor KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Periodieke systeem der Elementen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "KDE-spel voor ordenen van letters" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Letters ordenen" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Breuken oefenen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Praktische oefeningen met breuken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Geografie oefenen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Een leerprogramma voor geografie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "Het spel Galgje voor KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Het spel Galgje" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo Info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kig Info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Interactieve meetkunde" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Meetkundige constructies verkennen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "KigPart" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Hulpprogramma voor referentie/studie Japans" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Hulpprogramma voor referentie/studie Japans" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "Een KDE-programma waarmee het alfabet geleerd kan worden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Leer het alfabet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Functieplotter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Wiskundige functieplotter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPlotPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Bureaublad-planetarium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Bureaublad-planetarium" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Typcursus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Educatieve programmeeromgeving" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Een woordenschat-lesprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Woorden oefenen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Correct antwoord" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Antwoord is fout" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaxisfout" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Fout in syntaxis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Globe op het bureaublad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marble-component" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Wereldklok" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Tijdklok voor de hele wereld" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Woordenschatgegevens voor plasmoids" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Woordenschatkaarten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Voorbeeld Parley-script" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "In dit voorbeeldscript worden twee acties uitgevoerd: 1) Geselecteerde " -+#~ "woordenlijst naar een andere les verplaatsen 2) De beoordeling van de " -+#~ "geselecteerde woorden naar bekend veranderen (de hoogste beoordeling)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google Dictionary (vertaling)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Gebruikt Google Dictionary (woordenboek van Google: translate.google.com) " -+#~ "voor het vertalen van woorden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google Images (ophalen van afbeeldingen)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "Dit script haalt automatisch afbeeldingen op van images.google.com, die " -+#~ "bij het geselecteerde woord horen. De zoektaal hangt af van het " -+#~ "geselecteerde woord. De opgehaalde afbeeldingen worden opgeslagen in een " -+#~ "map <>_files, samen met het documentbestand. PyQt4 " -+#~ "is vereist." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO Dictionary (Vertaling)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Gebruikt LEO Dictionary (LEO-woordenboek: dict.leo.org) voor het vertalen " -+#~ "van woorden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Testing Purposes Script (Script voor testdoeleinden)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Beschrijving van wat de plugin (insteekmodule) doet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary geluid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "" -+#~ "Dit script haald geluidsbestanden op van http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Woordenschattrainer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bees" -+#~ msgstr "Bijen" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees" -+#~ msgstr "Vreselijk leuke bijen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Grijs" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A simple gray theme." -+#~ msgstr "Een eenvoudig grijs thema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" -+#~ msgstr "Plugin voor Rocs-gegevensstructuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "Grafiek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Linked list" -+#~ msgstr "Gekoppelde lijst" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dot file" -+#~ msgstr "Dot-bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Graphviz files." -+#~ msgstr "Lezen en schrijven van Graphviz-bestanden." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Generate Graph" -+#~ msgstr "Grafiek genereren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This generates a new cool graph." -+#~ msgstr "Dit genereert een nieuwe mooie grafiek." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GML file" -+#~ msgstr "GML-bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write GML files." -+#~ msgstr "Lezen en schrijven van GML-bestanden." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TXT file" -+#~ msgstr "TXT-bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write TXT files." -+#~ msgstr "Lezen en schrijven van txt-bestanden." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KML file" -+#~ msgstr "KML-bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." -+#~ msgstr "Lezen en schrijven van (Keyhole Markup Language) KML-bestanden." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Make Complete" -+#~ msgstr "Aanvullen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." -+#~ msgstr "Vul alle graphs aan. Alle actuele randen zullen worden verwijderd." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgstr "Plugin voor Rocs-bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Tool Plugin" -+#~ msgstr "Gereedschapsplugin voor Rocs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocs" -+#~ msgstr "Rocs" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Rocs Graph Theory" -+#~ msgstr "Rocs grafentheorie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." -+#~ msgstr "Hulpmiddel voor grafentheorie voor docenten en studenten." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Step" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Interactieve natuurkundige simulaties" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Natuurkundige experimenten simuleren" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)." -+#~ msgstr "" -+#~ "Ontzettend lieve bijen (van figuur ontdaan door Parley topontwikkelaars)." -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor" -+#~ msgstr "Een backend voor Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Schoon" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Schoon thema voor KDE 4" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Standaard" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Standaardthema voor KDE 4" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_rocs.po -@@ -0,0 +1,818 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to Dutch -+# Nederlandse vertaling van desktop_kdeedu.po. -+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. -+# -+# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. -+# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. -+# Rinse de Vries , 2003, 2004. -+# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2008. -+# Bram Schoenmakers , 2006. -+# Kristof Bal , 2008, 2010. -+# Jaap Woldringh , 2008. -+# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011. -+# Jaap Woldringh , 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 10:44+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-10-25 17:01+0200\n" -+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" -+"Language-Team: Dutch \n" -+"Language: nl\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: src/Core/RocsDataStructurePlugin.desktop:5 src/Core/RocsDSPlugin.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Rocs Data Structure Plugin" -+msgstr "Plugin voor Rocs-gegevensstructuur" -+ -+#: src/Plugins/AssignValues/rocs_assignvaluesplugin.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Assign Values" -+msgstr "Waarden toekennen" -+ -+#: src/Plugins/AssignValues/rocs_assignvaluesplugin.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Assign values to graph edges and nodes." -+msgstr "Waarden toekennen aan randen en knooppunten van grafen." -+ -+#: src/Plugins/DataStructure/Graph/rocs_GraphStructure.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Graph" -+msgstr "Graaf" -+ -+#: src/Plugins/DataStructure/LinkedList/rocs_ListStructure.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Linked list" -+msgstr "Gekoppelde lijst" -+ -+#: src/Plugins/FilePlugins/DotFilePlugin/rocs_dotFilePlugin.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dot File Plugin" -+msgstr "Plug-in voor Dot-bestand" -+ -+#: src/Plugins/FilePlugins/DotFilePlugin/rocs_dotFilePlugin.desktop:38 -+#: src/Plugins/FilePlugins/dotParser/rocs_dotParser.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Read and write Graphviz files." -+msgstr "Lezen en schrijven van Graphviz-bestanden." -+ -+#: src/Plugins/FilePlugins/dotParser/rocs_dotParser.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dot file" -+msgstr "Dot-bestand" -+ -+#: src/Plugins/FilePlugins/GMLParser/rocs_GMLParser.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "GML file" -+msgstr "GML-bestand" -+ -+#: src/Plugins/FilePlugins/GMLParser/rocs_GMLParser.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Read and write GML files." -+msgstr "Lezen en schrijven van GML-bestanden." -+ -+#: src/Plugins/FilePlugins/kmlParser/rocs_kmlParser.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "KML file" -+msgstr "KML-bestand" -+ -+#: src/Plugins/FilePlugins/kmlParser/rocs_kmlParser.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." -+msgstr "Lezen en schrijven van (Keyhole Markup Language) KML-bestanden." -+ -+#: src/Plugins/FilePlugins/TXTParser/rocs_plaintxtplugin.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "TXT file" -+msgstr "TXT-bestand" -+ -+#: src/Plugins/FilePlugins/TXTParser/rocs_plaintxtplugin.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Read and write TXT files." -+msgstr "Lezen en schrijven van txt-bestanden." -+ -+#: src/Plugins/GenerateGraph/rocs_generategraphplugin.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Generate Graph" -+msgstr "Graaf genereren" -+ -+#: src/Plugins/GenerateGraph/rocs_generategraphplugin.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This generates a new graph by a pattern." -+msgstr "Dit genereert een nieuwe graaf naar een patroon." -+ -+#: src/Plugins/RocsFilePlugin.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Rocs File Plugin" -+msgstr "Plugin voor Rocs-bestand" -+ -+#: src/Plugins/RocsToolsPlugin.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Rocs Tool Plugin" -+msgstr "Plugin voor hulpmiddel voor Rocs" -+ -+#: src/Plugins/TransformEdges/rocs_transformedgesplugin.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Transform Edges" -+msgstr "Kanten transformeren" -+ -+#: src/Plugins/TransformEdges/rocs_transformedgesplugin.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Transform graph edges by a transformation rule." -+msgstr "Kanten van de graaf volgens een bepaalde regel transformeren." -+ -+#: src/rocs.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rocs" -+msgstr "Rocs" -+ -+#: src/rocs.desktop:40 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Rocs Graph Theory" -+msgstr "Rocs grafentheorie" -+ -+#: src/rocs.desktop:77 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." -+msgstr "Hulpmiddel voor grafentheorie voor docenten en studenten." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Make Complete" -+#~ msgstr "Aanvullen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." -+#~ msgstr "Vul alle grafen aan. Alle actuele kanten worden verwijderd." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Geheugenoefenspel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Een geheugenoefenspel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdvancedPlot" -+#~ msgstr "AdvancedPlot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Differentiate" -+#~ msgstr "Differentiëren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " -+#~ "afgeleiden van expressies" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Integrate" -+#~ msgstr "Integreren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " -+#~ "integralen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Matrix" -+#~ msgstr "Matrix aanmaken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het invoeren van matrices" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " -+#~ "eigenwaarden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvectors" -+#~ msgstr "Eigenvectoren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " -+#~ "eigenvectoren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert Matrix" -+#~ msgstr "Inverteer matrix" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het inverteren van " -+#~ "matrices" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "Plot2d" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" -+#~ msgstr "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigd tekenen van 2D-functies" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "Plot3d" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" -+#~ msgstr "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigd tekenen van 3D-functies" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RunScript" -+#~ msgstr "RunScript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" -+#~ msgstr "Een assistent voor het draaien van een extern scriptbestand" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Oplossen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het oplossen van " -+#~ "vergelijkingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " -+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." -+#~ msgstr "" -+#~ "Kalgebra backend voor Cantor. Het laat u dezelfde taal als in Kalgebra " -+#~ "gebruiken in Cantor-werkbladen." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" -+#~ msgstr "Backend voor het Maxima Computer Algebra System" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "nullbackend" -+#~ msgstr "nullbackend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" -+#~ msgstr "Backend voor Cantor voor testdoeleinden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Octave" -+#~ msgstr "Octave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for GNU Octave" -+#~ msgstr "Een backend voor GNU Octave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" -+#~ msgstr "Backend voor het R Project voor statistische berekeningen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sage" -+#~ msgstr "Sage" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" -+#~ msgstr "Backend voor de Sage wiskundige software" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cantor" -+#~ msgstr "Cantor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -+#~ msgstr "KDE-frontend tot wiskundige software" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CantorPart" -+#~ msgstr "CantorPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for Cantor" -+#~ msgstr "Een assistent voor Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgstr "Een backend voor Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" -+#~ msgstr "Een plugin voor het paneel van Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Help" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to display help" -+#~ msgstr "Een paneel om help te tonen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variable Manager" -+#~ msgstr "Beheerder van variabelen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" -+#~ msgstr "Een paneel om de variabelen van een sessie te beheren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra-mobiel" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Zakrekenmachine met grafieken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Op zak oplossen en plotten van wiskundige uitdrukkingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "Script voor KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Console" -+#~ msgstr "Console" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" -+#~ msgstr "Biedt een console om KAlgebra als rekenmachine te gebruiken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "2D-grafiek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Draws any 2D graph you want" -+#~ msgstr "Tekent elke wenselijke 2D-grafiek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Value Tables" -+#~ msgstr "Waardetabellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Variabelen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" -+#~ msgstr "Biedt en opsomming van alle gedefinieerde variabelen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Een rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Rekenmachine met grafieken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Oplossen en plotten van wiskundige expressies" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "KalziumGLPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "Een OpenGL-gebaseerde 3D-renderaar voor moleculen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Chemische gegevens" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Chemische gegevensapplet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium concentratierekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium concentratierekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Chemie: Wist je dat...?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Feiten over de chemische elementen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium gasrekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium gasrekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium nucleaire rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium nucleaire rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Molaire massa-rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" -+#~ msgstr "" -+#~ "Klein periodiek systeem der elementen met een molaire massa-rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Chemische gegevens" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Periodiek systeem der Elementen voor KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Periodieke systeem der Elementen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "KDE-spel voor ordenen van letters" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Letters ordenen" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Breuken oefenen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Praktische oefeningen met breuken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Geografie oefenen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Een leerprogramma voor geografie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "Het spel Galgje voor KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Het spel Galgje" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo Info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kig Info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Interactieve meetkunde" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Meetkundige constructies verkennen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "KigPart" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Hulpprogramma voor referentie/studie Japans" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Hulpprogramma voor referentie/studie Japans" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "Een KDE-programma waarmee het alfabet geleerd kan worden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Leer het alfabet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Functieplotter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Wiskundige functieplotter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPlotPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Bureaublad-planetarium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Bureaublad-planetarium" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Typcursus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Educatieve programmeeromgeving" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Een woordenschat-lesprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Woorden oefenen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Correct antwoord" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Antwoord is fout" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaxisfout" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Fout in syntaxis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Globe op het bureaublad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marble-component" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Wereldklok" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Tijdklok voor de hele wereld" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Woordenschatgegevens voor plasmoids" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Woordenschatkaarten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Voorbeeld Parley-script" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "In dit voorbeeldscript worden twee acties uitgevoerd: 1) Geselecteerde " -+#~ "woordenlijst naar een andere les verplaatsen 2) De beoordeling van de " -+#~ "geselecteerde woorden naar bekend veranderen (de hoogste beoordeling)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google Dictionary (vertaling)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Gebruikt Google Dictionary (woordenboek van Google: translate.google.com) " -+#~ "voor het vertalen van woorden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google Images (ophalen van afbeeldingen)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "Dit script haalt automatisch afbeeldingen op van images.google.com, die " -+#~ "bij het geselecteerde woord horen. De zoektaal hangt af van het " -+#~ "geselecteerde woord. De opgehaalde afbeeldingen worden opgeslagen in een " -+#~ "map <>_files, samen met het documentbestand. PyQt4 " -+#~ "is vereist." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO Dictionary (Vertaling)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Gebruikt LEO Dictionary (LEO-woordenboek: dict.leo.org) voor het vertalen " -+#~ "van woorden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Testing Purposes Script (Script voor testdoeleinden)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Beschrijving van wat de plugin (insteekmodule) doet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary geluid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "" -+#~ "Dit script haald geluidsbestanden op van http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Woordenschattrainer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bees" -+#~ msgstr "Bijen" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees" -+#~ msgstr "Vreselijk leuke bijen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Grijs" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A simple gray theme." -+#~ msgstr "Een eenvoudig grijs thema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Step" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Interactieve natuurkundige simulaties" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Natuurkundige experimenten simuleren" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)." -+#~ msgstr "" -+#~ "Ontzettend lieve bijen (van figuur ontdaan door Parley topontwikkelaars)." -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor" -+#~ msgstr "Een backend voor Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Schoon" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Schoon thema voor KDE 4" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Standaard" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Standaardthema voor KDE 4" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kmplot.po -@@ -0,0 +1,781 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to Dutch -+# Nederlandse vertaling van desktop_kdeedu.po. -+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. -+# -+# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. -+# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. -+# Rinse de Vries , 2003, 2004. -+# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2008. -+# Bram Schoenmakers , 2006. -+# Kristof Bal , 2008, 2010. -+# Jaap Woldringh , 2008. -+# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-06 03:28+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-02-18 22:47+0100\n" -+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" -+"Language-Team: Dutch \n" -+"Language: nl\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: kmplot/kmplot.desktop:7 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Function Plotter" -+msgstr "Functieplotter" -+ -+#: kmplot/kmplot.desktop:76 -+msgctxt "Name" -+msgid "KmPlot" -+msgstr "KmPlot" -+ -+#: kmplot/kmplot.desktop:146 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Mathematical Function Plotter" -+msgstr "Wiskundige functieplotter" -+ -+#: kmplot/kmplot_part.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KmPlotPart" -+msgstr "KmPlotPart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Geheugenoefenspel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Een geheugenoefenspel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdvancedPlot" -+#~ msgstr "AdvancedPlot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Differentiate" -+#~ msgstr "Differentiëren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " -+#~ "afgeleiden van expressies" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Integrate" -+#~ msgstr "Integreren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " -+#~ "integralen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Matrix" -+#~ msgstr "Matrix aanmaken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het invoeren van matrices" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvalues" -+#~ msgstr "Eigenwaarden" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " -+#~ "eigenwaarden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvectors" -+#~ msgstr "Eigenvectoren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " -+#~ "eigenvectoren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert Matrix" -+#~ msgstr "Inverteer matrix" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het inverteren van " -+#~ "matrices" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "Plot2d" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" -+#~ msgstr "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigd tekenen van 2D-functies" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "Plot3d" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" -+#~ msgstr "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigd tekenen van 3D-functies" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RunScript" -+#~ msgstr "RunScript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" -+#~ msgstr "Een assistent voor het draaien van een extern scriptbestand" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Oplossen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het oplossen van " -+#~ "vergelijkingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " -+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." -+#~ msgstr "" -+#~ "Kalgebra backend voor Cantor. Het laat u dezelfde taal als in Kalgebra " -+#~ "gebruiken in Cantor-werkbladen." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" -+#~ msgstr "Backend voor het Maxima Computer Algebra System" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "nullbackend" -+#~ msgstr "nullbackend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" -+#~ msgstr "Backend voor Cantor voor testdoeleinden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Octave" -+#~ msgstr "Octave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for GNU Octave" -+#~ msgstr "Een backend voor GNU Octave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" -+#~ msgstr "Backend voor het R Project voor statistische berekeningen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sage" -+#~ msgstr "Sage" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" -+#~ msgstr "Backend voor de Sage wiskundige software" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cantor" -+#~ msgstr "Cantor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -+#~ msgstr "KDE-frontend tot wiskundige software" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CantorPart" -+#~ msgstr "CantorPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for Cantor" -+#~ msgstr "Een assistent voor Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgstr "Een backend voor Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" -+#~ msgstr "Een plugin voor het paneel van Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Help" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to display help" -+#~ msgstr "Een paneel om help te tonen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variable Manager" -+#~ msgstr "Beheerder van variabelen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" -+#~ msgstr "Een paneel om de variabelen van een sessie te beheren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra-mobiel" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Zakrekenmachine met grafieken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Op zak oplossen en plotten van wiskundige uitdrukkingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "Script voor KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Console" -+#~ msgstr "Console" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" -+#~ msgstr "Biedt een console om KAlgebra als rekenmachine te gebruiken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "2D-grafiek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Draws any 2D graph you want" -+#~ msgstr "Tekent elke wenselijke 2D-grafiek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Value Tables" -+#~ msgstr "Waardetabellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Variabelen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" -+#~ msgstr "Biedt en opsomming van alle gedefinieerde variabelen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Een rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Rekenmachine met grafieken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Oplossen en plotten van wiskundige expressies" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "KalziumGLPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "Een OpenGL-gebaseerde 3D-renderaar voor moleculen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Chemische gegevens" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Chemische gegevensapplet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium concentratierekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium concentratierekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Chemie: Wist je dat...?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Feiten over de chemische elementen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium gasrekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium gasrekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium nucleaire rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium nucleaire rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Molaire massa-rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" -+#~ msgstr "" -+#~ "Klein periodiek systeem der elementen met een molaire massa-rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Chemische gegevens" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Periodiek systeem der Elementen voor KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Periodieke systeem der Elementen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "KDE-spel voor ordenen van letters" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Letters ordenen" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Breuken oefenen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Praktische oefeningen met breuken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Geografie oefenen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Een leerprogramma voor geografie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "Het spel Galgje voor KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Het spel Galgje" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo Info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kig Info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Interactieve meetkunde" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Meetkundige constructies verkennen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "KigPart" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Hulpprogramma voor referentie/studie Japans" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Hulpprogramma voor referentie/studie Japans" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "Een KDE-programma waarmee het alfabet geleerd kan worden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Leer het alfabet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Bureaublad-planetarium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Bureaublad-planetarium" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Typcursus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Educatieve programmeeromgeving" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Een woordenschat-lesprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Woorden oefenen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Correct antwoord" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Antwoord is fout" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaxisfout" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Fout in syntaxis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Globe op het bureaublad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marble-component" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Wereldklok" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Tijdklok voor de hele wereld" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Woordenschatgegevens voor plasmoids" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Woordenschatkaarten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Voorbeeld Parley-script" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "In dit voorbeeldscript worden twee acties uitgevoerd: 1) Geselecteerde " -+#~ "woordenlijst naar een andere les verplaatsen 2) De beoordeling van de " -+#~ "geselecteerde woorden naar bekend veranderen (de hoogste beoordeling)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google Dictionary (vertaling)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Gebruikt Google Dictionary (woordenboek van Google: translate.google.com) " -+#~ "voor het vertalen van woorden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google Images (ophalen van afbeeldingen)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "Dit script haalt automatisch afbeeldingen op van images.google.com, die " -+#~ "bij het geselecteerde woord horen. De zoektaal hangt af van het " -+#~ "geselecteerde woord. De opgehaalde afbeeldingen worden opgeslagen in een " -+#~ "map <>_files, samen met het documentbestand. PyQt4 " -+#~ "is vereist." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO Dictionary (Vertaling)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Gebruikt LEO Dictionary (LEO-woordenboek: dict.leo.org) voor het vertalen " -+#~ "van woorden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Testing Purposes Script (Script voor testdoeleinden)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Beschrijving van wat de plugin (insteekmodule) doet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary geluid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "" -+#~ "Dit script haald geluidsbestanden op van http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Woordenschattrainer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bees" -+#~ msgstr "Bijen" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees" -+#~ msgstr "Vreselijk leuke bijen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Grijs" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A simple gray theme." -+#~ msgstr "Een eenvoudig grijs thema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" -+#~ msgstr "Plugin voor Rocs-gegevensstructuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "Grafiek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Linked list" -+#~ msgstr "Gekoppelde lijst" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dot file" -+#~ msgstr "Dot-bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Graphviz files." -+#~ msgstr "Lezen en schrijven van Graphviz-bestanden." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Generate Graph" -+#~ msgstr "Grafiek genereren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This generates a new cool graph." -+#~ msgstr "Dit genereert een nieuwe mooie grafiek." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GML file" -+#~ msgstr "GML-bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write GML files." -+#~ msgstr "Lezen en schrijven van GML-bestanden." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TXT file" -+#~ msgstr "TXT-bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write TXT files." -+#~ msgstr "Lezen en schrijven van txt-bestanden." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KML file" -+#~ msgstr "KML-bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." -+#~ msgstr "Lezen en schrijven van (Keyhole Markup Language) KML-bestanden." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Make Complete" -+#~ msgstr "Aanvullen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." -+#~ msgstr "Vul alle graphs aan. Alle actuele randen zullen worden verwijderd." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgstr "Plugin voor Rocs-bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Tool Plugin" -+#~ msgstr "Gereedschapsplugin voor Rocs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocs" -+#~ msgstr "Rocs" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Rocs Graph Theory" -+#~ msgstr "Rocs grafentheorie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." -+#~ msgstr "Hulpmiddel voor grafentheorie voor docenten en studenten." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Step" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Interactieve natuurkundige simulaties" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Natuurkundige experimenten simuleren" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)." -+#~ msgstr "" -+#~ "Ontzettend lieve bijen (van figuur ontdaan door Parley topontwikkelaars)." -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor" -+#~ msgstr "Een backend voor Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Schoon" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Schoon thema voor KDE 4" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Standaard" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Standaardthema voor KDE 4" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_ktouch.po -@@ -0,0 +1,779 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to Dutch -+# Nederlandse vertaling van desktop_kdeedu.po. -+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. -+# -+# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. -+# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. -+# Rinse de Vries , 2003, 2004. -+# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2008. -+# Bram Schoenmakers , 2006. -+# Kristof Bal , 2008, 2010. -+# Jaap Woldringh , 2008. -+# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-06 03:28+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-02-18 22:47+0100\n" -+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" -+"Language-Team: Dutch \n" -+"Language: nl\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: ktouch.desktop:7 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Touch Typing Tutor" -+msgstr "Typcursus" -+ -+#: ktouch.desktop:75 -+msgctxt "Name" -+msgid "KTouch" -+msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Geheugenoefenspel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Een geheugenoefenspel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdvancedPlot" -+#~ msgstr "AdvancedPlot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Differentiate" -+#~ msgstr "Differentiëren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " -+#~ "afgeleiden van expressies" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Integrate" -+#~ msgstr "Integreren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " -+#~ "integralen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Matrix" -+#~ msgstr "Matrix aanmaken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het invoeren van matrices" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvalues" -+#~ msgstr "Eigenwaarden" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " -+#~ "eigenwaarden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvectors" -+#~ msgstr "Eigenvectoren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " -+#~ "eigenvectoren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert Matrix" -+#~ msgstr "Inverteer matrix" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het inverteren van " -+#~ "matrices" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "Plot2d" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" -+#~ msgstr "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigd tekenen van 2D-functies" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "Plot3d" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" -+#~ msgstr "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigd tekenen van 3D-functies" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RunScript" -+#~ msgstr "RunScript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" -+#~ msgstr "Een assistent voor het draaien van een extern scriptbestand" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Oplossen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het oplossen van " -+#~ "vergelijkingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " -+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." -+#~ msgstr "" -+#~ "Kalgebra backend voor Cantor. Het laat u dezelfde taal als in Kalgebra " -+#~ "gebruiken in Cantor-werkbladen." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" -+#~ msgstr "Backend voor het Maxima Computer Algebra System" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "nullbackend" -+#~ msgstr "nullbackend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" -+#~ msgstr "Backend voor Cantor voor testdoeleinden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Octave" -+#~ msgstr "Octave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for GNU Octave" -+#~ msgstr "Een backend voor GNU Octave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" -+#~ msgstr "Backend voor het R Project voor statistische berekeningen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sage" -+#~ msgstr "Sage" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" -+#~ msgstr "Backend voor de Sage wiskundige software" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cantor" -+#~ msgstr "Cantor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -+#~ msgstr "KDE-frontend tot wiskundige software" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CantorPart" -+#~ msgstr "CantorPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for Cantor" -+#~ msgstr "Een assistent voor Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgstr "Een backend voor Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" -+#~ msgstr "Een plugin voor het paneel van Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Help" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to display help" -+#~ msgstr "Een paneel om help te tonen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variable Manager" -+#~ msgstr "Beheerder van variabelen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" -+#~ msgstr "Een paneel om de variabelen van een sessie te beheren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra-mobiel" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Zakrekenmachine met grafieken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Op zak oplossen en plotten van wiskundige uitdrukkingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "Script voor KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Console" -+#~ msgstr "Console" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" -+#~ msgstr "Biedt een console om KAlgebra als rekenmachine te gebruiken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "2D-grafiek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Draws any 2D graph you want" -+#~ msgstr "Tekent elke wenselijke 2D-grafiek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Value Tables" -+#~ msgstr "Waardetabellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Variabelen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" -+#~ msgstr "Biedt en opsomming van alle gedefinieerde variabelen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Een rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Rekenmachine met grafieken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Oplossen en plotten van wiskundige expressies" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "KalziumGLPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "Een OpenGL-gebaseerde 3D-renderaar voor moleculen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Chemische gegevens" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Chemische gegevensapplet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium concentratierekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium concentratierekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Chemie: Wist je dat...?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Feiten over de chemische elementen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium gasrekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium gasrekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium nucleaire rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium nucleaire rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Molaire massa-rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" -+#~ msgstr "" -+#~ "Klein periodiek systeem der elementen met een molaire massa-rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Chemische gegevens" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Periodiek systeem der Elementen voor KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Periodieke systeem der Elementen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "KDE-spel voor ordenen van letters" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Letters ordenen" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Breuken oefenen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Praktische oefeningen met breuken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Geografie oefenen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Een leerprogramma voor geografie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "Het spel Galgje voor KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Het spel Galgje" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo Info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kig Info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Interactieve meetkunde" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Meetkundige constructies verkennen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "KigPart" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Hulpprogramma voor referentie/studie Japans" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Hulpprogramma voor referentie/studie Japans" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "Een KDE-programma waarmee het alfabet geleerd kan worden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Leer het alfabet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Functieplotter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Wiskundige functieplotter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPlotPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Bureaublad-planetarium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Bureaublad-planetarium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Educatieve programmeeromgeving" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Een woordenschat-lesprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Woorden oefenen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Correct antwoord" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Antwoord is fout" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaxisfout" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Fout in syntaxis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Globe op het bureaublad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marble-component" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Wereldklok" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Tijdklok voor de hele wereld" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Woordenschatgegevens voor plasmoids" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Woordenschatkaarten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Voorbeeld Parley-script" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "In dit voorbeeldscript worden twee acties uitgevoerd: 1) Geselecteerde " -+#~ "woordenlijst naar een andere les verplaatsen 2) De beoordeling van de " -+#~ "geselecteerde woorden naar bekend veranderen (de hoogste beoordeling)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google Dictionary (vertaling)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Gebruikt Google Dictionary (woordenboek van Google: translate.google.com) " -+#~ "voor het vertalen van woorden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google Images (ophalen van afbeeldingen)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "Dit script haalt automatisch afbeeldingen op van images.google.com, die " -+#~ "bij het geselecteerde woord horen. De zoektaal hangt af van het " -+#~ "geselecteerde woord. De opgehaalde afbeeldingen worden opgeslagen in een " -+#~ "map <>_files, samen met het documentbestand. PyQt4 " -+#~ "is vereist." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO Dictionary (Vertaling)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Gebruikt LEO Dictionary (LEO-woordenboek: dict.leo.org) voor het vertalen " -+#~ "van woorden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Testing Purposes Script (Script voor testdoeleinden)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Beschrijving van wat de plugin (insteekmodule) doet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary geluid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "" -+#~ "Dit script haald geluidsbestanden op van http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Woordenschattrainer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bees" -+#~ msgstr "Bijen" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees" -+#~ msgstr "Vreselijk leuke bijen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Grijs" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A simple gray theme." -+#~ msgstr "Een eenvoudig grijs thema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" -+#~ msgstr "Plugin voor Rocs-gegevensstructuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "Grafiek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Linked list" -+#~ msgstr "Gekoppelde lijst" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dot file" -+#~ msgstr "Dot-bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Graphviz files." -+#~ msgstr "Lezen en schrijven van Graphviz-bestanden." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Generate Graph" -+#~ msgstr "Grafiek genereren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This generates a new cool graph." -+#~ msgstr "Dit genereert een nieuwe mooie grafiek." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GML file" -+#~ msgstr "GML-bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write GML files." -+#~ msgstr "Lezen en schrijven van GML-bestanden." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TXT file" -+#~ msgstr "TXT-bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write TXT files." -+#~ msgstr "Lezen en schrijven van txt-bestanden." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KML file" -+#~ msgstr "KML-bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." -+#~ msgstr "Lezen en schrijven van (Keyhole Markup Language) KML-bestanden." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Make Complete" -+#~ msgstr "Aanvullen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." -+#~ msgstr "Vul alle graphs aan. Alle actuele randen zullen worden verwijderd." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgstr "Plugin voor Rocs-bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Tool Plugin" -+#~ msgstr "Gereedschapsplugin voor Rocs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocs" -+#~ msgstr "Rocs" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Rocs Graph Theory" -+#~ msgstr "Rocs grafentheorie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." -+#~ msgstr "Hulpmiddel voor grafentheorie voor docenten en studenten." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Step" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Interactieve natuurkundige simulaties" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Natuurkundige experimenten simuleren" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)." -+#~ msgstr "" -+#~ "Ontzettend lieve bijen (van figuur ontdaan door Parley topontwikkelaars)." -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor" -+#~ msgstr "Een backend voor Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Schoon" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Schoon thema voor KDE 4" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Standaard" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Standaardthema voor KDE 4" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kanagram.po -@@ -0,0 +1,780 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to Dutch -+# Nederlandse vertaling van desktop_kdeedu.po. -+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. -+# -+# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. -+# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. -+# Rinse de Vries , 2003, 2004. -+# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2008. -+# Bram Schoenmakers , 2006. -+# Kristof Bal , 2008, 2010. -+# Jaap Woldringh , 2008. -+# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:53+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-02-18 22:47+0100\n" -+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" -+"Language-Team: Dutch \n" -+"Language: nl\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: src/kanagram.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kanagram" -+msgstr "Kanagram" -+ -+#: src/kanagram.desktop:68 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE Letter Order Game" -+msgstr "KDE-spel voor ordenen van letters" -+ -+#: src/kanagram.desktop:126 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Letter Order Game" -+msgstr "Letters ordenen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Geheugenoefenspel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Een geheugenoefenspel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdvancedPlot" -+#~ msgstr "AdvancedPlot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Differentiate" -+#~ msgstr "Differentiëren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " -+#~ "afgeleiden van expressies" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Integrate" -+#~ msgstr "Integreren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " -+#~ "integralen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Matrix" -+#~ msgstr "Matrix aanmaken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het invoeren van matrices" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvalues" -+#~ msgstr "Eigenwaarden" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " -+#~ "eigenwaarden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvectors" -+#~ msgstr "Eigenvectoren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " -+#~ "eigenvectoren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert Matrix" -+#~ msgstr "Inverteer matrix" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het inverteren van " -+#~ "matrices" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "Plot2d" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" -+#~ msgstr "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigd tekenen van 2D-functies" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "Plot3d" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" -+#~ msgstr "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigd tekenen van 3D-functies" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RunScript" -+#~ msgstr "RunScript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" -+#~ msgstr "Een assistent voor het draaien van een extern scriptbestand" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Oplossen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het oplossen van " -+#~ "vergelijkingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " -+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." -+#~ msgstr "" -+#~ "Kalgebra backend voor Cantor. Het laat u dezelfde taal als in Kalgebra " -+#~ "gebruiken in Cantor-werkbladen." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" -+#~ msgstr "Backend voor het Maxima Computer Algebra System" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "nullbackend" -+#~ msgstr "nullbackend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" -+#~ msgstr "Backend voor Cantor voor testdoeleinden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Octave" -+#~ msgstr "Octave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for GNU Octave" -+#~ msgstr "Een backend voor GNU Octave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" -+#~ msgstr "Backend voor het R Project voor statistische berekeningen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sage" -+#~ msgstr "Sage" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" -+#~ msgstr "Backend voor de Sage wiskundige software" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cantor" -+#~ msgstr "Cantor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -+#~ msgstr "KDE-frontend tot wiskundige software" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CantorPart" -+#~ msgstr "CantorPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for Cantor" -+#~ msgstr "Een assistent voor Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgstr "Een backend voor Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" -+#~ msgstr "Een plugin voor het paneel van Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Help" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to display help" -+#~ msgstr "Een paneel om help te tonen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variable Manager" -+#~ msgstr "Beheerder van variabelen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" -+#~ msgstr "Een paneel om de variabelen van een sessie te beheren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra-mobiel" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Zakrekenmachine met grafieken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Op zak oplossen en plotten van wiskundige uitdrukkingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "Script voor KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Console" -+#~ msgstr "Console" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" -+#~ msgstr "Biedt een console om KAlgebra als rekenmachine te gebruiken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "2D-grafiek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Draws any 2D graph you want" -+#~ msgstr "Tekent elke wenselijke 2D-grafiek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Value Tables" -+#~ msgstr "Waardetabellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Variabelen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" -+#~ msgstr "Biedt en opsomming van alle gedefinieerde variabelen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Een rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Rekenmachine met grafieken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Oplossen en plotten van wiskundige expressies" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "KalziumGLPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "Een OpenGL-gebaseerde 3D-renderaar voor moleculen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Chemische gegevens" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Chemische gegevensapplet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium concentratierekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium concentratierekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Chemie: Wist je dat...?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Feiten over de chemische elementen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium gasrekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium gasrekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium nucleaire rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium nucleaire rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Molaire massa-rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" -+#~ msgstr "" -+#~ "Klein periodiek systeem der elementen met een molaire massa-rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Chemische gegevens" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Periodiek systeem der Elementen voor KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Periodieke systeem der Elementen" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Breuken oefenen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Praktische oefeningen met breuken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Geografie oefenen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Een leerprogramma voor geografie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "Het spel Galgje voor KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Het spel Galgje" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo Info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kig Info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Interactieve meetkunde" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Meetkundige constructies verkennen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "KigPart" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Hulpprogramma voor referentie/studie Japans" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Hulpprogramma voor referentie/studie Japans" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "Een KDE-programma waarmee het alfabet geleerd kan worden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Leer het alfabet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Functieplotter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Wiskundige functieplotter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPlotPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Bureaublad-planetarium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Bureaublad-planetarium" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Typcursus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Educatieve programmeeromgeving" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Een woordenschat-lesprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Woorden oefenen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Correct antwoord" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Antwoord is fout" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaxisfout" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Fout in syntaxis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Globe op het bureaublad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marble-component" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Wereldklok" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Tijdklok voor de hele wereld" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Woordenschatgegevens voor plasmoids" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Woordenschatkaarten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Voorbeeld Parley-script" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "In dit voorbeeldscript worden twee acties uitgevoerd: 1) Geselecteerde " -+#~ "woordenlijst naar een andere les verplaatsen 2) De beoordeling van de " -+#~ "geselecteerde woorden naar bekend veranderen (de hoogste beoordeling)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google Dictionary (vertaling)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Gebruikt Google Dictionary (woordenboek van Google: translate.google.com) " -+#~ "voor het vertalen van woorden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google Images (ophalen van afbeeldingen)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "Dit script haalt automatisch afbeeldingen op van images.google.com, die " -+#~ "bij het geselecteerde woord horen. De zoektaal hangt af van het " -+#~ "geselecteerde woord. De opgehaalde afbeeldingen worden opgeslagen in een " -+#~ "map <>_files, samen met het documentbestand. PyQt4 " -+#~ "is vereist." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO Dictionary (Vertaling)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Gebruikt LEO Dictionary (LEO-woordenboek: dict.leo.org) voor het vertalen " -+#~ "van woorden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Testing Purposes Script (Script voor testdoeleinden)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Beschrijving van wat de plugin (insteekmodule) doet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary geluid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "" -+#~ "Dit script haald geluidsbestanden op van http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Woordenschattrainer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bees" -+#~ msgstr "Bijen" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees" -+#~ msgstr "Vreselijk leuke bijen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Grijs" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A simple gray theme." -+#~ msgstr "Een eenvoudig grijs thema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" -+#~ msgstr "Plugin voor Rocs-gegevensstructuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "Grafiek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Linked list" -+#~ msgstr "Gekoppelde lijst" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dot file" -+#~ msgstr "Dot-bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Graphviz files." -+#~ msgstr "Lezen en schrijven van Graphviz-bestanden." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Generate Graph" -+#~ msgstr "Grafiek genereren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This generates a new cool graph." -+#~ msgstr "Dit genereert een nieuwe mooie grafiek." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GML file" -+#~ msgstr "GML-bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write GML files." -+#~ msgstr "Lezen en schrijven van GML-bestanden." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TXT file" -+#~ msgstr "TXT-bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write TXT files." -+#~ msgstr "Lezen en schrijven van txt-bestanden." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KML file" -+#~ msgstr "KML-bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." -+#~ msgstr "Lezen en schrijven van (Keyhole Markup Language) KML-bestanden." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Make Complete" -+#~ msgstr "Aanvullen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." -+#~ msgstr "Vul alle graphs aan. Alle actuele randen zullen worden verwijderd." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgstr "Plugin voor Rocs-bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Tool Plugin" -+#~ msgstr "Gereedschapsplugin voor Rocs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocs" -+#~ msgstr "Rocs" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Rocs Graph Theory" -+#~ msgstr "Rocs grafentheorie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." -+#~ msgstr "Hulpmiddel voor grafentheorie voor docenten en studenten." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Step" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Interactieve natuurkundige simulaties" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Natuurkundige experimenten simuleren" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)." -+#~ msgstr "" -+#~ "Ontzettend lieve bijen (van figuur ontdaan door Parley topontwikkelaars)." -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor" -+#~ msgstr "Een backend voor Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Schoon" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Schoon thema voor KDE 4" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Standaard" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Standaardthema voor KDE 4" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_khangman.po -@@ -0,0 +1,780 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to Dutch -+# Nederlandse vertaling van desktop_kdeedu.po. -+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. -+# -+# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. -+# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. -+# Rinse de Vries , 2003, 2004. -+# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2008. -+# Bram Schoenmakers , 2006. -+# Kristof Bal , 2008, 2010. -+# Jaap Woldringh , 2008. -+# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-06 03:28+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-02-18 22:47+0100\n" -+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" -+"Language-Team: Dutch \n" -+"Language: nl\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: src/khangman.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE Hangman Game" -+msgstr "Het spel Galgje voor KDE" -+ -+#: src/khangman.desktop:66 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Hangman Game" -+msgstr "Het spel Galgje" -+ -+#: src/khangman.desktop:135 -+msgctxt "Name" -+msgid "KHangMan" -+msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Geheugenoefenspel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Een geheugenoefenspel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdvancedPlot" -+#~ msgstr "AdvancedPlot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Differentiate" -+#~ msgstr "Differentiëren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " -+#~ "afgeleiden van expressies" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Integrate" -+#~ msgstr "Integreren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " -+#~ "integralen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Matrix" -+#~ msgstr "Matrix aanmaken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het invoeren van matrices" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvalues" -+#~ msgstr "Eigenwaarden" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " -+#~ "eigenwaarden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvectors" -+#~ msgstr "Eigenvectoren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " -+#~ "eigenvectoren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert Matrix" -+#~ msgstr "Inverteer matrix" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het inverteren van " -+#~ "matrices" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "Plot2d" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" -+#~ msgstr "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigd tekenen van 2D-functies" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "Plot3d" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" -+#~ msgstr "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigd tekenen van 3D-functies" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RunScript" -+#~ msgstr "RunScript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" -+#~ msgstr "Een assistent voor het draaien van een extern scriptbestand" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Oplossen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het oplossen van " -+#~ "vergelijkingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " -+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." -+#~ msgstr "" -+#~ "Kalgebra backend voor Cantor. Het laat u dezelfde taal als in Kalgebra " -+#~ "gebruiken in Cantor-werkbladen." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" -+#~ msgstr "Backend voor het Maxima Computer Algebra System" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "nullbackend" -+#~ msgstr "nullbackend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" -+#~ msgstr "Backend voor Cantor voor testdoeleinden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Octave" -+#~ msgstr "Octave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for GNU Octave" -+#~ msgstr "Een backend voor GNU Octave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" -+#~ msgstr "Backend voor het R Project voor statistische berekeningen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sage" -+#~ msgstr "Sage" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" -+#~ msgstr "Backend voor de Sage wiskundige software" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cantor" -+#~ msgstr "Cantor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -+#~ msgstr "KDE-frontend tot wiskundige software" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CantorPart" -+#~ msgstr "CantorPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for Cantor" -+#~ msgstr "Een assistent voor Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgstr "Een backend voor Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" -+#~ msgstr "Een plugin voor het paneel van Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Help" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to display help" -+#~ msgstr "Een paneel om help te tonen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variable Manager" -+#~ msgstr "Beheerder van variabelen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" -+#~ msgstr "Een paneel om de variabelen van een sessie te beheren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra-mobiel" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Zakrekenmachine met grafieken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Op zak oplossen en plotten van wiskundige uitdrukkingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "Script voor KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Console" -+#~ msgstr "Console" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" -+#~ msgstr "Biedt een console om KAlgebra als rekenmachine te gebruiken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "2D-grafiek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Draws any 2D graph you want" -+#~ msgstr "Tekent elke wenselijke 2D-grafiek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Value Tables" -+#~ msgstr "Waardetabellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Variabelen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" -+#~ msgstr "Biedt en opsomming van alle gedefinieerde variabelen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Een rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Rekenmachine met grafieken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Oplossen en plotten van wiskundige expressies" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "KalziumGLPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "Een OpenGL-gebaseerde 3D-renderaar voor moleculen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Chemische gegevens" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Chemische gegevensapplet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium concentratierekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium concentratierekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Chemie: Wist je dat...?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Feiten over de chemische elementen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium gasrekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium gasrekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium nucleaire rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium nucleaire rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Molaire massa-rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" -+#~ msgstr "" -+#~ "Klein periodiek systeem der elementen met een molaire massa-rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Chemische gegevens" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Periodiek systeem der Elementen voor KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Periodieke systeem der Elementen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "KDE-spel voor ordenen van letters" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Letters ordenen" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Breuken oefenen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Praktische oefeningen met breuken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Geografie oefenen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Een leerprogramma voor geografie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo Info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kig Info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Interactieve meetkunde" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Meetkundige constructies verkennen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "KigPart" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Hulpprogramma voor referentie/studie Japans" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Hulpprogramma voor referentie/studie Japans" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "Een KDE-programma waarmee het alfabet geleerd kan worden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Leer het alfabet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Functieplotter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Wiskundige functieplotter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPlotPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Bureaublad-planetarium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Bureaublad-planetarium" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Typcursus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Educatieve programmeeromgeving" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Een woordenschat-lesprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Woorden oefenen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Correct antwoord" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Antwoord is fout" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaxisfout" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Fout in syntaxis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Globe op het bureaublad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marble-component" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Wereldklok" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Tijdklok voor de hele wereld" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Woordenschatgegevens voor plasmoids" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Woordenschatkaarten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Voorbeeld Parley-script" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "In dit voorbeeldscript worden twee acties uitgevoerd: 1) Geselecteerde " -+#~ "woordenlijst naar een andere les verplaatsen 2) De beoordeling van de " -+#~ "geselecteerde woorden naar bekend veranderen (de hoogste beoordeling)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google Dictionary (vertaling)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Gebruikt Google Dictionary (woordenboek van Google: translate.google.com) " -+#~ "voor het vertalen van woorden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google Images (ophalen van afbeeldingen)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "Dit script haalt automatisch afbeeldingen op van images.google.com, die " -+#~ "bij het geselecteerde woord horen. De zoektaal hangt af van het " -+#~ "geselecteerde woord. De opgehaalde afbeeldingen worden opgeslagen in een " -+#~ "map <>_files, samen met het documentbestand. PyQt4 " -+#~ "is vereist." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO Dictionary (Vertaling)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Gebruikt LEO Dictionary (LEO-woordenboek: dict.leo.org) voor het vertalen " -+#~ "van woorden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Testing Purposes Script (Script voor testdoeleinden)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Beschrijving van wat de plugin (insteekmodule) doet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary geluid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "" -+#~ "Dit script haald geluidsbestanden op van http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Woordenschattrainer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bees" -+#~ msgstr "Bijen" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees" -+#~ msgstr "Vreselijk leuke bijen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Grijs" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A simple gray theme." -+#~ msgstr "Een eenvoudig grijs thema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" -+#~ msgstr "Plugin voor Rocs-gegevensstructuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "Grafiek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Linked list" -+#~ msgstr "Gekoppelde lijst" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dot file" -+#~ msgstr "Dot-bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Graphviz files." -+#~ msgstr "Lezen en schrijven van Graphviz-bestanden." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Generate Graph" -+#~ msgstr "Grafiek genereren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This generates a new cool graph." -+#~ msgstr "Dit genereert een nieuwe mooie grafiek." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GML file" -+#~ msgstr "GML-bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write GML files." -+#~ msgstr "Lezen en schrijven van GML-bestanden." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TXT file" -+#~ msgstr "TXT-bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write TXT files." -+#~ msgstr "Lezen en schrijven van txt-bestanden." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KML file" -+#~ msgstr "KML-bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." -+#~ msgstr "Lezen en schrijven van (Keyhole Markup Language) KML-bestanden." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Make Complete" -+#~ msgstr "Aanvullen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." -+#~ msgstr "Vul alle graphs aan. Alle actuele randen zullen worden verwijderd." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgstr "Plugin voor Rocs-bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Tool Plugin" -+#~ msgstr "Gereedschapsplugin voor Rocs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocs" -+#~ msgstr "Rocs" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Rocs Graph Theory" -+#~ msgstr "Rocs grafentheorie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." -+#~ msgstr "Hulpmiddel voor grafentheorie voor docenten en studenten." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Step" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Interactieve natuurkundige simulaties" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Natuurkundige experimenten simuleren" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)." -+#~ msgstr "" -+#~ "Ontzettend lieve bijen (van figuur ontdaan door Parley topontwikkelaars)." -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor" -+#~ msgstr "Een backend voor Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Schoon" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Schoon thema voor KDE 4" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Standaard" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Standaardthema voor KDE 4" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_cantor.po -@@ -0,0 +1,842 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to Dutch -+# Nederlandse vertaling van desktop_kdeedu.po. -+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. -+# -+# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. -+# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. -+# Rinse de Vries , 2003, 2004. -+# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2008. -+# Bram Schoenmakers , 2006. -+# Kristof Bal , 2008, 2010. -+# Jaap Woldringh , 2008. -+# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011. -+# Freek de Kruijf , 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-05-02 10:06+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-11-10 15:49+0100\n" -+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" -+"Language-Team: Dutch \n" -+"Language: nl\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: src/assistants/advancedplot/advancedplotassistant.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "AdvancedPlot" -+msgstr "AdvancedPlot" -+ -+#: src/assistants/differentiate/differentiateassistant.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Differentiate" -+msgstr "Differentiëren" -+ -+#: src/assistants/differentiate/differentiateassistant.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" -+msgstr "" -+"Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " -+"afgeleiden van expressies" -+ -+#: src/assistants/integrate/integrateassistant.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Integrate" -+msgstr "Integreren" -+ -+#: src/assistants/integrate/integrateassistant.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" -+msgstr "" -+"Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van integralen" -+ -+#: src/assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixassistant.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Create Matrix" -+msgstr "Matrix aanmaken" -+ -+#: src/assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixassistant.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" -+msgstr "" -+"Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het invoeren van matrices" -+ -+#: src/assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesassistant.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Eigenvalues" -+msgstr "Eigenwaarden" -+ -+#: src/assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesassistant.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" -+msgstr "" -+"Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " -+"eigenwaarden" -+ -+#: src/assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsassistant.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Eigenvectors" -+msgstr "Eigenvectoren" -+ -+#: src/assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsassistant.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" -+msgstr "" -+"Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " -+"eigenvectoren" -+ -+#: src/assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixassistant.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Invert Matrix" -+msgstr "Inverteer matrix" -+ -+#: src/assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixassistant.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" -+msgstr "" -+"Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het inverteren van matrices" -+ -+#: src/assistants/plot2d/plot2dassistant.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plot2d" -+msgstr "Plot2d" -+ -+#: src/assistants/plot2d/plot2dassistant.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" -+msgstr "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigd tekenen van 2D-functies" -+ -+#: src/assistants/plot3d/plot3dassistant.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plot3d" -+msgstr "Plot3d" -+ -+#: src/assistants/plot3d/plot3dassistant.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" -+msgstr "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigd tekenen van 3D-functies" -+ -+#: src/assistants/runscript/runscriptassistant.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "RunScript" -+msgstr "RunScript" -+ -+#: src/assistants/runscript/runscriptassistant.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Assistant for running an external Script file" -+msgstr "Een assistent voor het draaien van een extern scriptbestand" -+ -+#: src/assistants/solve/solveassistant.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Solve" -+msgstr "Oplossen" -+ -+#: src/assistants/solve/solveassistant.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" -+msgstr "" -+"Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het oplossen van " -+"vergelijkingen" -+ -+#: src/backends/kalgebra/kalgebrabackend.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KAlgebra" -+msgstr "KAlgebra" -+ -+#: src/backends/kalgebra/kalgebrabackend.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in the " -+"KAlgebra application in Cantor worksheets." -+msgstr "" -+"Kalgebra backend voor Cantor. Het laat u dezelfde taal als in Kalgebra " -+"gebruiken in Cantor-werkbladen." -+ -+#: src/backends/maxima/maximabackend.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Maxima" -+msgstr "Maxima" -+ -+#: src/backends/maxima/maximabackend.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" -+msgstr "Backend voor het Maxima Computer Algebra System" -+ -+#: src/backends/null/nullbackend.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "nullbackend" -+msgstr "nullbackend" -+ -+#: src/backends/null/nullbackend.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Backend for Cantor for testing purposes" -+msgstr "Backend voor Cantor voor testdoeleinden" -+ -+#: src/backends/octave/octavebackend.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Octave" -+msgstr "Octave" -+ -+#: src/backends/octave/octavebackend.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Backend for GNU Octave" -+msgstr "Een backend voor GNU Octave" -+ -+#: src/backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotassistant.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "QalculatePlot" -+msgstr "QalculatePlot" -+ -+#: src/backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotassistant.desktop:32 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Assistant for plotting with the Qalculate backend." -+msgstr "Een assistent voor het plotten met de Qalculate-backend." -+ -+#: src/backends/qalculate/qalculatebackend.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Qalculate" -+msgstr "Qalculate" -+ -+#: src/backends/qalculate/qalculatebackend.desktop:37 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Qalculate backend for Cantor. Gives you the advanced features of Qalculate" -+msgstr "" -+"Qalculate-backend voor Cantor. Geeft u de geavanceerde features van Qalculate" -+ -+#: src/backends/R/rbackend.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "R" -+msgstr "R" -+ -+#: src/backends/R/rbackend.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" -+msgstr "Backend voor het R Project voor statistische berekeningen" -+ -+#: src/backends/sage/sagebackend.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sage" -+msgstr "Sage" -+ -+#: src/backends/sage/sagebackend.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" -+msgstr "Backend voor de Sage wiskundige software" -+ -+#: src/backends/scilab/scilabbackend.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Scilab" -+msgstr "Scilab" -+ -+#: src/backends/scilab/scilabbackend.desktop:37 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Backend for the Scilab Scientific Programming Environment" -+msgstr "Backend voor de Scilab wetenschappelijke programmeeromgeving" -+ -+#: src/cantor.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cantor" -+msgstr "Cantor" -+ -+#: src/cantor.desktop:49 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -+msgstr "KDE-frontend tot wiskundige software" -+ -+#: src/cantor_part.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "CantorPart" -+msgstr "CantorPart" -+ -+#: src/lib/cantor_assistant.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Assistant for Cantor" -+msgstr "Een assistent voor Cantor" -+ -+#: src/lib/cantor_backend.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Backend for Cantor" -+msgstr "Een backend voor Cantor" -+ -+#: src/lib/cantor_panelplugin.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Plugin for Cantor's Panel" -+msgstr "Een plugin voor het paneel van Cantor" -+ -+#: src/panelplugins/helppanel/helppanelplugin.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Help" -+msgstr "Help" -+ -+#: src/panelplugins/helppanel/helppanelplugin.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A panel to display help" -+msgstr "Een paneel om help te tonen" -+ -+#: src/panelplugins/variablemgr/variablemanagerplugin.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Variable Manager" -+msgstr "Beheerder van variabelen" -+ -+#: src/panelplugins/variablemgr/variablemanagerplugin.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A panel to manage the variables of a session" -+msgstr "Een paneel om de variabelen van een sessie te beheren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Geheugenoefenspel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Een geheugenoefenspel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra-mobiel" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Zakrekenmachine met grafieken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Op zak oplossen en plotten van wiskundige uitdrukkingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "Script voor KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Console" -+#~ msgstr "Console" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" -+#~ msgstr "Biedt een console om KAlgebra als rekenmachine te gebruiken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "2D-grafiek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Draws any 2D graph you want" -+#~ msgstr "Tekent elke wenselijke 2D-grafiek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Value Tables" -+#~ msgstr "Waardetabellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Variabelen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" -+#~ msgstr "Biedt en opsomming van alle gedefinieerde variabelen" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Rekenmachine met grafieken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Oplossen en plotten van wiskundige expressies" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "KalziumGLPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "Een OpenGL-gebaseerde 3D-renderaar voor moleculen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Chemische gegevens" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Chemische gegevensapplet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium concentratierekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium concentratierekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Chemie: Wist je dat...?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Feiten over de chemische elementen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium gasrekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium gasrekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium nucleaire rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium nucleaire rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Molaire massa-rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" -+#~ msgstr "" -+#~ "Klein periodiek systeem der elementen met een molaire massa-rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Chemische gegevens" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Periodiek systeem der Elementen voor KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Periodieke systeem der Elementen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "KDE-spel voor ordenen van letters" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Letters ordenen" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Breuken oefenen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Praktische oefeningen met breuken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Geografie oefenen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Een leerprogramma voor geografie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "Het spel Galgje voor KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Het spel Galgje" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo Info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kig Info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Interactieve meetkunde" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Meetkundige constructies verkennen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "KigPart" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Hulpprogramma voor referentie/studie Japans" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Hulpprogramma voor referentie/studie Japans" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "Een KDE-programma waarmee het alfabet geleerd kan worden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Leer het alfabet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Functieplotter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Wiskundige functieplotter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPlotPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Bureaublad-planetarium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Bureaublad-planetarium" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Typcursus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Een woordenschat-lesprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Woorden oefenen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Correct antwoord" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Antwoord is fout" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaxisfout" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Fout in syntaxis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Globe op het bureaublad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marble-component" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Wereldklok" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Tijdklok voor de hele wereld" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Woordenschatgegevens voor plasmoids" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Woordenschatkaarten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Voorbeeld Parley-script" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "In dit voorbeeldscript worden twee acties uitgevoerd: 1) Geselecteerde " -+#~ "woordenlijst naar een andere les verplaatsen 2) De beoordeling van de " -+#~ "geselecteerde woorden naar bekend veranderen (de hoogste beoordeling)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google Dictionary (vertaling)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Gebruikt Google Dictionary (woordenboek van Google: translate.google.com) " -+#~ "voor het vertalen van woorden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google Images (ophalen van afbeeldingen)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "Dit script haalt automatisch afbeeldingen op van images.google.com, die " -+#~ "bij het geselecteerde woord horen. De zoektaal hangt af van het " -+#~ "geselecteerde woord. De opgehaalde afbeeldingen worden opgeslagen in een " -+#~ "map <>_files, samen met het documentbestand. PyQt4 " -+#~ "is vereist." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO Dictionary (Vertaling)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Gebruikt LEO Dictionary (LEO-woordenboek: dict.leo.org) voor het vertalen " -+#~ "van woorden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Testing Purposes Script (Script voor testdoeleinden)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Beschrijving van wat de plugin (insteekmodule) doet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary geluid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "" -+#~ "Dit script haald geluidsbestanden op van http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Woordenschattrainer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bees" -+#~ msgstr "Bijen" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees" -+#~ msgstr "Vreselijk leuke bijen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Grijs" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A simple gray theme." -+#~ msgstr "Een eenvoudig grijs thema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" -+#~ msgstr "Plugin voor Rocs-gegevensstructuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "Grafiek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Linked list" -+#~ msgstr "Gekoppelde lijst" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dot file" -+#~ msgstr "Dot-bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Graphviz files." -+#~ msgstr "Lezen en schrijven van Graphviz-bestanden." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Generate Graph" -+#~ msgstr "Grafiek genereren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This generates a new cool graph." -+#~ msgstr "Dit genereert een nieuwe mooie grafiek." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GML file" -+#~ msgstr "GML-bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write GML files." -+#~ msgstr "Lezen en schrijven van GML-bestanden." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TXT file" -+#~ msgstr "TXT-bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write TXT files." -+#~ msgstr "Lezen en schrijven van txt-bestanden." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KML file" -+#~ msgstr "KML-bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." -+#~ msgstr "Lezen en schrijven van (Keyhole Markup Language) KML-bestanden." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Make Complete" -+#~ msgstr "Aanvullen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." -+#~ msgstr "Vul alle graphs aan. Alle actuele randen zullen worden verwijderd." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgstr "Plugin voor Rocs-bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Tool Plugin" -+#~ msgstr "Gereedschapsplugin voor Rocs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocs" -+#~ msgstr "Rocs" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Rocs Graph Theory" -+#~ msgstr "Rocs grafentheorie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." -+#~ msgstr "Hulpmiddel voor grafentheorie voor docenten en studenten." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Step" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Interactieve natuurkundige simulaties" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Natuurkundige experimenten simuleren" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)." -+#~ msgstr "" -+#~ "Ontzettend lieve bijen (van figuur ontdaan door Parley topontwikkelaars)." -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor" -+#~ msgstr "Een backend voor Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Schoon" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Schoon thema voor KDE 4" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Standaard" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Standaardthema voor KDE 4" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_superkaramba.po -@@ -0,0 +1,551 @@ -+# translation of desktop_kdeutils.po to Dutch -+# Nederlandse vertaling van desktop. -+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. -+# -+# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. -+# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. -+# Rinse de Vries , 2003, 2004. -+# Wilbert Berendsen , 2003, 2004. -+# Tom Albers , 2004. -+# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2009. -+# Kristof Bal , 2008, 2009. -+# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-04 04:11+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-07-18 17:13+0200\n" -+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" -+"Language-Team: Dutch \n" -+"Language: nl\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: plasma/plasma-package-superkaramba.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "SuperKaramba Theme Files" -+msgstr "Superkaramba themabestanden" -+ -+#: plasma/plasma-package-superkaramba.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Karamba Desktop Themes" -+msgstr "Karamba desktopthema's" -+ -+#: plasma/plasma-scriptengine-superkaramba.desktop:2 -+#: plasma/plasma-skapplet-default.desktop:2 src/superkaramba.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "SuperKaramba" -+msgstr "SuperKaramba" -+ -+#: plasma/plasma-scriptengine-superkaramba.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Karamba Desktop Theme" -+msgstr "Karamba desktopthema" -+ -+#: plasma/plasma-skapplet-default.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "SuperKaramba Plasma Applet" -+msgstr "Superkaramba Plasma-applet" -+ -+#: src/superkaramba.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An engine for cool desktop eyecandy." -+msgstr "Een programma voor bureaubladverfraaiing." -+ -+#: src/superkaramba.desktop:130 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Desktop Widgets" -+msgstr "Bureaubladwidgets" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Compress" -+#~ msgstr "Comprimeren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Here" -+#~ msgstr "Hier" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP Archive" -+#~ msgstr "Als ZIP-archief" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As RAR Archive" -+#~ msgstr "Als RAR-archief" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" -+#~ msgstr "Als ZIP/TAR-archief" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compress To..." -+#~ msgstr "Comprimeren naar..." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Archiving Tool" -+#~ msgstr "Archiefgereedschap" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark" -+#~ msgstr "Ark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark Extract Here" -+#~ msgstr "Ark: hier uitpakken" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Extract" -+#~ msgstr "Uitpakken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here" -+#~ msgstr "Archief hier uitpakken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive To..." -+#~ msgstr "Archief uitpakken naar..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" -+#~ msgstr "Archief hier uitpakken, submap autodetecteren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" -+#~ msgstr "" -+#~ "Plug-in voor het afhandelen van archiefformaten voor de Kerfuffle-" -+#~ "bibliotheek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archiver" -+#~ msgstr "Archiefgereedschap" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Archive Handling Tool" -+#~ msgstr "Hulpprogramma voor het beheren van archieven" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "7zip archive plugin" -+#~ msgstr "7zip-archiefplug-in" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TODO archive plugin" -+#~ msgstr "TODO-archiefplug-in" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAR archive plugin" -+#~ msgstr "RAR-archiefplug-in" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP archive plugin" -+#~ msgstr "ZIP-archiefplug-in" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_karchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_karchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "KArchive-plug-in voor Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "LibArchive-plug-in voor Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libbz2" -+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libbz2 plug-in voor Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libgz-plug-in voor Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libxz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libxz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libxz plug-in voor Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Filelight" -+#~ msgstr "Filelight" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Disk Usage Statistics" -+#~ msgstr "Gebruiksstatistieken van schijven" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View disk usage information" -+#~ msgstr "Informatie over schijfgebruik bekijken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Radial Map" -+#~ msgstr "Radiale grafiek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCalc" -+#~ msgstr "KCalc" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scientific Calculator" -+#~ msgstr "Wetenschappelijke rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Speciale tekens" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCharSelect" -+#~ msgstr "Speciale tekens" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Storage Devices" -+#~ msgstr "Opslagapparaten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" -+#~ msgstr "Toont het schijfgebruik van de aangekoppelde bestandssystemen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDiskFree" -+#~ msgstr "KDiskFree" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "View Disk Usage" -+#~ msgstr "Schijfgebruik bekijken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KwikDisk" -+#~ msgstr "KwikDisk" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Removable Media Utility" -+#~ msgstr "Verwisselbare media beheren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Format" -+#~ msgstr "Formatteren" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Floppy Formatter" -+#~ msgstr "Diskettes formatteren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFloppy" -+#~ msgstr "KFloppy" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Encrypt File" -+#~ msgstr "Bestand versleutelen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" -+#~ msgstr "Map archiveren en versleutelen" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Encryption Tool" -+#~ msgstr "Cryptografisch programma" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A GnuPG frontend" -+#~ msgstr "Een programma om GnuPG-cryptografie en -ondertekening te gebruiken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGpg" -+#~ msgstr "KGPG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "View file decrypted" -+#~ msgstr "Bestand ontcijferd tonen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Control Data Engine" -+#~ msgstr "Gegevens-engine van afstandsbediening" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" -+#~ msgstr "Gegevens-engine voor kremotecontrol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Controls" -+#~ msgstr "Afstandsbediening" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" -+#~ msgstr "Uw afstandsbedieningen instellen voor gebruik in KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "K Remote Control Daemon" -+#~ msgstr "K Remote Control-daemon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl Daemon" -+#~ msgstr "KRemoteControl-daemon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl notification" -+#~ msgstr "KRemoteControl-melding" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl global notification event" -+#~ msgstr "KRemoteControl globale meldingsgebeurtenis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mode switch event" -+#~ msgstr "Modus omschakelen-gebeurtenis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mode has changed" -+#~ msgstr "De modus is gewijzigd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application event" -+#~ msgstr "Programmagebeurtenis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl has started an application" -+#~ msgstr "KRemoteControl heeft een programma gestart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" -+#~ msgstr "KRemoteControl meldingsitem" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lirc" -+#~ msgstr "Lirc" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" -+#~ msgstr "Linux infrarood afstandsbediening (lirc)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Control Management Backend" -+#~ msgstr "Afstandsbedieningbeheer-backend" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Countdown Launcher" -+#~ msgstr "Afteller" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTimer" -+#~ msgstr "KTimer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Wallet" -+#~ msgstr "KDE Wallet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Wallet Configuration" -+#~ msgstr "KDE-portefeuille instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Portefeuillebeheer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWalletManager" -+#~ msgstr "KWalletManager" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Portefeuillebeheer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Printer Applet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" -+#~ msgstr "Systeempictogram voor het beheren van printertaken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Printer-applet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Printer" -+#~ msgstr "Nieuwe printer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuring New Printer" -+#~ msgstr "Nieuwe printer instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Printer toegevoegd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Printer toegevoegd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Printerstuurprogramma ontbreekt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Printerstuurprogramma ontbreekt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Overig" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Overig" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweeper" -+#~ msgstr "Sweeper" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Cleaner" -+#~ msgstr "Systeemopruiming" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bitfields test" -+#~ msgstr "Test op bitvelden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+#~ msgstr "Dynamische lengte arrays (JS) testen." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+#~ msgstr "Een teststructuur voor dynamische arrays (JS)." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing dynamic length arrays" -+#~ msgstr "Dynamische lengte arrays testen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" -+#~ msgstr "Een teststructuur voor dynamische arrays" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ELF structure" -+#~ msgstr "ELF-structuur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" -+#~ msgstr "Structuur voor Executable Linking Format (ELF)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing enums" -+#~ msgstr "Enums testen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for enums" -+#~ msgstr "Een teststructuue voor enums" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG file header" -+#~ msgstr "PNG-bestandskop" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" -+#~ "endian)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een teststructuur die de PNG-bestandskop bevat (bestand moet ingesteld " -+#~ "staan op big-endian)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript test" -+#~ msgstr "JavaScript test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Just testing structures defined in JS" -+#~ msgstr "Gewoon testen van structuren gedefinieerd in JS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Another simple test" -+#~ msgstr "Een andere eenvoudige test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few more test structures" -+#~ msgstr "Nog enkele teststucturen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Simple test" -+#~ msgstr "Eenvoudige test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few test structures" -+#~ msgstr "Enkele teststructuren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Mobile" -+#~ msgstr "Okteta-mobiel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BytesEdit Widget" -+#~ msgstr "BytesEdit Widget" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Hex Viewer" -+#~ msgstr "Okteta hexweergave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hex Editor" -+#~ msgstr "Hexbewerker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRKick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE LIRC Server" -+#~ msgstr "KDE LIRC-server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Irkick notification" -+#~ msgstr "Melding van irkick" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Irkick" -+#~ msgstr "Irkick" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_bk" -+#~ msgstr "kerfuffle_bk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "bkisofs-plugin voor Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Ingebedde binaire viewer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Ingebedde binaire viewer" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kdf.po -@@ -0,0 +1,549 @@ -+# translation of desktop_kdeutils.po to Dutch -+# Nederlandse vertaling van desktop. -+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. -+# -+# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. -+# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. -+# Rinse de Vries , 2003, 2004. -+# Wilbert Berendsen , 2003, 2004. -+# Tom Albers , 2004. -+# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2009. -+# Kristof Bal , 2008, 2009. -+# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-04 04:11+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-07-18 17:13+0200\n" -+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" -+"Language-Team: Dutch \n" -+"Language: nl\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: kcmdf.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Storage Devices" -+msgstr "Opslagapparaten" -+ -+#: kcmdf.desktop:88 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" -+msgstr "Toont het schijfgebruik van de aangekoppelde bestandssystemen" -+ -+#: kdf.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDiskFree" -+msgstr "KDiskFree" -+ -+#: kdf.desktop:74 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "View Disk Usage" -+msgstr "Schijfgebruik bekijken" -+ -+#: kwikdisk.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KwikDisk" -+msgstr "KwikDisk" -+ -+#: kwikdisk.desktop:76 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Removable Media Utility" -+msgstr "Verwisselbare media beheren" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Compress" -+#~ msgstr "Comprimeren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Here" -+#~ msgstr "Hier" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP Archive" -+#~ msgstr "Als ZIP-archief" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As RAR Archive" -+#~ msgstr "Als RAR-archief" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" -+#~ msgstr "Als ZIP/TAR-archief" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compress To..." -+#~ msgstr "Comprimeren naar..." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Archiving Tool" -+#~ msgstr "Archiefgereedschap" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark" -+#~ msgstr "Ark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark Extract Here" -+#~ msgstr "Ark: hier uitpakken" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Extract" -+#~ msgstr "Uitpakken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here" -+#~ msgstr "Archief hier uitpakken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive To..." -+#~ msgstr "Archief uitpakken naar..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" -+#~ msgstr "Archief hier uitpakken, submap autodetecteren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" -+#~ msgstr "" -+#~ "Plug-in voor het afhandelen van archiefformaten voor de Kerfuffle-" -+#~ "bibliotheek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archiver" -+#~ msgstr "Archiefgereedschap" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Archive Handling Tool" -+#~ msgstr "Hulpprogramma voor het beheren van archieven" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "7zip archive plugin" -+#~ msgstr "7zip-archiefplug-in" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TODO archive plugin" -+#~ msgstr "TODO-archiefplug-in" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAR archive plugin" -+#~ msgstr "RAR-archiefplug-in" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP archive plugin" -+#~ msgstr "ZIP-archiefplug-in" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_karchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_karchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "KArchive-plug-in voor Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "LibArchive-plug-in voor Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libbz2" -+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libbz2 plug-in voor Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libgz-plug-in voor Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libxz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libxz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libxz plug-in voor Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Filelight" -+#~ msgstr "Filelight" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Disk Usage Statistics" -+#~ msgstr "Gebruiksstatistieken van schijven" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View disk usage information" -+#~ msgstr "Informatie over schijfgebruik bekijken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Radial Map" -+#~ msgstr "Radiale grafiek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCalc" -+#~ msgstr "KCalc" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scientific Calculator" -+#~ msgstr "Wetenschappelijke rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Speciale tekens" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCharSelect" -+#~ msgstr "Speciale tekens" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Format" -+#~ msgstr "Formatteren" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Floppy Formatter" -+#~ msgstr "Diskettes formatteren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFloppy" -+#~ msgstr "KFloppy" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Encrypt File" -+#~ msgstr "Bestand versleutelen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" -+#~ msgstr "Map archiveren en versleutelen" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Encryption Tool" -+#~ msgstr "Cryptografisch programma" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A GnuPG frontend" -+#~ msgstr "Een programma om GnuPG-cryptografie en -ondertekening te gebruiken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGpg" -+#~ msgstr "KGPG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "View file decrypted" -+#~ msgstr "Bestand ontcijferd tonen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Control Data Engine" -+#~ msgstr "Gegevens-engine van afstandsbediening" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" -+#~ msgstr "Gegevens-engine voor kremotecontrol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Controls" -+#~ msgstr "Afstandsbediening" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" -+#~ msgstr "Uw afstandsbedieningen instellen voor gebruik in KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "K Remote Control Daemon" -+#~ msgstr "K Remote Control-daemon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl Daemon" -+#~ msgstr "KRemoteControl-daemon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl notification" -+#~ msgstr "KRemoteControl-melding" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl global notification event" -+#~ msgstr "KRemoteControl globale meldingsgebeurtenis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mode switch event" -+#~ msgstr "Modus omschakelen-gebeurtenis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mode has changed" -+#~ msgstr "De modus is gewijzigd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application event" -+#~ msgstr "Programmagebeurtenis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl has started an application" -+#~ msgstr "KRemoteControl heeft een programma gestart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" -+#~ msgstr "KRemoteControl meldingsitem" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lirc" -+#~ msgstr "Lirc" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" -+#~ msgstr "Linux infrarood afstandsbediening (lirc)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Control Management Backend" -+#~ msgstr "Afstandsbedieningbeheer-backend" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Countdown Launcher" -+#~ msgstr "Afteller" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTimer" -+#~ msgstr "KTimer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Wallet" -+#~ msgstr "KDE Wallet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Wallet Configuration" -+#~ msgstr "KDE-portefeuille instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Portefeuillebeheer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWalletManager" -+#~ msgstr "KWalletManager" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Portefeuillebeheer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Printer Applet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" -+#~ msgstr "Systeempictogram voor het beheren van printertaken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Printer-applet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Printer" -+#~ msgstr "Nieuwe printer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuring New Printer" -+#~ msgstr "Nieuwe printer instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Printer toegevoegd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Printer toegevoegd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Printerstuurprogramma ontbreekt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Printerstuurprogramma ontbreekt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Overig" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Overig" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" -+#~ msgstr "Superkaramba themabestanden" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Themes" -+#~ msgstr "Karamba desktopthema's" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Theme" -+#~ msgstr "Karamba desktopthema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" -+#~ msgstr "Superkaramba Plasma-applet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." -+#~ msgstr "Een programma voor bureaubladverfraaiing." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Widgets" -+#~ msgstr "Bureaubladwidgets" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweeper" -+#~ msgstr "Sweeper" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Cleaner" -+#~ msgstr "Systeemopruiming" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bitfields test" -+#~ msgstr "Test op bitvelden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+#~ msgstr "Dynamische lengte arrays (JS) testen." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+#~ msgstr "Een teststructuur voor dynamische arrays (JS)." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing dynamic length arrays" -+#~ msgstr "Dynamische lengte arrays testen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" -+#~ msgstr "Een teststructuur voor dynamische arrays" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ELF structure" -+#~ msgstr "ELF-structuur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" -+#~ msgstr "Structuur voor Executable Linking Format (ELF)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing enums" -+#~ msgstr "Enums testen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for enums" -+#~ msgstr "Een teststructuue voor enums" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG file header" -+#~ msgstr "PNG-bestandskop" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" -+#~ "endian)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een teststructuur die de PNG-bestandskop bevat (bestand moet ingesteld " -+#~ "staan op big-endian)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript test" -+#~ msgstr "JavaScript test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Just testing structures defined in JS" -+#~ msgstr "Gewoon testen van structuren gedefinieerd in JS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Another simple test" -+#~ msgstr "Een andere eenvoudige test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few more test structures" -+#~ msgstr "Nog enkele teststucturen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Simple test" -+#~ msgstr "Eenvoudige test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few test structures" -+#~ msgstr "Enkele teststructuren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Mobile" -+#~ msgstr "Okteta-mobiel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BytesEdit Widget" -+#~ msgstr "BytesEdit Widget" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Hex Viewer" -+#~ msgstr "Okteta hexweergave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hex Editor" -+#~ msgstr "Hexbewerker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRKick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE LIRC Server" -+#~ msgstr "KDE LIRC-server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Irkick notification" -+#~ msgstr "Melding van irkick" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Irkick" -+#~ msgstr "Irkick" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_bk" -+#~ msgstr "kerfuffle_bk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "bkisofs-plugin voor Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Ingebedde binaire viewer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Ingebedde binaire viewer" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kwallet.po -@@ -0,0 +1,554 @@ -+# translation of desktop_kdeutils.po to Dutch -+# Nederlandse vertaling van desktop. -+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. -+# -+# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. -+# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. -+# Rinse de Vries , 2003, 2004. -+# Wilbert Berendsen , 2003, 2004. -+# Tom Albers , 2004. -+# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2009. -+# Kristof Bal , 2008, 2009. -+# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:54+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-12-06 23:48+0100\n" -+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" -+"Language-Team: Dutch \n" -+"Language: nl\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: konfigurator/kwalletconfig.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Wallet" -+msgstr "KDE Wallet" -+ -+#: konfigurator/kwalletconfig.desktop:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE Wallet Configuration" -+msgstr "KDE-portefeuille instellen" -+ -+#: konfigurator/kwalletconfig.desktop:150 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Wallet,Form Fill,Passwords,Form Data" -+msgstr "Portefeuille,Formulier invullen,wachtwoorden,formuliergegevens" -+ -+#: konfigurator/kwalletmanager_show.desktop:2 -+#: kwalletmanager-kwalletd.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wallet Management Tool" -+msgstr "Portefeuillebeheer" -+ -+#: kwalletmanager.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KWalletManager" -+msgstr "KWalletManager" -+ -+#: kwalletmanager.desktop:58 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Wallet Management Tool" -+msgstr "Portefeuillebeheer" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Compress" -+#~ msgstr "Comprimeren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Here" -+#~ msgstr "Hier" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP Archive" -+#~ msgstr "Als ZIP-archief" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As RAR Archive" -+#~ msgstr "Als RAR-archief" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" -+#~ msgstr "Als ZIP/TAR-archief" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compress To..." -+#~ msgstr "Comprimeren naar..." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Archiving Tool" -+#~ msgstr "Archiefgereedschap" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark" -+#~ msgstr "Ark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark Extract Here" -+#~ msgstr "Ark: hier uitpakken" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Extract" -+#~ msgstr "Uitpakken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here" -+#~ msgstr "Archief hier uitpakken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive To..." -+#~ msgstr "Archief uitpakken naar..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" -+#~ msgstr "Archief hier uitpakken, submap autodetecteren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" -+#~ msgstr "" -+#~ "Plug-in voor het afhandelen van archiefformaten voor de Kerfuffle-" -+#~ "bibliotheek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archiver" -+#~ msgstr "Archiefgereedschap" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Archive Handling Tool" -+#~ msgstr "Hulpprogramma voor het beheren van archieven" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "7zip archive plugin" -+#~ msgstr "7zip-archiefplug-in" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TODO archive plugin" -+#~ msgstr "TODO-archiefplug-in" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAR archive plugin" -+#~ msgstr "RAR-archiefplug-in" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP archive plugin" -+#~ msgstr "ZIP-archiefplug-in" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_karchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_karchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "KArchive-plug-in voor Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "LibArchive-plug-in voor Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libbz2" -+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libbz2 plug-in voor Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libgz-plug-in voor Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libxz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libxz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libxz plug-in voor Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Filelight" -+#~ msgstr "Filelight" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Disk Usage Statistics" -+#~ msgstr "Gebruiksstatistieken van schijven" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View disk usage information" -+#~ msgstr "Informatie over schijfgebruik bekijken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Radial Map" -+#~ msgstr "Radiale grafiek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCalc" -+#~ msgstr "KCalc" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scientific Calculator" -+#~ msgstr "Wetenschappelijke rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Speciale tekens" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCharSelect" -+#~ msgstr "Speciale tekens" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Storage Devices" -+#~ msgstr "Opslagapparaten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" -+#~ msgstr "Toont het schijfgebruik van de aangekoppelde bestandssystemen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDiskFree" -+#~ msgstr "KDiskFree" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "View Disk Usage" -+#~ msgstr "Schijfgebruik bekijken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KwikDisk" -+#~ msgstr "KwikDisk" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Removable Media Utility" -+#~ msgstr "Verwisselbare media beheren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Format" -+#~ msgstr "Formatteren" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Floppy Formatter" -+#~ msgstr "Diskettes formatteren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFloppy" -+#~ msgstr "KFloppy" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Encrypt File" -+#~ msgstr "Bestand versleutelen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" -+#~ msgstr "Map archiveren en versleutelen" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Encryption Tool" -+#~ msgstr "Cryptografisch programma" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A GnuPG frontend" -+#~ msgstr "Een programma om GnuPG-cryptografie en -ondertekening te gebruiken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGpg" -+#~ msgstr "KGPG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "View file decrypted" -+#~ msgstr "Bestand ontcijferd tonen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Control Data Engine" -+#~ msgstr "Gegevens-engine van afstandsbediening" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" -+#~ msgstr "Gegevens-engine voor kremotecontrol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Controls" -+#~ msgstr "Afstandsbediening" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" -+#~ msgstr "Uw afstandsbedieningen instellen voor gebruik in KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "K Remote Control Daemon" -+#~ msgstr "K Remote Control-daemon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl Daemon" -+#~ msgstr "KRemoteControl-daemon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl notification" -+#~ msgstr "KRemoteControl-melding" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl global notification event" -+#~ msgstr "KRemoteControl globale meldingsgebeurtenis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mode switch event" -+#~ msgstr "Modus omschakelen-gebeurtenis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mode has changed" -+#~ msgstr "De modus is gewijzigd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application event" -+#~ msgstr "Programmagebeurtenis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl has started an application" -+#~ msgstr "KRemoteControl heeft een programma gestart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" -+#~ msgstr "KRemoteControl meldingsitem" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lirc" -+#~ msgstr "Lirc" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" -+#~ msgstr "Linux infrarood afstandsbediening (lirc)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Control Management Backend" -+#~ msgstr "Afstandsbedieningbeheer-backend" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Countdown Launcher" -+#~ msgstr "Afteller" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTimer" -+#~ msgstr "KTimer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Printer Applet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" -+#~ msgstr "Systeempictogram voor het beheren van printertaken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Printer-applet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Printer" -+#~ msgstr "Nieuwe printer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuring New Printer" -+#~ msgstr "Nieuwe printer instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Printer toegevoegd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Printer toegevoegd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Printerstuurprogramma ontbreekt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Printerstuurprogramma ontbreekt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Overig" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Overig" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" -+#~ msgstr "Superkaramba themabestanden" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Themes" -+#~ msgstr "Karamba desktopthema's" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Theme" -+#~ msgstr "Karamba desktopthema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" -+#~ msgstr "Superkaramba Plasma-applet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." -+#~ msgstr "Een programma voor bureaubladverfraaiing." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Widgets" -+#~ msgstr "Bureaubladwidgets" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweeper" -+#~ msgstr "Sweeper" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Cleaner" -+#~ msgstr "Systeemopruiming" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bitfields test" -+#~ msgstr "Test op bitvelden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+#~ msgstr "Dynamische lengte arrays (JS) testen." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+#~ msgstr "Een teststructuur voor dynamische arrays (JS)." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing dynamic length arrays" -+#~ msgstr "Dynamische lengte arrays testen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" -+#~ msgstr "Een teststructuur voor dynamische arrays" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ELF structure" -+#~ msgstr "ELF-structuur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" -+#~ msgstr "Structuur voor Executable Linking Format (ELF)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing enums" -+#~ msgstr "Enums testen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for enums" -+#~ msgstr "Een teststructuue voor enums" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG file header" -+#~ msgstr "PNG-bestandskop" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" -+#~ "endian)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een teststructuur die de PNG-bestandskop bevat (bestand moet ingesteld " -+#~ "staan op big-endian)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript test" -+#~ msgstr "JavaScript test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Just testing structures defined in JS" -+#~ msgstr "Gewoon testen van structuren gedefinieerd in JS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Another simple test" -+#~ msgstr "Een andere eenvoudige test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few more test structures" -+#~ msgstr "Nog enkele teststucturen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Simple test" -+#~ msgstr "Eenvoudige test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few test structures" -+#~ msgstr "Enkele teststructuren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Mobile" -+#~ msgstr "Okteta-mobiel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BytesEdit Widget" -+#~ msgstr "BytesEdit Widget" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Hex Viewer" -+#~ msgstr "Okteta hexweergave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hex Editor" -+#~ msgstr "Hexbewerker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRKick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE LIRC Server" -+#~ msgstr "KDE LIRC-server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Irkick notification" -+#~ msgstr "Melding van irkick" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Irkick" -+#~ msgstr "Irkick" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_bk" -+#~ msgstr "kerfuffle_bk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "bkisofs-plugin voor Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Ingebedde binaire viewer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Ingebedde binaire viewer" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kcharselect.po -@@ -0,0 +1,545 @@ -+# translation of desktop_kdeutils.po to Dutch -+# Nederlandse vertaling van desktop. -+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. -+# -+# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. -+# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. -+# Rinse de Vries , 2003, 2004. -+# Wilbert Berendsen , 2003, 2004. -+# Tom Albers , 2004. -+# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2009. -+# Kristof Bal , 2008, 2009. -+# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-04 04:11+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-07-18 17:13+0200\n" -+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" -+"Language-Team: Dutch \n" -+"Language: nl\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: KCharSelect.desktop:2 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Character Selector" -+msgstr "Speciale tekens" -+ -+#: KCharSelect.desktop:80 -+msgctxt "Name" -+msgid "KCharSelect" -+msgstr "Speciale tekens" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Compress" -+#~ msgstr "Comprimeren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Here" -+#~ msgstr "Hier" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP Archive" -+#~ msgstr "Als ZIP-archief" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As RAR Archive" -+#~ msgstr "Als RAR-archief" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" -+#~ msgstr "Als ZIP/TAR-archief" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compress To..." -+#~ msgstr "Comprimeren naar..." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Archiving Tool" -+#~ msgstr "Archiefgereedschap" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark" -+#~ msgstr "Ark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark Extract Here" -+#~ msgstr "Ark: hier uitpakken" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Extract" -+#~ msgstr "Uitpakken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here" -+#~ msgstr "Archief hier uitpakken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive To..." -+#~ msgstr "Archief uitpakken naar..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" -+#~ msgstr "Archief hier uitpakken, submap autodetecteren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" -+#~ msgstr "" -+#~ "Plug-in voor het afhandelen van archiefformaten voor de Kerfuffle-" -+#~ "bibliotheek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archiver" -+#~ msgstr "Archiefgereedschap" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Archive Handling Tool" -+#~ msgstr "Hulpprogramma voor het beheren van archieven" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "7zip archive plugin" -+#~ msgstr "7zip-archiefplug-in" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TODO archive plugin" -+#~ msgstr "TODO-archiefplug-in" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAR archive plugin" -+#~ msgstr "RAR-archiefplug-in" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP archive plugin" -+#~ msgstr "ZIP-archiefplug-in" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_karchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_karchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "KArchive-plug-in voor Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "LibArchive-plug-in voor Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libbz2" -+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libbz2 plug-in voor Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libgz-plug-in voor Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libxz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libxz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libxz plug-in voor Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Filelight" -+#~ msgstr "Filelight" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Disk Usage Statistics" -+#~ msgstr "Gebruiksstatistieken van schijven" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View disk usage information" -+#~ msgstr "Informatie over schijfgebruik bekijken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Radial Map" -+#~ msgstr "Radiale grafiek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCalc" -+#~ msgstr "KCalc" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scientific Calculator" -+#~ msgstr "Wetenschappelijke rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Storage Devices" -+#~ msgstr "Opslagapparaten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" -+#~ msgstr "Toont het schijfgebruik van de aangekoppelde bestandssystemen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDiskFree" -+#~ msgstr "KDiskFree" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "View Disk Usage" -+#~ msgstr "Schijfgebruik bekijken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KwikDisk" -+#~ msgstr "KwikDisk" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Removable Media Utility" -+#~ msgstr "Verwisselbare media beheren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Format" -+#~ msgstr "Formatteren" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Floppy Formatter" -+#~ msgstr "Diskettes formatteren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFloppy" -+#~ msgstr "KFloppy" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Encrypt File" -+#~ msgstr "Bestand versleutelen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" -+#~ msgstr "Map archiveren en versleutelen" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Encryption Tool" -+#~ msgstr "Cryptografisch programma" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A GnuPG frontend" -+#~ msgstr "Een programma om GnuPG-cryptografie en -ondertekening te gebruiken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGpg" -+#~ msgstr "KGPG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "View file decrypted" -+#~ msgstr "Bestand ontcijferd tonen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Control Data Engine" -+#~ msgstr "Gegevens-engine van afstandsbediening" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" -+#~ msgstr "Gegevens-engine voor kremotecontrol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Controls" -+#~ msgstr "Afstandsbediening" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" -+#~ msgstr "Uw afstandsbedieningen instellen voor gebruik in KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "K Remote Control Daemon" -+#~ msgstr "K Remote Control-daemon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl Daemon" -+#~ msgstr "KRemoteControl-daemon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl notification" -+#~ msgstr "KRemoteControl-melding" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl global notification event" -+#~ msgstr "KRemoteControl globale meldingsgebeurtenis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mode switch event" -+#~ msgstr "Modus omschakelen-gebeurtenis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mode has changed" -+#~ msgstr "De modus is gewijzigd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application event" -+#~ msgstr "Programmagebeurtenis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl has started an application" -+#~ msgstr "KRemoteControl heeft een programma gestart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" -+#~ msgstr "KRemoteControl meldingsitem" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lirc" -+#~ msgstr "Lirc" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" -+#~ msgstr "Linux infrarood afstandsbediening (lirc)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Control Management Backend" -+#~ msgstr "Afstandsbedieningbeheer-backend" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Countdown Launcher" -+#~ msgstr "Afteller" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTimer" -+#~ msgstr "KTimer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Wallet" -+#~ msgstr "KDE Wallet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Wallet Configuration" -+#~ msgstr "KDE-portefeuille instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Portefeuillebeheer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWalletManager" -+#~ msgstr "KWalletManager" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Portefeuillebeheer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Printer Applet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" -+#~ msgstr "Systeempictogram voor het beheren van printertaken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Printer-applet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Printer" -+#~ msgstr "Nieuwe printer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuring New Printer" -+#~ msgstr "Nieuwe printer instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Printer toegevoegd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Printer toegevoegd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Printerstuurprogramma ontbreekt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Printerstuurprogramma ontbreekt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Overig" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Overig" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" -+#~ msgstr "Superkaramba themabestanden" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Themes" -+#~ msgstr "Karamba desktopthema's" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Theme" -+#~ msgstr "Karamba desktopthema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" -+#~ msgstr "Superkaramba Plasma-applet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." -+#~ msgstr "Een programma voor bureaubladverfraaiing." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Widgets" -+#~ msgstr "Bureaubladwidgets" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweeper" -+#~ msgstr "Sweeper" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Cleaner" -+#~ msgstr "Systeemopruiming" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bitfields test" -+#~ msgstr "Test op bitvelden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+#~ msgstr "Dynamische lengte arrays (JS) testen." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+#~ msgstr "Een teststructuur voor dynamische arrays (JS)." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing dynamic length arrays" -+#~ msgstr "Dynamische lengte arrays testen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" -+#~ msgstr "Een teststructuur voor dynamische arrays" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ELF structure" -+#~ msgstr "ELF-structuur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" -+#~ msgstr "Structuur voor Executable Linking Format (ELF)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing enums" -+#~ msgstr "Enums testen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for enums" -+#~ msgstr "Een teststructuue voor enums" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG file header" -+#~ msgstr "PNG-bestandskop" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" -+#~ "endian)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een teststructuur die de PNG-bestandskop bevat (bestand moet ingesteld " -+#~ "staan op big-endian)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript test" -+#~ msgstr "JavaScript test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Just testing structures defined in JS" -+#~ msgstr "Gewoon testen van structuren gedefinieerd in JS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Another simple test" -+#~ msgstr "Een andere eenvoudige test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few more test structures" -+#~ msgstr "Nog enkele teststucturen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Simple test" -+#~ msgstr "Eenvoudige test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few test structures" -+#~ msgstr "Enkele teststructuren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Mobile" -+#~ msgstr "Okteta-mobiel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BytesEdit Widget" -+#~ msgstr "BytesEdit Widget" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Hex Viewer" -+#~ msgstr "Okteta hexweergave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hex Editor" -+#~ msgstr "Hexbewerker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRKick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE LIRC Server" -+#~ msgstr "KDE LIRC-server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Irkick notification" -+#~ msgstr "Melding van irkick" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Irkick" -+#~ msgstr "Irkick" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_bk" -+#~ msgstr "kerfuffle_bk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "bkisofs-plugin voor Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Ingebedde binaire viewer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Ingebedde binaire viewer" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kgpg.po -@@ -0,0 +1,549 @@ -+# translation of desktop_kdeutils.po to Dutch -+# Nederlandse vertaling van desktop. -+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. -+# -+# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. -+# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. -+# Rinse de Vries , 2003, 2004. -+# Wilbert Berendsen , 2003, 2004. -+# Tom Albers , 2004. -+# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2009. -+# Kristof Bal , 2008, 2009. -+# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-02-03 10:53+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-07-18 17:13+0200\n" -+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" -+"Language-Team: Dutch \n" -+"Language: nl\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: encryptfile.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Encrypt File" -+msgstr "Bestand versleutelen" -+ -+#: encryptfolder.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Archive & Encrypt Folder" -+msgstr "Map archiveren en versleutelen" -+ -+#: kgpg.desktop:8 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Encryption Tool" -+msgstr "Cryptografisch programma" -+ -+#: kgpg.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A GnuPG frontend" -+msgstr "Een programma om GnuPG-cryptografie en -ondertekening te gebruiken" -+ -+#: kgpg.desktop:143 -+msgctxt "Name" -+msgid "KGpg" -+msgstr "KGPG" -+ -+#: viewdecrypted.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "View file decrypted" -+msgstr "Bestand ontcijferd tonen" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Compress" -+#~ msgstr "Comprimeren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Here" -+#~ msgstr "Hier" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP Archive" -+#~ msgstr "Als ZIP-archief" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As RAR Archive" -+#~ msgstr "Als RAR-archief" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" -+#~ msgstr "Als ZIP/TAR-archief" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compress To..." -+#~ msgstr "Comprimeren naar..." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Archiving Tool" -+#~ msgstr "Archiefgereedschap" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark" -+#~ msgstr "Ark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark Extract Here" -+#~ msgstr "Ark: hier uitpakken" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Extract" -+#~ msgstr "Uitpakken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here" -+#~ msgstr "Archief hier uitpakken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive To..." -+#~ msgstr "Archief uitpakken naar..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" -+#~ msgstr "Archief hier uitpakken, submap autodetecteren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" -+#~ msgstr "" -+#~ "Plug-in voor het afhandelen van archiefformaten voor de Kerfuffle-" -+#~ "bibliotheek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archiver" -+#~ msgstr "Archiefgereedschap" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Archive Handling Tool" -+#~ msgstr "Hulpprogramma voor het beheren van archieven" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "7zip archive plugin" -+#~ msgstr "7zip-archiefplug-in" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TODO archive plugin" -+#~ msgstr "TODO-archiefplug-in" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAR archive plugin" -+#~ msgstr "RAR-archiefplug-in" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP archive plugin" -+#~ msgstr "ZIP-archiefplug-in" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_karchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_karchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "KArchive-plug-in voor Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "LibArchive-plug-in voor Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libbz2" -+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libbz2 plug-in voor Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libgz-plug-in voor Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libxz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libxz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libxz plug-in voor Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Filelight" -+#~ msgstr "Filelight" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Disk Usage Statistics" -+#~ msgstr "Gebruiksstatistieken van schijven" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View disk usage information" -+#~ msgstr "Informatie over schijfgebruik bekijken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Radial Map" -+#~ msgstr "Radiale grafiek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCalc" -+#~ msgstr "KCalc" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scientific Calculator" -+#~ msgstr "Wetenschappelijke rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Speciale tekens" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCharSelect" -+#~ msgstr "Speciale tekens" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Storage Devices" -+#~ msgstr "Opslagapparaten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" -+#~ msgstr "Toont het schijfgebruik van de aangekoppelde bestandssystemen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDiskFree" -+#~ msgstr "KDiskFree" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "View Disk Usage" -+#~ msgstr "Schijfgebruik bekijken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KwikDisk" -+#~ msgstr "KwikDisk" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Removable Media Utility" -+#~ msgstr "Verwisselbare media beheren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Format" -+#~ msgstr "Formatteren" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Floppy Formatter" -+#~ msgstr "Diskettes formatteren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFloppy" -+#~ msgstr "KFloppy" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Control Data Engine" -+#~ msgstr "Gegevens-engine van afstandsbediening" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" -+#~ msgstr "Gegevens-engine voor kremotecontrol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Controls" -+#~ msgstr "Afstandsbediening" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" -+#~ msgstr "Uw afstandsbedieningen instellen voor gebruik in KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "K Remote Control Daemon" -+#~ msgstr "K Remote Control-daemon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl Daemon" -+#~ msgstr "KRemoteControl-daemon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl notification" -+#~ msgstr "KRemoteControl-melding" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl global notification event" -+#~ msgstr "KRemoteControl globale meldingsgebeurtenis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mode switch event" -+#~ msgstr "Modus omschakelen-gebeurtenis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mode has changed" -+#~ msgstr "De modus is gewijzigd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application event" -+#~ msgstr "Programmagebeurtenis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl has started an application" -+#~ msgstr "KRemoteControl heeft een programma gestart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" -+#~ msgstr "KRemoteControl meldingsitem" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lirc" -+#~ msgstr "Lirc" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" -+#~ msgstr "Linux infrarood afstandsbediening (lirc)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Control Management Backend" -+#~ msgstr "Afstandsbedieningbeheer-backend" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Countdown Launcher" -+#~ msgstr "Afteller" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTimer" -+#~ msgstr "KTimer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Wallet" -+#~ msgstr "KDE Wallet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Wallet Configuration" -+#~ msgstr "KDE-portefeuille instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Portefeuillebeheer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWalletManager" -+#~ msgstr "KWalletManager" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Portefeuillebeheer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Printer Applet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" -+#~ msgstr "Systeempictogram voor het beheren van printertaken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Printer-applet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Printer" -+#~ msgstr "Nieuwe printer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuring New Printer" -+#~ msgstr "Nieuwe printer instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Printer toegevoegd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Printer toegevoegd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Printerstuurprogramma ontbreekt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Printerstuurprogramma ontbreekt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Overig" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Overig" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" -+#~ msgstr "Superkaramba themabestanden" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Themes" -+#~ msgstr "Karamba desktopthema's" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Theme" -+#~ msgstr "Karamba desktopthema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" -+#~ msgstr "Superkaramba Plasma-applet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." -+#~ msgstr "Een programma voor bureaubladverfraaiing." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Widgets" -+#~ msgstr "Bureaubladwidgets" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweeper" -+#~ msgstr "Sweeper" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Cleaner" -+#~ msgstr "Systeemopruiming" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bitfields test" -+#~ msgstr "Test op bitvelden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+#~ msgstr "Dynamische lengte arrays (JS) testen." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+#~ msgstr "Een teststructuur voor dynamische arrays (JS)." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing dynamic length arrays" -+#~ msgstr "Dynamische lengte arrays testen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" -+#~ msgstr "Een teststructuur voor dynamische arrays" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ELF structure" -+#~ msgstr "ELF-structuur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" -+#~ msgstr "Structuur voor Executable Linking Format (ELF)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing enums" -+#~ msgstr "Enums testen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for enums" -+#~ msgstr "Een teststructuue voor enums" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG file header" -+#~ msgstr "PNG-bestandskop" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" -+#~ "endian)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een teststructuur die de PNG-bestandskop bevat (bestand moet ingesteld " -+#~ "staan op big-endian)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript test" -+#~ msgstr "JavaScript test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Just testing structures defined in JS" -+#~ msgstr "Gewoon testen van structuren gedefinieerd in JS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Another simple test" -+#~ msgstr "Een andere eenvoudige test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few more test structures" -+#~ msgstr "Nog enkele teststucturen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Simple test" -+#~ msgstr "Eenvoudige test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few test structures" -+#~ msgstr "Enkele teststructuren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Mobile" -+#~ msgstr "Okteta-mobiel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BytesEdit Widget" -+#~ msgstr "BytesEdit Widget" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Hex Viewer" -+#~ msgstr "Okteta hexweergave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hex Editor" -+#~ msgstr "Hexbewerker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRKick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE LIRC Server" -+#~ msgstr "KDE LIRC-server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Irkick notification" -+#~ msgstr "Melding van irkick" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Irkick" -+#~ msgstr "Irkick" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_bk" -+#~ msgstr "kerfuffle_bk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "bkisofs-plugin voor Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Ingebedde binaire viewer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Ingebedde binaire viewer" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kremotecontrol.po -@@ -0,0 +1,564 @@ -+# translation of desktop_kdeutils.po to Dutch -+# Nederlandse vertaling van desktop. -+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. -+# -+# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. -+# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. -+# Rinse de Vries , 2003, 2004. -+# Wilbert Berendsen , 2003, 2004. -+# Tom Albers , 2004. -+# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2009. -+# Kristof Bal , 2008, 2009. -+# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-05-11 09:43+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-12-06 23:46+0100\n" -+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" -+"Language-Team: Dutch \n" -+"Language: nl\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: dataengine/plasma-engine-kremotecontrol.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Remote Control Data Engine" -+msgstr "Gegevens-engine van afstandsbediening" -+ -+#: dataengine/plasma-engine-kremotecontrol.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Data engine for kremotecontrol" -+msgstr "Gegevens-engine voor kremotecontrol" -+ -+#: kcmremotecontrol/kcm_remotecontrol.desktop:14 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "KCMRemoteControl,remote control" -+msgstr "KCMRemoteControl,besturing op afstand" -+ -+#: kcmremotecontrol/kcm_remotecontrol.desktop:49 -+msgctxt "Name" -+msgid "Remote Controls" -+msgstr "Afstandsbediening" -+ -+#: kcmremotecontrol/kcm_remotecontrol.desktop:113 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure your remote controls for use with applications" -+msgstr "Uw afstandsbedieningen instellen voor gebruik in KDE" -+ -+#: kded/kremotecontroldaemon.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K Remote Control Daemon" -+msgstr "K Remote Control-daemon" -+ -+#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KRemoteControl Daemon" -+msgstr "KRemoteControl-daemon" -+ -+#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:54 -+msgctxt "Name" -+msgid "KRemoteControl notification" -+msgstr "KRemoteControl-melding" -+ -+#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:101 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KRemoteControl global notification event" -+msgstr "KRemoteControl globale meldingsgebeurtenis" -+ -+#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:152 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mode switch event" -+msgstr "Modus omschakelen-gebeurtenis" -+ -+#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:199 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Mode has changed" -+msgstr "De modus is gewijzigd" -+ -+#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:253 -+msgctxt "Name" -+msgid "Application event" -+msgstr "Programmagebeurtenis" -+ -+#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:304 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KRemoteControl has started an application" -+msgstr "KRemoteControl heeft een programma gestart" -+ -+#: krcdnotifieritem/krcdnotifieritem.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KRemoteControl Notifier Item" -+msgstr "KRemoteControl meldingsitem" -+ -+#: libkremotecontrol/backends/lirc/kremotecontrol_lirc.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lirc" -+msgstr "Lirc" -+ -+#: libkremotecontrol/backends/lirc/kremotecontrol_lirc.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Linux Infrared Remote Control" -+msgstr "Linux infrarood afstandsbediening (lirc)" -+ -+#: libkremotecontrol/kremotecontrolmanager.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Remote Control Management Backend" -+msgstr "Afstandsbedieningbeheer-backend" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Compress" -+#~ msgstr "Comprimeren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Here" -+#~ msgstr "Hier" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP Archive" -+#~ msgstr "Als ZIP-archief" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As RAR Archive" -+#~ msgstr "Als RAR-archief" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" -+#~ msgstr "Als ZIP/TAR-archief" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compress To..." -+#~ msgstr "Comprimeren naar..." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Archiving Tool" -+#~ msgstr "Archiefgereedschap" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark" -+#~ msgstr "Ark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark Extract Here" -+#~ msgstr "Ark: hier uitpakken" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Extract" -+#~ msgstr "Uitpakken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here" -+#~ msgstr "Archief hier uitpakken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive To..." -+#~ msgstr "Archief uitpakken naar..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" -+#~ msgstr "Archief hier uitpakken, submap autodetecteren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" -+#~ msgstr "" -+#~ "Plug-in voor het afhandelen van archiefformaten voor de Kerfuffle-" -+#~ "bibliotheek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archiver" -+#~ msgstr "Archiefgereedschap" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Archive Handling Tool" -+#~ msgstr "Hulpprogramma voor het beheren van archieven" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "7zip archive plugin" -+#~ msgstr "7zip-archiefplug-in" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TODO archive plugin" -+#~ msgstr "TODO-archiefplug-in" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAR archive plugin" -+#~ msgstr "RAR-archiefplug-in" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP archive plugin" -+#~ msgstr "ZIP-archiefplug-in" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_karchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_karchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "KArchive-plug-in voor Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "LibArchive-plug-in voor Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libbz2" -+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libbz2 plug-in voor Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libgz-plug-in voor Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libxz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libxz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libxz plug-in voor Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Filelight" -+#~ msgstr "Filelight" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Disk Usage Statistics" -+#~ msgstr "Gebruiksstatistieken van schijven" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View disk usage information" -+#~ msgstr "Informatie over schijfgebruik bekijken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Radial Map" -+#~ msgstr "Radiale grafiek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCalc" -+#~ msgstr "KCalc" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scientific Calculator" -+#~ msgstr "Wetenschappelijke rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Speciale tekens" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCharSelect" -+#~ msgstr "Speciale tekens" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Storage Devices" -+#~ msgstr "Opslagapparaten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" -+#~ msgstr "Toont het schijfgebruik van de aangekoppelde bestandssystemen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDiskFree" -+#~ msgstr "KDiskFree" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "View Disk Usage" -+#~ msgstr "Schijfgebruik bekijken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KwikDisk" -+#~ msgstr "KwikDisk" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Removable Media Utility" -+#~ msgstr "Verwisselbare media beheren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Format" -+#~ msgstr "Formatteren" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Floppy Formatter" -+#~ msgstr "Diskettes formatteren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFloppy" -+#~ msgstr "KFloppy" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Encrypt File" -+#~ msgstr "Bestand versleutelen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" -+#~ msgstr "Map archiveren en versleutelen" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Encryption Tool" -+#~ msgstr "Cryptografisch programma" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A GnuPG frontend" -+#~ msgstr "Een programma om GnuPG-cryptografie en -ondertekening te gebruiken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGpg" -+#~ msgstr "KGPG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "View file decrypted" -+#~ msgstr "Bestand ontcijferd tonen" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Countdown Launcher" -+#~ msgstr "Afteller" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTimer" -+#~ msgstr "KTimer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Wallet" -+#~ msgstr "KDE Wallet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Wallet Configuration" -+#~ msgstr "KDE-portefeuille instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Portefeuillebeheer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWalletManager" -+#~ msgstr "KWalletManager" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Portefeuillebeheer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Printer Applet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" -+#~ msgstr "Systeempictogram voor het beheren van printertaken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Printer-applet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Printer" -+#~ msgstr "Nieuwe printer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuring New Printer" -+#~ msgstr "Nieuwe printer instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Printer toegevoegd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Printer toegevoegd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Printerstuurprogramma ontbreekt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Printerstuurprogramma ontbreekt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Overig" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Overig" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" -+#~ msgstr "Superkaramba themabestanden" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Themes" -+#~ msgstr "Karamba desktopthema's" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Theme" -+#~ msgstr "Karamba desktopthema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" -+#~ msgstr "Superkaramba Plasma-applet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." -+#~ msgstr "Een programma voor bureaubladverfraaiing." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Widgets" -+#~ msgstr "Bureaubladwidgets" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweeper" -+#~ msgstr "Sweeper" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Cleaner" -+#~ msgstr "Systeemopruiming" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bitfields test" -+#~ msgstr "Test op bitvelden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+#~ msgstr "Dynamische lengte arrays (JS) testen." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+#~ msgstr "Een teststructuur voor dynamische arrays (JS)." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing dynamic length arrays" -+#~ msgstr "Dynamische lengte arrays testen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" -+#~ msgstr "Een teststructuur voor dynamische arrays" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ELF structure" -+#~ msgstr "ELF-structuur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" -+#~ msgstr "Structuur voor Executable Linking Format (ELF)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing enums" -+#~ msgstr "Enums testen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for enums" -+#~ msgstr "Een teststructuue voor enums" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG file header" -+#~ msgstr "PNG-bestandskop" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" -+#~ "endian)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een teststructuur die de PNG-bestandskop bevat (bestand moet ingesteld " -+#~ "staan op big-endian)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript test" -+#~ msgstr "JavaScript test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Just testing structures defined in JS" -+#~ msgstr "Gewoon testen van structuren gedefinieerd in JS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Another simple test" -+#~ msgstr "Een andere eenvoudige test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few more test structures" -+#~ msgstr "Nog enkele teststucturen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Simple test" -+#~ msgstr "Eenvoudige test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few test structures" -+#~ msgstr "Enkele teststructuren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Mobile" -+#~ msgstr "Okteta-mobiel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BytesEdit Widget" -+#~ msgstr "BytesEdit Widget" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Hex Viewer" -+#~ msgstr "Okteta hexweergave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hex Editor" -+#~ msgstr "Hexbewerker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRKick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE LIRC Server" -+#~ msgstr "KDE LIRC-server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Irkick notification" -+#~ msgstr "Melding van irkick" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Irkick" -+#~ msgstr "Irkick" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_bk" -+#~ msgstr "kerfuffle_bk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "bkisofs-plugin voor Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Ingebedde binaire viewer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Ingebedde binaire viewer" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kfloppy.po -@@ -0,0 +1,546 @@ -+# translation of desktop_kdeutils.po to Dutch -+# Nederlandse vertaling van desktop. -+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. -+# -+# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. -+# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. -+# Rinse de Vries , 2003, 2004. -+# Wilbert Berendsen , 2003, 2004. -+# Tom Albers , 2004. -+# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2009. -+# Kristof Bal , 2008, 2009. -+# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-02-03 10:53+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-07-18 17:13+0200\n" -+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" -+"Language-Team: Dutch \n" -+"Language: nl\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: floppy_format.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Format" -+msgstr "Formatteren" -+ -+#: KFloppy.desktop:2 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Floppy Formatter" -+msgstr "Diskettes formatteren" -+ -+#: KFloppy.desktop:76 -+msgctxt "Name" -+msgid "KFloppy" -+msgstr "KFloppy" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Compress" -+#~ msgstr "Comprimeren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Here" -+#~ msgstr "Hier" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP Archive" -+#~ msgstr "Als ZIP-archief" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As RAR Archive" -+#~ msgstr "Als RAR-archief" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" -+#~ msgstr "Als ZIP/TAR-archief" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compress To..." -+#~ msgstr "Comprimeren naar..." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Archiving Tool" -+#~ msgstr "Archiefgereedschap" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark" -+#~ msgstr "Ark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark Extract Here" -+#~ msgstr "Ark: hier uitpakken" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Extract" -+#~ msgstr "Uitpakken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here" -+#~ msgstr "Archief hier uitpakken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive To..." -+#~ msgstr "Archief uitpakken naar..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" -+#~ msgstr "Archief hier uitpakken, submap autodetecteren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" -+#~ msgstr "" -+#~ "Plug-in voor het afhandelen van archiefformaten voor de Kerfuffle-" -+#~ "bibliotheek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archiver" -+#~ msgstr "Archiefgereedschap" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Archive Handling Tool" -+#~ msgstr "Hulpprogramma voor het beheren van archieven" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "7zip archive plugin" -+#~ msgstr "7zip-archiefplug-in" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TODO archive plugin" -+#~ msgstr "TODO-archiefplug-in" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAR archive plugin" -+#~ msgstr "RAR-archiefplug-in" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP archive plugin" -+#~ msgstr "ZIP-archiefplug-in" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_karchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_karchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "KArchive-plug-in voor Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "LibArchive-plug-in voor Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libbz2" -+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libbz2 plug-in voor Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libgz-plug-in voor Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libxz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libxz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libxz plug-in voor Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Filelight" -+#~ msgstr "Filelight" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Disk Usage Statistics" -+#~ msgstr "Gebruiksstatistieken van schijven" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View disk usage information" -+#~ msgstr "Informatie over schijfgebruik bekijken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Radial Map" -+#~ msgstr "Radiale grafiek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCalc" -+#~ msgstr "KCalc" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scientific Calculator" -+#~ msgstr "Wetenschappelijke rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Speciale tekens" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCharSelect" -+#~ msgstr "Speciale tekens" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Storage Devices" -+#~ msgstr "Opslagapparaten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" -+#~ msgstr "Toont het schijfgebruik van de aangekoppelde bestandssystemen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDiskFree" -+#~ msgstr "KDiskFree" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "View Disk Usage" -+#~ msgstr "Schijfgebruik bekijken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KwikDisk" -+#~ msgstr "KwikDisk" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Removable Media Utility" -+#~ msgstr "Verwisselbare media beheren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Encrypt File" -+#~ msgstr "Bestand versleutelen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" -+#~ msgstr "Map archiveren en versleutelen" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Encryption Tool" -+#~ msgstr "Cryptografisch programma" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A GnuPG frontend" -+#~ msgstr "Een programma om GnuPG-cryptografie en -ondertekening te gebruiken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGpg" -+#~ msgstr "KGPG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "View file decrypted" -+#~ msgstr "Bestand ontcijferd tonen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Control Data Engine" -+#~ msgstr "Gegevens-engine van afstandsbediening" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" -+#~ msgstr "Gegevens-engine voor kremotecontrol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Controls" -+#~ msgstr "Afstandsbediening" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" -+#~ msgstr "Uw afstandsbedieningen instellen voor gebruik in KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "K Remote Control Daemon" -+#~ msgstr "K Remote Control-daemon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl Daemon" -+#~ msgstr "KRemoteControl-daemon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl notification" -+#~ msgstr "KRemoteControl-melding" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl global notification event" -+#~ msgstr "KRemoteControl globale meldingsgebeurtenis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mode switch event" -+#~ msgstr "Modus omschakelen-gebeurtenis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mode has changed" -+#~ msgstr "De modus is gewijzigd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application event" -+#~ msgstr "Programmagebeurtenis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl has started an application" -+#~ msgstr "KRemoteControl heeft een programma gestart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" -+#~ msgstr "KRemoteControl meldingsitem" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lirc" -+#~ msgstr "Lirc" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" -+#~ msgstr "Linux infrarood afstandsbediening (lirc)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Control Management Backend" -+#~ msgstr "Afstandsbedieningbeheer-backend" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Countdown Launcher" -+#~ msgstr "Afteller" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTimer" -+#~ msgstr "KTimer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Wallet" -+#~ msgstr "KDE Wallet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Wallet Configuration" -+#~ msgstr "KDE-portefeuille instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Portefeuillebeheer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWalletManager" -+#~ msgstr "KWalletManager" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Portefeuillebeheer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Printer Applet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" -+#~ msgstr "Systeempictogram voor het beheren van printertaken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Printer-applet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Printer" -+#~ msgstr "Nieuwe printer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuring New Printer" -+#~ msgstr "Nieuwe printer instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Printer toegevoegd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Printer toegevoegd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Printerstuurprogramma ontbreekt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Printerstuurprogramma ontbreekt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Overig" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Overig" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" -+#~ msgstr "Superkaramba themabestanden" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Themes" -+#~ msgstr "Karamba desktopthema's" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Theme" -+#~ msgstr "Karamba desktopthema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" -+#~ msgstr "Superkaramba Plasma-applet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." -+#~ msgstr "Een programma voor bureaubladverfraaiing." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Widgets" -+#~ msgstr "Bureaubladwidgets" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweeper" -+#~ msgstr "Sweeper" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Cleaner" -+#~ msgstr "Systeemopruiming" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bitfields test" -+#~ msgstr "Test op bitvelden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+#~ msgstr "Dynamische lengte arrays (JS) testen." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+#~ msgstr "Een teststructuur voor dynamische arrays (JS)." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing dynamic length arrays" -+#~ msgstr "Dynamische lengte arrays testen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" -+#~ msgstr "Een teststructuur voor dynamische arrays" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ELF structure" -+#~ msgstr "ELF-structuur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" -+#~ msgstr "Structuur voor Executable Linking Format (ELF)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing enums" -+#~ msgstr "Enums testen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for enums" -+#~ msgstr "Een teststructuue voor enums" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG file header" -+#~ msgstr "PNG-bestandskop" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" -+#~ "endian)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een teststructuur die de PNG-bestandskop bevat (bestand moet ingesteld " -+#~ "staan op big-endian)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript test" -+#~ msgstr "JavaScript test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Just testing structures defined in JS" -+#~ msgstr "Gewoon testen van structuren gedefinieerd in JS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Another simple test" -+#~ msgstr "Een andere eenvoudige test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few more test structures" -+#~ msgstr "Nog enkele teststucturen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Simple test" -+#~ msgstr "Eenvoudige test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few test structures" -+#~ msgstr "Enkele teststructuren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Mobile" -+#~ msgstr "Okteta-mobiel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BytesEdit Widget" -+#~ msgstr "BytesEdit Widget" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Hex Viewer" -+#~ msgstr "Okteta hexweergave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hex Editor" -+#~ msgstr "Hexbewerker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRKick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE LIRC Server" -+#~ msgstr "KDE LIRC-server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Irkick notification" -+#~ msgstr "Melding van irkick" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Irkick" -+#~ msgstr "Irkick" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_bk" -+#~ msgstr "kerfuffle_bk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "bkisofs-plugin voor Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Ingebedde binaire viewer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Ingebedde binaire viewer" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_ktimer.po -@@ -0,0 +1,545 @@ -+# translation of desktop_kdeutils.po to Dutch -+# Nederlandse vertaling van desktop. -+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. -+# -+# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. -+# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. -+# Rinse de Vries , 2003, 2004. -+# Wilbert Berendsen , 2003, 2004. -+# Tom Albers , 2004. -+# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2009. -+# Kristof Bal , 2008, 2009. -+# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-11-24 03:55+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-07-18 17:13+0200\n" -+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" -+"Language-Team: Dutch \n" -+"Language: nl\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: ktimer.desktop:2 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Countdown Launcher" -+msgstr "Afteller" -+ -+#: ktimer.desktop:67 -+msgctxt "Name" -+msgid "KTimer" -+msgstr "KTimer" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Compress" -+#~ msgstr "Comprimeren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Here" -+#~ msgstr "Hier" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP Archive" -+#~ msgstr "Als ZIP-archief" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As RAR Archive" -+#~ msgstr "Als RAR-archief" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" -+#~ msgstr "Als ZIP/TAR-archief" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compress To..." -+#~ msgstr "Comprimeren naar..." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Archiving Tool" -+#~ msgstr "Archiefgereedschap" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark" -+#~ msgstr "Ark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark Extract Here" -+#~ msgstr "Ark: hier uitpakken" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Extract" -+#~ msgstr "Uitpakken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here" -+#~ msgstr "Archief hier uitpakken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive To..." -+#~ msgstr "Archief uitpakken naar..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" -+#~ msgstr "Archief hier uitpakken, submap autodetecteren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" -+#~ msgstr "" -+#~ "Plug-in voor het afhandelen van archiefformaten voor de Kerfuffle-" -+#~ "bibliotheek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archiver" -+#~ msgstr "Archiefgereedschap" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Archive Handling Tool" -+#~ msgstr "Hulpprogramma voor het beheren van archieven" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "7zip archive plugin" -+#~ msgstr "7zip-archiefplug-in" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TODO archive plugin" -+#~ msgstr "TODO-archiefplug-in" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAR archive plugin" -+#~ msgstr "RAR-archiefplug-in" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP archive plugin" -+#~ msgstr "ZIP-archiefplug-in" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_karchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_karchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "KArchive-plug-in voor Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "LibArchive-plug-in voor Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libbz2" -+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libbz2 plug-in voor Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libgz-plug-in voor Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libxz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libxz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libxz plug-in voor Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Filelight" -+#~ msgstr "Filelight" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Disk Usage Statistics" -+#~ msgstr "Gebruiksstatistieken van schijven" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View disk usage information" -+#~ msgstr "Informatie over schijfgebruik bekijken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Radial Map" -+#~ msgstr "Radiale grafiek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCalc" -+#~ msgstr "KCalc" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scientific Calculator" -+#~ msgstr "Wetenschappelijke rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Speciale tekens" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCharSelect" -+#~ msgstr "Speciale tekens" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Storage Devices" -+#~ msgstr "Opslagapparaten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" -+#~ msgstr "Toont het schijfgebruik van de aangekoppelde bestandssystemen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDiskFree" -+#~ msgstr "KDiskFree" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "View Disk Usage" -+#~ msgstr "Schijfgebruik bekijken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KwikDisk" -+#~ msgstr "KwikDisk" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Removable Media Utility" -+#~ msgstr "Verwisselbare media beheren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Format" -+#~ msgstr "Formatteren" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Floppy Formatter" -+#~ msgstr "Diskettes formatteren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFloppy" -+#~ msgstr "KFloppy" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Encrypt File" -+#~ msgstr "Bestand versleutelen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" -+#~ msgstr "Map archiveren en versleutelen" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Encryption Tool" -+#~ msgstr "Cryptografisch programma" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A GnuPG frontend" -+#~ msgstr "Een programma om GnuPG-cryptografie en -ondertekening te gebruiken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGpg" -+#~ msgstr "KGPG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "View file decrypted" -+#~ msgstr "Bestand ontcijferd tonen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Control Data Engine" -+#~ msgstr "Gegevens-engine van afstandsbediening" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" -+#~ msgstr "Gegevens-engine voor kremotecontrol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Controls" -+#~ msgstr "Afstandsbediening" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" -+#~ msgstr "Uw afstandsbedieningen instellen voor gebruik in KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "K Remote Control Daemon" -+#~ msgstr "K Remote Control-daemon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl Daemon" -+#~ msgstr "KRemoteControl-daemon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl notification" -+#~ msgstr "KRemoteControl-melding" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl global notification event" -+#~ msgstr "KRemoteControl globale meldingsgebeurtenis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mode switch event" -+#~ msgstr "Modus omschakelen-gebeurtenis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mode has changed" -+#~ msgstr "De modus is gewijzigd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application event" -+#~ msgstr "Programmagebeurtenis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl has started an application" -+#~ msgstr "KRemoteControl heeft een programma gestart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" -+#~ msgstr "KRemoteControl meldingsitem" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lirc" -+#~ msgstr "Lirc" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" -+#~ msgstr "Linux infrarood afstandsbediening (lirc)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Control Management Backend" -+#~ msgstr "Afstandsbedieningbeheer-backend" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Wallet" -+#~ msgstr "KDE Wallet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Wallet Configuration" -+#~ msgstr "KDE-portefeuille instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Portefeuillebeheer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWalletManager" -+#~ msgstr "KWalletManager" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Portefeuillebeheer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Printer Applet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" -+#~ msgstr "Systeempictogram voor het beheren van printertaken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Printer-applet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Printer" -+#~ msgstr "Nieuwe printer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuring New Printer" -+#~ msgstr "Nieuwe printer instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Printer toegevoegd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Printer toegevoegd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Printerstuurprogramma ontbreekt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Printerstuurprogramma ontbreekt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Overig" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Overig" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" -+#~ msgstr "Superkaramba themabestanden" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Themes" -+#~ msgstr "Karamba desktopthema's" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Theme" -+#~ msgstr "Karamba desktopthema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" -+#~ msgstr "Superkaramba Plasma-applet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." -+#~ msgstr "Een programma voor bureaubladverfraaiing." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Widgets" -+#~ msgstr "Bureaubladwidgets" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweeper" -+#~ msgstr "Sweeper" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Cleaner" -+#~ msgstr "Systeemopruiming" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bitfields test" -+#~ msgstr "Test op bitvelden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+#~ msgstr "Dynamische lengte arrays (JS) testen." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+#~ msgstr "Een teststructuur voor dynamische arrays (JS)." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing dynamic length arrays" -+#~ msgstr "Dynamische lengte arrays testen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" -+#~ msgstr "Een teststructuur voor dynamische arrays" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ELF structure" -+#~ msgstr "ELF-structuur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" -+#~ msgstr "Structuur voor Executable Linking Format (ELF)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing enums" -+#~ msgstr "Enums testen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for enums" -+#~ msgstr "Een teststructuue voor enums" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG file header" -+#~ msgstr "PNG-bestandskop" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" -+#~ "endian)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een teststructuur die de PNG-bestandskop bevat (bestand moet ingesteld " -+#~ "staan op big-endian)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript test" -+#~ msgstr "JavaScript test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Just testing structures defined in JS" -+#~ msgstr "Gewoon testen van structuren gedefinieerd in JS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Another simple test" -+#~ msgstr "Een andere eenvoudige test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few more test structures" -+#~ msgstr "Nog enkele teststucturen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Simple test" -+#~ msgstr "Eenvoudige test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few test structures" -+#~ msgstr "Enkele teststructuren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Mobile" -+#~ msgstr "Okteta-mobiel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BytesEdit Widget" -+#~ msgstr "BytesEdit Widget" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Hex Viewer" -+#~ msgstr "Okteta hexweergave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hex Editor" -+#~ msgstr "Hexbewerker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRKick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE LIRC Server" -+#~ msgstr "KDE LIRC-server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Irkick notification" -+#~ msgstr "Melding van irkick" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Irkick" -+#~ msgstr "Irkick" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_bk" -+#~ msgstr "kerfuffle_bk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "bkisofs-plugin voor Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Ingebedde binaire viewer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Ingebedde binaire viewer" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_filelight.po -@@ -0,0 +1,547 @@ -+# translation of desktop_kdeutils.po to Dutch -+# Nederlandse vertaling van desktop. -+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. -+# -+# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. -+# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. -+# Rinse de Vries , 2003, 2004. -+# Wilbert Berendsen , 2003, 2004. -+# Tom Albers , 2004. -+# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2009. -+# Kristof Bal , 2008, 2009. -+# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-03-19 10:41+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-07-18 17:13+0200\n" -+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" -+"Language-Team: Dutch \n" -+"Language: nl\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: misc/filelight.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Filelight" -+msgstr "Filelight" -+ -+#: misc/filelight.desktop:50 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Disk Usage Statistics" -+msgstr "Gebruiksstatistieken van schijven" -+ -+#: misc/filelight.desktop:100 -+msgctxt "Comment" -+msgid "View disk usage information" -+msgstr "Informatie over schijfgebruik bekijken" -+ -+#: misc/filelightpart.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Radial Map" -+msgstr "Radiale grafiek" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Compress" -+#~ msgstr "Comprimeren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Here" -+#~ msgstr "Hier" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP Archive" -+#~ msgstr "Als ZIP-archief" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As RAR Archive" -+#~ msgstr "Als RAR-archief" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" -+#~ msgstr "Als ZIP/TAR-archief" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compress To..." -+#~ msgstr "Comprimeren naar..." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Archiving Tool" -+#~ msgstr "Archiefgereedschap" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark" -+#~ msgstr "Ark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark Extract Here" -+#~ msgstr "Ark: hier uitpakken" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Extract" -+#~ msgstr "Uitpakken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here" -+#~ msgstr "Archief hier uitpakken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive To..." -+#~ msgstr "Archief uitpakken naar..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" -+#~ msgstr "Archief hier uitpakken, submap autodetecteren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" -+#~ msgstr "" -+#~ "Plug-in voor het afhandelen van archiefformaten voor de Kerfuffle-" -+#~ "bibliotheek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archiver" -+#~ msgstr "Archiefgereedschap" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Archive Handling Tool" -+#~ msgstr "Hulpprogramma voor het beheren van archieven" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "7zip archive plugin" -+#~ msgstr "7zip-archiefplug-in" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TODO archive plugin" -+#~ msgstr "TODO-archiefplug-in" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAR archive plugin" -+#~ msgstr "RAR-archiefplug-in" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP archive plugin" -+#~ msgstr "ZIP-archiefplug-in" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_karchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_karchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "KArchive-plug-in voor Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "LibArchive-plug-in voor Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libbz2" -+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libbz2 plug-in voor Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libgz-plug-in voor Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libxz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libxz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libxz plug-in voor Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCalc" -+#~ msgstr "KCalc" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scientific Calculator" -+#~ msgstr "Wetenschappelijke rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Speciale tekens" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCharSelect" -+#~ msgstr "Speciale tekens" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Storage Devices" -+#~ msgstr "Opslagapparaten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" -+#~ msgstr "Toont het schijfgebruik van de aangekoppelde bestandssystemen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDiskFree" -+#~ msgstr "KDiskFree" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "View Disk Usage" -+#~ msgstr "Schijfgebruik bekijken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KwikDisk" -+#~ msgstr "KwikDisk" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Removable Media Utility" -+#~ msgstr "Verwisselbare media beheren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Format" -+#~ msgstr "Formatteren" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Floppy Formatter" -+#~ msgstr "Diskettes formatteren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFloppy" -+#~ msgstr "KFloppy" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Encrypt File" -+#~ msgstr "Bestand versleutelen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" -+#~ msgstr "Map archiveren en versleutelen" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Encryption Tool" -+#~ msgstr "Cryptografisch programma" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A GnuPG frontend" -+#~ msgstr "Een programma om GnuPG-cryptografie en -ondertekening te gebruiken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGpg" -+#~ msgstr "KGPG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "View file decrypted" -+#~ msgstr "Bestand ontcijferd tonen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Control Data Engine" -+#~ msgstr "Gegevens-engine van afstandsbediening" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" -+#~ msgstr "Gegevens-engine voor kremotecontrol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Controls" -+#~ msgstr "Afstandsbediening" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" -+#~ msgstr "Uw afstandsbedieningen instellen voor gebruik in KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "K Remote Control Daemon" -+#~ msgstr "K Remote Control-daemon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl Daemon" -+#~ msgstr "KRemoteControl-daemon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl notification" -+#~ msgstr "KRemoteControl-melding" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl global notification event" -+#~ msgstr "KRemoteControl globale meldingsgebeurtenis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mode switch event" -+#~ msgstr "Modus omschakelen-gebeurtenis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mode has changed" -+#~ msgstr "De modus is gewijzigd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application event" -+#~ msgstr "Programmagebeurtenis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl has started an application" -+#~ msgstr "KRemoteControl heeft een programma gestart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" -+#~ msgstr "KRemoteControl meldingsitem" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lirc" -+#~ msgstr "Lirc" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" -+#~ msgstr "Linux infrarood afstandsbediening (lirc)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Control Management Backend" -+#~ msgstr "Afstandsbedieningbeheer-backend" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Countdown Launcher" -+#~ msgstr "Afteller" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTimer" -+#~ msgstr "KTimer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Wallet" -+#~ msgstr "KDE Wallet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Wallet Configuration" -+#~ msgstr "KDE-portefeuille instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Portefeuillebeheer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWalletManager" -+#~ msgstr "KWalletManager" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Portefeuillebeheer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Printer Applet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" -+#~ msgstr "Systeempictogram voor het beheren van printertaken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Printer-applet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Printer" -+#~ msgstr "Nieuwe printer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuring New Printer" -+#~ msgstr "Nieuwe printer instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Printer toegevoegd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Printer toegevoegd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Printerstuurprogramma ontbreekt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Printerstuurprogramma ontbreekt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Overig" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Overig" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" -+#~ msgstr "Superkaramba themabestanden" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Themes" -+#~ msgstr "Karamba desktopthema's" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Theme" -+#~ msgstr "Karamba desktopthema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" -+#~ msgstr "Superkaramba Plasma-applet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." -+#~ msgstr "Een programma voor bureaubladverfraaiing." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Widgets" -+#~ msgstr "Bureaubladwidgets" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweeper" -+#~ msgstr "Sweeper" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Cleaner" -+#~ msgstr "Systeemopruiming" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bitfields test" -+#~ msgstr "Test op bitvelden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+#~ msgstr "Dynamische lengte arrays (JS) testen." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+#~ msgstr "Een teststructuur voor dynamische arrays (JS)." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing dynamic length arrays" -+#~ msgstr "Dynamische lengte arrays testen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" -+#~ msgstr "Een teststructuur voor dynamische arrays" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ELF structure" -+#~ msgstr "ELF-structuur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" -+#~ msgstr "Structuur voor Executable Linking Format (ELF)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing enums" -+#~ msgstr "Enums testen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for enums" -+#~ msgstr "Een teststructuue voor enums" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG file header" -+#~ msgstr "PNG-bestandskop" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" -+#~ "endian)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een teststructuur die de PNG-bestandskop bevat (bestand moet ingesteld " -+#~ "staan op big-endian)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript test" -+#~ msgstr "JavaScript test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Just testing structures defined in JS" -+#~ msgstr "Gewoon testen van structuren gedefinieerd in JS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Another simple test" -+#~ msgstr "Een andere eenvoudige test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few more test structures" -+#~ msgstr "Nog enkele teststucturen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Simple test" -+#~ msgstr "Eenvoudige test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few test structures" -+#~ msgstr "Enkele teststructuren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Mobile" -+#~ msgstr "Okteta-mobiel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BytesEdit Widget" -+#~ msgstr "BytesEdit Widget" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Hex Viewer" -+#~ msgstr "Okteta hexweergave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hex Editor" -+#~ msgstr "Hexbewerker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRKick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE LIRC Server" -+#~ msgstr "KDE LIRC-server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Irkick notification" -+#~ msgstr "Melding van irkick" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Irkick" -+#~ msgstr "Irkick" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_bk" -+#~ msgstr "kerfuffle_bk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "bkisofs-plugin voor Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Ingebedde binaire viewer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Ingebedde binaire viewer" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kcalc.po -@@ -0,0 +1,545 @@ -+# translation of desktop_kdeutils.po to Dutch -+# Nederlandse vertaling van desktop. -+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. -+# -+# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. -+# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. -+# Rinse de Vries , 2003, 2004. -+# Wilbert Berendsen , 2003, 2004. -+# Tom Albers , 2004. -+# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2009. -+# Kristof Bal , 2008, 2009. -+# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-04 04:11+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-07-18 17:13+0200\n" -+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" -+"Language-Team: Dutch \n" -+"Language: nl\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: kcalc.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KCalc" -+msgstr "KCalc" -+ -+#: kcalc.desktop:76 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Scientific Calculator" -+msgstr "Wetenschappelijke rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Compress" -+#~ msgstr "Comprimeren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Here" -+#~ msgstr "Hier" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP Archive" -+#~ msgstr "Als ZIP-archief" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As RAR Archive" -+#~ msgstr "Als RAR-archief" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" -+#~ msgstr "Als ZIP/TAR-archief" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compress To..." -+#~ msgstr "Comprimeren naar..." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Archiving Tool" -+#~ msgstr "Archiefgereedschap" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark" -+#~ msgstr "Ark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark Extract Here" -+#~ msgstr "Ark: hier uitpakken" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Extract" -+#~ msgstr "Uitpakken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here" -+#~ msgstr "Archief hier uitpakken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive To..." -+#~ msgstr "Archief uitpakken naar..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" -+#~ msgstr "Archief hier uitpakken, submap autodetecteren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" -+#~ msgstr "" -+#~ "Plug-in voor het afhandelen van archiefformaten voor de Kerfuffle-" -+#~ "bibliotheek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archiver" -+#~ msgstr "Archiefgereedschap" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Archive Handling Tool" -+#~ msgstr "Hulpprogramma voor het beheren van archieven" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "7zip archive plugin" -+#~ msgstr "7zip-archiefplug-in" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TODO archive plugin" -+#~ msgstr "TODO-archiefplug-in" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAR archive plugin" -+#~ msgstr "RAR-archiefplug-in" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP archive plugin" -+#~ msgstr "ZIP-archiefplug-in" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_karchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_karchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "KArchive-plug-in voor Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "LibArchive-plug-in voor Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libbz2" -+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libbz2 plug-in voor Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libgz-plug-in voor Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libxz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libxz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libxz plug-in voor Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Filelight" -+#~ msgstr "Filelight" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Disk Usage Statistics" -+#~ msgstr "Gebruiksstatistieken van schijven" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View disk usage information" -+#~ msgstr "Informatie over schijfgebruik bekijken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Radial Map" -+#~ msgstr "Radiale grafiek" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Speciale tekens" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCharSelect" -+#~ msgstr "Speciale tekens" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Storage Devices" -+#~ msgstr "Opslagapparaten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" -+#~ msgstr "Toont het schijfgebruik van de aangekoppelde bestandssystemen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDiskFree" -+#~ msgstr "KDiskFree" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "View Disk Usage" -+#~ msgstr "Schijfgebruik bekijken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KwikDisk" -+#~ msgstr "KwikDisk" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Removable Media Utility" -+#~ msgstr "Verwisselbare media beheren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Format" -+#~ msgstr "Formatteren" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Floppy Formatter" -+#~ msgstr "Diskettes formatteren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFloppy" -+#~ msgstr "KFloppy" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Encrypt File" -+#~ msgstr "Bestand versleutelen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" -+#~ msgstr "Map archiveren en versleutelen" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Encryption Tool" -+#~ msgstr "Cryptografisch programma" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A GnuPG frontend" -+#~ msgstr "Een programma om GnuPG-cryptografie en -ondertekening te gebruiken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGpg" -+#~ msgstr "KGPG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "View file decrypted" -+#~ msgstr "Bestand ontcijferd tonen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Control Data Engine" -+#~ msgstr "Gegevens-engine van afstandsbediening" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" -+#~ msgstr "Gegevens-engine voor kremotecontrol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Controls" -+#~ msgstr "Afstandsbediening" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" -+#~ msgstr "Uw afstandsbedieningen instellen voor gebruik in KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "K Remote Control Daemon" -+#~ msgstr "K Remote Control-daemon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl Daemon" -+#~ msgstr "KRemoteControl-daemon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl notification" -+#~ msgstr "KRemoteControl-melding" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl global notification event" -+#~ msgstr "KRemoteControl globale meldingsgebeurtenis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mode switch event" -+#~ msgstr "Modus omschakelen-gebeurtenis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mode has changed" -+#~ msgstr "De modus is gewijzigd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application event" -+#~ msgstr "Programmagebeurtenis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl has started an application" -+#~ msgstr "KRemoteControl heeft een programma gestart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" -+#~ msgstr "KRemoteControl meldingsitem" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lirc" -+#~ msgstr "Lirc" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" -+#~ msgstr "Linux infrarood afstandsbediening (lirc)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Control Management Backend" -+#~ msgstr "Afstandsbedieningbeheer-backend" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Countdown Launcher" -+#~ msgstr "Afteller" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTimer" -+#~ msgstr "KTimer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Wallet" -+#~ msgstr "KDE Wallet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Wallet Configuration" -+#~ msgstr "KDE-portefeuille instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Portefeuillebeheer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWalletManager" -+#~ msgstr "KWalletManager" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Portefeuillebeheer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Printer Applet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" -+#~ msgstr "Systeempictogram voor het beheren van printertaken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Printer-applet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Printer" -+#~ msgstr "Nieuwe printer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuring New Printer" -+#~ msgstr "Nieuwe printer instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Printer toegevoegd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Printer toegevoegd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Printerstuurprogramma ontbreekt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Printerstuurprogramma ontbreekt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Overig" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Overig" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" -+#~ msgstr "Superkaramba themabestanden" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Themes" -+#~ msgstr "Karamba desktopthema's" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Theme" -+#~ msgstr "Karamba desktopthema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" -+#~ msgstr "Superkaramba Plasma-applet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." -+#~ msgstr "Een programma voor bureaubladverfraaiing." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Widgets" -+#~ msgstr "Bureaubladwidgets" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweeper" -+#~ msgstr "Sweeper" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Cleaner" -+#~ msgstr "Systeemopruiming" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bitfields test" -+#~ msgstr "Test op bitvelden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+#~ msgstr "Dynamische lengte arrays (JS) testen." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+#~ msgstr "Een teststructuur voor dynamische arrays (JS)." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing dynamic length arrays" -+#~ msgstr "Dynamische lengte arrays testen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" -+#~ msgstr "Een teststructuur voor dynamische arrays" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ELF structure" -+#~ msgstr "ELF-structuur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" -+#~ msgstr "Structuur voor Executable Linking Format (ELF)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing enums" -+#~ msgstr "Enums testen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for enums" -+#~ msgstr "Een teststructuue voor enums" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG file header" -+#~ msgstr "PNG-bestandskop" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" -+#~ "endian)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een teststructuur die de PNG-bestandskop bevat (bestand moet ingesteld " -+#~ "staan op big-endian)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript test" -+#~ msgstr "JavaScript test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Just testing structures defined in JS" -+#~ msgstr "Gewoon testen van structuren gedefinieerd in JS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Another simple test" -+#~ msgstr "Een andere eenvoudige test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few more test structures" -+#~ msgstr "Nog enkele teststucturen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Simple test" -+#~ msgstr "Eenvoudige test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few test structures" -+#~ msgstr "Enkele teststructuren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Mobile" -+#~ msgstr "Okteta-mobiel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BytesEdit Widget" -+#~ msgstr "BytesEdit Widget" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Hex Viewer" -+#~ msgstr "Okteta hexweergave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hex Editor" -+#~ msgstr "Hexbewerker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRKick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE LIRC Server" -+#~ msgstr "KDE LIRC-server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Irkick notification" -+#~ msgstr "Melding van irkick" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Irkick" -+#~ msgstr "Irkick" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_bk" -+#~ msgstr "kerfuffle_bk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "bkisofs-plugin voor Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Ingebedde binaire viewer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Ingebedde binaire viewer" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_sweeper.po -@@ -0,0 +1,545 @@ -+# translation of desktop_kdeutils.po to Dutch -+# Nederlandse vertaling van desktop. -+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. -+# -+# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. -+# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. -+# Rinse de Vries , 2003, 2004. -+# Wilbert Berendsen , 2003, 2004. -+# Tom Albers , 2004. -+# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2009. -+# Kristof Bal , 2008, 2009. -+# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-11-24 03:55+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-07-18 17:13+0200\n" -+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" -+"Language-Team: Dutch \n" -+"Language: nl\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: sweeper.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sweeper" -+msgstr "Sweeper" -+ -+#: sweeper.desktop:70 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "System Cleaner" -+msgstr "Systeemopruiming" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Compress" -+#~ msgstr "Comprimeren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Here" -+#~ msgstr "Hier" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP Archive" -+#~ msgstr "Als ZIP-archief" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As RAR Archive" -+#~ msgstr "Als RAR-archief" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" -+#~ msgstr "Als ZIP/TAR-archief" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compress To..." -+#~ msgstr "Comprimeren naar..." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Archiving Tool" -+#~ msgstr "Archiefgereedschap" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark" -+#~ msgstr "Ark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark Extract Here" -+#~ msgstr "Ark: hier uitpakken" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Extract" -+#~ msgstr "Uitpakken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here" -+#~ msgstr "Archief hier uitpakken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive To..." -+#~ msgstr "Archief uitpakken naar..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" -+#~ msgstr "Archief hier uitpakken, submap autodetecteren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" -+#~ msgstr "" -+#~ "Plug-in voor het afhandelen van archiefformaten voor de Kerfuffle-" -+#~ "bibliotheek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archiver" -+#~ msgstr "Archiefgereedschap" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Archive Handling Tool" -+#~ msgstr "Hulpprogramma voor het beheren van archieven" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "7zip archive plugin" -+#~ msgstr "7zip-archiefplug-in" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TODO archive plugin" -+#~ msgstr "TODO-archiefplug-in" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAR archive plugin" -+#~ msgstr "RAR-archiefplug-in" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP archive plugin" -+#~ msgstr "ZIP-archiefplug-in" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_karchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_karchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "KArchive-plug-in voor Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "LibArchive-plug-in voor Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libbz2" -+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libbz2 plug-in voor Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libgz-plug-in voor Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libxz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libxz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libxz plug-in voor Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Filelight" -+#~ msgstr "Filelight" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Disk Usage Statistics" -+#~ msgstr "Gebruiksstatistieken van schijven" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View disk usage information" -+#~ msgstr "Informatie over schijfgebruik bekijken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Radial Map" -+#~ msgstr "Radiale grafiek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCalc" -+#~ msgstr "KCalc" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scientific Calculator" -+#~ msgstr "Wetenschappelijke rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Speciale tekens" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCharSelect" -+#~ msgstr "Speciale tekens" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Storage Devices" -+#~ msgstr "Opslagapparaten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" -+#~ msgstr "Toont het schijfgebruik van de aangekoppelde bestandssystemen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDiskFree" -+#~ msgstr "KDiskFree" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "View Disk Usage" -+#~ msgstr "Schijfgebruik bekijken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KwikDisk" -+#~ msgstr "KwikDisk" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Removable Media Utility" -+#~ msgstr "Verwisselbare media beheren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Format" -+#~ msgstr "Formatteren" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Floppy Formatter" -+#~ msgstr "Diskettes formatteren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFloppy" -+#~ msgstr "KFloppy" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Encrypt File" -+#~ msgstr "Bestand versleutelen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" -+#~ msgstr "Map archiveren en versleutelen" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Encryption Tool" -+#~ msgstr "Cryptografisch programma" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A GnuPG frontend" -+#~ msgstr "Een programma om GnuPG-cryptografie en -ondertekening te gebruiken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGpg" -+#~ msgstr "KGPG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "View file decrypted" -+#~ msgstr "Bestand ontcijferd tonen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Control Data Engine" -+#~ msgstr "Gegevens-engine van afstandsbediening" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" -+#~ msgstr "Gegevens-engine voor kremotecontrol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Controls" -+#~ msgstr "Afstandsbediening" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" -+#~ msgstr "Uw afstandsbedieningen instellen voor gebruik in KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "K Remote Control Daemon" -+#~ msgstr "K Remote Control-daemon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl Daemon" -+#~ msgstr "KRemoteControl-daemon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl notification" -+#~ msgstr "KRemoteControl-melding" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl global notification event" -+#~ msgstr "KRemoteControl globale meldingsgebeurtenis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mode switch event" -+#~ msgstr "Modus omschakelen-gebeurtenis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mode has changed" -+#~ msgstr "De modus is gewijzigd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application event" -+#~ msgstr "Programmagebeurtenis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl has started an application" -+#~ msgstr "KRemoteControl heeft een programma gestart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" -+#~ msgstr "KRemoteControl meldingsitem" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lirc" -+#~ msgstr "Lirc" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" -+#~ msgstr "Linux infrarood afstandsbediening (lirc)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Control Management Backend" -+#~ msgstr "Afstandsbedieningbeheer-backend" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Countdown Launcher" -+#~ msgstr "Afteller" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTimer" -+#~ msgstr "KTimer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Wallet" -+#~ msgstr "KDE Wallet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Wallet Configuration" -+#~ msgstr "KDE-portefeuille instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Portefeuillebeheer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWalletManager" -+#~ msgstr "KWalletManager" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Portefeuillebeheer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Printer Applet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" -+#~ msgstr "Systeempictogram voor het beheren van printertaken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Printer-applet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Printer" -+#~ msgstr "Nieuwe printer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuring New Printer" -+#~ msgstr "Nieuwe printer instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Printer toegevoegd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Printer toegevoegd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Printerstuurprogramma ontbreekt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Printerstuurprogramma ontbreekt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Overig" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Overig" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" -+#~ msgstr "Superkaramba themabestanden" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Themes" -+#~ msgstr "Karamba desktopthema's" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Theme" -+#~ msgstr "Karamba desktopthema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" -+#~ msgstr "Superkaramba Plasma-applet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." -+#~ msgstr "Een programma voor bureaubladverfraaiing." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Widgets" -+#~ msgstr "Bureaubladwidgets" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bitfields test" -+#~ msgstr "Test op bitvelden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+#~ msgstr "Dynamische lengte arrays (JS) testen." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+#~ msgstr "Een teststructuur voor dynamische arrays (JS)." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing dynamic length arrays" -+#~ msgstr "Dynamische lengte arrays testen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" -+#~ msgstr "Een teststructuur voor dynamische arrays" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ELF structure" -+#~ msgstr "ELF-structuur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" -+#~ msgstr "Structuur voor Executable Linking Format (ELF)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing enums" -+#~ msgstr "Enums testen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for enums" -+#~ msgstr "Een teststructuue voor enums" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG file header" -+#~ msgstr "PNG-bestandskop" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" -+#~ "endian)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een teststructuur die de PNG-bestandskop bevat (bestand moet ingesteld " -+#~ "staan op big-endian)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript test" -+#~ msgstr "JavaScript test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Just testing structures defined in JS" -+#~ msgstr "Gewoon testen van structuren gedefinieerd in JS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Another simple test" -+#~ msgstr "Een andere eenvoudige test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few more test structures" -+#~ msgstr "Nog enkele teststucturen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Simple test" -+#~ msgstr "Eenvoudige test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few test structures" -+#~ msgstr "Enkele teststructuren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Mobile" -+#~ msgstr "Okteta-mobiel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BytesEdit Widget" -+#~ msgstr "BytesEdit Widget" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Hex Viewer" -+#~ msgstr "Okteta hexweergave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hex Editor" -+#~ msgstr "Hexbewerker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRKick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE LIRC Server" -+#~ msgstr "KDE LIRC-server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Irkick notification" -+#~ msgstr "Melding van irkick" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Irkick" -+#~ msgstr "Irkick" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_bk" -+#~ msgstr "kerfuffle_bk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "bkisofs-plugin voor Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Ingebedde binaire viewer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Ingebedde binaire viewer" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_ksecrets.po -@@ -0,0 +1,54 @@ -+# Freek de Kruijf , 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop files\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-05-16 09:55+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-12-06 23:48+0100\n" -+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" -+"Language-Team: Dutch \n" -+"Language: nl\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: ksecrets/ksecrets.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Secret Service Handling Tool" -+msgstr "Hulpmiddel voor werken met geheimen-service" -+ -+#: ksecrets/ksecrets.desktop:35 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Secret Service Handling Tool" -+msgstr "Hulpmiddel voor werken met geheimen-service" -+ -+#: ksecretsserviced/ksecretsserviced.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Secret Service Server" -+msgstr "Server voor geheimen-service" -+ -+#: ksecretsserviced/ksecretsserviced.desktop:40 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Secret Service Server" -+msgstr "Server voor geheimen-service" -+ -+#: secretsync/kcm/kcm_ksecretsync.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Secret Sync" -+msgstr "KDE geheimen synchronisatie" -+ -+#: secretsync/kcm/kcm_ksecretsync.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Synchronize Secret Information between Computers" -+msgstr "Geheime informatie tussen computers synchroniseren" -+ -+#: secretsync/kcm/kcm_ksecretsync.desktop:74 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Wallet,Form Fill,Passwords,Form Data,Secret" -+msgstr "Portefeuille,Formulier invullen,wachtwoorden,formuliergegevens,geheim" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Secret Sync tool configuration" -+#~ msgstr "Instellingen voor KDE geheimen synchronisatie" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_ark.po -@@ -0,0 +1,578 @@ -+# translation of desktop_kdeutils.po to Dutch -+# Nederlandse vertaling van desktop. -+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. -+# -+# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. -+# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. -+# Rinse de Vries , 2003, 2004. -+# Wilbert Berendsen , 2003, 2004. -+# Tom Albers , 2004. -+# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2009. -+# Kristof Bal , 2008, 2009. -+# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-05-29 17:34+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-09-30 10:05+0200\n" -+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" -+"Language-Team: Dutch \n" -+"Language: nl\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:6 -+msgctxt "X-KDE-Submenu" -+msgid "Compress" -+msgstr "Comprimeren" -+ -+#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:67 -+msgctxt "Name" -+msgid "Here" -+msgstr "Hier" -+ -+#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:127 -+msgctxt "Name" -+msgid "As ZIP Archive" -+msgstr "Als ZIP-archief" -+ -+#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:186 -+msgctxt "Name" -+msgid "As RAR Archive" -+msgstr "Als RAR-archief" -+ -+#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:245 -+msgctxt "Name" -+msgid "As ZIP/TAR Archive" -+msgstr "Als ZIP/TAR-archief" -+ -+#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:304 -+msgctxt "Name" -+msgid "Compress To..." -+msgstr "Comprimeren naar..." -+ -+#: app/ark.desktop.cmake:3 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Archiving Tool" -+msgstr "Archiefgereedschap" -+ -+#: app/ark.desktop.cmake:76 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ark" -+msgstr "Ark" -+ -+#: app/ark_dndextract.desktop.cmake:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ark Extract Here" -+msgstr "Ark: hier uitpakken" -+ -+#: app/ark_servicemenu.desktop.cmake:9 -+msgctxt "X-KDE-Submenu" -+msgid "Extract" -+msgstr "Uitpakken" -+ -+#: app/ark_servicemenu.desktop.cmake:52 -+msgctxt "Name" -+msgid "Extract Archive Here" -+msgstr "Archief hier uitpakken" -+ -+#: app/ark_servicemenu.desktop.cmake:110 -+msgctxt "Name" -+msgid "Extract Archive To..." -+msgstr "Archief uitpakken naar..." -+ -+#: app/ark_servicemenu.desktop.cmake:168 -+msgctxt "Name" -+msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" -+msgstr "Archief hier uitpakken, submap autodetecteren" -+ -+#: kerfuffle/kerfufflePlugin.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" -+msgstr "" -+"Plug-in voor het afhandelen van archiefformaten voor de Kerfuffle-bibliotheek" -+ -+#: part/ark_part.desktop.cmake:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Archiver" -+msgstr "Archiefgereedschap" -+ -+#: part/ark_part.desktop.cmake:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Archive Handling Tool" -+msgstr "Hulpprogramma voor het beheren van archieven" -+ -+#: plugins/cli7zplugin/kerfuffle_cli7z.desktop.cmake:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "7zip archive plugin" -+msgstr "7zip-archiefplug-in" -+ -+#: plugins/clilhaplugin/kerfuffle_clilha.desktop.cmake:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "lha archive plugin" -+msgstr "lha-archiefplug-in" -+ -+#: plugins/cliplugin-example/kerfuffle_cli.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "TODO archive plugin" -+msgstr "TODO-archiefplug-in" -+ -+#: plugins/clirarplugin/kerfuffle_clirar.desktop.cmake:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "RAR archive plugin" -+msgstr "RAR-archiefplug-in" -+ -+#: plugins/clizipplugin/kerfuffle_clizip.desktop.cmake:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "ZIP archive plugin" -+msgstr "ZIP-archiefplug-in" -+ -+#: plugins/karchiveplugin/kerfuffle_karchive.desktop.cmake:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "kerfuffle_karchive" -+msgstr "kerfuffle_karchive" -+ -+#: plugins/karchiveplugin/kerfuffle_karchive.desktop.cmake:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" -+msgstr "KArchive-plug-in voor Kerfuffle" -+ -+#: plugins/libarchive/kerfuffle_libarchive.desktop.cmake:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "kerfuffle_libarchive" -+msgstr "kerfuffle_libarchive" -+ -+#: plugins/libarchive/kerfuffle_libarchive.desktop.cmake:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" -+msgstr "LibArchive-plug-in voor Kerfuffle" -+ -+#: plugins/libarchive/kerfuffle_libarchive_readonly.desktop.cmake:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" -+msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" -+ -+#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libbz2.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "kerfuffle_libbz2" -+msgstr "kerfuffle_libbz2" -+ -+#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libbz2.desktop:68 -+msgctxt "Comment" -+msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" -+msgstr "libbz2 plug-in voor Kerfuffle" -+ -+#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libgz.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "kerfuffle_libgz" -+msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libgz.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+msgstr "libgz-plug-in voor Kerfuffle" -+ -+#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libxz.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "kerfuffle_libxz" -+msgstr "kerfuffle_libxz" -+ -+#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libxz.desktop:68 -+msgctxt "Comment" -+msgid "libxz plugin for Kerfuffle" -+msgstr "libxz plug-in voor Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Filelight" -+#~ msgstr "Filelight" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Disk Usage Statistics" -+#~ msgstr "Gebruiksstatistieken van schijven" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View disk usage information" -+#~ msgstr "Informatie over schijfgebruik bekijken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Radial Map" -+#~ msgstr "Radiale grafiek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCalc" -+#~ msgstr "KCalc" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scientific Calculator" -+#~ msgstr "Wetenschappelijke rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Speciale tekens" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCharSelect" -+#~ msgstr "Speciale tekens" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Storage Devices" -+#~ msgstr "Opslagapparaten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" -+#~ msgstr "Toont het schijfgebruik van de aangekoppelde bestandssystemen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDiskFree" -+#~ msgstr "KDiskFree" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "View Disk Usage" -+#~ msgstr "Schijfgebruik bekijken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KwikDisk" -+#~ msgstr "KwikDisk" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Removable Media Utility" -+#~ msgstr "Verwisselbare media beheren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Format" -+#~ msgstr "Formatteren" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Floppy Formatter" -+#~ msgstr "Diskettes formatteren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFloppy" -+#~ msgstr "KFloppy" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Encrypt File" -+#~ msgstr "Bestand versleutelen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" -+#~ msgstr "Map archiveren en versleutelen" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Encryption Tool" -+#~ msgstr "Cryptografisch programma" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A GnuPG frontend" -+#~ msgstr "Een programma om GnuPG-cryptografie en -ondertekening te gebruiken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGpg" -+#~ msgstr "KGPG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "View file decrypted" -+#~ msgstr "Bestand ontcijferd tonen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Control Data Engine" -+#~ msgstr "Gegevens-engine van afstandsbediening" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" -+#~ msgstr "Gegevens-engine voor kremotecontrol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Controls" -+#~ msgstr "Afstandsbediening" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" -+#~ msgstr "Uw afstandsbedieningen instellen voor gebruik in KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "K Remote Control Daemon" -+#~ msgstr "K Remote Control-daemon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl Daemon" -+#~ msgstr "KRemoteControl-daemon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl notification" -+#~ msgstr "KRemoteControl-melding" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl global notification event" -+#~ msgstr "KRemoteControl globale meldingsgebeurtenis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mode switch event" -+#~ msgstr "Modus omschakelen-gebeurtenis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mode has changed" -+#~ msgstr "De modus is gewijzigd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application event" -+#~ msgstr "Programmagebeurtenis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl has started an application" -+#~ msgstr "KRemoteControl heeft een programma gestart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" -+#~ msgstr "KRemoteControl meldingsitem" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lirc" -+#~ msgstr "Lirc" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" -+#~ msgstr "Linux infrarood afstandsbediening (lirc)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Control Management Backend" -+#~ msgstr "Afstandsbedieningbeheer-backend" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Countdown Launcher" -+#~ msgstr "Afteller" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTimer" -+#~ msgstr "KTimer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Wallet" -+#~ msgstr "KDE Wallet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Wallet Configuration" -+#~ msgstr "KDE-portefeuille instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Portefeuillebeheer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWalletManager" -+#~ msgstr "KWalletManager" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Portefeuillebeheer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Printer Applet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" -+#~ msgstr "Systeempictogram voor het beheren van printertaken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Printer-applet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Printer" -+#~ msgstr "Nieuwe printer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuring New Printer" -+#~ msgstr "Nieuwe printer instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Printer toegevoegd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Printer toegevoegd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Printerstuurprogramma ontbreekt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Printerstuurprogramma ontbreekt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Overig" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Overig" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" -+#~ msgstr "Superkaramba themabestanden" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Themes" -+#~ msgstr "Karamba desktopthema's" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Theme" -+#~ msgstr "Karamba desktopthema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" -+#~ msgstr "Superkaramba Plasma-applet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." -+#~ msgstr "Een programma voor bureaubladverfraaiing." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Widgets" -+#~ msgstr "Bureaubladwidgets" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweeper" -+#~ msgstr "Sweeper" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Cleaner" -+#~ msgstr "Systeemopruiming" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bitfields test" -+#~ msgstr "Test op bitvelden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+#~ msgstr "Dynamische lengte arrays (JS) testen." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+#~ msgstr "Een teststructuur voor dynamische arrays (JS)." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing dynamic length arrays" -+#~ msgstr "Dynamische lengte arrays testen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" -+#~ msgstr "Een teststructuur voor dynamische arrays" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ELF structure" -+#~ msgstr "ELF-structuur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" -+#~ msgstr "Structuur voor Executable Linking Format (ELF)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing enums" -+#~ msgstr "Enums testen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for enums" -+#~ msgstr "Een teststructuue voor enums" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG file header" -+#~ msgstr "PNG-bestandskop" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" -+#~ "endian)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een teststructuur die de PNG-bestandskop bevat (bestand moet ingesteld " -+#~ "staan op big-endian)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript test" -+#~ msgstr "JavaScript test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Just testing structures defined in JS" -+#~ msgstr "Gewoon testen van structuren gedefinieerd in JS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Another simple test" -+#~ msgstr "Een andere eenvoudige test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few more test structures" -+#~ msgstr "Nog enkele teststucturen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Simple test" -+#~ msgstr "Eenvoudige test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few test structures" -+#~ msgstr "Enkele teststructuren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Mobile" -+#~ msgstr "Okteta-mobiel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BytesEdit Widget" -+#~ msgstr "BytesEdit Widget" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Hex Viewer" -+#~ msgstr "Okteta hexweergave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hex Editor" -+#~ msgstr "Hexbewerker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRKick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE LIRC Server" -+#~ msgstr "KDE LIRC-server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Irkick notification" -+#~ msgstr "Melding van irkick" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Irkick" -+#~ msgstr "Irkick" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_bk" -+#~ msgstr "kerfuffle_bk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "bkisofs-plugin voor Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Ingebedde binaire viewer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Ingebedde binaire viewer" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_printer-applet.po -@@ -0,0 +1,554 @@ -+# translation of desktop_kdeutils.po to Dutch -+# Nederlandse vertaling van desktop. -+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. -+# -+# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. -+# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. -+# Rinse de Vries , 2003, 2004. -+# Wilbert Berendsen , 2003, 2004. -+# Tom Albers , 2004. -+# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2009. -+# Kristof Bal , 2008, 2009. -+# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-11-24 03:55+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-07-18 17:13+0200\n" -+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" -+"Language-Team: Dutch \n" -+"Language: nl\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: printer-applet.desktop:2 printer-applet.notifyrc:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Printer Applet" -+msgstr "Printer Applet" -+ -+#: printer-applet.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "System tray icon for managing print jobs" -+msgstr "Systeempictogram voor het beheren van printertaken" -+ -+#: printer-applet.notifyrc:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Printer Applet" -+msgstr "Printer-applet" -+ -+#: printer-applet.notifyrc:115 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Printer" -+msgstr "Nieuwe printer" -+ -+#: printer-applet.notifyrc:169 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configuring New Printer" -+msgstr "Nieuwe printer instellen" -+ -+#: printer-applet.notifyrc:226 -+msgctxt "Name" -+msgid "Printer Added" -+msgstr "Printer toegevoegd" -+ -+#: printer-applet.notifyrc:281 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Printer Added" -+msgstr "Printer toegevoegd" -+ -+#: printer-applet.notifyrc:339 -+msgctxt "Name" -+msgid "Missing Printer Driver" -+msgstr "Printerstuurprogramma ontbreekt" -+ -+#: printer-applet.notifyrc:394 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Missing Printer Driver" -+msgstr "Printerstuurprogramma ontbreekt" -+ -+#: printer-applet.notifyrc:452 -+msgctxt "Name" -+msgid "Other" -+msgstr "Overig" -+ -+#: printer-applet.notifyrc:507 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Other" -+msgstr "Overig" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Compress" -+#~ msgstr "Comprimeren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Here" -+#~ msgstr "Hier" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP Archive" -+#~ msgstr "Als ZIP-archief" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As RAR Archive" -+#~ msgstr "Als RAR-archief" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" -+#~ msgstr "Als ZIP/TAR-archief" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compress To..." -+#~ msgstr "Comprimeren naar..." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Archiving Tool" -+#~ msgstr "Archiefgereedschap" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark" -+#~ msgstr "Ark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark Extract Here" -+#~ msgstr "Ark: hier uitpakken" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Extract" -+#~ msgstr "Uitpakken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here" -+#~ msgstr "Archief hier uitpakken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive To..." -+#~ msgstr "Archief uitpakken naar..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" -+#~ msgstr "Archief hier uitpakken, submap autodetecteren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" -+#~ msgstr "" -+#~ "Plug-in voor het afhandelen van archiefformaten voor de Kerfuffle-" -+#~ "bibliotheek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archiver" -+#~ msgstr "Archiefgereedschap" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Archive Handling Tool" -+#~ msgstr "Hulpprogramma voor het beheren van archieven" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "7zip archive plugin" -+#~ msgstr "7zip-archiefplug-in" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TODO archive plugin" -+#~ msgstr "TODO-archiefplug-in" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAR archive plugin" -+#~ msgstr "RAR-archiefplug-in" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP archive plugin" -+#~ msgstr "ZIP-archiefplug-in" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_karchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_karchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "KArchive-plug-in voor Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "LibArchive-plug-in voor Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libbz2" -+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libbz2 plug-in voor Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libgz-plug-in voor Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libxz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libxz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libxz plug-in voor Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Filelight" -+#~ msgstr "Filelight" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Disk Usage Statistics" -+#~ msgstr "Gebruiksstatistieken van schijven" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View disk usage information" -+#~ msgstr "Informatie over schijfgebruik bekijken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Radial Map" -+#~ msgstr "Radiale grafiek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCalc" -+#~ msgstr "KCalc" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scientific Calculator" -+#~ msgstr "Wetenschappelijke rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Speciale tekens" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCharSelect" -+#~ msgstr "Speciale tekens" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Storage Devices" -+#~ msgstr "Opslagapparaten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" -+#~ msgstr "Toont het schijfgebruik van de aangekoppelde bestandssystemen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDiskFree" -+#~ msgstr "KDiskFree" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "View Disk Usage" -+#~ msgstr "Schijfgebruik bekijken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KwikDisk" -+#~ msgstr "KwikDisk" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Removable Media Utility" -+#~ msgstr "Verwisselbare media beheren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Format" -+#~ msgstr "Formatteren" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Floppy Formatter" -+#~ msgstr "Diskettes formatteren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFloppy" -+#~ msgstr "KFloppy" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Encrypt File" -+#~ msgstr "Bestand versleutelen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" -+#~ msgstr "Map archiveren en versleutelen" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Encryption Tool" -+#~ msgstr "Cryptografisch programma" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A GnuPG frontend" -+#~ msgstr "Een programma om GnuPG-cryptografie en -ondertekening te gebruiken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGpg" -+#~ msgstr "KGPG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "View file decrypted" -+#~ msgstr "Bestand ontcijferd tonen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Control Data Engine" -+#~ msgstr "Gegevens-engine van afstandsbediening" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" -+#~ msgstr "Gegevens-engine voor kremotecontrol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Controls" -+#~ msgstr "Afstandsbediening" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" -+#~ msgstr "Uw afstandsbedieningen instellen voor gebruik in KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "K Remote Control Daemon" -+#~ msgstr "K Remote Control-daemon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl Daemon" -+#~ msgstr "KRemoteControl-daemon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl notification" -+#~ msgstr "KRemoteControl-melding" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl global notification event" -+#~ msgstr "KRemoteControl globale meldingsgebeurtenis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mode switch event" -+#~ msgstr "Modus omschakelen-gebeurtenis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mode has changed" -+#~ msgstr "De modus is gewijzigd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application event" -+#~ msgstr "Programmagebeurtenis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl has started an application" -+#~ msgstr "KRemoteControl heeft een programma gestart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" -+#~ msgstr "KRemoteControl meldingsitem" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lirc" -+#~ msgstr "Lirc" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" -+#~ msgstr "Linux infrarood afstandsbediening (lirc)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Control Management Backend" -+#~ msgstr "Afstandsbedieningbeheer-backend" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Countdown Launcher" -+#~ msgstr "Afteller" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTimer" -+#~ msgstr "KTimer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Wallet" -+#~ msgstr "KDE Wallet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Wallet Configuration" -+#~ msgstr "KDE-portefeuille instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Portefeuillebeheer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWalletManager" -+#~ msgstr "KWalletManager" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Portefeuillebeheer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" -+#~ msgstr "Superkaramba themabestanden" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Themes" -+#~ msgstr "Karamba desktopthema's" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Theme" -+#~ msgstr "Karamba desktopthema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" -+#~ msgstr "Superkaramba Plasma-applet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." -+#~ msgstr "Een programma voor bureaubladverfraaiing." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Widgets" -+#~ msgstr "Bureaubladwidgets" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweeper" -+#~ msgstr "Sweeper" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Cleaner" -+#~ msgstr "Systeemopruiming" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bitfields test" -+#~ msgstr "Test op bitvelden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+#~ msgstr "Dynamische lengte arrays (JS) testen." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+#~ msgstr "Een teststructuur voor dynamische arrays (JS)." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing dynamic length arrays" -+#~ msgstr "Dynamische lengte arrays testen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" -+#~ msgstr "Een teststructuur voor dynamische arrays" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ELF structure" -+#~ msgstr "ELF-structuur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" -+#~ msgstr "Structuur voor Executable Linking Format (ELF)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing enums" -+#~ msgstr "Enums testen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for enums" -+#~ msgstr "Een teststructuue voor enums" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG file header" -+#~ msgstr "PNG-bestandskop" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" -+#~ "endian)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een teststructuur die de PNG-bestandskop bevat (bestand moet ingesteld " -+#~ "staan op big-endian)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript test" -+#~ msgstr "JavaScript test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Just testing structures defined in JS" -+#~ msgstr "Gewoon testen van structuren gedefinieerd in JS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Another simple test" -+#~ msgstr "Een andere eenvoudige test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few more test structures" -+#~ msgstr "Nog enkele teststucturen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Simple test" -+#~ msgstr "Eenvoudige test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few test structures" -+#~ msgstr "Enkele teststructuren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Mobile" -+#~ msgstr "Okteta-mobiel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BytesEdit Widget" -+#~ msgstr "BytesEdit Widget" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Hex Viewer" -+#~ msgstr "Okteta hexweergave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hex Editor" -+#~ msgstr "Hexbewerker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRKick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE LIRC Server" -+#~ msgstr "KDE LIRC-server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Irkick notification" -+#~ msgstr "Melding van irkick" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Irkick" -+#~ msgstr "Irkick" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_bk" -+#~ msgstr "kerfuffle_bk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "bkisofs-plugin voor Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Ingebedde binaire viewer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Ingebedde binaire viewer" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_okular.po -@@ -0,0 +1,432 @@ -+# translation of desktop_kdegraphics.po to Dutch -+# Nederlandse vertaling van desktop. -+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. -+# -+# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. -+# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. -+# Rinse de Vries , 2003, 2004. -+# Wilbert Berendsen , 2003, 2004. -+# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2008. -+# Freek de Kruijf , 2008. -+# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:53+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-12-06 23:31+0100\n" -+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" -+"Language-Team: Dutch \n" -+"Language: nl\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: core/okularGenerator.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "File format backend for Okular" -+msgstr "Bestandsformaat-backend voor Okular" -+ -+#: generators/chm/kio-msits/msits.protocol:9 -+msgctxt "Description" -+msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" -+msgstr "Een kioslave voor het weergeven van WinHelp-bestanden" -+ -+#: generators/chm/libokularGenerator_chmlib.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "chmlib" -+msgstr "chmlib" -+ -+#: generators/chm/libokularGenerator_chmlib.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" -+msgstr "Windows HTMLHelp-backend voor Okular" -+ -+#: generators/chm/okularApplication_chm.desktop:4 -+#: generators/chm/okularChm.desktop:3 -+#: generators/comicbook/okularApplication_comicbook.desktop:4 -+#: generators/comicbook/okularComicbook.desktop:3 -+#: generators/djvu/okularApplication_djvu.desktop:4 -+#: generators/djvu/okularDjvu.desktop:3 -+#: generators/dvi/okularApplication_dvi.desktop:4 -+#: generators/dvi/okularDvi.desktop:3 -+#: generators/epub/okularApplication_epub.desktop:4 -+#: generators/epub/okularEPub.desktop:3 -+#: generators/fax/okularApplication_fax.desktop:4 -+#: generators/fax/okularFax.desktop:3 -+#: generators/fictionbook/okularApplication_fb.desktop:4 -+#: generators/fictionbook/okularFb.desktop:3 -+#: generators/kimgio/okularApplication_kimgio.desktop:4 -+#: generators/kimgio/okularKimgio.desktop:3 -+#: generators/ooo/okularApplication_ooo.desktop:4 -+#: generators/ooo/okularOoo.desktop:3 -+#: generators/plucker/okularApplication_plucker.desktop:4 -+#: generators/plucker/okularPlucker.desktop:3 -+#: generators/poppler/okularApplication_pdf.desktop:4 -+#: generators/poppler/okularPoppler.desktop:3 -+#: generators/spectre/okularApplication_ghostview.desktop:4 -+#: generators/spectre/okularGhostview.desktop:3 -+#: generators/tiff/okularApplication_tiff.desktop:4 -+#: generators/tiff/okularTiff.desktop:3 -+#: generators/xps/okularApplication_xps.desktop:4 -+#: generators/xps/okularXps.desktop:3 okular_part.desktop:3 -+#: shell/okular.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Okular" -+msgstr "Okular" -+ -+#: generators/chm/okularApplication_chm.desktop:62 -+#: generators/comicbook/okularApplication_comicbook.desktop:62 -+#: generators/djvu/okularApplication_djvu.desktop:62 -+#: generators/dvi/okularApplication_dvi.desktop:62 -+#: generators/epub/okularApplication_epub.desktop:62 -+#: generators/fax/okularApplication_fax.desktop:62 -+#: generators/fictionbook/okularApplication_fb.desktop:62 -+#: generators/kimgio/okularApplication_kimgio.desktop:62 -+#: generators/ooo/okularApplication_ooo.desktop:62 -+#: generators/plucker/okularApplication_plucker.desktop:62 -+#: generators/poppler/okularApplication_pdf.desktop:62 -+#: generators/spectre/okularApplication_ghostview.desktop:62 -+#: generators/tiff/okularApplication_tiff.desktop:62 -+#: generators/xps/okularApplication_xps.desktop:62 shell/okular.desktop:61 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Document Viewer" -+msgstr "Documentenviewer" -+ -+#: generators/chm/okularApplication_chm.desktop:129 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "chm" -+msgstr "chm" -+ -+#: generators/comicbook/libokularGenerator_comicbook.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Comic Book" -+msgstr "Comic Book" -+ -+#: generators/comicbook/libokularGenerator_comicbook.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Comic book backend for Okular" -+msgstr "Comic-book-backend voor Okular" -+ -+#: generators/comicbook/okularApplication_comicbook.desktop:129 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "cbr, cbz, cbt, Comic Book" -+msgstr "cbr, cbz, cbt, Stripverhaal" -+ -+#: generators/djvu/libokularGenerator_djvu.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "djvu" -+msgstr "djvu" -+ -+#: generators/djvu/libokularGenerator_djvu.desktop:64 -+msgctxt "Comment" -+msgid "DjVu backend for Okular" -+msgstr "DjVu-backend voor Okular" -+ -+#: generators/djvu/okularApplication_djvu.desktop:129 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "djvu" -+msgstr "djvu" -+ -+#: generators/dvi/libokularGenerator_dvi.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "dvi" -+msgstr "dvi" -+ -+#: generators/dvi/libokularGenerator_dvi.desktop:64 -+msgctxt "Comment" -+msgid "DVI backend for Okular" -+msgstr "DVI-backend voor Okular" -+ -+#: generators/dvi/okularApplication_dvi.desktop:129 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "dvi" -+msgstr "dvi" -+ -+#: generators/epub/libokularGenerator_epub.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "EPub document" -+msgstr "EPub-document" -+ -+#: generators/epub/libokularGenerator_epub.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "EPub backend for Okular" -+msgstr "EPub-backend voor Okular" -+ -+#: generators/epub/okularApplication_epub.desktop:129 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "epub, e-book" -+msgstr "epub, e-book" -+ -+#: generators/fax/libokularGenerator_fax.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fax documents" -+msgstr "Fax-documenten" -+ -+#: generators/fax/libokularGenerator_fax.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" -+msgstr "G3/G4 Fax-backend voor Okular" -+ -+#: generators/fictionbook/libokularGenerator_fb.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "FictionBook document" -+msgstr "FictionBook-document" -+ -+#: generators/fictionbook/libokularGenerator_fb.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "FictionBook backend for Okular" -+msgstr "FictionBook-backend voor Okular" -+ -+#: generators/fictionbook/okularApplication_fb.desktop:129 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "FictionBook, e-book, fb2" -+msgstr "Fictieboek, e-book, fb2" -+ -+#: generators/kimgio/libokularGenerator_kimgio.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Image libraries" -+msgstr "KDE Afbeeldingsbibliotheken" -+ -+#: generators/kimgio/libokularGenerator_kimgio.desktop:64 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Image backend for Okular" -+msgstr "Afbeeldingsbackend voor Okular" -+ -+#: generators/ooo/libokularGenerator_ooo.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "OpenDocument format" -+msgstr "OpenDocument-formaat" -+ -+#: generators/ooo/libokularGenerator_ooo.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "OpenDocument backend for Okular" -+msgstr "OpenDocument-backend voor Okular" -+ -+#: generators/plucker/libokularGenerator_plucker.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plucker document" -+msgstr "Plucker-document" -+ -+#: generators/plucker/libokularGenerator_plucker.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plucker backend for Okular" -+msgstr "Plucker-backend voor Okular" -+ -+#: generators/plucker/okularApplication_plucker.desktop:129 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "plucker" -+msgstr "plucker" -+ -+#: generators/poppler/libokularGenerator_poppler.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Poppler" -+msgstr "Poppler" -+ -+#: generators/poppler/libokularGenerator_poppler.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "PDF backend for Okular using poppler" -+msgstr "PDF-backend voor Okular, gebruik makend van Poppler" -+ -+#: generators/poppler/okularApplication_pdf.desktop:128 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "PDF, Portable Document Format" -+msgstr "PDF, Portable Document Format" -+ -+#: generators/spectre/libokularGenerator_ghostview.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ghostscript" -+msgstr "Ghostscript" -+ -+#: generators/spectre/libokularGenerator_ghostview.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" -+msgstr "GhostScript PS/PDF-backend voor Okular" -+ -+#: generators/tiff/libokularGenerator_tiff.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Okular TIFF Library" -+msgstr "Okular TIFF-bibliotheek" -+ -+#: generators/tiff/libokularGenerator_tiff.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "TIFF backend for Okular" -+msgstr "TIFF-backend voor Okular" -+ -+#: generators/xps/libokularGenerator_xps.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Okular XPS Plugin" -+msgstr "Okular XPS-plugin" -+ -+#: generators/xps/libokularGenerator_xps.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "XPS backend for Okular" -+msgstr "XPS-backend voor Okular" -+ -+#: generators/xps/okularApplication_xps.desktop:128 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "XPS" -+msgstr "XPS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket document" -+#~ msgstr "Mobipocket-document" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" -+#~ msgstr "Mobipocket-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Scan Service" -+#~ msgstr "KDE Scannerdiensten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KolourPaint" -+#~ msgstr "KolourPaint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Tekenprogramma" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Ruler" -+#~ msgstr "Schermliniaal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRuler" -+#~ msgstr "KRuler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "On-Screen Ruler" -+#~ msgstr "Liniaal op het scherm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moved by Cursor Keys" -+#~ msgstr "Verplaatst door cursortoetsen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" -+#~ msgstr "" -+#~ "De lineaal is pixelgewijs verplaatst met behulp van de cursortoetsen" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Schermafdrukprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSnapshot" -+#~ msgstr "KSnapshot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview" -+#~ msgstr "Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Afbeeldingenviewer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple image viewer" -+#~ msgstr "Een eenvoudige afbeeldingenviewer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Start a Slideshow" -+#~ msgstr "Een diashow starten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Download Photos with Gwenview" -+#~ msgstr "Foto's met Gwenview downloaden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview Image Viewer" -+#~ msgstr "GWenview Afbeeldingenviewer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Svg Part" -+#~ msgstr "SVG-component" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Kamera" -+#~ msgstr "Camera instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Camera" -+#~ msgstr "Digitale camera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Openen met bestandsbeheerder" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Chooser" -+#~ msgstr "Kleurenkiezer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorChooser" -+#~ msgstr "KColorChooser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A monitor calibration tool" -+#~ msgstr "Gereedschap om de kleurweergave goed in te stellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gamma" -+#~ msgstr "Gamma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIPIPlugin" -+#~ msgstr "KIPIPlugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KIPI Plugin" -+#~ msgstr "Een KIPI-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DirectDraw Surface Info" -+#~ msgstr "DirectDraw Surface-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Info" -+#~ msgstr "EXR-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNM Info" -+#~ msgstr "PNG-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Camera Files" -+#~ msgstr "Rauwe camerabestanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI Image (RGB)" -+#~ msgstr "SGI-afbeelding (RGB)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF File Meta Info" -+#~ msgstr "TIFF File Meta-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Paper Specification Info" -+#~ msgstr "XML-papierspecificatie-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket Files" -+#~ msgstr "Mobipocket-bestanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" -+#~ msgstr "PostScript-, DVI- en PDF-bestanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Photo Camera Files" -+#~ msgstr "Bestanden met RAW-camera-afbeelding" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Screen Ruler" -+#~ msgstr "Schermliniaal (KDE)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DVI Info" -+#~ msgstr "DVI-info" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_ksnapshot.po -@@ -0,0 +1,316 @@ -+# translation of desktop_kdegraphics.po to Dutch -+# Nederlandse vertaling van desktop. -+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. -+# -+# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. -+# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. -+# Rinse de Vries , 2003, 2004. -+# Wilbert Berendsen , 2003, 2004. -+# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2008. -+# Freek de Kruijf , 2008. -+# Freek de Kruijf , 2009, 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:53+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-09-29 22:16+0200\n" -+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" -+"Language-Team: Dutch \n" -+"Language: nl\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: ksnapshot.desktop:2 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Screen Capture Program" -+msgstr "Schermafdrukprogramma" -+ -+#: ksnapshot.desktop:75 -+msgctxt "Name" -+msgid "KSnapshot" -+msgstr "KSnapshot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KolourPaint" -+#~ msgstr "KolourPaint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Tekenprogramma" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Ruler" -+#~ msgstr "Schermliniaal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRuler" -+#~ msgstr "KRuler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "On-Screen Ruler" -+#~ msgstr "Liniaal op het scherm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moved by Cursor Keys" -+#~ msgstr "Verplaatst door cursortoetsen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" -+#~ msgstr "" -+#~ "De lineaal is pixelgewijs verplaatst met behulp van de cursortoetsen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Scan Service" -+#~ msgstr "KDE Scannerdiensten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File format backend for Okular" -+#~ msgstr "Bestandsformaat-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" -+#~ msgstr "Een kioslave voor het weergeven van WinHelp-bestanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "chmlib" -+#~ msgstr "chmlib" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" -+#~ msgstr "Windows HTMLHelp-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular" -+#~ msgstr "Okular" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Viewer" -+#~ msgstr "Documentenviewer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Book" -+#~ msgstr "Comic Book" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comic book backend for Okular" -+#~ msgstr "Comic-book-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "djvu" -+#~ msgstr "djvu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DjVu backend for Okular" -+#~ msgstr "DjVu-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dvi" -+#~ msgstr "dvi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI backend for Okular" -+#~ msgstr "DVI-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EPub document" -+#~ msgstr "EPub-document" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "EPub backend for Okular" -+#~ msgstr "EPub-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fax documents" -+#~ msgstr "Fax-documenten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" -+#~ msgstr "G3/G4 Fax-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FictionBook document" -+#~ msgstr "FictionBook-document" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FictionBook backend for Okular" -+#~ msgstr "FictionBook-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Image libraries" -+#~ msgstr "KDE Afbeeldingsbibliotheken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Image backend for Okular" -+#~ msgstr "Afbeeldingsbackend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket document" -+#~ msgstr "Mobipocket-document" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" -+#~ msgstr "Mobipocket-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenDocument format" -+#~ msgstr "OpenDocument-formaat" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" -+#~ msgstr "OpenDocument-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plucker document" -+#~ msgstr "Plucker-document" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plucker backend for Okular" -+#~ msgstr "Plucker-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poppler" -+#~ msgstr "Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" -+#~ msgstr "PDF-backend voor Okular, gebruik makend van Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghostscript" -+#~ msgstr "Ghostscript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" -+#~ msgstr "GhostScript PS/PDF-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular TIFF Library" -+#~ msgstr "Okular TIFF-bibliotheek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TIFF backend for Okular" -+#~ msgstr "TIFF-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular XPS Plugin" -+#~ msgstr "Okular XPS-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPS backend for Okular" -+#~ msgstr "XPS-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview" -+#~ msgstr "Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Afbeeldingenviewer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple image viewer" -+#~ msgstr "Een eenvoudige afbeeldingenviewer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Start a Slideshow" -+#~ msgstr "Een diashow starten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Download Photos with Gwenview" -+#~ msgstr "Foto's met Gwenview downloaden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview Image Viewer" -+#~ msgstr "GWenview Afbeeldingenviewer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Svg Part" -+#~ msgstr "SVG-component" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Kamera" -+#~ msgstr "Camera instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Camera" -+#~ msgstr "Digitale camera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Openen met bestandsbeheerder" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Chooser" -+#~ msgstr "Kleurenkiezer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorChooser" -+#~ msgstr "KColorChooser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A monitor calibration tool" -+#~ msgstr "Gereedschap om de kleurweergave goed in te stellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gamma" -+#~ msgstr "Gamma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIPIPlugin" -+#~ msgstr "KIPIPlugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KIPI Plugin" -+#~ msgstr "Een KIPI-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DirectDraw Surface Info" -+#~ msgstr "DirectDraw Surface-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Info" -+#~ msgstr "EXR-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNM Info" -+#~ msgstr "PNG-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Camera Files" -+#~ msgstr "Rauwe camerabestanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI Image (RGB)" -+#~ msgstr "SGI-afbeelding (RGB)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF File Meta Info" -+#~ msgstr "TIFF File Meta-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Paper Specification Info" -+#~ msgstr "XML-papierspecificatie-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket Files" -+#~ msgstr "Mobipocket-bestanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" -+#~ msgstr "PostScript-, DVI- en PDF-bestanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Photo Camera Files" -+#~ msgstr "Bestanden met RAW-camera-afbeelding" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Screen Ruler" -+#~ msgstr "Schermliniaal (KDE)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DVI Info" -+#~ msgstr "DVI-info" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_ksaneplugin.po -@@ -0,0 +1,315 @@ -+# translation of desktop_kdegraphics.po to Dutch -+# Nederlandse vertaling van desktop. -+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. -+# -+# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. -+# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. -+# Rinse de Vries , 2003, 2004. -+# Wilbert Berendsen , 2003, 2004. -+# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2008. -+# Freek de Kruijf , 2008. -+# Freek de Kruijf , 2009, 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-02-24 03:47+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-09-29 22:16+0200\n" -+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" -+"Language-Team: Dutch \n" -+"Language: nl\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: ksane_scan_service.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Scan Service" -+msgstr "KDE Scannerdiensten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File format backend for Okular" -+#~ msgstr "Bestandsformaat-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" -+#~ msgstr "Een kioslave voor het weergeven van WinHelp-bestanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "chmlib" -+#~ msgstr "chmlib" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" -+#~ msgstr "Windows HTMLHelp-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular" -+#~ msgstr "Okular" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Viewer" -+#~ msgstr "Documentenviewer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Book" -+#~ msgstr "Comic Book" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comic book backend for Okular" -+#~ msgstr "Comic-book-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "djvu" -+#~ msgstr "djvu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DjVu backend for Okular" -+#~ msgstr "DjVu-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dvi" -+#~ msgstr "dvi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI backend for Okular" -+#~ msgstr "DVI-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EPub document" -+#~ msgstr "EPub-document" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "EPub backend for Okular" -+#~ msgstr "EPub-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fax documents" -+#~ msgstr "Fax-documenten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" -+#~ msgstr "G3/G4 Fax-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FictionBook document" -+#~ msgstr "FictionBook-document" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FictionBook backend for Okular" -+#~ msgstr "FictionBook-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Image libraries" -+#~ msgstr "KDE Afbeeldingsbibliotheken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Image backend for Okular" -+#~ msgstr "Afbeeldingsbackend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket document" -+#~ msgstr "Mobipocket-document" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" -+#~ msgstr "Mobipocket-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenDocument format" -+#~ msgstr "OpenDocument-formaat" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" -+#~ msgstr "OpenDocument-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plucker document" -+#~ msgstr "Plucker-document" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plucker backend for Okular" -+#~ msgstr "Plucker-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poppler" -+#~ msgstr "Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" -+#~ msgstr "PDF-backend voor Okular, gebruik makend van Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghostscript" -+#~ msgstr "Ghostscript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" -+#~ msgstr "GhostScript PS/PDF-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular TIFF Library" -+#~ msgstr "Okular TIFF-bibliotheek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TIFF backend for Okular" -+#~ msgstr "TIFF-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular XPS Plugin" -+#~ msgstr "Okular XPS-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPS backend for Okular" -+#~ msgstr "XPS-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KolourPaint" -+#~ msgstr "KolourPaint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Tekenprogramma" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Ruler" -+#~ msgstr "Schermliniaal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRuler" -+#~ msgstr "KRuler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "On-Screen Ruler" -+#~ msgstr "Liniaal op het scherm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moved by Cursor Keys" -+#~ msgstr "Verplaatst door cursortoetsen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" -+#~ msgstr "" -+#~ "De lineaal is pixelgewijs verplaatst met behulp van de cursortoetsen" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Schermafdrukprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSnapshot" -+#~ msgstr "KSnapshot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview" -+#~ msgstr "Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Afbeeldingenviewer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple image viewer" -+#~ msgstr "Een eenvoudige afbeeldingenviewer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Start a Slideshow" -+#~ msgstr "Een diashow starten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Download Photos with Gwenview" -+#~ msgstr "Foto's met Gwenview downloaden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview Image Viewer" -+#~ msgstr "GWenview Afbeeldingenviewer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Svg Part" -+#~ msgstr "SVG-component" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Kamera" -+#~ msgstr "Camera instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Camera" -+#~ msgstr "Digitale camera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Openen met bestandsbeheerder" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Chooser" -+#~ msgstr "Kleurenkiezer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorChooser" -+#~ msgstr "KColorChooser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A monitor calibration tool" -+#~ msgstr "Gereedschap om de kleurweergave goed in te stellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gamma" -+#~ msgstr "Gamma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIPIPlugin" -+#~ msgstr "KIPIPlugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KIPI Plugin" -+#~ msgstr "Een KIPI-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DirectDraw Surface Info" -+#~ msgstr "DirectDraw Surface-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Info" -+#~ msgstr "EXR-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNM Info" -+#~ msgstr "PNG-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Camera Files" -+#~ msgstr "Rauwe camerabestanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI Image (RGB)" -+#~ msgstr "SGI-afbeelding (RGB)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF File Meta Info" -+#~ msgstr "TIFF File Meta-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Paper Specification Info" -+#~ msgstr "XML-papierspecificatie-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket Files" -+#~ msgstr "Mobipocket-bestanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" -+#~ msgstr "PostScript-, DVI- en PDF-bestanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Photo Camera Files" -+#~ msgstr "Bestanden met RAW-camera-afbeelding" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Screen Ruler" -+#~ msgstr "Schermliniaal (KDE)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DVI Info" -+#~ msgstr "DVI-info" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_svgpart.po -@@ -0,0 +1,315 @@ -+# translation of desktop_kdegraphics.po to Dutch -+# Nederlandse vertaling van desktop. -+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. -+# -+# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. -+# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. -+# Rinse de Vries , 2003, 2004. -+# Wilbert Berendsen , 2003, 2004. -+# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2008. -+# Freek de Kruijf , 2008. -+# Freek de Kruijf , 2009, 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-02-21 03:23+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-09-29 22:16+0200\n" -+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" -+"Language-Team: Dutch \n" -+"Language: nl\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: svgpart.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Svg Part" -+msgstr "SVG-component" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview" -+#~ msgstr "Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Afbeeldingenviewer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple image viewer" -+#~ msgstr "Een eenvoudige afbeeldingenviewer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Start a Slideshow" -+#~ msgstr "Een diashow starten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Download Photos with Gwenview" -+#~ msgstr "Foto's met Gwenview downloaden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview Image Viewer" -+#~ msgstr "GWenview Afbeeldingenviewer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KolourPaint" -+#~ msgstr "KolourPaint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Tekenprogramma" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Ruler" -+#~ msgstr "Schermliniaal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRuler" -+#~ msgstr "KRuler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "On-Screen Ruler" -+#~ msgstr "Liniaal op het scherm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moved by Cursor Keys" -+#~ msgstr "Verplaatst door cursortoetsen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" -+#~ msgstr "" -+#~ "De lineaal is pixelgewijs verplaatst met behulp van de cursortoetsen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Scan Service" -+#~ msgstr "KDE Scannerdiensten" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Schermafdrukprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSnapshot" -+#~ msgstr "KSnapshot" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File format backend for Okular" -+#~ msgstr "Bestandsformaat-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" -+#~ msgstr "Een kioslave voor het weergeven van WinHelp-bestanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "chmlib" -+#~ msgstr "chmlib" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" -+#~ msgstr "Windows HTMLHelp-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular" -+#~ msgstr "Okular" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Viewer" -+#~ msgstr "Documentenviewer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Book" -+#~ msgstr "Comic Book" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comic book backend for Okular" -+#~ msgstr "Comic-book-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "djvu" -+#~ msgstr "djvu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DjVu backend for Okular" -+#~ msgstr "DjVu-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dvi" -+#~ msgstr "dvi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI backend for Okular" -+#~ msgstr "DVI-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EPub document" -+#~ msgstr "EPub-document" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "EPub backend for Okular" -+#~ msgstr "EPub-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fax documents" -+#~ msgstr "Fax-documenten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" -+#~ msgstr "G3/G4 Fax-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FictionBook document" -+#~ msgstr "FictionBook-document" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FictionBook backend for Okular" -+#~ msgstr "FictionBook-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Image libraries" -+#~ msgstr "KDE Afbeeldingsbibliotheken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Image backend for Okular" -+#~ msgstr "Afbeeldingsbackend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket document" -+#~ msgstr "Mobipocket-document" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" -+#~ msgstr "Mobipocket-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenDocument format" -+#~ msgstr "OpenDocument-formaat" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" -+#~ msgstr "OpenDocument-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plucker document" -+#~ msgstr "Plucker-document" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plucker backend for Okular" -+#~ msgstr "Plucker-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poppler" -+#~ msgstr "Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" -+#~ msgstr "PDF-backend voor Okular, gebruik makend van Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghostscript" -+#~ msgstr "Ghostscript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" -+#~ msgstr "GhostScript PS/PDF-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular TIFF Library" -+#~ msgstr "Okular TIFF-bibliotheek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TIFF backend for Okular" -+#~ msgstr "TIFF-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular XPS Plugin" -+#~ msgstr "Okular XPS-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPS backend for Okular" -+#~ msgstr "XPS-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Kamera" -+#~ msgstr "Camera instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Camera" -+#~ msgstr "Digitale camera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Openen met bestandsbeheerder" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Chooser" -+#~ msgstr "Kleurenkiezer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorChooser" -+#~ msgstr "KColorChooser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A monitor calibration tool" -+#~ msgstr "Gereedschap om de kleurweergave goed in te stellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gamma" -+#~ msgstr "Gamma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIPIPlugin" -+#~ msgstr "KIPIPlugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KIPI Plugin" -+#~ msgstr "Een KIPI-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DirectDraw Surface Info" -+#~ msgstr "DirectDraw Surface-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Info" -+#~ msgstr "EXR-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNM Info" -+#~ msgstr "PNG-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Camera Files" -+#~ msgstr "Rauwe camerabestanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI Image (RGB)" -+#~ msgstr "SGI-afbeelding (RGB)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF File Meta Info" -+#~ msgstr "TIFF File Meta-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Paper Specification Info" -+#~ msgstr "XML-papierspecificatie-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket Files" -+#~ msgstr "Mobipocket-bestanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" -+#~ msgstr "PostScript-, DVI- en PDF-bestanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Photo Camera Files" -+#~ msgstr "Bestanden met RAW-camera-afbeelding" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Screen Ruler" -+#~ msgstr "Schermliniaal (KDE)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DVI Info" -+#~ msgstr "DVI-info" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kdegraphics-thumbnailers.po -@@ -0,0 +1,316 @@ -+# translation of desktop_kdegraphics.po to Dutch -+# Nederlandse vertaling van desktop. -+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. -+# -+# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. -+# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. -+# Rinse de Vries , 2003, 2004. -+# Wilbert Berendsen , 2003, 2004. -+# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2008. -+# Freek de Kruijf , 2008. -+# Freek de Kruijf , 2009, 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-05-30 02:56+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-09-29 22:16+0200\n" -+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" -+"Language-Team: Dutch \n" -+"Language: nl\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: ps/gsthumbnail.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "PostScript, PDF and DVI Files" -+msgstr "PostScript-, DVI- en PDF-bestanden" -+ -+#: raw/rawthumbnail.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "RAW Photo Camera Files" -+msgstr "Bestanden met RAW-camera-afbeelding" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket Files" -+#~ msgstr "Mobipocket-bestanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview" -+#~ msgstr "Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Afbeeldingenviewer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple image viewer" -+#~ msgstr "Een eenvoudige afbeeldingenviewer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Start a Slideshow" -+#~ msgstr "Een diashow starten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Download Photos with Gwenview" -+#~ msgstr "Foto's met Gwenview downloaden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview Image Viewer" -+#~ msgstr "GWenview Afbeeldingenviewer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Kamera" -+#~ msgstr "Camera instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Camera" -+#~ msgstr "Digitale camera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Openen met bestandsbeheerder" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Chooser" -+#~ msgstr "Kleurenkiezer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorChooser" -+#~ msgstr "KColorChooser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A monitor calibration tool" -+#~ msgstr "Gereedschap om de kleurweergave goed in te stellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gamma" -+#~ msgstr "Gamma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KolourPaint" -+#~ msgstr "KolourPaint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Tekenprogramma" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Ruler" -+#~ msgstr "Schermliniaal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRuler" -+#~ msgstr "KRuler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "On-Screen Ruler" -+#~ msgstr "Liniaal op het scherm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moved by Cursor Keys" -+#~ msgstr "Verplaatst door cursortoetsen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" -+#~ msgstr "" -+#~ "De lineaal is pixelgewijs verplaatst met behulp van de cursortoetsen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Scan Service" -+#~ msgstr "KDE Scannerdiensten" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Schermafdrukprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSnapshot" -+#~ msgstr "KSnapshot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIPIPlugin" -+#~ msgstr "KIPIPlugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KIPI Plugin" -+#~ msgstr "Een KIPI-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File format backend for Okular" -+#~ msgstr "Bestandsformaat-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" -+#~ msgstr "Een kioslave voor het weergeven van WinHelp-bestanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "chmlib" -+#~ msgstr "chmlib" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" -+#~ msgstr "Windows HTMLHelp-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular" -+#~ msgstr "Okular" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Viewer" -+#~ msgstr "Documentenviewer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Book" -+#~ msgstr "Comic Book" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comic book backend for Okular" -+#~ msgstr "Comic-book-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "djvu" -+#~ msgstr "djvu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DjVu backend for Okular" -+#~ msgstr "DjVu-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dvi" -+#~ msgstr "dvi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI backend for Okular" -+#~ msgstr "DVI-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EPub document" -+#~ msgstr "EPub-document" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "EPub backend for Okular" -+#~ msgstr "EPub-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fax documents" -+#~ msgstr "Fax-documenten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" -+#~ msgstr "G3/G4 Fax-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FictionBook document" -+#~ msgstr "FictionBook-document" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FictionBook backend for Okular" -+#~ msgstr "FictionBook-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Image libraries" -+#~ msgstr "KDE Afbeeldingsbibliotheken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Image backend for Okular" -+#~ msgstr "Afbeeldingsbackend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket document" -+#~ msgstr "Mobipocket-document" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" -+#~ msgstr "Mobipocket-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenDocument format" -+#~ msgstr "OpenDocument-formaat" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" -+#~ msgstr "OpenDocument-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plucker document" -+#~ msgstr "Plucker-document" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plucker backend for Okular" -+#~ msgstr "Plucker-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poppler" -+#~ msgstr "Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" -+#~ msgstr "PDF-backend voor Okular, gebruik makend van Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghostscript" -+#~ msgstr "Ghostscript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" -+#~ msgstr "GhostScript PS/PDF-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular TIFF Library" -+#~ msgstr "Okular TIFF-bibliotheek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TIFF backend for Okular" -+#~ msgstr "TIFF-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular XPS Plugin" -+#~ msgstr "Okular XPS-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPS backend for Okular" -+#~ msgstr "XPS-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DirectDraw Surface Info" -+#~ msgstr "DirectDraw Surface-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Info" -+#~ msgstr "EXR-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNM Info" -+#~ msgstr "PNG-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Camera Files" -+#~ msgstr "Rauwe camerabestanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI Image (RGB)" -+#~ msgstr "SGI-afbeelding (RGB)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF File Meta Info" -+#~ msgstr "TIFF File Meta-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Paper Specification Info" -+#~ msgstr "XML-papierspecificatie-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Svg Part" -+#~ msgstr "SVG-component" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Screen Ruler" -+#~ msgstr "Schermliniaal (KDE)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DVI Info" -+#~ msgstr "DVI-info" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_gwenview.po -@@ -0,0 +1,321 @@ -+# translation of desktop_kdegraphics.po to Dutch -+# Nederlandse vertaling van desktop. -+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. -+# -+# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. -+# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. -+# Rinse de Vries , 2003, 2004. -+# Wilbert Berendsen , 2003, 2004. -+# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2008. -+# Freek de Kruijf , 2008. -+# Freek de Kruijf , 2009, 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-12-22 04:19+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-09-29 22:16+0200\n" -+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" -+"Language-Team: Dutch \n" -+"Language: nl\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: app/gwenview.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gwenview" -+msgstr "Gwenview" -+ -+#: app/gwenview.desktop:64 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Image Viewer" -+msgstr "Afbeeldingenviewer" -+ -+#: app/gwenview.desktop:137 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A simple image viewer" -+msgstr "Een eenvoudige afbeeldingenviewer" -+ -+#: app/slideshow.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Start a Slideshow" -+msgstr "Een diashow starten" -+ -+#: importer/gwenview_importer_camera.desktop:9 -+#: importer/gwenview_importer.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Download Photos with Gwenview" -+msgstr "Foto's met Gwenview downloaden" -+ -+#: part/gvpart.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gwenview Image Viewer" -+msgstr "GWenview Afbeeldingenviewer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KolourPaint" -+#~ msgstr "KolourPaint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Tekenprogramma" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Ruler" -+#~ msgstr "Schermliniaal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRuler" -+#~ msgstr "KRuler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "On-Screen Ruler" -+#~ msgstr "Liniaal op het scherm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moved by Cursor Keys" -+#~ msgstr "Verplaatst door cursortoetsen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" -+#~ msgstr "" -+#~ "De lineaal is pixelgewijs verplaatst met behulp van de cursortoetsen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Scan Service" -+#~ msgstr "KDE Scannerdiensten" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Schermafdrukprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSnapshot" -+#~ msgstr "KSnapshot" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File format backend for Okular" -+#~ msgstr "Bestandsformaat-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" -+#~ msgstr "Een kioslave voor het weergeven van WinHelp-bestanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "chmlib" -+#~ msgstr "chmlib" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" -+#~ msgstr "Windows HTMLHelp-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular" -+#~ msgstr "Okular" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Viewer" -+#~ msgstr "Documentenviewer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Book" -+#~ msgstr "Comic Book" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comic book backend for Okular" -+#~ msgstr "Comic-book-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "djvu" -+#~ msgstr "djvu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DjVu backend for Okular" -+#~ msgstr "DjVu-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dvi" -+#~ msgstr "dvi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI backend for Okular" -+#~ msgstr "DVI-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EPub document" -+#~ msgstr "EPub-document" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "EPub backend for Okular" -+#~ msgstr "EPub-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fax documents" -+#~ msgstr "Fax-documenten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" -+#~ msgstr "G3/G4 Fax-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FictionBook document" -+#~ msgstr "FictionBook-document" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FictionBook backend for Okular" -+#~ msgstr "FictionBook-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Image libraries" -+#~ msgstr "KDE Afbeeldingsbibliotheken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Image backend for Okular" -+#~ msgstr "Afbeeldingsbackend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket document" -+#~ msgstr "Mobipocket-document" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" -+#~ msgstr "Mobipocket-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenDocument format" -+#~ msgstr "OpenDocument-formaat" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" -+#~ msgstr "OpenDocument-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plucker document" -+#~ msgstr "Plucker-document" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plucker backend for Okular" -+#~ msgstr "Plucker-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poppler" -+#~ msgstr "Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" -+#~ msgstr "PDF-backend voor Okular, gebruik makend van Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghostscript" -+#~ msgstr "Ghostscript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" -+#~ msgstr "GhostScript PS/PDF-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular TIFF Library" -+#~ msgstr "Okular TIFF-bibliotheek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TIFF backend for Okular" -+#~ msgstr "TIFF-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular XPS Plugin" -+#~ msgstr "Okular XPS-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPS backend for Okular" -+#~ msgstr "XPS-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Svg Part" -+#~ msgstr "SVG-component" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Kamera" -+#~ msgstr "Camera instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Camera" -+#~ msgstr "Digitale camera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Openen met bestandsbeheerder" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Chooser" -+#~ msgstr "Kleurenkiezer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorChooser" -+#~ msgstr "KColorChooser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A monitor calibration tool" -+#~ msgstr "Gereedschap om de kleurweergave goed in te stellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gamma" -+#~ msgstr "Gamma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIPIPlugin" -+#~ msgstr "KIPIPlugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KIPI Plugin" -+#~ msgstr "Een KIPI-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DirectDraw Surface Info" -+#~ msgstr "DirectDraw Surface-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Info" -+#~ msgstr "EXR-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNM Info" -+#~ msgstr "PNG-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Camera Files" -+#~ msgstr "Rauwe camerabestanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI Image (RGB)" -+#~ msgstr "SGI-afbeelding (RGB)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF File Meta Info" -+#~ msgstr "TIFF File Meta-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Paper Specification Info" -+#~ msgstr "XML-papierspecificatie-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket Files" -+#~ msgstr "Mobipocket-bestanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" -+#~ msgstr "PostScript-, DVI- en PDF-bestanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Photo Camera Files" -+#~ msgstr "Bestanden met RAW-camera-afbeelding" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Screen Ruler" -+#~ msgstr "Schermliniaal (KDE)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DVI Info" -+#~ msgstr "DVI-info" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kolourpaint.po -@@ -0,0 +1,315 @@ -+# translation of desktop_kdegraphics.po to Dutch -+# Nederlandse vertaling van desktop. -+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. -+# -+# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. -+# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. -+# Rinse de Vries , 2003, 2004. -+# Wilbert Berendsen , 2003, 2004. -+# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2008. -+# Freek de Kruijf , 2008, 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-14 04:06+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-03-10 22:36-0400\n" -+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" -+"Language-Team: Dutch \n" -+"Language: nl\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: kolourpaint.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KolourPaint" -+msgstr "KolourPaint" -+ -+#: kolourpaint.desktop:75 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Paint Program" -+msgstr "Tekenprogramma" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Ruler" -+#~ msgstr "Schermliniaal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRuler" -+#~ msgstr "KRuler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "On-Screen Ruler" -+#~ msgstr "Liniaal op het scherm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moved by Cursor Keys" -+#~ msgstr "Verplaatst door cursortoetsen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" -+#~ msgstr "" -+#~ "De lineaal is pixelgewijs verplaatst met behulp van de cursortoetsen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Scan Service" -+#~ msgstr "KDE Scannerdiensten" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Schermafdrukprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSnapshot" -+#~ msgstr "KSnapshot" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File format backend for Okular" -+#~ msgstr "Bestandsformaat-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" -+#~ msgstr "Een kioslave voor het weergeven van WinHelp-bestanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "chmlib" -+#~ msgstr "chmlib" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" -+#~ msgstr "Windows HTMLHelp-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular" -+#~ msgstr "Okular" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Viewer" -+#~ msgstr "Documentenviewer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Book" -+#~ msgstr "Comic Book" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comic book backend for Okular" -+#~ msgstr "Comic-book-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "djvu" -+#~ msgstr "djvu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DjVu backend for Okular" -+#~ msgstr "DjVu-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dvi" -+#~ msgstr "dvi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI backend for Okular" -+#~ msgstr "DVI-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EPub document" -+#~ msgstr "EPub-document" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "EPub backend for Okular" -+#~ msgstr "EPub-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fax documents" -+#~ msgstr "Fax-documenten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" -+#~ msgstr "G3/G4 Fax-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FictionBook document" -+#~ msgstr "FictionBook-document" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FictionBook backend for Okular" -+#~ msgstr "FictionBook-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Image libraries" -+#~ msgstr "KDE Afbeeldingsbibliotheken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Image backend for Okular" -+#~ msgstr "Afbeeldingsbackend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket document" -+#~ msgstr "Mobipocket-document" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" -+#~ msgstr "Mobipocket-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenDocument format" -+#~ msgstr "OpenDocument-formaat" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" -+#~ msgstr "OpenDocument-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plucker document" -+#~ msgstr "Plucker-document" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plucker backend for Okular" -+#~ msgstr "Plucker-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poppler" -+#~ msgstr "Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" -+#~ msgstr "PDF-backend voor Okular, gebruik makend van Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghostscript" -+#~ msgstr "Ghostscript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" -+#~ msgstr "GhostScript PS/PDF-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular TIFF Library" -+#~ msgstr "Okular TIFF-bibliotheek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TIFF backend for Okular" -+#~ msgstr "TIFF-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular XPS Plugin" -+#~ msgstr "Okular XPS-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPS backend for Okular" -+#~ msgstr "XPS-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview" -+#~ msgstr "Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Afbeeldingenviewer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple image viewer" -+#~ msgstr "Een eenvoudige afbeeldingenviewer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Start a Slideshow" -+#~ msgstr "Een diashow starten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Download Photos with Gwenview" -+#~ msgstr "Foto's met Gwenview downloaden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview Image Viewer" -+#~ msgstr "GWenview Afbeeldingenviewer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Svg Part" -+#~ msgstr "SVG-component" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Kamera" -+#~ msgstr "Camera instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Camera" -+#~ msgstr "Digitale camera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Openen met bestandsbeheerder" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Chooser" -+#~ msgstr "Kleurenkiezer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorChooser" -+#~ msgstr "KColorChooser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A monitor calibration tool" -+#~ msgstr "Gereedschap om de kleurweergave goed in te stellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gamma" -+#~ msgstr "Gamma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIPIPlugin" -+#~ msgstr "KIPIPlugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KIPI Plugin" -+#~ msgstr "Een KIPI-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DirectDraw Surface Info" -+#~ msgstr "DirectDraw Surface-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Info" -+#~ msgstr "EXR-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNM Info" -+#~ msgstr "PNG-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Camera Files" -+#~ msgstr "Rauwe camerabestanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI Image (RGB)" -+#~ msgstr "SGI-afbeelding (RGB)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF File Meta Info" -+#~ msgstr "TIFF File Meta-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Paper Specification Info" -+#~ msgstr "XML-papierspecificatie-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket Files" -+#~ msgstr "Mobipocket-bestanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" -+#~ msgstr "PostScript-, DVI- en PDF-bestanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Photo Camera Files" -+#~ msgstr "Bestanden met RAW-camera-afbeelding" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Screen Ruler" -+#~ msgstr "Schermliniaal (KDE)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DVI Info" -+#~ msgstr "DVI-info" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kruler.po -@@ -0,0 +1,318 @@ -+# translation of desktop_kdegraphics.po to Dutch -+# Nederlandse vertaling van desktop. -+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. -+# -+# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. -+# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. -+# Rinse de Vries , 2003, 2004. -+# Wilbert Berendsen , 2003, 2004. -+# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2008. -+# Freek de Kruijf , 2008. -+# Freek de Kruijf , 2009, 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-02-22 10:24+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-09-29 22:16+0200\n" -+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" -+"Language-Team: Dutch \n" -+"Language: nl\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: kruler.desktop:2 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Screen Ruler" -+msgstr "Schermliniaal" -+ -+#: kruler.desktop:73 -+msgctxt "Name" -+msgid "KRuler" -+msgstr "KRuler" -+ -+#: kruler.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "On-Screen Ruler" -+msgstr "Liniaal op het scherm" -+ -+#: kruler.notifyrc:53 -+msgctxt "Name" -+msgid "Moved by Cursor Keys" -+msgstr "Verplaatst door cursortoetsen" -+ -+#: kruler.notifyrc:118 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" -+msgstr "De lineaal is pixelgewijs verplaatst met behulp van de cursortoetsen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KolourPaint" -+#~ msgstr "KolourPaint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Tekenprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Scan Service" -+#~ msgstr "KDE Scannerdiensten" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Schermafdrukprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSnapshot" -+#~ msgstr "KSnapshot" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File format backend for Okular" -+#~ msgstr "Bestandsformaat-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" -+#~ msgstr "Een kioslave voor het weergeven van WinHelp-bestanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "chmlib" -+#~ msgstr "chmlib" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" -+#~ msgstr "Windows HTMLHelp-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular" -+#~ msgstr "Okular" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Viewer" -+#~ msgstr "Documentenviewer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Book" -+#~ msgstr "Comic Book" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comic book backend for Okular" -+#~ msgstr "Comic-book-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "djvu" -+#~ msgstr "djvu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DjVu backend for Okular" -+#~ msgstr "DjVu-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dvi" -+#~ msgstr "dvi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI backend for Okular" -+#~ msgstr "DVI-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EPub document" -+#~ msgstr "EPub-document" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "EPub backend for Okular" -+#~ msgstr "EPub-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fax documents" -+#~ msgstr "Fax-documenten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" -+#~ msgstr "G3/G4 Fax-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FictionBook document" -+#~ msgstr "FictionBook-document" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FictionBook backend for Okular" -+#~ msgstr "FictionBook-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Image libraries" -+#~ msgstr "KDE Afbeeldingsbibliotheken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Image backend for Okular" -+#~ msgstr "Afbeeldingsbackend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket document" -+#~ msgstr "Mobipocket-document" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" -+#~ msgstr "Mobipocket-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenDocument format" -+#~ msgstr "OpenDocument-formaat" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" -+#~ msgstr "OpenDocument-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plucker document" -+#~ msgstr "Plucker-document" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plucker backend for Okular" -+#~ msgstr "Plucker-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poppler" -+#~ msgstr "Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" -+#~ msgstr "PDF-backend voor Okular, gebruik makend van Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghostscript" -+#~ msgstr "Ghostscript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" -+#~ msgstr "GhostScript PS/PDF-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular TIFF Library" -+#~ msgstr "Okular TIFF-bibliotheek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TIFF backend for Okular" -+#~ msgstr "TIFF-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular XPS Plugin" -+#~ msgstr "Okular XPS-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPS backend for Okular" -+#~ msgstr "XPS-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview" -+#~ msgstr "Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Afbeeldingenviewer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple image viewer" -+#~ msgstr "Een eenvoudige afbeeldingenviewer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Start a Slideshow" -+#~ msgstr "Een diashow starten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Download Photos with Gwenview" -+#~ msgstr "Foto's met Gwenview downloaden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview Image Viewer" -+#~ msgstr "GWenview Afbeeldingenviewer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Svg Part" -+#~ msgstr "SVG-component" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Kamera" -+#~ msgstr "Camera instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Camera" -+#~ msgstr "Digitale camera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Openen met bestandsbeheerder" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Chooser" -+#~ msgstr "Kleurenkiezer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorChooser" -+#~ msgstr "KColorChooser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A monitor calibration tool" -+#~ msgstr "Gereedschap om de kleurweergave goed in te stellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gamma" -+#~ msgstr "Gamma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIPIPlugin" -+#~ msgstr "KIPIPlugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KIPI Plugin" -+#~ msgstr "Een KIPI-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DirectDraw Surface Info" -+#~ msgstr "DirectDraw Surface-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Info" -+#~ msgstr "EXR-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNM Info" -+#~ msgstr "PNG-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Camera Files" -+#~ msgstr "Rauwe camerabestanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI Image (RGB)" -+#~ msgstr "SGI-afbeelding (RGB)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF File Meta Info" -+#~ msgstr "TIFF File Meta-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Paper Specification Info" -+#~ msgstr "XML-papierspecificatie-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket Files" -+#~ msgstr "Mobipocket-bestanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" -+#~ msgstr "PostScript-, DVI- en PDF-bestanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Photo Camera Files" -+#~ msgstr "Bestanden met RAW-camera-afbeelding" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Screen Ruler" -+#~ msgstr "Schermliniaal (KDE)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DVI Info" -+#~ msgstr "DVI-info" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_libkipi.po -@@ -0,0 +1,316 @@ -+# translation of desktop_kdegraphics.po to Dutch -+# Nederlandse vertaling van desktop. -+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. -+# -+# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. -+# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. -+# Rinse de Vries , 2003, 2004. -+# Wilbert Berendsen , 2003, 2004. -+# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2008. -+# Freek de Kruijf , 2008. -+# Freek de Kruijf , 2009, 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:53+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-09-29 22:16+0200\n" -+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" -+"Language-Team: Dutch \n" -+"Language: nl\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: kipiplugin.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "KIPIPlugin" -+msgstr "KIPIPlugin" -+ -+#: kipiplugin.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A KIPI Plugin" -+msgstr "Een KIPI-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview" -+#~ msgstr "Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Afbeeldingenviewer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple image viewer" -+#~ msgstr "Een eenvoudige afbeeldingenviewer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Start a Slideshow" -+#~ msgstr "Een diashow starten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Download Photos with Gwenview" -+#~ msgstr "Foto's met Gwenview downloaden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview Image Viewer" -+#~ msgstr "GWenview Afbeeldingenviewer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Kamera" -+#~ msgstr "Camera instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Camera" -+#~ msgstr "Digitale camera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Openen met bestandsbeheerder" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Chooser" -+#~ msgstr "Kleurenkiezer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorChooser" -+#~ msgstr "KColorChooser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A monitor calibration tool" -+#~ msgstr "Gereedschap om de kleurweergave goed in te stellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gamma" -+#~ msgstr "Gamma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KolourPaint" -+#~ msgstr "KolourPaint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Tekenprogramma" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Ruler" -+#~ msgstr "Schermliniaal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRuler" -+#~ msgstr "KRuler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "On-Screen Ruler" -+#~ msgstr "Liniaal op het scherm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moved by Cursor Keys" -+#~ msgstr "Verplaatst door cursortoetsen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" -+#~ msgstr "" -+#~ "De lineaal is pixelgewijs verplaatst met behulp van de cursortoetsen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Scan Service" -+#~ msgstr "KDE Scannerdiensten" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Schermafdrukprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSnapshot" -+#~ msgstr "KSnapshot" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File format backend for Okular" -+#~ msgstr "Bestandsformaat-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" -+#~ msgstr "Een kioslave voor het weergeven van WinHelp-bestanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "chmlib" -+#~ msgstr "chmlib" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" -+#~ msgstr "Windows HTMLHelp-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular" -+#~ msgstr "Okular" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Viewer" -+#~ msgstr "Documentenviewer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Book" -+#~ msgstr "Comic Book" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comic book backend for Okular" -+#~ msgstr "Comic-book-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "djvu" -+#~ msgstr "djvu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DjVu backend for Okular" -+#~ msgstr "DjVu-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dvi" -+#~ msgstr "dvi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI backend for Okular" -+#~ msgstr "DVI-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EPub document" -+#~ msgstr "EPub-document" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "EPub backend for Okular" -+#~ msgstr "EPub-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fax documents" -+#~ msgstr "Fax-documenten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" -+#~ msgstr "G3/G4 Fax-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FictionBook document" -+#~ msgstr "FictionBook-document" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FictionBook backend for Okular" -+#~ msgstr "FictionBook-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Image libraries" -+#~ msgstr "KDE Afbeeldingsbibliotheken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Image backend for Okular" -+#~ msgstr "Afbeeldingsbackend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket document" -+#~ msgstr "Mobipocket-document" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" -+#~ msgstr "Mobipocket-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenDocument format" -+#~ msgstr "OpenDocument-formaat" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" -+#~ msgstr "OpenDocument-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plucker document" -+#~ msgstr "Plucker-document" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plucker backend for Okular" -+#~ msgstr "Plucker-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poppler" -+#~ msgstr "Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" -+#~ msgstr "PDF-backend voor Okular, gebruik makend van Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghostscript" -+#~ msgstr "Ghostscript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" -+#~ msgstr "GhostScript PS/PDF-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular TIFF Library" -+#~ msgstr "Okular TIFF-bibliotheek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TIFF backend for Okular" -+#~ msgstr "TIFF-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular XPS Plugin" -+#~ msgstr "Okular XPS-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPS backend for Okular" -+#~ msgstr "XPS-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DirectDraw Surface Info" -+#~ msgstr "DirectDraw Surface-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Info" -+#~ msgstr "EXR-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNM Info" -+#~ msgstr "PNG-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Camera Files" -+#~ msgstr "Rauwe camerabestanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI Image (RGB)" -+#~ msgstr "SGI-afbeelding (RGB)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF File Meta Info" -+#~ msgstr "TIFF File Meta-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Paper Specification Info" -+#~ msgstr "XML-papierspecificatie-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Svg Part" -+#~ msgstr "SVG-component" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket Files" -+#~ msgstr "Mobipocket-bestanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" -+#~ msgstr "PostScript-, DVI- en PDF-bestanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Photo Camera Files" -+#~ msgstr "Bestanden met RAW-camera-afbeelding" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Screen Ruler" -+#~ msgstr "Schermliniaal (KDE)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DVI Info" -+#~ msgstr "DVI-info" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kdegraphics-mobipocket.po -@@ -0,0 +1,324 @@ -+# translation of desktop_kdegraphics.po to Dutch -+# Nederlandse vertaling van desktop. -+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. -+# -+# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. -+# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. -+# Rinse de Vries , 2003, 2004. -+# Wilbert Berendsen , 2003, 2004. -+# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2008. -+# Freek de Kruijf , 2008. -+# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:53+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-12-06 23:30+0100\n" -+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" -+"Language-Team: Dutch \n" -+"Language: nl\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: okular/libokularGenerator_mobi.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mobipocket document" -+msgstr "Mobipocket-document" -+ -+#: okular/libokularGenerator_mobi.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Mobipocket backend for Okular" -+msgstr "Mobipocket-backend voor Okular" -+ -+#: okular/okularApplication_mobi.desktop:4 okular/okularMobi.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Okular" -+msgstr "Okular" -+ -+#: okular/okularApplication_mobi.desktop:62 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Document Viewer" -+msgstr "Documentenviewer" -+ -+#: okular/okularApplication_mobi.desktop:130 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "mobipocket" -+msgstr "mobipocket" -+ -+#: thumbnailers/mobithumbnail.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mobipocket Files" -+msgstr "Mobipocket-bestanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" -+#~ msgstr "PostScript-, DVI- en PDF-bestanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Photo Camera Files" -+#~ msgstr "Bestanden met RAW-camera-afbeelding" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview" -+#~ msgstr "Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Afbeeldingenviewer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple image viewer" -+#~ msgstr "Een eenvoudige afbeeldingenviewer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Start a Slideshow" -+#~ msgstr "Een diashow starten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Download Photos with Gwenview" -+#~ msgstr "Foto's met Gwenview downloaden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview Image Viewer" -+#~ msgstr "GWenview Afbeeldingenviewer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Kamera" -+#~ msgstr "Camera instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Camera" -+#~ msgstr "Digitale camera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Openen met bestandsbeheerder" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Chooser" -+#~ msgstr "Kleurenkiezer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorChooser" -+#~ msgstr "KColorChooser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A monitor calibration tool" -+#~ msgstr "Gereedschap om de kleurweergave goed in te stellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gamma" -+#~ msgstr "Gamma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KolourPaint" -+#~ msgstr "KolourPaint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Tekenprogramma" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Ruler" -+#~ msgstr "Schermliniaal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRuler" -+#~ msgstr "KRuler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "On-Screen Ruler" -+#~ msgstr "Liniaal op het scherm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moved by Cursor Keys" -+#~ msgstr "Verplaatst door cursortoetsen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" -+#~ msgstr "" -+#~ "De lineaal is pixelgewijs verplaatst met behulp van de cursortoetsen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Scan Service" -+#~ msgstr "KDE Scannerdiensten" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Schermafdrukprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSnapshot" -+#~ msgstr "KSnapshot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIPIPlugin" -+#~ msgstr "KIPIPlugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KIPI Plugin" -+#~ msgstr "Een KIPI-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File format backend for Okular" -+#~ msgstr "Bestandsformaat-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" -+#~ msgstr "Een kioslave voor het weergeven van WinHelp-bestanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "chmlib" -+#~ msgstr "chmlib" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" -+#~ msgstr "Windows HTMLHelp-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Book" -+#~ msgstr "Comic Book" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comic book backend for Okular" -+#~ msgstr "Comic-book-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "djvu" -+#~ msgstr "djvu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DjVu backend for Okular" -+#~ msgstr "DjVu-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dvi" -+#~ msgstr "dvi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI backend for Okular" -+#~ msgstr "DVI-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EPub document" -+#~ msgstr "EPub-document" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "EPub backend for Okular" -+#~ msgstr "EPub-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fax documents" -+#~ msgstr "Fax-documenten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" -+#~ msgstr "G3/G4 Fax-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FictionBook document" -+#~ msgstr "FictionBook-document" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FictionBook backend for Okular" -+#~ msgstr "FictionBook-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Image libraries" -+#~ msgstr "KDE Afbeeldingsbibliotheken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Image backend for Okular" -+#~ msgstr "Afbeeldingsbackend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenDocument format" -+#~ msgstr "OpenDocument-formaat" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" -+#~ msgstr "OpenDocument-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plucker document" -+#~ msgstr "Plucker-document" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plucker backend for Okular" -+#~ msgstr "Plucker-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poppler" -+#~ msgstr "Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" -+#~ msgstr "PDF-backend voor Okular, gebruik makend van Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghostscript" -+#~ msgstr "Ghostscript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" -+#~ msgstr "GhostScript PS/PDF-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular TIFF Library" -+#~ msgstr "Okular TIFF-bibliotheek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TIFF backend for Okular" -+#~ msgstr "TIFF-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular XPS Plugin" -+#~ msgstr "Okular XPS-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPS backend for Okular" -+#~ msgstr "XPS-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DirectDraw Surface Info" -+#~ msgstr "DirectDraw Surface-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Info" -+#~ msgstr "EXR-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNM Info" -+#~ msgstr "PNG-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Camera Files" -+#~ msgstr "Rauwe camerabestanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI Image (RGB)" -+#~ msgstr "SGI-afbeelding (RGB)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF File Meta Info" -+#~ msgstr "TIFF File Meta-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Paper Specification Info" -+#~ msgstr "XML-papierspecificatie-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Svg Part" -+#~ msgstr "SVG-component" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Screen Ruler" -+#~ msgstr "Schermliniaal (KDE)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DVI Info" -+#~ msgstr "DVI-info" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kamera.po -@@ -0,0 +1,322 @@ -+# translation of desktop_kdegraphics.po to Dutch -+# Nederlandse vertaling van desktop. -+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. -+# -+# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. -+# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. -+# Rinse de Vries , 2003, 2004. -+# Wilbert Berendsen , 2003, 2004. -+# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2008. -+# Freek de Kruijf , 2008. -+# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-05-10 09:53+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-12-06 23:30+0100\n" -+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" -+"Language-Team: Dutch \n" -+"Language: nl\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: kcontrol/kamera.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Kamera" -+msgstr "Camera instellen" -+ -+#: kcontrol/kamera.desktop:76 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "gphoto,camera,digicam,webcam,kamera" -+msgstr "gphoto,camera,digicam,webcam,kamera" -+ -+#: kcontrol/kamera.desktop:111 -+msgctxt "Name" -+msgid "Digital Camera" -+msgstr "Digitale camera" -+ -+#: solid_camera.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Open with File Manager" -+msgstr "Openen met bestandsbeheerder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview" -+#~ msgstr "Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Afbeeldingenviewer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple image viewer" -+#~ msgstr "Een eenvoudige afbeeldingenviewer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Start a Slideshow" -+#~ msgstr "Een diashow starten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Download Photos with Gwenview" -+#~ msgstr "Foto's met Gwenview downloaden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview Image Viewer" -+#~ msgstr "GWenview Afbeeldingenviewer" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Chooser" -+#~ msgstr "Kleurenkiezer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorChooser" -+#~ msgstr "KColorChooser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A monitor calibration tool" -+#~ msgstr "Gereedschap om de kleurweergave goed in te stellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gamma" -+#~ msgstr "Gamma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KolourPaint" -+#~ msgstr "KolourPaint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Tekenprogramma" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Ruler" -+#~ msgstr "Schermliniaal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRuler" -+#~ msgstr "KRuler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "On-Screen Ruler" -+#~ msgstr "Liniaal op het scherm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moved by Cursor Keys" -+#~ msgstr "Verplaatst door cursortoetsen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" -+#~ msgstr "" -+#~ "De lineaal is pixelgewijs verplaatst met behulp van de cursortoetsen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Scan Service" -+#~ msgstr "KDE Scannerdiensten" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Schermafdrukprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSnapshot" -+#~ msgstr "KSnapshot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIPIPlugin" -+#~ msgstr "KIPIPlugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KIPI Plugin" -+#~ msgstr "Een KIPI-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File format backend for Okular" -+#~ msgstr "Bestandsformaat-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" -+#~ msgstr "Een kioslave voor het weergeven van WinHelp-bestanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "chmlib" -+#~ msgstr "chmlib" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" -+#~ msgstr "Windows HTMLHelp-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular" -+#~ msgstr "Okular" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Viewer" -+#~ msgstr "Documentenviewer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Book" -+#~ msgstr "Comic Book" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comic book backend for Okular" -+#~ msgstr "Comic-book-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "djvu" -+#~ msgstr "djvu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DjVu backend for Okular" -+#~ msgstr "DjVu-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dvi" -+#~ msgstr "dvi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI backend for Okular" -+#~ msgstr "DVI-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EPub document" -+#~ msgstr "EPub-document" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "EPub backend for Okular" -+#~ msgstr "EPub-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fax documents" -+#~ msgstr "Fax-documenten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" -+#~ msgstr "G3/G4 Fax-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FictionBook document" -+#~ msgstr "FictionBook-document" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FictionBook backend for Okular" -+#~ msgstr "FictionBook-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Image libraries" -+#~ msgstr "KDE Afbeeldingsbibliotheken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Image backend for Okular" -+#~ msgstr "Afbeeldingsbackend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket document" -+#~ msgstr "Mobipocket-document" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" -+#~ msgstr "Mobipocket-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenDocument format" -+#~ msgstr "OpenDocument-formaat" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" -+#~ msgstr "OpenDocument-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plucker document" -+#~ msgstr "Plucker-document" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plucker backend for Okular" -+#~ msgstr "Plucker-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poppler" -+#~ msgstr "Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" -+#~ msgstr "PDF-backend voor Okular, gebruik makend van Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghostscript" -+#~ msgstr "Ghostscript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" -+#~ msgstr "GhostScript PS/PDF-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular TIFF Library" -+#~ msgstr "Okular TIFF-bibliotheek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TIFF backend for Okular" -+#~ msgstr "TIFF-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular XPS Plugin" -+#~ msgstr "Okular XPS-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPS backend for Okular" -+#~ msgstr "XPS-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DirectDraw Surface Info" -+#~ msgstr "DirectDraw Surface-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Info" -+#~ msgstr "EXR-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNM Info" -+#~ msgstr "PNG-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Camera Files" -+#~ msgstr "Rauwe camerabestanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI Image (RGB)" -+#~ msgstr "SGI-afbeelding (RGB)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF File Meta Info" -+#~ msgstr "TIFF File Meta-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Paper Specification Info" -+#~ msgstr "XML-papierspecificatie-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Svg Part" -+#~ msgstr "SVG-component" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket Files" -+#~ msgstr "Mobipocket-bestanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" -+#~ msgstr "PostScript-, DVI- en PDF-bestanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Photo Camera Files" -+#~ msgstr "Bestanden met RAW-camera-afbeelding" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Screen Ruler" -+#~ msgstr "Schermliniaal (KDE)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DVI Info" -+#~ msgstr "DVI-info" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kdegraphics-strigi-analyzer.po -@@ -0,0 +1,321 @@ -+# translation of desktop_kdegraphics.po to Dutch -+# Nederlandse vertaling van desktop. -+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. -+# -+# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. -+# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. -+# Rinse de Vries , 2003, 2004. -+# Wilbert Berendsen , 2003, 2004. -+# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2008. -+# Freek de Kruijf , 2008. -+# Freek de Kruijf , 2009, 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-02-20 03:12+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-09-29 22:16+0200\n" -+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" -+"Language-Team: Dutch \n" -+"Language: nl\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: dds/kfile_dds.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "DirectDraw Surface Info" -+msgstr "DirectDraw Surface-info" -+ -+#: exr/kfile_exr.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "EXR Info" -+msgstr "EXR-info" -+ -+#: pnm/kfile_pnm.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "PNM Info" -+msgstr "PNG-info" -+ -+#: raw/kfile_raw.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "RAW Camera Files" -+msgstr "Rauwe camerabestanden" -+ -+#: rgb/kfile_rgb.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "SGI Image (RGB)" -+msgstr "SGI-afbeelding (RGB)" -+ -+#: tiff/kfile_tiff.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "TIFF File Meta Info" -+msgstr "TIFF File Meta-info" -+ -+#: xps/kfile_xps.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "XML Paper Specification Info" -+msgstr "XML-papierspecificatie-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview" -+#~ msgstr "Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Afbeeldingenviewer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple image viewer" -+#~ msgstr "Een eenvoudige afbeeldingenviewer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Start a Slideshow" -+#~ msgstr "Een diashow starten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Download Photos with Gwenview" -+#~ msgstr "Foto's met Gwenview downloaden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview Image Viewer" -+#~ msgstr "GWenview Afbeeldingenviewer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Kamera" -+#~ msgstr "Camera instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Camera" -+#~ msgstr "Digitale camera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Openen met bestandsbeheerder" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Chooser" -+#~ msgstr "Kleurenkiezer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorChooser" -+#~ msgstr "KColorChooser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A monitor calibration tool" -+#~ msgstr "Gereedschap om de kleurweergave goed in te stellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gamma" -+#~ msgstr "Gamma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KolourPaint" -+#~ msgstr "KolourPaint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Tekenprogramma" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Ruler" -+#~ msgstr "Schermliniaal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRuler" -+#~ msgstr "KRuler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "On-Screen Ruler" -+#~ msgstr "Liniaal op het scherm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moved by Cursor Keys" -+#~ msgstr "Verplaatst door cursortoetsen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" -+#~ msgstr "" -+#~ "De lineaal is pixelgewijs verplaatst met behulp van de cursortoetsen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Scan Service" -+#~ msgstr "KDE Scannerdiensten" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Schermafdrukprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSnapshot" -+#~ msgstr "KSnapshot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIPIPlugin" -+#~ msgstr "KIPIPlugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KIPI Plugin" -+#~ msgstr "Een KIPI-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File format backend for Okular" -+#~ msgstr "Bestandsformaat-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" -+#~ msgstr "Een kioslave voor het weergeven van WinHelp-bestanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "chmlib" -+#~ msgstr "chmlib" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" -+#~ msgstr "Windows HTMLHelp-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular" -+#~ msgstr "Okular" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Viewer" -+#~ msgstr "Documentenviewer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Book" -+#~ msgstr "Comic Book" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comic book backend for Okular" -+#~ msgstr "Comic-book-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "djvu" -+#~ msgstr "djvu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DjVu backend for Okular" -+#~ msgstr "DjVu-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dvi" -+#~ msgstr "dvi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI backend for Okular" -+#~ msgstr "DVI-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EPub document" -+#~ msgstr "EPub-document" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "EPub backend for Okular" -+#~ msgstr "EPub-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fax documents" -+#~ msgstr "Fax-documenten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" -+#~ msgstr "G3/G4 Fax-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FictionBook document" -+#~ msgstr "FictionBook-document" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FictionBook backend for Okular" -+#~ msgstr "FictionBook-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Image libraries" -+#~ msgstr "KDE Afbeeldingsbibliotheken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Image backend for Okular" -+#~ msgstr "Afbeeldingsbackend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket document" -+#~ msgstr "Mobipocket-document" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" -+#~ msgstr "Mobipocket-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenDocument format" -+#~ msgstr "OpenDocument-formaat" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" -+#~ msgstr "OpenDocument-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plucker document" -+#~ msgstr "Plucker-document" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plucker backend for Okular" -+#~ msgstr "Plucker-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poppler" -+#~ msgstr "Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" -+#~ msgstr "PDF-backend voor Okular, gebruik makend van Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghostscript" -+#~ msgstr "Ghostscript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" -+#~ msgstr "GhostScript PS/PDF-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular TIFF Library" -+#~ msgstr "Okular TIFF-bibliotheek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TIFF backend for Okular" -+#~ msgstr "TIFF-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular XPS Plugin" -+#~ msgstr "Okular XPS-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPS backend for Okular" -+#~ msgstr "XPS-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Svg Part" -+#~ msgstr "SVG-component" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket Files" -+#~ msgstr "Mobipocket-bestanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" -+#~ msgstr "PostScript-, DVI- en PDF-bestanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Photo Camera Files" -+#~ msgstr "Bestanden met RAW-camera-afbeelding" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Screen Ruler" -+#~ msgstr "Schermliniaal (KDE)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DVI Info" -+#~ msgstr "DVI-info" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kcolorchooser.po -@@ -0,0 +1,316 @@ -+# translation of desktop_kdegraphics.po to Dutch -+# Nederlandse vertaling van desktop. -+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. -+# -+# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. -+# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. -+# Rinse de Vries , 2003, 2004. -+# Wilbert Berendsen , 2003, 2004. -+# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2008. -+# Freek de Kruijf , 2008. -+# Freek de Kruijf , 2009, 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-08-09 05:18+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-09-29 22:16+0200\n" -+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" -+"Language-Team: Dutch \n" -+"Language: nl\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: kcolorchooser.desktop:7 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Color Chooser" -+msgstr "Kleurenkiezer" -+ -+#: kcolorchooser.desktop:82 -+msgctxt "Name" -+msgid "KColorChooser" -+msgstr "KColorChooser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview" -+#~ msgstr "Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Afbeeldingenviewer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple image viewer" -+#~ msgstr "Een eenvoudige afbeeldingenviewer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Start a Slideshow" -+#~ msgstr "Een diashow starten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Download Photos with Gwenview" -+#~ msgstr "Foto's met Gwenview downloaden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview Image Viewer" -+#~ msgstr "GWenview Afbeeldingenviewer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Kamera" -+#~ msgstr "Camera instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Camera" -+#~ msgstr "Digitale camera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Openen met bestandsbeheerder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A monitor calibration tool" -+#~ msgstr "Gereedschap om de kleurweergave goed in te stellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gamma" -+#~ msgstr "Gamma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KolourPaint" -+#~ msgstr "KolourPaint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Tekenprogramma" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Ruler" -+#~ msgstr "Schermliniaal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRuler" -+#~ msgstr "KRuler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "On-Screen Ruler" -+#~ msgstr "Liniaal op het scherm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moved by Cursor Keys" -+#~ msgstr "Verplaatst door cursortoetsen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" -+#~ msgstr "" -+#~ "De lineaal is pixelgewijs verplaatst met behulp van de cursortoetsen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Scan Service" -+#~ msgstr "KDE Scannerdiensten" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Schermafdrukprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSnapshot" -+#~ msgstr "KSnapshot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIPIPlugin" -+#~ msgstr "KIPIPlugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KIPI Plugin" -+#~ msgstr "Een KIPI-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File format backend for Okular" -+#~ msgstr "Bestandsformaat-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" -+#~ msgstr "Een kioslave voor het weergeven van WinHelp-bestanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "chmlib" -+#~ msgstr "chmlib" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" -+#~ msgstr "Windows HTMLHelp-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular" -+#~ msgstr "Okular" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Viewer" -+#~ msgstr "Documentenviewer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Book" -+#~ msgstr "Comic Book" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comic book backend for Okular" -+#~ msgstr "Comic-book-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "djvu" -+#~ msgstr "djvu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DjVu backend for Okular" -+#~ msgstr "DjVu-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dvi" -+#~ msgstr "dvi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI backend for Okular" -+#~ msgstr "DVI-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EPub document" -+#~ msgstr "EPub-document" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "EPub backend for Okular" -+#~ msgstr "EPub-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fax documents" -+#~ msgstr "Fax-documenten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" -+#~ msgstr "G3/G4 Fax-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FictionBook document" -+#~ msgstr "FictionBook-document" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FictionBook backend for Okular" -+#~ msgstr "FictionBook-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Image libraries" -+#~ msgstr "KDE Afbeeldingsbibliotheken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Image backend for Okular" -+#~ msgstr "Afbeeldingsbackend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket document" -+#~ msgstr "Mobipocket-document" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" -+#~ msgstr "Mobipocket-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenDocument format" -+#~ msgstr "OpenDocument-formaat" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" -+#~ msgstr "OpenDocument-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plucker document" -+#~ msgstr "Plucker-document" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plucker backend for Okular" -+#~ msgstr "Plucker-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poppler" -+#~ msgstr "Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" -+#~ msgstr "PDF-backend voor Okular, gebruik makend van Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghostscript" -+#~ msgstr "Ghostscript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" -+#~ msgstr "GhostScript PS/PDF-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular TIFF Library" -+#~ msgstr "Okular TIFF-bibliotheek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TIFF backend for Okular" -+#~ msgstr "TIFF-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular XPS Plugin" -+#~ msgstr "Okular XPS-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPS backend for Okular" -+#~ msgstr "XPS-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DirectDraw Surface Info" -+#~ msgstr "DirectDraw Surface-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Info" -+#~ msgstr "EXR-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNM Info" -+#~ msgstr "PNG-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Camera Files" -+#~ msgstr "Rauwe camerabestanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI Image (RGB)" -+#~ msgstr "SGI-afbeelding (RGB)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF File Meta Info" -+#~ msgstr "TIFF File Meta-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Paper Specification Info" -+#~ msgstr "XML-papierspecificatie-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Svg Part" -+#~ msgstr "SVG-component" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket Files" -+#~ msgstr "Mobipocket-bestanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" -+#~ msgstr "PostScript-, DVI- en PDF-bestanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Photo Camera Files" -+#~ msgstr "Bestanden met RAW-camera-afbeelding" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Screen Ruler" -+#~ msgstr "Schermliniaal (KDE)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DVI Info" -+#~ msgstr "DVI-info" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kgamma.po -@@ -0,0 +1,321 @@ -+# translation of desktop_kdegraphics.po to Dutch -+# Nederlandse vertaling van desktop. -+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. -+# -+# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. -+# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. -+# Rinse de Vries , 2003, 2004. -+# Wilbert Berendsen , 2003, 2004. -+# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2008. -+# Freek de Kruijf , 2008. -+# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:53+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-12-06 23:30+0100\n" -+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" -+"Language-Team: Dutch \n" -+"Language: nl\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: kcmkgamma/kgamma.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A monitor calibration tool" -+msgstr "Gereedschap om de kleurweergave goed in te stellen" -+ -+#: kcmkgamma/kgamma.desktop:69 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gamma" -+msgstr "Gamma" -+ -+#: kcmkgamma/kgamma.desktop:146 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "KGamma, kgamma, Gamma, gamma" -+msgstr "KGamma, kgamma, Gamma, gamma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview" -+#~ msgstr "Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Afbeeldingenviewer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple image viewer" -+#~ msgstr "Een eenvoudige afbeeldingenviewer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Start a Slideshow" -+#~ msgstr "Een diashow starten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Download Photos with Gwenview" -+#~ msgstr "Foto's met Gwenview downloaden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview Image Viewer" -+#~ msgstr "GWenview Afbeeldingenviewer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Kamera" -+#~ msgstr "Camera instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Camera" -+#~ msgstr "Digitale camera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Openen met bestandsbeheerder" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Chooser" -+#~ msgstr "Kleurenkiezer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorChooser" -+#~ msgstr "KColorChooser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KolourPaint" -+#~ msgstr "KolourPaint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Tekenprogramma" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Ruler" -+#~ msgstr "Schermliniaal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRuler" -+#~ msgstr "KRuler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "On-Screen Ruler" -+#~ msgstr "Liniaal op het scherm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moved by Cursor Keys" -+#~ msgstr "Verplaatst door cursortoetsen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" -+#~ msgstr "" -+#~ "De lineaal is pixelgewijs verplaatst met behulp van de cursortoetsen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Scan Service" -+#~ msgstr "KDE Scannerdiensten" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Schermafdrukprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSnapshot" -+#~ msgstr "KSnapshot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIPIPlugin" -+#~ msgstr "KIPIPlugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KIPI Plugin" -+#~ msgstr "Een KIPI-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File format backend for Okular" -+#~ msgstr "Bestandsformaat-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" -+#~ msgstr "Een kioslave voor het weergeven van WinHelp-bestanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "chmlib" -+#~ msgstr "chmlib" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" -+#~ msgstr "Windows HTMLHelp-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular" -+#~ msgstr "Okular" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Viewer" -+#~ msgstr "Documentenviewer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Book" -+#~ msgstr "Comic Book" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comic book backend for Okular" -+#~ msgstr "Comic-book-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "djvu" -+#~ msgstr "djvu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DjVu backend for Okular" -+#~ msgstr "DjVu-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dvi" -+#~ msgstr "dvi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI backend for Okular" -+#~ msgstr "DVI-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EPub document" -+#~ msgstr "EPub-document" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "EPub backend for Okular" -+#~ msgstr "EPub-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fax documents" -+#~ msgstr "Fax-documenten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" -+#~ msgstr "G3/G4 Fax-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FictionBook document" -+#~ msgstr "FictionBook-document" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FictionBook backend for Okular" -+#~ msgstr "FictionBook-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Image libraries" -+#~ msgstr "KDE Afbeeldingsbibliotheken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Image backend for Okular" -+#~ msgstr "Afbeeldingsbackend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket document" -+#~ msgstr "Mobipocket-document" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" -+#~ msgstr "Mobipocket-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenDocument format" -+#~ msgstr "OpenDocument-formaat" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" -+#~ msgstr "OpenDocument-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plucker document" -+#~ msgstr "Plucker-document" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plucker backend for Okular" -+#~ msgstr "Plucker-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poppler" -+#~ msgstr "Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" -+#~ msgstr "PDF-backend voor Okular, gebruik makend van Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghostscript" -+#~ msgstr "Ghostscript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" -+#~ msgstr "GhostScript PS/PDF-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular TIFF Library" -+#~ msgstr "Okular TIFF-bibliotheek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TIFF backend for Okular" -+#~ msgstr "TIFF-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular XPS Plugin" -+#~ msgstr "Okular XPS-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPS backend for Okular" -+#~ msgstr "XPS-backend voor Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DirectDraw Surface Info" -+#~ msgstr "DirectDraw Surface-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Info" -+#~ msgstr "EXR-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNM Info" -+#~ msgstr "PNG-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Camera Files" -+#~ msgstr "Rauwe camerabestanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI Image (RGB)" -+#~ msgstr "SGI-afbeelding (RGB)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF File Meta Info" -+#~ msgstr "TIFF File Meta-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Paper Specification Info" -+#~ msgstr "XML-papierspecificatie-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Svg Part" -+#~ msgstr "SVG-component" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket Files" -+#~ msgstr "Mobipocket-bestanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" -+#~ msgstr "PostScript-, DVI- en PDF-bestanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Photo Camera Files" -+#~ msgstr "Bestanden met RAW-camera-afbeelding" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Screen Ruler" -+#~ msgstr "Schermliniaal (KDE)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DVI Info" -+#~ msgstr "DVI-info" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kde-wallpapers/desktop_kde-wallpapers.po -@@ -0,0 +1,90 @@ -+# Freek de Kruijf , 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop files\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-12-21 04:17+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-12-25 12:56+0100\n" -+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" -+"Language-Team: Dutch \n" -+"Language: nl\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: Air/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Air" -+msgstr "Air" -+ -+#: Ariya/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ariya" -+msgstr "Ariya" -+ -+#: Autumn/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Autumn" -+msgstr "Herfst" -+ -+#: Azul/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Azul" -+msgstr "Azul" -+ -+#: Blue_Wood/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Blue Wood" -+msgstr "Blauw hout" -+ -+#: Castilla_Sky/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Castilla Sky" -+msgstr "Hemel van Castilla" -+ -+#: Finally_Summer_in_Germany/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Finally Summer in Germany" -+msgstr "Eindelijk zomer in Duitsland" -+ -+#: Flying_Field/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flying Field" -+msgstr "Vliegend veld" -+ -+#: Fog_on_the_West_Lake/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fog on the West Lake" -+msgstr "Mist op het West Lake" -+ -+#: Fresh_Morning/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fresh Morning" -+msgstr "Vroege ochtend" -+ -+#: Grass/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Grass" -+msgstr "Gras" -+ -+#: Hanami/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hanami" -+msgstr "Hanami" -+ -+#: Horos/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Horos" -+msgstr "Horos" -+ -+#: Media_Life/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Media Life" -+msgstr "Media Life" -+ -+#: Plasmalicious/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plasmalicious" -+msgstr "Plasmalicious" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdeartwork/desktop_kdeartwork.po -@@ -0,0 +1,2460 @@ -+# translation of desktop_kdeartwork.po to Dutch -+# translation of desktop_kdeartwork.po to -+# translation of desktop_kdeartwork.po to -+# Nederlandse vertaling van desktop. -+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. -+# proefgelezen door Fabrice Mous op 30-10-02 -+# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. -+# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. -+# Rinse de Vries , 2003. -+# Wilbert Berendsen , 2003. -+# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2008. -+# Tom Albers , 2004. -+# Bram Schoenmakers , 2006. -+# Kristof Bal , 2008, 2009. -+# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeartwork\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-02-04 11:46+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-12-21 22:19+0100\n" -+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" -+"Language-Team: Dutch \n" -+"Language: nl\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: aurorae/Air-Oxygen/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Air-Oxygen" -+msgstr "Air-Oxygen" -+ -+#: aurorae/Air-Oxygen/metadata.desktop:40 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"An Aurorae theme based on the Air Plasma theme and Oxygen-lookalike buttons" -+msgstr "" -+"Een Aurorae-thema gebaseerd op het Air-plasma-thema en op Oxygen gelijkende " -+"knoppen" -+ -+#: aurorae/Oxygen/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Oxygen" -+msgstr "Oxygen" -+ -+#: aurorae/Oxygen/metadata.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Aurorae theme based on the Oxygen Plasma theme." -+msgstr "Een Aurorae-thema gebaseerd op het Oxygen-plasma-thema." -+ -+#: desktopthemes/Androbit/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Androbit" -+msgstr "Androbit" -+ -+#: desktopthemes/Androbit/metadata.desktop:40 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A modern glossy theme for plasma" -+msgstr "Een modern schijnend thema voor plasma" -+ -+#: desktopthemes/Aya/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Aya" -+msgstr "Aya" -+ -+#: desktopthemes/Aya/metadata.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Theme that matches current system colors (Optimized with Oxygen style)" -+msgstr "" -+"Thema dat bij de huidige systeemkleuren past (geoptimaliseerd met de Oxygen-" -+"stijl)" -+ -+#: desktopthemes/Produkt/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Produkt" -+msgstr "Product" -+ -+#: desktopthemes/Produkt/metadata.desktop:41 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Elegant textured theme" -+msgstr "Elegant thema met textuur" -+ -+#: desktopthemes/slim-glow/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slim Glow" -+msgstr "Slim Glow" -+ -+#: desktopthemes/slim-glow/metadata.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Slick theme for dark wallpapers" -+msgstr "Elegant thema voor donkere achtergrondafbeeldingen" -+ -+#: desktopthemes/Tibanna/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tibanna" -+msgstr "Tibanna" -+ -+#: desktopthemes/Tibanna/metadata.desktop:40 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Elegant simple theme that follows system colors" -+msgstr "Elegant eenvoudig thema dat bij de systeemkleuren past" -+ -+#: IconThemes/kdeclassic/index.theme:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE-Classic" -+msgstr "KDE-klassiek" -+ -+#: IconThemes/kdeclassic/index.theme:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE Classic Icon Theme" -+msgstr "Het klassieke KDE-pictogramthema" -+ -+#: IconThemes/mono/index.theme:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Monochrome" -+msgstr "Monochroom" -+ -+#: IconThemes/mono/index.theme:40 IconThemes/primary/index.theme:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "By Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" -+msgstr "Door Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" -+ -+#: IconThemes/nuvola/index.theme:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nuvola theme" -+msgstr "Nuvola-thema" -+ -+#: IconThemes/nuvola/index.theme:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Icon Theme by David Vignoni ( icon-king.com ) - 2003-2004" -+msgstr "Pictogramthema door David Vignoni ( icon-king.com ) - 2003-2004" -+ -+#: IconThemes/primary/index.theme:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Primary" -+msgstr "Primair" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Asciiquarium" -+msgstr "Asciiquarium" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:60 -+msgctxt "Name" -+msgid "Display in specified window" -+msgstr "In opgegeven venster weergeven" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:117 -+msgctxt "Name" -+msgid "Display in root window" -+msgstr "In hoofdvenster weergeven" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:174 -+msgctxt "Name" -+msgid "Display setup dialog" -+msgstr "Instellingendialoog weergeven" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Banner" -+msgstr "Lichtkrant" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:79 -+#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:75 -+#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:82 -+#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:78 -+#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:76 -+#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:79 -+#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:78 -+#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:81 -+#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:82 -+#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:76 -+#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:73 -+#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:81 -+#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:73 -+#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:83 -+#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:82 -+#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:78 -+#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:80 -+#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:79 -+#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:55 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:71 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:82 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:64 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:80 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:73 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:61 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:55 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:81 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:81 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:81 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:60 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:62 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:81 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:56 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:80 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:82 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:59 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:73 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:55 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:54 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:80 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:73 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:56 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:82 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:83 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:58 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:72 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:83 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:71 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:81 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:55 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:60 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:56 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:73 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:54 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:55 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:69 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:60 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:80 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:53 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:80 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:53 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:80 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:57 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:68 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:73 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:69 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:58 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:82 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:80 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:73 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:72 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:72 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:80 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:53 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:70 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:72 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:72 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:72 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:72 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:70 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:72 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:73 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:73 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:72 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:72 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:53 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:70 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:81 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:73 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:73 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:73 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:69 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:60 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:72 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:58 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:57 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:81 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:73 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:72 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:58 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:72 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:73 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:71 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:71 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:81 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:72 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:73 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:73 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:80 -+#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:79 -+#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:75 -+msgctxt "Name" -+msgid "Setup..." -+msgstr "Instellingen..." -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:154 -+#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:150 -+#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:157 -+#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:153 -+#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:151 -+#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:154 -+#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:153 -+#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:156 -+#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:157 -+#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:151 -+#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:148 -+#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:156 -+#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:148 -+#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:158 -+#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:157 -+#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:153 -+#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:155 -+#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:154 -+#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:129 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:145 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:157 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:138 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:155 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:153 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:147 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:135 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:153 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:129 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:156 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:156 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:156 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:134 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:136 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:156 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:130 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:157 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:133 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:147 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:129 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:128 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:153 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:153 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:147 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:153 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:130 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:157 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:158 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:132 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:146 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:158 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:145 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:156 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:129 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:134 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:130 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:128 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:129 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:153 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:143 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:134 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:153 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:155 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:127 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:155 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:153 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:127 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:131 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:142 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:147 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:143 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:132 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:156 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:147 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:146 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:146 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:155 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:127 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:144 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:146 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:153 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:146 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:146 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:146 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:144 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:146 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:147 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:153 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:147 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:146 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:146 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:127 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:144 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:155 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:147 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:147 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:153 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:147 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:143 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:153 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:153 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:134 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:146 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:132 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:131 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:156 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:147 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:132 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:146 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:145 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:145 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:156 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:146 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:147 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:147 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:154 -+#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:154 -+#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:150 -+msgctxt "Name" -+msgid "Display in Specified Window" -+msgstr "Weergeven In een opgegeven venster" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:225 -+#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:221 -+#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:228 -+#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:224 -+#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:222 -+#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:225 -+#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:224 -+#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:227 -+#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:228 -+#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:222 -+#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:219 -+#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:227 -+#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:219 -+#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:229 -+#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:228 -+#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:224 -+#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:226 -+#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:225 -+#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:225 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:200 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:216 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:228 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:209 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:225 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:226 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:224 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:218 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:206 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:224 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:200 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:227 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:227 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:227 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:205 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:207 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:227 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:225 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:201 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:225 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:228 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:204 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:218 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:200 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:199 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:224 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:224 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:225 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:218 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:224 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:201 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:228 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:229 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:203 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:225 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:217 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:229 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:216 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:227 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:225 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:200 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:205 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:201 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:225 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:199 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:200 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:224 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:214 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:205 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:224 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:226 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:198 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:226 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:224 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:225 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:198 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:225 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:202 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:213 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:218 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:214 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:203 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:227 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:225 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:218 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:217 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:217 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:226 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:198 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:215 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:217 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:224 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:217 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:217 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:217 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:215 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:225 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:217 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:218 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:224 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:218 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:217 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:217 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:198 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:215 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:226 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:218 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:218 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:225 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:224 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:218 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:225 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:214 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:224 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:224 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:205 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:217 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:203 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:202 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:227 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:218 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:203 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:217 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:216 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:216 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:227 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:217 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:218 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:218 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:225 -+#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:225 -+#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:221 -+msgctxt "Name" -+msgid "Display in Root Window" -+msgstr "Weergeven in hoofdvenster" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Blob" -+msgstr "Blob" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Clock" -+msgstr "Klok" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Euphoria (GL)" -+msgstr "Euphoria (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fireworks 3D (GL)" -+msgstr "Fireworks 3D (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flux (GL)" -+msgstr "Flux (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Particle Fountain (GL)" -+msgstr "Deeltjes-fontijn (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gravity (GL)" -+msgstr "Zwaartekracht (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lines" -+msgstr "Lijnen" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lorenz Attractor" -+msgstr "Lorenz Attractor" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "KPendulum (GL)" -+msgstr "KPendulum (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Polygons" -+msgstr "Polygonen" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "KRotation (GL)" -+msgstr "KRotation (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Science" -+msgstr "Wetenschappelijk" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slide Show" -+msgstr "Diavoorstelling" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Solar Winds (GL)" -+msgstr "Zonnewind (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Virtual Machine" -+msgstr "Virtuele machine" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bitmap Flag (GL)" -+msgstr "Bitmap vlag (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Media Screen Saver" -+msgstr "Media schermbeveiliging" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Abstractile" -+msgstr "Abstractile" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Anemone" -+msgstr "Anemoon" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Anemotaxis" -+msgstr "Anemotaxis" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ant" -+msgstr "Ant" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "AntInspect" -+msgstr "AntInspect" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "AntMaze" -+msgstr "Doolhof" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "AntSpotlight" -+msgstr "AntSpotlight" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Apollonian" -+msgstr "Apolloniaans" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Apple ][" -+msgstr "Apple ][" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Atlantis (GL)" -+msgstr "Atlantis (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Attraction" -+msgstr "Attraction" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Atunnel" -+msgstr "Atunnel" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Barcode" -+msgstr "Barcode" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Blaster" -+msgstr "Blaster" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "BlinkBox" -+msgstr "BlinkBox" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "BlitSpin" -+msgstr "BlitSpin" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "BlockTube" -+msgstr "Blokbuizen" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Boing" -+msgstr "Boing" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bouboule" -+msgstr "Bouboule" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "BouncingCow" -+msgstr "Stuiterende koe" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Boxed" -+msgstr "Boxed" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "BoxFit" -+msgstr "BoxFit" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Braid" -+msgstr "Braid" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "BSOD" -+msgstr "BSOD" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bubble 3D (GL)" -+msgstr "Bubble 3D (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bubbles" -+msgstr "Bubbles" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bumps" -+msgstr "Bumps" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cage (GL)" -+msgstr "Cage (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Carousel" -+msgstr "Draaimolen" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "C Curve" -+msgstr "C Curve" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Celtic" -+msgstr "Keltisch" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Circuit" -+msgstr "Circuit" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "CloudLife" -+msgstr "Leven in de wolken" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Compass" -+msgstr "kompas" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Coral" -+msgstr "koraal" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Crackberg" -+msgstr "Crackberg" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Critical" -+msgstr "Critical" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Crystal" -+msgstr "Crystal" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cube21" -+msgstr "Kubus21" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cubenetic" -+msgstr "Cubenetic" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "CubeStorm" -+msgstr "CubeStorm" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "CubicGrid" -+msgstr "Kubisch rooster" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "CWaves" -+msgstr "C-golven" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cynosure" -+msgstr "Cynosure" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "DangerBall" -+msgstr "DangerBall" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "DecayScreen" -+msgstr "DecayScreen" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Deco" -+msgstr "Deco" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Deluxe" -+msgstr "Deluxe" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Demon" -+msgstr "Demon" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Discrete" -+msgstr "Discreet" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Distort" -+msgstr "Vervorming" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Drift" -+msgstr "Drift" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Endgame" -+msgstr "Endgame" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Engine" -+msgstr "Engine" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Epicycle" -+msgstr "Epicycle" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Eruption" -+msgstr "Uitbarsting" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Euler2d" -+msgstr "Euler2d" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Extrusion" -+msgstr "Extrusion" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fade Plot" -+msgstr "Fade Plot" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fiberlamp" -+msgstr "Glasvezellamp" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fireworkx" -+msgstr "Fireworkx" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flag" -+msgstr "Flag" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flame" -+msgstr "Flame" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "FlipFlop" -+msgstr "FlipFlop" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flipscreen3d" -+msgstr "Flipscreen3d" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "FlipText" -+msgstr "Gedraaide tekst" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flow" -+msgstr "Flow" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "FluidBalls" -+msgstr "FluidBalls" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flurry" -+msgstr "Vlagen" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flying Toasters" -+msgstr "Vliegende toasters" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "FontGlide" -+msgstr "FontGlide" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Forest" -+msgstr "Forest" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "FuzzyFlakes" -+msgstr "FuzzyFlakes" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Galaxy" -+msgstr "Galaxy" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gears (GL)" -+msgstr "Gears (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "GFlux" -+msgstr "GFlux" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "GLBlur" -+msgstr "GL-waas" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "GLCells" -+msgstr "GLCells" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gleidescope" -+msgstr "Gleidescope" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "GLForestFire" -+msgstr "GLForestFire" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "GLHanoi" -+msgstr "GL Hanoi" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "GLKnots" -+msgstr "GLKnots" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "GLMatrix" -+msgstr "GLMatrix" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "GL Planet (GL)" -+msgstr "GL Planet (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "GLSchool" -+msgstr "GLSchool" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "GLSlideshow" -+msgstr "GL-diavoorstelling" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "GLSnake" -+msgstr "GLSnake" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "GLText" -+msgstr "GLText" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Goop" -+msgstr "Goop" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gravity" -+msgstr "Gravity" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "graynetic" -+msgstr "graynetic" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Halftone" -+msgstr "Halftoon" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Halo" -+msgstr "Halo" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Helix" -+msgstr "Helix" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hopalong" -+msgstr "Hopalong" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hyperball" -+msgstr "Hyperball" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hypercube" -+msgstr "Hypercube" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "4D Hypertorus" -+msgstr "4D Hypertorus" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hypnowheel" -+msgstr "Hypnowheel" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Iterated-function-system Images" -+msgstr "Herhaal-functie systeem afbeeldingen" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fractal Maps" -+msgstr "Fractal kaarten" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Interaggregate" -+msgstr "Bewegende cirkels" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Interference" -+msgstr "Verstoring" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Intermomentary" -+msgstr "Intermomentary" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "JigglyPuff" -+msgstr "JigglyPuff" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Jigsaw" -+msgstr "Puzzel" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Juggle" -+msgstr "Jongleren" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Juggler3D" -+msgstr "3D Jongleren" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Julia" -+msgstr "Julia" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kaleidescope" -+msgstr "Caleidoscoop" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Klein" -+msgstr "Klein" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kumppa" -+msgstr "Kumppa" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lament (GL)" -+msgstr "Lament (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Laser" -+msgstr "Laser" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "LavaLite" -+msgstr "LavaLite" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "LCDscrub" -+msgstr "LCDscrub" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lightning" -+msgstr "Lightning" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lisa" -+msgstr "Lisa" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lissie" -+msgstr "Lissie" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Morphing Lines" -+msgstr "Morphing Lines" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lockward" -+msgstr "Lockward" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Loop" -+msgstr "Herhaling" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "m6502" -+msgstr "m6502" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Maze" -+msgstr "Doolhof" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "MemScroller" -+msgstr "MemScroller" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Menger" -+msgstr "Menger" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "MetaBalls" -+msgstr "Metaballen" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "MirrorBlob" -+msgstr "MirrorBlob" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mismunch" -+msgstr "Mismunch" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Moebius (GL)" -+msgstr "Moebius (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "MoebiusGears" -+msgstr "Moebius tandwielen" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Moire2" -+msgstr "Moire2" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Moire" -+msgstr "Moire" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Molecule" -+msgstr "Molecule" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Morph3D" -+msgstr "Morph3D" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mountain" -+msgstr "Berg" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Munch" -+msgstr "Munch" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "NerveRot" -+msgstr "NerveRot" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Noof" -+msgstr "Noof" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Noseguy" -+msgstr "Noseguy" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pacman" -+msgstr "Pacman" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pedal" -+msgstr "Pedal" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Penetrate" -+msgstr "Penetrate" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Penrose" -+msgstr "Penrose" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Petri" -+msgstr "Petri" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Phosphor" -+msgstr "Phosphor" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Photopile" -+msgstr "Fotoweergave" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Piecewise" -+msgstr "Stuksgewijs" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pinion" -+msgstr "Pinion" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pipes - another (GL)" -+msgstr "Buizen (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "pixmaps" -+msgstr "pixmaps" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Polyhedra" -+msgstr "Polyhedra" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Polyominoes" -+msgstr "Polyominoes" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Regular 4D Polytopes" -+msgstr "Regelmatige 4D-polytopen" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pong" -+msgstr "Pong" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Popsquares" -+msgstr "Popvierkanten" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Providence" -+msgstr "Providence" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pulsar (GL)" -+msgstr "Pulsar (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pyro" -+msgstr "Pyro" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Qix" -+msgstr "Qix" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Queens" -+msgstr "Queens" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "RD-Bomb" -+msgstr "RD-Bomb" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ripples" -+msgstr "Ripples" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rocks" -+msgstr "Rotsen" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rorschach" -+msgstr "Rorschach" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rotor" -+msgstr "Rotor" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "RotZoomer" -+msgstr "RotZoomer" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rubik Cube (GL)" -+msgstr "Rubik Cube (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sballs" -+msgstr "Sballs" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "ShadeBobs" -+msgstr "ShadeBobs" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sierpinski3D" -+msgstr "Sierpinski3D" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sierpinski" -+msgstr "Sierpinski" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "SkyTentacles" -+msgstr "SkyTentacles" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "SlideScreen" -+msgstr "Diascherm" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slip" -+msgstr "Slip" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sonar" -+msgstr "Sonar" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "SpeedMine" -+msgstr "SpeedMine" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sphere" -+msgstr "Sphere" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Spheremonics" -+msgstr "Spheremonics" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Spiral" -+msgstr "Spiral" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Spotlight" -+msgstr "Spotlight" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sproingies (GL)" -+msgstr "Sproingies (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Squiral" -+msgstr "Squiral" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Stairs (GL)" -+msgstr "Stairs (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Starfish" -+msgstr "Starfish" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "StarWars" -+msgstr "StarWars" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "StonerView" -+msgstr "StonerView" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Strange" -+msgstr "Strange" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Substrate" -+msgstr "Substrate" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Superquadrics (GL)" -+msgstr "Superquadrics (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Swirl" -+msgstr "Swirl" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Time 3D" -+msgstr "Time 3D" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tangram" -+msgstr "Tangram" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Thornbird" -+msgstr "Thornbird" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "TimeTunnel" -+msgstr "Tijdtunnel" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "TopBlock" -+msgstr "TopBlock" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Triangle" -+msgstr "Triangle" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Truchet" -+msgstr "Truchet" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Twang" -+msgstr "Twang" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Vermiculate" -+msgstr "Vermiculate" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "vidwhacker" -+msgstr "vidwhacker" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Vines" -+msgstr "Vines" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Voronoi" -+msgstr "Voronoi" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wander" -+msgstr "Wander" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web Collage" -+msgstr "Web Collage" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "WhirlwindWarp" -+msgstr "WhirlwindWarp" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "WhirlyGig" -+msgstr "WhirlyGig" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Worm" -+msgstr "Worm" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wormhole" -+msgstr "Wormhole" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "XAnalogTV" -+msgstr "XAnalogTV" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "XFlame" -+msgstr "XFlame" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "XJack" -+msgstr "XJack" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Xlyap" -+msgstr "Xlyap" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "The Matrix" -+msgstr "The Matrix" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "XRaySwarm" -+msgstr "XRaySwarm" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "XSpiroGraph" -+msgstr "XSpiroGraph" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "xsublim" -+msgstr "xsublim" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "XTeeVee" -+msgstr "XTeeVee" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Zoom" -+msgstr "Zoom" -+ -+#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Space (GL)" -+msgstr "Ruimte (GL)" -+ -+#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Swarm" -+msgstr "Zwermen" -+ -+#: kwin-styles/kde2/kde2.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE 2" -+msgstr "KDE 2" -+ -+#: kwin-styles/keramik/keramik.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Keramik" -+msgstr "Keramik" -+ -+#: kwin-styles/modernsystem/modernsystem.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Modern System" -+msgstr "Modern systeem" -+ -+#: kwin-styles/quartz/quartz.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Quartz" -+msgstr "Quartz" -+ -+#: kwin-styles/redmond/redmond.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Redmond" -+msgstr "Redmond" -+ -+#: kwin-styles/web/web.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web" -+msgstr "Web" -+ -+#: styles/phase/phase.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Phase" -+msgstr "Phase" -+ -+#: styles/phase/phase.themerc:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Clean classical look" -+msgstr "Een klassiek en schoon uiterlijk" -+ -+#: wallpapers/Aghi/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Aghi" -+msgstr "Aghi" -+ -+#: wallpapers/Atra_Dot/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Atra Dot" -+msgstr "Atra Dot" -+ -+#: wallpapers/Blue_Curl/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Blue Curl" -+msgstr "Blauwe golf" -+ -+#: wallpapers/Chess/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chess" -+msgstr "Schaakspel" -+ -+#: wallpapers/Code_Poets_Dream/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Code Poets Dream" -+msgstr "Code Poets Dream" -+ -+#: wallpapers/Colorado_Farm/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Colorado Farm" -+msgstr "Colorado Farm" -+ -+#: wallpapers/Curls_on_Green/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Curls on Green" -+msgstr "Curls on Green" -+ -+#: wallpapers/Damselfly/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Damselfly" -+msgstr "Damselfly" -+ -+#: wallpapers/Emotion/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Emotion" -+msgstr "Emotion" -+ -+#: wallpapers/EOS/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "EOS" -+msgstr "EOS" -+ -+#: wallpapers/Ethais/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ethais" -+msgstr "Ethais" -+ -+#: wallpapers/Evening/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Evening" -+msgstr "Avond" -+ -+#: wallpapers/Field/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Field" -+msgstr "Veld" -+ -+#: wallpapers/Fields_of_Peace/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fields of Peace" -+msgstr "Fields of Peace" -+ -+#: wallpapers/Flower_drops/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flower Drops" -+msgstr "Druppels op bloemen" -+ -+#: wallpapers/Golden_Ripples/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Golden Ripples" -+msgstr "Gulden rimpelingen" -+ -+#: wallpapers/Green_Concentration/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Green Concentration" -+msgstr "Groene concentratie" -+ -+#: wallpapers/HighTide/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "HighTide" -+msgstr "Hoogwater" -+ -+#: wallpapers/Holiday_Cactus/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Holiday Cactus" -+msgstr "Holiday Cactus" -+ -+#: wallpapers/Korea/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Korea" -+msgstr "Korea" -+ -+#: wallpapers/Ladybuggin/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ladybuggin" -+msgstr "Lieveheersbeestje" -+ -+#: wallpapers/Leafs_Labyrinth/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Leafs Labyrinth" -+msgstr "Bladerdoolhof" -+ -+#: wallpapers/Midnight_in_Karelia/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Midnight in Karelia" -+msgstr "Middernacht in Karelia" -+ -+#: wallpapers/Quadros/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Quadros" -+msgstr "Quadros" -+ -+#: wallpapers/Red_Leaf/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Red Leaf" -+msgstr "Rood blad" -+ -+#: wallpapers/Skeeter_Hawk/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Skeeter Hawk" -+msgstr "Skeeter Hawk" -+ -+#: wallpapers/Spring_Sunray/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Spring Sunray" -+msgstr "Spring Sunray" -+ -+#: wallpapers/There_is_Rain_on_the_Table/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "There is Rain on the Table" -+msgstr "Het regent op de tafel" -+ -+#: wallpapers/The_Rings_of_Saturn/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "The Rings of Saturn" -+msgstr "De ringen van Saturnus" -+ -+#: wallpapers/Vector_Sunset/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Vector Sunset" -+msgstr "Zonsondergang met vector" -+ -+#: wallpapers/Yellow_Flowers/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yellow Flowers" -+msgstr "Gele bloemen" -+ -+#: WeatherWallpapers/Beach_Reflecting_Clouds/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Beach Reflecting Clouds" -+msgstr "Strand met gereflecteerde wolken" -+ -+#: WeatherWallpapers/City_at_Night/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "City at Night" -+msgstr "Stad bij nacht" -+ -+#: WeatherWallpapers/Icy_Tree/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Icy Tree" -+msgstr "Beijzelde boom" -+ -+#: WeatherWallpapers/JK_Bridge_at_Night/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "JK Bridge at Night" -+msgstr "JK brug bij nacht" -+ -+#: WeatherWallpapers/Storm/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Storm" -+msgstr "Storm" -+ -+#: WeatherWallpapers/Winter_Track/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Winter Track" -+msgstr "Winterspoor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blend" -+#~ msgstr "Mengsel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A consistent looking theme with an elegant touch." -+#~ msgstr "Een consistent uitziend thema met een elegante toets." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Elegance" -+#~ msgstr "Elegance" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Heron" -+#~ msgstr "Heron" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simple, smooth theme" -+#~ msgstr "Eenvoudig, zacht thema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Silicon" -+#~ msgstr "Silicon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Transparent slim theme" -+#~ msgstr "Transparant, slank thema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CDE" -+#~ msgstr "CDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Glow" -+#~ msgstr "Gloed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IceWM" -+#~ msgstr "IceWM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStep" -+#~ msgstr "KStep" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenLook" -+#~ msgstr "OpenLook" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RISC OS" -+#~ msgstr "RISC OS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System++" -+#~ msgstr "Systeem++" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hail" -+#~ msgstr "Hagel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE-LoColor" -+#~ msgstr "KDE-Lage Kleuren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Lowcolor Icon Theme" -+#~ msgstr "Pictogramthema met weinig kleuren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Crystal SVG" -+#~ msgstr "Crystal SVG" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Icon Theme by Everaldo.com Design Studio" -+#~ msgstr "Pictogramthema van Everaldo.com Design Studio" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "iKons" -+#~ msgstr "iKons" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "iKons Icon Theme by Kristof Borrey (kborrey@skynet.be)" -+#~ msgstr "iKons pictogramthema door Kristof Borrey (kborrey@skynet.be)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kids" -+#~ msgstr "Kids" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slick Icons" -+#~ msgstr "Slick" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Slick Icons Version 1.6" -+#~ msgstr "Slick-pictogrammen, versie 1.6" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid ".NET style" -+#~ msgstr ".NET-stijl" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fast, sharp, and minimalistic." -+#~ msgstr "Snel,schoon en minimalistisch." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Altitude" -+#~ msgstr "Hoogte" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Biosphere" -+#~ msgstr "Biosfeer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Relative Altitude" -+#~ msgstr "Relatieve hoogte" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Relative Altitude (bw)" -+#~ msgstr "Relatieve hoogte (zw)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "False Color" -+#~ msgstr "Onechte kleuren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rainfall" -+#~ msgstr "Neerslag" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fulmine" -+#~ msgstr "Bliksemschicht" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kraftwurm" -+#~ msgstr "Kraftwurm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kubical" -+#~ msgstr "Kubisch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mystical Right Turn" -+#~ msgstr "Mystiek landschap" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdegames/desktop_kdegames.po -@@ -0,0 +1,3657 @@ -+# translation of desktop_kdegames.po to Dutch -+# Nederlandse vertaling van desktop. -+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. -+# -+# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. -+# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. -+# Rinse de Vries , 2003, 2004. -+# Bram Schoenmakers , 2004, 2006. -+# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2008, 2009. -+# Sander Koning , 2005. -+# Kristof Bal , 2008, 2009. -+# Jaap Woldringh , 2008. -+# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegames\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-05-29 17:34+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-12-15 10:56+0100\n" -+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" -+"Language-Team: Dutch \n" -+"Language: nl\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: bomber/src/bomber.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bomber" -+msgstr "Bomber" -+ -+#: bomber/src/bomber.desktop:56 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Arcade Bombing Game" -+msgstr "Arcade-bommenwerpspel" -+ -+#: bomber/themes/kbomber.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KBomber - Star Wars" -+msgstr "KBomber - Star Wars" -+ -+#: bomber/themes/Lava-Island.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lava-Island" -+msgstr "Lava-eiland" -+ -+#: bomber/themes/Lava-Island.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "Stop the lava and save the day" -+msgstr "Stop de lava en red de dag" -+ -+#: bovo/bovo.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bovo" -+msgstr "Bovo" -+ -+#: bovo/bovo.desktop:64 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Five-in-a-row Board Game" -+msgstr "Vijf-op-een-rij bordspel" -+ -+#: bovo/themes/gomoku/themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gomoku" -+msgstr "Gomoku" -+ -+#: bovo/themes/gomoku/themerc:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A classic Japanese theme" -+msgstr "Een klassiek Japans thema" -+ -+#: bovo/themes/highcontrast/themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "High Contrast" -+msgstr "Hoog contrast" -+ -+#: bovo/themes/highcontrast/themerc:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A theme with a lot of contrast" -+msgstr "Een thema met veel contrast" -+ -+#: bovo/themes/scribble/themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Scribble" -+msgstr "Scribble" -+ -+#: bovo/themes/scribble/themerc:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A pen and paper theme" -+msgstr "Een pen-en-papier-thema" -+ -+#: bovo/themes/spacy/themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Spacy" -+msgstr "Spacy" -+ -+#: bovo/themes/spacy/themerc:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A theme from outer space" -+msgstr "Een thema uit de ruimte" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Arena.desktop:2 -+#: kmahjongg/layouts/arena.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Arena" -+msgstr "Arena" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Arena.desktop:50 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Block.desktop:43 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Standard.desktop:38 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Blast_Matrix.desktop:39 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Bloody_Ring.desktop:40 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Boiling_Egg.desktop:42 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Bomb_Attack.desktop:41 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Broken_Heart.desktop:42 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Crammed.desktop:40 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Death_Corridor.desktop:42 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Dilemma.desktop:42 -+#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle.desktop:41 -+#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle_Remix.desktop:40 -+#: granatier/arenas/clanbomber_FireWheels.desktop:41 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Football.desktop:43 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Four_Instance.desktop:39 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Ghostbear.desktop:39 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Hard_Work.desktop:42 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Hole_Run.desktop:39 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Huge_Standard.desktop:39 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Juicy_Lucy.desktop:40 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Kitchen.desktop:42 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Meeting.desktop:43 -+#: granatier/arenas/clanbomber_MungoBane.desktop:40 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Obstacle_Race.desktop:41 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Overkill.desktop:39 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Prison_Cells.desktop:41 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Redirection.desktop:41 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Sixty_Nine.desktop:41 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Small_Standard.desktop:39 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Snake_Race.desktop:40 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Tiny_Standard.desktop:38 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Whole_Mess.desktop:38 -+msgctxt "Description" -+msgid "Clanbomber Import" -+msgstr "Clanbomber Import" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Block.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Big Block" -+msgstr "Grote blokken" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Standard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Clanbomber Big Standard" -+msgstr "Clanbomber Big standaard" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Blast_Matrix.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Blast Matrix" -+msgstr "Blast Matrix" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Bloody_Ring.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bloody Ring" -+msgstr "Bloody Ring" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Boiling_Egg.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Boiling Egg" -+msgstr "Boiling Egg" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Bomb_Attack.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bomb Attack" -+msgstr "Bomb Attack" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Broken_Heart.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Broken Heart" -+msgstr "Broken Heart" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Crammed.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Crammed" -+msgstr "Crammed" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Death_Corridor.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Death Corridor" -+msgstr "Death Corridor" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Dilemma.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dilemma" -+msgstr "Dilemma" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fear Circle" -+msgstr "Angstcirkel" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle_Remix.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fear Circle Remix" -+msgstr "Angstcirkel Remix" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_FireWheels.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fire Wheels" -+msgstr "Fire Wheels" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Football.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Football" -+msgstr "Football" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Four_Instance.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Four Instance" -+msgstr "Four Instance" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Ghostbear.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ghostbear" -+msgstr "Ghostbear" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Hard_Work.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hard Work" -+msgstr "Hard Work" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Hole_Run.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hole Run" -+msgstr "Hole Run" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Huge_Standard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Clanbomber Huge Standard" -+msgstr "Clanbomber Huge Standaard" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Juicy_Lucy.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Juicy Lucy" -+msgstr "Juicy Lucy" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Kitchen.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kitchen" -+msgstr "Kitchen" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Meeting.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Meeting" -+msgstr "Vergadering" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_MungoBane.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mungo Bane" -+msgstr "Mungo Bane" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Obstacle_Race.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Obstacle Race" -+msgstr "Obstacle Race" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Overkill.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Overkill" -+msgstr "Overkill" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Prison_Cells.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Prison Cells" -+msgstr "Prison Cells" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Redirection.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Redirection" -+msgstr "Redirection" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Sixty_Nine.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sixty Nine" -+msgstr "Nine" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Small_Standard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Clanbomber Small Standard" -+msgstr "Clanbomber Small Standaard" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Snake_Race.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Snake Race" -+msgstr "Snake Race" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Tiny_Standard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Clanbomber Tiny Standard" -+msgstr "Clanbomber Tiny Standaard" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Whole_Mess.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Whole Mess" -+msgstr "Whole Mess" -+ -+#: granatier/arenas/clover.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "The four-leaf clover" -+msgstr "Het vierbladige klaver" -+ -+#: granatier/arenas/clover.desktop:34 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"The four-leaf clover is an uncommon variation of the common, three-leaved " -+"clover. According to tradition, such leaves bring good luck to their " -+"finders, especially if found accidentally. According to legend, each leaf " -+"represents something: the first is for hope, the second is for faith, the " -+"third is for love, and the fourth is for luck." -+msgstr "" -+"Het vierbladige klaver is een ongewone variatie van de gewone, driebladige " -+"klaver. Volgens de traditie, brengen zulke bladeren geluk aan hun vinders, " -+"speciaal wanneer ze toevallig zijn gevonden. volgens de legende, " -+"representeert elk blad iets: de eerste is hoop, de tweede is geloof, de " -+"derde is liefde en de vierde geluk." -+ -+#: granatier/arenas/crazy.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Crazy" -+msgstr "Crazy" -+ -+#: granatier/arenas/crazy.desktop:42 -+msgctxt "Description" -+msgid "Crazy Arena" -+msgstr "Crazy Arena" -+ -+#: granatier/arenas/granatier.desktop:2 granatier/src/granatier.desktop:3 -+#: granatier/themes/granatier.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Granatier" -+msgstr "Granatier" -+ -+#: granatier/arenas/granatier.desktop:42 -+msgctxt "Description" -+msgid "Default Granatier Arena" -+msgstr "Standaard Granatier Arena" -+ -+#: granatier/arenas/labyrinth.desktop:2 kmahjongg/layouts/labyrinth.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Labyrinth" -+msgstr "Doolhof" -+ -+#: granatier/arenas/labyrinth.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "Labyrinth Arena" -+msgstr "Doolhof Arena" -+ -+#: granatier/arenas/threeofthree.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Three of Three" -+msgstr "Three of Three" -+ -+#: granatier/arenas/threeofthree.desktop:42 -+msgctxt "Description" -+msgid "Three of Three Arena" -+msgstr "Three of Three Arena" -+ -+#: granatier/players/player1.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Player1" -+msgstr "Speler1" -+ -+#: granatier/players/player1.desktop:43 -+msgctxt "Description" -+msgid "This is Player1" -+msgstr "Dit is speler1" -+ -+#: granatier/players/player2.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Player2" -+msgstr "Speler2" -+ -+#: granatier/players/player2.desktop:43 -+msgctxt "Description" -+msgid "This is Player2" -+msgstr "Dit is speler2" -+ -+#: granatier/players/player3.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Player3" -+msgstr "Speler3" -+ -+#: granatier/players/player3.desktop:43 -+msgctxt "Description" -+msgid "This is Player3" -+msgstr "Dit is speler3" -+ -+#: granatier/players/player4.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Player4" -+msgstr "Speler4" -+ -+#: granatier/players/player4.desktop:43 -+msgctxt "Description" -+msgid "This is Player4" -+msgstr "Dit is speler4" -+ -+#: granatier/players/player5.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Player5" -+msgstr "Speler5" -+ -+#: granatier/players/player5.desktop:43 -+msgctxt "Description" -+msgid "This is Player5" -+msgstr "Dit is speler5" -+ -+#: granatier/src/granatier.desktop:43 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Bomberman clone" -+msgstr "Bomberman kloon" -+ -+#: granatier/themes/clanbomber.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Clanbomber" -+msgstr "Clanbomber" -+ -+#: granatier/themes/clanbomber.desktop:43 -+msgctxt "Description" -+msgid "Clanbomber Theme" -+msgstr "Clanbomber-thema" -+ -+#: granatier/themes/granatier.desktop:42 -+msgctxt "Description" -+msgid "Granatier Theme" -+msgstr "Granatier-thema" -+ -+#: granatier/themes/waterbomb.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Water Bomb" -+msgstr "Waterbom" -+ -+#: granatier/themes/waterbomb.desktop:41 -+msgctxt "Description" -+msgid "Water Bomb Theme" -+msgstr "Waterbom-thema" -+ -+#: kajongg/kajongg.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kajongg" -+msgstr "Kajongg" -+ -+#: kajongg/kajongg.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The ancient Chinese board game for 4 players" -+msgstr "Het oude Chinese bordspel voor 4 spelers" -+ -+#: kajongg/kajongg.desktop:79 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Mah Jongg" -+msgstr "Mah Jongg" -+ -+#: kapman/kapman.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kapman" -+msgstr "Kapman" -+ -+#: kapman/kapman.desktop:55 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Pac-Man Clone" -+msgstr "Kloon van Pac-Man" -+ -+#: kapman/kapman.desktop:100 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Eat pills escaping ghosts" -+msgstr "Pillen eten terwijl u spoken ontwijkt" -+ -+#: kapman/themes/invisible.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Invisible" -+msgstr "Onzichtbaar" -+ -+#: kapman/themes/invisible.desktop:50 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"Getting bored with Kapman? More than 100,000 points over level 20? Next " -+"step: the invisible maze!" -+msgstr "" -+"Wordt Kapman vervelend? Meer dan 100 000 punten boven niveau 20? Volgende " -+"stap: het onzichtbaar doolhof!" -+ -+#: kapman/themes/matches.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Matches" -+msgstr "Lucifers" -+ -+#: kapman/themes/matches.desktop:50 -+msgctxt "Description" -+msgid "A matches drawn maze" -+msgstr "Een doolhof gemaakt van lucifers" -+ -+#: kapman/themes/mountain.desktop:2 -+#: killbots/themes/mountainadventure.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mountain Adventure" -+msgstr "Mountain Adventure" -+ -+#: kapman/themes/mountain.desktop:46 -+msgctxt "Description" -+msgid "Default" -+msgstr "Standaard" -+ -+#: kapman/themes/mummies_crypt.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mummies Crypt" -+msgstr "Mummies Crypt" -+ -+#: kapman/themes/mummies_crypt.desktop:45 -+msgctxt "Description" -+msgid "Avoid the mummies at all costs!" -+msgstr "Vermijdt de mummies ten koste van alles!" -+ -+#: kapman/themes/retro.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Retro" -+msgstr "Retro" -+ -+#: kapman/themes/retro.desktop:50 -+msgctxt "Description" -+msgid "The old game theme revisited" -+msgstr "Terug naar het oude thema" -+ -+#: katomic/default_theme.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KAtomic Default Theme" -+msgstr "Standaardthema van KAtomic" -+ -+#: katomic/default_theme.desktop:40 -+msgctxt "Description" -+msgid "KAtomic Default Theme." -+msgstr "Standaardthema van KAtomic." -+ -+#: katomic/katomic.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KAtomic" -+msgstr "KAtomic" -+ -+#: katomic/katomic.desktop:75 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Sokoban-like Logic Game" -+msgstr "Sokoban-achtig logisch spel" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Original levels" -+msgstr "Oorspronkelijke niveaus" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:39 -+msgctxt "Description" -+msgid "This is the original collection of KAtomic levels." -+msgstr "Dit is de oorspronkelijke verzameling KAtomic niveaus." -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:79 -+msgctxt "Name" -+msgid "Water" -+msgstr "Water" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:144 -+msgctxt "Name" -+msgid "Formic Acid" -+msgstr "Mierenzuur" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:208 -+msgctxt "Name" -+msgid "Acetic Acid" -+msgstr "Azijnzuur" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:276 -+msgctxt "Name" -+msgid "trans-Butene" -+msgstr "trans-Buteen" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:343 -+msgctxt "Name" -+msgid "cis-Butene" -+msgstr "cis-Buteen" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:409 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dimethyl ether" -+msgstr "Dimethylether" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:473 -+msgctxt "Name" -+msgid "Butanol" -+msgstr "Butanol" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:541 -+msgctxt "Name" -+msgid "2-Methyl-2-Propanol" -+msgstr "2-methyl-2-propanol" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:609 -+msgctxt "Name" -+msgid "Glycerin" -+msgstr "Glycerine" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:677 -+msgctxt "Name" -+msgid "Poly-Tetra-Fluoro-Ethene" -+msgstr "Polytetrafluoroethaan" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:738 -+msgctxt "Name" -+msgid "Oxalic Acid" -+msgstr "Oxaalzuur" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:803 -+msgctxt "Name" -+msgid "Methane" -+msgstr "Methaan" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:868 -+msgctxt "Name" -+msgid "Formaldehyde" -+msgstr "Formaldehyde" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:932 -+msgctxt "Name" -+msgid "Crystal 1" -+msgstr "Crystal 1" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1002 -+msgctxt "Name" -+msgid "Acetic acid ethyl ester" -+msgstr "Ethylacetaat (azijnzuurethylester)" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1067 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ammonia" -+msgstr "Ammonia" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1130 -+msgctxt "Name" -+msgid "3-Methyl-Pentane" -+msgstr "3-methylpentaan" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1196 -+msgctxt "Name" -+msgid "Propanal" -+msgstr "Propanal" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1261 -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2829 -+msgctxt "Name" -+msgid "Propyne" -+msgstr "Propyne" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1327 -+msgctxt "Name" -+msgid "Furanal" -+msgstr "Furanal" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1398 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pyran" -+msgstr "Pyran" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1468 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cyclo-Pentane" -+msgstr "Cyclopentaan" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1538 -+msgctxt "Name" -+msgid "Methanol" -+msgstr "Methanol" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1604 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nitro-Glycerin" -+msgstr "Nitro-glycerine" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1684 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ethane" -+msgstr "Ethaan" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1753 -+msgctxt "Name" -+msgid "Crystal 2" -+msgstr "Crystal 2" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1824 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ethylene-Glycol" -+msgstr "Ethyleenglycol" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1890 -+msgctxt "Name" -+msgid "L-Alanine" -+msgstr "L-alanine" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1961 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cyanoguanidine" -+msgstr "Cyanoguanidine" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2030 -+msgctxt "Name" -+msgid "Prussic Acid (Cyanic Acid)" -+msgstr "Pruissisch zuur (cyaanzuur, blauwzuur)" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2091 -+msgctxt "Name" -+msgid "Anthracene" -+msgstr "Anthraceen" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2169 -+msgctxt "Name" -+msgid "Thiazole" -+msgstr "Thiazole" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2238 -+msgctxt "Name" -+msgid "Saccharin" -+msgstr "Sacharine" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2316 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ethylene" -+msgstr "Ethyleen" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2381 -+msgctxt "Name" -+msgid "Styrene" -+msgstr "Styreen" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2457 -+msgctxt "Name" -+msgid "Melamine" -+msgstr "Melamine" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2530 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cyclobutane" -+msgstr "Cyclobutaan" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2594 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nicotine" -+msgstr "Nicotine" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2676 -+msgctxt "Name" -+msgid "Acetyle salicylic acid" -+msgstr "Acetylsalicylzuur" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2757 -+msgctxt "Name" -+msgid "Meta-Di-Nitro-Benzene" -+msgstr "Meta-dinitrobenzeen" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2897 -+#: katomic/levels/default_levels.dat:5524 -+msgctxt "Name" -+msgid "Malonic Acid" -+msgstr "Malonzuur (propaandizuur)" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2965 -+msgctxt "Name" -+msgid "2,2-Dimethylpropane" -+msgstr "2-methyl-2-propanol" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:3036 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ethyl-Benzene" -+msgstr "Ethylbenzeen" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:3111 -+msgctxt "Name" -+msgid "Propene" -+msgstr "Propeen" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:3177 -+msgctxt "Name" -+msgid "L-Asparagine" -+msgstr "L-asparagine" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:3252 -+msgctxt "Name" -+msgid "1,3,5,7-Cyclooctatetraene" -+msgstr "1,3,5,7-cyclooctatetraeen" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:3319 -+msgctxt "Name" -+msgid "Vanillin" -+msgstr "Vanilline" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:3399 -+msgctxt "Name" -+msgid "Crystal 3" -+msgstr "Crystal 3" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:3468 -+msgctxt "Name" -+msgid "Uric Acid" -+msgstr "Urinezuur" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:3545 -+msgctxt "Name" -+msgid "Thymine" -+msgstr "Thymine" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:3620 -+msgctxt "Name" -+msgid "Aniline" -+msgstr "Aniline" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:3696 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chloroform" -+msgstr "Chloroform" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:3760 -+msgctxt "Name" -+msgid "Carbonic acid" -+msgstr "Koolzuur" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:3825 -+msgctxt "Name" -+msgid "Crystal 4" -+msgstr "Crystal 4" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:3903 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ethanol" -+msgstr "Ethanol" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:3968 -+msgctxt "Name" -+msgid "Acrylo-Nitril" -+msgstr "Acrylonitril" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4033 -+msgctxt "Name" -+msgid "Furan" -+msgstr "Furan" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4102 -+msgctxt "Name" -+msgid "l-Lactic acid" -+msgstr "L-melkzuur (2-hydroxypropaanzuur)" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4170 -+msgctxt "Name" -+msgid "Maleic Acid" -+msgstr "Maleinezuur(cis-buteendizuur)" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4241 -+msgctxt "Name" -+msgid "meso-Tartaric acid" -+msgstr "Meso-wijnsteenzuur" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4312 -+msgctxt "Name" -+msgid "Crystal 5" -+msgstr "Crystal 5" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4390 -+msgctxt "Name" -+msgid "Formic acid ethyl ester" -+msgstr "ethylmethanoaat (mierenzuur ethylester)" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4458 -+msgctxt "Name" -+msgid "1,4-Cyclohexadiene" -+msgstr "1,4-cyclohexadieen" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4523 -+msgctxt "Name" -+msgid "Squaric acid" -+msgstr "Squaric acid" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4592 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ascorbic acid" -+msgstr "Ascorbinezuur" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4669 -+msgctxt "Name" -+msgid "Isopropanol" -+msgstr "Isopropanol" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4734 -+msgctxt "Name" -+msgid "Phosgene" -+msgstr "Fosgeen" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4795 -+msgctxt "Name" -+msgid "Thiophene" -+msgstr "Thiofeen" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4862 -+msgctxt "Name" -+msgid "Urea" -+msgstr "Urea" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4929 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pyruvic Acid" -+msgstr "2-oxopropaanzuur" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4997 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ethylene oxide" -+msgstr "Ethyleenoxide" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:5063 -+msgctxt "Name" -+msgid "Phosphoric Acid" -+msgstr "Fosforzuur" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:5129 -+msgctxt "Name" -+msgid "Diacetyl" -+msgstr "2,4-butaandion" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:5197 -+msgctxt "Name" -+msgid "trans-Dichloroethene" -+msgstr "Trans-dichloroetheen" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:5260 -+msgctxt "Name" -+msgid "Allylisothiocyanate" -+msgstr "Allylisothiocyanaat" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:5325 -+msgctxt "Name" -+msgid "Diketene" -+msgstr "4-methyleen-2-oxetanon (diketeen)" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:5394 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ethanal" -+msgstr "Ethanal" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:5458 -+msgctxt "Name" -+msgid "Acroleine" -+msgstr "Acroleïne" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:5592 -+msgctxt "Name" -+msgid "Uracil" -+msgstr "Uracil" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:5665 -+msgctxt "Name" -+msgid "Caffeine" -+msgstr "Caffeine" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:5750 -+msgctxt "Name" -+msgid "Acetone" -+msgstr "Aceton" -+ -+#: kbattleship/src/kbattleship.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Naval Battle" -+msgstr "Naval Battle" -+ -+#: kbattleship/src/kbattleship.desktop:43 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Ship Sinking Game" -+msgstr "Het spel voor het laten zinken van schepen" -+ -+#: kbattleship/src/kbattleship.protocol:8 -+msgctxt "Description" -+msgid "A protocol for the game Naval Battle" -+msgstr "Een protocol voor het spel Naval Battle" -+ -+#: kblackbox/kblackbox.desktop:2 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Blackbox Logic Game" -+msgstr "Blackbox: Logisch spel" -+ -+#: kblackbox/kblackbox.desktop:65 -+msgctxt "Name" -+msgid "KBlackBox" -+msgstr "KBlackBox" -+ -+#: kblocks/kblocks.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KBlocks" -+msgstr "KBlocks" -+ -+#: kblocks/kblocks.desktop:56 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Falling Blocks Game" -+msgstr "Vallende blokken-spel" -+ -+#: kblocks/themes/default.desktop:2 kdiamond/themes/default.desktop:3 -+#: klines/themes/egyptian.desktop:3 libkmahjongg/backgrounds/default.desktop:2 -+#: lskat/grafix/egyptian.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Egyptian" -+msgstr "Egyptenaar" -+ -+#: kblocks/themes/default.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "KBlocks, Egyptian style." -+msgstr "KBlocks, Egyptische stijl." -+ -+#: kblocks/themes/oxygen.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "oxygen" -+msgstr "oxygen" -+ -+#: kblocks/themes/oxygen.desktop:43 -+msgctxt "Description" -+msgid "KBlocks Oxygen theme for KDE 4" -+msgstr "KBlocks Oxygen-thema voor KDE 4" -+ -+#: kbounce/kbounce.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KBounce" -+msgstr "KBounce" -+ -+#: kbounce/kbounce.desktop:76 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Ball Bouncing Game" -+msgstr "Stuiterbalspel" -+ -+#: kbounce/themes/default.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Egyptian Bounce" -+msgstr "Egyptische bounce" -+ -+#: kbounce/themes/default.desktop:42 -+msgctxt "Description" -+msgid "KBounce, Egyptian style." -+msgstr "KBounce, Egyptische stijl." -+ -+#: kbounce/themes/geometry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Strange Geometry" -+msgstr "Strange Geometry" -+ -+#: kbounce/themes/geometry.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "A simple high-contrast theme for those who like it clean." -+msgstr "" -+"Een eenvoudig thema met veel contrast voor diegenen die het simpel willen." -+ -+#: kbounce/themes/oxygen.desktop:3 -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck13.desktop:2 -+#: libkdegames/carddecks/svg-oxygen/index.desktop:2 -+#: lskat/grafix/oxygen.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Oxygen" -+msgstr "Oxygen" -+ -+#: kbounce/themes/roads.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Roads" -+msgstr "Wegen" -+ -+#: kbounce/themes/roads.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "Roads, cones and wheels." -+msgstr "Wegen, kegels en wielen." -+ -+#: kbounce/themes/the_beach.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "The Beach" -+msgstr "The Beach" -+ -+#: kbreakout/kbreakout.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KBreakOut" -+msgstr "KBreakOut" -+ -+#: kbreakout/kbreakout.desktop:54 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Breakout-like Game" -+msgstr "Breakout-achtig spel" -+ -+#: kbreakout/themes/alienbreakout.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Alien Breakout" -+msgstr "Alien Breakout" -+ -+#: kbreakout/themes/alienbreakout.desktop:38 -+msgctxt "Description" -+msgid "Breakout before the aliens do." -+msgstr "Uitbreken voordat de aliens dat doen." -+ -+#: kbreakout/themes/crystal.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Crystal clear" -+msgstr "Crystal clear" -+ -+#: kbreakout/themes/crystal.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "Crystal-like theme for KBreakOut" -+msgstr "Kristal-achtig thema voor KBreakOut" -+ -+#: kbreakout/themes/default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Egyptian Breakout" -+msgstr "Egyptische breakout" -+ -+#: kbreakout/themes/default.desktop:42 -+msgctxt "Description" -+msgid "Egyptian style breakout theme." -+msgstr "Egyptisch thema voor KBreakOut." -+ -+#: kbreakout/themes/IceWorld.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "IceWorld" -+msgstr "IceWorld" -+ -+#: kbreakout/themes/IceWorld.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "Ice chilled theme" -+msgstr "Ijsgekoeld thema" -+ -+#: kbreakout/themes/simple.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Simple" -+msgstr "Simple" -+ -+#: kbreakout/themes/simple.desktop:51 -+msgctxt "Description" -+msgid "Simple KBreakOut theme" -+msgstr "Eenvoudig thema voor KBreakOut" -+ -+#: kbreakout/themes/web20.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "WEB 2.0" -+msgstr "WEB 2.0" -+ -+#: kbreakout/themes/web20.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"Web 2.0 theme showcases graphical elements reminiscent of those used in " -+"popular 'WEB 2.0' movement, currently taking the interweb by storm." -+msgstr "" -+"Het thema Web 2.0 toont grafische elementen vebonden met de poplulaire " -+"beweging 'WEB 2.0', die het internet momenteel beheerst." -+ -+#: kdiamond/src/kdiamond.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDiamond" -+msgstr "KDiamond" -+ -+#: kdiamond/src/kdiamond.desktop:54 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Three-in-a-row game" -+msgstr "Drie-op-een-rij bordspel" -+ -+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDiamond Game" -+msgstr "KDiamond-spel" -+ -+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:41 klickety/klickety.notifyrc:42 -+msgctxt "Name" -+msgid "Game" -+msgstr "Spel" -+ -+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:94 klickety/klickety.notifyrc:95 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Sounds that appear during a game" -+msgstr "Geluiden die tijdens een spel gebruikt worden" -+ -+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:141 -+msgctxt "Name" -+msgid "Diamonds removed" -+msgstr "Diamanten verwijderd" -+ -+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:189 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Diamonds were removed." -+msgstr "Diamanten werden verwijderd." -+ -+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:242 -+msgctxt "Name" -+msgid "Diamonds moving" -+msgstr "Diamanten bewegen" -+ -+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:290 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Diamonds are moving." -+msgstr "Diamanten worden verplaatst." -+ -+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:343 klickety/klickety.notifyrc:213 -+msgctxt "Name" -+msgid "Game over" -+msgstr "Spel voorbij" -+ -+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:395 klickety/klickety.notifyrc:265 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Time is up." -+msgstr "Tijd is op." -+ -+#: kdiamond/themes/default.desktop:49 kpat/themes/ancientegypt.desktop:38 -+msgctxt "Description" -+msgid "Egyptian style theme." -+msgstr "Thema in Egyptische stijl." -+ -+#: kdiamond/themes/diamonds.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Diamonds" -+msgstr "Diamonds" -+ -+#: kdiamond/themes/diamonds.desktop:45 -+msgctxt "Description" -+msgid "A theme based on real looking diamonds." -+msgstr "Een op echt uitziende diamanten gebaseerd thema." -+ -+#: kdiamond/themes/funny_zoo.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Funny Zoo" -+msgstr "Grappige dierentuin" -+ -+#: kdiamond/themes/funny_zoo.desktop:47 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"It is a fun time in the jungle! Help animals find their families. And watch " -+"out for those hard to find frogs." -+msgstr "" -+"Het is tijd voor plezier in de jungle! Help dieren en hun families. En kijk " -+"uit voor die moeilijk te vinden kikkers." -+ -+#: kfourinline/grafix/default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Black and Red" -+msgstr "Zwart en rood" -+ -+#: kfourinline/grafix/gray_reflection.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "True Reflection" -+msgstr "Echte weerspiegeling" -+ -+#: kfourinline/grafix/yellow.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yellow and Red" -+msgstr "Geel en rood" -+ -+#: kfourinline/grafix/yellow_reflection.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yellow and Red Reflection" -+msgstr "Geel- en rood-weerspiegeling" -+ -+#: kfourinline/kfourinline.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KFourInLine" -+msgstr "KFourInLine" -+ -+#: kfourinline/kfourinline.desktop:53 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Four-in-a-row Board Game" -+msgstr "Vier-op-een-rij bordspel" -+ -+#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KGoldrunner" -+msgstr "KGoldrunner" -+ -+#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:69 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Hunt Gold, Dodge Enemies and Solve Puzzles" -+msgstr "Jaag op goud, versla vijanden en los puzzels op" -+ -+#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:115 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A game of action and puzzle-solving" -+msgstr "Een spel met veel actie en puzzels" -+ -+#: kgoldrunner/themes/black-on-white.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Black on White" -+msgstr "Zwart op wit" -+ -+#: kgoldrunner/themes/black-on-white.desktop:55 -+msgctxt "Description" -+msgid "A monochrome, black on white theme for KGoldrunner" -+msgstr "Een monochroom, zwart-op-wit thema voor KGoldrunner" -+ -+#: kgoldrunner/themes/default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KGoldRunner Default" -+msgstr "KGoldrunner standaard" -+ -+#: kgoldrunner/themes/default.desktop:54 -+msgctxt "Description" -+msgid "A light and clean theme for KDE4" -+msgstr "Een licht en schoon thema voor KDE 4" -+ -+#: kgoldrunner/themes/egypt.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "The Treasure of Egypt" -+msgstr "De schat van Egypte" -+ -+#: kgoldrunner/themes/egypt.desktop:52 -+msgctxt "Description" -+msgid "Help Matt Goldrunner escape the traps of ancient Egypt." -+msgstr "" -+"Help Matt Goldrunner om te ontsnappen uit de vallen van het oude Egypte." -+ -+#: kgoldrunner/themes/kgr_geek.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Geek City" -+msgstr "Geek City" -+ -+#: kgoldrunner/themes/kgr_geek.desktop:50 -+msgctxt "Description" -+msgid "The hero is trapped inside a computer." -+msgstr "De held is gevangen in een computer." -+ -+#: kgoldrunner/themes/nostalgia-blues.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nostalgia Blues" -+msgstr "Nostalgia Blues" -+ -+#: kgoldrunner/themes/nostalgia-blues.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"A theme for KGoldrunner that brings back that 8-bit look... now in blue!" -+msgstr "" -+"Een thema voor KGoldrunner dat het 8-bit uiterlijk terugbrengt.... nu in het " -+"blauw!" -+ -+#: kgoldrunner/themes/nostalgia.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nostalgia" -+msgstr "Nostalgia" -+ -+#: kgoldrunner/themes/nostalgia.desktop:54 -+msgctxt "Description" -+msgid "A scalable theme for KGoldrunner that brings back that 8-bit look..." -+msgstr "" -+"Een schaalbaar thema voor KGoldrunner dat het 8-bits uiterlijk terugbrengt..." -+ -+#: kigo/data/themes/default.desktop:2 kmahjongg/layouts/default.desktop:2 -+#: kmines/themes/default.desktop:2 knetwalk/themes/default.desktop:2 -+#: libkmahjongg/backgrounds/default_old.desktop:2 -+#: libkmahjongg/tilesets/default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Default" -+msgstr "Standaard" -+ -+#: kigo/data/themes/default.desktop:61 -+msgctxt "Description" -+msgid "Kigo Default theme for KDE 4" -+msgstr "Kigo standaard thema voor KDE 4" -+ -+#: kigo/data/themes/plain.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plain" -+msgstr "Gewoon" -+ -+#: kigo/data/themes/plain.desktop:30 -+msgctxt "Description" -+msgid "Plain Kigo theme based on Default theme by Arturo Silva" -+msgstr "Kigo-thema Gewoon gebaseerd op standaard thema door Arturo Silva" -+ -+#: kigo/src/gui/kigo.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kigo" -+msgstr "Kigo" -+ -+#: kigo/src/gui/kigo.desktop:51 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Go Board Game" -+msgstr "Go bordspel" -+ -+#: killbots/killbots.desktop:2 killbots/rulesets/default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Killbots" -+msgstr "Killbots" -+ -+#: killbots/rulesets/classic.desktop:2 killbots/themes/classic.desktop:2 -+#: klickety/themes/default.desktop:2 kmines/themes/classic.desktop:2 -+#: kolf/../kolf/courses/Classic.kolf:2 libkmahjongg/tilesets/classic.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Classic" -+msgstr "Klassiek" -+ -+#: killbots/rulesets/classic.desktop:61 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"

The rules used in the original BSD command line version of " -+"robots.

Nothing fancy, just the basic game elements: no " -+"fastbots, no safe teleports, no pushing junkheaps, and a huge game grid.

Due to its larger width, it is recommended that you use a theme with " -+"narrower tiles to better fit your screen.

" -+msgstr "" -+"

De set regels van de oorspronkelijke BSD-terminalversie van " -+"robots.

Niets speciaals, alleen de basale spelelementen. Geen " -+"snelle bots. Geen veilige teleportaties. Geen rommelhopen duwen en een " -+"geweldig spel.

Door zijn grotere breedte wordt het aangeraden een " -+"thema te gebruiken met smallere tegels om op het scherm te passen.

" -+ -+#: killbots/rulesets/daleks.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Daleks" -+msgstr "Daleks" -+ -+#: killbots/rulesets/daleks.desktop:45 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"

An approximation of the rules used in Daleks, a robots-like game for " -+"early Apple computers.

The hero is allotted one energy each round that " -+"can be used to power the sonic screwdriver. All other special features are " -+"disabled.

" -+msgstr "" -+"

Een benadering van de gebruikte regels in Daleks, een robotachtig " -+"spel voor vroege Apple computers.

De held krijgt elke ronde één " -+"energie-eenheid toegewezen die kan worden gebruikt om de sonische " -+"schroevendraaier aan te drijven. Alle andere speciale mogelijkheden zijn " -+"uitgeschakeld.

" -+ -+#: killbots/rulesets/default.desktop:51 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"

The default Killbots game type.

Includes a medium size grid, " -+"safe teleports, fast enemies and pushable junkheaps.

" -+msgstr "" -+"

Het standaard Killbots speltype.

Bevat een raster van " -+"gemiddelde grootte, veilige telepoorten, snelle vijanden en indrukbare " -+"afvalhopen.

" -+ -+#: killbots/rulesets/easy.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Easy" -+msgstr "Gemakkelijk" -+ -+#: killbots/rulesets/easy.desktop:50 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"

An easier version of the \"Killbots\" game type.

Includes a " -+"bigger game grid prepopulated with junkheaps, a starting stash of energy and " -+"an increasing energy cap.

" -+msgstr "" -+"

Een gemakkelijker versie van het \"Killbots\" speltype.

Bevat " -+"een groter spelraster voorbevolkt met afvalhopen, een startvoorraad energie " -+"en een toenemende energie-inhoud.

" -+ -+#: killbots/rulesets/energycrisis.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Energy Crisis" -+msgstr "Energiecrisis" -+ -+#: killbots/rulesets/energycrisis.desktop:41 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"The player starts with 30 energy and cannot earn more. How many rounds can " -+"you survive and how many points can you collect before your energy and luck " -+"run out?" -+msgstr "" -+"De speler start met 30 energie en kan niet meer verdienen. Hoeveel ronden " -+"kunt u overleven en hoe veel punten verzamelen voordat uw energie en geluk " -+"opraken?" -+ -+#: killbots/themes/classic.desktop:59 -+msgctxt "Description" -+msgid "A theme for those who miss the console version" -+msgstr "Een thema voor diegenen die de consoleversie misten" -+ -+#: killbots/themes/mountainadventure.desktop:46 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"

Indiana Gnomes battles ghosts and bats on a misty mountainside.

Sprites by Nicu Buculei. Background by Eugene Trounev.

" -+msgstr "" -+"

Indiana Gnomes vecht tegen geesten en vleermuizen op een mistige berg." -+"

Sprites door Nicu Buculei. Achtergrond door Eugene Trounev.

" -+ -+#: killbots/themes/mummymadness.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mummy Madness" -+msgstr "Mummiedwaasheid" -+ -+#: killbots/themes/mummymadness.desktop:43 -+msgctxt "Description" -+msgid "Egyptian style theme with mad mummies." -+msgstr "Thema in Egyptishe stijl met dwaze mummies." -+ -+#: killbots/themes/robotkill.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Robot Kill" -+msgstr "Robot Kill" -+ -+#: killbots/themes/robotkill.desktop:45 -+msgctxt "Description" -+msgid "The default Killbots theme." -+msgstr "Het standaardthema van Killbots." -+ -+#: kiriki/src/kiriki.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kiriki" -+msgstr "Kiriki" -+ -+#: kiriki/src/kiriki.desktop:60 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Yahtzee-like Dice Game" -+msgstr "Yahtzee-achtig dobbelsteenspel" -+ -+#: kjumpingcube/kjumpingcube.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KJumpingCube" -+msgstr "KJumpingCube" -+ -+#: kjumpingcube/kjumpingcube.desktop:74 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Territory Capture Game" -+msgstr "Landverovertjespel" -+ -+#: kjumpingcube/pics/default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KJumpingCube Default" -+msgstr "KJumpingCube standaard" -+ -+#: kjumpingcube/pics/default.desktop:52 -+msgctxt "Description" -+msgid "A simple set of cubes for KDE4" -+msgstr "Een eenvoudige set kubussen voor KDE 4" -+ -+#: klickety/klickety.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Klickety" -+msgstr "Klickety" -+ -+#: klickety/klickety.desktop:38 klickety/ksame.desktop:73 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Board Game" -+msgstr "Bordspel" -+ -+#: klickety/klickety.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Board Game" -+msgstr "Bordspel" -+ -+#: klickety/klickety.notifyrc:142 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pieces removed" -+msgstr "Stukken verwijderd" -+ -+#: klickety/klickety.notifyrc:175 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Pieces were removed." -+msgstr "Stukken werden verwijderd." -+ -+#: klickety/ksame.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "SameGame" -+msgstr "SameGame" -+ -+#: klickety/themes/default.desktop:59 -+msgctxt "Description" -+msgid "Klickety Classic Theme" -+msgstr "Klickety klassiek thema" -+ -+#: klickety/themes/ksame.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KSame" -+msgstr "KSame" -+ -+#: klickety/themes/ksame.desktop:37 -+msgctxt "Description" -+msgid "Klickety KSame Theme" -+msgstr "Klickety KSame thema" -+ -+#: klickety/themes/ksame_old.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KSame Old" -+msgstr "KSame oud" -+ -+#: klickety/themes/ksame_old.desktop:34 -+msgctxt "Description" -+msgid "Klickety KSame Old Theme" -+msgstr "Klickety KSame oud thema" -+ -+#: klines/klines.desktop:7 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Tactical Game" -+msgstr "Tactisch spel" -+ -+#: klines/klines.desktop:77 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kolor Lines" -+msgstr "Kolor Lines" -+ -+#: klines/themes/crystal.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Crystal" -+msgstr "Crystal" -+ -+#: klines/themes/egyptian.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "An Egyptian style theme for klines." -+msgstr "Thema in Egyptische stijl voor klines." -+ -+#: klines/themes/klines-gems.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gems for Kolor Lines" -+msgstr "Edelstenen voor Kolor Lines" -+ -+#: klines/themes/metal.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Metal" -+msgstr "Metal" -+ -+#: klines/themes/metal.desktop:45 -+msgctxt "Description" -+msgid "A metal style theme with bouncing balls" -+msgstr "Een thema in metalen stijl met stuiterende ballen" -+ -+#: kmahjongg/kmahjongg.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KMahjongg" -+msgstr "KMahjongg" -+ -+#: kmahjongg/kmahjongg.desktop:71 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Mahjongg Solitaire" -+msgstr "Mahjongg Solitaire" -+ -+#: kmahjongg/layouts/4_winds.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "4 Winds" -+msgstr "4 Windstreken" -+ -+#: kmahjongg/layouts/4_winds.desktop:46 -+msgctxt "Description" -+msgid "A layout resembling a fortress" -+msgstr "Een indeling die lijkt op een fort" -+ -+#: kmahjongg/layouts/alien.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Alien" -+msgstr "Buitenaards" -+ -+#: kmahjongg/layouts/alien.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "A humanoid made up of Mahjongg tiles" -+msgstr "Een mensachtige gemaakt uit Mahjongg-stenen" -+ -+#: kmahjongg/layouts/altar.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Altar" -+msgstr "Altaar" -+ -+#: kmahjongg/layouts/altar.desktop:47 -+msgctxt "Description" -+msgid "An elevated surface with stairs and columns aside" -+msgstr "Een verheven plateau met trappen en kolommen aan de zijkant" -+ -+#: kmahjongg/layouts/arena.desktop:50 -+msgctxt "Description" -+msgid "Circular-aligned seats around a performance area" -+msgstr "Cirkelvormig - rij met zetels rond een podium" -+ -+#: kmahjongg/layouts/arrow.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Arrow" -+msgstr "Pijl" -+ -+#: kmahjongg/layouts/arrow.desktop:50 -+msgctxt "Description" -+msgid "A big arrow pointing in the right direction" -+msgstr "Een grote pijl die in de juiste richting wijst" -+ -+#: kmahjongg/layouts/atlantis.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Atlantis" -+msgstr "Atlantis" -+ -+#: kmahjongg/layouts/atlantis.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "The starship-city from Stargate Atlantis" -+msgstr "De starship-city uit Stargate Atlantis" -+ -+#: kmahjongg/layouts/aztec.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Aztec" -+msgstr "Aztec" -+ -+#: kmahjongg/layouts/aztec.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "A layout resembling Aztec buildings" -+msgstr "Een indeling die lijkt op Azteekse gebouwen" -+ -+#: kmahjongg/layouts/balance.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Balance" -+msgstr "Balans" -+ -+#: kmahjongg/layouts/balance.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "Time to weight every decision carefully!" -+msgstr "Het is tijd om elke beslissing voorzichtig af te wegen!" -+ -+#: kmahjongg/layouts/bat.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bat" -+msgstr "Vleermuis" -+ -+#: kmahjongg/layouts/bat.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "A bat-shaped layout" -+msgstr "Een vleermuisachtige indeling" -+ -+#: kmahjongg/layouts/bug.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bug" -+msgstr "Insect" -+ -+#: kmahjongg/layouts/bug.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "The bug. Let us take it apart!" -+msgstr "Het insect. Laten we het uit elkaar halen!" -+ -+#: kmahjongg/layouts/castle2.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Castle View" -+msgstr "Kasteelaanzicht" -+ -+#: kmahjongg/layouts/castle2.desktop:45 -+msgctxt "Description" -+msgid "A castle as viewed from one side" -+msgstr "Een kasteel gezien vanaf één kant" -+ -+#: kmahjongg/layouts/castle.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Castle" -+msgstr "Kasteel" -+ -+#: kmahjongg/layouts/castle.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "Vista-styled castle layout" -+msgstr "Indeling volgens een kasteel in vista-stijl " -+ -+#: kmahjongg/layouts/cat.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cat" -+msgstr "Kat" -+ -+#: kmahjongg/layouts/cat.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "Vista-styled cat layout" -+msgstr "Indeling volgens een kat in vista-stijl " -+ -+#: kmahjongg/layouts/chains.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chains" -+msgstr "Kettingen" -+ -+#: kmahjongg/layouts/chains.desktop:47 -+msgctxt "Description" -+msgid "Four chains making up a single structure" -+msgstr "Vier kettingen die een samen een structuur vormen" -+ -+#: kmahjongg/layouts/checkered.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Checkered" -+msgstr "Met ruitjes" -+ -+#: kmahjongg/layouts/checkered.desktop:43 -+msgctxt "Description" -+msgid "What if the chess board was not square?" -+msgstr "Wat als het schaakbord niet vierkant zou zijn?" -+ -+#: kmahjongg/layouts/chip.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chip" -+msgstr "Chip" -+ -+#: kmahjongg/layouts/chip.desktop:45 -+msgctxt "Description" -+msgid "An electronic component with many connectors" -+msgstr "Een elektronische component met veel connectors" -+ -+#: kmahjongg/layouts/clubs.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Clubs" -+msgstr "Klavers" -+ -+#: kmahjongg/layouts/clubs.desktop:45 -+msgctxt "Description" -+msgid "A layout resembling a multitude of card clubs" -+msgstr "Een indeling die lijkt op een veelvoud van kaartspelschoppen" -+ -+#: kmahjongg/layouts/columns.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Columns" -+msgstr "Kolommen" -+ -+#: kmahjongg/layouts/columns.desktop:50 -+msgctxt "Description" -+msgid "A circular arena covered with columns of varying height" -+msgstr "Een cirkelvormige arena bedekt met kolommen met verschillende hoogten" -+ -+#: kmahjongg/layouts/crab.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Crab" -+msgstr "Krab" -+ -+#: kmahjongg/layouts/crab.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "Vista-styled crab layout" -+msgstr "Indeling volgens een krab in vista-stijl " -+ -+#: kmahjongg/layouts/cross.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cross" -+msgstr "Kruis" -+ -+#: kmahjongg/layouts/cross.desktop:50 -+msgctxt "Description" -+msgid "A six-ended cross resembling the Cyrillic letter Zh" -+msgstr "Een kruis met zes einden die doet denken aan de Cyrillische letter Zh" -+ -+#: kmahjongg/layouts/default.desktop:61 -+msgctxt "Description" -+msgid "Default KMahjongg game layout" -+msgstr "Standaard bordopstelling voor KMahjongg" -+ -+#: kmahjongg/layouts/dragon.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dragon" -+msgstr "Draak" -+ -+#: kmahjongg/layouts/dragon.desktop:51 -+msgctxt "Description" -+msgid "Vista-styled dragon layout" -+msgstr "Indeling volgens een draak in vista-stijl " -+ -+#: kmahjongg/layouts/eagle.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Eagle" -+msgstr "Arend" -+ -+#: kmahjongg/layouts/eagle.desktop:50 -+msgctxt "Description" -+msgid "A large carnivore bird in Mahjongg tiles" -+msgstr "Een grote vleesetende vogel uit Mahjongg-stenen" -+ -+#: kmahjongg/layouts/enterprise.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Enterprise" -+msgstr "Firma" -+ -+#: kmahjongg/layouts/enterprise.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "A layout for Star Trek fans" -+msgstr "Een indeling voor Star Trek-fans" -+ -+#: kmahjongg/layouts/explosion.desktop:2 kmines/data/kmines.notifyrc:475 -+msgctxt "Name" -+msgid "Explosion" -+msgstr "Explosie" -+ -+#: kmahjongg/layouts/explosion.desktop:68 -+msgctxt "Description" -+msgid "Something has exploded. Collect the pieces." -+msgstr "Er is iets geëxplodeerd. Verzamel de brokken." -+ -+#: kmahjongg/layouts/flowers.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flowers" -+msgstr "Bloemen" -+ -+#: kmahjongg/layouts/flowers.desktop:68 -+msgctxt "Description" -+msgid "A layout consisting of six flowers" -+msgstr "Een indeling bestaande uit zes bloemen" -+ -+#: kmahjongg/layouts/future.desktop:2 -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck16.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Future" -+msgstr "Futuristisch" -+ -+#: kmahjongg/layouts/future.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "An abstract image resembling an asterisk" -+msgstr "Een abstracte afbeelding die lijkt op het ster-teken" -+ -+#: kmahjongg/layouts/galaxy.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Galaxy" -+msgstr "Sterrenstelsel" -+ -+#: kmahjongg/layouts/galaxy.desktop:50 -+msgctxt "Description" -+msgid "Diversely sized piles of matter" -+msgstr "Hopen materie met verschillende afmetingen" -+ -+#: kmahjongg/layouts/garden.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Garden" -+msgstr "Tuin" -+ -+#: kmahjongg/layouts/garden.desktop:50 -+msgctxt "Description" -+msgid "Regular patterns resembling a classical garden" -+msgstr "Regelmatig patroon dat lijkt op een klassieke tuin" -+ -+#: kmahjongg/layouts/girl.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Girl" -+msgstr "Meisje" -+ -+#: kmahjongg/layouts/girl.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "A layout resembling a girl's face" -+msgstr "Een indeling die lijkt op een meisjesgezicht" -+ -+#: kmahjongg/layouts/glade.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Glade" -+msgstr "Moeras" -+ -+#: kmahjongg/layouts/glade.desktop:45 -+msgctxt "Description" -+msgid "A small piece of empty space surrounded by a forest" -+msgstr "Een klein stukje lege ruimte omgeven door een bos" -+ -+#: kmahjongg/layouts/grid.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Grid" -+msgstr "Raster" -+ -+#: kmahjongg/layouts/grid.desktop:50 -+msgctxt "Description" -+msgid "A rectangular grid of varying height" -+msgstr "Een rechthoekig raster met verschillende hoogten" -+ -+#: kmahjongg/layouts/helios.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Helios" -+msgstr "Helios" -+ -+#: kmahjongg/layouts/helios.desktop:46 -+msgctxt "Description" -+msgid "The greek Sun god's sign" -+msgstr "Het Griekse teken voor de zonnegod" -+ -+#: kmahjongg/layouts/hole.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hole" -+msgstr "Put" -+ -+#: kmahjongg/layouts/hole.desktop:46 kmahjongg/layouts/time_tunnel.desktop:46 -+msgctxt "Description" -+msgid "A pyramid with a hole in the middle" -+msgstr "Een piramide met een put in het midden" -+ -+#: kmahjongg/layouts/inner_circle.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Inner Circle" -+msgstr "Binnencirkel" -+ -+#: kmahjongg/layouts/inner_circle.desktop:44 -+msgctxt "Description" -+msgid "Concentric boxes with openings pointing in opposite directions" -+msgstr "" -+"Concentrische dozen met openingen die in tegenovergestelde richtingen wijzen" -+ -+#: kmahjongg/layouts/key.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Key" -+msgstr "Sleutel" -+ -+#: kmahjongg/layouts/key.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "A large key made of Mahjongg tiles" -+msgstr "Een grote sleutel uit Mahjongg-stenen" -+ -+#: kmahjongg/layouts/km.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KM" -+msgstr "KM" -+ -+#: kmahjongg/layouts/km.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "Letters K and M. Do you have your favourite extension for that?" -+msgstr "De letters K en M. Hebt u hier uw favoriete extensie voor?" -+ -+#: kmahjongg/layouts/labyrinth.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "A complex yet symmetric labyrinth" -+msgstr "Een complex, maar symmetrisch doolhof" -+ -+#: kmahjongg/layouts/mask.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mask" -+msgstr "Masker" -+ -+#: kmahjongg/layouts/mask.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "A scary embossed pagan mask" -+msgstr "Een vreesachtig, met reliëf heidens masker" -+ -+#: kmahjongg/layouts/maya.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Maya" -+msgstr "Maya" -+ -+#: kmahjongg/layouts/maya.desktop:47 -+msgctxt "Description" -+msgid "A layout resembling Maya pyramids" -+msgstr "Een indeling die lijkt op een Maya piramide" -+ -+#: kmahjongg/layouts/maze.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Maze" -+msgstr "Doolhof" -+ -+#: kmahjongg/layouts/maze.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "An extremely twisted maze. Beware of minotaurs!" -+msgstr "Een extreem ingewikkeld doolhof. Pas op voor de minotaurus!" -+ -+#: kmahjongg/layouts/mesh.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mesh" -+msgstr "Raster" -+ -+#: kmahjongg/layouts/mesh.desktop:45 -+msgctxt "Description" -+msgid "An interweaved structure made up of Mahjongg tiles" -+msgstr "Een verweven structuur bestaande uit Mahjongg stenen" -+ -+#: kmahjongg/layouts/moth.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Moth" -+msgstr "Mot" -+ -+#: kmahjongg/layouts/moth.desktop:44 -+msgctxt "Description" -+msgid "A layout representing a small flying insect" -+msgstr "Een indeling die lijkt op een klein vliegend insect" -+ -+#: kmahjongg/layouts/order.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Order" -+msgstr "Orde" -+ -+#: kmahjongg/layouts/order.desktop:47 -+msgctxt "Description" -+msgid "A cross with thick ends" -+msgstr "Een kruis met dikke einden" -+ -+#: kmahjongg/layouts/pattern.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pattern" -+msgstr "Patroon" -+ -+#: kmahjongg/layouts/pattern.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "A mysterious pattern atop rectangular blocks" -+msgstr "Een mysterieus patroon op rechthoekige blokken" -+ -+#: kmahjongg/layouts/penta.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Penta" -+msgstr "Penta" -+ -+#: kmahjongg/layouts/penta.desktop:46 -+msgctxt "Description" -+msgid "A fortress with five towers" -+msgstr "Een fort met vijf torens" -+ -+#: kmahjongg/layouts/pillars.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pillars" -+msgstr "Pilaren" -+ -+#: kmahjongg/layouts/pillars.desktop:46 -+msgctxt "Description" -+msgid "A couple of vertical pillars supporting a flat surface" -+msgstr "Een stel verticale pilaren die een vlak oppervlak ondersteunen" -+ -+#: kmahjongg/layouts/pirates.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pirates" -+msgstr "Piraten" -+ -+#: kmahjongg/layouts/pirates.desktop:47 -+msgctxt "Description" -+msgid "A sailing boat under the sun" -+msgstr "Een zeilboot onder de zon" -+ -+#: kmahjongg/layouts/pyramid.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pyramid" -+msgstr "Piramide" -+ -+#: kmahjongg/layouts/pyramid.desktop:58 -+msgctxt "Description" -+msgid "Can you tear the pyramid apart?" -+msgstr "Kunt u de piramide ontleden?" -+ -+#: kmahjongg/layouts/rocket.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rocket" -+msgstr "Raket" -+ -+#: kmahjongg/layouts/rocket.desktop:46 -+msgctxt "Description" -+msgid "A rocket for you to launch off the board" -+msgstr "Een raket om door u vanaf het bord te lanceren" -+ -+#: kmahjongg/layouts/shield.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Shield" -+msgstr "Schild" -+ -+#: kmahjongg/layouts/shield.desktop:46 -+msgctxt "Description" -+msgid "A shield and a sword made up of Mahjongg tiles" -+msgstr "Een schild en zwaard uit Mahjongg-stenen" -+ -+#: kmahjongg/layouts/spider.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Spider" -+msgstr "Spin" -+ -+#: kmahjongg/layouts/spider.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "Vista-styled spider layout" -+msgstr "Indeling volgens een spin in vista-stijl " -+ -+#: kmahjongg/layouts/squares.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Squares" -+msgstr "Vierkanten" -+ -+#: kmahjongg/layouts/squares.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "Concentric squares of alterating height" -+msgstr "Concentrische vierkanten met afwisselende hoogten" -+ -+#: kmahjongg/layouts/squaring.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Squaring" -+msgstr "Vierkanten" -+ -+#: kmahjongg/layouts/squaring.desktop:45 -+msgctxt "Description" -+msgid "Who said squares are flat?" -+msgstr "Wie zegt dan vierkanten vlak zijn?" -+ -+#: kmahjongg/layouts/stadion.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Stadion" -+msgstr "Stadion" -+ -+#: kmahjongg/layouts/stadion.desktop:46 -+msgctxt "Description" -+msgid "A layout representing a football field" -+msgstr "Een indeling die lijkt op een voetbalveld" -+ -+#: kmahjongg/layouts/stairs.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Stairs" -+msgstr "Trap" -+ -+#: kmahjongg/layouts/stairs.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "A staircase for those who dislike taking the same path twice" -+msgstr "Een trap voor hen die er niet van houden om een pad tweemaal te gaan" -+ -+#: kmahjongg/layouts/star.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Star" -+msgstr "Ster" -+ -+#: kmahjongg/layouts/star.desktop:50 -+msgctxt "Description" -+msgid "An asterisk-shaped embossed layout" -+msgstr "Een stervormige indeling met reliëf" -+ -+#: kmahjongg/layouts/star_ship.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Star Ship" -+msgstr "Starship" -+ -+#: kmahjongg/layouts/star_ship.desktop:46 -+msgctxt "Description" -+msgid "A sci-fi space transport" -+msgstr "Een ruimtetransportmiddel uit de SF" -+ -+#: kmahjongg/layouts/stax.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Stacks" -+msgstr "Stapels" -+ -+#: kmahjongg/layouts/stax.desktop:52 -+msgctxt "Description" -+msgid "Difficult layout with stacks of tiles" -+msgstr "Moeilijke indeling met stapels stenen" -+ -+#: kmahjongg/layouts/swirl.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Swirl" -+msgstr "Draaikolk" -+ -+#: kmahjongg/layouts/swirl.desktop:50 -+msgctxt "Description" -+msgid "A spiral with thick ends" -+msgstr "Een spiraal met dikke uiteinden" -+ -+#: kmahjongg/layouts/temple.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Temple" -+msgstr "Tempel" -+ -+#: kmahjongg/layouts/temple.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "A temple-shaped layout" -+msgstr "Een tempelvormige indeling" -+ -+#: kmahjongg/layouts/theatre.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Theatre" -+msgstr "Theater" -+ -+#: kmahjongg/layouts/theatre.desktop:46 -+msgctxt "Description" -+msgid "A rectangular building with empty space in the middle" -+msgstr "Een rechthoekig gebouw met een lege ruimte in het midden" -+ -+#: kmahjongg/layouts/the_door.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "The Door" -+msgstr "De deur" -+ -+#: kmahjongg/layouts/the_door.desktop:46 -+msgctxt "Description" -+msgid "A doorway through a pyramid-shaped wall" -+msgstr "Een doorgang door een piramidevormige muur" -+ -+#: kmahjongg/layouts/time_tunnel.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Time Tunnel" -+msgstr "Tijdtunnel" -+ -+#: kmahjongg/layouts/tomb.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tomb" -+msgstr "Tombe" -+ -+#: kmahjongg/layouts/tomb.desktop:45 -+msgctxt "Description" -+msgid "Fans of Lara Croft may start digging" -+msgstr "Fans van Lara Croft zouden kunnen beginnen met graven" -+ -+#: kmahjongg/layouts/totem.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Totem" -+msgstr "Totem" -+ -+#: kmahjongg/layouts/totem.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "A T-shaped embossed object with a hole" -+msgstr "Een T-vormig object met reliëf en een gat" -+ -+#: kmahjongg/layouts/tower.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tower" -+msgstr "Toren" -+ -+#: kmahjongg/layouts/tower.desktop:57 -+msgctxt "Description" -+msgid "Remove the towers" -+msgstr "Verwijder de torens" -+ -+#: kmahjongg/layouts/triangle.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Triangle" -+msgstr "Driehoek" -+ -+#: kmahjongg/layouts/triangle.desktop:59 -+msgctxt "Description" -+msgid "Triangular pyramid" -+msgstr "Driehoekige piramide" -+ -+#: kmahjongg/layouts/up&down.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Up&Down" -+msgstr "Op&Neer" -+ -+#: kmahjongg/layouts/up&down.desktop:44 -+msgctxt "Description" -+msgid "Have you ever tried to represent waves in rectangular blocks?" -+msgstr "Hebt u ooit geprobeerd golven weer te geven met rechthoekige blokken?" -+ -+#: kmahjongg/layouts/Vi.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Vi" -+msgstr "Vi" -+ -+#: kmahjongg/layouts/Vi.desktop:46 -+msgctxt "Description" -+msgid "A V-shaped layout with thick lower corners" -+msgstr "Een V-vormige indeling met dikke hoeken aan de onderkant" -+ -+#: kmahjongg/layouts/well.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Well" -+msgstr "Bron" -+ -+#: kmahjongg/layouts/well.desktop:45 -+msgctxt "Description" -+msgid "A rectangular well with stairs at all sides" -+msgstr "Een rechthoekige bron met trappen aan alle kanten" -+ -+#: kmahjongg/layouts/X_shaped.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "X-shaped" -+msgstr "X-vormig" -+ -+#: kmahjongg/layouts/X_shaped.desktop:43 -+msgctxt "Description" -+msgid "A large letter X made of mahjongg tiles" -+msgstr "Een grote letter X gemaakt uit Mahjongg stenen" -+ -+#: kmines/data/kmines.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KMines" -+msgstr "KMines" -+ -+#: kmines/data/kmines.desktop:74 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Minesweeper-like Game" -+msgstr "Mijnenveger-achtig spel" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KMines Minesweeper-like Game" -+msgstr "KMines Mijnenveger-achtig spel" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:42 -+msgctxt "Name" -+msgid "Reveal Case" -+msgstr "Vak openen" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Reveal case" -+msgstr "Vak openen" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:151 -+msgctxt "Name" -+msgid "Autoreveal Case" -+msgstr "Vak automatisch openen" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:199 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Autoreveal case" -+msgstr "Vak automatisch openen" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:259 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mark Case" -+msgstr "Vak markeren" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:307 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Mark case" -+msgstr "Vak markeren" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:367 -+msgctxt "Name" -+msgid "Unmark Case" -+msgstr "Vakmarkering verwijderen" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:415 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Unmark case" -+msgstr "Vakmarkering verwijderen" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:541 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Explosion" -+msgstr "Explosie" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:609 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:177 -+msgctxt "Name" -+msgid "Game Won" -+msgstr "Spel gewonnen" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:662 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:364 -+#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:230 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Game won" -+msgstr "Spel gewonnen" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:728 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:297 -+msgctxt "Name" -+msgid "Game Lost" -+msgstr "Spel verloren" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:781 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:350 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Game lost" -+msgstr "Spel verloren" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:846 -+msgctxt "Name" -+msgid "Set Question Mark" -+msgstr "Vraagteken plaatsen" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:895 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Set question mark" -+msgstr "Vraagteken plaatsen" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:956 -+msgctxt "Name" -+msgid "Unset Question Mark" -+msgstr "Vraagteken verwijderen" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:1005 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Unset question mark" -+msgstr "Vraagteken verwijderen" -+ -+#: kmines/themes/classic.desktop:59 -+msgctxt "Description" -+msgid "Classic theme for KMines" -+msgstr "Klassiek spel voor KMines" -+ -+#: kmines/themes/default.desktop:61 -+msgctxt "Description" -+msgid "KMines Oxygen theme for KDE 4" -+msgstr "KMines Oxygen-thema voor KDE 4" -+ -+#: kmines/themes/graveyard-mayhem.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Graveyard Mayhem" -+msgstr "Graveyard Mayhem" -+ -+#: kmines/themes/graveyard-mayhem.desktop:38 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"A spooky theme for KMines. Don't get caught by the zombies in the graveyard!" -+msgstr "" -+"Een spookachtig thema voor KMines. Laat u niet vangen door de zombies op de " -+"begraafplaats!" -+ -+#: kmines/themes/green.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gardens of Danger" -+msgstr "Tuinen vol gevaar" -+ -+#: kmines/themes/green.desktop:51 -+msgctxt "Description" -+msgid "A funny theme for KDE4 mines game" -+msgstr "Een grappig thema voor het KDE4-mijnenspel" -+ -+#: knetwalk/src/knetwalk.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "KNetWalk" -+msgstr "KNetWalk" -+ -+#: knetwalk/src/knetwalk.desktop:57 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Network Construction Game" -+msgstr "Netwerkconstructiespel" -+ -+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KNetWalk Game" -+msgstr "KNetWalk-spel" -+ -+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:42 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:42 -+msgctxt "Name" -+msgid "Click" -+msgstr "Klik" -+ -+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:108 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:108 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Click" -+msgstr "Klik" -+ -+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:177 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:431 -+msgctxt "Name" -+msgid "Connect" -+msgstr "Verbinden" -+ -+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:240 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:494 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Connect" -+msgstr "Verbinden" -+ -+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:300 -+msgctxt "Name" -+msgid "Game won" -+msgstr "Spel gewonnen" -+ -+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:554 -+msgctxt "Name" -+msgid "Turn" -+msgstr "Zet" -+ -+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:614 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Turn" -+msgstr "Zet" -+ -+#: knetwalk/themes/default.desktop:61 -+msgctxt "Description" -+msgid "KNetWalk Default theme for KDE 4" -+msgstr "KNetWalk standaardthema voor KDE 4" -+ -+#: knetwalk/themes/electronic.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Electronic" -+msgstr "Electronic" -+ -+#: knetwalk/themes/electronic.desktop:56 -+msgctxt "Description" -+msgid "KNetWalk Electronic theme for KDE 4" -+msgstr "KNetWalk Electronic-thema voor KDE 4" -+ -+#: kolf/graphics/default_theme.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kolf Default Theme" -+msgstr "Standaardthema van Kolf" -+ -+#: kolf/graphics/default_theme.desktop:38 -+msgctxt "Description" -+msgid "Kolf Default Theme" -+msgstr "Standaardthema van Kolf" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/Easy.kolf:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Easy Course" -+msgstr "Eenvoudige baan" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/Easy.kolf:617 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Hit slowly..." -+msgstr "Sla langzaam..." -+ -+#: kolf/../kolf/courses/Hard.kolf:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hard Course" -+msgstr "Moeilijke baan" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/Hard.kolf:1113 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Let the floaters push you!" -+msgstr "Laat de drijvers u duwen!" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/Impossible:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Impossible Course" -+msgstr "Onmogelijke baan" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/Impossible:831 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Reprieve" -+msgstr "Opschorten" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/Impossible:1585 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Luck" -+msgstr "Geluk" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/Impossible:3400 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Chaos" -+msgstr "Chaos" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/Medium.kolf:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Medium Course" -+msgstr "Gemiddelde baan" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/Practice:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slope Practise" -+msgstr "Hellingoefening" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/ReallyEasy:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Really Easy" -+msgstr "Zeer eenvoudig" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/USApro:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "USA Pro" -+msgstr "USA Pro" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/USApro:92 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Daytona Beach, FL" -+msgstr "Daytona Beach, FL" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/USApro:322 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Washington DC (Pentagon)" -+msgstr "Washington DC (Pentagon)" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/USApro:517 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Palm Springs, CO" -+msgstr "Palm Springs, CO" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/USApro:715 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Las Vegas, NV" -+msgstr "Las Vegas, NV" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/USApro:912 kolf/../kolf/courses/USApro:1583 -+msgctxt "Comment" -+msgid "San Francisco, CA" -+msgstr "San Francisco, CA" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/USApro:1041 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Grand Canyon" -+msgstr "Grand Canyon" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/USApro:1200 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Lake Tahoe, CA/NV" -+msgstr "Lake Tahoe, CA/NV" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/USApro:1385 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Florida Keys, FL" -+msgstr "Florida Keys, FL" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/USApro:1778 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Washington DC" -+msgstr "Washington DC" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/USApro:2041 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Niagara Falls, NY" -+msgstr "Niagara Falls, NY" -+ -+#: kolf/kolf.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kolf" -+msgstr "Kolf" -+ -+#: kolf/kolf.desktop:77 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Miniature Golf" -+msgstr "Miniatuurgolf" -+ -+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tutorial Course" -+msgstr "Oefenbaan" -+ -+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:65 -+msgctxt "Comment" -+msgid "

Welcome

to the tutorial course for Kolf!" -+msgstr "

Welkom

bij de oefenbaan voor Kolf!" -+ -+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:116 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"To hit the ball, press and hold the Down Arrow or left mouse button. How " -+"long you hold down the mouse button or key determines strength of the shot." -+msgstr "" -+"Om de bal te raken, houdt de toets 'Pijl omlaag' of de linker muisknop " -+"ingedrukt. De tijdsduur dat u de muisknop of toets ingedrukt houdt bepaalt " -+"de kracht van de slag." -+ -+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:165 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"To aim the putter, press the Left (rotate counterclockwise) and Right " -+"(rotate clockwise) Arrow keys or use the mouse." -+msgstr "" -+"Om de putter te richten, druk op de toets 'Pijl links' (linksom draaien) of " -+"'Pijl rechts' (rechtsom draaien) of gebruik de muis." -+ -+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:267 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"

Bridges

Bridges can have walls on the top, bottom, left, or right." -+msgstr "" -+"

Bruggen

Bruggen hebben muurtjes aan de bovenzijde, onderzijde, " -+"linkerzijde of rechterzijde." -+ -+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:382 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"

Everything

Here's a hole that has it all. Have fun with Kolf!" -+"
-- Jason Katz-Brown
" -+msgstr "" -+"

Alles

Dit is een hole die alles bevat. Veel plezier met Kolf! " -+"
-- Jason Katz-Brown
" -+ -+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:488 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"

Slopes

Slopes are slanted areas of ground that push the ball in the " -+"direction that they slope. This direction is shown when you choose Hole-" -+">Show Info." -+msgstr "" -+"

Hellingen

Hellingen zijn aflopende gebieden die de bal in de " -+"richting waarin de helling afloopt duwen. Deze richting wordt getoond als u " -+"menuoptie Hole ->Informatie tonen selecteert." -+ -+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:536 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Hit the ball onto the slope and let it roll into cup." -+msgstr "Sla de bal de helling op en laat deze vervolgens in de cup rollen." -+ -+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:603 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Try out these different types of slopes." -+msgstr "Probeer deze verschillende hellingen uit." -+ -+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:735 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The steepness of a slope is shown when you choose Hole->Show Info. " -+"Steepness goes from 8 (steepest) to 1 (shallowest)." -+msgstr "" -+"De stijlheid van de helling wordt getoond als u menuoptie Hole -> " -+"Informatie tonen kiest. De stijlheid gaat van 8 (meest stijl) tot 1 " -+"(minst stijl)." -+ -+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:811 -+msgctxt "Comment" -+msgid "

Walls

Bounce the ball off of the red walls." -+msgstr "

Muurtjes

Laat de bal tegen de rode muurtjes kaatsen." -+ -+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:912 -+msgctxt "Comment" -+msgid "

Sand

Sand is yellow, and slows your ball down." -+msgstr "

Zand

Zand is geel en vertraagt uw bal." -+ -+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:960 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"

Puddles (Water)

Hitting into a puddle (blue) adds a penalty stroke " -+"to your score, and your ball is placed outside the puddle." -+msgstr "" -+"

Poelen (water)

Als u de bal in een poel (blauw) slaat wordt er een " -+"strafpunt aan uw score toegevoegd en wordt uw bal buiten de poel geplaatst." -+ -+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:1023 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"

Windmills

Windmills (brown base with moving arm) have brown walls " -+"(or half walls). The speed of the windmill arm may vary for each hole." -+msgstr "" -+"

Windmolens

Windmolens (bruine basis en bewegende armen) hebben " -+"bruine muren (of halve muren). De snelheid van de wieken verschilt per hole." -+ -+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:1097 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"

Black Holes

Black Holes transport the ball to their exit, and eject " -+"it at a speed in direct relation to the speed your ball was traveling. " -+"Choose Hole->Show Info to see which Black Hole goes to which exit and " -+"the direction the ball will come out." -+msgstr "" -+"

Zwarte gaten

Zwarte gaten transporteren de bal naar hun uitgang en " -+"spuwen deze uit op dezelfde snelheid als waarmee de bal het gat binnenging. " -+"Kies Gat -> Informatie tonen om te zien welk zwart gat bij welke " -+"uitgang hoort en in welke richting de bal de uitgang verlaat." -+ -+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:1174 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"

Floaters

Floaters are moving platforms that carry a ball that lands " -+"on it. Floaters' speeds vary." -+msgstr "" -+"

Drijvers

Drijvers zijn bewegende platformen die een bal die er op is " -+"geland voortbewegen. De snelheid van de platformen verschilt." -+ -+#: kollision/kollision.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kollision" -+msgstr "Kollision" -+ -+#: kollision/kollision.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A simple ball dodging game" -+msgstr "Een eenvoudig \"stuiterende bal\"-spel" -+ -+#: kollision/pictures/theme.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kollision Default Theme" -+msgstr "Standaardthema van Kollision" -+ -+#: kollision/pictures/theme.desktop:39 -+msgctxt "Description" -+msgid "Kollision Default Theme" -+msgstr "Standaardthema van Kollision" -+ -+#: konquest/konquest.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konquest" -+msgstr "Konquest" -+ -+#: konquest/konquest.desktop:71 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Galactic Strategy Game" -+msgstr "Strategisch ruimtespel" -+ -+#: kpat/kpat.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KPatience" -+msgstr "KPatience" -+ -+#: kpat/kpat.desktop:55 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Patience Card Game" -+msgstr "Patience-kaartspel" -+ -+#: kpat/themes/ancientegypt.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Desert Sands" -+msgstr "Woestijnzand" -+ -+#: kpat/themes/cleangreen.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Clean Green" -+msgstr "Schoon groen" -+ -+#: kpat/themes/cleangreen.desktop:37 -+msgctxt "Description" -+msgid "A simple green felt theme" -+msgstr "Een eenvoudig thema met groen vilt" -+ -+#: kpat/themes/greenblaze.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Green Blaze" -+msgstr "Groene glans" -+ -+#: kpat/themes/oldertheme.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Older Theme" -+msgstr "Ouder thema" -+ -+#: kpat/themes/oldertheme.desktop:40 -+msgctxt "Description" -+msgid "An older, unnamed KPat theme." -+msgstr "Een ouder KPat-thema zonder naam" -+ -+#: kreversi/kreversi.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KReversi" -+msgstr "KReversi" -+ -+#: kreversi/kreversi.desktop:73 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Reversi Board Game" -+msgstr "Reversi-bordspel" -+ -+#: kreversi/pics/default_theme.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KReversi Default Theme" -+msgstr "Standaardthema van KReversi" -+ -+#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KReversi Game" -+msgstr "KReversi-spel" -+ -+#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:415 -+msgctxt "Name" -+msgid "Draw" -+msgstr "Gelijkspel" -+ -+#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:477 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Draw" -+msgstr "Gelijkspel" -+ -+#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:542 -+msgctxt "Name" -+msgid "Illegal Move" -+msgstr "Ongeldige zet" -+ -+#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:601 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Illegal move" -+msgstr "Ongeldige zet" -+ -+#: kshisen/kshisen.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Shisen-Sho" -+msgstr "Shisen-Sho" -+ -+#: kshisen/kshisen.desktop:71 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Shisen-Sho Mahjongg-like Tile Game" -+msgstr "Shisen-Sho Mahjongg-achtig stenenspel" -+ -+#: ksirk/ksirk/ksirk.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "KsirK" -+msgstr "KsirK" -+ -+#: ksirk/ksirk/ksirk.desktop:56 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "World Domination Strategy Game" -+msgstr "Werelddominatie-strategiespel" -+ -+#: ksirk/ksirkskineditor/ksirkskineditor.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "KsirK Skin Editor" -+msgstr "KsirK skinbewerker" -+ -+#: ksirk/ksirkskineditor/ksirkskineditor.desktop:53 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Skin Editor for the World Domination Strategy Game" -+msgstr "Skinbewerker voor het werelddominatie-strategiespel" -+ -+#: kspaceduel/kspaceduel.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KSpaceDuel" -+msgstr "KSpaceDuel" -+ -+#: kspaceduel/kspaceduel.desktop:69 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Space Arcade Game" -+msgstr "Ruimte-arcadespel" -+ -+#: ksquares/src/ksquares.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KSquares" -+msgstr "KSquares" -+ -+#: ksquares/src/ksquares.desktop:59 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Connect the dots to create squares" -+msgstr "Verbind de stippen om vierkanten te maken" -+ -+#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KSudoku" -+msgstr "KSudoku" -+ -+#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:55 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Sudoku Game" -+msgstr "Sudoku-spel" -+ -+#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:106 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KSudoku, Sudoku game & more for KDE" -+msgstr "KSudoku, sudoku-spel en meer voor KDE" -+ -+#: ksudoku/src/shapes/4x4.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "4x4" -+msgstr "4x4" -+ -+#: ksudoku/src/shapes/4x4.desktop:60 -+msgctxt "Description" -+msgid "4x4 shape puzzle" -+msgstr "4x4-vormige puzzel" -+ -+#: ksudoku/src/shapes/Jigsaw.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Jigsaw" -+msgstr "Puzzel" -+ -+#: ksudoku/src/shapes/Jigsaw.desktop:53 -+msgctxt "Description" -+msgid "Jigsaw shape puzzle" -+msgstr "Legpuzzel-vormige puzzel" -+ -+#: ksudoku/src/shapes/Samurai.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Samurai" -+msgstr "Samurai" -+ -+#: ksudoku/src/shapes/Samurai.desktop:54 -+msgctxt "Description" -+msgid "Samurai shape puzzle" -+msgstr "Samurai-vormige puzzel" -+ -+#: ksudoku/src/shapes/TinySamurai.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tiny Samurai" -+msgstr "Kleine Samurai" -+ -+#: ksudoku/src/shapes/TinySamurai.desktop:53 -+msgctxt "Description" -+msgid "A smaller samurai puzzle" -+msgstr "Een kleinere Samurai-puzzel" -+ -+#: ksudoku/src/shapes/XSudoku.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "XSudoku" -+msgstr "XSudoku" -+ -+#: ksudoku/src/shapes/XSudoku.desktop:53 -+msgctxt "Description" -+msgid "XSudoku shape puzzle" -+msgstr "XSudoku-vormige puzzel" -+ -+#: ksudoku/src/themes/abstraction.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Abstraction" -+msgstr "Abstractie" -+ -+#: ksudoku/src/themes/abstraction.desktop:41 -+msgctxt "Description" -+msgid "A ksudoku theme with abstract artwork." -+msgstr "Een thema voor ksudoku met abstracte illustraties." -+ -+#: ksudoku/src/themes/default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "ksudoku_egyptian" -+msgstr "ksudoku_egyptisch" -+ -+#: ksudoku/src/themes/default.desktop:41 -+msgctxt "Description" -+msgid "KSudoku egyptian style theme" -+msgstr "Thema in Egyptische stijl voor KSudoku" -+ -+#: ksudoku/src/themes/ksudoku_scrible.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Scrible" -+msgstr "Scrible" -+ -+#: ksudoku/src/themes/ksudoku_scrible.desktop:47 -+msgctxt "Description" -+msgid "KSudoku Scrible theme for KDE 4" -+msgstr "KSudoku Scrible-thema voor KDE 4" -+ -+#: ktron/kdesnake.desktop:6 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Snake-like Game" -+msgstr "Snake-achtig spel" -+ -+#: ktron/kdesnake.desktop:49 -+msgctxt "Name" -+msgid "KSnake" -+msgstr "KSnake" -+ -+#: ktron/ktron.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "KSnakeDuel" -+msgstr "KSnakeDuel" -+ -+#: ktron/themes/default.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Default Theme" -+msgstr "Standaardthema" -+ -+#: ktron/themes/default.desktop:39 -+msgctxt "Description" -+msgid "Default theme." -+msgstr "Standaardthema." -+ -+#: ktron/themes/neon.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Neon" -+msgstr "Neon" -+ -+#: ktron/themes/neon.desktop:37 -+msgctxt "Description" -+msgid "A retro theme with a distinctive touch of early 50s." -+msgstr "Een retro thema met een duidelijke toets uit de vroege 50s." -+ -+#: ktuberling/ktuberling.desktop:3 ktuberling/pics/default_theme.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Potato Guy" -+msgstr "Aardappelmannetje" -+ -+#: ktuberling/ktuberling.desktop:69 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Picture Game for Children" -+msgstr "Plaatjesspel voor kinderen" -+ -+#: ktuberling/pics/butterflies.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Butterflies" -+msgstr "Vlinders" -+ -+#: ktuberling/pics/christmas.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Christmas" -+msgstr "Christmas" -+ -+#: ktuberling/pics/egypt.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ancient Egypt" -+msgstr "Oude Egypte" -+ -+#: ktuberling/pics/moon.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "The Moon" -+msgstr "De maan" -+ -+#: ktuberling/pics/pizzeria.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pizzeria" -+msgstr "Pizzeria" -+ -+#: ktuberling/pics/potato-game.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Potato Guy 2" -+msgstr "Aardappelmannetje 2" -+ -+#: ktuberling/pics/robin-tux.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Robin Tux" -+msgstr "Robin Tux" -+ -+#: ktuberling/pics/robot_workshop.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Robot workshop" -+msgstr "Robot workshop" -+ -+#: ktuberling/pics/train_valley.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Train Valley" -+msgstr "Treinlandschap" -+ -+#: kubrick/src/kubrick.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kubrick" -+msgstr "Kubrick" -+ -+#: kubrick/src/kubrick.desktop:57 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "3-D Game based on Rubik's Cube" -+msgstr "3D-spel gebaseerd op de Rubik's kubus" -+ -+#: kubrick/src/kubrick.desktop:100 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A 3-D game based on Rubik's Cube" -+msgstr "Een 3D-spel gebaseerd op de Rubik's kubus" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck10.desktop:2 -+#: libkdegames/carddecks/svg-gm-paris/index.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Paris" -+msgstr "Parijs" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck10.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Classic" -+msgstr "Klassiek" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck11.desktop:2 -+#: libkdegames/carddecks/svg-oxygen-white/index.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Oxygen White" -+msgstr "Oxygen-wit" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck11.desktop:43 -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck13.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "SVG Oxygen" -+msgstr "SVG Oxygen" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck12.desktop:2 -+#: libkdegames/carddecks/svg-jolly-royal/index.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Jolly Royal" -+msgstr "Jolly Royal" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck12.desktop:41 -+#: libkdegames/carddecks/svg-jolly-royal/index.desktop:41 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A clean and easy style with a distinctively royal touch." -+msgstr "Een eenvoudig schoon thema met een koninklijke touch." -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Diamond Tree" -+msgstr "Diamond Tree" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:42 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Simple, yet visually pleasing card back" -+msgstr "Eenvoudige, maar mooie kaarten" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:83 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Simple, yet visually pleasing card back." -+msgstr "Eenvoudige, maar mooie kaarten." -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck15.desktop:2 -+#: libkdegames/carddecks/svg-ancient-egyptians/index.desktop:2 -+#: libkmahjongg/tilesets/egypt.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ancient Egyptians" -+msgstr "Oude Egyptenaren" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck15.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Egyptian style card back." -+msgstr "Egyptische stijl kaartrug." -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck16.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Futuristic, minimal card design." -+msgstr "Futuristisch, minimaal ontwerp van een kaart." -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck17.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ancient Egyptians Dark" -+msgstr "Oude Egyptenaren donker" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck17.desktop:42 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Egyptian dark style card back." -+msgstr "Egyptische donkere stijl kaartrug." -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck18.desktop:2 -+#: libkdegames/carddecks/svg-tigullio-international/index.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tigullio International" -+msgstr "Tigullio Internationaal" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck1.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Classic Blue" -+msgstr "Klassiek blauw" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck2.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Classic Red" -+msgstr "Klassiek rood" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck3.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Penguin" -+msgstr "Pinguïn" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck4.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tristan" -+msgstr "Tristan" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck5.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Grandma" -+msgstr "Grootmoeder" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck6.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Modern Red" -+msgstr "Modern rood" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck7.desktop:2 -+#: libkdegames/carddecks/svg-konqi-modern/index.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konqi" -+msgstr "Konqi" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck7.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Modern Konqi - play the family carddeck\\nDesign: Laura Layland\\n " -+"\\nKonqi by Stefan Spatz\\n " -+msgstr "" -+"Modern Konqi - speel met de familie-kaartdek\\nDesign: Laura Layland\\n " -+"\\nKonqi door Stefan Spatz\\n " -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck8.desktop:2 -+#: libkdegames/carddecks/svg-dondorf/index.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dondorf" -+msgstr "Dondorf" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck8.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "SVG Dondorf" -+msgstr "SVG Dondorf" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck9.desktop:2 -+#: libkdegames/carddecks/svg-nicu-ornamental/index.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nicu Ornamental" -+msgstr "Nicu Ornamentaal" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck9.desktop:41 -+msgctxt "Comment" -+msgid "SVG Ornamental" -+msgstr "SVG Ornamental" -+ -+#: libkdegames/carddecks/svg-ancient-egyptians/index.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An ancient Egyptian card deck." -+msgstr "Een oud Egyptisch kaartspel." -+ -+#: libkdegames/carddecks/svg-future/index.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Future Simple" -+msgstr "Toekomst eenvoudig" -+ -+#: libkdegames/carddecks/svg-nicu-white/index.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nicu White" -+msgstr "Nicu White" -+ -+#: libkdegames/carddecks/svg-oxygen-air/index.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Oxygen Air" -+msgstr "Oxygen Air" -+ -+#: libkdegames/carddecks/svg-penguins/index.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Penguins" -+msgstr "Pinguïns" -+ -+#: libkdegames/carddecks/svg-standard/index.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Standard" -+msgstr "Standaard" -+ -+#: libkdegames/carddecks/svg-standard/index.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Standard KDE card set\\nGPL license" -+msgstr "Standaard KDE-kaartrug\\nGPL-licentie" -+ -+#: libkdegames/carddecks/svg-xskat-french/index.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "XSkat French" -+msgstr "XSkat Frans" -+ -+#: libkdegames/carddecks/svg-xskat-german/index.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "XSkat German" -+msgstr "XSkat Duits" -+ -+#: libkdegames/digits/themes/fourteen-segment-sample.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fourteen Segment Sample" -+msgstr "Fourteen Segment Sample" -+ -+#: libkdegames/digits/themes/fourteen-segment-sample.desktop:46 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"This file holds metadata, configuration settings, and the mappings " -+"controlling which segments are on or off for the theme fourteen-segment-" -+"sample.svg" -+msgstr "" -+"Dit bestand bevat metadata, configuratie-instellingen en de mappings die " -+"bepalen welke segementen aan of uit zijn voor het thema fourteen-segment-" -+"sample.svg" -+ -+#: libkdegames/digits/themes/individual-digit-sample.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Individual Digit Sample" -+msgstr "Individual Digit Sample" -+ -+#: libkdegames/digits/themes/individual-digit-sample.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"This file holds metadata, configuration settings, and the mappings between " -+"digit's and id's for the theme individual-digit-sample.svg" -+msgstr "" -+"Dit bestand bevat metadata, configuratie-instellingen en de mappings tussen " -+"cijfers en id's voor het thema individual-digit-sample.svg" -+ -+#: libkmahjongg/backgrounds/chinese_landscape.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chinese Landscape" -+msgstr "Chinees landschap" -+ -+#: libkmahjongg/backgrounds/chinese_landscape.desktop:55 -+msgctxt "Description" -+msgid "Chinese landscape with mountains and a waterfall" -+msgstr "Chinees landschap met bergen en een waterval" -+ -+#: libkmahjongg/backgrounds/color_plain.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plain Color" -+msgstr "Vlakke kleur" -+ -+#: libkmahjongg/backgrounds/color_plain.desktop:54 -+msgctxt "Description" -+msgid "Use the default window background color." -+msgstr "De standaard achtergrondkleur gebruiken." -+ -+#: libkmahjongg/backgrounds/default.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "A Egyptian style background" -+msgstr "Een achtergrond in Egyptische stijl" -+ -+#: libkmahjongg/backgrounds/default_old.desktop:61 -+msgctxt "Description" -+msgid "A green background with light geometric patterns" -+msgstr "Een groene achtergrond met lichte geometrische patronen" -+ -+#: libkmahjongg/backgrounds/summerfield.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Summer Field" -+msgstr "Zomerveld" -+ -+#: libkmahjongg/backgrounds/summerfield.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "The Summertime Greens" -+msgstr "De velden in de zomer" -+ -+#: libkmahjongg/backgrounds/wood_light.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Light Wood" -+msgstr "Licht hout" -+ -+#: libkmahjongg/backgrounds/wood_light.desktop:54 -+msgctxt "Description" -+msgid "Resembles the surface of a wood table" -+msgstr "Lijkt op een houten tafelblad" -+ -+#: libkmahjongg/tilesets/alphabet.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Alphabet" -+msgstr "Alfabet" -+ -+#: libkmahjongg/tilesets/alphabet.desktop:56 -+msgctxt "Description" -+msgid "A colorful tileset designed for kids of all ages." -+msgstr "Een kleurrijke stenenset ontworpen voor kinderen van alle leeftijden." -+ -+#: libkmahjongg/tilesets/bamboo.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bamboo" -+msgstr "Bamboe" -+ -+#: libkmahjongg/tilesets/bamboo.desktop:43 -+msgctxt "Description" -+msgid "Japanese tileset with brightly-colored kanji on a soft woodgrain" -+msgstr "" -+"Japanse stenenset met helder gekleurde kanji of een zachte houtstructuur" -+ -+#: libkmahjongg/tilesets/classic.desktop:59 -+msgctxt "Description" -+msgid "Chinese tileset, inspired by the classic version shipped with KDE 3" -+msgstr "Chineze stenenset, geïnspireerd door de klassieke versie van KDE 3" -+ -+#: libkmahjongg/tilesets/default.desktop:61 -+msgctxt "Description" -+msgid "Art inspired by real Japanese Mahjongg tiles" -+msgstr "Kunst, geïnspireerd door echte Japanse Mahjongg-stenen" -+ -+#: libkmahjongg/tilesets/jade.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Imperial Jade" -+msgstr "Empirial Jade" -+ -+#: libkmahjongg/tilesets/traditional.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Traditional" -+msgstr "Traditioneel" -+ -+#: libkmahjongg/tilesets/traditional.desktop:55 -+msgctxt "Description" -+msgid "Americanized tiles inspired by Japanese Mahjongg tiles" -+msgstr "Amerikaanse stenen geïnspireerd door Japanse Mahjongg-stenen" -+ -+#: lskat/grafix/blue.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Green Blase" -+msgstr "Groene blase" -+ -+#: lskat/lskat.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "LSkat" -+msgstr "LSkat" -+ -+#: lskat/lskat.desktop:56 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Card Game" -+msgstr "Kaartspel" -+ -+#: palapeli/libpala/libpala-slicerplugin.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Slicer plugin for libpala, the base library of Palapeli" -+msgstr "Snij-plugin voor libpala, de basisbibliotheek van Palapeli" -+ -+#: palapeli/mime/palapeli_servicemenu.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Import into your Palapeli puzzle collection" -+msgstr "Naar uw Palapeli puzzelverzameling importeren" -+ -+#: palapeli/mime/palathumbcreator.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Palapeli puzzles" -+msgstr "Palapeli puzzels" -+ -+#: palapeli/puzzles/castle-maintenon.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Castle of Maintenon" -+msgstr "Castle of Maintenon" -+ -+#: palapeli/puzzles/castle-maintenon.desktop:40 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Eure-et-Loir département, France" -+msgstr "Eure-et-Loir département, Frankrijk" -+ -+#: palapeli/puzzles/cincinnati-bridge.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Roebling Suspension Bridge" -+msgstr "Roebling kabelbrug" -+ -+#: palapeli/puzzles/cincinnati-bridge.desktop:40 -+msgctxt "Comment" -+msgid "in Cincinnati" -+msgstr "in Cincinnati" -+ -+#: palapeli/puzzles/citrus-fruits.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Citrus Fruits" -+msgstr "Citrusfruit" -+ -+#: palapeli/puzzles/european-honey-bee.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "European Honey Bee" -+msgstr "Europese honingbij" -+ -+#: palapeli/puzzles/panther-chameleon-female.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Furcifer pardalis" -+msgstr "Furcifer pardalis" -+ -+#: palapeli/puzzles/panther-chameleon-female.desktop:40 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Female panther chameleon" -+msgstr "Vrouwelijke panter-kameleon" -+ -+#: palapeli/slicers/palapeli_goldbergslicer.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Palapeli Slicer Collection" -+msgstr "Snijverzameling van Palapeli" -+ -+#: palapeli/slicers/palapeli_goldbergslicer.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Formerly known as Goldberg Slicer" -+msgstr "Eerder bekend als Goldberg Slicer" -+ -+#: palapeli/slicers/palapeli_jigsawslicer.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Classic jigsaw pieces" -+msgstr "Klassieke legpuzzelstukjes" -+ -+#: palapeli/slicers/palapeli_rectslicer.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rectangular pieces" -+msgstr "Rechthoekige stukken" -+ -+#: palapeli/src/palapeli.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Palapeli" -+msgstr "Palapeli" -+ -+#: palapeli/src/palapeli.desktop:45 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Jigsaw puzzle game" -+msgstr "Legpuzzelspel" -+ -+#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Palapeli Jigsaw Puzzle" -+msgstr "Palapeli legpuzzel" -+ -+#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:42 -+msgctxt "Name" -+msgid "File management operations" -+msgstr "Bestandsbeheerbewerkingen" -+ -+#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:81 -+msgctxt "Name" -+msgid "Importing puzzle" -+msgstr "Puzzel importeren" -+ -+#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:119 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A puzzle is being imported into the local puzzle collection" -+msgstr "Er wordt een puzzel geïmporteerd in de lokale verzameling van puzzels" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBattleship" -+#~ msgstr "KBattleship" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Battleship Game" -+#~ msgstr "Zeeslagspel" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tron-like Game" -+#~ msgstr "Tron-achtig spel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTron" -+#~ msgstr "KTron" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTron Default Theme" -+#~ msgstr "Standaardthema van KTron" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KTron." -+#~ msgstr "Standaard thema voor KTron." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Neon K Tron" -+#~ msgstr "Neon K Tron" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSame Default Theme" -+#~ msgstr "Standaardthema van KSame" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "kdiamond" -+#~ msgstr "kdiamond" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMines" -+#~ msgstr "KMines" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "knetwalk" -+#~ msgstr "knetwalk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KReversi" -+#~ msgstr "KReversi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Palapeli" -+#~ msgstr "Palapeli" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "White NICU" -+#~ msgstr "White NICU" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "KBreakOut Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KBreakOut standaardthema voor KDE 4" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDiamond." -+#~ msgstr "Standaard thema voor KDiamond." ---- /dev/null -+++ kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kde-baseapps/desktop_kde-baseapps.po -@@ -0,0 +1,12684 @@ -+# translation of desktop_kdebase.po to Dutch -+# translation of desktop_kdebase.po to -+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. -+# -+# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. -+# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. -+# Rinse de Vries , 2003, 2004. -+# Wilbert Berendsen , 2003, 2004. -+# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2008, 2010. -+# Tom Albers , 2004. -+# Bram Schoenmakers , 2004, 2005, 2006, 2008, 2009. -+# Sander Koning , 2005. -+# Rinse de Vries , 2005. -+# Wilbert Berendsen , 2005. -+# Kristof Bal , 2008, 2009. -+# Freek de Kruijf , 2008, 2009, 2010, 2011. -+# Freek de Kruijf , 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-04-25 10:29+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-12-06 23:04+0100\n" -+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" -+"Language-Team: Dutch \n" -+"Language: nl\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: dolphin/src/dolphin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dolphin" -+msgstr "Dolphin" -+ -+#: dolphin/src/dolphin.desktop:96 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "File Manager" -+msgstr "Bestandsbeheerder" -+ -+#: dolphin/src/dolphinpart.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dolphin View" -+msgstr "Dolphin-weergave" -+ -+#: dolphin/src/dolphinpart.desktop:99 -+msgctxt "Name" -+msgid "Icons" -+msgstr "Pictogrammen" -+ -+#: dolphin/src/dolphinpart.desktop:197 -+msgctxt "Name" -+msgid "Compact" -+msgstr "Compact" -+ -+#: dolphin/src/dolphinpart.desktop:244 -+msgctxt "Name" -+msgid "Details" -+msgstr "Details" -+ -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:1 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dolphin General" -+msgstr "Dolphin algemeen" -+ -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings." -+msgstr "Met deze dienst kunt u algemene Dolphin-instellingen configureren." -+ -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:152 -+msgctxt "Name|Random file browsing settings." -+msgid "General" -+msgstr "Algemeen" -+ -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:224 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure general file manager settings" -+msgstr "Algemene bestandsbeheerderinstellingen configureren" -+ -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:294 -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:294 -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:245 -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:292 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "file manager" -+msgstr "bestandsbeheerder" -+ -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:1 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dolphin Navigation" -+msgstr "Dolphin-navigatie" -+ -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:73 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation." -+msgstr "Met deze dienst kunt u Dolphin-navigatie configureren." -+ -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:152 -+msgctxt "Name" -+msgid "Navigation" -+msgstr "Navigatie" -+ -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:224 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure file manager navigation" -+msgstr "Bestandsbeheerdernavigatie configureren" -+ -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:1 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dolphin Services" -+msgstr "Dolphin-services" -+ -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:82 -+#: konqueror/sidebar/default_entries/services.desktop:4 -+#: konqueror/sidebar/trees/init/services/.directory:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Services" -+msgstr "Services" -+ -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:175 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure file manager services" -+msgstr "Bestandsbeheerderservices configureren" -+ -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:1 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dolphin View Modes" -+msgstr "Dolphin-weergavemodussen" -+ -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes." -+msgstr "Met deze dienst kunt u Dolphin-weergavemodussen configureren." -+ -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:150 -+msgctxt "Name" -+msgid "View Modes" -+msgstr "Weergavemodussen" -+ -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:221 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure file manager view modes" -+msgstr "Bestandsbeheerderweergavemodussen configureren" -+ -+#: dolphin/src/views/versioncontrol/fileviewversioncontrolplugin.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Version Control Plugin for File Views" -+msgstr "Plugin voor versiecontrole op bestandoverzichten" -+ -+#: kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Password & User Account" -+msgstr "Wachtwoord en gebruikerbeheer" -+ -+#: kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:105 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "password;email;name;organization;realname;login image;face; echo mode;" -+msgstr "" -+"wachtwoord;e-mail;naam;organisatie;echte naam;aanmeldafbeelding;gezicht; " -+"echomodus;" -+ -+#: kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:142 -+msgctxt "Comment" -+msgid "User information such as password, name and email" -+msgstr "Gebruikerinformatie zoals wachtwoord, naam en e-mailadres" -+ -+#: kdepasswd/kdepasswd.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change Password" -+msgstr "Wachtwoord wijzigen" -+ -+#: keditbookmarks/keditbookmarks.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bookmark Editor" -+msgstr "Bladwijzerbewerker" -+ -+#: keditbookmarks/keditbookmarks.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Bookmark Organizer and Editor" -+msgstr "Bladwijzers organiseren en bewerken" -+ -+#: kfind/kfind.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Find Files/Folders" -+msgstr "Bestanden/mappen zoeken" -+ -+#: konq-plugins/adblock/plugin_adblock.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Adblock" -+msgstr "Adblock" -+ -+#: konq-plugins/adblock/plugin_adblock.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Show all blockable html elements" -+msgstr "Alle blokkeerbare HTML-elementen" -+ -+#: konq-plugins/akregator/akregator_konqfeedicon.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konqueror Feed Icon" -+msgstr "Konqueror Feed-pictogram" -+ -+#: konq-plugins/akregator/akregator_konqfeedicon.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed" -+msgstr "Toont een pictogram in de statusbalk als de pagina een feed bevat" -+ -+#: konq-plugins/akregator/akregator_konqplugin.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Add Feed to Akregator" -+msgstr "Feed aan aKregator toevoegen" -+ -+#: konq-plugins/akregator/akregator_konqplugin.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Adds selected feed to Akregator" -+msgstr "Voegt geselecteerde feeds toe aan aKregator" -+ -+#: konq-plugins/autorefresh/autorefresh.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Auto Refresh" -+msgstr "Autoverversen" -+ -+#: konq-plugins/autorefresh/autorefresh.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Auto Refresh plugin" -+msgstr "Autoverversplugin" -+ -+#: konq-plugins/babelfish/plugin_babelfish.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Translate" -+msgstr "Vertalen" -+ -+#: konq-plugins/babelfish/plugin_babelfish.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Language translation for the current page using Babelfish" -+msgstr "Vertaalt de huidige webpagina met behulp van Babelfish" -+ -+#: konq-plugins/dirfilter/dirfilterplugin.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Directory Filter" -+msgstr "Mappenfilter" -+ -+#: konq-plugins/dirfilter/dirfilterplugin.desktop:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Filter directory view using an attribute filter" -+msgstr "Filter de mapinhoud" -+ -+#: konq-plugins/domtreeviewer/plugin_domtreeviewer.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "DOM Tree Viewer" -+msgstr "DOM-boomstructuurweergave" -+ -+#: konq-plugins/domtreeviewer/plugin_domtreeviewer.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "View the DOM tree of the current page" -+msgstr "Bekijk de DOM-structuur van de huidige pagina" -+ -+#: konq-plugins/fsview/fsview.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "File Size Viewer" -+msgstr "Bestandsgrootteweergave" -+ -+#: konq-plugins/fsview/fsview.desktop:68 -+msgctxt "Comment" -+msgid "View your filesystem as a TreeMap" -+msgstr "Bekijk uw bestandssysteem als een boomstructuurkaart" -+ -+#: konq-plugins/fsview/fsview_part.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "File Size View" -+msgstr "Bestandsgrootte tonen" -+ -+#: konq-plugins/fsview/fsview_part.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Enables a proportional view of directories and files based on file size" -+msgstr "" -+"Biedt een proportionele weergave van mappen en bestanden gebaseerd op hun " -+"grootte" -+ -+#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:7 -+msgctxt "X-KDE-Submenu" -+msgid "Convert To" -+msgstr "Converteren naar" -+ -+#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:72 -+msgctxt "Name" -+msgid "JPEG" -+msgstr "JPEG" -+ -+#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:141 -+msgctxt "Name" -+msgid "PNG" -+msgstr "PNG" -+ -+#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:210 -+msgctxt "Name" -+msgid "TIFF" -+msgstr "TIFF" -+ -+#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:273 -+msgctxt "Name" -+msgid "GIF" -+msgstr "GIF" -+ -+#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:7 -+msgctxt "X-KDE-Submenu" -+msgid "Transform Image" -+msgstr "Afbeelding transformeren" -+ -+#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:73 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rotate Clockwise" -+msgstr "Rechtsom draaien" -+ -+#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:139 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rotate Counter-Clockwise" -+msgstr "Linksom draaien" -+ -+#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:210 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flip Vertically" -+msgstr "Verticaal spiegelen" -+ -+#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:279 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flip Horizontally" -+msgstr "Horizontaal spiegelen" -+ -+#: konq-plugins/khtmlsettingsplugin/khtmlsettingsplugin.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "KHTML Settings" -+msgstr "KHTML-instellingen" -+ -+#: konq-plugins/khtmlsettingsplugin/khtmlsettingsplugin.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A fast way to change the KHTML settings" -+msgstr "Een snelle manier om de KHTML-instellingen te wijzigen" -+ -+#: konq-plugins/kimgalleryplugin/kimgalleryplugin.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Image Gallery" -+msgstr "Afbeeldingsgalerij" -+ -+#: konq-plugins/kimgalleryplugin/kimgalleryplugin.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An easy way to generate an HTML image gallery" -+msgstr "Een eenvoudige manier om een HTML-afbeeldingengalerij aan te maken" -+ -+#: konq-plugins/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Text-to-Speech" -+msgstr "Tekst-naar-spraak" -+ -+#: konq-plugins/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:100 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Produces audio output for text in the current page" -+msgstr "Spreekt de tekst uit van de huidige pagina" -+ -+#: konq-plugins/microformat/mf_konqmficon.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Microformat Icon" -+msgstr "Microformaat-pictogram" -+ -+#: konq-plugins/microformat/mf_konqmficon.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a microformat" -+msgstr "" -+"Toont een pictogram in de statusbalk als de pagina een microformaat bevat" -+ -+#: konq-plugins/minitools/minitoolsplugin.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bookmarklets" -+msgstr "Bladwijzers" -+ -+#: konq-plugins/minitools/minitoolsplugin.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Enables the use of bookmarklets" -+msgstr "Activeert het gebruik van bladwijzers" -+ -+#: konq-plugins/quickprint/text-ada-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-c++h-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-ch-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-c-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-c++-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-css-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-diff-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-html-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-java-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-log-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-makefile-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-pas-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-perl-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-python-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-tcl-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-tex-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-xml-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-xslt-print.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Print..." -+msgstr "Afdrukken..." -+ -+#: konq-plugins/rellinks/plugin_rellinks.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Document Relations" -+msgstr "Documentrelaties" -+ -+#: konq-plugins/rellinks/plugin_rellinks.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Displays the document relations of a document" -+msgstr "Toont de documentrelaties van een document" -+ -+#: konq-plugins/searchbar/searchbar.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Search Bar" -+msgstr "Zoekbalk" -+ -+#: konq-plugins/searchbar/searchbar.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google." -+msgstr "Levert een tekstvak voor snelle toegang tot zoekmachines zoals Google." -+ -+#: konq-plugins/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Shell Command Plugin" -+msgstr "Shellcommando-plugin" -+ -+#: konq-plugins/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:101 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Shell Command Plugin for Konqueror" -+msgstr "Een shellcommando-plugin voor Konqueror" -+ -+#: konq-plugins/uachanger/uachangerplugin.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "UserAgent Changer" -+msgstr "Gebruikersagent wijzigen" -+ -+#: konq-plugins/uachanger/uachangerplugin.desktop:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows the detected UserAgent to be modified" -+msgstr "Maakt het mogelijk om de browseragent te wijzigen" -+ -+#: konq-plugins/validators/plugin_validators.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Website Validators" -+msgstr "Website-validatieprogramma" -+ -+#: konq-plugins/validators/plugin_validators.desktop:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "CSS and HTML validation tools" -+msgstr "CSS- en HTML-validatiehulpmiddellen" -+ -+#: konq-plugins/webarchiver/plugin_webarchiver.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web Archiver" -+msgstr "Webarchiveerder" -+ -+#: konq-plugins/webarchiver/plugin_webarchiver.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Creates archives of websites" -+msgstr "Maakt archieven van websites aan" -+ -+#: konq-plugins/webarchiver/webarchivethumbnail.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web Archives" -+msgstr "Webarchieven" -+ -+#: konqueror/about/konq_aboutpage.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "About-Page for Konqueror" -+msgstr "Informatiepagina voor Konqueror" -+ -+#: konqueror/Home.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Home" -+msgstr "Home" -+ -+#: konqueror/Home.desktop:101 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Personal Files" -+msgstr "Persoonlijke map" -+ -+#: konqueror/kfmclient.desktop:10 konqueror/kfmclient_dir.desktop:10 -+#: konqueror/kfmclient_html.desktop:9 konqueror/kfmclient_war.desktop:9 -+#: konqueror/konqbrowser.desktop:7 konqueror/konqueror.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konqueror" -+msgstr "Konqueror" -+ -+#: konqueror/konqbrowser.desktop:99 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Web Browser" -+msgstr "Webbrowser" -+ -+#: konqueror/konqueror.desktop:97 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE File Manager & Web Browser" -+msgstr "KDE's bestandsbeheerder en webbrowser" -+ -+#: konqueror/konquerorsu.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "File Manager - Super User Mode" -+msgstr "Bestandsbeheerder (in systeembeheermodus)" -+ -+#: konqueror/preloader/konqy_preload.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konqueror Preloading During KDE startup" -+msgstr "Konqueror voorladen tijdens KDE-start" -+ -+#: konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konqueror Browser Preloader" -+msgstr "Konqueror browser preloader-module" -+ -+#: konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Reduces Konqueror startup time" -+msgstr "Reduceert de opstarttijd van Konqueror" -+ -+#: konqueror/profile_filemanagement.desktop:2 -+#: konqueror/src/tests/filemanagement.old.profile:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "File Management" -+msgstr "Bestandsbeheer" -+ -+#: konqueror/profile_filepreview.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "File Preview" -+msgstr "Bestandsvoorbeeld" -+ -+#: konqueror/profile_kde_devel.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Development" -+msgstr "KDE-ontwikkeling" -+ -+#: konqueror/profile_midnightcommander.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Midnight Commander" -+msgstr "Midnight Commander" -+ -+#: konqueror/profile_tabbedbrowsing.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tabbed Browsing" -+msgstr "Browser met tabbladen" -+ -+#: konqueror/profile_webbrowsing.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web Browsing" -+msgstr "Webbrowsen" -+ -+#: konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web Shortcuts" -+msgstr "Webkoppelingen" -+ -+#: konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:106 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure enhanced browsing" -+msgstr "Hier kunt u het geavanceerd browsen instellen" -+ -+#: konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:198 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"Enhanced Browsing,Browsing,WWW,Internet,Internet Filters,Network,Search " -+"Engines,Shortcuts" -+msgstr "" -+"Verbeterd browsen,browsen,www,internet,internetfilters,netwerk,zoekmachines," -+"sneltoetsen" -+ -+#: konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:12 -+#: konqueror/sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:5 -+#: konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bookmarks" -+msgstr "Bladwijzers" -+ -+#: konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:105 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the bookmarks home page" -+msgstr "De webpagina's voor bladwijzers instellen" -+ -+#: konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:183 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Bookmarks" -+msgstr "Bladwijzers" -+ -+#: konqueror/settings/kio/cache.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cache" -+msgstr "Cache" -+ -+#: konqueror/settings/kio/cache.desktop:106 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure web cache settings" -+msgstr "Hier kunt u de webcache instellen" -+ -+#: konqueror/settings/kio/cache.desktop:199 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Cache,History,Browsing History,Ports,Size" -+msgstr "Cache,geschiedenis,browse geschiedenis,poorten,grootte" -+ -+#: konqueror/settings/kio/cookies.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cookies" -+msgstr "Cookies" -+ -+#: konqueror/settings/kio/cookies.desktop:104 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the way cookies work" -+msgstr "Hier kunt u het cookiesbeleid instellen" -+ -+#: konqueror/settings/kio/cookies.desktop:195 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Cookies,Browsing,Internet,WWW,Network,Policy,Domains" -+msgstr "Cookies,browsen,internet,www,netwerk,beleid,domeinen" -+ -+#: konqueror/settings/kio/netpref.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Connection Preferences" -+msgstr "Verbindingsvoorkeuren" -+ -+#: konqueror/settings/kio/netpref.desktop:106 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure generic network preferences, like timeout values" -+msgstr "Instellen van algemene netwerkvoorkeuren, zoals tijdslimietwaarden" -+ -+#: konqueror/settings/kio/netpref.desktop:197 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "timeout,iopref,netpref,network preferences,ftp" -+msgstr "timeout,iopref,netpref,netwerk voorkeuren,ftp" -+ -+#: konqueror/settings/kio/proxy.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Proxy" -+msgstr "Proxy" -+ -+#: konqueror/settings/kio/proxy.desktop:109 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the proxy servers used" -+msgstr "Hier kunt u de Proxy-servers instellen" -+ -+#: konqueror/settings/kio/proxy.desktop:202 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Proxy,Proxy server,Firewall,Squid,proxy" -+msgstr "Proxy,proxyserver,firewall,squid,proxy" -+ -+#: konqueror/settings/kio/smb.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Windows Shares" -+msgstr "Windows-netwerken" -+ -+#: konqueror/settings/kio/smb.desktop:104 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse" -+msgstr "" -+"Hier kunt u bepalen op welke Windows-bestandssytemen (SMB) u via het netwerk " -+"wilt kunnen bladeren. " -+ -+#: konqueror/settings/kio/smb.desktop:194 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"SMB,SAMBA,SMB client,Windows network,LAN,Network,neighborhood,Server," -+"Broadcast,WINS,Share,Login,Passwords" -+msgstr "" -+"SMB,SAMBA,SMB-client,Windows-netwerk,LAN,netwerk,nabije omgeving,server," -+"broadcast,WINS,delen,aanmelden,wachtwoorden" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasprovider.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "UserAgent Strings" -+msgstr "Tekstregels voor Gebruikersagent(GA)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/android10.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Android Phone 1.0)" -+msgstr "GA-beschrijving (Android telefoon 1.0)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/chrome10onwinnt51.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)" -+msgstr "GA-beschrijving (Google Chrome 1.0 op Windows XP)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/chrome50oncurrent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Google Chrome 5.0)" -+msgstr "GA-beschrijving (Google Chrome 5.0)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox20oncurrent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)" -+msgstr "GA-beschrijving (Firefox 2.0 op huidige)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox30oncurrent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)" -+msgstr "GA-beschrijving (Firefox 3.0 op huidige)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox36oncurrent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Firefox 3.6 on current)" -+msgstr "UADescription (Firefox 3.6 op huidige)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/googlebot.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Googlebot/2.1)" -+msgstr "GA-beschrijving (Googlebot/2.1)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie401onwinnt4.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)" -+msgstr "GA-beschrijving (IE 4.01 op Win 2000)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie50onppc.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)" -+msgstr "GA-beschrijving (IE 5.0 op Mac PPC)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie55onwinnt5.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)" -+msgstr "GA-beschrijving (IE 5.5 op Win 2000)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie60oncurrent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (IE 6.0 on current)" -+msgstr "GA-beschrijving (IE 6.0 op huidige)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie60onwinnt51.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)" -+msgstr "GA-beschrijving (IE 6.0 op Win XP)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie70onwinnt51.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)" -+msgstr "GA-beschrijving (IE 6.0 op Win XP)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/lynxoncurrent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)" -+msgstr "GA-beschrijving (Lynx 2.8.3)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/nn301oncurrent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (NN 3.01 on current)" -+msgstr "GA-beschrijving (NN 3.01 op huidige)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/nn475oncurrent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (NN 4.76 on current)" -+msgstr "GA-beschrijving (NN 4.76 op huidige)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/nn475onwin95.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)" -+msgstr "GA-beschrijving (NN 4.76 op Windows 95)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ns71oncurrent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)" -+msgstr "GA-beschrijving (Netscape 7.1 op current)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ns71onwinnt51.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)" -+msgstr "GA-beschrijving (Netscape 7.1 op XP)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/op403onwinnt4.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)" -+msgstr "GA-beschrijving (Opera 4.03 op NT)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/op85oncurrent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)" -+msgstr "GA-beschrijving (Opera 8.5 op huidige)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/op90oncurrent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)" -+msgstr "GA-beschrijving (Opera 9.00 op huidige)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/op962oncurrent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)" -+msgstr "GA-beschrijving (Opera 9.62 op huidige)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/safari20.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)" -+msgstr "GA-beschrijving (Safari 2.0 op MacOS X)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/safari30oniphone.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)" -+msgstr "GA-beschrijving (Safari 3.0 op iPhone)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/safari32.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)" -+msgstr "GA-beschrijving (Safari 3.2 op MacOS X)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/safari40.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Safari 4.0 on MacOS X)" -+msgstr "GA-beschrijving (Safari 4.0 op MacOS X)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/w3moncurrent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (w3m 0.1.9)" -+msgstr "GA-beschrijving (w3m 0.1.9)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/wgetoncurrent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Wget 1.11.4)" -+msgstr "GA-beschrijving (Wget 1.11.4)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/useragent.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Browser Identification" -+msgstr "Browseridentificatie" -+ -+#: konqueror/settings/kio/useragent.desktop:103 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the way Konqueror reports itself" -+msgstr "Hier kunt u bepalen hoe Konqueror zich bij webservers identificeert" -+ -+#: konqueror/settings/kio/useragent.desktop:193 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "User Agent,Browser,Internet,WWW,Network,agent,bindings,server,login" -+msgstr "" -+"Gebruikersagent,browser,internet,www,netwerk,agent,bindings,server,aanmelden" -+ -+#: konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:11 -+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:13 -+#: konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Appearance" -+msgstr "Uiterlijk" -+ -+#: konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:105 -+#: konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:106 -+msgctxt "Comment" -+msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here" -+msgstr "" -+"Hier kunt u het uiterlijk van Konqueror als bestandsbeheerder instellen" -+ -+#: konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:198 -+#: konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:199 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"konqueror,filemanager,word wrap,wrap,underline,display,filesize,bytes,font," -+"color,colour" -+msgstr "" -+"konqueror,bestandsbeheerder,regelafbreken,afbreken,onderstrepen,tonen," -+"bestandsgrootte,bytes,lettertype,kleur,kleur" -+ -+#: konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:11 -+#: konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Behavior" -+msgstr "Gedrag" -+ -+#: konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:105 -+#: konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:106 -+msgctxt "Comment" -+msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here" -+msgstr "Hier kunt u het gedrag van Konqueror als bestandsbeheerder instellen" -+ -+#: konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:198 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"konqueror,filemanager,kfm,tips,file tips,separate window,spawn windows," -+"behavior,behaviour,memory usage,Home URL,network operations,progress dialog," -+"trash can,delete,confirmation" -+msgstr "" -+"konqueror,bestandsbeheerder,kfm,tips,bestandstips,gescheiden venster," -+"vensters afsplitsen,gedrag,geheugengebruik,start-url,netwerkbesturing," -+"voortgangsdialoog,prullenbak,verwijderen,bevestiging" -+ -+#: konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Stylesheets" -+msgstr "Stijlbladen" -+ -+#: konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:104 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the stylesheets used to render web pages" -+msgstr "" -+"Hier kunt u de stijlbladen instellen die gebruikt worden voor de weergave " -+"van webpagina's" -+ -+#: konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:197 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "CSS,HTML,style,stylesheet,accessibility" -+msgstr "CSS,HTML,stijl,stijlblad,toegankelijkheid" -+ -+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:108 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure how to display web pages" -+msgstr "Hier kunt u instellen hoe webpagina's te tonen" -+ -+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:178 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"konqueror,kfm,browser,html,web,www,fonts,charsets,character sets,encoding" -+msgstr "konqueror,kfm,browser,html,web,www,lettertypen,tekensets,codering" -+ -+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web Behavior" -+msgstr "Webgedrag" -+ -+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:103 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the browser behavior" -+msgstr "Hier kunt u het gedrag van de webbrowser instellen" -+ -+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:195 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"konqueror,kfm,browser,html,web,www,fonts,colours,colors,java,javascript," -+"cursor,links,images,charsets,character sets,encoding" -+msgstr "" -+"konqueror,kfm,browser,html,web,www,lettertypen,tekensets,kleuren,java," -+"javascript,cursor,koppelingen,tekensets,codering" -+ -+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "AdBlocK Filters" -+msgstr "AdBlock-filters" -+ -+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:105 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters" -+msgstr "Filters voor blokkeren van advertenties in Konqueror instellen" -+ -+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:13 -+msgctxt "" -+"Name|Konqeuror settings relevant to both web browsing and file management." -+msgid "General" -+msgstr "Algemeen" -+ -+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure general Konqueror behavior" -+msgstr "Algemeen gedrag van Konqueror instellen" -+ -+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:163 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "konqueror,tabs" -+msgstr "konqueror,tabbladen" -+ -+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Java & JavaScript" -+msgstr "Java en JavaScript" -+ -+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:105 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript" -+msgstr "Hier kunt u het gedrag van Java en JavaScript instellen" -+ -+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:197 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "konqueror,kfm,browser,html,web,www,java,javascript" -+msgstr "konqueror,kfm,browser,html,web,www,java,javascript" -+ -+#: konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:199 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"konqueror,filemanager,kfm,tips,file tips,separate window,spawn windows," -+"behavior,behaviour,memory usage,Home URL," -+msgstr "" -+"konqueror,bestandsbeheerder,kfm,tips,bestandstips,gescheiden venster," -+"vensters afsplitsen,gedrag,geheugengebruik,start-url" -+ -+#: konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Performance" -+msgstr "Prestatie" -+ -+#: konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:103 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance" -+msgstr "" -+"Hier kunt u instellingen kiezen die de prestaties van Konqueror verbeteren" -+ -+#: konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:194 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "konqueror,reuse,preloading" -+msgstr "konqueror,hergebruik,voorladen" -+ -+#: konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Performance" -+msgstr "KDE-prestaties" -+ -+#: konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:102 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure settings that can improve KDE performance" -+msgstr "" -+"Hier kunt u instellingen kiezen die de prestaties van KDE kunnen verbeteren" -+ -+#: konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:193 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "performance,speed,memory,improve" -+msgstr "prestatie,snelheid,geheugen,verbeteren" -+ -+#: konqueror/sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:98 -+#: konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:98 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access" -+msgstr "Dit is de lijst met uw bladwijzers, voor snellere toegang" -+ -+#: konqueror/sidebar/default_entries/history.desktop:5 -+#: konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "History" -+msgstr "Geschiedenis" -+ -+#: konqueror/sidebar/default_entries/history.desktop:98 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them " -+"in many ways." -+msgstr "" -+"Dit is de geschiedenis van de URL-adressen waar u recentelijk bent geweest. " -+"U kunt ze op meerdere manieren sorteren." -+ -+#: konqueror/sidebar/default_entries/home.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Home Folder" -+msgstr "Persoonlijke map" -+ -+#: konqueror/sidebar/default_entries/home.desktop:97 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This folder contains your personal files" -+msgstr "Deze map bevat al uw persoonlijke bestanden" -+ -+#: konqueror/sidebar/default_entries/places.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Places" -+msgstr "Locaties" -+ -+#: konqueror/sidebar/default_entries/places.desktop:80 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This is the list of places." -+msgstr "Dit is de lijst met plaatsen." -+ -+#: konqueror/sidebar/default_entries/remote.desktop:2 -+#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Network" -+msgstr "Netwerk" -+ -+#: konqueror/sidebar/default_entries/root.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Root Folder" -+msgstr "Hoofdmap" -+ -+#: konqueror/sidebar/default_entries/root.desktop:96 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This is the root of the filesystem" -+msgstr "Dit is de root van het bestandssysteem" -+ -+#: konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:104 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the history sidebar" -+msgstr "Hier kunt u de geschiedenis instellen" -+ -+#: konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:195 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "history,expire" -+msgstr "geschiedenis,verlopen" -+ -+#: konqueror/sidebar/history_module/konqsidebar_history.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "History SideBar Module" -+msgstr "Geschiedeniszijbalkmodule" -+ -+#: konqueror/sidebar/konq_sidebartng.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sidebar" -+msgstr "Zijbalk" -+ -+#: konqueror/sidebar/places_module/konqsidebar_places.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Places SideBar Module" -+msgstr "Plaatst module voor zijbalk" -+ -+#: konqueror/sidebar/test/test.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Test" -+msgstr "Test" -+ -+#: konqueror/sidebar/trees/init/dirtree_module.desktop:5 -+#: konqueror/sidebar/trees/konqsidebar_tree.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Folder" -+msgstr "Map" -+ -+#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "FTP Archives" -+msgstr "FTP-archieven" -+ -+#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/kde_ftp.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Official FTP" -+msgstr "KDE's Officiële FTP" -+ -+#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/apps_web.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Applications" -+msgstr "KDE Programma's" -+ -+#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web Sites" -+msgstr "Websites" -+ -+#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/dot_web.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE News" -+msgstr "KDE Nieuws" -+ -+#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/kde_web.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Home Page" -+msgstr "KDE's startpagina" -+ -+#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/look_web.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Eye Candy" -+msgstr "Oogstrelend KDE" -+ -+#: konqueror/sidebar/trees/init/services/applications.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Applications" -+msgstr "Programma's" -+ -+#: konqueror/sidebar/trees/init/services/printsystem.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Print System Browser" -+msgstr "Afdruksysteembrowser" -+ -+#: konqueror/sidebar/trees/init/services/settings.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Settings" -+msgstr "Instellingen" -+ -+#: konqueror/sidebar/web_module/konqsidebar_web.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web SideBar Module" -+msgstr "Webzijbalkmodule" -+ -+#: lib/konq/directory_bookmarkbar.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bookmark Toolbar" -+msgstr "Bladwijzer - werkbalk" -+ -+#: lib/konq/favicons/favicons.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Favicons" -+msgstr "Favicons" -+ -+#: lib/konq/favicons/favicons.desktop:79 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Stores website icons" -+msgstr "Slaat website pictogrammen op" -+ -+#: lib/konq/konqdndpopupmenuplugin.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu." -+msgstr "Slepen en laten vallen-plugin voor het contextmenu van Konqueror." -+ -+#: lib/konq/konqpopupmenuplugin.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu" -+msgstr "Plugin voor Konqueror's contextmenu" -+ -+#: lib/konq/Templates/CDROM-Device.desktop:10 -+#: lib/konq/Templates/CDWRITER-Device.desktop:10 -+#: lib/konq/Templates/DVDROM-Device.desktop:10 -+#: lib/konq/Templates/ZIP-Device.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Eject" -+msgstr "Uitwerpen" -+ -+#: lib/konq/Templates/Directory.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Folder..." -+msgstr "Map..." -+ -+#: lib/konq/Templates/Directory.desktop:92 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Enter folder name:" -+msgstr "Mapnaam invoeren:" -+ -+#: lib/konq/Templates/Floppy.desktop:4 -+msgctxt "Name|Starts a program to format a floppy drive" -+msgid "Format" -+msgstr "Formatteren" -+ -+#: lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "HTML File..." -+msgstr "HTML-bestand..." -+ -+#: lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:92 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Enter HTML filename:" -+msgstr "Naam HTML-bestand invoeren:" -+ -+#: lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Camera Device..." -+msgstr "Camera-apparaat..." -+ -+#: lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New camera" -+msgstr "Nieuwe camera" -+ -+#: lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "CD-ROM Device..." -+msgstr "CD-ROM-station..." -+ -+#: lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New CD-ROM Device" -+msgstr "Nieuw cd-rom-station" -+ -+#: lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "CDWRITER Device..." -+msgstr "CD-schrijver..." -+ -+#: lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New CDWRITER Device" -+msgstr "Nieuwe cd-schrijver" -+ -+#: lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "DVD-ROM Device..." -+msgstr "DVD-ROM-station..." -+ -+#: lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:92 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New DVD-ROM Device" -+msgstr "Nieuw dvd-rom-station" -+ -+#: lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Floppy Device..." -+msgstr "Diskettestation..." -+ -+#: lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New Floppy Device" -+msgstr "Nieuw diskettestation" -+ -+#: lib/konq/Templates/linkHD.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hard Disc Device..." -+msgstr "Harde schijf..." -+ -+#: lib/konq/Templates/linkHD.desktop:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New Hard Disc" -+msgstr "Nieuwe harde schijf" -+ -+#: lib/konq/Templates/linkMO.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "MO Device..." -+msgstr "MO-apparaat..." -+ -+#: lib/konq/Templates/linkMO.desktop:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New MO Device" -+msgstr "Nieuw MO-apparaat" -+ -+#: lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "NFS..." -+msgstr "NFS..." -+ -+#: lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:92 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New NFS Link" -+msgstr "Nieuwe NFS-verbinding" -+ -+#: lib/konq/Templates/linkPath.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Basic link to file or directory..." -+msgstr "Basis koppeling naar bestand of map..." -+ -+#: lib/konq/Templates/linkPath.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Enter path of file or directory:" -+msgstr "Voer het pad in van het bestand of de map:" -+ -+#: lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Link to Application..." -+msgstr "Koppeling naar programma..." -+ -+#: lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:87 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New Link to Application" -+msgstr "Nieuwe koppeling naar programma" -+ -+#: lib/konq/Templates/linkURL.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Link to Location (URL)..." -+msgstr "Koppeling naar locatie..." -+ -+#: lib/konq/Templates/linkURL.desktop:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Enter link to location (URL):" -+msgstr "Koppeling naar locatie (URL-adres):" -+ -+#: lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "ZIP Device..." -+msgstr "ZIP-station..." -+ -+#: lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New ZIP Device" -+msgstr "Nieuw ZIP-station" -+ -+#: lib/konq/Templates/TextFile.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Text File..." -+msgstr "Tekstbestand..." -+ -+#: lib/konq/Templates/TextFile.desktop:92 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Enter text filename:" -+msgstr "Naam tekstbestand invoeren:" -+ -+#: nsplugins/khtml_plugins.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plugins" -+msgstr "Plug-ins" -+ -+#: nsplugins/khtml_plugins.desktop:107 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the browser plugins" -+msgstr "Hier kunt u de browser-plugins instellen" -+ -+#: nsplugins/khtml_plugins.desktop:199 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "konqueror,kfm,browser,html,web,www,fonts,plugins" -+msgstr "konqueror,kfm,browser,html,web,www,lettertypen,plug-ins" -+ -+#: plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Folder View" -+msgstr "Mapweergave" -+ -+#: plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:84 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Display the contents of folders" -+msgstr "Toon de inhoud van mappen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Columns" -+#~ msgstr "Kolommen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Shell" -+#~ msgstr "Shell" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Konsole default profile" -+#~ msgstr "Standaardprofiel (Konsole)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konsole" -+#~ msgstr "Konsole" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Terminal" -+#~ msgstr "Terminal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open Terminal Here" -+#~ msgstr "Terminal openen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Konsole" -+#~ msgstr "Konsole" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bell in Visible Session" -+#~ msgstr "Geluidssignaal in zichtbare sessie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bell emitted within a visible session" -+#~ msgstr "Geluidssignaal aangeroepen in zichtbare sessie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bell in Non-Visible Session" -+#~ msgstr "Geluidssignaal in niet-zichtbare sessie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bell emitted within a non-visible session" -+#~ msgstr "Geluidssignaal aangeroepen in niet-zichtbare sessie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activity in Monitored Session" -+#~ msgstr "Activiteit in een gevolgde sessie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Activity detected in a monitored session" -+#~ msgstr "Activiteit ontdekt in een gevolgde sessie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Silence in Monitored Session" -+#~ msgstr "Stilte in gevolgde sessie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Silence detected in a monitored session" -+#~ msgstr "Stilte ontdekt in gevolgde sessie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Session Finished With Non-Zero Status" -+#~ msgstr "Sessie voltooid met status non-zero" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A session has exited with non-zero status" -+#~ msgstr "Er is een sessie beëindigd met status non-zero" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Terminal Emulator" -+#~ msgstr "Terminal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quick Access Terminal" -+#~ msgstr "Snelle terminal" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Text Editor" -+#~ msgstr "Teksteditor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWrite" -+#~ msgstr "KWrite" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activity Manager" -+#~ msgstr "Activiteitenbeheerder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The activity management backend" -+#~ msgstr "De activiteitenbeheerder-backend" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Social Desktop" -+#~ msgstr "Sociale bureaublad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manage Social Desktop Providers" -+#~ msgstr "Leveranciers van sociale bureaubladen beheren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Air" -+#~ msgstr "Air" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A breath of fresh air" -+#~ msgstr "Een hap frisse lucht" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Oxygen" -+#~ msgstr "Oxygen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Theme done in the Oxygen style" -+#~ msgstr "Thema in Oxygen-stijl" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "gdb" -+#~ msgstr "gdb" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kdbg" -+#~ msgstr "kdbg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dbx" -+#~ msgstr "dbx" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kdbgwin" -+#~ msgstr "kdbgwin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default Applications" -+#~ msgstr "Standaard-toepassingen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Choose the default components for various services" -+#~ msgstr "Kies de standaardcomponenten voor diverse services" -+ -+#~ msgctxt "Name|standard desktop component" -+#~ msgid "Web Browser" -+#~ msgstr "Webbrowser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Here you can configure your default web browser. All KDE applications in " -+#~ "which you can select hyperlinks should honor this setting." -+#~ msgstr "" -+#~ "Hier kunt u uw standaard webbrowser instellen. Alle KDE-toepassingen " -+#~ "waarin u een hyperkoppeling kunt aanklikken maken gebruik van deze " -+#~ "instelling." -+ -+#~ msgctxt "Name|standard desktop component" -+#~ msgid "File Manager" -+#~ msgstr "Bestandsbeheerder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Here you can configure your default file manager. The entries in the K " -+#~ "menu and all KDE applications in which you can open folders will use this " -+#~ "file manager." -+#~ msgstr "" -+#~ "Hier kunt u uw standaard bestandsbeheerder instellen. Alle items in het K-" -+#~ "menu en alle KDE-programma's waarin u mappen kunt openen maken gebruik " -+#~ "van deze instelling." -+ -+#~ msgctxt "Name|standard desktop component" -+#~ msgid "Email Client" -+#~ msgstr "E-mailprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This service allows you to configure your default email client. All KDE " -+#~ "applications which need access to an email client application should " -+#~ "honor this setting." -+#~ msgstr "" -+#~ "Met deze service kunt u uw standaard e-mailprogramma instellen. KDE-" -+#~ "toepassingen die toegang tot een e-mailprogramma nodig hebben zullen deze " -+#~ "instellingen gebruiken." -+ -+#~ msgctxt "Name|standard desktop component" -+#~ msgid "Terminal Emulator" -+#~ msgstr "Terminalprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This service allows you to configure your default terminal emulator. All " -+#~ "KDE applications which invoke a terminal emulator application should " -+#~ "honor this setting." -+#~ msgstr "" -+#~ "Met deze service kunt u uw standaard terminalemulator instellen. Alle KDE-" -+#~ "toepassingen die een terminalemulator aanroepen zullen gebruik maken van " -+#~ "deze instelling." -+ -+#~ msgctxt "Name|standard desktop component" -+#~ msgid "Window Manager" -+#~ msgstr "Windowmanager" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Here you can select the window manager to be run in your KDE session." -+#~ msgstr "" -+#~ "Hier kunt u de windowmanager die u in uw KDE-sessie wilt gebruiken " -+#~ "selecteren." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A nice name you have chosen for your interface" -+#~ msgstr "Een naam die u hebt gekozen voor uw interface" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A helpful description of the interface for the top right info box" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een behulpzame omschrijving van de interface, bedoelt voor het " -+#~ "informatievak rechts boven" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Compiz custom (maak het script 'compiz-kde-launcher' aan om het te " -+#~ "starten)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Metacity (GNOME)" -+#~ msgstr "Metacity (GNOME)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Openbox" -+#~ msgstr "Openbox" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Service Discovery" -+#~ msgstr "Dienstwaarneming" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure service discovery" -+#~ msgstr "Dienstwaarneming instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Emoticons" -+#~ msgstr "Emoticons" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Emoticons Themes Manager" -+#~ msgstr "Emoticonsthemabeheer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Customize KDE Icons" -+#~ msgstr "KDE-pictogrammen aanpassen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Service Manager" -+#~ msgstr "KDE-systeemdiensten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Services Configuration" -+#~ msgstr "KDE-systeemdiensten instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Manage Notifications" -+#~ msgstr "Meldingen beheren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System Notification Configuration" -+#~ msgstr "Systeemnotificatie instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Country/Region & Language" -+#~ msgstr "Land/regio en taal" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region" -+#~ msgstr "Taal-, numerieke, en tijdsinstelling voor uw eigen regio" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Information" -+#~ msgstr "Informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Spell Checker" -+#~ msgstr "Spellingcontrole" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the spell checker" -+#~ msgstr "Spellingcontrole instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Associations" -+#~ msgstr "Bestandsassociaties" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure file associations" -+#~ msgstr "Hier kunt u de bestandsassociaties instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Global Shortcuts Server" -+#~ msgstr "KDED globale-sneltoetsen-server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Global Keyboard Shortcuts" -+#~ msgstr "Globale sneltoetsen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kglobalaccel" -+#~ msgstr "kglobalaccel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application" -+#~ msgstr "Programma" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The application name" -+#~ msgstr "De programmanaam" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Global Shortcut Registration" -+#~ msgstr "Globale-sneltoetsen-registratie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An application registered new global shortcuts." -+#~ msgstr "Een programma heeft nieuwe globale sneltoetsen geregistreerd." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Global Shortcut Triggered" -+#~ msgstr "Globale sneltoetsen geactiveerd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The user triggered a global shortcut" -+#~ msgstr "De gebruiker heeft een globale sneltoets geactiveerd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Documentatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Index" -+#~ msgstr "Index" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Index generation" -+#~ msgstr "Indexgeneratie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help Index" -+#~ msgstr "Documentatie-index" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Help center search index configuration and generation" -+#~ msgstr "Zoekindex van het documentatiecentrum instellen en genereren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHelpCenter" -+#~ msgstr "KHelpCenter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Help Center" -+#~ msgstr "Het KDE-documentatiecentrum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Manuals" -+#~ msgstr "Programmahandboeken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Browse Info Pages" -+#~ msgstr "Info-pagina's doorbladeren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Control Center Modules" -+#~ msgstr "Configuratiecentrummodules" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KInfoCenter Modules" -+#~ msgstr "Informatiecentrummodules" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kioslaves" -+#~ msgstr "Kioslaves" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UNIX manual pages" -+#~ msgstr "UNIX-handboeken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(1) User Commands" -+#~ msgstr "(1) Gebruikercommando's" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(2) System Calls" -+#~ msgstr "(2) Systeemaanroepen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(3) Subroutines" -+#~ msgstr "(3) Subroutines" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(4) Devices" -+#~ msgstr "(4) Apparaten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(5) File Formats" -+#~ msgstr "(5) Bestandsformaten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(6) Games" -+#~ msgstr "(6) Spelletjes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(7) Miscellaneous" -+#~ msgstr "(7) Diversen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(8) Sys. Administration" -+#~ msgstr "(8) Systeembeheer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(9) Kernel" -+#~ msgstr "(9) Kernel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(n) New" -+#~ msgstr "(n) Nieuw" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Online Help" -+#~ msgstr "Online-hulp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Manual" -+#~ msgstr "Plasma-handleiding" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quickstart Guide" -+#~ msgstr "Snelstartgids" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scrollkeeper" -+#~ msgstr "Scrollkeeper" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Users' Manual" -+#~ msgstr "KDE's handleiding" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CGI Scripts" -+#~ msgstr "CGI-scripts" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the CGI KIO slave" -+#~ msgstr "Hier kunt u de CGI Kio-slave instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Directory Watcher" -+#~ msgstr "Mappenbewaker" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Monitors directories for changes" -+#~ msgstr "Mappen monitoren op wijzigingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trash" -+#~ msgstr "Prullenbak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Contains removed files" -+#~ msgstr "Bevat de verwijderde bestanden" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for the FISH protocol" -+#~ msgstr "Een kioslave voor het protocol FISH" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embeddable Troff Viewer" -+#~ msgstr "Ingebed Troff-weergaveprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KManPart" -+#~ msgstr "KManPart" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave to browse the network" -+#~ msgstr "Een kioslave voor bladeren op het netwerk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Watcher" -+#~ msgstr "Netwerkbewaker" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Keeps track of the network and updates directory listings of the " -+#~ "network:/ protocol" -+#~ msgstr "" -+#~ "Bewaakt het netwerk en actualiseert de mappenweergave van het network:/ " -+#~ "protocol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote URL Change Notifier" -+#~ msgstr "Notificatie van wijziging in URL-adres op afstand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides change notification for network folders" -+#~ msgstr "Levert notificatie voor wijzigingen in netwerkmappen" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for sftp" -+#~ msgstr "Een kioslave voor sftp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Samba Shares" -+#~ msgstr "Sambanetwerk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Books" -+#~ msgstr "Stripboeken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cursor Files" -+#~ msgstr "Cursorbestanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Files" -+#~ msgstr "Bureaubladbestanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Directories" -+#~ msgstr "Mappen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DjVu Files" -+#~ msgstr "DjVu-bestanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Images" -+#~ msgstr "EXR-afbeeldingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HTML Files" -+#~ msgstr "HTML-bestanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Images (GIF, PNG, BMP, ...)" -+#~ msgstr "Afbeeldingen (GIF, PNG, BMP, ...)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JPEG Images (Rotated Automatically)" -+#~ msgstr "JPEG-afbeeldingen (automatisch gedraaid)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JPEG Images" -+#~ msgstr "JPEG-afbeeldingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SVG Images" -+#~ msgstr "SVG-afbeeldingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Text Files" -+#~ msgstr "Tekstbestanden" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Thumbnail Handler" -+#~ msgstr "Miniafbeeldingenmaker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Microsoft Windows Executables" -+#~ msgstr "Uitvoerbare programma's voor Microsoft Windows" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Microsoft Windows Images" -+#~ msgstr "Afbeeldingen van Microsoft Windows" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This service allows configuration of the trash." -+#~ msgstr "Met deze dienst kunt u de prullenbak instellen." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure trash settings" -+#~ msgstr "Prullenbakconfiguratie instellen" -+ -+#~ msgctxt "ExtraNames" -+#~ msgid "Original Path,Deletion Date" -+#~ msgstr "Oorspronkelijke locatie,Datum van verwijdering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KNetAttach" -+#~ msgstr "KNetAttach" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Network Folder Wizard" -+#~ msgstr "Netwerkmap-assistent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hardware notifications" -+#~ msgstr "Hardware-meldingen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Notifications triggered by hardware devices" -+#~ msgstr "Meldingen aangestuurd door hardware-apparaten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Notifier" -+#~ msgstr "Apparaatmelding" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Plasma device notifier is present" -+#~ msgstr "De Plasma apparaatmelder is aanwezig" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mount or unmount error" -+#~ msgstr "Fout bij aan- of afkoppelen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "There has been a problem mounting or unmounting a device" -+#~ msgstr "" -+#~ "Er is een probleem geweest met het aan- of afkoppelen van een apparaat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "The device can be safely removed" -+#~ msgstr "Het apparaat kan veilig worden verwijderd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The device which has been just unmounted is now safe to remove." -+#~ msgstr "Het apparaat is zojuist afgekoppeld en is nu veilig te verwijderen." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Workspace" -+#~ msgstr "KDE werkruimte" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trash: Emptied" -+#~ msgstr "Prullenbak: geleegd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The trash has been emptied" -+#~ msgstr "De prullenbak is geleegd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Textcompletion: Rotation" -+#~ msgstr "Tekstaanvulling: rotatie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The end of the list of matches has been reached" -+#~ msgstr "Het einde van de lijst met overeenkomsten is bereikt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Textcompletion: No Match" -+#~ msgstr "Tekstaanvulling: geen overeenkomst" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "No matching completion was found" -+#~ msgstr "Geen overeenkomende aanvulling gevonden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Textcompletion: Partial Match" -+#~ msgstr "Tekstaanvulling: gedeeltelijke overeenkomst" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "There is more than one possible match" -+#~ msgstr "Er is meer dan één mogelijke overeenkomst" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fatal Error" -+#~ msgstr "Fatale fout" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "There was a serious error causing the program to exit" -+#~ msgstr "" -+#~ "Er deed zich een serieuze fout voor die het programma deed afsluiten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Notification" -+#~ msgstr "Melding" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Something special happened in the program" -+#~ msgstr "Er gebeurde iets bijzonders in het programma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Warning" -+#~ msgstr "Waarschuwing" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "There was an error in the program which may cause problems" -+#~ msgstr "" -+#~ "Er deed zich een fout voor in het programma dat problemen kan veroorzaken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Catastrophe" -+#~ msgstr "Catastrofe" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit" -+#~ msgstr "" -+#~ "Er deed zich een serieuze fout voor dat er op zijn minst voor zorgde dat " -+#~ "het programma werd afgesloten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Login" -+#~ msgstr "Aanmelden" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE is starting up" -+#~ msgstr "KDE start op" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Logout" -+#~ msgstr "Afmelden" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE is exiting" -+#~ msgstr "KDE sluit af" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Logout Canceled" -+#~ msgstr "Afmelden geannuleerd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE logout was canceled" -+#~ msgstr "Afmelden bij KDE is geannuleerd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Print Error" -+#~ msgstr "Printerfout" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A print error has occurred" -+#~ msgstr "Er deed zich een printerfout voor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Information Message" -+#~ msgstr "Informatiebericht" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An information message is being shown" -+#~ msgstr "Er wordt een informatiebericht getoond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Warning Message" -+#~ msgstr "Waarschuwingsbericht" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A warning message is being shown" -+#~ msgstr "Er wordt een waarschuwingsbericht getoond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Critical Message" -+#~ msgstr "Kritiek bericht" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A critical message is being shown" -+#~ msgstr "Er wordt een kritiek bericht getoond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Question" -+#~ msgstr "Vraag" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A question is being asked" -+#~ msgstr "Er wordt een vraag gesteld" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Beep" -+#~ msgstr "Geluidssignaal" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sound bell" -+#~ msgstr "Geluidssignaal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KNotify" -+#~ msgstr "KNotify" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Notification Daemon" -+#~ msgstr "KDE Notificatie-daemon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Password Caching" -+#~ msgstr "Caching van wachtwoorden" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Temporary password caching" -+#~ msgstr "Tijdelijke caching van wachtwoorden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Time Zone" -+#~ msgstr "Tijdzone" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides the system's time zone to applications" -+#~ msgstr "Levert de tijdzone van het systeem aan applicaties" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kuiserver" -+#~ msgstr "kuiserver" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE's Progress Info UI server" -+#~ msgstr "KDE's UI-server voor voortgangsinformatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FixHostFilter" -+#~ msgstr "FixHostFilter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "InternetKeywordsFilter" -+#~ msgstr "InternetZoektermenFilter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SearchKeywordsFilter" -+#~ msgstr "ZoekTermenFilter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Search Engine" -+#~ msgstr "Zoekmachine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "7Digital" -+#~ msgstr "7Digital" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}" -+#~ "&searchtype=global&submit=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}" -+#~ "&searchtype=global&submit=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Acronym Database" -+#~ msgstr "Acroniemen database" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AltaVista" -+#~ msgstr "AltaVista" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Amazon" -+#~ msgstr "Amazon" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-" -+#~ "keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-" -+#~ "keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Amazon MP3" -+#~ msgstr "Amazon MP3" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-" -+#~ "music&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-" -+#~ "music&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "All Music Guide" -+#~ msgstr "All Music Guide" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AustroNaut" -+#~ msgstr "AustroNaut" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" -+#~ msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Debian Backports Search" -+#~ msgstr "Debian Backports Search" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Baidu" -+#~ msgstr "Baidu" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Beolingus Online Dictionary" -+#~ msgstr "Beolingus on-line woordenboek (de-en, de-es, de-pt) " -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?" -+#~ "lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}" -+#~ "&iservice=&comment=&email" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?" -+#~ "lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}" -+#~ "&iservice=&comment=&email" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bing" -+#~ msgstr "Bing" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blip.tv" -+#~ msgstr "Blip.tv" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Bug Database Fulltext Search" -+#~ msgstr "KDE Bug Database - volledige-tekst-zoekactie" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Bug Database Bug Number Search" -+#~ msgstr "KDE Bug Database - zoeken op bugnummer" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" -+#~ msgstr "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QRZ.com Callsign Database" -+#~ msgstr "QRZ.com callsign database" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CIA World Fact Book" -+#~ msgstr "CIA World Factbook" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site" -+#~ "%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site" -+#~ "%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library" -+#~ msgstr "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network" -+#~ msgstr "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query," -+#~ "q,1}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query," -+#~ "q,1}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CTAN Catalog" -+#~ msgstr "CTAN Catalogus" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" -+#~ "&metadataSearchSubmit=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" -+#~ "&metadataSearchSubmit=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network" -+#~ msgstr "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Debian BTS Bug Search" -+#~ msgstr "Debian BTS Bug Search" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dict.cc Translation: German to English" -+#~ msgstr "dict.cc-vertaling: Duits naar Engels" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO - Translate Between German and French" -+#~ msgstr "LEO - vertaling tussen Duits en Frans" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Debian Package Search" -+#~ msgstr "Debian Package Search" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CNRTL/TILF French dictionary" -+#~ msgstr "CNRTL/TILF Frans woordenboek" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open Directory" -+#~ msgstr "Open Directory" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DocBook - The Definitive Guide" -+#~ msgstr "DocBook - The Definitive Guide" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" -+#~ msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Object Identifier" -+#~ msgstr "Digital Object Identifier" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Duck Duck Go" -+#~ msgstr "Duck Duck Go" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=" -+#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Duck Duck Go Info" -+#~ msgstr "Duck Duck Go Info" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r" -+#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Duck Duck Go Shopping" -+#~ msgstr "Duck Duck Go Shopping" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s" -+#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ecosia search engine" -+#~ msgstr "Ecosia zoekmachine" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal" -+#~ msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dict.cc Translation: English to German" -+#~ msgstr "dict.cc-vertaling: Engels naar Duits" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish" -+#~ msgstr "WordReference.com-vertaling: Engels naar Spaans" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com Translation: English to French" -+#~ msgstr "WordReference.com-vertaling: Engels naar Frans" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com Translation: English to Italian" -+#~ msgstr "WordReference.com-vertaling: Engels naar Italiaans" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English" -+#~ msgstr "WordReference.com-vertaling: Spaans naar Engels" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ethicle" -+#~ msgstr "Ethisch" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Facebook" -+#~ msgstr "Facebook" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick" -+#~ msgstr "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Feedster" -+#~ msgstr "Feedster" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+#~ msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flickr Creative Commons" -+#~ msgstr "Flickr Creative Commons" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1" -+#~ msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flickr" -+#~ msgstr "Flickr" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Free On-Line Dictionary of Computing" -+#~ msgstr "Free On-Line Dictionary Of Computing (IT-woordenboek)" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO - Translate Between French and German" -+#~ msgstr "LEO - vertaling tussen Frans en Duits" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com Translation: French to English" -+#~ msgstr "WordReference.com-vertaling: Frans naar Engels" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreeDB" -+#~ msgstr "FreeDB" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Freshmeat" -+#~ msgstr "Freshmeat" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Froogle" -+#~ msgstr "Froogle" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory" -+#~ msgstr "FSF/UNESCO Free Software Directory" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GitHub" -+#~ msgstr "GitHub" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0" -+#~ msgstr "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gitorious" -+#~ msgstr "Gitorious" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search" -+#~ msgstr "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Advanced Search" -+#~ msgstr "Google geavanceerd zoeken" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" -+#~ "&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" -+#~ "\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" -+#~ "\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}" -+#~ "&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active" -+#~ "\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.google.nl/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" -+#~ "&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" -+#~ "\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" -+#~ "\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}" -+#~ "&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active" -+#~ "\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Code" -+#~ msgstr "Google Code" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}" -+#~ msgstr "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google" -+#~ msgstr "Google" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+#~ msgstr "http://www.google.nl/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Groups" -+#~ msgstr "Google Groepen" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://groups.google.nl/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Image Search" -+#~ msgstr "Google afbeeldingen zoeken" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://images.google.nl/images?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google (I'm Feeling Lucky)" -+#~ msgstr "Google (Ik doe een gok)" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling" -+#~ "+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.google.nl/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling" -+#~ "+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Maps" -+#~ msgstr "Google Maps" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr" -+#~ msgstr "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Movies" -+#~ msgstr "Google Movies" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+#~ msgstr "http://www.google.nl/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google News" -+#~ msgstr "Google-nieuws" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+#~ msgstr "http://news.google.nl/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gracenote" -+#~ msgstr "Gracenote" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)" -+#~ msgstr "Catalaanse Encyclopedie" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HyperDictionary.com" -+#~ msgstr "HyperDictionary.com" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HyperDictionary.com Thesaurus" -+#~ msgstr "HyperDictionary.com Thesaurus" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Internet Book List" -+#~ msgstr "Internet-boekenlijst" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" -+#~ msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Identi.ca Groups" -+#~ msgstr "Identi.ca Groepen" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Identi.ca Notices" -+#~ msgstr "Identi.ca Notities" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Identi.ca People" -+#~ msgstr "Identi.ca Mensen" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search" -+#~ msgstr "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Internet Movie Database" -+#~ msgstr "Internetfilm-database" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com Translation: Italian to English" -+#~ msgstr "WordReference.com-vertaling: Italiaans naar Engels" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jamendo" -+#~ msgstr "Jamendo" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ask Jeeves" -+#~ msgstr "Ask Jeeves" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" -+#~ "origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" -+#~ "origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KataTudo" -+#~ msgstr "KataTudo" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE App Search" -+#~ msgstr "Programma's zoeken" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE API Documentation" -+#~ msgstr "KDE API Documentatie" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Forums" -+#~ msgstr "KDE-forums" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}" -+#~ "&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}" -+#~ "&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Look" -+#~ msgstr "KDE Look" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE TechBase" -+#~ msgstr "KDE TechBase" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE UserBase" -+#~ msgstr "KDE UserBase" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE WebSVN" -+#~ msgstr "KDE WebSVN" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO-Translate" -+#~ msgstr "LEO-Translate (Vertaling Duits-Engels-Duits)" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Magnatune" -+#~ msgstr "Magnatune" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0" -+#~ msgstr "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MetaCrawler" -+#~ msgstr "MetaCrawler" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" -+#~ "&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" -+#~ "search&refer=mc-search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" -+#~ "&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" -+#~ "search&refer=mc-search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Microsoft Developer Network Search" -+#~ msgstr "Microsoft Developer Network Search " -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" -+#~ "handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." -+#~ "asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" -+#~ "handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." -+#~ "asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multitran - Translate Between German and Russian" -+#~ msgstr "Multitran - vertaal van Duits naar Russisch" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multitran - Translate Between English and Russian" -+#~ msgstr "Multitran - vertaal van Engels naar Russisch" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian" -+#~ msgstr "Multitran - vertaal van Spaans naar Russisch" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multitran - Translate Between French and Russian" -+#~ msgstr "Multitran - vertaal van Frans naar Russisch" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian" -+#~ msgstr "Multitran - vertaal van Italiaans naar Russisch" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian" -+#~ msgstr "Multitran - vertaal van Nederlands naar Russisch" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netcraft" -+#~ msgstr "Netcraft" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Telephonebook Search Provider" -+#~ msgstr "Telefoonboek-zoekmachine" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\" -+#~ "\\{1}&city=\\\\{2}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\" -+#~ "\\{1}&city=\\\\{2}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Teletekst Search Provider" -+#~ msgstr "Teletekst-zoekmachine" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" -+#~ msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "openDesktop.org" -+#~ msgstr "openDesktop.org" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenPGP Key Search" -+#~ msgstr "Zoeken naar OpenPGP-sleutels" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" -+#~ msgstr "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PHP Search" -+#~ msgstr "PHP-zoekactie" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python Reference Manual" -+#~ msgstr "Python Reference Manual" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" -+#~ "&submit=Search&q=site%3Apython.org" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.google.nl/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" -+#~ "&submit=Search&q=site%3Apython.org" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt3 Online Documentation" -+#~ msgstr "Online-documentatie van Qt3" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" -+#~ msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Latest Qt Online Documentation" -+#~ msgstr "Nieuwste Qt Online-documentatie" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html" -+#~ msgstr "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)" -+#~ msgstr "Woordenboek van de Spaanse academie (RAE)" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" -+#~ "&FORMATO=ampliado" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" -+#~ "&FORMATO=ampliado" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IETF Requests for Comments" -+#~ msgstr "IETF Requests for Comments" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt" -+#~ msgstr "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RPM-Find" -+#~ msgstr "RPM-Find" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ruby Application Archive" -+#~ msgstr "Ruby programma-archief" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SourceForge" -+#~ msgstr "SourceForge" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" -+#~ "\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" -+#~ "\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Technorati" -+#~ msgstr "Technorati" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Technorati Tags" -+#~ msgstr "Technorati-tags" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" -+#~ msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Merriam-Webster Thesaurus" -+#~ msgstr "Merriam-Webster Thesaurus" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TV Tome" -+#~ msgstr "TV Tome" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" -+#~ msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Urban Dictionary" -+#~ msgstr "Urban woordenboek" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "U.S. Patent Database" -+#~ msgstr "U.S. Patent-database" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" -+#~ "&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" -+#~ "&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vimeo" -+#~ msgstr "Vimeo" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vivisimo" -+#~ msgstr "Vivisimo" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast" -+#~ "%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast" -+#~ "%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Voila" -+#~ msgstr "Voila" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" -+#~ msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Merriam-Webster Dictionary" -+#~ msgstr "Merriam-Webster Dictionary" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wikia" -+#~ msgstr "Wikia" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}" -+#~ "&wikia_search_submit=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}" -+#~ "&wikia_search_submit=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia" -+#~ msgstr "Wikipedia - de vrije encyclopedie" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" -+#~ msgstr "http://nl.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary - The Free Dictionary" -+#~ msgstr "Wiktionary - het vrije woordenboek" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" -+#~ msgstr "http://nl.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wolfram Alpha" -+#~ msgstr "Wolfram Alpha" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com English Dictionary" -+#~ msgstr "WordReference.com Engels woordenboek" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yahoo" -+#~ msgstr "Yahoo" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\" -+#~ "\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\" -+#~ "\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yahoo Images" -+#~ msgstr "Yahoo afbeeldingen" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://images.search.yahoo.com/search/images;" -+#~ "_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-" -+#~ "t-701" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://images.search.yahoo.com/search/images;" -+#~ "_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-" -+#~ "t-701" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yahoo Local" -+#~ msgstr "Yahoo lokaal" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-" -+#~ "img" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-" -+#~ "img" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yahoo Shopping" -+#~ msgstr "Yahoo Shopping" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;" -+#~ "_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\" -+#~ "\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;" -+#~ "_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\" -+#~ "\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yahoo Video" -+#~ msgstr "Yahoo Video" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?" -+#~ "ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?" -+#~ "ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "YouTube" -+#~ msgstr "YouTube" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LocalDomainFilter" -+#~ msgstr "Lokaaldomeinfilter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ShortURIFilter" -+#~ msgstr "ShortURIFilter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallet Server" -+#~ msgstr "Portefeuilleserver" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wallet Server" -+#~ msgstr "Portefeuilleserver" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wallet" -+#~ msgstr "Portefeuille" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kwalletd" -+#~ msgstr "kwalletd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Needs password" -+#~ msgstr "Wachtwoord nodig" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password" -+#~ msgstr "De KDE-portefeuille-daemon vereist een wachtwoord" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Andorra" -+#~ msgstr "Andorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United Arab Emirates" -+#~ msgstr "Verenigde Arabische Emiraten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Afghanistan" -+#~ msgstr "Afghanistan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Antigua and Barbuda" -+#~ msgstr "Antigua en Barbuda" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Anguilla" -+#~ msgstr "Anguilla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Albania" -+#~ msgstr "Albanië" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Armenia" -+#~ msgstr "Armenië" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netherlands Antilles" -+#~ msgstr "Nederlandse Antillen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Angola" -+#~ msgstr "Angola" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Argentina" -+#~ msgstr "Argentinië" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "American Samoa" -+#~ msgstr "Amerikaans Samoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Austria" -+#~ msgstr "Oostenrijk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Australia" -+#~ msgstr "Australië" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aruba" -+#~ msgstr "Aruba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Åland Islands" -+#~ msgstr "Åland-eilanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Azerbaijan" -+#~ msgstr "Azerbeidzjan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bosnia and Herzegovina" -+#~ msgstr "Bosnië en Herzegovina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Barbados" -+#~ msgstr "Barbados" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bangladesh" -+#~ msgstr "Bangladesh" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Belgium" -+#~ msgstr "België" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Burkina Faso" -+#~ msgstr "Burkina Faso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bulgaria" -+#~ msgstr "Bulgarije" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bahrain" -+#~ msgstr "Baghrein" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Burundi" -+#~ msgstr "Burundi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Benin" -+#~ msgstr "Benin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saint Barthélemy" -+#~ msgstr "Saint Barthélemy" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bermuda" -+#~ msgstr "Bermuda" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Brunei Darussalam" -+#~ msgstr "Brunei Darussalam" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bolivia" -+#~ msgstr "Bolivia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Brazil" -+#~ msgstr "Brazilië" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bahamas" -+#~ msgstr "Bahamas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bhutan" -+#~ msgstr "Bhutan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Botswana" -+#~ msgstr "Botswana" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Belarus" -+#~ msgstr "Wit-Rusland" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Belize" -+#~ msgstr "Belize" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Canada" -+#~ msgstr "Canada" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Caribbean" -+#~ msgstr "Caribisch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands" -+#~ msgstr "Cocos (Keeling) Islands" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Congo, The Democratic Republic of the" -+#~ msgstr "Congo, Democratische republiek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Africa, Central" -+#~ msgstr "Amerika, Centraal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "America, Central" -+#~ msgstr "Amerika, Centraal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Asia, Central" -+#~ msgstr "Azië, Centraal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Europe, Central" -+#~ msgstr "Europa, Centraal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Standaard" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Central African Republic" -+#~ msgstr "Centraal Afrikaanse Republiek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Congo" -+#~ msgstr "Congo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Switzerland" -+#~ msgstr "Zwitserland" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cote d'ivoire" -+#~ msgstr "Ivoorkust" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cook islands" -+#~ msgstr "Cook Eilanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chile" -+#~ msgstr "Chili" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cameroon" -+#~ msgstr "Cameroen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "China" -+#~ msgstr "China" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Colombia" -+#~ msgstr "Columbia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Costa Rica" -+#~ msgstr "Costa Rica" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cuba" -+#~ msgstr "Cuba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cape Verde" -+#~ msgstr "Kaap Verdië" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Christmas Island" -+#~ msgstr "Christmas Island" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cyprus" -+#~ msgstr "Cyprus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Czech Republic" -+#~ msgstr "Tsjechië" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Germany" -+#~ msgstr "Duitsland" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Djibouti" -+#~ msgstr "Djibouti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Denmark" -+#~ msgstr "Denemarken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dominica" -+#~ msgstr "Dominica" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dominican Republic" -+#~ msgstr "Dominicaanse Republiek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Algeria" -+#~ msgstr "Algerije" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Africa, Eastern" -+#~ msgstr "Afrika, Oost-" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Asia, East" -+#~ msgstr "Azië, Oost" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Europe, Eastern" -+#~ msgstr "Europa, Oost" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ecuador" -+#~ msgstr "Equador" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Estonia" -+#~ msgstr "Estland" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Egypt" -+#~ msgstr "Egypte" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Western Sahara" -+#~ msgstr "West Sahara" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eritrea" -+#~ msgstr "Eritrea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Spain" -+#~ msgstr "Spanje" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ethiopia" -+#~ msgstr "Ethiopië" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Finland" -+#~ msgstr "Finland" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fiji" -+#~ msgstr "Fiji" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)" -+#~ msgstr "Falkland Eilanden (Malvinas)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Micronesia, Federated States of" -+#~ msgstr "Micronesië, Federale staten van" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Faroe Islands" -+#~ msgstr "Faroe Eilanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "France" -+#~ msgstr "Frankrijk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gabon" -+#~ msgstr "Gabon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United Kingdom" -+#~ msgstr "Verenigd Koninkrijk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Grenada" -+#~ msgstr "Grenada" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Georgia" -+#~ msgstr "Georgië" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "French Guiana" -+#~ msgstr "Frans-Guyana" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guernsey" -+#~ msgstr "Guernsey" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghana" -+#~ msgstr "Ghana" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gibraltar" -+#~ msgstr "Gibraltar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Greenland" -+#~ msgstr "Groenland" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gambia" -+#~ msgstr "Gambia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guinea" -+#~ msgstr "Guinea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guadeloupe" -+#~ msgstr "Guadeloupe" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Equatorial Guinea" -+#~ msgstr "Equatoriaal Guinea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Greece" -+#~ msgstr "Griekenland" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guatemala" -+#~ msgstr "Guatemala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guam" -+#~ msgstr "Guam" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guinea-Bissau" -+#~ msgstr "Guinea-Bissau" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guyana" -+#~ msgstr "Guyana" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hong Kong SAR(China)" -+#~ msgstr "Hong Kong SAR(China)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Honduras" -+#~ msgstr "Honduras" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Croatia" -+#~ msgstr "Kroatië" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Haiti" -+#~ msgstr "Haiti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hungary" -+#~ msgstr "Hongarije" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Indonesia" -+#~ msgstr "Indonesië" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ireland" -+#~ msgstr "Ierland" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Israel" -+#~ msgstr "Israel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Isle of Man" -+#~ msgstr "Eiland Man" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "India" -+#~ msgstr "India" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iraq" -+#~ msgstr "Irak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iran" -+#~ msgstr "Iran" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iceland" -+#~ msgstr "IJsland" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Italy" -+#~ msgstr "Italië" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jersey" -+#~ msgstr "Jersey" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jamaica" -+#~ msgstr "Jamaica" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jordan" -+#~ msgstr "Jordanië" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Japan" -+#~ msgstr "Japan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kenya" -+#~ msgstr "Kenya" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kyrgyzstan" -+#~ msgstr "Kirgizië" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cambodia" -+#~ msgstr "Cambodja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiribati" -+#~ msgstr "Kiribati" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comoros" -+#~ msgstr "Comoros" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "St. Kitts and Nevis" -+#~ msgstr "St. Kitts en Nevis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "North Korea" -+#~ msgstr "Noord-Korea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "South Korea" -+#~ msgstr "Zuid-Korea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kuwait" -+#~ msgstr "Koeweit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cayman Islands" -+#~ msgstr "Kaaiman Eilanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kazakhstan" -+#~ msgstr "Kazachstan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laos" -+#~ msgstr "Laos" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lebanon" -+#~ msgstr "Libanon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "St. Lucia" -+#~ msgstr "St. Lucia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Liechtenstein" -+#~ msgstr "Liechtenstein" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sri Lanka" -+#~ msgstr "Sri Lanka" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Liberia" -+#~ msgstr "Liberia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lesotho" -+#~ msgstr "Lesotho" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lithuania" -+#~ msgstr "Litouwen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Luxembourg" -+#~ msgstr "Luxemburg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Latvia" -+#~ msgstr "Letland" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Libya" -+#~ msgstr "Libië" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Morocco" -+#~ msgstr "Marokko" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Monaco" -+#~ msgstr "Monaco" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moldova" -+#~ msgstr "Moldavië" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Montenegro" -+#~ msgstr "Montenegro" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saint Martin" -+#~ msgstr "Saint Martin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Madagascar" -+#~ msgstr "Madagascar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marshall Islands" -+#~ msgstr "Marshall Eilanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Middle-East" -+#~ msgstr "Midden-Oosten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Macedonia" -+#~ msgstr "Macedonië" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mali" -+#~ msgstr "Mali" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Myanmar" -+#~ msgstr "Myanmar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mongolia" -+#~ msgstr "Mongolië" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Macau SAR(China)" -+#~ msgstr "Macau SAR(China)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Northern Mariana Islands" -+#~ msgstr "Noord Marianen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Martinique" -+#~ msgstr "Martinique" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mauritania" -+#~ msgstr "Mauritanië" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Montserrat" -+#~ msgstr "Montserrat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malta" -+#~ msgstr "Malta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mauritius" -+#~ msgstr "Mauritius" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maldives" -+#~ msgstr "Malediven" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malawi" -+#~ msgstr "Malawi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mexico" -+#~ msgstr "Mexico" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malaysia" -+#~ msgstr "Maleisië" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mozambique" -+#~ msgstr "Mozambique" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Namibia" -+#~ msgstr "Namibië" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Caledonia" -+#~ msgstr "Nieuw Caledonië" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Niger" -+#~ msgstr "Niger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Norfolk Island" -+#~ msgstr "Norfolk Eiland" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nigeria" -+#~ msgstr "Nigeria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nicaragua" -+#~ msgstr "Nicaragua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netherlands" -+#~ msgstr "Nederland" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Norway" -+#~ msgstr "Noorwegen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Africa, Northern" -+#~ msgstr "Afrika, Noord" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "America, North" -+#~ msgstr "Amerika, Noord" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Europe, Northern" -+#~ msgstr "Europa, Noord" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepal" -+#~ msgstr "Nepal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nauru" -+#~ msgstr "Nauru" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Niue" -+#~ msgstr "Niue" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Zealand" -+#~ msgstr "Nieuw Zeeland" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Oceania" -+#~ msgstr "Oceanië" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Oman" -+#~ msgstr "Oman" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panama" -+#~ msgstr "Panama" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Peru" -+#~ msgstr "Peru" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "French Polynesia" -+#~ msgstr "Frans Polinesië" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Papua New Guinea" -+#~ msgstr "Papua New Guinea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Philippines" -+#~ msgstr "Filippijnen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pakistan" -+#~ msgstr "Pakistan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poland" -+#~ msgstr "Polen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saint Pierre and Miquelon" -+#~ msgstr "Saint Pierre en Miquelon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pitcairn" -+#~ msgstr "Pitcairn" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Puerto Rico" -+#~ msgstr "Puerto Rico" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Palestinian Territory" -+#~ msgstr "Palestijns territorium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Portugal" -+#~ msgstr "Portugal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Palau" -+#~ msgstr "Palau" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Paraguay" -+#~ msgstr "Paraguay" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qatar" -+#~ msgstr "Qatar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Réunion" -+#~ msgstr "Réunion" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Romania" -+#~ msgstr "Roemenië" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Serbia" -+#~ msgstr "Servië" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Russia" -+#~ msgstr "Rusland" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rwanda" -+#~ msgstr "Rwanda" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saudi Arabia" -+#~ msgstr "Saoedi-Arabië" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solomon Islands" -+#~ msgstr "Solomon Eilanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Seychelles" -+#~ msgstr "Seychellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sudan" -+#~ msgstr "Sudan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweden" -+#~ msgstr "Zweden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Singapore" -+#~ msgstr "Singapore" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saint Helena" -+#~ msgstr "Saint Helena" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slovenia" -+#~ msgstr "Slowenië" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slovakia" -+#~ msgstr "Slowakije" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sierra Leone" -+#~ msgstr "Siërra Leone" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "San Marino" -+#~ msgstr "San Marino" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Senegal" -+#~ msgstr "Senegal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Somalia" -+#~ msgstr "Somalie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Africa, Southern" -+#~ msgstr "Afrika, Zuid-" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "America, South" -+#~ msgstr "Amerika, Zuid-" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Asia, South" -+#~ msgstr "Azië, Zuid-" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Asia, South-East" -+#~ msgstr "Azië, Zuid-Oost-" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Europe, Southern" -+#~ msgstr "Europa, Zuid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Suriname" -+#~ msgstr "Suriname" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sao Tome and Principe" -+#~ msgstr "Sao Tome en Principe" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "El Salvador" -+#~ msgstr "El Salvador" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Syria" -+#~ msgstr "Syrië" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Swaziland" -+#~ msgstr "Swaziland" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turks and Caicos Islands" -+#~ msgstr "Turks en Caicos Eilanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chad" -+#~ msgstr "Tsjaad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Togo" -+#~ msgstr "Togo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Thailand" -+#~ msgstr "Thailand" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tajikistan" -+#~ msgstr "Tadjikistan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tokelau" -+#~ msgstr "Tokelau" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Timor-Leste" -+#~ msgstr "Timor-Leste" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turkmenistan" -+#~ msgstr "Turkmenistan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tunisia" -+#~ msgstr "Tunisie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tonga" -+#~ msgstr "Tonga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "East Timor" -+#~ msgstr "Oost Timor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turkey" -+#~ msgstr "Turkije" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trinidad and Tobago" -+#~ msgstr "Trinidad en Tobago" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tuvalu" -+#~ msgstr "Tuvalu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Taiwan" -+#~ msgstr "Taiwan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tanzania, United Republic of" -+#~ msgstr "Tanzania, Verenigde republiek van" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ukraine" -+#~ msgstr "Oekraïne" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Uganda" -+#~ msgstr "Uganda" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United States of America" -+#~ msgstr "Verenigde Staten van Amerika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Uruguay" -+#~ msgstr "Uruguay" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Uzbekistan" -+#~ msgstr "Uzbekistan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vatican City" -+#~ msgstr "Vaticaanstad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "St. Vincent and the Grenadines" -+#~ msgstr "St. Vincent en de Grenadines" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Venezuela" -+#~ msgstr "Venezuela" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Virgin Islands, British" -+#~ msgstr "Virgin Eilanden, Britse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Virgin Islands, U.S." -+#~ msgstr "Virgin Eilanden, U.S." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vietnam" -+#~ msgstr "Viëtnam" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vanuatu" -+#~ msgstr "Vanuatu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Africa, Western" -+#~ msgstr "Afrika, West-" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Europe, Western" -+#~ msgstr "Europa, West" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallis and Futuna" -+#~ msgstr "Wallis en Futuna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Samoa" -+#~ msgstr "Samoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yemen" -+#~ msgstr "Jemen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mayotte" -+#~ msgstr "Mayotte" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "South Africa" -+#~ msgstr "Zuid-Afrika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Zambia" -+#~ msgstr "Zambia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Zimbabwe" -+#~ msgstr "Zimbabwe" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Andorran Franc" -+#~ msgstr "Andorraanse frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Andorran Peseta" -+#~ msgstr "Andorraanse peseta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United Arab Emirates Dirham" -+#~ msgstr "Verenigde Arabische Emiraten Dirham" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Afghan Afghani" -+#~ msgstr "Afghaanse Afghani" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Albanian Lek" -+#~ msgstr "Albanese Lek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Armenian Dram" -+#~ msgstr "Armeense Dram" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netherlands Antillean Guilder" -+#~ msgstr "Antilliaanse gulden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Angolan Kwanza" -+#~ msgstr "Angolese Kwanza" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Angolan Novo Kwanza" -+#~ msgstr "Angolese Nieuwe Kwanza" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Argentine Peso" -+#~ msgstr "Argentijnse Peso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Austrian Schilling" -+#~ msgstr "Oostenrijkse Shilling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Australian Dollar" -+#~ msgstr "Australische Dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aruban Florin" -+#~ msgstr "Arubaanse Gulden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Azerbaijani Manat" -+#~ msgstr "Azerbeidzjaanse manat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark" -+#~ msgstr "Converteerbare Mark uit Bosnië en Herzegovina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Barbados Dollar" -+#~ msgstr "Barbadiaanse Dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bangladeshi Taka" -+#~ msgstr "Bangladesh Taka" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Belgian Franc" -+#~ msgstr "Belgische Frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bulgarian Lev A/99" -+#~ msgstr "Bulgaarse Lev A/99" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bulgarian Lev" -+#~ msgstr "Bulgaarse Lev" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bahraini Dinar" -+#~ msgstr "Bahreinse Dinar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Burundian Franc" -+#~ msgstr "Burundese Frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bermuda Dollar" -+#~ msgstr "Bermuda Dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Brunei Dollar" -+#~ msgstr "Brunei Dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bolivian Boliviano" -+#~ msgstr "Boliviaanse Boliviano" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bolivian Mvdol" -+#~ msgstr "Boliviaanse Mvdol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Brazilian Real" -+#~ msgstr "Braziliaanse Real" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bahamian Dollar" -+#~ msgstr "Bahamaanse Dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bhutanese Ngultrum" -+#~ msgstr "Bhutaanse Ngultrum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Botswana Pula" -+#~ msgstr "Botswaanse Pula" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Belarusian Ruble" -+#~ msgstr "Wit-Russische Roebel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Belize Dollar" -+#~ msgstr "Belize Dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Canadian Dollar" -+#~ msgstr "Canadese Dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Congolese Franc" -+#~ msgstr "Kongolese franc" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Swiss Franc" -+#~ msgstr "Zwitserse Frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chilean Unidad de Fomento" -+#~ msgstr "Chileense Unidad DE Fomento" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chilean Peso" -+#~ msgstr "Chileense Peso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chinese Yuan" -+#~ msgstr "Chinese Yuan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Colombian Peso" -+#~ msgstr "Colombiaanse Peso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Colombian Unidad de Valor Real" -+#~ msgstr "Colombiaanse unidad de valor real" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Costa Rican Colon" -+#~ msgstr "Costaricaanse colón" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cuban Convertible Peso" -+#~ msgstr "Cubaanse Converteerbare Peso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cuban Peso" -+#~ msgstr "Cubaanse Peso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cape Verde Escudo" -+#~ msgstr "Kaapverdische Escudo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cypriot Pound" -+#~ msgstr "Cypriotisch Pond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Czech Koruna" -+#~ msgstr "Tsjechische Kroon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "German Mark" -+#~ msgstr "Duitse Mark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Djibouti Franc" -+#~ msgstr "Djiboutiaanse Frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Danish Krone" -+#~ msgstr "Deense Kroon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dominican Peso" -+#~ msgstr "Dominicaanse Peso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Algerian Dinar" -+#~ msgstr "Algerijnse Dinar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Estonian Kroon" -+#~ msgstr "Estlandse Kroon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Egyptian Pound" -+#~ msgstr "Egyptisch Pond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eritrean Nakfa" -+#~ msgstr "Eritrese Nakfa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Spanish Peseta" -+#~ msgstr "Spaanse Peseta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ethiopian Birr" -+#~ msgstr "Ethiopische Birr" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Euro" -+#~ msgstr "Euro" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Finnish Markka" -+#~ msgstr "Finse Mark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fijian Dollar" -+#~ msgstr "Fiji-Dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Falkland Islands Pound" -+#~ msgstr "Falklandeilands pond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "French Franc" -+#~ msgstr "Franse Frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "British Pound Sterling" -+#~ msgstr "Britse pond sterling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Georgian Lari" -+#~ msgstr "Georgische Lari" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghanaian Cedi" -+#~ msgstr "Ghanese Cedi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghana Cedi" -+#~ msgstr "Ghanese Cedi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gibraltar Pound" -+#~ msgstr "Gibraltarees pond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gambian Dalasi" -+#~ msgstr "Gambiaanse Dalasi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guinean Franc" -+#~ msgstr "Guinea Franc" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Greek Drachma" -+#~ msgstr "Griekse Drachme" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guatemalan Quetzal" -+#~ msgstr "Guatemalaanse Quetzal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guinea-Bissau Peso" -+#~ msgstr "Guinea-Bissause Peso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guyanese Dollar" -+#~ msgstr "Guyanese Dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hong Kong Dollar" -+#~ msgstr "Hongkongse Dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Honduran Lempira" -+#~ msgstr "Hondurese Lempira" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Croatian Kuna" -+#~ msgstr "Kroatische kuna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Haitian Gourde" -+#~ msgstr "Haïtiaanse Gourde" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hungarian Forint" -+#~ msgstr "Hongaarse Forint" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Indonesian Rupiah" -+#~ msgstr "Indonesische Rupiah" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Irish Pound" -+#~ msgstr "Ierse pond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Israeli New Sheqel" -+#~ msgstr "Israëlische Nieuwe Shekel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Indian Rupee" -+#~ msgstr "Indiase roepie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iraqi Dinar" -+#~ msgstr "Iraakse dinar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iranian Rial" -+#~ msgstr "Iraanse rial" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Icelandic Krona" -+#~ msgstr "IJslandse kroon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Italian Lira" -+#~ msgstr "Italiaanse lire" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jamaican Dollar" -+#~ msgstr "Jamaicaanse dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jordanian Dinar" -+#~ msgstr "Jordaanse dinar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Japanese Yen" -+#~ msgstr "Japanse yen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kenyan Shilling" -+#~ msgstr "Keniaanse shilling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kyrgyzstani Som" -+#~ msgstr "Kirgizische som" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cambodian Riel" -+#~ msgstr "Cambodjaanse riel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comorian Franc" -+#~ msgstr "Comorese franc" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "North Korean Won" -+#~ msgstr "Noord-Koreaanse won" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "South Korean Won" -+#~ msgstr "Zuid-Koreaanse won" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kuwaiti Dinar" -+#~ msgstr "Koeweitse dinar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cayman Islands Dollar" -+#~ msgstr "Kaaimaneilandse dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kazakhstani Tenge" -+#~ msgstr "Kazachstaanse tenge" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lao Kip" -+#~ msgstr "Laotiaanse kip" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lebanese Pound" -+#~ msgstr "Libanees pond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sri Lankan Rupee" -+#~ msgstr "Srilankaanse roepie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Liberian Dollar" -+#~ msgstr "Liberiaanse dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lesotho Loti" -+#~ msgstr "Lesothaanse loti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lithuanian Litas" -+#~ msgstr "Litouwse litas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Luxembourgish Franc" -+#~ msgstr "Luxemburgse frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Latvian Lats" -+#~ msgstr "Letse lats" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Libyan Dinar" -+#~ msgstr "Libische dinar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moroccan Dirham" -+#~ msgstr "Marokkaanse dirham" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moldovan Leu" -+#~ msgstr "Moldavische leu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malagasy Ariary" -+#~ msgstr "Malagasische ariary" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malagasy Franc" -+#~ msgstr "Malagasische frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Macedonian Denar" -+#~ msgstr "Macedonische denar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mali Franc" -+#~ msgstr "Malinese frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Myanma Kyat" -+#~ msgstr "Myanmar kyat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mongolian Tugrik" -+#~ msgstr "Mongoliaanse tugrik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Macanese Pataca" -+#~ msgstr "Macause pataca" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mauritanian Ouguiya" -+#~ msgstr "Mauritanische ouguiya" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maltese Lira" -+#~ msgstr "Maltese lire" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mauritius Rupee" -+#~ msgstr "Mauritiaanse rupee" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maldivian Rufiyaa" -+#~ msgstr "Maldiviaanse rufiyaa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malawian Kwacha" -+#~ msgstr "Malawiaanse kwacha" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mexican Peso" -+#~ msgstr "Mexicaanse peso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mexican Unidad de Inversion" -+#~ msgstr "Mexicaanse Unidad de Inversion" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malaysian Ringgit" -+#~ msgstr "Maleisische ringgit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mozambican Metical" -+#~ msgstr "Mozambikaanse metical" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Namibian Dollar" -+#~ msgstr "Namibische dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nigerian Naira" -+#~ msgstr "Nigeriaanse naira" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nicaraguan Cordoba Oro" -+#~ msgstr "Nicaraguaanse cordoba oro" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netherlands Guilder" -+#~ msgstr "Nederlandse gulden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Norwegian Krone" -+#~ msgstr "Noorse kroon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepalese Rupee" -+#~ msgstr "Nepalese rupee" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Zealand Dollar" -+#~ msgstr "Nieuw-Zeelandse dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Omani Rial" -+#~ msgstr "Omaanse rial" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panamanian Balboa" -+#~ msgstr "Panamaanse balboa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Peruvian Nuevo Sol" -+#~ msgstr "Peruaanse nieuwe sol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Papua New Guinean Kina" -+#~ msgstr "Papua-Nieuw-Guineaanse kina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Philippine Peso" -+#~ msgstr "Filipijnse peso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pakistan Rupee" -+#~ msgstr "Pakistaanse rupee" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Polish Zloty" -+#~ msgstr "Poolse zloty" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Portuguese Escudo" -+#~ msgstr "Portugese escudo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Paraguayan Guarani" -+#~ msgstr "Paraguayaanse guarani" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qatari Riyal" -+#~ msgstr "Qatarese rial" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Romanian Leu A/05" -+#~ msgstr "Roemeense leu A/05" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Romanian Leu" -+#~ msgstr "Roemeense leu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Serbian Dinar" -+#~ msgstr "Servische dinar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Russian Ruble" -+#~ msgstr "Russische roebel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Russian Ruble A/97" -+#~ msgstr "Russische roebel A/97" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rwandan Franc" -+#~ msgstr "Rwandese franc" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saudi Riyal" -+#~ msgstr "Saoedische riyal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solomon Islands Dollar" -+#~ msgstr "Salomon-dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Seychellois Rupee" -+#~ msgstr "Seychellen rupee" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sudanese Dinar" -+#~ msgstr "Soedanese dinar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sudanese Pound" -+#~ msgstr "Sudanees pond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Swedish Krona" -+#~ msgstr "Zweedse kroon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Singapore Dollar" -+#~ msgstr "Singaporese dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saint Helena Pound" -+#~ msgstr "Sint-Heleens pond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slovenian Tolar" -+#~ msgstr "Sloveense tolar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slovak Koruna" -+#~ msgstr "Slowaakse kroon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sierra Leonean Leone" -+#~ msgstr "Sierraleoonse leone" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Somali Shilling" -+#~ msgstr "Somalische shilling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Surinamese Dollar" -+#~ msgstr "Surinaamse dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Surinamese Guilder" -+#~ msgstr "Surinaamse gulden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "São Tomé and Príncipe Dobra" -+#~ msgstr "Sao Tomé en Principe dobra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Salvadoran Colon" -+#~ msgstr "Salvadoraanse colon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Syrian Pound" -+#~ msgstr "Syrisch pond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Swazi Lilangeni" -+#~ msgstr "Swaziland lilangeni" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Thai Baht" -+#~ msgstr "Thaise baht" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tajikistani Somoni" -+#~ msgstr "Tadzjikistan somoni" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turkmenistani Old Manat" -+#~ msgstr "Turkmenistan oude manat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turkmenistani Manat" -+#~ msgstr "Turkmenistan manat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tunisian Dinar" -+#~ msgstr "Tunesische dinar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tongan Pa'anga" -+#~ msgstr "Tonga pa'anga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Portuguese Timorese Escudo" -+#~ msgstr "Portugees-Timor escudo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turkish Lira A/05" -+#~ msgstr "Turkse lira A/05" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turkish Lira" -+#~ msgstr "Turkse lira" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trinidad and Tobago Dollar" -+#~ msgstr "Trinidad en Tobago dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Taiwan Dollar" -+#~ msgstr "nieuwe Taiwanese dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tanzanian Shilling" -+#~ msgstr "Tanzaniaanse shilling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ukrainian Hryvnia" -+#~ msgstr "Oekraïense grivna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ugandan Shilling" -+#~ msgstr "Ugandese shilling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United States Dollar" -+#~ msgstr "US dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United States Dollar (Next Day)" -+#~ msgstr "US dollar (volgende dag)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United States Dollar (Same Day)" -+#~ msgstr "US dollar (zelfde dag)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Uruguayan Peso" -+#~ msgstr "Uruguayaanse peso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Uzbekistan Som" -+#~ msgstr "Oezbeekse som" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte" -+#~ msgstr "Venezolaanse bolivar fuerte" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vietnamese Dong" -+#~ msgstr "Vietnamese dong" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vanuatu Vatu" -+#~ msgstr "Vanuatu vatu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Samoan Tala" -+#~ msgstr "Samoaanse tala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Central African CFA Franc" -+#~ msgstr "Centraal Afrikaanse CFA-frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Silver" -+#~ msgstr "Zilver" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gold" -+#~ msgstr "Goud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "East Caribbean Dollar" -+#~ msgstr "Oost-Caribische dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "West African CFA Franc" -+#~ msgstr "West Afrikaanse CFA-frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Palladium" -+#~ msgstr "Palladium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CFP Franc" -+#~ msgstr "CFP-frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Platinum" -+#~ msgstr "Platinum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yemeni Rial" -+#~ msgstr "Jemenitische rial" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yugoslav Dinar" -+#~ msgstr "Joegoslavische dinar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "South African Rand" -+#~ msgstr "Zuid-Afrikaanse rand" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Zambian Kwacha" -+#~ msgstr "Zambiaanse kwacha" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Zimbabwean Dollar A/06" -+#~ msgstr "Zimbabwaanse dollar A/06" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Zimbabwean Dollar" -+#~ msgstr "Zimbabwaanse dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Internal Services" -+#~ msgstr "Interne diensten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Development" -+#~ msgstr "Ontwikkeling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Translation" -+#~ msgstr "Vertaling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Development" -+#~ msgstr "Webontwikkeling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Editors" -+#~ msgstr "Editors" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Education" -+#~ msgstr "Onderwijs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Languages" -+#~ msgstr "Talen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mathematics" -+#~ msgstr "Wiskunde" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Miscellaneous" -+#~ msgstr "Diversen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Science" -+#~ msgstr "Wetenschappelijk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Teaching Tools" -+#~ msgstr "Lesprogramma's" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Arcade" -+#~ msgstr "Arcade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Board Games" -+#~ msgstr "Bordspellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Card Games" -+#~ msgstr "Kaartspellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Games" -+#~ msgstr "Amusement" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Games for Kids" -+#~ msgstr "spelletjes voor kinderen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Logic Games" -+#~ msgstr "Logische spellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rogue-like Games" -+#~ msgstr "Rogue-achtige spellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tactics & Strategy" -+#~ msgstr "Tactiek en Strategie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graphics" -+#~ msgstr "Grafisch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Internet" -+#~ msgstr "Internet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Terminal Applications" -+#~ msgstr "Terminal-toepassingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Menu" -+#~ msgstr "KDE-menu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "More Applications" -+#~ msgstr "Meer programma's" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multimedia" -+#~ msgstr "Multimedia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Office" -+#~ msgstr "Kantoortoepassingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Science & Math" -+#~ msgstr "Wetenschap en wiskunde" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System" -+#~ msgstr "Systeem" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Toys" -+#~ msgstr "Speelgoed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lost & Found" -+#~ msgstr "Overig" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Accessibility" -+#~ msgstr "Toegankelijkheid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Accessibility" -+#~ msgstr "Toegankelijkheid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop" -+#~ msgstr "Bureaublad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop" -+#~ msgstr "Bureaublad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Utilities" -+#~ msgstr "Hulpmiddelen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Utilities" -+#~ msgstr "Hulpmiddelen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File" -+#~ msgstr "Bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File" -+#~ msgstr "Bestand" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Peripherals" -+#~ msgstr "Randapparaten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Peripherals" -+#~ msgstr "Randapparaten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PIM" -+#~ msgstr "PIM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PIM" -+#~ msgstr "Persoonlijke Informatie Management" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X-Utilities" -+#~ msgstr "Grafische hulpprogramma's" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "X Window Utilities" -+#~ msgstr "X Window-hulpprogramma's" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Search" -+#~ msgstr "Desktop-zoekopdracht" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk/Strigi Server Configuration" -+#~ msgstr "Nepomuk/Strigi-server instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Search Module" -+#~ msgstr "Nepomuk-zoekmodule" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch " -+#~ "listings." -+#~ msgstr "" -+#~ "Helper-module voor KIO om automatisch bijwerken van nepomukzoeklijsten." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Server" -+#~ msgstr "Nepomuk-server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling" -+#~ msgstr "De Nepomuk-server levert opslagdiensten en bediening voor Strigi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk Service" -+#~ msgstr "Nepomuk-dienst" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Backup" -+#~ msgstr "Nepomuk reservekopie maken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Backup and Sync" -+#~ msgstr "Nepomuk reservekopie-synchronisatie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync." -+#~ msgstr "Nepomuk service die reservekopie-synchronisatie afhandelt." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NepomukFileWatch" -+#~ msgstr "NepomukFileWatch" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes" -+#~ msgstr "NepomukFileWatch volgt uw systeem op bestandswijzigingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NepomukQueryService" -+#~ msgstr "NepomukQueryService" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query " -+#~ "folders" -+#~ msgstr "" -+#~ "De Nepomuk Query Service biedt een interface voor het persistent " -+#~ "doorzoeken van mappen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Removable Storage Service" -+#~ msgstr "Nepomuk verwijderbare opslagdienst" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Nepomuk removable storage service, providing access to Nepomuk " -+#~ "metadata on removable storage devices." -+#~ msgstr "" -+#~ "De Nepomuk verwijderbare opslagservice, levert toegang tot Nepomuk " -+#~ "metagegevens over verwijderbare opslagapparaten." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Data Storage" -+#~ msgstr "Nepomuk-gegevensopslag" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Core Nepomuk data storage service" -+#~ msgstr "De kern Nepomuk-gegevensopslagdienst" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Semantic Data Storage" -+#~ msgstr "Semantische gegevensopslag" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Semantic Desktop" -+#~ msgstr "Semantisch bureaublad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Failed to start Nepomuk" -+#~ msgstr "Nepomuk starten is mislukt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started" -+#~ msgstr "Het Nepomuk semantische bureaubladsysteem kon niet worden gestart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Converting Nepomuk data" -+#~ msgstr "Nepomuk-gegevens converteren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend" -+#~ msgstr "" -+#~ "Alle Nepomuk-gegevens zijn geconverteerd naar de nieuwe opslagbackend" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Converting Nepomuk data failed" -+#~ msgstr "Converteren van Nepomuk-gegevens is mislukt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed" -+#~ msgstr "" -+#~ "Het converteren van de Nepomuk-gegevens naar een nieuwe backend is mislukt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Converting Nepomuk data done" -+#~ msgstr "Converteren van Nepomuk-gegevens voltooid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend" -+#~ msgstr "" -+#~ "De Nepomuk-gegevens zijn succesvol geconverteerd naar de nieuwe backend" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Strigi Service" -+#~ msgstr "Nepomuk Strigi-dienst" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Nepomuk Service which controls the strigidaemon, i.e. indexes files on " -+#~ "the desktop" -+#~ msgstr "" -+#~ "Nepomuk-dienst die de strigi-daemon aanstuurt. Deze indexeert de " -+#~ "bestanden op uw computer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Search" -+#~ msgstr "Bureaublad-zoekopdracht" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Initial Indexing started" -+#~ msgstr "Eerste indexering gestart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Indexing of local files for fast searches has started." -+#~ msgstr "" -+#~ "Indexering van lokale bestanden voor snelle zoekopdrachten is gestart." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Initial Indexing finished" -+#~ msgstr "Eerste indexering voltooid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The initial indexing of local files for fast desktop searches has " -+#~ "completed." -+#~ msgstr "" -+#~ "De eerste indexering van lokale bestanden voor snelle desktop-" -+#~ "zoekopdrachten is gereed." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Indexing suspended" -+#~ msgstr "Indexering onderbroken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File indexing has been suspended by the search service." -+#~ msgstr "Bestandenindexering is onderbroken door de zoekservice." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Indexing resumed" -+#~ msgstr "Indexering hervat" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File indexing has been resumed by the search service." -+#~ msgstr "Bestandenindexering is hervat door de zoekservice." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Phonon" -+#~ msgstr "Phonon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sound and Video Configuration" -+#~ msgstr "Geluid en video instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Phonon Xine" -+#~ msgstr "Xine (Phonon)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Xine Backend Configuration" -+#~ msgstr "Xine-backend instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sound Policy" -+#~ msgstr "Beleid voor geluid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides sound system policy to applications" -+#~ msgstr "Levert het systeembeleid aan applicaties voor het geluid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Multimedia Backend" -+#~ msgstr "KDE multimedia-backend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Multimedia System" -+#~ msgstr "Multimedia-systeem" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio Output Device Changed" -+#~ msgstr "Geluiduitvoerapparaat gewijzigd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Notification when audio output device has automatically changed" -+#~ msgstr "Melding als geluiduitvoerapparaat automatisch is gewijzigd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE-HiColor" -+#~ msgstr "KDE Hoge kleuren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fallback icon theme" -+#~ msgstr "Terugval pictogramthema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Newspaper Layout" -+#~ msgstr "Opmaak van krant" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A layout that puts widgets into columns" -+#~ msgstr "Een indeling die widgets in kolommen zet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "plasma-kpart" -+#~ msgstr "plasma-kpart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Save remote widgets' policies" -+#~ msgstr "Beleidsregels voor widgets op afstand opslaan" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Prevents the system from saving remote plasma widgets' policies" -+#~ msgstr "" -+#~ "Voorkomt het opslaan door het systeem van beleidsregels voor widgets op " -+#~ "afstand" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma JavaScript Addon" -+#~ msgstr "Addon voor Plasma JavaScript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Javascript Addon" -+#~ msgstr "Addon voor JavaScript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Addons for Javascript Plasma plugins" -+#~ msgstr "Addons voor Javascript Plasma plugins" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Declarative widget" -+#~ msgstr "Widget voor declaratie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Native Plasma widget written in QML and JavaScript" -+#~ msgstr "Hier thuishorend Plasma-widget geschreven in QML en JavaScript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript Widget" -+#~ msgstr "JavaScript-widget" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Native Plasma widget written in JavaScript" -+#~ msgstr "Plasma-widget geschreven in JavaScript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript DataEngine" -+#~ msgstr "JavaScript-data-engine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript Runner" -+#~ msgstr "JavaScript-runner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "JavaScript Runner" -+#~ msgstr "JavaScript-runner" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Platform" -+#~ msgstr "Platvorm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows Platform Manager" -+#~ msgstr "Windows platvormbeheerder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Windows Start Menu Module" -+#~ msgstr "KDED Windows-startmenumodule" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shortcut icon support" -+#~ msgstr "Ondersteuning voor pictogrammen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio Preview" -+#~ msgstr "Geluidsvoorbeeld" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Image Displayer" -+#~ msgstr "Afbeeldingweergave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Drive Ejector" -+#~ msgstr "Uitwerpen uit apparaat" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed" -+#~ msgstr "" -+#~ "Geeft automatisch apparaten vrij als hun uitwerpknop wordt ingedrukt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Removable Devices" -+#~ msgstr "Verwijderbare apparaten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure automatic handling of removable storage media" -+#~ msgstr "Automatische behandeling van verwijderbare opslagmedia configureren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Removable Device Automounter" -+#~ msgstr "Automatische aankoppelaar voor verwijderbare apparaten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Automatically mounts devices as needed" -+#~ msgstr "Koppelt automatisch apparaten aan zoals nodig is" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Status" -+#~ msgstr "Netwerkstatus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Tracks status of network interfaces and provides notification to " -+#~ "applications using the network." -+#~ msgstr "" -+#~ "Volgt de status van netwerkinterfaces en levert notificatie aan " -+#~ "programma's die het netwerk gebruiken." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hardware Detection" -+#~ msgstr "Hardware-detectie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a user interface for hardware events" -+#~ msgstr "Levert een gebruikersinterface voor hardware gebeurtenissen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Free Space Notifier" -+#~ msgstr "Vrije ruimte-melder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Warns when running out of space on your home folder" -+#~ msgstr "" -+#~ "Geeft een waarschuwing bij een lage stand van de vrije ruimte voor uw " -+#~ "persoonlijke map" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Free Space Notifier Daemon" -+#~ msgstr "KDE-daemon voor het melden van vrije ruimte" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Low Disk Space" -+#~ msgstr "Schijf bijna vol" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Used for warning notifications" -+#~ msgstr "Wordt gebruikt voor waarschuwingsmeldingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Running low on disk space" -+#~ msgstr "Bijna geen vrije schijfruimte meer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "You are running low on disk space" -+#~ msgstr "U hebt bijna geen vrije schijfruimte meer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Accessibility Tool" -+#~ msgstr "KDE Toegankelijkheid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A modifier key has become active" -+#~ msgstr "Een modificatietoets is geactiveerd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now " -+#~ "active" -+#~ msgstr "Een modificatietoets (bijv. Shift of Ctrl) is nu actief" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A modifier key has become inactive" -+#~ msgstr "Een modificatietoets is inactief geworden" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now " -+#~ "inactive" -+#~ msgstr "Een modificatietoets (bijv. Shift of Ctrl) is nu inactief" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A modifier key has been locked" -+#~ msgstr "Een modificatietoets is vergrendeld" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for " -+#~ "all of the following keypresses" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een modificatietoets (bijv. Shift of Ctrl) is vergrendeld en nu actief " -+#~ "voor alle volgende toetsaanslagen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A lock key has been activated" -+#~ msgstr "Een vergrendeltoets is geactiveerd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " -+#~ "active" -+#~ msgstr "Een vergrendeltoets (bijv. Caps Lock of Num Lock ) is nu actief" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A lock key has been deactivated" -+#~ msgstr "Een vergrendeltoets is gedeactiveerd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " -+#~ "inactive" -+#~ msgstr "Een vergrendeltoets (bijv. Caps Lock of Num Lock ) is nu inactief" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Plakkende toetsen is geactiveerd of gedeactiveerd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Plakkende toetsen is geactiveerd of gedeactiveerd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slow keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Langzame toetsen is geactiveerd of gedeactiveerd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Slow keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Langzame toetsen is geactiveerd of gedeactiveerd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Stuiterende toetsen is geactiveerd of gedeactiveerd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Stuiterende toetsen is geactiveerd of gedeactiveerd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Muistoetsen is geactiveerd of gedeactiveerd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Muistoetsen is geactiveerd of gedeactiveerd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Improve accessibility for disabled persons" -+#~ msgstr "Verbeterde toegankelijkheid voor gebruikers met een handicap" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Autostart" -+#~ msgstr "Autostart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A configuration tool for managing which programs start up." -+#~ msgstr "" -+#~ "Een configuratiemodule voor het beheren van programma's die opstarten." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Bell" -+#~ msgstr "Systeembel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System Bell Configuration" -+#~ msgstr "Systeemgeluiden instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Colors" -+#~ msgstr "Kleuren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Color settings" -+#~ msgstr "Kleuren instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Date & Time" -+#~ msgstr "Datum en Tijd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Date and time settings" -+#~ msgstr "Instellen van datum en tijd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Date and Time Control Module" -+#~ msgstr "Datum en tijd controlemodule" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Save the date/time settings" -+#~ msgstr "Datum- en tijdinstellingen opslaan" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings." -+#~ msgstr "" -+#~ "Systeembeleid voorkwam dat u de datum- en tijdinstellingen kon opslaan." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Paths" -+#~ msgstr "Paden" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Change the location important files are stored" -+#~ msgstr "" -+#~ "Hier kunt u de locatie voor het opslaan van belangrijke bestanden wijzigen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Theme" -+#~ msgstr "Bureaubladthema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Customize the desktop theme" -+#~ msgstr "Pas het bureaubladthema aan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fonts" -+#~ msgstr "Lettertypen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Font settings" -+#~ msgstr "Lettertypeninstellingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display" -+#~ msgstr "Beeldscherm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display Settings" -+#~ msgstr "Beeldscherminstellingen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Joystick settings" -+#~ msgstr "Joystick instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Joystick" -+#~ msgstr "Joystick" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cursor Theme" -+#~ msgstr "Cursorthema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Customize the mouse cursor appearance" -+#~ msgstr "Het uiterlijk van de muiscursor aanpassen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mouse" -+#~ msgstr "Muis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mouse settings" -+#~ msgstr "Muisinstellingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard" -+#~ msgstr "Toetsenbord" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Keyboard settings" -+#~ msgstr "Toetsenbord instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard Daemon" -+#~ msgstr "Toetsenbord-daemon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard Layout" -+#~ msgstr "Toetsenbordindeling" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View and switch between active keyboard layouts" -+#~ msgstr "Bekijk en schakel tussen actieve toetsenbordindelingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Global Keyboard Shortcuts" -+#~ msgstr "Globale sneltoetsen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration of keybindings" -+#~ msgstr "Instellingen voor sneltoetsen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Default for 3 Modifier Keys" -+#~ msgstr "KDE-standaard voor 3 modificatietoetsen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Default for 4 Modifier Keys" -+#~ msgstr "KDE-standaard voor 4 modificatietoetsen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mac Scheme" -+#~ msgstr "Mac-schema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UNIX Scheme" -+#~ msgstr "UNIX-schema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Windows Scheme (Without Win Key)" -+#~ msgstr "Windows-schema (zonder Win-toets)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Windows Scheme (With Win Key)" -+#~ msgstr "Windows-schema (met Win-toets)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WindowMaker (3 Modifier Keys)" -+#~ msgstr "WindowMaker (3 modificatietoetsen)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Install..." -+#~ msgstr "Installeren..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFontView" -+#~ msgstr "KFontView" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Font Viewer" -+#~ msgstr "Lettertypeweergave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Font Installer" -+#~ msgstr "Lettertype-installatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Manage system-wide fonts." -+#~ msgstr "Beheer van systeembrede lettertypen." -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges." -+#~ msgstr "Wijzigen van de systeembrede lettertypen vereist rechten." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Install, manage, and preview fonts" -+#~ msgstr "Lettertypen installeren, beheren en bekijken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Font Files" -+#~ msgstr "Lettertypebestanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Font Viewer" -+#~ msgstr "Lettertypeweergaveprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Install KDE Theme" -+#~ msgstr "KDE-thema installeren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Theme Manager" -+#~ msgstr "Themabeheerder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manage global KDE visual themes" -+#~ msgstr "Algemene visuele thema's van KDE beheren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Launch Feedback" -+#~ msgstr "Opstartnotificatie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Choose application-launch feedback style" -+#~ msgstr "" -+#~ "Hier kunt u bepalen hoe u visueel wordt geattendeerd op het opstarten van " -+#~ "een toepassing" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRandRTray" -+#~ msgstr "KRandRTray" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Resize & Rotate" -+#~ msgstr "Scherm roteren en grootte wijzigen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens." -+#~ msgstr "" -+#~ "Een paneelapplet voor het wijzigen van de grootte en oriëntatie van de " -+#~ "schermweergave." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display Management change monitor" -+#~ msgstr "Monitor voor wijzigingen in schermbeheer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Size & Orientation" -+#~ msgstr "Grootte en oriëntatie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Resize and Rotate your display" -+#~ msgstr "Wijzig de schermgrootte en roteer deze" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen Saver" -+#~ msgstr "Schermbeveiliging" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Screen Saver Settings" -+#~ msgstr "Schermbeveiliging instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Smartcards" -+#~ msgstr "Chipkaarten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure smartcard support" -+#~ msgstr "Chipkaartondersteuning instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Standard Keyboard Shortcuts" -+#~ msgstr "Standaard sneltoetsen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration of standard keybindings" -+#~ msgstr "Instellingen voor standaard sneltoetsen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Style" -+#~ msgstr "Stijl" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE" -+#~ msgstr "" -+#~ "Hiermee kunt u het gedrag van de widgets aanpassen en de stijl van KDE " -+#~ "wijzigen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Workspace" -+#~ msgstr "Werkruimte" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Global options for the Plasma Workspace" -+#~ msgstr "Globale opties voor de Plasma-werkruimte" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multiple Monitors" -+#~ msgstr "Meerdere monitoren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure KDE for multiple monitors" -+#~ msgstr "Hier kunt u KDE voor meerdere monitoren instellen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fish Net" -+#~ msgstr "Visnet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Flowers" -+#~ msgstr "Bloemen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Night Rock by Tigert" -+#~ msgstr "Night Rock, door Tigert" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pavement" -+#~ msgstr "Stoep" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rattan" -+#~ msgstr "Rotan" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Stonewall 2 by Tigert" -+#~ msgstr "Stonewall 2, door Tigert" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Triangles" -+#~ msgstr "Triangels" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XEarth by Kirk Johnson" -+#~ msgstr "XEarth, door Kirk Johnson" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann" -+#~ msgstr "XGlobe, door Thorsten Scheuermann" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPlanet by Hari Nair" -+#~ msgstr "XPlanet, door Hari Nair" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Login Manager Control Module" -+#~ msgstr "Controlemodule van aanmeldbeheerder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Save the Login Manager settings" -+#~ msgstr "Instellingen aanmeldbeheerder opslaan" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "" -+#~ "Administrator authorization is required to change the Login Manager " -+#~ "settings" -+#~ msgstr "" -+#~ "Autorisatie van systeembeheerder is vereist om instellingen van de " -+#~ "aanmeldbeheerder te wijzigen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Manage user images shown in the Login Manager" -+#~ msgstr "Beheren van afbeeldingen in de aanmeldbeheerder" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "" -+#~ "Administrator authorization is required to manage user images for the " -+#~ "Login Manager" -+#~ msgstr "" -+#~ "Autorisatie van systeembeheerder is vereist om afbeeldingen in de " -+#~ "aanmeldbeheerder te beheren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Manage themes for the Login Manager" -+#~ msgstr "Thema's beheren voor de aanmeldbeheerder" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "" -+#~ "Administrator authorization is required to manage themes for the Login " -+#~ "Manager" -+#~ msgstr "" -+#~ "Autorisatie van systeembeheerder is vereist om thema's in de " -+#~ "aanmeldbeheerder te beheren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Login Screen" -+#~ msgstr "Aanmeldscherm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the login manager (KDM)" -+#~ msgstr "Hier kunt u het aanmeldscherm (KDM) instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Stripes" -+#~ msgstr "Strepen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "9WM" -+#~ msgstr "9WM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2" -+#~ msgstr "Een emulator voor de Plan9 windowmanager 8-1/2" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AEWM" -+#~ msgstr "AEWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A minimalist window manager" -+#~ msgstr "Een minimalistische windowmanager" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AEWM++" -+#~ msgstr "AEWM++" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and " -+#~ "partial GNOME support" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een minimalistische windowmanager gebaseerd op AEWM, uitgebreid met " -+#~ "virtuele bureaubladen en gedeeltelijke GNOME-ondersteuning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AfterStep" -+#~ msgstr "AfterStep" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een windowmanager met het uiterlijk en gedrag van NeXTStep; gebaseerd op " -+#~ "FVWM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AMATERUS" -+#~ msgstr "AMATERUS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een op GTK+ gebaseerde windowmanager met venstergroeperingfunctionaliteit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AmiWM" -+#~ msgstr "AmiWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Amiga look-alike window manager" -+#~ msgstr "Een Amiga-achtige windowmanager" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ASClassic" -+#~ msgstr "ASClassic" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1" -+#~ msgstr "AfterStep Classic, een windowmanager gebaseerd op AfterStep 1.1" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "awesome" -+#~ msgstr "vreselijk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Highly configurable framework window manager" -+#~ msgstr "Een hoog instelbaar framewerkwindowbeheerder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blackbox" -+#~ msgstr "Blackbox" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A fast & light window manager" -+#~ msgstr "Een snelle lichtgewicht windowmanager" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CDE" -+#~ msgstr "CDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop " -+#~ "environment" -+#~ msgstr "" -+#~ "The Common Desktop Environment, een commerciële industrieel " -+#~ "gestandariseerde desktop environment" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CTWM" -+#~ msgstr "CTWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc." -+#~ msgstr "" -+#~ "Claude's Tab Window Manager, TWM uitgebreid met virtuele schermen etc." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CWWM" -+#~ msgstr "CWWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM" -+#~ msgstr "" -+#~ "The ChezWam Window Manager, een minimalistische windowmanager gebaseerd " -+#~ "op EvilWM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Enlightenment DR16" -+#~ msgstr "Enlightenment DR16" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An extremely themable very feature-rich window manager" -+#~ msgstr "Een zeer rijke en configureerbare windowmanager" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Enlightenment" -+#~ msgstr "Enlightenment" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EvilWM" -+#~ msgstr "EvilWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A minimalist window manager based on AEWM" -+#~ msgstr "Een minimalistische windowmanager gebaseerd op AEWM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fluxbox" -+#~ msgstr "Fluxbox" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een zeer configureerbare lichtgewicht windowmanager gebaseerd op Blackbox" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FLWM" -+#~ msgstr "FLWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2" -+#~ msgstr "De Fast Light Window Manager, primair gebaseerd op WM2" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FVWM95" -+#~ msgstr "FVWM95" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM" -+#~ msgstr "Een op Windows 95 lijkende variant van FVWM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FVWM" -+#~ msgstr "FVWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een krachtige ICCCM-compliant windowmanager met meerdere bureaubladen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME" -+#~ msgstr "GNOME" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-" -+#~ "use desktop environment" -+#~ msgstr "" -+#~ "De GNU Network Object Model Environment, een complete, vrije en eenvoudig " -+#~ "te gebruiken desktop environment" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Golem" -+#~ msgstr "Golem" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A lightweight window manager" -+#~ msgstr "Een lichtgewicht windowmanager" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IceWM" -+#~ msgstr "IceWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager" -+#~ msgstr "Een Win95-OS/2-Motif-achtige windowmanager" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ion" -+#~ msgstr "Ion" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een toetsenbordvriendelijke windowmanager met getegelde vensters. " -+#~ "Gebaseerd op PWM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LarsWM" -+#~ msgstr "LarsWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows" -+#~ msgstr "" -+#~ "De Lars Window Manager, gebaseerd op 9WM. Biedt ondersteuning voor " -+#~ "getegelde vensters" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LWM" -+#~ msgstr "LWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager" -+#~ msgstr "" -+#~ "De Lightweight Window Manager, een niet-instelbare, kale windowmanager" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LXDE" -+#~ msgstr "LXDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Lightweight X11 desktop environment" -+#~ msgstr "Lichtgewicht X11 bureaublad-omgeving" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Matchbox" -+#~ msgstr "Matchbox" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window manager for handheld devices" -+#~ msgstr "Een windowmanager voor handcomputers" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Metacity" -+#~ msgstr "Metacity" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A lightweight GTK2 based window manager" -+#~ msgstr "Een lichtgewicht op GTK2 gebaseerde windowmanager" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MWM" -+#~ msgstr "MWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Motif Window Manager" -+#~ msgstr "De Motif Window Manager" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OLVWM" -+#~ msgstr "OLVWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of " -+#~ "virtual desktops" -+#~ msgstr "" -+#~ "De OpenLook Virtual Window Manager. OLWM uitgebreid met virtuele " -+#~ "bureaubladen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OLWM" -+#~ msgstr "OLWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The traditional Open Look Window Manager" -+#~ msgstr "De traditionele Open Look Window Manager" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A lightweight window manager based on Blackbox" -+#~ msgstr "Een lichtgewicht windowmanager, gebaseerd op Blackbox" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Oroborus" -+#~ msgstr "Oroborus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A lightweight themeable window manager" -+#~ msgstr "Een lichtgewicht windowmanager met themabeheer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Phluid" -+#~ msgstr "Phluid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Imlib2 based window manager" -+#~ msgstr "Een op imlib2 gebaseerde windowmanager" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PWM" -+#~ msgstr "PWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een lichtgewicht windowmanager, welke meerdere vensters kan verbinden met " -+#~ "een frame" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QVWM" -+#~ msgstr "QVWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Windows 95 like window manager" -+#~ msgstr "Een Win95-achtige windowmanager" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ratpoison" -+#~ msgstr "Ratpoison" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een eenvoudige windowmanager die alleen met het toetsenbord te bedienen " -+#~ "is, geïnspireerd door Screen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sapphire" -+#~ msgstr "Sapphire" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A minimal but configurable window manager" -+#~ msgstr "Een minimale maar instelbare windowmanager" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sawfish" -+#~ msgstr "Sawfish" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een uitbreidbare windowmanager, scriptbaar via een Emacs Lisp-achtige taal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TWM" -+#~ msgstr "TWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Tab Window Manager" -+#~ msgstr "De Tab Window Manager" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UDE" -+#~ msgstr "UDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The UNIX Desktop Environment" -+#~ msgstr "De Unix Desktop Environment" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "VTWM" -+#~ msgstr "VTWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc." -+#~ msgstr "" -+#~ "De Virtual Tab Window Manager. TWM uitgebreid met virtuele bureaubladen, " -+#~ "etc." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "W9WM" -+#~ msgstr "W9WM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard " -+#~ "bindings" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een windowmanager gebaseerd op 9WM. Uitgebreid met virtuele bureaubladen " -+#~ "en sneltoetsen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Waimea" -+#~ msgstr "Waimea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox" -+#~ msgstr "Een zeer instelbare windowmanager, gebaseerd op Blackbox" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WM2" -+#~ msgstr "WM2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A small, non-configurable window manager" -+#~ msgstr "Een kleine, niet-instelbare windowmanager" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WindowMaker" -+#~ msgstr "WindowMaker" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een eenvoudige windowmanager die het uiterlijk van NeXTStep zeer dicht " -+#~ "benaderd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XFce 4" -+#~ msgstr "XFce 4" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop " -+#~ "environment reminiscent of CDE" -+#~ msgstr "" -+#~ "De Cholesterol Free Desktop Environment, versie 4. Een desktop " -+#~ "environment die herinnert aan CDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XFce" -+#~ msgstr "XFce" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment " -+#~ "reminiscent of CDE" -+#~ msgstr "" -+#~ "The Cholesterol Free Desktop Environment. Een desktop environment die " -+#~ "herinnert aan CDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Circles" -+#~ msgstr "Cirkels" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Theme with blue circles" -+#~ msgstr "Thema met blauwe cirkels" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ethais" -+#~ msgstr "Ethais" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Horos" -+#~ msgstr "Horos" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Oxygen-Air" -+#~ msgstr "Oxygen-Air" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Oxygen Theme" -+#~ msgstr "Oxygen-team" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Input Actions" -+#~ msgstr "Invoeracties" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Input Actions service performing configured actions on key presses" -+#~ msgstr "" -+#~ "Service voor invoeracties die ingestelde acties uitvoert bij toetsen " -+#~ "indrukken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comment" -+#~ msgstr "Toelichting" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMenuEdit" -+#~ msgstr "KMenuEdit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search" -+#~ msgstr "Zoeken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simple_action" -+#~ msgstr "Eenvoudige_handeling" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This group contains various examples demonstrating most of the features " -+#~ "of KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by " -+#~ "default.)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Deze groep bevat diverse voorbeelden die de meeste functies van KHotkeys " -+#~ "demonstreren. (Opmerking: deze groep en alle bijhorende acties zijn " -+#~ "standaard uitgeschakeld)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Examples" -+#~ msgstr "Voorbeelden" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it " -+#~ "exists. Simple." -+#~ msgstr "" -+#~ "Na het indrukken van Ctrl+Alt+I krijgt het KSIRC-venster de focus als " -+#~ "deze is bestaat. Eenvoudig." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activate KSIRC Window" -+#~ msgstr "KSIRC-venster activeren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSIRC window" -+#~ msgstr "KSIRC-venster" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSIRC" -+#~ msgstr "KSIRC" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if " -+#~ "you typed it. This is especially useful if you have call to frequently " -+#~ "type a word (for instance, 'unsigned'). Every keypress in the input is " -+#~ "separated by a colon ':'. Note that the keypresses literally mean " -+#~ "keypresses, so you have to write what you would press on the keyboard. In " -+#~ "the table below, the left column shows the input and the right column " -+#~ "shows what to type.\\n\\n\"enter\" (i.e. new line) Enter " -+#~ "or Return\\na (i.e. small a) A\\nA (i.e. capital " -+#~ "a) Shift+A\\n: " -+#~ "(colon) Shift+;\\n' " -+#~ "' (space) Space" -+#~ msgstr "" -+#~ "Wanneer u op Ctrl+Alt+H drukt zal de invoer \"Hallo\" gesimuleerd worden " -+#~ "alsof u het getypt hebt. Handig wanneer u te lui bent om dingen als " -+#~ "'unsigned' te typen. Iedere toetsaanslag bij de invoer dient gescheiden " -+#~ "te worden met een dubbele punt ':'. Merk op dat een toetsaanslag " -+#~ "letterlijk genomen dient te worden, dus iedere toets die u indrukt dient " -+#~ "opgeschreven te worden. In de onderstaande tabel bevat de linkerkolom de " -+#~ "invoer en rechts wat u dient in te typen.\\n\\n\"enter\" (nieuwe " -+#~ "regel) Enter of Return\\na (kleine a) " -+#~ "A\\nA (hoofdletter a) Shift+A\\n: (dubbele " -+#~ "punt) Shift+;\\n' " -+#~ "' (spatie) Spatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Type 'Hello'" -+#~ msgstr "'Hallo' typen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T." -+#~ msgstr "Deze handeling start Konsole op, nadat op Ctrl+Alt+T is gedrukt." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Run Konsole" -+#~ msgstr "Konsole starten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer " -+#~ "uses Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the " -+#~ "shortcut for going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work " -+#~ "in Qt Designer. Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W " -+#~ "for closing the window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl" -+#~ "+W to Ctrl+F4 when the active window is Qt Designer. When Qt Designer is " -+#~ "active, every time Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer " -+#~ "instead. In other applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n" -+#~ "\\nWe now need to specify three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl" -+#~ "+W', a new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a new condition " -+#~ "that the active window is Qt Designer.\\nQt Designer seems to always have " -+#~ "title 'Qt Designer by Trolltech', so the condition will check for the " -+#~ "active window having that title." -+#~ msgstr "" -+#~ "Lees de opmerking over de actie \"Hallo typen\" eerst.\\n\\nQt Designer " -+#~ "gebruikt Ctrl+F4 om vensters te sluiten. Maar in KDE betekent Ctrl+4 het " -+#~ "gaan naar het virtuele bureaublad 4, waardoor de sneltoets niet werkt in " -+#~ "Qt Designer. Voorts wordt Ctrl+W, de standaard sluittoets binnen KDE, " -+#~ "niet gebruikt.\\n\\nU kunt dit probleem oplossen door Ctrl+W naar Ctrl+F4 " -+#~ "te laten verwijzen wanneer het actieve venster Qt Designer is. Wanneer Qt " -+#~ "Designer actief is, zal iedere keer dat Ctrl+W wordt ingedrukt het " -+#~ "signaal Ctrl+F4 naar Qt Designer gestuurd worden. Ctrl+W blijft in andere " -+#~ "programma's ongewijzigd.\\n\\nEr dienen drie gegevens ingevuld te worden: " -+#~ "de sneltoets zelf, de verzonden sneltoets en de voorwaarde dat het " -+#~ "actieve venster Qt Designer moet zijn.\\nQt Designer heeft altijd de " -+#~ "titel 'Qt Designer by Trolltech', dus de voorwaarde zal eerst controleren " -+#~ "of het venster die titel heeft." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer" -+#~ msgstr "Ctrl+W omzetten naar Ctrl+F4 in Qt Designer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Qt Designer" -+#~ msgstr "Qt Designer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the " -+#~ "minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command " -+#~ "line 'qdbus' tool." -+#~ msgstr "" -+#~ "Door Alt+Ctrl+W in te drukken zal er een D-Bus-aanroep uitgevoerd worden " -+#~ "die het venster \"Commando uitvoeren\" opent. U kunt iedere andere D-Bus-" -+#~ "aanroep gebruiken, net zoals met de commandoregelvariant 'qdbus'." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Perform D-Bus call 'qdbus org.kde.krunner /App display'" -+#~ msgstr "Voer de D-Bus oproep 'qdbus org.kde.krunner /App display' uit" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the " -+#~ "\"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, " -+#~ "after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the " -+#~ "next song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a " -+#~ "window with its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will " -+#~ "make the input always be sent to this window. This way, you can control " -+#~ "XMMS even if, for instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n" -+#~ "(Run 'xprop' and click on the XMMS window and search for WM_CLASS to see " -+#~ "'XMMS_Player')." -+#~ msgstr "" -+#~ "Lees eerst de toelichting bij handeling \"Hallo typen\".\\n\\nNet als " -+#~ "\"Hallo typen\" simuleert deze een toetsenbordinvoer. In dit geval wordt " -+#~ "na het indrukken van de toetsencombinatie Ctrl+Alt+B, de 'B' gestuurt " -+#~ "naar XMMS (B in XMMS gaat naar de volgende track). Als het keuzevakje " -+#~ "'Naar specifiek venster sturen' is geselecteerd en een venster met de " -+#~ "klasse 'XMMS_Player' is opgegeven zal deze toetsenbordinvoer altijd naar " -+#~ "het XMMS-venster worden gestuurd. Op die manier kunt u XMMS ook bedienen " -+#~ "terwijl u bijvoorbeeld op een ander virtueel bureaublad aan het werk " -+#~ "bent. \\n\\n (Voer 'xprop' uit, klik op het XMMS-venster en zoek naar WM-" -+#~ "CLASS om 'XMMS_Player' te zien)." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Next in XMMS" -+#~ msgstr "Volgende in XMMS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XMMS window" -+#~ msgstr "XMMS-venster" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XMMS Player window" -+#~ msgstr "XMMS-afspelervenster" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n" -+#~ "\\nJust press the middle mouse button and start drawing one of the " -+#~ "gestures, and after you are finished, release the mouse button. If you " -+#~ "only need to paste the selection, it still works, just click the middle " -+#~ "mouse button. (You can change the mouse button to use in the global " -+#~ "settings).\\n\\nRight now, there are the following gestures available:" -+#~ "\\nmove right and back left - Forward (Alt+Right)\\nmove left and back " -+#~ "right - Back (Alt+Left)\\nmove up and back down - Up (Alt+Up)\\ncircle " -+#~ "anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe gesture shapes can be entered by " -+#~ "performing them in the configuration dialog. You can also look at your " -+#~ "numeric pad to help you: gestures are recognized like a 3x3 grid of " -+#~ "fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you must perform exactly the " -+#~ "gesture to trigger the action. Because of this, it is possible to enter " -+#~ "more gestures for the action. You should try to avoid complicated " -+#~ "gestures where you change the direction of mouse movement more than " -+#~ "once. For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 " -+#~ "may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are " -+#~ "defined in this group. All these gestures are active only if the active " -+#~ "window is Konqueror (class contains 'konqueror')." -+#~ msgstr "" -+#~ "Konqueror in KDE3.1 heeft tabbladen en nu kunt u ook gebaren gebruiken. " -+#~ "\\n\\nHoud eenvoudigweg de middelste muisknop ingedrukt en begin met het " -+#~ "tekenen van één van de gebaren en laat als u klaar bent de middelste " -+#~ "muisknop weer los. Als u alleen een selectie wilt plakken dan werkt dit " -+#~ "ook. Klik gewoon met de middelste muisknop. (U kunt de te gebruiken " -+#~ "muisknop wijzigen in de globale instellingen).\\n\\nMomenteel zijn de " -+#~ "volgende gebaren beschikbaar:\\nbeweeg naar rechts en dan terug naar " -+#~ "links - Vooruit (Alt + Pijl rechts)\\nbeweeg naar links en dan terug naar " -+#~ "rechts - Terug (Alt + Pijl links)\\nbeweeg omhoog en dan terug naar " -+#~ "beneden - Omhoog (Alt + Pijl omhoog)\\ndraai de muis rechtsom in een " -+#~ "cirkel - Herladen (F5)\\n\\nDe gebaarvormen kunnen worden ingevoerd door " -+#~ "ze te tekenen in de configuratiedialoog. U kunt ook naar uw numerieke " -+#~ "toetsenbord kijken om u te helpen. Gebaren worden herkend als een raster " -+#~ "van 3 bij 3 velden, genummerd van 1 tot 9.\\n\\nOpmerking: u moet de " -+#~ "gebaar exact uitvoeren om de gewenste handeling te activeren. Daarom is " -+#~ "het mogelijk om meerdere gebaren aan een handeling toe te wijzen. Probeer " -+#~ "complexe bewegingen, waarbij de richting van de muis meerdere malen wordt " -+#~ "veranderd, te vermijden. Bijv. de beweging 45654 of 74123 is eenvoudig " -+#~ "uit te voeren terwijl 1236987 al vrij moeilijk kan zijn.\\n\\nDe " -+#~ "condities voor alle gebaren zijn gedefinieerd in deze groep. Alle gebaren " -+#~ "worden alleen geactiveerd als een venster van Konqueror de focus heeft " -+#~ "(vensterklasse bevat 'konqueror')." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqi Gestures" -+#~ msgstr "Konqueror-gebaren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Konqueror window" -+#~ msgstr "Konqueror-venster" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Konqueror" -+#~ msgstr "Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Back" -+#~ msgstr "Terug" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Gesture_triggers" -+#~ msgstr "Gebaarstarters" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Forward" -+#~ msgstr "Vooruit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Up" -+#~ msgstr "Omhoog" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Reload" -+#~ msgstr "Herladen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will " -+#~ "open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in " -+#~ "minicli (Alt+F2)." -+#~ msgstr "" -+#~ "Wanneer u Win+E (Tux+E) indrukt, zal de webbrowser gestart worden met de " -+#~ "pagina http://www.kde.org. U kunt alle commando's uitvoeren die u ook in " -+#~ "het venster \"Commando uitvoeren\" (Alt+F2) kunt aanroepen." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Go to KDE Website" -+#~ msgstr "Ga naar KDE-website" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Basic Konqueror gestures." -+#~ msgstr "Basis Konqueror-gebaren." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqueror Gestures" -+#~ msgstr "Konqueror-gebaren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move left, release." -+#~ msgstr "Indrukken, naar links bewegen, loslaten." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', " -+#~ "and as such is disabled by default." -+#~ msgstr "" -+#~ "Opera-stijl: indrukken, omhoog bewegen, loslaten.\\nOpmerking: botst met " -+#~ "'Nieuw tabblad', en is standaard uitgeschakeld." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Stop Loading" -+#~ msgstr "Laden stoppen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, " -+#~ "move left, move up, release." -+#~ msgstr "" -+#~ "Omhoog gaan in de URL- of mappenstructuur.\\nMozilla-stijl: indrukken, " -+#~ "omhoog bewegen, naar links bewegen, omhoog bewegen, loslaten." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move " -+#~ "left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with \"Activate Previous Tab" -+#~ "\", and as such is disabled by default." -+#~ msgstr "" -+#~ "Omhoog gaan in de URL- of mappenstructuur.\\nOpera-stijl: indrukken, " -+#~ "omhoog bewegen, naar links bewegen, omhoog bewegen,loslaten.\\Opmerking: " -+#~ "Botst met \"Vorige tabblad activeren\", en is daarom standaard " -+#~ "uitgeschakeld." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Up #2" -+#~ msgstr "Omhoog #2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move up, move right, release." -+#~ msgstr "Indrukken, omhoog bewegen, loslaten." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activate Next Tab" -+#~ msgstr "Volgend tabblad activeren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move up, move left, release." -+#~ msgstr "Indrukken, omhoog bewegen, naar links bewegen, loslaten." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activate Previous Tab" -+#~ msgstr "Vorig tabblad activeren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move down, move up, move down, release." -+#~ msgstr "" -+#~ "Indrukken, naar beneden bewegen, naar boven bewegen, naar beneden " -+#~ "bewegen, loslaten." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Duplicate Tab" -+#~ msgstr "Tabblad dupliceren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move down, move up, release." -+#~ msgstr "Indrukken, naar beneden bewegen, naar boven bewegen, loslaten." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Duplicate Window" -+#~ msgstr "Venster dupliceren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move right, release." -+#~ msgstr "Indrukken, naar rechts bewegen, loslaten." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n" -+#~ "(Drawing a lowercase 'h'.)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Indrukken, naar beneden bewegen, half naar boven bewegen, naar rechts " -+#~ "bewegen, naar beneden bewegen, loslaten.\\n(tekent een kleine 'h'.)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: " -+#~ "Press, move down, move right, release." -+#~ msgstr "" -+#~ "Indrukken, naar rechts bewegen, naar beneden bewegen, naar rechts " -+#~ "bewegen, loslaten.\\nAls in Mozilla: indrukken, naar beneden bewegen, " -+#~ "naar rechts bewegen, loslaten." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Close Tab" -+#~ msgstr "Tabblad sluiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is " -+#~ "disabled by default." -+#~ msgstr "" -+#~ "Indrukken, naar boven bewegen, loslaten.\\nBotst met de tweede handeling " -+#~ "omhoog gaan in Opera, staat daarom standaard uit." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Tab" -+#~ msgstr "Nieuw tabblad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move down, release." -+#~ msgstr "Indrukken, naar beneden bewegen, loslaten." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Window" -+#~ msgstr "Nieuw venster" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move up, move down, release." -+#~ msgstr "Indrukken, omhoog bewegen, omlaag bewegen, loslaten." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This group contains actions that are set up by default." -+#~ msgstr "Deze groep bevat handelingen die standaard zijn ingesteld." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Preset Actions" -+#~ msgstr "Voorgedefinieerde handelingen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed." -+#~ msgstr "KSnapShot starten wanneer PrintScreen wordt ingedrukt." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PrintScreen" -+#~ msgstr "PrintScreen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Custom Shortcuts" -+#~ msgstr "Aangepaste snelkoppelingen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Input Actions settings" -+#~ msgstr "Invoeractieinstellingen configureren " -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lost And Found" -+#~ msgstr "Verloren en gevonden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graphical Information" -+#~ msgstr "Grafische informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KInfoCenter Category" -+#~ msgstr "Categorie KInfoCenter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Information" -+#~ msgstr "Apparaatinformatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Information" -+#~ msgstr "Netwerkinformatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KInfoCenter" -+#~ msgstr "KInfoCenter" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Info Center" -+#~ msgstr "Informatiecentrum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Viewer" -+#~ msgstr "Apparaatweergaveprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Device Viewer" -+#~ msgstr "Apparaatweergaveprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DMA-Channels" -+#~ msgstr "DMA-kanalen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DMA information" -+#~ msgstr "DMA-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Interrupts" -+#~ msgstr "Interrupts" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Interrupt information" -+#~ msgstr "Interrupt-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IO-Ports" -+#~ msgstr "IO-Poorten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "IO-port information" -+#~ msgstr "IO-poortinformatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SCSI" -+#~ msgstr "SCSI" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SCSI information" -+#~ msgstr "SCSI-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Summary" -+#~ msgstr "Samenvatting" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Hardware Information Summary" -+#~ msgstr "Hardware-informatie samenvatting" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X-Server" -+#~ msgstr "X-server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "X-Server information" -+#~ msgstr "X-Server-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Memory" -+#~ msgstr "Geheugen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Memory information" -+#~ msgstr "Geheugeninformatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Interfaces" -+#~ msgstr "Netwerkinterfaces" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network interface information" -+#~ msgstr "Netwerkinterface-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenGL" -+#~ msgstr "OpenGL" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenGL information" -+#~ msgstr "OpenGL-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PCI" -+#~ msgstr "PCI" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PCI information" -+#~ msgstr "PCI-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Samba Status" -+#~ msgstr "Samba-status" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Samba status monitor" -+#~ msgstr "Sambastatusmonitor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "USB Devices" -+#~ msgstr "USB-apparaten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "USB devices attached to this computer" -+#~ msgstr "USB-apparaten die op deze computer zijn aangesloten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IEEE 1394 Devices" -+#~ msgstr "IEEE 1394-apparaten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Attached IEEE 1394 devices" -+#~ msgstr "IEEE 1394-apparaten die op deze computer zijn aangesloten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Klipper" -+#~ msgstr "Klipper" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Clipboard Tool" -+#~ msgstr "Klembordbeheer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A cut & paste history utility" -+#~ msgstr "Klembordgeschiedenis" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Jpeg-Image" -+#~ msgstr "Jpeg-afbeelding" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Launch &Gwenview" -+#~ msgstr "&Gwenview opstarten" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Web-URL" -+#~ msgstr "Web-URL-adres" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Open with &default Browser" -+#~ msgstr "Openen met stan&daardbrowser" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Open with &Konqueror" -+#~ msgstr "Openen met &Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Open with &Mozilla" -+#~ msgstr "Openen met &Mozilla" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Send &URL" -+#~ msgstr "&URL-adres verzenden" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Open with &Firefox" -+#~ msgstr "Openen met &Firefox" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Send &Page" -+#~ msgstr "&Pagina verzenden" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Mail-URL" -+#~ msgstr "URL-adres e-mailen" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Launch &Kmail" -+#~ msgstr "&Kmail opstarten" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Launch &mutt" -+#~ msgstr "&Mutt opstarten" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Text File" -+#~ msgstr "Tekstbestand" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Launch K&Write" -+#~ msgstr "K&Write opstarten" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Local file URL" -+#~ msgstr "Lokaal bestands-URL-adres" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Send &File" -+#~ msgstr "&Bestand verzenden" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Gopher URL" -+#~ msgstr "Gopher URL-adres" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "ftp URL" -+#~ msgstr "FTP URL-adres" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Menu Editor" -+#~ msgstr "Menubewerker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Command Runner" -+#~ msgstr "Commando uitvoeren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Screen Saver" -+#~ msgstr "Schermbeveiliging" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen saver started" -+#~ msgstr "Schermbeveiliging gestart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The screen saver has been started" -+#~ msgstr "De schermbeveiliging is gestart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen locked" -+#~ msgstr "Scherm vergrendeld" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The screen has been locked" -+#~ msgstr "Het scherm is vergrendeld" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen saver exited" -+#~ msgstr "Schermbeveiliger geëindigd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The screen saver has finished" -+#~ msgstr "De schermbeveiliging is geëindigd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen unlocked" -+#~ msgstr "Scherm ontgrendeld" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The screen has been unlocked" -+#~ msgstr "Het scherm is ontgrendeld" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen unlock failed" -+#~ msgstr "Ontgrendelen van scherm is mislukt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Failed attempt to unlock the screen" -+#~ msgstr "Een mislukte poging om het scherm te ontgrendelen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blank Screen" -+#~ msgstr "Leeg scherm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Setup..." -+#~ msgstr "Instellingen..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display in Specified Window" -+#~ msgstr "In een gedefinieerd venster weergeven" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display in Root Window" -+#~ msgstr "In hoofdvenster weergeven" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Random" -+#~ msgstr "Willekeurig" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "ScreenSaver" -+#~ msgstr "Schermbeveiliging" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Session Management" -+#~ msgstr "Sessiebeheer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the session manager and logout settings" -+#~ msgstr "Hier kunt u het sessiebeheer en de afmeld-instellingen bepalen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Splash Screen" -+#~ msgstr "Opstartscherm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manager for Splash Screen Themes" -+#~ msgstr "Themabeheer voor opstartschermen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HighContrast" -+#~ msgstr "Hoog contrast" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A style that works well with high contrast color schemes" -+#~ msgstr "Een stijl die goed werkt bij hoogcontrast-kleurenschema's" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Styling of the next generation desktop" -+#~ msgstr "De stijl voor de volgende generatie desktops" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "B3/KDE" -+#~ msgstr "B3/KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "B3/Modification of B2" -+#~ msgstr "B3/wijziging van B2" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BeOS" -+#~ msgstr "BeOS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Unthemed BeOS-like style" -+#~ msgstr "Themaloze BeOS-achtige stijl" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Classic" -+#~ msgstr "KDE Klassiek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Classic KDE style" -+#~ msgstr "Klassieke KDE-stijl" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HighColor Classic" -+#~ msgstr "Hoge kleur klassiek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Highcolor version of the classic style" -+#~ msgstr "Hoge-kleur-versie van de klassieke stijl" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keramik" -+#~ msgstr "Keramik" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A style using alphablending" -+#~ msgstr "Een stijl die gebruik maakt van alfablending" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Light Style, 2nd revision" -+#~ msgstr "Light-stijl, 2de versie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style." -+#~ msgstr "Tweede versie van de eenvoudige en elegante 'Light'-stijl." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Light Style, 3rd revision" -+#~ msgstr "Light-stijl 3de versie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style." -+#~ msgstr "Derde verse van de eenvoudige en elegante 'Light'-stijl." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MegaGradient highcolor style" -+#~ msgstr "MegaGradient hoge-kleuren-stijl" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in unthemed CDE style" -+#~ msgstr "Ingebouwde themaloze CDE-stijl" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cleanlooks" -+#~ msgstr "Cleanlooks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME" -+#~ msgstr "Ingebouwde stijl zonder thema gelijkend op Clearlooks uit GNOME" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GTK+ Style" -+#~ msgstr "GTK+ Stijl" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Style that uses the GTK+ theming engine" -+#~ msgstr "Stijl die de GTK+ thema-engine gebruikt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mac OS X" -+#~ msgstr "Mac OS X" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Style that uses the Apple Appearance Manager" -+#~ msgstr "Stijl die de Apple Appearance Manager gebruikt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Motif Plus" -+#~ msgstr "Motif Plus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in enhanced Motif style" -+#~ msgstr "Ingebouwde verbeterde Motif-stijl" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Motif" -+#~ msgstr "Motif" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in unthemed Motif style" -+#~ msgstr "Ingebouwde themaloze Motif-stijl" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plastique" -+#~ msgstr "Plastik" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in unthemed style similar to Plastik from KDE3" -+#~ msgstr "Ingebouwde stijl zonder thema gelijkend op Plastik uit KDE3" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in unthemed Platinum style" -+#~ msgstr "Ingebouwde themaloze Platinum-stijl" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI" -+#~ msgstr "SGI" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in SGI style" -+#~ msgstr "Ingebouwde SGI-stijl" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MS Windows 9x" -+#~ msgstr "MS Windows 9x" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in unthemed Windows 9x style" -+#~ msgstr "Ingebouwde themaloze Windows 9x-stijl" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MS Windows Vista" -+#~ msgstr "MS Windows Vista" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Style that uses the Windows Vista style engine" -+#~ msgstr "Stijl die de Windows Vista stijl-engine gebruikt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MS Windows XP" -+#~ msgstr "MS Windows XP" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Style that uses the Windows XP style engine" -+#~ msgstr "Stijl die de Windows XP stijl-engine gebruikt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web style" -+#~ msgstr "Webstijl" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Web widget style" -+#~ msgstr "Webstijl" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System Monitor" -+#~ msgstr "Systeemmonitor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pattern Matched" -+#~ msgstr "Patroon komt overeen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Search pattern matched" -+#~ msgstr "Zoekpatroon komt overeen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sensor Alarm" -+#~ msgstr "Sensoralarm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sensor exceeded critical limit" -+#~ msgstr "Sensor overschreed kritiek limiet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor" -+#~ msgstr "Systeemmonitor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Monitor" -+#~ msgstr "Systeemmonitor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aurorae Decoration Theme Engine" -+#~ msgstr "Aurorae decoratiethema-engine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "B II" -+#~ msgstr "B II" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laptop" -+#~ msgstr "Laptop" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plastik" -+#~ msgstr "Plastik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tabstrip" -+#~ msgstr "Strip met tabbladen" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV" -+#~ msgstr "" -+#~ "(Standaard) schakel het voorkomen dat focus wordt gestolen uit voor XV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blur" -+#~ msgstr "Vervagen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows" -+#~ msgstr "Vervaagt de achtergrond van halftransparante vensters" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Box Switch" -+#~ msgstr "Omschakelen in vak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher" -+#~ msgstr "" -+#~ "Toont vensterminiaturen tijdens het wandelen door de vensters via Alt+Tab" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cover Switch" -+#~ msgstr "Omslagtonen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher" -+#~ msgstr "" -+#~ "Toont vensters als langskomende albumhoezen tijdens het wandelen door " -+#~ "vensters met Alt+Tab" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Cube" -+#~ msgstr "Bureaubladkubus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube" -+#~ msgstr "Toont elk virtueel bureaublad als zijde op een kubus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Cube Animation" -+#~ msgstr "Animatie met bureaubladkubus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Animate desktop switching with a cube" -+#~ msgstr "Animeer bureaubladwisseling met een kubus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dashboard" -+#~ msgstr "Dashboard" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desaturate the desktop when displaying the Plasma dashboard" -+#~ msgstr "" -+#~ "Verduistert het bureaublad tijdens het weergeven van het Plasma-dashbord" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Grid" -+#~ msgstr "Bureaubladraster" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid" -+#~ msgstr "" -+#~ "Verkleint alle bureaubladen zodat ze zij-aan-zij in een raster getoond " -+#~ "kunnen worden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dialog Parent" -+#~ msgstr "Dialoogeigenaar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog" -+#~ msgstr "" -+#~ "Maakt het venster dat bij de ouder van de actieve dialoog hoort donkerder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dim Inactive" -+#~ msgstr "Inactief dimmen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Darken inactive windows" -+#~ msgstr "Maakt inactieve vensters donkerder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dim Screen for Administrator Mode" -+#~ msgstr "Scherm dimmen voor administratormodus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges" -+#~ msgstr "" -+#~ "Maakt het volledige scherm donker wanneer er om root-privileges wordt " -+#~ "verzocht" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Explosion" -+#~ msgstr "Explosie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make windows explode when they are closed" -+#~ msgstr "Laat vensters uit elkaar spatten als ze worden gesloten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fade Desktop" -+#~ msgstr "Bureaublad op laten komen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fade between virtual desktops when switching between them" -+#~ msgstr "Laat virtuele bureaubladen vervagen en opkomen bij het wisselen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fade" -+#~ msgstr "In-/uitvagen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden" -+#~ msgstr "" -+#~ "Laat vensters vloeiend in/uitvagen als ze worden weergegeven of verborgen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fall Apart" -+#~ msgstr "Uit elkaar vallen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Closed windows fall into pieces" -+#~ msgstr "Gesloten vensters vallen uit elkaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flip Switch" -+#~ msgstr "Flip Switch" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher" -+#~ msgstr "" -+#~ "Laat de vensters gestapeld zien tijdens het wandelen door de vensters via " -+#~ "Alt+Tab" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Glide" -+#~ msgstr "Schuiven" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed" -+#~ msgstr "Laat vensters schuiven als ze worden geopend of gesloten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Highlight Window" -+#~ msgstr "Venster op laten lichten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries" -+#~ msgstr "" -+#~ "Laat het betreffende venster oplichten als de muisaanwijzer over " -+#~ "taakbalkitems beweegt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert" -+#~ msgstr "Omkeren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Inverts the color of the desktop and windows" -+#~ msgstr "Draait de kleuren van het bureaublad en de vensters om" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWin Effect" -+#~ msgstr "KWin-effect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in" -+#~ msgstr "" -+#~ "Laat het opstartscherm uitvagen naar het bureaublad tijdens het aanmelden" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog" -+#~ msgstr "" -+#~ "Verduistert het bureaublad tijdens het weergeven van de afmelddialoog" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Looking Glass" -+#~ msgstr "Vergrootglas" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens" -+#~ msgstr "Een schermvergrootglas dat er uitziet als een visseooglens" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Magic Lamp" -+#~ msgstr "Magische lamp" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows" -+#~ msgstr "Simuleert een magische lamp tijdens het minimaliseren van vensters" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Magnifier" -+#~ msgstr "Vergrootglas" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor" -+#~ msgstr "Vergroot het deel van het scherm dat zich onder de muis bevindt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Minimize Animation" -+#~ msgstr "Minimaliseeranimatie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Animate the minimizing of windows" -+#~ msgstr "Voorziet het minimaliseren van vensters van een animatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mouse Mark" -+#~ msgstr "Muismarkering" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows you to draw lines on the desktop" -+#~ msgstr "Laat u lijnen tekenen op het bureaublad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Present Windows" -+#~ msgstr "Vensters presenteren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side" -+#~ msgstr "" -+#~ "Zoomt uit totdat alle geopende vensters zij-aan-zij kunnen worden getoond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Resize Window" -+#~ msgstr "Afmeting venster aanpassen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Resizes windows with a fast texture scale instead of updating contents" -+#~ msgstr "" -+#~ "Wijzigt vensterafmetingen met een snelle textuurschaling in plaats van " -+#~ "het bijwerken van de inhoud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scale In" -+#~ msgstr "Inschalen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Animate the appearing of windows" -+#~ msgstr "Voorziet het verschijnen van vensters van een animatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screenshot" -+#~ msgstr "Schermafdruk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Saves screenshot of active window into the home directory" -+#~ msgstr "Slaat schermafdruk van actief venster op in de persoonlijke map" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Shadow" -+#~ msgstr "Schaduw" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Draw shadows under windows" -+#~ msgstr "Voegt een schaduw toe aan de vensters" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sharpen" -+#~ msgstr "Verscherpen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make the entire desktop look sharper" -+#~ msgstr "Maakt het uiterlijk van de hele desktop scherper" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sheet" -+#~ msgstr "Blad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden" -+#~ msgstr "" -+#~ "Laat modale dialogen vloeiend in/uitvliegen als ze worden getoond of " -+#~ "verborgen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Show FPS" -+#~ msgstr "FPS tonen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen" -+#~ msgstr "Toont de prestaties van KWin in de hoek van het scherm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Show Paint" -+#~ msgstr "Intekening tonen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated" -+#~ msgstr "" -+#~ "Accentueert gebieden van het bureaublad die recentelijk zijn " -+#~ "geactualiseerd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slide Back" -+#~ msgstr "Naar achter bewegen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Slide back windows losing focus" -+#~ msgstr "Beweeg venster naar achter als deze focus verliest" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slide" -+#~ msgstr "Schuiven" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops" -+#~ msgstr "" -+#~ "Schuift vensters over het scherm tijdens het wisselen van bureaublad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sliding popups" -+#~ msgstr "Schuivende popups" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sliding animation for Plasma popups" -+#~ msgstr "Schuivende animaties voor Plasma-popups" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Snap Helper" -+#~ msgstr "Vastpinhulp" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window." -+#~ msgstr "" -+#~ "Helpt u om het midden van het venster te bepalen bij het bewegen van het " -+#~ "venster." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Snow" -+#~ msgstr "Sneeuw" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate snow falling over the desktop" -+#~ msgstr "Laat het op uw bureaublad sneeuwen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Startup Feedback" -+#~ msgstr "Terugkoppeling van opstarten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Helper effect for startup feedback" -+#~ msgstr "Effect van hulp bij terugkoppeling van opstarten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Taskbar Thumbnails" -+#~ msgstr "Taakbalkminiaturen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries" -+#~ msgstr "" -+#~ "Toont vensterminiaturen als de muisaanwijzer op bijhorende " -+#~ "taakbalkknoppen wordt geplaatst" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo Liquid" -+#~ msgstr "Demo Vloeibaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo Shaky Move" -+#~ msgstr "Demo Wiebelige beweging" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo ShiftWorkspaceUp" -+#~ msgstr "Demo ShiftWorkspaceUp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo ShowPicture" -+#~ msgstr "Demo ShowPicture" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo Wavy Windows" -+#~ msgstr "Demo Wuifende vensters" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Drunken" -+#~ msgstr "Dronken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flame" -+#~ msgstr "Vlam" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cube Gears" -+#~ msgstr "Kubustandwielen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display gears inside the cube" -+#~ msgstr "Toont tandwielen in de kubus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Howto" -+#~ msgstr "Howto" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Demonstration effect for using EffectFrames" -+#~ msgstr "Demonstratie-effect voor het gebruik van EffectFrames" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slide Tabs" -+#~ msgstr "Schuiftabbladen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Slide windows when switching or grouping tabs." -+#~ msgstr "Schuif vensters tijdens het wisselen of groeperen van tabbladen." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Swivel Tabs" -+#~ msgstr "Draaiplateau-tabbladen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make the windows turn when switching tabs" -+#~ msgstr "Vensters laten omdraaien tijdens het wisselen van tabbladen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Test_FBO" -+#~ msgstr "Test_FBO" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Test_Input" -+#~ msgstr "Test_Input" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Test_Thumbnail" -+#~ msgstr "Test_Thumbnail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Video Record" -+#~ msgstr "Video-opname" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Record a video of your desktop" -+#~ msgstr "Laat u opnames maken van uw bureaublad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Thumbnail Aside" -+#~ msgstr "Miniatuur ernaast" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen" -+#~ msgstr "Toont vensterminiaturen langs de rand van het scherm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Track Mouse" -+#~ msgstr "Muis volgen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated" -+#~ msgstr "Toont de positie van de muisaanwijzer wanneer geactiveerd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Translucency" -+#~ msgstr "Transparatie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make windows translucent under different conditions" -+#~ msgstr "Maakt vensters doorschijnend onder andere condities" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WindowGeometry" -+#~ msgstr "VensterGeometry" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display window geometries on move/resize" -+#~ msgstr "Vensterafmetingen tonen bij verplaatsen/herschalen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wobbly Windows" -+#~ msgstr "Wiebelende vensters" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Deform windows while they are moving" -+#~ msgstr "Vervormt vensters wanneer ze verplaatst worden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Zoom" -+#~ msgstr "Zoomen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Magnify the entire desktop" -+#~ msgstr "Vergroot het gehele bureaublad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Effects" -+#~ msgstr "Desktopeffecten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure desktop effects" -+#~ msgstr "Desktopeffecten instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Decorations" -+#~ msgstr "Vensterdecoraties" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the look and feel of window titles" -+#~ msgstr "Hier kunt u het uiterlijk en gedrag van venstertitels instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Virtual Desktops" -+#~ msgstr "Virtuele bureaubladen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "You can configure how many virtual desktops there are." -+#~ msgstr "U kunt hier bepalen hoeveel virtuele bureaubladen u wilt gebruiken." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Actions" -+#~ msgstr "Acties" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure keyboard and mouse settings" -+#~ msgstr "Instellingen van toetsenbord en muis instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Advanced" -+#~ msgstr "Geavanceerd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure advanced window management features" -+#~ msgstr "Hier kunt u de geavanceerde vensterbeheermogelijkheden instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Focus" -+#~ msgstr "Focus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the window focus policy" -+#~ msgstr "Hier kunt u het vensterfocusbeleid instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moving" -+#~ msgstr "Verplaatsing" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the way that windows are moved" -+#~ msgstr "Hier kunt u de wijze waarop vensters worden verplaatst instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Behavior" -+#~ msgstr "Venstergedrag" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the window behavior" -+#~ msgstr "Het venstergedrag instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Rules" -+#~ msgstr "Vensterregels" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure settings specifically for a window" -+#~ msgstr "Hier kunt u instellingen kiezen specifiek voor één venster" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen Edges" -+#~ msgstr "Schermranden" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure active screen edges" -+#~ msgstr "Actieve schermranden configureren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Task Switcher" -+#~ msgstr "Taakschakelaar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the behavior for navigating through windows" -+#~ msgstr "Het gedrag voor het door vensters wandelen configureren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWin Window Manager" -+#~ msgstr "KWin vensterbeheerder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 1" -+#~ msgstr "Naar bureaublad 1" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop one is selected" -+#~ msgstr "Virtueel bureaublad een is geselecteerd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 2" -+#~ msgstr "Naar bureaublad 2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop two is selected" -+#~ msgstr "Virtueel bureaublad twee is geselecteerd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 3" -+#~ msgstr "Naar bureaublad 3" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop three is selected" -+#~ msgstr "Virtueel bureaublad drie is geselecteerd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 4" -+#~ msgstr "Naar bureaublad 4" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop four is selected" -+#~ msgstr "Virtueel bureaublad vier is geselecteerd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 5" -+#~ msgstr "Naar bureaublad 5" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop five is selected" -+#~ msgstr "Virtueel bureaublad vijf is geselecteerd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 6" -+#~ msgstr "Naar bureaublad 6" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop six is selected" -+#~ msgstr "Virtueel bureaublad zes is geselecteerd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 7" -+#~ msgstr "Naar bureaublad 7" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop seven is selected" -+#~ msgstr "Virtueel bureaublad zeven is geselecteerd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 8" -+#~ msgstr "Naar bureaublad 8" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop eight is selected" -+#~ msgstr "Virtueel bureaublad acht is geselecteerd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 9" -+#~ msgstr "Naar bureaublad 9" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop nine is selected" -+#~ msgstr "Virtueel bureaublad negen is geselecteerd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 10" -+#~ msgstr "Naar bureaublad 10" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop ten is selected" -+#~ msgstr "Virtueel bureaublad tien is geselecteerd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 11" -+#~ msgstr "Naar bureaublad 11" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop eleven is selected" -+#~ msgstr "Virtueel bureaublad elf is geselecteerd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 12" -+#~ msgstr "Naar bureaublad 12" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop twelve is selected" -+#~ msgstr "Virtueel bureaublad twaalf is geselecteerd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 13" -+#~ msgstr "Naar bureaublad 13" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop thirteen is selected" -+#~ msgstr "Virtueel bureaublad dertien is geselecteerd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 14" -+#~ msgstr "Naar bureaublad 14" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop fourteen is selected" -+#~ msgstr "Virtueel bureaublad veertien is geselecteerd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 15" -+#~ msgstr "Naar bureaublad 15" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop fifteen is selected" -+#~ msgstr "Virtueel bureaublad vijftien is geselecteerd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 16" -+#~ msgstr "Naar bureaublad 16" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop sixteen is selected" -+#~ msgstr "Virtueel bureaublad zestien is geselecteerd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 17" -+#~ msgstr "Naar bureaublad 17" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop seventeen is selected" -+#~ msgstr "Virtueel bureaublad zeventien is geselecteerd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 18" -+#~ msgstr "Naar bureaublad 18" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop eighteen is selected" -+#~ msgstr "Virtueel bureaublad achttien is geselecteerd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 19" -+#~ msgstr "Naar bureaublad 19" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop nineteen is selected" -+#~ msgstr "Virtueel bureaublad negentien is geselecteerd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 20" -+#~ msgstr "Naar bureaublad 20" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop twenty is selected" -+#~ msgstr "Virtueel bureaublad twintig is geselecteerd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activate Window" -+#~ msgstr "Venster activeren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Another window is activated" -+#~ msgstr "Een ander venster is geactiveerd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New window" -+#~ msgstr "Nieuw venster" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Delete Window" -+#~ msgstr "Venster verwijderen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Delete window" -+#~ msgstr "Venster verwijderen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Close" -+#~ msgstr "Venster sluiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window closes" -+#~ msgstr "Een venster sluit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Shade Up" -+#~ msgstr "Venster oprollen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window is shaded up" -+#~ msgstr "Een venster rolt op" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Shade Down" -+#~ msgstr "Venster afrollen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window is shaded down" -+#~ msgstr "Een venster rolt af" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Minimize" -+#~ msgstr "Venster minimaliseren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window is minimized" -+#~ msgstr "Een venster minimaliseert" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Unminimize" -+#~ msgstr "Venster herstellen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Window is restored" -+#~ msgstr "Een venster herstelt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Maximize" -+#~ msgstr "Venster maximaliseren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window is maximized" -+#~ msgstr "Een venster maximaliseert" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Unmaximize" -+#~ msgstr "Venster terugzetten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window loses maximization" -+#~ msgstr "Een venster verliest maximalisatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window on All Desktops" -+#~ msgstr "Venster op alle bureaubladen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window is made visible on all desktops" -+#~ msgstr "Een venster wordt op alle bureaubladen zichtbaar gemaakt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Not on All Desktops" -+#~ msgstr "Venster niet op alle bureaubladen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Window is no longer visible on all desktops" -+#~ msgstr "Een venster is niet langer zichtbaar op alle bureaubladen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Dialog" -+#~ msgstr "Nieuw dialoog" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Transient window (a dialog) appears" -+#~ msgstr "Een dialoogvenster verschijnt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Delete Dialog" -+#~ msgstr "Dialoog sluiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Transient window (a dialog) is removed" -+#~ msgstr "Een dialoogvenster wordt gesloten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Move Start" -+#~ msgstr "Start van venster verplaatsen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window has begun moving" -+#~ msgstr "Een venster begint met verplaatsen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Move End" -+#~ msgstr "Einde van venster verplaatsen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window has completed its moving" -+#~ msgstr "Een venster is klaar met verplaatsen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Resize Start" -+#~ msgstr "Start van venstergrootte wijzigen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window has begun resizing" -+#~ msgstr "Een venster is begonnen met het wijzigen van diens grootte" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Resize End" -+#~ msgstr "Einde van venstergrootte wijzigen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window has finished resizing" -+#~ msgstr "Een venster is klaar met het wijzigen van diens grootte" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window on Current Desktop Demands Attention" -+#~ msgstr "Venster op huidig bureaublad vraagt om aandacht" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window on the current virtual desktop demands attention" -+#~ msgstr "Een venster op het huidige virtuele bureaublad vraagt om aandacht" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window on Other Desktop Demands Attention" -+#~ msgstr "Venster op ander bureaublad vraagt om aandacht" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention" -+#~ msgstr "Een venster op een inactief bureaublad vraagt om aandacht" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compositing Performance Is Slow" -+#~ msgstr "De prestaties van compositing zijn langzaam" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The compositing performance was too slow and compositing has been " -+#~ "suspended" -+#~ msgstr "" -+#~ "De prestaties van compositing waren te traag. Om die reden is compositing " -+#~ "onderbroken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compositing has been suspended" -+#~ msgstr "Compositing is uitgesteld" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Another application has requested to suspend compositing." -+#~ msgstr "Een andere applicatie heeft verzocht compositing uit te stellen." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Effects not supported" -+#~ msgstr "Effecten niet ondersteund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Some effects are not supported by backend or hardware." -+#~ msgstr "" -+#~ "Sommige effecten worden niet ondersteund door deze backend of hardware." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tiling Enabled" -+#~ msgstr "Tegelen ingeschakeld" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tiling mode has been enabled" -+#~ msgstr "Tegelenmodus is ingeschakeld" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tiling Disabled" -+#~ msgstr "Tegelen uitgeschakeld" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tiling mode has been disabled" -+#~ msgstr "Tegelenmodus is gedeactiveerd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tiling Layout Changed" -+#~ msgstr "Tegelindeling gewijzigd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tiling Layout has been changed" -+#~ msgstr "Tegelindeling is gewijzigd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Write Daemon" -+#~ msgstr "KDE Write-daemon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Observeer berichten van lokale gebruikers verzonden met write(1) of wall" -+#~ "(1)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Write Daemon" -+#~ msgstr "Write-daemon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Local system message service" -+#~ msgstr "Service voor lokale systeemberichten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New message received" -+#~ msgstr "Nieuwe boodschap ontvangen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)" -+#~ msgstr "" -+#~ "De daemon ontving een nieuwe boodschap verzonden met wall(1) of write(1)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display Management" -+#~ msgstr "Schermbeheer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manages displays and video outputs" -+#~ msgstr "Beheert schermen en video-invoer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSysGuard" -+#~ msgstr "KSysGuard" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kill or stop etc a process" -+#~ msgstr "Breek af of stop etc. een proces" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Sends a given signal to a given process" -+#~ msgstr "Stuurt een gegeven signaal naar een gegeven proces" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change the priority of a process" -+#~ msgstr "Wijzig de prioriteit van een proces" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Change the niceness of a given process" -+#~ msgstr "Wijzig de nice-waarde van een gegeven proces" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change IO Scheduler and priority" -+#~ msgstr "Wijzig IO-scheduler en prioriteit" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized" -+#~ msgstr "" -+#~ "Wijzig hoe de lees- en schrijfopdrachten van een gegeven proces hun " -+#~ "prioriteit krijgen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change CPU Scheduler and priority" -+#~ msgstr "Wijzig CPU-scheduler en prioriteit" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "" -+#~ "Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process" -+#~ msgstr "" -+#~ "Wijzig welke CPU-scheduler het draaien van een gegeven proces verdeelt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Detailed Memory Information" -+#~ msgstr "Gedetailleerde geheugeninformatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fake Net" -+#~ msgstr "Nep net" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fake Network Management" -+#~ msgstr "Nep netwerkbeheer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Modem Management Backend" -+#~ msgstr "Modembeheer backend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network Management Backend" -+#~ msgstr "Netwerkbeheer backend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Control Management Backend" -+#~ msgstr "Afstandsbedieningbeheer-backend" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Launcher" -+#~ msgstr "Programmastarter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Launcher to start applications" -+#~ msgstr "Applet voor het starten van programma's" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Launcher Menu" -+#~ msgstr "Programmastartermenu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Traditional menu based application launcher" -+#~ msgstr "Traditioneel menu voor het starten van programma's" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pager" -+#~ msgstr "Pager" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Switch between virtual desktops" -+#~ msgstr "Schakel tussen virtuele bureaubladen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Task Manager" -+#~ msgstr "Takenbeheer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Switch between running applications" -+#~ msgstr "Schakel tussen draaiende programma's" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trashcan" -+#~ msgstr "Prullenbak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Access to deleted items" -+#~ msgstr "Toegang tot verwijderde items" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window List" -+#~ msgstr "Vensterlijst" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasmoid to show list of opened windows." -+#~ msgstr "Plasmoid voor het tonen van een lijst van geopende vensters." -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma containment" -+#~ msgid "Desktop Dashboard" -+#~ msgstr "Dashboard van bureaublad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Widget Dashboard" -+#~ msgstr "Widgetbedieningspaneel" -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma containment" -+#~ msgid "Desktop" -+#~ msgstr "Bureaublad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Default desktop" -+#~ msgstr "Standaard bureaublad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Empty Panel" -+#~ msgstr "Leeg paneel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple linear panel" -+#~ msgstr "Een eenvoudig lineair paneel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Desktop Shell" -+#~ msgstr "Plasma Bureaublad-shell" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Interact with the Plasma desktop shell" -+#~ msgstr "Interactie met de Plasma bureaublad-shell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default Panel" -+#~ msgstr "Standaard paneel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Find Widgets" -+#~ msgstr "Widgets zoeken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Photos Activity" -+#~ msgstr "Activiteit met foto's" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Desktop Workspace" -+#~ msgstr "Plasma Bureaublad Werkplek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma Desktop Shell" -+#~ msgstr "Plasma Bureaublad-shell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New widget published" -+#~ msgstr "Nieuw widget gepubliceerd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A new widget has become available on the network." -+#~ msgstr "Er is een nieuw widget beschikbaar in het netwerk." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Default desktop toolbox for the Plasma desktop shell" -+#~ msgstr "Standaard bureaubladhulpmiddelen voor de Plasma bureaublad-shell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop toolbox" -+#~ msgstr "Bureaubladhulpmiddel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Default panel toolbox for the Plasma desktop shell" -+#~ msgstr "Standaard paneelhulpmiddelen voor de Plasma bureaublad-shell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panel toolbox" -+#~ msgstr "Paneelhulpmiddelen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default Plasma Animator" -+#~ msgstr "Standaard Plasma-animator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activity Bar" -+#~ msgstr "Activiteitsbalk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tab bar to switch activities" -+#~ msgstr "Tabbalk om van activiteit te wisselen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Analog Clock" -+#~ msgstr "Analoge klok" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A clock with hands" -+#~ msgstr "Een klok met wijzers" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Battery Monitor" -+#~ msgstr "Accumonitor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "See the power status of your battery" -+#~ msgstr "Zie de capaciteitsstatus van uw accu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calendar" -+#~ msgstr "Kalender" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View and pick dates from the calendar" -+#~ msgstr "Bekijk en kies datums van de kalender" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Notifications and access for new devices" -+#~ msgstr "" -+#~ "Maakt melding van nieuwe apparaten en biedt toegang tot deze apparaten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Openen met bestandsbeheerder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Clock" -+#~ msgstr "Digitale klok" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Time displayed in a digital format" -+#~ msgstr "Tijd weergegeven in een digitale opmaak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Icon" -+#~ msgstr "Pictogram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A generic icon" -+#~ msgstr "Een generiek pictogram" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lock/Logout" -+#~ msgstr "Vergrendelen/Afmelden" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Lock the screen or log out" -+#~ msgstr "Vergrendel het scherm of meldt u af" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Notifications" -+#~ msgstr "Meldingen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display notifications and jobs" -+#~ msgstr "Meldingen en taken tonen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panel Spacer" -+#~ msgstr "Paneelscheider" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Reserve empty spaces within the panel." -+#~ msgstr "Reserveer lege ruimte in het paneel." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quicklaunch" -+#~ msgstr "Snel starten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Launch your favourite Applications" -+#~ msgstr "Uw favoriete programma's starten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CPU Monitor" -+#~ msgstr "Monitor voor CPU-gebruik" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A CPU usage monitor" -+#~ msgstr "Volgt het CPU-gebruik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hard Disk Status" -+#~ msgstr "Status harde schijf" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A hard disk usage monitor" -+#~ msgstr "Volgt het gebruik van de harde schijf" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hardware Info" -+#~ msgstr "Hardware-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Show hardware info" -+#~ msgstr "Geeft informatie over uw hardware" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Monitor" -+#~ msgstr "Netwerkmonitor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A network usage monitor" -+#~ msgstr "Toont het netwerkgebruik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Memory Status" -+#~ msgstr "Geheugen-status" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A RAM usage monitor" -+#~ msgstr "Volgt het RAM-gebruik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hardware Temperature" -+#~ msgstr "Hardware temperatuur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A system temperature monitor" -+#~ msgstr "Volgt de systeemtemperatuur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System monitoring applet" -+#~ msgstr "Systeemmonitorapplet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Tray" -+#~ msgstr "Systeemvak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Access hidden applications minimized in the system tray" -+#~ msgstr "Biedt toegang tot programma's die in het systeemvak draaien" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Browser" -+#~ msgstr "Webbrowser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple web browser" -+#~ msgstr "Eenvoudige webbrowser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simple application launcher" -+#~ msgstr "Eenvoudige programmastarter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Standard Menu" -+#~ msgstr "Standaardmenu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The menu that normally shows on right-click" -+#~ msgstr "Het menu dat normaal verschijnt bij rechtsklikken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Minimal Menu" -+#~ msgstr "Minimaal menu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Paste" -+#~ msgstr "Plakken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard" -+#~ msgstr "Maakt een widget aan uit de inhoud van het klembord" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Switch Activity" -+#~ msgstr "Activiteit omschakelen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Switch to another activity" -+#~ msgstr "Schakel naar een andere activiteit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Switch Desktop" -+#~ msgstr "Bureaublad omschakelen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Switch to another virtual desktop" -+#~ msgstr "Schakel naar een andere virtueel bureaublad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Switch Window" -+#~ msgstr "Venster omschakelen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Show a list of windows to switch to" -+#~ msgstr "Toon een lijst met vensters waarnaar om te schakelen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activities Engine" -+#~ msgstr "Activiteiten-engine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Information on Plasma Activities" -+#~ msgstr "Informatie over Plasma activiteiten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi" -+#~ msgstr "Akonadi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Akonadi PIM data engine" -+#~ msgstr "Akonadi PIM gegevensengine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Job Information" -+#~ msgstr "Programmataakmeldingen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Application job updates (via kuiserver)" -+#~ msgstr "Applicatiejob bijwerken (via kuiserver)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Information" -+#~ msgstr "Programmainformatie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Information and launching of all applications in the app menu." -+#~ msgstr "Informatie en starten van alle programma's in het progmenu." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Calendar data engine" -+#~ msgstr "Agendagegevensengine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Notifications" -+#~ msgstr "Meldingen van apparaten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Passive device notifications for the user." -+#~ msgstr "Passieve meldingen van apparaten voor de gebruiker." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dictionary" -+#~ msgstr "Woordenboek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Look up word meanings" -+#~ msgstr "Zoek de betekenis van woorden op" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Run Commands" -+#~ msgstr "Commando's uitvoeren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Run Executable Data Engine" -+#~ msgstr "Uitvoerbare gegevensengine starten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Data Engine for getting favicons of web sites" -+#~ msgstr "Gegevensengine voor het ophalen van favicons van websites" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Files and Directories" -+#~ msgstr "Bestanden en mappen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Information about files and directories." -+#~ msgstr "Informatie over bestanden en mappen." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Geolocation" -+#~ msgstr "Geolocatie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Geolocation Data Engine" -+#~ msgstr "Geolocatie gegevensengine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Geolocation GPS" -+#~ msgstr "Geolocatie GPS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Geolocation from GPS address." -+#~ msgstr "Geolocatie uit GPS-adres." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Geolocation IP" -+#~ msgstr "Geolocatie-IP" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Geolocation from IP address." -+#~ msgstr "Geolocatie uit IP-adres." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma Geolocation Provider" -+#~ msgstr "Plasma Geolocatieleverancier" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hotplug Events" -+#~ msgstr "Hotplug-gebeurtenissen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tracks hot-pluggable devices as they appear and disappear." -+#~ msgstr "Volgt inplugbare apparaten als deze verschijnen en verdwijnen." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard and Mouse State" -+#~ msgstr "Toetsenbord en muisstatus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states" -+#~ msgstr "Wijzigt toetsenbord en muisknoptoestanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Meta Data" -+#~ msgstr "Metadata" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pointer Position" -+#~ msgstr "Muisaanwijzerpositie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mouse position and cursor" -+#~ msgstr "Muispositie en cursor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Networking" -+#~ msgstr "Netwerken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Notifications" -+#~ msgstr "Programmameldingen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Passive visual notifications for the user." -+#~ msgstr "Passieve visuele meldingen voor de gebruiker." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Now Playing" -+#~ msgstr "Speelt nu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Lists currently playing music" -+#~ msgstr "Toont de track die momenteel wordt afgespeeld" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs." -+#~ msgstr "" -+#~ "Plaatsen, zoals deze gezien worden in de bestandsbeheerder en in " -+#~ "bestandsdialogen." -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma data engine" -+#~ msgid "Power Management" -+#~ msgstr "Energiebeheer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information." -+#~ msgstr "Accu-, stroomvoorziening-, slaapstand- en PowerDevil-informatie." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RSS" -+#~ msgstr "RSS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "RSS News Data Engine" -+#~ msgstr "RSS-nieuws (gegevensengine)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Imgur" -+#~ msgstr "Imgur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows images to be shared using the imgur service" -+#~ msgstr "" -+#~ "Staat het delen van afbeeldingen toe met gebruik van de service imgur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kde.org" -+#~ msgstr "kde.org" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows text to be shared using the kde.org service" -+#~ msgstr "Staat het delen van tekst toe met gebruik van de service kde.org" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "pastebin.com" -+#~ msgstr "pastebin.com" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows text to be shared using the pastebin.com service" -+#~ msgstr "" -+#~ "Staat het delen van tekst toe met gebruik van de service pastebin.com" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "paste.opensuse.org" -+#~ msgstr "paste.opensuse.org" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Paste text with openSUSE" -+#~ msgstr "Plak tekst met openSUSE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "paste.ubuntu.com" -+#~ msgstr "paste.ubuntu.com" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "privatepaste.com" -+#~ msgstr "privatepaste.com" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Paste text with the PrivatePaste.com service" -+#~ msgstr "Plak tekst met de service PrivatePaste.com" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Simplest Image Hosting" -+#~ msgstr "Simplest Image Hosting" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows images to be shared using the Simplest Image Hosting service" -+#~ msgstr "" -+#~ "Staat het delen van afbeeldingen toe met gebruik van de service Simplest " -+#~ "Image Hosting" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "wklej.org" -+#~ msgstr "wklej.org" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows text to be shared using the wklej.org service" -+#~ msgstr "Staat het delen van tekst toe met gebruik van de service wklej.org" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "wstaw.org" -+#~ msgstr "wstaw.org" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows images to be shared using the wstaw.org service" -+#~ msgstr "" -+#~ "Staat het delen van afbeeldingen toe met gebruik van de service wstaw.org" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Share Services" -+#~ msgstr "Services voor delen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Engine to share content using different services" -+#~ msgstr "Engine om inhoud te delen met gebruik van verschillende services" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ShareProvider" -+#~ msgstr "ShareProvider" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Share Package Structure" -+#~ msgstr "Structuur van delen van pakketten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for Plasma Sharebin" -+#~ msgstr "Plugin voor Plasma Sharebin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Device data via Solid" -+#~ msgstr "Apparaatgegevens via Solid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Status Notifier Information" -+#~ msgstr "Melding van statusinformatie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Engine for applications' status information, based on the Status Notifier " -+#~ "protocol." -+#~ msgstr "" -+#~ "Engine voor statusinformatie van toepassingen gebaseerde op het " -+#~ "statusnotificatieprotocol." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System status information" -+#~ msgstr "Informatie over systeemstatus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Information" -+#~ msgstr "Vensterinformatie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Information and management services for all available windows." -+#~ msgstr "Informatie- en beheerservices voor alle beschikbare vensters." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Date and Time" -+#~ msgstr "Datum en tijd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Date and time by timezone" -+#~ msgstr "Datum en tijd per tijdzone" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BBC Weather from UK MET Office" -+#~ msgstr "BBC Weather van UK MET Office" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XML Data from the UK MET Office" -+#~ msgstr "XML-gegevens van UK MET Office" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Environment Canada" -+#~ msgstr "Environment Canada" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XML Data from Environment Canada" -+#~ msgstr "XML-gegevens van Environment Canada" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NOAA's National Weather Service" -+#~ msgstr "NOAA's nationale weerdienst" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service" -+#~ msgstr "XML-gegevens van NOAA's nationale weerdienst" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "wetter.com" -+#~ msgstr "wetter.com" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Weather forecast by wetter.com" -+#~ msgstr "Weersvoorspelling door wetter.com" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Weather" -+#~ msgstr "Het weer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Weather data from multiple online sources" -+#~ msgstr "Weergegevens voor meervoudige online bronnen" -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma runner" -+#~ msgid "Bookmarks" -+#~ msgstr "Bladwijzers" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Find and open bookmarks" -+#~ msgstr "Bladwijzers vinden en openen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calculator" -+#~ msgstr "Rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Calculate expressions" -+#~ msgstr "Expressies berekenen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kill Applications" -+#~ msgstr "Programma's afbreken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Terminate Applications" -+#~ msgstr "Toepassingen afsluiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Stop applications that are currently running" -+#~ msgstr "Beëindig toepassingen die momenteel draaien" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Locations" -+#~ msgstr "Locaties" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File and URL opener" -+#~ msgstr "Openen van bestanden en URL-adressen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Desktop Search Runner" -+#~ msgstr "Nepomuk-zoekopdrachtrunner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk" -+#~ msgstr "KRunner die zoekopdrachten via Nepomuk uitvoert" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Open Devices and Folder Bookmarks" -+#~ msgstr "Apparaten- en mappenbladwijzers openen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Basic Power Management Operations" -+#~ msgstr "Basis energiebeheeroperaties" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PowerDevil" -+#~ msgstr "PowerDevil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Recent Documents" -+#~ msgstr "Recente documenten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Find applications, control panels and services" -+#~ msgstr "Zoek naar programma's, configuratiemodules en diensten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Sessions" -+#~ msgstr "Desktopsessies" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fast user switching" -+#~ msgstr "Snel van gebruiker wisselen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Command Line" -+#~ msgstr "Commandoregel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Executes shell commands" -+#~ msgstr "Voert shellcommando's uit" -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma runner" -+#~ msgid "Devices" -+#~ msgstr "Apparaten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manage removable devices" -+#~ msgstr "Verwijderbare apparaten beheren" -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma runner" -+#~ msgid "Web Shortcuts" -+#~ msgstr "Webkoppelingen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts" -+#~ msgstr "Maakt het mogelijk om webkoppelingen van Konqueror te gebruiken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Windowed widgets" -+#~ msgstr "Widgets weergegeven in vensters" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Find Plasma widgets that can be run as standalone windows" -+#~ msgstr "Zoek Plasma widgets die als zelfstandige vensters kunnen draaien" -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma runner" -+#~ msgid "Windows" -+#~ msgstr "Vensters" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "List windows and desktops and switch them" -+#~ msgstr "Toon vensters en bureaubladen en schakel ze om" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Gadgets" -+#~ msgstr "Google-gadgets" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Google Desktop Gadget" -+#~ msgstr "Google-bureaubladgadget" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GoogleGadgets" -+#~ msgstr "GoogleGadgets" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Google Desktop Gadgets" -+#~ msgstr "Google-bureaubladgadgets" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python Widget" -+#~ msgstr "Python-widget" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma widget support written in Python" -+#~ msgstr "Plasma-widget-ondersteuning geschreven in Python" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python data engine" -+#~ msgstr "Python (gegevensengine)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma data engine support for Python" -+#~ msgstr "Plasma-gegevensengine-ondersteuning voor Python" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python Runner" -+#~ msgstr "Python-starter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma Runner support for Python" -+#~ msgstr "Plasma-starter-ondersteuning voor Python" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python wallpaper" -+#~ msgstr "Python-achtergrondafbeelding" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma wallpaper support for Python" -+#~ msgstr "Plasma-achtergrondafbeelding-ondersteuning voor Python" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ruby Widget" -+#~ msgstr "Ruby-widget" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Native Plasma widget written in Ruby" -+#~ msgstr "Plasma-widget geschreven in Ruby" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MacOS Dashboard Widgets" -+#~ msgstr "MacOS Dashboard Widgets" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "MacOS dashboard widget" -+#~ msgstr "MacOS-dashboard-widget" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Widgets" -+#~ msgstr "Web Widgets" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "HTML widget" -+#~ msgstr "HTML-widget" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "MacOS X dashboard widget" -+#~ msgstr "MacOS X-dashboard-widget" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Widget" -+#~ msgstr "Web-widget" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript" -+#~ msgstr "Webpagina-widget, gebruikmakend van HTML en JavaScript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Color" -+#~ msgstr "Kleur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Image" -+#~ msgstr "Afbeelding" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slideshow" -+#~ msgstr "Diavoorstelling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Current Application Control" -+#~ msgstr "De huidige besturing van programma's" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Controls for the active window" -+#~ msgstr "Besturing van het actieve venster" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search Box" -+#~ msgstr "Zoekvak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Search Box for a given RunnerManager" -+#~ msgstr "Zoekvak voor een gegeven startbeheerder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panel for Netbooks" -+#~ msgstr "Paneel voor netbooks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A containment for a panel" -+#~ msgstr "Een insluiting voor een paneel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search and Launch" -+#~ msgstr "Zoeken en starten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Full screen application launcher with search interface" -+#~ msgstr "Programmastarter op volledig scherm met zoekinterface" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Search and Launch menu" -+#~ msgstr "Menu voor Plasma zoeken en starten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Menu entry for The Plasma search and launch activity" -+#~ msgstr "Menu-item voor de Plasma zoeken en starten activiteit" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "List all your bookmarks" -+#~ msgstr "Alle bladwijzers tonen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Contacts" -+#~ msgstr "Contacts" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "List all your contacts" -+#~ msgstr "Toon al uw contacten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Applications targeted to software development" -+#~ msgstr "Applicaties bedoelt voor software ontwikkelen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Educational applications" -+#~ msgstr "Onderwijstoepassingen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A collection of fun games" -+#~ msgstr "Een verzameling van grappige spellen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graphics applications, such as paint programs and image viewers" -+#~ msgstr "" -+#~ "Grafische programma's, zoals teken- en afbeeldingsweergave-programma's" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Internet related applications, such as Web browser, Email and chat" -+#~ msgstr "Internet gerelateerde programma's, zoals Webbrowser, E-mail en chat" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Multimedia applications, such as audio and video players" -+#~ msgstr "Multimedia programma's, zoals audio- en videospelers" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Office related applications, such as wordprocessing and spreadsheets" -+#~ msgstr "" -+#~ "Kantoor gerelateerde programma's, zoals woordprocessing en rekenbladen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System preferences and setup programs" -+#~ msgstr "Systeemvoorkeuren en instellingsprogramma's" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small utilities and accessories" -+#~ msgstr "Kleine programma's en accessoires" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search and Launch Engine" -+#~ msgstr "Zoek- en start-engine " -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Engine to handle queries to SAL containment" -+#~ msgstr "Engine voor het afhandelen van zoekopdrachten naar de SAL-houder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Air for netbooks" -+#~ msgstr "Air voor netbooks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Page one" -+#~ msgstr "Pagina één" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Default Netbook Page" -+#~ msgstr "Standaard netbook-pagina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default Netbook Panel" -+#~ msgstr "Standaard netbook-paneel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search and launch" -+#~ msgstr "Zoeken en starten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Default toolbox for the netbook shell" -+#~ msgstr "Standaard hulpmiddelen voor de netbook-shell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Net toolbox" -+#~ msgstr "Netwerk-hulpmiddelen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SaverDesktop" -+#~ msgstr "SaverDesktop" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display Brightness" -+#~ msgstr "Helderheid van het beeldscherm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Basic Controls for brightness" -+#~ msgstr "Basisbesturing voor helderheid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dim Display" -+#~ msgstr "Beeldscherm dimmen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dims gradually the display on a time basis" -+#~ msgstr "Dimt geleidelijk het beeldscherm op basis van tijd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Disable Desktop Effects" -+#~ msgstr "Bureaubladeffecten uitschakelen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Temporary disables KWin's desktop effects" -+#~ msgstr "Bureaubladeffecten van KWin tijdelijk uitschakelen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Button events handling" -+#~ msgstr "Knop voor afhandelen van evenementen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Performs an action whenever a button is pressed" -+#~ msgstr "Voer een actie uit als er een knop wordt ingedrukt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Run Script" -+#~ msgstr "Script uitvoeren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Runs a custom script" -+#~ msgstr "Een eigen script uitvoeren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Suspend Session" -+#~ msgstr "Sessie onderbreken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Suspends the session" -+#~ msgstr "De sessie onderbreken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen Energy Saving" -+#~ msgstr "Energiebesparing bij het beeldscherm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Controls DPMS settings" -+#~ msgstr "DPMS-instellingen besturen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Power Management Action Extension" -+#~ msgstr "Uitbreiding voor energiebeheeractie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HAL PowerDevil Backend" -+#~ msgstr "Backend voor HAL PowerDevil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon" -+#~ msgstr "KDE energiebeheer gebruiken via de HAL-daemon van freedesktop.org" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE" -+#~ msgstr "KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Get brightness" -+#~ msgstr "Helderheid verkrijgen" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "System policies prevent you from getting the brightness level." -+#~ msgstr "Systeembeleid voorkwam dat u het helderheidsniveau kon verkrijgen." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Set brightness" -+#~ msgstr "Helderheid instellen" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "System policies prevent you from setting the brightness level." -+#~ msgstr "Systeembeleid voorkwam dat u het helderheidsniveau kon instellen." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UPower PowerDevil Backend" -+#~ msgstr "Backend voor UPower PowerDevil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon" -+#~ msgstr "" -+#~ "KDE energiebeheer gebruiken via de upower-daemon van freedesktop.org" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Power Management" -+#~ msgstr "Energiebeheer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Battery, Display and CPU power management and notification" -+#~ msgstr "Energiebeheer voor batterij, scherm en CPU en meldingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Global settings" -+#~ msgstr "Globale instellingen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure global Power Management settings" -+#~ msgstr "Instellen voor globaal energiebeheer instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Power Profiles" -+#~ msgstr "Energieprofielen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Power Management Profiles" -+#~ msgstr "Profielen voor energiebeheer instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Power Management System" -+#~ msgstr "KDE-energiebeheersysteem" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Notifications for KDE Power Management system" -+#~ msgstr "Meldingen van KDE-energiebeheersysteem" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Used for standard notifications" -+#~ msgstr "Wordt gebruikt voor standaardmeldingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Critical notification" -+#~ msgstr "Kritieke melding" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Notifies a critical event" -+#~ msgstr "Meldt een kritieke gebeurtenis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Low Battery" -+#~ msgstr "Lage accucapaciteit" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Your battery has reached low level" -+#~ msgstr "Uw accu heeft het lage niveau bereikt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Battery at warning level" -+#~ msgstr "Accucapaciteit op waarschuwingsniveau" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Your battery has reached warning level" -+#~ msgstr "Uw accu heeft het waarschuwingsniveau bereikt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Battery at critical level" -+#~ msgstr "Accucapaciteit op kritiek niveau" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Your battery has reached critical level. This notification triggers a " -+#~ "countdown before doing the configured action, hence it is strongly " -+#~ "advised to leave that on." -+#~ msgstr "" -+#~ "Uw accu heeft het kritieke niveau bereikt. Deze melding activeert een " -+#~ "aftelling voordat de ingestelde actie zal worden uitgevoerd. Het wordt " -+#~ "ten zeerste aanbevolen dit ingeschakeld te laten." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AC adaptor plugged in" -+#~ msgstr "Netstroomadapter aangesloten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The power adaptor has been plugged in" -+#~ msgstr "De netstroomadapter is aangesloten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AC adaptor unplugged" -+#~ msgstr "Netstroomadapter niet aangesloten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The power adaptor has been unplugged" -+#~ msgstr "De netstroomadapter is losgekoppeld" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Job error" -+#~ msgstr "Taakfout" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "There was an error while performing a job" -+#~ msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens het uitvoeren van een taak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Profile Changed" -+#~ msgstr "Profiel gewijzigd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The profile was changed" -+#~ msgstr "Het profiel is gewijzigd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Performing a suspension job" -+#~ msgstr "Voert een slaapstandtaak uit" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This notification is displayed when a suspension job is about to be done, " -+#~ "and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on." -+#~ msgstr "" -+#~ "Deze melding wordt weergegeven als het systeem op het punt staat een " -+#~ "slaapstandtaak uit te voeren en voorafgaand een afteller weergeeft. Het " -+#~ "wordt ten zeerste aanbevolen dit ingeschakeld te laten." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Internal KDE Power Management System Error" -+#~ msgstr "Interne fout in KDE-energiebeheersysteem" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error" -+#~ msgstr "Het KDE-energiebeheersysteem activeerde een interne fout" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Suspension inhibited" -+#~ msgstr "Slaapstand verhinderd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The suspension has been inhibited because an application requested it" -+#~ msgstr "" -+#~ "Het activeren van de slaapstand is verhinderd omdat een programma hierom " -+#~ "verzocht" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Broken battery notification" -+#~ msgstr "Gebroken batterijmelding" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This notification will pop up if KDE Power Management System detects some " -+#~ "troubles with one of your batteries" -+#~ msgstr "" -+#~ "Deze melding verschijnt als het KDE energiebeheersysteem een " -+#~ "probleemdetecteert met één van uw batterijen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Information Sources" -+#~ msgstr "Informatiebronnen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Hardware Integration Configuration with Solid" -+#~ msgstr "Hardware-integratie instellen met Solid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lirc" -+#~ msgstr "Lirc" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" -+#~ msgstr "Linux infrarood afstandsbediening (lirc)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ModemManager 0.4" -+#~ msgstr "ModemManager 0.4" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network management using the ModemManager daemon, version 0.4" -+#~ msgstr "Netwerkbeheer met behulp van de ModemManager-daemon, versie 0.4" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NetworkManager" -+#~ msgstr "NetworkManager" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network management using the NetworkManager daemon" -+#~ msgstr "Netwerkbeheer via de NetworkManager-daemon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NetworkManager 0.7" -+#~ msgstr "NetworkManager 0.7" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7" -+#~ msgstr "Netwerkbeheer via de NetworkManager-daemon, versie 0.7" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plugged" -+#~ msgstr "Ingeplugd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solid Device" -+#~ msgstr "Solid-apparaat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Type" -+#~ msgstr "Apparaattype" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Driver" -+#~ msgstr "Stuurprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Driver Handle" -+#~ msgstr "Stuurprogrammapook" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Name" -+#~ msgstr "Naam" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Soundcard Type" -+#~ msgstr "Type geluidskaart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Charge Percent" -+#~ msgstr "Ladingspercentage" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Charge State" -+#~ msgstr "Ladingsstatus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rechargeable" -+#~ msgstr "Oplaadbaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Type" -+#~ msgstr "Type" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device" -+#~ msgstr "Apparaat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Major" -+#~ msgstr "Hoofd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Minor" -+#~ msgstr "Onder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Has State" -+#~ msgstr "Heeft status" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "State Value" -+#~ msgstr "Statuswaarde" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Supported Drivers" -+#~ msgstr "Ondersteunde stuurprogramma's" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Supported Protocols" -+#~ msgstr "Ondersteunde protocollen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Adapter" -+#~ msgstr "Apparaat-adapter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Index" -+#~ msgstr "Apparaatindex" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hw Address" -+#~ msgstr "HW-adres" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iface Name" -+#~ msgstr "Iface-naam" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mac Address" -+#~ msgstr "MAC-adres" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wireless" -+#~ msgstr "Draadloos" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Appendable" -+#~ msgstr "Uitbreidbaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Available Content" -+#~ msgstr "Beschikbare inhoud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blank" -+#~ msgstr "Blanco" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Capacity" -+#~ msgstr "Capaciteit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Disc Type" -+#~ msgstr "Schijftype" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fs Type" -+#~ msgstr "FS-type" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ignored" -+#~ msgstr "Genegeerd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Label" -+#~ msgstr "Label" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rewritable" -+#~ msgstr "Herschrijfbaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Size" -+#~ msgstr "Grootte" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Usage" -+#~ msgstr "Gebruik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Uuid" -+#~ msgstr "Uuid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bus" -+#~ msgstr "Bus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Drive Type" -+#~ msgstr "Apparaattype" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hotpluggable" -+#~ msgstr "Hotplugbaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Read Speed" -+#~ msgstr "Leessnelheid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Removable" -+#~ msgstr "Verwijderbaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Supported Media" -+#~ msgstr "Ondersteunde media" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Write Speed" -+#~ msgstr "Schrijfsnelheid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Write Speeds" -+#~ msgstr "Schrijfsnelheden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Can Change Frequency" -+#~ msgstr "Kan de frequentie wijzigen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Instruction Sets" -+#~ msgstr "Instructiesets" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Max Speed" -+#~ msgstr "Maximale snelheid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Number" -+#~ msgstr "Nummer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Port" -+#~ msgstr "Poort" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Serial Type" -+#~ msgstr "Serieeltype" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Reader Type" -+#~ msgstr "Lezertype" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Accessible" -+#~ msgstr "Toegankelijk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Path" -+#~ msgstr "Bestandspad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Actions" -+#~ msgstr "Apparaatacties" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A configuration tool for managing the actions available to the user when " -+#~ "connecting new devices to the computer" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een configuratiehulpmiddel voor het beheren van acties die beschikbaar " -+#~ "zijn voor de gebruiker bij het verbinden van nieuwe apparaten aan de " -+#~ "computer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solid Device Type" -+#~ msgstr "Solid-apparaattype" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wicd" -+#~ msgstr "Wicd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network management using the Wicd daemon." -+#~ msgstr "Netwerkbeheer via de Wicd-daemon." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Status Notifier Manager" -+#~ msgstr "Statusmeldingenbeheerder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces" -+#~ msgstr "" -+#~ "Beheert services die statusmeldingen leveren aan gebruikersinterfaces" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Settings" -+#~ msgstr "Systeeminstellingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Settings" -+#~ msgstr "Systeeminstellingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Account Details" -+#~ msgstr "Accountdetails" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application and System Notifications" -+#~ msgstr "Programma- en systeemmeldingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Common Appearance and Behavior" -+#~ msgstr "Gemeenschappelijk uiterlijk en gedrag" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Appearance" -+#~ msgstr "Uiterlijk van programma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bluetooth" -+#~ msgstr "Bluetooth" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Workspace Appearance" -+#~ msgstr "Uiterlijk van werkruimte" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Customize the appearance of your desktop" -+#~ msgstr "Pas het uiterlijk van uw bureaublad aan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display and Monitor" -+#~ msgstr "Scherm en monitor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hardware" -+#~ msgstr "Hardware" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Input Devices" -+#~ msgstr "Invoerapparaten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Locale" -+#~ msgstr "Taalregio" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lost and Found" -+#~ msgstr "Verloren en gevonden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network and Connectivity" -+#~ msgstr "Netwerk en connectiviteit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Settings" -+#~ msgstr "Netwerkinstellingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Permissions" -+#~ msgstr "Toegangsrechten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Personal Information" -+#~ msgstr "Persoonlijke informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sharing" -+#~ msgstr "Delen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Shortcuts and Gestures" -+#~ msgstr "Sneltoetsen en gebaren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Startup and Shutdown" -+#~ msgstr "Opstarten en afsluiten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Administration" -+#~ msgstr "Systeemadministratie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Workspace Appearance and Behavior" -+#~ msgstr "Uiterlijk en gedrag van werkruimte" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Workspace Behavior" -+#~ msgstr "Gedrag van werkruimte" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Settings Category" -+#~ msgstr "Systeeminstellingen-catagorie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Classic Tree View" -+#~ msgstr "Klassieke boomweergave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view." -+#~ msgstr "Een systeeminstelling voor een klassieke KDE3 KControl weergave." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Settings External Application" -+#~ msgstr "Systeeminstellingen van extern programma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Settings View" -+#~ msgstr "Systeeminstellingenweergave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Icon View" -+#~ msgstr "Pictogramweergave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE 4 icon view style" -+#~ msgstr "Stijl voor KDE4 pictogramweergave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aghi" -+#~ msgstr "Aghi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Autumn" -+#~ msgstr "Herfst" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blue Wood" -+#~ msgstr "Blue Wood" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Evening" -+#~ msgstr "Avond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fields of Peace" -+#~ msgstr "Fields of Peace" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Finally Summer in Germany" -+#~ msgstr "Eindelijk zomer in Duitsland" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fresh Morning" -+#~ msgstr "Vroege ochtend" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Grass" -+#~ msgstr "Gras" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hanami" -+#~ msgstr "Hanami" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Media Life" -+#~ msgstr "Media Life" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasmalicious" -+#~ msgstr "Plasmalicious" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quadros" -+#~ msgstr "Quadros" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Red Leaf" -+#~ msgstr "Rood blad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "imagebin.ca" -+#~ msgstr "imagebin.ca" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables the share of images using the imagebin.ca service" -+#~ msgstr "" -+#~ "Schakelt het delen van afbeeldingen in met gebruik van de service " -+#~ "imagebin.ca" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "imageshack.us" -+#~ msgstr "imageshack.us" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables the share of images using the imageshack.us service" -+#~ msgstr "" -+#~ "Schakelt het delen van afbeeldingen in met gebruik van de service " -+#~ "imageshack.us" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "pastebin.ca" -+#~ msgstr "pastebin.ca" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables the share of text using pastebin.ca service" -+#~ msgstr "" -+#~ "Schakelt het delen van tekst in met gebruik van de service pastebin.ca" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Perform D-Bus call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'" -+#~ msgstr "" -+#~ "D-Bus-aanroep uitvoeren: 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Power Management Backend" -+#~ msgstr "Energiebeheer backend" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HAL-Power" -+#~ msgstr "HAL-energiebeheer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon" -+#~ msgstr "Hardware-energiebeheer via de HAL-daemon van freedesktop.org" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Effect to outline geometry while resizing a window" -+#~ msgstr "" -+#~ "Effect om de omlijsting te laten zien bij het aanpassen van de afmetingen " -+#~ "van een venster" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fake Bluetooth" -+#~ msgstr "Nep Bluetooth" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fake Bluetooth Management" -+#~ msgstr "Nep Bluetooth-beheer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "US English" -+#~ msgstr "VS Engels" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Power Management" -+#~ msgstr "Energiebeheer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Activities Service" -+#~ msgstr "Nepomuk activiteitenservice" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PolicyKit Authorization" -+#~ msgstr "PolicyKit-autorisatie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Set up policies for applications using PolicyKit" -+#~ msgstr "Het beleid voor toepassingen met behulp van PolicyKit instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pastebin" -+#~ msgstr "Pastebin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Share" -+#~ msgstr "Delen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display brightness, suspend and power profile settings" -+#~ msgstr "Schermhelderheid-, slaapstand- en energieprofielen instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "plasma-kpart-shell" -+#~ msgstr "plasma-kpart-shell" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "A KPart shell for Plasma" -+#~ msgstr "Een KPart-shell voor Plasma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWM Theme" -+#~ msgstr "KWM-thema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Modern System" -+#~ msgstr "Modern systeem" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quartz" -+#~ msgstr "Quartz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Redmond" -+#~ msgstr "Redmond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web" -+#~ msgstr "Web" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search and Launch Containment" -+#~ msgstr "Zoek- en start-houder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Special Containment with Launcher" -+#~ msgstr "Speciale houder met startprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk Data Migration Level 1" -+#~ msgstr "Nepomuk-gegevensmigratie, niveau 1" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio Device Fallback" -+#~ msgstr "Terugval audio-apparaat" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" -+#~ msgstr "" -+#~ "Melding voor automatische terugval als het gewenste apparaat niet " -+#~ "beschikbaar is" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example" -+#~ msgstr "Voorbeeld" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An example theme based on the Air desktop theme." -+#~ msgstr "Een voorbeeldthema gebaseerd op het Air-bureaubladthema." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A dummy plugin for testing" -+#~ msgstr "Een dummy plugin voor testen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Applet to display and switch layouts" -+#~ msgstr "Applet om indelingen te tonen en om te schakelen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWin test" -+#~ msgstr "KWin test" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "and" -+#~ msgstr "en" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "logic operator and" -+#~ msgstr "logische operator en" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "or" -+#~ msgstr "of" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "logic operator or" -+#~ msgstr "logische operator of" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "not" -+#~ msgstr "niet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "logic operator not" -+#~ msgstr "logische operator niet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File extension" -+#~ msgstr "Bestandsextensie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "for example txt" -+#~ msgstr "bijvoorbeeld txt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rating" -+#~ msgstr "Waardering" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "1 to 10, for example >=7" -+#~ msgstr "1 tot 10, bijvoorbeeld >=7" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Use <, <=, :, >= and >." -+#~ msgstr "Gebruik <, <=, :, >= en >." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tag" -+#~ msgstr "Tag" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tag" -+#~ msgstr "Tag" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Title" -+#~ msgstr "Titel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File size" -+#~ msgstr "Bestandsgrootte" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "in bytes, for example >1000" -+#~ msgstr "in bytes, bijvoorbeeld >1000" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Content size" -+#~ msgstr "Grootte van de inhoud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "in bytes" -+#~ msgstr "in bytes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Last modified" -+#~ msgstr "Laatst gewijzigd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "for example >1999-10-10" -+#~ msgstr "bijvoorbeeld >2009-10-10" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open" -+#~ msgstr "Openen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QEdje" -+#~ msgstr "QEdje" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "QEdje Gadgets" -+#~ msgstr "QEdje-gadgets" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QEdje Gadgets" -+#~ msgstr "QEdje Gadgets" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "QEdje Gadget" -+#~ msgstr "QEdje-gadget" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Is this required when kephal has its own kded module?" -+#~ msgstr "Is dit vereist als kephal zijn eigen kded-module heeft?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bluetooth Management Backend" -+#~ msgstr "Bluetooth-beheer backend" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BlueZ" -+#~ msgstr "BlueZ" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bluetooth management using the BlueZ stack" -+#~ msgstr "Bluetooth-beheer via de BlueZ Stack" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Ontology Loader" -+#~ msgstr "Nepomuk ontologielader" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Nepomuk Service which maintains the ontologies installed on the system" -+#~ msgstr "" -+#~ "Nepomuk-dienst die de ontologieën geïnstalleerd op deze computer beheert" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default Blue" -+#~ msgstr "Standaardblauw" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Code Poets Dream" -+#~ msgstr "Code Poets Dream" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Curls on Green" -+#~ msgstr "Curls on Green" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Spring Sunray" -+#~ msgstr "Spring Sunray" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "The Rings of Saturn" -+#~ msgstr "De ringen van Saturnus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Processor" -+#~ msgstr "Processor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Processor information" -+#~ msgstr "Processorinformatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio and Video" -+#~ msgstr "Audio en video" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Security" -+#~ msgstr "Beveiliging" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Appearance" -+#~ msgstr "Uiterlijk van bureaublad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Contact Information" -+#~ msgstr "Contactinformatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "The KDE FAQ" -+#~ msgstr "Veel voorkomende vragen over KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE on the Web" -+#~ msgstr "KDE op het internet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Supporting KDE" -+#~ msgstr "KDE ondersteunen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tutorials" -+#~ msgstr "Handleidingen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tutorial and introduction documents." -+#~ msgstr "Handleidingen en inleidende documenten." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE quickstart guide." -+#~ msgstr "KDE's snelstartgids." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A Visual Guide to KDE" -+#~ msgstr "Een visuele KDE-gids" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Guide to KDE widgets" -+#~ msgstr "Gids voor KDE-widgets" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Welcome to KDE" -+#~ msgstr "Welkom bij KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Keyboard Layout" -+#~ msgstr "Toetsenbordindeling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard Map Tool" -+#~ msgstr "Toetsenbordindeling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Netbook" -+#~ msgstr "Plasma netbook" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Workspace shell for netbook devices." -+#~ msgstr "Werkruimte-shell voor netbook-apparaten." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panel for Mobile Internet Devices" -+#~ msgstr "Paneel voor mobiele internetapparaten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alexa" -+#~ msgstr "Alexa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alexa URL" -+#~ msgstr "Alexa URL-adres" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AllTheWeb fast" -+#~ msgstr "AllTheWeb fast" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" -+#~ "&cat=web" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" -+#~ "&cat=web" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Excite" -+#~ msgstr "Excite" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hotbot" -+#~ msgstr "Hotbot" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" -+#~ msgstr "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lycos" -+#~ msgstr "Lycos" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mamma - Mother of all Search Engines" -+#~ msgstr "Mamma - moeder van alle zoekmachines" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GO.com" -+#~ msgstr "GO.com" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" -+#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" -+#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Whatis Query" -+#~ msgstr "Whatis Query" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://whatis.techtarget.com/wsearchResultsB/0,,sid9,00.html?query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://whatis.techtarget.com/wsearchResultsB/0,,sid9,00.html?query=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Device Information" -+#~ msgstr "Apparaatinformatie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Information about available protocols" -+#~ msgstr "Informatie over de beschikbare protocollen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Protocols" -+#~ msgstr "Protocollen" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Slide Back" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solid Backend" -+#~ msgstr "Naar achter bewegen" -+ -+#~ msgctxt "Name|Settings for common user needs (tab in System Settings)." -+#~ msgid "General" -+#~ msgstr "Algemeen" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Devices" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Main Input Devices" -+#~ msgstr "Apparaten" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Devices" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other Input Devices" -+#~ msgstr "Apparaten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Login Manager" -+#~ msgstr "Aanmeldscherm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Windows" -+#~ msgstr "Vensters" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multiple Desktops" -+#~ msgstr "Virtuele bureaubladen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window-Specific" -+#~ msgstr "Vensterspecifiek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Navigate Through Windows" -+#~ msgstr "Door vensters wandelen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "About Me" -+#~ msgstr "Info over mij" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Advanced User Settings" -+#~ msgstr "Uitgebreide instellingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Computer Administration" -+#~ msgstr "Computerbeheer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard & Mouse" -+#~ msgstr "Toetsenbord en muis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Look & Feel" -+#~ msgstr "Uiterlijk en gedrag" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Personal" -+#~ msgstr "Persoonlijk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Regional & Language" -+#~ msgstr "Land/regio en taal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Notifications" -+#~ msgstr "Systeemnotificaties" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open Collaboration Services provider" -+#~ msgstr "Leverancier van open samenwerkingsservices" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manage Open Collaboration Services providers" -+#~ msgstr "Leveranciers van open samenwerkingsservices beheren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Subversion" -+#~ msgstr "Subversion" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt Assistant" -+#~ msgstr "Qt Assistent" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Browser" -+#~ msgstr "Documentbrowser" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Data Display Debugger" -+#~ msgstr "Data-display-debugger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DDD" -+#~ msgstr "DDD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt Designer" -+#~ msgstr "Qt Designer" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interface Designer" -+#~ msgstr "Interface-ontwerper" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt DlgEdit" -+#~ msgstr "Qt DlgEdit" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Dialog Editor" -+#~ msgstr "Dialoogbewerker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eclipse" -+#~ msgstr "Eclipse" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Eclipse IDE" -+#~ msgstr "Eclipse IDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FormDesigner" -+#~ msgstr "FormDesigner" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Java IDE" -+#~ msgstr "Java IDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Forte" -+#~ msgstr "Forte" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "J2ME Toolkit" -+#~ msgstr "J2ME-toolkit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "J2ME" -+#~ msgstr "J2ME" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt Linguist" -+#~ msgstr "Qt Linquist" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Translation Tool" -+#~ msgstr "Vertaalprogramma" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Palm/Wireless Emulator" -+#~ msgstr "Palm/Wireless emulator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pose" -+#~ msgstr "Pose" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sced" -+#~ msgstr "Sced" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scene Modeler" -+#~ msgstr "Scene-modeleerprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Emacs" -+#~ msgstr "Emacs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "gEdit" -+#~ msgstr "gEdit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vi IMproved" -+#~ msgstr "Vi IMproved" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lucid Emacs" -+#~ msgstr "Lucid Emacs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nano" -+#~ msgstr "Nano" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nedit" -+#~ msgstr "Nedit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pico" -+#~ msgstr "Pico" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Editor" -+#~ msgstr "X Editor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Emacs" -+#~ msgstr "X Emacs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alephone - No OpenGL" -+#~ msgstr "Alephone - geen OpenGL" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An open source version of Marathon Infinity for SDL that has OpenGL " -+#~ "disabled" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een opensource-versie van Marathon Infinity voor SDL, maar dan zonder " -+#~ "Open GL" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alephone" -+#~ msgstr "Alephone" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An open source version of Marathon Infinity for SDL" -+#~ msgstr "een Open Source-versie van Marathon Infinity voor SDL" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Batallion" -+#~ msgstr "Batallion" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Arcade Game" -+#~ msgstr "Arcade-spel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Battleball" -+#~ msgstr "Battleball" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Ball Game" -+#~ msgstr "Balspel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ClanBomber" -+#~ msgstr "ClanBomber" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "cxhextris" -+#~ msgstr "cxhextris" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tetris-Like Game" -+#~ msgstr "Tetris-variant" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Frozen Bubble" -+#~ msgstr "Frozen Bubble" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnibbles" -+#~ msgstr "Gnibbles" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "GNOME Nibbles Game" -+#~ msgstr "GNOME Nibbles Spel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnobots II" -+#~ msgstr "Gnobots II" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mures" -+#~ msgstr "Mures" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocks n Diamonds" -+#~ msgstr "Rocks n Diamonds" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tactical Game" -+#~ msgstr "Tactisch spel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scavenger" -+#~ msgstr "Scavenger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Super Methane Brothers" -+#~ msgstr "Super Methane Brothers" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trophy" -+#~ msgstr "Trophy" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Racing Game" -+#~ msgstr "Racespel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TuxRacer" -+#~ msgstr "TuxRacer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XKobo" -+#~ msgstr "XKobo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XSoldier" -+#~ msgstr "XSoldier" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gataxx" -+#~ msgstr "Gataxx" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Chess" -+#~ msgstr "GNOME Chess" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Glines" -+#~ msgstr "Glines" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Mahjongg" -+#~ msgstr "GNOME Mahjongg" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tile Game" -+#~ msgstr "Tegelspel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Mines" -+#~ msgstr "GNOME Mines" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnotravex" -+#~ msgstr "Gnotravex" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnotski" -+#~ msgstr "Gnotski" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "GNOME Klotski Game" -+#~ msgstr "GNOME Klotski-spel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Stones" -+#~ msgstr "GNOME Stones" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iagno" -+#~ msgstr "Iagno" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Board Game" -+#~ msgstr "Bordspel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Same GNOME" -+#~ msgstr "Same GNOME" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Chess Game" -+#~ msgstr "Schaakspel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xboard" -+#~ msgstr "Xboard" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xgammon" -+#~ msgstr "Xgammon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AisleRiot" -+#~ msgstr "AisleRiot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Card Game" -+#~ msgstr "Kaartspel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreeCell" -+#~ msgstr "FreeCell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PySol" -+#~ msgstr "PySol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XPat 2" -+#~ msgstr "XPat 2" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clanbomber" -+#~ msgstr "Clanbomber" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Defendguin" -+#~ msgstr "Defendguin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Game" -+#~ msgstr "Spel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ChessMail" -+#~ msgstr "ChessMail" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Email for Chess" -+#~ msgstr "E-mail voor Chess" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Arcade Emulator" -+#~ msgstr "Arcade-emulatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qmamecat" -+#~ msgstr "Qmamecat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GTali" -+#~ msgstr "GTali" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Dice Game" -+#~ msgstr "Dobbelspel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Penguin Command" -+#~ msgstr "Penguin Command" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Angband" -+#~ msgstr "Angband" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dive into Angband and defeat Morgoth" -+#~ msgstr "Duik in Angband en versla Morgoth" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moria" -+#~ msgstr "Moria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dive into Moria and defeat the Balrog" -+#~ msgstr "Duik in Moria en versla de Balrog" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NetHack" -+#~ msgstr "NetHack" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Quest Game" -+#~ msgstr "Tactisch spel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rogue" -+#~ msgstr "Rogue" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "The Original" -+#~ msgstr "Het origineel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ToME" -+#~ msgstr "ToME" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZAngband" -+#~ msgstr "ZAngband" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Defeat the Serpent of Chaos" -+#~ msgstr "Versla de Serpent of Chaos" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Freeciv" -+#~ msgstr "Freeciv" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Strategy Game" -+#~ msgstr "Strategisch spel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Freeciv Server" -+#~ msgstr "Freeciv-server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A server for Freeciv" -+#~ msgstr "Een server voor Freeciv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XScorch" -+#~ msgstr "XScorch" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A free Scorched Earth clone for UNIX and X" -+#~ msgstr "Een gratis kloon van Scorched Earth voor UNIX en X" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XShipWars" -+#~ msgstr "XShipWars" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Bitmap" -+#~ msgstr "X Bitmap" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Bitmap Creator" -+#~ msgstr "Bitmaps maken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blender" -+#~ msgstr "Blender" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "3D Modeler/Renderer" -+#~ msgstr "3D modeleerprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Electric Eyes" -+#~ msgstr "Electric Eyes" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Afbeeldingenweergaveprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GhostView" -+#~ msgstr "GhostView" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PostScript Viewer" -+#~ msgstr "PostScript-weergaveprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GIMP" -+#~ msgstr "GIMP" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Manipulation Program" -+#~ msgstr "GNU Image Manipulation Program" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Color Selector" -+#~ msgstr "GNOME Color Selector" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Icon Editor" -+#~ msgstr "GNOME Icon Editor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GPhoto" -+#~ msgstr "GPhoto" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Digital Camera Program" -+#~ msgstr "Cameraprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gqview" -+#~ msgstr "Gqview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Browser" -+#~ msgstr "Afbeeldingenbrowser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GV" -+#~ msgstr "GV" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Postscript Viewer" -+#~ msgstr "PostScript-weergaveprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Inkscape" -+#~ msgstr "Inkscape" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vector Drawing" -+#~ msgstr "Vectorafbeelding" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sketch" -+#~ msgstr "Sketch" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vector-based Drawing Program" -+#~ msgstr "Vector-tekenprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sodipodi" -+#~ msgstr "Sodipodi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TGif" -+#~ msgstr "TGif" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Drawing Program" -+#~ msgstr "Tekenprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X DVI" -+#~ msgstr "X DVI" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "DVI Viewer" -+#~ msgstr "DVI-weergaveprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xfig" -+#~ msgstr "Xfig" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Paint" -+#~ msgstr "X Paint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Tekenprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xpcd" -+#~ msgstr "Xpcd" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PhotoCD Tools" -+#~ msgstr "Foto-cd hulpprogramma's" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XV" -+#~ msgstr "XV" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Picture Viewer" -+#~ msgstr "Afbeeldingenweergaveprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xwpick" -+#~ msgstr "Xwpick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Schermafdrukprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Arena" -+#~ msgstr "Arena" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Balsa" -+#~ msgstr "Balsa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mail Client" -+#~ msgstr "E-mailclient" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BlueFish" -+#~ msgstr "BlueFish" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "HTML Editor" -+#~ msgstr "HTML-editor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "BitTorrent GUI" -+#~ msgstr "Interface voor BitTorrent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BitTorrent Python wxGTK GUI" -+#~ msgstr "BitTorrent Python wxGTK GUI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Coolmail" -+#~ msgstr "Coolmail" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mail Alert" -+#~ msgstr "E-mailnotificatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DCTC GUI" -+#~ msgstr "DCTC GUI" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Direct Connect Clone" -+#~ msgstr "Direct Connect-kloon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dpsftp" -+#~ msgstr "Dpsftp" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "FTP Browser" -+#~ msgstr "FTP-browser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DrakSync" -+#~ msgstr "DrakSync" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Folder Synchronization" -+#~ msgstr "Mappensynchronisatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "eDonkey2000 GTK+ Core Controller" -+#~ msgstr "eDonkey2000 GTK+ Core Controller" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "eDonkey2000 GUI" -+#~ msgstr "eDonkey2000-GUI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Epiphany" -+#~ msgstr "Epiphany" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ethereal" -+#~ msgstr "Ethereal" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Network Analyzer" -+#~ msgstr "Netwerkanalyse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Evolution" -+#~ msgstr "Evolution" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fetchmailconf" -+#~ msgstr "Fetchmailconf" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Fetchmail Configuration" -+#~ msgstr "Fetchmail instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gabber" -+#~ msgstr "Gabber" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Instant Messenger" -+#~ msgstr "Instant messenger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gaim" -+#~ msgstr "Gaim" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Galeon" -+#~ msgstr "Galeon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "gFTP" -+#~ msgstr "gFTP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOMEICU" -+#~ msgstr "GNOMEICU" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "ICQ Messenger" -+#~ msgstr "ICQ-messenger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GnomeMeeting" -+#~ msgstr "GnomeMeeting" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Video Conferencing" -+#~ msgstr "Video Conferencing" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Talk" -+#~ msgstr "GNOME Talk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Telnet" -+#~ msgstr "GNOME Telnet" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Remote Access" -+#~ msgstr "Externe toegang" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ickle" -+#~ msgstr "ickle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "ICQ2000 Chat" -+#~ msgstr "ICQ2000-chat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Java Web Start" -+#~ msgstr "Java Web Start" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KNews" -+#~ msgstr "KNews" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Usenet News Reader" -+#~ msgstr "Usenet-nieuwslezer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Licq" -+#~ msgstr "Licq" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MLDonkey GTK+ Core Controller" -+#~ msgstr "MLDonkey GTK+ Core Controller" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "MLDonkey GUI" -+#~ msgstr "MLDonkey GUI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mozilla" -+#~ msgstr "Mozilla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Firefox" -+#~ msgstr "Firefox" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Thunderbird" -+#~ msgstr "Thunderbird" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netscape 6" -+#~ msgstr "Netscape 6" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netscape" -+#~ msgstr "Netscape" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netscape Messenger" -+#~ msgstr "Netscape Messenger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nmapfe" -+#~ msgstr "Nmapfe" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Port Scanner" -+#~ msgstr "Poortscanner" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Opera" -+#~ msgstr "Opera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pan" -+#~ msgstr "Pan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sylpheed" -+#~ msgstr "Sylpheed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BitTorrent Python Curses GUI" -+#~ msgstr "BitTorrent Python Curses GUI" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "FTP Client" -+#~ msgstr "FTP-client" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lftp" -+#~ msgstr "Lftp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Links" -+#~ msgstr "Links" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lynx" -+#~ msgstr "Lynx" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mutt" -+#~ msgstr "Mutt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NcFTP" -+#~ msgstr "NcFTP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pine" -+#~ msgstr "Pine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "SILC Client" -+#~ msgstr "SILC-client" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SILC" -+#~ msgstr "SILC" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slrn" -+#~ msgstr "Slrn" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "News Reader" -+#~ msgstr "Nieuwslezer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "w3m" -+#~ msgstr "w3m" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wireshark" -+#~ msgstr "Wireshark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Biff" -+#~ msgstr "X Biff" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XChat" -+#~ msgstr "XChat" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "IRC Chat" -+#~ msgstr "IRC-chat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XFMail" -+#~ msgstr "XFMail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X FTP" -+#~ msgstr "X FTP" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Videotext Viewer" -+#~ msgstr "Teletekstviewer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AleVT" -+#~ msgstr "AleVT" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AlsaMixerGui" -+#~ msgstr "AlsaMixerGui" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Alsa Mixer Frontend" -+#~ msgstr "Alsa Mixer-programma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ams" -+#~ msgstr "ams" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Alsa Modular Synthesizer" -+#~ msgstr "Alsa Modulaire Synthesizer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "amSynth" -+#~ msgstr "amSynth" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Retro Analog - Modeling Softsynth" -+#~ msgstr "Retro Analog - Modeling Softsynth" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ardour" -+#~ msgstr "Ardour" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Multitrack Audio Studio" -+#~ msgstr "Multitrack Audiostudio" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audacity" -+#~ msgstr "Audacity" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Audio Editor" -+#~ msgstr "Geluidsbewerker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aumix" -+#~ msgstr "Aumix" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Audio Mixer" -+#~ msgstr "Audiomixer" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "AVI Video Player" -+#~ msgstr "AVI-videospeler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aviplay" -+#~ msgstr "Aviplay" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Broadcast 2000" -+#~ msgstr "Broadcast 2000" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DJPlay" -+#~ msgstr "DJPlay" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "DJ-Mixer and Player" -+#~ msgstr "DJ-mixer en -speler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EcaMegaPedal" -+#~ msgstr "EcaMegaPedal" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Ecasound Effektrack" -+#~ msgstr "Ecasound Effektrack" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EnjoyMPEG" -+#~ msgstr "EnjoyMPEG" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "MPEG Player" -+#~ msgstr "MPEG-speler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreeBirth" -+#~ msgstr "FreeBirth" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Drum Machine" -+#~ msgstr "Drumcomputer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreqTweak" -+#~ msgstr "FreqTweak" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Effects for Jack" -+#~ msgstr "Effecten voor Jack" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "gAlan" -+#~ msgstr "gAlan" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Modular Synth" -+#~ msgstr "Modulaire synthesizer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Grip" -+#~ msgstr "Grip" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CD Player/Ripper" -+#~ msgstr "cd-speler/ripper" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GTV" -+#~ msgstr "GTV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hydrogen" -+#~ msgstr "Hydrogen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jack-Rack" -+#~ msgstr "Jack-Rack" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Jack Effectrack" -+#~ msgstr "Jack Effectrack" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Jack Mastering Tool" -+#~ msgstr "Jack Masteringprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jazz" -+#~ msgstr "Jazz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Sound Processor" -+#~ msgstr "Geluidsstudio" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Dual Channel VU-Meter" -+#~ msgstr "Dual-kanaal VU-meter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Meterbridge" -+#~ msgstr "Meterbridge" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mixxx" -+#~ msgstr "Mixxx" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MP3 Info" -+#~ msgstr "MP3 Info" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Video Player" -+#~ msgstr "Videospeler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MPlayer" -+#~ msgstr "MPlayer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MpegTV" -+#~ msgstr "MpegTV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MusE" -+#~ msgstr "MusE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Music Sequencer" -+#~ msgstr "Muzieksequencer" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "DVD Player" -+#~ msgstr "DVD-speler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ogle" -+#~ msgstr "Ogle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "MOV Video Player" -+#~ msgstr "MOV-videospeler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OQTPlayer" -+#~ msgstr "OQTPlayer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QJackCtl" -+#~ msgstr "QJackCtl" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Control for Jack" -+#~ msgstr "Bediening voor Jack" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QSynth" -+#~ msgstr "QSynth" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Control for FluidSynth" -+#~ msgstr "Bediening voor FluidSynth" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RealPlayer" -+#~ msgstr "RealPlayer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "reZound" -+#~ msgstr "reZound" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slab" -+#~ msgstr "Slab" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Audio Recorder" -+#~ msgstr "Geluidsrecorder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweep" -+#~ msgstr "Sweep" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "vkeybd" -+#~ msgstr "vkeybd" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Virtual MIDI Keyboard" -+#~ msgstr "Virtueel MIDI-keyboard" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Watch TV!" -+#~ msgstr "TV kijken!" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XawTV" -+#~ msgstr "XawTV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XCam" -+#~ msgstr "XCam" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Camera Program" -+#~ msgstr "Cameraprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xine" -+#~ msgstr "Xine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Multimedia Player" -+#~ msgstr "Multimediaspeler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XMMS" -+#~ msgstr "XMMS" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Playlist Tool" -+#~ msgstr "Afspeellijst-hulprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Enqueue in XMMS" -+#~ msgstr "In XMMS-speellijst plaatsen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XMovie" -+#~ msgstr "XMovie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZynaddsubFX" -+#~ msgstr "ZynaddsubFX" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Soft Synth" -+#~ msgstr "Soft-synthesizer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AbiWord" -+#~ msgstr "AbiWord" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Word Processor" -+#~ msgstr "Tekstverwerker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Acrobat Reader" -+#~ msgstr "Acrobat Reader" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PDF Viewer" -+#~ msgstr "PDF-weergaveprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Applix" -+#~ msgstr "Applix" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Office Suite" -+#~ msgstr "Officepakket" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dia" -+#~ msgstr "Dia" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Program for Diagrams" -+#~ msgstr "Programma voor diagrammen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME-Cal" -+#~ msgstr "GNOME-Cal" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Calendar" -+#~ msgstr "Persoonlijke agenda" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME-Card" -+#~ msgstr "GNOME-Card" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Contact Manager" -+#~ msgstr "Contactenbeheer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Time Tracker" -+#~ msgstr "GNOME Time Tracker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GnuCash" -+#~ msgstr "GnuCash" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Finance Manager" -+#~ msgstr "Financieel beheer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnumeric" -+#~ msgstr "Gnumeric" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Spread Sheet" -+#~ msgstr "Rekenblad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guppi" -+#~ msgstr "Guppi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ical" -+#~ msgstr "Ical" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Calendar Program" -+#~ msgstr "Agendaprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LyX" -+#~ msgstr "LyX" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MrProject" -+#~ msgstr "MrProject" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Project Manager" -+#~ msgstr "Projectenbeheer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netscape Address Book" -+#~ msgstr "Netscape adresboek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plan" -+#~ msgstr "Plan" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Calendar Manager" -+#~ msgstr "Agendabeheer" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Bibliographic Database" -+#~ msgstr "Bibliografische database" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pybliographic" -+#~ msgstr "Pybliographic" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scribus" -+#~ msgstr "Scribus" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Publishing" -+#~ msgstr "Desktop Publishing" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordPerfect 2000" -+#~ msgstr "WordPerfect 2000" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordPerfect" -+#~ msgstr "WordPerfect" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "xacc" -+#~ msgstr "xacc" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Accounting Tool" -+#~ msgstr "Privéboekhouding" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X PDF" -+#~ msgstr "X PDF" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XsLite" -+#~ msgstr "XsLite" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Citrix ICA Client" -+#~ msgstr "Citrix ICA-client" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "WTS Client" -+#~ msgstr "WTS-client" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EditXRes" -+#~ msgstr "EditXRes" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "X Resource Editor" -+#~ msgstr "X-hulpbroneditor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Terminal" -+#~ msgstr "Terminal" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Terminal Program" -+#~ msgstr "Terminalprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Procinfo" -+#~ msgstr "Procinfo" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Process Information" -+#~ msgstr "Informatie over systeemprocessen" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "ouR eXtended Virtual Terminal" -+#~ msgstr "ouR eXtended Virtual Terminal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RXVT" -+#~ msgstr "RXVT" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vmstat" -+#~ msgstr "Vmstat" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Virtual Memory Statistics" -+#~ msgstr "Statistieken virtueel geheugen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wine" -+#~ msgstr "Wine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Run Windows Programs" -+#~ msgstr "Windows-programma's uitvoeren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X osview" -+#~ msgstr "X osview" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Eyes" -+#~ msgstr "X Eyes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tux" -+#~ msgstr "Tux" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Linux Mascot" -+#~ msgstr "Linux-mascotte" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calctool" -+#~ msgstr "Calctool" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Calculator" -+#~ msgstr "Rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "E-Notes" -+#~ msgstr "E-Notes" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Notes" -+#~ msgstr "Persoonlijke notities" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GKrellM" -+#~ msgstr "GKrellM" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "GNU Krell Monitors" -+#~ msgstr "GNU Krell Monitors" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Who" -+#~ msgstr "GNOME Who" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Info Tool" -+#~ msgstr "Systeeminformatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OClock" -+#~ msgstr "OClock" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Clock" -+#~ msgstr "Klok" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Info" -+#~ msgstr "Systeeminformatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Log Viewer" -+#~ msgstr "systeemlogweergaveprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X-Gnokii" -+#~ msgstr "X-Gnokii" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mobile Phone Management Tool" -+#~ msgstr "Mobiele telefoons beheren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Calc" -+#~ msgstr "X Calc" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Clipboard" -+#~ msgstr "X Clipboard" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Clipboard Viewer" -+#~ msgstr "Klembordbeheer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Clock" -+#~ msgstr "X Clock" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Console" -+#~ msgstr "X Console" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Console Message Viewer" -+#~ msgstr "Consolemeldingen-weergave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Kill" -+#~ msgstr "X Kill" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Window Termination Tool" -+#~ msgstr "Vensters geforceerd sluiten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Load" -+#~ msgstr "X Load" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Monitors System Load" -+#~ msgstr "Systeembelasting bewaken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Magnifier" -+#~ msgstr "X Magnifier" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Magnifier" -+#~ msgstr "Vergrootglas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Refresh" -+#~ msgstr "X Refresh" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Refresh Screen" -+#~ msgstr "Scherm verversen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Terminal" -+#~ msgstr "X Terminal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Traceroute" -+#~ msgstr "X Traceroute" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Menu Updating Tool" -+#~ msgstr "Menu bijwerken" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Solid Device Type" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Solid Device Viewer" -+#~ msgstr "Solid-apparaattype" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Network Interfaces" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network Interface Summary" -+#~ msgstr "Netwerkinterfaces" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Global Shortcuts Daemon" -+#~ msgstr "KDED globale-sneltoetsen-daemon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE System Notifications" -+#~ msgstr "Systeemnotificaties (KDE)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Wallet Daemon" -+#~ msgstr "De KDE portefuille-daemon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Nepomuk Storage Service" -+#~ msgstr "De Nepomuk-opslagdienst" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Search service file indexer" -+#~ msgstr "Zoekservice bestandenindexering" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Phonon: KDE's Multimedia Library" -+#~ msgstr "Phonon: KDE's multimediabibliotheek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Accessibility Tool" -+#~ msgstr "KDE Toegankelijkheid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Screen Saver" -+#~ msgstr "De KDE schermbeveiliging" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE System Guard" -+#~ msgstr "Systeemmonitor (KDE)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Window Manager" -+#~ msgstr "De KDE Window Manager" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE write daemon" -+#~ msgstr "KDE Write-daemon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PowerDevil" -+#~ msgstr "PowerDevil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Object Name" -+#~ msgstr "Objectnaam" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Favicon Module" -+#~ msgstr "KDED Favicon Module" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Desktop Folder Notifier" -+#~ msgstr "KDED bureaubladmapnotificatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Password Module" -+#~ msgstr "KDED Wachtwoord Module" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Time zone daemon for KDE" -+#~ msgstr "Tijdzone-daemon voor KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A server to centralize decisions and data of applications using Phonon" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een server voor het centraliseren van beslissingen en gegevens van " -+#~ "programma's met behulp van Phonon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solid Auto-eject service" -+#~ msgstr "Solid-dienst voor het automatisch uitwerpen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solid User Interface Server" -+#~ msgstr "Solid gebruikersinterfaceserver" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A User Interface server for Solid, the hardware detection system" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een gebruikersinterfaceserver voor Solid, het hardwaredetectiesysteem" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Detecting RANDR (monitor) changes" -+#~ msgstr "Detecteren van RANDR (monitor) wijzigingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHotKeys" -+#~ msgstr "KHotKeys" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KHotKeys daemon. No daemon, no hotkeys." -+#~ msgstr "KHotkeys-daemon - beheert de sneltoetsen voor KDE." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED-module for screen-management" -+#~ msgstr "KDED-module voor beeldschermbeheer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Laptop Power Management Daemon" -+#~ msgstr "Een energiebeheerdaemon voor laptops" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sound" -+#~ msgstr "Geluid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sound information" -+#~ msgstr "Geluidssysteeminformatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Find Part" -+#~ msgstr "Gedeelte zoeken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Attached devices information" -+#~ msgstr "Informatie over aangesloten apparaten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Partition information" -+#~ msgstr "Partitie-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Processor Information" -+#~ msgstr "Processorinformatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open Collaboration Services provider management" -+#~ msgstr "Leveranciersbeheer van open samenwerkingsservices" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - CPU" -+#~ msgstr "Systeemmonitor - CPU" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - Hard Disk" -+#~ msgstr "Systeemmonitor - harde schijf" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - Hardware Info" -+#~ msgstr "Systeemmonitor - hardware-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - Network" -+#~ msgstr "Systeemmonitor - netwerk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - RAM" -+#~ msgstr "Systeemmonitor - RAM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - Temperature" -+#~ msgstr "Systeemmonitor - temperatuur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Zoom activities in and out" -+#~ msgstr "Zoom activiteiten in en uit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Communication" -+#~ msgstr "Communicatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Connectivity" -+#~ msgstr "Connectiviteit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File download and sharing" -+#~ msgstr "Bestand downloaden en delen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "There is Rain on the Table" -+#~ msgstr "Het regent op de tafel" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kde-baseapps/desktop_kde-baseapps_kate.po -@@ -0,0 +1,1164 @@ -+# translation of desktop_kdesdk.po to Dutch -+# translation of desktop_kdesdk.po to -+# Nederlandse vertaling van desktop. -+# Copyright (C) 2000-2008 KDE e.v. -+# -+# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. -+# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2008. -+# Rinse de Vries , 2003, 2004. -+# Wilbert Berendsen , 2003. -+# R.F. Pels , 2004. -+# Tom Albers , 2004, 2005. -+# Rinse de Vries , 2004, 2007, 2008. -+# Kristof Bal , 2008, 2009. -+# Jaap Woldringh , 2008. -+# Freek de Kruijf , 2009. -+# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdesdk\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-04-22 10:33+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-10-08 00:49+0200\n" -+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" -+"Language-Team: Dutch \n" -+"Language: nl\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: kate/data/kate.desktop:2 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Advanced Text Editor" -+msgstr "Geavanceerde teksteditor" -+ -+#: kate/data/kate.desktop:58 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kate" -+msgstr "Kate" -+ -+#: kate/data/kateplugin.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kate Plugin" -+msgstr "Kate-plug-in" -+ -+#: kate/plasma/session/plasma-applet-katesession.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kate Session Applet" -+msgstr "Kate sessieapplet" -+ -+#: kate/plasma/session/plasma-applet-katesession.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kate Session Launcher" -+msgstr "Kate sessiestarter" -+ -+#: kate/plugins/backtracebrowser/katebacktracebrowserplugin.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Backtrace Browser" -+msgstr "Terugweg bladerprogramma" -+ -+#: kate/plugins/backtracebrowser/katebacktracebrowserplugin.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Backtrace navigation tool view" -+msgstr "Backtrace navigatieweergave" -+ -+#: kate/plugins/externaltools/kateexternaltoolsplugin.desktop:6 -+#: kate/plugins/skeleton/kateexternaltoolsplugin.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "External Tools" -+msgstr "Externe hulpmiddelen" -+ -+#: kate/plugins/externaltools/kateexternaltoolsplugin.desktop:63 -+#: kate/plugins/skeleton/kateexternaltoolsplugin.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "External Tools" -+msgstr "Externe hulpmiddelen" -+ -+#: kate/plugins/filebrowser/katefilebrowserplugin.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "File system browser" -+msgstr "Bestandssysteembrowser" -+ -+#: kate/plugins/filebrowser/katefilebrowserplugin.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "File system browser tool view" -+msgstr "Blader door het bestandssysteem" -+ -+#: kate/plugins/filetemplates/plugin/katefiletemplates.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "File Templates" -+msgstr "Bestandssjablonen" -+ -+#: kate/plugins/filetemplates/plugin/katefiletemplates.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Create new files from templates" -+msgstr "Maak aan de hand van sjablonen nieuwe bestanden aan" -+ -+#: kate/plugins/filetree/katefiletreeplugin.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "File Tree" -+msgstr "Bestandsboomstructuur" -+ -+#: kate/plugins/filetree/katefiletreeplugin.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Displays the open documents in a tree" -+msgstr "Toont de geopende documenten in een boomstructuur" -+ -+#: kate/plugins/gdbplugin/kategdbplugin.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "GDB" -+msgstr "GDB" -+ -+#: kate/plugins/gdbplugin/kategdbplugin.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Provides a simple GDB frontend" -+msgstr "Levert een eenvoudige GDB-frontend" -+ -+#: kate/plugins/helloworld/katehelloworld.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hello World Plugin" -+msgstr "Plug-in voor Hello World" -+ -+#: kate/plugins/helloworld/katehelloworld.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Your short description about the plugin goes here" -+msgstr "Voer hier een korte beschrijving van uw plug-in in." -+ -+#: kate/plugins/katebuild-plugin/katebuildplugin.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Build Plugin" -+msgstr "Bouwplug-in" -+ -+#: kate/plugins/katebuild-plugin/katebuildplugin.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Compile or Make and parse error messages" -+msgstr "Compileer of voer Make uit en analyseer foutmeldingen" -+ -+#: kate/plugins/kate-ctags/katectagsplugin.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "CTags" -+msgstr "CTags" -+ -+#: kate/plugins/kate-ctags/katectagsplugin.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Look up definitions/declarations with CTags" -+msgstr "Defenities/declaraties opzoeken met CTags" -+ -+#: kate/plugins/katesql/katesql.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "SQL Plugin" -+msgstr "SQL-plug-in" -+ -+#: kate/plugins/katesql/katesql.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Execute query on SQL databases" -+msgstr "Zoekopdracht uitvoeren op SQL-databases" -+ -+#: kate/plugins/konsole/katekonsoleplugin.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Terminal tool view" -+msgstr "Terminalweergave" -+ -+#: kate/plugins/konsole/katekonsoleplugin.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Toolview embedding a terminal widget" -+msgstr "Weergave met ingebedde terminal" -+ -+#: kate/plugins/kttsd/kate_kttsd.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Jovie Text-to-Speech" -+msgstr "Jovie tekst-naar-spraak" -+ -+#: kate/plugins/kttsd/kate_kttsd.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Adds a menu entry for speaking the text" -+msgstr "Voegt een menuoptie toe voor het uitspreken van de tekst" -+ -+#: kate/plugins/mailfiles/katemailfilesplugin.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mail files" -+msgstr "Bestanden e-mailen" -+ -+#: kate/plugins/mailfiles/katemailfilesplugin.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Send files via email" -+msgstr "Bestanden via e-mail verzenden" -+ -+#: kate/plugins/openheader/kateopenheader.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Open Header" -+msgstr "OpenHeader" -+ -+#: kate/plugins/openheader/kateopenheader.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Opens the corresponding .h/[.cpp|.c] file" -+msgstr "Open het bijhorende .h/[.cpp|.c]-bestand" -+ -+#: kate/plugins/quickdocumentswitcher/katequickdocumentswitcher.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Quick Document switcher" -+msgstr "Snel van document wisselen" -+ -+#: kate/plugins/quickdocumentswitcher/katequickdocumentswitcher.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Quickly switch to another already opened document" -+msgstr "Snel overschakelen naar een reeds geopend document" -+ -+#: kate/plugins/search/katesearch.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Search & Replace" -+msgstr "Zoeken en vervangen" -+ -+#: kate/plugins/search/katesearch.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Search & replace in opened documents or in files on disk" -+msgstr "Zoeken & vervangen in geopende documenten of in bestanden op de schijf" -+ -+#: kate/plugins/snippets_tng/editor/data/ktesnippets_editor.desktop:2 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Snippets datafile editor" -+msgstr "Bewerker van gegevensbestand met tekstfragmenten" -+ -+#: kate/plugins/snippets_tng/editor/data/ktesnippets_editor.desktop:48 -+msgctxt "Name" -+msgid "Snippets datafile editor" -+msgstr "Bewerker van gegevensbestand met tekstfragmenten" -+ -+#: kate/plugins/snippets_tng/katesnippets_tngplugin.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kate Snippets" -+msgstr "Kate-fragmenten" -+ -+#: kate/plugins/snippets_tng/katesnippets_tngplugin.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Snippets plugin with code completion support" -+msgstr "Plug-in voor fragmenten met ondersteuning voor code aanvullen" -+ -+#: kate/plugins/symbolviewer/katesymbolviewer.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Symbol Viewer" -+msgstr "Symboolviewer" -+ -+#: kate/plugins/symbolviewer/katesymbolviewer.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Extract and show reference symbols from source" -+msgstr "Referentiesymbolen uit de broncode halen en tonen" -+ -+#: kate/plugins/tabbarextension/katetabbarextension.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Multiline Tab Bar" -+msgstr "Meerregelige tabbladbalk" -+ -+#: kate/plugins/tabbarextension/katetabbarextension.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Adds a tab bar with multiple rows to Kate's main window" -+msgstr "Voegt een tabbladbalk met meerder regels toe aan Kate's hoofdvenster" -+ -+#: kate/plugins/tabify/katetabifyplugin.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tab Bar" -+msgstr "Tabbladbalk" -+ -+#: kate/plugins/tabify/katetabifyplugin.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Adds a standard tab bar to Kate's main window" -+msgstr "Voegt een standaard tabbladbalk toe aan Kate's hoofdvenster" -+ -+#: kate/plugins/textfilter/katetextfilter.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Text Filter" -+msgstr "Tekstfilter" -+ -+#: kate/plugins/textfilter/katetextfilter.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Easy text filtering" -+msgstr "Eenvoudig tekst filteren" -+ -+#: kate/plugins/xmlcheck/katexmlcheck.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "XML Validation" -+msgstr "XML-validatie" -+ -+#: kate/plugins/xmlcheck/katexmlcheck.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Validates XML files using xmllint" -+msgstr "Valideert XML-bestanden met behulp van xmllint" -+ -+#: kate/plugins/xmltools/katexmltools.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "XML Completion" -+msgstr "XML-aanvulling" -+ -+#: kate/plugins/xmltools/katexmltools.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Lists XML elements, attributes, attribute values and entities allowed by DTD" -+msgstr "" -+"Somt XML-elementen, -atributen, -atribuutwaarden en -entiteiten op die door " -+"de DTD zijn toegestaan" -+ -+#: ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:2 -+msgctxt "Name|standard desktop component" -+msgid "Embedded Text Editor" -+msgstr "Ingebedde tekstbewerker" -+ -+#: ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The text editor service provides applications with a text viewer and editor. " -+"KDE applications that provide text editing facilities should use this " -+"service." -+msgstr "" -+"Dit component stelt programma's een tekstinvoercomponent tot hun " -+"beschikking. KDE-toepassingen die te maken hebben met het bewerken van tekst " -+"kunnen gebruik maken van deze aangeboden dienst." -+ -+#: ktexteditor/ktexteditor.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Embeddable Text Editor Component (with Doc/View Separation)" -+msgstr "Ingebed tekstinvoercomponent (met scheiding van tekst/weergave)" -+ -+#: ktexteditor/ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KTextEditor load/save filter/check plugin" -+msgstr "KTextEditor-plug-in voor laden/opslaan filteren/controleren" -+ -+#: ktexteditor/ktexteditorplugin.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KTextEditor Plugin" -+msgstr "KTextEditor-plug-in" -+ -+#: kwrite/kwrite.desktop:2 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Text Editor" -+msgstr "Teksteditor" -+ -+#: kwrite/kwrite.desktop:54 -+msgctxt "Name" -+msgid "KWrite" -+msgstr "KWrite" -+ -+#: part/data/katepart.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Embedded Advanced Text Editor" -+msgstr "Ingebed geavanceerd tekstinvoercomponent" -+ -+#: part/plugins/autobookmarker/ktexteditor_autobookmarker.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Autobookmarker" -+msgstr "Autobladwijzers" -+ -+#: part/plugins/autobookmarker/ktexteditor_autobookmarker.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Set bookmarks on lines matching a pattern when documents are loaded" -+msgstr "" -+"Plaatsen van bladwijzers op regels die voldoen aan een bepaald patroon zodra " -+"het document geopend wordt" -+ -+#: part/plugins/autobrace/ktexteditor_autobrace_config.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "AutoBrace Configuration" -+msgstr "Configuratie voor automatische haakjes" -+ -+#: part/plugins/autobrace/ktexteditor_autobrace.desktop:18 -+msgctxt "Name" -+msgid "AutoBrace" -+msgstr "AutoHaakjes" -+ -+#: part/plugins/autobrace/ktexteditor_autobrace.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Insert closing braces on pressing Enter" -+msgstr "Voert afsluithaakjes in bij indrukken van Enter" -+ -+#: part/plugins/exporter/ktexteditor_exporter.desktop:18 -+msgctxt "Name" -+msgid "Exporter" -+msgstr "Exportprogramma" -+ -+#: part/plugins/exporter/ktexteditor_exporter.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Export highlighted document to HTML" -+msgstr "Geaccentueerd document exporteren naar HTML" -+ -+#: part/plugins/hlselection/ktexteditor_hlselection.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Highlight Selection" -+msgstr "Accentueren van selectie" -+ -+#: part/plugins/hlselection/ktexteditor_hlselection.desktop:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Highlight all words based on the text selection" -+msgstr "Alle woorden accentueren gebaseerd op de selectie van de tekst" -+ -+#: part/plugins/insertfile/ktexteditor_insertfile.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Insert File" -+msgstr "Bestand invoegen" -+ -+#: part/plugins/insertfile/ktexteditor_insertfile.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Insert any readable file at cursor position" -+msgstr "Voeg een willekeurig leesbaar bestand in op de cursorpositie" -+ -+#: part/plugins/kdatatool/ktexteditor_kdatatool.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Data Tools" -+msgstr "Gegevenshulpmiddelen" -+ -+#: part/plugins/kdatatool/ktexteditor_kdatatool.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Enable data tools like thesaurus and spell check (if installed)" -+msgstr "" -+"Activering van hulpprogramma's, zoals de thesaurus en spellingcontrole " -+"(indien geïnstalleerd)" -+ -+#: part/plugins/kte_iconinserter/ktexteditor_iconinserter.desktop:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Select an icon and use it as a KIcon in your source-code" -+msgstr "Selecteer een pictogram en gebruik het als een KIcon in uw broncode" -+ -+#: part/plugins/kte_iconinserter/ktexteditor_iconinserter.desktop:53 -+msgctxt "Name" -+msgid "IconInserter" -+msgstr "PictogramInvoegen" -+ -+#: part/plugins/kte_iconinserter/ktexteditor_iconinserter.desktop:102 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Insert Code for KIcon-Creation" -+msgstr "Voeg code in voor het aanmaken met KIcon" -+ -+#: part/plugins/kte_insanehtml_le/data/ktexteditor_insanehtml_le.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Insane (not ZEN) HTML coding (light edition)" -+msgstr "Insane (niet ZEN) HTML-codering (lichte editie)" -+ -+#: part/plugins/kte_insanehtml_le/data/ktexteditor_insanehtml_le.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plugin, which does zen-coding like selector completion" -+msgstr "Een plug-in, die zen-codering doet zoals keuze-voltooiing" -+ -+#: part/plugins/pythonencoding/ktexteditor_python-encoding.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Python encoding checker/adder" -+msgstr "Python-codering controleren/toevoegen" -+ -+#: part/plugins/pythonencoding/ktexteditor_python-encoding.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "While saving check encoding of python files and add an encoding line" -+msgstr "" -+"Tijdens het opslaan, controleer de codering van python-bestanden en voeg een " -+"coderegel toe" -+ -+#: part/plugins/timedate/ktexteditor_timedate_config.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Format of Time & Date insertion" -+msgstr "Opmaak van ingevoegde datum en tijd" -+ -+#: part/plugins/timedate/ktexteditor_timedate.desktop:18 -+msgctxt "Name" -+msgid "Time & Date" -+msgstr "Tijd & datum" -+ -+#: part/plugins/timedate/ktexteditor_timedate.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Insert current Time & Date" -+msgstr "Huidige datum en tijd invoegen" -+ -+#: playground/kte_acomment/ktexteditor_acomment.desktop:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Format long source-code comments like license-headers or descriptions using " -+"different styles" -+msgstr "" -+"Lang commentaar in broncode, zoals licentie-koppen of beschrijvingen " -+"formatteren met andere stijlen" -+ -+#: playground/kte_acomment/ktexteditor_acomment.desktop:46 -+msgctxt "Name" -+msgid "Artistic Comment" -+msgstr "Artistiek commentaar" -+ -+#: playground/kte_acomment/ktexteditor_acomment.desktop:91 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Format comments in an \"artistic\" way" -+msgstr "Commentaar op een \"artistieke\" manier formatteren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Find in files tool view" -+#~ msgstr "In bestanden zoeken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Toolview allowing to search in all open files or files in the filesystem" -+#~ msgstr "" -+#~ "Weergave waarmee u in alle geopende bestanden of bestanden op het " -+#~ "bestandssysteem kunt zoeken." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search Plugin" -+#~ msgstr "Plug-in voor zoeken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Find a pattern in files" -+#~ msgstr "Naar een patroon in bestanden zoeken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kate Javascript Console Window" -+#~ msgstr "JavaScript-consolevenster (Kate)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Select Smallest Enclosing Block" -+#~ msgstr "Kleinste enclosing-blok selecteren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kate KJS Test 1" -+#~ msgstr "KJS-test 1 (Kate)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Test for the KJS Wrapper" -+#~ msgstr "Test voor de KJS-wrapper" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Insert Command" -+#~ msgstr "Commando invoegen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Insert shell command output into a document" -+#~ msgstr "Voeg de uitvoer van een commando in een document" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tabify" -+#~ msgstr "Tabify" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CVS Frontend" -+#~ msgstr "CVS-frontend" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cervisia" -+#~ msgstr "Cervisia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Cervisia CVS Client" -+#~ msgstr "Cervisia CVS-client" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CVS commit job done" -+#~ msgstr "CVS commit voltooid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A CVS commit job is done" -+#~ msgstr "Een CVS commit-taak is voltooid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CvsService" -+#~ msgstr "CvsService" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A D-Bus service that provides an interface to cvs" -+#~ msgstr "Een DBUS-dienst die een interface naar cvs biedt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Git" -+#~ msgstr "Git" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Subversion" -+#~ msgstr "Subversion" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Template Generator" -+#~ msgstr "KDE Sjabloongeneratie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAppTemplate" -+#~ msgstr "KAppTemplate" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Resource Template" -+#~ msgstr "Sjabloon voor Akonadi hulpbron" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A template for an Akonadi PIM data resource" -+#~ msgstr "Een sjabloon voor een Akonadi PIM gegevenshulpbron" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "%{APPNAME} Serializer" -+#~ msgstr "%{APPNAME}-serialisator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for %{APPNAMELC}" -+#~ msgstr "Een Akonadi serialisatorplugin voor %{APPNAMELC}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Serializer Template" -+#~ msgstr "Sjabloon voor Akonadi serialisator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A template for an Akonadi data serializer plugin" -+#~ msgstr "Een sjabloon voor een Akonadi serialisatorplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "%{APPNAME} Shape" -+#~ msgstr "%{APPNAME}-vorm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "%{APPNAME} Flake Shape" -+#~ msgstr "%{APPNAME}-vlokkenvorm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KOffice Shape Template (Flake)" -+#~ msgstr "KOffice vormsjabloon (vlok)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A KOffice plugin template with a shape, a tool and a docker (please use " -+#~ "ThisFormat for the project name)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een sjabloonplugin voor KOffice met een vorm, een hulpmiddel en een " -+#~ "verankering (gaarne DezeOpmaak gebruiken voor de projectnaam)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE 4 GUI Application" -+#~ msgstr "Een grafisch KDE4-programma" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KDE4 simple template based on CMake, inherits from XMLGuiWindow and " -+#~ "demonstrates how to use KConfig XT" -+#~ msgstr "" -+#~ "Eenvoudig KDE4 sjabloon gebaseerd op CMake, afkomstig van XMLGuiWindow en " -+#~ "demonstreert hoe je KConfig XT kunt gebruiken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "%{APPNAME}" -+#~ msgstr "%{APPNAME}" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "A KDE4 Application" -+#~ msgstr "Een KDE4-programma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KOffice Text-Plugin Template" -+#~ msgstr "KOffice tekst-plugin-sjabloon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A KOffice plugin template to add new features for modifying text (use " -+#~ "ThisFormat for the project name)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een plugin voor KOffice met nieuwe functies voor het wijzigen van tekst" -+#~ "(gaarne DezeOpmaak gebruiken voor de projectnaam)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "%{APPNAME} plugin" -+#~ msgstr "%{APPNAME}-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE 4 Konqueror plugin" -+#~ msgstr "KDE 4 Konqueror-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KDE4 simple template based on CMake, inherits from KParts::Plugin and " -+#~ "demonstrates how to write a konqueror plugin" -+#~ msgstr "" -+#~ "Eenvoudig KDE4 sjabloon gebaseerd op CMake, krijgt zaken van KParts::" -+#~ "Plugin en demonstreert hoe een konqueror-plugin te schrijven" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Extended UrlBar Options" -+#~ msgstr "Uitgebreide UrlBar-opties" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "%{APPNAME}" -+#~ msgstr "%{APPNAME}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE 4 KPart Application" -+#~ msgstr "Een KDE4 KPart-programma" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KDE4 simple template based on CMake, inherits from XMLGuiWindow and " -+#~ "demonstrates how to use KPart" -+#~ msgstr "" -+#~ "Eenvoudig KDE4 sjabloon gebaseerd op CMake, afkomstig van XMLGuiWindow en " -+#~ "demonstreert hoe je KPart kunt gebruiken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "A KDE KPart Application" -+#~ msgstr "Een KDE KPart-programma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "%{APPNAME}Part" -+#~ msgstr "%{APPNAME}Part" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "%{APPNAME}" -+#~ msgstr "%{APPNAME}" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A KTextEditor plugin template to perform special operations on text in " -+#~ "KWrite, Kate, KDevelop etc. (use ThisFormat for the project name)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een plugin-sjabloon voor KTextEditor voor het doen van speciale " -+#~ "tekstbewerkingen in KWrite, Kate, KDevelop etc. (gaarne DezeOpmaak " -+#~ "gebruiken voor de projectnaam)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma %{APPNAME}" -+#~ msgstr "Plasma %{APPNAME}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Applet Template" -+#~ msgstr "Plasma-applet sjabloon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A plasma applet template displaying an icon and a text" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een sjabloon voor een plasma-applet dat een pictogram en tekst toont" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt4 GUI Application" -+#~ msgstr "Grafisch Qt4-programma" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Generate a QMake/Qt4 based application with graphical user interface " -+#~ "(crossplatform compatible)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Genereer een programma gebaseerd op QMake/Qt4 met een grafische interface " -+#~ "(multiplatform)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "%{APPNAME} runner" -+#~ msgstr "%{APPNAME}-starter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Runner Template" -+#~ msgstr "Plasma-starter sjabloon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A plasma runner template" -+#~ msgstr "Een plasma-starter sjabloon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PyKDE4 GUI Application" -+#~ msgstr "Grafisch PyKDE4-programma" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PyKDE4 template - needs PyKDE4" -+#~ msgstr "PyKDE4-sjabloon - heeft PyKDE4 nodig" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PyQt4 GUI Application" -+#~ msgstr "Grafisch PyQt4-programma" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PyQt template using a Designer file - needs PyQt4" -+#~ msgstr "PyQt-sjabloon met een Designer-bestand - heeft PyQt4 nodig" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE 4 Ruby GUI Application" -+#~ msgstr "Grafisch Ruby KDE4-programma" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KDE4 simple ruby template, inherits from XMLGuiWindow - needs korundum4" -+#~ msgstr "" -+#~ "Eenvoudig Ruby KDE4 sjabloon, afkomstig van XMLGuiWindow - heeft " -+#~ "korondum4 nodig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "A KDE4 Ruby Application" -+#~ msgstr "Ruby KDE4-programma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE 4 Ruby Konqueror plugin" -+#~ msgstr "KDE 4 Ruby Konqueror-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KDE4 simple template based on CMake, inherits from KParts::Plugin and " -+#~ "demonstrates how to write a konqueror plugin in Ruby" -+#~ msgstr "" -+#~ "Eenvoudig KDE4 sjabloon gebaseerd op CMake, krijgt zaken van KParts::" -+#~ "Plugin en demonstreert hoe een konqueror-plugun in Ruby te schrijven" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "%{APPNAME} - You can write Konqueror-Plugins in Ruby" -+#~ msgstr "%{APPNAME} - U kunt Konqueror-plugins schrijven in Ruby" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCachegrind" -+#~ msgstr "KCachegrind" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Profiler Frontend" -+#~ msgstr "Profiler-hulpprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Visualization of Performance Profiling Data" -+#~ msgstr "Visualisatie van Performance Profiling Data" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Repository Accounts" -+#~ msgstr "KDE Repository gebruikersnamen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Subversion Module" -+#~ msgstr "KDED Subversion-module" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Subversion ioslave" -+#~ msgstr "Subversion ioslave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Apply Patch..." -+#~ msgstr "Patch toepassen..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Apply the patch to another folder/file" -+#~ msgstr "Patch toepassen op een andere map of een ander bestand" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Subversion" -+#~ msgstr "Subversion" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Add to Repository" -+#~ msgstr "Toevoegen aan repository" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Delete From Repository" -+#~ msgstr "Verwijderen uit repository" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Revert Local Changes" -+#~ msgstr "Lokale wijzigingen ongedaan maken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remove any changes made locally. Warning - this cannot be undone." -+#~ msgstr "" -+#~ "Lokale wijzigingen ongedaan maken. Let op: dit kan niet teruggedraaid " -+#~ "worden." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rename..." -+#~ msgstr "Hernoemen..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Rename a file locally and in the repository. Use this rather than adding " -+#~ "and deleting to rename a file." -+#~ msgstr "" -+#~ "Hernoem een bestand lokaal en in de repository. Gebruik dit bij voorkeur " -+#~ "boven het verwijderen van een bestand en het toevoegen onder een andere " -+#~ "naam." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Import Repository" -+#~ msgstr "Repository importeren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Put folder into an existing repository to put it under revision control." -+#~ msgstr "" -+#~ "Plaats een map in een bestaande repository zodat het onder het " -+#~ "versiebeheer system valt." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Checkout From Repository..." -+#~ msgstr "Repository uitchecken..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Checkout out files from an existing repository into this folder." -+#~ msgstr "Bestanden van een bestaande repository uitchecken in deze map." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Switch..." -+#~ msgstr "Omzetten (switch)..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Switch given working copy to another branch" -+#~ msgstr "Zet een bestaande copy om naar een andere branch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Merge..." -+#~ msgstr "Samenvoegen..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Merge changes between this and another branch" -+#~ msgstr "Deze en een andere tak samenvoegen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blame..." -+#~ msgstr "Annotatie..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "See who wrote each line of the file and in what revision" -+#~ msgstr "" -+#~ "Bekijk wie welke regel van het bestand geschreven heeft en in welke " -+#~ "revisie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Patch..." -+#~ msgstr "Patch aanmaken..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Checkout out an unversioned copy of a tree from a repository" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een niet onder versiebeheer vallende kopie uitchecken van een tak uit de " -+#~ "repository" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Diff (local)" -+#~ msgstr "Diff (lokaal)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Show local changes since last update" -+#~ msgstr "Lokale wijzigingen sinds de laatste update tonen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SVN Update" -+#~ msgstr "SVN bijwerken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SVN Commit" -+#~ msgstr "SVN vastleggen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kompare" -+#~ msgstr "Kompare" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Diff/Patch Frontend" -+#~ msgstr "Diff/Patch-hulpprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KompareNavTreePart" -+#~ msgstr "KompareNavTreePart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KomparePart" -+#~ msgstr "KomparePart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt Designer Files" -+#~ msgstr "Qt Designer-bestanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KUIViewer" -+#~ msgstr "KUIViewer" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Qt Designer UI File Viewer" -+#~ msgstr "Weergave van QT Designer UI-bestanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KUIViewerPart" -+#~ msgstr "KUIViewerPart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lokalize" -+#~ msgstr "Lokalize" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Computer-Aided Translation System" -+#~ msgstr "Computerondersteund vertaalsysteem" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bitfields test" -+#~ msgstr "Test op bitvelden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+#~ msgstr "Dynamische lengte arrays (JS) testen." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+#~ msgstr "Een teststructuur voor dynamische arrays (JS)." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing dynamic length arrays" -+#~ msgstr "Dynamische lengte arrays testen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" -+#~ msgstr "Een teststructuur voor dynamische arrays" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ELF structure" -+#~ msgstr "ELF-structuur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" -+#~ msgstr "Structuur voor Executable Linking Format (ELF)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing enums" -+#~ msgstr "Enums testen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for enums" -+#~ msgstr "Een teststructuue voor enums" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG file header" -+#~ msgstr "PNG-bestandskop" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" -+#~ "endian)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een teststructuur die de PNG-bestandskop bevat (bestand moet ingesteld " -+#~ "staan op big-endian)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript test" -+#~ msgstr "JavaScript test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Just testing structures defined in JS" -+#~ msgstr "Gewoon testen van structuren gedefinieerd in JS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Another simple test" -+#~ msgstr "Een andere eenvoudige test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few more test structures" -+#~ msgstr "Nog enkele teststucturen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Simple test" -+#~ msgstr "Eenvoudige test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few test structures" -+#~ msgstr "Enkele teststructuren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Mobile" -+#~ msgstr "Okteta-mobiel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BytesEdit Widget" -+#~ msgstr "BytesEdit Widget" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Hex Viewer" -+#~ msgstr "Okteta hexweergave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scheck" -+#~ msgstr "Scheck" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Development style for searching accelerator and style guide conflicts" -+#~ msgstr "" -+#~ "Ontwikkelstijl voor het zoeken naar sneltoets- en stijlgidsconflicten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Umbrello" -+#~ msgstr "Umbrello" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "UML Modeller" -+#~ msgstr "UML-modeller" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Source Builder" -+#~ msgstr "KDE Source Builder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Builds the KDE Platform and associated software from its source code. A " -+#~ "command-line only program." -+#~ msgstr "" -+#~ "Bouwt het KDE-platform en geassocieerde software uit zijn broncode. Werkt " -+#~ "alleen op de opdrachtregel." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Bug Management" -+#~ msgstr "KDE-bugs beheren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBugBuster" -+#~ msgstr "KBugBuster" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bugzilla To-do List" -+#~ msgstr "Bugzilla Todo-lijst" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Build Plugin" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GDB Plugin" -+#~ msgstr "Bouwplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CTags Plugin" -+#~ msgstr "CTags-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Cervisia" -+#~ msgstr "Cervisia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HTML Tools" -+#~ msgstr "HTML-hulpmiddelen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facilitated insertion of HTML tags" -+#~ msgstr "Gereedschap voor het invoegen van HTML-tags" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kate Python Browser Plugin" -+#~ msgstr "Python-browserplugin (Kate)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Python browser plugin for Kate" -+#~ msgstr "Een Python-browserplugin voor Kate" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPyBrowser" -+#~ msgstr "KPyBrowser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KPyBrowser" -+#~ msgstr "KPyBrowser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Text Snippets" -+#~ msgstr "Tekstfragmenten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configurable Text Snippets" -+#~ msgstr "Instelbare tekstfragmenten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "My First Kate Plugin" -+#~ msgstr "Mijn eerste Kate-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mail files" -+#~ msgstr "Bestanden via e-mail verzenden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kate Tab Bar Extension" -+#~ msgstr "Tabbalkextensie (Kate)" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kde-baseapps/desktop_kde-baseapps_konsole.po -@@ -0,0 +1,12297 @@ -+# translation of desktop_kdebase.po to Dutch -+# translation of desktop_kdebase.po to -+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. -+# -+# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. -+# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. -+# Rinse de Vries , 2003, 2004. -+# Wilbert Berendsen , 2003, 2004. -+# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2008, 2010. -+# Tom Albers , 2004. -+# Bram Schoenmakers , 2004, 2005, 2006, 2008, 2009. -+# Sander Koning , 2005. -+# Rinse de Vries , 2005. -+# Wilbert Berendsen , 2005. -+# Kristof Bal , 2008, 2009. -+# Freek de Kruijf , 2008, 2009, 2010, 2011. -+# Freek de Kruijf , 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-12-22 04:19+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-01-22 14:22+0100\n" -+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" -+"Language-Team: Dutch \n" -+"Language: nl\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: data/profiles/Shell.profile:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Shell" -+msgstr "Shell" -+ -+#: data/profiles/Shell.profile:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Konsole default profile" -+msgstr "Standaardprofiel (Konsole)" -+ -+#: desktop/konsole.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konsole" -+msgstr "Konsole" -+ -+#: desktop/konsole.desktop:102 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Terminal" -+msgstr "Terminal" -+ -+#: desktop/konsolehere.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Open Terminal Here" -+msgstr "Terminal openen" -+ -+#: desktop/konsole.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Konsole" -+msgstr "Konsole" -+ -+#: desktop/konsole.notifyrc:95 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bell in Visible Session" -+msgstr "Geluidssignaal in zichtbare sessie" -+ -+#: desktop/konsole.notifyrc:176 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Bell emitted within a visible session" -+msgstr "Geluidssignaal aangeroepen in zichtbare sessie" -+ -+#: desktop/konsole.notifyrc:263 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bell in Non-Visible Session" -+msgstr "Geluidssignaal in niet-zichtbare sessie" -+ -+#: desktop/konsole.notifyrc:343 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Bell emitted within a non-visible session" -+msgstr "Geluidssignaal aangeroepen in niet-zichtbare sessie" -+ -+#: desktop/konsole.notifyrc:431 -+msgctxt "Name" -+msgid "Activity in Monitored Session" -+msgstr "Activiteit in een gevolgde sessie" -+ -+#: desktop/konsole.notifyrc:510 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Activity detected in a monitored session" -+msgstr "Activiteit ontdekt in een gevolgde sessie" -+ -+#: desktop/konsole.notifyrc:597 -+msgctxt "Name" -+msgid "Silence in Monitored Session" -+msgstr "Stilte in gevolgde sessie" -+ -+#: desktop/konsole.notifyrc:676 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Silence detected in a monitored session" -+msgstr "Stilte ontdekt in gevolgde sessie" -+ -+#: desktop/konsole.notifyrc:762 -+msgctxt "Name" -+msgid "Session Finished With Non-Zero Status" -+msgstr "Sessie voltooid met status non-zero" -+ -+#: desktop/konsole.notifyrc:844 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A session has exited with non-zero status" -+msgstr "Er is een sessie beëindigd met status non-zero" -+ -+#: desktop/konsolepart.desktop:13 desktop/terminalemulator.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Terminal Emulator" -+msgstr "Terminal" -+ -+#: desktop/quick-access-konsole.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Quick Access Terminal" -+msgstr "Snelle terminal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dolphin" -+#~ msgstr "Dolphin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "File Manager" -+#~ msgstr "Bestandsbeheerder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dolphin View" -+#~ msgstr "Dolphin-weergave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Icons" -+#~ msgstr "Pictogrammen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Details" -+#~ msgstr "Details" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Columns" -+#~ msgstr "Kolommen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dolphin General" -+#~ msgstr "Dolphin algemeen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings." -+#~ msgstr "Met deze dienst kunt u algemene Dolphin-instellingen configureren." -+ -+#~ msgctxt "Name|Random file browsing settings." -+#~ msgid "General" -+#~ msgstr "Algemeen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure general file manager settings" -+#~ msgstr "Algemene bestandsbeheerderinstellingen configureren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dolphin Navigation" -+#~ msgstr "Dolphin-navigatie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation." -+#~ msgstr "Met deze dienst kunt u Dolphin-navigatie configureren." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Navigation" -+#~ msgstr "Navigatie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure file manager navigation" -+#~ msgstr "Bestandsbeheerdernavigatie configureren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dolphin Services" -+#~ msgstr "Dolphin-services" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Services" -+#~ msgstr "Services" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure file manager services" -+#~ msgstr "Bestandsbeheerderservices configureren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dolphin View Modes" -+#~ msgstr "Dolphin-weergavemodussen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes." -+#~ msgstr "Met deze dienst kunt u Dolphin-weergavemodussen configureren." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "View Modes" -+#~ msgstr "Weergavemodussen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure file manager view modes" -+#~ msgstr "Bestandsbeheerderweergavemodussen configureren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Version Control Plugin for File Views" -+#~ msgstr "Plugin voor versiecontrole op bestandoverzichten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Password & User Account" -+#~ msgstr "Wachtwoord en gebruikerbeheer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "User information such as password, name and email" -+#~ msgstr "Gebruikerinformatie zoals wachtwoord, naam en e-mailadres" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change Password" -+#~ msgstr "Wachtwoord wijzigen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bookmark Editor" -+#~ msgstr "Bladwijzerbewerker" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bookmark Organizer and Editor" -+#~ msgstr "Bladwijzers organiseren en bewerken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Find Files/Folders" -+#~ msgstr "Bestanden/mappen zoeken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Adblock" -+#~ msgstr "Adblock" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Show all blockable html elements" -+#~ msgstr "Alle blokkeerbare HTML-elementen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqueror Feed Icon" -+#~ msgstr "Konqueror Feed-pictogram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed" -+#~ msgstr "Toont een pictogram in de statusbalk als de pagina een feed bevat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Add Feed to Akregator" -+#~ msgstr "Feed aan aKregator toevoegen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Adds selected feed to Akregator" -+#~ msgstr "Voegt geselecteerde feeds toe aan aKregator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Auto Refresh" -+#~ msgstr "Autoverversen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Auto Refresh plugin" -+#~ msgstr "Autoverversplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Translate" -+#~ msgstr "Vertalen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Language translation for the current page using Babelfish" -+#~ msgstr "Vertaalt de huidige webpagina met behulp van Babelfish" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Directory Filter" -+#~ msgstr "Mappenfilter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Filter directory view using an attribute filter" -+#~ msgstr "Filter de mapinhoud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DOM Tree Viewer" -+#~ msgstr "DOM-boomstructuurweergave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View the DOM tree of the current page" -+#~ msgstr "Bekijk de DOM-structuur van de huidige pagina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Size Viewer" -+#~ msgstr "Bestandsgrootteweergave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View your filesystem as a TreeMap" -+#~ msgstr "Bekijk uw bestandssysteem als een boomstructuurkaart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Size View" -+#~ msgstr "Bestandsgrootte tonen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Enables a proportional view of directories and files based on file size" -+#~ msgstr "" -+#~ "Biedt een proportionele weergave van mappen en bestanden gebaseerd op hun " -+#~ "grootte" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Convert To" -+#~ msgstr "Converteren naar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JPEG" -+#~ msgstr "JPEG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG" -+#~ msgstr "PNG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF" -+#~ msgstr "TIFF" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GIF" -+#~ msgstr "GIF" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Transform Image" -+#~ msgstr "Afbeelding transformeren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rotate Clockwise" -+#~ msgstr "Rechtsom draaien" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rotate Counter-Clockwise" -+#~ msgstr "Linksom draaien" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flip Vertically" -+#~ msgstr "Verticaal spiegelen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flip Horizontally" -+#~ msgstr "Horizontaal spiegelen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHTML Settings" -+#~ msgstr "KHTML-instellingen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A fast way to change the KHTML settings" -+#~ msgstr "Een snelle manier om de KHTML-instellingen te wijzigen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Image Gallery" -+#~ msgstr "Afbeeldingsgalerij" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An easy way to generate an HTML image gallery" -+#~ msgstr "Een eenvoudige manier om een HTML-afbeeldingengalerij aan te maken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Microformat Icon" -+#~ msgstr "Microformaat-pictogram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Displays an icon in the status bar if the page contains a microformat" -+#~ msgstr "" -+#~ "Toont een pictogram in de statusbalk als de pagina een microformaat bevat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bookmarklets" -+#~ msgstr "Bladwijzers" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables the use of bookmarklets" -+#~ msgstr "Activeert het gebruik van bladwijzers" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Document Relations" -+#~ msgstr "Documentrelaties" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Displays the document relations of a document" -+#~ msgstr "Toont de documentrelaties van een document" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search Bar" -+#~ msgstr "Zoekbalk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google." -+#~ msgstr "" -+#~ "Levert een tekstvak voor snelle toegang tot zoekmachines zoals Google." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UserAgent Changer" -+#~ msgstr "Gebruikersagent wijzigen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows the detected UserAgent to be modified" -+#~ msgstr "Maakt het mogelijk om de browseragent te wijzigen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Website Validators" -+#~ msgstr "Website-validatieprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "CSS and HTML validation tools" -+#~ msgstr "CSS- en HTML-validatiehulpmiddellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Archiver" -+#~ msgstr "Webarchiveerder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Creates archives of websites" -+#~ msgstr "Maakt archieven van websites aan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Archives" -+#~ msgstr "Webarchieven" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "About-Page for Konqueror" -+#~ msgstr "Informatiepagina voor Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Home" -+#~ msgstr "Home" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Files" -+#~ msgstr "Persoonlijke map" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqueror" -+#~ msgstr "Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Web Browser" -+#~ msgstr "Webbrowser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE File Manager & Web Browser" -+#~ msgstr "KDE's bestandsbeheerder en webbrowser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Manager - Super User Mode" -+#~ msgstr "Bestandsbeheerder (in systeembeheermodus)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Text-to-Speech" -+#~ msgstr "Tekst-naar-spraak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Produces audio output for text in the current page" -+#~ msgstr "Spreekt de tekst uit van de huidige pagina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqueror Preloading During KDE startup" -+#~ msgstr "Konqueror voorladen tijdens KDE-start" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqueror Browser Preloader" -+#~ msgstr "Konqueror browser preloader-module" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Reduces Konqueror startup time" -+#~ msgstr "Reduceert de opstarttijd van Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Management" -+#~ msgstr "Bestandsbeheer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Preview" -+#~ msgstr "Bestandsvoorbeeld" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Development" -+#~ msgstr "KDE-ontwikkeling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Midnight Commander" -+#~ msgstr "Midnight Commander" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tabbed Browsing" -+#~ msgstr "Browser met tabbladen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Browsing" -+#~ msgstr "Webbrowsen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Print..." -+#~ msgstr "Afdrukken..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Shortcuts" -+#~ msgstr "Webkoppelingen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure enhanced browsing" -+#~ msgstr "Hier kunt u het geavanceerd browsen instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bookmarks" -+#~ msgstr "Bladwijzers" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the bookmarks home page" -+#~ msgstr "De webpagina's voor bladwijzers instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cache" -+#~ msgstr "Cache" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure web cache settings" -+#~ msgstr "Hier kunt u de webcache instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cookies" -+#~ msgstr "Cookies" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the way cookies work" -+#~ msgstr "Hier kunt u het cookiesbeleid instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Connection Preferences" -+#~ msgstr "Verbindingsvoorkeuren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure generic network preferences, like timeout values" -+#~ msgstr "Instellen van algemene netwerkvoorkeuren, zoals tijdslimietwaarden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Proxy" -+#~ msgstr "Proxy" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the proxy servers used" -+#~ msgstr "Hier kunt u de Proxy-servers instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Windows Shares" -+#~ msgstr "Windows-netwerken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse" -+#~ msgstr "" -+#~ "Hier kunt u bepalen op welke Windows-bestandssytemen (SMB) u via het " -+#~ "netwerk wilt kunnen bladeren. " -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "UserAgent Strings" -+#~ msgstr "Tekstregels voor Gebruikersagent(GA)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Android Phone 1.0)" -+#~ msgstr "GA-beschrijving (Android telefoon 1.0)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)" -+#~ msgstr "GA-beschrijving (Google Chrome 1.0 op Windows XP)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Google Chrome 5.0)" -+#~ msgstr "GA-beschrijving (Google Chrome 5.0)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)" -+#~ msgstr "GA-beschrijving (Firefox 2.0 op huidige)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)" -+#~ msgstr "GA-beschrijving (Firefox 3.0 op huidige)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Firefox 3.6 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (Firefox 3.6 op huidige)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Googlebot/2.1)" -+#~ msgstr "GA-beschrijving (Googlebot/2.1)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)" -+#~ msgstr "GA-beschrijving (IE 4.01 op Win 2000)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)" -+#~ msgstr "GA-beschrijving (IE 5.0 op Mac PPC)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)" -+#~ msgstr "GA-beschrijving (IE 5.5 op Win 2000)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (IE 6.0 on current)" -+#~ msgstr "GA-beschrijving (IE 6.0 op huidige)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)" -+#~ msgstr "GA-beschrijving (IE 6.0 op Win XP)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)" -+#~ msgstr "GA-beschrijving (IE 6.0 op Win XP)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)" -+#~ msgstr "GA-beschrijving (Lynx 2.8.3)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (NN 3.01 on current)" -+#~ msgstr "GA-beschrijving (NN 3.01 op huidige)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (NN 4.76 on current)" -+#~ msgstr "GA-beschrijving (NN 4.76 op huidige)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)" -+#~ msgstr "GA-beschrijving (NN 4.76 op Windows 95)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)" -+#~ msgstr "GA-beschrijving (Netscape 7.1 op current)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)" -+#~ msgstr "GA-beschrijving (Netscape 7.1 op XP)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)" -+#~ msgstr "GA-beschrijving (Opera 4.03 op NT)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)" -+#~ msgstr "GA-beschrijving (Opera 8.5 op huidige)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)" -+#~ msgstr "GA-beschrijving (Opera 9.00 op huidige)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)" -+#~ msgstr "GA-beschrijving (Opera 9.62 op huidige)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)" -+#~ msgstr "GA-beschrijving (Safari 2.0 op MacOS X)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)" -+#~ msgstr "GA-beschrijving (Safari 3.0 op iPhone)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)" -+#~ msgstr "GA-beschrijving (Safari 3.2 op MacOS X)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Safari 4.0 on MacOS X)" -+#~ msgstr "GA-beschrijving (Safari 4.0 op MacOS X)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (w3m 0.1.9)" -+#~ msgstr "GA-beschrijving (w3m 0.1.9)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Wget 1.11.4)" -+#~ msgstr "GA-beschrijving (Wget 1.11.4)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Browser Identification" -+#~ msgstr "Browseridentificatie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the way Konqueror reports itself" -+#~ msgstr "Hier kunt u bepalen hoe Konqueror zich bij webservers identificeert" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Appearance" -+#~ msgstr "Uiterlijk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here" -+#~ msgstr "" -+#~ "Hier kunt u het uiterlijk van Konqueror als bestandsbeheerder instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Behavior" -+#~ msgstr "Gedrag" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here" -+#~ msgstr "" -+#~ "Hier kunt u het gedrag van Konqueror als bestandsbeheerder instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Stylesheets" -+#~ msgstr "Stijlbladen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the stylesheets used to render web pages" -+#~ msgstr "" -+#~ "Hier kunt u de stijlbladen instellen die gebruikt worden voor de weergave " -+#~ "van webpagina's" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure how to display web pages" -+#~ msgstr "Hier kunt u instellen hoe webpagina's te tonen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Behavior" -+#~ msgstr "Webgedrag" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the browser behavior" -+#~ msgstr "Hier kunt u het gedrag van de webbrowser instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdBlocK Filters" -+#~ msgstr "AdBlock-filters" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters" -+#~ msgstr "Filters voor blokkeren van advertenties in Konqueror instellen" -+ -+#~ msgctxt "" -+#~ "Name|Konqeuror settings relevant to both web browsing and file management." -+#~ msgid "General" -+#~ msgstr "Algemeen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure general Konqueror behavior" -+#~ msgstr "Algemeen gedrag van Konqueror instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Java & JavaScript" -+#~ msgstr "Java en JavaScript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript" -+#~ msgstr "Hier kunt u het gedrag van Java en JavaScript instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Performance" -+#~ msgstr "Prestatie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance" -+#~ msgstr "" -+#~ "Hier kunt u instellingen kiezen die de prestaties van Konqueror verbeteren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Performance" -+#~ msgstr "KDE-prestaties" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure settings that can improve KDE performance" -+#~ msgstr "" -+#~ "Hier kunt u instellingen kiezen die de prestaties van KDE kunnen " -+#~ "verbeteren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Shell Command Plugin" -+#~ msgstr "Shellcommando-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shell Command Plugin for Konqueror" -+#~ msgstr "Een shellcommando-plugin voor Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access" -+#~ msgstr "Dit is de lijst met uw bladwijzers, voor snellere toegang" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "History" -+#~ msgstr "Geschiedenis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort " -+#~ "them in many ways." -+#~ msgstr "" -+#~ "Dit is de geschiedenis van de URL-adressen waar u recentelijk bent " -+#~ "geweest. U kunt ze op meerdere manieren sorteren." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Home Folder" -+#~ msgstr "Persoonlijke map" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This folder contains your personal files" -+#~ msgstr "Deze map bevat al uw persoonlijke bestanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Places" -+#~ msgstr "Locaties" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This is the list of places." -+#~ msgstr "Dit is de lijst met plaatsen." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network" -+#~ msgstr "Netwerk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Root Folder" -+#~ msgstr "Hoofdmap" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This is the root of the filesystem" -+#~ msgstr "Dit is de root van het bestandssysteem" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the history sidebar" -+#~ msgstr "Hier kunt u de geschiedenis instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "History SideBar Module" -+#~ msgstr "Geschiedeniszijbalkmodule" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sidebar" -+#~ msgstr "Zijbalk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Places SideBar Module" -+#~ msgstr "Plaatst module voor zijbalk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Test" -+#~ msgstr "Test" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Folder" -+#~ msgstr "Map" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FTP Archives" -+#~ msgstr "FTP-archieven" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Official FTP" -+#~ msgstr "KDE's Officiële FTP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Applications" -+#~ msgstr "KDE Programma's" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Sites" -+#~ msgstr "Websites" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE News" -+#~ msgstr "KDE Nieuws" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Home Page" -+#~ msgstr "KDE's startpagina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Eye Candy" -+#~ msgstr "Oogstrelend KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Applications" -+#~ msgstr "Programma's" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Print System Browser" -+#~ msgstr "Afdruksysteembrowser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Settings" -+#~ msgstr "Instellingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web SideBar Module" -+#~ msgstr "Webzijbalkmodule" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Text Editor" -+#~ msgstr "Teksteditor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWrite" -+#~ msgstr "KWrite" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bookmark Toolbar" -+#~ msgstr "Bladwijzer - werkbalk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Favicons" -+#~ msgstr "Favicons" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Stores website icons" -+#~ msgstr "Slaat website pictogrammen op" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu." -+#~ msgstr "Slepen en laten vallen-plugin voor het contextmenu van Konqueror." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu" -+#~ msgstr "Plugin voor Konqueror's contextmenu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eject" -+#~ msgstr "Uitwerpen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Folder..." -+#~ msgstr "Map..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enter folder name:" -+#~ msgstr "Mapnaam invoeren:" -+ -+#~ msgctxt "Name|Starts a program to format a floppy drive" -+#~ msgid "Format" -+#~ msgstr "Formatteren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HTML File..." -+#~ msgstr "HTML-bestand..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enter HTML filename:" -+#~ msgstr "Naam HTML-bestand invoeren:" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Camera Device..." -+#~ msgstr "Camera-apparaat..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New camera" -+#~ msgstr "Nieuwe camera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CD-ROM Device..." -+#~ msgstr "CD-ROM-station..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New CD-ROM Device" -+#~ msgstr "Nieuw cd-rom-station" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CDWRITER Device..." -+#~ msgstr "CD-schrijver..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New CDWRITER Device" -+#~ msgstr "Nieuwe cd-schrijver" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DVD-ROM Device..." -+#~ msgstr "DVD-ROM-station..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New DVD-ROM Device" -+#~ msgstr "Nieuw dvd-rom-station" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Floppy Device..." -+#~ msgstr "Diskettestation..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New Floppy Device" -+#~ msgstr "Nieuw diskettestation" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hard Disc Device..." -+#~ msgstr "Harde schijf..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New Hard Disc" -+#~ msgstr "Nieuwe harde schijf" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MO Device..." -+#~ msgstr "MO-apparaat..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New MO Device" -+#~ msgstr "Nieuw MO-apparaat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NFS..." -+#~ msgstr "NFS..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New NFS Link" -+#~ msgstr "Nieuwe NFS-verbinding" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Basic link to file or directory..." -+#~ msgstr "Basis koppeling naar bestand of map..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enter path of file or directory:" -+#~ msgstr "Voer het pad in van het bestand of de map:" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Link to Application..." -+#~ msgstr "Koppeling naar programma..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New Link to Application" -+#~ msgstr "Nieuwe koppeling naar programma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Link to Location (URL)..." -+#~ msgstr "Koppeling naar locatie..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enter link to location (URL):" -+#~ msgstr "Koppeling naar locatie (URL-adres):" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP Device..." -+#~ msgstr "ZIP-station..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New ZIP Device" -+#~ msgstr "Nieuw ZIP-station" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Text File..." -+#~ msgstr "Tekstbestand..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enter text filename:" -+#~ msgstr "Naam tekstbestand invoeren:" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plugins" -+#~ msgstr "Plugins" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the browser plugins" -+#~ msgstr "Hier kunt u de browser-plugins instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Folder View" -+#~ msgstr "Mapweergave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display the contents of folders (User's home folder as default)" -+#~ msgstr "Toon de inhoud van mappen (Standaard gebruikersmap is standaard)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activity Manager" -+#~ msgstr "Activiteitenbeheerder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The activity management backend" -+#~ msgstr "De activiteitenbeheerder-backend" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Social Desktop" -+#~ msgstr "Sociale bureaublad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manage Social Desktop Providers" -+#~ msgstr "Leveranciers van sociale bureaubladen beheren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Air" -+#~ msgstr "Air" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A breath of fresh air" -+#~ msgstr "Een hap frisse lucht" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Oxygen" -+#~ msgstr "Oxygen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Theme done in the Oxygen style" -+#~ msgstr "Thema in Oxygen-stijl" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "gdb" -+#~ msgstr "gdb" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kdbg" -+#~ msgstr "kdbg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dbx" -+#~ msgstr "dbx" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kdbgwin" -+#~ msgstr "kdbgwin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default Applications" -+#~ msgstr "Standaard-toepassingen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Choose the default components for various services" -+#~ msgstr "Kies de standaardcomponenten voor diverse services" -+ -+#~ msgctxt "Name|standard desktop component" -+#~ msgid "Web Browser" -+#~ msgstr "Webbrowser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Here you can configure your default web browser. All KDE applications in " -+#~ "which you can select hyperlinks should honor this setting." -+#~ msgstr "" -+#~ "Hier kunt u uw standaard webbrowser instellen. Alle KDE-toepassingen " -+#~ "waarin u een hyperkoppeling kunt aanklikken maken gebruik van deze " -+#~ "instelling." -+ -+#~ msgctxt "Name|standard desktop component" -+#~ msgid "File Manager" -+#~ msgstr "Bestandsbeheerder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Here you can configure your default file manager. The entries in the K " -+#~ "menu and all KDE applications in which you can open folders will use this " -+#~ "file manager." -+#~ msgstr "" -+#~ "Hier kunt u uw standaard bestandsbeheerder instellen. Alle items in het K-" -+#~ "menu en alle KDE-programma's waarin u mappen kunt openen maken gebruik " -+#~ "van deze instelling." -+ -+#~ msgctxt "Name|standard desktop component" -+#~ msgid "Email Client" -+#~ msgstr "E-mailprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This service allows you to configure your default email client. All KDE " -+#~ "applications which need access to an email client application should " -+#~ "honor this setting." -+#~ msgstr "" -+#~ "Met deze service kunt u uw standaard e-mailprogramma instellen. KDE-" -+#~ "toepassingen die toegang tot een e-mailprogramma nodig hebben zullen deze " -+#~ "instellingen gebruiken." -+ -+#~ msgctxt "Name|standard desktop component" -+#~ msgid "Terminal Emulator" -+#~ msgstr "Terminalprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This service allows you to configure your default terminal emulator. All " -+#~ "KDE applications which invoke a terminal emulator application should " -+#~ "honor this setting." -+#~ msgstr "" -+#~ "Met deze service kunt u uw standaard terminalemulator instellen. Alle KDE-" -+#~ "toepassingen die een terminalemulator aanroepen zullen gebruik maken van " -+#~ "deze instelling." -+ -+#~ msgctxt "Name|standard desktop component" -+#~ msgid "Window Manager" -+#~ msgstr "Windowmanager" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Here you can select the window manager to be run in your KDE session." -+#~ msgstr "" -+#~ "Hier kunt u de windowmanager die u in uw KDE-sessie wilt gebruiken " -+#~ "selecteren." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A nice name you have chosen for your interface" -+#~ msgstr "Een naam die u hebt gekozen voor uw interface" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A helpful description of the interface for the top right info box" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een behulpzame omschrijving van de interface, bedoelt voor het " -+#~ "informatievak rechts boven" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Compiz custom (maak het script 'compiz-kde-launcher' aan om het te " -+#~ "starten)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compiz" -+#~ msgstr "Compiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Metacity (GNOME)" -+#~ msgstr "Metacity (GNOME)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Openbox" -+#~ msgstr "Openbox" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Service Discovery" -+#~ msgstr "Dienstwaarneming" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure service discovery" -+#~ msgstr "Dienstwaarneming instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Emoticons" -+#~ msgstr "Emoticons" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Emoticons Themes Manager" -+#~ msgstr "Emoticonsthemabeheer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Customize KDE Icons" -+#~ msgstr "KDE-pictogrammen aanpassen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Service Manager" -+#~ msgstr "KDE-systeemdiensten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Services Configuration" -+#~ msgstr "KDE-systeemdiensten instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Manage Notifications" -+#~ msgstr "Meldingen beheren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System Notification Configuration" -+#~ msgstr "Systeemnotificatie instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Country/Region & Language" -+#~ msgstr "Land/regio en taal" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region" -+#~ msgstr "Taal-, numerieke, en tijdsinstelling voor uw eigen regio" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Information" -+#~ msgstr "Informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Spell Checker" -+#~ msgstr "Spellingcontrole" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the spell checker" -+#~ msgstr "Spellingcontrole instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Associations" -+#~ msgstr "Bestandsassociaties" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure file associations" -+#~ msgstr "Hier kunt u de bestandsassociaties instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Global Shortcuts Server" -+#~ msgstr "KDED globale-sneltoetsen-server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Global Keyboard Shortcuts" -+#~ msgstr "Globale sneltoetsen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kglobalaccel" -+#~ msgstr "kglobalaccel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application" -+#~ msgstr "Programma" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The application name" -+#~ msgstr "De programmanaam" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Global Shortcut Registration" -+#~ msgstr "Globale-sneltoetsen-registratie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An application registered new global shortcuts." -+#~ msgstr "Een programma heeft nieuwe globale sneltoetsen geregistreerd." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Global Shortcut Triggered" -+#~ msgstr "Globale sneltoetsen geactiveerd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The user triggered a global shortcut" -+#~ msgstr "De gebruiker heeft een globale sneltoets geactiveerd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Documentatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Index" -+#~ msgstr "Index" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Index generation" -+#~ msgstr "Indexgeneratie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help Index" -+#~ msgstr "Documentatie-index" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Help center search index configuration and generation" -+#~ msgstr "Zoekindex van het documentatiecentrum instellen en genereren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHelpCenter" -+#~ msgstr "KHelpCenter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Help Center" -+#~ msgstr "Het KDE-documentatiecentrum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Manuals" -+#~ msgstr "Programmahandboeken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Browse Info Pages" -+#~ msgstr "Info-pagina's doorbladeren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Control Center Modules" -+#~ msgstr "Configuratiecentrummodules" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KInfoCenter Modules" -+#~ msgstr "Informatiecentrummodules" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kioslaves" -+#~ msgstr "Kioslaves" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UNIX manual pages" -+#~ msgstr "UNIX-handboeken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(1) User Commands" -+#~ msgstr "(1) Gebruikercommando's" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(2) System Calls" -+#~ msgstr "(2) Systeemaanroepen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(3) Subroutines" -+#~ msgstr "(3) Subroutines" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(4) Devices" -+#~ msgstr "(4) Apparaten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(5) File Formats" -+#~ msgstr "(5) Bestandsformaten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(6) Games" -+#~ msgstr "(6) Spelletjes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(7) Miscellaneous" -+#~ msgstr "(7) Diversen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(8) Sys. Administration" -+#~ msgstr "(8) Systeembeheer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(9) Kernel" -+#~ msgstr "(9) Kernel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(n) New" -+#~ msgstr "(n) Nieuw" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Online Help" -+#~ msgstr "Online-hulp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Manual" -+#~ msgstr "Plasma-handleiding" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quickstart Guide" -+#~ msgstr "Snelstartgids" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scrollkeeper" -+#~ msgstr "Scrollkeeper" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Users' Manual" -+#~ msgstr "KDE's handleiding" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CGI Scripts" -+#~ msgstr "CGI-scripts" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the CGI KIO slave" -+#~ msgstr "Hier kunt u de CGI Kio-slave instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Directory Watcher" -+#~ msgstr "Mappenbewaker" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Monitors directories for changes" -+#~ msgstr "Mappen monitoren op wijzigingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trash" -+#~ msgstr "Prullenbak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Contains removed files" -+#~ msgstr "Bevat de verwijderde bestanden" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for the FISH protocol" -+#~ msgstr "Een kioslave voor het protocol FISH" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embeddable Troff Viewer" -+#~ msgstr "Ingebed Troff-weergaveprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KManPart" -+#~ msgstr "KManPart" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave to browse the network" -+#~ msgstr "Een kioslave voor bladeren op het netwerk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Watcher" -+#~ msgstr "Netwerkbewaker" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Keeps track of the network and updates directory listings of the " -+#~ "network:/ protocol" -+#~ msgstr "" -+#~ "Bewaakt het netwerk en actualiseert de mappenweergave van het network:/ " -+#~ "protocol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote URL Change Notifier" -+#~ msgstr "Notificatie van wijziging in URL-adres op afstand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides change notification for network folders" -+#~ msgstr "Levert notificatie voor wijzigingen in netwerkmappen" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for sftp" -+#~ msgstr "Een kioslave voor sftp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Samba Shares" -+#~ msgstr "Sambanetwerk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Books" -+#~ msgstr "Stripboeken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cursor Files" -+#~ msgstr "Cursorbestanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Files" -+#~ msgstr "Bureaubladbestanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Directories" -+#~ msgstr "Mappen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DjVu Files" -+#~ msgstr "DjVu-bestanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Images" -+#~ msgstr "EXR-afbeeldingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HTML Files" -+#~ msgstr "HTML-bestanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Images (GIF, PNG, BMP, ...)" -+#~ msgstr "Afbeeldingen (GIF, PNG, BMP, ...)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JPEG Images (Rotated Automatically)" -+#~ msgstr "JPEG-afbeeldingen (automatisch gedraaid)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JPEG Images" -+#~ msgstr "JPEG-afbeeldingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SVG Images" -+#~ msgstr "SVG-afbeeldingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Text Files" -+#~ msgstr "Tekstbestanden" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Thumbnail Handler" -+#~ msgstr "Miniafbeeldingenmaker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Microsoft Windows Executables" -+#~ msgstr "Uitvoerbare programma's voor Microsoft Windows" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Microsoft Windows Images" -+#~ msgstr "Afbeeldingen van Microsoft Windows" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This service allows configuration of the trash." -+#~ msgstr "Met deze dienst kunt u de prullenbak instellen." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure trash settings" -+#~ msgstr "Prullenbakconfiguratie instellen" -+ -+#~ msgctxt "ExtraNames" -+#~ msgid "Original Path,Deletion Date" -+#~ msgstr "Oorspronkelijke locatie,Datum van verwijdering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KNetAttach" -+#~ msgstr "KNetAttach" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Network Folder Wizard" -+#~ msgstr "Netwerkmap-assistent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hardware notifications" -+#~ msgstr "Hardware-meldingen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Notifications triggered by hardware devices" -+#~ msgstr "Meldingen aangestuurd door hardware-apparaten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Notifier" -+#~ msgstr "Apparaatmelding" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Plasma device notifier is present" -+#~ msgstr "De Plasma apparaatmelder is aanwezig" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mount or unmount error" -+#~ msgstr "Fout bij aan- of afkoppelen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "There has been a problem mounting or unmounting a device" -+#~ msgstr "" -+#~ "Er is een probleem geweest met het aan- of afkoppelen van een apparaat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "The device can be safely removed" -+#~ msgstr "Het apparaat kan veilig worden verwijderd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The device which has been just unmounted is now safe to remove." -+#~ msgstr "Het apparaat is zojuist afgekoppeld en is nu veilig te verwijderen." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Workspace" -+#~ msgstr "KDE werkruimte" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trash: Emptied" -+#~ msgstr "Prullenbak: geleegd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The trash has been emptied" -+#~ msgstr "De prullenbak is geleegd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Textcompletion: Rotation" -+#~ msgstr "Tekstaanvulling: rotatie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The end of the list of matches has been reached" -+#~ msgstr "Het einde van de lijst met overeenkomsten is bereikt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Textcompletion: No Match" -+#~ msgstr "Tekstaanvulling: geen overeenkomst" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "No matching completion was found" -+#~ msgstr "Geen overeenkomende aanvulling gevonden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Textcompletion: Partial Match" -+#~ msgstr "Tekstaanvulling: gedeeltelijke overeenkomst" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "There is more than one possible match" -+#~ msgstr "Er is meer dan één mogelijke overeenkomst" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fatal Error" -+#~ msgstr "Fatale fout" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "There was a serious error causing the program to exit" -+#~ msgstr "" -+#~ "Er deed zich een serieuze fout voor die het programma deed afsluiten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Notification" -+#~ msgstr "Melding" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Something special happened in the program" -+#~ msgstr "Er gebeurde iets bijzonders in het programma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Warning" -+#~ msgstr "Waarschuwing" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "There was an error in the program which may cause problems" -+#~ msgstr "" -+#~ "Er deed zich een fout voor in het programma dat problemen kan veroorzaken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Catastrophe" -+#~ msgstr "Catastrofe" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit" -+#~ msgstr "" -+#~ "Er deed zich een serieuze fout voor dat er op zijn minst voor zorgde dat " -+#~ "het programma werd afgesloten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Login" -+#~ msgstr "Aanmelden" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE is starting up" -+#~ msgstr "KDE start op" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Logout" -+#~ msgstr "Afmelden" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE is exiting" -+#~ msgstr "KDE sluit af" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Logout Canceled" -+#~ msgstr "Afmelden geannuleerd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE logout was canceled" -+#~ msgstr "Afmelden bij KDE is geannuleerd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Print Error" -+#~ msgstr "Printerfout" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A print error has occurred" -+#~ msgstr "Er deed zich een printerfout voor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Information Message" -+#~ msgstr "Informatiebericht" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An information message is being shown" -+#~ msgstr "Er wordt een informatiebericht getoond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Warning Message" -+#~ msgstr "Waarschuwingsbericht" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A warning message is being shown" -+#~ msgstr "Er wordt een waarschuwingsbericht getoond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Critical Message" -+#~ msgstr "Kritiek bericht" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A critical message is being shown" -+#~ msgstr "Er wordt een kritiek bericht getoond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Question" -+#~ msgstr "Vraag" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A question is being asked" -+#~ msgstr "Er wordt een vraag gesteld" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Beep" -+#~ msgstr "Geluidssignaal" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sound bell" -+#~ msgstr "Geluidssignaal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KNotify" -+#~ msgstr "KNotify" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Notification Daemon" -+#~ msgstr "KDE Notificatie-daemon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Password Caching" -+#~ msgstr "Caching van wachtwoorden" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Temporary password caching" -+#~ msgstr "Tijdelijke caching van wachtwoorden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Time Zone" -+#~ msgstr "Tijdzone" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides the system's time zone to applications" -+#~ msgstr "Levert de tijdzone van het systeem aan applicaties" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kuiserver" -+#~ msgstr "kuiserver" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE's Progress Info UI server" -+#~ msgstr "KDE's UI-server voor voortgangsinformatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FixHostFilter" -+#~ msgstr "FixHostFilter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "InternetKeywordsFilter" -+#~ msgstr "InternetZoektermenFilter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SearchKeywordsFilter" -+#~ msgstr "ZoekTermenFilter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Search Engine" -+#~ msgstr "Zoekmachine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "7Digital" -+#~ msgstr "7Digital" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}" -+#~ "&searchtype=global&submit=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}" -+#~ "&searchtype=global&submit=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Acronym Database" -+#~ msgstr "Acroniemen database" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AltaVista" -+#~ msgstr "AltaVista" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Amazon" -+#~ msgstr "Amazon" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-" -+#~ "keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-" -+#~ "keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Amazon MP3" -+#~ msgstr "Amazon MP3" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-" -+#~ "music&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-" -+#~ "music&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "All Music Guide" -+#~ msgstr "All Music Guide" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AustroNaut" -+#~ msgstr "AustroNaut" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" -+#~ msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Debian Backports Search" -+#~ msgstr "Debian Backports Search" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Baidu" -+#~ msgstr "Baidu" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Beolingus Online Dictionary" -+#~ msgstr "Beolingus on-line woordenboek (de-en, de-es, de-pt) " -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?" -+#~ "lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}" -+#~ "&iservice=&comment=&email" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?" -+#~ "lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}" -+#~ "&iservice=&comment=&email" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bing" -+#~ msgstr "Bing" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blip.tv" -+#~ msgstr "Blip.tv" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Bug Database Fulltext Search" -+#~ msgstr "KDE Bug Database - volledige-tekst-zoekactie" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Bug Database Bug Number Search" -+#~ msgstr "KDE Bug Database - zoeken op bugnummer" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" -+#~ msgstr "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QRZ.com Callsign Database" -+#~ msgstr "QRZ.com callsign database" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CIA World Fact Book" -+#~ msgstr "CIA World Factbook" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site" -+#~ "%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site" -+#~ "%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library" -+#~ msgstr "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network" -+#~ msgstr "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query," -+#~ "q,1}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query," -+#~ "q,1}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CTAN Catalog" -+#~ msgstr "CTAN Catalogus" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" -+#~ "&metadataSearchSubmit=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" -+#~ "&metadataSearchSubmit=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network" -+#~ msgstr "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Debian BTS Bug Search" -+#~ msgstr "Debian BTS Bug Search" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dict.cc Translation: German to English" -+#~ msgstr "dict.cc-vertaling: Duits naar Engels" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO - Translate Between German and French" -+#~ msgstr "LEO - vertaling tussen Duits en Frans" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Debian Package Search" -+#~ msgstr "Debian Package Search" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CNRTL/TILF French dictionary" -+#~ msgstr "CNRTL/TILF Frans woordenboek" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open Directory" -+#~ msgstr "Open Directory" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DocBook - The Definitive Guide" -+#~ msgstr "DocBook - The Definitive Guide" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" -+#~ msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Object Identifier" -+#~ msgstr "Digital Object Identifier" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Duck Duck Go" -+#~ msgstr "Duck Duck Go" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=" -+#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Duck Duck Go Info" -+#~ msgstr "Duck Duck Go Info" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r" -+#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Duck Duck Go Shopping" -+#~ msgstr "Duck Duck Go Shopping" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s" -+#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ecosia search engine" -+#~ msgstr "Ecosia zoekmachine" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal" -+#~ msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dict.cc Translation: English to German" -+#~ msgstr "dict.cc-vertaling: Engels naar Duits" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish" -+#~ msgstr "WordReference.com-vertaling: Engels naar Spaans" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com Translation: English to French" -+#~ msgstr "WordReference.com-vertaling: Engels naar Frans" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com Translation: English to Italian" -+#~ msgstr "WordReference.com-vertaling: Engels naar Italiaans" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English" -+#~ msgstr "WordReference.com-vertaling: Spaans naar Engels" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ethicle" -+#~ msgstr "Ethisch" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Facebook" -+#~ msgstr "Facebook" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick" -+#~ msgstr "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Feedster" -+#~ msgstr "Feedster" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+#~ msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flickr Creative Commons" -+#~ msgstr "Flickr Creative Commons" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1" -+#~ msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flickr" -+#~ msgstr "Flickr" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Free On-Line Dictionary of Computing" -+#~ msgstr "Free On-Line Dictionary Of Computing (IT-woordenboek)" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO - Translate Between French and German" -+#~ msgstr "LEO - vertaling tussen Frans en Duits" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com Translation: French to English" -+#~ msgstr "WordReference.com-vertaling: Frans naar Engels" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreeDB" -+#~ msgstr "FreeDB" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Freshmeat" -+#~ msgstr "Freshmeat" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Froogle" -+#~ msgstr "Froogle" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory" -+#~ msgstr "FSF/UNESCO Free Software Directory" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GitHub" -+#~ msgstr "GitHub" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0" -+#~ msgstr "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gitorious" -+#~ msgstr "Gitorious" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search" -+#~ msgstr "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Advanced Search" -+#~ msgstr "Google geavanceerd zoeken" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" -+#~ "&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" -+#~ "\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" -+#~ "\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}" -+#~ "&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active" -+#~ "\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.google.nl/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" -+#~ "&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" -+#~ "\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" -+#~ "\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}" -+#~ "&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active" -+#~ "\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Code" -+#~ msgstr "Google Code" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}" -+#~ msgstr "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google" -+#~ msgstr "Google" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+#~ msgstr "http://www.google.nl/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Groups" -+#~ msgstr "Google Groepen" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://groups.google.nl/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Image Search" -+#~ msgstr "Google afbeeldingen zoeken" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://images.google.nl/images?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google (I'm Feeling Lucky)" -+#~ msgstr "Google (Ik doe een gok)" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling" -+#~ "+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.google.nl/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling" -+#~ "+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Maps" -+#~ msgstr "Google Maps" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr" -+#~ msgstr "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Movies" -+#~ msgstr "Google Movies" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+#~ msgstr "http://www.google.nl/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google News" -+#~ msgstr "Google-nieuws" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+#~ msgstr "http://news.google.nl/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gracenote" -+#~ msgstr "Gracenote" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)" -+#~ msgstr "Catalaanse Encyclopedie" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HyperDictionary.com" -+#~ msgstr "HyperDictionary.com" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HyperDictionary.com Thesaurus" -+#~ msgstr "HyperDictionary.com Thesaurus" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Internet Book List" -+#~ msgstr "Internet-boekenlijst" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" -+#~ msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Identi.ca Groups" -+#~ msgstr "Identi.ca Groepen" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Identi.ca Notices" -+#~ msgstr "Identi.ca Notities" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Identi.ca People" -+#~ msgstr "Identi.ca Mensen" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search" -+#~ msgstr "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Internet Movie Database" -+#~ msgstr "Internetfilm-database" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com Translation: Italian to English" -+#~ msgstr "WordReference.com-vertaling: Italiaans naar Engels" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jamendo" -+#~ msgstr "Jamendo" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ask Jeeves" -+#~ msgstr "Ask Jeeves" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" -+#~ "origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" -+#~ "origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KataTudo" -+#~ msgstr "KataTudo" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE App Search" -+#~ msgstr "Programma's zoeken" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE API Documentation" -+#~ msgstr "KDE API Documentatie" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Forums" -+#~ msgstr "KDE-forums" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}" -+#~ "&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}" -+#~ "&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Look" -+#~ msgstr "KDE Look" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE TechBase" -+#~ msgstr "KDE TechBase" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE UserBase" -+#~ msgstr "KDE UserBase" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE WebSVN" -+#~ msgstr "KDE WebSVN" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO-Translate" -+#~ msgstr "LEO-Translate (Vertaling Duits-Engels-Duits)" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Magnatune" -+#~ msgstr "Magnatune" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0" -+#~ msgstr "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MetaCrawler" -+#~ msgstr "MetaCrawler" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" -+#~ "&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" -+#~ "search&refer=mc-search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" -+#~ "&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" -+#~ "search&refer=mc-search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Microsoft Developer Network Search" -+#~ msgstr "Microsoft Developer Network Search " -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" -+#~ "handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." -+#~ "asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" -+#~ "handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." -+#~ "asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multitran - Translate Between German and Russian" -+#~ msgstr "Multitran - vertaal van Duits naar Russisch" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multitran - Translate Between English and Russian" -+#~ msgstr "Multitran - vertaal van Engels naar Russisch" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian" -+#~ msgstr "Multitran - vertaal van Spaans naar Russisch" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multitran - Translate Between French and Russian" -+#~ msgstr "Multitran - vertaal van Frans naar Russisch" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian" -+#~ msgstr "Multitran - vertaal van Italiaans naar Russisch" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian" -+#~ msgstr "Multitran - vertaal van Nederlands naar Russisch" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netcraft" -+#~ msgstr "Netcraft" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Telephonebook Search Provider" -+#~ msgstr "Telefoonboek-zoekmachine" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\" -+#~ "\\{1}&city=\\\\{2}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\" -+#~ "\\{1}&city=\\\\{2}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Teletekst Search Provider" -+#~ msgstr "Teletekst-zoekmachine" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" -+#~ msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "openDesktop.org" -+#~ msgstr "openDesktop.org" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenPGP Key Search" -+#~ msgstr "Zoeken naar OpenPGP-sleutels" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" -+#~ msgstr "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PHP Search" -+#~ msgstr "PHP-zoekactie" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python Reference Manual" -+#~ msgstr "Python Reference Manual" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" -+#~ "&submit=Search&q=site%3Apython.org" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.google.nl/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" -+#~ "&submit=Search&q=site%3Apython.org" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt3 Online Documentation" -+#~ msgstr "Online-documentatie van Qt3" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" -+#~ msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Latest Qt Online Documentation" -+#~ msgstr "Nieuwste Qt Online-documentatie" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html" -+#~ msgstr "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)" -+#~ msgstr "Woordenboek van de Spaanse academie (RAE)" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" -+#~ "&FORMATO=ampliado" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" -+#~ "&FORMATO=ampliado" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IETF Requests for Comments" -+#~ msgstr "IETF Requests for Comments" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt" -+#~ msgstr "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RPM-Find" -+#~ msgstr "RPM-Find" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ruby Application Archive" -+#~ msgstr "Ruby programma-archief" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SourceForge" -+#~ msgstr "SourceForge" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" -+#~ "\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" -+#~ "\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Technorati" -+#~ msgstr "Technorati" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Technorati Tags" -+#~ msgstr "Technorati-tags" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" -+#~ msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Merriam-Webster Thesaurus" -+#~ msgstr "Merriam-Webster Thesaurus" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TV Tome" -+#~ msgstr "TV Tome" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" -+#~ msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Urban Dictionary" -+#~ msgstr "Urban woordenboek" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "U.S. Patent Database" -+#~ msgstr "U.S. Patent-database" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" -+#~ "&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" -+#~ "&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vimeo" -+#~ msgstr "Vimeo" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vivisimo" -+#~ msgstr "Vivisimo" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast" -+#~ "%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast" -+#~ "%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Voila" -+#~ msgstr "Voila" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" -+#~ msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Merriam-Webster Dictionary" -+#~ msgstr "Merriam-Webster Dictionary" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wikia" -+#~ msgstr "Wikia" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}" -+#~ "&wikia_search_submit=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}" -+#~ "&wikia_search_submit=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia" -+#~ msgstr "Wikipedia - de vrije encyclopedie" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" -+#~ msgstr "http://nl.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary - The Free Dictionary" -+#~ msgstr "Wiktionary - het vrije woordenboek" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" -+#~ msgstr "http://nl.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wolfram Alpha" -+#~ msgstr "Wolfram Alpha" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com English Dictionary" -+#~ msgstr "WordReference.com Engels woordenboek" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yahoo" -+#~ msgstr "Yahoo" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\" -+#~ "\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\" -+#~ "\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yahoo Images" -+#~ msgstr "Yahoo afbeeldingen" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://images.search.yahoo.com/search/images;" -+#~ "_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-" -+#~ "t-701" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://images.search.yahoo.com/search/images;" -+#~ "_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-" -+#~ "t-701" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yahoo Local" -+#~ msgstr "Yahoo lokaal" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-" -+#~ "img" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-" -+#~ "img" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yahoo Shopping" -+#~ msgstr "Yahoo Shopping" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;" -+#~ "_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\" -+#~ "\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;" -+#~ "_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\" -+#~ "\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yahoo Video" -+#~ msgstr "Yahoo Video" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?" -+#~ "ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?" -+#~ "ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "YouTube" -+#~ msgstr "YouTube" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LocalDomainFilter" -+#~ msgstr "Lokaaldomeinfilter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ShortURIFilter" -+#~ msgstr "ShortURIFilter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallet Server" -+#~ msgstr "Portefeuilleserver" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wallet Server" -+#~ msgstr "Portefeuilleserver" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wallet" -+#~ msgstr "Portefeuille" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kwalletd" -+#~ msgstr "kwalletd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Needs password" -+#~ msgstr "Wachtwoord nodig" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password" -+#~ msgstr "De KDE-portefeuille-daemon vereist een wachtwoord" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Andorra" -+#~ msgstr "Andorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United Arab Emirates" -+#~ msgstr "Verenigde Arabische Emiraten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Afghanistan" -+#~ msgstr "Afghanistan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Antigua and Barbuda" -+#~ msgstr "Antigua en Barbuda" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Anguilla" -+#~ msgstr "Anguilla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Albania" -+#~ msgstr "Albanië" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Armenia" -+#~ msgstr "Armenië" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netherlands Antilles" -+#~ msgstr "Nederlandse Antillen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Angola" -+#~ msgstr "Angola" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Argentina" -+#~ msgstr "Argentinië" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "American Samoa" -+#~ msgstr "Amerikaans Samoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Austria" -+#~ msgstr "Oostenrijk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Australia" -+#~ msgstr "Australië" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aruba" -+#~ msgstr "Aruba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Åland Islands" -+#~ msgstr "Åland-eilanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Azerbaijan" -+#~ msgstr "Azerbeidzjan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bosnia and Herzegovina" -+#~ msgstr "Bosnië en Herzegovina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Barbados" -+#~ msgstr "Barbados" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bangladesh" -+#~ msgstr "Bangladesh" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Belgium" -+#~ msgstr "België" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Burkina Faso" -+#~ msgstr "Burkina Faso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bulgaria" -+#~ msgstr "Bulgarije" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bahrain" -+#~ msgstr "Baghrein" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Burundi" -+#~ msgstr "Burundi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Benin" -+#~ msgstr "Benin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saint Barthélemy" -+#~ msgstr "Saint Barthélemy" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bermuda" -+#~ msgstr "Bermuda" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Brunei Darussalam" -+#~ msgstr "Brunei Darussalam" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bolivia" -+#~ msgstr "Bolivia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Brazil" -+#~ msgstr "Brazilië" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bahamas" -+#~ msgstr "Bahamas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bhutan" -+#~ msgstr "Bhutan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Botswana" -+#~ msgstr "Botswana" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Belarus" -+#~ msgstr "Wit-Rusland" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Belize" -+#~ msgstr "Belize" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Canada" -+#~ msgstr "Canada" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Caribbean" -+#~ msgstr "Caribisch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands" -+#~ msgstr "Cocos (Keeling) Islands" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Congo, The Democratic Republic of the" -+#~ msgstr "Congo, Democratische republiek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Africa, Central" -+#~ msgstr "Amerika, Centraal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "America, Central" -+#~ msgstr "Amerika, Centraal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Asia, Central" -+#~ msgstr "Azië, Centraal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Europe, Central" -+#~ msgstr "Europa, Centraal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Standaard" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Central African Republic" -+#~ msgstr "Centraal Afrikaanse Republiek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Congo" -+#~ msgstr "Congo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Switzerland" -+#~ msgstr "Zwitserland" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cote d'ivoire" -+#~ msgstr "Ivoorkust" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cook islands" -+#~ msgstr "Cook Eilanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chile" -+#~ msgstr "Chili" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cameroon" -+#~ msgstr "Cameroen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "China" -+#~ msgstr "China" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Colombia" -+#~ msgstr "Columbia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Costa Rica" -+#~ msgstr "Costa Rica" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cuba" -+#~ msgstr "Cuba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cape Verde" -+#~ msgstr "Kaap Verdië" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Christmas Island" -+#~ msgstr "Christmas Island" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cyprus" -+#~ msgstr "Cyprus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Czech Republic" -+#~ msgstr "Tsjechië" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Germany" -+#~ msgstr "Duitsland" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Djibouti" -+#~ msgstr "Djibouti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Denmark" -+#~ msgstr "Denemarken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dominica" -+#~ msgstr "Dominica" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dominican Republic" -+#~ msgstr "Dominicaanse Republiek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Algeria" -+#~ msgstr "Algerije" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Africa, Eastern" -+#~ msgstr "Afrika, Oost-" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Asia, East" -+#~ msgstr "Azië, Oost" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Europe, Eastern" -+#~ msgstr "Europa, Oost" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ecuador" -+#~ msgstr "Equador" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Estonia" -+#~ msgstr "Estland" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Egypt" -+#~ msgstr "Egypte" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Western Sahara" -+#~ msgstr "West Sahara" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eritrea" -+#~ msgstr "Eritrea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Spain" -+#~ msgstr "Spanje" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ethiopia" -+#~ msgstr "Ethiopië" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Finland" -+#~ msgstr "Finland" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fiji" -+#~ msgstr "Fiji" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)" -+#~ msgstr "Falkland Eilanden (Malvinas)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Micronesia, Federated States of" -+#~ msgstr "Micronesië, Federale staten van" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Faroe Islands" -+#~ msgstr "Faroe Eilanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "France" -+#~ msgstr "Frankrijk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gabon" -+#~ msgstr "Gabon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United Kingdom" -+#~ msgstr "Verenigd Koninkrijk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Grenada" -+#~ msgstr "Grenada" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Georgia" -+#~ msgstr "Georgië" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "French Guiana" -+#~ msgstr "Frans-Guyana" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guernsey" -+#~ msgstr "Guernsey" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghana" -+#~ msgstr "Ghana" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gibraltar" -+#~ msgstr "Gibraltar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Greenland" -+#~ msgstr "Groenland" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gambia" -+#~ msgstr "Gambia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guinea" -+#~ msgstr "Guinea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guadeloupe" -+#~ msgstr "Guadeloupe" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Equatorial Guinea" -+#~ msgstr "Equatoriaal Guinea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Greece" -+#~ msgstr "Griekenland" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guatemala" -+#~ msgstr "Guatemala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guam" -+#~ msgstr "Guam" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guinea-Bissau" -+#~ msgstr "Guinea-Bissau" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guyana" -+#~ msgstr "Guyana" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hong Kong SAR(China)" -+#~ msgstr "Hong Kong SAR(China)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Honduras" -+#~ msgstr "Honduras" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Croatia" -+#~ msgstr "Kroatië" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Haiti" -+#~ msgstr "Haiti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hungary" -+#~ msgstr "Hongarije" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Indonesia" -+#~ msgstr "Indonesië" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ireland" -+#~ msgstr "Ierland" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Israel" -+#~ msgstr "Israel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Isle of Man" -+#~ msgstr "Eiland Man" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "India" -+#~ msgstr "India" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iraq" -+#~ msgstr "Irak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iran" -+#~ msgstr "Iran" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iceland" -+#~ msgstr "IJsland" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Italy" -+#~ msgstr "Italië" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jersey" -+#~ msgstr "Jersey" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jamaica" -+#~ msgstr "Jamaica" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jordan" -+#~ msgstr "Jordanië" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Japan" -+#~ msgstr "Japan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kenya" -+#~ msgstr "Kenya" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kyrgyzstan" -+#~ msgstr "Kirgizië" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cambodia" -+#~ msgstr "Cambodja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiribati" -+#~ msgstr "Kiribati" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comoros" -+#~ msgstr "Comoros" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "St. Kitts and Nevis" -+#~ msgstr "St. Kitts en Nevis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "North Korea" -+#~ msgstr "Noord-Korea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "South Korea" -+#~ msgstr "Zuid-Korea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kuwait" -+#~ msgstr "Koeweit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cayman Islands" -+#~ msgstr "Kaaiman Eilanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kazakhstan" -+#~ msgstr "Kazachstan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laos" -+#~ msgstr "Laos" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lebanon" -+#~ msgstr "Libanon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "St. Lucia" -+#~ msgstr "St. Lucia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Liechtenstein" -+#~ msgstr "Liechtenstein" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sri Lanka" -+#~ msgstr "Sri Lanka" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Liberia" -+#~ msgstr "Liberia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lesotho" -+#~ msgstr "Lesotho" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lithuania" -+#~ msgstr "Litouwen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Luxembourg" -+#~ msgstr "Luxemburg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Latvia" -+#~ msgstr "Letland" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Libya" -+#~ msgstr "Libië" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Morocco" -+#~ msgstr "Marokko" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Monaco" -+#~ msgstr "Monaco" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moldova" -+#~ msgstr "Moldavië" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Montenegro" -+#~ msgstr "Montenegro" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saint Martin" -+#~ msgstr "Saint Martin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Madagascar" -+#~ msgstr "Madagascar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marshall Islands" -+#~ msgstr "Marshall Eilanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Middle-East" -+#~ msgstr "Midden-Oosten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Macedonia" -+#~ msgstr "Macedonië" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mali" -+#~ msgstr "Mali" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Myanmar" -+#~ msgstr "Myanmar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mongolia" -+#~ msgstr "Mongolië" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Macau SAR(China)" -+#~ msgstr "Macau SAR(China)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Northern Mariana Islands" -+#~ msgstr "Noord Marianen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Martinique" -+#~ msgstr "Martinique" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mauritania" -+#~ msgstr "Mauritanië" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Montserrat" -+#~ msgstr "Montserrat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malta" -+#~ msgstr "Malta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mauritius" -+#~ msgstr "Mauritius" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maldives" -+#~ msgstr "Malediven" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malawi" -+#~ msgstr "Malawi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mexico" -+#~ msgstr "Mexico" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malaysia" -+#~ msgstr "Maleisië" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mozambique" -+#~ msgstr "Mozambique" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Namibia" -+#~ msgstr "Namibië" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Caledonia" -+#~ msgstr "Nieuw Caledonië" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Niger" -+#~ msgstr "Niger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Norfolk Island" -+#~ msgstr "Norfolk Eiland" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nigeria" -+#~ msgstr "Nigeria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nicaragua" -+#~ msgstr "Nicaragua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netherlands" -+#~ msgstr "Nederland" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Norway" -+#~ msgstr "Noorwegen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Africa, Northern" -+#~ msgstr "Afrika, Noord" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "America, North" -+#~ msgstr "Amerika, Noord" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Europe, Northern" -+#~ msgstr "Europa, Noord" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepal" -+#~ msgstr "Nepal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nauru" -+#~ msgstr "Nauru" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Niue" -+#~ msgstr "Niue" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Zealand" -+#~ msgstr "Nieuw Zeeland" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Oceania" -+#~ msgstr "Oceanië" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Oman" -+#~ msgstr "Oman" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panama" -+#~ msgstr "Panama" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Peru" -+#~ msgstr "Peru" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "French Polynesia" -+#~ msgstr "Frans Polinesië" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Papua New Guinea" -+#~ msgstr "Papua New Guinea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Philippines" -+#~ msgstr "Filippijnen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pakistan" -+#~ msgstr "Pakistan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poland" -+#~ msgstr "Polen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saint Pierre and Miquelon" -+#~ msgstr "Saint Pierre en Miquelon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pitcairn" -+#~ msgstr "Pitcairn" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Puerto Rico" -+#~ msgstr "Puerto Rico" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Palestinian Territory" -+#~ msgstr "Palestijns territorium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Portugal" -+#~ msgstr "Portugal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Palau" -+#~ msgstr "Palau" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Paraguay" -+#~ msgstr "Paraguay" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qatar" -+#~ msgstr "Qatar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Réunion" -+#~ msgstr "Réunion" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Romania" -+#~ msgstr "Roemenië" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Serbia" -+#~ msgstr "Servië" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Russia" -+#~ msgstr "Rusland" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rwanda" -+#~ msgstr "Rwanda" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saudi Arabia" -+#~ msgstr "Saoedi-Arabië" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solomon Islands" -+#~ msgstr "Solomon Eilanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Seychelles" -+#~ msgstr "Seychellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sudan" -+#~ msgstr "Sudan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweden" -+#~ msgstr "Zweden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Singapore" -+#~ msgstr "Singapore" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saint Helena" -+#~ msgstr "Saint Helena" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slovenia" -+#~ msgstr "Slowenië" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slovakia" -+#~ msgstr "Slowakije" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sierra Leone" -+#~ msgstr "Siërra Leone" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "San Marino" -+#~ msgstr "San Marino" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Senegal" -+#~ msgstr "Senegal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Somalia" -+#~ msgstr "Somalie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Africa, Southern" -+#~ msgstr "Afrika, Zuid-" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "America, South" -+#~ msgstr "Amerika, Zuid-" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Asia, South" -+#~ msgstr "Azië, Zuid-" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Asia, South-East" -+#~ msgstr "Azië, Zuid-Oost-" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Europe, Southern" -+#~ msgstr "Europa, Zuid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Suriname" -+#~ msgstr "Suriname" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sao Tome and Principe" -+#~ msgstr "Sao Tome en Principe" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "El Salvador" -+#~ msgstr "El Salvador" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Syria" -+#~ msgstr "Syrië" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Swaziland" -+#~ msgstr "Swaziland" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turks and Caicos Islands" -+#~ msgstr "Turks en Caicos Eilanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chad" -+#~ msgstr "Tsjaad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Togo" -+#~ msgstr "Togo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Thailand" -+#~ msgstr "Thailand" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tajikistan" -+#~ msgstr "Tadjikistan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tokelau" -+#~ msgstr "Tokelau" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Timor-Leste" -+#~ msgstr "Timor-Leste" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turkmenistan" -+#~ msgstr "Turkmenistan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tunisia" -+#~ msgstr "Tunisie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tonga" -+#~ msgstr "Tonga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "East Timor" -+#~ msgstr "Oost Timor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turkey" -+#~ msgstr "Turkije" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trinidad and Tobago" -+#~ msgstr "Trinidad en Tobago" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tuvalu" -+#~ msgstr "Tuvalu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Taiwan" -+#~ msgstr "Taiwan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tanzania, United Republic of" -+#~ msgstr "Tanzania, Verenigde republiek van" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ukraine" -+#~ msgstr "Oekraïne" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Uganda" -+#~ msgstr "Uganda" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United States of America" -+#~ msgstr "Verenigde Staten van Amerika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Uruguay" -+#~ msgstr "Uruguay" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Uzbekistan" -+#~ msgstr "Uzbekistan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vatican City" -+#~ msgstr "Vaticaanstad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "St. Vincent and the Grenadines" -+#~ msgstr "St. Vincent en de Grenadines" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Venezuela" -+#~ msgstr "Venezuela" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Virgin Islands, British" -+#~ msgstr "Virgin Eilanden, Britse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Virgin Islands, U.S." -+#~ msgstr "Virgin Eilanden, U.S." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vietnam" -+#~ msgstr "Viëtnam" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vanuatu" -+#~ msgstr "Vanuatu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Africa, Western" -+#~ msgstr "Afrika, West-" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Europe, Western" -+#~ msgstr "Europa, West" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallis and Futuna" -+#~ msgstr "Wallis en Futuna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Samoa" -+#~ msgstr "Samoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yemen" -+#~ msgstr "Jemen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mayotte" -+#~ msgstr "Mayotte" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "South Africa" -+#~ msgstr "Zuid-Afrika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Zambia" -+#~ msgstr "Zambia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Zimbabwe" -+#~ msgstr "Zimbabwe" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Andorran Franc" -+#~ msgstr "Andorraanse frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Andorran Peseta" -+#~ msgstr "Andorraanse peseta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United Arab Emirates Dirham" -+#~ msgstr "Verenigde Arabische Emiraten Dirham" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Afghan Afghani" -+#~ msgstr "Afghaanse Afghani" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Albanian Lek" -+#~ msgstr "Albanese Lek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Armenian Dram" -+#~ msgstr "Armeense Dram" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netherlands Antillean Guilder" -+#~ msgstr "Antilliaanse gulden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Angolan Kwanza" -+#~ msgstr "Angolese Kwanza" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Angolan Novo Kwanza" -+#~ msgstr "Angolese Nieuwe Kwanza" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Argentine Peso" -+#~ msgstr "Argentijnse Peso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Austrian Schilling" -+#~ msgstr "Oostenrijkse Shilling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Australian Dollar" -+#~ msgstr "Australische Dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aruban Florin" -+#~ msgstr "Arubaanse Gulden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Azerbaijani Manat" -+#~ msgstr "Azerbeidzjaanse manat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark" -+#~ msgstr "Converteerbare Mark uit Bosnië en Herzegovina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Barbados Dollar" -+#~ msgstr "Barbadiaanse Dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bangladeshi Taka" -+#~ msgstr "Bangladesh Taka" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Belgian Franc" -+#~ msgstr "Belgische Frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bulgarian Lev A/99" -+#~ msgstr "Bulgaarse Lev A/99" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bulgarian Lev" -+#~ msgstr "Bulgaarse Lev" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bahraini Dinar" -+#~ msgstr "Bahreinse Dinar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Burundian Franc" -+#~ msgstr "Burundese Frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bermuda Dollar" -+#~ msgstr "Bermuda Dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Brunei Dollar" -+#~ msgstr "Brunei Dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bolivian Boliviano" -+#~ msgstr "Boliviaanse Boliviano" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bolivian Mvdol" -+#~ msgstr "Boliviaanse Mvdol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Brazilian Real" -+#~ msgstr "Braziliaanse Real" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bahamian Dollar" -+#~ msgstr "Bahamaanse Dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bhutanese Ngultrum" -+#~ msgstr "Bhutaanse Ngultrum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Botswana Pula" -+#~ msgstr "Botswaanse Pula" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Belarusian Ruble" -+#~ msgstr "Wit-Russische Roebel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Belize Dollar" -+#~ msgstr "Belize Dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Canadian Dollar" -+#~ msgstr "Canadese Dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Congolese Franc" -+#~ msgstr "Kongolese franc" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Swiss Franc" -+#~ msgstr "Zwitserse Frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chilean Unidad de Fomento" -+#~ msgstr "Chileense Unidad DE Fomento" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chilean Peso" -+#~ msgstr "Chileense Peso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chinese Yuan" -+#~ msgstr "Chinese Yuan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Colombian Peso" -+#~ msgstr "Colombiaanse Peso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Colombian Unidad de Valor Real" -+#~ msgstr "Colombiaanse unidad de valor real" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Costa Rican Colon" -+#~ msgstr "Costaricaanse colón" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cuban Convertible Peso" -+#~ msgstr "Cubaanse Converteerbare Peso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cuban Peso" -+#~ msgstr "Cubaanse Peso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cape Verde Escudo" -+#~ msgstr "Kaapverdische Escudo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cypriot Pound" -+#~ msgstr "Cypriotisch Pond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Czech Koruna" -+#~ msgstr "Tsjechische Kroon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "German Mark" -+#~ msgstr "Duitse Mark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Djibouti Franc" -+#~ msgstr "Djiboutiaanse Frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Danish Krone" -+#~ msgstr "Deense Kroon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dominican Peso" -+#~ msgstr "Dominicaanse Peso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Algerian Dinar" -+#~ msgstr "Algerijnse Dinar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Estonian Kroon" -+#~ msgstr "Estlandse Kroon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Egyptian Pound" -+#~ msgstr "Egyptisch Pond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eritrean Nakfa" -+#~ msgstr "Eritrese Nakfa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Spanish Peseta" -+#~ msgstr "Spaanse Peseta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ethiopian Birr" -+#~ msgstr "Ethiopische Birr" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Euro" -+#~ msgstr "Euro" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Finnish Markka" -+#~ msgstr "Finse Mark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fijian Dollar" -+#~ msgstr "Fiji-Dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Falkland Islands Pound" -+#~ msgstr "Falklandeilands pond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "French Franc" -+#~ msgstr "Franse Frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "British Pound Sterling" -+#~ msgstr "Britse pond sterling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Georgian Lari" -+#~ msgstr "Georgische Lari" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghanaian Cedi" -+#~ msgstr "Ghanese Cedi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghana Cedi" -+#~ msgstr "Ghanese Cedi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gibraltar Pound" -+#~ msgstr "Gibraltarees pond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gambian Dalasi" -+#~ msgstr "Gambiaanse Dalasi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guinean Franc" -+#~ msgstr "Guinea Franc" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Greek Drachma" -+#~ msgstr "Griekse Drachme" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guatemalan Quetzal" -+#~ msgstr "Guatemalaanse Quetzal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guinea-Bissau Peso" -+#~ msgstr "Guinea-Bissause Peso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guyanese Dollar" -+#~ msgstr "Guyanese Dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hong Kong Dollar" -+#~ msgstr "Hongkongse Dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Honduran Lempira" -+#~ msgstr "Hondurese Lempira" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Croatian Kuna" -+#~ msgstr "Kroatische kuna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Haitian Gourde" -+#~ msgstr "Haïtiaanse Gourde" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hungarian Forint" -+#~ msgstr "Hongaarse Forint" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Indonesian Rupiah" -+#~ msgstr "Indonesische Rupiah" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Irish Pound" -+#~ msgstr "Ierse pond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Israeli New Sheqel" -+#~ msgstr "Israëlische Nieuwe Shekel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Indian Rupee" -+#~ msgstr "Indiase roepie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iraqi Dinar" -+#~ msgstr "Iraakse dinar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iranian Rial" -+#~ msgstr "Iraanse rial" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Icelandic Krona" -+#~ msgstr "IJslandse kroon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Italian Lira" -+#~ msgstr "Italiaanse lire" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jamaican Dollar" -+#~ msgstr "Jamaicaanse dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jordanian Dinar" -+#~ msgstr "Jordaanse dinar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Japanese Yen" -+#~ msgstr "Japanse yen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kenyan Shilling" -+#~ msgstr "Keniaanse shilling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kyrgyzstani Som" -+#~ msgstr "Kirgizische som" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cambodian Riel" -+#~ msgstr "Cambodjaanse riel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comorian Franc" -+#~ msgstr "Comorese franc" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "North Korean Won" -+#~ msgstr "Noord-Koreaanse won" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "South Korean Won" -+#~ msgstr "Zuid-Koreaanse won" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kuwaiti Dinar" -+#~ msgstr "Koeweitse dinar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cayman Islands Dollar" -+#~ msgstr "Kaaimaneilandse dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kazakhstani Tenge" -+#~ msgstr "Kazachstaanse tenge" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lao Kip" -+#~ msgstr "Laotiaanse kip" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lebanese Pound" -+#~ msgstr "Libanees pond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sri Lankan Rupee" -+#~ msgstr "Srilankaanse roepie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Liberian Dollar" -+#~ msgstr "Liberiaanse dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lesotho Loti" -+#~ msgstr "Lesothaanse loti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lithuanian Litas" -+#~ msgstr "Litouwse litas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Luxembourgish Franc" -+#~ msgstr "Luxemburgse frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Latvian Lats" -+#~ msgstr "Letse lats" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Libyan Dinar" -+#~ msgstr "Libische dinar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moroccan Dirham" -+#~ msgstr "Marokkaanse dirham" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moldovan Leu" -+#~ msgstr "Moldavische leu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malagasy Ariary" -+#~ msgstr "Malagasische ariary" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malagasy Franc" -+#~ msgstr "Malagasische frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Macedonian Denar" -+#~ msgstr "Macedonische denar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mali Franc" -+#~ msgstr "Malinese frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Myanma Kyat" -+#~ msgstr "Myanmar kyat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mongolian Tugrik" -+#~ msgstr "Mongoliaanse tugrik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Macanese Pataca" -+#~ msgstr "Macause pataca" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mauritanian Ouguiya" -+#~ msgstr "Mauritanische ouguiya" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maltese Lira" -+#~ msgstr "Maltese lire" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mauritius Rupee" -+#~ msgstr "Mauritiaanse rupee" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maldivian Rufiyaa" -+#~ msgstr "Maldiviaanse rufiyaa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malawian Kwacha" -+#~ msgstr "Malawiaanse kwacha" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mexican Peso" -+#~ msgstr "Mexicaanse peso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mexican Unidad de Inversion" -+#~ msgstr "Mexicaanse Unidad de Inversion" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malaysian Ringgit" -+#~ msgstr "Maleisische ringgit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mozambican Metical" -+#~ msgstr "Mozambikaanse metical" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Namibian Dollar" -+#~ msgstr "Namibische dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nigerian Naira" -+#~ msgstr "Nigeriaanse naira" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nicaraguan Cordoba Oro" -+#~ msgstr "Nicaraguaanse cordoba oro" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netherlands Guilder" -+#~ msgstr "Nederlandse gulden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Norwegian Krone" -+#~ msgstr "Noorse kroon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepalese Rupee" -+#~ msgstr "Nepalese rupee" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Zealand Dollar" -+#~ msgstr "Nieuw-Zeelandse dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Omani Rial" -+#~ msgstr "Omaanse rial" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panamanian Balboa" -+#~ msgstr "Panamaanse balboa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Peruvian Nuevo Sol" -+#~ msgstr "Peruaanse nieuwe sol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Papua New Guinean Kina" -+#~ msgstr "Papua-Nieuw-Guineaanse kina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Philippine Peso" -+#~ msgstr "Filipijnse peso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pakistan Rupee" -+#~ msgstr "Pakistaanse rupee" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Polish Zloty" -+#~ msgstr "Poolse zloty" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Portuguese Escudo" -+#~ msgstr "Portugese escudo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Paraguayan Guarani" -+#~ msgstr "Paraguayaanse guarani" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qatari Riyal" -+#~ msgstr "Qatarese rial" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Romanian Leu A/05" -+#~ msgstr "Roemeense leu A/05" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Romanian Leu" -+#~ msgstr "Roemeense leu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Serbian Dinar" -+#~ msgstr "Servische dinar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Russian Ruble" -+#~ msgstr "Russische roebel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Russian Ruble A/97" -+#~ msgstr "Russische roebel A/97" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rwandan Franc" -+#~ msgstr "Rwandese franc" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saudi Riyal" -+#~ msgstr "Saoedische riyal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solomon Islands Dollar" -+#~ msgstr "Salomon-dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Seychellois Rupee" -+#~ msgstr "Seychellen rupee" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sudanese Dinar" -+#~ msgstr "Soedanese dinar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sudanese Pound" -+#~ msgstr "Sudanees pond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Swedish Krona" -+#~ msgstr "Zweedse kroon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Singapore Dollar" -+#~ msgstr "Singaporese dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saint Helena Pound" -+#~ msgstr "Sint-Heleens pond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slovenian Tolar" -+#~ msgstr "Sloveense tolar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slovak Koruna" -+#~ msgstr "Slowaakse kroon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sierra Leonean Leone" -+#~ msgstr "Sierraleoonse leone" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Somali Shilling" -+#~ msgstr "Somalische shilling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Surinamese Dollar" -+#~ msgstr "Surinaamse dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Surinamese Guilder" -+#~ msgstr "Surinaamse gulden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "São Tomé and Príncipe Dobra" -+#~ msgstr "Sao Tomé en Principe dobra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Salvadoran Colon" -+#~ msgstr "Salvadoraanse colon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Syrian Pound" -+#~ msgstr "Syrisch pond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Swazi Lilangeni" -+#~ msgstr "Swaziland lilangeni" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Thai Baht" -+#~ msgstr "Thaise baht" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tajikistani Somoni" -+#~ msgstr "Tadzjikistan somoni" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turkmenistani Old Manat" -+#~ msgstr "Turkmenistan oude manat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turkmenistani Manat" -+#~ msgstr "Turkmenistan manat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tunisian Dinar" -+#~ msgstr "Tunesische dinar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tongan Pa'anga" -+#~ msgstr "Tonga pa'anga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Portuguese Timorese Escudo" -+#~ msgstr "Portugees-Timor escudo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turkish Lira A/05" -+#~ msgstr "Turkse lira A/05" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turkish Lira" -+#~ msgstr "Turkse lira" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trinidad and Tobago Dollar" -+#~ msgstr "Trinidad en Tobago dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Taiwan Dollar" -+#~ msgstr "nieuwe Taiwanese dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tanzanian Shilling" -+#~ msgstr "Tanzaniaanse shilling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ukrainian Hryvnia" -+#~ msgstr "Oekraïense grivna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ugandan Shilling" -+#~ msgstr "Ugandese shilling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United States Dollar" -+#~ msgstr "US dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United States Dollar (Next Day)" -+#~ msgstr "US dollar (volgende dag)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United States Dollar (Same Day)" -+#~ msgstr "US dollar (zelfde dag)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Uruguayan Peso" -+#~ msgstr "Uruguayaanse peso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Uzbekistan Som" -+#~ msgstr "Oezbeekse som" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte" -+#~ msgstr "Venezolaanse bolivar fuerte" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vietnamese Dong" -+#~ msgstr "Vietnamese dong" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vanuatu Vatu" -+#~ msgstr "Vanuatu vatu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Samoan Tala" -+#~ msgstr "Samoaanse tala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Central African CFA Franc" -+#~ msgstr "Centraal Afrikaanse CFA-frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Silver" -+#~ msgstr "Zilver" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gold" -+#~ msgstr "Goud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "East Caribbean Dollar" -+#~ msgstr "Oost-Caribische dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "West African CFA Franc" -+#~ msgstr "West Afrikaanse CFA-frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Palladium" -+#~ msgstr "Palladium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CFP Franc" -+#~ msgstr "CFP-frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Platinum" -+#~ msgstr "Platinum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yemeni Rial" -+#~ msgstr "Jemenitische rial" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yugoslav Dinar" -+#~ msgstr "Joegoslavische dinar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "South African Rand" -+#~ msgstr "Zuid-Afrikaanse rand" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Zambian Kwacha" -+#~ msgstr "Zambiaanse kwacha" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Zimbabwean Dollar A/06" -+#~ msgstr "Zimbabwaanse dollar A/06" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Zimbabwean Dollar" -+#~ msgstr "Zimbabwaanse dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Internal Services" -+#~ msgstr "Interne diensten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Development" -+#~ msgstr "Ontwikkeling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Translation" -+#~ msgstr "Vertaling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Development" -+#~ msgstr "Webontwikkeling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Editors" -+#~ msgstr "Editors" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Education" -+#~ msgstr "Onderwijs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Languages" -+#~ msgstr "Talen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mathematics" -+#~ msgstr "Wiskunde" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Miscellaneous" -+#~ msgstr "Diversen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Science" -+#~ msgstr "Wetenschappelijk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Teaching Tools" -+#~ msgstr "Lesprogramma's" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Arcade" -+#~ msgstr "Arcade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Board Games" -+#~ msgstr "Bordspellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Card Games" -+#~ msgstr "Kaartspellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Games" -+#~ msgstr "Amusement" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Games for Kids" -+#~ msgstr "spelletjes voor kinderen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Logic Games" -+#~ msgstr "Logische spellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rogue-like Games" -+#~ msgstr "Rogue-achtige spellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tactics & Strategy" -+#~ msgstr "Tactiek en Strategie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graphics" -+#~ msgstr "Grafisch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Internet" -+#~ msgstr "Internet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Terminal Applications" -+#~ msgstr "Terminal-toepassingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Menu" -+#~ msgstr "KDE-menu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "More Applications" -+#~ msgstr "Meer programma's" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multimedia" -+#~ msgstr "Multimedia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Office" -+#~ msgstr "Kantoortoepassingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Science & Math" -+#~ msgstr "Wetenschap en wiskunde" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System" -+#~ msgstr "Systeem" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Toys" -+#~ msgstr "Speelgoed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lost & Found" -+#~ msgstr "Overig" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Accessibility" -+#~ msgstr "Toegankelijkheid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Accessibility" -+#~ msgstr "Toegankelijkheid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop" -+#~ msgstr "Bureaublad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop" -+#~ msgstr "Bureaublad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Utilities" -+#~ msgstr "Hulpmiddelen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Utilities" -+#~ msgstr "Hulpmiddelen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File" -+#~ msgstr "Bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File" -+#~ msgstr "Bestand" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Peripherals" -+#~ msgstr "Randapparaten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Peripherals" -+#~ msgstr "Randapparaten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PIM" -+#~ msgstr "PIM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PIM" -+#~ msgstr "Persoonlijke Informatie Management" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X-Utilities" -+#~ msgstr "Grafische hulpprogramma's" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "X Window Utilities" -+#~ msgstr "X Window-hulpprogramma's" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Search" -+#~ msgstr "Desktop-zoekopdracht" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk/Strigi Server Configuration" -+#~ msgstr "Nepomuk/Strigi-server instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Search Module" -+#~ msgstr "Nepomuk-zoekmodule" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch " -+#~ "listings." -+#~ msgstr "" -+#~ "Helper-module voor KIO om automatisch bijwerken van nepomukzoeklijsten." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Server" -+#~ msgstr "Nepomuk-server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling" -+#~ msgstr "De Nepomuk-server levert opslagdiensten en bediening voor Strigi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk Service" -+#~ msgstr "Nepomuk-dienst" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Backup" -+#~ msgstr "Nepomuk reservekopie maken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Backup and Sync" -+#~ msgstr "Nepomuk reservekopie-synchronisatie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync." -+#~ msgstr "Nepomuk service die reservekopie-synchronisatie afhandelt." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NepomukFileWatch" -+#~ msgstr "NepomukFileWatch" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes" -+#~ msgstr "NepomukFileWatch volgt uw systeem op bestandswijzigingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NepomukQueryService" -+#~ msgstr "NepomukQueryService" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query " -+#~ "folders" -+#~ msgstr "" -+#~ "De Nepomuk Query Service biedt een interface voor het persistent " -+#~ "doorzoeken van mappen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Removable Storage Service" -+#~ msgstr "Nepomuk verwijderbare opslagdienst" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Nepomuk removable storage service, providing access to Nepomuk " -+#~ "metadata on removable storage devices." -+#~ msgstr "" -+#~ "De Nepomuk verwijderbare opslagservice, levert toegang tot Nepomuk " -+#~ "metagegevens over verwijderbare opslagapparaten." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Data Storage" -+#~ msgstr "Nepomuk-gegevensopslag" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Core Nepomuk data storage service" -+#~ msgstr "De kern Nepomuk-gegevensopslagdienst" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Semantic Data Storage" -+#~ msgstr "Semantische gegevensopslag" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Semantic Desktop" -+#~ msgstr "Semantisch bureaublad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Failed to start Nepomuk" -+#~ msgstr "Nepomuk starten is mislukt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started" -+#~ msgstr "Het Nepomuk semantische bureaubladsysteem kon niet worden gestart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Converting Nepomuk data" -+#~ msgstr "Nepomuk-gegevens converteren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend" -+#~ msgstr "" -+#~ "Alle Nepomuk-gegevens zijn geconverteerd naar de nieuwe opslagbackend" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Converting Nepomuk data failed" -+#~ msgstr "Converteren van Nepomuk-gegevens is mislukt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed" -+#~ msgstr "" -+#~ "Het converteren van de Nepomuk-gegevens naar een nieuwe backend is mislukt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Converting Nepomuk data done" -+#~ msgstr "Converteren van Nepomuk-gegevens voltooid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend" -+#~ msgstr "" -+#~ "De Nepomuk-gegevens zijn succesvol geconverteerd naar de nieuwe backend" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Strigi Service" -+#~ msgstr "Nepomuk Strigi-dienst" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Nepomuk Service which controls the strigidaemon, i.e. indexes files on " -+#~ "the desktop" -+#~ msgstr "" -+#~ "Nepomuk-dienst die de strigi-daemon aanstuurt. Deze indexeert de " -+#~ "bestanden op uw computer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Search" -+#~ msgstr "Bureaublad-zoekopdracht" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Initial Indexing started" -+#~ msgstr "Eerste indexering gestart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Indexing of local files for fast searches has started." -+#~ msgstr "" -+#~ "Indexering van lokale bestanden voor snelle zoekopdrachten is gestart." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Initial Indexing finished" -+#~ msgstr "Eerste indexering voltooid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The initial indexing of local files for fast desktop searches has " -+#~ "completed." -+#~ msgstr "" -+#~ "De eerste indexering van lokale bestanden voor snelle desktop-" -+#~ "zoekopdrachten is gereed." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Indexing suspended" -+#~ msgstr "Indexering onderbroken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File indexing has been suspended by the search service." -+#~ msgstr "Bestandenindexering is onderbroken door de zoekservice." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Indexing resumed" -+#~ msgstr "Indexering hervat" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File indexing has been resumed by the search service." -+#~ msgstr "Bestandenindexering is hervat door de zoekservice." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Phonon" -+#~ msgstr "Phonon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sound and Video Configuration" -+#~ msgstr "Geluid en video instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Phonon Xine" -+#~ msgstr "Xine (Phonon)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Xine Backend Configuration" -+#~ msgstr "Xine-backend instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sound Policy" -+#~ msgstr "Beleid voor geluid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides sound system policy to applications" -+#~ msgstr "Levert het systeembeleid aan applicaties voor het geluid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Multimedia Backend" -+#~ msgstr "KDE multimedia-backend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Multimedia System" -+#~ msgstr "Multimedia-systeem" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio Output Device Changed" -+#~ msgstr "Geluiduitvoerapparaat gewijzigd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Notification when audio output device has automatically changed" -+#~ msgstr "Melding als geluiduitvoerapparaat automatisch is gewijzigd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE-HiColor" -+#~ msgstr "KDE Hoge kleuren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fallback icon theme" -+#~ msgstr "Terugval pictogramthema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Newspaper Layout" -+#~ msgstr "Opmaak van krant" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A layout that puts widgets into columns" -+#~ msgstr "Een indeling die widgets in kolommen zet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "plasma-kpart" -+#~ msgstr "plasma-kpart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Save remote widgets' policies" -+#~ msgstr "Beleidsregels voor widgets op afstand opslaan" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Prevents the system from saving remote plasma widgets' policies" -+#~ msgstr "" -+#~ "Voorkomt het opslaan door het systeem van beleidsregels voor widgets op " -+#~ "afstand" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma JavaScript Addon" -+#~ msgstr "Addon voor Plasma JavaScript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Javascript Addon" -+#~ msgstr "Addon voor JavaScript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Addons for Javascript Plasma plugins" -+#~ msgstr "Addons voor Javascript Plasma plugins" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Declarative widget" -+#~ msgstr "Widget voor declaratie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Native Plasma widget written in QML and JavaScript" -+#~ msgstr "Hier thuishorend Plasma-widget geschreven in QML en JavaScript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript Widget" -+#~ msgstr "JavaScript-widget" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Native Plasma widget written in JavaScript" -+#~ msgstr "Plasma-widget geschreven in JavaScript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript DataEngine" -+#~ msgstr "JavaScript-data-engine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript Runner" -+#~ msgstr "JavaScript-runner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "JavaScript Runner" -+#~ msgstr "JavaScript-runner" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Platform" -+#~ msgstr "Platvorm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows Platform Manager" -+#~ msgstr "Windows platvormbeheerder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Windows Start Menu Module" -+#~ msgstr "KDED Windows-startmenumodule" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shortcut icon support" -+#~ msgstr "Ondersteuning voor pictogrammen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio Preview" -+#~ msgstr "Geluidsvoorbeeld" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Image Displayer" -+#~ msgstr "Afbeeldingweergave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Drive Ejector" -+#~ msgstr "Uitwerpen uit apparaat" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed" -+#~ msgstr "" -+#~ "Geeft automatisch apparaten vrij als hun uitwerpknop wordt ingedrukt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Removable Devices" -+#~ msgstr "Verwijderbare apparaten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure automatic handling of removable storage media" -+#~ msgstr "Automatische behandeling van verwijderbare opslagmedia configureren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Removable Device Automounter" -+#~ msgstr "Automatische aankoppelaar voor verwijderbare apparaten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Automatically mounts devices as needed" -+#~ msgstr "Koppelt automatisch apparaten aan zoals nodig is" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Status" -+#~ msgstr "Netwerkstatus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Tracks status of network interfaces and provides notification to " -+#~ "applications using the network." -+#~ msgstr "" -+#~ "Volgt de status van netwerkinterfaces en levert notificatie aan " -+#~ "programma's die het netwerk gebruiken." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hardware Detection" -+#~ msgstr "Hardware-detectie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a user interface for hardware events" -+#~ msgstr "Levert een gebruikersinterface voor hardware gebeurtenissen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Free Space Notifier" -+#~ msgstr "Vrije ruimte-melder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Warns when running out of space on your home folder" -+#~ msgstr "" -+#~ "Geeft een waarschuwing bij een lage stand van de vrije ruimte voor uw " -+#~ "persoonlijke map" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Free Space Notifier Daemon" -+#~ msgstr "KDE-daemon voor het melden van vrije ruimte" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Low Disk Space" -+#~ msgstr "Schijf bijna vol" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Used for warning notifications" -+#~ msgstr "Wordt gebruikt voor waarschuwingsmeldingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Running low on disk space" -+#~ msgstr "Bijna geen vrije schijfruimte meer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "You are running low on disk space" -+#~ msgstr "U hebt bijna geen vrije schijfruimte meer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Accessibility Tool" -+#~ msgstr "KDE Toegankelijkheid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A modifier key has become active" -+#~ msgstr "Een modificatietoets is geactiveerd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now " -+#~ "active" -+#~ msgstr "Een modificatietoets (bijv. Shift of Ctrl) is nu actief" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A modifier key has become inactive" -+#~ msgstr "Een modificatietoets is inactief geworden" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now " -+#~ "inactive" -+#~ msgstr "Een modificatietoets (bijv. Shift of Ctrl) is nu inactief" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A modifier key has been locked" -+#~ msgstr "Een modificatietoets is vergrendeld" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for " -+#~ "all of the following keypresses" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een modificatietoets (bijv. Shift of Ctrl) is vergrendeld en nu actief " -+#~ "voor alle volgende toetsaanslagen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A lock key has been activated" -+#~ msgstr "Een vergrendeltoets is geactiveerd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " -+#~ "active" -+#~ msgstr "Een vergrendeltoets (bijv. Caps Lock of Num Lock ) is nu actief" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A lock key has been deactivated" -+#~ msgstr "Een vergrendeltoets is gedeactiveerd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " -+#~ "inactive" -+#~ msgstr "Een vergrendeltoets (bijv. Caps Lock of Num Lock ) is nu inactief" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Plakkende toetsen is geactiveerd of gedeactiveerd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Plakkende toetsen is geactiveerd of gedeactiveerd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slow keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Langzame toetsen is geactiveerd of gedeactiveerd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Slow keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Langzame toetsen is geactiveerd of gedeactiveerd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Stuiterende toetsen is geactiveerd of gedeactiveerd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Stuiterende toetsen is geactiveerd of gedeactiveerd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Muistoetsen is geactiveerd of gedeactiveerd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Muistoetsen is geactiveerd of gedeactiveerd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Improve accessibility for disabled persons" -+#~ msgstr "Verbeterde toegankelijkheid voor gebruikers met een handicap" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Autostart" -+#~ msgstr "Autostart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A configuration tool for managing which programs start up." -+#~ msgstr "" -+#~ "Een configuratiemodule voor het beheren van programma's die opstarten." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Bell" -+#~ msgstr "Systeembel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System Bell Configuration" -+#~ msgstr "Systeemgeluiden instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Colors" -+#~ msgstr "Kleuren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Color settings" -+#~ msgstr "Kleuren instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Date & Time" -+#~ msgstr "Datum en Tijd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Date and time settings" -+#~ msgstr "Instellen van datum en tijd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Date and Time Control Module" -+#~ msgstr "Datum en tijd controlemodule" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Save the date/time settings" -+#~ msgstr "Datum- en tijdinstellingen opslaan" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings." -+#~ msgstr "" -+#~ "Systeembeleid voorkwam dat u de datum- en tijdinstellingen kon opslaan." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Paths" -+#~ msgstr "Paden" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Change the location important files are stored" -+#~ msgstr "" -+#~ "Hier kunt u de locatie voor het opslaan van belangrijke bestanden wijzigen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Theme" -+#~ msgstr "Bureaubladthema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Customize the desktop theme" -+#~ msgstr "Pas het bureaubladthema aan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fonts" -+#~ msgstr "Lettertypen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Font settings" -+#~ msgstr "Lettertypeninstellingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display" -+#~ msgstr "Beeldscherm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display Settings" -+#~ msgstr "Beeldscherminstellingen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Joystick settings" -+#~ msgstr "Joystick instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Joystick" -+#~ msgstr "Joystick" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cursor Theme" -+#~ msgstr "Cursorthema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Customize the mouse cursor appearance" -+#~ msgstr "Het uiterlijk van de muiscursor aanpassen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mouse" -+#~ msgstr "Muis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mouse settings" -+#~ msgstr "Muisinstellingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard" -+#~ msgstr "Toetsenbord" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Keyboard settings" -+#~ msgstr "Toetsenbord instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard Daemon" -+#~ msgstr "Toetsenbord-daemon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard Layout" -+#~ msgstr "Toetsenbordindeling" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View and switch between active keyboard layouts" -+#~ msgstr "Bekijk en schakel tussen actieve toetsenbordindelingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Global Keyboard Shortcuts" -+#~ msgstr "Globale sneltoetsen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration of keybindings" -+#~ msgstr "Instellingen voor sneltoetsen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Default for 3 Modifier Keys" -+#~ msgstr "KDE-standaard voor 3 modificatietoetsen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Default for 4 Modifier Keys" -+#~ msgstr "KDE-standaard voor 4 modificatietoetsen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mac Scheme" -+#~ msgstr "Mac-schema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UNIX Scheme" -+#~ msgstr "UNIX-schema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Windows Scheme (Without Win Key)" -+#~ msgstr "Windows-schema (zonder Win-toets)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Windows Scheme (With Win Key)" -+#~ msgstr "Windows-schema (met Win-toets)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WindowMaker (3 Modifier Keys)" -+#~ msgstr "WindowMaker (3 modificatietoetsen)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Install..." -+#~ msgstr "Installeren..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFontView" -+#~ msgstr "KFontView" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Font Viewer" -+#~ msgstr "Lettertypeweergave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Font Installer" -+#~ msgstr "Lettertype-installatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Manage system-wide fonts." -+#~ msgstr "Beheer van systeembrede lettertypen." -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges." -+#~ msgstr "Wijzigen van de systeembrede lettertypen vereist rechten." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Install, manage, and preview fonts" -+#~ msgstr "Lettertypen installeren, beheren en bekijken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Font Files" -+#~ msgstr "Lettertypebestanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Font Viewer" -+#~ msgstr "Lettertypeweergaveprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Install KDE Theme" -+#~ msgstr "KDE-thema installeren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Theme Manager" -+#~ msgstr "Themabeheerder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manage global KDE visual themes" -+#~ msgstr "Algemene visuele thema's van KDE beheren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Launch Feedback" -+#~ msgstr "Opstartnotificatie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Choose application-launch feedback style" -+#~ msgstr "" -+#~ "Hier kunt u bepalen hoe u visueel wordt geattendeerd op het opstarten van " -+#~ "een toepassing" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRandRTray" -+#~ msgstr "KRandRTray" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Resize & Rotate" -+#~ msgstr "Scherm roteren en grootte wijzigen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens." -+#~ msgstr "" -+#~ "Een paneelapplet voor het wijzigen van de grootte en oriëntatie van de " -+#~ "schermweergave." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display Management change monitor" -+#~ msgstr "Monitor voor wijzigingen in schermbeheer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Size & Orientation" -+#~ msgstr "Grootte en oriëntatie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Resize and Rotate your display" -+#~ msgstr "Wijzig de schermgrootte en roteer deze" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen Saver" -+#~ msgstr "Schermbeveiliging" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Screen Saver Settings" -+#~ msgstr "Schermbeveiliging instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Smartcards" -+#~ msgstr "Chipkaarten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure smartcard support" -+#~ msgstr "Chipkaartondersteuning instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Standard Keyboard Shortcuts" -+#~ msgstr "Standaard sneltoetsen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration of standard keybindings" -+#~ msgstr "Instellingen voor standaard sneltoetsen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Style" -+#~ msgstr "Stijl" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE" -+#~ msgstr "" -+#~ "Hiermee kunt u het gedrag van de widgets aanpassen en de stijl van KDE " -+#~ "wijzigen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Workspace" -+#~ msgstr "Werkruimte" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Global options for the Plasma Workspace" -+#~ msgstr "Globale opties voor de Plasma-werkruimte" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multiple Monitors" -+#~ msgstr "Meerdere monitoren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure KDE for multiple monitors" -+#~ msgstr "Hier kunt u KDE voor meerdere monitoren instellen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fish Net" -+#~ msgstr "Visnet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Flowers" -+#~ msgstr "Bloemen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Night Rock by Tigert" -+#~ msgstr "Night Rock, door Tigert" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pavement" -+#~ msgstr "Stoep" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rattan" -+#~ msgstr "Rotan" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Stonewall 2 by Tigert" -+#~ msgstr "Stonewall 2, door Tigert" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Triangles" -+#~ msgstr "Triangels" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XEarth by Kirk Johnson" -+#~ msgstr "XEarth, door Kirk Johnson" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann" -+#~ msgstr "XGlobe, door Thorsten Scheuermann" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPlanet by Hari Nair" -+#~ msgstr "XPlanet, door Hari Nair" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Login Manager Control Module" -+#~ msgstr "Controlemodule van aanmeldbeheerder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Save the Login Manager settings" -+#~ msgstr "Instellingen aanmeldbeheerder opslaan" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "" -+#~ "Administrator authorization is required to change the Login Manager " -+#~ "settings" -+#~ msgstr "" -+#~ "Autorisatie van systeembeheerder is vereist om instellingen van de " -+#~ "aanmeldbeheerder te wijzigen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Manage user images shown in the Login Manager" -+#~ msgstr "Beheren van afbeeldingen in de aanmeldbeheerder" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "" -+#~ "Administrator authorization is required to manage user images for the " -+#~ "Login Manager" -+#~ msgstr "" -+#~ "Autorisatie van systeembeheerder is vereist om afbeeldingen in de " -+#~ "aanmeldbeheerder te beheren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Manage themes for the Login Manager" -+#~ msgstr "Thema's beheren voor de aanmeldbeheerder" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "" -+#~ "Administrator authorization is required to manage themes for the Login " -+#~ "Manager" -+#~ msgstr "" -+#~ "Autorisatie van systeembeheerder is vereist om thema's in de " -+#~ "aanmeldbeheerder te beheren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Login Screen" -+#~ msgstr "Aanmeldscherm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the login manager (KDM)" -+#~ msgstr "Hier kunt u het aanmeldscherm (KDM) instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Stripes" -+#~ msgstr "Strepen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "9WM" -+#~ msgstr "9WM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2" -+#~ msgstr "Een emulator voor de Plan9 windowmanager 8-1/2" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AEWM" -+#~ msgstr "AEWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A minimalist window manager" -+#~ msgstr "Een minimalistische windowmanager" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AEWM++" -+#~ msgstr "AEWM++" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and " -+#~ "partial GNOME support" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een minimalistische windowmanager gebaseerd op AEWM, uitgebreid met " -+#~ "virtuele bureaubladen en gedeeltelijke GNOME-ondersteuning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AfterStep" -+#~ msgstr "AfterStep" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een windowmanager met het uiterlijk en gedrag van NeXTStep; gebaseerd op " -+#~ "FVWM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AMATERUS" -+#~ msgstr "AMATERUS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een op GTK+ gebaseerde windowmanager met venstergroeperingfunctionaliteit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AmiWM" -+#~ msgstr "AmiWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Amiga look-alike window manager" -+#~ msgstr "Een Amiga-achtige windowmanager" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ASClassic" -+#~ msgstr "ASClassic" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1" -+#~ msgstr "AfterStep Classic, een windowmanager gebaseerd op AfterStep 1.1" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "awesome" -+#~ msgstr "vreselijk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Highly configurable framework window manager" -+#~ msgstr "Een hoog instelbaar framewerkwindowbeheerder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blackbox" -+#~ msgstr "Blackbox" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A fast & light window manager" -+#~ msgstr "Een snelle lichtgewicht windowmanager" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CDE" -+#~ msgstr "CDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop " -+#~ "environment" -+#~ msgstr "" -+#~ "The Common Desktop Environment, een commerciële industrieel " -+#~ "gestandariseerde desktop environment" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CTWM" -+#~ msgstr "CTWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc." -+#~ msgstr "" -+#~ "Claude's Tab Window Manager, TWM uitgebreid met virtuele schermen etc." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CWWM" -+#~ msgstr "CWWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM" -+#~ msgstr "" -+#~ "The ChezWam Window Manager, een minimalistische windowmanager gebaseerd " -+#~ "op EvilWM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Enlightenment DR16" -+#~ msgstr "Enlightenment DR16" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An extremely themable very feature-rich window manager" -+#~ msgstr "Een zeer rijke en configureerbare windowmanager" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Enlightenment" -+#~ msgstr "Enlightenment" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EvilWM" -+#~ msgstr "EvilWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A minimalist window manager based on AEWM" -+#~ msgstr "Een minimalistische windowmanager gebaseerd op AEWM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fluxbox" -+#~ msgstr "Fluxbox" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een zeer configureerbare lichtgewicht windowmanager gebaseerd op Blackbox" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FLWM" -+#~ msgstr "FLWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2" -+#~ msgstr "De Fast Light Window Manager, primair gebaseerd op WM2" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FVWM95" -+#~ msgstr "FVWM95" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM" -+#~ msgstr "Een op Windows 95 lijkende variant van FVWM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FVWM" -+#~ msgstr "FVWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een krachtige ICCCM-compliant windowmanager met meerdere bureaubladen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME" -+#~ msgstr "GNOME" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-" -+#~ "use desktop environment" -+#~ msgstr "" -+#~ "De GNU Network Object Model Environment, een complete, vrije en eenvoudig " -+#~ "te gebruiken desktop environment" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Golem" -+#~ msgstr "Golem" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A lightweight window manager" -+#~ msgstr "Een lichtgewicht windowmanager" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IceWM" -+#~ msgstr "IceWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager" -+#~ msgstr "Een Win95-OS/2-Motif-achtige windowmanager" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ion" -+#~ msgstr "Ion" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een toetsenbordvriendelijke windowmanager met getegelde vensters. " -+#~ "Gebaseerd op PWM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LarsWM" -+#~ msgstr "LarsWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows" -+#~ msgstr "" -+#~ "De Lars Window Manager, gebaseerd op 9WM. Biedt ondersteuning voor " -+#~ "getegelde vensters" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LWM" -+#~ msgstr "LWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager" -+#~ msgstr "" -+#~ "De Lightweight Window Manager, een niet-instelbare, kale windowmanager" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LXDE" -+#~ msgstr "LXDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Lightweight X11 desktop environment" -+#~ msgstr "Lichtgewicht X11 bureaublad-omgeving" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Matchbox" -+#~ msgstr "Matchbox" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window manager for handheld devices" -+#~ msgstr "Een windowmanager voor handcomputers" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Metacity" -+#~ msgstr "Metacity" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A lightweight GTK2 based window manager" -+#~ msgstr "Een lichtgewicht op GTK2 gebaseerde windowmanager" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MWM" -+#~ msgstr "MWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Motif Window Manager" -+#~ msgstr "De Motif Window Manager" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OLVWM" -+#~ msgstr "OLVWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of " -+#~ "virtual desktops" -+#~ msgstr "" -+#~ "De OpenLook Virtual Window Manager. OLWM uitgebreid met virtuele " -+#~ "bureaubladen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OLWM" -+#~ msgstr "OLWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The traditional Open Look Window Manager" -+#~ msgstr "De traditionele Open Look Window Manager" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A lightweight window manager based on Blackbox" -+#~ msgstr "Een lichtgewicht windowmanager, gebaseerd op Blackbox" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Oroborus" -+#~ msgstr "Oroborus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A lightweight themeable window manager" -+#~ msgstr "Een lichtgewicht windowmanager met themabeheer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Phluid" -+#~ msgstr "Phluid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Imlib2 based window manager" -+#~ msgstr "Een op imlib2 gebaseerde windowmanager" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PWM" -+#~ msgstr "PWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een lichtgewicht windowmanager, welke meerdere vensters kan verbinden met " -+#~ "een frame" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QVWM" -+#~ msgstr "QVWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Windows 95 like window manager" -+#~ msgstr "Een Win95-achtige windowmanager" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ratpoison" -+#~ msgstr "Ratpoison" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een eenvoudige windowmanager die alleen met het toetsenbord te bedienen " -+#~ "is, geïnspireerd door Screen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sapphire" -+#~ msgstr "Sapphire" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A minimal but configurable window manager" -+#~ msgstr "Een minimale maar instelbare windowmanager" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sawfish" -+#~ msgstr "Sawfish" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een uitbreidbare windowmanager, scriptbaar via een Emacs Lisp-achtige taal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TWM" -+#~ msgstr "TWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Tab Window Manager" -+#~ msgstr "De Tab Window Manager" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UDE" -+#~ msgstr "UDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The UNIX Desktop Environment" -+#~ msgstr "De Unix Desktop Environment" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "VTWM" -+#~ msgstr "VTWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc." -+#~ msgstr "" -+#~ "De Virtual Tab Window Manager. TWM uitgebreid met virtuele bureaubladen, " -+#~ "etc." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "W9WM" -+#~ msgstr "W9WM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard " -+#~ "bindings" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een windowmanager gebaseerd op 9WM. Uitgebreid met virtuele bureaubladen " -+#~ "en sneltoetsen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Waimea" -+#~ msgstr "Waimea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox" -+#~ msgstr "Een zeer instelbare windowmanager, gebaseerd op Blackbox" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WM2" -+#~ msgstr "WM2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A small, non-configurable window manager" -+#~ msgstr "Een kleine, niet-instelbare windowmanager" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WindowMaker" -+#~ msgstr "WindowMaker" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een eenvoudige windowmanager die het uiterlijk van NeXTStep zeer dicht " -+#~ "benaderd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XFce 4" -+#~ msgstr "XFce 4" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop " -+#~ "environment reminiscent of CDE" -+#~ msgstr "" -+#~ "De Cholesterol Free Desktop Environment, versie 4. Een desktop " -+#~ "environment die herinnert aan CDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XFce" -+#~ msgstr "XFce" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment " -+#~ "reminiscent of CDE" -+#~ msgstr "" -+#~ "The Cholesterol Free Desktop Environment. Een desktop environment die " -+#~ "herinnert aan CDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Circles" -+#~ msgstr "Cirkels" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Theme with blue circles" -+#~ msgstr "Thema met blauwe cirkels" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ethais" -+#~ msgstr "Ethais" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Horos" -+#~ msgstr "Horos" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Oxygen-Air" -+#~ msgstr "Oxygen-Air" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Oxygen Theme" -+#~ msgstr "Oxygen-team" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Input Actions" -+#~ msgstr "Invoeracties" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Input Actions service performing configured actions on key presses" -+#~ msgstr "" -+#~ "Service voor invoeracties die ingestelde acties uitvoert bij toetsen " -+#~ "indrukken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comment" -+#~ msgstr "Toelichting" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMenuEdit" -+#~ msgstr "KMenuEdit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search" -+#~ msgstr "Zoeken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simple_action" -+#~ msgstr "Eenvoudige_handeling" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This group contains various examples demonstrating most of the features " -+#~ "of KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by " -+#~ "default.)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Deze groep bevat diverse voorbeelden die de meeste functies van KHotkeys " -+#~ "demonstreren. (Opmerking: deze groep en alle bijhorende acties zijn " -+#~ "standaard uitgeschakeld)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Examples" -+#~ msgstr "Voorbeelden" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it " -+#~ "exists. Simple." -+#~ msgstr "" -+#~ "Na het indrukken van Ctrl+Alt+I krijgt het KSIRC-venster de focus als " -+#~ "deze is bestaat. Eenvoudig." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activate KSIRC Window" -+#~ msgstr "KSIRC-venster activeren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSIRC window" -+#~ msgstr "KSIRC-venster" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSIRC" -+#~ msgstr "KSIRC" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if " -+#~ "you typed it. This is especially useful if you have call to frequently " -+#~ "type a word (for instance, 'unsigned'). Every keypress in the input is " -+#~ "separated by a colon ':'. Note that the keypresses literally mean " -+#~ "keypresses, so you have to write what you would press on the keyboard. In " -+#~ "the table below, the left column shows the input and the right column " -+#~ "shows what to type.\\n\\n\"enter\" (i.e. new line) Enter " -+#~ "or Return\\na (i.e. small a) A\\nA (i.e. capital " -+#~ "a) Shift+A\\n: " -+#~ "(colon) Shift+;\\n' " -+#~ "' (space) Space" -+#~ msgstr "" -+#~ "Wanneer u op Ctrl+Alt+H drukt zal de invoer \"Hallo\" gesimuleerd worden " -+#~ "alsof u het getypt hebt. Handig wanneer u te lui bent om dingen als " -+#~ "'unsigned' te typen. Iedere toetsaanslag bij de invoer dient gescheiden " -+#~ "te worden met een dubbele punt ':'. Merk op dat een toetsaanslag " -+#~ "letterlijk genomen dient te worden, dus iedere toets die u indrukt dient " -+#~ "opgeschreven te worden. In de onderstaande tabel bevat de linkerkolom de " -+#~ "invoer en rechts wat u dient in te typen.\\n\\n\"enter\" (nieuwe " -+#~ "regel) Enter of Return\\na (kleine a) " -+#~ "A\\nA (hoofdletter a) Shift+A\\n: (dubbele " -+#~ "punt) Shift+;\\n' " -+#~ "' (spatie) Spatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Type 'Hello'" -+#~ msgstr "'Hallo' typen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T." -+#~ msgstr "Deze handeling start Konsole op, nadat op Ctrl+Alt+T is gedrukt." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Run Konsole" -+#~ msgstr "Konsole starten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer " -+#~ "uses Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the " -+#~ "shortcut for going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work " -+#~ "in Qt Designer. Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W " -+#~ "for closing the window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl" -+#~ "+W to Ctrl+F4 when the active window is Qt Designer. When Qt Designer is " -+#~ "active, every time Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer " -+#~ "instead. In other applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n" -+#~ "\\nWe now need to specify three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl" -+#~ "+W', a new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a new condition " -+#~ "that the active window is Qt Designer.\\nQt Designer seems to always have " -+#~ "title 'Qt Designer by Trolltech', so the condition will check for the " -+#~ "active window having that title." -+#~ msgstr "" -+#~ "Lees de opmerking over de actie \"Hallo typen\" eerst.\\n\\nQt Designer " -+#~ "gebruikt Ctrl+F4 om vensters te sluiten. Maar in KDE betekent Ctrl+4 het " -+#~ "gaan naar het virtuele bureaublad 4, waardoor de sneltoets niet werkt in " -+#~ "Qt Designer. Voorts wordt Ctrl+W, de standaard sluittoets binnen KDE, " -+#~ "niet gebruikt.\\n\\nU kunt dit probleem oplossen door Ctrl+W naar Ctrl+F4 " -+#~ "te laten verwijzen wanneer het actieve venster Qt Designer is. Wanneer Qt " -+#~ "Designer actief is, zal iedere keer dat Ctrl+W wordt ingedrukt het " -+#~ "signaal Ctrl+F4 naar Qt Designer gestuurd worden. Ctrl+W blijft in andere " -+#~ "programma's ongewijzigd.\\n\\nEr dienen drie gegevens ingevuld te worden: " -+#~ "de sneltoets zelf, de verzonden sneltoets en de voorwaarde dat het " -+#~ "actieve venster Qt Designer moet zijn.\\nQt Designer heeft altijd de " -+#~ "titel 'Qt Designer by Trolltech', dus de voorwaarde zal eerst controleren " -+#~ "of het venster die titel heeft." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer" -+#~ msgstr "Ctrl+W omzetten naar Ctrl+F4 in Qt Designer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Qt Designer" -+#~ msgstr "Qt Designer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the " -+#~ "minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command " -+#~ "line 'qdbus' tool." -+#~ msgstr "" -+#~ "Door Alt+Ctrl+W in te drukken zal er een D-Bus-aanroep uitgevoerd worden " -+#~ "die het venster \"Commando uitvoeren\" opent. U kunt iedere andere D-Bus-" -+#~ "aanroep gebruiken, net zoals met de commandoregelvariant 'qdbus'." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Perform D-Bus call 'qdbus org.kde.krunner /App display'" -+#~ msgstr "Voer de D-Bus oproep 'qdbus org.kde.krunner /App display' uit" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the " -+#~ "\"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, " -+#~ "after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the " -+#~ "next song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a " -+#~ "window with its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will " -+#~ "make the input always be sent to this window. This way, you can control " -+#~ "XMMS even if, for instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n" -+#~ "(Run 'xprop' and click on the XMMS window and search for WM_CLASS to see " -+#~ "'XMMS_Player')." -+#~ msgstr "" -+#~ "Lees eerst de toelichting bij handeling \"Hallo typen\".\\n\\nNet als " -+#~ "\"Hallo typen\" simuleert deze een toetsenbordinvoer. In dit geval wordt " -+#~ "na het indrukken van de toetsencombinatie Ctrl+Alt+B, de 'B' gestuurt " -+#~ "naar XMMS (B in XMMS gaat naar de volgende track). Als het keuzevakje " -+#~ "'Naar specifiek venster sturen' is geselecteerd en een venster met de " -+#~ "klasse 'XMMS_Player' is opgegeven zal deze toetsenbordinvoer altijd naar " -+#~ "het XMMS-venster worden gestuurd. Op die manier kunt u XMMS ook bedienen " -+#~ "terwijl u bijvoorbeeld op een ander virtueel bureaublad aan het werk " -+#~ "bent. \\n\\n (Voer 'xprop' uit, klik op het XMMS-venster en zoek naar WM-" -+#~ "CLASS om 'XMMS_Player' te zien)." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Next in XMMS" -+#~ msgstr "Volgende in XMMS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XMMS window" -+#~ msgstr "XMMS-venster" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XMMS Player window" -+#~ msgstr "XMMS-afspelervenster" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n" -+#~ "\\nJust press the middle mouse button and start drawing one of the " -+#~ "gestures, and after you are finished, release the mouse button. If you " -+#~ "only need to paste the selection, it still works, just click the middle " -+#~ "mouse button. (You can change the mouse button to use in the global " -+#~ "settings).\\n\\nRight now, there are the following gestures available:" -+#~ "\\nmove right and back left - Forward (Alt+Right)\\nmove left and back " -+#~ "right - Back (Alt+Left)\\nmove up and back down - Up (Alt+Up)\\ncircle " -+#~ "anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe gesture shapes can be entered by " -+#~ "performing them in the configuration dialog. You can also look at your " -+#~ "numeric pad to help you: gestures are recognized like a 3x3 grid of " -+#~ "fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you must perform exactly the " -+#~ "gesture to trigger the action. Because of this, it is possible to enter " -+#~ "more gestures for the action. You should try to avoid complicated " -+#~ "gestures where you change the direction of mouse movement more than " -+#~ "once. For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 " -+#~ "may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are " -+#~ "defined in this group. All these gestures are active only if the active " -+#~ "window is Konqueror (class contains 'konqueror')." -+#~ msgstr "" -+#~ "Konqueror in KDE3.1 heeft tabbladen en nu kunt u ook gebaren gebruiken. " -+#~ "\\n\\nHoud eenvoudigweg de middelste muisknop ingedrukt en begin met het " -+#~ "tekenen van één van de gebaren en laat als u klaar bent de middelste " -+#~ "muisknop weer los. Als u alleen een selectie wilt plakken dan werkt dit " -+#~ "ook. Klik gewoon met de middelste muisknop. (U kunt de te gebruiken " -+#~ "muisknop wijzigen in de globale instellingen).\\n\\nMomenteel zijn de " -+#~ "volgende gebaren beschikbaar:\\nbeweeg naar rechts en dan terug naar " -+#~ "links - Vooruit (Alt + Pijl rechts)\\nbeweeg naar links en dan terug naar " -+#~ "rechts - Terug (Alt + Pijl links)\\nbeweeg omhoog en dan terug naar " -+#~ "beneden - Omhoog (Alt + Pijl omhoog)\\ndraai de muis rechtsom in een " -+#~ "cirkel - Herladen (F5)\\n\\nDe gebaarvormen kunnen worden ingevoerd door " -+#~ "ze te tekenen in de configuratiedialoog. U kunt ook naar uw numerieke " -+#~ "toetsenbord kijken om u te helpen. Gebaren worden herkend als een raster " -+#~ "van 3 bij 3 velden, genummerd van 1 tot 9.\\n\\nOpmerking: u moet de " -+#~ "gebaar exact uitvoeren om de gewenste handeling te activeren. Daarom is " -+#~ "het mogelijk om meerdere gebaren aan een handeling toe te wijzen. Probeer " -+#~ "complexe bewegingen, waarbij de richting van de muis meerdere malen wordt " -+#~ "veranderd, te vermijden. Bijv. de beweging 45654 of 74123 is eenvoudig " -+#~ "uit te voeren terwijl 1236987 al vrij moeilijk kan zijn.\\n\\nDe " -+#~ "condities voor alle gebaren zijn gedefinieerd in deze groep. Alle gebaren " -+#~ "worden alleen geactiveerd als een venster van Konqueror de focus heeft " -+#~ "(vensterklasse bevat 'konqueror')." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqi Gestures" -+#~ msgstr "Konqueror-gebaren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Konqueror window" -+#~ msgstr "Konqueror-venster" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Konqueror" -+#~ msgstr "Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Back" -+#~ msgstr "Terug" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Gesture_triggers" -+#~ msgstr "Gebaarstarters" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Forward" -+#~ msgstr "Vooruit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Up" -+#~ msgstr "Omhoog" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Reload" -+#~ msgstr "Herladen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will " -+#~ "open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in " -+#~ "minicli (Alt+F2)." -+#~ msgstr "" -+#~ "Wanneer u Win+E (Tux+E) indrukt, zal de webbrowser gestart worden met de " -+#~ "pagina http://www.kde.org. U kunt alle commando's uitvoeren die u ook in " -+#~ "het venster \"Commando uitvoeren\" (Alt+F2) kunt aanroepen." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Go to KDE Website" -+#~ msgstr "Ga naar KDE-website" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Basic Konqueror gestures." -+#~ msgstr "Basis Konqueror-gebaren." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqueror Gestures" -+#~ msgstr "Konqueror-gebaren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move left, release." -+#~ msgstr "Indrukken, naar links bewegen, loslaten." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', " -+#~ "and as such is disabled by default." -+#~ msgstr "" -+#~ "Opera-stijl: indrukken, omhoog bewegen, loslaten.\\nOpmerking: botst met " -+#~ "'Nieuw tabblad', en is standaard uitgeschakeld." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Stop Loading" -+#~ msgstr "Laden stoppen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, " -+#~ "move left, move up, release." -+#~ msgstr "" -+#~ "Omhoog gaan in de URL- of mappenstructuur.\\nMozilla-stijl: indrukken, " -+#~ "omhoog bewegen, naar links bewegen, omhoog bewegen, loslaten." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move " -+#~ "left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with \"Activate Previous Tab" -+#~ "\", and as such is disabled by default." -+#~ msgstr "" -+#~ "Omhoog gaan in de URL- of mappenstructuur.\\nOpera-stijl: indrukken, " -+#~ "omhoog bewegen, naar links bewegen, omhoog bewegen,loslaten.\\Opmerking: " -+#~ "Botst met \"Vorige tabblad activeren\", en is daarom standaard " -+#~ "uitgeschakeld." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Up #2" -+#~ msgstr "Omhoog #2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move up, move right, release." -+#~ msgstr "Indrukken, omhoog bewegen, loslaten." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activate Next Tab" -+#~ msgstr "Volgend tabblad activeren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move up, move left, release." -+#~ msgstr "Indrukken, omhoog bewegen, naar links bewegen, loslaten." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activate Previous Tab" -+#~ msgstr "Vorig tabblad activeren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move down, move up, move down, release." -+#~ msgstr "" -+#~ "Indrukken, naar beneden bewegen, naar boven bewegen, naar beneden " -+#~ "bewegen, loslaten." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Duplicate Tab" -+#~ msgstr "Tabblad dupliceren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move down, move up, release." -+#~ msgstr "Indrukken, naar beneden bewegen, naar boven bewegen, loslaten." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Duplicate Window" -+#~ msgstr "Venster dupliceren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move right, release." -+#~ msgstr "Indrukken, naar rechts bewegen, loslaten." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n" -+#~ "(Drawing a lowercase 'h'.)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Indrukken, naar beneden bewegen, half naar boven bewegen, naar rechts " -+#~ "bewegen, naar beneden bewegen, loslaten.\\n(tekent een kleine 'h'.)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: " -+#~ "Press, move down, move right, release." -+#~ msgstr "" -+#~ "Indrukken, naar rechts bewegen, naar beneden bewegen, naar rechts " -+#~ "bewegen, loslaten.\\nAls in Mozilla: indrukken, naar beneden bewegen, " -+#~ "naar rechts bewegen, loslaten." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Close Tab" -+#~ msgstr "Tabblad sluiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is " -+#~ "disabled by default." -+#~ msgstr "" -+#~ "Indrukken, naar boven bewegen, loslaten.\\nBotst met de tweede handeling " -+#~ "omhoog gaan in Opera, staat daarom standaard uit." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Tab" -+#~ msgstr "Nieuw tabblad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move down, release." -+#~ msgstr "Indrukken, naar beneden bewegen, loslaten." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Window" -+#~ msgstr "Nieuw venster" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move up, move down, release." -+#~ msgstr "Indrukken, omhoog bewegen, omlaag bewegen, loslaten." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This group contains actions that are set up by default." -+#~ msgstr "Deze groep bevat handelingen die standaard zijn ingesteld." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Preset Actions" -+#~ msgstr "Voorgedefinieerde handelingen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed." -+#~ msgstr "KSnapShot starten wanneer PrintScreen wordt ingedrukt." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PrintScreen" -+#~ msgstr "PrintScreen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Custom Shortcuts" -+#~ msgstr "Aangepaste snelkoppelingen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Input Actions settings" -+#~ msgstr "Invoeractieinstellingen configureren " -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lost And Found" -+#~ msgstr "Verloren en gevonden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graphical Information" -+#~ msgstr "Grafische informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KInfoCenter Category" -+#~ msgstr "Categorie KInfoCenter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Information" -+#~ msgstr "Apparaatinformatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Information" -+#~ msgstr "Netwerkinformatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KInfoCenter" -+#~ msgstr "KInfoCenter" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Info Center" -+#~ msgstr "Informatiecentrum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Viewer" -+#~ msgstr "Apparaatweergaveprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Device Viewer" -+#~ msgstr "Apparaatweergaveprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DMA-Channels" -+#~ msgstr "DMA-kanalen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DMA information" -+#~ msgstr "DMA-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Interrupts" -+#~ msgstr "Interrupts" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Interrupt information" -+#~ msgstr "Interrupt-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IO-Ports" -+#~ msgstr "IO-Poorten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "IO-port information" -+#~ msgstr "IO-poortinformatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SCSI" -+#~ msgstr "SCSI" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SCSI information" -+#~ msgstr "SCSI-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Summary" -+#~ msgstr "Samenvatting" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Hardware Information Summary" -+#~ msgstr "Hardware-informatie samenvatting" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X-Server" -+#~ msgstr "X-server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "X-Server information" -+#~ msgstr "X-Server-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Memory" -+#~ msgstr "Geheugen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Memory information" -+#~ msgstr "Geheugeninformatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Interfaces" -+#~ msgstr "Netwerkinterfaces" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network interface information" -+#~ msgstr "Netwerkinterface-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenGL" -+#~ msgstr "OpenGL" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenGL information" -+#~ msgstr "OpenGL-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PCI" -+#~ msgstr "PCI" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PCI information" -+#~ msgstr "PCI-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Samba Status" -+#~ msgstr "Samba-status" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Samba status monitor" -+#~ msgstr "Sambastatusmonitor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "USB Devices" -+#~ msgstr "USB-apparaten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "USB devices attached to this computer" -+#~ msgstr "USB-apparaten die op deze computer zijn aangesloten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IEEE 1394 Devices" -+#~ msgstr "IEEE 1394-apparaten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Attached IEEE 1394 devices" -+#~ msgstr "IEEE 1394-apparaten die op deze computer zijn aangesloten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Klipper" -+#~ msgstr "Klipper" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Clipboard Tool" -+#~ msgstr "Klembordbeheer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A cut & paste history utility" -+#~ msgstr "Klembordgeschiedenis" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Jpeg-Image" -+#~ msgstr "Jpeg-afbeelding" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Launch &Gwenview" -+#~ msgstr "&Gwenview opstarten" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Web-URL" -+#~ msgstr "Web-URL-adres" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Open with &default Browser" -+#~ msgstr "Openen met stan&daardbrowser" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Open with &Konqueror" -+#~ msgstr "Openen met &Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Open with &Mozilla" -+#~ msgstr "Openen met &Mozilla" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Send &URL" -+#~ msgstr "&URL-adres verzenden" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Open with &Firefox" -+#~ msgstr "Openen met &Firefox" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Send &Page" -+#~ msgstr "&Pagina verzenden" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Mail-URL" -+#~ msgstr "URL-adres e-mailen" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Launch &Kmail" -+#~ msgstr "&Kmail opstarten" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Launch &mutt" -+#~ msgstr "&Mutt opstarten" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Text File" -+#~ msgstr "Tekstbestand" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Launch K&Write" -+#~ msgstr "K&Write opstarten" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Local file URL" -+#~ msgstr "Lokaal bestands-URL-adres" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Send &File" -+#~ msgstr "&Bestand verzenden" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Gopher URL" -+#~ msgstr "Gopher URL-adres" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "ftp URL" -+#~ msgstr "FTP URL-adres" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Menu Editor" -+#~ msgstr "Menubewerker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Command Runner" -+#~ msgstr "Commando uitvoeren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Screen Saver" -+#~ msgstr "Schermbeveiliging" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen saver started" -+#~ msgstr "Schermbeveiliging gestart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The screen saver has been started" -+#~ msgstr "De schermbeveiliging is gestart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen locked" -+#~ msgstr "Scherm vergrendeld" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The screen has been locked" -+#~ msgstr "Het scherm is vergrendeld" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen saver exited" -+#~ msgstr "Schermbeveiliger geëindigd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The screen saver has finished" -+#~ msgstr "De schermbeveiliging is geëindigd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen unlocked" -+#~ msgstr "Scherm ontgrendeld" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The screen has been unlocked" -+#~ msgstr "Het scherm is ontgrendeld" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen unlock failed" -+#~ msgstr "Ontgrendelen van scherm is mislukt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Failed attempt to unlock the screen" -+#~ msgstr "Een mislukte poging om het scherm te ontgrendelen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blank Screen" -+#~ msgstr "Leeg scherm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Setup..." -+#~ msgstr "Instellingen..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display in Specified Window" -+#~ msgstr "In een gedefinieerd venster weergeven" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display in Root Window" -+#~ msgstr "In hoofdvenster weergeven" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Random" -+#~ msgstr "Willekeurig" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "ScreenSaver" -+#~ msgstr "Schermbeveiliging" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Session Management" -+#~ msgstr "Sessiebeheer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the session manager and logout settings" -+#~ msgstr "Hier kunt u het sessiebeheer en de afmeld-instellingen bepalen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Splash Screen" -+#~ msgstr "Opstartscherm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manager for Splash Screen Themes" -+#~ msgstr "Themabeheer voor opstartschermen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HighContrast" -+#~ msgstr "Hoog contrast" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A style that works well with high contrast color schemes" -+#~ msgstr "Een stijl die goed werkt bij hoogcontrast-kleurenschema's" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Styling of the next generation desktop" -+#~ msgstr "De stijl voor de volgende generatie desktops" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "B3/KDE" -+#~ msgstr "B3/KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "B3/Modification of B2" -+#~ msgstr "B3/wijziging van B2" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BeOS" -+#~ msgstr "BeOS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Unthemed BeOS-like style" -+#~ msgstr "Themaloze BeOS-achtige stijl" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Classic" -+#~ msgstr "KDE Klassiek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Classic KDE style" -+#~ msgstr "Klassieke KDE-stijl" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HighColor Classic" -+#~ msgstr "Hoge kleur klassiek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Highcolor version of the classic style" -+#~ msgstr "Hoge-kleur-versie van de klassieke stijl" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keramik" -+#~ msgstr "Keramik" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A style using alphablending" -+#~ msgstr "Een stijl die gebruik maakt van alfablending" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Light Style, 2nd revision" -+#~ msgstr "Light-stijl, 2de versie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style." -+#~ msgstr "Tweede versie van de eenvoudige en elegante 'Light'-stijl." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Light Style, 3rd revision" -+#~ msgstr "Light-stijl 3de versie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style." -+#~ msgstr "Derde verse van de eenvoudige en elegante 'Light'-stijl." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MegaGradient highcolor style" -+#~ msgstr "MegaGradient hoge-kleuren-stijl" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in unthemed CDE style" -+#~ msgstr "Ingebouwde themaloze CDE-stijl" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cleanlooks" -+#~ msgstr "Cleanlooks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME" -+#~ msgstr "Ingebouwde stijl zonder thema gelijkend op Clearlooks uit GNOME" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GTK+ Style" -+#~ msgstr "GTK+ Stijl" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Style that uses the GTK+ theming engine" -+#~ msgstr "Stijl die de GTK+ thema-engine gebruikt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mac OS X" -+#~ msgstr "Mac OS X" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Style that uses the Apple Appearance Manager" -+#~ msgstr "Stijl die de Apple Appearance Manager gebruikt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Motif Plus" -+#~ msgstr "Motif Plus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in enhanced Motif style" -+#~ msgstr "Ingebouwde verbeterde Motif-stijl" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Motif" -+#~ msgstr "Motif" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in unthemed Motif style" -+#~ msgstr "Ingebouwde themaloze Motif-stijl" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plastique" -+#~ msgstr "Plastik" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in unthemed style similar to Plastik from KDE3" -+#~ msgstr "Ingebouwde stijl zonder thema gelijkend op Plastik uit KDE3" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in unthemed Platinum style" -+#~ msgstr "Ingebouwde themaloze Platinum-stijl" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI" -+#~ msgstr "SGI" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in SGI style" -+#~ msgstr "Ingebouwde SGI-stijl" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MS Windows 9x" -+#~ msgstr "MS Windows 9x" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in unthemed Windows 9x style" -+#~ msgstr "Ingebouwde themaloze Windows 9x-stijl" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MS Windows Vista" -+#~ msgstr "MS Windows Vista" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Style that uses the Windows Vista style engine" -+#~ msgstr "Stijl die de Windows Vista stijl-engine gebruikt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MS Windows XP" -+#~ msgstr "MS Windows XP" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Style that uses the Windows XP style engine" -+#~ msgstr "Stijl die de Windows XP stijl-engine gebruikt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web style" -+#~ msgstr "Webstijl" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Web widget style" -+#~ msgstr "Webstijl" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System Monitor" -+#~ msgstr "Systeemmonitor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pattern Matched" -+#~ msgstr "Patroon komt overeen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Search pattern matched" -+#~ msgstr "Zoekpatroon komt overeen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sensor Alarm" -+#~ msgstr "Sensoralarm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sensor exceeded critical limit" -+#~ msgstr "Sensor overschreed kritiek limiet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor" -+#~ msgstr "Systeemmonitor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Monitor" -+#~ msgstr "Systeemmonitor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aurorae Decoration Theme Engine" -+#~ msgstr "Aurorae decoratiethema-engine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "B II" -+#~ msgstr "B II" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laptop" -+#~ msgstr "Laptop" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plastik" -+#~ msgstr "Plastik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tabstrip" -+#~ msgstr "Strip met tabbladen" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV" -+#~ msgstr "" -+#~ "(Standaard) schakel het voorkomen dat focus wordt gestolen uit voor XV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blur" -+#~ msgstr "Vervagen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows" -+#~ msgstr "Vervaagt de achtergrond van halftransparante vensters" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Box Switch" -+#~ msgstr "Omschakelen in vak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher" -+#~ msgstr "" -+#~ "Toont vensterminiaturen tijdens het wandelen door de vensters via Alt+Tab" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cover Switch" -+#~ msgstr "Omslagtonen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher" -+#~ msgstr "" -+#~ "Toont vensters als langskomende albumhoezen tijdens het wandelen door " -+#~ "vensters met Alt+Tab" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Cube" -+#~ msgstr "Bureaubladkubus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube" -+#~ msgstr "Toont elk virtueel bureaublad als zijde op een kubus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Cube Animation" -+#~ msgstr "Animatie met bureaubladkubus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Animate desktop switching with a cube" -+#~ msgstr "Animeer bureaubladwisseling met een kubus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dashboard" -+#~ msgstr "Dashboard" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desaturate the desktop when displaying the Plasma dashboard" -+#~ msgstr "" -+#~ "Verduistert het bureaublad tijdens het weergeven van het Plasma-dashbord" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Grid" -+#~ msgstr "Bureaubladraster" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid" -+#~ msgstr "" -+#~ "Verkleint alle bureaubladen zodat ze zij-aan-zij in een raster getoond " -+#~ "kunnen worden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dialog Parent" -+#~ msgstr "Dialoogeigenaar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog" -+#~ msgstr "" -+#~ "Maakt het venster dat bij de ouder van de actieve dialoog hoort donkerder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dim Inactive" -+#~ msgstr "Inactief dimmen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Darken inactive windows" -+#~ msgstr "Maakt inactieve vensters donkerder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dim Screen for Administrator Mode" -+#~ msgstr "Scherm dimmen voor administratormodus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges" -+#~ msgstr "" -+#~ "Maakt het volledige scherm donker wanneer er om root-privileges wordt " -+#~ "verzocht" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Explosion" -+#~ msgstr "Explosie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make windows explode when they are closed" -+#~ msgstr "Laat vensters uit elkaar spatten als ze worden gesloten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fade Desktop" -+#~ msgstr "Bureaublad op laten komen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fade between virtual desktops when switching between them" -+#~ msgstr "Laat virtuele bureaubladen vervagen en opkomen bij het wisselen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fade" -+#~ msgstr "In-/uitvagen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden" -+#~ msgstr "" -+#~ "Laat vensters vloeiend in/uitvagen als ze worden weergegeven of verborgen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fall Apart" -+#~ msgstr "Uit elkaar vallen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Closed windows fall into pieces" -+#~ msgstr "Gesloten vensters vallen uit elkaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flip Switch" -+#~ msgstr "Flip Switch" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher" -+#~ msgstr "" -+#~ "Laat de vensters gestapeld zien tijdens het wandelen door de vensters via " -+#~ "Alt+Tab" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Glide" -+#~ msgstr "Schuiven" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed" -+#~ msgstr "Laat vensters schuiven als ze worden geopend of gesloten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Highlight Window" -+#~ msgstr "Venster op laten lichten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries" -+#~ msgstr "" -+#~ "Laat het betreffende venster oplichten als de muisaanwijzer over " -+#~ "taakbalkitems beweegt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert" -+#~ msgstr "Omkeren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Inverts the color of the desktop and windows" -+#~ msgstr "Draait de kleuren van het bureaublad en de vensters om" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWin Effect" -+#~ msgstr "KWin-effect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in" -+#~ msgstr "" -+#~ "Laat het opstartscherm uitvagen naar het bureaublad tijdens het aanmelden" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog" -+#~ msgstr "" -+#~ "Verduistert het bureaublad tijdens het weergeven van de afmelddialoog" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Looking Glass" -+#~ msgstr "Vergrootglas" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens" -+#~ msgstr "Een schermvergrootglas dat er uitziet als een visseooglens" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Magic Lamp" -+#~ msgstr "Magische lamp" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows" -+#~ msgstr "Simuleert een magische lamp tijdens het minimaliseren van vensters" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Magnifier" -+#~ msgstr "Vergrootglas" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor" -+#~ msgstr "Vergroot het deel van het scherm dat zich onder de muis bevindt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Minimize Animation" -+#~ msgstr "Minimaliseeranimatie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Animate the minimizing of windows" -+#~ msgstr "Voorziet het minimaliseren van vensters van een animatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mouse Mark" -+#~ msgstr "Muismarkering" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows you to draw lines on the desktop" -+#~ msgstr "Laat u lijnen tekenen op het bureaublad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Present Windows" -+#~ msgstr "Vensters presenteren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side" -+#~ msgstr "" -+#~ "Zoomt uit totdat alle geopende vensters zij-aan-zij kunnen worden getoond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Resize Window" -+#~ msgstr "Afmeting venster aanpassen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Resizes windows with a fast texture scale instead of updating contents" -+#~ msgstr "" -+#~ "Wijzigt vensterafmetingen met een snelle textuurschaling in plaats van " -+#~ "het bijwerken van de inhoud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scale In" -+#~ msgstr "Inschalen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Animate the appearing of windows" -+#~ msgstr "Voorziet het verschijnen van vensters van een animatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screenshot" -+#~ msgstr "Schermafdruk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Saves screenshot of active window into the home directory" -+#~ msgstr "Slaat schermafdruk van actief venster op in de persoonlijke map" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Shadow" -+#~ msgstr "Schaduw" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Draw shadows under windows" -+#~ msgstr "Voegt een schaduw toe aan de vensters" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sharpen" -+#~ msgstr "Verscherpen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make the entire desktop look sharper" -+#~ msgstr "Maakt het uiterlijk van de hele desktop scherper" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sheet" -+#~ msgstr "Blad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden" -+#~ msgstr "" -+#~ "Laat modale dialogen vloeiend in/uitvliegen als ze worden getoond of " -+#~ "verborgen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Show FPS" -+#~ msgstr "FPS tonen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen" -+#~ msgstr "Toont de prestaties van KWin in de hoek van het scherm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Show Paint" -+#~ msgstr "Intekening tonen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated" -+#~ msgstr "" -+#~ "Accentueert gebieden van het bureaublad die recentelijk zijn " -+#~ "geactualiseerd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slide Back" -+#~ msgstr "Naar achter bewegen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Slide back windows losing focus" -+#~ msgstr "Beweeg venster naar achter als deze focus verliest" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slide" -+#~ msgstr "Schuiven" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops" -+#~ msgstr "" -+#~ "Schuift vensters over het scherm tijdens het wisselen van bureaublad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sliding popups" -+#~ msgstr "Schuivende popups" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sliding animation for Plasma popups" -+#~ msgstr "Schuivende animaties voor Plasma-popups" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Snap Helper" -+#~ msgstr "Vastpinhulp" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window." -+#~ msgstr "" -+#~ "Helpt u om het midden van het venster te bepalen bij het bewegen van het " -+#~ "venster." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Snow" -+#~ msgstr "Sneeuw" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate snow falling over the desktop" -+#~ msgstr "Laat het op uw bureaublad sneeuwen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Startup Feedback" -+#~ msgstr "Terugkoppeling van opstarten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Helper effect for startup feedback" -+#~ msgstr "Effect van hulp bij terugkoppeling van opstarten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Taskbar Thumbnails" -+#~ msgstr "Taakbalkminiaturen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries" -+#~ msgstr "" -+#~ "Toont vensterminiaturen als de muisaanwijzer op bijhorende " -+#~ "taakbalkknoppen wordt geplaatst" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo Liquid" -+#~ msgstr "Demo Vloeibaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo Shaky Move" -+#~ msgstr "Demo Wiebelige beweging" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo ShiftWorkspaceUp" -+#~ msgstr "Demo ShiftWorkspaceUp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo ShowPicture" -+#~ msgstr "Demo ShowPicture" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo Wavy Windows" -+#~ msgstr "Demo Wuifende vensters" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Drunken" -+#~ msgstr "Dronken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flame" -+#~ msgstr "Vlam" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cube Gears" -+#~ msgstr "Kubustandwielen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display gears inside the cube" -+#~ msgstr "Toont tandwielen in de kubus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Howto" -+#~ msgstr "Howto" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Demonstration effect for using EffectFrames" -+#~ msgstr "Demonstratie-effect voor het gebruik van EffectFrames" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slide Tabs" -+#~ msgstr "Schuiftabbladen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Slide windows when switching or grouping tabs." -+#~ msgstr "Schuif vensters tijdens het wisselen of groeperen van tabbladen." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Swivel Tabs" -+#~ msgstr "Draaiplateau-tabbladen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make the windows turn when switching tabs" -+#~ msgstr "Vensters laten omdraaien tijdens het wisselen van tabbladen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Test_FBO" -+#~ msgstr "Test_FBO" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Test_Input" -+#~ msgstr "Test_Input" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Test_Thumbnail" -+#~ msgstr "Test_Thumbnail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Video Record" -+#~ msgstr "Video-opname" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Record a video of your desktop" -+#~ msgstr "Laat u opnames maken van uw bureaublad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Thumbnail Aside" -+#~ msgstr "Miniatuur ernaast" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen" -+#~ msgstr "Toont vensterminiaturen langs de rand van het scherm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Track Mouse" -+#~ msgstr "Muis volgen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated" -+#~ msgstr "Toont de positie van de muisaanwijzer wanneer geactiveerd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Translucency" -+#~ msgstr "Transparatie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make windows translucent under different conditions" -+#~ msgstr "Maakt vensters doorschijnend onder andere condities" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WindowGeometry" -+#~ msgstr "VensterGeometry" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display window geometries on move/resize" -+#~ msgstr "Vensterafmetingen tonen bij verplaatsen/herschalen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wobbly Windows" -+#~ msgstr "Wiebelende vensters" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Deform windows while they are moving" -+#~ msgstr "Vervormt vensters wanneer ze verplaatst worden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Zoom" -+#~ msgstr "Zoomen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Magnify the entire desktop" -+#~ msgstr "Vergroot het gehele bureaublad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Effects" -+#~ msgstr "Desktopeffecten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure desktop effects" -+#~ msgstr "Desktopeffecten instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Decorations" -+#~ msgstr "Vensterdecoraties" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the look and feel of window titles" -+#~ msgstr "Hier kunt u het uiterlijk en gedrag van venstertitels instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Virtual Desktops" -+#~ msgstr "Virtuele bureaubladen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "You can configure how many virtual desktops there are." -+#~ msgstr "U kunt hier bepalen hoeveel virtuele bureaubladen u wilt gebruiken." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Actions" -+#~ msgstr "Acties" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure keyboard and mouse settings" -+#~ msgstr "Instellingen van toetsenbord en muis instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Advanced" -+#~ msgstr "Geavanceerd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure advanced window management features" -+#~ msgstr "Hier kunt u de geavanceerde vensterbeheermogelijkheden instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Focus" -+#~ msgstr "Focus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the window focus policy" -+#~ msgstr "Hier kunt u het vensterfocusbeleid instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moving" -+#~ msgstr "Verplaatsing" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the way that windows are moved" -+#~ msgstr "Hier kunt u de wijze waarop vensters worden verplaatst instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Behavior" -+#~ msgstr "Venstergedrag" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the window behavior" -+#~ msgstr "Het venstergedrag instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Rules" -+#~ msgstr "Vensterregels" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure settings specifically for a window" -+#~ msgstr "Hier kunt u instellingen kiezen specifiek voor één venster" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen Edges" -+#~ msgstr "Schermranden" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure active screen edges" -+#~ msgstr "Actieve schermranden configureren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Task Switcher" -+#~ msgstr "Taakschakelaar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the behavior for navigating through windows" -+#~ msgstr "Het gedrag voor het door vensters wandelen configureren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWin Window Manager" -+#~ msgstr "KWin vensterbeheerder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 1" -+#~ msgstr "Naar bureaublad 1" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop one is selected" -+#~ msgstr "Virtueel bureaublad een is geselecteerd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 2" -+#~ msgstr "Naar bureaublad 2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop two is selected" -+#~ msgstr "Virtueel bureaublad twee is geselecteerd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 3" -+#~ msgstr "Naar bureaublad 3" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop three is selected" -+#~ msgstr "Virtueel bureaublad drie is geselecteerd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 4" -+#~ msgstr "Naar bureaublad 4" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop four is selected" -+#~ msgstr "Virtueel bureaublad vier is geselecteerd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 5" -+#~ msgstr "Naar bureaublad 5" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop five is selected" -+#~ msgstr "Virtueel bureaublad vijf is geselecteerd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 6" -+#~ msgstr "Naar bureaublad 6" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop six is selected" -+#~ msgstr "Virtueel bureaublad zes is geselecteerd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 7" -+#~ msgstr "Naar bureaublad 7" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop seven is selected" -+#~ msgstr "Virtueel bureaublad zeven is geselecteerd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 8" -+#~ msgstr "Naar bureaublad 8" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop eight is selected" -+#~ msgstr "Virtueel bureaublad acht is geselecteerd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 9" -+#~ msgstr "Naar bureaublad 9" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop nine is selected" -+#~ msgstr "Virtueel bureaublad negen is geselecteerd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 10" -+#~ msgstr "Naar bureaublad 10" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop ten is selected" -+#~ msgstr "Virtueel bureaublad tien is geselecteerd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 11" -+#~ msgstr "Naar bureaublad 11" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop eleven is selected" -+#~ msgstr "Virtueel bureaublad elf is geselecteerd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 12" -+#~ msgstr "Naar bureaublad 12" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop twelve is selected" -+#~ msgstr "Virtueel bureaublad twaalf is geselecteerd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 13" -+#~ msgstr "Naar bureaublad 13" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop thirteen is selected" -+#~ msgstr "Virtueel bureaublad dertien is geselecteerd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 14" -+#~ msgstr "Naar bureaublad 14" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop fourteen is selected" -+#~ msgstr "Virtueel bureaublad veertien is geselecteerd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 15" -+#~ msgstr "Naar bureaublad 15" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop fifteen is selected" -+#~ msgstr "Virtueel bureaublad vijftien is geselecteerd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 16" -+#~ msgstr "Naar bureaublad 16" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop sixteen is selected" -+#~ msgstr "Virtueel bureaublad zestien is geselecteerd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 17" -+#~ msgstr "Naar bureaublad 17" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop seventeen is selected" -+#~ msgstr "Virtueel bureaublad zeventien is geselecteerd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 18" -+#~ msgstr "Naar bureaublad 18" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop eighteen is selected" -+#~ msgstr "Virtueel bureaublad achttien is geselecteerd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 19" -+#~ msgstr "Naar bureaublad 19" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop nineteen is selected" -+#~ msgstr "Virtueel bureaublad negentien is geselecteerd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 20" -+#~ msgstr "Naar bureaublad 20" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop twenty is selected" -+#~ msgstr "Virtueel bureaublad twintig is geselecteerd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activate Window" -+#~ msgstr "Venster activeren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Another window is activated" -+#~ msgstr "Een ander venster is geactiveerd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New window" -+#~ msgstr "Nieuw venster" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Delete Window" -+#~ msgstr "Venster verwijderen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Delete window" -+#~ msgstr "Venster verwijderen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Close" -+#~ msgstr "Venster sluiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window closes" -+#~ msgstr "Een venster sluit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Shade Up" -+#~ msgstr "Venster oprollen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window is shaded up" -+#~ msgstr "Een venster rolt op" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Shade Down" -+#~ msgstr "Venster afrollen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window is shaded down" -+#~ msgstr "Een venster rolt af" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Minimize" -+#~ msgstr "Venster minimaliseren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window is minimized" -+#~ msgstr "Een venster minimaliseert" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Unminimize" -+#~ msgstr "Venster herstellen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Window is restored" -+#~ msgstr "Een venster herstelt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Maximize" -+#~ msgstr "Venster maximaliseren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window is maximized" -+#~ msgstr "Een venster maximaliseert" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Unmaximize" -+#~ msgstr "Venster terugzetten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window loses maximization" -+#~ msgstr "Een venster verliest maximalisatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window on All Desktops" -+#~ msgstr "Venster op alle bureaubladen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window is made visible on all desktops" -+#~ msgstr "Een venster wordt op alle bureaubladen zichtbaar gemaakt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Not on All Desktops" -+#~ msgstr "Venster niet op alle bureaubladen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Window is no longer visible on all desktops" -+#~ msgstr "Een venster is niet langer zichtbaar op alle bureaubladen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Dialog" -+#~ msgstr "Nieuw dialoog" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Transient window (a dialog) appears" -+#~ msgstr "Een dialoogvenster verschijnt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Delete Dialog" -+#~ msgstr "Dialoog sluiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Transient window (a dialog) is removed" -+#~ msgstr "Een dialoogvenster wordt gesloten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Move Start" -+#~ msgstr "Start van venster verplaatsen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window has begun moving" -+#~ msgstr "Een venster begint met verplaatsen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Move End" -+#~ msgstr "Einde van venster verplaatsen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window has completed its moving" -+#~ msgstr "Een venster is klaar met verplaatsen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Resize Start" -+#~ msgstr "Start van venstergrootte wijzigen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window has begun resizing" -+#~ msgstr "Een venster is begonnen met het wijzigen van diens grootte" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Resize End" -+#~ msgstr "Einde van venstergrootte wijzigen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window has finished resizing" -+#~ msgstr "Een venster is klaar met het wijzigen van diens grootte" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window on Current Desktop Demands Attention" -+#~ msgstr "Venster op huidig bureaublad vraagt om aandacht" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window on the current virtual desktop demands attention" -+#~ msgstr "Een venster op het huidige virtuele bureaublad vraagt om aandacht" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window on Other Desktop Demands Attention" -+#~ msgstr "Venster op ander bureaublad vraagt om aandacht" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention" -+#~ msgstr "Een venster op een inactief bureaublad vraagt om aandacht" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compositing Performance Is Slow" -+#~ msgstr "De prestaties van compositing zijn langzaam" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The compositing performance was too slow and compositing has been " -+#~ "suspended" -+#~ msgstr "" -+#~ "De prestaties van compositing waren te traag. Om die reden is compositing " -+#~ "onderbroken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compositing has been suspended" -+#~ msgstr "Compositing is uitgesteld" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Another application has requested to suspend compositing." -+#~ msgstr "Een andere applicatie heeft verzocht compositing uit te stellen." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Effects not supported" -+#~ msgstr "Effecten niet ondersteund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Some effects are not supported by backend or hardware." -+#~ msgstr "" -+#~ "Sommige effecten worden niet ondersteund door deze backend of hardware." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tiling Enabled" -+#~ msgstr "Tegelen ingeschakeld" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tiling mode has been enabled" -+#~ msgstr "Tegelenmodus is ingeschakeld" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tiling Disabled" -+#~ msgstr "Tegelen uitgeschakeld" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tiling mode has been disabled" -+#~ msgstr "Tegelenmodus is gedeactiveerd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tiling Layout Changed" -+#~ msgstr "Tegelindeling gewijzigd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tiling Layout has been changed" -+#~ msgstr "Tegelindeling is gewijzigd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Write Daemon" -+#~ msgstr "KDE Write-daemon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Observeer berichten van lokale gebruikers verzonden met write(1) of wall" -+#~ "(1)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Write Daemon" -+#~ msgstr "Write-daemon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Local system message service" -+#~ msgstr "Service voor lokale systeemberichten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New message received" -+#~ msgstr "Nieuwe boodschap ontvangen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)" -+#~ msgstr "" -+#~ "De daemon ontving een nieuwe boodschap verzonden met wall(1) of write(1)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display Management" -+#~ msgstr "Schermbeheer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manages displays and video outputs" -+#~ msgstr "Beheert schermen en video-invoer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSysGuard" -+#~ msgstr "KSysGuard" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kill or stop etc a process" -+#~ msgstr "Breek af of stop etc. een proces" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Sends a given signal to a given process" -+#~ msgstr "Stuurt een gegeven signaal naar een gegeven proces" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change the priority of a process" -+#~ msgstr "Wijzig de prioriteit van een proces" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Change the niceness of a given process" -+#~ msgstr "Wijzig de nice-waarde van een gegeven proces" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change IO Scheduler and priority" -+#~ msgstr "Wijzig IO-scheduler en prioriteit" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized" -+#~ msgstr "" -+#~ "Wijzig hoe de lees- en schrijfopdrachten van een gegeven proces hun " -+#~ "prioriteit krijgen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change CPU Scheduler and priority" -+#~ msgstr "Wijzig CPU-scheduler en prioriteit" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "" -+#~ "Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process" -+#~ msgstr "" -+#~ "Wijzig welke CPU-scheduler het draaien van een gegeven proces verdeelt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Detailed Memory Information" -+#~ msgstr "Gedetailleerde geheugeninformatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fake Net" -+#~ msgstr "Nep net" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fake Network Management" -+#~ msgstr "Nep netwerkbeheer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Modem Management Backend" -+#~ msgstr "Modembeheer backend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network Management Backend" -+#~ msgstr "Netwerkbeheer backend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Control Management Backend" -+#~ msgstr "Afstandsbedieningbeheer-backend" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Launcher" -+#~ msgstr "Programmastarter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Launcher to start applications" -+#~ msgstr "Applet voor het starten van programma's" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Launcher Menu" -+#~ msgstr "Programmastartermenu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Traditional menu based application launcher" -+#~ msgstr "Traditioneel menu voor het starten van programma's" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pager" -+#~ msgstr "Pager" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Switch between virtual desktops" -+#~ msgstr "Schakel tussen virtuele bureaubladen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Task Manager" -+#~ msgstr "Takenbeheer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Switch between running applications" -+#~ msgstr "Schakel tussen draaiende programma's" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trashcan" -+#~ msgstr "Prullenbak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Access to deleted items" -+#~ msgstr "Toegang tot verwijderde items" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window List" -+#~ msgstr "Vensterlijst" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasmoid to show list of opened windows." -+#~ msgstr "Plasmoid voor het tonen van een lijst van geopende vensters." -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma containment" -+#~ msgid "Desktop Dashboard" -+#~ msgstr "Dashboard van bureaublad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Widget Dashboard" -+#~ msgstr "Widgetbedieningspaneel" -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma containment" -+#~ msgid "Desktop" -+#~ msgstr "Bureaublad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Default desktop" -+#~ msgstr "Standaard bureaublad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Empty Panel" -+#~ msgstr "Leeg paneel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple linear panel" -+#~ msgstr "Een eenvoudig lineair paneel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Desktop Shell" -+#~ msgstr "Plasma Bureaublad-shell" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Interact with the Plasma desktop shell" -+#~ msgstr "Interactie met de Plasma bureaublad-shell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default Panel" -+#~ msgstr "Standaard paneel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Find Widgets" -+#~ msgstr "Widgets zoeken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Photos Activity" -+#~ msgstr "Activiteit met foto's" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Desktop Workspace" -+#~ msgstr "Plasma Bureaublad Werkplek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma Desktop Shell" -+#~ msgstr "Plasma Bureaublad-shell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New widget published" -+#~ msgstr "Nieuw widget gepubliceerd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A new widget has become available on the network." -+#~ msgstr "Er is een nieuw widget beschikbaar in het netwerk." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Default desktop toolbox for the Plasma desktop shell" -+#~ msgstr "Standaard bureaubladhulpmiddelen voor de Plasma bureaublad-shell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop toolbox" -+#~ msgstr "Bureaubladhulpmiddel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Default panel toolbox for the Plasma desktop shell" -+#~ msgstr "Standaard paneelhulpmiddelen voor de Plasma bureaublad-shell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panel toolbox" -+#~ msgstr "Paneelhulpmiddelen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default Plasma Animator" -+#~ msgstr "Standaard Plasma-animator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activity Bar" -+#~ msgstr "Activiteitsbalk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tab bar to switch activities" -+#~ msgstr "Tabbalk om van activiteit te wisselen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Analog Clock" -+#~ msgstr "Analoge klok" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A clock with hands" -+#~ msgstr "Een klok met wijzers" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Battery Monitor" -+#~ msgstr "Accumonitor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "See the power status of your battery" -+#~ msgstr "Zie de capaciteitsstatus van uw accu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calendar" -+#~ msgstr "Kalender" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View and pick dates from the calendar" -+#~ msgstr "Bekijk en kies datums van de kalender" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Notifications and access for new devices" -+#~ msgstr "" -+#~ "Maakt melding van nieuwe apparaten en biedt toegang tot deze apparaten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Openen met bestandsbeheerder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Clock" -+#~ msgstr "Digitale klok" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Time displayed in a digital format" -+#~ msgstr "Tijd weergegeven in een digitale opmaak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Icon" -+#~ msgstr "Pictogram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A generic icon" -+#~ msgstr "Een generiek pictogram" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lock/Logout" -+#~ msgstr "Vergrendelen/Afmelden" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Lock the screen or log out" -+#~ msgstr "Vergrendel het scherm of meldt u af" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Notifications" -+#~ msgstr "Meldingen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display notifications and jobs" -+#~ msgstr "Meldingen en taken tonen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panel Spacer" -+#~ msgstr "Paneelscheider" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Reserve empty spaces within the panel." -+#~ msgstr "Reserveer lege ruimte in het paneel." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quicklaunch" -+#~ msgstr "Snel starten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Launch your favourite Applications" -+#~ msgstr "Uw favoriete programma's starten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CPU Monitor" -+#~ msgstr "Monitor voor CPU-gebruik" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A CPU usage monitor" -+#~ msgstr "Volgt het CPU-gebruik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hard Disk Status" -+#~ msgstr "Status harde schijf" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A hard disk usage monitor" -+#~ msgstr "Volgt het gebruik van de harde schijf" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hardware Info" -+#~ msgstr "Hardware-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Show hardware info" -+#~ msgstr "Geeft informatie over uw hardware" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Monitor" -+#~ msgstr "Netwerkmonitor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A network usage monitor" -+#~ msgstr "Toont het netwerkgebruik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Memory Status" -+#~ msgstr "Geheugen-status" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A RAM usage monitor" -+#~ msgstr "Volgt het RAM-gebruik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hardware Temperature" -+#~ msgstr "Hardware temperatuur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A system temperature monitor" -+#~ msgstr "Volgt de systeemtemperatuur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System monitoring applet" -+#~ msgstr "Systeemmonitorapplet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Tray" -+#~ msgstr "Systeemvak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Access hidden applications minimized in the system tray" -+#~ msgstr "Biedt toegang tot programma's die in het systeemvak draaien" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Browser" -+#~ msgstr "Webbrowser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple web browser" -+#~ msgstr "Eenvoudige webbrowser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simple application launcher" -+#~ msgstr "Eenvoudige programmastarter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Standard Menu" -+#~ msgstr "Standaardmenu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The menu that normally shows on right-click" -+#~ msgstr "Het menu dat normaal verschijnt bij rechtsklikken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Minimal Menu" -+#~ msgstr "Minimaal menu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Paste" -+#~ msgstr "Plakken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard" -+#~ msgstr "Maakt een widget aan uit de inhoud van het klembord" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Switch Activity" -+#~ msgstr "Activiteit omschakelen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Switch to another activity" -+#~ msgstr "Schakel naar een andere activiteit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Switch Desktop" -+#~ msgstr "Bureaublad omschakelen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Switch to another virtual desktop" -+#~ msgstr "Schakel naar een andere virtueel bureaublad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Switch Window" -+#~ msgstr "Venster omschakelen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Show a list of windows to switch to" -+#~ msgstr "Toon een lijst met vensters waarnaar om te schakelen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activities Engine" -+#~ msgstr "Activiteiten-engine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Information on Plasma Activities" -+#~ msgstr "Informatie over Plasma activiteiten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi" -+#~ msgstr "Akonadi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Akonadi PIM data engine" -+#~ msgstr "Akonadi PIM gegevensengine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Job Information" -+#~ msgstr "Programmataakmeldingen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Application job updates (via kuiserver)" -+#~ msgstr "Applicatiejob bijwerken (via kuiserver)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Information" -+#~ msgstr "Programmainformatie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Information and launching of all applications in the app menu." -+#~ msgstr "Informatie en starten van alle programma's in het progmenu." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Calendar data engine" -+#~ msgstr "Agendagegevensengine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Notifications" -+#~ msgstr "Meldingen van apparaten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Passive device notifications for the user." -+#~ msgstr "Passieve meldingen van apparaten voor de gebruiker." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dictionary" -+#~ msgstr "Woordenboek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Look up word meanings" -+#~ msgstr "Zoek de betekenis van woorden op" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Run Commands" -+#~ msgstr "Commando's uitvoeren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Run Executable Data Engine" -+#~ msgstr "Uitvoerbare gegevensengine starten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Data Engine for getting favicons of web sites" -+#~ msgstr "Gegevensengine voor het ophalen van favicons van websites" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Files and Directories" -+#~ msgstr "Bestanden en mappen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Information about files and directories." -+#~ msgstr "Informatie over bestanden en mappen." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Geolocation" -+#~ msgstr "Geolocatie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Geolocation Data Engine" -+#~ msgstr "Geolocatie gegevensengine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Geolocation GPS" -+#~ msgstr "Geolocatie GPS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Geolocation from GPS address." -+#~ msgstr "Geolocatie uit GPS-adres." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Geolocation IP" -+#~ msgstr "Geolocatie-IP" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Geolocation from IP address." -+#~ msgstr "Geolocatie uit IP-adres." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma Geolocation Provider" -+#~ msgstr "Plasma Geolocatieleverancier" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hotplug Events" -+#~ msgstr "Hotplug-gebeurtenissen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tracks hot-pluggable devices as they appear and disappear." -+#~ msgstr "Volgt inplugbare apparaten als deze verschijnen en verdwijnen." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard and Mouse State" -+#~ msgstr "Toetsenbord en muisstatus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states" -+#~ msgstr "Wijzigt toetsenbord en muisknoptoestanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Meta Data" -+#~ msgstr "Metadata" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pointer Position" -+#~ msgstr "Muisaanwijzerpositie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mouse position and cursor" -+#~ msgstr "Muispositie en cursor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Networking" -+#~ msgstr "Netwerken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Notifications" -+#~ msgstr "Programmameldingen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Passive visual notifications for the user." -+#~ msgstr "Passieve visuele meldingen voor de gebruiker." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Now Playing" -+#~ msgstr "Speelt nu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Lists currently playing music" -+#~ msgstr "Toont de track die momenteel wordt afgespeeld" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs." -+#~ msgstr "" -+#~ "Plaatsen, zoals deze gezien worden in de bestandsbeheerder en in " -+#~ "bestandsdialogen." -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma data engine" -+#~ msgid "Power Management" -+#~ msgstr "Energiebeheer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information." -+#~ msgstr "Accu-, stroomvoorziening-, slaapstand- en PowerDevil-informatie." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RSS" -+#~ msgstr "RSS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "RSS News Data Engine" -+#~ msgstr "RSS-nieuws (gegevensengine)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Imgur" -+#~ msgstr "Imgur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows images to be shared using the imgur service" -+#~ msgstr "" -+#~ "Staat het delen van afbeeldingen toe met gebruik van de service imgur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kde.org" -+#~ msgstr "kde.org" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows text to be shared using the kde.org service" -+#~ msgstr "Staat het delen van tekst toe met gebruik van de service kde.org" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "pastebin.com" -+#~ msgstr "pastebin.com" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows text to be shared using the pastebin.com service" -+#~ msgstr "" -+#~ "Staat het delen van tekst toe met gebruik van de service pastebin.com" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "paste.opensuse.org" -+#~ msgstr "paste.opensuse.org" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Paste text with openSUSE" -+#~ msgstr "Plak tekst met openSUSE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "paste.ubuntu.com" -+#~ msgstr "paste.ubuntu.com" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "privatepaste.com" -+#~ msgstr "privatepaste.com" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Paste text with the PrivatePaste.com service" -+#~ msgstr "Plak tekst met de service PrivatePaste.com" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Simplest Image Hosting" -+#~ msgstr "Simplest Image Hosting" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows images to be shared using the Simplest Image Hosting service" -+#~ msgstr "" -+#~ "Staat het delen van afbeeldingen toe met gebruik van de service Simplest " -+#~ "Image Hosting" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "wklej.org" -+#~ msgstr "wklej.org" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows text to be shared using the wklej.org service" -+#~ msgstr "Staat het delen van tekst toe met gebruik van de service wklej.org" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "wstaw.org" -+#~ msgstr "wstaw.org" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows images to be shared using the wstaw.org service" -+#~ msgstr "" -+#~ "Staat het delen van afbeeldingen toe met gebruik van de service wstaw.org" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Share Services" -+#~ msgstr "Services voor delen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Engine to share content using different services" -+#~ msgstr "Engine om inhoud te delen met gebruik van verschillende services" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ShareProvider" -+#~ msgstr "ShareProvider" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Share Package Structure" -+#~ msgstr "Structuur van delen van pakketten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for Plasma Sharebin" -+#~ msgstr "Plugin voor Plasma Sharebin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Device data via Solid" -+#~ msgstr "Apparaatgegevens via Solid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Status Notifier Information" -+#~ msgstr "Melding van statusinformatie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Engine for applications' status information, based on the Status Notifier " -+#~ "protocol." -+#~ msgstr "" -+#~ "Engine voor statusinformatie van toepassingen gebaseerde op het " -+#~ "statusnotificatieprotocol." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System status information" -+#~ msgstr "Informatie over systeemstatus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Information" -+#~ msgstr "Vensterinformatie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Information and management services for all available windows." -+#~ msgstr "Informatie- en beheerservices voor alle beschikbare vensters." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Date and Time" -+#~ msgstr "Datum en tijd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Date and time by timezone" -+#~ msgstr "Datum en tijd per tijdzone" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BBC Weather from UK MET Office" -+#~ msgstr "BBC Weather van UK MET Office" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XML Data from the UK MET Office" -+#~ msgstr "XML-gegevens van UK MET Office" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Environment Canada" -+#~ msgstr "Environment Canada" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XML Data from Environment Canada" -+#~ msgstr "XML-gegevens van Environment Canada" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NOAA's National Weather Service" -+#~ msgstr "NOAA's nationale weerdienst" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service" -+#~ msgstr "XML-gegevens van NOAA's nationale weerdienst" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "wetter.com" -+#~ msgstr "wetter.com" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Weather forecast by wetter.com" -+#~ msgstr "Weersvoorspelling door wetter.com" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Weather" -+#~ msgstr "Het weer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Weather data from multiple online sources" -+#~ msgstr "Weergegevens voor meervoudige online bronnen" -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma runner" -+#~ msgid "Bookmarks" -+#~ msgstr "Bladwijzers" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Find and open bookmarks" -+#~ msgstr "Bladwijzers vinden en openen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calculator" -+#~ msgstr "Rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Calculate expressions" -+#~ msgstr "Expressies berekenen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kill Applications" -+#~ msgstr "Programma's afbreken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Terminate Applications" -+#~ msgstr "Toepassingen afsluiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Stop applications that are currently running" -+#~ msgstr "Beëindig toepassingen die momenteel draaien" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Locations" -+#~ msgstr "Locaties" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File and URL opener" -+#~ msgstr "Openen van bestanden en URL-adressen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Desktop Search Runner" -+#~ msgstr "Nepomuk-zoekopdrachtrunner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk" -+#~ msgstr "KRunner die zoekopdrachten via Nepomuk uitvoert" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Open Devices and Folder Bookmarks" -+#~ msgstr "Apparaten- en mappenbladwijzers openen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Basic Power Management Operations" -+#~ msgstr "Basis energiebeheeroperaties" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PowerDevil" -+#~ msgstr "PowerDevil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Recent Documents" -+#~ msgstr "Recente documenten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Find applications, control panels and services" -+#~ msgstr "Zoek naar programma's, configuratiemodules en diensten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Sessions" -+#~ msgstr "Desktopsessies" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fast user switching" -+#~ msgstr "Snel van gebruiker wisselen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Command Line" -+#~ msgstr "Commandoregel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Executes shell commands" -+#~ msgstr "Voert shellcommando's uit" -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma runner" -+#~ msgid "Devices" -+#~ msgstr "Apparaten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manage removable devices" -+#~ msgstr "Verwijderbare apparaten beheren" -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma runner" -+#~ msgid "Web Shortcuts" -+#~ msgstr "Webkoppelingen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts" -+#~ msgstr "Maakt het mogelijk om webkoppelingen van Konqueror te gebruiken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Windowed widgets" -+#~ msgstr "Widgets weergegeven in vensters" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Find Plasma widgets that can be run as standalone windows" -+#~ msgstr "Zoek Plasma widgets die als zelfstandige vensters kunnen draaien" -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma runner" -+#~ msgid "Windows" -+#~ msgstr "Vensters" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "List windows and desktops and switch them" -+#~ msgstr "Toon vensters en bureaubladen en schakel ze om" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Gadgets" -+#~ msgstr "Google-gadgets" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Google Desktop Gadget" -+#~ msgstr "Google-bureaubladgadget" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GoogleGadgets" -+#~ msgstr "GoogleGadgets" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Google Desktop Gadgets" -+#~ msgstr "Google-bureaubladgadgets" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python Widget" -+#~ msgstr "Python-widget" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma widget support written in Python" -+#~ msgstr "Plasma-widget-ondersteuning geschreven in Python" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python data engine" -+#~ msgstr "Python (gegevensengine)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma data engine support for Python" -+#~ msgstr "Plasma-gegevensengine-ondersteuning voor Python" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python Runner" -+#~ msgstr "Python-starter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma Runner support for Python" -+#~ msgstr "Plasma-starter-ondersteuning voor Python" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python wallpaper" -+#~ msgstr "Python-achtergrondafbeelding" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma wallpaper support for Python" -+#~ msgstr "Plasma-achtergrondafbeelding-ondersteuning voor Python" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ruby Widget" -+#~ msgstr "Ruby-widget" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Native Plasma widget written in Ruby" -+#~ msgstr "Plasma-widget geschreven in Ruby" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MacOS Dashboard Widgets" -+#~ msgstr "MacOS Dashboard Widgets" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "MacOS dashboard widget" -+#~ msgstr "MacOS-dashboard-widget" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Widgets" -+#~ msgstr "Web Widgets" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "HTML widget" -+#~ msgstr "HTML-widget" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "MacOS X dashboard widget" -+#~ msgstr "MacOS X-dashboard-widget" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Widget" -+#~ msgstr "Web-widget" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript" -+#~ msgstr "Webpagina-widget, gebruikmakend van HTML en JavaScript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Color" -+#~ msgstr "Kleur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Image" -+#~ msgstr "Afbeelding" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slideshow" -+#~ msgstr "Diavoorstelling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Current Application Control" -+#~ msgstr "De huidige besturing van programma's" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Controls for the active window" -+#~ msgstr "Besturing van het actieve venster" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search Box" -+#~ msgstr "Zoekvak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Search Box for a given RunnerManager" -+#~ msgstr "Zoekvak voor een gegeven startbeheerder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panel for Netbooks" -+#~ msgstr "Paneel voor netbooks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A containment for a panel" -+#~ msgstr "Een insluiting voor een paneel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search and Launch" -+#~ msgstr "Zoeken en starten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Full screen application launcher with search interface" -+#~ msgstr "Programmastarter op volledig scherm met zoekinterface" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Search and Launch menu" -+#~ msgstr "Menu voor Plasma zoeken en starten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Menu entry for The Plasma search and launch activity" -+#~ msgstr "Menu-item voor de Plasma zoeken en starten activiteit" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "List all your bookmarks" -+#~ msgstr "Alle bladwijzers tonen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Contacts" -+#~ msgstr "Contacts" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "List all your contacts" -+#~ msgstr "Toon al uw contacten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Applications targeted to software development" -+#~ msgstr "Applicaties bedoelt voor software ontwikkelen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Educational applications" -+#~ msgstr "Onderwijstoepassingen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A collection of fun games" -+#~ msgstr "Een verzameling van grappige spellen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graphics applications, such as paint programs and image viewers" -+#~ msgstr "" -+#~ "Grafische programma's, zoals teken- en afbeeldingsweergave-programma's" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Internet related applications, such as Web browser, Email and chat" -+#~ msgstr "Internet gerelateerde programma's, zoals Webbrowser, E-mail en chat" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Multimedia applications, such as audio and video players" -+#~ msgstr "Multimedia programma's, zoals audio- en videospelers" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Office related applications, such as wordprocessing and spreadsheets" -+#~ msgstr "" -+#~ "Kantoor gerelateerde programma's, zoals woordprocessing en rekenbladen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System preferences and setup programs" -+#~ msgstr "Systeemvoorkeuren en instellingsprogramma's" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small utilities and accessories" -+#~ msgstr "Kleine programma's en accessoires" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search and Launch Engine" -+#~ msgstr "Zoek- en start-engine " -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Engine to handle queries to SAL containment" -+#~ msgstr "Engine voor het afhandelen van zoekopdrachten naar de SAL-houder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Air for netbooks" -+#~ msgstr "Air voor netbooks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Page one" -+#~ msgstr "Pagina één" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Default Netbook Page" -+#~ msgstr "Standaard netbook-pagina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default Netbook Panel" -+#~ msgstr "Standaard netbook-paneel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search and launch" -+#~ msgstr "Zoeken en starten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Default toolbox for the netbook shell" -+#~ msgstr "Standaard hulpmiddelen voor de netbook-shell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Net toolbox" -+#~ msgstr "Netwerk-hulpmiddelen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SaverDesktop" -+#~ msgstr "SaverDesktop" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display Brightness" -+#~ msgstr "Helderheid van het beeldscherm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Basic Controls for brightness" -+#~ msgstr "Basisbesturing voor helderheid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dim Display" -+#~ msgstr "Beeldscherm dimmen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dims gradually the display on a time basis" -+#~ msgstr "Dimt geleidelijk het beeldscherm op basis van tijd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Disable Desktop Effects" -+#~ msgstr "Bureaubladeffecten uitschakelen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Temporary disables KWin's desktop effects" -+#~ msgstr "Bureaubladeffecten van KWin tijdelijk uitschakelen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Button events handling" -+#~ msgstr "Knop voor afhandelen van evenementen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Performs an action whenever a button is pressed" -+#~ msgstr "Voer een actie uit als er een knop wordt ingedrukt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Run Script" -+#~ msgstr "Script uitvoeren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Runs a custom script" -+#~ msgstr "Een eigen script uitvoeren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Suspend Session" -+#~ msgstr "Sessie onderbreken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Suspends the session" -+#~ msgstr "De sessie onderbreken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen Energy Saving" -+#~ msgstr "Energiebesparing bij het beeldscherm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Controls DPMS settings" -+#~ msgstr "DPMS-instellingen besturen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Power Management Action Extension" -+#~ msgstr "Uitbreiding voor energiebeheeractie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HAL PowerDevil Backend" -+#~ msgstr "Backend voor HAL PowerDevil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon" -+#~ msgstr "KDE energiebeheer gebruiken via de HAL-daemon van freedesktop.org" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE" -+#~ msgstr "KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Get brightness" -+#~ msgstr "Helderheid verkrijgen" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "System policies prevent you from getting the brightness level." -+#~ msgstr "Systeembeleid voorkwam dat u het helderheidsniveau kon verkrijgen." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Set brightness" -+#~ msgstr "Helderheid instellen" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "System policies prevent you from setting the brightness level." -+#~ msgstr "Systeembeleid voorkwam dat u het helderheidsniveau kon instellen." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UPower PowerDevil Backend" -+#~ msgstr "Backend voor UPower PowerDevil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon" -+#~ msgstr "" -+#~ "KDE energiebeheer gebruiken via de upower-daemon van freedesktop.org" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Power Management" -+#~ msgstr "Energiebeheer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Battery, Display and CPU power management and notification" -+#~ msgstr "Energiebeheer voor batterij, scherm en CPU en meldingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Global settings" -+#~ msgstr "Globale instellingen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure global Power Management settings" -+#~ msgstr "Instellen voor globaal energiebeheer instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Power Profiles" -+#~ msgstr "Energieprofielen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Power Management Profiles" -+#~ msgstr "Profielen voor energiebeheer instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Power Management System" -+#~ msgstr "KDE-energiebeheersysteem" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Notifications for KDE Power Management system" -+#~ msgstr "Meldingen van KDE-energiebeheersysteem" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Used for standard notifications" -+#~ msgstr "Wordt gebruikt voor standaardmeldingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Critical notification" -+#~ msgstr "Kritieke melding" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Notifies a critical event" -+#~ msgstr "Meldt een kritieke gebeurtenis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Low Battery" -+#~ msgstr "Lage accucapaciteit" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Your battery has reached low level" -+#~ msgstr "Uw accu heeft het lage niveau bereikt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Battery at warning level" -+#~ msgstr "Accucapaciteit op waarschuwingsniveau" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Your battery has reached warning level" -+#~ msgstr "Uw accu heeft het waarschuwingsniveau bereikt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Battery at critical level" -+#~ msgstr "Accucapaciteit op kritiek niveau" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Your battery has reached critical level. This notification triggers a " -+#~ "countdown before doing the configured action, hence it is strongly " -+#~ "advised to leave that on." -+#~ msgstr "" -+#~ "Uw accu heeft het kritieke niveau bereikt. Deze melding activeert een " -+#~ "aftelling voordat de ingestelde actie zal worden uitgevoerd. Het wordt " -+#~ "ten zeerste aanbevolen dit ingeschakeld te laten." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AC adaptor plugged in" -+#~ msgstr "Netstroomadapter aangesloten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The power adaptor has been plugged in" -+#~ msgstr "De netstroomadapter is aangesloten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AC adaptor unplugged" -+#~ msgstr "Netstroomadapter niet aangesloten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The power adaptor has been unplugged" -+#~ msgstr "De netstroomadapter is losgekoppeld" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Job error" -+#~ msgstr "Taakfout" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "There was an error while performing a job" -+#~ msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens het uitvoeren van een taak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Profile Changed" -+#~ msgstr "Profiel gewijzigd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The profile was changed" -+#~ msgstr "Het profiel is gewijzigd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Performing a suspension job" -+#~ msgstr "Voert een slaapstandtaak uit" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This notification is displayed when a suspension job is about to be done, " -+#~ "and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on." -+#~ msgstr "" -+#~ "Deze melding wordt weergegeven als het systeem op het punt staat een " -+#~ "slaapstandtaak uit te voeren en voorafgaand een afteller weergeeft. Het " -+#~ "wordt ten zeerste aanbevolen dit ingeschakeld te laten." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Internal KDE Power Management System Error" -+#~ msgstr "Interne fout in KDE-energiebeheersysteem" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error" -+#~ msgstr "Het KDE-energiebeheersysteem activeerde een interne fout" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Suspension inhibited" -+#~ msgstr "Slaapstand verhinderd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The suspension has been inhibited because an application requested it" -+#~ msgstr "" -+#~ "Het activeren van de slaapstand is verhinderd omdat een programma hierom " -+#~ "verzocht" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Broken battery notification" -+#~ msgstr "Gebroken batterijmelding" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This notification will pop up if KDE Power Management System detects some " -+#~ "troubles with one of your batteries" -+#~ msgstr "" -+#~ "Deze melding verschijnt als het KDE energiebeheersysteem een " -+#~ "probleemdetecteert met één van uw batterijen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Information Sources" -+#~ msgstr "Informatiebronnen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Hardware Integration Configuration with Solid" -+#~ msgstr "Hardware-integratie instellen met Solid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lirc" -+#~ msgstr "Lirc" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" -+#~ msgstr "Linux infrarood afstandsbediening (lirc)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ModemManager 0.4" -+#~ msgstr "ModemManager 0.4" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network management using the ModemManager daemon, version 0.4" -+#~ msgstr "Netwerkbeheer met behulp van de ModemManager-daemon, versie 0.4" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NetworkManager" -+#~ msgstr "NetworkManager" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network management using the NetworkManager daemon" -+#~ msgstr "Netwerkbeheer via de NetworkManager-daemon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NetworkManager 0.7" -+#~ msgstr "NetworkManager 0.7" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7" -+#~ msgstr "Netwerkbeheer via de NetworkManager-daemon, versie 0.7" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plugged" -+#~ msgstr "Ingeplugd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solid Device" -+#~ msgstr "Solid-apparaat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Type" -+#~ msgstr "Apparaattype" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Driver" -+#~ msgstr "Stuurprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Driver Handle" -+#~ msgstr "Stuurprogrammapook" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Name" -+#~ msgstr "Naam" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Soundcard Type" -+#~ msgstr "Type geluidskaart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Charge Percent" -+#~ msgstr "Ladingspercentage" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Charge State" -+#~ msgstr "Ladingsstatus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rechargeable" -+#~ msgstr "Oplaadbaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Type" -+#~ msgstr "Type" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device" -+#~ msgstr "Apparaat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Major" -+#~ msgstr "Hoofd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Minor" -+#~ msgstr "Onder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Has State" -+#~ msgstr "Heeft status" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "State Value" -+#~ msgstr "Statuswaarde" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Supported Drivers" -+#~ msgstr "Ondersteunde stuurprogramma's" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Supported Protocols" -+#~ msgstr "Ondersteunde protocollen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Adapter" -+#~ msgstr "Apparaat-adapter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Index" -+#~ msgstr "Apparaatindex" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hw Address" -+#~ msgstr "HW-adres" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iface Name" -+#~ msgstr "Iface-naam" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mac Address" -+#~ msgstr "MAC-adres" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wireless" -+#~ msgstr "Draadloos" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Appendable" -+#~ msgstr "Uitbreidbaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Available Content" -+#~ msgstr "Beschikbare inhoud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blank" -+#~ msgstr "Blanco" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Capacity" -+#~ msgstr "Capaciteit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Disc Type" -+#~ msgstr "Schijftype" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fs Type" -+#~ msgstr "FS-type" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ignored" -+#~ msgstr "Genegeerd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Label" -+#~ msgstr "Label" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rewritable" -+#~ msgstr "Herschrijfbaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Size" -+#~ msgstr "Grootte" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Usage" -+#~ msgstr "Gebruik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Uuid" -+#~ msgstr "Uuid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bus" -+#~ msgstr "Bus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Drive Type" -+#~ msgstr "Apparaattype" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hotpluggable" -+#~ msgstr "Hotplugbaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Read Speed" -+#~ msgstr "Leessnelheid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Removable" -+#~ msgstr "Verwijderbaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Supported Media" -+#~ msgstr "Ondersteunde media" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Write Speed" -+#~ msgstr "Schrijfsnelheid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Write Speeds" -+#~ msgstr "Schrijfsnelheden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Can Change Frequency" -+#~ msgstr "Kan de frequentie wijzigen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Instruction Sets" -+#~ msgstr "Instructiesets" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Max Speed" -+#~ msgstr "Maximale snelheid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Number" -+#~ msgstr "Nummer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Port" -+#~ msgstr "Poort" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Serial Type" -+#~ msgstr "Serieeltype" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Reader Type" -+#~ msgstr "Lezertype" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Accessible" -+#~ msgstr "Toegankelijk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Path" -+#~ msgstr "Bestandspad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Actions" -+#~ msgstr "Apparaatacties" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A configuration tool for managing the actions available to the user when " -+#~ "connecting new devices to the computer" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een configuratiehulpmiddel voor het beheren van acties die beschikbaar " -+#~ "zijn voor de gebruiker bij het verbinden van nieuwe apparaten aan de " -+#~ "computer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solid Device Type" -+#~ msgstr "Solid-apparaattype" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wicd" -+#~ msgstr "Wicd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network management using the Wicd daemon." -+#~ msgstr "Netwerkbeheer via de Wicd-daemon." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Status Notifier Manager" -+#~ msgstr "Statusmeldingenbeheerder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces" -+#~ msgstr "" -+#~ "Beheert services die statusmeldingen leveren aan gebruikersinterfaces" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Settings" -+#~ msgstr "Systeeminstellingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Settings" -+#~ msgstr "Systeeminstellingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Account Details" -+#~ msgstr "Accountdetails" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application and System Notifications" -+#~ msgstr "Programma- en systeemmeldingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Common Appearance and Behavior" -+#~ msgstr "Gemeenschappelijk uiterlijk en gedrag" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Appearance" -+#~ msgstr "Uiterlijk van programma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bluetooth" -+#~ msgstr "Bluetooth" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Workspace Appearance" -+#~ msgstr "Uiterlijk van werkruimte" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Customize the appearance of your desktop" -+#~ msgstr "Pas het uiterlijk van uw bureaublad aan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display and Monitor" -+#~ msgstr "Scherm en monitor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hardware" -+#~ msgstr "Hardware" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Input Devices" -+#~ msgstr "Invoerapparaten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Locale" -+#~ msgstr "Taalregio" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lost and Found" -+#~ msgstr "Verloren en gevonden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network and Connectivity" -+#~ msgstr "Netwerk en connectiviteit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Settings" -+#~ msgstr "Netwerkinstellingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Permissions" -+#~ msgstr "Toegangsrechten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Personal Information" -+#~ msgstr "Persoonlijke informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sharing" -+#~ msgstr "Delen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Shortcuts and Gestures" -+#~ msgstr "Sneltoetsen en gebaren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Startup and Shutdown" -+#~ msgstr "Opstarten en afsluiten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Administration" -+#~ msgstr "Systeemadministratie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Workspace Appearance and Behavior" -+#~ msgstr "Uiterlijk en gedrag van werkruimte" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Workspace Behavior" -+#~ msgstr "Gedrag van werkruimte" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Settings Category" -+#~ msgstr "Systeeminstellingen-catagorie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Classic Tree View" -+#~ msgstr "Klassieke boomweergave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view." -+#~ msgstr "Een systeeminstelling voor een klassieke KDE3 KControl weergave." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Settings External Application" -+#~ msgstr "Systeeminstellingen van extern programma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Settings View" -+#~ msgstr "Systeeminstellingenweergave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Icon View" -+#~ msgstr "Pictogramweergave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE 4 icon view style" -+#~ msgstr "Stijl voor KDE4 pictogramweergave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aghi" -+#~ msgstr "Aghi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Autumn" -+#~ msgstr "Herfst" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blue Wood" -+#~ msgstr "Blue Wood" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Evening" -+#~ msgstr "Avond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fields of Peace" -+#~ msgstr "Fields of Peace" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Finally Summer in Germany" -+#~ msgstr "Eindelijk zomer in Duitsland" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fresh Morning" -+#~ msgstr "Vroege ochtend" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Grass" -+#~ msgstr "Gras" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hanami" -+#~ msgstr "Hanami" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Media Life" -+#~ msgstr "Media Life" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasmalicious" -+#~ msgstr "Plasmalicious" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quadros" -+#~ msgstr "Quadros" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Red Leaf" -+#~ msgstr "Rood blad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "imagebin.ca" -+#~ msgstr "imagebin.ca" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables the share of images using the imagebin.ca service" -+#~ msgstr "" -+#~ "Schakelt het delen van afbeeldingen in met gebruik van de service " -+#~ "imagebin.ca" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "imageshack.us" -+#~ msgstr "imageshack.us" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables the share of images using the imageshack.us service" -+#~ msgstr "" -+#~ "Schakelt het delen van afbeeldingen in met gebruik van de service " -+#~ "imageshack.us" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "pastebin.ca" -+#~ msgstr "pastebin.ca" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables the share of text using pastebin.ca service" -+#~ msgstr "" -+#~ "Schakelt het delen van tekst in met gebruik van de service pastebin.ca" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Perform D-Bus call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'" -+#~ msgstr "" -+#~ "D-Bus-aanroep uitvoeren: 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Power Management Backend" -+#~ msgstr "Energiebeheer backend" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HAL-Power" -+#~ msgstr "HAL-energiebeheer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon" -+#~ msgstr "Hardware-energiebeheer via de HAL-daemon van freedesktop.org" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Effect to outline geometry while resizing a window" -+#~ msgstr "" -+#~ "Effect om de omlijsting te laten zien bij het aanpassen van de afmetingen " -+#~ "van een venster" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fake Bluetooth" -+#~ msgstr "Nep Bluetooth" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fake Bluetooth Management" -+#~ msgstr "Nep Bluetooth-beheer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "US English" -+#~ msgstr "VS Engels" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Power Management" -+#~ msgstr "Energiebeheer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Activities Service" -+#~ msgstr "Nepomuk activiteitenservice" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PolicyKit Authorization" -+#~ msgstr "PolicyKit-autorisatie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Set up policies for applications using PolicyKit" -+#~ msgstr "Het beleid voor toepassingen met behulp van PolicyKit instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pastebin" -+#~ msgstr "Pastebin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Share" -+#~ msgstr "Delen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display brightness, suspend and power profile settings" -+#~ msgstr "Schermhelderheid-, slaapstand- en energieprofielen instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "plasma-kpart-shell" -+#~ msgstr "plasma-kpart-shell" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "A KPart shell for Plasma" -+#~ msgstr "Een KPart-shell voor Plasma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWM Theme" -+#~ msgstr "KWM-thema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Modern System" -+#~ msgstr "Modern systeem" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quartz" -+#~ msgstr "Quartz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Redmond" -+#~ msgstr "Redmond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web" -+#~ msgstr "Web" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search and Launch Containment" -+#~ msgstr "Zoek- en start-houder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Special Containment with Launcher" -+#~ msgstr "Speciale houder met startprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk Data Migration Level 1" -+#~ msgstr "Nepomuk-gegevensmigratie, niveau 1" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio Device Fallback" -+#~ msgstr "Terugval audio-apparaat" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" -+#~ msgstr "" -+#~ "Melding voor automatische terugval als het gewenste apparaat niet " -+#~ "beschikbaar is" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example" -+#~ msgstr "Voorbeeld" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An example theme based on the Air desktop theme." -+#~ msgstr "Een voorbeeldthema gebaseerd op het Air-bureaubladthema." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A dummy plugin for testing" -+#~ msgstr "Een dummy plugin voor testen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Applet to display and switch layouts" -+#~ msgstr "Applet om indelingen te tonen en om te schakelen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWin test" -+#~ msgstr "KWin test" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "and" -+#~ msgstr "en" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "logic operator and" -+#~ msgstr "logische operator en" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "or" -+#~ msgstr "of" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "logic operator or" -+#~ msgstr "logische operator of" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "not" -+#~ msgstr "niet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "logic operator not" -+#~ msgstr "logische operator niet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File extension" -+#~ msgstr "Bestandsextensie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "for example txt" -+#~ msgstr "bijvoorbeeld txt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rating" -+#~ msgstr "Waardering" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "1 to 10, for example >=7" -+#~ msgstr "1 tot 10, bijvoorbeeld >=7" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Use <, <=, :, >= and >." -+#~ msgstr "Gebruik <, <=, :, >= en >." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tag" -+#~ msgstr "Tag" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tag" -+#~ msgstr "Tag" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Title" -+#~ msgstr "Titel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File size" -+#~ msgstr "Bestandsgrootte" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "in bytes, for example >1000" -+#~ msgstr "in bytes, bijvoorbeeld >1000" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Content size" -+#~ msgstr "Grootte van de inhoud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "in bytes" -+#~ msgstr "in bytes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Last modified" -+#~ msgstr "Laatst gewijzigd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "for example >1999-10-10" -+#~ msgstr "bijvoorbeeld >2009-10-10" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open" -+#~ msgstr "Openen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QEdje" -+#~ msgstr "QEdje" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "QEdje Gadgets" -+#~ msgstr "QEdje-gadgets" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QEdje Gadgets" -+#~ msgstr "QEdje Gadgets" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "QEdje Gadget" -+#~ msgstr "QEdje-gadget" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Is this required when kephal has its own kded module?" -+#~ msgstr "Is dit vereist als kephal zijn eigen kded-module heeft?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bluetooth Management Backend" -+#~ msgstr "Bluetooth-beheer backend" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BlueZ" -+#~ msgstr "BlueZ" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bluetooth management using the BlueZ stack" -+#~ msgstr "Bluetooth-beheer via de BlueZ Stack" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Ontology Loader" -+#~ msgstr "Nepomuk ontologielader" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Nepomuk Service which maintains the ontologies installed on the system" -+#~ msgstr "" -+#~ "Nepomuk-dienst die de ontologieën geïnstalleerd op deze computer beheert" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default Blue" -+#~ msgstr "Standaardblauw" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Code Poets Dream" -+#~ msgstr "Code Poets Dream" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Curls on Green" -+#~ msgstr "Curls on Green" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Spring Sunray" -+#~ msgstr "Spring Sunray" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "The Rings of Saturn" -+#~ msgstr "De ringen van Saturnus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Processor" -+#~ msgstr "Processor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Processor information" -+#~ msgstr "Processorinformatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio and Video" -+#~ msgstr "Audio en video" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Security" -+#~ msgstr "Beveiliging" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Appearance" -+#~ msgstr "Uiterlijk van bureaublad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Contact Information" -+#~ msgstr "Contactinformatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "The KDE FAQ" -+#~ msgstr "Veel voorkomende vragen over KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE on the Web" -+#~ msgstr "KDE op het internet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Supporting KDE" -+#~ msgstr "KDE ondersteunen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tutorials" -+#~ msgstr "Handleidingen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tutorial and introduction documents." -+#~ msgstr "Handleidingen en inleidende documenten." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE quickstart guide." -+#~ msgstr "KDE's snelstartgids." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A Visual Guide to KDE" -+#~ msgstr "Een visuele KDE-gids" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Guide to KDE widgets" -+#~ msgstr "Gids voor KDE-widgets" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Welcome to KDE" -+#~ msgstr "Welkom bij KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Keyboard Layout" -+#~ msgstr "Toetsenbordindeling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard Map Tool" -+#~ msgstr "Toetsenbordindeling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Netbook" -+#~ msgstr "Plasma netbook" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Workspace shell for netbook devices." -+#~ msgstr "Werkruimte-shell voor netbook-apparaten." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panel for Mobile Internet Devices" -+#~ msgstr "Paneel voor mobiele internetapparaten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alexa" -+#~ msgstr "Alexa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alexa URL" -+#~ msgstr "Alexa URL-adres" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AllTheWeb fast" -+#~ msgstr "AllTheWeb fast" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" -+#~ "&cat=web" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" -+#~ "&cat=web" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Excite" -+#~ msgstr "Excite" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hotbot" -+#~ msgstr "Hotbot" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" -+#~ msgstr "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lycos" -+#~ msgstr "Lycos" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mamma - Mother of all Search Engines" -+#~ msgstr "Mamma - moeder van alle zoekmachines" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GO.com" -+#~ msgstr "GO.com" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" -+#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" -+#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Whatis Query" -+#~ msgstr "Whatis Query" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://whatis.techtarget.com/wsearchResultsB/0,,sid9,00.html?query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://whatis.techtarget.com/wsearchResultsB/0,,sid9,00.html?query=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Device Information" -+#~ msgstr "Apparaatinformatie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Information about available protocols" -+#~ msgstr "Informatie over de beschikbare protocollen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Protocols" -+#~ msgstr "Protocollen" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Slide Back" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solid Backend" -+#~ msgstr "Naar achter bewegen" -+ -+#~ msgctxt "Name|Settings for common user needs (tab in System Settings)." -+#~ msgid "General" -+#~ msgstr "Algemeen" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Devices" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Main Input Devices" -+#~ msgstr "Apparaten" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Devices" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other Input Devices" -+#~ msgstr "Apparaten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Login Manager" -+#~ msgstr "Aanmeldscherm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Windows" -+#~ msgstr "Vensters" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multiple Desktops" -+#~ msgstr "Virtuele bureaubladen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window-Specific" -+#~ msgstr "Vensterspecifiek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Navigate Through Windows" -+#~ msgstr "Door vensters wandelen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "About Me" -+#~ msgstr "Info over mij" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Advanced User Settings" -+#~ msgstr "Uitgebreide instellingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Computer Administration" -+#~ msgstr "Computerbeheer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard & Mouse" -+#~ msgstr "Toetsenbord en muis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Look & Feel" -+#~ msgstr "Uiterlijk en gedrag" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Personal" -+#~ msgstr "Persoonlijk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Regional & Language" -+#~ msgstr "Land/regio en taal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Notifications" -+#~ msgstr "Systeemnotificaties" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open Collaboration Services provider" -+#~ msgstr "Leverancier van open samenwerkingsservices" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manage Open Collaboration Services providers" -+#~ msgstr "Leveranciers van open samenwerkingsservices beheren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Subversion" -+#~ msgstr "Subversion" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt Assistant" -+#~ msgstr "Qt Assistent" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Browser" -+#~ msgstr "Documentbrowser" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Data Display Debugger" -+#~ msgstr "Data-display-debugger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DDD" -+#~ msgstr "DDD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt Designer" -+#~ msgstr "Qt Designer" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interface Designer" -+#~ msgstr "Interface-ontwerper" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt DlgEdit" -+#~ msgstr "Qt DlgEdit" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Dialog Editor" -+#~ msgstr "Dialoogbewerker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eclipse" -+#~ msgstr "Eclipse" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Eclipse IDE" -+#~ msgstr "Eclipse IDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FormDesigner" -+#~ msgstr "FormDesigner" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Java IDE" -+#~ msgstr "Java IDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Forte" -+#~ msgstr "Forte" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "J2ME Toolkit" -+#~ msgstr "J2ME-toolkit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "J2ME" -+#~ msgstr "J2ME" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt Linguist" -+#~ msgstr "Qt Linquist" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Translation Tool" -+#~ msgstr "Vertaalprogramma" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Palm/Wireless Emulator" -+#~ msgstr "Palm/Wireless emulator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pose" -+#~ msgstr "Pose" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sced" -+#~ msgstr "Sced" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scene Modeler" -+#~ msgstr "Scene-modeleerprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Emacs" -+#~ msgstr "Emacs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "gEdit" -+#~ msgstr "gEdit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vi IMproved" -+#~ msgstr "Vi IMproved" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lucid Emacs" -+#~ msgstr "Lucid Emacs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nano" -+#~ msgstr "Nano" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nedit" -+#~ msgstr "Nedit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pico" -+#~ msgstr "Pico" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Editor" -+#~ msgstr "X Editor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Emacs" -+#~ msgstr "X Emacs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alephone - No OpenGL" -+#~ msgstr "Alephone - geen OpenGL" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An open source version of Marathon Infinity for SDL that has OpenGL " -+#~ "disabled" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een opensource-versie van Marathon Infinity voor SDL, maar dan zonder " -+#~ "Open GL" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alephone" -+#~ msgstr "Alephone" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An open source version of Marathon Infinity for SDL" -+#~ msgstr "een Open Source-versie van Marathon Infinity voor SDL" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Batallion" -+#~ msgstr "Batallion" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Arcade Game" -+#~ msgstr "Arcade-spel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Battleball" -+#~ msgstr "Battleball" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Ball Game" -+#~ msgstr "Balspel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ClanBomber" -+#~ msgstr "ClanBomber" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "cxhextris" -+#~ msgstr "cxhextris" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tetris-Like Game" -+#~ msgstr "Tetris-variant" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Frozen Bubble" -+#~ msgstr "Frozen Bubble" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnibbles" -+#~ msgstr "Gnibbles" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "GNOME Nibbles Game" -+#~ msgstr "GNOME Nibbles Spel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnobots II" -+#~ msgstr "Gnobots II" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mures" -+#~ msgstr "Mures" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocks n Diamonds" -+#~ msgstr "Rocks n Diamonds" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tactical Game" -+#~ msgstr "Tactisch spel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scavenger" -+#~ msgstr "Scavenger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Super Methane Brothers" -+#~ msgstr "Super Methane Brothers" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trophy" -+#~ msgstr "Trophy" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Racing Game" -+#~ msgstr "Racespel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TuxRacer" -+#~ msgstr "TuxRacer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XKobo" -+#~ msgstr "XKobo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XSoldier" -+#~ msgstr "XSoldier" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gataxx" -+#~ msgstr "Gataxx" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Chess" -+#~ msgstr "GNOME Chess" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Glines" -+#~ msgstr "Glines" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Mahjongg" -+#~ msgstr "GNOME Mahjongg" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tile Game" -+#~ msgstr "Tegelspel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Mines" -+#~ msgstr "GNOME Mines" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnotravex" -+#~ msgstr "Gnotravex" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnotski" -+#~ msgstr "Gnotski" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "GNOME Klotski Game" -+#~ msgstr "GNOME Klotski-spel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Stones" -+#~ msgstr "GNOME Stones" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iagno" -+#~ msgstr "Iagno" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Board Game" -+#~ msgstr "Bordspel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Same GNOME" -+#~ msgstr "Same GNOME" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Chess Game" -+#~ msgstr "Schaakspel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xboard" -+#~ msgstr "Xboard" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xgammon" -+#~ msgstr "Xgammon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AisleRiot" -+#~ msgstr "AisleRiot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Card Game" -+#~ msgstr "Kaartspel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreeCell" -+#~ msgstr "FreeCell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PySol" -+#~ msgstr "PySol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XPat 2" -+#~ msgstr "XPat 2" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clanbomber" -+#~ msgstr "Clanbomber" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Defendguin" -+#~ msgstr "Defendguin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Game" -+#~ msgstr "Spel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ChessMail" -+#~ msgstr "ChessMail" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Email for Chess" -+#~ msgstr "E-mail voor Chess" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Arcade Emulator" -+#~ msgstr "Arcade-emulatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qmamecat" -+#~ msgstr "Qmamecat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GTali" -+#~ msgstr "GTali" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Dice Game" -+#~ msgstr "Dobbelspel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Penguin Command" -+#~ msgstr "Penguin Command" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Angband" -+#~ msgstr "Angband" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dive into Angband and defeat Morgoth" -+#~ msgstr "Duik in Angband en versla Morgoth" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moria" -+#~ msgstr "Moria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dive into Moria and defeat the Balrog" -+#~ msgstr "Duik in Moria en versla de Balrog" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NetHack" -+#~ msgstr "NetHack" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Quest Game" -+#~ msgstr "Tactisch spel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rogue" -+#~ msgstr "Rogue" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "The Original" -+#~ msgstr "Het origineel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ToME" -+#~ msgstr "ToME" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZAngband" -+#~ msgstr "ZAngband" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Defeat the Serpent of Chaos" -+#~ msgstr "Versla de Serpent of Chaos" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Freeciv" -+#~ msgstr "Freeciv" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Strategy Game" -+#~ msgstr "Strategisch spel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Freeciv Server" -+#~ msgstr "Freeciv-server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A server for Freeciv" -+#~ msgstr "Een server voor Freeciv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XScorch" -+#~ msgstr "XScorch" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A free Scorched Earth clone for UNIX and X" -+#~ msgstr "Een gratis kloon van Scorched Earth voor UNIX en X" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XShipWars" -+#~ msgstr "XShipWars" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Bitmap" -+#~ msgstr "X Bitmap" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Bitmap Creator" -+#~ msgstr "Bitmaps maken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blender" -+#~ msgstr "Blender" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "3D Modeler/Renderer" -+#~ msgstr "3D modeleerprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Electric Eyes" -+#~ msgstr "Electric Eyes" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Afbeeldingenweergaveprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GhostView" -+#~ msgstr "GhostView" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PostScript Viewer" -+#~ msgstr "PostScript-weergaveprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GIMP" -+#~ msgstr "GIMP" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Manipulation Program" -+#~ msgstr "GNU Image Manipulation Program" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Color Selector" -+#~ msgstr "GNOME Color Selector" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Icon Editor" -+#~ msgstr "GNOME Icon Editor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GPhoto" -+#~ msgstr "GPhoto" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Digital Camera Program" -+#~ msgstr "Cameraprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gqview" -+#~ msgstr "Gqview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Browser" -+#~ msgstr "Afbeeldingenbrowser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GV" -+#~ msgstr "GV" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Postscript Viewer" -+#~ msgstr "PostScript-weergaveprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Inkscape" -+#~ msgstr "Inkscape" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vector Drawing" -+#~ msgstr "Vectorafbeelding" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sketch" -+#~ msgstr "Sketch" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vector-based Drawing Program" -+#~ msgstr "Vector-tekenprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sodipodi" -+#~ msgstr "Sodipodi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TGif" -+#~ msgstr "TGif" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Drawing Program" -+#~ msgstr "Tekenprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X DVI" -+#~ msgstr "X DVI" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "DVI Viewer" -+#~ msgstr "DVI-weergaveprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xfig" -+#~ msgstr "Xfig" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Paint" -+#~ msgstr "X Paint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Tekenprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xpcd" -+#~ msgstr "Xpcd" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PhotoCD Tools" -+#~ msgstr "Foto-cd hulpprogramma's" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XV" -+#~ msgstr "XV" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Picture Viewer" -+#~ msgstr "Afbeeldingenweergaveprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xwpick" -+#~ msgstr "Xwpick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Schermafdrukprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Arena" -+#~ msgstr "Arena" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Balsa" -+#~ msgstr "Balsa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mail Client" -+#~ msgstr "E-mailclient" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BlueFish" -+#~ msgstr "BlueFish" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "HTML Editor" -+#~ msgstr "HTML-editor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "BitTorrent GUI" -+#~ msgstr "Interface voor BitTorrent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BitTorrent Python wxGTK GUI" -+#~ msgstr "BitTorrent Python wxGTK GUI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Coolmail" -+#~ msgstr "Coolmail" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mail Alert" -+#~ msgstr "E-mailnotificatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DCTC GUI" -+#~ msgstr "DCTC GUI" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Direct Connect Clone" -+#~ msgstr "Direct Connect-kloon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dpsftp" -+#~ msgstr "Dpsftp" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "FTP Browser" -+#~ msgstr "FTP-browser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DrakSync" -+#~ msgstr "DrakSync" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Folder Synchronization" -+#~ msgstr "Mappensynchronisatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "eDonkey2000 GTK+ Core Controller" -+#~ msgstr "eDonkey2000 GTK+ Core Controller" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "eDonkey2000 GUI" -+#~ msgstr "eDonkey2000-GUI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Epiphany" -+#~ msgstr "Epiphany" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ethereal" -+#~ msgstr "Ethereal" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Network Analyzer" -+#~ msgstr "Netwerkanalyse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Evolution" -+#~ msgstr "Evolution" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fetchmailconf" -+#~ msgstr "Fetchmailconf" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Fetchmail Configuration" -+#~ msgstr "Fetchmail instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gabber" -+#~ msgstr "Gabber" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Instant Messenger" -+#~ msgstr "Instant messenger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gaim" -+#~ msgstr "Gaim" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Galeon" -+#~ msgstr "Galeon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "gFTP" -+#~ msgstr "gFTP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOMEICU" -+#~ msgstr "GNOMEICU" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "ICQ Messenger" -+#~ msgstr "ICQ-messenger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GnomeMeeting" -+#~ msgstr "GnomeMeeting" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Video Conferencing" -+#~ msgstr "Video Conferencing" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Talk" -+#~ msgstr "GNOME Talk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Telnet" -+#~ msgstr "GNOME Telnet" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Remote Access" -+#~ msgstr "Externe toegang" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ickle" -+#~ msgstr "ickle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "ICQ2000 Chat" -+#~ msgstr "ICQ2000-chat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Java Web Start" -+#~ msgstr "Java Web Start" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KNews" -+#~ msgstr "KNews" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Usenet News Reader" -+#~ msgstr "Usenet-nieuwslezer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Licq" -+#~ msgstr "Licq" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MLDonkey GTK+ Core Controller" -+#~ msgstr "MLDonkey GTK+ Core Controller" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "MLDonkey GUI" -+#~ msgstr "MLDonkey GUI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mozilla" -+#~ msgstr "Mozilla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Firefox" -+#~ msgstr "Firefox" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Thunderbird" -+#~ msgstr "Thunderbird" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netscape 6" -+#~ msgstr "Netscape 6" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netscape" -+#~ msgstr "Netscape" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netscape Messenger" -+#~ msgstr "Netscape Messenger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nmapfe" -+#~ msgstr "Nmapfe" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Port Scanner" -+#~ msgstr "Poortscanner" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Opera" -+#~ msgstr "Opera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pan" -+#~ msgstr "Pan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sylpheed" -+#~ msgstr "Sylpheed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BitTorrent Python Curses GUI" -+#~ msgstr "BitTorrent Python Curses GUI" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "FTP Client" -+#~ msgstr "FTP-client" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lftp" -+#~ msgstr "Lftp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Links" -+#~ msgstr "Links" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lynx" -+#~ msgstr "Lynx" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mutt" -+#~ msgstr "Mutt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NcFTP" -+#~ msgstr "NcFTP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pine" -+#~ msgstr "Pine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "SILC Client" -+#~ msgstr "SILC-client" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SILC" -+#~ msgstr "SILC" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slrn" -+#~ msgstr "Slrn" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "News Reader" -+#~ msgstr "Nieuwslezer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "w3m" -+#~ msgstr "w3m" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wireshark" -+#~ msgstr "Wireshark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Biff" -+#~ msgstr "X Biff" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XChat" -+#~ msgstr "XChat" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "IRC Chat" -+#~ msgstr "IRC-chat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XFMail" -+#~ msgstr "XFMail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X FTP" -+#~ msgstr "X FTP" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Videotext Viewer" -+#~ msgstr "Teletekstviewer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AleVT" -+#~ msgstr "AleVT" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AlsaMixerGui" -+#~ msgstr "AlsaMixerGui" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Alsa Mixer Frontend" -+#~ msgstr "Alsa Mixer-programma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ams" -+#~ msgstr "ams" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Alsa Modular Synthesizer" -+#~ msgstr "Alsa Modulaire Synthesizer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "amSynth" -+#~ msgstr "amSynth" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Retro Analog - Modeling Softsynth" -+#~ msgstr "Retro Analog - Modeling Softsynth" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ardour" -+#~ msgstr "Ardour" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Multitrack Audio Studio" -+#~ msgstr "Multitrack Audiostudio" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audacity" -+#~ msgstr "Audacity" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Audio Editor" -+#~ msgstr "Geluidsbewerker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aumix" -+#~ msgstr "Aumix" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Audio Mixer" -+#~ msgstr "Audiomixer" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "AVI Video Player" -+#~ msgstr "AVI-videospeler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aviplay" -+#~ msgstr "Aviplay" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Broadcast 2000" -+#~ msgstr "Broadcast 2000" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DJPlay" -+#~ msgstr "DJPlay" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "DJ-Mixer and Player" -+#~ msgstr "DJ-mixer en -speler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EcaMegaPedal" -+#~ msgstr "EcaMegaPedal" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Ecasound Effektrack" -+#~ msgstr "Ecasound Effektrack" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EnjoyMPEG" -+#~ msgstr "EnjoyMPEG" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "MPEG Player" -+#~ msgstr "MPEG-speler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreeBirth" -+#~ msgstr "FreeBirth" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Drum Machine" -+#~ msgstr "Drumcomputer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreqTweak" -+#~ msgstr "FreqTweak" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Effects for Jack" -+#~ msgstr "Effecten voor Jack" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "gAlan" -+#~ msgstr "gAlan" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Modular Synth" -+#~ msgstr "Modulaire synthesizer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Grip" -+#~ msgstr "Grip" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CD Player/Ripper" -+#~ msgstr "cd-speler/ripper" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GTV" -+#~ msgstr "GTV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hydrogen" -+#~ msgstr "Hydrogen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jack-Rack" -+#~ msgstr "Jack-Rack" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Jack Effectrack" -+#~ msgstr "Jack Effectrack" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Jack Mastering Tool" -+#~ msgstr "Jack Masteringprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jazz" -+#~ msgstr "Jazz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Sound Processor" -+#~ msgstr "Geluidsstudio" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Dual Channel VU-Meter" -+#~ msgstr "Dual-kanaal VU-meter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Meterbridge" -+#~ msgstr "Meterbridge" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mixxx" -+#~ msgstr "Mixxx" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MP3 Info" -+#~ msgstr "MP3 Info" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Video Player" -+#~ msgstr "Videospeler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MPlayer" -+#~ msgstr "MPlayer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MpegTV" -+#~ msgstr "MpegTV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MusE" -+#~ msgstr "MusE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Music Sequencer" -+#~ msgstr "Muzieksequencer" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "DVD Player" -+#~ msgstr "DVD-speler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ogle" -+#~ msgstr "Ogle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "MOV Video Player" -+#~ msgstr "MOV-videospeler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OQTPlayer" -+#~ msgstr "OQTPlayer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QJackCtl" -+#~ msgstr "QJackCtl" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Control for Jack" -+#~ msgstr "Bediening voor Jack" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QSynth" -+#~ msgstr "QSynth" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Control for FluidSynth" -+#~ msgstr "Bediening voor FluidSynth" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RealPlayer" -+#~ msgstr "RealPlayer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "reZound" -+#~ msgstr "reZound" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slab" -+#~ msgstr "Slab" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Audio Recorder" -+#~ msgstr "Geluidsrecorder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweep" -+#~ msgstr "Sweep" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "vkeybd" -+#~ msgstr "vkeybd" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Virtual MIDI Keyboard" -+#~ msgstr "Virtueel MIDI-keyboard" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Watch TV!" -+#~ msgstr "TV kijken!" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XawTV" -+#~ msgstr "XawTV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XCam" -+#~ msgstr "XCam" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Camera Program" -+#~ msgstr "Cameraprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xine" -+#~ msgstr "Xine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Multimedia Player" -+#~ msgstr "Multimediaspeler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XMMS" -+#~ msgstr "XMMS" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Playlist Tool" -+#~ msgstr "Afspeellijst-hulprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Enqueue in XMMS" -+#~ msgstr "In XMMS-speellijst plaatsen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XMovie" -+#~ msgstr "XMovie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZynaddsubFX" -+#~ msgstr "ZynaddsubFX" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Soft Synth" -+#~ msgstr "Soft-synthesizer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AbiWord" -+#~ msgstr "AbiWord" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Word Processor" -+#~ msgstr "Tekstverwerker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Acrobat Reader" -+#~ msgstr "Acrobat Reader" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PDF Viewer" -+#~ msgstr "PDF-weergaveprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Applix" -+#~ msgstr "Applix" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Office Suite" -+#~ msgstr "Officepakket" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dia" -+#~ msgstr "Dia" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Program for Diagrams" -+#~ msgstr "Programma voor diagrammen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME-Cal" -+#~ msgstr "GNOME-Cal" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Calendar" -+#~ msgstr "Persoonlijke agenda" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME-Card" -+#~ msgstr "GNOME-Card" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Contact Manager" -+#~ msgstr "Contactenbeheer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Time Tracker" -+#~ msgstr "GNOME Time Tracker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GnuCash" -+#~ msgstr "GnuCash" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Finance Manager" -+#~ msgstr "Financieel beheer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnumeric" -+#~ msgstr "Gnumeric" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Spread Sheet" -+#~ msgstr "Rekenblad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guppi" -+#~ msgstr "Guppi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ical" -+#~ msgstr "Ical" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Calendar Program" -+#~ msgstr "Agendaprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LyX" -+#~ msgstr "LyX" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MrProject" -+#~ msgstr "MrProject" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Project Manager" -+#~ msgstr "Projectenbeheer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netscape Address Book" -+#~ msgstr "Netscape adresboek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plan" -+#~ msgstr "Plan" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Calendar Manager" -+#~ msgstr "Agendabeheer" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Bibliographic Database" -+#~ msgstr "Bibliografische database" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pybliographic" -+#~ msgstr "Pybliographic" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scribus" -+#~ msgstr "Scribus" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Publishing" -+#~ msgstr "Desktop Publishing" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordPerfect 2000" -+#~ msgstr "WordPerfect 2000" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordPerfect" -+#~ msgstr "WordPerfect" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "xacc" -+#~ msgstr "xacc" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Accounting Tool" -+#~ msgstr "Privéboekhouding" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X PDF" -+#~ msgstr "X PDF" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XsLite" -+#~ msgstr "XsLite" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Citrix ICA Client" -+#~ msgstr "Citrix ICA-client" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "WTS Client" -+#~ msgstr "WTS-client" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EditXRes" -+#~ msgstr "EditXRes" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "X Resource Editor" -+#~ msgstr "X-hulpbroneditor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Terminal" -+#~ msgstr "Terminal" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Terminal Program" -+#~ msgstr "Terminalprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Procinfo" -+#~ msgstr "Procinfo" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Process Information" -+#~ msgstr "Informatie over systeemprocessen" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "ouR eXtended Virtual Terminal" -+#~ msgstr "ouR eXtended Virtual Terminal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RXVT" -+#~ msgstr "RXVT" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vmstat" -+#~ msgstr "Vmstat" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Virtual Memory Statistics" -+#~ msgstr "Statistieken virtueel geheugen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wine" -+#~ msgstr "Wine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Run Windows Programs" -+#~ msgstr "Windows-programma's uitvoeren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X osview" -+#~ msgstr "X osview" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Eyes" -+#~ msgstr "X Eyes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tux" -+#~ msgstr "Tux" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Linux Mascot" -+#~ msgstr "Linux-mascotte" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calctool" -+#~ msgstr "Calctool" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Calculator" -+#~ msgstr "Rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "E-Notes" -+#~ msgstr "E-Notes" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Notes" -+#~ msgstr "Persoonlijke notities" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GKrellM" -+#~ msgstr "GKrellM" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "GNU Krell Monitors" -+#~ msgstr "GNU Krell Monitors" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Who" -+#~ msgstr "GNOME Who" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Info Tool" -+#~ msgstr "Systeeminformatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OClock" -+#~ msgstr "OClock" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Clock" -+#~ msgstr "Klok" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Info" -+#~ msgstr "Systeeminformatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Log Viewer" -+#~ msgstr "systeemlogweergaveprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X-Gnokii" -+#~ msgstr "X-Gnokii" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mobile Phone Management Tool" -+#~ msgstr "Mobiele telefoons beheren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Calc" -+#~ msgstr "X Calc" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Clipboard" -+#~ msgstr "X Clipboard" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Clipboard Viewer" -+#~ msgstr "Klembordbeheer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Clock" -+#~ msgstr "X Clock" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Console" -+#~ msgstr "X Console" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Console Message Viewer" -+#~ msgstr "Consolemeldingen-weergave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Kill" -+#~ msgstr "X Kill" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Window Termination Tool" -+#~ msgstr "Vensters geforceerd sluiten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Load" -+#~ msgstr "X Load" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Monitors System Load" -+#~ msgstr "Systeembelasting bewaken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Magnifier" -+#~ msgstr "X Magnifier" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Magnifier" -+#~ msgstr "Vergrootglas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Refresh" -+#~ msgstr "X Refresh" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Refresh Screen" -+#~ msgstr "Scherm verversen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Terminal" -+#~ msgstr "X Terminal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Traceroute" -+#~ msgstr "X Traceroute" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Menu Updating Tool" -+#~ msgstr "Menu bijwerken" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Solid Device Type" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Solid Device Viewer" -+#~ msgstr "Solid-apparaattype" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Network Interfaces" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network Interface Summary" -+#~ msgstr "Netwerkinterfaces" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Global Shortcuts Daemon" -+#~ msgstr "KDED globale-sneltoetsen-daemon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE System Notifications" -+#~ msgstr "Systeemnotificaties (KDE)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Wallet Daemon" -+#~ msgstr "De KDE portefuille-daemon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Nepomuk Storage Service" -+#~ msgstr "De Nepomuk-opslagdienst" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Search service file indexer" -+#~ msgstr "Zoekservice bestandenindexering" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Phonon: KDE's Multimedia Library" -+#~ msgstr "Phonon: KDE's multimediabibliotheek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Accessibility Tool" -+#~ msgstr "KDE Toegankelijkheid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Screen Saver" -+#~ msgstr "De KDE schermbeveiliging" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE System Guard" -+#~ msgstr "Systeemmonitor (KDE)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Window Manager" -+#~ msgstr "De KDE Window Manager" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE write daemon" -+#~ msgstr "KDE Write-daemon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PowerDevil" -+#~ msgstr "PowerDevil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Object Name" -+#~ msgstr "Objectnaam" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Favicon Module" -+#~ msgstr "KDED Favicon Module" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Desktop Folder Notifier" -+#~ msgstr "KDED bureaubladmapnotificatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Password Module" -+#~ msgstr "KDED Wachtwoord Module" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Time zone daemon for KDE" -+#~ msgstr "Tijdzone-daemon voor KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A server to centralize decisions and data of applications using Phonon" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een server voor het centraliseren van beslissingen en gegevens van " -+#~ "programma's met behulp van Phonon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solid Auto-eject service" -+#~ msgstr "Solid-dienst voor het automatisch uitwerpen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solid User Interface Server" -+#~ msgstr "Solid gebruikersinterfaceserver" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A User Interface server for Solid, the hardware detection system" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een gebruikersinterfaceserver voor Solid, het hardwaredetectiesysteem" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Detecting RANDR (monitor) changes" -+#~ msgstr "Detecteren van RANDR (monitor) wijzigingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHotKeys" -+#~ msgstr "KHotKeys" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KHotKeys daemon. No daemon, no hotkeys." -+#~ msgstr "KHotkeys-daemon - beheert de sneltoetsen voor KDE." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED-module for screen-management" -+#~ msgstr "KDED-module voor beeldschermbeheer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Laptop Power Management Daemon" -+#~ msgstr "Een energiebeheerdaemon voor laptops" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sound" -+#~ msgstr "Geluid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sound information" -+#~ msgstr "Geluidssysteeminformatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Find Part" -+#~ msgstr "Gedeelte zoeken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Attached devices information" -+#~ msgstr "Informatie over aangesloten apparaten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Partition information" -+#~ msgstr "Partitie-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Processor Information" -+#~ msgstr "Processorinformatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open Collaboration Services provider management" -+#~ msgstr "Leveranciersbeheer van open samenwerkingsservices" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - CPU" -+#~ msgstr "Systeemmonitor - CPU" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - Hard Disk" -+#~ msgstr "Systeemmonitor - harde schijf" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - Hardware Info" -+#~ msgstr "Systeemmonitor - hardware-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - Network" -+#~ msgstr "Systeemmonitor - netwerk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - RAM" -+#~ msgstr "Systeemmonitor - RAM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - Temperature" -+#~ msgstr "Systeemmonitor - temperatuur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Zoom activities in and out" -+#~ msgstr "Zoom activiteiten in en uit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Communication" -+#~ msgstr "Communicatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Connectivity" -+#~ msgstr "Connectiviteit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File download and sharing" -+#~ msgstr "Bestand downloaden en delen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "There is Rain on the Table" -+#~ msgstr "Het regent op de tafel" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdenetwork/desktop_kdenetwork.po -@@ -0,0 +1,1625 @@ -+# translation of desktop_kdenetwork.po to Dutch -+# translation of desktop_kdenetwork.po to -+# translation of desktop_kdenetwork.po to -+# translation of desktop_kdenetwork.po to -+# Nederlandse vertaling van desktop. -+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. -+# -+# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. -+# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. -+# Wilbert Berendsen , 2003. -+# Rinse de Vries , 2003, 2004. -+# Bram Schoenmakers , 2004, 2005, 2006. -+# Tom Albers , 2004. -+# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2008. -+# Freek de Kruijf , 2008, 2009. -+# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdenetwork\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-03-02 11:40+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-12-06 23:36+0100\n" -+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" -+"Language-Team: Dutch \n" -+"Language: nl\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: filesharing/samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fileshare Konqueror Directory Properties Page" -+msgstr "Configuratiepagina Konqueror bestanden delen" -+ -+#: filesharing/samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Konqueror properties dialog plugin to share a directory with the local " -+"network" -+msgstr "" -+"Konqueror-plugin met instellingen om bestanden te delen via het lokale " -+"netwerk" -+ -+#: kdnssd/ioslave/zeroconf.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Network Services" -+msgstr "Netwerkdiensten" -+ -+#: kdnssd/ioslave/zeroconf.protocol:15 -+msgctxt "Description" -+msgid "A kioslave for ZeroConf" -+msgstr "Een kioslave voor ZeroConf" -+ -+#: kdnssd/kdedmodule/dnssdwatcher.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "DNS-SD Service Discovery Monitor" -+msgstr "DNS-SD-diensten zoekbewaking" -+ -+#: kdnssd/kdedmodule/dnssdwatcher.desktop:46 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Monitors the network for DNS-SD services" -+msgstr "Bewaakt het netwerk op DNS-SD-diensten" -+ -+#: kget/core/plugin/kget_plugin.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KGet Plugin" -+msgstr "KGet-plugin" -+ -+#: kget/core/plugin/kget_plugin.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin for KGet" -+msgstr "Plugin voor KGet" -+ -+#: kget/desktop/kget.desktop.cmake:8 -+#: kget/plasma/runner/plasma-runner-kget_config.desktop:7 -+#: kget/plasma/runner/plasma-runner-kget.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KGet" -+msgstr "KGet" -+ -+#: kget/desktop/kget.desktop.cmake:83 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Download Manager" -+msgstr "Downloadbeheerder" -+ -+#: kget/desktop/kget_download.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Download with KGet" -+msgstr "Met KGet downloaden" -+ -+#: kget/extensions/konqueror/kget_plug_in.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Download Manager" -+msgstr "Downloadbeheerder" -+ -+#: kget/extensions/konqueror/kget_plug_in.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A versatile and easy to use file download manager" -+msgstr "Een veelzijdige en gemakkelijk te gebruiken downloadbeheerder" -+ -+#: kget/plasma/applet/barapplet/kgetbarapplet-default.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KGet Barchart Applet" -+msgstr "Balkgrafiekapplet voor KGet" -+ -+#: kget/plasma/applet/barapplet/kgetbarapplet-default.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KGet barchart applet" -+msgstr "Balkgrafiekapplet voor KGet" -+ -+#: kget/plasma/applet/panelbar/kgetpanelbarapplet-default.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KGet Panelbar Applet" -+msgstr "Paneelbalkapplet voor KGet" -+ -+#: kget/plasma/applet/panelbar/kgetpanelbarapplet-default.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KGet panelbar applet" -+msgstr "Paneelbalkapplet voor KGet" -+ -+#: kget/plasma/applet/piechart/kgetpiechartapplet-default.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KGet Piechart Applet" -+msgstr "Taartpuntapplet voor KGet" -+ -+#: kget/plasma/applet/piechart/kgetpiechartapplet-default.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KGet piechart applet" -+msgstr "Taartpuntgrafiek voor KGet" -+ -+#: kget/plasma/engine/plasma-engine-kget.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KGet Data Engine" -+msgstr "KGet (gegevensengine)" -+ -+#: kget/plasma/runner/plasma-runner-kget.desktop:77 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Download links with KGet" -+msgstr "Koppelingen met KGet downloaden" -+ -+#: kget/sounds/kget.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KGet Download Manager" -+msgstr "KGet-downloadbeheerder" -+ -+#: kget/sounds/kget.notifyrc:54 -+msgctxt "Name" -+msgid "Transfer Added" -+msgstr "Overdracht toegevoegd" -+ -+#: kget/sounds/kget.notifyrc:112 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A new download has been added" -+msgstr "Er is een nieuwe download toegevoegd" -+ -+#: kget/sounds/kget.notifyrc:180 -+msgctxt "Name" -+msgid "Download Started" -+msgstr "Download gestart" -+ -+#: kget/sounds/kget.notifyrc:240 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Downloading started" -+msgstr "Het downloaden is gestart" -+ -+#: kget/sounds/kget.notifyrc:310 -+msgctxt "Name" -+msgid "Download Finished" -+msgstr "Download voltooid" -+ -+#: kget/sounds/kget.notifyrc:371 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Downloading finished" -+msgstr "Het downloaden is voltooid" -+ -+#: kget/sounds/kget.notifyrc:440 -+msgctxt "Name" -+msgid "All Downloads Finished" -+msgstr "Alle downloads voltooid" -+ -+#: kget/sounds/kget.notifyrc:499 -+msgctxt "Comment" -+msgid "All downloads finished" -+msgstr "Alle downloads zijn voltooid" -+ -+#: kget/sounds/kget.notifyrc:567 -+msgctxt "Name" -+msgid "Error Occurred" -+msgstr "Er deed zich een fout voor" -+ -+#: kget/sounds/kget.notifyrc:620 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Error has Occurred" -+msgstr "Er is een fout opgetreden" -+ -+#: kget/sounds/kget.notifyrc:677 -+msgctxt "Name" -+msgid "Information" -+msgstr "Informatie" -+ -+#: kget/sounds/kget.notifyrc:738 -+msgctxt "Comment" -+msgid "User Notified of Information" -+msgstr "Gebruiker gewezen op informatie" -+ -+#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory_config.desktop:8 -+#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bittorrent" -+msgstr "Bittorent" -+ -+#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory.desktop:65 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows files to be downloaded using Bittorrent" -+msgstr "Laat toe bestanden met Bittorrent te downloaden" -+ -+#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory_config.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "ChecksumSearch" -+msgstr "ChecksumSearch" -+ -+#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Checksum Search" -+msgstr "Controlesom zoeken" -+ -+#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Tries to find checksums for a specified URL" -+msgstr "Probeert controlesommen voor een gespecificeerde URL te vinden" -+ -+#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory_config.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Content Fetcher" -+msgstr "Inhoudophaler" -+ -+#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Content Fetch" -+msgstr "Inhoud ophalen" -+ -+#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Fetch contents with custom scripts." -+msgstr "Inhoud ophalen met aangepaste scripts." -+ -+#: kget/transfer-plugins/kio/kget_kiofactory.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "KIO" -+msgstr "KIO" -+ -+#: kget/transfer-plugins/kio/kget_kiofactory.desktop:64 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Classic file downloader plugin" -+msgstr "Klassieke plugin voor bestand downloaden" -+ -+#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory_config.desktop:8 -+#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Metalink" -+msgstr "Metalink" -+ -+#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows files to be downloaded from Metalink" -+msgstr "Staat toe bestanden te downloaden met behulp van Metalink" -+ -+#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory_config.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "MirrorSearch" -+msgstr "MirrorSearch" -+ -+#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mirror Search" -+msgstr "Zoeken op mirrors" -+ -+#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows KGet to search through mirror search engines for files" -+msgstr "Staat KGet toe om bestanden te zoeken met mirrorzoekmachines" -+ -+#: kget/transfer-plugins/mmsthreads/kget_mmsfactory_config.desktop:8 -+#: kget/transfer-plugins/mmsthreads/kget_mmsfactory.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "MMS" -+msgstr "MMS" -+ -+#: kget/transfer-plugins/mmsthreads/kget_mmsfactory.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "MMS-Transfer plugin for KGet" -+msgstr "KGet-plugin voor MMS-overdracht" -+ -+#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory_config.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "MultiSegmentKIO" -+msgstr "MultiSegmentKIO" -+ -+#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Multi Segment KIO" -+msgstr "Multisegment-KIO" -+ -+#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Multithreaded file download plugin" -+msgstr "Multithreaded bestandsdownloadplugin" -+ -+#: kopete/doc/t1/kopete_tutorialplugin.desktop:3 -+#: kopete/doc/t2/kopete_tutorialplugin.desktop:3 -+#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tutorial Plugin" -+msgstr "Oefenplugin" -+ -+#: kopete/doc/t1/kopete_tutorialplugin.desktop:64 -+#: kopete/doc/t2/kopete_tutorialplugin.desktop:64 -+#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin.desktop:64 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Demonstration plugin for teaching Kopete development" -+msgstr "Demonstratieplugin voor het leren van Kopete-ontwikkeling" -+ -+#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin_config.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tutorial" -+msgstr "Oefening" -+ -+#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin_config.desktop:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Turns normal people into Super Kopete Developer" -+msgstr "Maakt van normale personen super Kopete-ontwikkelaars" -+ -+#: kopete/kopete/chatwindow/chatwindow.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kopete Chat Window" -+msgstr "Kopete gespreksvenster" -+ -+#: kopete/kopete/chatwindow/chatwindow.desktop:87 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The default Kopete chat window" -+msgstr "Het standaard Kopete gespreksvenster" -+ -+#: kopete/kopete/chatwindow/emailwindow.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kopete Email Window" -+msgstr "Kopete e-mailvenster" -+ -+#: kopete/kopete/chatwindow/emailwindow.desktop:81 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The Kopete email window" -+msgstr "Het standaard Kopete gespreksvenster" -+ -+#: kopete/kopete/config/accounts/kopete_accountconfig.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Accounts" -+msgstr "Accounts" -+ -+#: kopete/kopete/config/accounts/kopete_accountconfig.desktop:89 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Manage Your Accounts and Identities" -+msgstr "Beheer uw accounts en identiteiten" -+ -+#: kopete/kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Contact List" -+msgstr "Contactenlijst" -+ -+#: kopete/kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Contact List Look and Feel" -+msgstr "Uiterlijk en gedrag van contactenlijst instellen" -+ -+#: kopete/kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Video" -+msgstr "Video" -+ -+#: kopete/kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Video Devices" -+msgstr "Video-apparaten instellen" -+ -+#: kopete/kopete/config/behavior/kopete_behaviorconfig.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Behavior" -+msgstr "Gedrag" -+ -+#: kopete/kopete/config/behavior/kopete_behaviorconfig.desktop:89 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Personalize Kopete's Behavior" -+msgstr "Het gedrag van Kopete instellen" -+ -+#: kopete/kopete/config/chatwindow/kopete_chatwindowconfig.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chat Window" -+msgstr "Gespreksvenster" -+ -+#: kopete/kopete/config/chatwindow/kopete_chatwindowconfig.desktop:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Chat Window Look and Feel" -+msgstr "Uiterlijk en gedrag van gespreksvenster instellen" -+ -+#: kopete/kopete/config/plugins/kopete_pluginconfig.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plugins" -+msgstr "Plug-ins" -+ -+#: kopete/kopete/config/plugins/kopete_pluginconfig.desktop:79 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Select and Configure Plugins" -+msgstr "Plugins selecteren en instellen" -+ -+#: kopete/kopete/config/status/kopete_statusconfig.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Status" -+msgstr "Status" -+ -+#: kopete/kopete/config/status/kopete_statusconfig.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Manage Your Statuses" -+msgstr "Beheer uw statussen" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kopete" -+msgstr "Kopete" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.desktop:78 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Instant Messenger" -+msgstr "Instant messenger" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.desktop:155 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Instant Messenger" -+msgstr "Instant messenger" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kopete Messenger" -+msgstr "Kopete Messenger" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:75 -+msgctxt "Name" -+msgid "Group" -+msgstr "Groep" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:137 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The group where the contact resides" -+msgstr "De groep waarin de contact zich bevindt" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:197 -+msgctxt "Name" -+msgid "Contact" -+msgstr "Contact" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:258 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The specified contact" -+msgstr "De opgegeven contactpersoon" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:319 -+msgctxt "Name" -+msgid "Class" -+msgstr "Klasse" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:381 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The message class" -+msgstr "De berichtenklasse" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:442 -+msgctxt "Name" -+msgid "Incoming Message" -+msgstr "Inkomend bericht" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:501 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An incoming message has been received" -+msgstr "Er is een inkomend bericht ontvangen" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:574 -+msgctxt "Name" -+msgid "Incoming Message in Active Chat" -+msgstr "Inkomend bericht in actief gesprek" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:630 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An incoming message in the active chat window has been received" -+msgstr "Er is een inkomend bericht ontvangen in het actieve gespreksvenster" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:689 -+msgctxt "Name" -+msgid "Outgoing Message" -+msgstr "Uitgaand bericht" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:746 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An outgoing message has been sent" -+msgstr "Er is een uitgaand bericht verzonden" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:816 -+msgctxt "Name" -+msgid "Contact Gone Online" -+msgstr "Contactpersoon online gegaan" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:874 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A contact has come online" -+msgstr "Er is een contactpersoon online gegaan" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:942 -+msgctxt "Name" -+msgid "Offline" -+msgstr "Offline" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1015 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A contact has gone offline" -+msgstr "Er is een contactpersoon offline gegaan" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1084 -+msgctxt "Name" -+msgid "Status Change" -+msgstr "Statuswijziging" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1152 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A contact's online status has changed" -+msgstr "De online status van een contactpersoon is gewijzigd" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1220 -+#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:10 -+#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Highlight" -+msgstr "Aanwijzen" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1295 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A highlighted message has been received" -+msgstr "Er is een geaccentueerd bericht ontvangen" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1365 -+msgctxt "Name" -+msgid "Low Priority Messages" -+msgstr "Berichten met lage prioriteit" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1422 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A message marked with a low priority has been received" -+msgstr "Een bericht gemarkeerd met een lage prioriteit is ontvangen" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1491 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yahoo Mail" -+msgstr "Yahoo Mail" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1558 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New email has arrived in your Yahoo inbox" -+msgstr "Er is een nieuw bericht gearriveerd in uw Yahoo-postbus" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1627 -+msgctxt "Name" -+msgid "MSN Mail" -+msgstr "MSN Mail" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1694 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New email has arrived in your MSN inbox" -+msgstr "Er is een nieuw bericht gearriveerd in uw MSN-postbus" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1763 -+msgctxt "Name" -+msgid "ICQ Authorization" -+msgstr "ICQ-autorisatie" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1824 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An ICQ user has authorized/declined your authorization request" -+msgstr "" -+"Een ICQ-gebruiker heeft uw autorisatieverzoek geaccepteerd of verworpen" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1888 -+msgctxt "Name" -+msgid "IRC Event" -+msgstr "IRC-gebeurtenis" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1952 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An IRC event has occurred" -+msgstr "Er deed zich een IRC-gebeurtenis voor" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2017 -+msgctxt "Name" -+msgid "Connection Error" -+msgstr "Verbindingsfout" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2085 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An error on connection has occurred" -+msgstr "Er deed zich een fout in de verbinding voor" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2152 -+msgctxt "Name" -+msgid "Connection Lost" -+msgstr "Verbinding verbroken" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2218 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The connection have been lost" -+msgstr "De verbinding is verbroken" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2278 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cannot Connect" -+msgstr "Verbinden niet mogelijk" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2342 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kopete cannot connect to the service" -+msgstr "Kopete kan geen verbinding met de service maken" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2397 -+msgctxt "Name" -+msgid "Network Problems" -+msgstr "Netwerkproblemen" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2462 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The network is experiencing problems" -+msgstr "Het netwerk ondervindt problemen" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2526 -+msgctxt "Name" -+msgid "Server Internal Error" -+msgstr "Interne serverfout" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2587 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An internal service error has occurred" -+msgstr "Er deed zich een interne fout voor op de server" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2643 -+msgctxt "Name" -+msgid "Buzz/Nudge" -+msgstr "Buzzer" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2703 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A contact has sent you a buzz/nudge." -+msgstr "Een contactpersoon heeft u een buzzer gestuurd." -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2766 -+msgctxt "Name" -+msgid "Message Dropped" -+msgstr "Bericht geweigerd" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2823 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A message was filtered by the Privacy Plugin" -+msgstr "Er is een bericht gefilterd door de privacyplugin" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2883 -+msgctxt "Name" -+msgid "ICQ Reading status" -+msgstr "ICQ-leesstatus" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2940 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An ICQ user is reading your status message" -+msgstr "Een ICQ-gebruiker leest uw statusbericht" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2999 -+msgctxt "Name" -+msgid "Service Message" -+msgstr "Dienstmededeling" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3054 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A service message has been received (e.g. authorization request)" -+msgstr "Er is een dienstmededeling (zoals een autorisatieverzoek) ontvangen" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3109 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gadu-Gadu contacts list" -+msgstr "Gadu-Gadu contactenlijst" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3159 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Contact list has been received/exported/deleted" -+msgstr "Contactenlijst is ontvangen/geëxporteerd/verwijderd" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3211 -+msgctxt "Name" -+msgid "Typing message" -+msgstr "Typt een bericht" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3258 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A user is typing a message" -+msgstr "Een gebruiker is bezig een bericht te typen" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3306 -+msgctxt "Name" -+msgid "Incoming File Transfer" -+msgstr "Inkomende bestandsoverdracht" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3349 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An incoming file transfer request has been received" -+msgstr "Er is een bericht ontvangen over een inkomende bestandsoverdracht" -+ -+#: kopete/libkopete/kopeteplugin.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kopete Plugin" -+msgstr "Kopete-plugin" -+ -+#: kopete/libkopete/kopeteprotocol.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kopete Protocol Plugin" -+msgstr "Kopete protocol-plugin" -+ -+#: kopete/libkopete/kopeteui.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Kopete UI Plugin" -+msgstr "Een Kopete gebruikersinterface-plugin" -+ -+#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks_config.desktop:3 -+#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bookmarks" -+msgstr "Bladwijzers" -+ -+#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks_config.desktop:79 -+#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks.desktop:79 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Automatically bookmark links in incoming messages" -+msgstr "Koppelingen in inkomende berichten automatisch als bladwijzer opslaan" -+ -+#: kopete/plugins/alias/kopete_alias_config.desktop:11 -+#: kopete/plugins/alias/kopete_alias.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Alias" -+msgstr "Alias" -+ -+#: kopete/plugins/alias/kopete_alias_config.desktop:85 -+#: kopete/plugins/alias/kopete_alias.desktop:90 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Adds custom aliases for commands" -+msgstr "Toevoegen van eigen aliassen voor commando's" -+ -+#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace_config.desktop:10 -+#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Auto Replace" -+msgstr "Automatisch vervangen" -+ -+#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace_config.desktop:83 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Autoreplaces some text you can choose" -+msgstr "Vervangt automatisch tekst die u kunt instellen" -+ -+#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace.desktop:89 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Auto replaces some text you can choose" -+msgstr "Vervangt automatisch tekst die u kunt instellen" -+ -+#: kopete/plugins/contactnotes/kopete_contactnotes.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Contact Notes" -+msgstr "Notities bij contacten" -+ -+#: kopete/plugins/contactnotes/kopete_contactnotes.desktop:87 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Add personal notes on your contacts" -+msgstr "Voeg persoonlijke notities toe aan contacten" -+ -+#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:84 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Highlights text based on filters" -+msgstr "Laat tekst oplichten gebaseerd op filters" -+ -+#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight.desktop:90 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Highlight messages" -+msgstr "Laat berichten oplichten" -+ -+#: kopete/plugins/history/kopete_history_config.desktop:11 -+#: kopete/plugins/history/kopete_history.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "History" -+msgstr "Geschiedenis" -+ -+#: kopete/plugins/history/kopete_history_config.desktop:90 -+msgctxt "Comment" -+msgid "History Plugin" -+msgstr "Geschiedenis-plugin" -+ -+#: kopete/plugins/history/kopete_history.desktop:95 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Log all messages to keep track of your conversations" -+msgstr "" -+"Bewaar alle berichten in een logboek om uw conversaties later opnieuw te " -+"kunnen bekijken" -+ -+#: kopete/plugins/latex/kopete_latex_config.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "KopeTeX" -+msgstr "KopeTeX" -+ -+#: kopete/plugins/latex/kopete_latex.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "KopeteTeX" -+msgstr "KopeteTeX" -+ -+#: kopete/plugins/latex/kopete_latex.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Render Latex formulas in the chatwindow" -+msgstr "Latex-formules renderen in het gespreksvenster" -+ -+#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening_config.desktop:11 -+#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Now Listening" -+msgstr "Luistert naar" -+ -+#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening_config.desktop:83 -+#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening.desktop:88 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Tells your buddies what you're listening to" -+msgstr "Vertelt je vrienden naar welke muziek je luistert" -+ -+#: kopete/plugins/otr/kopete_otr_config.desktop:11 -+#: kopete/plugins/otr/kopete_otr.desktop:16 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Encrypt chat sessions with Off-The-Record encryption" -+msgstr "Versleutel gesprekken met Off-The-Record-versleuteling" -+ -+#: kopete/plugins/otr/kopete_otr_config.desktop:62 -+#: kopete/plugins/otr/kopete_otr.desktop:67 -+msgctxt "Name" -+msgid "OTR" -+msgstr "OTR" -+ -+#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes_config.desktop:11 -+#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pipes" -+msgstr "Doorvoeren" -+ -+#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes_config.desktop:65 -+#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Pipe messages through an external program or script" -+msgstr "Voert berichten door naar een extern programma of script" -+ -+#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy_config.desktop:10 -+#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Privacy" -+msgstr "Privacy" -+ -+#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy_config.desktop:73 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Privacy Plugin" -+msgstr "Privacy-plugin" -+ -+#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy.desktop:79 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Filters incoming messages" -+msgstr "Filtert inkomende berichten" -+ -+#: kopete/plugins/statistics/kopete_statistics.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Statistics" -+msgstr "Statistieken" -+ -+#: kopete/plugins/statistics/kopete_statistics.desktop:89 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Gather some meaningful statistics" -+msgstr "Verzamel wat betekenisvolle statistieken" -+ -+#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect_config.desktop:10 -+#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Text Effect" -+msgstr "Teksteffect" -+ -+#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect_config.desktop:81 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Adds special effects to your text" -+msgstr "Voegt speciale effecten aan uw teksten toe" -+ -+#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect.desktop:87 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Add nice effects to your messages" -+msgstr "Voegt leuke effecten toe aan uw berichten" -+ -+#: kopete/plugins/translator/kopete_translator_config.desktop:11 -+#: kopete/plugins/translator/kopete_translator.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Translator" -+msgstr "Vertaler" -+ -+#: kopete/plugins/translator/kopete_translator_config.desktop:89 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Translates messages from your native language to another language" -+msgstr "Vertaalt berichten van uw eigen taal naar een andere taal" -+ -+#: kopete/plugins/translator/kopete_translator.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Chat with foreign buddies in your native language" -+msgstr "Praat met vrienden uit andere landen in uw eigen taal" -+ -+#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview_config.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "URLPicPreview Plugin Configuration" -+msgstr "URLPicPreview-plugin instellen" -+ -+#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview_config.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "URLPicPreview Plugin" -+msgstr "URLPicPreview-plugin" -+ -+#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Preview of Pictures in Chats" -+msgstr "Voorbeeld van afbeeldingen in gesprekken" -+ -+#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview.desktop:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Displays a preview of pictures in chats" -+msgstr "Toont een voorbeeld van afbeeldingen in gesprekken" -+ -+#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence_config.desktop:10 -+#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence.desktop:16 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Show the status of (parts of) your contact list on a webpage" -+msgstr "Toont de status van (delen van) uw contactenlijst op een webpagina" -+ -+#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence_config.desktop:76 -+#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence.desktop:82 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web Presence" -+msgstr "Web-aanwezigheid" -+ -+#: kopete/protocols/bonjour/kopete_bonjour.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bonjour" -+msgstr "Bonjour" -+ -+#: kopete/protocols/bonjour/kopete_bonjour.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Serverless Link Local XMPP Messaging" -+msgstr "XMPP-berichtgeving op de lokale koppeling zonder server" -+ -+#: kopete/protocols/gadu/kopete_gadu.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gadu-Gadu" -+msgstr "Gadu-Gadu" -+ -+#: kopete/protocols/gadu/kopete_gadu.desktop:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Gadu-Gadu: the Polish IM service" -+msgstr "Gadu-Gadu: de Poolse Instant Messenger" -+ -+#: kopete/protocols/groupwise/kopete_groupwise.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "GroupWise" -+msgstr "GroupWise" -+ -+#: kopete/protocols/groupwise/kopete_groupwise.desktop:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Novell GroupWise Messenger" -+msgstr "Protocol voor Novell GroupWise Messenger" -+ -+#: kopete/protocols/irc/kopete_irc.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "IRC" -+msgstr "IRC" -+ -+#: kopete/protocols/irc/kopete_irc.desktop:90 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Internet Relay Chat" -+msgstr "Internet Relay Chat" -+ -+#: kopete/protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.protocol:12 -+msgctxt "Description" -+msgid "A KIO slave for Jabber Service Discovery" -+msgstr "Een kioslave voor Jabber Service Discovery" -+ -+#: kopete/protocols/jabber/kopete_jabber.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Jabber" -+msgstr "Jabber" -+ -+#: kopete/protocols/jabber/kopete_jabber.desktop:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "XMPP, Jabber, Google Talk" -+msgstr "XMPP, Jabber, Google Talk" -+ -+#: kopete/protocols/meanwhile/kopete_meanwhile.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Meanwhile" -+msgstr "Meanwhile" -+ -+#: kopete/protocols/meanwhile/kopete_meanwhile.desktop:86 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Communicate at the same time with Meanwhile" -+msgstr "Communiceer op hetzelfde moment met Meanwhile" -+ -+#: kopete/protocols/oscar/aim/kopete_aim.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "AIM" -+msgstr "AIM" -+ -+#: kopete/protocols/oscar/aim/kopete_aim.desktop:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Instant Messenger" -+msgstr "Een instant messenger" -+ -+#: kopete/protocols/oscar/icq/kopete_icq.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "ICQ" -+msgstr "ICQ" -+ -+#: kopete/protocols/oscar/icq/kopete_icq.desktop:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Seek and Chat with ICQ" -+msgstr "Zoeken en converseren met ICQ" -+ -+#: kopete/protocols/qq/kopete_qq.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "QQ" -+msgstr "QQ" -+ -+#: kopete/protocols/qq/kopete_qq.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A popular Chinese IM system" -+msgstr "Een populair Chinees IM-systeem" -+ -+#: kopete/protocols/skype/kopete_skype.desktop:18 -+msgctxt "Name" -+msgid "Skype" -+msgstr "Skype" -+ -+#: kopete/protocols/skype/kopete_skype.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Skype protocol plugin (a wrapper)" -+msgstr "Plugin voor het Skype-protocol (een 'wrapper')" -+ -+#: kopete/protocols/sms/kopete_sms.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "SMS" -+msgstr "SMS" -+ -+#: kopete/protocols/sms/kopete_sms.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Send SMS messages to mobile phones" -+msgstr "SMS-berichten naar mobiele telefoons verzenden" -+ -+#: kopete/protocols/testbed/kopete_testbed.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Testbed" -+msgstr "Testomgeving" -+ -+#: kopete/protocols/testbed/kopete_testbed.desktop:85 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kopete test protocol" -+msgstr "Kopete testprotocol" -+ -+#: kopete/protocols/winpopup/kopete_wp.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "WinPopup" -+msgstr "WinPopup" -+ -+#: kopete/protocols/winpopup/kopete_wp.desktop:89 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Sends Windows WinPopup messages" -+msgstr "Verzendt Windows WinPopup-berichten" -+ -+#: kopete/protocols/wlm/kopete_wlm.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "WLM Messenger" -+msgstr "WLM Messenger" -+ -+#: kopete/protocols/wlm/kopete_wlm.desktop:74 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Windows Live Messenger plugin" -+msgstr "Plugin voor Windows Live Messenger" -+ -+#: kopete/protocols/yahoo/kopete_yahoo.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yahoo" -+msgstr "Yahoo" -+ -+#: kopete/protocols/yahoo/kopete_yahoo.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Yahoo! Messenger IM and video chat" -+msgstr "Yahoo! Messenger IM en videoconversatie" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Austria/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Austria" -+msgstr "Oostenrijk" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Belarus/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Belarus" -+msgstr "Wit-Rusland" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Czech_Republic/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Czechia" -+msgstr "Tsjechië" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Denmark/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Denmark" -+msgstr "Denemarken" -+ -+#: kppp/DB/Provider/France/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "France" -+msgstr "Frankrijk" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Germany/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Germany" -+msgstr "Duitsland" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Ireland/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ireland" -+msgstr "Ierland" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Netherlands/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Netherlands" -+msgstr "Nederland" -+ -+#: kppp/DB/Provider/New_Zealand/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Zealand" -+msgstr "Nieuw Zeeland" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Norway/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Norway" -+msgstr "Noorwegen" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Portugal/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Portugal" -+msgstr "Portugal" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Slovenia/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slovenia" -+msgstr "Slovenië" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Sweden/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sweden" -+msgstr "Zweden" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Switzerland/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Switzerland" -+msgstr "Zwitserland" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Taiwan/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Taiwan" -+msgstr "Taiwan" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Ukraine/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ukraine" -+msgstr "Oekraïne" -+ -+#: kppp/DB/Provider/United_Kingdom/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "United Kingdom" -+msgstr "Verenigd Koninkrijk" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Yugoslavia/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yugoslavia" -+msgstr "Joegoslavië" -+ -+#: kppp/Kppp.desktop:2 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Internet Dial-Up Tool" -+msgstr "Inbelprogramma" -+ -+#: kppp/Kppp.desktop:70 -+msgctxt "Name" -+msgid "KPPP" -+msgstr "KPPP" -+ -+#: kppp/logview/kppplogview.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KPPPLogview" -+msgstr "KPPPLogview" -+ -+#: kppp/logview/kppplogview.desktop:70 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Internet Dial-Up Tool Log Viewer" -+msgstr "Logviewer voor het inbelprogramma kppp" -+ -+#: krdc/core/krdc_plugin.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KRDC Plugin" -+msgstr "KRDC-plugin" -+ -+#: krdc/konsole/krdc_konsole.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konsole" -+msgstr "Konsole" -+ -+#: krdc/konsole/krdc_konsole.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows managing SSH or Telnet sessions through KRDC" -+msgstr "Staat het beheer van ssh- of telnet-sessies toe via KRDC" -+ -+#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KRDC" -+msgstr "KRDC" -+ -+#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:57 krdc/krdc.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "KRDC" -+msgstr "KRDC" -+ -+#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:117 -+msgctxt "Name" -+msgid "Incoming RFB Tube" -+msgstr "Inkomende RFB-buis" -+ -+#: krdc/krdc.desktop:65 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Remote Desktop Client" -+msgstr "Client voor verbinding met extern bureaublad" -+ -+#: krdc/nx/krdc_nx_config.desktop:4 krdc/nx/krdc_nx.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "NX" -+msgstr "NX" -+ -+#: krdc/nx/krdc_nx.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows managing NX sessions through KRDC" -+msgstr "Staat het beheren van NX-sessies toe via KRDC" -+ -+#: krdc/rdp/krdc_rdp_config.desktop:4 krdc/rdp/krdc_rdp.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "RDP" -+msgstr "RDP" -+ -+#: krdc/rdp/krdc_rdp.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows managing RDP sessions through KRDC" -+msgstr "Staat het beheer van RDP-sessies toe via KRDC" -+ -+#: krdc/rdp/smb2rdc.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Open Remote Desktop Connection to This Machine" -+msgstr "Externe bureaubladverbinding met deze computer openen" -+ -+#: krdc/test/krdc_test.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Test" -+msgstr "Test" -+ -+#: krdc/test/krdc_test.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Testplugin for KRDC development" -+msgstr "Testplugin voor KRDC-ontwikkeling" -+ -+#: krdc/vnc/krdc_vnc_config.desktop:4 krdc/vnc/krdc_vnc.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "VNC" -+msgstr "VNC" -+ -+#: krdc/vnc/krdc_vnc.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows managing VNC sessions through KRDC" -+msgstr "Staat het beheer van VNC-sessies toe via KRDC" -+ -+#: krfb/framebuffers/qt/krfb_framebuffer_qt.desktop:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Qt based Framebuffer for KRfb." -+msgstr "Op Qt gebaseerd framebuffer voor KRfb." -+ -+#: krfb/framebuffers/qt/krfb_framebuffer_qt.desktop:49 -+msgctxt "Name" -+msgid "Qt Framebuffer for KRfb" -+msgstr "Qt-framebuffer voor KRfb" -+ -+#: krfb/framebuffers/x11/krfb_framebuffer_x11.desktop:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "X11 XDamage/XShm based Framebuffer for KRfb." -+msgstr "Op X11 XDamage/XShm gebaseerd framebuffer voor KRfb." -+ -+#: krfb/framebuffers/x11/krfb_framebuffer_x11.desktop:49 -+msgctxt "Name" -+msgid "X11 Framebuffer for KRfb" -+msgstr "X11 framebuffer voor KRfb" -+ -+#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Desktop Sharing" -+msgstr "Bureaublad delen" -+ -+#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:88 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Desktop Sharing" -+msgstr "Bureaublad delen instellen" -+ -+#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:161 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"desktop sharing,krfb,vnc,sharing,krdc,remote desktop connection,invitation," -+"port,slp,uninvited" -+msgstr "" -+"delen van bureaublad,krfb,vnc,delen,krdc,verbinding naar bureaublad op " -+"afstand,invitatie,poort,slp,ongenodigd" -+ -+#: krfb/kinetd/kinetd.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Internet Daemon" -+msgstr "KDE Internet Daemon" -+ -+#: krfb/kinetd/kinetd.desktop:85 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Internet daemon that starts network services on demand" -+msgstr "Een internetdaemon die netwerkdiensten op afroep start" -+ -+#: krfb/kinetd/kinetdmodule.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "KInetD Module Type" -+msgstr "KInetD-moduletype" -+ -+#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KInetD" -+msgstr "KInetD" -+ -+#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:74 -+msgctxt "Name" -+msgid "IncomingConnection" -+msgstr "Inkomende_verbinding" -+ -+#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:142 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Received incoming connection" -+msgstr "Inkomende verbinding ontvangen" -+ -+#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:212 -+msgctxt "Name" -+msgid "ProcessFailed" -+msgstr "Proces_mislukt" -+ -+#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:278 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Could not call process to handle connection" -+msgstr "Kon geen proces aanroepen om de verbinding af te handelen" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Krfb" -+msgstr "Krfb" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.desktop:75 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Desktop Sharing" -+msgstr "Bureaublad delen" -+ -+#: krfb/krfb/krfb-framebuffer.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Frame Buffer plugins for KRfb" -+msgstr "Framebuffer-plugins voor KRfb" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Desktop Sharing" -+msgstr "Bureaublad delen" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:75 -+msgctxt "Name" -+msgid "User Accepts Connection" -+msgstr "Gebruiker accepteert de verbinding" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:133 -+msgctxt "Comment" -+msgid "User accepts connection" -+msgstr "Gebruiker accepteert de verbinding" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:204 -+msgctxt "Name" -+msgid "User Refuses Connection" -+msgstr "Gebruiker weigert de verbinding" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:262 -+msgctxt "Comment" -+msgid "User refuses connection" -+msgstr "Gebruiker weigert de verbinding" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:333 -+msgctxt "Name" -+msgid "Connection Closed" -+msgstr "Verbinding gesloten" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:393 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Connection closed" -+msgstr "Verbinding verbroken" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:469 -+msgctxt "Name" -+msgid "Invalid Password" -+msgstr "Ongeldig wachtwoord" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:530 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Invalid password" -+msgstr "Ongeldig wachtwoord" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:609 -+msgctxt "Name" -+msgid "Invalid Password Invitations" -+msgstr "Ongeldig wachtwoord uitnodiging" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:667 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The invited party sent an invalid password. Connection refused." -+msgstr "" -+"De uitgenodigde partij stuurde een ongeldig wachtwoord. De verbinding is " -+"geweigerd." -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:737 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Connection on Hold" -+msgstr "Nieuwe verbinding in de wacht" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:795 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Connection requested, user must accept" -+msgstr "Verbindingsverzoek, gebruiker dient toe te stemmen" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:866 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Connection Auto Accepted" -+msgstr "Nieuwe verbinding automatisch accepteren" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:924 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New connection automatically established" -+msgstr "Nieuwe verbinding automatisch opgebouwd" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:995 -+msgctxt "Name" -+msgid "Too Many Connections" -+msgstr "Teveel verbindingen" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:1053 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Busy, connection refused" -+msgstr "Bezet, verbinding geweigerd" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:1127 -+msgctxt "Name" -+msgid "Unexpected Connection" -+msgstr "Onverwachte verbinding" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:1187 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Received unexpected connection, abort" -+msgstr "Ontving een onverwachte verbinding, afgebroken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A module to configure shares for Microsoft Windows" -+#~ msgstr "Een module voor het instellen van shares voor Microsoft Windows" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Samba" -+#~ msgstr "Samba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Sharing" -+#~ msgstr "Bestanden delen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enable or disable file sharing" -+#~ msgstr "Bestanden delen in- en uitschakelen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KGet" -+#~ msgstr "KGet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Keeps track of DNS-SD services and updates directory listings" -+#~ msgstr "Houdt de DNS-SD-diensten bij en actualiseert mappenweergaven" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bit Torrent Info" -+#~ msgstr "Bittorent-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Error happens" -+#~ msgstr "Er is een fout opgetreden" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Some error just happens" -+#~ msgstr "Er is zojuist een fout opgetreden" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Some notice happens" -+#~ msgstr "Er is een notitie uitgekomen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kopete Bonjour Protocol" -+#~ msgstr "Kopete Bonjour-protocol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Telepathy" -+#~ msgstr "Telepathy" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Messaging using Telepathy connection managers." -+#~ msgstr "Messaging met Telepathy-verbindingsmanagers." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MSN Plugin" -+#~ msgstr "MSN-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Microsoft Network Protocol" -+#~ msgstr "Protocol voor Microsoft Network" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MSN Messenger" -+#~ msgstr "MSN Messenger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows Live Messenger compatibility" -+#~ msgstr "Compatibiliteit met Windows Live Messenger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Windows Live(MSN) Messenger" -+#~ msgstr "Windows Live (MSN) Messenger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows Live Messenger (MSN), new implementation" -+#~ msgstr "Windows Live Messenger (MSN), nieuwe implementatie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Show the status of (parts of) your contact list on a web page" -+#~ msgstr "Toont de status van (delen van) uw contactenlijst op een webpagina" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Transfer plugin for KGet" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bittorrent-Transfer plugin for KGet" -+#~ msgstr "Overdrachtplugin voor KGet" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Transfer plugin for KGet" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Content-Fetch-Transfer plugin for KGet" -+#~ msgstr "Overdrachtplugin voor KGet" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Transfer plugin for KGet" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KIO-Transfer plugin for KGet" -+#~ msgstr "Overdrachtplugin voor KGet" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Transfer plugin for KGet" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Metalink-Transfer plugin for KGet" -+#~ msgstr "Overdrachtplugin voor KGet" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Transfer plugin for KGet" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mirrorsearch-Transfer plugin for KGet" -+#~ msgstr "Overdrachtplugin voor KGet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KGet downloads monitor" -+#~ msgstr "KGet-downloadsmonitor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIO TransferFactory" -+#~ msgstr "KIO TransferFactory" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MetaLink TransferFactory" -+#~ msgstr "MetaLink TransferFactory" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MMS TransferFactory" -+#~ msgstr "MMS TransferFactory" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "News Ticker" -+#~ msgstr "Nieuwsticker" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A scrolling RDF news ticker" -+#~ msgstr "Een verschuivende RDF-nieuwsticker" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kde-runtime/desktop_kde-runtime.po -@@ -0,0 +1,13449 @@ -+# translation of desktop_kdebase.po to Dutch -+# translation of desktop_kdebase.po to -+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. -+# -+# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. -+# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. -+# Rinse de Vries , 2003, 2004. -+# Wilbert Berendsen , 2003, 2004. -+# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2008, 2010. -+# Tom Albers , 2004. -+# Bram Schoenmakers , 2004, 2005, 2006, 2008, 2009. -+# Sander Koning , 2005. -+# Rinse de Vries , 2005. -+# Wilbert Berendsen , 2005. -+# Kristof Bal , 2008, 2009. -+# Freek de Kruijf , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. -+# Freek de Kruijf , 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-05-10 09:53+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2012-01-07 09:21+0100\n" -+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" -+"Language-Team: Dutch \n" -+"Language: nl\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: attica/kcm/kcm_attica.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Social Desktop" -+msgstr "Sociale bureaublad" -+ -+#: attica/kcm/kcm_attica.desktop:79 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Manage Social Desktop Providers" -+msgstr "Leveranciers van sociale bureaubladen beheren" -+ -+#: desktoptheme/air/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Air" -+msgstr "Air" -+ -+#: desktoptheme/air/metadata.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A breath of fresh air" -+msgstr "Een hap frisse lucht" -+ -+#: desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Application dashboard" -+msgstr "Toepassingendashboard" -+ -+#: desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Intended as Application dashboard default" -+msgstr "Bedoelt als standaard in het toepassingendashboard" -+ -+#: desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Oxygen" -+msgstr "Oxygen" -+ -+#: desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:89 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Theme done in the Oxygen style" -+msgstr "Thema in Oxygen-stijl" -+ -+#: drkonqi/./data/debuggers/external/gdbrc:2 -+#: drkonqi/./data/debuggers/internal/gdbrc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "gdb" -+msgstr "gdb" -+ -+#: drkonqi/./data/debuggers/external/kdbgrc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "kdbg" -+msgstr "kdbg" -+ -+#: drkonqi/./data/debuggers/internal/dbxrc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "dbx" -+msgstr "dbx" -+ -+#: drkonqi/./data/debuggers/internal/kdbgwinrc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "kdbgwin" -+msgstr "kdbgwin" -+ -+#: kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Default Applications" -+msgstr "Standaard-toepassingen" -+ -+#: kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:99 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Choose the default components for various services" -+msgstr "Kies de standaardcomponenten voor diverse services" -+ -+#: kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:190 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"default applications,components,component chooser,resources,e-mail,email " -+"client,text editor,instant messenger,terminal emulator,web browser,URL," -+"hyperlinks" -+msgstr "" -+"standaard toepassingen,componenten,componentenkiezer,hulpbronnen,e-mail-" -+"client,tekstbewerker,instant-messenger,terminal-emulator,webbrowser,url-" -+"adres,hyperlinks" -+ -+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:4 -+msgctxt "Name|standard desktop component" -+msgid "Web Browser" -+msgstr "Webbrowser" -+ -+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in " -+"which you can select hyperlinks should honor this setting." -+msgstr "" -+"Hier kunt u uw standaard webbrowser instellen. Alle KDE-toepassingen waarin " -+"u een hyperkoppeling kunt aanklikken maken gebruik van deze instelling." -+ -+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:4 -+msgctxt "Name|standard desktop component" -+msgid "File Manager" -+msgstr "Bestandsbeheerder" -+ -+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu " -+"and all KDE applications in which you can open folders will use this file " -+"manager." -+msgstr "" -+"Hier kunt u uw standaard bestandsbeheerder instellen. Alle items in het K-" -+"menu en alle KDE-programma's waarin u mappen kunt openen maken gebruik van " -+"deze instelling." -+ -+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:4 -+msgctxt "Name|standard desktop component" -+msgid "Email Client" -+msgstr "E-mailprogramma" -+ -+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"This service allows you to configure your default email client. All KDE " -+"applications which need access to an email client application should honor " -+"this setting." -+msgstr "" -+"Met deze service kunt u uw standaard e-mailprogramma instellen. KDE-" -+"toepassingen die toegang tot een e-mailprogramma nodig hebben zullen deze " -+"instellingen gebruiken." -+ -+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:4 -+msgctxt "Name|standard desktop component" -+msgid "Terminal Emulator" -+msgstr "Terminalprogramma" -+ -+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE " -+"applications which invoke a terminal emulator application should honor this " -+"setting." -+msgstr "" -+"Met deze service kunt u uw standaard terminalemulator instellen. Alle KDE-" -+"toepassingen die een terminalemulator aanroepen zullen gebruik maken van " -+"deze instelling." -+ -+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:4 -+msgctxt "Name|standard desktop component" -+msgid "Window Manager" -+msgstr "Windowmanager" -+ -+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session." -+msgstr "" -+"Hier kunt u de windowmanager die u in uw KDE-sessie wilt gebruiken " -+"selecteren." -+ -+#: kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:1 -+msgctxt "Name" -+msgid "A nice name you have chosen for your interface" -+msgstr "Een naam die u hebt gekozen voor uw interface" -+ -+#: kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A helpful description of the interface for the top right info box" -+msgstr "" -+"Een behulpzame omschrijving van de interface, bedoelt voor het informatievak " -+"rechts boven" -+ -+#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz-custom.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "" -+"Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)" -+msgstr "" -+"Compiz custom (maak het script 'compiz-kde-launcher' aan om het te starten)" -+ -+#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Compiz" -+msgstr "Compiz" -+ -+#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/metacity.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Metacity (GNOME)" -+msgstr "Metacity (GNOME)" -+ -+#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/openbox.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Openbox" -+msgstr "Openbox" -+ -+#: kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Service Discovery" -+msgstr "Dienstwaarneming" -+ -+#: kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure service discovery" -+msgstr "Dienstwaarneming instellen" -+ -+#: kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Emoticons" -+msgstr "Emoticons" -+ -+#: kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:98 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Emoticons Themes Manager" -+msgstr "Emoticonsthemabeheer" -+ -+#: kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:182 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Emoticons" -+msgstr "Emoticons" -+ -+#: kcontrol/icons/icons.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Icons" -+msgstr "Pictogrammen" -+ -+#: kcontrol/icons/icons.desktop:108 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Customize KDE Icons" -+msgstr "KDE-pictogrammen aanpassen" -+ -+#: kcontrol/icons/icons.desktop:200 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "icons,effects,size,hicolor,locolor" -+msgstr "pictoogrammen,effecten,grootte,hi-kleur,lo-kleur" -+ -+#: kcontrol/kded/kcmkded.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Service Manager" -+msgstr "KDE-systeemdiensten" -+ -+#: kcontrol/kded/kcmkded.desktop:104 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE Services Configuration" -+msgstr "KDE-systeemdiensten instellen" -+ -+#: kcontrol/kded/kcmkded.desktop:190 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "KDED,Daemon,Services" -+msgstr "KDED,daemon,services" -+ -+#: kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Manage Notifications" -+msgstr "Meldingen beheren" -+ -+#: kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:81 -+msgctxt "Comment" -+msgid "System Notification Configuration" -+msgstr "Systeemnotificatie instellen" -+ -+#: kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:173 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "System sounds,Audio,Sound,Notify,Alerts,Notification,popups" -+msgstr "Systeemgeluiden,audio,geluid,melden,alarmmelding,meldingen,pop-ups" -+ -+#: kcontrol/locale/language.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Country/Region & Language" -+msgstr "Land/regio en taal" -+ -+#: kcontrol/locale/language.desktop:105 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region" -+msgstr "Taal-, numerieke, en tijdsinstelling voor uw eigen regio" -+ -+#: kcontrol/locale/language.desktop:196 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"language,translation,number format,locale,Country,charsets,character sets," -+"Decimal symbol,Thousands separator,symbol,separator,sign,positive,negative," -+"currency,money,fractional digits,calendar,time,date,formats,week,week start," -+"first,paper,size,letter,A4,measure,metric,English,Imperial" -+msgstr "" -+"taal,vertaling,getalformaat,locale,land,tekensets,decimaalsymbool," -+"duizendscheidingsteken,symbool,scheidingsteken,teken,positief,negatief," -+"valuta,geld,decimale cijfers,agenda,tijd,datum,formaten,week,weekbegin,eerst," -+"papier,grootte,letter,A4,afmeting,metrisch,Engels,Imperiaal" -+ -+#: kcontrol/menus/kde-information.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Information" -+msgstr "Informatie" -+ -+#: kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Spell Checker" -+msgstr "Spellingcontrole" -+ -+#: kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:103 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the spell checker" -+msgstr "Spellingcontrole instellen" -+ -+#: kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:191 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Spell" -+msgstr "Spelling" -+ -+#: keditfiletype/filetypes.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "File Associations" -+msgstr "Bestandsassociaties" -+ -+#: keditfiletype/filetypes.desktop:105 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure file associations" -+msgstr "Hier kunt u de bestandsassociaties instellen" -+ -+#: keditfiletype/filetypes.desktop:197 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Filetypes,File Associations,Mime Types,File Patterns,Files,Pattern" -+msgstr "" -+"Bestandstypen,bestandsassociaties,Mime-typen,bestandspatronen,bestanden," -+"patroon" -+ -+#: kglobalaccel/kglobalaccel.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDED Global Shortcuts Server" -+msgstr "KDED globale-sneltoetsen-server" -+ -+#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Global Keyboard Shortcuts" -+msgstr "Globale sneltoetsen" -+ -+#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:70 -+msgctxt "Name" -+msgid "kglobalaccel" -+msgstr "kglobalaccel" -+ -+#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:144 -+#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:71 -+msgctxt "Name" -+msgid "Application" -+msgstr "Programma" -+ -+#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:227 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The application name" -+msgstr "De programmanaam" -+ -+#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:300 -+msgctxt "Name" -+msgid "Global Shortcut Registration" -+msgstr "Globale-sneltoetsen-registratie" -+ -+#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:370 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An application registered new global shortcuts." -+msgstr "Een programma heeft nieuwe globale sneltoetsen geregistreerd." -+ -+#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:441 -+msgctxt "Name" -+msgid "Global Shortcut Triggered" -+msgstr "Globale sneltoetsen geactiveerd" -+ -+#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:510 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The user triggered a global shortcut" -+msgstr "De gebruiker heeft een globale sneltoets geactiveerd" -+ -+#: khelpcenter/Help.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Help" -+msgstr "Documentatie" -+ -+#: khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Index" -+msgstr "Index" -+ -+#: khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:105 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Index generation" -+msgstr "Indexgeneratie" -+ -+#: khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:197 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Help,HTML,Search,Index,htdig,htsearch,htmerge,Scope,Language" -+msgstr "Help,HTML,zoeken,index,htdig,htsearch,htmerge,scope,taal" -+ -+#: khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Help Index" -+msgstr "Documentatie-index" -+ -+#: khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:104 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Help center search index configuration and generation" -+msgstr "Zoekindex van het documentatiecentrum instellen en genereren" -+ -+#: khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:194 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "khelpcenter,help,index,search" -+msgstr "khelpcenter,help,index,zoeken" -+ -+#: khelpcenter/khelpcenter.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KHelpCenter" -+msgstr "KHelpCenter" -+ -+#: khelpcenter/khelpcenter.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The KDE Help Center" -+msgstr "Het KDE-documentatiecentrum" -+ -+#: khelpcenter/plugins/Applications/.directory:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Application Manuals" -+msgstr "Programmahandboeken" -+ -+#: khelpcenter/plugins/info.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Browse Info Pages" -+msgstr "Info-pagina's doorbladeren" -+ -+#: khelpcenter/plugins/kcontrolmodules.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Control Center Modules" -+msgstr "Configuratiecentrummodules" -+ -+#: khelpcenter/plugins/kicmodules.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KInfoCenter Modules" -+msgstr "Informatiecentrummodules" -+ -+#: khelpcenter/plugins/kioslaves.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kioslaves" -+msgstr "Kioslaves" -+ -+#: khelpcenter/plugins/Manpages/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UNIX manual pages" -+msgstr "UNIX-handboeken" -+ -+#: khelpcenter/plugins/Manpages/man1.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "(1) User Commands" -+msgstr "(1) Gebruikercommando's" -+ -+#: khelpcenter/plugins/Manpages/man2.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "(2) System Calls" -+msgstr "(2) Systeemaanroepen" -+ -+#: khelpcenter/plugins/Manpages/man3.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "(3) Subroutines" -+msgstr "(3) Subroutines" -+ -+#: khelpcenter/plugins/Manpages/man4.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "(4) Devices" -+msgstr "(4) Apparaten" -+ -+#: khelpcenter/plugins/Manpages/man5.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "(5) File Formats" -+msgstr "(5) Bestandsformaten" -+ -+#: khelpcenter/plugins/Manpages/man6.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "(6) Games" -+msgstr "(6) Spelletjes" -+ -+#: khelpcenter/plugins/Manpages/man7.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "(7) Miscellaneous" -+msgstr "(7) Diversen" -+ -+#: khelpcenter/plugins/Manpages/man8.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "(8) Sys. Administration" -+msgstr "(8) Systeembeheer" -+ -+#: khelpcenter/plugins/Manpages/man9.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "(9) Kernel" -+msgstr "(9) Kernel" -+ -+#: khelpcenter/plugins/Manpages/mann.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "(n) New" -+msgstr "(n) Nieuw" -+ -+#: khelpcenter/plugins/onlinehelp.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Online Help" -+msgstr "Online-hulp" -+ -+#: khelpcenter/plugins/plasma.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plasma Manual" -+msgstr "Plasma-handleiding" -+ -+#: khelpcenter/plugins/quickstart.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Quickstart Guide" -+msgstr "Snelstartgids" -+ -+#: khelpcenter/plugins/Scrollkeeper/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Scrollkeeper" -+msgstr "Scrollkeeper" -+ -+#: khelpcenter/plugins/userguide.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Users' Manual" -+msgstr "KDE's handleiding" -+ -+#: kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "CGI Scripts" -+msgstr "CGI-scripts" -+ -+#: kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:102 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the CGI KIO slave" -+msgstr "Hier kunt u de CGI Kio-slave instellen" -+ -+#: kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:193 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "CGI,KIO,Slave,Paths" -+msgstr "CGI,KIO,slave,paden" -+ -+#: kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Directory Watcher" -+msgstr "Mappenbewaker" -+ -+#: kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:76 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Monitors directories for changes" -+msgstr "Mappen monitoren op wijzigingen" -+ -+#: kioslave/desktop/./directory.trash:3 kioslave/trash/kcmtrash.desktop:1 -+#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:171 -+msgctxt "Name" -+msgid "Trash" -+msgstr "Prullenbak" -+ -+#: kioslave/desktop/./directory.trash:84 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Contains removed files" -+msgstr "Bevat de verwijderde bestanden" -+ -+#: kioslave/desktop/Home.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Home" -+msgstr "Home" -+ -+#: kioslave/desktop/Home.desktop:96 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Personal Files" -+msgstr "Persoonlijke map" -+ -+#: kioslave/fish/fish.protocol:16 -+msgctxt "Description" -+msgid "A kioslave for the FISH protocol" -+msgstr "Een kioslave voor het protocol FISH" -+ -+#: kioslave/man/kmanpart.desktop:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Embeddable Troff Viewer" -+msgstr "Ingebed Troff-weergaveprogramma" -+ -+#: kioslave/man/kmanpart.desktop:94 -+msgctxt "Name" -+msgid "KManPart" -+msgstr "KManPart" -+ -+#: kioslave/network/ioslave/network.desktop:7 -+#: kioslave/network/ioslave/virtualfolder_network.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Network" -+msgstr "Netwerk" -+ -+#: kioslave/network/ioslave/network.protocol:8 -+msgctxt "Description" -+msgid "A kioslave to browse the network" -+msgstr "Een kioslave voor bladeren op het netwerk" -+ -+#: kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Network Watcher" -+msgstr "Netwerkbewaker" -+ -+#: kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ " -+"protocol" -+msgstr "" -+"Bewaakt het netwerk en actualiseert de mappenweergave van het network:/ " -+"protocol" -+ -+#: kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Remote URL Change Notifier" -+msgstr "Notificatie van wijziging in URL-adres op afstand" -+ -+#: kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:68 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Provides change notification for network folders" -+msgstr "Levert notificatie voor wijzigingen in netwerkmappen" -+ -+#: kioslave/sftp/sftp.protocol:19 -+msgctxt "Description" -+msgid "A kioslave for sftp" -+msgstr "Een kioslave voor sftp" -+ -+#: kioslave/smb/smb-network.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Samba Shares" -+msgstr "Sambanetwerk" -+ -+#: kioslave/thumbnail/comicbookthumbnail.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Comic Books" -+msgstr "Stripboeken" -+ -+#: kioslave/thumbnail/cursorthumbnail.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cursor Files" -+msgstr "Cursorbestanden" -+ -+#: kioslave/thumbnail/desktopthumbnail.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Desktop Files" -+msgstr "Bureaubladbestanden" -+ -+#: kioslave/thumbnail/directorythumbnail.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Directories" -+msgstr "Mappen" -+ -+#: kioslave/thumbnail/djvuthumbnail.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "DjVu Files" -+msgstr "DjVu-bestanden" -+ -+#: kioslave/thumbnail/exrthumbnail.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "EXR Images" -+msgstr "EXR-afbeeldingen" -+ -+#: kioslave/thumbnail/htmlthumbnail.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "HTML Files" -+msgstr "HTML-bestanden" -+ -+#: kioslave/thumbnail/imagethumbnail.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Images (GIF, PNG, BMP, ...)" -+msgstr "Afbeeldingen (GIF, PNG, BMP, ...)" -+ -+#: kioslave/thumbnail/jpegthumbnail.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "JPEG Images" -+msgstr "JPEG-afbeeldingen" -+ -+#: kioslave/thumbnail/svgthumbnail.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "SVG Images" -+msgstr "SVG-afbeeldingen" -+ -+#: kioslave/thumbnail/textthumbnail.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Text Files" -+msgstr "Tekstbestanden" -+ -+#: kioslave/thumbnail/thumbcreator.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Thumbnail Handler" -+msgstr "Miniafbeeldingenmaker" -+ -+#: kioslave/thumbnail/windowsexethumbnail.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Microsoft Windows Executables" -+msgstr "Uitvoerbare programma's voor Microsoft Windows" -+ -+#: kioslave/thumbnail/windowsimagethumbnail.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Microsoft Windows Images" -+msgstr "Afbeeldingen van Microsoft Windows" -+ -+#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This service allows configuration of the trash." -+msgstr "Met deze dienst kunt u de prullenbak instellen." -+ -+#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:252 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure trash settings" -+msgstr "Prullenbakconfiguratie instellen" -+ -+#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:332 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "trash" -+msgstr "prullenbak" -+ -+#: kioslave/trash/trash.protocol:25 -+msgctxt "ExtraNames" -+msgid "Original Path,Deletion Date" -+msgstr "Oorspronkelijke locatie,Datum van verwijdering" -+ -+#: knetattach/knetattach.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KNetAttach" -+msgstr "KNetAttach" -+ -+#: knetattach/knetattach.desktop:92 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Network Folder Wizard" -+msgstr "Netwerkmap-assistent" -+ -+#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hardware notifications" -+msgstr "Hardware-meldingen" -+ -+#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Notifications triggered by hardware devices" -+msgstr "Meldingen aangestuurd door hardware-apparaten" -+ -+#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:132 -+msgctxt "Name" -+msgid "Device Notifier" -+msgstr "Apparaatmelder" -+ -+#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:209 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The Plasma device notifier is present" -+msgstr "De Plasma apparaatmelder is aanwezig" -+ -+#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:271 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mount or unmount error" -+msgstr "Fout bij aan- of afkoppelen" -+ -+#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:336 -+msgctxt "Comment" -+msgid "There has been a problem mounting or unmounting a device" -+msgstr "Er is een probleem geweest met het aan- of afkoppelen van een apparaat" -+ -+#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:406 -+msgctxt "Name" -+msgid "The device can be safely removed" -+msgstr "Het apparaat kan veilig worden verwijderd" -+ -+#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:467 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The device which has been just unmounted is now safe to remove." -+msgstr "Het apparaat is zojuist afgekoppeld en is nu veilig te verwijderen." -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE Workspace" -+msgstr "KDE werkruimte" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:72 -+msgctxt "Name" -+msgid "Trash: Emptied" -+msgstr "Prullenbak: geleegd" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:154 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The trash has been emptied" -+msgstr "De prullenbak is geleegd" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:241 -+msgctxt "Name" -+msgid "Textcompletion: Rotation" -+msgstr "Tekstaanvulling: rotatie" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:321 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The end of the list of matches has been reached" -+msgstr "Het einde van de lijst met overeenkomsten is bereikt" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:407 -+msgctxt "Name" -+msgid "Textcompletion: No Match" -+msgstr "Tekstaanvulling: geen overeenkomst" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:488 -+msgctxt "Comment" -+msgid "No matching completion was found" -+msgstr "Geen overeenkomende aanvulling gevonden" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:574 -+msgctxt "Name" -+msgid "Textcompletion: Partial Match" -+msgstr "Tekstaanvulling: gedeeltelijke overeenkomst" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:655 -+msgctxt "Comment" -+msgid "There is more than one possible match" -+msgstr "Er is meer dan één mogelijke overeenkomst" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:741 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fatal Error" -+msgstr "Fatale fout" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:827 -+msgctxt "Comment" -+msgid "There was a serious error causing the program to exit" -+msgstr "Er deed zich een serieuze fout voor die het programma deed afsluiten" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:914 -+msgctxt "Name" -+msgid "Notification" -+msgstr "Melding" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:1001 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Something special happened in the program" -+msgstr "Er gebeurde iets bijzonders in het programma" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:1087 -+msgctxt "Name" -+msgid "Warning" -+msgstr "Waarschuwing" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:1175 -+msgctxt "Comment" -+msgid "There was an error in the program which may cause problems" -+msgstr "" -+"Er deed zich een fout voor in het programma dat problemen kan veroorzaken" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:1260 -+msgctxt "Name" -+msgid "Catastrophe" -+msgstr "Catastrofe" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:1342 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit" -+msgstr "" -+"Er deed zich een serieuze fout voor dat er op zijn minst voor zorgde dat het " -+"programma werd afgesloten" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:1426 -+msgctxt "Name" -+msgid "Login" -+msgstr "Aanmelden" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:1513 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE is starting up" -+msgstr "KDE start op" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:1603 -+msgctxt "Name" -+msgid "Logout" -+msgstr "Afmelden" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:1690 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE is exiting" -+msgstr "KDE sluit af" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:1780 -+msgctxt "Name" -+msgid "Logout Canceled" -+msgstr "Afmelden geannuleerd" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:1865 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE logout was canceled" -+msgstr "Afmelden bij KDE is geannuleerd" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:1951 -+msgctxt "Name" -+msgid "Print Error" -+msgstr "Printerfout" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:2037 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A print error has occurred" -+msgstr "Er deed zich een printerfout voor" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:2124 -+msgctxt "Name" -+msgid "Information Message" -+msgstr "Informatiebericht" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:2210 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An information message is being shown" -+msgstr "Er wordt een informatiebericht getoond" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:2297 -+msgctxt "Name" -+msgid "Warning Message" -+msgstr "Waarschuwingsbericht" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:2383 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A warning message is being shown" -+msgstr "Er wordt een waarschuwingsbericht getoond" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:2470 -+msgctxt "Name" -+msgid "Critical Message" -+msgstr "Kritiek bericht" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:2552 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A critical message is being shown" -+msgstr "Er wordt een kritiek bericht getoond" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:2638 -+msgctxt "Name" -+msgid "Question" -+msgstr "Vraag" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:2727 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A question is being asked" -+msgstr "Er wordt een vraag gesteld" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:2815 -+msgctxt "Name" -+msgid "Beep" -+msgstr "Geluidssignaal" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:2901 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Sound bell" -+msgstr "Geluidssignaal" -+ -+#: knotify/knotify4.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KNotify" -+msgstr "KNotify" -+ -+#: knotify/knotify4.desktop:90 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE Notification Daemon" -+msgstr "KDE Notificatie-daemon" -+ -+#: kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Password Caching" -+msgstr "Caching van wachtwoorden" -+ -+#: kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Temporary password caching" -+msgstr "Tijdelijke caching van wachtwoorden" -+ -+#: ktimezoned/ktimezoned.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Time Zone" -+msgstr "Tijdzone" -+ -+#: ktimezoned/ktimezoned.desktop:77 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Provides the system's time zone to applications" -+msgstr "Levert de tijdzone van het systeem aan applicaties" -+ -+#: kuiserver/kuiserver.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "kuiserver" -+msgstr "kuiserver" -+ -+#: kuiserver/kuiserver.desktop:88 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE's Progress Info UI server" -+msgstr "KDE's UI-server voor voortgangsinformatie" -+ -+#: kurifilter-plugins/fixhost/fixhosturifilter.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "FixHostFilter" -+msgstr "FixHostFilter" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/kuriikwsfilter.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "InternetKeywordsFilter" -+msgstr "InternetZoektermenFilter" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/kurisearchfilter.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "SearchKeywordsFilter" -+msgstr "ZoekTermenFilter" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchprovider.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Search Engine" -+msgstr "Zoekmachine" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "7Digital" -+msgstr "7Digital" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:72 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search" -+msgstr "" -+"http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Acronym Database" -+msgstr "Acroniemen database" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:93 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "AltaVista" -+msgstr "AltaVista" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:97 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" -+msgstr "" -+"http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Amazon" -+msgstr "Amazon" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:71 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\" -+"\\{@}&x=0&y=0" -+msgstr "" -+"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\" -+"\\{@}&x=0&y=0" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Amazon MP3" -+msgstr "Amazon MP3" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:73 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-" -+"keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" -+msgstr "" -+"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-" -+"keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "All Music Guide" -+msgstr "All Music Guide" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:92 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "AustroNaut" -+msgstr "AustroNaut" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:97 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" -+msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Debian Backports Search" -+msgstr "Debian Backports Search" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:90 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/baidu.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Baidu" -+msgstr "Baidu" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/baidu.desktop:69 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Beolingus Online Dictionary" -+msgstr "Beolingus on-line woordenboek (de-en, de-es, de-pt) " -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:70 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?" -+"lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}" -+"&iservice=&comment=&email" -+msgstr "" -+"http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?" -+"lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}" -+"&iservice=&comment=&email" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bing.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bing" -+msgstr "Bing" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bing.desktop:69 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Blip.tv" -+msgstr "Blip.tv" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:72 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}" -+msgstr "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Bug Database Fulltext Search" -+msgstr "KDE Bug Database - volledige-tekst-zoekactie" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:94 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" -+msgstr "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Bug Database Bug Number Search" -+msgstr "KDE Bug Database - zoeken op bugnummer" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:93 -+msgctxt "Query" -+msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" -+msgstr "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "QRZ.com Callsign Database" -+msgstr "QRZ.com callsign database" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:93 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.qrz.com/db/\\\\{@}" -+msgstr "http://www.qrz.com/db/\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "CIA World Fact Book" -+msgstr "CIA World Factbook" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:89 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site" -+"%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" -+msgstr "" -+"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site" -+"%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library" -+msgstr "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:94 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" -+msgstr "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network" -+msgstr "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:94 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"\"}&query=\\\\{query,q,1}" -+msgstr "" -+"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"\"}&query=\\\\{query,q,1}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "CTAN Catalog" -+msgstr "CTAN Catalogus" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:94 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" -+"&metadataSearchSubmit=Search" -+msgstr "" -+"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" -+"&metadataSearchSubmit=Search" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network" -+msgstr "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:94 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" -+msgstr "" -+"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Debian BTS Bug Search" -+msgstr "Debian BTS Bug Search" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:91 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" -+msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "dict.cc Translation: German to English" -+msgstr "dict.cc-vertaling: Duits naar Engels" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:93 -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:93 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "LEO - Translate Between German and French" -+msgstr "LEO - vertaling tussen Duits en Frans" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:93 -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:93 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" -+msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Debian Package Search" -+msgstr "Debian Package Search" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:93 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}" -+msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "CNRTL/TILF French dictionary" -+msgstr "CNRTL/TILF Frans woordenboek" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:75 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" -+msgstr "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Open Directory" -+msgstr "Open Directory" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:97 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" -+msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "DocBook - The Definitive Guide" -+msgstr "DocBook - The Definitive Guide" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" -+msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Digital Object Identifier" -+msgstr "Digital Object Identifier" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:93 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}" -+msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Duck Duck Go" -+msgstr "Duck Duck Go" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:70 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=" -+msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Duck Duck Go Info" -+msgstr "Duck Duck Go Info" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:69 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r" -+msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Duck Duck Go Shopping" -+msgstr "Duck Duck Go Shopping" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:71 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s" -+msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ecosia search engine" -+msgstr "Ecosia zoekmachine" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:71 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal" -+msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "dict.cc Translation: English to German" -+msgstr "dict.cc-vertaling: Engels naar Duits" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish" -+msgstr "WordReference.com-vertaling: Engels naar Spaans" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:93 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "WordReference.com Translation: English to French" -+msgstr "WordReference.com-vertaling: Engels naar Frans" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:93 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "WordReference.com Translation: English to Italian" -+msgstr "WordReference.com-vertaling: Engels naar Italiaans" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:93 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English" -+msgstr "WordReference.com-vertaling: Spaans naar Engels" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:93 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ethicle" -+msgstr "Ethisch" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:75 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Facebook" -+msgstr "Facebook" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:72 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick" -+msgstr "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Feedster" -+msgstr "Feedster" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flickr Creative Commons" -+msgstr "Flickr Creative Commons" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:68 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1" -+msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flickr" -+msgstr "Flickr" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:73 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Free On-Line Dictionary of Computing" -+msgstr "Free On-Line Dictionary Of Computing (IT-woordenboek)" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:95 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" -+msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "LEO - Translate Between French and German" -+msgstr "LEO - vertaling tussen Frans en Duits" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "WordReference.com Translation: French to English" -+msgstr "WordReference.com-vertaling: Frans naar Engels" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:93 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "FreeDB" -+msgstr "FreeDB" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Freshmeat" -+msgstr "Freshmeat" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:97 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" -+msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Froogle" -+msgstr "Froogle" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" -+msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory" -+msgstr "FSF/UNESCO Free Software Directory" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:93 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" -+msgstr "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "GitHub" -+msgstr "GitHub" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:72 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0" -+msgstr "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gitorious" -+msgstr "Gitorious" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:72 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search" -+msgstr "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Google Advanced Search" -+msgstr "Google geavanceerd zoeken" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" -+"&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" -+"\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" -+"\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt=" -+"\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}" -+"&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+msgstr "" -+"http://www.google.nl/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}&btnG=Google" -+"+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\\\{without,\"\"}" -+"&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\\\{filetype,\"\"}" -+"&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}" -+"&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Google Code" -+msgstr "Google Code" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:71 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}" -+msgstr "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Google" -+msgstr "Google" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:98 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+msgstr "http://www.google.nl/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Google Groups" -+msgstr "Google Groepen" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:98 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" -+msgstr "http://groups.google.nl/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Google Image Search" -+msgstr "Google afbeeldingen zoeken" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:98 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}" -+msgstr "http://images.google.nl/images?q=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Google (I'm Feeling Lucky)" -+msgstr "Google (Ik doe een gok)" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling" -+"+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+msgstr "" -+"http://www.google.nl/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling" -+"+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Google Maps" -+msgstr "Google Maps" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:71 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr" -+msgstr "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Google Movies" -+msgstr "Google Movies" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+msgstr "http://www.google.nl/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Google News" -+msgstr "Google-nieuws" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:97 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+msgstr "http://news.google.nl/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gracenote" -+msgstr "Gracenote" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)" -+msgstr "Catalaanse Encyclopedie" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:90 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" -+msgstr "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "HyperDictionary.com" -+msgstr "HyperDictionary.com" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:97 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "HyperDictionary.com Thesaurus" -+msgstr "HyperDictionary.com Thesaurus" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Internet Book List" -+msgstr "Internet-boekenlijst" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:91 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" -+msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Identi.ca Groups" -+msgstr "Identi.ca Groepen" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:72 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}" -+msgstr "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Identi.ca Notices" -+msgstr "Identi.ca Notities" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:71 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}" -+msgstr "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Identi.ca People" -+msgstr "Identi.ca Mensen" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:70 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search" -+msgstr "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Internet Movie Database" -+msgstr "Internetfilm-database" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}" -+msgstr "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "WordReference.com Translation: Italian to English" -+msgstr "WordReference.com-vertaling: Italiaans naar Engels" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:93 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Jamendo" -+msgstr "Jamendo" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:72 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}" -+msgstr "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ask Jeeves" -+msgstr "Ask Jeeves" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" -+"origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" -+msgstr "" -+"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" -+"origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KataTudo" -+msgstr "KataTudo" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" -+msgstr "" -+"http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_apps.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE App Search" -+msgstr "Programma's zoeken" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_apps.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE API Documentation" -+msgstr "KDE API Documentatie" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" -+msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Forums" -+msgstr "KDE-forums" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:72 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}" -+"&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" -+msgstr "" -+"http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}" -+"&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Look" -+msgstr "KDE Look" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:72 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE TechBase" -+msgstr "KDE TechBase" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:72 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" -+msgstr "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE UserBase" -+msgstr "KDE UserBase" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:72 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" -+msgstr "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE WebSVN" -+msgstr "KDE WebSVN" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" -+msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "LEO-Translate" -+msgstr "LEO-Translate (Vertaling Duits-Engels-Duits)" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" -+msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Magnatune" -+msgstr "Magnatune" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:72 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0" -+msgstr "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "MetaCrawler" -+msgstr "MetaCrawler" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:97 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" -+"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" -+"search&refer=mc-search" -+msgstr "" -+"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" -+"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" -+"search&refer=mc-search" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Microsoft Developer Network Search" -+msgstr "Microsoft Developer Network Search " -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:95 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" -+"handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." -+"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" -+msgstr "" -+"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" -+"handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." -+"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Multitran - Translate Between German and Russian" -+msgstr "Multitran - vertaal van Duits naar Russisch" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:89 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" -+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Multitran - Translate Between English and Russian" -+msgstr "Multitran - vertaal van Engels naar Russisch" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:89 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" -+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian" -+msgstr "Multitran - vertaal van Spaans naar Russisch" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:89 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" -+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Multitran - Translate Between French and Russian" -+msgstr "Multitran - vertaal van Frans naar Russisch" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:89 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" -+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian" -+msgstr "Multitran - vertaal van Italiaans naar Russisch" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:89 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" -+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian" -+msgstr "Multitran - vertaal van Nederlands naar Russisch" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:89 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" -+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Netcraft" -+msgstr "Netcraft" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" -+msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Telephonebook Search Provider" -+msgstr "Telefoonboek-zoekmachine" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:93 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}" -+"&city=\\\\{2}" -+msgstr "" -+"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}" -+"&city=\\\\{2}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Teletekst Search Provider" -+msgstr "Teletekst-zoekmachine" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:95 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" -+msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "openDesktop.org" -+msgstr "openDesktop.org" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:69 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+msgstr "" -+"http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "OpenPGP Key Search" -+msgstr "Zoeken naar OpenPGP-sleutels" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:94 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" -+msgstr "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "PHP Search" -+msgstr "PHP-zoekactie" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:95 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Python Reference Manual" -+msgstr "Python Reference Manual" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:95 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" -+"&submit=Search&q=site%3Apython.org" -+msgstr "" -+"http://www.google.nl/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" -+"&submit=Search&q=site%3Apython.org" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Qt3 Online Documentation" -+msgstr "Online-documentatie van Qt3" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:92 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" -+msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Latest Qt Online Documentation" -+msgstr "Nieuwste Qt Online-documentatie" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:94 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html" -+msgstr "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)" -+msgstr "Woordenboek van de Spaanse academie (RAE)" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:95 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" -+"&FORMATO=ampliado" -+msgstr "" -+"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" -+"&FORMATO=ampliado" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "IETF Requests for Comments" -+msgstr "IETF Requests for Comments" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:90 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc\\\\{@}" -+msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "RPM-Find" -+msgstr "RPM-Find" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:97 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ruby Application Archive" -+msgstr "Ruby programma-archief" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "SourceForge" -+msgstr "SourceForge" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:95 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" -+"\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" -+msgstr "" -+"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" -+"\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Technorati" -+msgstr "Technorati" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:95 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" -+msgstr "" -+"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Technorati Tags" -+msgstr "Technorati-tags" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:92 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" -+msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Merriam-Webster Thesaurus" -+msgstr "Merriam-Webster Thesaurus" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:95 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "TV Tome" -+msgstr "TV Tome" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:95 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" -+msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Urban Dictionary" -+msgstr "Urban woordenboek" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:71 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "U.S. Patent Database" -+msgstr "U.S. Patent-database" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:94 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" -+"&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" -+msgstr "" -+"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" -+"&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Vimeo" -+msgstr "Vimeo" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:71 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}" -+msgstr "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Vivisimo" -+msgstr "Vivisimo" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:97 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast" -+"%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" -+msgstr "" -+"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast" -+"%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Voila" -+msgstr "Voila" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:98 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" -+msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Merriam-Webster Dictionary" -+msgstr "Merriam-Webster Dictionary" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:97 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wikia" -+msgstr "Wikia" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:72 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search" -+msgstr "" -+"http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia" -+msgstr "Wikipedia - de vrije encyclopedie" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" -+msgstr "http://nl.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wiktionary - The Free Dictionary" -+msgstr "Wiktionary - het vrije woordenboek" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:94 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" -+msgstr "http://nl.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wolfram Alpha" -+msgstr "Wolfram Alpha" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:74 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "WordReference.com English Dictionary" -+msgstr "WordReference.com Engels woordenboek" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:94 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yahoo" -+msgstr "Yahoo" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:74 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\" -+"\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search" -+msgstr "" -+"http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\" -+"\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yahoo Images" -+msgstr "Yahoo afbeeldingen" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:72 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?" -+"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701" -+msgstr "" -+"http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?" -+"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yahoo Local" -+msgstr "Yahoo lokaal" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:71 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img" -+msgstr "" -+"http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yahoo Shopping" -+msgstr "Yahoo Shopping" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:71 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;" -+"_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}" -+"&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" -+msgstr "" -+"http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;" -+"_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}" -+"&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yahoo Video" -+msgstr "Yahoo Video" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:71 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?" -+"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" -+msgstr "" -+"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?" -+"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "YouTube" -+msgstr "YouTube" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:70 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f" -+msgstr "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f" -+ -+#: kurifilter-plugins/localdomain/localdomainurifilter.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "LocalDomainFilter" -+msgstr "Lokaaldomeinfilter" -+ -+#: kurifilter-plugins/shorturi/kshorturifilter.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "ShortURIFilter" -+msgstr "ShortURIFilter" -+ -+#: kwalletd/kwalletd.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wallet Server" -+msgstr "Portefeuilleserver" -+ -+#: kwalletd/kwalletd.desktop:88 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Wallet Server" -+msgstr "Portefeuilleserver" -+ -+#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Wallet" -+msgstr "Portefeuille" -+ -+#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:70 -+msgctxt "Name" -+msgid "kwalletd" -+msgstr "kwalletd" -+ -+#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:143 -+msgctxt "Name" -+msgid "Needs password" -+msgstr "Wachtwoord nodig" -+ -+#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:214 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password" -+msgstr "De KDE-portefeuille-daemon vereist een wachtwoord" -+ -+#: l10n/ad/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Andorra" -+msgstr "Andorra" -+ -+#: l10n/ae/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "United Arab Emirates" -+msgstr "Verenigde Arabische Emiraten" -+ -+#: l10n/af/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Afghanistan" -+msgstr "Afghanistan" -+ -+#: l10n/ag/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Antigua and Barbuda" -+msgstr "Antigua en Barbuda" -+ -+#: l10n/ai/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Anguilla" -+msgstr "Anguilla" -+ -+#: l10n/al/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Albania" -+msgstr "Albanië" -+ -+#: l10n/am/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Armenia" -+msgstr "Armenië" -+ -+#: l10n/an/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Netherlands Antilles" -+msgstr "Nederlandse Antillen" -+ -+#: l10n/ao/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Angola" -+msgstr "Angola" -+ -+#: l10n/ar/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Argentina" -+msgstr "Argentinië" -+ -+#: l10n/as/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "American Samoa" -+msgstr "Amerikaans Samoa" -+ -+#: l10n/at/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Austria" -+msgstr "Oostenrijk" -+ -+#: l10n/au/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Australia" -+msgstr "Australië" -+ -+#: l10n/aw/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Aruba" -+msgstr "Aruba" -+ -+#: l10n/ax/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Åland Islands" -+msgstr "Åland-eilanden" -+ -+#: l10n/az/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Azerbaijan" -+msgstr "Azerbeidzjan" -+ -+#: l10n/ba/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bosnia and Herzegovina" -+msgstr "Bosnië en Herzegovina" -+ -+#: l10n/bb/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Barbados" -+msgstr "Barbados" -+ -+#: l10n/bd/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bangladesh" -+msgstr "Bangladesh" -+ -+#: l10n/be/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Belgium" -+msgstr "België" -+ -+#: l10n/bf/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Burkina Faso" -+msgstr "Burkina Faso" -+ -+#: l10n/bg/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bulgaria" -+msgstr "Bulgarije" -+ -+#: l10n/bh/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bahrain" -+msgstr "Baghrein" -+ -+#: l10n/bi/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Burundi" -+msgstr "Burundi" -+ -+#: l10n/bj/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Benin" -+msgstr "Benin" -+ -+#: l10n/bl/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Saint Barthélemy" -+msgstr "Saint Barthélemy" -+ -+#: l10n/bm/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bermuda" -+msgstr "Bermuda" -+ -+#: l10n/bn/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Brunei Darussalam" -+msgstr "Brunei Darussalam" -+ -+#: l10n/bo/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bolivia" -+msgstr "Bolivia" -+ -+#: l10n/br/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Brazil" -+msgstr "Brazilië" -+ -+#: l10n/bs/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bahamas" -+msgstr "Bahamas" -+ -+#: l10n/bt/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bhutan" -+msgstr "Bhutan" -+ -+#: l10n/bw/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Botswana" -+msgstr "Botswana" -+ -+#: l10n/by/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Belarus" -+msgstr "Wit-Rusland" -+ -+#: l10n/bz/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Belize" -+msgstr "Belize" -+ -+#: l10n/ca/entry.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Canada" -+msgstr "Canada" -+ -+#: l10n/caribbean.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Caribbean" -+msgstr "Caribisch" -+ -+#: l10n/cc/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cocos (Keeling) Islands" -+msgstr "Cocos (Keeling) Islands" -+ -+#: l10n/cd/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Congo, The Democratic Republic of the" -+msgstr "Congo, Democratische republiek" -+ -+#: l10n/centralafrica.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Africa, Central" -+msgstr "Amerika, Centraal" -+ -+#: l10n/centralamerica.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "America, Central" -+msgstr "Amerika, Centraal" -+ -+#: l10n/centralasia.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Asia, Central" -+msgstr "Azië, Centraal" -+ -+#: l10n/centraleurope.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Europe, Central" -+msgstr "Europa, Centraal" -+ -+#: l10n/C/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Default" -+msgstr "Standaard" -+ -+#: l10n/cf/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Central African Republic" -+msgstr "Centraal Afrikaanse Republiek" -+ -+#: l10n/cg/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Congo" -+msgstr "Congo" -+ -+#: l10n/ch/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Switzerland" -+msgstr "Zwitserland" -+ -+#: l10n/ci/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cote d'ivoire" -+msgstr "Ivoorkust" -+ -+#: l10n/ck/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cook islands" -+msgstr "Cook Eilanden" -+ -+#: l10n/cl/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chile" -+msgstr "Chili" -+ -+#: l10n/cm/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cameroon" -+msgstr "Cameroen" -+ -+#: l10n/cn/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "China" -+msgstr "China" -+ -+#: l10n/co/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Colombia" -+msgstr "Columbia" -+ -+#: l10n/cr/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Costa Rica" -+msgstr "Costa Rica" -+ -+#: l10n/cu/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cuba" -+msgstr "Cuba" -+ -+#: l10n/cv/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cape Verde" -+msgstr "Kaap Verdië" -+ -+#: l10n/cx/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Christmas Island" -+msgstr "Christmas Island" -+ -+#: l10n/cy/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cyprus" -+msgstr "Cyprus" -+ -+#: l10n/cz/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Czech Republic" -+msgstr "Tsjechië" -+ -+#: l10n/de/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Germany" -+msgstr "Duitsland" -+ -+#: l10n/dj/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Djibouti" -+msgstr "Djibouti" -+ -+#: l10n/dk/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Denmark" -+msgstr "Denemarken" -+ -+#: l10n/dm/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dominica" -+msgstr "Dominica" -+ -+#: l10n/do/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dominican Republic" -+msgstr "Dominicaanse Republiek" -+ -+#: l10n/dz/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Algeria" -+msgstr "Algerije" -+ -+#: l10n/eastafrica.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Africa, Eastern" -+msgstr "Afrika, Oost-" -+ -+#: l10n/eastasia.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Asia, East" -+msgstr "Azië, Oost" -+ -+#: l10n/easteurope.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Europe, Eastern" -+msgstr "Europa, Oost" -+ -+#: l10n/ec/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ecuador" -+msgstr "Equador" -+ -+#: l10n/ee/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Estonia" -+msgstr "Estland" -+ -+#: l10n/eg/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Egypt" -+msgstr "Egypte" -+ -+#: l10n/eh/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Western Sahara" -+msgstr "West Sahara" -+ -+#: l10n/er/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Eritrea" -+msgstr "Eritrea" -+ -+#: l10n/es/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Spain" -+msgstr "Spanje" -+ -+#: l10n/et/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ethiopia" -+msgstr "Ethiopië" -+ -+#: l10n/fi/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Finland" -+msgstr "Finland" -+ -+#: l10n/fj/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fiji" -+msgstr "Fiji" -+ -+#: l10n/fk/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Falkland Islands (Malvinas)" -+msgstr "Falkland Eilanden (Malvinas)" -+ -+#: l10n/fm/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Micronesia, Federated States of" -+msgstr "Micronesië, Federale staten van" -+ -+#: l10n/fo/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Faroe Islands" -+msgstr "Faroe Eilanden" -+ -+#: l10n/fr/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "France" -+msgstr "Frankrijk" -+ -+#: l10n/ga/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gabon" -+msgstr "Gabon" -+ -+#: l10n/gb/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "United Kingdom" -+msgstr "Verenigd Koninkrijk" -+ -+#: l10n/gd/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Grenada" -+msgstr "Grenada" -+ -+#: l10n/ge/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Georgia" -+msgstr "Georgië" -+ -+#: l10n/gf/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "French Guiana" -+msgstr "Frans-Guyana" -+ -+#: l10n/gg/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Guernsey" -+msgstr "Guernsey" -+ -+#: l10n/gh/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ghana" -+msgstr "Ghana" -+ -+#: l10n/gi/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gibraltar" -+msgstr "Gibraltar" -+ -+#: l10n/gl/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Greenland" -+msgstr "Groenland" -+ -+#: l10n/gm/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gambia" -+msgstr "Gambia" -+ -+#: l10n/gn/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Guinea" -+msgstr "Guinea" -+ -+#: l10n/gp/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Guadeloupe" -+msgstr "Guadeloupe" -+ -+#: l10n/gq/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Equatorial Guinea" -+msgstr "Equatoriaal Guinea" -+ -+#: l10n/gr/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Greece" -+msgstr "Griekenland" -+ -+#: l10n/gt/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Guatemala" -+msgstr "Guatemala" -+ -+#: l10n/gu/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Guam" -+msgstr "Guam" -+ -+#: l10n/gw/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Guinea-Bissau" -+msgstr "Guinea-Bissau" -+ -+#: l10n/gy/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Guyana" -+msgstr "Guyana" -+ -+#: l10n/hk/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hong Kong SAR(China)" -+msgstr "Hong Kong SAR(China)" -+ -+#: l10n/hn/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Honduras" -+msgstr "Honduras" -+ -+#: l10n/hr/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Croatia" -+msgstr "Kroatië" -+ -+#: l10n/ht/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Haiti" -+msgstr "Haiti" -+ -+#: l10n/hu/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hungary" -+msgstr "Hongarije" -+ -+#: l10n/id/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Indonesia" -+msgstr "Indonesië" -+ -+#: l10n/ie/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ireland" -+msgstr "Ierland" -+ -+#: l10n/il/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Israel" -+msgstr "Israel" -+ -+#: l10n/im/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Isle of Man" -+msgstr "Eiland Man" -+ -+#: l10n/in/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "India" -+msgstr "India" -+ -+#: l10n/iq/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Iraq" -+msgstr "Irak" -+ -+#: l10n/ir/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Iran" -+msgstr "Iran" -+ -+#: l10n/is/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Iceland" -+msgstr "IJsland" -+ -+#: l10n/it/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Italy" -+msgstr "Italië" -+ -+#: l10n/je/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Jersey" -+msgstr "Jersey" -+ -+#: l10n/jm/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Jamaica" -+msgstr "Jamaica" -+ -+#: l10n/jo/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Jordan" -+msgstr "Jordanië" -+ -+#: l10n/jp/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Japan" -+msgstr "Japan" -+ -+#: l10n/ke/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kenya" -+msgstr "Kenya" -+ -+#: l10n/kg/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kyrgyzstan" -+msgstr "Kirgizië" -+ -+#: l10n/kh/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cambodia" -+msgstr "Cambodja" -+ -+#: l10n/ki/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kiribati" -+msgstr "Kiribati" -+ -+#: l10n/km/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Comoros" -+msgstr "Comoros" -+ -+#: l10n/kn/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "St. Kitts and Nevis" -+msgstr "St. Kitts en Nevis" -+ -+#: l10n/kp/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "North Korea" -+msgstr "Noord-Korea" -+ -+#: l10n/kr/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "South Korea" -+msgstr "Zuid-Korea" -+ -+#: l10n/kw/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kuwait" -+msgstr "Koeweit" -+ -+#: l10n/ky/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cayman Islands" -+msgstr "Kaaiman Eilanden" -+ -+#: l10n/kz/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kazakhstan" -+msgstr "Kazachstan" -+ -+#: l10n/la/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Laos" -+msgstr "Laos" -+ -+#: l10n/lb/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lebanon" -+msgstr "Libanon" -+ -+#: l10n/lc/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "St. Lucia" -+msgstr "St. Lucia" -+ -+#: l10n/li/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Liechtenstein" -+msgstr "Liechtenstein" -+ -+#: l10n/lk/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sri Lanka" -+msgstr "Sri Lanka" -+ -+#: l10n/lr/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Liberia" -+msgstr "Liberia" -+ -+#: l10n/ls/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lesotho" -+msgstr "Lesotho" -+ -+#: l10n/lt/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lithuania" -+msgstr "Litouwen" -+ -+#: l10n/lu/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Luxembourg" -+msgstr "Luxemburg" -+ -+#: l10n/lv/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Latvia" -+msgstr "Letland" -+ -+#: l10n/ly/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Libya" -+msgstr "Libië" -+ -+#: l10n/ma/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Morocco" -+msgstr "Marokko" -+ -+#: l10n/mc/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Monaco" -+msgstr "Monaco" -+ -+#: l10n/md/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Moldova" -+msgstr "Moldavië" -+ -+#: l10n/me/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Montenegro" -+msgstr "Montenegro" -+ -+#: l10n/mf/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Saint Martin" -+msgstr "Saint Martin" -+ -+#: l10n/mg/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Madagascar" -+msgstr "Madagascar" -+ -+#: l10n/mh/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Marshall Islands" -+msgstr "Marshall Eilanden" -+ -+#: l10n/middleeast.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Middle-East" -+msgstr "Midden-Oosten" -+ -+#: l10n/mk/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Macedonia" -+msgstr "Macedonië" -+ -+#: l10n/ml/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mali" -+msgstr "Mali" -+ -+#: l10n/mm/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Myanmar" -+msgstr "Myanmar" -+ -+#: l10n/mn/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mongolia" -+msgstr "Mongolië" -+ -+#: l10n/mo/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Macau SAR(China)" -+msgstr "Macau SAR(China)" -+ -+#: l10n/mp/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Northern Mariana Islands" -+msgstr "Noord Marianen" -+ -+#: l10n/mq/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Martinique" -+msgstr "Martinique" -+ -+#: l10n/mr/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mauritania" -+msgstr "Mauritanië" -+ -+#: l10n/ms/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Montserrat" -+msgstr "Montserrat" -+ -+#: l10n/mt/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Malta" -+msgstr "Malta" -+ -+#: l10n/mu/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mauritius" -+msgstr "Mauritius" -+ -+#: l10n/mv/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Maldives" -+msgstr "Malediven" -+ -+#: l10n/mw/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Malawi" -+msgstr "Malawi" -+ -+#: l10n/mx/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mexico" -+msgstr "Mexico" -+ -+#: l10n/my/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Malaysia" -+msgstr "Maleisië" -+ -+#: l10n/mz/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mozambique" -+msgstr "Mozambique" -+ -+#: l10n/na/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Namibia" -+msgstr "Namibië" -+ -+#: l10n/nc/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Caledonia" -+msgstr "Nieuw Caledonië" -+ -+#: l10n/ne/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Niger" -+msgstr "Niger" -+ -+#: l10n/nf/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Norfolk Island" -+msgstr "Norfolk Eiland" -+ -+#: l10n/ng/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nigeria" -+msgstr "Nigeria" -+ -+#: l10n/ni/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nicaragua" -+msgstr "Nicaragua" -+ -+#: l10n/nl/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Netherlands" -+msgstr "Nederland" -+ -+#: l10n/no/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Norway" -+msgstr "Noorwegen" -+ -+#: l10n/northafrica.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Africa, Northern" -+msgstr "Afrika, Noord" -+ -+#: l10n/northamerica.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "America, North" -+msgstr "Amerika, Noord" -+ -+#: l10n/northeurope.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Europe, Northern" -+msgstr "Europa, Noord" -+ -+#: l10n/np/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepal" -+msgstr "Nepal" -+ -+#: l10n/nr/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nauru" -+msgstr "Nauru" -+ -+#: l10n/nu/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Niue" -+msgstr "Niue" -+ -+#: l10n/nz/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Zealand" -+msgstr "Nieuw Zeeland" -+ -+#: l10n/oceania.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Oceania" -+msgstr "Oceanië" -+ -+#: l10n/om/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Oman" -+msgstr "Oman" -+ -+#: l10n/pa/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Panama" -+msgstr "Panama" -+ -+#: l10n/pe/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Peru" -+msgstr "Peru" -+ -+#: l10n/pf/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "French Polynesia" -+msgstr "Frans Polinesië" -+ -+#: l10n/pg/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Papua New Guinea" -+msgstr "Papua New Guinea" -+ -+#: l10n/ph/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Philippines" -+msgstr "Filippijnen" -+ -+#: l10n/pk/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pakistan" -+msgstr "Pakistan" -+ -+#: l10n/pl/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Poland" -+msgstr "Polen" -+ -+#: l10n/pm/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Saint Pierre and Miquelon" -+msgstr "Saint Pierre en Miquelon" -+ -+#: l10n/pn/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pitcairn" -+msgstr "Pitcairn" -+ -+#: l10n/pr/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Puerto Rico" -+msgstr "Puerto Rico" -+ -+#: l10n/ps/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Palestinian Territory" -+msgstr "Palestijns territorium" -+ -+#: l10n/pt/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Portugal" -+msgstr "Portugal" -+ -+#: l10n/pw/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Palau" -+msgstr "Palau" -+ -+#: l10n/py/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Paraguay" -+msgstr "Paraguay" -+ -+#: l10n/qa/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Qatar" -+msgstr "Qatar" -+ -+#: l10n/re/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Réunion" -+msgstr "Réunion" -+ -+#: l10n/ro/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Romania" -+msgstr "Roemenië" -+ -+#: l10n/rs/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Serbia" -+msgstr "Servië" -+ -+#: l10n/ru/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Russia" -+msgstr "Rusland" -+ -+#: l10n/rw/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rwanda" -+msgstr "Rwanda" -+ -+#: l10n/sa/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Saudi Arabia" -+msgstr "Saoedi-Arabië" -+ -+#: l10n/sb/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Solomon Islands" -+msgstr "Solomon Eilanden" -+ -+#: l10n/sc/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Seychelles" -+msgstr "Seychellen" -+ -+#: l10n/sd/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sudan" -+msgstr "Sudan" -+ -+#: l10n/se/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sweden" -+msgstr "Zweden" -+ -+#: l10n/sg/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Singapore" -+msgstr "Singapore" -+ -+#: l10n/sh/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Saint Helena" -+msgstr "Saint Helena" -+ -+#: l10n/si/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slovenia" -+msgstr "Slowenië" -+ -+#: l10n/sk/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slovakia" -+msgstr "Slowakije" -+ -+#: l10n/sl/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sierra Leone" -+msgstr "Siërra Leone" -+ -+#: l10n/sm/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "San Marino" -+msgstr "San Marino" -+ -+#: l10n/sn/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Senegal" -+msgstr "Senegal" -+ -+#: l10n/so/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Somalia" -+msgstr "Somalie" -+ -+#: l10n/southafrica.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Africa, Southern" -+msgstr "Afrika, Zuid-" -+ -+#: l10n/southamerica.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "America, South" -+msgstr "Amerika, Zuid-" -+ -+#: l10n/southasia.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Asia, South" -+msgstr "Azië, Zuid-" -+ -+#: l10n/southeastasia.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Asia, South-East" -+msgstr "Azië, Zuid-Oost-" -+ -+#: l10n/southeurope.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Europe, Southern" -+msgstr "Europa, Zuid" -+ -+#: l10n/sr/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Suriname" -+msgstr "Suriname" -+ -+#: l10n/ss/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "South Sudan" -+msgstr "Zuid-Soedan" -+ -+#: l10n/st/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sao Tome and Principe" -+msgstr "Sao Tome en Principe" -+ -+#: l10n/sv/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "El Salvador" -+msgstr "El Salvador" -+ -+#: l10n/sy/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Syria" -+msgstr "Syrië" -+ -+#: l10n/sz/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Swaziland" -+msgstr "Swaziland" -+ -+#: l10n/tc/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Turks and Caicos Islands" -+msgstr "Turks en Caicos Eilanden" -+ -+#: l10n/td/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chad" -+msgstr "Tsjaad" -+ -+#: l10n/tg/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Togo" -+msgstr "Togo" -+ -+#: l10n/th/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Thailand" -+msgstr "Thailand" -+ -+#: l10n/tj/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tajikistan" -+msgstr "Tadjikistan" -+ -+#: l10n/tk/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tokelau" -+msgstr "Tokelau" -+ -+#: l10n/tl/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Timor-Leste" -+msgstr "Timor-Leste" -+ -+#: l10n/tm/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Turkmenistan" -+msgstr "Turkmenistan" -+ -+#: l10n/tn/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tunisia" -+msgstr "Tunisie" -+ -+#: l10n/to/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tonga" -+msgstr "Tonga" -+ -+#: l10n/tp/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "East Timor" -+msgstr "Oost Timor" -+ -+#: l10n/tr/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Turkey" -+msgstr "Turkije" -+ -+#: l10n/tt/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Trinidad and Tobago" -+msgstr "Trinidad en Tobago" -+ -+#: l10n/tv/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tuvalu" -+msgstr "Tuvalu" -+ -+#: l10n/tw/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Taiwan" -+msgstr "Taiwan" -+ -+#: l10n/tz/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tanzania, United Republic of" -+msgstr "Tanzania, Verenigde republiek van" -+ -+#: l10n/ua/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ukraine" -+msgstr "Oekraïne" -+ -+#: l10n/ug/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Uganda" -+msgstr "Uganda" -+ -+#: l10n/us/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "United States of America" -+msgstr "Verenigde Staten van Amerika" -+ -+#: l10n/uy/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Uruguay" -+msgstr "Uruguay" -+ -+#: l10n/uz/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Uzbekistan" -+msgstr "Uzbekistan" -+ -+#: l10n/va/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Vatican City" -+msgstr "Vaticaanstad" -+ -+#: l10n/vc/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "St. Vincent and the Grenadines" -+msgstr "St. Vincent en de Grenadines" -+ -+#: l10n/ve/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Venezuela" -+msgstr "Venezuela" -+ -+#: l10n/vg/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Virgin Islands, British" -+msgstr "Virgin Eilanden, Britse" -+ -+#: l10n/vi/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Virgin Islands, U.S." -+msgstr "Virgin Eilanden, U.S." -+ -+#: l10n/vn/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Vietnam" -+msgstr "Viëtnam" -+ -+#: l10n/vu/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Vanuatu" -+msgstr "Vanuatu" -+ -+#: l10n/westafrica.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Africa, Western" -+msgstr "Afrika, West-" -+ -+#: l10n/westeurope.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Europe, Western" -+msgstr "Europa, West" -+ -+#: l10n/wf/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wallis and Futuna" -+msgstr "Wallis en Futuna" -+ -+#: l10n/ws/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Samoa" -+msgstr "Samoa" -+ -+#: l10n/ye/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yemen" -+msgstr "Jemen" -+ -+#: l10n/yt/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mayotte" -+msgstr "Mayotte" -+ -+#: l10n/za/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "South Africa" -+msgstr "Zuid-Afrika" -+ -+#: l10n/zm/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Zambia" -+msgstr "Zambia" -+ -+#: l10n/zw/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Zimbabwe" -+msgstr "Zimbabwe" -+ -+#: localization/currency/adf.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Andorran Franc" -+msgstr "Andorraanse frank" -+ -+#: localization/currency/adp.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Andorran Peseta" -+msgstr "Andorraanse peseta" -+ -+#: localization/currency/aed.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "United Arab Emirates Dirham" -+msgstr "Verenigde Arabische Emiraten Dirham" -+ -+#: localization/currency/afa.desktop:5 localization/currency/afn.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Afghan Afghani" -+msgstr "Afghaanse Afghani" -+ -+#: localization/currency/all.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Albanian Lek" -+msgstr "Albanese Lek" -+ -+#: localization/currency/amd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Armenian Dram" -+msgstr "Armeense Dram" -+ -+#: localization/currency/ang.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Netherlands Antillean Guilder" -+msgstr "Antilliaanse gulden" -+ -+#: localization/currency/aoa.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Angolan Kwanza" -+msgstr "Angolese Kwanza" -+ -+#: localization/currency/aon.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Angolan Novo Kwanza" -+msgstr "Angolese Nieuwe Kwanza" -+ -+#: localization/currency/ars.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Argentine Peso" -+msgstr "Argentijnse Peso" -+ -+#: localization/currency/ats.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Austrian Schilling" -+msgstr "Oostenrijkse Shilling" -+ -+#: localization/currency/aud.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Australian Dollar" -+msgstr "Australische Dollar" -+ -+#: localization/currency/awg.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Aruban Florin" -+msgstr "Arubaanse Gulden" -+ -+#: localization/currency/azm.desktop:5 localization/currency/azn.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Azerbaijani Manat" -+msgstr "Azerbeidzjaanse manat" -+ -+#: localization/currency/bam.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark" -+msgstr "Converteerbare Mark uit Bosnië en Herzegovina" -+ -+#: localization/currency/bbd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Barbados Dollar" -+msgstr "Barbadiaanse Dollar" -+ -+#: localization/currency/bdt.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bangladeshi Taka" -+msgstr "Bangladesh Taka" -+ -+#: localization/currency/bef.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Belgian Franc" -+msgstr "Belgische Frank" -+ -+#: localization/currency/bgl.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bulgarian Lev A/99" -+msgstr "Bulgaarse Lev A/99" -+ -+#: localization/currency/bgn.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bulgarian Lev" -+msgstr "Bulgaarse Lev" -+ -+#: localization/currency/bhd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bahraini Dinar" -+msgstr "Bahreinse Dinar" -+ -+#: localization/currency/bif.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Burundian Franc" -+msgstr "Burundese Frank" -+ -+#: localization/currency/bmd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bermuda Dollar" -+msgstr "Bermuda Dollar" -+ -+#: localization/currency/bnd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Brunei Dollar" -+msgstr "Brunei Dollar" -+ -+#: localization/currency/bob.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bolivian Boliviano" -+msgstr "Boliviaanse Boliviano" -+ -+#: localization/currency/bov.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bolivian Mvdol" -+msgstr "Boliviaanse Mvdol" -+ -+#: localization/currency/brl.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Brazilian Real" -+msgstr "Braziliaanse Real" -+ -+#: localization/currency/bsd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bahamian Dollar" -+msgstr "Bahamaanse Dollar" -+ -+#: localization/currency/btn.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bhutanese Ngultrum" -+msgstr "Bhutaanse Ngultrum" -+ -+#: localization/currency/bwp.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Botswana Pula" -+msgstr "Botswaanse Pula" -+ -+#: localization/currency/byr.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Belarusian Ruble" -+msgstr "Wit-Russische Roebel" -+ -+#: localization/currency/bzd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Belize Dollar" -+msgstr "Belize Dollar" -+ -+#: localization/currency/cad.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Canadian Dollar" -+msgstr "Canadese Dollar" -+ -+#: localization/currency/cdf.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Congolese Franc" -+msgstr "Kongolese franc" -+ -+#: localization/currency/chf.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Swiss Franc" -+msgstr "Zwitserse Frank" -+ -+#: localization/currency/clf.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chilean Unidad de Fomento" -+msgstr "Chileense Unidad DE Fomento" -+ -+#: localization/currency/clp.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chilean Peso" -+msgstr "Chileense Peso" -+ -+#: localization/currency/cny.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chinese Yuan" -+msgstr "Chinese Yuan" -+ -+#: localization/currency/cop.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Colombian Peso" -+msgstr "Colombiaanse Peso" -+ -+#: localization/currency/cou.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Colombian Unidad de Valor Real" -+msgstr "Colombiaanse unidad de valor real" -+ -+#: localization/currency/crc.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Costa Rican Colon" -+msgstr "Costaricaanse colón" -+ -+#: localization/currency/cuc.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cuban Convertible Peso" -+msgstr "Cubaanse Converteerbare Peso" -+ -+#: localization/currency/cup.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cuban Peso" -+msgstr "Cubaanse Peso" -+ -+#: localization/currency/cve.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cape Verde Escudo" -+msgstr "Kaapverdische Escudo" -+ -+#: localization/currency/cyp.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cypriot Pound" -+msgstr "Cypriotisch Pond" -+ -+#: localization/currency/czk.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Czech Koruna" -+msgstr "Tsjechische Kroon" -+ -+#: localization/currency/dem.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "German Mark" -+msgstr "Duitse Mark" -+ -+#: localization/currency/djf.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Djibouti Franc" -+msgstr "Djiboutiaanse Frank" -+ -+#: localization/currency/dkk.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Danish Krone" -+msgstr "Deense Kroon" -+ -+#: localization/currency/dop.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dominican Peso" -+msgstr "Dominicaanse Peso" -+ -+#: localization/currency/dzd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Algerian Dinar" -+msgstr "Algerijnse Dinar" -+ -+#: localization/currency/eek.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Estonian Kroon" -+msgstr "Estlandse Kroon" -+ -+#: localization/currency/egp.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Egyptian Pound" -+msgstr "Egyptisch Pond" -+ -+#: localization/currency/ern.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Eritrean Nakfa" -+msgstr "Eritrese Nakfa" -+ -+#: localization/currency/esp.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Spanish Peseta" -+msgstr "Spaanse Peseta" -+ -+#: localization/currency/etb.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ethiopian Birr" -+msgstr "Ethiopische Birr" -+ -+#: localization/currency/eur.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Euro" -+msgstr "Euro" -+ -+#: localization/currency/fim.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Finnish Markka" -+msgstr "Finse Mark" -+ -+#: localization/currency/fjd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fijian Dollar" -+msgstr "Fiji-Dollar" -+ -+#: localization/currency/fkp.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Falkland Islands Pound" -+msgstr "Falklandeilands pond" -+ -+#: localization/currency/frf.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "French Franc" -+msgstr "Franse Frank" -+ -+#: localization/currency/gbp.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "British Pound Sterling" -+msgstr "Britse pond sterling" -+ -+#: localization/currency/gel.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Georgian Lari" -+msgstr "Georgische Lari" -+ -+#: localization/currency/ghc.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ghanaian Cedi" -+msgstr "Ghanese Cedi" -+ -+#: localization/currency/ghs.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ghana Cedi" -+msgstr "Ghanese Cedi" -+ -+#: localization/currency/gip.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gibraltar Pound" -+msgstr "Gibraltarees pond" -+ -+#: localization/currency/gmd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gambian Dalasi" -+msgstr "Gambiaanse Dalasi" -+ -+#: localization/currency/gnf.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Guinean Franc" -+msgstr "Guinea Franc" -+ -+#: localization/currency/grd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Greek Drachma" -+msgstr "Griekse Drachme" -+ -+#: localization/currency/gtq.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Guatemalan Quetzal" -+msgstr "Guatemalaanse Quetzal" -+ -+#: localization/currency/gwp.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Guinea-Bissau Peso" -+msgstr "Guinea-Bissause Peso" -+ -+#: localization/currency/gyd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Guyanese Dollar" -+msgstr "Guyanese Dollar" -+ -+#: localization/currency/hkd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hong Kong Dollar" -+msgstr "Hongkongse Dollar" -+ -+#: localization/currency/hnl.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Honduran Lempira" -+msgstr "Hondurese Lempira" -+ -+#: localization/currency/hrk.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Croatian Kuna" -+msgstr "Kroatische kuna" -+ -+#: localization/currency/htg.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Haitian Gourde" -+msgstr "Haïtiaanse Gourde" -+ -+#: localization/currency/huf.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hungarian Forint" -+msgstr "Hongaarse Forint" -+ -+#: localization/currency/idr.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Indonesian Rupiah" -+msgstr "Indonesische Rupiah" -+ -+#: localization/currency/iep.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Irish Pound" -+msgstr "Ierse pond" -+ -+#: localization/currency/ils.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Israeli New Sheqel" -+msgstr "Israëlische Nieuwe Shekel" -+ -+#: localization/currency/inr.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Indian Rupee" -+msgstr "Indiase roepie" -+ -+#: localization/currency/iqd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Iraqi Dinar" -+msgstr "Iraakse dinar" -+ -+#: localization/currency/irr.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Iranian Rial" -+msgstr "Iraanse rial" -+ -+#: localization/currency/isk.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Icelandic Krona" -+msgstr "IJslandse kroon" -+ -+#: localization/currency/itl.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Italian Lira" -+msgstr "Italiaanse lire" -+ -+#: localization/currency/jmd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Jamaican Dollar" -+msgstr "Jamaicaanse dollar" -+ -+#: localization/currency/jod.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Jordanian Dinar" -+msgstr "Jordaanse dinar" -+ -+#: localization/currency/jpy.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Japanese Yen" -+msgstr "Japanse yen" -+ -+#: localization/currency/kes.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kenyan Shilling" -+msgstr "Keniaanse shilling" -+ -+#: localization/currency/kgs.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kyrgyzstani Som" -+msgstr "Kirgizische som" -+ -+#: localization/currency/khr.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cambodian Riel" -+msgstr "Cambodjaanse riel" -+ -+#: localization/currency/kmf.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Comorian Franc" -+msgstr "Comorese franc" -+ -+#: localization/currency/kpw.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "North Korean Won" -+msgstr "Noord-Koreaanse won" -+ -+#: localization/currency/krw.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "South Korean Won" -+msgstr "Zuid-Koreaanse won" -+ -+#: localization/currency/kwd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kuwaiti Dinar" -+msgstr "Koeweitse dinar" -+ -+#: localization/currency/kyd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cayman Islands Dollar" -+msgstr "Kaaimaneilandse dollar" -+ -+#: localization/currency/kzt.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kazakhstani Tenge" -+msgstr "Kazachstaanse tenge" -+ -+#: localization/currency/lak.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lao Kip" -+msgstr "Laotiaanse kip" -+ -+#: localization/currency/lbp.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lebanese Pound" -+msgstr "Libanees pond" -+ -+#: localization/currency/lkr.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sri Lankan Rupee" -+msgstr "Srilankaanse roepie" -+ -+#: localization/currency/lrd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Liberian Dollar" -+msgstr "Liberiaanse dollar" -+ -+#: localization/currency/lsl.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lesotho Loti" -+msgstr "Lesothaanse loti" -+ -+#: localization/currency/ltl.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lithuanian Litas" -+msgstr "Litouwse litas" -+ -+#: localization/currency/luf.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Luxembourgish Franc" -+msgstr "Luxemburgse frank" -+ -+#: localization/currency/lvl.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Latvian Lats" -+msgstr "Letse lats" -+ -+#: localization/currency/lyd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Libyan Dinar" -+msgstr "Libische dinar" -+ -+#: localization/currency/mad.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Moroccan Dirham" -+msgstr "Marokkaanse dirham" -+ -+#: localization/currency/mdl.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Moldovan Leu" -+msgstr "Moldavische leu" -+ -+#: localization/currency/mga.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Malagasy Ariary" -+msgstr "Malagasische ariary" -+ -+#: localization/currency/mgf.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Malagasy Franc" -+msgstr "Malagasische frank" -+ -+#: localization/currency/mkd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Macedonian Denar" -+msgstr "Macedonische denar" -+ -+#: localization/currency/mlf.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mali Franc" -+msgstr "Malinese frank" -+ -+#: localization/currency/mmk.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Myanma Kyat" -+msgstr "Myanmar kyat" -+ -+#: localization/currency/mnt.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mongolian Tugrik" -+msgstr "Mongoliaanse tugrik" -+ -+#: localization/currency/mop.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Macanese Pataca" -+msgstr "Macause pataca" -+ -+#: localization/currency/mro.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mauritanian Ouguiya" -+msgstr "Mauritanische ouguiya" -+ -+#: localization/currency/mtl.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Maltese Lira" -+msgstr "Maltese lire" -+ -+#: localization/currency/mur.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mauritius Rupee" -+msgstr "Mauritiaanse rupee" -+ -+#: localization/currency/mvr.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Maldivian Rufiyaa" -+msgstr "Maldiviaanse rufiyaa" -+ -+#: localization/currency/mwk.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Malawian Kwacha" -+msgstr "Malawiaanse kwacha" -+ -+#: localization/currency/mxn.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mexican Peso" -+msgstr "Mexicaanse peso" -+ -+#: localization/currency/mxv.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mexican Unidad de Inversion" -+msgstr "Mexicaanse Unidad de Inversion" -+ -+#: localization/currency/myr.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Malaysian Ringgit" -+msgstr "Maleisische ringgit" -+ -+#: localization/currency/mzm.desktop:5 localization/currency/mzn.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mozambican Metical" -+msgstr "Mozambikaanse metical" -+ -+#: localization/currency/nad.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Namibian Dollar" -+msgstr "Namibische dollar" -+ -+#: localization/currency/ngn.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nigerian Naira" -+msgstr "Nigeriaanse naira" -+ -+#: localization/currency/nio.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nicaraguan Cordoba Oro" -+msgstr "Nicaraguaanse cordoba oro" -+ -+#: localization/currency/nlg.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Netherlands Guilder" -+msgstr "Nederlandse gulden" -+ -+#: localization/currency/nok.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Norwegian Krone" -+msgstr "Noorse kroon" -+ -+#: localization/currency/npr.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepalese Rupee" -+msgstr "Nepalese rupee" -+ -+#: localization/currency/nzd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Zealand Dollar" -+msgstr "Nieuw-Zeelandse dollar" -+ -+#: localization/currency/omr.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Omani Rial" -+msgstr "Omaanse rial" -+ -+#: localization/currency/pab.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Panamanian Balboa" -+msgstr "Panamaanse balboa" -+ -+#: localization/currency/pen.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Peruvian Nuevo Sol" -+msgstr "Peruaanse nieuwe sol" -+ -+#: localization/currency/pgk.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Papua New Guinean Kina" -+msgstr "Papua-Nieuw-Guineaanse kina" -+ -+#: localization/currency/php.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Philippine Peso" -+msgstr "Filipijnse peso" -+ -+#: localization/currency/pkr.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pakistan Rupee" -+msgstr "Pakistaanse rupee" -+ -+#: localization/currency/pln.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Polish Zloty" -+msgstr "Poolse zloty" -+ -+#: localization/currency/pte.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Portuguese Escudo" -+msgstr "Portugese escudo" -+ -+#: localization/currency/pyg.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Paraguayan Guarani" -+msgstr "Paraguayaanse guarani" -+ -+#: localization/currency/qar.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Qatari Riyal" -+msgstr "Qatarese rial" -+ -+#: localization/currency/rol.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Romanian Leu A/05" -+msgstr "Roemeense leu A/05" -+ -+#: localization/currency/ron.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Romanian Leu" -+msgstr "Roemeense leu" -+ -+#: localization/currency/rsd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Serbian Dinar" -+msgstr "Servische dinar" -+ -+#: localization/currency/rub.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Russian Ruble" -+msgstr "Russische roebel" -+ -+#: localization/currency/rur.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Russian Ruble A/97" -+msgstr "Russische roebel A/97" -+ -+#: localization/currency/rwf.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rwandan Franc" -+msgstr "Rwandese franc" -+ -+#: localization/currency/sar.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Saudi Riyal" -+msgstr "Saoedische riyal" -+ -+#: localization/currency/sbd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Solomon Islands Dollar" -+msgstr "Salomon-dollar" -+ -+#: localization/currency/scr.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Seychellois Rupee" -+msgstr "Seychellen rupee" -+ -+#: localization/currency/sdd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sudanese Dinar" -+msgstr "Soedanese dinar" -+ -+#: localization/currency/sdg.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sudanese Pound" -+msgstr "Sudanees pond" -+ -+#: localization/currency/sek.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Swedish Krona" -+msgstr "Zweedse kroon" -+ -+#: localization/currency/sgd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Singapore Dollar" -+msgstr "Singaporese dollar" -+ -+#: localization/currency/shp.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Saint Helena Pound" -+msgstr "Sint-Heleens pond" -+ -+#: localization/currency/sit.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slovenian Tolar" -+msgstr "Sloveense tolar" -+ -+#: localization/currency/skk.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slovak Koruna" -+msgstr "Slowaakse kroon" -+ -+#: localization/currency/sll.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sierra Leonean Leone" -+msgstr "Sierraleoonse leone" -+ -+#: localization/currency/sos.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Somali Shilling" -+msgstr "Somalische shilling" -+ -+#: localization/currency/srd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Surinamese Dollar" -+msgstr "Surinaamse dollar" -+ -+#: localization/currency/srg.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Surinamese Guilder" -+msgstr "Surinaamse gulden" -+ -+#: localization/currency/ssp.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "South Sudanese Pound" -+msgstr "Zuid-Soedanees pond" -+ -+#: localization/currency/std.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "São Tomé and Príncipe Dobra" -+msgstr "Sao Tomé en Principe dobra" -+ -+#: localization/currency/svc.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Salvadoran Colon" -+msgstr "Salvadoraanse colon" -+ -+#: localization/currency/syp.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Syrian Pound" -+msgstr "Syrisch pond" -+ -+#: localization/currency/szl.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Swazi Lilangeni" -+msgstr "Swaziland lilangeni" -+ -+#: localization/currency/thb.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Thai Baht" -+msgstr "Thaise baht" -+ -+#: localization/currency/tjs.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tajikistani Somoni" -+msgstr "Tadzjikistan somoni" -+ -+#: localization/currency/tmm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Turkmenistani Old Manat" -+msgstr "Turkmenistan oude manat" -+ -+#: localization/currency/tmt.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Turkmenistani Manat" -+msgstr "Turkmenistan manat" -+ -+#: localization/currency/tnd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tunisian Dinar" -+msgstr "Tunesische dinar" -+ -+#: localization/currency/top.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tongan Pa'anga" -+msgstr "Tonga pa'anga" -+ -+#: localization/currency/tpe.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Portuguese Timorese Escudo" -+msgstr "Portugees-Timor escudo" -+ -+#: localization/currency/trl.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Turkish Lira A/05" -+msgstr "Turkse lira A/05" -+ -+#: localization/currency/try.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Turkish Lira" -+msgstr "Turkse lira" -+ -+#: localization/currency/ttd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Trinidad and Tobago Dollar" -+msgstr "Trinidad en Tobago dollar" -+ -+#: localization/currency/twd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Taiwan Dollar" -+msgstr "nieuwe Taiwanese dollar" -+ -+#: localization/currency/tzs.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tanzanian Shilling" -+msgstr "Tanzaniaanse shilling" -+ -+#: localization/currency/uah.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ukrainian Hryvnia" -+msgstr "Oekraïense grivna" -+ -+#: localization/currency/ugx.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ugandan Shilling" -+msgstr "Ugandese shilling" -+ -+#: localization/currency/usd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "United States Dollar" -+msgstr "US dollar" -+ -+#: localization/currency/usn.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "United States Dollar (Next Day)" -+msgstr "US dollar (volgende dag)" -+ -+#: localization/currency/uss.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "United States Dollar (Same Day)" -+msgstr "US dollar (zelfde dag)" -+ -+#: localization/currency/uyu.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Uruguayan Peso" -+msgstr "Uruguayaanse peso" -+ -+#: localization/currency/uzs.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Uzbekistan Som" -+msgstr "Oezbeekse som" -+ -+#: localization/currency/veb.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte" -+msgstr "Venezolaanse bolivar fuerte" -+ -+#: localization/currency/vnd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Vietnamese Dong" -+msgstr "Vietnamese dong" -+ -+#: localization/currency/vuv.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Vanuatu Vatu" -+msgstr "Vanuatu vatu" -+ -+#: localization/currency/wst.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Samoan Tala" -+msgstr "Samoaanse tala" -+ -+#: localization/currency/xaf.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Central African CFA Franc" -+msgstr "Centraal Afrikaanse CFA-frank" -+ -+#: localization/currency/xag.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Silver" -+msgstr "Zilver" -+ -+#: localization/currency/xau.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gold" -+msgstr "Goud" -+ -+#: localization/currency/xcd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "East Caribbean Dollar" -+msgstr "Oost-Caribische dollar" -+ -+#: localization/currency/xof.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "West African CFA Franc" -+msgstr "West Afrikaanse CFA-frank" -+ -+#: localization/currency/xpd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Palladium" -+msgstr "Palladium" -+ -+#: localization/currency/xpf.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "CFP Franc" -+msgstr "CFP-frank" -+ -+#: localization/currency/xpt.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Platinum" -+msgstr "Platinum" -+ -+#: localization/currency/yer.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yemeni Rial" -+msgstr "Jemenitische rial" -+ -+#: localization/currency/yum.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yugoslav Dinar" -+msgstr "Joegoslavische dinar" -+ -+#: localization/currency/zar.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "South African Rand" -+msgstr "Zuid-Afrikaanse rand" -+ -+#: localization/currency/zmk.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Zambian Kwacha" -+msgstr "Zambiaanse kwacha" -+ -+#: localization/currency/zwd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Zimbabwean Dollar A/06" -+msgstr "Zimbabwaanse dollar A/06" -+ -+#: localization/currency/zwl.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Zimbabwean Dollar" -+msgstr "Zimbabwaanse dollar" -+ -+#: menu/desktop/hidden.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Internal Services" -+msgstr "Interne diensten" -+ -+#: menu/desktop/kde-development.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Development" -+msgstr "Ontwikkeling" -+ -+#: menu/desktop/kde-development-translation.directory:4 -+#: menu/desktop/kde-development-translation.directory:101 -+msgctxt "Name" -+msgid "Translation" -+msgstr "Vertaling" -+ -+#: menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:4 -+#: menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:100 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web Development" -+msgstr "Webontwikkeling" -+ -+#: menu/desktop/kde-editors.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Editors" -+msgstr "Editors" -+ -+#: menu/desktop/kde-education.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Education" -+msgstr "Onderwijs" -+ -+#: menu/desktop/kde-edu-languages.directory:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Languages" -+msgstr "Talen" -+ -+#: menu/desktop/kde-edu-mathematics.directory:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mathematics" -+msgstr "Wiskunde" -+ -+#: menu/desktop/kde-edu-miscellaneous.directory:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Miscellaneous" -+msgstr "Diversen" -+ -+#: menu/desktop/kde-edu-science.directory:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Science" -+msgstr "Wetenschappelijk" -+ -+#: menu/desktop/kde-edu-tools.directory:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Teaching Tools" -+msgstr "Lesprogramma's" -+ -+#: menu/desktop/kde-games-arcade.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Arcade" -+msgstr "Arcade" -+ -+#: menu/desktop/kde-games-board.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Board Games" -+msgstr "Bordspellen" -+ -+#: menu/desktop/kde-games-card.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Card Games" -+msgstr "Kaartspellen" -+ -+#: menu/desktop/kde-games.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Games" -+msgstr "Amusement" -+ -+#: menu/desktop/kde-games-kids.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Games for Kids" -+msgstr "spelletjes voor kinderen" -+ -+#: menu/desktop/kde-games-logic.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Logic Games" -+msgstr "Logische spellen" -+ -+#: menu/desktop/kde-games-roguelikes.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rogue-like Games" -+msgstr "Rogue-achtige spellen" -+ -+#: menu/desktop/kde-games-strategy.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tactics & Strategy" -+msgstr "Tactiek en Strategie" -+ -+#: menu/desktop/kde-graphics.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Graphics" -+msgstr "Grafisch" -+ -+#: menu/desktop/kde-internet.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Internet" -+msgstr "Internet" -+ -+#: menu/desktop/kde-internet-terminal.directory:4 -+#: menu/desktop/kde-system-terminal.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Terminal Applications" -+msgstr "Terminal-toepassingen" -+ -+#: menu/desktop/kde-main.directory:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Menu" -+msgstr "KDE-menu" -+ -+#: menu/desktop/kde-more.directory:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "More Applications" -+msgstr "Meer programma's" -+ -+#: menu/desktop/kde-multimedia.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Multimedia" -+msgstr "Multimedia" -+ -+#: menu/desktop/kde-office.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Office" -+msgstr "Kantoortoepassingen" -+ -+#: menu/desktop/kde-science.directory:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Science & Math" -+msgstr "Wetenschap en wiskunde" -+ -+#: menu/desktop/kde-settingsmenu.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Settings" -+msgstr "Instellingen" -+ -+#: menu/desktop/kde-system.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "System" -+msgstr "Systeem" -+ -+#: menu/desktop/kde-toys.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Toys" -+msgstr "Speelgoed" -+ -+#: menu/desktop/kde-unknown.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lost & Found" -+msgstr "Overig" -+ -+#: menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Accessibility" -+msgstr "Toegankelijkheid" -+ -+#: menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:98 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Accessibility" -+msgstr "Toegankelijkheid" -+ -+#: menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Desktop" -+msgstr "Bureaublad" -+ -+#: menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:98 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Desktop" -+msgstr "Bureaublad" -+ -+#: menu/desktop/kde-utilities.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Utilities" -+msgstr "Hulpmiddelen" -+ -+#: menu/desktop/kde-utilities.directory:98 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Utilities" -+msgstr "Hulpmiddelen" -+ -+#: menu/desktop/kde-utilities-file.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "File" -+msgstr "Bestand" -+ -+#: menu/desktop/kde-utilities-file.directory:97 -+msgctxt "Comment" -+msgid "File" -+msgstr "Bestand" -+ -+#: menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Peripherals" -+msgstr "Randapparaten" -+ -+#: menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:96 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Peripherals" -+msgstr "Randapparaten" -+ -+#: menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "PIM" -+msgstr "PIM" -+ -+#: menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "PIM" -+msgstr "Persoonlijke Informatie Management" -+ -+#: menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "X-Utilities" -+msgstr "Grafische hulpprogramma's" -+ -+#: menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:97 -+msgctxt "Comment" -+msgid "X Window Utilities" -+msgstr "X Window-hulpprogramma's" -+ -+#: nepomuk/controller/nepomukcontroller.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk File Indexing Controller" -+msgstr "Besturing door Nepomuk van bestandenindexering" -+ -+#: nepomuk/controller/nepomukcontroller.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "System tray icon to control the behaviour of the Nepomuk file indexer" -+msgstr "" -+"Pictogram in het systeemvak om het gedrag van bestandenindexering van " -+"Nepomuk te besturen" -+ -+#: nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Desktop Search" -+msgstr "Bureaublad-zoekopdracht" -+ -+#: nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Nepomuk/Strigi Server Configuration" -+msgstr "Nepomuk/Strigi-server instellen" -+ -+#: nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:177 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Nepomuk,Strigi,Metadata" -+msgstr "Nepomuk,Strigi,metagegevens" -+ -+#: nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Search Module" -+msgstr "Nepomuk-zoekmodule" -+ -+#: nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings." -+msgstr "" -+"Helper-module voor KIO om automatisch bijwerken van nepomukzoeklijsten." -+ -+#: nepomuk/server/nepomukserver.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Server" -+msgstr "Nepomuk-server" -+ -+#: nepomuk/server/nepomukserver.desktop:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling" -+msgstr "De Nepomuk-server levert opslagdiensten en bediening voor Strigi" -+ -+#: nepomuk/server/nepomukservice.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Nepomuk Service" -+msgstr "Nepomuk-dienst" -+ -+#: nepomuk/services/backupsync/gui/nepomukbackup.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Backup" -+msgstr "Nepomuk reservekopie maken" -+ -+#: nepomuk/services/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Backup and Sync" -+msgstr "Nepomuk reservekopie-synchronisatie" -+ -+#: nepomuk/services/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync." -+msgstr "Nepomuk service die reservekopie-synchronisatie afhandelt." -+ -+#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "File Indexer Service" -+msgstr "Service voor bestandenindexering" -+ -+#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Nepomuk Service which indexes files on the desktop" -+msgstr "Nepomuk-service die bestanden op het bureaublad indexeert" -+ -+#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Desktop Search" -+msgstr "Bureaublad-zoekopdracht" -+ -+#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:71 -+msgctxt "Name" -+msgid "Initial Indexing started" -+msgstr "Eerste indexering gestart" -+ -+#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:149 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Indexing of local files for fast searches has started." -+msgstr "Indexering van lokale bestanden voor snelle zoekopdrachten is gestart." -+ -+#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:218 -+msgctxt "Name" -+msgid "Initial Indexing finished" -+msgstr "Eerste indexering voltooid" -+ -+#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:296 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The initial indexing of local files for fast desktop searches has completed." -+msgstr "" -+"De eerste indexering van lokale bestanden voor snelle desktop-zoekopdrachten " -+"is gereed." -+ -+#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:365 -+msgctxt "Name" -+msgid "Indexing suspended" -+msgstr "Indexering onderbroken" -+ -+#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:443 -+msgctxt "Comment" -+msgid "File indexing has been suspended by the search service." -+msgstr "Bestandenindexering is onderbroken door de zoekservice." -+ -+#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:512 -+msgctxt "Name" -+msgid "Indexing resumed" -+msgstr "Indexering hervat" -+ -+#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:590 -+msgctxt "Comment" -+msgid "File indexing has been resumed by the search service." -+msgstr "Bestandenindexering is hervat door de zoekservice." -+ -+#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "NepomukFileWatch" -+msgstr "NepomukFileWatch" -+ -+#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:86 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes" -+msgstr "NepomukFileWatch volgt uw systeem op bestandswijzigingen" -+ -+#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Nepomuk file watch service" -+msgstr "Nepomuk bestandenbewakingsdienst" -+ -+#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:64 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Removable Device" -+msgstr "Nieuwe verwijderbare apparaten" -+ -+#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:123 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A new unknown removable device has been mounted" -+msgstr "Een nieuw verwijderbaar apparaat is aangekoppeld" -+ -+#: nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "NepomukQueryService" -+msgstr "NepomukQueryService" -+ -+#: nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:86 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query folders" -+msgstr "" -+"De Nepomuk Query Service biedt een interface voor het persistent doorzoeken " -+"van mappen" -+ -+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Data Storage" -+msgstr "Nepomuk-gegevensopslag" -+ -+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:86 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The Core Nepomuk data storage service" -+msgstr "De kern Nepomuk-gegevensopslagdienst" -+ -+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Semantic Data Storage" -+msgstr "Semantische gegevensopslag" -+ -+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:68 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Semantic Desktop" -+msgstr "Semantisch bureaublad" -+ -+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:135 -+msgctxt "Name" -+msgid "Failed to start Nepomuk" -+msgstr "Nepomuk starten is mislukt" -+ -+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:203 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started" -+msgstr "Het Nepomuk semantische bureaubladsysteem kon niet worden gestart" -+ -+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:271 -+msgctxt "Name" -+msgid "Converting Nepomuk data" -+msgstr "Nepomuk-gegevens converteren" -+ -+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:347 -+msgctxt "Comment" -+msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend" -+msgstr "Alle Nepomuk-gegevens zijn geconverteerd naar de nieuwe opslagbackend" -+ -+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:426 -+msgctxt "Name" -+msgid "Converting Nepomuk data failed" -+msgstr "Converteren van Nepomuk-gegevens is mislukt" -+ -+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:502 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed" -+msgstr "" -+"Het converteren van de Nepomuk-gegevens naar een nieuwe backend is mislukt" -+ -+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:581 -+msgctxt "Name" -+msgid "Converting Nepomuk data done" -+msgstr "Converteren van Nepomuk-gegevens voltooid" -+ -+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:657 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend" -+msgstr "" -+"De Nepomuk-gegevens zijn succesvol geconverteerd naar de nieuwe backend" -+ -+#: phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Phonon" -+msgstr "Phonon" -+ -+#: phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:79 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Sound and Video Configuration" -+msgstr "Geluid en video instellen" -+ -+#: phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:157 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"Sound,Phonon,Audio,Video,Output,Device,Notification,Music,Communication," -+"Media,NMM,GStreamer,Xine" -+msgstr "" -+"Geluid,Phonon,audio,video,uitvoer,apparaat,melding,muziek,communicatie," -+"medium,NMM,GStreamer,Xine" -+ -+#: phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Phonon Xine" -+msgstr "Xine (Phonon)" -+ -+#: phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:92 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Xine Backend Configuration" -+msgstr "Xine-backend instellen" -+ -+#: phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:174 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Xine" -+msgstr "Xine" -+ -+#: phonon/kded-module/phononserver.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sound Policy" -+msgstr "Beleid voor geluid" -+ -+#: phonon/kded-module/phononserver.desktop:74 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Provides sound system policy to applications" -+msgstr "Levert het systeembeleid aan applicaties voor het geluid" -+ -+#: phonon/platform_kde/phononbackend.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Multimedia Backend" -+msgstr "KDE multimedia-backend" -+ -+#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Multimedia System" -+msgstr "Multimedia-systeem" -+ -+#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:157 -+msgctxt "Name" -+msgid "Audio Output Device Changed" -+msgstr "Geluiduitvoerapparaat gewijzigd" -+ -+#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:216 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Notification when audio output device has automatically changed" -+msgstr "Melding als geluiduitvoerapparaat automatisch is gewijzigd" -+ -+#: pics/hicolor/index.theme:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE-HiColor" -+msgstr "KDE Hoge kleuren" -+ -+#: pics/hicolor/index.theme:85 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Fallback icon theme" -+msgstr "Terugval pictogramthema" -+ -+#: plasma/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Newspaper Layout" -+msgstr "Opmaak van krant" -+ -+#: plasma/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:65 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A layout that puts widgets into columns" -+msgstr "Een indeling die widgets in kolommen zet" -+ -+#: plasma/kpart/plasma-kpart.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "plasma-kpart" -+msgstr "plasma-kpart" -+ -+#: plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Save remote widgets' policies" -+msgstr "Beleidsregels voor widgets op afstand opslaan" -+ -+#: plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:63 -+msgctxt "Description" -+msgid "Prevents the system from saving remote plasma widgets' policies" -+msgstr "" -+"Voorkomt het opslaan door het systeem van beleidsregels voor widgets op " -+"afstand" -+ -+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-javascriptaddon.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plasma JavaScript Addon" -+msgstr "Addon voor Plasma JavaScript" -+ -+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Javascript Addon" -+msgstr "Addon voor JavaScript" -+ -+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop:64 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Addons for Javascript Plasma plugins" -+msgstr "Addons voor Javascript Plasma plugins" -+ -+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Declarative widget" -+msgstr "Widget voor declaratie" -+ -+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Native Plasma widget written in QML and JavaScript" -+msgstr "Hier thuishorend Plasma-widget geschreven in QML en JavaScript" -+ -+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "JavaScript Widget" -+msgstr "JavaScript-widget" -+ -+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Native Plasma widget written in JavaScript" -+msgstr "Plasma-widget geschreven in JavaScript" -+ -+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-dataengine-javascript.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "JavaScript DataEngine" -+msgstr "JavaScript-data-engine" -+ -+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "JavaScript Runner" -+msgstr "JavaScript-runner" -+ -+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:79 -+msgctxt "Comment" -+msgid "JavaScript Runner" -+msgstr "JavaScript-runner" -+ -+#: platforms/win/config/platform.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Platform" -+msgstr "Platvorm" -+ -+#: platforms/win/config/platform.desktop:84 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Windows Platform Manager" -+msgstr "Windows platvormbeheerder" -+ -+#: platforms/win/config/platform.desktop:153 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Platform,Windows" -+msgstr "Platform,Windows" -+ -+#: platforms/win/kwinshutdown/kwinshutdown.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Shutdown" -+msgstr "KDE afsluiten" -+ -+#: platforms/win/kwinshutdown/kwinshutdown.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "kill running KDE applications and processes" -+msgstr "actieve KDE toepassingen en processen afbreken" -+ -+#: platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDED Windows Start Menu Module" -+msgstr "KDED Windows-startmenumodule" -+ -+#: platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:81 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Shortcut icon support" -+msgstr "Ondersteuning voor pictogrammen" -+ -+#: renamedlgplugins/audio/renaudiodlg.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Audio Preview" -+msgstr "Geluidsvoorbeeld" -+ -+#: renamedlgplugins/images/renimagedlg.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Image Displayer" -+msgstr "Afbeeldingweergave" -+ -+#: solidautoeject/solidautoeject.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Drive Ejector" -+msgstr "Uitwerpen uit apparaat" -+ -+#: solidautoeject/solidautoeject.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed" -+msgstr "Geeft automatisch apparaten vrij als hun uitwerpknop wordt ingedrukt" -+ -+#: solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:9 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Mount,Removable,Devices,Automatic" -+msgstr "Aankoppelen,verwijderbaar,apparaten,automatisch" -+ -+#: solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:62 -+msgctxt "Name" -+msgid "Removable Devices" -+msgstr "Verwijderbare apparaten" -+ -+#: solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:131 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure automatic handling of removable storage media" -+msgstr "Automatische behandeling van verwijderbare opslagmedia configureren" -+ -+#: solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Removable Device Automounter" -+msgstr "Automatische aankoppelaar voor verwijderbare apparaten" -+ -+#: solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:73 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Automatically mounts devices as needed" -+msgstr "Koppelt automatisch apparaten aan zoals nodig is" -+ -+#: solid-networkstatus/kded/networkstatus.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Network Status" -+msgstr "Netwerkstatus" -+ -+#: solid-networkstatus/kded/networkstatus.desktop:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Tracks status of network interfaces and provides notification to " -+"applications using the network." -+msgstr "" -+"Volgt de status van netwerkinterfaces en levert notificatie aan programma's " -+"die het netwerk gebruiken." -+ -+#: soliduiserver/soliduiserver.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hardware Detection" -+msgstr "Hardware-detectie" -+ -+#: soliduiserver/soliduiserver.desktop:73 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Provides a user interface for hardware events" -+msgstr "Levert een gebruikersinterface voor hardware gebeurtenissen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Secret Service Server" -+#~ msgstr "Server voor geheimen-service" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Secret Service Server" -+#~ msgstr "Server voor geheimen-service" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Activity manager plugin" -+#~ msgstr "Plug-in van activiteitenbeheerder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activity Manager" -+#~ msgstr "Activiteitenbeheerder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The activity management backend" -+#~ msgstr "De activiteitenbeheerder-backend" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dummy plugin" -+#~ msgstr "Dummy plug-in" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Just testing" -+#~ msgstr "Gewoon testen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Feeder Plugin" -+#~ msgstr "Plug-in van Nepomuk-feeder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to store and score events in Nepomuk" -+#~ msgstr "" -+#~ "Plug-in om gebeurtenissen in Nepomuk op te slaan en van een score te " -+#~ "voorzien" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Share-Like-Connect Plugin" -+#~ msgstr "Plug-in voor 'Share-Like-Connect'" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to provide data to the SLC system" -+#~ msgstr "Plug-in om gegevens te leveren aan het SLC-systeem" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Removable Storage Service" -+#~ msgstr "Nepomuk verwijderbare opslagdienst" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Nepomuk removable storage service, providing access to Nepomuk " -+#~ "metadata on removable storage devices." -+#~ msgstr "" -+#~ "De Nepomuk verwijderbare opslagservice, levert toegang tot Nepomuk " -+#~ "metagegevens over verwijderbare opslagapparaten." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JPEG Images (Rotated Automatically)" -+#~ msgstr "JPEG-afbeeldingen (automatisch gedraaid)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dolphin" -+#~ msgstr "Dolphin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "File Manager" -+#~ msgstr "Bestandsbeheerder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dolphin View" -+#~ msgstr "Dolphin-weergave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Details" -+#~ msgstr "Details" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Columns" -+#~ msgstr "Kolommen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dolphin General" -+#~ msgstr "Dolphin algemeen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings." -+#~ msgstr "Met deze dienst kunt u algemene Dolphin-instellingen configureren." -+ -+#~ msgctxt "Name|Random file browsing settings." -+#~ msgid "General" -+#~ msgstr "Algemeen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure general file manager settings" -+#~ msgstr "Algemene bestandsbeheerderinstellingen configureren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dolphin Navigation" -+#~ msgstr "Dolphin-navigatie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation." -+#~ msgstr "Met deze dienst kunt u Dolphin-navigatie configureren." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Navigation" -+#~ msgstr "Navigatie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure file manager navigation" -+#~ msgstr "Bestandsbeheerdernavigatie configureren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Services" -+#~ msgstr "Services" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure file manager services" -+#~ msgstr "Bestandsbeheerderservices configureren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dolphin View Modes" -+#~ msgstr "Dolphin-weergavemodussen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes." -+#~ msgstr "Met deze dienst kunt u Dolphin-weergavemodussen configureren." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "View Modes" -+#~ msgstr "Weergavemodussen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure file manager view modes" -+#~ msgstr "Bestandsbeheerderweergavemodussen configureren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Version Control Plugin for File Views" -+#~ msgstr "Plugin voor versiecontrole op bestandoverzichten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Password & User Account" -+#~ msgstr "Wachtwoord en gebruikerbeheer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "User information such as password, name and email" -+#~ msgstr "Gebruikerinformatie zoals wachtwoord, naam en e-mailadres" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change Password" -+#~ msgstr "Wachtwoord wijzigen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bookmark Editor" -+#~ msgstr "Bladwijzerbewerker" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bookmark Organizer and Editor" -+#~ msgstr "Bladwijzers organiseren en bewerken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Find Files/Folders" -+#~ msgstr "Bestanden/mappen zoeken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Adblock" -+#~ msgstr "Adblock" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Show all blockable html elements" -+#~ msgstr "Alle blokkeerbare HTML-elementen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqueror Feed Icon" -+#~ msgstr "Konqueror Feed-pictogram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed" -+#~ msgstr "Toont een pictogram in de statusbalk als de pagina een feed bevat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Add Feed to Akregator" -+#~ msgstr "Feed aan aKregator toevoegen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Adds selected feed to Akregator" -+#~ msgstr "Voegt geselecteerde feeds toe aan aKregator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Auto Refresh" -+#~ msgstr "Autoverversen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Auto Refresh plugin" -+#~ msgstr "Autoverversplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Translate" -+#~ msgstr "Vertalen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Language translation for the current page using Babelfish" -+#~ msgstr "Vertaalt de huidige webpagina met behulp van Babelfish" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Directory Filter" -+#~ msgstr "Mappenfilter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Filter directory view using an attribute filter" -+#~ msgstr "Filter de mapinhoud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DOM Tree Viewer" -+#~ msgstr "DOM-boomstructuurweergave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View the DOM tree of the current page" -+#~ msgstr "Bekijk de DOM-structuur van de huidige pagina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Size Viewer" -+#~ msgstr "Bestandsgrootteweergave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View your filesystem as a TreeMap" -+#~ msgstr "Bekijk uw bestandssysteem als een boomstructuurkaart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Size View" -+#~ msgstr "Bestandsgrootte tonen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Enables a proportional view of directories and files based on file size" -+#~ msgstr "" -+#~ "Biedt een proportionele weergave van mappen en bestanden gebaseerd op hun " -+#~ "grootte" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Convert To" -+#~ msgstr "Converteren naar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JPEG" -+#~ msgstr "JPEG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG" -+#~ msgstr "PNG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF" -+#~ msgstr "TIFF" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GIF" -+#~ msgstr "GIF" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Transform Image" -+#~ msgstr "Afbeelding transformeren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rotate Clockwise" -+#~ msgstr "Rechtsom draaien" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rotate Counter-Clockwise" -+#~ msgstr "Linksom draaien" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flip Vertically" -+#~ msgstr "Verticaal spiegelen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flip Horizontally" -+#~ msgstr "Horizontaal spiegelen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHTML Settings" -+#~ msgstr "KHTML-instellingen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A fast way to change the KHTML settings" -+#~ msgstr "Een snelle manier om de KHTML-instellingen te wijzigen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Image Gallery" -+#~ msgstr "Afbeeldingsgalerij" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An easy way to generate an HTML image gallery" -+#~ msgstr "Een eenvoudige manier om een HTML-afbeeldingengalerij aan te maken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Microformat Icon" -+#~ msgstr "Microformaat-pictogram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Displays an icon in the status bar if the page contains a microformat" -+#~ msgstr "" -+#~ "Toont een pictogram in de statusbalk als de pagina een microformaat bevat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bookmarklets" -+#~ msgstr "Bladwijzers" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables the use of bookmarklets" -+#~ msgstr "Activeert het gebruik van bladwijzers" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Document Relations" -+#~ msgstr "Documentrelaties" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Displays the document relations of a document" -+#~ msgstr "Toont de documentrelaties van een document" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search Bar" -+#~ msgstr "Zoekbalk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google." -+#~ msgstr "" -+#~ "Levert een tekstvak voor snelle toegang tot zoekmachines zoals Google." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UserAgent Changer" -+#~ msgstr "Gebruikersagent wijzigen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows the detected UserAgent to be modified" -+#~ msgstr "Maakt het mogelijk om de browseragent te wijzigen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Website Validators" -+#~ msgstr "Website-validatieprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "CSS and HTML validation tools" -+#~ msgstr "CSS- en HTML-validatiehulpmiddellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Archiver" -+#~ msgstr "Webarchiveerder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Creates archives of websites" -+#~ msgstr "Maakt archieven van websites aan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Archives" -+#~ msgstr "Webarchieven" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "About-Page for Konqueror" -+#~ msgstr "Informatiepagina voor Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqueror" -+#~ msgstr "Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Web Browser" -+#~ msgstr "Webbrowser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE File Manager & Web Browser" -+#~ msgstr "KDE's bestandsbeheerder en webbrowser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Manager - Super User Mode" -+#~ msgstr "Bestandsbeheerder (in systeembeheermodus)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Text-to-Speech" -+#~ msgstr "Tekst-naar-spraak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Produces audio output for text in the current page" -+#~ msgstr "Spreekt de tekst uit van de huidige pagina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqueror Preloading During KDE startup" -+#~ msgstr "Konqueror voorladen tijdens KDE-start" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqueror Browser Preloader" -+#~ msgstr "Konqueror browser preloader-module" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Reduces Konqueror startup time" -+#~ msgstr "Reduceert de opstarttijd van Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Management" -+#~ msgstr "Bestandsbeheer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Preview" -+#~ msgstr "Bestandsvoorbeeld" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Development" -+#~ msgstr "KDE-ontwikkeling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Midnight Commander" -+#~ msgstr "Midnight Commander" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tabbed Browsing" -+#~ msgstr "Browser met tabbladen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Browsing" -+#~ msgstr "Webbrowsen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Print..." -+#~ msgstr "Afdrukken..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Shortcuts" -+#~ msgstr "Webkoppelingen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure enhanced browsing" -+#~ msgstr "Hier kunt u het geavanceerd browsen instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bookmarks" -+#~ msgstr "Bladwijzers" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the bookmarks home page" -+#~ msgstr "De webpagina's voor bladwijzers instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cache" -+#~ msgstr "Cache" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure web cache settings" -+#~ msgstr "Hier kunt u de webcache instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cookies" -+#~ msgstr "Cookies" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the way cookies work" -+#~ msgstr "Hier kunt u het cookiesbeleid instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Connection Preferences" -+#~ msgstr "Verbindingsvoorkeuren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure generic network preferences, like timeout values" -+#~ msgstr "Instellen van algemene netwerkvoorkeuren, zoals tijdslimietwaarden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Proxy" -+#~ msgstr "Proxy" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the proxy servers used" -+#~ msgstr "Hier kunt u de Proxy-servers instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Windows Shares" -+#~ msgstr "Windows-netwerken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse" -+#~ msgstr "" -+#~ "Hier kunt u bepalen op welke Windows-bestandssytemen (SMB) u via het " -+#~ "netwerk wilt kunnen bladeren. " -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "UserAgent Strings" -+#~ msgstr "Tekstregels voor Gebruikersagent(GA)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Android Phone 1.0)" -+#~ msgstr "GA-beschrijving (Android telefoon 1.0)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)" -+#~ msgstr "GA-beschrijving (Google Chrome 1.0 op Windows XP)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Google Chrome 5.0)" -+#~ msgstr "GA-beschrijving (Google Chrome 5.0)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)" -+#~ msgstr "GA-beschrijving (Firefox 2.0 op huidige)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)" -+#~ msgstr "GA-beschrijving (Firefox 3.0 op huidige)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Firefox 3.6 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (Firefox 3.6 op huidige)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Googlebot/2.1)" -+#~ msgstr "GA-beschrijving (Googlebot/2.1)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)" -+#~ msgstr "GA-beschrijving (IE 4.01 op Win 2000)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)" -+#~ msgstr "GA-beschrijving (IE 5.0 op Mac PPC)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)" -+#~ msgstr "GA-beschrijving (IE 5.5 op Win 2000)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (IE 6.0 on current)" -+#~ msgstr "GA-beschrijving (IE 6.0 op huidige)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)" -+#~ msgstr "GA-beschrijving (IE 6.0 op Win XP)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)" -+#~ msgstr "GA-beschrijving (IE 6.0 op Win XP)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)" -+#~ msgstr "GA-beschrijving (Lynx 2.8.3)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (NN 3.01 on current)" -+#~ msgstr "GA-beschrijving (NN 3.01 op huidige)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (NN 4.76 on current)" -+#~ msgstr "GA-beschrijving (NN 4.76 op huidige)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)" -+#~ msgstr "GA-beschrijving (NN 4.76 op Windows 95)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)" -+#~ msgstr "GA-beschrijving (Netscape 7.1 op current)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)" -+#~ msgstr "GA-beschrijving (Netscape 7.1 op XP)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)" -+#~ msgstr "GA-beschrijving (Opera 4.03 op NT)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)" -+#~ msgstr "GA-beschrijving (Opera 8.5 op huidige)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)" -+#~ msgstr "GA-beschrijving (Opera 9.00 op huidige)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)" -+#~ msgstr "GA-beschrijving (Opera 9.62 op huidige)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)" -+#~ msgstr "GA-beschrijving (Safari 2.0 op MacOS X)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)" -+#~ msgstr "GA-beschrijving (Safari 3.0 op iPhone)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)" -+#~ msgstr "GA-beschrijving (Safari 3.2 op MacOS X)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Safari 4.0 on MacOS X)" -+#~ msgstr "GA-beschrijving (Safari 4.0 op MacOS X)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (w3m 0.1.9)" -+#~ msgstr "GA-beschrijving (w3m 0.1.9)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Wget 1.11.4)" -+#~ msgstr "GA-beschrijving (Wget 1.11.4)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Browser Identification" -+#~ msgstr "Browseridentificatie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the way Konqueror reports itself" -+#~ msgstr "Hier kunt u bepalen hoe Konqueror zich bij webservers identificeert" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Appearance" -+#~ msgstr "Uiterlijk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here" -+#~ msgstr "" -+#~ "Hier kunt u het uiterlijk van Konqueror als bestandsbeheerder instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Behavior" -+#~ msgstr "Gedrag" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here" -+#~ msgstr "" -+#~ "Hier kunt u het gedrag van Konqueror als bestandsbeheerder instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Stylesheets" -+#~ msgstr "Stijlbladen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the stylesheets used to render web pages" -+#~ msgstr "" -+#~ "Hier kunt u de stijlbladen instellen die gebruikt worden voor de weergave " -+#~ "van webpagina's" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure how to display web pages" -+#~ msgstr "Hier kunt u instellen hoe webpagina's te tonen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Behavior" -+#~ msgstr "Webgedrag" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the browser behavior" -+#~ msgstr "Hier kunt u het gedrag van de webbrowser instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdBlocK Filters" -+#~ msgstr "AdBlock-filters" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters" -+#~ msgstr "Filters voor blokkeren van advertenties in Konqueror instellen" -+ -+#~ msgctxt "" -+#~ "Name|Konqeuror settings relevant to both web browsing and file management." -+#~ msgid "General" -+#~ msgstr "Algemeen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure general Konqueror behavior" -+#~ msgstr "Algemeen gedrag van Konqueror instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Java & JavaScript" -+#~ msgstr "Java en JavaScript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript" -+#~ msgstr "Hier kunt u het gedrag van Java en JavaScript instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Performance" -+#~ msgstr "Prestatie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance" -+#~ msgstr "" -+#~ "Hier kunt u instellingen kiezen die de prestaties van Konqueror verbeteren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Performance" -+#~ msgstr "KDE-prestaties" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure settings that can improve KDE performance" -+#~ msgstr "" -+#~ "Hier kunt u instellingen kiezen die de prestaties van KDE kunnen " -+#~ "verbeteren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Shell Command Plugin" -+#~ msgstr "Shellcommando-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shell Command Plugin for Konqueror" -+#~ msgstr "Een shellcommando-plugin voor Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access" -+#~ msgstr "Dit is de lijst met uw bladwijzers, voor snellere toegang" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "History" -+#~ msgstr "Geschiedenis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort " -+#~ "them in many ways." -+#~ msgstr "" -+#~ "Dit is de geschiedenis van de URL-adressen waar u recentelijk bent " -+#~ "geweest. U kunt ze op meerdere manieren sorteren." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Home Folder" -+#~ msgstr "Persoonlijke map" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This folder contains your personal files" -+#~ msgstr "Deze map bevat al uw persoonlijke bestanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Places" -+#~ msgstr "Locaties" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This is the list of places." -+#~ msgstr "Dit is de lijst met plaatsen." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Root Folder" -+#~ msgstr "Hoofdmap" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This is the root of the filesystem" -+#~ msgstr "Dit is de root van het bestandssysteem" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the history sidebar" -+#~ msgstr "Hier kunt u de geschiedenis instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "History SideBar Module" -+#~ msgstr "Geschiedeniszijbalkmodule" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sidebar" -+#~ msgstr "Zijbalk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Places SideBar Module" -+#~ msgstr "Plaatst module voor zijbalk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Test" -+#~ msgstr "Test" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Folder" -+#~ msgstr "Map" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FTP Archives" -+#~ msgstr "FTP-archieven" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Official FTP" -+#~ msgstr "KDE's Officiële FTP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Applications" -+#~ msgstr "KDE Programma's" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Sites" -+#~ msgstr "Websites" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE News" -+#~ msgstr "KDE Nieuws" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Home Page" -+#~ msgstr "KDE's startpagina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Eye Candy" -+#~ msgstr "Oogstrelend KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Applications" -+#~ msgstr "Programma's" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Print System Browser" -+#~ msgstr "Afdruksysteembrowser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web SideBar Module" -+#~ msgstr "Webzijbalkmodule" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Shell" -+#~ msgstr "Shell" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Konsole default profile" -+#~ msgstr "Standaardprofiel (Konsole)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konsole" -+#~ msgstr "Konsole" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Terminal" -+#~ msgstr "Terminal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open Terminal Here" -+#~ msgstr "Terminal openen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Konsole" -+#~ msgstr "Konsole" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bell in Visible Session" -+#~ msgstr "Geluidssignaal in zichtbare sessie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bell emitted within a visible session" -+#~ msgstr "Geluidssignaal aangeroepen in zichtbare sessie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bell in Non-Visible Session" -+#~ msgstr "Geluidssignaal in niet-zichtbare sessie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bell emitted within a non-visible session" -+#~ msgstr "Geluidssignaal aangeroepen in niet-zichtbare sessie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activity in Monitored Session" -+#~ msgstr "Activiteit in een gevolgde sessie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Activity detected in a monitored session" -+#~ msgstr "Activiteit ontdekt in een gevolgde sessie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Silence in Monitored Session" -+#~ msgstr "Stilte in gevolgde sessie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Silence detected in a monitored session" -+#~ msgstr "Stilte ontdekt in gevolgde sessie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Session Finished With Non-Zero Status" -+#~ msgstr "Sessie voltooid met status non-zero" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A session has exited with non-zero status" -+#~ msgstr "Er is een sessie beëindigd met status non-zero" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Terminal Emulator" -+#~ msgstr "Terminal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quick Access Terminal" -+#~ msgstr "Snelle terminal" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Text Editor" -+#~ msgstr "Teksteditor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWrite" -+#~ msgstr "KWrite" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bookmark Toolbar" -+#~ msgstr "Bladwijzer - werkbalk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Favicons" -+#~ msgstr "Favicons" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Stores website icons" -+#~ msgstr "Slaat website pictogrammen op" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu." -+#~ msgstr "Slepen en laten vallen-plugin voor het contextmenu van Konqueror." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu" -+#~ msgstr "Plugin voor Konqueror's contextmenu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eject" -+#~ msgstr "Uitwerpen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Folder..." -+#~ msgstr "Map..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enter folder name:" -+#~ msgstr "Mapnaam invoeren:" -+ -+#~ msgctxt "Name|Starts a program to format a floppy drive" -+#~ msgid "Format" -+#~ msgstr "Formatteren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HTML File..." -+#~ msgstr "HTML-bestand..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enter HTML filename:" -+#~ msgstr "Naam HTML-bestand invoeren:" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Camera Device..." -+#~ msgstr "Camera-apparaat..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New camera" -+#~ msgstr "Nieuwe camera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CD-ROM Device..." -+#~ msgstr "CD-ROM-station..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New CD-ROM Device" -+#~ msgstr "Nieuw cd-rom-station" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CDWRITER Device..." -+#~ msgstr "CD-schrijver..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New CDWRITER Device" -+#~ msgstr "Nieuwe cd-schrijver" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DVD-ROM Device..." -+#~ msgstr "DVD-ROM-station..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New DVD-ROM Device" -+#~ msgstr "Nieuw dvd-rom-station" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Floppy Device..." -+#~ msgstr "Diskettestation..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New Floppy Device" -+#~ msgstr "Nieuw diskettestation" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hard Disc Device..." -+#~ msgstr "Harde schijf..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New Hard Disc" -+#~ msgstr "Nieuwe harde schijf" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MO Device..." -+#~ msgstr "MO-apparaat..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New MO Device" -+#~ msgstr "Nieuw MO-apparaat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NFS..." -+#~ msgstr "NFS..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New NFS Link" -+#~ msgstr "Nieuwe NFS-verbinding" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Basic link to file or directory..." -+#~ msgstr "Basis koppeling naar bestand of map..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enter path of file or directory:" -+#~ msgstr "Voer het pad in van het bestand of de map:" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Link to Application..." -+#~ msgstr "Koppeling naar programma..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New Link to Application" -+#~ msgstr "Nieuwe koppeling naar programma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Link to Location (URL)..." -+#~ msgstr "Koppeling naar locatie..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enter link to location (URL):" -+#~ msgstr "Koppeling naar locatie (URL-adres):" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP Device..." -+#~ msgstr "ZIP-station..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New ZIP Device" -+#~ msgstr "Nieuw ZIP-station" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Text File..." -+#~ msgstr "Tekstbestand..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enter text filename:" -+#~ msgstr "Naam tekstbestand invoeren:" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plugins" -+#~ msgstr "Plugins" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the browser plugins" -+#~ msgstr "Hier kunt u de browser-plugins instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Folder View" -+#~ msgstr "Mapweergave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display the contents of folders (User's home folder as default)" -+#~ msgstr "Toon de inhoud van mappen (Standaard gebruikersmap is standaard)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Free Space Notifier" -+#~ msgstr "Vrije ruimte-melder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Warns when running out of space on your home folder" -+#~ msgstr "" -+#~ "Geeft een waarschuwing bij een lage stand van de vrije ruimte voor uw " -+#~ "persoonlijke map" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Free Space Notifier Daemon" -+#~ msgstr "KDE-daemon voor het melden van vrije ruimte" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Low Disk Space" -+#~ msgstr "Schijf bijna vol" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Used for warning notifications" -+#~ msgstr "Wordt gebruikt voor waarschuwingsmeldingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Running low on disk space" -+#~ msgstr "Bijna geen vrije schijfruimte meer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "You are running low on disk space" -+#~ msgstr "U hebt bijna geen vrije schijfruimte meer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Accessibility Tool" -+#~ msgstr "KDE Toegankelijkheid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A modifier key has become active" -+#~ msgstr "Een modificatietoets is geactiveerd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now " -+#~ "active" -+#~ msgstr "Een modificatietoets (bijv. Shift of Ctrl) is nu actief" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A modifier key has become inactive" -+#~ msgstr "Een modificatietoets is inactief geworden" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now " -+#~ "inactive" -+#~ msgstr "Een modificatietoets (bijv. Shift of Ctrl) is nu inactief" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A modifier key has been locked" -+#~ msgstr "Een modificatietoets is vergrendeld" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for " -+#~ "all of the following keypresses" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een modificatietoets (bijv. Shift of Ctrl) is vergrendeld en nu actief " -+#~ "voor alle volgende toetsaanslagen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A lock key has been activated" -+#~ msgstr "Een vergrendeltoets is geactiveerd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " -+#~ "active" -+#~ msgstr "Een vergrendeltoets (bijv. Caps Lock of Num Lock ) is nu actief" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A lock key has been deactivated" -+#~ msgstr "Een vergrendeltoets is gedeactiveerd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " -+#~ "inactive" -+#~ msgstr "Een vergrendeltoets (bijv. Caps Lock of Num Lock ) is nu inactief" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Plakkende toetsen is geactiveerd of gedeactiveerd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Plakkende toetsen is geactiveerd of gedeactiveerd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slow keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Langzame toetsen is geactiveerd of gedeactiveerd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Slow keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Langzame toetsen is geactiveerd of gedeactiveerd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Stuiterende toetsen is geactiveerd of gedeactiveerd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Stuiterende toetsen is geactiveerd of gedeactiveerd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Muistoetsen is geactiveerd of gedeactiveerd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Muistoetsen is geactiveerd of gedeactiveerd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Improve accessibility for disabled persons" -+#~ msgstr "Verbeterde toegankelijkheid voor gebruikers met een handicap" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Autostart" -+#~ msgstr "Autostart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A configuration tool for managing which programs start up." -+#~ msgstr "" -+#~ "Een configuratiemodule voor het beheren van programma's die opstarten." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Bell" -+#~ msgstr "Systeembel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System Bell Configuration" -+#~ msgstr "Systeemgeluiden instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Colors" -+#~ msgstr "Kleuren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Color settings" -+#~ msgstr "Kleuren instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Date & Time" -+#~ msgstr "Datum en Tijd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Date and time settings" -+#~ msgstr "Instellen van datum en tijd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Date and Time Control Module" -+#~ msgstr "Datum en tijd controlemodule" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Save the date/time settings" -+#~ msgstr "Datum- en tijdinstellingen opslaan" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings." -+#~ msgstr "" -+#~ "Systeembeleid voorkwam dat u de datum- en tijdinstellingen kon opslaan." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Paths" -+#~ msgstr "Paden" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Change the location important files are stored" -+#~ msgstr "" -+#~ "Hier kunt u de locatie voor het opslaan van belangrijke bestanden wijzigen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Theme" -+#~ msgstr "Bureaubladthema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Customize the desktop theme" -+#~ msgstr "Pas het bureaubladthema aan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fonts" -+#~ msgstr "Lettertypen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Font settings" -+#~ msgstr "Lettertypeninstellingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display" -+#~ msgstr "Beeldscherm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display Settings" -+#~ msgstr "Beeldscherminstellingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Joystick" -+#~ msgstr "Joystick" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cursor Theme" -+#~ msgstr "Cursorthema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Customize the mouse cursor appearance" -+#~ msgstr "Het uiterlijk van de muiscursor aanpassen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mouse" -+#~ msgstr "Muis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mouse settings" -+#~ msgstr "Muisinstellingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard" -+#~ msgstr "Toetsenbord" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Keyboard settings" -+#~ msgstr "Toetsenbord instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard Daemon" -+#~ msgstr "Toetsenbord-daemon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard Layout" -+#~ msgstr "Toetsenbordindeling" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View and switch between active keyboard layouts" -+#~ msgstr "Bekijk en schakel tussen actieve toetsenbordindelingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Global Keyboard Shortcuts" -+#~ msgstr "Globale sneltoetsen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration of keybindings" -+#~ msgstr "Instellingen voor sneltoetsen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Default for 3 Modifier Keys" -+#~ msgstr "KDE-standaard voor 3 modificatietoetsen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Default for 4 Modifier Keys" -+#~ msgstr "KDE-standaard voor 4 modificatietoetsen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mac Scheme" -+#~ msgstr "Mac-schema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UNIX Scheme" -+#~ msgstr "UNIX-schema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Windows Scheme (Without Win Key)" -+#~ msgstr "Windows-schema (zonder Win-toets)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Windows Scheme (With Win Key)" -+#~ msgstr "Windows-schema (met Win-toets)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WindowMaker (3 Modifier Keys)" -+#~ msgstr "WindowMaker (3 modificatietoetsen)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Install..." -+#~ msgstr "Installeren..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFontView" -+#~ msgstr "KFontView" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Font Viewer" -+#~ msgstr "Lettertypeweergave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Font Installer" -+#~ msgstr "Lettertype-installatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Manage system-wide fonts." -+#~ msgstr "Beheer van systeembrede lettertypen." -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges." -+#~ msgstr "Wijzigen van de systeembrede lettertypen vereist rechten." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Install, manage, and preview fonts" -+#~ msgstr "Lettertypen installeren, beheren en bekijken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Font Files" -+#~ msgstr "Lettertypebestanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Font Viewer" -+#~ msgstr "Lettertypeweergaveprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Install KDE Theme" -+#~ msgstr "KDE-thema installeren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Theme Manager" -+#~ msgstr "Themabeheerder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manage global KDE visual themes" -+#~ msgstr "Algemene visuele thema's van KDE beheren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Launch Feedback" -+#~ msgstr "Opstartnotificatie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Choose application-launch feedback style" -+#~ msgstr "" -+#~ "Hier kunt u bepalen hoe u visueel wordt geattendeerd op het opstarten van " -+#~ "een toepassing" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRandRTray" -+#~ msgstr "KRandRTray" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Resize & Rotate" -+#~ msgstr "Scherm roteren en grootte wijzigen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens." -+#~ msgstr "" -+#~ "Een paneelapplet voor het wijzigen van de grootte en oriëntatie van de " -+#~ "schermweergave." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display Management change monitor" -+#~ msgstr "Monitor voor wijzigingen in schermbeheer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Size & Orientation" -+#~ msgstr "Grootte en oriëntatie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Resize and Rotate your display" -+#~ msgstr "Wijzig de schermgrootte en roteer deze" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen Saver" -+#~ msgstr "Schermbeveiliging" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Screen Saver Settings" -+#~ msgstr "Schermbeveiliging instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Smartcards" -+#~ msgstr "Chipkaarten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure smartcard support" -+#~ msgstr "Chipkaartondersteuning instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Standard Keyboard Shortcuts" -+#~ msgstr "Standaard sneltoetsen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration of standard keybindings" -+#~ msgstr "Instellingen voor standaard sneltoetsen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Style" -+#~ msgstr "Stijl" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE" -+#~ msgstr "" -+#~ "Hiermee kunt u het gedrag van de widgets aanpassen en de stijl van KDE " -+#~ "wijzigen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Workspace" -+#~ msgstr "Werkruimte" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Global options for the Plasma Workspace" -+#~ msgstr "Globale opties voor de Plasma-werkruimte" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multiple Monitors" -+#~ msgstr "Meerdere monitoren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure KDE for multiple monitors" -+#~ msgstr "Hier kunt u KDE voor meerdere monitoren instellen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fish Net" -+#~ msgstr "Visnet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Flowers" -+#~ msgstr "Bloemen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Night Rock by Tigert" -+#~ msgstr "Night Rock, door Tigert" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pavement" -+#~ msgstr "Stoep" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rattan" -+#~ msgstr "Rotan" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Stonewall 2 by Tigert" -+#~ msgstr "Stonewall 2, door Tigert" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Triangles" -+#~ msgstr "Triangels" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XEarth by Kirk Johnson" -+#~ msgstr "XEarth, door Kirk Johnson" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann" -+#~ msgstr "XGlobe, door Thorsten Scheuermann" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPlanet by Hari Nair" -+#~ msgstr "XPlanet, door Hari Nair" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Login Manager Control Module" -+#~ msgstr "Controlemodule van aanmeldbeheerder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Save the Login Manager settings" -+#~ msgstr "Instellingen aanmeldbeheerder opslaan" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "" -+#~ "Administrator authorization is required to change the Login Manager " -+#~ "settings" -+#~ msgstr "" -+#~ "Autorisatie van systeembeheerder is vereist om instellingen van de " -+#~ "aanmeldbeheerder te wijzigen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Manage user images shown in the Login Manager" -+#~ msgstr "Beheren van afbeeldingen in de aanmeldbeheerder" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "" -+#~ "Administrator authorization is required to manage user images for the " -+#~ "Login Manager" -+#~ msgstr "" -+#~ "Autorisatie van systeembeheerder is vereist om afbeeldingen in de " -+#~ "aanmeldbeheerder te beheren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Manage themes for the Login Manager" -+#~ msgstr "Thema's beheren voor de aanmeldbeheerder" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "" -+#~ "Administrator authorization is required to manage themes for the Login " -+#~ "Manager" -+#~ msgstr "" -+#~ "Autorisatie van systeembeheerder is vereist om thema's in de " -+#~ "aanmeldbeheerder te beheren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Login Screen" -+#~ msgstr "Aanmeldscherm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the login manager (KDM)" -+#~ msgstr "Hier kunt u het aanmeldscherm (KDM) instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Stripes" -+#~ msgstr "Strepen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "9WM" -+#~ msgstr "9WM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2" -+#~ msgstr "Een emulator voor de Plan9 windowmanager 8-1/2" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AEWM" -+#~ msgstr "AEWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A minimalist window manager" -+#~ msgstr "Een minimalistische windowmanager" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AEWM++" -+#~ msgstr "AEWM++" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and " -+#~ "partial GNOME support" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een minimalistische windowmanager gebaseerd op AEWM, uitgebreid met " -+#~ "virtuele bureaubladen en gedeeltelijke GNOME-ondersteuning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AfterStep" -+#~ msgstr "AfterStep" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een windowmanager met het uiterlijk en gedrag van NeXTStep; gebaseerd op " -+#~ "FVWM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AMATERUS" -+#~ msgstr "AMATERUS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een op GTK+ gebaseerde windowmanager met venstergroeperingfunctionaliteit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AmiWM" -+#~ msgstr "AmiWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Amiga look-alike window manager" -+#~ msgstr "Een Amiga-achtige windowmanager" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ASClassic" -+#~ msgstr "ASClassic" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1" -+#~ msgstr "AfterStep Classic, een windowmanager gebaseerd op AfterStep 1.1" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "awesome" -+#~ msgstr "vreselijk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Highly configurable framework window manager" -+#~ msgstr "Een hoog instelbaar framewerkwindowbeheerder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blackbox" -+#~ msgstr "Blackbox" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A fast & light window manager" -+#~ msgstr "Een snelle lichtgewicht windowmanager" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CDE" -+#~ msgstr "CDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop " -+#~ "environment" -+#~ msgstr "" -+#~ "The Common Desktop Environment, een commerciële industrieel " -+#~ "gestandariseerde desktop environment" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CTWM" -+#~ msgstr "CTWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc." -+#~ msgstr "" -+#~ "Claude's Tab Window Manager, TWM uitgebreid met virtuele schermen etc." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CWWM" -+#~ msgstr "CWWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM" -+#~ msgstr "" -+#~ "The ChezWam Window Manager, een minimalistische windowmanager gebaseerd " -+#~ "op EvilWM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Enlightenment DR16" -+#~ msgstr "Enlightenment DR16" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An extremely themable very feature-rich window manager" -+#~ msgstr "Een zeer rijke en configureerbare windowmanager" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Enlightenment" -+#~ msgstr "Enlightenment" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EvilWM" -+#~ msgstr "EvilWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A minimalist window manager based on AEWM" -+#~ msgstr "Een minimalistische windowmanager gebaseerd op AEWM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fluxbox" -+#~ msgstr "Fluxbox" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een zeer configureerbare lichtgewicht windowmanager gebaseerd op Blackbox" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FLWM" -+#~ msgstr "FLWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2" -+#~ msgstr "De Fast Light Window Manager, primair gebaseerd op WM2" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FVWM95" -+#~ msgstr "FVWM95" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM" -+#~ msgstr "Een op Windows 95 lijkende variant van FVWM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FVWM" -+#~ msgstr "FVWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een krachtige ICCCM-compliant windowmanager met meerdere bureaubladen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME" -+#~ msgstr "GNOME" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-" -+#~ "use desktop environment" -+#~ msgstr "" -+#~ "De GNU Network Object Model Environment, een complete, vrije en eenvoudig " -+#~ "te gebruiken desktop environment" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Golem" -+#~ msgstr "Golem" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A lightweight window manager" -+#~ msgstr "Een lichtgewicht windowmanager" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IceWM" -+#~ msgstr "IceWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager" -+#~ msgstr "Een Win95-OS/2-Motif-achtige windowmanager" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ion" -+#~ msgstr "Ion" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een toetsenbordvriendelijke windowmanager met getegelde vensters. " -+#~ "Gebaseerd op PWM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LarsWM" -+#~ msgstr "LarsWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows" -+#~ msgstr "" -+#~ "De Lars Window Manager, gebaseerd op 9WM. Biedt ondersteuning voor " -+#~ "getegelde vensters" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LWM" -+#~ msgstr "LWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager" -+#~ msgstr "" -+#~ "De Lightweight Window Manager, een niet-instelbare, kale windowmanager" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LXDE" -+#~ msgstr "LXDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Lightweight X11 desktop environment" -+#~ msgstr "Lichtgewicht X11 bureaublad-omgeving" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Matchbox" -+#~ msgstr "Matchbox" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window manager for handheld devices" -+#~ msgstr "Een windowmanager voor handcomputers" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Metacity" -+#~ msgstr "Metacity" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A lightweight GTK2 based window manager" -+#~ msgstr "Een lichtgewicht op GTK2 gebaseerde windowmanager" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MWM" -+#~ msgstr "MWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Motif Window Manager" -+#~ msgstr "De Motif Window Manager" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OLVWM" -+#~ msgstr "OLVWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of " -+#~ "virtual desktops" -+#~ msgstr "" -+#~ "De OpenLook Virtual Window Manager. OLWM uitgebreid met virtuele " -+#~ "bureaubladen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OLWM" -+#~ msgstr "OLWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The traditional Open Look Window Manager" -+#~ msgstr "De traditionele Open Look Window Manager" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A lightweight window manager based on Blackbox" -+#~ msgstr "Een lichtgewicht windowmanager, gebaseerd op Blackbox" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Oroborus" -+#~ msgstr "Oroborus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A lightweight themeable window manager" -+#~ msgstr "Een lichtgewicht windowmanager met themabeheer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Phluid" -+#~ msgstr "Phluid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Imlib2 based window manager" -+#~ msgstr "Een op imlib2 gebaseerde windowmanager" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PWM" -+#~ msgstr "PWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een lichtgewicht windowmanager, welke meerdere vensters kan verbinden met " -+#~ "een frame" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QVWM" -+#~ msgstr "QVWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Windows 95 like window manager" -+#~ msgstr "Een Win95-achtige windowmanager" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ratpoison" -+#~ msgstr "Ratpoison" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een eenvoudige windowmanager die alleen met het toetsenbord te bedienen " -+#~ "is, geïnspireerd door Screen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sapphire" -+#~ msgstr "Sapphire" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A minimal but configurable window manager" -+#~ msgstr "Een minimale maar instelbare windowmanager" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sawfish" -+#~ msgstr "Sawfish" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een uitbreidbare windowmanager, scriptbaar via een Emacs Lisp-achtige taal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TWM" -+#~ msgstr "TWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Tab Window Manager" -+#~ msgstr "De Tab Window Manager" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UDE" -+#~ msgstr "UDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The UNIX Desktop Environment" -+#~ msgstr "De Unix Desktop Environment" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "VTWM" -+#~ msgstr "VTWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc." -+#~ msgstr "" -+#~ "De Virtual Tab Window Manager. TWM uitgebreid met virtuele bureaubladen, " -+#~ "etc." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "W9WM" -+#~ msgstr "W9WM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard " -+#~ "bindings" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een windowmanager gebaseerd op 9WM. Uitgebreid met virtuele bureaubladen " -+#~ "en sneltoetsen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Waimea" -+#~ msgstr "Waimea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox" -+#~ msgstr "Een zeer instelbare windowmanager, gebaseerd op Blackbox" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WM2" -+#~ msgstr "WM2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A small, non-configurable window manager" -+#~ msgstr "Een kleine, niet-instelbare windowmanager" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WindowMaker" -+#~ msgstr "WindowMaker" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een eenvoudige windowmanager die het uiterlijk van NeXTStep zeer dicht " -+#~ "benaderd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XFce 4" -+#~ msgstr "XFce 4" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop " -+#~ "environment reminiscent of CDE" -+#~ msgstr "" -+#~ "De Cholesterol Free Desktop Environment, versie 4. Een desktop " -+#~ "environment die herinnert aan CDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XFce" -+#~ msgstr "XFce" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment " -+#~ "reminiscent of CDE" -+#~ msgstr "" -+#~ "The Cholesterol Free Desktop Environment. Een desktop environment die " -+#~ "herinnert aan CDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Circles" -+#~ msgstr "Cirkels" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Theme with blue circles" -+#~ msgstr "Thema met blauwe cirkels" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ethais" -+#~ msgstr "Ethais" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Horos" -+#~ msgstr "Horos" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Oxygen-Air" -+#~ msgstr "Oxygen-Air" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Oxygen Theme" -+#~ msgstr "Oxygen-team" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Input Actions" -+#~ msgstr "Invoeracties" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Input Actions service performing configured actions on key presses" -+#~ msgstr "" -+#~ "Service voor invoeracties die ingestelde acties uitvoert bij toetsen " -+#~ "indrukken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comment" -+#~ msgstr "Toelichting" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMenuEdit" -+#~ msgstr "KMenuEdit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search" -+#~ msgstr "Zoeken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simple_action" -+#~ msgstr "Eenvoudige_handeling" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This group contains various examples demonstrating most of the features " -+#~ "of KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by " -+#~ "default.)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Deze groep bevat diverse voorbeelden die de meeste functies van KHotkeys " -+#~ "demonstreren. (Opmerking: deze groep en alle bijhorende acties zijn " -+#~ "standaard uitgeschakeld)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Examples" -+#~ msgstr "Voorbeelden" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it " -+#~ "exists. Simple." -+#~ msgstr "" -+#~ "Na het indrukken van Ctrl+Alt+I krijgt het KSIRC-venster de focus als " -+#~ "deze is bestaat. Eenvoudig." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activate KSIRC Window" -+#~ msgstr "KSIRC-venster activeren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSIRC window" -+#~ msgstr "KSIRC-venster" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSIRC" -+#~ msgstr "KSIRC" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if " -+#~ "you typed it. This is especially useful if you have call to frequently " -+#~ "type a word (for instance, 'unsigned'). Every keypress in the input is " -+#~ "separated by a colon ':'. Note that the keypresses literally mean " -+#~ "keypresses, so you have to write what you would press on the keyboard. In " -+#~ "the table below, the left column shows the input and the right column " -+#~ "shows what to type.\\n\\n\"enter\" (i.e. new line) Enter " -+#~ "or Return\\na (i.e. small a) A\\nA (i.e. capital " -+#~ "a) Shift+A\\n: " -+#~ "(colon) Shift+;\\n' " -+#~ "' (space) Space" -+#~ msgstr "" -+#~ "Wanneer u op Ctrl+Alt+H drukt zal de invoer \"Hallo\" gesimuleerd worden " -+#~ "alsof u het getypt hebt. Handig wanneer u te lui bent om dingen als " -+#~ "'unsigned' te typen. Iedere toetsaanslag bij de invoer dient gescheiden " -+#~ "te worden met een dubbele punt ':'. Merk op dat een toetsaanslag " -+#~ "letterlijk genomen dient te worden, dus iedere toets die u indrukt dient " -+#~ "opgeschreven te worden. In de onderstaande tabel bevat de linkerkolom de " -+#~ "invoer en rechts wat u dient in te typen.\\n\\n\"enter\" (nieuwe " -+#~ "regel) Enter of Return\\na (kleine a) " -+#~ "A\\nA (hoofdletter a) Shift+A\\n: (dubbele " -+#~ "punt) Shift+;\\n' " -+#~ "' (spatie) Spatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Type 'Hello'" -+#~ msgstr "'Hallo' typen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T." -+#~ msgstr "Deze handeling start Konsole op, nadat op Ctrl+Alt+T is gedrukt." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Run Konsole" -+#~ msgstr "Konsole starten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer " -+#~ "uses Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the " -+#~ "shortcut for going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work " -+#~ "in Qt Designer. Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W " -+#~ "for closing the window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl" -+#~ "+W to Ctrl+F4 when the active window is Qt Designer. When Qt Designer is " -+#~ "active, every time Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer " -+#~ "instead. In other applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n" -+#~ "\\nWe now need to specify three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl" -+#~ "+W', a new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a new condition " -+#~ "that the active window is Qt Designer.\\nQt Designer seems to always have " -+#~ "title 'Qt Designer by Trolltech', so the condition will check for the " -+#~ "active window having that title." -+#~ msgstr "" -+#~ "Lees de opmerking over de actie \"Hallo typen\" eerst.\\n\\nQt Designer " -+#~ "gebruikt Ctrl+F4 om vensters te sluiten. Maar in KDE betekent Ctrl+4 het " -+#~ "gaan naar het virtuele bureaublad 4, waardoor de sneltoets niet werkt in " -+#~ "Qt Designer. Voorts wordt Ctrl+W, de standaard sluittoets binnen KDE, " -+#~ "niet gebruikt.\\n\\nU kunt dit probleem oplossen door Ctrl+W naar Ctrl+F4 " -+#~ "te laten verwijzen wanneer het actieve venster Qt Designer is. Wanneer Qt " -+#~ "Designer actief is, zal iedere keer dat Ctrl+W wordt ingedrukt het " -+#~ "signaal Ctrl+F4 naar Qt Designer gestuurd worden. Ctrl+W blijft in andere " -+#~ "programma's ongewijzigd.\\n\\nEr dienen drie gegevens ingevuld te worden: " -+#~ "de sneltoets zelf, de verzonden sneltoets en de voorwaarde dat het " -+#~ "actieve venster Qt Designer moet zijn.\\nQt Designer heeft altijd de " -+#~ "titel 'Qt Designer by Trolltech', dus de voorwaarde zal eerst controleren " -+#~ "of het venster die titel heeft." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer" -+#~ msgstr "Ctrl+W omzetten naar Ctrl+F4 in Qt Designer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Qt Designer" -+#~ msgstr "Qt Designer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the " -+#~ "minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command " -+#~ "line 'qdbus' tool." -+#~ msgstr "" -+#~ "Door Alt+Ctrl+W in te drukken zal er een D-Bus-aanroep uitgevoerd worden " -+#~ "die het venster \"Commando uitvoeren\" opent. U kunt iedere andere D-Bus-" -+#~ "aanroep gebruiken, net zoals met de commandoregelvariant 'qdbus'." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Perform D-Bus call 'qdbus org.kde.krunner /App display'" -+#~ msgstr "Voer de D-Bus oproep 'qdbus org.kde.krunner /App display' uit" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the " -+#~ "\"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, " -+#~ "after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the " -+#~ "next song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a " -+#~ "window with its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will " -+#~ "make the input always be sent to this window. This way, you can control " -+#~ "XMMS even if, for instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n" -+#~ "(Run 'xprop' and click on the XMMS window and search for WM_CLASS to see " -+#~ "'XMMS_Player')." -+#~ msgstr "" -+#~ "Lees eerst de toelichting bij handeling \"Hallo typen\".\\n\\nNet als " -+#~ "\"Hallo typen\" simuleert deze een toetsenbordinvoer. In dit geval wordt " -+#~ "na het indrukken van de toetsencombinatie Ctrl+Alt+B, de 'B' gestuurt " -+#~ "naar XMMS (B in XMMS gaat naar de volgende track). Als het keuzevakje " -+#~ "'Naar specifiek venster sturen' is geselecteerd en een venster met de " -+#~ "klasse 'XMMS_Player' is opgegeven zal deze toetsenbordinvoer altijd naar " -+#~ "het XMMS-venster worden gestuurd. Op die manier kunt u XMMS ook bedienen " -+#~ "terwijl u bijvoorbeeld op een ander virtueel bureaublad aan het werk " -+#~ "bent. \\n\\n (Voer 'xprop' uit, klik op het XMMS-venster en zoek naar WM-" -+#~ "CLASS om 'XMMS_Player' te zien)." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Next in XMMS" -+#~ msgstr "Volgende in XMMS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XMMS window" -+#~ msgstr "XMMS-venster" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XMMS Player window" -+#~ msgstr "XMMS-afspelervenster" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n" -+#~ "\\nJust press the middle mouse button and start drawing one of the " -+#~ "gestures, and after you are finished, release the mouse button. If you " -+#~ "only need to paste the selection, it still works, just click the middle " -+#~ "mouse button. (You can change the mouse button to use in the global " -+#~ "settings).\\n\\nRight now, there are the following gestures available:" -+#~ "\\nmove right and back left - Forward (Alt+Right)\\nmove left and back " -+#~ "right - Back (Alt+Left)\\nmove up and back down - Up (Alt+Up)\\ncircle " -+#~ "anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe gesture shapes can be entered by " -+#~ "performing them in the configuration dialog. You can also look at your " -+#~ "numeric pad to help you: gestures are recognized like a 3x3 grid of " -+#~ "fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you must perform exactly the " -+#~ "gesture to trigger the action. Because of this, it is possible to enter " -+#~ "more gestures for the action. You should try to avoid complicated " -+#~ "gestures where you change the direction of mouse movement more than " -+#~ "once. For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 " -+#~ "may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are " -+#~ "defined in this group. All these gestures are active only if the active " -+#~ "window is Konqueror (class contains 'konqueror')." -+#~ msgstr "" -+#~ "Konqueror in KDE3.1 heeft tabbladen en nu kunt u ook gebaren gebruiken. " -+#~ "\\n\\nHoud eenvoudigweg de middelste muisknop ingedrukt en begin met het " -+#~ "tekenen van één van de gebaren en laat als u klaar bent de middelste " -+#~ "muisknop weer los. Als u alleen een selectie wilt plakken dan werkt dit " -+#~ "ook. Klik gewoon met de middelste muisknop. (U kunt de te gebruiken " -+#~ "muisknop wijzigen in de globale instellingen).\\n\\nMomenteel zijn de " -+#~ "volgende gebaren beschikbaar:\\nbeweeg naar rechts en dan terug naar " -+#~ "links - Vooruit (Alt + Pijl rechts)\\nbeweeg naar links en dan terug naar " -+#~ "rechts - Terug (Alt + Pijl links)\\nbeweeg omhoog en dan terug naar " -+#~ "beneden - Omhoog (Alt + Pijl omhoog)\\ndraai de muis rechtsom in een " -+#~ "cirkel - Herladen (F5)\\n\\nDe gebaarvormen kunnen worden ingevoerd door " -+#~ "ze te tekenen in de configuratiedialoog. U kunt ook naar uw numerieke " -+#~ "toetsenbord kijken om u te helpen. Gebaren worden herkend als een raster " -+#~ "van 3 bij 3 velden, genummerd van 1 tot 9.\\n\\nOpmerking: u moet de " -+#~ "gebaar exact uitvoeren om de gewenste handeling te activeren. Daarom is " -+#~ "het mogelijk om meerdere gebaren aan een handeling toe te wijzen. Probeer " -+#~ "complexe bewegingen, waarbij de richting van de muis meerdere malen wordt " -+#~ "veranderd, te vermijden. Bijv. de beweging 45654 of 74123 is eenvoudig " -+#~ "uit te voeren terwijl 1236987 al vrij moeilijk kan zijn.\\n\\nDe " -+#~ "condities voor alle gebaren zijn gedefinieerd in deze groep. Alle gebaren " -+#~ "worden alleen geactiveerd als een venster van Konqueror de focus heeft " -+#~ "(vensterklasse bevat 'konqueror')." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqi Gestures" -+#~ msgstr "Konqueror-gebaren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Konqueror window" -+#~ msgstr "Konqueror-venster" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Konqueror" -+#~ msgstr "Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Back" -+#~ msgstr "Terug" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Gesture_triggers" -+#~ msgstr "Gebaarstarters" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Forward" -+#~ msgstr "Vooruit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Up" -+#~ msgstr "Omhoog" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Reload" -+#~ msgstr "Herladen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will " -+#~ "open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in " -+#~ "minicli (Alt+F2)." -+#~ msgstr "" -+#~ "Wanneer u Win+E (Tux+E) indrukt, zal de webbrowser gestart worden met de " -+#~ "pagina http://www.kde.org. U kunt alle commando's uitvoeren die u ook in " -+#~ "het venster \"Commando uitvoeren\" (Alt+F2) kunt aanroepen." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Go to KDE Website" -+#~ msgstr "Ga naar KDE-website" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Basic Konqueror gestures." -+#~ msgstr "Basis Konqueror-gebaren." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqueror Gestures" -+#~ msgstr "Konqueror-gebaren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move left, release." -+#~ msgstr "Indrukken, naar links bewegen, loslaten." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', " -+#~ "and as such is disabled by default." -+#~ msgstr "" -+#~ "Opera-stijl: indrukken, omhoog bewegen, loslaten.\\nOpmerking: botst met " -+#~ "'Nieuw tabblad', en is standaard uitgeschakeld." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Stop Loading" -+#~ msgstr "Laden stoppen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, " -+#~ "move left, move up, release." -+#~ msgstr "" -+#~ "Omhoog gaan in de URL- of mappenstructuur.\\nMozilla-stijl: indrukken, " -+#~ "omhoog bewegen, naar links bewegen, omhoog bewegen, loslaten." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move " -+#~ "left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with \"Activate Previous Tab" -+#~ "\", and as such is disabled by default." -+#~ msgstr "" -+#~ "Omhoog gaan in de URL- of mappenstructuur.\\nOpera-stijl: indrukken, " -+#~ "omhoog bewegen, naar links bewegen, omhoog bewegen,loslaten.\\Opmerking: " -+#~ "Botst met \"Vorige tabblad activeren\", en is daarom standaard " -+#~ "uitgeschakeld." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Up #2" -+#~ msgstr "Omhoog #2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move up, move right, release." -+#~ msgstr "Indrukken, omhoog bewegen, loslaten." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activate Next Tab" -+#~ msgstr "Volgend tabblad activeren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move up, move left, release." -+#~ msgstr "Indrukken, omhoog bewegen, naar links bewegen, loslaten." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activate Previous Tab" -+#~ msgstr "Vorig tabblad activeren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move down, move up, move down, release." -+#~ msgstr "" -+#~ "Indrukken, naar beneden bewegen, naar boven bewegen, naar beneden " -+#~ "bewegen, loslaten." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Duplicate Tab" -+#~ msgstr "Tabblad dupliceren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move down, move up, release." -+#~ msgstr "Indrukken, naar beneden bewegen, naar boven bewegen, loslaten." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Duplicate Window" -+#~ msgstr "Venster dupliceren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move right, release." -+#~ msgstr "Indrukken, naar rechts bewegen, loslaten." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n" -+#~ "(Drawing a lowercase 'h'.)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Indrukken, naar beneden bewegen, half naar boven bewegen, naar rechts " -+#~ "bewegen, naar beneden bewegen, loslaten.\\n(tekent een kleine 'h'.)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: " -+#~ "Press, move down, move right, release." -+#~ msgstr "" -+#~ "Indrukken, naar rechts bewegen, naar beneden bewegen, naar rechts " -+#~ "bewegen, loslaten.\\nAls in Mozilla: indrukken, naar beneden bewegen, " -+#~ "naar rechts bewegen, loslaten." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Close Tab" -+#~ msgstr "Tabblad sluiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is " -+#~ "disabled by default." -+#~ msgstr "" -+#~ "Indrukken, naar boven bewegen, loslaten.\\nBotst met de tweede handeling " -+#~ "omhoog gaan in Opera, staat daarom standaard uit." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Tab" -+#~ msgstr "Nieuw tabblad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move down, release." -+#~ msgstr "Indrukken, naar beneden bewegen, loslaten." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Window" -+#~ msgstr "Nieuw venster" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move up, move down, release." -+#~ msgstr "Indrukken, omhoog bewegen, omlaag bewegen, loslaten." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This group contains actions that are set up by default." -+#~ msgstr "Deze groep bevat handelingen die standaard zijn ingesteld." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Preset Actions" -+#~ msgstr "Voorgedefinieerde handelingen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed." -+#~ msgstr "KSnapShot starten wanneer PrintScreen wordt ingedrukt." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PrintScreen" -+#~ msgstr "PrintScreen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Custom Shortcuts" -+#~ msgstr "Aangepaste snelkoppelingen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Input Actions settings" -+#~ msgstr "Invoeractieinstellingen configureren " -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lost And Found" -+#~ msgstr "Verloren en gevonden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graphical Information" -+#~ msgstr "Grafische informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KInfoCenter Category" -+#~ msgstr "Categorie KInfoCenter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Information" -+#~ msgstr "Apparaatinformatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Information" -+#~ msgstr "Netwerkinformatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KInfoCenter" -+#~ msgstr "KInfoCenter" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Info Center" -+#~ msgstr "Informatiecentrum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Viewer" -+#~ msgstr "Apparaatweergaveprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Device Viewer" -+#~ msgstr "Apparaatweergaveprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DMA-Channels" -+#~ msgstr "DMA-kanalen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DMA information" -+#~ msgstr "DMA-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Interrupts" -+#~ msgstr "Interrupts" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Interrupt information" -+#~ msgstr "Interrupt-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IO-Ports" -+#~ msgstr "IO-Poorten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "IO-port information" -+#~ msgstr "IO-poortinformatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SCSI" -+#~ msgstr "SCSI" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SCSI information" -+#~ msgstr "SCSI-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Summary" -+#~ msgstr "Samenvatting" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Hardware Information Summary" -+#~ msgstr "Hardware-informatie samenvatting" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X-Server" -+#~ msgstr "X-server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "X-Server information" -+#~ msgstr "X-Server-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Memory" -+#~ msgstr "Geheugen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Memory information" -+#~ msgstr "Geheugeninformatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Interfaces" -+#~ msgstr "Netwerkinterfaces" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network interface information" -+#~ msgstr "Netwerkinterface-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenGL" -+#~ msgstr "OpenGL" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenGL information" -+#~ msgstr "OpenGL-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PCI" -+#~ msgstr "PCI" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PCI information" -+#~ msgstr "PCI-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Samba Status" -+#~ msgstr "Samba-status" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Samba status monitor" -+#~ msgstr "Sambastatusmonitor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "USB Devices" -+#~ msgstr "USB-apparaten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "USB devices attached to this computer" -+#~ msgstr "USB-apparaten die op deze computer zijn aangesloten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IEEE 1394 Devices" -+#~ msgstr "IEEE 1394-apparaten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Attached IEEE 1394 devices" -+#~ msgstr "IEEE 1394-apparaten die op deze computer zijn aangesloten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Klipper" -+#~ msgstr "Klipper" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Clipboard Tool" -+#~ msgstr "Klembordbeheer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A cut & paste history utility" -+#~ msgstr "Klembordgeschiedenis" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Jpeg-Image" -+#~ msgstr "Jpeg-afbeelding" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Launch &Gwenview" -+#~ msgstr "&Gwenview opstarten" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Web-URL" -+#~ msgstr "Web-URL-adres" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Open with &default Browser" -+#~ msgstr "Openen met stan&daardbrowser" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Open with &Konqueror" -+#~ msgstr "Openen met &Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Open with &Mozilla" -+#~ msgstr "Openen met &Mozilla" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Send &URL" -+#~ msgstr "&URL-adres verzenden" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Open with &Firefox" -+#~ msgstr "Openen met &Firefox" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Send &Page" -+#~ msgstr "&Pagina verzenden" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Mail-URL" -+#~ msgstr "URL-adres e-mailen" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Launch &Kmail" -+#~ msgstr "&Kmail opstarten" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Launch &mutt" -+#~ msgstr "&Mutt opstarten" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Text File" -+#~ msgstr "Tekstbestand" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Launch K&Write" -+#~ msgstr "K&Write opstarten" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Local file URL" -+#~ msgstr "Lokaal bestands-URL-adres" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Send &File" -+#~ msgstr "&Bestand verzenden" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Gopher URL" -+#~ msgstr "Gopher URL-adres" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "ftp URL" -+#~ msgstr "FTP URL-adres" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Menu Editor" -+#~ msgstr "Menubewerker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Command Runner" -+#~ msgstr "Commando uitvoeren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Screen Saver" -+#~ msgstr "Schermbeveiliging" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen saver started" -+#~ msgstr "Schermbeveiliging gestart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The screen saver has been started" -+#~ msgstr "De schermbeveiliging is gestart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen locked" -+#~ msgstr "Scherm vergrendeld" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The screen has been locked" -+#~ msgstr "Het scherm is vergrendeld" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen saver exited" -+#~ msgstr "Schermbeveiliger geëindigd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The screen saver has finished" -+#~ msgstr "De schermbeveiliging is geëindigd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen unlocked" -+#~ msgstr "Scherm ontgrendeld" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The screen has been unlocked" -+#~ msgstr "Het scherm is ontgrendeld" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen unlock failed" -+#~ msgstr "Ontgrendelen van scherm is mislukt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Failed attempt to unlock the screen" -+#~ msgstr "Een mislukte poging om het scherm te ontgrendelen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blank Screen" -+#~ msgstr "Leeg scherm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Setup..." -+#~ msgstr "Instellingen..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display in Specified Window" -+#~ msgstr "In een gedefinieerd venster weergeven" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display in Root Window" -+#~ msgstr "In hoofdvenster weergeven" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Random" -+#~ msgstr "Willekeurig" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "ScreenSaver" -+#~ msgstr "Schermbeveiliging" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Session Management" -+#~ msgstr "Sessiebeheer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the session manager and logout settings" -+#~ msgstr "Hier kunt u het sessiebeheer en de afmeld-instellingen bepalen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Splash Screen" -+#~ msgstr "Opstartscherm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manager for Splash Screen Themes" -+#~ msgstr "Themabeheer voor opstartschermen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HighContrast" -+#~ msgstr "Hoog contrast" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A style that works well with high contrast color schemes" -+#~ msgstr "Een stijl die goed werkt bij hoogcontrast-kleurenschema's" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Styling of the next generation desktop" -+#~ msgstr "De stijl voor de volgende generatie desktops" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "B3/KDE" -+#~ msgstr "B3/KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "B3/Modification of B2" -+#~ msgstr "B3/wijziging van B2" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BeOS" -+#~ msgstr "BeOS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Unthemed BeOS-like style" -+#~ msgstr "Themaloze BeOS-achtige stijl" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Classic" -+#~ msgstr "KDE Klassiek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Classic KDE style" -+#~ msgstr "Klassieke KDE-stijl" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HighColor Classic" -+#~ msgstr "Hoge kleur klassiek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Highcolor version of the classic style" -+#~ msgstr "Hoge-kleur-versie van de klassieke stijl" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keramik" -+#~ msgstr "Keramik" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A style using alphablending" -+#~ msgstr "Een stijl die gebruik maakt van alfablending" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Light Style, 2nd revision" -+#~ msgstr "Light-stijl, 2de versie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style." -+#~ msgstr "Tweede versie van de eenvoudige en elegante 'Light'-stijl." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Light Style, 3rd revision" -+#~ msgstr "Light-stijl 3de versie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style." -+#~ msgstr "Derde verse van de eenvoudige en elegante 'Light'-stijl." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MegaGradient highcolor style" -+#~ msgstr "MegaGradient hoge-kleuren-stijl" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in unthemed CDE style" -+#~ msgstr "Ingebouwde themaloze CDE-stijl" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cleanlooks" -+#~ msgstr "Cleanlooks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME" -+#~ msgstr "Ingebouwde stijl zonder thema gelijkend op Clearlooks uit GNOME" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GTK+ Style" -+#~ msgstr "GTK+ Stijl" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Style that uses the GTK+ theming engine" -+#~ msgstr "Stijl die de GTK+ thema-engine gebruikt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mac OS X" -+#~ msgstr "Mac OS X" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Style that uses the Apple Appearance Manager" -+#~ msgstr "Stijl die de Apple Appearance Manager gebruikt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Motif Plus" -+#~ msgstr "Motif Plus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in enhanced Motif style" -+#~ msgstr "Ingebouwde verbeterde Motif-stijl" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Motif" -+#~ msgstr "Motif" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in unthemed Motif style" -+#~ msgstr "Ingebouwde themaloze Motif-stijl" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plastique" -+#~ msgstr "Plastik" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in unthemed style similar to Plastik from KDE3" -+#~ msgstr "Ingebouwde stijl zonder thema gelijkend op Plastik uit KDE3" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in unthemed Platinum style" -+#~ msgstr "Ingebouwde themaloze Platinum-stijl" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI" -+#~ msgstr "SGI" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in SGI style" -+#~ msgstr "Ingebouwde SGI-stijl" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MS Windows 9x" -+#~ msgstr "MS Windows 9x" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in unthemed Windows 9x style" -+#~ msgstr "Ingebouwde themaloze Windows 9x-stijl" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MS Windows Vista" -+#~ msgstr "MS Windows Vista" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Style that uses the Windows Vista style engine" -+#~ msgstr "Stijl die de Windows Vista stijl-engine gebruikt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MS Windows XP" -+#~ msgstr "MS Windows XP" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Style that uses the Windows XP style engine" -+#~ msgstr "Stijl die de Windows XP stijl-engine gebruikt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web style" -+#~ msgstr "Webstijl" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Web widget style" -+#~ msgstr "Webstijl" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System Monitor" -+#~ msgstr "Systeemmonitor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pattern Matched" -+#~ msgstr "Patroon komt overeen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Search pattern matched" -+#~ msgstr "Zoekpatroon komt overeen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sensor Alarm" -+#~ msgstr "Sensoralarm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sensor exceeded critical limit" -+#~ msgstr "Sensor overschreed kritiek limiet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor" -+#~ msgstr "Systeemmonitor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Monitor" -+#~ msgstr "Systeemmonitor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aurorae Decoration Theme Engine" -+#~ msgstr "Aurorae decoratiethema-engine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "B II" -+#~ msgstr "B II" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laptop" -+#~ msgstr "Laptop" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plastik" -+#~ msgstr "Plastik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tabstrip" -+#~ msgstr "Strip met tabbladen" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV" -+#~ msgstr "" -+#~ "(Standaard) schakel het voorkomen dat focus wordt gestolen uit voor XV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blur" -+#~ msgstr "Vervagen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows" -+#~ msgstr "Vervaagt de achtergrond van halftransparante vensters" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Box Switch" -+#~ msgstr "Omschakelen in vak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher" -+#~ msgstr "" -+#~ "Toont vensterminiaturen tijdens het wandelen door de vensters via Alt+Tab" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cover Switch" -+#~ msgstr "Omslagtonen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher" -+#~ msgstr "" -+#~ "Toont vensters als langskomende albumhoezen tijdens het wandelen door " -+#~ "vensters met Alt+Tab" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Cube" -+#~ msgstr "Bureaubladkubus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube" -+#~ msgstr "Toont elk virtueel bureaublad als zijde op een kubus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Cube Animation" -+#~ msgstr "Animatie met bureaubladkubus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Animate desktop switching with a cube" -+#~ msgstr "Animeer bureaubladwisseling met een kubus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dashboard" -+#~ msgstr "Dashboard" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desaturate the desktop when displaying the Plasma dashboard" -+#~ msgstr "" -+#~ "Verduistert het bureaublad tijdens het weergeven van het Plasma-dashbord" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Grid" -+#~ msgstr "Bureaubladraster" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid" -+#~ msgstr "" -+#~ "Verkleint alle bureaubladen zodat ze zij-aan-zij in een raster getoond " -+#~ "kunnen worden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dialog Parent" -+#~ msgstr "Dialoogeigenaar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog" -+#~ msgstr "" -+#~ "Maakt het venster dat bij de ouder van de actieve dialoog hoort donkerder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dim Inactive" -+#~ msgstr "Inactief dimmen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Darken inactive windows" -+#~ msgstr "Maakt inactieve vensters donkerder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dim Screen for Administrator Mode" -+#~ msgstr "Scherm dimmen voor administratormodus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges" -+#~ msgstr "" -+#~ "Maakt het volledige scherm donker wanneer er om root-privileges wordt " -+#~ "verzocht" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Explosion" -+#~ msgstr "Explosie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make windows explode when they are closed" -+#~ msgstr "Laat vensters uit elkaar spatten als ze worden gesloten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fade Desktop" -+#~ msgstr "Bureaublad op laten komen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fade between virtual desktops when switching between them" -+#~ msgstr "Laat virtuele bureaubladen vervagen en opkomen bij het wisselen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fade" -+#~ msgstr "In-/uitvagen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden" -+#~ msgstr "" -+#~ "Laat vensters vloeiend in/uitvagen als ze worden weergegeven of verborgen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fall Apart" -+#~ msgstr "Uit elkaar vallen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Closed windows fall into pieces" -+#~ msgstr "Gesloten vensters vallen uit elkaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flip Switch" -+#~ msgstr "Flip Switch" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher" -+#~ msgstr "" -+#~ "Laat de vensters gestapeld zien tijdens het wandelen door de vensters via " -+#~ "Alt+Tab" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Glide" -+#~ msgstr "Schuiven" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed" -+#~ msgstr "Laat vensters schuiven als ze worden geopend of gesloten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Highlight Window" -+#~ msgstr "Venster op laten lichten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries" -+#~ msgstr "" -+#~ "Laat het betreffende venster oplichten als de muisaanwijzer over " -+#~ "taakbalkitems beweegt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert" -+#~ msgstr "Omkeren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Inverts the color of the desktop and windows" -+#~ msgstr "Draait de kleuren van het bureaublad en de vensters om" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWin Effect" -+#~ msgstr "KWin-effect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in" -+#~ msgstr "" -+#~ "Laat het opstartscherm uitvagen naar het bureaublad tijdens het aanmelden" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog" -+#~ msgstr "" -+#~ "Verduistert het bureaublad tijdens het weergeven van de afmelddialoog" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Looking Glass" -+#~ msgstr "Vergrootglas" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens" -+#~ msgstr "Een schermvergrootglas dat er uitziet als een visseooglens" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Magic Lamp" -+#~ msgstr "Magische lamp" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows" -+#~ msgstr "Simuleert een magische lamp tijdens het minimaliseren van vensters" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Magnifier" -+#~ msgstr "Vergrootglas" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor" -+#~ msgstr "Vergroot het deel van het scherm dat zich onder de muis bevindt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Minimize Animation" -+#~ msgstr "Minimaliseeranimatie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Animate the minimizing of windows" -+#~ msgstr "Voorziet het minimaliseren van vensters van een animatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mouse Mark" -+#~ msgstr "Muismarkering" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows you to draw lines on the desktop" -+#~ msgstr "Laat u lijnen tekenen op het bureaublad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Present Windows" -+#~ msgstr "Vensters presenteren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side" -+#~ msgstr "" -+#~ "Zoomt uit totdat alle geopende vensters zij-aan-zij kunnen worden getoond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Resize Window" -+#~ msgstr "Afmeting venster aanpassen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Resizes windows with a fast texture scale instead of updating contents" -+#~ msgstr "" -+#~ "Wijzigt vensterafmetingen met een snelle textuurschaling in plaats van " -+#~ "het bijwerken van de inhoud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scale In" -+#~ msgstr "Inschalen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Animate the appearing of windows" -+#~ msgstr "Voorziet het verschijnen van vensters van een animatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screenshot" -+#~ msgstr "Schermafdruk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Saves screenshot of active window into the home directory" -+#~ msgstr "Slaat schermafdruk van actief venster op in de persoonlijke map" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Shadow" -+#~ msgstr "Schaduw" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Draw shadows under windows" -+#~ msgstr "Voegt een schaduw toe aan de vensters" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sharpen" -+#~ msgstr "Verscherpen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make the entire desktop look sharper" -+#~ msgstr "Maakt het uiterlijk van de hele desktop scherper" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sheet" -+#~ msgstr "Blad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden" -+#~ msgstr "" -+#~ "Laat modale dialogen vloeiend in/uitvliegen als ze worden getoond of " -+#~ "verborgen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Show FPS" -+#~ msgstr "FPS tonen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen" -+#~ msgstr "Toont de prestaties van KWin in de hoek van het scherm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Show Paint" -+#~ msgstr "Intekening tonen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated" -+#~ msgstr "" -+#~ "Accentueert gebieden van het bureaublad die recentelijk zijn " -+#~ "geactualiseerd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slide Back" -+#~ msgstr "Naar achter bewegen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Slide back windows losing focus" -+#~ msgstr "Beweeg venster naar achter als deze focus verliest" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slide" -+#~ msgstr "Schuiven" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops" -+#~ msgstr "" -+#~ "Schuift vensters over het scherm tijdens het wisselen van bureaublad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sliding popups" -+#~ msgstr "Schuivende popups" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sliding animation for Plasma popups" -+#~ msgstr "Schuivende animaties voor Plasma-popups" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Snap Helper" -+#~ msgstr "Vastpinhulp" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window." -+#~ msgstr "" -+#~ "Helpt u om het midden van het venster te bepalen bij het bewegen van het " -+#~ "venster." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Snow" -+#~ msgstr "Sneeuw" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate snow falling over the desktop" -+#~ msgstr "Laat het op uw bureaublad sneeuwen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Startup Feedback" -+#~ msgstr "Terugkoppeling van opstarten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Helper effect for startup feedback" -+#~ msgstr "Effect van hulp bij terugkoppeling van opstarten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Taskbar Thumbnails" -+#~ msgstr "Taakbalkminiaturen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries" -+#~ msgstr "" -+#~ "Toont vensterminiaturen als de muisaanwijzer op bijhorende " -+#~ "taakbalkknoppen wordt geplaatst" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo Liquid" -+#~ msgstr "Demo Vloeibaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo Shaky Move" -+#~ msgstr "Demo Wiebelige beweging" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo ShiftWorkspaceUp" -+#~ msgstr "Demo ShiftWorkspaceUp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo ShowPicture" -+#~ msgstr "Demo ShowPicture" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo Wavy Windows" -+#~ msgstr "Demo Wuifende vensters" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Drunken" -+#~ msgstr "Dronken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flame" -+#~ msgstr "Vlam" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cube Gears" -+#~ msgstr "Kubustandwielen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display gears inside the cube" -+#~ msgstr "Toont tandwielen in de kubus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Howto" -+#~ msgstr "Howto" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Demonstration effect for using EffectFrames" -+#~ msgstr "Demonstratie-effect voor het gebruik van EffectFrames" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slide Tabs" -+#~ msgstr "Schuiftabbladen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Slide windows when switching or grouping tabs." -+#~ msgstr "Schuif vensters tijdens het wisselen of groeperen van tabbladen." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Swivel Tabs" -+#~ msgstr "Draaiplateau-tabbladen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make the windows turn when switching tabs" -+#~ msgstr "Vensters laten omdraaien tijdens het wisselen van tabbladen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Test_FBO" -+#~ msgstr "Test_FBO" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Test_Input" -+#~ msgstr "Test_Input" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Test_Thumbnail" -+#~ msgstr "Test_Thumbnail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Video Record" -+#~ msgstr "Video-opname" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Record a video of your desktop" -+#~ msgstr "Laat u opnames maken van uw bureaublad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Thumbnail Aside" -+#~ msgstr "Miniatuur ernaast" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen" -+#~ msgstr "Toont vensterminiaturen langs de rand van het scherm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Track Mouse" -+#~ msgstr "Muis volgen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated" -+#~ msgstr "Toont de positie van de muisaanwijzer wanneer geactiveerd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Translucency" -+#~ msgstr "Transparatie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make windows translucent under different conditions" -+#~ msgstr "Maakt vensters doorschijnend onder andere condities" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WindowGeometry" -+#~ msgstr "VensterGeometry" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display window geometries on move/resize" -+#~ msgstr "Vensterafmetingen tonen bij verplaatsen/herschalen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wobbly Windows" -+#~ msgstr "Wiebelende vensters" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Deform windows while they are moving" -+#~ msgstr "Vervormt vensters wanneer ze verplaatst worden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Zoom" -+#~ msgstr "Zoomen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Magnify the entire desktop" -+#~ msgstr "Vergroot het gehele bureaublad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Effects" -+#~ msgstr "Desktopeffecten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure desktop effects" -+#~ msgstr "Desktopeffecten instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Decorations" -+#~ msgstr "Vensterdecoraties" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the look and feel of window titles" -+#~ msgstr "Hier kunt u het uiterlijk en gedrag van venstertitels instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Virtual Desktops" -+#~ msgstr "Virtuele bureaubladen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "You can configure how many virtual desktops there are." -+#~ msgstr "U kunt hier bepalen hoeveel virtuele bureaubladen u wilt gebruiken." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Actions" -+#~ msgstr "Acties" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure keyboard and mouse settings" -+#~ msgstr "Instellingen van toetsenbord en muis instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Advanced" -+#~ msgstr "Geavanceerd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure advanced window management features" -+#~ msgstr "Hier kunt u de geavanceerde vensterbeheermogelijkheden instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Focus" -+#~ msgstr "Focus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the window focus policy" -+#~ msgstr "Hier kunt u het vensterfocusbeleid instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moving" -+#~ msgstr "Verplaatsing" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the way that windows are moved" -+#~ msgstr "Hier kunt u de wijze waarop vensters worden verplaatst instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Behavior" -+#~ msgstr "Venstergedrag" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the window behavior" -+#~ msgstr "Het venstergedrag instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Rules" -+#~ msgstr "Vensterregels" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure settings specifically for a window" -+#~ msgstr "Hier kunt u instellingen kiezen specifiek voor één venster" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen Edges" -+#~ msgstr "Schermranden" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure active screen edges" -+#~ msgstr "Actieve schermranden configureren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Task Switcher" -+#~ msgstr "Taakschakelaar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the behavior for navigating through windows" -+#~ msgstr "Het gedrag voor het door vensters wandelen configureren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWin Window Manager" -+#~ msgstr "KWin vensterbeheerder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 1" -+#~ msgstr "Naar bureaublad 1" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop one is selected" -+#~ msgstr "Virtueel bureaublad een is geselecteerd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 2" -+#~ msgstr "Naar bureaublad 2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop two is selected" -+#~ msgstr "Virtueel bureaublad twee is geselecteerd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 3" -+#~ msgstr "Naar bureaublad 3" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop three is selected" -+#~ msgstr "Virtueel bureaublad drie is geselecteerd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 4" -+#~ msgstr "Naar bureaublad 4" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop four is selected" -+#~ msgstr "Virtueel bureaublad vier is geselecteerd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 5" -+#~ msgstr "Naar bureaublad 5" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop five is selected" -+#~ msgstr "Virtueel bureaublad vijf is geselecteerd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 6" -+#~ msgstr "Naar bureaublad 6" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop six is selected" -+#~ msgstr "Virtueel bureaublad zes is geselecteerd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 7" -+#~ msgstr "Naar bureaublad 7" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop seven is selected" -+#~ msgstr "Virtueel bureaublad zeven is geselecteerd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 8" -+#~ msgstr "Naar bureaublad 8" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop eight is selected" -+#~ msgstr "Virtueel bureaublad acht is geselecteerd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 9" -+#~ msgstr "Naar bureaublad 9" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop nine is selected" -+#~ msgstr "Virtueel bureaublad negen is geselecteerd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 10" -+#~ msgstr "Naar bureaublad 10" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop ten is selected" -+#~ msgstr "Virtueel bureaublad tien is geselecteerd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 11" -+#~ msgstr "Naar bureaublad 11" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop eleven is selected" -+#~ msgstr "Virtueel bureaublad elf is geselecteerd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 12" -+#~ msgstr "Naar bureaublad 12" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop twelve is selected" -+#~ msgstr "Virtueel bureaublad twaalf is geselecteerd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 13" -+#~ msgstr "Naar bureaublad 13" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop thirteen is selected" -+#~ msgstr "Virtueel bureaublad dertien is geselecteerd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 14" -+#~ msgstr "Naar bureaublad 14" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop fourteen is selected" -+#~ msgstr "Virtueel bureaublad veertien is geselecteerd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 15" -+#~ msgstr "Naar bureaublad 15" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop fifteen is selected" -+#~ msgstr "Virtueel bureaublad vijftien is geselecteerd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 16" -+#~ msgstr "Naar bureaublad 16" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop sixteen is selected" -+#~ msgstr "Virtueel bureaublad zestien is geselecteerd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 17" -+#~ msgstr "Naar bureaublad 17" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop seventeen is selected" -+#~ msgstr "Virtueel bureaublad zeventien is geselecteerd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 18" -+#~ msgstr "Naar bureaublad 18" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop eighteen is selected" -+#~ msgstr "Virtueel bureaublad achttien is geselecteerd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 19" -+#~ msgstr "Naar bureaublad 19" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop nineteen is selected" -+#~ msgstr "Virtueel bureaublad negentien is geselecteerd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 20" -+#~ msgstr "Naar bureaublad 20" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop twenty is selected" -+#~ msgstr "Virtueel bureaublad twintig is geselecteerd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activate Window" -+#~ msgstr "Venster activeren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Another window is activated" -+#~ msgstr "Een ander venster is geactiveerd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New window" -+#~ msgstr "Nieuw venster" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Delete Window" -+#~ msgstr "Venster verwijderen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Delete window" -+#~ msgstr "Venster verwijderen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Close" -+#~ msgstr "Venster sluiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window closes" -+#~ msgstr "Een venster sluit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Shade Up" -+#~ msgstr "Venster oprollen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window is shaded up" -+#~ msgstr "Een venster rolt op" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Shade Down" -+#~ msgstr "Venster afrollen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window is shaded down" -+#~ msgstr "Een venster rolt af" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Minimize" -+#~ msgstr "Venster minimaliseren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window is minimized" -+#~ msgstr "Een venster minimaliseert" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Unminimize" -+#~ msgstr "Venster herstellen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Window is restored" -+#~ msgstr "Een venster herstelt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Maximize" -+#~ msgstr "Venster maximaliseren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window is maximized" -+#~ msgstr "Een venster maximaliseert" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Unmaximize" -+#~ msgstr "Venster terugzetten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window loses maximization" -+#~ msgstr "Een venster verliest maximalisatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window on All Desktops" -+#~ msgstr "Venster op alle bureaubladen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window is made visible on all desktops" -+#~ msgstr "Een venster wordt op alle bureaubladen zichtbaar gemaakt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Not on All Desktops" -+#~ msgstr "Venster niet op alle bureaubladen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Window is no longer visible on all desktops" -+#~ msgstr "Een venster is niet langer zichtbaar op alle bureaubladen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Dialog" -+#~ msgstr "Nieuw dialoog" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Transient window (a dialog) appears" -+#~ msgstr "Een dialoogvenster verschijnt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Delete Dialog" -+#~ msgstr "Dialoog sluiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Transient window (a dialog) is removed" -+#~ msgstr "Een dialoogvenster wordt gesloten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Move Start" -+#~ msgstr "Start van venster verplaatsen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window has begun moving" -+#~ msgstr "Een venster begint met verplaatsen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Move End" -+#~ msgstr "Einde van venster verplaatsen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window has completed its moving" -+#~ msgstr "Een venster is klaar met verplaatsen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Resize Start" -+#~ msgstr "Start van venstergrootte wijzigen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window has begun resizing" -+#~ msgstr "Een venster is begonnen met het wijzigen van diens grootte" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Resize End" -+#~ msgstr "Einde van venstergrootte wijzigen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window has finished resizing" -+#~ msgstr "Een venster is klaar met het wijzigen van diens grootte" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window on Current Desktop Demands Attention" -+#~ msgstr "Venster op huidig bureaublad vraagt om aandacht" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window on the current virtual desktop demands attention" -+#~ msgstr "Een venster op het huidige virtuele bureaublad vraagt om aandacht" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window on Other Desktop Demands Attention" -+#~ msgstr "Venster op ander bureaublad vraagt om aandacht" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention" -+#~ msgstr "Een venster op een inactief bureaublad vraagt om aandacht" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compositing Performance Is Slow" -+#~ msgstr "De prestaties van compositing zijn langzaam" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The compositing performance was too slow and compositing has been " -+#~ "suspended" -+#~ msgstr "" -+#~ "De prestaties van compositing waren te traag. Om die reden is compositing " -+#~ "onderbroken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compositing has been suspended" -+#~ msgstr "Compositing is uitgesteld" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Another application has requested to suspend compositing." -+#~ msgstr "Een andere applicatie heeft verzocht compositing uit te stellen." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Effects not supported" -+#~ msgstr "Effecten niet ondersteund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Some effects are not supported by backend or hardware." -+#~ msgstr "" -+#~ "Sommige effecten worden niet ondersteund door deze backend of hardware." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tiling Enabled" -+#~ msgstr "Tegelen ingeschakeld" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tiling mode has been enabled" -+#~ msgstr "Tegelenmodus is ingeschakeld" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tiling Disabled" -+#~ msgstr "Tegelen uitgeschakeld" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tiling mode has been disabled" -+#~ msgstr "Tegelenmodus is gedeactiveerd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tiling Layout Changed" -+#~ msgstr "Tegelindeling gewijzigd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tiling Layout has been changed" -+#~ msgstr "Tegelindeling is gewijzigd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Write Daemon" -+#~ msgstr "KDE Write-daemon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Observeer berichten van lokale gebruikers verzonden met write(1) of wall" -+#~ "(1)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Write Daemon" -+#~ msgstr "Write-daemon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Local system message service" -+#~ msgstr "Service voor lokale systeemberichten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New message received" -+#~ msgstr "Nieuwe boodschap ontvangen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)" -+#~ msgstr "" -+#~ "De daemon ontving een nieuwe boodschap verzonden met wall(1) of write(1)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display Management" -+#~ msgstr "Schermbeheer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manages displays and video outputs" -+#~ msgstr "Beheert schermen en video-invoer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSysGuard" -+#~ msgstr "KSysGuard" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kill or stop etc a process" -+#~ msgstr "Breek af of stop etc. een proces" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Sends a given signal to a given process" -+#~ msgstr "Stuurt een gegeven signaal naar een gegeven proces" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change the priority of a process" -+#~ msgstr "Wijzig de prioriteit van een proces" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Change the niceness of a given process" -+#~ msgstr "Wijzig de nice-waarde van een gegeven proces" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change IO Scheduler and priority" -+#~ msgstr "Wijzig IO-scheduler en prioriteit" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized" -+#~ msgstr "" -+#~ "Wijzig hoe de lees- en schrijfopdrachten van een gegeven proces hun " -+#~ "prioriteit krijgen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change CPU Scheduler and priority" -+#~ msgstr "Wijzig CPU-scheduler en prioriteit" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "" -+#~ "Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process" -+#~ msgstr "" -+#~ "Wijzig welke CPU-scheduler het draaien van een gegeven proces verdeelt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Detailed Memory Information" -+#~ msgstr "Gedetailleerde geheugeninformatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fake Net" -+#~ msgstr "Nep net" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fake Network Management" -+#~ msgstr "Nep netwerkbeheer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Modem Management Backend" -+#~ msgstr "Modembeheer backend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network Management Backend" -+#~ msgstr "Netwerkbeheer backend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Control Management Backend" -+#~ msgstr "Afstandsbedieningbeheer-backend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Launcher to start applications" -+#~ msgstr "Applet voor het starten van programma's" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Launcher Menu" -+#~ msgstr "Programmastartermenu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Traditional menu based application launcher" -+#~ msgstr "Traditioneel menu voor het starten van programma's" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pager" -+#~ msgstr "Pager" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Switch between virtual desktops" -+#~ msgstr "Schakel tussen virtuele bureaubladen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Task Manager" -+#~ msgstr "Takenbeheer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Switch between running applications" -+#~ msgstr "Schakel tussen draaiende programma's" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trashcan" -+#~ msgstr "Prullenbak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Access to deleted items" -+#~ msgstr "Toegang tot verwijderde items" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window List" -+#~ msgstr "Vensterlijst" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasmoid to show list of opened windows." -+#~ msgstr "Plasmoid voor het tonen van een lijst van geopende vensters." -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma containment" -+#~ msgid "Desktop Dashboard" -+#~ msgstr "Dashboard van bureaublad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Widget Dashboard" -+#~ msgstr "Widgetbedieningspaneel" -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma containment" -+#~ msgid "Desktop" -+#~ msgstr "Bureaublad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Default desktop" -+#~ msgstr "Standaard bureaublad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Empty Panel" -+#~ msgstr "Leeg paneel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple linear panel" -+#~ msgstr "Een eenvoudig lineair paneel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Desktop Shell" -+#~ msgstr "Plasma Bureaublad-shell" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Interact with the Plasma desktop shell" -+#~ msgstr "Interactie met de Plasma bureaublad-shell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default Panel" -+#~ msgstr "Standaard paneel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Find Widgets" -+#~ msgstr "Widgets zoeken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Photos Activity" -+#~ msgstr "Activiteit met foto's" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Desktop Workspace" -+#~ msgstr "Plasma Bureaublad Werkplek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma Desktop Shell" -+#~ msgstr "Plasma Bureaublad-shell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New widget published" -+#~ msgstr "Nieuw widget gepubliceerd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A new widget has become available on the network." -+#~ msgstr "Er is een nieuw widget beschikbaar in het netwerk." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Default desktop toolbox for the Plasma desktop shell" -+#~ msgstr "Standaard bureaubladhulpmiddelen voor de Plasma bureaublad-shell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop toolbox" -+#~ msgstr "Bureaubladhulpmiddel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Default panel toolbox for the Plasma desktop shell" -+#~ msgstr "Standaard paneelhulpmiddelen voor de Plasma bureaublad-shell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panel toolbox" -+#~ msgstr "Paneelhulpmiddelen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default Plasma Animator" -+#~ msgstr "Standaard Plasma-animator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activity Bar" -+#~ msgstr "Activiteitsbalk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tab bar to switch activities" -+#~ msgstr "Tabbalk om van activiteit te wisselen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Analog Clock" -+#~ msgstr "Analoge klok" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A clock with hands" -+#~ msgstr "Een klok met wijzers" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Battery Monitor" -+#~ msgstr "Accumonitor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "See the power status of your battery" -+#~ msgstr "Zie de capaciteitsstatus van uw accu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calendar" -+#~ msgstr "Kalender" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View and pick dates from the calendar" -+#~ msgstr "Bekijk en kies datums van de kalender" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Notifications and access for new devices" -+#~ msgstr "" -+#~ "Maakt melding van nieuwe apparaten en biedt toegang tot deze apparaten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Openen met bestandsbeheerder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Clock" -+#~ msgstr "Digitale klok" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Time displayed in a digital format" -+#~ msgstr "Tijd weergegeven in een digitale opmaak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Icon" -+#~ msgstr "Pictogram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A generic icon" -+#~ msgstr "Een generiek pictogram" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lock/Logout" -+#~ msgstr "Vergrendelen/Afmelden" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Lock the screen or log out" -+#~ msgstr "Vergrendel het scherm of meldt u af" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Notifications" -+#~ msgstr "Meldingen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display notifications and jobs" -+#~ msgstr "Meldingen en taken tonen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panel Spacer" -+#~ msgstr "Paneelscheider" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Reserve empty spaces within the panel." -+#~ msgstr "Reserveer lege ruimte in het paneel." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quicklaunch" -+#~ msgstr "Snel starten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Launch your favourite Applications" -+#~ msgstr "Uw favoriete programma's starten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CPU Monitor" -+#~ msgstr "Monitor voor CPU-gebruik" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A CPU usage monitor" -+#~ msgstr "Volgt het CPU-gebruik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hard Disk Status" -+#~ msgstr "Status harde schijf" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A hard disk usage monitor" -+#~ msgstr "Volgt het gebruik van de harde schijf" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hardware Info" -+#~ msgstr "Hardware-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Show hardware info" -+#~ msgstr "Geeft informatie over uw hardware" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Monitor" -+#~ msgstr "Netwerkmonitor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A network usage monitor" -+#~ msgstr "Toont het netwerkgebruik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Memory Status" -+#~ msgstr "Geheugen-status" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A RAM usage monitor" -+#~ msgstr "Volgt het RAM-gebruik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hardware Temperature" -+#~ msgstr "Hardware temperatuur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A system temperature monitor" -+#~ msgstr "Volgt de systeemtemperatuur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System monitoring applet" -+#~ msgstr "Systeemmonitorapplet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Tray" -+#~ msgstr "Systeemvak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Access hidden applications minimized in the system tray" -+#~ msgstr "Biedt toegang tot programma's die in het systeemvak draaien" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Browser" -+#~ msgstr "Webbrowser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple web browser" -+#~ msgstr "Eenvoudige webbrowser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simple application launcher" -+#~ msgstr "Eenvoudige programmastarter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Standard Menu" -+#~ msgstr "Standaardmenu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The menu that normally shows on right-click" -+#~ msgstr "Het menu dat normaal verschijnt bij rechtsklikken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Minimal Menu" -+#~ msgstr "Minimaal menu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Paste" -+#~ msgstr "Plakken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard" -+#~ msgstr "Maakt een widget aan uit de inhoud van het klembord" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Switch Activity" -+#~ msgstr "Activiteit omschakelen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Switch to another activity" -+#~ msgstr "Schakel naar een andere activiteit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Switch Desktop" -+#~ msgstr "Bureaublad omschakelen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Switch to another virtual desktop" -+#~ msgstr "Schakel naar een andere virtueel bureaublad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Switch Window" -+#~ msgstr "Venster omschakelen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Show a list of windows to switch to" -+#~ msgstr "Toon een lijst met vensters waarnaar om te schakelen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activities Engine" -+#~ msgstr "Activiteiten-engine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Information on Plasma Activities" -+#~ msgstr "Informatie over Plasma activiteiten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi" -+#~ msgstr "Akonadi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Akonadi PIM data engine" -+#~ msgstr "Akonadi PIM gegevensengine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Job Information" -+#~ msgstr "Programmataakmeldingen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Application job updates (via kuiserver)" -+#~ msgstr "Applicatiejob bijwerken (via kuiserver)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Information" -+#~ msgstr "Programmainformatie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Information and launching of all applications in the app menu." -+#~ msgstr "Informatie en starten van alle programma's in het progmenu." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Calendar data engine" -+#~ msgstr "Agendagegevensengine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Notifications" -+#~ msgstr "Meldingen van apparaten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Passive device notifications for the user." -+#~ msgstr "Passieve meldingen van apparaten voor de gebruiker." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dictionary" -+#~ msgstr "Woordenboek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Look up word meanings" -+#~ msgstr "Zoek de betekenis van woorden op" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Run Commands" -+#~ msgstr "Commando's uitvoeren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Run Executable Data Engine" -+#~ msgstr "Uitvoerbare gegevensengine starten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Data Engine for getting favicons of web sites" -+#~ msgstr "Gegevensengine voor het ophalen van favicons van websites" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Files and Directories" -+#~ msgstr "Bestanden en mappen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Information about files and directories." -+#~ msgstr "Informatie over bestanden en mappen." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Geolocation" -+#~ msgstr "Geolocatie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Geolocation Data Engine" -+#~ msgstr "Geolocatie gegevensengine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Geolocation GPS" -+#~ msgstr "Geolocatie GPS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Geolocation from GPS address." -+#~ msgstr "Geolocatie uit GPS-adres." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Geolocation IP" -+#~ msgstr "Geolocatie-IP" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Geolocation from IP address." -+#~ msgstr "Geolocatie uit IP-adres." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma Geolocation Provider" -+#~ msgstr "Plasma Geolocatieleverancier" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hotplug Events" -+#~ msgstr "Hotplug-gebeurtenissen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tracks hot-pluggable devices as they appear and disappear." -+#~ msgstr "Volgt inplugbare apparaten als deze verschijnen en verdwijnen." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard and Mouse State" -+#~ msgstr "Toetsenbord en muisstatus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states" -+#~ msgstr "Wijzigt toetsenbord en muisknoptoestanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Meta Data" -+#~ msgstr "Metadata" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pointer Position" -+#~ msgstr "Muisaanwijzerpositie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mouse position and cursor" -+#~ msgstr "Muispositie en cursor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Networking" -+#~ msgstr "Netwerken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Notifications" -+#~ msgstr "Programmameldingen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Passive visual notifications for the user." -+#~ msgstr "Passieve visuele meldingen voor de gebruiker." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Now Playing" -+#~ msgstr "Speelt nu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Lists currently playing music" -+#~ msgstr "Toont de track die momenteel wordt afgespeeld" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs." -+#~ msgstr "" -+#~ "Plaatsen, zoals deze gezien worden in de bestandsbeheerder en in " -+#~ "bestandsdialogen." -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma data engine" -+#~ msgid "Power Management" -+#~ msgstr "Energiebeheer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information." -+#~ msgstr "Accu-, stroomvoorziening-, slaapstand- en PowerDevil-informatie." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RSS" -+#~ msgstr "RSS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "RSS News Data Engine" -+#~ msgstr "RSS-nieuws (gegevensengine)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Imgur" -+#~ msgstr "Imgur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows images to be shared using the imgur service" -+#~ msgstr "" -+#~ "Staat het delen van afbeeldingen toe met gebruik van de service imgur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kde.org" -+#~ msgstr "kde.org" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows text to be shared using the kde.org service" -+#~ msgstr "Staat het delen van tekst toe met gebruik van de service kde.org" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "pastebin.com" -+#~ msgstr "pastebin.com" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows text to be shared using the pastebin.com service" -+#~ msgstr "" -+#~ "Staat het delen van tekst toe met gebruik van de service pastebin.com" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "paste.opensuse.org" -+#~ msgstr "paste.opensuse.org" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Paste text with openSUSE" -+#~ msgstr "Plak tekst met openSUSE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "paste.ubuntu.com" -+#~ msgstr "paste.ubuntu.com" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "privatepaste.com" -+#~ msgstr "privatepaste.com" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Paste text with the PrivatePaste.com service" -+#~ msgstr "Plak tekst met de service PrivatePaste.com" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Simplest Image Hosting" -+#~ msgstr "Simplest Image Hosting" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows images to be shared using the Simplest Image Hosting service" -+#~ msgstr "" -+#~ "Staat het delen van afbeeldingen toe met gebruik van de service Simplest " -+#~ "Image Hosting" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "wklej.org" -+#~ msgstr "wklej.org" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows text to be shared using the wklej.org service" -+#~ msgstr "Staat het delen van tekst toe met gebruik van de service wklej.org" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "wstaw.org" -+#~ msgstr "wstaw.org" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows images to be shared using the wstaw.org service" -+#~ msgstr "" -+#~ "Staat het delen van afbeeldingen toe met gebruik van de service wstaw.org" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Engine to share content using different services" -+#~ msgstr "Engine om inhoud te delen met gebruik van verschillende services" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ShareProvider" -+#~ msgstr "ShareProvider" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Share Package Structure" -+#~ msgstr "Structuur van delen van pakketten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for Plasma Sharebin" -+#~ msgstr "Plugin voor Plasma Sharebin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Device data via Solid" -+#~ msgstr "Apparaatgegevens via Solid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Status Notifier Information" -+#~ msgstr "Melding van statusinformatie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Engine for applications' status information, based on the Status Notifier " -+#~ "protocol." -+#~ msgstr "" -+#~ "Engine voor statusinformatie van toepassingen gebaseerde op het " -+#~ "statusnotificatieprotocol." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System status information" -+#~ msgstr "Informatie over systeemstatus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Information" -+#~ msgstr "Vensterinformatie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Information and management services for all available windows." -+#~ msgstr "Informatie- en beheerservices voor alle beschikbare vensters." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Date and Time" -+#~ msgstr "Datum en tijd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Date and time by timezone" -+#~ msgstr "Datum en tijd per tijdzone" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BBC Weather from UK MET Office" -+#~ msgstr "BBC Weather van UK MET Office" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XML Data from the UK MET Office" -+#~ msgstr "XML-gegevens van UK MET Office" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Environment Canada" -+#~ msgstr "Environment Canada" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XML Data from Environment Canada" -+#~ msgstr "XML-gegevens van Environment Canada" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NOAA's National Weather Service" -+#~ msgstr "NOAA's nationale weerdienst" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service" -+#~ msgstr "XML-gegevens van NOAA's nationale weerdienst" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "wetter.com" -+#~ msgstr "wetter.com" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Weather forecast by wetter.com" -+#~ msgstr "Weersvoorspelling door wetter.com" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Weather" -+#~ msgstr "Het weer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Weather data from multiple online sources" -+#~ msgstr "Weergegevens voor meervoudige online bronnen" -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma runner" -+#~ msgid "Bookmarks" -+#~ msgstr "Bladwijzers" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Find and open bookmarks" -+#~ msgstr "Bladwijzers vinden en openen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calculator" -+#~ msgstr "Rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Calculate expressions" -+#~ msgstr "Expressies berekenen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kill Applications" -+#~ msgstr "Programma's afbreken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Terminate Applications" -+#~ msgstr "Toepassingen afsluiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Stop applications that are currently running" -+#~ msgstr "Beëindig toepassingen die momenteel draaien" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Locations" -+#~ msgstr "Locaties" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File and URL opener" -+#~ msgstr "Openen van bestanden en URL-adressen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Desktop Search Runner" -+#~ msgstr "Nepomuk-zoekopdrachtrunner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk" -+#~ msgstr "KRunner die zoekopdrachten via Nepomuk uitvoert" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Open Devices and Folder Bookmarks" -+#~ msgstr "Apparaten- en mappenbladwijzers openen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Basic Power Management Operations" -+#~ msgstr "Basis energiebeheeroperaties" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PowerDevil" -+#~ msgstr "PowerDevil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Recent Documents" -+#~ msgstr "Recente documenten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Find applications, control panels and services" -+#~ msgstr "Zoek naar programma's, configuratiemodules en diensten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Sessions" -+#~ msgstr "Desktopsessies" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fast user switching" -+#~ msgstr "Snel van gebruiker wisselen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Command Line" -+#~ msgstr "Commandoregel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Executes shell commands" -+#~ msgstr "Voert shellcommando's uit" -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma runner" -+#~ msgid "Devices" -+#~ msgstr "Apparaten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manage removable devices" -+#~ msgstr "Verwijderbare apparaten beheren" -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma runner" -+#~ msgid "Web Shortcuts" -+#~ msgstr "Webkoppelingen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts" -+#~ msgstr "Maakt het mogelijk om webkoppelingen van Konqueror te gebruiken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Windowed widgets" -+#~ msgstr "Widgets weergegeven in vensters" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Find Plasma widgets that can be run as standalone windows" -+#~ msgstr "Zoek Plasma widgets die als zelfstandige vensters kunnen draaien" -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma runner" -+#~ msgid "Windows" -+#~ msgstr "Vensters" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "List windows and desktops and switch them" -+#~ msgstr "Toon vensters en bureaubladen en schakel ze om" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Gadgets" -+#~ msgstr "Google-gadgets" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Google Desktop Gadget" -+#~ msgstr "Google-bureaubladgadget" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GoogleGadgets" -+#~ msgstr "GoogleGadgets" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Google Desktop Gadgets" -+#~ msgstr "Google-bureaubladgadgets" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python Widget" -+#~ msgstr "Python-widget" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma widget support written in Python" -+#~ msgstr "Plasma-widget-ondersteuning geschreven in Python" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python data engine" -+#~ msgstr "Python (gegevensengine)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma data engine support for Python" -+#~ msgstr "Plasma-gegevensengine-ondersteuning voor Python" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python Runner" -+#~ msgstr "Python-starter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma Runner support for Python" -+#~ msgstr "Plasma-starter-ondersteuning voor Python" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python wallpaper" -+#~ msgstr "Python-achtergrondafbeelding" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma wallpaper support for Python" -+#~ msgstr "Plasma-achtergrondafbeelding-ondersteuning voor Python" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ruby Widget" -+#~ msgstr "Ruby-widget" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Native Plasma widget written in Ruby" -+#~ msgstr "Plasma-widget geschreven in Ruby" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MacOS Dashboard Widgets" -+#~ msgstr "MacOS Dashboard Widgets" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "MacOS dashboard widget" -+#~ msgstr "MacOS-dashboard-widget" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Widgets" -+#~ msgstr "Web Widgets" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "HTML widget" -+#~ msgstr "HTML-widget" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "MacOS X dashboard widget" -+#~ msgstr "MacOS X-dashboard-widget" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Widget" -+#~ msgstr "Web-widget" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript" -+#~ msgstr "Webpagina-widget, gebruikmakend van HTML en JavaScript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Color" -+#~ msgstr "Kleur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Image" -+#~ msgstr "Afbeelding" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slideshow" -+#~ msgstr "Diavoorstelling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Current Application Control" -+#~ msgstr "De huidige besturing van programma's" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Controls for the active window" -+#~ msgstr "Besturing van het actieve venster" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search Box" -+#~ msgstr "Zoekvak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Search Box for a given RunnerManager" -+#~ msgstr "Zoekvak voor een gegeven startbeheerder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panel for Netbooks" -+#~ msgstr "Paneel voor netbooks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A containment for a panel" -+#~ msgstr "Een insluiting voor een paneel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search and Launch" -+#~ msgstr "Zoeken en starten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Full screen application launcher with search interface" -+#~ msgstr "Programmastarter op volledig scherm met zoekinterface" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Search and Launch menu" -+#~ msgstr "Menu voor Plasma zoeken en starten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Menu entry for The Plasma search and launch activity" -+#~ msgstr "Menu-item voor de Plasma zoeken en starten activiteit" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "List all your bookmarks" -+#~ msgstr "Alle bladwijzers tonen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Contacts" -+#~ msgstr "Contacts" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "List all your contacts" -+#~ msgstr "Toon al uw contacten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Applications targeted to software development" -+#~ msgstr "Applicaties bedoelt voor software ontwikkelen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Educational applications" -+#~ msgstr "Onderwijstoepassingen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A collection of fun games" -+#~ msgstr "Een verzameling van grappige spellen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graphics applications, such as paint programs and image viewers" -+#~ msgstr "" -+#~ "Grafische programma's, zoals teken- en afbeeldingsweergave-programma's" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Internet related applications, such as Web browser, Email and chat" -+#~ msgstr "Internet gerelateerde programma's, zoals Webbrowser, E-mail en chat" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Multimedia applications, such as audio and video players" -+#~ msgstr "Multimedia programma's, zoals audio- en videospelers" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Office related applications, such as wordprocessing and spreadsheets" -+#~ msgstr "" -+#~ "Kantoor gerelateerde programma's, zoals woordprocessing en rekenbladen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System preferences and setup programs" -+#~ msgstr "Systeemvoorkeuren en instellingsprogramma's" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small utilities and accessories" -+#~ msgstr "Kleine programma's en accessoires" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search and Launch Engine" -+#~ msgstr "Zoek- en start-engine " -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Engine to handle queries to SAL containment" -+#~ msgstr "Engine voor het afhandelen van zoekopdrachten naar de SAL-houder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Air for netbooks" -+#~ msgstr "Air voor netbooks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Page one" -+#~ msgstr "Pagina één" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Default Netbook Page" -+#~ msgstr "Standaard netbook-pagina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default Netbook Panel" -+#~ msgstr "Standaard netbook-paneel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search and launch" -+#~ msgstr "Zoeken en starten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Default toolbox for the netbook shell" -+#~ msgstr "Standaard hulpmiddelen voor de netbook-shell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Net toolbox" -+#~ msgstr "Netwerk-hulpmiddelen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SaverDesktop" -+#~ msgstr "SaverDesktop" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display Brightness" -+#~ msgstr "Helderheid van het beeldscherm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Basic Controls for brightness" -+#~ msgstr "Basisbesturing voor helderheid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dim Display" -+#~ msgstr "Beeldscherm dimmen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dims gradually the display on a time basis" -+#~ msgstr "Dimt geleidelijk het beeldscherm op basis van tijd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Disable Desktop Effects" -+#~ msgstr "Bureaubladeffecten uitschakelen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Temporary disables KWin's desktop effects" -+#~ msgstr "Bureaubladeffecten van KWin tijdelijk uitschakelen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Button events handling" -+#~ msgstr "Knop voor afhandelen van evenementen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Performs an action whenever a button is pressed" -+#~ msgstr "Voer een actie uit als er een knop wordt ingedrukt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Run Script" -+#~ msgstr "Script uitvoeren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Runs a custom script" -+#~ msgstr "Een eigen script uitvoeren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Suspend Session" -+#~ msgstr "Sessie onderbreken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Suspends the session" -+#~ msgstr "De sessie onderbreken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen Energy Saving" -+#~ msgstr "Energiebesparing bij het beeldscherm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Controls DPMS settings" -+#~ msgstr "DPMS-instellingen besturen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Power Management Action Extension" -+#~ msgstr "Uitbreiding voor energiebeheeractie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HAL PowerDevil Backend" -+#~ msgstr "Backend voor HAL PowerDevil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon" -+#~ msgstr "KDE energiebeheer gebruiken via de HAL-daemon van freedesktop.org" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE" -+#~ msgstr "KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Get brightness" -+#~ msgstr "Helderheid verkrijgen" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "System policies prevent you from getting the brightness level." -+#~ msgstr "Systeembeleid voorkwam dat u het helderheidsniveau kon verkrijgen." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Set brightness" -+#~ msgstr "Helderheid instellen" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "System policies prevent you from setting the brightness level." -+#~ msgstr "Systeembeleid voorkwam dat u het helderheidsniveau kon instellen." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UPower PowerDevil Backend" -+#~ msgstr "Backend voor UPower PowerDevil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon" -+#~ msgstr "" -+#~ "KDE energiebeheer gebruiken via de upower-daemon van freedesktop.org" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Power Management" -+#~ msgstr "Energiebeheer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Battery, Display and CPU power management and notification" -+#~ msgstr "Energiebeheer voor batterij, scherm en CPU en meldingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Global settings" -+#~ msgstr "Globale instellingen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure global Power Management settings" -+#~ msgstr "Instellen voor globaal energiebeheer instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Power Profiles" -+#~ msgstr "Energieprofielen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Power Management Profiles" -+#~ msgstr "Profielen voor energiebeheer instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Power Management System" -+#~ msgstr "KDE-energiebeheersysteem" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Notifications for KDE Power Management system" -+#~ msgstr "Meldingen van KDE-energiebeheersysteem" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Used for standard notifications" -+#~ msgstr "Wordt gebruikt voor standaardmeldingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Critical notification" -+#~ msgstr "Kritieke melding" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Notifies a critical event" -+#~ msgstr "Meldt een kritieke gebeurtenis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Low Battery" -+#~ msgstr "Lage accucapaciteit" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Your battery has reached low level" -+#~ msgstr "Uw accu heeft het lage niveau bereikt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Battery at warning level" -+#~ msgstr "Accucapaciteit op waarschuwingsniveau" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Your battery has reached warning level" -+#~ msgstr "Uw accu heeft het waarschuwingsniveau bereikt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Battery at critical level" -+#~ msgstr "Accucapaciteit op kritiek niveau" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Your battery has reached critical level. This notification triggers a " -+#~ "countdown before doing the configured action, hence it is strongly " -+#~ "advised to leave that on." -+#~ msgstr "" -+#~ "Uw accu heeft het kritieke niveau bereikt. Deze melding activeert een " -+#~ "aftelling voordat de ingestelde actie zal worden uitgevoerd. Het wordt " -+#~ "ten zeerste aanbevolen dit ingeschakeld te laten." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AC adaptor plugged in" -+#~ msgstr "Netstroomadapter aangesloten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The power adaptor has been plugged in" -+#~ msgstr "De netstroomadapter is aangesloten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AC adaptor unplugged" -+#~ msgstr "Netstroomadapter niet aangesloten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The power adaptor has been unplugged" -+#~ msgstr "De netstroomadapter is losgekoppeld" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Job error" -+#~ msgstr "Taakfout" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "There was an error while performing a job" -+#~ msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens het uitvoeren van een taak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Profile Changed" -+#~ msgstr "Profiel gewijzigd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The profile was changed" -+#~ msgstr "Het profiel is gewijzigd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Performing a suspension job" -+#~ msgstr "Voert een slaapstandtaak uit" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This notification is displayed when a suspension job is about to be done, " -+#~ "and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on." -+#~ msgstr "" -+#~ "Deze melding wordt weergegeven als het systeem op het punt staat een " -+#~ "slaapstandtaak uit te voeren en voorafgaand een afteller weergeeft. Het " -+#~ "wordt ten zeerste aanbevolen dit ingeschakeld te laten." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Internal KDE Power Management System Error" -+#~ msgstr "Interne fout in KDE-energiebeheersysteem" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error" -+#~ msgstr "Het KDE-energiebeheersysteem activeerde een interne fout" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Suspension inhibited" -+#~ msgstr "Slaapstand verhinderd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The suspension has been inhibited because an application requested it" -+#~ msgstr "" -+#~ "Het activeren van de slaapstand is verhinderd omdat een programma hierom " -+#~ "verzocht" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Broken battery notification" -+#~ msgstr "Gebroken batterijmelding" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This notification will pop up if KDE Power Management System detects some " -+#~ "troubles with one of your batteries" -+#~ msgstr "" -+#~ "Deze melding verschijnt als het KDE energiebeheersysteem een " -+#~ "probleemdetecteert met één van uw batterijen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Information Sources" -+#~ msgstr "Informatiebronnen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Hardware Integration Configuration with Solid" -+#~ msgstr "Hardware-integratie instellen met Solid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lirc" -+#~ msgstr "Lirc" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" -+#~ msgstr "Linux infrarood afstandsbediening (lirc)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ModemManager 0.4" -+#~ msgstr "ModemManager 0.4" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network management using the ModemManager daemon, version 0.4" -+#~ msgstr "Netwerkbeheer met behulp van de ModemManager-daemon, versie 0.4" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NetworkManager" -+#~ msgstr "NetworkManager" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network management using the NetworkManager daemon" -+#~ msgstr "Netwerkbeheer via de NetworkManager-daemon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NetworkManager 0.7" -+#~ msgstr "NetworkManager 0.7" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7" -+#~ msgstr "Netwerkbeheer via de NetworkManager-daemon, versie 0.7" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plugged" -+#~ msgstr "Ingeplugd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solid Device" -+#~ msgstr "Solid-apparaat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Type" -+#~ msgstr "Apparaattype" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Driver" -+#~ msgstr "Stuurprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Driver Handle" -+#~ msgstr "Stuurprogrammapook" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Name" -+#~ msgstr "Naam" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Soundcard Type" -+#~ msgstr "Type geluidskaart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Charge Percent" -+#~ msgstr "Ladingspercentage" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Charge State" -+#~ msgstr "Ladingsstatus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rechargeable" -+#~ msgstr "Oplaadbaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Type" -+#~ msgstr "Type" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device" -+#~ msgstr "Apparaat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Major" -+#~ msgstr "Hoofd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Minor" -+#~ msgstr "Onder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Has State" -+#~ msgstr "Heeft status" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "State Value" -+#~ msgstr "Statuswaarde" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Supported Drivers" -+#~ msgstr "Ondersteunde stuurprogramma's" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Supported Protocols" -+#~ msgstr "Ondersteunde protocollen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Adapter" -+#~ msgstr "Apparaat-adapter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Index" -+#~ msgstr "Apparaatindex" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hw Address" -+#~ msgstr "HW-adres" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iface Name" -+#~ msgstr "Iface-naam" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mac Address" -+#~ msgstr "MAC-adres" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wireless" -+#~ msgstr "Draadloos" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Appendable" -+#~ msgstr "Uitbreidbaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Available Content" -+#~ msgstr "Beschikbare inhoud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blank" -+#~ msgstr "Blanco" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Capacity" -+#~ msgstr "Capaciteit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Disc Type" -+#~ msgstr "Schijftype" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fs Type" -+#~ msgstr "FS-type" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ignored" -+#~ msgstr "Genegeerd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Label" -+#~ msgstr "Label" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rewritable" -+#~ msgstr "Herschrijfbaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Size" -+#~ msgstr "Grootte" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Usage" -+#~ msgstr "Gebruik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Uuid" -+#~ msgstr "Uuid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bus" -+#~ msgstr "Bus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Drive Type" -+#~ msgstr "Apparaattype" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hotpluggable" -+#~ msgstr "Hotplugbaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Read Speed" -+#~ msgstr "Leessnelheid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Removable" -+#~ msgstr "Verwijderbaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Supported Media" -+#~ msgstr "Ondersteunde media" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Write Speed" -+#~ msgstr "Schrijfsnelheid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Write Speeds" -+#~ msgstr "Schrijfsnelheden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Can Change Frequency" -+#~ msgstr "Kan de frequentie wijzigen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Instruction Sets" -+#~ msgstr "Instructiesets" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Max Speed" -+#~ msgstr "Maximale snelheid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Number" -+#~ msgstr "Nummer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Port" -+#~ msgstr "Poort" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Serial Type" -+#~ msgstr "Serieeltype" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Reader Type" -+#~ msgstr "Lezertype" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Accessible" -+#~ msgstr "Toegankelijk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Path" -+#~ msgstr "Bestandspad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Actions" -+#~ msgstr "Apparaatacties" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A configuration tool for managing the actions available to the user when " -+#~ "connecting new devices to the computer" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een configuratiehulpmiddel voor het beheren van acties die beschikbaar " -+#~ "zijn voor de gebruiker bij het verbinden van nieuwe apparaten aan de " -+#~ "computer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solid Device Type" -+#~ msgstr "Solid-apparaattype" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wicd" -+#~ msgstr "Wicd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network management using the Wicd daemon." -+#~ msgstr "Netwerkbeheer via de Wicd-daemon." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Status Notifier Manager" -+#~ msgstr "Statusmeldingenbeheerder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces" -+#~ msgstr "" -+#~ "Beheert services die statusmeldingen leveren aan gebruikersinterfaces" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Settings" -+#~ msgstr "Systeeminstellingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Settings" -+#~ msgstr "Systeeminstellingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Account Details" -+#~ msgstr "Accountdetails" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application and System Notifications" -+#~ msgstr "Programma- en systeemmeldingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Common Appearance and Behavior" -+#~ msgstr "Gemeenschappelijk uiterlijk en gedrag" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Appearance" -+#~ msgstr "Uiterlijk van programma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bluetooth" -+#~ msgstr "Bluetooth" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Workspace Appearance" -+#~ msgstr "Uiterlijk van werkruimte" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Customize the appearance of your desktop" -+#~ msgstr "Pas het uiterlijk van uw bureaublad aan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display and Monitor" -+#~ msgstr "Scherm en monitor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hardware" -+#~ msgstr "Hardware" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Input Devices" -+#~ msgstr "Invoerapparaten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Locale" -+#~ msgstr "Taalregio" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lost and Found" -+#~ msgstr "Verloren en gevonden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network and Connectivity" -+#~ msgstr "Netwerk en connectiviteit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Settings" -+#~ msgstr "Netwerkinstellingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Permissions" -+#~ msgstr "Toegangsrechten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Personal Information" -+#~ msgstr "Persoonlijke informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sharing" -+#~ msgstr "Delen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Shortcuts and Gestures" -+#~ msgstr "Sneltoetsen en gebaren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Startup and Shutdown" -+#~ msgstr "Opstarten en afsluiten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Administration" -+#~ msgstr "Systeemadministratie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Workspace Appearance and Behavior" -+#~ msgstr "Uiterlijk en gedrag van werkruimte" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Workspace Behavior" -+#~ msgstr "Gedrag van werkruimte" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Settings Category" -+#~ msgstr "Systeeminstellingen-catagorie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Classic Tree View" -+#~ msgstr "Klassieke boomweergave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view." -+#~ msgstr "Een systeeminstelling voor een klassieke KDE3 KControl weergave." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Settings External Application" -+#~ msgstr "Systeeminstellingen van extern programma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Settings View" -+#~ msgstr "Systeeminstellingenweergave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Icon View" -+#~ msgstr "Pictogramweergave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE 4 icon view style" -+#~ msgstr "Stijl voor KDE4 pictogramweergave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aghi" -+#~ msgstr "Aghi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Autumn" -+#~ msgstr "Herfst" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blue Wood" -+#~ msgstr "Blue Wood" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Evening" -+#~ msgstr "Avond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fields of Peace" -+#~ msgstr "Fields of Peace" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Finally Summer in Germany" -+#~ msgstr "Eindelijk zomer in Duitsland" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fresh Morning" -+#~ msgstr "Vroege ochtend" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Grass" -+#~ msgstr "Gras" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hanami" -+#~ msgstr "Hanami" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Media Life" -+#~ msgstr "Media Life" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasmalicious" -+#~ msgstr "Plasmalicious" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quadros" -+#~ msgstr "Quadros" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Red Leaf" -+#~ msgstr "Rood blad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "imagebin.ca" -+#~ msgstr "imagebin.ca" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables the share of images using the imagebin.ca service" -+#~ msgstr "" -+#~ "Schakelt het delen van afbeeldingen in met gebruik van de service " -+#~ "imagebin.ca" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "imageshack.us" -+#~ msgstr "imageshack.us" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables the share of images using the imageshack.us service" -+#~ msgstr "" -+#~ "Schakelt het delen van afbeeldingen in met gebruik van de service " -+#~ "imageshack.us" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "pastebin.ca" -+#~ msgstr "pastebin.ca" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables the share of text using pastebin.ca service" -+#~ msgstr "" -+#~ "Schakelt het delen van tekst in met gebruik van de service pastebin.ca" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Perform D-Bus call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'" -+#~ msgstr "" -+#~ "D-Bus-aanroep uitvoeren: 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Power Management Backend" -+#~ msgstr "Energiebeheer backend" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HAL-Power" -+#~ msgstr "HAL-energiebeheer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon" -+#~ msgstr "Hardware-energiebeheer via de HAL-daemon van freedesktop.org" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Effect to outline geometry while resizing a window" -+#~ msgstr "" -+#~ "Effect om de omlijsting te laten zien bij het aanpassen van de afmetingen " -+#~ "van een venster" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fake Bluetooth" -+#~ msgstr "Nep Bluetooth" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fake Bluetooth Management" -+#~ msgstr "Nep Bluetooth-beheer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "US English" -+#~ msgstr "VS Engels" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Power Management" -+#~ msgstr "Energiebeheer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Activities Service" -+#~ msgstr "Nepomuk activiteitenservice" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PolicyKit Authorization" -+#~ msgstr "PolicyKit-autorisatie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Set up policies for applications using PolicyKit" -+#~ msgstr "Het beleid voor toepassingen met behulp van PolicyKit instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pastebin" -+#~ msgstr "Pastebin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Share" -+#~ msgstr "Delen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display brightness, suspend and power profile settings" -+#~ msgstr "Schermhelderheid-, slaapstand- en energieprofielen instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "plasma-kpart-shell" -+#~ msgstr "plasma-kpart-shell" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "A KPart shell for Plasma" -+#~ msgstr "Een KPart-shell voor Plasma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWM Theme" -+#~ msgstr "KWM-thema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Modern System" -+#~ msgstr "Modern systeem" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quartz" -+#~ msgstr "Quartz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Redmond" -+#~ msgstr "Redmond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web" -+#~ msgstr "Web" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search and Launch Containment" -+#~ msgstr "Zoek- en start-houder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Special Containment with Launcher" -+#~ msgstr "Speciale houder met startprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk Data Migration Level 1" -+#~ msgstr "Nepomuk-gegevensmigratie, niveau 1" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio Device Fallback" -+#~ msgstr "Terugval audio-apparaat" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" -+#~ msgstr "" -+#~ "Melding voor automatische terugval als het gewenste apparaat niet " -+#~ "beschikbaar is" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example" -+#~ msgstr "Voorbeeld" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An example theme based on the Air desktop theme." -+#~ msgstr "Een voorbeeldthema gebaseerd op het Air-bureaubladthema." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A dummy plugin for testing" -+#~ msgstr "Een dummy plugin voor testen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Applet to display and switch layouts" -+#~ msgstr "Applet om indelingen te tonen en om te schakelen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWin test" -+#~ msgstr "KWin test" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "and" -+#~ msgstr "en" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "logic operator and" -+#~ msgstr "logische operator en" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "or" -+#~ msgstr "of" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "logic operator or" -+#~ msgstr "logische operator of" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "not" -+#~ msgstr "niet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "logic operator not" -+#~ msgstr "logische operator niet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File extension" -+#~ msgstr "Bestandsextensie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "for example txt" -+#~ msgstr "bijvoorbeeld txt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rating" -+#~ msgstr "Waardering" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "1 to 10, for example >=7" -+#~ msgstr "1 tot 10, bijvoorbeeld >=7" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Use <, <=, :, >= and >." -+#~ msgstr "Gebruik <, <=, :, >= en >." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tag" -+#~ msgstr "Tag" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tag" -+#~ msgstr "Tag" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Title" -+#~ msgstr "Titel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File size" -+#~ msgstr "Bestandsgrootte" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "in bytes, for example >1000" -+#~ msgstr "in bytes, bijvoorbeeld >1000" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Content size" -+#~ msgstr "Grootte van de inhoud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "in bytes" -+#~ msgstr "in bytes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Last modified" -+#~ msgstr "Laatst gewijzigd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "for example >1999-10-10" -+#~ msgstr "bijvoorbeeld >2009-10-10" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open" -+#~ msgstr "Openen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QEdje" -+#~ msgstr "QEdje" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "QEdje Gadgets" -+#~ msgstr "QEdje-gadgets" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QEdje Gadgets" -+#~ msgstr "QEdje Gadgets" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "QEdje Gadget" -+#~ msgstr "QEdje-gadget" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Is this required when kephal has its own kded module?" -+#~ msgstr "Is dit vereist als kephal zijn eigen kded-module heeft?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bluetooth Management Backend" -+#~ msgstr "Bluetooth-beheer backend" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BlueZ" -+#~ msgstr "BlueZ" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bluetooth management using the BlueZ stack" -+#~ msgstr "Bluetooth-beheer via de BlueZ Stack" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Ontology Loader" -+#~ msgstr "Nepomuk ontologielader" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Nepomuk Service which maintains the ontologies installed on the system" -+#~ msgstr "" -+#~ "Nepomuk-dienst die de ontologieën geïnstalleerd op deze computer beheert" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default Blue" -+#~ msgstr "Standaardblauw" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Code Poets Dream" -+#~ msgstr "Code Poets Dream" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Curls on Green" -+#~ msgstr "Curls on Green" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Spring Sunray" -+#~ msgstr "Spring Sunray" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "The Rings of Saturn" -+#~ msgstr "De ringen van Saturnus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Processor" -+#~ msgstr "Processor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Processor information" -+#~ msgstr "Processorinformatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio and Video" -+#~ msgstr "Audio en video" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Security" -+#~ msgstr "Beveiliging" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Appearance" -+#~ msgstr "Uiterlijk van bureaublad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Contact Information" -+#~ msgstr "Contactinformatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "The KDE FAQ" -+#~ msgstr "Veel voorkomende vragen over KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE on the Web" -+#~ msgstr "KDE op het internet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Supporting KDE" -+#~ msgstr "KDE ondersteunen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tutorials" -+#~ msgstr "Handleidingen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tutorial and introduction documents." -+#~ msgstr "Handleidingen en inleidende documenten." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE quickstart guide." -+#~ msgstr "KDE's snelstartgids." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A Visual Guide to KDE" -+#~ msgstr "Een visuele KDE-gids" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Guide to KDE widgets" -+#~ msgstr "Gids voor KDE-widgets" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Welcome to KDE" -+#~ msgstr "Welkom bij KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Keyboard Layout" -+#~ msgstr "Toetsenbordindeling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard Map Tool" -+#~ msgstr "Toetsenbordindeling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Netbook" -+#~ msgstr "Plasma netbook" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Workspace shell for netbook devices." -+#~ msgstr "Werkruimte-shell voor netbook-apparaten." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panel for Mobile Internet Devices" -+#~ msgstr "Paneel voor mobiele internetapparaten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alexa" -+#~ msgstr "Alexa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alexa URL" -+#~ msgstr "Alexa URL-adres" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AllTheWeb fast" -+#~ msgstr "AllTheWeb fast" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" -+#~ "&cat=web" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" -+#~ "&cat=web" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Excite" -+#~ msgstr "Excite" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hotbot" -+#~ msgstr "Hotbot" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" -+#~ msgstr "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lycos" -+#~ msgstr "Lycos" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mamma - Mother of all Search Engines" -+#~ msgstr "Mamma - moeder van alle zoekmachines" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GO.com" -+#~ msgstr "GO.com" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" -+#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" -+#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Whatis Query" -+#~ msgstr "Whatis Query" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://whatis.techtarget.com/wsearchResultsB/0,,sid9,00.html?query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://whatis.techtarget.com/wsearchResultsB/0,,sid9,00.html?query=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Device Information" -+#~ msgstr "Apparaatinformatie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Information about available protocols" -+#~ msgstr "Informatie over de beschikbare protocollen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Protocols" -+#~ msgstr "Protocollen" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Slide Back" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solid Backend" -+#~ msgstr "Naar achter bewegen" -+ -+#~ msgctxt "Name|Settings for common user needs (tab in System Settings)." -+#~ msgid "General" -+#~ msgstr "Algemeen" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Devices" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Main Input Devices" -+#~ msgstr "Apparaten" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Devices" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other Input Devices" -+#~ msgstr "Apparaten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Login Manager" -+#~ msgstr "Aanmeldscherm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Windows" -+#~ msgstr "Vensters" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multiple Desktops" -+#~ msgstr "Virtuele bureaubladen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window-Specific" -+#~ msgstr "Vensterspecifiek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Navigate Through Windows" -+#~ msgstr "Door vensters wandelen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "About Me" -+#~ msgstr "Info over mij" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Advanced User Settings" -+#~ msgstr "Uitgebreide instellingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Computer Administration" -+#~ msgstr "Computerbeheer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard & Mouse" -+#~ msgstr "Toetsenbord en muis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Look & Feel" -+#~ msgstr "Uiterlijk en gedrag" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Personal" -+#~ msgstr "Persoonlijk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Regional & Language" -+#~ msgstr "Land/regio en taal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Notifications" -+#~ msgstr "Systeemnotificaties" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open Collaboration Services provider" -+#~ msgstr "Leverancier van open samenwerkingsservices" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manage Open Collaboration Services providers" -+#~ msgstr "Leveranciers van open samenwerkingsservices beheren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Subversion" -+#~ msgstr "Subversion" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt Assistant" -+#~ msgstr "Qt Assistent" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Browser" -+#~ msgstr "Documentbrowser" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Data Display Debugger" -+#~ msgstr "Data-display-debugger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DDD" -+#~ msgstr "DDD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt Designer" -+#~ msgstr "Qt Designer" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interface Designer" -+#~ msgstr "Interface-ontwerper" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt DlgEdit" -+#~ msgstr "Qt DlgEdit" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Dialog Editor" -+#~ msgstr "Dialoogbewerker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eclipse" -+#~ msgstr "Eclipse" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Eclipse IDE" -+#~ msgstr "Eclipse IDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FormDesigner" -+#~ msgstr "FormDesigner" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Java IDE" -+#~ msgstr "Java IDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Forte" -+#~ msgstr "Forte" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "J2ME Toolkit" -+#~ msgstr "J2ME-toolkit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "J2ME" -+#~ msgstr "J2ME" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt Linguist" -+#~ msgstr "Qt Linquist" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Translation Tool" -+#~ msgstr "Vertaalprogramma" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Palm/Wireless Emulator" -+#~ msgstr "Palm/Wireless emulator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pose" -+#~ msgstr "Pose" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sced" -+#~ msgstr "Sced" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scene Modeler" -+#~ msgstr "Scene-modeleerprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Emacs" -+#~ msgstr "Emacs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "gEdit" -+#~ msgstr "gEdit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vi IMproved" -+#~ msgstr "Vi IMproved" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lucid Emacs" -+#~ msgstr "Lucid Emacs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nano" -+#~ msgstr "Nano" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nedit" -+#~ msgstr "Nedit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pico" -+#~ msgstr "Pico" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Editor" -+#~ msgstr "X Editor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Emacs" -+#~ msgstr "X Emacs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alephone - No OpenGL" -+#~ msgstr "Alephone - geen OpenGL" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An open source version of Marathon Infinity for SDL that has OpenGL " -+#~ "disabled" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een opensource-versie van Marathon Infinity voor SDL, maar dan zonder " -+#~ "Open GL" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alephone" -+#~ msgstr "Alephone" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An open source version of Marathon Infinity for SDL" -+#~ msgstr "een Open Source-versie van Marathon Infinity voor SDL" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Batallion" -+#~ msgstr "Batallion" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Arcade Game" -+#~ msgstr "Arcade-spel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Battleball" -+#~ msgstr "Battleball" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Ball Game" -+#~ msgstr "Balspel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ClanBomber" -+#~ msgstr "ClanBomber" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "cxhextris" -+#~ msgstr "cxhextris" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tetris-Like Game" -+#~ msgstr "Tetris-variant" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Frozen Bubble" -+#~ msgstr "Frozen Bubble" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnibbles" -+#~ msgstr "Gnibbles" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "GNOME Nibbles Game" -+#~ msgstr "GNOME Nibbles Spel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnobots II" -+#~ msgstr "Gnobots II" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mures" -+#~ msgstr "Mures" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocks n Diamonds" -+#~ msgstr "Rocks n Diamonds" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tactical Game" -+#~ msgstr "Tactisch spel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scavenger" -+#~ msgstr "Scavenger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Super Methane Brothers" -+#~ msgstr "Super Methane Brothers" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trophy" -+#~ msgstr "Trophy" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Racing Game" -+#~ msgstr "Racespel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TuxRacer" -+#~ msgstr "TuxRacer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XKobo" -+#~ msgstr "XKobo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XSoldier" -+#~ msgstr "XSoldier" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gataxx" -+#~ msgstr "Gataxx" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Chess" -+#~ msgstr "GNOME Chess" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Glines" -+#~ msgstr "Glines" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Mahjongg" -+#~ msgstr "GNOME Mahjongg" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tile Game" -+#~ msgstr "Tegelspel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Mines" -+#~ msgstr "GNOME Mines" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnotravex" -+#~ msgstr "Gnotravex" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnotski" -+#~ msgstr "Gnotski" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "GNOME Klotski Game" -+#~ msgstr "GNOME Klotski-spel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Stones" -+#~ msgstr "GNOME Stones" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iagno" -+#~ msgstr "Iagno" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Board Game" -+#~ msgstr "Bordspel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Same GNOME" -+#~ msgstr "Same GNOME" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Chess Game" -+#~ msgstr "Schaakspel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xboard" -+#~ msgstr "Xboard" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xgammon" -+#~ msgstr "Xgammon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AisleRiot" -+#~ msgstr "AisleRiot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Card Game" -+#~ msgstr "Kaartspel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreeCell" -+#~ msgstr "FreeCell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PySol" -+#~ msgstr "PySol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XPat 2" -+#~ msgstr "XPat 2" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clanbomber" -+#~ msgstr "Clanbomber" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Defendguin" -+#~ msgstr "Defendguin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Game" -+#~ msgstr "Spel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ChessMail" -+#~ msgstr "ChessMail" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Email for Chess" -+#~ msgstr "E-mail voor Chess" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Arcade Emulator" -+#~ msgstr "Arcade-emulatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qmamecat" -+#~ msgstr "Qmamecat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GTali" -+#~ msgstr "GTali" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Dice Game" -+#~ msgstr "Dobbelspel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Penguin Command" -+#~ msgstr "Penguin Command" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Angband" -+#~ msgstr "Angband" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dive into Angband and defeat Morgoth" -+#~ msgstr "Duik in Angband en versla Morgoth" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moria" -+#~ msgstr "Moria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dive into Moria and defeat the Balrog" -+#~ msgstr "Duik in Moria en versla de Balrog" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NetHack" -+#~ msgstr "NetHack" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Quest Game" -+#~ msgstr "Tactisch spel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rogue" -+#~ msgstr "Rogue" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "The Original" -+#~ msgstr "Het origineel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ToME" -+#~ msgstr "ToME" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZAngband" -+#~ msgstr "ZAngband" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Defeat the Serpent of Chaos" -+#~ msgstr "Versla de Serpent of Chaos" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Freeciv" -+#~ msgstr "Freeciv" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Strategy Game" -+#~ msgstr "Strategisch spel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Freeciv Server" -+#~ msgstr "Freeciv-server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A server for Freeciv" -+#~ msgstr "Een server voor Freeciv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XScorch" -+#~ msgstr "XScorch" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A free Scorched Earth clone for UNIX and X" -+#~ msgstr "Een gratis kloon van Scorched Earth voor UNIX en X" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XShipWars" -+#~ msgstr "XShipWars" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Bitmap" -+#~ msgstr "X Bitmap" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Bitmap Creator" -+#~ msgstr "Bitmaps maken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blender" -+#~ msgstr "Blender" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "3D Modeler/Renderer" -+#~ msgstr "3D modeleerprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Electric Eyes" -+#~ msgstr "Electric Eyes" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Afbeeldingenweergaveprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GhostView" -+#~ msgstr "GhostView" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PostScript Viewer" -+#~ msgstr "PostScript-weergaveprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GIMP" -+#~ msgstr "GIMP" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Manipulation Program" -+#~ msgstr "GNU Image Manipulation Program" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Color Selector" -+#~ msgstr "GNOME Color Selector" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Icon Editor" -+#~ msgstr "GNOME Icon Editor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GPhoto" -+#~ msgstr "GPhoto" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Digital Camera Program" -+#~ msgstr "Cameraprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gqview" -+#~ msgstr "Gqview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Browser" -+#~ msgstr "Afbeeldingenbrowser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GV" -+#~ msgstr "GV" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Postscript Viewer" -+#~ msgstr "PostScript-weergaveprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Inkscape" -+#~ msgstr "Inkscape" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vector Drawing" -+#~ msgstr "Vectorafbeelding" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sketch" -+#~ msgstr "Sketch" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vector-based Drawing Program" -+#~ msgstr "Vector-tekenprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sodipodi" -+#~ msgstr "Sodipodi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TGif" -+#~ msgstr "TGif" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Drawing Program" -+#~ msgstr "Tekenprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X DVI" -+#~ msgstr "X DVI" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "DVI Viewer" -+#~ msgstr "DVI-weergaveprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xfig" -+#~ msgstr "Xfig" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Paint" -+#~ msgstr "X Paint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Tekenprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xpcd" -+#~ msgstr "Xpcd" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PhotoCD Tools" -+#~ msgstr "Foto-cd hulpprogramma's" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XV" -+#~ msgstr "XV" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Picture Viewer" -+#~ msgstr "Afbeeldingenweergaveprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xwpick" -+#~ msgstr "Xwpick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Schermafdrukprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Arena" -+#~ msgstr "Arena" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Balsa" -+#~ msgstr "Balsa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mail Client" -+#~ msgstr "E-mailclient" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BlueFish" -+#~ msgstr "BlueFish" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "HTML Editor" -+#~ msgstr "HTML-editor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "BitTorrent GUI" -+#~ msgstr "Interface voor BitTorrent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BitTorrent Python wxGTK GUI" -+#~ msgstr "BitTorrent Python wxGTK GUI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Coolmail" -+#~ msgstr "Coolmail" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mail Alert" -+#~ msgstr "E-mailnotificatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DCTC GUI" -+#~ msgstr "DCTC GUI" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Direct Connect Clone" -+#~ msgstr "Direct Connect-kloon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dpsftp" -+#~ msgstr "Dpsftp" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "FTP Browser" -+#~ msgstr "FTP-browser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DrakSync" -+#~ msgstr "DrakSync" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Folder Synchronization" -+#~ msgstr "Mappensynchronisatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "eDonkey2000 GTK+ Core Controller" -+#~ msgstr "eDonkey2000 GTK+ Core Controller" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "eDonkey2000 GUI" -+#~ msgstr "eDonkey2000-GUI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Epiphany" -+#~ msgstr "Epiphany" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ethereal" -+#~ msgstr "Ethereal" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Network Analyzer" -+#~ msgstr "Netwerkanalyse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Evolution" -+#~ msgstr "Evolution" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fetchmailconf" -+#~ msgstr "Fetchmailconf" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Fetchmail Configuration" -+#~ msgstr "Fetchmail instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gabber" -+#~ msgstr "Gabber" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Instant Messenger" -+#~ msgstr "Instant messenger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gaim" -+#~ msgstr "Gaim" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Galeon" -+#~ msgstr "Galeon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "gFTP" -+#~ msgstr "gFTP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOMEICU" -+#~ msgstr "GNOMEICU" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "ICQ Messenger" -+#~ msgstr "ICQ-messenger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GnomeMeeting" -+#~ msgstr "GnomeMeeting" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Video Conferencing" -+#~ msgstr "Video Conferencing" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Talk" -+#~ msgstr "GNOME Talk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Telnet" -+#~ msgstr "GNOME Telnet" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Remote Access" -+#~ msgstr "Externe toegang" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ickle" -+#~ msgstr "ickle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "ICQ2000 Chat" -+#~ msgstr "ICQ2000-chat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Java Web Start" -+#~ msgstr "Java Web Start" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KNews" -+#~ msgstr "KNews" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Usenet News Reader" -+#~ msgstr "Usenet-nieuwslezer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Licq" -+#~ msgstr "Licq" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MLDonkey GTK+ Core Controller" -+#~ msgstr "MLDonkey GTK+ Core Controller" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "MLDonkey GUI" -+#~ msgstr "MLDonkey GUI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mozilla" -+#~ msgstr "Mozilla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Firefox" -+#~ msgstr "Firefox" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Thunderbird" -+#~ msgstr "Thunderbird" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netscape 6" -+#~ msgstr "Netscape 6" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netscape" -+#~ msgstr "Netscape" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netscape Messenger" -+#~ msgstr "Netscape Messenger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nmapfe" -+#~ msgstr "Nmapfe" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Port Scanner" -+#~ msgstr "Poortscanner" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Opera" -+#~ msgstr "Opera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pan" -+#~ msgstr "Pan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sylpheed" -+#~ msgstr "Sylpheed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BitTorrent Python Curses GUI" -+#~ msgstr "BitTorrent Python Curses GUI" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "FTP Client" -+#~ msgstr "FTP-client" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lftp" -+#~ msgstr "Lftp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Links" -+#~ msgstr "Links" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lynx" -+#~ msgstr "Lynx" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mutt" -+#~ msgstr "Mutt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NcFTP" -+#~ msgstr "NcFTP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pine" -+#~ msgstr "Pine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "SILC Client" -+#~ msgstr "SILC-client" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SILC" -+#~ msgstr "SILC" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slrn" -+#~ msgstr "Slrn" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "News Reader" -+#~ msgstr "Nieuwslezer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "w3m" -+#~ msgstr "w3m" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wireshark" -+#~ msgstr "Wireshark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Biff" -+#~ msgstr "X Biff" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XChat" -+#~ msgstr "XChat" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "IRC Chat" -+#~ msgstr "IRC-chat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XFMail" -+#~ msgstr "XFMail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X FTP" -+#~ msgstr "X FTP" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Videotext Viewer" -+#~ msgstr "Teletekstviewer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AleVT" -+#~ msgstr "AleVT" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AlsaMixerGui" -+#~ msgstr "AlsaMixerGui" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Alsa Mixer Frontend" -+#~ msgstr "Alsa Mixer-programma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ams" -+#~ msgstr "ams" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Alsa Modular Synthesizer" -+#~ msgstr "Alsa Modulaire Synthesizer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "amSynth" -+#~ msgstr "amSynth" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Retro Analog - Modeling Softsynth" -+#~ msgstr "Retro Analog - Modeling Softsynth" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ardour" -+#~ msgstr "Ardour" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Multitrack Audio Studio" -+#~ msgstr "Multitrack Audiostudio" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audacity" -+#~ msgstr "Audacity" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Audio Editor" -+#~ msgstr "Geluidsbewerker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aumix" -+#~ msgstr "Aumix" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Audio Mixer" -+#~ msgstr "Audiomixer" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "AVI Video Player" -+#~ msgstr "AVI-videospeler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aviplay" -+#~ msgstr "Aviplay" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Broadcast 2000" -+#~ msgstr "Broadcast 2000" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DJPlay" -+#~ msgstr "DJPlay" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "DJ-Mixer and Player" -+#~ msgstr "DJ-mixer en -speler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EcaMegaPedal" -+#~ msgstr "EcaMegaPedal" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Ecasound Effektrack" -+#~ msgstr "Ecasound Effektrack" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EnjoyMPEG" -+#~ msgstr "EnjoyMPEG" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "MPEG Player" -+#~ msgstr "MPEG-speler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreeBirth" -+#~ msgstr "FreeBirth" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Drum Machine" -+#~ msgstr "Drumcomputer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreqTweak" -+#~ msgstr "FreqTweak" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Effects for Jack" -+#~ msgstr "Effecten voor Jack" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "gAlan" -+#~ msgstr "gAlan" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Modular Synth" -+#~ msgstr "Modulaire synthesizer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Grip" -+#~ msgstr "Grip" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CD Player/Ripper" -+#~ msgstr "cd-speler/ripper" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GTV" -+#~ msgstr "GTV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hydrogen" -+#~ msgstr "Hydrogen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jack-Rack" -+#~ msgstr "Jack-Rack" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Jack Effectrack" -+#~ msgstr "Jack Effectrack" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Jack Mastering Tool" -+#~ msgstr "Jack Masteringprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jazz" -+#~ msgstr "Jazz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Sound Processor" -+#~ msgstr "Geluidsstudio" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Dual Channel VU-Meter" -+#~ msgstr "Dual-kanaal VU-meter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Meterbridge" -+#~ msgstr "Meterbridge" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mixxx" -+#~ msgstr "Mixxx" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MP3 Info" -+#~ msgstr "MP3 Info" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Video Player" -+#~ msgstr "Videospeler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MPlayer" -+#~ msgstr "MPlayer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MpegTV" -+#~ msgstr "MpegTV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MusE" -+#~ msgstr "MusE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Music Sequencer" -+#~ msgstr "Muzieksequencer" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "DVD Player" -+#~ msgstr "DVD-speler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ogle" -+#~ msgstr "Ogle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "MOV Video Player" -+#~ msgstr "MOV-videospeler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OQTPlayer" -+#~ msgstr "OQTPlayer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QJackCtl" -+#~ msgstr "QJackCtl" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Control for Jack" -+#~ msgstr "Bediening voor Jack" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QSynth" -+#~ msgstr "QSynth" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Control for FluidSynth" -+#~ msgstr "Bediening voor FluidSynth" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RealPlayer" -+#~ msgstr "RealPlayer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "reZound" -+#~ msgstr "reZound" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slab" -+#~ msgstr "Slab" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Audio Recorder" -+#~ msgstr "Geluidsrecorder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweep" -+#~ msgstr "Sweep" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "vkeybd" -+#~ msgstr "vkeybd" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Virtual MIDI Keyboard" -+#~ msgstr "Virtueel MIDI-keyboard" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Watch TV!" -+#~ msgstr "TV kijken!" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XawTV" -+#~ msgstr "XawTV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XCam" -+#~ msgstr "XCam" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Camera Program" -+#~ msgstr "Cameraprogramma" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Multimedia Player" -+#~ msgstr "Multimediaspeler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XMMS" -+#~ msgstr "XMMS" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Playlist Tool" -+#~ msgstr "Afspeellijst-hulprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Enqueue in XMMS" -+#~ msgstr "In XMMS-speellijst plaatsen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XMovie" -+#~ msgstr "XMovie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZynaddsubFX" -+#~ msgstr "ZynaddsubFX" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Soft Synth" -+#~ msgstr "Soft-synthesizer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AbiWord" -+#~ msgstr "AbiWord" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Word Processor" -+#~ msgstr "Tekstverwerker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Acrobat Reader" -+#~ msgstr "Acrobat Reader" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PDF Viewer" -+#~ msgstr "PDF-weergaveprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Applix" -+#~ msgstr "Applix" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Office Suite" -+#~ msgstr "Officepakket" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dia" -+#~ msgstr "Dia" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Program for Diagrams" -+#~ msgstr "Programma voor diagrammen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME-Cal" -+#~ msgstr "GNOME-Cal" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Calendar" -+#~ msgstr "Persoonlijke agenda" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME-Card" -+#~ msgstr "GNOME-Card" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Contact Manager" -+#~ msgstr "Contactenbeheer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Time Tracker" -+#~ msgstr "GNOME Time Tracker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GnuCash" -+#~ msgstr "GnuCash" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Finance Manager" -+#~ msgstr "Financieel beheer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnumeric" -+#~ msgstr "Gnumeric" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Spread Sheet" -+#~ msgstr "Rekenblad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guppi" -+#~ msgstr "Guppi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ical" -+#~ msgstr "Ical" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Calendar Program" -+#~ msgstr "Agendaprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LyX" -+#~ msgstr "LyX" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MrProject" -+#~ msgstr "MrProject" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Project Manager" -+#~ msgstr "Projectenbeheer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netscape Address Book" -+#~ msgstr "Netscape adresboek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plan" -+#~ msgstr "Plan" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Calendar Manager" -+#~ msgstr "Agendabeheer" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Bibliographic Database" -+#~ msgstr "Bibliografische database" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pybliographic" -+#~ msgstr "Pybliographic" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scribus" -+#~ msgstr "Scribus" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Publishing" -+#~ msgstr "Desktop Publishing" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordPerfect 2000" -+#~ msgstr "WordPerfect 2000" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordPerfect" -+#~ msgstr "WordPerfect" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "xacc" -+#~ msgstr "xacc" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Accounting Tool" -+#~ msgstr "Privéboekhouding" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X PDF" -+#~ msgstr "X PDF" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XsLite" -+#~ msgstr "XsLite" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Citrix ICA Client" -+#~ msgstr "Citrix ICA-client" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "WTS Client" -+#~ msgstr "WTS-client" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EditXRes" -+#~ msgstr "EditXRes" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "X Resource Editor" -+#~ msgstr "X-hulpbroneditor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Terminal" -+#~ msgstr "Terminal" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Terminal Program" -+#~ msgstr "Terminalprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Procinfo" -+#~ msgstr "Procinfo" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Process Information" -+#~ msgstr "Informatie over systeemprocessen" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "ouR eXtended Virtual Terminal" -+#~ msgstr "ouR eXtended Virtual Terminal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RXVT" -+#~ msgstr "RXVT" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vmstat" -+#~ msgstr "Vmstat" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Virtual Memory Statistics" -+#~ msgstr "Statistieken virtueel geheugen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wine" -+#~ msgstr "Wine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Run Windows Programs" -+#~ msgstr "Windows-programma's uitvoeren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X osview" -+#~ msgstr "X osview" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Eyes" -+#~ msgstr "X Eyes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tux" -+#~ msgstr "Tux" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Linux Mascot" -+#~ msgstr "Linux-mascotte" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calctool" -+#~ msgstr "Calctool" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Calculator" -+#~ msgstr "Rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "E-Notes" -+#~ msgstr "E-Notes" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Notes" -+#~ msgstr "Persoonlijke notities" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GKrellM" -+#~ msgstr "GKrellM" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "GNU Krell Monitors" -+#~ msgstr "GNU Krell Monitors" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Who" -+#~ msgstr "GNOME Who" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Info Tool" -+#~ msgstr "Systeeminformatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OClock" -+#~ msgstr "OClock" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Clock" -+#~ msgstr "Klok" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Info" -+#~ msgstr "Systeeminformatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Log Viewer" -+#~ msgstr "systeemlogweergaveprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X-Gnokii" -+#~ msgstr "X-Gnokii" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mobile Phone Management Tool" -+#~ msgstr "Mobiele telefoons beheren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Calc" -+#~ msgstr "X Calc" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Clipboard" -+#~ msgstr "X Clipboard" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Clipboard Viewer" -+#~ msgstr "Klembordbeheer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Clock" -+#~ msgstr "X Clock" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Console" -+#~ msgstr "X Console" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Console Message Viewer" -+#~ msgstr "Consolemeldingen-weergave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Kill" -+#~ msgstr "X Kill" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Window Termination Tool" -+#~ msgstr "Vensters geforceerd sluiten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Load" -+#~ msgstr "X Load" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Monitors System Load" -+#~ msgstr "Systeembelasting bewaken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Magnifier" -+#~ msgstr "X Magnifier" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Magnifier" -+#~ msgstr "Vergrootglas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Refresh" -+#~ msgstr "X Refresh" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Refresh Screen" -+#~ msgstr "Scherm verversen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Terminal" -+#~ msgstr "X Terminal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Traceroute" -+#~ msgstr "X Traceroute" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Menu Updating Tool" -+#~ msgstr "Menu bijwerken" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Solid Device Type" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Solid Device Viewer" -+#~ msgstr "Solid-apparaattype" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Network Interfaces" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network Interface Summary" -+#~ msgstr "Netwerkinterfaces" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Global Shortcuts Daemon" -+#~ msgstr "KDED globale-sneltoetsen-daemon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE System Notifications" -+#~ msgstr "Systeemnotificaties (KDE)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Wallet Daemon" -+#~ msgstr "De KDE portefuille-daemon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Nepomuk Storage Service" -+#~ msgstr "De Nepomuk-opslagdienst" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Search service file indexer" -+#~ msgstr "Zoekservice bestandenindexering" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Phonon: KDE's Multimedia Library" -+#~ msgstr "Phonon: KDE's multimediabibliotheek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Accessibility Tool" -+#~ msgstr "KDE Toegankelijkheid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Screen Saver" -+#~ msgstr "De KDE schermbeveiliging" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE System Guard" -+#~ msgstr "Systeemmonitor (KDE)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Window Manager" -+#~ msgstr "De KDE Window Manager" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE write daemon" -+#~ msgstr "KDE Write-daemon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PowerDevil" -+#~ msgstr "PowerDevil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Object Name" -+#~ msgstr "Objectnaam" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Favicon Module" -+#~ msgstr "KDED Favicon Module" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Desktop Folder Notifier" -+#~ msgstr "KDED bureaubladmapnotificatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Password Module" -+#~ msgstr "KDED Wachtwoord Module" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Time zone daemon for KDE" -+#~ msgstr "Tijdzone-daemon voor KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A server to centralize decisions and data of applications using Phonon" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een server voor het centraliseren van beslissingen en gegevens van " -+#~ "programma's met behulp van Phonon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solid Auto-eject service" -+#~ msgstr "Solid-dienst voor het automatisch uitwerpen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solid User Interface Server" -+#~ msgstr "Solid gebruikersinterfaceserver" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A User Interface server for Solid, the hardware detection system" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een gebruikersinterfaceserver voor Solid, het hardwaredetectiesysteem" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Detecting RANDR (monitor) changes" -+#~ msgstr "Detecteren van RANDR (monitor) wijzigingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHotKeys" -+#~ msgstr "KHotKeys" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KHotKeys daemon. No daemon, no hotkeys." -+#~ msgstr "KHotkeys-daemon - beheert de sneltoetsen voor KDE." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED-module for screen-management" -+#~ msgstr "KDED-module voor beeldschermbeheer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Laptop Power Management Daemon" -+#~ msgstr "Een energiebeheerdaemon voor laptops" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sound" -+#~ msgstr "Geluid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sound information" -+#~ msgstr "Geluidssysteeminformatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Find Part" -+#~ msgstr "Gedeelte zoeken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Attached devices information" -+#~ msgstr "Informatie over aangesloten apparaten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Partition information" -+#~ msgstr "Partitie-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Processor Information" -+#~ msgstr "Processorinformatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open Collaboration Services provider management" -+#~ msgstr "Leveranciersbeheer van open samenwerkingsservices" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - CPU" -+#~ msgstr "Systeemmonitor - CPU" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - Hard Disk" -+#~ msgstr "Systeemmonitor - harde schijf" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - Hardware Info" -+#~ msgstr "Systeemmonitor - hardware-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - Network" -+#~ msgstr "Systeemmonitor - netwerk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - RAM" -+#~ msgstr "Systeemmonitor - RAM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - Temperature" -+#~ msgstr "Systeemmonitor - temperatuur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Zoom activities in and out" -+#~ msgstr "Zoom activiteiten in en uit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Communication" -+#~ msgstr "Communicatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Connectivity" -+#~ msgstr "Connectiviteit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File download and sharing" -+#~ msgstr "Bestand downloaden en delen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "There is Rain on the Table" -+#~ msgstr "Het regent op de tafel" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdeaccessibility/desktop_kdeaccessibility_kmouth.po -@@ -0,0 +1,244 @@ -+# translation of desktop_kdeaccessibility.po to -+# Rinse de Vries , 2003. -+# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2009. -+# Freek de Kruijf , 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeaccessibility\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-08-22 02:53+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-05-28 09:15+0200\n" -+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" -+"Language-Team: Dutch \n" -+"Language: nl\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: books/de.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "German" -+msgstr "Duits" -+ -+#: books/en.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "English" -+msgstr "Engels" -+ -+#: books/nl.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dutch" -+msgstr "Nederlands" -+ -+#: books/sv.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Swedish" -+msgstr "Zweeds" -+ -+#: kmouth.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "KMouth" -+msgstr "KMouth" -+ -+#: kmouth.desktop:77 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Speech Synthesizer Frontend" -+msgstr "Spraaksynthesizer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "String Replacer" -+#~ msgstr "Tekstvervanger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Generic String Replacement Filter Plugin for Jovie" -+#~ msgstr "Filter-plugin voor Jovie voor het vervangen van generieke teksten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Talker Chooser" -+#~ msgstr "Spreker kiezen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Generic Talker Chooser Filter Plugin for Jovie" -+#~ msgstr "Generieke filter-plugin voor Jovie om de spreker te kiezen " -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Transformer" -+#~ msgstr "XML-omvormer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Generic XML Transformation Filter Plugin for Jovie" -+#~ msgstr "Generieke filter-plugin voor Jovie, voor XML-omvorming" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jovie" -+#~ msgstr "Jovie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Text To Speech Service" -+#~ msgstr "KDE tekst-naar-spraak-service" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Text-to-Speech" -+#~ msgstr "Tekst-naar-spraak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Text-to-Speech Control Module" -+#~ msgstr "Tekst-tot-spraak Configuratiemodule" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "The text-to-speech system seems to be functioning properly." -+#~ msgstr "Het tekst-tot-spraak-systeem lijkt goed te functioneren." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMag" -+#~ msgstr "KMag" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Magnifier" -+#~ msgstr "Schermvergroter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Clicks the mouse for you, reducing the effects of RSI" -+#~ msgstr "Klikt de muisknop voor u, vermindert de effecten van RSI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMouseTool" -+#~ msgstr "KMouseTool" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Automatic Mouse Click" -+#~ msgstr "Automatische muisklik" -+ -+# bestand nagelezen op 11-1-2009 door rinse@kde.nl -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Monochrome" -+#~ msgstr "Monochroom" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "By Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" -+#~ msgstr "door Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTTSD" -+#~ msgstr "KTTSD" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KTTSD" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KITTY" -+#~ msgstr "KTTSD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kttsmgr" -+#~ msgstr "kttsmgr" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Text-to-Speech Manager" -+#~ msgstr "Tekst-tot-spraak-beheerder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Text-to-speech Manager" -+#~ msgstr "KDE tekst-tot-spraak-beheer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSayIt" -+#~ msgstr "KSayIt" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Text-to-Speech Frontend" -+#~ msgstr "Tekst-tot-spraak-programma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kttsjobmgrpart" -+#~ msgstr "kttsjobmgrpart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Text-to-speech Job Manager" -+#~ msgstr "KDE tekst-tot-spraak-taakbeheer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sentence Boundary Detector" -+#~ msgstr "Zingrensdetectie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sentence Boundary Detection Filter Plugin for KTTS" -+#~ msgstr "Zingrensdetectieplugin voor KTTS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTTSD ALSA Plugin" -+#~ msgstr "KTTSD ALSA-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KTTSD ALSA audio plugin" -+#~ msgstr "KTTSD ALSA geluidsplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Audio Plugin for KTTSD" -+#~ msgstr "Geluidsplugin voor KTTSD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTTSD Phonon Plugin" -+#~ msgstr "KTTSD Phonon-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KTTSD Phonon audio plugin" -+#~ msgstr "KTTSD Phonon geluidsplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Command" -+#~ msgstr "Command" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Generic speech synthesizer from command line" -+#~ msgstr "Generieke spraaksynthesizer voor de commandoregel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Epos TTS Synthesis System" -+#~ msgstr "Epos TTS Synthesis-systeem" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Epos TTS speech synthesizer" -+#~ msgstr "Epos TTS spraaksynthesizer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Festival Interactive" -+#~ msgstr "Festival Interactive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Festival speech synthesizer" -+#~ msgstr "Festival spraaksynthesizer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Festival Lite (flite)" -+#~ msgstr "Festival Lite (flite)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Festival Lite (flite) speech synthesizer" -+#~ msgstr "Festival Lite (flite) spraaksynthesizer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreeTTS" -+#~ msgstr "FreeTTS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FreeTTS speech synthesizer" -+#~ msgstr "FreeTTS spraaksynthesizer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hadifix" -+#~ msgstr "Hadifix" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "German hadifix text-to-speech system" -+#~ msgstr "Duits hadifix tekst-tot-spraak-systeem" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTextEditor KTTSD Plugin" -+#~ msgstr "KTextEditor KTTSD-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Adds a menu entry for speaking the text" -+#~ msgstr "Voegt een menuoptie toe voor het uitspreken van de tekst" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdeaccessibility/desktop_kdeaccessibility_kmousetool.po -@@ -0,0 +1,241 @@ -+# translation of desktop_kdeaccessibility.po to -+# Rinse de Vries , 2003. -+# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2009. -+# Freek de Kruijf , 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeaccessibility\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-08-22 02:53+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-05-28 09:15+0200\n" -+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" -+"Language-Team: Dutch \n" -+"Language: nl\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: kmousetool/kmousetool.desktop:7 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Clicks the mouse for you, reducing the effects of RSI" -+msgstr "Klikt de muisknop voor u, vermindert de effecten van RSI" -+ -+#: kmousetool/kmousetool.desktop:74 -+msgctxt "Name" -+msgid "KMouseTool" -+msgstr "KMouseTool" -+ -+#: kmousetool/kmousetool.desktop:144 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Automatic Mouse Click" -+msgstr "Automatische muisklik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "String Replacer" -+#~ msgstr "Tekstvervanger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Generic String Replacement Filter Plugin for Jovie" -+#~ msgstr "Filter-plugin voor Jovie voor het vervangen van generieke teksten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Talker Chooser" -+#~ msgstr "Spreker kiezen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Generic Talker Chooser Filter Plugin for Jovie" -+#~ msgstr "Generieke filter-plugin voor Jovie om de spreker te kiezen " -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Transformer" -+#~ msgstr "XML-omvormer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Generic XML Transformation Filter Plugin for Jovie" -+#~ msgstr "Generieke filter-plugin voor Jovie, voor XML-omvorming" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jovie" -+#~ msgstr "Jovie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Text To Speech Service" -+#~ msgstr "KDE tekst-naar-spraak-service" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Text-to-Speech" -+#~ msgstr "Tekst-naar-spraak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Text-to-Speech Control Module" -+#~ msgstr "Tekst-tot-spraak Configuratiemodule" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "The text-to-speech system seems to be functioning properly." -+#~ msgstr "Het tekst-tot-spraak-systeem lijkt goed te functioneren." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMag" -+#~ msgstr "KMag" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Magnifier" -+#~ msgstr "Schermvergroter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "German" -+#~ msgstr "Duits" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "English" -+#~ msgstr "Engels" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dutch" -+#~ msgstr "Nederlands" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Swedish" -+#~ msgstr "Zweeds" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMouth" -+#~ msgstr "KMouth" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Speech Synthesizer Frontend" -+#~ msgstr "Spraaksynthesizer" -+ -+# bestand nagelezen op 11-1-2009 door rinse@kde.nl -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Monochrome" -+#~ msgstr "Monochroom" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "By Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" -+#~ msgstr "door Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTTSD" -+#~ msgstr "KTTSD" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KTTSD" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KITTY" -+#~ msgstr "KTTSD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kttsmgr" -+#~ msgstr "kttsmgr" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Text-to-Speech Manager" -+#~ msgstr "Tekst-tot-spraak-beheerder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Text-to-speech Manager" -+#~ msgstr "KDE tekst-tot-spraak-beheer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSayIt" -+#~ msgstr "KSayIt" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Text-to-Speech Frontend" -+#~ msgstr "Tekst-tot-spraak-programma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kttsjobmgrpart" -+#~ msgstr "kttsjobmgrpart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Text-to-speech Job Manager" -+#~ msgstr "KDE tekst-tot-spraak-taakbeheer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sentence Boundary Detector" -+#~ msgstr "Zingrensdetectie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sentence Boundary Detection Filter Plugin for KTTS" -+#~ msgstr "Zingrensdetectieplugin voor KTTS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTTSD ALSA Plugin" -+#~ msgstr "KTTSD ALSA-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KTTSD ALSA audio plugin" -+#~ msgstr "KTTSD ALSA geluidsplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Audio Plugin for KTTSD" -+#~ msgstr "Geluidsplugin voor KTTSD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTTSD Phonon Plugin" -+#~ msgstr "KTTSD Phonon-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KTTSD Phonon audio plugin" -+#~ msgstr "KTTSD Phonon geluidsplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Command" -+#~ msgstr "Command" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Generic speech synthesizer from command line" -+#~ msgstr "Generieke spraaksynthesizer voor de commandoregel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Epos TTS Synthesis System" -+#~ msgstr "Epos TTS Synthesis-systeem" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Epos TTS speech synthesizer" -+#~ msgstr "Epos TTS spraaksynthesizer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Festival Interactive" -+#~ msgstr "Festival Interactive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Festival speech synthesizer" -+#~ msgstr "Festival spraaksynthesizer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Festival Lite (flite)" -+#~ msgstr "Festival Lite (flite)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Festival Lite (flite) speech synthesizer" -+#~ msgstr "Festival Lite (flite) spraaksynthesizer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreeTTS" -+#~ msgstr "FreeTTS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FreeTTS speech synthesizer" -+#~ msgstr "FreeTTS spraaksynthesizer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hadifix" -+#~ msgstr "Hadifix" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "German hadifix text-to-speech system" -+#~ msgstr "Duits hadifix tekst-tot-spraak-systeem" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTextEditor KTTSD Plugin" -+#~ msgstr "KTextEditor KTTSD-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Adds a menu entry for speaking the text" -+#~ msgstr "Voegt een menuoptie toe voor het uitspreken van de tekst" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdeaccessibility/desktop_kdeaccessibility_kmag.po -@@ -0,0 +1,240 @@ -+# translation of desktop_kdeaccessibility.po to -+# Rinse de Vries , 2003. -+# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2009. -+# Freek de Kruijf , 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeaccessibility\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-08-22 02:53+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-05-28 09:15+0200\n" -+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" -+"Language-Team: Dutch \n" -+"Language: nl\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: kmag.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "KMag" -+msgstr "KMag" -+ -+#: kmag.desktop:74 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Screen Magnifier" -+msgstr "Schermvergroter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "String Replacer" -+#~ msgstr "Tekstvervanger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Generic String Replacement Filter Plugin for Jovie" -+#~ msgstr "Filter-plugin voor Jovie voor het vervangen van generieke teksten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Talker Chooser" -+#~ msgstr "Spreker kiezen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Generic Talker Chooser Filter Plugin for Jovie" -+#~ msgstr "Generieke filter-plugin voor Jovie om de spreker te kiezen " -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Transformer" -+#~ msgstr "XML-omvormer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Generic XML Transformation Filter Plugin for Jovie" -+#~ msgstr "Generieke filter-plugin voor Jovie, voor XML-omvorming" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jovie" -+#~ msgstr "Jovie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Text To Speech Service" -+#~ msgstr "KDE tekst-naar-spraak-service" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Text-to-Speech" -+#~ msgstr "Tekst-naar-spraak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Text-to-Speech Control Module" -+#~ msgstr "Tekst-tot-spraak Configuratiemodule" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "The text-to-speech system seems to be functioning properly." -+#~ msgstr "Het tekst-tot-spraak-systeem lijkt goed te functioneren." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Clicks the mouse for you, reducing the effects of RSI" -+#~ msgstr "Klikt de muisknop voor u, vermindert de effecten van RSI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMouseTool" -+#~ msgstr "KMouseTool" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Automatic Mouse Click" -+#~ msgstr "Automatische muisklik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "German" -+#~ msgstr "Duits" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "English" -+#~ msgstr "Engels" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dutch" -+#~ msgstr "Nederlands" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Swedish" -+#~ msgstr "Zweeds" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMouth" -+#~ msgstr "KMouth" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Speech Synthesizer Frontend" -+#~ msgstr "Spraaksynthesizer" -+ -+# bestand nagelezen op 11-1-2009 door rinse@kde.nl -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Monochrome" -+#~ msgstr "Monochroom" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "By Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" -+#~ msgstr "door Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTTSD" -+#~ msgstr "KTTSD" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KTTSD" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KITTY" -+#~ msgstr "KTTSD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kttsmgr" -+#~ msgstr "kttsmgr" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Text-to-Speech Manager" -+#~ msgstr "Tekst-tot-spraak-beheerder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Text-to-speech Manager" -+#~ msgstr "KDE tekst-tot-spraak-beheer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSayIt" -+#~ msgstr "KSayIt" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Text-to-Speech Frontend" -+#~ msgstr "Tekst-tot-spraak-programma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kttsjobmgrpart" -+#~ msgstr "kttsjobmgrpart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Text-to-speech Job Manager" -+#~ msgstr "KDE tekst-tot-spraak-taakbeheer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sentence Boundary Detector" -+#~ msgstr "Zingrensdetectie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sentence Boundary Detection Filter Plugin for KTTS" -+#~ msgstr "Zingrensdetectieplugin voor KTTS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTTSD ALSA Plugin" -+#~ msgstr "KTTSD ALSA-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KTTSD ALSA audio plugin" -+#~ msgstr "KTTSD ALSA geluidsplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Audio Plugin for KTTSD" -+#~ msgstr "Geluidsplugin voor KTTSD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTTSD Phonon Plugin" -+#~ msgstr "KTTSD Phonon-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KTTSD Phonon audio plugin" -+#~ msgstr "KTTSD Phonon geluidsplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Command" -+#~ msgstr "Command" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Generic speech synthesizer from command line" -+#~ msgstr "Generieke spraaksynthesizer voor de commandoregel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Epos TTS Synthesis System" -+#~ msgstr "Epos TTS Synthesis-systeem" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Epos TTS speech synthesizer" -+#~ msgstr "Epos TTS spraaksynthesizer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Festival Interactive" -+#~ msgstr "Festival Interactive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Festival speech synthesizer" -+#~ msgstr "Festival spraaksynthesizer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Festival Lite (flite)" -+#~ msgstr "Festival Lite (flite)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Festival Lite (flite) speech synthesizer" -+#~ msgstr "Festival Lite (flite) spraaksynthesizer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreeTTS" -+#~ msgstr "FreeTTS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FreeTTS speech synthesizer" -+#~ msgstr "FreeTTS spraaksynthesizer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hadifix" -+#~ msgstr "Hadifix" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "German hadifix text-to-speech system" -+#~ msgstr "Duits hadifix tekst-tot-spraak-systeem" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTextEditor KTTSD Plugin" -+#~ msgstr "KTextEditor KTTSD-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Adds a menu entry for speaking the text" -+#~ msgstr "Voegt een menuoptie toe voor het uitspreken van de tekst" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdeaccessibility/desktop_kdeaccessibility_jovie.po -@@ -0,0 +1,264 @@ -+# translation of desktop_kdeaccessibility.po to -+# Rinse de Vries , 2003. -+# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2009. -+# Freek de Kruijf , 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeaccessibility\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-05-12 12:38+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-12-06 23:28+0100\n" -+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" -+"Language-Team: Dutch \n" -+"Language: nl\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: filters/stringreplacer/jovie_stringreplacerplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "String Replacer" -+msgstr "Tekstvervanger" -+ -+#: filters/stringreplacer/jovie_stringreplacerplugin.desktop:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Generic String Replacement Filter Plugin for Jovie" -+msgstr "Filter-plugin voor Jovie voor het vervangen van generieke teksten" -+ -+#: filters/talkerchooser/jovie_talkerchooserplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Talker Chooser" -+msgstr "Spreker kiezen" -+ -+#: filters/talkerchooser/jovie_talkerchooserplugin.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Generic Talker Chooser Filter Plugin for Jovie" -+msgstr "Generieke filter-plugin voor Jovie om de spreker te kiezen " -+ -+#: filters/xmltransformer/jovie_xmltransformerplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "XML Transformer" -+msgstr "XML-omvormer" -+ -+#: filters/xmltransformer/jovie_xmltransformerplugin.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Generic XML Transformation Filter Plugin for Jovie" -+msgstr "Generieke filter-plugin voor Jovie, voor XML-omvorming" -+ -+#: jovie/jovieapp.desktop:8 jovie/jovie.desktop:47 jovie/kttsd.desktop:8 -+#: libkttsd/kttsd_synthplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Jovie" -+msgstr "Jovie" -+ -+#: jovie/jovieapp.desktop:52 jovie/jovie.desktop:91 jovie/kttsd.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE Text To Speech Service" -+msgstr "KDE tekst-naar-spraak-service" -+ -+#: jovie/jovie.desktop:8 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Text To Speech Service" -+msgstr "Tekst-naar-spraak-service" -+ -+#: kcmkttsmgr/kcmkttsd.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Text-to-Speech" -+msgstr "Tekst-naar-spraak" -+ -+#: kcmkttsmgr/kcmkttsd.desktop:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Text-to-Speech Control Module" -+msgstr "Tekst-tot-spraak Configuratiemodule" -+ -+#: kcmkttsmgr/kcmkttsd.desktop:153 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"kttsd,kcmkttsmgr,kttsmgr,tts,ttsd,ktts,text,to,speech,speak,synthesizer," -+"synth,festival,command,freetts,proklam,via,voice" -+msgstr "" -+"kttsd,kcmkttsmgr,kttsmgr,tts,ttsd,ktts,tekst,naar,spraak,spreken,synthesizer," -+"synth,festival,commando,freetts,proklam,via,stem" -+ -+#: kcmkttsmgr/kcmkttsd_testmessage.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "The text-to-speech system seems to be functioning properly." -+msgstr "Het tekst-tot-spraak-systeem lijkt goed te functioneren." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMag" -+#~ msgstr "KMag" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Magnifier" -+#~ msgstr "Schermvergroter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Clicks the mouse for you, reducing the effects of RSI" -+#~ msgstr "Klikt de muisknop voor u, vermindert de effecten van RSI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMouseTool" -+#~ msgstr "KMouseTool" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Automatic Mouse Click" -+#~ msgstr "Automatische muisklik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "German" -+#~ msgstr "Duits" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "English" -+#~ msgstr "Engels" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dutch" -+#~ msgstr "Nederlands" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Swedish" -+#~ msgstr "Zweeds" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMouth" -+#~ msgstr "KMouth" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Speech Synthesizer Frontend" -+#~ msgstr "Spraaksynthesizer" -+ -+# bestand nagelezen op 11-1-2009 door rinse@kde.nl -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Monochrome" -+#~ msgstr "Monochroom" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "By Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" -+#~ msgstr "door Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTTSD" -+#~ msgstr "KTTSD" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KTTSD" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KITTY" -+#~ msgstr "KTTSD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kttsmgr" -+#~ msgstr "kttsmgr" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Text-to-Speech Manager" -+#~ msgstr "Tekst-tot-spraak-beheerder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Text-to-speech Manager" -+#~ msgstr "KDE tekst-tot-spraak-beheer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSayIt" -+#~ msgstr "KSayIt" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Text-to-Speech Frontend" -+#~ msgstr "Tekst-tot-spraak-programma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kttsjobmgrpart" -+#~ msgstr "kttsjobmgrpart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Text-to-speech Job Manager" -+#~ msgstr "KDE tekst-tot-spraak-taakbeheer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sentence Boundary Detector" -+#~ msgstr "Zingrensdetectie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sentence Boundary Detection Filter Plugin for KTTS" -+#~ msgstr "Zingrensdetectieplugin voor KTTS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTTSD ALSA Plugin" -+#~ msgstr "KTTSD ALSA-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KTTSD ALSA audio plugin" -+#~ msgstr "KTTSD ALSA geluidsplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Audio Plugin for KTTSD" -+#~ msgstr "Geluidsplugin voor KTTSD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTTSD Phonon Plugin" -+#~ msgstr "KTTSD Phonon-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KTTSD Phonon audio plugin" -+#~ msgstr "KTTSD Phonon geluidsplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Command" -+#~ msgstr "Command" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Generic speech synthesizer from command line" -+#~ msgstr "Generieke spraaksynthesizer voor de commandoregel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Epos TTS Synthesis System" -+#~ msgstr "Epos TTS Synthesis-systeem" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Epos TTS speech synthesizer" -+#~ msgstr "Epos TTS spraaksynthesizer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Festival Interactive" -+#~ msgstr "Festival Interactive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Festival speech synthesizer" -+#~ msgstr "Festival spraaksynthesizer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Festival Lite (flite)" -+#~ msgstr "Festival Lite (flite)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Festival Lite (flite) speech synthesizer" -+#~ msgstr "Festival Lite (flite) spraaksynthesizer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreeTTS" -+#~ msgstr "FreeTTS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FreeTTS speech synthesizer" -+#~ msgstr "FreeTTS spraaksynthesizer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hadifix" -+#~ msgstr "Hadifix" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "German hadifix text-to-speech system" -+#~ msgstr "Duits hadifix tekst-tot-spraak-systeem" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTextEditor KTTSD Plugin" -+#~ msgstr "KTextEditor KTTSD-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Adds a menu entry for speaking the text" -+#~ msgstr "Voegt een menuoptie toe voor het uitspreken van de tekst" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kde-workspace/desktop_kde-workspace.po -@@ -0,0 +1,13887 @@ -+# translation of desktop_kdebase.po to Dutch -+# translation of desktop_kdebase.po to -+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. -+# -+# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. -+# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. -+# Rinse de Vries , 2003, 2004. -+# Wilbert Berendsen , 2003, 2004. -+# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2008, 2010. -+# Tom Albers , 2004. -+# Bram Schoenmakers , 2004, 2005, 2006, 2008, 2009. -+# Sander Koning , 2005. -+# Rinse de Vries , 2005. -+# Wilbert Berendsen , 2005. -+# Kristof Bal , 2008, 2009. -+# Freek de Kruijf , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. -+# Freek de Kruijf , 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-05-29 17:34+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2012-05-18 00:22+0200\n" -+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" -+"Language-Team: Dutch \n" -+"Language: nl\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Free Space Notifier" -+msgstr "Vrije ruimte-melder" -+ -+#: freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Warns when running out of space on your home folder" -+msgstr "" -+"Geeft een waarschuwing bij een lage stand van de vrije ruimte voor uw " -+"persoonlijke map" -+ -+#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE Free Space Notifier Daemon" -+msgstr "KDE-daemon voor het melden van vrije ruimte" -+ -+#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:64 -+msgctxt "Name" -+msgid "Low Disk Space" -+msgstr "Schijf bijna vol" -+ -+#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:128 -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:112 -+msgctxt "Name" -+msgid "Warning" -+msgstr "Waarschuwing" -+ -+#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:214 -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:198 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Used for warning notifications" -+msgstr "Wordt gebruikt voor waarschuwingsmeldingen" -+ -+#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:288 -+msgctxt "Name" -+msgid "Running low on disk space" -+msgstr "Bijna geen vrije schijfruimte meer" -+ -+#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:348 -+msgctxt "Comment" -+msgid "You are running low on disk space" -+msgstr "U hebt bijna geen vrije schijfruimte meer" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Accessibility Tool" -+msgstr "KDE Toegankelijkheid" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Accessibility" -+msgstr "Toegankelijkheid" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:96 -+msgctxt "Name" -+msgid "A modifier key has become active" -+msgstr "Een modificatietoets is geactiveerd" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:175 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now active" -+msgstr "Een modificatietoets (bijv. Shift of Ctrl) is nu actief" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:255 -+msgctxt "Name" -+msgid "A modifier key has become inactive" -+msgstr "Een modificatietoets is inactief geworden" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:334 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now inactive" -+msgstr "Een modificatietoets (bijv. Shift of Ctrl) is nu inactief" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:414 -+msgctxt "Name" -+msgid "A modifier key has been locked" -+msgstr "Een modificatietoets is vergrendeld" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:493 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for " -+"all of the following keypresses" -+msgstr "" -+"Een modificatietoets (bijv. Shift of Ctrl) is vergrendeld en nu actief voor " -+"alle volgende toetsaanslagen" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:573 -+msgctxt "Name" -+msgid "A lock key has been activated" -+msgstr "Een vergrendeltoets is geactiveerd" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:653 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " -+"active" -+msgstr "Een vergrendeltoets (bijv. Caps Lock of Num Lock ) is nu actief" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:733 -+msgctxt "Name" -+msgid "A lock key has been deactivated" -+msgstr "Een vergrendeltoets is gedeactiveerd" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:813 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " -+"inactive" -+msgstr "Een vergrendeltoets (bijv. Caps Lock of Num Lock ) is nu inactief" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:893 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" -+msgstr "Plakkende toetsen is geactiveerd of gedeactiveerd" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:971 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" -+msgstr "Plakkende toetsen is geactiveerd of gedeactiveerd" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1054 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slow keys has been enabled or disabled" -+msgstr "Langzame toetsen is geactiveerd of gedeactiveerd" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1131 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Slow keys has been enabled or disabled" -+msgstr "Langzame toetsen is geactiveerd of gedeactiveerd" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1213 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" -+msgstr "Stuiterende toetsen is geactiveerd of gedeactiveerd" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1290 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" -+msgstr "Stuiterende toetsen is geactiveerd of gedeactiveerd" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1372 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" -+msgstr "Muistoetsen is geactiveerd of gedeactiveerd" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1450 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" -+msgstr "Muistoetsen is geactiveerd of gedeactiveerd" -+ -+#: kcontrol/access/kcmaccess.desktop:14 -+#: systemsettings/categories/settings-accessibility.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Accessibility" -+msgstr "Toegankelijkheid" -+ -+#: kcontrol/access/kcmaccess.desktop:108 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Improve accessibility for disabled persons" -+msgstr "Verbeterde toegankelijkheid voor gebruikers met een handicap" -+ -+#: kcontrol/access/kcmaccess.desktop:198 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"access,accessibility,deaf,impaired,bell,audible bell,visible bell,Keyboard," -+"keys,sticky keys,bounce keys,slow keys,mouse navigation,num pad" -+msgstr "" -+"toegang,toegankelijheid,doof,gehandicapt,bel,hoorbare bel,zichtbare bel," -+"toetsenbord,toetsen,dode toetsen,herhaaltoetsen,langzame toetsen," -+"muisnavigatie,numeriek toetsenbord" -+ -+#: kcontrol/autostart/autostart.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Autostart" -+msgstr "Autostart" -+ -+#: kcontrol/autostart/autostart.desktop:103 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A configuration tool for managing which programs start up." -+msgstr "Een configuratiemodule voor het beheren van programma's die opstarten." -+ -+#: kcontrol/autostart/autostart.desktop:161 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Autostart Manager" -+msgstr "Autostartbeheerder" -+ -+#: kcontrol/bell/bell.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "System Bell" -+msgstr "Systeembel" -+ -+#: kcontrol/bell/bell.desktop:108 -+msgctxt "Comment" -+msgid "System Bell Configuration" -+msgstr "Systeemgeluiden instellen" -+ -+#: kcontrol/bell/bell.desktop:200 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Bell,Audio,Sound,Volume,Pitch,Duration" -+msgstr "Bel,audio,geluid,volume,toonhoogte,duur" -+ -+#: kcontrol/colors/colors.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Colors" -+msgstr "Kleuren" -+ -+#: kcontrol/colors/colors.desktop:107 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Color settings" -+msgstr "Kleuren instellen" -+ -+#: kcontrol/colors/colors.desktop:199 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "colors,colours,scheme,contrast,Widget colors,Color Scheme" -+msgstr "" -+"colors,colours, kleuren,scheme,schema,contrast,Widget colors,Widgetkleuren," -+"Color Scheme,kleurschema" -+ -+#: kcontrol/dateandtime/clock.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Date & Time" -+msgstr "Datum en Tijd" -+ -+#: kcontrol/dateandtime/clock.desktop:108 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Date and time settings" -+msgstr "Instellen van datum en tijd" -+ -+#: kcontrol/dateandtime/clock.desktop:200 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "clock,date,time,time zone" -+msgstr "klok,datum,tijd,tijdzone" -+ -+#: kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Date and Time Control Module" -+msgstr "Controlemodule van datum en tijd" -+ -+#: kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:73 -+msgctxt "Name" -+msgid "Save the date/time settings" -+msgstr "Datum- en tijdinstellingen opslaan" -+ -+#: kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:141 -+msgctxt "Description" -+msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings." -+msgstr "" -+"Systeembeleid voorkwam dat u de datum- en tijdinstellingen kon opslaan." -+ -+#: kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Paths" -+msgstr "Paden" -+ -+#: kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:108 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Change the location important files are stored" -+msgstr "" -+"Hier kunt u de locatie voor het opslaan van belangrijke bestanden wijzigen" -+ -+#: kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:199 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "konqueror,filemanager,paths,desktop,directories,autostart" -+msgstr "konqueror,bestandsbeheerder,paden,bureaublad,mappen,autostart" -+ -+#: kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Desktop Theme" -+msgstr "Bureaubladthema" -+ -+#: kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:74 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Customize the desktop theme" -+msgstr "Pas het bureaubladthema aan" -+ -+#: kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:135 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Desktop Theme" -+msgstr "Bureaubladthema" -+ -+#: kcontrol/fonts/fonts.desktop:14 kcontrol/kfontinst/kio/fonts.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fonts" -+msgstr "Lettertypen" -+ -+#: kcontrol/fonts/fonts.desktop:107 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Font settings" -+msgstr "Lettertypeninstellingen" -+ -+#: kcontrol/fonts/fonts.desktop:200 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"fonts,font size,styles,charsets,character sets,panel,control panel,desktops," -+"FileManager,Toolbars,Menu,Window Title,Title,DPI" -+msgstr "" -+"lettertype,tekengrootte,stijlen,tekensets,paneel,besturingspaneel," -+"bureaubladen,bestandsbeheerder,werkbalken,menu,venstertitel,titel,DPI" -+ -+#: kcontrol/hardware/display/display.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Display" -+msgstr "Beeldscherm" -+ -+#: kcontrol/hardware/display/display.desktop:101 -+#: systemsettings/categories/settings-display.desktop:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Display Settings" -+msgstr "Beeldscherminstellingen" -+ -+#: kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:17 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Joystick settings" -+msgstr "Joystick instellen" -+ -+#: kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:95 -+msgctxt "Name" -+msgid "Joystick" -+msgstr "Joystick" -+ -+#: kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:187 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "joystick,gamepad" -+msgstr "joystick,spelpad" -+ -+#: kcontrol/input/cursortheme.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cursor Theme" -+msgstr "Cursorthema" -+ -+#: kcontrol/input/cursortheme.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Customize the mouse cursor appearance" -+msgstr "Het uiterlijk van de muiscursor aanpassen" -+ -+#: kcontrol/input/cursortheme.desktop:125 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Mouse,Cursor,Theme" -+msgstr "Muis,cursor,thema" -+ -+#: kcontrol/input/mouse.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mouse" -+msgstr "Muis" -+ -+#: kcontrol/input/mouse.desktop:108 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Mouse settings" -+msgstr "Muisinstellingen" -+ -+#: kcontrol/input/mouse.desktop:200 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"Mouse,Mouse acceleration,Mouse threshold,Mouse buttons,Selection,Cursor " -+"Shape,Input Devices,Button Mapping,Click,icons,feedback,Pointers,Drag," -+"DoubleClick,mapping,right handed,left handed" -+msgstr "" -+"muis,muisversnelling,muisdrempel,muisknoppen,selectie,cursorvorm," -+"invoerapparaten,knoppenmapping,klik,pictogrammen,terugkoppeling,aanwijzer," -+"slepen,dubbelklik,mapping,rechtshandig,linkshandig" -+ -+#: kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Keyboard" -+msgstr "Toetsenbord" -+ -+#: kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:109 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Keyboard settings" -+msgstr "Toetsenbord instellen" -+ -+#: kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:201 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Keyboard,Keyboard repeat,Click volume,Input Devices,repeat,volume" -+msgstr "" -+"toetsenbord,toetsenbordherhaling,klikvolume,invoerapparaten,herhaling,volume" -+ -+#: kcontrol/keyboard/keyboard.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Keyboard Daemon" -+msgstr "Toetsenbord-daemon" -+ -+#: kcontrol/keyboard/plasma_applet_keyboard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Keyboard Layout" -+msgstr "Toetsenbordindeling" -+ -+#: kcontrol/keyboard/plasma_applet_keyboard.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "View and switch between active keyboard layouts" -+msgstr "Bekijk en schakel tussen actieve toetsenbordindelingen" -+ -+#: kcontrol/keys/keys.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Global Keyboard Shortcuts" -+msgstr "Globale sneltoetsen" -+ -+#: kcontrol/keys/keys.desktop:95 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configuration of keybindings" -+msgstr "Instellingen voor sneltoetsen" -+ -+#: kcontrol/keys/keys.desktop:187 -+#: kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:171 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"Keys,Global key bindings,Key scheme,Key bindings,shortcuts,application " -+"shortcuts" -+msgstr "" -+"toetsen,globale toetsbindingen,toetsenschema,toetsbindingen,sneltoetsen," -+"sneltoetsen van toepassing" -+ -+#: kcontrol/kfontinst/apps/installfont.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Install..." -+msgstr "Installeren..." -+ -+#: kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KFontView" -+msgstr "KFontView" -+ -+#: kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:97 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Font Viewer" -+msgstr "Lettertypeweergave" -+ -+#: kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Font Installer" -+msgstr "Lettertype-installatie" -+ -+#: kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:96 -+msgctxt "Name" -+msgid "Manage system-wide fonts." -+msgstr "Beheer van systeembrede lettertypen." -+ -+#: kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:161 -+msgctxt "Description" -+msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges." -+msgstr "Wijzigen van de systeembrede lettertypen vereist rechten." -+ -+#: kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Font Management" -+msgstr "Lettertypenbeheer" -+ -+#: kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Install, manage, and preview fonts" -+msgstr "Lettertypen installeren, beheren en bekijken" -+ -+#: kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:142 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "font,fonts,installer,truetype,type1,bitmap" -+msgstr "lettertype,lettertypen,installatieprogramma,truetype,type1,bitmap" -+ -+#: kcontrol/kfontinst/thumbnail/fontthumbnail.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Font Files" -+msgstr "Lettertypebestanden" -+ -+#: kcontrol/kfontinst/viewpart/kfontviewpart.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Font Viewer" -+msgstr "Lettertypeweergaveprogramma" -+ -+#: kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Launch Feedback" -+msgstr "Opstartnotificatie" -+ -+#: kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:102 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Choose application-launch feedback style" -+msgstr "" -+"Hier kunt u bepalen hoe u visueel wordt geattendeerd op het opstarten van " -+"een toepassing" -+ -+#: kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:191 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"application,start,launch,busy,cursor,feedback,mouse,pointer,bouncing," -+"rotating,spinning,disk,startup,program,report,taskbar" -+msgstr "" -+"toepassing,start,starten,bezet,cursor,terugkoppeling,muis,aanwijzer,op en " -+"neergaand,ronddraaiend,tollend,schijf,opstarten,programma,rapport,taakbalk" -+ -+#: kcontrol/randr/krandrtray.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KRandRTray" -+msgstr "KRandRTray" -+ -+#: kcontrol/randr/krandrtray.desktop:91 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Screen Resize & Rotate" -+msgstr "Scherm roteren en grootte wijzigen" -+ -+#: kcontrol/randr/krandrtray.desktop:180 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens." -+msgstr "" -+"Een paneelapplet voor het wijzigen van de grootte en oriëntatie van de " -+"schermweergave." -+ -+#: kcontrol/randr/module/randrmonitor.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Display Management change monitor" -+msgstr "Monitor voor wijzigingen in schermbeheer" -+ -+#: kcontrol/randr/randr.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Size & Orientation" -+msgstr "Grootte en oriëntatie" -+ -+#: kcontrol/randr/randr.desktop:105 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Resize and Rotate your display" -+msgstr "Wijzig de schermgrootte en roteer deze" -+ -+#: kcontrol/randr/randr.desktop:195 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"screen,resolution,resize,rotate,orientation,display,color depth,size," -+"horizontal,vertical,refresh rate" -+msgstr "" -+"scherm,resolutie,afmeting wijzigen,roondraaien,oriëntatie,scherm,kleurdiepte," -+"grootte,horizontaal,verticaal,verversingssnelheid" -+ -+#: kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Screen Saver" -+msgstr "Schermbeveiliging" -+ -+#: kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:106 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Screen Saver Settings" -+msgstr "Schermbeveiliging instellen" -+ -+#: kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:199 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "screensavers,Priority" -+msgstr "schermbeveiliging,prioriteit" -+ -+#: kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Smartcards" -+msgstr "Chipkaarten" -+ -+#: kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:106 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure smartcard support" -+msgstr "Chipkaartondersteuning instellen" -+ -+#: kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:195 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Smartcard,PKCS,SSL,reader,smart,card" -+msgstr "Smartcard,PKCS,SSL,lezer,smart,card" -+ -+#: kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Standard Keyboard Shortcuts" -+msgstr "Standaard sneltoetsen" -+ -+#: kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configuration of standard keybindings" -+msgstr "Instellingen voor standaard sneltoetsen" -+ -+#: kcontrol/style/style.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Style" -+msgstr "Stijl" -+ -+#: kcontrol/style/style.desktop:107 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE" -+msgstr "" -+"Hiermee kunt u het gedrag van de widgets aanpassen en de stijl van KDE " -+"wijzigen" -+ -+#: kcontrol/style/style.desktop:194 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"style,styles,look,widget,icons,toolbars,text,highlight,apps,KDE applications," -+"theme,plasma" -+msgstr "" -+"stijl,stijlen,uiterlijk,widget,pictogrammen,werkbalk,tekst,accentuering,apps," -+"KDE-toepassingen,thema,plasma" -+ -+#: kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:13 -+#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:68 -+msgctxt "Name" -+msgid "Workspace" -+msgstr "Werkruimte" -+ -+#: kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Global options for the Plasma Workspace" -+msgstr "Globale opties voor de Plasma-werkruimte" -+ -+#: kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:141 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "plasma,workspace,shell,formfactor,dashboard" -+msgstr "plasma,werkruimte,shell,vormfactor,dashboard" -+ -+#: kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Multiple Monitors" -+msgstr "Meerdere monitoren" -+ -+#: kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:107 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure KDE for multiple monitors" -+msgstr "Hier kunt u KDE voor meerdere monitoren instellen" -+ -+#: kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:197 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Xinerama,dual head,multihead,monitor" -+msgstr "Xinerama,dual-head,multihead,monitor" -+ -+#: kdm/kcm/background/patterns/fish.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Fish Net" -+msgstr "Visnet" -+ -+#: kdm/kcm/background/patterns/flowers.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Flowers" -+msgstr "Bloemen" -+ -+#: kdm/kcm/background/patterns/night-rock.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Night Rock by Tigert" -+msgstr "Night Rock, door Tigert" -+ -+#: kdm/kcm/background/patterns/pavement.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Pavement" -+msgstr "Stoep" -+ -+#: kdm/kcm/background/patterns/rattan.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Rattan" -+msgstr "Rotan" -+ -+#: kdm/kcm/background/patterns/stonewall2.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Stonewall 2 by Tigert" -+msgstr "Stonewall 2, door Tigert" -+ -+#: kdm/kcm/background/patterns/triangles.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Triangles" -+msgstr "Triangels" -+ -+#: kdm/kcm/background/programs/xearth.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "XEarth by Kirk Johnson" -+msgstr "XEarth, door Kirk Johnson" -+ -+#: kdm/kcm/background/programs/xglobe.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann" -+msgstr "XGlobe, door Thorsten Scheuermann" -+ -+#: kdm/kcm/background/programs/xplanet.desktop:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "XPlanet by Hari Nair" -+msgstr "XPlanet, door Hari Nair" -+ -+#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Login Manager Control Module" -+msgstr "Controlemodule van aanmeldbeheerder" -+ -+#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:64 -+msgctxt "Name" -+msgid "Save the Login Manager settings" -+msgstr "Instellingen aanmeldbeheerder opslaan" -+ -+#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:122 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"Administrator authorization is required to change the Login Manager settings" -+msgstr "" -+"Autorisatie van systeembeheerder is vereist om instellingen van de " -+"aanmeldbeheerder te wijzigen" -+ -+#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:182 -+msgctxt "Name" -+msgid "Manage user images shown in the Login Manager" -+msgstr "Beheren van afbeeldingen in de aanmeldbeheerder" -+ -+#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:240 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"Administrator authorization is required to manage user images for the Login " -+"Manager" -+msgstr "" -+"Autorisatie van systeembeheerder is vereist om afbeeldingen in de " -+"aanmeldbeheerder te beheren" -+ -+#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:301 -+msgctxt "Name" -+msgid "Manage themes for the Login Manager" -+msgstr "Thema's beheren voor de aanmeldbeheerder" -+ -+#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:359 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"Administrator authorization is required to manage themes for the Login " -+"Manager" -+msgstr "" -+"Autorisatie van systeembeheerder is vereist om thema's in de " -+"aanmeldbeheerder te beheren" -+ -+#: kdm/kcm/kdm.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Login Screen" -+msgstr "Aanmeldscherm" -+ -+#: kdm/kcm/kdm.desktop:74 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the login manager (KDM)" -+msgstr "Hier kunt u het aanmeldscherm (KDM) instellen" -+ -+#: kdm/kcm/kdm.desktop:166 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"kdm,display manager,xdm,users,login,greeting,Logo,styles,language,country," -+"fonts,background,wallpapers,sessions,shutdown,restart" -+msgstr "" -+"kdm,schermbeheerder,xdm,gebruikers,aanmelden,begroeting,logo,stijlen,taal," -+"land,lettertypen,achtergrond,achtergrondafbeelding,sessies,afsluiten,herstart" -+ -+#: kdm/kfrontend/pics/stripes.png.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Stripes" -+msgstr "Strepen" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "9WM" -+msgstr "9WM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:95 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2" -+msgstr "Een emulator voor de Plan9 windowmanager 8-1/2" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "AEWM" -+msgstr "AEWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A minimalist window manager" -+msgstr "Een minimalistische windowmanager" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "AEWM++" -+msgstr "AEWM++" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and " -+"partial GNOME support" -+msgstr "" -+"Een minimalistische windowmanager gebaseerd op AEWM, uitgebreid met virtuele " -+"bureaubladen en gedeeltelijke GNOME-ondersteuning" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "AfterStep" -+msgstr "AfterStep" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM" -+msgstr "" -+"Een windowmanager met het uiterlijk en gedrag van NeXTStep; gebaseerd op FVWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "AMATERUS" -+msgstr "AMATERUS" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature" -+msgstr "" -+"Een op GTK+ gebaseerde windowmanager met venstergroeperingfunctionaliteit" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "AmiWM" -+msgstr "AmiWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The Amiga look-alike window manager" -+msgstr "Een Amiga-achtige windowmanager" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "ASClassic" -+msgstr "ASClassic" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1" -+msgstr "AfterStep Classic, een windowmanager gebaseerd op AfterStep 1.1" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "awesome" -+msgstr "vreselijk" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Highly configurable framework window manager" -+msgstr "Een hoog instelbaar framewerkwindowbeheerder" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Blackbox" -+msgstr "Blackbox" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A fast & light window manager" -+msgstr "Een snelle lichtgewicht windowmanager" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:5 kstyles/themes/qtcde.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "CDE" -+msgstr "CDE" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:96 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop " -+"environment" -+msgstr "" -+"The Common Desktop Environment, een commerciële industrieel gestandariseerde " -+"desktop environment" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "CTWM" -+msgstr "CTWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc." -+msgstr "Claude's Tab Window Manager, TWM uitgebreid met virtuele schermen etc." -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "CWWM" -+msgstr "CWWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM" -+msgstr "" -+"The ChezWam Window Manager, een minimalistische windowmanager gebaseerd op " -+"EvilWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Enlightenment DR16" -+msgstr "Enlightenment DR16" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:84 -+#: kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An extremely themable very feature-rich window manager" -+msgstr "Een zeer rijke en configureerbare windowmanager" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Enlightenment" -+msgstr "Enlightenment" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "EvilWM" -+msgstr "EvilWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A minimalist window manager based on AEWM" -+msgstr "Een minimalistische windowmanager gebaseerd op AEWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fluxbox" -+msgstr "Fluxbox" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox" -+msgstr "" -+"Een zeer configureerbare lichtgewicht windowmanager gebaseerd op Blackbox" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "FLWM" -+msgstr "FLWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2" -+msgstr "De Fast Light Window Manager, primair gebaseerd op WM2" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "FVWM95" -+msgstr "FVWM95" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM" -+msgstr "Een op Windows 95 lijkende variant van FVWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "FVWM" -+msgstr "FVWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager" -+msgstr "Een krachtige ICCCM-compliant windowmanager met meerdere bureaubladen" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "GNOME" -+msgstr "GNOME" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:95 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use " -+"desktop environment" -+msgstr "" -+"De GNU Network Object Model Environment, een complete, vrije en eenvoudig te " -+"gebruiken desktop environment" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Golem" -+msgstr "Golem" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A lightweight window manager" -+msgstr "Een lichtgewicht windowmanager" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "IceWM" -+msgstr "IceWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager" -+msgstr "Een Win95-OS/2-Motif-achtige windowmanager" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ion" -+msgstr "Ion" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM" -+msgstr "" -+"Een toetsenbordvriendelijke windowmanager met getegelde vensters. Gebaseerd " -+"op PWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma.desktop.cmake:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Plasma Workspace" -+msgstr "KDE Plasma-werkruimte" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma.desktop.cmake:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The desktop made by KDE" -+msgstr "Het bureaublad gemaakt door KDE" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma-safe.desktop.cmake:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Plasma Workspace (failsafe session)" -+msgstr "KDE Plasma-werkruimte (sessie in veilige modus)" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma-safe.desktop.cmake:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The desktop made by KDE (failsafe session)" -+msgstr "Het bureaublad gemaakt door KDE (sessie met veilig mislukken)" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "LarsWM" -+msgstr "LarsWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows" -+msgstr "" -+"De Lars Window Manager, gebaseerd op 9WM. Biedt ondersteuning voor getegelde " -+"vensters" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "LWM" -+msgstr "LWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager" -+msgstr "De Lightweight Window Manager, een niet-instelbare, kale windowmanager" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "LXDE" -+msgstr "LXDE" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Lightweight X11 desktop environment" -+msgstr "Lichtgewicht X11 bureaublad-omgeving" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Matchbox" -+msgstr "Matchbox" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:92 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A window manager for handheld devices" -+msgstr "Een windowmanager voor handcomputers" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Metacity" -+msgstr "Metacity" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A lightweight GTK2 based window manager" -+msgstr "Een lichtgewicht op GTK2 gebaseerde windowmanager" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "MWM" -+msgstr "MWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The Motif Window Manager" -+msgstr "De Motif Window Manager" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "OLVWM" -+msgstr "OLVWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of virtual " -+"desktops" -+msgstr "" -+"De OpenLook Virtual Window Manager. OLWM uitgebreid met virtuele bureaubladen" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "OLWM" -+msgstr "OLWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The traditional Open Look Window Manager" -+msgstr "De traditionele Open Look Window Manager" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Openbox" -+msgstr "Openbox" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:96 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A lightweight window manager based on Blackbox" -+msgstr "Een lichtgewicht windowmanager, gebaseerd op Blackbox" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Oroborus" -+msgstr "Oroborus" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A lightweight themeable window manager" -+msgstr "Een lichtgewicht windowmanager met themabeheer" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Phluid" -+msgstr "Phluid" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Imlib2 based window manager" -+msgstr "Een op imlib2 gebaseerde windowmanager" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "PWM" -+msgstr "PWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame" -+msgstr "" -+"Een lichtgewicht windowmanager, welke meerdere vensters kan verbinden met " -+"een frame" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "QVWM" -+msgstr "QVWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Windows 95 like window manager" -+msgstr "Een Win95-achtige windowmanager" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ratpoison" -+msgstr "Ratpoison" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen" -+msgstr "" -+"Een eenvoudige windowmanager die alleen met het toetsenbord te bedienen is, " -+"geïnspireerd door Screen" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sapphire" -+msgstr "Sapphire" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A minimal but configurable window manager" -+msgstr "Een minimale maar instelbare windowmanager" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sawfish" -+msgstr "Sawfish" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language" -+msgstr "" -+"Een uitbreidbare windowmanager, scriptbaar via een Emacs Lisp-achtige taal" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "TWM" -+msgstr "TWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The Tab Window Manager" -+msgstr "De Tab Window Manager" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "UDE" -+msgstr "UDE" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The UNIX Desktop Environment" -+msgstr "De Unix Desktop Environment" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "VTWM" -+msgstr "VTWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc." -+msgstr "" -+"De Virtual Tab Window Manager. TWM uitgebreid met virtuele bureaubladen, etc." -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "W9WM" -+msgstr "W9WM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard " -+"bindings" -+msgstr "" -+"Een windowmanager gebaseerd op 9WM. Uitgebreid met virtuele bureaubladen en " -+"sneltoetsen" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Waimea" -+msgstr "Waimea" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox" -+msgstr "Een zeer instelbare windowmanager, gebaseerd op Blackbox" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "WM2" -+msgstr "WM2" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A small, non-configurable window manager" -+msgstr "Een kleine, niet-instelbare windowmanager" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "WindowMaker" -+msgstr "WindowMaker" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely" -+msgstr "" -+"Een eenvoudige windowmanager die het uiterlijk van NeXTStep zeer dicht " -+"benaderd" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Xfce 4" -+msgstr "Xfce 4" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop environment " -+"reminiscent of CDE" -+msgstr "" -+"De Cholesterol Free Desktop Environment, versie 4. Een desktop environment " -+"die herinnert aan CDE" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "XFce" -+msgstr "XFce" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment reminiscent " -+"of CDE" -+msgstr "" -+"The Cholesterol Free Desktop Environment. Een desktop environment die " -+"herinnert aan CDE" -+ -+#: kdm/kfrontend/themes/ariya/KdmGreeterTheme.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ariya" -+msgstr "Ariya" -+ -+#: kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Circles" -+msgstr "Cirkels" -+ -+#: kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:95 -+msgctxt "Description" -+msgid "Theme with blue circles" -+msgstr "Thema met blauwe cirkels" -+ -+#: kdm/kfrontend/themes/horos/KdmGreeterTheme.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Horos" -+msgstr "Horos" -+ -+#: kdm/kfrontend/themes/oxygen-air/KdmGreeterTheme.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Oxygen-Air" -+msgstr "Oxygen-Air" -+ -+#: kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:6 -+#: kstyles/oxygen/oxygen.themerc:2 kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Oxygen" -+msgstr "Oxygen" -+ -+#: kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:93 -+msgctxt "Description" -+msgid "Oxygen Theme" -+msgstr "Oxygen-team" -+ -+#: khotkeys/app/khotkeys.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Input Actions" -+msgstr "Invoeracties" -+ -+#: khotkeys/app/khotkeys.desktop:89 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Input Actions service performing configured actions on key presses" -+msgstr "" -+"Service voor invoeracties die ingestelde acties uitvoert bij toetsen " -+"indrukken" -+ -+#: khotkeys/./data/defaults.khotkeys:5 khotkeys/./data/defaults.khotkeys:151 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Comment" -+msgstr "Toelichting" -+ -+#: khotkeys/./data/defaults.khotkeys:75 -+msgctxt "Name" -+msgid "KMenuEdit" -+msgstr "KMenuEdit" -+ -+#: khotkeys/./data/defaults.khotkeys:220 -+msgctxt "Name" -+msgid "Search" -+msgstr "Zoeken" -+ -+#: khotkeys/./data/defaults.khotkeys:302 khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:526 -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:768 khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1028 -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1486 khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1905 -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:3337 -+#: khotkeys/./data/printscreen.khotkeys:350 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Simple_action" -+msgstr "Eenvoudige_handeling" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"This group contains various examples demonstrating most of the features of " -+"KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)" -+msgstr "" -+"Deze groep bevat diverse voorbeelden die de meeste functies van KHotkeys " -+"demonstreren. (Opmerking: deze groep en alle bijhorende acties zijn " -+"standaard uitgeschakeld)" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:78 -+msgctxt "Name" -+msgid "Examples" -+msgstr "Voorbeelden" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:172 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. " -+"Simple." -+msgstr "" -+"Na het indrukken van Ctrl+Alt+I krijgt het KSIRC-venster de focus als deze " -+"is bestaat. Eenvoudig." -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:250 -+msgctxt "Name" -+msgid "Activate KSIRC Window" -+msgstr "KSIRC-venster activeren" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:341 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KSIRC window" -+msgstr "KSIRC-venster" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:430 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KSIRC" -+msgstr "KSIRC" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:611 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if you " -+"typed it. This is especially useful if you have call to frequently type a " -+"word (for instance, 'unsigned'). Every keypress in the input is separated " -+"by a colon ':'. Note that the keypresses literally mean keypresses, so you " -+"have to write what you would press on the keyboard. In the table below, the " -+"left column shows the input and the right column shows what to type.\\n\\n" -+"\"enter\" (i.e. new line) Enter or Return\\na (i.e. small " -+"a) A\\nA (i.e. capital a) " -+"Shift+A\\n: (colon) Shift+;\\n' " -+"' (space) Space" -+msgstr "" -+"Wanneer u op Ctrl+Alt+H drukt zal de invoer \"Hallo\" gesimuleerd worden " -+"alsof u het getypt hebt. Handig wanneer u te lui bent om dingen als " -+"'unsigned' te typen. Iedere toetsaanslag bij de invoer dient gescheiden te " -+"worden met een dubbele punt ':'. Merk op dat een toetsaanslag letterlijk " -+"genomen dient te worden, dus iedere toets die u indrukt dient opgeschreven " -+"te worden. In de onderstaande tabel bevat de linkerkolom de invoer en rechts " -+"wat u dient in te typen.\\n\\n\"enter\" (nieuwe regel) Enter of " -+"Return\\na (kleine a) A\\nA (hoofdletter " -+"a) Shift+A\\n: (dubbele punt) Shift+;" -+"\\n' ' (spatie) Spatie" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:673 -+msgctxt "Name" -+msgid "Type 'Hello'" -+msgstr "'Hallo' typen" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:853 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T." -+msgstr "Deze handeling start Konsole op, nadat op Ctrl+Alt+T is gedrukt." -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:931 -+msgctxt "Name" -+msgid "Run Konsole" -+msgstr "Konsole starten" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1113 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer uses " -+"Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the shortcut for " -+"going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work in Qt Designer. " -+"Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W for closing the " -+"window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl+W to Ctrl+F4 when " -+"the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time Ctrl" -+"+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other " -+"applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n\\nWe now need to specify " -+"three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input " -+"action sending Ctrl+F4, and a new condition that the active window is Qt " -+"Designer.\\nQt Designer seems to always have title 'Qt Designer by " -+"Trolltech', so the condition will check for the active window having that " -+"title." -+msgstr "" -+"Lees de opmerking over de actie \"Hallo typen\" eerst.\\n\\nQt Designer " -+"gebruikt Ctrl+F4 om vensters te sluiten. Maar in KDE betekent Ctrl+4 het " -+"gaan naar het virtuele bureaublad 4, waardoor de sneltoets niet werkt in Qt " -+"Designer. Voorts wordt Ctrl+W, de standaard sluittoets binnen KDE, niet " -+"gebruikt.\\n\\nU kunt dit probleem oplossen door Ctrl+W naar Ctrl+F4 te " -+"laten verwijzen wanneer het actieve venster Qt Designer is. Wanneer Qt " -+"Designer actief is, zal iedere keer dat Ctrl+W wordt ingedrukt het signaal " -+"Ctrl+F4 naar Qt Designer gestuurd worden. Ctrl+W blijft in andere " -+"programma's ongewijzigd.\\n\\nEr dienen drie gegevens ingevuld te worden: de " -+"sneltoets zelf, de verzonden sneltoets en de voorwaarde dat het actieve " -+"venster Qt Designer moet zijn.\\nQt Designer heeft altijd de titel 'Qt " -+"Designer by Trolltech', dus de voorwaarde zal eerst controleren of het " -+"venster die titel heeft." -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1158 -+msgctxt "Name" -+msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer" -+msgstr "Ctrl+W omzetten naar Ctrl+F4 in Qt Designer" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1251 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Qt Designer" -+msgstr "Qt Designer" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1356 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the " -+"minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command " -+"line 'qdbus' tool." -+msgstr "" -+"Door Alt+Ctrl+W in te drukken zal er een D-Bus-aanroep uitgevoerd worden die " -+"het venster \"Commando uitvoeren\" opent. U kunt iedere andere D-Bus-aanroep " -+"gebruiken, net zoals met de commandoregelvariant 'qdbus'." -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1421 -+msgctxt "Name" -+msgid "Perform D-Bus call 'qdbus org.kde.krunner /App display'" -+msgstr "Voer de D-Bus oproep 'qdbus org.kde.krunner /App display' uit" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1571 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the " -+"\"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, " -+"after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the next " -+"song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a window with " -+"its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make the input " -+"always be sent to this window. This way, you can control XMMS even if, for " -+"instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n(Run 'xprop' and click " -+"on the XMMS window and search for WM_CLASS to see 'XMMS_Player')." -+msgstr "" -+"Lees eerst de toelichting bij handeling \"Hallo typen\".\\n\\nNet als " -+"\"Hallo typen\" simuleert deze een toetsenbordinvoer. In dit geval wordt na " -+"het indrukken van de toetsencombinatie Ctrl+Alt+B, de 'B' gestuurt naar " -+"XMMS (B in XMMS gaat naar de volgende track). Als het keuzevakje 'Naar " -+"specifiek venster sturen' is geselecteerd en een venster met de klasse " -+"'XMMS_Player' is opgegeven zal deze toetsenbordinvoer altijd naar het XMMS-" -+"venster worden gestuurd. Op die manier kunt u XMMS ook bedienen terwijl u " -+"bijvoorbeeld op een ander virtueel bureaublad aan het werk bent. \\n\\n " -+"(Voer 'xprop' uit, klik op het XMMS-venster en zoek naar WM-CLASS om " -+"'XMMS_Player' te zien)." -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1630 -+msgctxt "Name" -+msgid "Next in XMMS" -+msgstr "Volgende in XMMS" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1723 -+msgctxt "Comment" -+msgid "XMMS window" -+msgstr "XMMS-venster" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1813 -+msgctxt "Comment" -+msgid "XMMS Player window" -+msgstr "XMMS-afspelervenster" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1990 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n\\nJust " -+"press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, and " -+"after you are finished, release the mouse button. If you only need to paste " -+"the selection, it still works, just click the middle mouse button. (You can " -+"change the mouse button to use in the global settings).\\n\\nRight now, " -+"there are the following gestures available:\\nmove right and back left - " -+"Forward (Alt+Right)\\nmove left and back right - Back (Alt+Left)\\nmove up " -+"and back down - Up (Alt+Up)\\ncircle anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe " -+"gesture shapes can be entered by performing them in the configuration " -+"dialog. You can also look at your numeric pad to help you: gestures are " -+"recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you " -+"must perform exactly the gesture to trigger the action. Because of this, it " -+"is possible to enter more gestures for the action. You should try to avoid " -+"complicated gestures where you change the direction of mouse movement more " -+"than once. For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 " -+"may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are " -+"defined in this group. All these gestures are active only if the active " -+"window is Konqueror (class contains 'konqueror')." -+msgstr "" -+"Konqueror in KDE3.1 heeft tabbladen en nu kunt u ook gebaren gebruiken. \\n" -+"\\nHoud eenvoudigweg de middelste muisknop ingedrukt en begin met het " -+"tekenen van één van de gebaren en laat als u klaar bent de middelste " -+"muisknop weer los. Als u alleen een selectie wilt plakken dan werkt dit ook. " -+"Klik gewoon met de middelste muisknop. (U kunt de te gebruiken muisknop " -+"wijzigen in de globale instellingen).\\n\\nMomenteel zijn de volgende " -+"gebaren beschikbaar:\\nbeweeg naar rechts en dan terug naar links - Vooruit " -+"(Alt + Pijl rechts)\\nbeweeg naar links en dan terug naar rechts - Terug " -+"(Alt + Pijl links)\\nbeweeg omhoog en dan terug naar beneden - Omhoog (Alt + " -+"Pijl omhoog)\\ndraai de muis rechtsom in een cirkel - Herladen (F5)\\n\\nDe " -+"gebaarvormen kunnen worden ingevoerd door ze te tekenen in de " -+"configuratiedialoog. U kunt ook naar uw numerieke toetsenbord kijken om u te " -+"helpen. Gebaren worden herkend als een raster van 3 bij 3 velden, genummerd " -+"van 1 tot 9.\\n\\nOpmerking: u moet de gebaar exact uitvoeren om de gewenste " -+"handeling te activeren. Daarom is het mogelijk om meerdere gebaren aan een " -+"handeling toe te wijzen. Probeer complexe bewegingen, waarbij de richting " -+"van de muis meerdere malen wordt veranderd, te vermijden. Bijv. de beweging " -+"45654 of 74123 is eenvoudig uit te voeren terwijl 1236987 al vrij moeilijk " -+"kan zijn.\\n\\nDe condities voor alle gebaren zijn gedefinieerd in deze " -+"groep. Alle gebaren worden alleen geactiveerd als een venster van Konqueror " -+"de focus heeft (vensterklasse bevat 'konqueror')." -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2050 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konqi Gestures" -+msgstr "Konqueror-gebaren" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2132 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:171 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Konqueror window" -+msgstr "Konqueror-venster" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2223 khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2314 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:262 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:353 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Konqueror" -+msgstr "Konqueror" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2410 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:527 -+msgctxt "Name" -+msgid "Back" -+msgstr "Terug" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2512 khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2704 -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2896 khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:3088 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:788 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1040 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1279 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1539 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1798 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1890 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2146 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2402 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2663 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2923 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3179 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3434 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3699 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3960 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Gesture_triggers" -+msgstr "Gebaarstarters" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2602 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2561 -+msgctxt "Name" -+msgid "Forward" -+msgstr "Vooruit" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2794 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:938 -+msgctxt "Name" -+msgid "Up" -+msgstr "Omhoog" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2986 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3858 -+msgctxt "Name" -+msgid "Reload" -+msgstr "Herladen" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:3176 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will " -+"open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in " -+"minicli (Alt+F2)." -+msgstr "" -+"Wanneer u Win+E (Tux+E) indrukt, zal de webbrowser gestart worden met de " -+"pagina http://www.kde.org. U kunt alle commando's uitvoeren die u ook in het " -+"venster \"Commando uitvoeren\" (Alt+F2) kunt aanroepen." -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:3241 -+msgctxt "Name" -+msgid "Go to KDE Website" -+msgstr "Ga naar KDE-website" -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Basic Konqueror gestures." -+msgstr "Basis Konqueror-gebaren." -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:87 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konqueror Gestures" -+msgstr "Konqueror-gebaren" -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:447 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Press, move left, release." -+msgstr "Indrukken, naar links bewegen, loslaten." -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:617 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', and " -+"as such is disabled by default." -+msgstr "" -+"Opera-stijl: indrukken, omhoog bewegen, loslaten.\\nOpmerking: botst met " -+"'Nieuw tabblad', en is standaard uitgeschakeld." -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:689 -+msgctxt "Name" -+msgid "Stop Loading" -+msgstr "Laden stoppen" -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:868 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, move " -+"left, move up, release." -+msgstr "" -+"Omhoog gaan in de URL- of mappenstructuur.\\nMozilla-stijl: indrukken, " -+"omhoog bewegen, naar links bewegen, omhoog bewegen, loslaten." -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1120 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move " -+"left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with \"Activate Previous Tab\", " -+"and as such is disabled by default." -+msgstr "" -+"Omhoog gaan in de URL- of mappenstructuur.\\nOpera-stijl: indrukken, omhoog " -+"bewegen, naar links bewegen, omhoog bewegen,loslaten.\\Opmerking: Botst met " -+"\"Vorige tabblad activeren\", en is daarom standaard uitgeschakeld." -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1187 -+msgctxt "Name" -+msgid "Up #2" -+msgstr "Omhoog #2" -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1359 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Press, move up, move right, release." -+msgstr "Indrukken, omhoog bewegen, loslaten." -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1438 -+msgctxt "Name" -+msgid "Activate Next Tab" -+msgstr "Volgend tabblad activeren" -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1619 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Press, move up, move left, release." -+msgstr "Indrukken, omhoog bewegen, naar links bewegen, loslaten." -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1698 -+msgctxt "Name" -+msgid "Activate Previous Tab" -+msgstr "Vorig tabblad activeren" -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1970 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Press, move down, move up, move down, release." -+msgstr "" -+"Indrukken, naar beneden bewegen, naar boven bewegen, naar beneden bewegen, " -+"loslaten." -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2049 -+msgctxt "Name" -+msgid "Duplicate Tab" -+msgstr "Tabblad dupliceren" -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2226 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Press, move down, move up, release." -+msgstr "Indrukken, naar beneden bewegen, naar boven bewegen, loslaten." -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2305 -+msgctxt "Name" -+msgid "Duplicate Window" -+msgstr "Venster dupliceren" -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2482 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Press, move right, release." -+msgstr "Indrukken, naar rechts bewegen, loslaten." -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2743 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n(Drawing a " -+"lowercase 'h'.)" -+msgstr "" -+"Indrukken, naar beneden bewegen, half naar boven bewegen, naar rechts " -+"bewegen, naar beneden bewegen, loslaten.\\n(tekent een kleine 'h'.)" -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2815 -+msgctxt "Name" -+msgid "Home" -+msgstr "Home" -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3007 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: Press, " -+"move down, move right, release." -+msgstr "" -+"Indrukken, naar rechts bewegen, naar beneden bewegen, naar rechts bewegen, " -+"loslaten.\\nAls in Mozilla: indrukken, naar beneden bewegen, naar rechts " -+"bewegen, loslaten." -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3079 -+msgctxt "Name" -+msgid "Close Tab" -+msgstr "Tabblad sluiten" -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3263 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is " -+"disabled by default." -+msgstr "" -+"Indrukken, naar boven bewegen, loslaten.\\nBotst met de tweede handeling " -+"omhoog gaan in Opera, staat daarom standaard uit." -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3334 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Tab" -+msgstr "Nieuw tabblad" -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3514 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Press, move down, release." -+msgstr "Indrukken, naar beneden bewegen, loslaten." -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3593 -+#: kwin/kwin.notifyrc:3703 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Window" -+msgstr "Nieuw venster" -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3779 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Press, move up, move down, release." -+msgstr "Indrukken, omhoog bewegen, omlaag bewegen, loslaten." -+ -+#: khotkeys/./data/printscreen.khotkeys:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This group contains actions that are set up by default." -+msgstr "Deze groep bevat handelingen die standaard zijn ingesteld." -+ -+#: khotkeys/./data/printscreen.khotkeys:84 -+msgctxt "Name" -+msgid "Preset Actions" -+msgstr "Voorgedefinieerde handelingen" -+ -+#: khotkeys/./data/printscreen.khotkeys:174 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed." -+msgstr "KSnapShot starten wanneer PrintScreen wordt ingedrukt." -+ -+#: khotkeys/./data/printscreen.khotkeys:252 -+msgctxt "Name" -+msgid "PrintScreen" -+msgstr "PrintScreen" -+ -+#: khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Custom Shortcuts" -+msgstr "Aangepaste snelkoppelingen" -+ -+#: khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:73 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Input Actions settings" -+msgstr "Invoeractieinstellingen configureren " -+ -+#: khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:141 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"global,keyboard shortcuts,hot keys,hotkeys,KHotKeys,input actions,mouse " -+"gestures,actions,triggers,launch" -+msgstr "" -+"globaal,toetsenbordsneltoets,hot-keys,hotkeys,KHotKeys,invoeracties," -+"muisbeweging,acties,triggers,opstarten" -+ -+#: kinfocenter/Categories/deviceinfocategory.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lost And Found" -+msgstr "Verloren en gevonden" -+ -+#: kinfocenter/Categories/graphicalinfocategory.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Graphical Information" -+msgstr "Grafische informatie" -+ -+#: kinfocenter/Categories/kinfocentercategory.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KInfoCenter Category" -+msgstr "Categorie KInfoCenter" -+ -+#: kinfocenter/Categories/lostfoundcategory.desktop:7 -+#: plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Device Information" -+msgstr "Apparaatinformatie" -+ -+#: kinfocenter/Categories/networkinfocategory.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Network Information" -+msgstr "Netwerkinformatie" -+ -+#: kinfocenter/kinfocenter.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "KInfoCenter" -+msgstr "KInfoCenter" -+ -+#: kinfocenter/kinfocenter.desktop:99 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Info Center" -+msgstr "Informatiecentrum" -+ -+#: kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Device Viewer" -+msgstr "Apparaatweergaveprogramma" -+ -+#: kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:74 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Device Viewer" -+msgstr "Apparaatweergaveprogramma" -+ -+#: kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:135 -+#: kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:138 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "device,devices" -+msgstr "apparaat,apparaten" -+ -+#: kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "DMA-Channels" -+msgstr "DMA-kanalen" -+ -+#: kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:107 -+msgctxt "Comment" -+msgid "DMA information" -+msgstr "DMA-informatie" -+ -+#: kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:200 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "dma,DMA-Channels,System Information" -+msgstr "dma,DMA-channels,systeeminformatie" -+ -+#: kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Interrupts" -+msgstr "Interrupts" -+ -+#: kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:107 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Interrupt information" -+msgstr "Interrupt-informatie" -+ -+#: kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:200 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Interrupts,IRQ,System Information" -+msgstr "Interrupts,IRQ,systeeminformatie" -+ -+#: kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "IO-Ports" -+msgstr "IO-Poorten" -+ -+#: kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:107 -+msgctxt "Comment" -+msgid "IO-port information" -+msgstr "IO-poortinformatie" -+ -+#: kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:200 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "IO,I/O,IO-Ports,I/O-Ports,Ports,IO-Range,I/O-Range,System Information" -+msgstr "IO,I/O,IO-Ports,I/O-Ports,poorten,IO-Range,I/O-Range,systeeminformatie" -+ -+#: kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "SCSI" -+msgstr "SCSI" -+ -+#: kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:107 -+msgctxt "Comment" -+msgid "SCSI information" -+msgstr "SCSI-informatie" -+ -+#: kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:200 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "SCSI,SCSI-Bus,System Information" -+msgstr "SCSI,SCSI-bus,systeeminformatie" -+ -+#: kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Summary" -+msgstr "Samenvatting" -+ -+#: kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:76 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Hardware Information Summary" -+msgstr "Hardware-informatie samenvatting" -+ -+#: kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "X-Server" -+msgstr "X-server" -+ -+#: kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:106 -+msgctxt "Comment" -+msgid "X-Server information" -+msgstr "X-Server-informatie" -+ -+#: kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:199 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "X,X-Server,XServer,XFree86,Display,VideoCard,System Information" -+msgstr "X,X-Server,XServer,XFree86,scherm,videocard,systeeminformatie" -+ -+#: kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Memory" -+msgstr "Geheugen" -+ -+#: kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:106 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Memory information" -+msgstr "Geheugeninformatie" -+ -+#: kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:199 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"Memory,RAM,Virtual memory,Physical memory,Shared memory,Swap,System " -+"Information" -+msgstr "" -+"geheugen,RAM,virtueel geheugen,fysiek geheugen,gedeeld geheugen,swap," -+"systeeminformatie" -+ -+#: kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Network Interfaces" -+msgstr "Netwerkinterfaces" -+ -+#: kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:105 -+#: plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:79 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Network interface information" -+msgstr "Netwerkinterface-informatie" -+ -+#: kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "OpenGL" -+msgstr "OpenGL" -+ -+#: kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:104 -+msgctxt "Comment" -+msgid "OpenGL information" -+msgstr "OpenGL-informatie" -+ -+#: kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:196 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"OpenGL,DRI,GLX,3D,VideoCard,Hardware Acceleration,Graphics,X,X11,Xserver,X-" -+"Server,XFree86,Display" -+msgstr "" -+"OpenGL,DRI,GLX,3D,VideoCard,hardwareversnelling,Graphics,X,X11,Xserver,X-" -+"Server,XFree86,scherm" -+ -+#: kinfocenter/Modules/pci/kcm_pci.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "PCI" -+msgstr "PCI" -+ -+#: kinfocenter/Modules/pci/kcm_pci.desktop:105 -+msgctxt "Comment" -+msgid "PCI information" -+msgstr "PCI-informatie" -+ -+#: kinfocenter/Modules/pci/kcm_pci.desktop:198 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "PCI,PCI-Devices,PCI-Bus,System Information" -+msgstr "PCI,PCI-apparaten,PCI-Bus,systeeminformatie" -+ -+#: kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Samba Status" -+msgstr "Samba-status" -+ -+#: kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:105 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Samba status monitor" -+msgstr "Sambastatusmonitor" -+ -+#: kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:198 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "SMB,SAMBA,Windows network,LAN,System Information" -+msgstr "SMB,SAMBA,Windows-netwerk,LAN,systeeminformatie" -+ -+#: kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "USB Devices" -+msgstr "USB-apparaten" -+ -+#: kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:105 -+msgctxt "Comment" -+msgid "USB devices attached to this computer" -+msgstr "USB-apparaten die op deze computer zijn aangesloten" -+ -+#: kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:189 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "USB,devices,viewer,control" -+msgstr "USB,apparaten,viewer,besturing" -+ -+#: kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "IEEE 1394 Devices" -+msgstr "IEEE 1394-apparaten" -+ -+#: kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:104 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Attached IEEE 1394 devices" -+msgstr "IEEE 1394-apparaten die op deze computer zijn aangesloten" -+ -+#: kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:188 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "1394,Firewire,devices,viewer,control" -+msgstr "1394,Firewire,apparaten,viewer,besturing" -+ -+#: klipper/klipper.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Klipper" -+msgstr "Klipper" -+ -+#: klipper/klipper.desktop:92 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Clipboard Tool" -+msgstr "Klembordbeheer" -+ -+#: klipper/klipper.desktop:192 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A cut & paste history utility" -+msgstr "Klembordgeschiedenis" -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:14 -+msgctxt "Description" -+msgid "Jpeg-Image" -+msgstr "Jpeg-afbeelding" -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:110 -+msgctxt "Description" -+msgid "Launch &Gwenview" -+msgstr "&Gwenview opstarten" -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:192 -+msgctxt "Description" -+msgid "Web-URL" -+msgstr "Web-URL-adres" -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:287 klipper/klipperrc.desktop:1974 -+msgctxt "Description" -+msgid "Open with &default Browser" -+msgstr "Openen met stan&daardbrowser" -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:370 klipper/klipperrc.desktop:2057 -+msgctxt "Description" -+msgid "Open with &Konqueror" -+msgstr "Openen met &Konqueror" -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:465 klipper/klipperrc.desktop:2151 -+msgctxt "Description" -+msgid "Open with &Mozilla" -+msgstr "Openen met &Mozilla" -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:559 klipper/klipperrc.desktop:1406 -+#: klipper/klipperrc.desktop:1690 klipper/klipperrc.desktop:2245 -+msgctxt "Description" -+msgid "Send &URL" -+msgstr "&URL-adres verzenden" -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:655 -+msgctxt "Description" -+msgid "Open with &Firefox" -+msgstr "Openen met &Firefox" -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:746 -+msgctxt "Description" -+msgid "Send &Page" -+msgstr "&Pagina verzenden" -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:840 -+msgctxt "Description" -+msgid "Mail-URL" -+msgstr "URL-adres e-mailen" -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:935 -+msgctxt "Description" -+msgid "Launch &Kmail" -+msgstr "&Kmail opstarten" -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:1029 -+msgctxt "Description" -+msgid "Launch &mutt" -+msgstr "&Mutt opstarten" -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:1122 -+msgctxt "Description" -+msgid "Text File" -+msgstr "Tekstbestand" -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:1218 -+msgctxt "Description" -+msgid "Launch K&Write" -+msgstr "K&Write opstarten" -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:1311 -+msgctxt "Description" -+msgid "Local file URL" -+msgstr "Lokaal bestands-URL-adres" -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:1501 klipper/klipperrc.desktop:1785 -+#: klipper/klipperrc.desktop:2340 -+msgctxt "Description" -+msgid "Send &File" -+msgstr "&Bestand verzenden" -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:1595 -+msgctxt "Description" -+msgid "Gopher URL" -+msgstr "Gopher URL-adres" -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:1879 -+msgctxt "Description" -+msgid "ftp URL" -+msgstr "FTP URL-adres" -+ -+#: kmenuedit/kmenuedit.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Menu Editor" -+msgstr "Menubewerker" -+ -+#: krunner/krunner.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Command Runner" -+msgstr "Commando uitvoeren" -+ -+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Screen Saver" -+msgstr "Schermbeveiliging" -+ -+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:66 -+msgctxt "Name" -+msgid "Screen saver started" -+msgstr "Schermbeveiliging gestart" -+ -+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:133 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The screen saver has been started" -+msgstr "De schermbeveiliging is gestart" -+ -+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:202 -+msgctxt "Name" -+msgid "Screen locked" -+msgstr "Scherm vergrendeld" -+ -+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:269 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The screen has been locked" -+msgstr "Het scherm is vergrendeld" -+ -+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:339 -+msgctxt "Name" -+msgid "Screen saver exited" -+msgstr "Schermbeveiliger geëindigd" -+ -+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:405 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The screen saver has finished" -+msgstr "De schermbeveiliging is geëindigd" -+ -+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:474 -+msgctxt "Name" -+msgid "Screen unlocked" -+msgstr "Scherm ontgrendeld" -+ -+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:541 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The screen has been unlocked" -+msgstr "Het scherm is ontgrendeld" -+ -+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:609 -+msgctxt "Name" -+msgid "Screen unlock failed" -+msgstr "Ontgrendelen van scherm is mislukt" -+ -+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:676 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Failed attempt to unlock the screen" -+msgstr "Een mislukte poging om het scherm te ontgrendelen" -+ -+#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Blank Screen" -+msgstr "Leeg scherm" -+ -+#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:100 -+#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:101 -+msgctxt "Name" -+msgid "Setup..." -+msgstr "Instellingen..." -+ -+#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:194 -+#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:195 -+msgctxt "Name" -+msgid "Display in Specified Window" -+msgstr "In een gedefinieerd venster weergeven" -+ -+#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:286 -+#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:287 -+msgctxt "Name" -+msgid "Display in Root Window" -+msgstr "In hoofdvenster weergeven" -+ -+#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Random" -+msgstr "Willekeurig" -+ -+#: kscreensaver/libkscreensaver/screensaver.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "ScreenSaver" -+msgstr "Schermbeveiliging" -+ -+#: ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Session Management" -+msgstr "Sessiebeheer" -+ -+#: ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:76 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the session manager and logout settings" -+msgstr "Hier kunt u het sessiebeheer en de afmeld-instellingen bepalen" -+ -+#: ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:166 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "ksmserver,session,logout,confirmation,save,restore" -+msgstr "ksmserver,sessie,afmelden,bevestiging,opslaan,herstellen" -+ -+#: ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Splash Screen" -+msgstr "Opstartscherm" -+ -+#: ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:102 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Manager for Splash Screen Themes" -+msgstr "Themabeheer voor opstartschermen" -+ -+#: ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:189 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "splash screen,splash theme,startup" -+msgstr "splash-scherm,splash-thema,opstarten" -+ -+#: kstyles/oxygen/oxygen.themerc:90 -+#: kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Styling of the next generation desktop" -+msgstr "De stijl voor de volgende generatie bureaubladen" -+ -+#: kstyles/themes/b3.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "B3/KDE" -+msgstr "B3/KDE" -+ -+#: kstyles/themes/b3.themerc:87 -+msgctxt "Comment" -+msgid "B3/Modification of B2" -+msgstr "B3/wijziging van B2" -+ -+#: kstyles/themes/beos.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "BeOS" -+msgstr "BeOS" -+ -+#: kstyles/themes/beos.themerc:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Unthemed BeOS-like style" -+msgstr "Themaloze BeOS-achtige stijl" -+ -+#: kstyles/themes/default.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Classic" -+msgstr "KDE Klassiek" -+ -+#: kstyles/themes/default.themerc:85 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Classic KDE style" -+msgstr "Klassieke KDE-stijl" -+ -+#: kstyles/themes/highcolor.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "HighColor Classic" -+msgstr "Hoge kleur klassiek" -+ -+#: kstyles/themes/highcolor.themerc:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Highcolor version of the classic style" -+msgstr "Hoge-kleur-versie van de klassieke stijl" -+ -+#: kstyles/themes/keramik.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Keramik" -+msgstr "Keramik" -+ -+#: kstyles/themes/keramik.themerc:95 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A style using alphablending" -+msgstr "Een stijl die gebruik maakt van alfablending" -+ -+#: kstyles/themes/light-v2.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Light Style, 2nd revision" -+msgstr "Light-stijl, 2de versie" -+ -+#: kstyles/themes/light-v2.themerc:81 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style." -+msgstr "Tweede versie van de eenvoudige en elegante 'Light'-stijl." -+ -+#: kstyles/themes/light-v3.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Light Style, 3rd revision" -+msgstr "Light-stijl 3de versie" -+ -+#: kstyles/themes/light-v3.themerc:81 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style." -+msgstr "Derde verse van de eenvoudige en elegante 'Light'-stijl." -+ -+#: kstyles/themes/mega.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "MegaGradient highcolor style" -+msgstr "MegaGradient hoge-kleuren-stijl" -+ -+#: kstyles/themes/qtcde.themerc:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Built-in unthemed CDE style" -+msgstr "Ingebouwde themaloze CDE-stijl" -+ -+#: kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cleanlooks" -+msgstr "Cleanlooks" -+ -+#: kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME" -+msgstr "Ingebouwde stijl zonder thema gelijkend op Clearlooks uit GNOME" -+ -+#: kstyles/themes/qtgtk.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "GTK+ Style" -+msgstr "GTK+ Stijl" -+ -+#: kstyles/themes/qtgtk.themerc:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Style that uses the GTK+ theming engine" -+msgstr "Stijl die de GTK+ thema-engine gebruikt" -+ -+#: kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mac OS X" -+msgstr "Mac OS X" -+ -+#: kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Style that uses the Apple Appearance Manager" -+msgstr "Stijl die de Apple Appearance Manager gebruikt" -+ -+#: kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Motif Plus" -+msgstr "Motif Plus" -+ -+#: kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:84 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Built-in enhanced Motif style" -+msgstr "Ingebouwde verbeterde Motif-stijl" -+ -+#: kstyles/themes/qtmotif.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Motif" -+msgstr "Motif" -+ -+#: kstyles/themes/qtmotif.themerc:87 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Built-in unthemed Motif style" -+msgstr "Ingebouwde themaloze Motif-stijl" -+ -+#: kstyles/themes/qtplastique.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plastique" -+msgstr "Plastik" -+ -+#: kstyles/themes/qtplastique.themerc:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Built-in unthemed style similar to Plastik from KDE3" -+msgstr "Ingebouwde stijl zonder thema gelijkend op Plastik uit KDE3" -+ -+#: kstyles/themes/qtplatinum.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Platinum" -+msgstr "Platinum" -+ -+#: kstyles/themes/qtplatinum.themerc:85 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Built-in unthemed Platinum style" -+msgstr "Ingebouwde themaloze Platinum-stijl" -+ -+#: kstyles/themes/qtsgi.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "SGI" -+msgstr "SGI" -+ -+#: kstyles/themes/qtsgi.themerc:87 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Built-in SGI style" -+msgstr "Ingebouwde SGI-stijl" -+ -+#: kstyles/themes/qtwindows.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "MS Windows 9x" -+msgstr "MS Windows 9x" -+ -+#: kstyles/themes/qtwindows.themerc:88 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Built-in unthemed Windows 9x style" -+msgstr "Ingebouwde themaloze Windows 9x-stijl" -+ -+#: kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "MS Windows Vista" -+msgstr "MS Windows Vista" -+ -+#: kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Style that uses the Windows Vista style engine" -+msgstr "Stijl die de Windows Vista stijl-engine gebruikt" -+ -+#: kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "MS Windows XP" -+msgstr "MS Windows XP" -+ -+#: kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Style that uses the Windows XP style engine" -+msgstr "Stijl die de Windows XP stijl-engine gebruikt" -+ -+#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "System Monitor" -+msgstr "Systeemmonitor" -+ -+#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:67 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pattern Matched" -+msgstr "Patroon komt overeen" -+ -+#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:146 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Search pattern matched" -+msgstr "Zoekpatroon komt overeen" -+ -+#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:229 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sensor Alarm" -+msgstr "Sensoralarm" -+ -+#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:308 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Sensor exceeded critical limit" -+msgstr "Sensor overschreed kritiek limiet" -+ -+#: ksysguard/gui/ksysguard.desktop:2 -+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:2 -+#: plasma/generic/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "System Monitor" -+msgstr "Systeemmonitor" -+ -+#: ksysguard/gui/ksysguard.desktop:86 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "System Monitor" -+msgstr "Systeemmonitor" -+ -+#: kwin/clients/aurorae/src/aurorae.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Aurorae Decoration Theme Engine" -+msgstr "Aurorae decoratiethema-engine" -+ -+#: kwin/clients/b2/b2.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "B II" -+msgstr "B II" -+ -+#: kwin/clients/laptop/laptop.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Laptop" -+msgstr "Laptop" -+ -+#: kwin/clients/plastik/plastik.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plastik" -+msgstr "Plastik" -+ -+#: kwin/clients/tabstrip/tabstrip.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tabstrip" -+msgstr "Strip met tabbladen" -+ -+#: kwin/./data/fsp_workarounds_1.kwinrules:2 -+msgctxt "Description" -+msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV" -+msgstr "(Standaard) schakel het voorkomen dat focus wordt gestolen uit voor XV" -+ -+#: kwin/effects/blur/blur_config.desktop:9 kwin/effects/blur/blur.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Blur" -+msgstr "Vervagen" -+ -+#: kwin/effects/blur/blur.desktop:85 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows" -+msgstr "Vervaagt de achtergrond van halftransparante vensters" -+ -+#: kwin/effects/boxswitch/boxswitch_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Box Switch" -+msgstr "Omschakelen in vak" -+ -+#: kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:79 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher" -+msgstr "" -+"Toont vensterminiaturen tijdens het wandelen door de vensters via Alt+Tab" -+ -+#: kwin/effects/coverswitch/coverswitch_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cover Switch" -+msgstr "Omslagtonen" -+ -+#: kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:73 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher" -+msgstr "" -+"Toont vensters als langskomende albumhoezen tijdens het wandelen door " -+"vensters met Alt+Tab" -+ -+#: kwin/effects/cube/cube_config.desktop:9 kwin/effects/cube/cube.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Desktop Cube" -+msgstr "Bureaubladkubus" -+ -+#: kwin/effects/cube/cube.desktop:79 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube" -+msgstr "Toont elk virtueel bureaublad als zijde op een kubus" -+ -+#: kwin/effects/cube/cubeslide_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Desktop Cube Animation" -+msgstr "Animatie met bureaubladkubus" -+ -+#: kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Animate desktop switching with a cube" -+msgstr "Animeer bureaubladwisseling met een kubus" -+ -+#: kwin/effects/dashboard/dashboard_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/dashboard/dashboard.desktop:2 -+#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dashboard" -+msgstr "Dashboard" -+ -+#: kwin/effects/dashboard/dashboard.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Desaturate the desktop when displaying the Plasma dashboard" -+msgstr "" -+"Verduistert het bureaublad tijdens het weergeven van het Plasma-dashbord" -+ -+#: kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Desktop Grid" -+msgstr "Bureaubladraster" -+ -+#: kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid" -+msgstr "" -+"Verkleint alle bureaubladen zodat ze zij-aan-zij in een raster getoond " -+"kunnen worden" -+ -+#: kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dialog Parent" -+msgstr "Dialoogeigenaar" -+ -+#: kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:79 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog" -+msgstr "" -+"Maakt het venster dat bij de ouder van de actieve dialoog hoort donkerder" -+ -+#: kwin/effects/diminactive/diminactive_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dim Inactive" -+msgstr "Inactief dimmen" -+ -+#: kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Darken inactive windows" -+msgstr "Maakt inactieve vensters donkerder" -+ -+#: kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dim Screen for Administrator Mode" -+msgstr "Scherm dimmen voor administratormodus" -+ -+#: kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:73 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges" -+msgstr "" -+"Maakt het volledige scherm donker wanneer er om root-privileges wordt " -+"verzocht" -+ -+#: kwin/effects/explosion/explosion.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Explosion" -+msgstr "Explosie" -+ -+#: kwin/effects/explosion/explosion.desktop:84 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Make windows explode when they are closed" -+msgstr "Laat vensters uit elkaar spatten als ze worden gesloten" -+ -+#: kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fade Desktop" -+msgstr "Bureaublad op laten komen" -+ -+#: kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Fade between virtual desktops when switching between them" -+msgstr "Laat virtuele bureaubladen vervagen en opkomen bij het wisselen" -+ -+#: kwin/effects/fade/fade.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fade" -+msgstr "In-/uitvagen" -+ -+#: kwin/effects/fade/fade.desktop:83 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden" -+msgstr "" -+"Laat vensters vloeiend in/uitvagen als ze worden weergegeven of verborgen" -+ -+#: kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fall Apart" -+msgstr "Uit elkaar vallen" -+ -+#: kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Closed windows fall into pieces" -+msgstr "Gesloten vensters vallen uit elkaar" -+ -+#: kwin/effects/flipswitch/flipswitch_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flip Switch" -+msgstr "Flip Switch" -+ -+#: kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher" -+msgstr "" -+"Laat de vensters gestapeld zien tijdens het wandelen door de vensters via Alt" -+"+Tab" -+ -+#: kwin/effects/glide/glide_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/glide/glide.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Glide" -+msgstr "Schuiven" -+ -+#: kwin/effects/glide/glide.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed" -+msgstr "Laat vensters schuiven als ze worden geopend of gesloten" -+ -+#: kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Highlight Window" -+msgstr "Venster op laten lichten" -+ -+#: kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries" -+msgstr "" -+"Laat het betreffende venster oplichten als de muisaanwijzer over " -+"taakbalkitems beweegt" -+ -+#: kwin/effects/invert/invert_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/invert/invert.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Invert" -+msgstr "Omkeren" -+ -+#: kwin/effects/invert/invert.desktop:84 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Inverts the color of the desktop and windows" -+msgstr "Draait de kleuren van het bureaublad en de vensters om" -+ -+#: kwin/effects/kwineffect.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KWin Effect" -+msgstr "KWin-effect" -+ -+#: kwin/effects/login/login_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/login/login.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Login" -+msgstr "Aanmelden" -+ -+#: kwin/effects/login/login.desktop:88 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in" -+msgstr "" -+"Laat het opstartscherm uitvagen naar het bureaublad tijdens het aanmelden" -+ -+#: kwin/effects/logout/logout.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Logout" -+msgstr "Afmelden" -+ -+#: kwin/effects/logout/logout.desktop:88 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog" -+msgstr "Verduistert het bureaublad tijdens het weergeven van de afmelddialoog" -+ -+#: kwin/effects/lookingglass/lookingglass_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Looking Glass" -+msgstr "Vergrootglas" -+ -+#: kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens" -+msgstr "Een schermvergrootglas dat er uitziet als een visseooglens" -+ -+#: kwin/effects/magiclamp/magiclamp_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Magic Lamp" -+msgstr "Magische lamp" -+ -+#: kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:74 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows" -+msgstr "Simuleert een magische lamp tijdens het minimaliseren van vensters" -+ -+#: kwin/effects/magnifier/magnifier_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Magnifier" -+msgstr "Vergrootglas" -+ -+#: kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:87 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor" -+msgstr "Vergroot het deel van het scherm dat zich onder de muis bevindt" -+ -+#: kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Minimize Animation" -+msgstr "Minimaliseeranimatie" -+ -+#: kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Animate the minimizing of windows" -+msgstr "Voorziet het minimaliseren van vensters van een animatie" -+ -+#: kwin/effects/mousemark/mousemark_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mouse Mark" -+msgstr "Muismarkering" -+ -+#: kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows you to draw lines on the desktop" -+msgstr "Laat u lijnen tekenen op het bureaublad" -+ -+#: kwin/effects/outline/outline.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Outline" -+msgstr "Omlijning" -+ -+#: kwin/effects/outline/outline.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Helper effect to render an outline" -+msgstr "Effect van hulp bij weergeven van omlijning" -+ -+#: kwin/effects/presentwindows/presentwindows_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Present Windows" -+msgstr "Vensters presenteren" -+ -+#: kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side" -+msgstr "" -+"Zoomt uit totdat alle geopende vensters zij-aan-zij kunnen worden getoond" -+ -+#: kwin/effects/resize/resize_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/resize/resize.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Resize Window" -+msgstr "Afmeting venster aanpassen" -+ -+#: kwin/effects/resize/resize.desktop:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Resizes windows with a fast texture scale instead of updating contents" -+msgstr "" -+"Wijzigt vensterafmetingen met een snelle textuurschaling in plaats van het " -+"bijwerken van de inhoud" -+ -+#: kwin/effects/scalein/scalein.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Scale In" -+msgstr "Inschalen" -+ -+#: kwin/effects/scalein/scalein.desktop:80 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Animate the appearing of windows" -+msgstr "Voorziet het verschijnen van vensters van een animatie" -+ -+#: kwin/effects/screenshot/screenshot.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Screenshot" -+msgstr "Schermafdruk" -+ -+#: kwin/effects/screenshot/screenshot.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Saves screenshot of active window into the home directory" -+msgstr "Slaat schermafdruk van actief venster op in de persoonlijke map" -+ -+#: kwin/effects/sheet/sheet.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sheet" -+msgstr "Blad" -+ -+#: kwin/effects/sheet/sheet.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden" -+msgstr "" -+"Laat modale dialogen vloeiend in/uitvliegen als ze worden getoond of " -+"verborgen" -+ -+#: kwin/effects/showfps/showfps_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/showfps/showfps.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Show FPS" -+msgstr "FPS tonen" -+ -+#: kwin/effects/showfps/showfps.desktop:83 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen" -+msgstr "Toont de prestaties van KWin in de hoek van het scherm" -+ -+#: kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Show Paint" -+msgstr "Intekening tonen" -+ -+#: kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:79 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated" -+msgstr "" -+"Accentueert gebieden van het bureaublad die recentelijk zijn geactualiseerd" -+ -+#: kwin/effects/slideback/slideback.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slide Back" -+msgstr "Naar achter bewegen" -+ -+#: kwin/effects/slideback/slideback.desktop:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Slide back windows losing focus" -+msgstr "Beweeg venster naar achter als deze focus verliest" -+ -+#: kwin/effects/slide/slide.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slide" -+msgstr "Schuiven" -+ -+#: kwin/effects/slide/slide.desktop:73 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops" -+msgstr "Schuift vensters over het scherm tijdens het wisselen van bureaublad" -+ -+#: kwin/effects/slidingpopups/slidingpopups.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sliding popups" -+msgstr "Schuivende popups" -+ -+#: kwin/effects/slidingpopups/slidingpopups.desktop:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Sliding animation for Plasma popups" -+msgstr "Schuivende animaties voor Plasma-popups" -+ -+#: kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Snap Helper" -+msgstr "Vastpinhulp" -+ -+#: kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window." -+msgstr "" -+"Helpt u om het midden van het venster te bepalen bij het bewegen van het " -+"venster." -+ -+#: kwin/effects/startupfeedback/startupfeedback.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Startup Feedback" -+msgstr "Terugkoppeling van opstarten" -+ -+#: kwin/effects/startupfeedback/startupfeedback.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Helper effect for startup feedback" -+msgstr "Effect van hulp bij terugkoppeling van opstarten" -+ -+#: kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Taskbar Thumbnails" -+msgstr "Taakbalkminiaturen" -+ -+#: kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries" -+msgstr "" -+"Toont vensterminiaturen als de muisaanwijzer op bijhorende taakbalkknoppen " -+"wordt geplaatst" -+ -+#: kwin/effects/_test/demo_liquid.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Demo Liquid" -+msgstr "Demo Vloeibaar" -+ -+#: kwin/effects/_test/demo_shakymove.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Demo Shaky Move" -+msgstr "Demo Wiebelige beweging" -+ -+#: kwin/effects/_test/demo_shiftworkspaceup.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Demo ShiftWorkspaceUp" -+msgstr "Demo ShiftWorkspaceUp" -+ -+#: kwin/effects/_test/demo_showpicture.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Demo ShowPicture" -+msgstr "Demo ShowPicture" -+ -+#: kwin/effects/_test/demo_wavywindows.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Demo Wavy Windows" -+msgstr "Demo Wuifende vensters" -+ -+#: kwin/effects/_test/drunken.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Drunken" -+msgstr "Dronken" -+ -+#: kwin/effects/_test/flame.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flame" -+msgstr "Vlam" -+ -+#: kwin/effects/_test/gears.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cube Gears" -+msgstr "Kubustandwielen" -+ -+#: kwin/effects/_test/gears.desktop:68 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Display gears inside the cube" -+msgstr "Toont tandwielen in de kubus" -+ -+#: kwin/effects/_test/howto.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Howto" -+msgstr "Howto" -+ -+#: kwin/effects/_test/kicker/kicker.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Demonstration effect for using EffectFrames" -+msgstr "Demonstratie-effect voor het gebruik van EffectFrames" -+ -+#: kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slide Tabs" -+msgstr "Schuiftabbladen" -+ -+#: kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Slide windows when switching or grouping tabs." -+msgstr "Schuif vensters tijdens het wisselen of groeperen van tabbladen." -+ -+#: kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Swivel Tabs" -+msgstr "Draaiplateau-tabbladen" -+ -+#: kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Make the windows turn when switching tabs" -+msgstr "Vensters laten omdraaien tijdens het wisselen van tabbladen" -+ -+#: kwin/effects/_test/test_fbo.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Test_FBO" -+msgstr "Test_FBO" -+ -+#: kwin/effects/_test/test_input.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Test_Input" -+msgstr "Test_Input" -+ -+#: kwin/effects/_test/test_thumbnail.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Test_Thumbnail" -+msgstr "Test_Thumbnail" -+ -+#: kwin/effects/_test/videorecord_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/_test/videorecord.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Video Record" -+msgstr "Video-opname" -+ -+#: kwin/effects/_test/videorecord.desktop:84 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Record a video of your desktop" -+msgstr "Laat u opnames maken van uw bureaublad" -+ -+#: kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Thumbnail Aside" -+msgstr "Miniatuur ernaast" -+ -+#: kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:80 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen" -+msgstr "Toont vensterminiaturen langs de rand van het scherm" -+ -+#: kwin/effects/trackmouse/trackmouse_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Track Mouse" -+msgstr "Muis volgen" -+ -+#: kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:83 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated" -+msgstr "Toont de positie van de muisaanwijzer wanneer geactiveerd" -+ -+#: kwin/effects/translucency/translucency_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/translucency/translucency.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Translucency" -+msgstr "Transparatie" -+ -+#: kwin/effects/translucency/translucency.desktop:85 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Make windows translucent under different conditions" -+msgstr "Maakt vensters doorschijnend onder andere condities" -+ -+#: kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "WindowGeometry" -+msgstr "VensterGeometry" -+ -+#: kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Display window geometries on move/resize" -+msgstr "Vensterafmetingen tonen bij verplaatsen/herschalen" -+ -+#: kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wobbly Windows" -+msgstr "Wiebelende vensters" -+ -+#: kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Deform windows while they are moving" -+msgstr "Vervormt vensters wanneer ze verplaatst worden" -+ -+#: kwin/effects/zoom/zoom_config.desktop:9 kwin/effects/zoom/zoom.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Zoom" -+msgstr "Zoomen" -+ -+#: kwin/effects/zoom/zoom.desktop:89 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Magnify the entire desktop" -+msgstr "Vergroot het gehele bureaublad" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Desktop Effects" -+msgstr "Desktopeffecten" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:99 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure desktop effects" -+msgstr "Desktopeffecten instellen" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:182 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "kwin,window,manager,compositing,effect" -+msgstr "kwin,venster,beheerder,compositing,effect" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window Decorations" -+msgstr "Vensterdecoraties" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:74 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the look and feel of window titles" -+msgstr "Hier kunt u het uiterlijk en gedrag van venstertitels instellen" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:162 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"kwin,window,manager,border,style,theme,look,feel,layout,button,handle,edge," -+"kwm,decoration" -+msgstr "" -+"kwin,venster,beheerder,grens,stijl,thema,look,feel,indeling,knop,handel,rand," -+"kwm,decoratie" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Virtual Desktops" -+msgstr "Virtuele bureaubladen" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:76 -+msgctxt "Comment" -+msgid "You can configure how many virtual desktops there are." -+msgstr "U kunt hier bepalen hoeveel virtuele bureaubladen u wilt gebruiken." -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:164 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "desktop,desktops,number,virtual desktop" -+msgstr "bureaublad,bureaubladen,nummer,virtueel bureaublad" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Actions" -+msgstr "Acties" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:103 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure keyboard and mouse settings" -+msgstr "Instellingen van toetsenbord en muis instellen" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:191 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"shade,maximise,maximize,minimize,minimise,lower,operations menu,titlebar," -+"resize" -+msgstr "" -+"verdonkeren,maximaliseren,minimaliseren,naar onderen,bedieningsmenu," -+"titelbalk,grootte wijzigen" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Advanced" -+msgstr "Geavanceerd" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:102 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure advanced window management features" -+msgstr "Hier kunt u de geavanceerde vensterbeheermogelijkheden instellen" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:189 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "shading,border,hover,active borders" -+msgstr "verdonkering,grens,overheen bewegen,actieve grenzen" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Focus" -+msgstr "Focus" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:100 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the window focus policy" -+msgstr "Hier kunt u het vensterfocusbeleid instellen" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:186 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"focus,placement,auto raise,raise,click raise,keyboard,CDE,alt-tab,all desktop" -+msgstr "" -+"focus,plaatsing,automatisch omhoog,omhoog,klik omhoog,toetsenbord,CDE,alt-" -+"tab,alle bureaublad" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Moving" -+msgstr "Verplaatsing" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:101 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the way that windows are moved" -+msgstr "Hier kunt u de wijze waarop vensters worden verplaatst instellen" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:188 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "moving,smart,cascade,maximize,maximise,snap zone,snap,border" -+msgstr "" -+"verplaatsen,smart,cascade,maximaliseren,zone vastzetten,vastzetten,grens" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:15 -+#: systemsettings/categories/settings-window-behaviour.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window Behavior" -+msgstr "Venstergedrag" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:104 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the window behavior" -+msgstr "Het venstergedrag instellen" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:192 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"focus,placement,window behavior,animation,raise,auto raise,windows,frame," -+"titlebar,doubleclick" -+msgstr "" -+"focus,plaatsing,venstegedrag,animatie,omhoog,automatisch omhoog,vensters," -+"frame,titelbalk,dubbelklik" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window Rules" -+msgstr "Vensterregels" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure settings specifically for a window" -+msgstr "Hier kunt u instellingen kiezen specifiek voor één venster" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:161 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"size,position,state,window behavior,windows,specific,workarounds,remember," -+"rules" -+msgstr "" -+"grootte,positie,status,venstergedrag,vensters,specifiek,er omheen gewerkt," -+"herinneren,regels" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Screen Edges" -+msgstr "Schermranden" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:83 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure active screen edges" -+msgstr "Actieve schermranden configureren" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:150 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "kwin,window,manager,effect,edge,border,action,switch,desktop" -+msgstr "kwin,venster,beheerder,effect,rand,grens,actie,schakelaar,bureaublad" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Task Switcher" -+msgstr "Taakschakelaar" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the behavior for navigating through windows" -+msgstr "Het gedrag voor het door vensters wandelen configureren" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:123 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"window,windows,switcher,window switcher,switching,window switching,alttab," -+"alt-tab,alt+tab,alt tab" -+msgstr "" -+"venster,vensters,schakelaar,vensterwisselaar,wisseling,vensterwisseling," -+"alttab,alt-tab,alt+tab,alt tab" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KWin Window Manager" -+msgstr "KWin vensterbeheerder" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:66 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 1" -+msgstr "Naar bureaublad 1" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:153 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop one is selected" -+msgstr "Virtueel bureaublad een is geselecteerd" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:242 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 2" -+msgstr "Naar bureaublad 2" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:329 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop two is selected" -+msgstr "Virtueel bureaublad twee is geselecteerd" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:418 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 3" -+msgstr "Naar bureaublad 3" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:505 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop three is selected" -+msgstr "Virtueel bureaublad drie is geselecteerd" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:594 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 4" -+msgstr "Naar bureaublad 4" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:681 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop four is selected" -+msgstr "Virtueel bureaublad vier is geselecteerd" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:770 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 5" -+msgstr "Naar bureaublad 5" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:857 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop five is selected" -+msgstr "Virtueel bureaublad vijf is geselecteerd" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:946 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 6" -+msgstr "Naar bureaublad 6" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:1033 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop six is selected" -+msgstr "Virtueel bureaublad zes is geselecteerd" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:1120 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 7" -+msgstr "Naar bureaublad 7" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:1207 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop seven is selected" -+msgstr "Virtueel bureaublad zeven is geselecteerd" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:1296 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 8" -+msgstr "Naar bureaublad 8" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:1383 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop eight is selected" -+msgstr "Virtueel bureaublad acht is geselecteerd" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:1472 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 9" -+msgstr "Naar bureaublad 9" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:1557 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop nine is selected" -+msgstr "Virtueel bureaublad negen is geselecteerd" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:1644 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 10" -+msgstr "Naar bureaublad 10" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:1729 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop ten is selected" -+msgstr "Virtueel bureaublad tien is geselecteerd" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:1816 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 11" -+msgstr "Naar bureaublad 11" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:1901 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop eleven is selected" -+msgstr "Virtueel bureaublad elf is geselecteerd" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:1988 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 12" -+msgstr "Naar bureaublad 12" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:2073 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop twelve is selected" -+msgstr "Virtueel bureaublad twaalf is geselecteerd" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:2160 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 13" -+msgstr "Naar bureaublad 13" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:2245 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop thirteen is selected" -+msgstr "Virtueel bureaublad dertien is geselecteerd" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:2332 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 14" -+msgstr "Naar bureaublad 14" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:2417 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop fourteen is selected" -+msgstr "Virtueel bureaublad veertien is geselecteerd" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:2504 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 15" -+msgstr "Naar bureaublad 15" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:2589 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop fifteen is selected" -+msgstr "Virtueel bureaublad vijftien is geselecteerd" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:2676 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 16" -+msgstr "Naar bureaublad 16" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:2761 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop sixteen is selected" -+msgstr "Virtueel bureaublad zestien is geselecteerd" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:2848 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 17" -+msgstr "Naar bureaublad 17" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:2933 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop seventeen is selected" -+msgstr "Virtueel bureaublad zeventien is geselecteerd" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:3020 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 18" -+msgstr "Naar bureaublad 18" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:3105 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop eighteen is selected" -+msgstr "Virtueel bureaublad achttien is geselecteerd" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:3192 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 19" -+msgstr "Naar bureaublad 19" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:3277 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop nineteen is selected" -+msgstr "Virtueel bureaublad negentien is geselecteerd" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:3364 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 20" -+msgstr "Naar bureaublad 20" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:3449 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop twenty is selected" -+msgstr "Virtueel bureaublad twintig is geselecteerd" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:3536 -+msgctxt "Name" -+msgid "Activate Window" -+msgstr "Venster activeren" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:3619 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Another window is activated" -+msgstr "Een ander venster is geactiveerd" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:3794 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New window" -+msgstr "Nieuw venster" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:3884 -+msgctxt "Name" -+msgid "Delete Window" -+msgstr "Venster verwijderen" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:3966 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Delete window" -+msgstr "Venster verwijderen" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:4053 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window Close" -+msgstr "Venster sluiten" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:4137 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A window closes" -+msgstr "Een venster sluit" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:4226 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window Shade Up" -+msgstr "Venster oprollen" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:4306 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A window is shaded up" -+msgstr "Een venster rolt op" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:4388 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window Shade Down" -+msgstr "Venster afrollen" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:4467 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A window is shaded down" -+msgstr "Een venster rolt af" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:4548 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window Minimize" -+msgstr "Venster minimaliseren" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:4630 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A window is minimized" -+msgstr "Een venster minimaliseert" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:4716 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window Unminimize" -+msgstr "Venster herstellen" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:4794 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Window is restored" -+msgstr "Een venster herstelt" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:4879 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window Maximize" -+msgstr "Venster maximaliseren" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:4962 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A window is maximized" -+msgstr "Een venster maximaliseert" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:5048 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window Unmaximize" -+msgstr "Venster terugzetten" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:5129 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A window loses maximization" -+msgstr "Een venster verliest maximalisatie" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:5212 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window on All Desktops" -+msgstr "Venster op alle bureaubladen" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:5291 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A window is made visible on all desktops" -+msgstr "Een venster wordt op alle bureaubladen zichtbaar gemaakt" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:5376 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window Not on All Desktops" -+msgstr "Venster niet op alle bureaubladen" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:5453 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Window is no longer visible on all desktops" -+msgstr "Een venster is niet langer zichtbaar op alle bureaubladen" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:5536 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Dialog" -+msgstr "Nieuw dialoog" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:5623 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Transient window (a dialog) appears" -+msgstr "Een dialoogvenster verschijnt" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:5702 -+msgctxt "Name" -+msgid "Delete Dialog" -+msgstr "Dialoog sluiten" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:5787 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Transient window (a dialog) is removed" -+msgstr "Een dialoogvenster wordt gesloten" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:5868 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window Move Start" -+msgstr "Start van venster verplaatsen" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:5950 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A window has begun moving" -+msgstr "Een venster begint met verplaatsen" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:6032 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window Move End" -+msgstr "Einde van venster verplaatsen" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:6114 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A window has completed its moving" -+msgstr "Een venster is klaar met verplaatsen" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:6196 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window Resize Start" -+msgstr "Start van venstergrootte wijzigen" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:6278 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A window has begun resizing" -+msgstr "Een venster is begonnen met het wijzigen van diens grootte" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:6360 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window Resize End" -+msgstr "Einde van venstergrootte wijzigen" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:6442 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A window has finished resizing" -+msgstr "Een venster is klaar met het wijzigen van diens grootte" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:6524 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window on Current Desktop Demands Attention" -+msgstr "Venster op huidig bureaublad vraagt om aandacht" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:6598 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A window on the current virtual desktop demands attention" -+msgstr "Een venster op het huidige virtuele bureaublad vraagt om aandacht" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:6676 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window on Other Desktop Demands Attention" -+msgstr "Venster op ander bureaublad vraagt om aandacht" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:6750 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention" -+msgstr "Een venster op een inactief bureaublad vraagt om aandacht" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:6825 -+msgctxt "Name" -+msgid "Compositing has been suspended" -+msgstr "Compositing is uitgesteld" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:6889 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Another application has requested to suspend compositing." -+msgstr "Een andere applicatie heeft verzocht compositing uit te stellen." -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:6953 -+msgctxt "Name" -+msgid "Effects not supported" -+msgstr "Effecten niet ondersteund" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:7020 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Some effects are not supported by backend or hardware." -+msgstr "" -+"Sommige effecten worden niet ondersteund door deze backend of hardware." -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:7086 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tiling Enabled" -+msgstr "Tegelen ingeschakeld" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:7142 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Tiling mode has been enabled" -+msgstr "Tegelenmodus is ingeschakeld" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:7200 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tiling Disabled" -+msgstr "Tegelen uitgeschakeld" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:7256 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Tiling mode has been disabled" -+msgstr "Tegelenmodus is gedeactiveerd" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:7314 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tiling Layout Changed" -+msgstr "Tegelindeling gewijzigd" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:7370 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Tiling Layout has been changed" -+msgstr "Tegelindeling is gewijzigd" -+ -+#: kwrited/kwrited-autostart.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Write Daemon" -+msgstr "KDE Write-daemon" -+ -+#: kwrited/kwrited-autostart.desktop:92 kwrited/kwrited.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)" -+msgstr "" -+"Observeer berichten van lokale gebruikers verzonden met write(1) of wall(1)" -+ -+#: kwrited/kwrited.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Write Daemon" -+msgstr "Write-daemon" -+ -+#: kwrited/kwrited.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Local system message service" -+msgstr "Service voor lokale systeemberichten" -+ -+#: kwrited/kwrited.notifyrc:64 -+msgctxt "Name" -+msgid "New message received" -+msgstr "Nieuwe boodschap ontvangen" -+ -+#: kwrited/kwrited.notifyrc:136 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)" -+msgstr "" -+"De daemon ontving een nieuwe boodschap verzonden met wall(1) of write(1)" -+ -+#: libs/kephal/service/kephal.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Display Management" -+msgstr "Schermbeheer" -+ -+#: libs/kephal/service/kephal.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Manages displays and video outputs" -+msgstr "Beheert schermen en video-invoer" -+ -+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KSysGuard" -+msgstr "KSysGuard" -+ -+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:78 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kill or stop etc a process" -+msgstr "Breek af of stop etc. een proces" -+ -+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:141 -+msgctxt "Description" -+msgid "Sends a given signal to a given process" -+msgstr "Stuurt een gegeven signaal naar een gegeven proces" -+ -+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:208 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change the priority of a process" -+msgstr "Wijzig de prioriteit van een proces" -+ -+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:273 -+msgctxt "Description" -+msgid "Change the niceness of a given process" -+msgstr "Wijzig de nice-waarde van een gegeven proces" -+ -+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:338 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change IO Scheduler and priority" -+msgstr "Wijzig IO-scheduler en prioriteit" -+ -+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:400 -+msgctxt "Description" -+msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized" -+msgstr "" -+"Wijzig hoe de lees- en schrijfopdrachten van een gegeven proces hun " -+"prioriteit krijgen" -+ -+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:464 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change CPU Scheduler and priority" -+msgstr "Wijzig CPU-scheduler en prioriteit" -+ -+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:525 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process" -+msgstr "Wijzig welke CPU-scheduler het draaien van een gegeven proces verdeelt" -+ -+#: libs/ksysguard/scripts/smaps/smaps.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Detailed Memory Information" -+msgstr "Gedetailleerde geheugeninformatie" -+ -+#: libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fake Net" -+msgstr "Nep net" -+ -+#: libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:86 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Fake Network Management" -+msgstr "Nep netwerkbeheer" -+ -+#: libs/solid/control/solidmodemmanager.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Modem Management Backend" -+msgstr "Modembeheer backend" -+ -+#: libs/solid/control/solidnetworkmanager.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Network Management Backend" -+msgstr "Netwerkbeheer backend" -+ -+#: plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:2 -+#: plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Application Launcher" -+msgstr "Programmastarter" -+ -+#: plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:87 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Launcher to start applications" -+msgstr "Applet voor het starten van programma's" -+ -+#: plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Application Launcher Menu" -+msgstr "Programmastartermenu" -+ -+#: plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Traditional menu based application launcher" -+msgstr "Traditioneel menu voor het starten van programma's" -+ -+#: plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pager" -+msgstr "Pager" -+ -+#: plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:85 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Switch between virtual desktops" -+msgstr "Schakel tussen virtuele bureaubladen" -+ -+#: plasma/desktop/applets/showActivityManager/plasma-applet-org.kde.showActivityManager.desktop:2 -+#: plasma/generic/runners/activities/plasma-runner-activityrunner.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Activities" -+msgstr "Activiteiten" -+ -+#: plasma/desktop/applets/showActivityManager/plasma-applet-org.kde.showActivityManager.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Shows the activity manager" -+msgstr "Toont de activiteitenbeheerder" -+ -+#: plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Task Manager" -+msgstr "Takenbeheer" -+ -+#: plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:83 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Switch between running applications" -+msgstr "Schakel tussen draaiende programma's" -+ -+#: plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Trashcan" -+msgstr "Prullenbak" -+ -+#: plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:81 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Access to deleted items" -+msgstr "Toegang tot verwijderde items" -+ -+#: plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window List" -+msgstr "Vensterlijst" -+ -+#: plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasmoid to show list of opened windows." -+msgstr "Plasmoid voor het tonen van een lijst van geopende vensters." -+ -+#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:3 -+msgctxt "Name|plasma containment" -+msgid "Desktop Dashboard" -+msgstr "Dashboard van bureaublad" -+ -+#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Widget Dashboard" -+msgstr "Widgetbedieningspaneel" -+ -+#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:3 -+msgctxt "Name|plasma containment" -+msgid "Desktop" -+msgstr "Bureaublad" -+ -+#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Default desktop" -+msgstr "Standaard bureaublad" -+ -+#: plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Empty Panel" -+msgstr "Leeg paneel" -+ -+#: plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A simple linear panel" -+msgstr "Een eenvoudig lineair paneel" -+ -+#: plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plasma Desktop Shell" -+msgstr "Plasma Bureaublad-shell" -+ -+#: plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Interact with the Plasma desktop shell" -+msgstr "Interactie met de Plasma bureaublad-shell" -+ -+#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.defaultPanel/metadata.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Default Panel" -+msgstr "Standaard paneel" -+ -+#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.desktopIcons/metadata.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Desktop Icons" -+msgstr "Pictogrammen op bureaublad" -+ -+#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.findWidgets/metadata.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Find Widgets" -+msgstr "Widgets zoeken" -+ -+#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.photoActivity/metadata.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Photos Activity" -+msgstr "Activiteit met foto's" -+ -+#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.SaL/metadata.desktop:3 -+#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Search and Launch" -+msgstr "Zoeken en starten" -+ -+#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plasma Desktop Workspace" -+msgstr "Plasma Bureaublad Werkplek" -+ -+#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma Desktop Shell" -+msgstr "Plasma Bureaublad-shell" -+ -+#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:138 -+msgctxt "Name" -+msgid "New widget published" -+msgstr "Nieuw widget gepubliceerd" -+ -+#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:202 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A new widget has become available on the network." -+msgstr "Er is een nieuw widget beschikbaar in het netwerk." -+ -+#: plasma/desktop/toolboxes/plasma-toolbox-desktoptoolbox.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Default desktop toolbox for the Plasma desktop shell" -+msgstr "Standaard bureaubladhulpmiddelen voor de Plasma bureaublad-shell" -+ -+#: plasma/desktop/toolboxes/plasma-toolbox-desktoptoolbox.desktop:56 -+msgctxt "Name" -+msgid "Desktop toolbox" -+msgstr "Bureaubladhulpmiddel" -+ -+#: plasma/desktop/toolboxes/plasma-toolbox-paneltoolbox.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Default panel toolbox for the Plasma desktop shell" -+msgstr "Standaard paneelhulpmiddelen voor de Plasma bureaublad-shell" -+ -+#: plasma/desktop/toolboxes/plasma-toolbox-paneltoolbox.desktop:56 -+msgctxt "Name" -+msgid "Panel toolbox" -+msgstr "Paneelhulpmiddelen" -+ -+#: plasma/generic/animators/default/plasma-animator-default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Default Plasma Animator" -+msgstr "Standaard Plasma-animator" -+ -+#: plasma/generic/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Activity Bar" -+msgstr "Activiteitsbalk" -+ -+#: plasma/generic/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Tab bar to switch activities" -+msgstr "Tabbalk om van activiteit te wisselen" -+ -+#: plasma/generic/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Analog Clock" -+msgstr "Analoge klok" -+ -+#: plasma/generic/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:87 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A clock with hands" -+msgstr "Een klok met wijzers" -+ -+#: plasma/generic/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Battery Monitor" -+msgstr "Accumonitor" -+ -+#: plasma/generic/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:86 -+msgctxt "Comment" -+msgid "See the power status of your battery" -+msgstr "Zie de capaciteitsstatus van uw accu" -+ -+#: plasma/generic/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:2 -+#: plasma/generic/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Calendar" -+msgstr "Kalender" -+ -+#: plasma/generic/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:79 -+msgctxt "Comment" -+msgid "View and pick dates from the calendar" -+msgstr "Bekijk en kies datums van de kalender" -+ -+#: plasma/generic/applets/devicenotifier/package/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Device Notifier" -+msgstr "Apparaatmelder" -+ -+#: plasma/generic/applets/devicenotifier/package/metadata.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Notifications and access for new devices" -+msgstr "Maakt melding van nieuwe apparaten en biedt toegang tot deze apparaten" -+ -+#: plasma/generic/applets/devicenotifier/test-predicate-openinwindow.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Open with File Manager" -+msgstr "Openen met bestandsbeheerder" -+ -+#: plasma/generic/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Digital Clock" -+msgstr "Digitale klok" -+ -+#: plasma/generic/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:88 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Time displayed in a digital format" -+msgstr "Tijd weergegeven in een digitale opmaak" -+ -+#: plasma/generic/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Icon" -+msgstr "Pictogram" -+ -+#: plasma/generic/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:87 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A generic icon" -+msgstr "Een generiek pictogram" -+ -+#: plasma/generic/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lock/Logout" -+msgstr "Vergrendelen/Afmelden" -+ -+#: plasma/generic/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:84 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Lock the screen or log out" -+msgstr "Vergrendel het scherm of meldt u af" -+ -+#: plasma/generic/applets/notifications/plasma-applet-notifications.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Notifications" -+msgstr "Meldingen" -+ -+#: plasma/generic/applets/notifications/plasma-applet-notifications.desktop:88 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Display notifications and jobs" -+msgstr "Meldingen en taken tonen" -+ -+#: plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Panel Spacer" -+msgstr "Paneelscheider" -+ -+#: plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Reserve empty spaces within the panel." -+msgstr "Reserveer lege ruimte in het paneel." -+ -+#: plasma/generic/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Quicklaunch" -+msgstr "Snel starten" -+ -+#: plasma/generic/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:73 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Launch your favourite Applications" -+msgstr "Uw favoriete programma's starten" -+ -+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "CPU Monitor" -+msgstr "Monitor voor CPU-gebruik" -+ -+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A CPU usage monitor" -+msgstr "Volgt het CPU-gebruik" -+ -+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hard Disk Status" -+msgstr "Status harde schijf" -+ -+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A hard disk usage monitor" -+msgstr "Volgt het gebruik van de harde schijf" -+ -+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hardware Info" -+msgstr "Hardware-informatie" -+ -+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Show hardware info" -+msgstr "Geeft informatie over uw hardware" -+ -+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Network Monitor" -+msgstr "Netwerkmonitor" -+ -+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:65 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A network usage monitor" -+msgstr "Toont het netwerkgebruik" -+ -+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Memory Status" -+msgstr "Geheugen-status" -+ -+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A RAM usage monitor" -+msgstr "Volgt het RAM-gebruik" -+ -+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hardware Temperature" -+msgstr "Hardware temperatuur" -+ -+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A system temperature monitor" -+msgstr "Volgt de systeemtemperatuur" -+ -+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:86 -+msgctxt "Comment" -+msgid "System monitoring applet" -+msgstr "Systeemmonitorapplet" -+ -+#: plasma/generic/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "System Tray" -+msgstr "Systeemvak" -+ -+#: plasma/generic/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:90 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Access hidden applications minimized in the system tray" -+msgstr "Biedt toegang tot programma's die in het systeemvak draaien" -+ -+#: plasma/generic/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web Browser" -+msgstr "Webbrowser" -+ -+#: plasma/generic/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:95 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A simple web browser" -+msgstr "Eenvoudige webbrowser" -+ -+#: plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:89 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Simple application launcher" -+msgstr "Eenvoudige programmastarter" -+ -+#: plasma/generic/containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Standard Menu" -+msgstr "Standaardmenu" -+ -+#: plasma/generic/containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:68 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The menu that normally shows on right-click" -+msgstr "Het menu dat normaal verschijnt bij rechtsklikken" -+ -+#: plasma/generic/containmentactions/minimalcontextmenu/plasma-containmentactions-minimalcontextmenu.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Minimal Menu" -+msgstr "Minimaal menu" -+ -+#: plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Paste" -+msgstr "Plakken" -+ -+#: plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard" -+msgstr "Maakt een widget aan uit de inhoud van het klembord" -+ -+#: plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Switch Activity" -+msgstr "Activiteit omschakelen" -+ -+#: plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Switch to another activity" -+msgstr "Schakel naar een andere activiteit" -+ -+#: plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Switch Desktop" -+msgstr "Bureaublad omschakelen" -+ -+#: plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Switch to another virtual desktop" -+msgstr "Schakel naar een andere virtueel bureaublad" -+ -+#: plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Switch Window" -+msgstr "Venster omschakelen" -+ -+#: plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Show a list of windows to switch to" -+msgstr "Toon een lijst met vensters waarnaar om te schakelen" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/activities/plasma-engine-activities.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Activities Engine" -+msgstr "Activiteiten-engine" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/activities/plasma-engine-activities.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Information on Plasma Activities" -+msgstr "Informatie over Plasma activiteiten" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonadi" -+msgstr "Akonadi" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Akonadi PIM data engine" -+msgstr "Akonadi PIM gegevensengine" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Application Job Information" -+msgstr "Programmataakmeldingen" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:73 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Application job updates (via kuiserver)" -+msgstr "Applicatiejob bijwerken (via kuiserver)" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Application Information" -+msgstr "Programmainformatie" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Information and launching of all applications in the app menu." -+msgstr "Informatie en starten van alle programma's in het progmenu." -+ -+#: plasma/generic/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:79 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Calendar data engine" -+msgstr "Agendagegevensengine" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Device Notifications" -+msgstr "Meldingen van apparaten" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Passive device notifications for the user." -+msgstr "Passieve meldingen van apparaten voor de gebruiker." -+ -+#: plasma/generic/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dictionary" -+msgstr "Woordenboek" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:80 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Look up word meanings" -+msgstr "Zoek de betekenis van woorden op" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Run Commands" -+msgstr "Commando's uitvoeren" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Run Executable Data Engine" -+msgstr "Uitvoerbare gegevensengine starten" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Favicons" -+msgstr "Favicons" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:79 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Data Engine for getting favicons of web sites" -+msgstr "Gegevensengine voor het ophalen van favicons van websites" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Files and Directories" -+msgstr "Bestanden en mappen" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:77 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Information about files and directories." -+msgstr "Informatie over bestanden en mappen." -+ -+#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Geolocation" -+msgstr "Geolocatie" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:68 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Geolocation Data Engine" -+msgstr "Geolocatie gegevensengine" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Geolocation GPS" -+msgstr "Geolocatie GPS" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:68 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Geolocation from GPS address." -+msgstr "Geolocatie uit GPS-adres." -+ -+#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Geolocation IP" -+msgstr "Geolocatie-IP" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:68 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Geolocation from IP address." -+msgstr "Geolocatie uit IP-adres." -+ -+#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocationprovider.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma Geolocation Provider" -+msgstr "Plasma Geolocatieleverancier" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hotplug Events" -+msgstr "Hotplug-gebeurtenissen" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Tracks hot-pluggable devices as they appear and disappear." -+msgstr "Volgt inplugbare apparaten als deze verschijnen en verdwijnen." -+ -+#: plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Keyboard and Mouse State" -+msgstr "Toetsenbord en muisstatus" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states" -+msgstr "Wijzigt toetsenbord en muisknoptoestanden" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/metadata/plasma-engine-metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Meta Data" -+msgstr "Metadata" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pointer Position" -+msgstr "Muisaanwijzerpositie" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:74 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Mouse position and cursor" -+msgstr "Muispositie en cursor" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Networking" -+msgstr "Netwerken" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Application Notifications" -+msgstr "Programmameldingen" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:77 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Passive visual notifications for the user." -+msgstr "Passieve visuele meldingen voor de gebruiker." -+ -+#: plasma/generic/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Now Playing" -+msgstr "Speelt nu" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:80 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Lists currently playing music" -+msgstr "Toont de track die momenteel wordt afgespeeld" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:2 -+#: plasma/generic/runners/places/plasma-runner-places.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Places" -+msgstr "Locaties" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs." -+msgstr "" -+"Plaatsen, zoals deze gezien worden in de bestandsbeheerder en in " -+"bestandsdialogen." -+ -+#: plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:3 -+msgctxt "Name|plasma data engine" -+msgid "Power Management" -+msgstr "Energiebeheer" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information." -+msgstr "Accu-, stroomvoorziening-, slaapstand- en PowerDevil-informatie." -+ -+#: plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "RSS" -+msgstr "RSS" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:80 -+msgctxt "Comment" -+msgid "RSS News Data Engine" -+msgstr "RSS-nieuws (gegevensengine)" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "img.susepaste.org" -+msgstr "img.susepaste.org" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/metadata.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows images to be shared using the susepaste.org service" -+msgstr "" -+"Staat het delen van afbeeldingen toe met gebruik van de service susepaste.org" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Imgur" -+msgstr "Imgur" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/metadata.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows images to be shared using the imgur service" -+msgstr "Staat het delen van afbeeldingen toe met gebruik van de service imgur" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/kde/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "kde.org" -+msgstr "kde.org" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/kde/metadata.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows text to be shared using the kde.org service" -+msgstr "Staat het delen van tekst toe met gebruik van de service kde.org" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "pastebin.com" -+msgstr "pastebin.com" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/metadata.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows text to be shared using the pastebin.com service" -+msgstr "Staat het delen van tekst toe met gebruik van de service pastebin.com" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "paste.opensuse.org" -+msgstr "paste.opensuse.org" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/metadata.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Paste text with openSUSE" -+msgstr "Plak tekst met openSUSE" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteubuntucom/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "paste.ubuntu.com" -+msgstr "paste.ubuntu.com" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "privatepaste.com" -+msgstr "privatepaste.com" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/metadata.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Paste text with the PrivatePaste.com service" -+msgstr "Plak tekst met de service PrivatePaste.com" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Simplest Image Hosting" -+msgstr "Simplest Image Hosting" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/metadata.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows images to be shared using the Simplest Image Hosting service" -+msgstr "" -+"Staat het delen van afbeeldingen toe met gebruik van de service Simplest " -+"Image Hosting" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "wklej.org" -+msgstr "wklej.org" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/metadata.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows text to be shared using the wklej.org service" -+msgstr "Staat het delen van tekst toe met gebruik van de service wklej.org" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "wstaw.org" -+msgstr "wstaw.org" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/metadata.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows images to be shared using the wstaw.org service" -+msgstr "" -+"Staat het delen van afbeeldingen toe met gebruik van de service wstaw.org" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-dataengine-share.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Share Services" -+msgstr "Services voor delen" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-dataengine-share.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Engine to share content using different services" -+msgstr "Engine om inhoud te delen met gebruik van verschillende services" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-packagestructure-share.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "ShareProvider" -+msgstr "ShareProvider" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-packagestructure-share.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Share Package Structure" -+msgstr "Structuur van delen van pakketten" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma_shareprovider.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin for Plasma Sharebin" -+msgstr "Plugin voor Plasma Sharebin" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Device data via Solid" -+msgstr "Apparaatgegevens via Solid" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Status Notifier Information" -+msgstr "Melding van statusinformatie" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Engine for applications' status information, based on the Status Notifier " -+"protocol." -+msgstr "" -+"Engine voor statusinformatie van toepassingen gebaseerde op het " -+"statusnotificatieprotocol." -+ -+#: plasma/generic/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:87 -+msgctxt "Comment" -+msgid "System status information" -+msgstr "Informatie over systeemstatus" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window Information" -+msgstr "Vensterinformatie" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:77 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Information and management services for all available windows." -+msgstr "Informatie- en beheerservices voor alle beschikbare vensters." -+ -+#: plasma/generic/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Date and Time" -+msgstr "Datum en tijd" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:80 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Date and time by timezone" -+msgstr "Datum en tijd per tijdzone" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "BBC Weather from UK MET Office" -+msgstr "BBC Weather van UK MET Office" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:77 -+msgctxt "Comment" -+msgid "XML Data from the UK MET Office" -+msgstr "XML-gegevens van UK MET Office" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/debianweather/ion-debianweather.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Debian Weather Service" -+msgstr "Weerdienst van Debian" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/debianweather/ion-debianweather.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "XML Data from edos.debian.net" -+msgstr "XML-gegevens van edos.debian.net" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Environment Canada" -+msgstr "Environment Canada" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "XML Data from Environment Canada" -+msgstr "XML-gegevens van Environment Canada" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "NOAA's National Weather Service" -+msgstr "NOAA's nationale weerdienst" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service" -+msgstr "XML-gegevens van NOAA's nationale weerdienst" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "wetter.com" -+msgstr "wetter.com" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Weather forecast by wetter.com" -+msgstr "Weersvoorspelling door wetter.com" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Weather" -+msgstr "Het weer" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Weather data from multiple online sources" -+msgstr "Weergegevens voor meervoudige online bronnen" -+ -+#: plasma/generic/runners/activities/plasma-runner-activityrunner.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "List and switch between desktop activities" -+msgstr "Bureaubladactiviteiten laten zien en er tussen schakelen" -+ -+#: plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:3 -+msgctxt "Name|plasma runner" -+msgid "Bookmarks" -+msgstr "Bladwijzers" -+ -+#: plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Find and open bookmarks" -+msgstr "Bladwijzers vinden en openen" -+ -+#: plasma/generic/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Calculator" -+msgstr "Rekenmachine" -+ -+#: plasma/generic/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Calculate expressions" -+msgstr "Expressies berekenen" -+ -+#: plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill_config.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kill Applications" -+msgstr "Programma's afbreken" -+ -+#: plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Terminate Applications" -+msgstr "Toepassingen afsluiten" -+ -+#: plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Stop applications that are currently running" -+msgstr "Beëindig toepassingen die momenteel draaien" -+ -+#: plasma/generic/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Locations" -+msgstr "Locaties" -+ -+#: plasma/generic/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "File and URL opener" -+msgstr "Openen van bestanden en URL-adressen" -+ -+#: plasma/generic/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Desktop Search Runner" -+msgstr "Nepomuk Bureaublad-zoekopdrachtuitvoerder" -+ -+#: plasma/generic/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:74 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk" -+msgstr "KRunner die zoekopdrachten via Nepomuk uitvoert" -+ -+#: plasma/generic/runners/places/plasma-runner-places.desktop:81 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Open Devices and Folder Bookmarks" -+msgstr "Apparaten- en mappenbladwijzers openen" -+ -+#: plasma/generic/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Basic Power Management Operations" -+msgstr "Basis energiebeheeroperaties" -+ -+#: plasma/generic/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:75 -+msgctxt "Name" -+msgid "PowerDevil" -+msgstr "PowerDevil" -+ -+#: plasma/generic/runners/recentdocuments/recentdocuments.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Recent Documents" -+msgstr "Recente documenten" -+ -+#: plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Applications" -+msgstr "Programma's" -+ -+#: plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Find applications, control panels and services" -+msgstr "Zoek naar programma's, configuratiemodules en diensten" -+ -+#: plasma/generic/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Desktop Sessions" -+msgstr "Desktopsessies" -+ -+#: plasma/generic/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Fast user switching" -+msgstr "Snel van gebruiker wisselen" -+ -+#: plasma/generic/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Command Line" -+msgstr "Commandoregel" -+ -+#: plasma/generic/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:80 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Executes shell commands" -+msgstr "Voert shellcommando's uit" -+ -+#: plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:3 -+msgctxt "Name|plasma runner" -+msgid "Devices" -+msgstr "Apparaten" -+ -+#: plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Manage removable devices" -+msgstr "Verwijderbare apparaten beheren" -+ -+#: plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:3 -+msgctxt "Name|plasma runner" -+msgid "Web Shortcuts" -+msgstr "Webkoppelingen" -+ -+#: plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts" -+msgstr "Maakt het mogelijk om webkoppelingen van Konqueror te gebruiken" -+ -+#: plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Windowed widgets" -+msgstr "Widgets weergegeven in vensters" -+ -+#: plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Find Plasma widgets that can be run as standalone windows" -+msgstr "Zoek Plasma widgets die als zelfstandige vensters kunnen draaien" -+ -+#: plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:3 -+msgctxt "Name|plasma runner" -+msgid "Windows" -+msgstr "Vensters" -+ -+#: plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "List windows and desktops and switch them" -+msgstr "Toon vensters en bureaubladen en schakel ze om" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Google Gadgets" -+msgstr "Google-gadgets" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Google Desktop Gadget" -+msgstr "Google-bureaubladgadget" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "GoogleGadgets" -+msgstr "GoogleGadgets" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Google Desktop Gadgets" -+msgstr "Google-bureaubladgadgets" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Python Widget" -+msgstr "Python-widget" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:76 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma widget support written in Python" -+msgstr "Plasma-widget-ondersteuning geschreven in Python" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Python data engine" -+msgstr "Python (gegevensengine)" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:74 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma data engine support for Python" -+msgstr "Plasma-gegevensengine-ondersteuning voor Python" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Python Runner" -+msgstr "Python-starter" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:64 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma Runner support for Python" -+msgstr "Plasma-starter-ondersteuning voor Python" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Python wallpaper" -+msgstr "Python-achtergrondafbeelding" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma wallpaper support for Python" -+msgstr "Plasma-achtergrondafbeelding-ondersteuning voor Python" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:2 -+#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ruby Widget" -+msgstr "Ruby-widget" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:76 -+#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:76 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Native Plasma widget written in Ruby" -+msgstr "Plasma-widget geschreven in Ruby" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "MacOS Dashboard Widgets" -+msgstr "MacOS Dashboard Widgets" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:73 -+msgctxt "Comment" -+msgid "MacOS dashboard widget" -+msgstr "MacOS-dashboard-widget" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web Widgets" -+msgstr "Web Widgets" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:76 -+msgctxt "Comment" -+msgid "HTML widget" -+msgstr "HTML-widget" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:77 -+msgctxt "Comment" -+msgid "MacOS X dashboard widget" -+msgstr "MacOS X-dashboard-widget" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web Widget" -+msgstr "Web-widget" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:77 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript" -+msgstr "Webpagina-widget, gebruikmakend van HTML en JavaScript" -+ -+#: plasma/generic/wallpapers/color/plasma-wallpaper-color.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Color" -+msgstr "Kleur" -+ -+#: plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:3 -+#: plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:99 -+msgctxt "Name" -+msgid "Image" -+msgstr "Afbeelding" -+ -+#: plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:182 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slideshow" -+msgstr "Diavoorstelling" -+ -+#: plasma/netbook/applets/currentappcontrol/plasma-applet-currentappcontrol.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Current Application Control" -+msgstr "De huidige besturing van programma's" -+ -+#: plasma/netbook/applets/currentappcontrol/plasma-applet-currentappcontrol.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Controls for the active window" -+msgstr "Besturing van het actieve venster" -+ -+#: plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Search Box" -+msgstr "Zoekvak" -+ -+#: plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Search Box for a given RunnerManager" -+msgstr "Zoekvak voor een gegeven startbeheerder" -+ -+#: plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Panel for Netbooks" -+msgstr "Paneel voor netbooks" -+ -+#: plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A containment for a panel" -+msgstr "Een insluiting voor een paneel" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Full screen application launcher with search interface" -+msgstr "Programmastarter op volledig scherm met zoekinterface" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plasma Search and Launch menu" -+msgstr "Menu voor Plasma zoeken en starten" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Menu entry for The Plasma search and launch activity" -+msgstr "Menu-item voor de Plasma zoeken en starten activiteit" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-bookmarks.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bookmarks" -+msgstr "Bladwijzers" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-bookmarks.desktop:95 -+msgctxt "Comment" -+msgid "List all your bookmarks" -+msgstr "Alle bladwijzers tonen" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Contacts" -+msgstr "Contacts" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "List all your contacts" -+msgstr "Toon al uw contacten" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-development.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Development" -+msgstr "Ontwikkeling" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-development.desktop:95 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Applications targeted to software development" -+msgstr "Applicaties bedoelt voor software ontwikkelen" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-education.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Education" -+msgstr "Onderwijs" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-education.desktop:89 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Educational applications" -+msgstr "Onderwijstoepassingen" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-games.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Games" -+msgstr "Amusement" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-games.desktop:95 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A collection of fun games" -+msgstr "Een verzameling van grappige spellen" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-graphics.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Graphics" -+msgstr "Grafisch" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-graphics.desktop:95 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Graphics applications, such as paint programs and image viewers" -+msgstr "Grafische programma's, zoals teken- en afbeeldingsweergave-programma's" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-internet.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Internet" -+msgstr "Internet" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-internet.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Internet related applications, such as Web browser, Email and chat" -+msgstr "Internet gerelateerde programma's, zoals Webbrowser, E-mail en chat" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-multimedia.desktop:2 -+#: systemsettings/categories/settings-audio-and-video.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Multimedia" -+msgstr "Multimedia" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-multimedia.desktop:95 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Multimedia applications, such as audio and video players" -+msgstr "Multimedia programma's, zoals audio- en videospelers" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-office.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Office" -+msgstr "Kantoortoepassingen" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-office.desktop:95 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Office related applications, such as wordprocessing and spreadsheets" -+msgstr "Kantoor gerelateerde programma's, zoals woordprocessing en rekenbladen" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-system.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "System" -+msgstr "Systeem" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-system.desktop:95 -+msgctxt "Comment" -+msgid "System preferences and setup programs" -+msgstr "Systeemvoorkeuren en instellingsprogramma's" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-utility.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Utilities" -+msgstr "Hulpmiddelen" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-utility.desktop:95 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Small utilities and accessories" -+msgstr "Kleine programma's en accessoires" -+ -+#: plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Search and Launch Engine" -+msgstr "Zoek- en start-engine " -+ -+#: plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:68 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Engine to handle queries to SAL containment" -+msgstr "Engine voor het afhandelen van zoekopdrachten naar de SAL-houder" -+ -+#: plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Air for netbooks" -+msgstr "Air voor netbooks" -+ -+#: plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:65 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A breath of fresh air" -+msgstr "Een hap frisse lucht" -+ -+#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:3 -+#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Page one" -+msgstr "Pagina één" -+ -+#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:63 -+#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Default Netbook Page" -+msgstr "Standaard netbook-pagina" -+ -+#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPanel/metadata.desktop:3 -+#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPanel.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Default Netbook Panel" -+msgstr "Standaard netbook-paneel" -+ -+#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultSal/metadata.desktop:3 -+#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultSal.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Search and launch" -+msgstr "Zoeken en starten" -+ -+#: plasma/netbook/shell/nettoolbox/plasma-toolbox-nettoolbox.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Default toolbox for the netbook shell" -+msgstr "Standaard hulpmiddelen voor de netbook-shell" -+ -+#: plasma/netbook/shell/nettoolbox/plasma-toolbox-nettoolbox.desktop:55 -+msgctxt "Name" -+msgid "Net toolbox" -+msgstr "Netwerk-hulpmiddelen" -+ -+#: plasma/screensaver/containments/screensaver/plasma-containment-saverdesktop.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "SaverDesktop" -+msgstr "SaverDesktop" -+ -+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Display Brightness" -+msgstr "Helderheid van het beeldscherm" -+ -+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Basic Controls for brightness" -+msgstr "Basisbesturing voor helderheid" -+ -+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dim Display" -+msgstr "Beeldscherm dimmen" -+ -+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Dims gradually the display on a time basis" -+msgstr "Dimt geleidelijk het beeldscherm op basis van tijd" -+ -+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Button events handling" -+msgstr "Knop voor afhandelen van evenementen" -+ -+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Performs an action whenever a button is pressed" -+msgstr "Voer een actie uit als er een knop wordt ingedrukt" -+ -+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Run Script" -+msgstr "Script uitvoeren" -+ -+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Runs a custom script" -+msgstr "Een eigen script uitvoeren" -+ -+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Suspend Session" -+msgstr "Sessie onderbreken" -+ -+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Suspends the session" -+msgstr "De sessie onderbreken" -+ -+#: powerdevil/daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Screen Energy Saving" -+msgstr "Energiebesparing bij het beeldscherm" -+ -+#: powerdevil/daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Controls DPMS settings" -+msgstr "DPMS-instellingen besturen" -+ -+#: powerdevil/daemon/actions/powerdevilaction.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Power Management Action Extension" -+msgstr "Uitbreiding voor energiebeheeractie" -+ -+#: powerdevil/daemon/backends/hal/powerdevilhalbackend.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "HAL PowerDevil Backend" -+msgstr "Backend voor HAL PowerDevil" -+ -+#: powerdevil/daemon/backends/hal/powerdevilhalbackend.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon" -+msgstr "KDE energiebeheer gebruiken via de HAL-daemon van freedesktop.org" -+ -+#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE" -+msgstr "KDE" -+ -+#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:62 -+msgctxt "Name" -+msgid "Get brightness" -+msgstr "Helderheid verkrijgen" -+ -+#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:114 -+msgctxt "Description" -+msgid "System policies prevent you from getting the brightness level." -+msgstr "Systeembeleid voorkwam dat u het helderheidsniveau kon verkrijgen." -+ -+#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:170 -+msgctxt "Name" -+msgid "Set brightness" -+msgstr "Helderheid instellen" -+ -+#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:223 -+msgctxt "Description" -+msgid "System policies prevent you from setting the brightness level." -+msgstr "Systeembeleid voorkwam dat u het helderheidsniveau kon instellen." -+ -+#: powerdevil/daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "UPower PowerDevil Backend" -+msgstr "Backend voor UPower PowerDevil" -+ -+#: powerdevil/daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon" -+msgstr "KDE energiebeheer gebruiken via de upower-daemon van freedesktop.org" -+ -+#: powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:11 -+#: systemsettings/categories/settings-power-management.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Power Management" -+msgstr "Energiebeheer" -+ -+#: powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:88 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Battery, Display and CPU power management and notification" -+msgstr "Energiebeheer voor batterij, scherm en CPU en meldingen" -+ -+#: powerdevil/kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Activity settings" -+msgstr "Instellingen voor activiteiten" -+ -+#: powerdevil/kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure per-activity Power Management settings" -+msgstr "Instellingen van per activiteit energiebeheer instellen" -+ -+#: powerdevil/kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:92 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," -+"hibernate,brightness,performance,lid,activity,activities" -+msgstr "" -+"systeem,energie,energiebeheer,laptop,batterij,suspension,AC,onderbreken," -+"slapen,helderheid,prestaties,deksel,activiteit,activiteiten" -+ -+#: powerdevil/kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Advanced settings" -+msgstr "Geavanceerde instellingen" -+ -+#: powerdevil/kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure advanced Power Management settings" -+msgstr "Instellingen voor geavanceerd energiebeheer instellen" -+ -+#: powerdevil/kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:93 -+#: powerdevil/kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:91 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," -+"hibernate,brightness,performance,lid" -+msgstr "" -+"systeem,energie,energiebeheer,laptop,batterij,suspension,AC,onderbreken," -+"slapen,helderheid,prestaties,deksel" -+ -+#: powerdevil/kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Energy Saving Settings" -+msgstr "Instellingen voor energiebeheer" -+ -+#: powerdevil/kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Energy Saving Settings" -+msgstr "Instellingen voor energiebeheer instellen" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Power Management System" -+msgstr "KDE-energiebeheersysteem" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Notifications for KDE Power Management system" -+msgstr "Meldingen van KDE-energiebeheersysteem" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:272 -+msgctxt "Name" -+msgid "Notification" -+msgstr "Melding" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:357 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Used for standard notifications" -+msgstr "Wordt gebruikt voor standaardmeldingen" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:432 -+msgctxt "Name" -+msgid "Critical notification" -+msgstr "Kritieke melding" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:507 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Notifies a critical event" -+msgstr "Meldt een kritieke gebeurtenis" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:583 -+msgctxt "Name" -+msgid "Low Battery" -+msgstr "Lage accucapaciteit" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:656 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Your battery has reached low level" -+msgstr "Uw accu heeft het lage niveau bereikt" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:737 -+msgctxt "Name" -+msgid "Battery at warning level" -+msgstr "Accucapaciteit op waarschuwingsniveau" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:812 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Your battery has reached warning level" -+msgstr "Uw accu heeft het waarschuwingsniveau bereikt" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:893 -+msgctxt "Name" -+msgid "Battery at critical level" -+msgstr "Accucapaciteit op kritiek niveau" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:968 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Your battery has reached critical level. This notification triggers a " -+"countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised " -+"to leave that on." -+msgstr "" -+"Uw accu heeft het kritieke niveau bereikt. Deze melding activeert een " -+"aftelling voordat de ingestelde actie zal worden uitgevoerd. Het wordt ten " -+"zeerste aanbevolen dit ingeschakeld te laten." -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1041 -+msgctxt "Name" -+msgid "AC adaptor plugged in" -+msgstr "Netstroomadapter aangesloten" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1116 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The power adaptor has been plugged in" -+msgstr "De netstroomadapter is aangesloten" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1197 -+msgctxt "Name" -+msgid "AC adaptor unplugged" -+msgstr "Netstroomadapter niet aangesloten" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1272 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The power adaptor has been unplugged" -+msgstr "De netstroomadapter is losgekoppeld" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1353 -+msgctxt "Name" -+msgid "Job error" -+msgstr "Taakfout" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1428 -+msgctxt "Comment" -+msgid "There was an error while performing a job" -+msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens het uitvoeren van een taak" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1505 -+msgctxt "Name" -+msgid "Profile Changed" -+msgstr "Profiel gewijzigd" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1580 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The profile was changed" -+msgstr "Het profiel is gewijzigd" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1660 -+msgctxt "Name" -+msgid "Performing a suspension job" -+msgstr "Voert een slaapstandtaak uit" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1731 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"This notification is displayed when a suspension job is about to be done, " -+"and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on." -+msgstr "" -+"Deze melding wordt weergegeven als het systeem op het punt staat een " -+"slaapstandtaak uit te voeren en voorafgaand een afteller weergeeft. Het " -+"wordt ten zeerste aanbevolen dit ingeschakeld te laten." -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1800 -+msgctxt "Name" -+msgid "Internal KDE Power Management System Error" -+msgstr "Interne fout in KDE-energiebeheersysteem" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1853 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error" -+msgstr "Het KDE-energiebeheersysteem activeerde een interne fout" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1910 -+msgctxt "Name" -+msgid "Suspension inhibited" -+msgstr "Slaapstand verhinderd" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1979 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The suspension has been inhibited because an application requested it" -+msgstr "" -+"Het activeren van de slaapstand is verhinderd omdat een programma hierom " -+"verzocht" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:2051 -+msgctxt "Name" -+msgid "Broken battery notification" -+msgstr "Gebroken batterijmelding" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:2103 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"This notification will pop up if KDE Power Management System detects some " -+"troubles with one of your batteries" -+msgstr "" -+"Deze melding verschijnt als het KDE energiebeheersysteem een " -+"probleemdetecteert met één van uw batterijen" -+ -+#: solid/kcm/kcm_solid.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Information Sources" -+msgstr "Informatiebronnen" -+ -+#: solid/kcm/kcm_solid.desktop:73 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Hardware Integration Configuration with Solid" -+msgstr "Hardware-integratie instellen met Solid" -+ -+#: solid/kcm/kcm_solid.desktop:145 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Solid,Hardware,Power,Network,Discovery,Management" -+msgstr "Solid,hardware,energie,netwerk,ontdekken,beheer" -+ -+#: solid/modemmanager-0.4/solid_modemmanager04.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "ModemManager 0.4" -+msgstr "ModemManager 0.4" -+ -+#: solid/modemmanager-0.4/solid_modemmanager04.desktop:65 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Network management using the ModemManager daemon, version 0.4" -+msgstr "Netwerkbeheer met behulp van de ModemManager-daemon, versie 0.4" -+ -+#: solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "NetworkManager 0.7" -+msgstr "NetworkManager 0.7" -+ -+#: solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:85 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7" -+msgstr "Netwerkbeheer via de NetworkManager-daemon, versie 0.7" -+ -+#: solid/networkmanager_fake-0.9/solid_networkmanager09_fake.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fake NetworkManager 0.9" -+msgstr "Valse NetworkManager 0.9" -+ -+#: solid/networkmanager_fake-0.9/solid_networkmanager09_fake.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Fake backend to allow kdelibs to read NetworkManager daemon 0.9's status" -+msgstr "" -+"Valse backend om kdelibs toe te staan om de status van NetworkManager daemon " -+"0.9 te lezen" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:2 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:142 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plugged" -+msgstr "Ingeplugd" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:73 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:358 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:353 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:213 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:212 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:144 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:286 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:288 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:852 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:643 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:144 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:280 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:214 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:73 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:144 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:358 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:429 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:74 -+msgctxt "Name" -+msgid "Solid Device" -+msgstr "Solid-apparaat" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:2 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:214 -+msgctxt "Name" -+msgid "Device Type" -+msgstr "Apparaattype" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:73 -+msgctxt "Name" -+msgid "Driver" -+msgstr "Stuurprogramma" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:146 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Driver Handle" -+msgstr "Stuurprogrammapook" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:214 -+msgctxt "Name" -+msgid "Name" -+msgstr "Naam" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:286 -+msgctxt "Name" -+msgid "Soundcard Type" -+msgstr "Type geluidskaart" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Charge Percent" -+msgstr "Ladingspercentage" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:72 -+msgctxt "Name" -+msgid "Charge State" -+msgstr "Ladingsstatus" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:212 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rechargeable" -+msgstr "Oplaadbaar" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:279 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:138 -+msgctxt "Name" -+msgid "Type" -+msgstr "Type" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:2 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Device" -+msgstr "Apparaat" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:74 -+msgctxt "Name" -+msgid "Major" -+msgstr "Hoofd" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:143 -+msgctxt "Name" -+msgid "Minor" -+msgstr "Onder" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Has State" -+msgstr "Heeft status" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:71 -+msgctxt "Name" -+msgid "State Value" -+msgstr "Statuswaarde" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:2 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:2 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Supported Drivers" -+msgstr "Ondersteunde stuurprogramma's" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:73 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:73 -+msgctxt "Name" -+msgid "Supported Protocols" -+msgstr "Ondersteunde protocollen" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:74 -+msgctxt "Name" -+msgid "Device Adapter" -+msgstr "Apparaat-adapter" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:144 -+msgctxt "Name" -+msgid "Device Index" -+msgstr "Apparaatindex" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hw Address" -+msgstr "HW-adres" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:73 -+msgctxt "Name" -+msgid "Iface Name" -+msgstr "Iface-naam" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:143 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mac Address" -+msgstr "MAC-adres" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:215 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wireless" -+msgstr "Draadloos" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Appendable" -+msgstr "Uitbreidbaar" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:71 -+msgctxt "Name" -+msgid "Available Content" -+msgstr "Beschikbare inhoud" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:142 -+msgctxt "Name" -+msgid "Blank" -+msgstr "Blanco" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:212 -+msgctxt "Name" -+msgid "Capacity" -+msgstr "Capaciteit" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:283 -+msgctxt "Name" -+msgid "Disc Type" -+msgstr "Schijftype" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:355 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fs Type" -+msgstr "FS-type" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:426 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:73 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ignored" -+msgstr "Genegeerd" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:496 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:143 -+msgctxt "Name" -+msgid "Label" -+msgstr "Label" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:567 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rewritable" -+msgstr "Herschrijfbaar" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:637 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:355 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:285 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:214 -+msgctxt "Name" -+msgid "Size" -+msgstr "Grootte" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:709 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:286 -+msgctxt "Name" -+msgid "Usage" -+msgstr "Gebruik" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:780 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:357 -+msgctxt "Name" -+msgid "Uuid" -+msgstr "Uuid" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:2 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bus" -+msgstr "Bus" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:74 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:74 -+msgctxt "Name" -+msgid "Drive Type" -+msgstr "Apparaattype" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:146 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:146 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hotpluggable" -+msgstr "Hotplugbaar" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:213 -+msgctxt "Name" -+msgid "Read Speed" -+msgstr "Leessnelheid" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:283 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:213 -+msgctxt "Name" -+msgid "Removable" -+msgstr "Verwijderbaar" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:427 -+msgctxt "Name" -+msgid "Supported Media" -+msgstr "Ondersteunde media" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:498 -+msgctxt "Name" -+msgid "Write Speed" -+msgstr "Schrijfsnelheid" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:570 -+msgctxt "Name" -+msgid "Write Speeds" -+msgstr "Schrijfsnelheden" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Can Change Frequency" -+msgstr "Kan de frequentie wijzigen" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:70 -+msgctxt "Name" -+msgid "Instruction Sets" -+msgstr "Instructiesets" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:138 -+msgctxt "Name" -+msgid "Max Speed" -+msgstr "Maximale snelheid" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:209 -+msgctxt "Name" -+msgid "Number" -+msgstr "Nummer" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:70 -+msgctxt "Name" -+msgid "Port" -+msgstr "Poort" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:142 -+msgctxt "Name" -+msgid "Serial Type" -+msgstr "Serieeltype" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Reader Type" -+msgstr "Lezertype" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Accessible" -+msgstr "Toegankelijk" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:72 -+msgctxt "Name" -+msgid "File Path" -+msgstr "Bestandspad" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Device Actions" -+msgstr "Apparaatacties" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"A configuration tool for managing the actions available to the user when " -+"connecting new devices to the computer" -+msgstr "" -+"Een configuratiehulpmiddel voor het beheren van acties die beschikbaar zijn " -+"voor de gebruiker bij het verbinden van nieuwe apparaten aan de computer" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:144 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Solid Devices Actions" -+msgstr "Solid-apparaatacties" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/solid-device-type.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Solid Device Type" -+msgstr "Solid-apparaattype" -+ -+#: solid/wicd/solid_wicd.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wicd" -+msgstr "Wicd" -+ -+#: solid/wicd/solid_wicd.desktop:76 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Network management using the Wicd daemon." -+msgstr "Netwerkbeheer via de Wicd-daemon." -+ -+#: statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Status Notifier Manager" -+msgstr "Statusmeldingenbeheerder" -+ -+#: statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces" -+msgstr "Beheert services die statusmeldingen leveren aan gebruikersinterfaces" -+ -+#: systemsettings/app/kdesystemsettings.desktop:9 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "KDE System Settings" -+msgstr "KDE-systeeminstellingen" -+ -+#: systemsettings/app/kdesystemsettings.desktop:51 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE System Settings" -+msgstr "KDE-systeeminstellingen" -+ -+#: systemsettings/app/systemsettings.desktop:9 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "System Settings" -+msgstr "Systeeminstellingen" -+ -+#: systemsettings/app/systemsettings.desktop:91 -+msgctxt "Name" -+msgid "System Settings" -+msgstr "Systeeminstellingen" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-account-details.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Account Details" -+msgstr "Accountdetails" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-application-and-system-notifications.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Application and System Notifications" -+msgstr "Programma- en systeemmeldingen" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-application-appearance-and-behavior.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Common Appearance and Behavior" -+msgstr "Gemeenschappelijk uiterlijk en gedrag" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-application-appearance.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Application Appearance" -+msgstr "Uiterlijk van programma" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-bluetooth.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bluetooth" -+msgstr "Bluetooth" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-desktop-appearance.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Workspace Appearance" -+msgstr "Uiterlijk van werkruimte" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-desktop-appearance.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Customize the appearance of your desktop" -+msgstr "Pas het uiterlijk van uw bureaublad aan" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-display.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Display and Monitor" -+msgstr "Scherm en monitor" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-hardware.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hardware" -+msgstr "Hardware" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-input-devices.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Input Devices" -+msgstr "Invoerapparaten" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-locale.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Locale" -+msgstr "Taalregio" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-lost-and-found.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lost and Found" -+msgstr "Verloren en gevonden" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-network-and-connectivity.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Network and Connectivity" -+msgstr "Netwerk en connectiviteit" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-network-settings.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Network Settings" -+msgstr "Netwerkinstellingen" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-permissions.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Permissions" -+msgstr "Toegangsrechten" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-personal-information.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Personal Information" -+msgstr "Persoonlijke informatie" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-removable-devices.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Removable Devices" -+msgstr "Verwijderbare apparaten" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-sharing.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sharing" -+msgstr "Delen" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-shortcuts-and-gestures.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Shortcuts and Gestures" -+msgstr "Sneltoetsen en gebaren" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-startup-and-shutdown.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Startup and Shutdown" -+msgstr "Opstarten en afsluiten" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-system-administration.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "System Administration" -+msgstr "Systeemadministratie" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-workspace-appearance-and-behavior.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Workspace Appearance and Behavior" -+msgstr "Uiterlijk en gedrag van werkruimte" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-workspace-behavior.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Workspace Behavior" -+msgstr "Gedrag van werkruimte" -+ -+#: systemsettings/categories/systemsettingscategory.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "System Settings Category" -+msgstr "Systeeminstellingen-catagorie" -+ -+#: systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:7 -+#: systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:7 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "System Settings" -+msgstr "Systeeminstellingen" -+ -+#: systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:48 -+msgctxt "Name" -+msgid "Classic Tree View" -+msgstr "Klassieke boomweergave" -+ -+#: systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:116 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view." -+msgstr "Een systeeminstelling voor een klassieke KDE3 KControl weergave." -+ -+#: systemsettings/core/systemsettingsexternalapp.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "System Settings External Application" -+msgstr "Systeeminstellingen van extern programma" -+ -+#: systemsettings/core/systemsettingsview.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "System Settings View" -+msgstr "Systeeminstellingenweergave" -+ -+#: systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:48 -+msgctxt "Name" -+msgid "Icon View" -+msgstr "Pictogramweergave" -+ -+#: systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:125 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The KDE 4 icon view style" -+msgstr "Stijl voor KDE4 pictogramweergave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Global settings" -+#~ msgstr "Globale instellingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Power Profiles" -+#~ msgstr "Energieprofielen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Power Management Profiles" -+#~ msgstr "Profielen voor energiebeheer instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Disable Desktop Effects" -+#~ msgstr "Bureaubladeffecten uitschakelen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Temporary disables KWin's desktop effects" -+#~ msgstr "Bureaubladeffecten van KWin tijdelijk uitschakelen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HighContrast" -+#~ msgstr "Hoog contrast" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A style that works well with high contrast color schemes" -+#~ msgstr "Een stijl die goed werkt bij hoogcontrast-kleurenschema's" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web style" -+#~ msgstr "Webstijl" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Web widget style" -+#~ msgstr "Webstijl" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Install KDE Theme" -+#~ msgstr "KDE-thema installeren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Theme Manager" -+#~ msgstr "Themabeheerder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manage global KDE visual themes" -+#~ msgstr "Algemene visuele thema's van KDE beheren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compositing Performance Is Slow" -+#~ msgstr "De prestaties van compositing zijn langzaam" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The compositing performance was too slow and compositing has been " -+#~ "suspended" -+#~ msgstr "" -+#~ "De prestaties van compositing waren te traag. Om die reden is compositing " -+#~ "onderbroken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NetworkManager" -+#~ msgstr "NetworkManager" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network management using the NetworkManager daemon" -+#~ msgstr "Netwerkbeheer via de NetworkManager-daemon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ethais" -+#~ msgstr "Ethais" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Advanced Widget and Window Decoration Settings" -+#~ msgstr "Geavanceerde instellingen voor widget- en vensterdecoraties" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Oxygen Advanced Configuration" -+#~ msgstr "Geavanceerde instellingen van Oxygen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Control Management Backend" -+#~ msgstr "Afstandsbedieningbeheer-backend" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lirc" -+#~ msgstr "Lirc" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" -+#~ msgstr "Linux infrarood afstandsbediening (lirc)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dolphin" -+#~ msgstr "Dolphin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "File Manager" -+#~ msgstr "Bestandsbeheerder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dolphin View" -+#~ msgstr "Dolphin-weergave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Icons" -+#~ msgstr "Pictogrammen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Details" -+#~ msgstr "Details" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Columns" -+#~ msgstr "Kolommen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dolphin General" -+#~ msgstr "Dolphin algemeen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings." -+#~ msgstr "Met deze dienst kunt u algemene Dolphin-instellingen configureren." -+ -+#~ msgctxt "Name|Random file browsing settings." -+#~ msgid "General" -+#~ msgstr "Algemeen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure general file manager settings" -+#~ msgstr "Algemene bestandsbeheerderinstellingen configureren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dolphin Navigation" -+#~ msgstr "Dolphin-navigatie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation." -+#~ msgstr "Met deze dienst kunt u Dolphin-navigatie configureren." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Navigation" -+#~ msgstr "Navigatie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure file manager navigation" -+#~ msgstr "Bestandsbeheerdernavigatie configureren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dolphin Services" -+#~ msgstr "Dolphin-services" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Services" -+#~ msgstr "Services" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure file manager services" -+#~ msgstr "Bestandsbeheerderservices configureren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dolphin View Modes" -+#~ msgstr "Dolphin-weergavemodussen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes." -+#~ msgstr "Met deze dienst kunt u Dolphin-weergavemodussen configureren." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "View Modes" -+#~ msgstr "Weergavemodussen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure file manager view modes" -+#~ msgstr "Bestandsbeheerderweergavemodussen configureren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Version Control Plugin for File Views" -+#~ msgstr "Plugin voor versiecontrole op bestandoverzichten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Password & User Account" -+#~ msgstr "Wachtwoord en gebruikerbeheer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "User information such as password, name and email" -+#~ msgstr "Gebruikerinformatie zoals wachtwoord, naam en e-mailadres" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change Password" -+#~ msgstr "Wachtwoord wijzigen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bookmark Editor" -+#~ msgstr "Bladwijzerbewerker" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bookmark Organizer and Editor" -+#~ msgstr "Bladwijzers organiseren en bewerken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Find Files/Folders" -+#~ msgstr "Bestanden/mappen zoeken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Adblock" -+#~ msgstr "Adblock" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Show all blockable html elements" -+#~ msgstr "Alle blokkeerbare HTML-elementen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqueror Feed Icon" -+#~ msgstr "Konqueror Feed-pictogram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed" -+#~ msgstr "Toont een pictogram in de statusbalk als de pagina een feed bevat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Add Feed to Akregator" -+#~ msgstr "Feed aan aKregator toevoegen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Adds selected feed to Akregator" -+#~ msgstr "Voegt geselecteerde feeds toe aan aKregator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Auto Refresh" -+#~ msgstr "Autoverversen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Auto Refresh plugin" -+#~ msgstr "Autoverversplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Translate" -+#~ msgstr "Vertalen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Language translation for the current page using Babelfish" -+#~ msgstr "Vertaalt de huidige webpagina met behulp van Babelfish" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Directory Filter" -+#~ msgstr "Mappenfilter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Filter directory view using an attribute filter" -+#~ msgstr "Filter de mapinhoud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DOM Tree Viewer" -+#~ msgstr "DOM-boomstructuurweergave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View the DOM tree of the current page" -+#~ msgstr "Bekijk de DOM-structuur van de huidige pagina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Size Viewer" -+#~ msgstr "Bestandsgrootteweergave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View your filesystem as a TreeMap" -+#~ msgstr "Bekijk uw bestandssysteem als een boomstructuurkaart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Size View" -+#~ msgstr "Bestandsgrootte tonen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Enables a proportional view of directories and files based on file size" -+#~ msgstr "" -+#~ "Biedt een proportionele weergave van mappen en bestanden gebaseerd op hun " -+#~ "grootte" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Convert To" -+#~ msgstr "Converteren naar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JPEG" -+#~ msgstr "JPEG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG" -+#~ msgstr "PNG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF" -+#~ msgstr "TIFF" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GIF" -+#~ msgstr "GIF" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Transform Image" -+#~ msgstr "Afbeelding transformeren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rotate Clockwise" -+#~ msgstr "Rechtsom draaien" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rotate Counter-Clockwise" -+#~ msgstr "Linksom draaien" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flip Vertically" -+#~ msgstr "Verticaal spiegelen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flip Horizontally" -+#~ msgstr "Horizontaal spiegelen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHTML Settings" -+#~ msgstr "KHTML-instellingen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A fast way to change the KHTML settings" -+#~ msgstr "Een snelle manier om de KHTML-instellingen te wijzigen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Image Gallery" -+#~ msgstr "Afbeeldingsgalerij" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An easy way to generate an HTML image gallery" -+#~ msgstr "Een eenvoudige manier om een HTML-afbeeldingengalerij aan te maken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Microformat Icon" -+#~ msgstr "Microformaat-pictogram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Displays an icon in the status bar if the page contains a microformat" -+#~ msgstr "" -+#~ "Toont een pictogram in de statusbalk als de pagina een microformaat bevat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bookmarklets" -+#~ msgstr "Bladwijzers" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables the use of bookmarklets" -+#~ msgstr "Activeert het gebruik van bladwijzers" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Document Relations" -+#~ msgstr "Documentrelaties" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Displays the document relations of a document" -+#~ msgstr "Toont de documentrelaties van een document" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search Bar" -+#~ msgstr "Zoekbalk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google." -+#~ msgstr "" -+#~ "Levert een tekstvak voor snelle toegang tot zoekmachines zoals Google." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UserAgent Changer" -+#~ msgstr "Gebruikersagent wijzigen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows the detected UserAgent to be modified" -+#~ msgstr "Maakt het mogelijk om de browseragent te wijzigen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Website Validators" -+#~ msgstr "Website-validatieprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "CSS and HTML validation tools" -+#~ msgstr "CSS- en HTML-validatiehulpmiddellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Archiver" -+#~ msgstr "Webarchiveerder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Creates archives of websites" -+#~ msgstr "Maakt archieven van websites aan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Archives" -+#~ msgstr "Webarchieven" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "About-Page for Konqueror" -+#~ msgstr "Informatiepagina voor Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Files" -+#~ msgstr "Persoonlijke map" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqueror" -+#~ msgstr "Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Web Browser" -+#~ msgstr "Webbrowser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE File Manager & Web Browser" -+#~ msgstr "KDE's bestandsbeheerder en webbrowser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Manager - Super User Mode" -+#~ msgstr "Bestandsbeheerder (in systeembeheermodus)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Text-to-Speech" -+#~ msgstr "Tekst-naar-spraak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Produces audio output for text in the current page" -+#~ msgstr "Spreekt de tekst uit van de huidige pagina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqueror Preloading During KDE startup" -+#~ msgstr "Konqueror voorladen tijdens KDE-start" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqueror Browser Preloader" -+#~ msgstr "Konqueror browser preloader-module" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Reduces Konqueror startup time" -+#~ msgstr "Reduceert de opstarttijd van Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Preview" -+#~ msgstr "Bestandsvoorbeeld" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Development" -+#~ msgstr "KDE-ontwikkeling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Midnight Commander" -+#~ msgstr "Midnight Commander" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tabbed Browsing" -+#~ msgstr "Browser met tabbladen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Browsing" -+#~ msgstr "Webbrowsen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Print..." -+#~ msgstr "Afdrukken..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Shortcuts" -+#~ msgstr "Webkoppelingen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure enhanced browsing" -+#~ msgstr "Hier kunt u het geavanceerd browsen instellen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the bookmarks home page" -+#~ msgstr "De webpagina's voor bladwijzers instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cache" -+#~ msgstr "Cache" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure web cache settings" -+#~ msgstr "Hier kunt u de webcache instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cookies" -+#~ msgstr "Cookies" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the way cookies work" -+#~ msgstr "Hier kunt u het cookiesbeleid instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Connection Preferences" -+#~ msgstr "Verbindingsvoorkeuren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure generic network preferences, like timeout values" -+#~ msgstr "Instellen van algemene netwerkvoorkeuren, zoals tijdslimietwaarden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Proxy" -+#~ msgstr "Proxy" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the proxy servers used" -+#~ msgstr "Hier kunt u de Proxy-servers instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Windows Shares" -+#~ msgstr "Windows-netwerken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse" -+#~ msgstr "" -+#~ "Hier kunt u bepalen op welke Windows-bestandssytemen (SMB) u via het " -+#~ "netwerk wilt kunnen bladeren. " -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "UserAgent Strings" -+#~ msgstr "Tekstregels voor Gebruikersagent(GA)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Android Phone 1.0)" -+#~ msgstr "GA-beschrijving (Android telefoon 1.0)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)" -+#~ msgstr "GA-beschrijving (Google Chrome 1.0 op Windows XP)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Google Chrome 5.0)" -+#~ msgstr "GA-beschrijving (Google Chrome 5.0)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)" -+#~ msgstr "GA-beschrijving (Firefox 2.0 op huidige)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)" -+#~ msgstr "GA-beschrijving (Firefox 3.0 op huidige)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Firefox 3.6 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (Firefox 3.6 op huidige)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Googlebot/2.1)" -+#~ msgstr "GA-beschrijving (Googlebot/2.1)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)" -+#~ msgstr "GA-beschrijving (IE 4.01 op Win 2000)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)" -+#~ msgstr "GA-beschrijving (IE 5.0 op Mac PPC)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)" -+#~ msgstr "GA-beschrijving (IE 5.5 op Win 2000)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (IE 6.0 on current)" -+#~ msgstr "GA-beschrijving (IE 6.0 op huidige)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)" -+#~ msgstr "GA-beschrijving (IE 6.0 op Win XP)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)" -+#~ msgstr "GA-beschrijving (IE 6.0 op Win XP)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)" -+#~ msgstr "GA-beschrijving (Lynx 2.8.3)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (NN 3.01 on current)" -+#~ msgstr "GA-beschrijving (NN 3.01 op huidige)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (NN 4.76 on current)" -+#~ msgstr "GA-beschrijving (NN 4.76 op huidige)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)" -+#~ msgstr "GA-beschrijving (NN 4.76 op Windows 95)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)" -+#~ msgstr "GA-beschrijving (Netscape 7.1 op current)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)" -+#~ msgstr "GA-beschrijving (Netscape 7.1 op XP)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)" -+#~ msgstr "GA-beschrijving (Opera 4.03 op NT)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)" -+#~ msgstr "GA-beschrijving (Opera 8.5 op huidige)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)" -+#~ msgstr "GA-beschrijving (Opera 9.00 op huidige)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)" -+#~ msgstr "GA-beschrijving (Opera 9.62 op huidige)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)" -+#~ msgstr "GA-beschrijving (Safari 2.0 op MacOS X)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)" -+#~ msgstr "GA-beschrijving (Safari 3.0 op iPhone)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)" -+#~ msgstr "GA-beschrijving (Safari 3.2 op MacOS X)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Safari 4.0 on MacOS X)" -+#~ msgstr "GA-beschrijving (Safari 4.0 op MacOS X)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (w3m 0.1.9)" -+#~ msgstr "GA-beschrijving (w3m 0.1.9)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Wget 1.11.4)" -+#~ msgstr "GA-beschrijving (Wget 1.11.4)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Browser Identification" -+#~ msgstr "Browseridentificatie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the way Konqueror reports itself" -+#~ msgstr "Hier kunt u bepalen hoe Konqueror zich bij webservers identificeert" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Appearance" -+#~ msgstr "Uiterlijk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here" -+#~ msgstr "" -+#~ "Hier kunt u het uiterlijk van Konqueror als bestandsbeheerder instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Behavior" -+#~ msgstr "Gedrag" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here" -+#~ msgstr "" -+#~ "Hier kunt u het gedrag van Konqueror als bestandsbeheerder instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Stylesheets" -+#~ msgstr "Stijlbladen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the stylesheets used to render web pages" -+#~ msgstr "" -+#~ "Hier kunt u de stijlbladen instellen die gebruikt worden voor de weergave " -+#~ "van webpagina's" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure how to display web pages" -+#~ msgstr "Hier kunt u instellen hoe webpagina's te tonen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Behavior" -+#~ msgstr "Webgedrag" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the browser behavior" -+#~ msgstr "Hier kunt u het gedrag van de webbrowser instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdBlocK Filters" -+#~ msgstr "AdBlock-filters" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters" -+#~ msgstr "Filters voor blokkeren van advertenties in Konqueror instellen" -+ -+#~ msgctxt "" -+#~ "Name|Konqeuror settings relevant to both web browsing and file management." -+#~ msgid "General" -+#~ msgstr "Algemeen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure general Konqueror behavior" -+#~ msgstr "Algemeen gedrag van Konqueror instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Java & JavaScript" -+#~ msgstr "Java en JavaScript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript" -+#~ msgstr "Hier kunt u het gedrag van Java en JavaScript instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Performance" -+#~ msgstr "Prestatie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance" -+#~ msgstr "" -+#~ "Hier kunt u instellingen kiezen die de prestaties van Konqueror verbeteren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Performance" -+#~ msgstr "KDE-prestaties" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure settings that can improve KDE performance" -+#~ msgstr "" -+#~ "Hier kunt u instellingen kiezen die de prestaties van KDE kunnen " -+#~ "verbeteren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Shell Command Plugin" -+#~ msgstr "Shellcommando-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shell Command Plugin for Konqueror" -+#~ msgstr "Een shellcommando-plugin voor Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access" -+#~ msgstr "Dit is de lijst met uw bladwijzers, voor snellere toegang" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "History" -+#~ msgstr "Geschiedenis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort " -+#~ "them in many ways." -+#~ msgstr "" -+#~ "Dit is de geschiedenis van de URL-adressen waar u recentelijk bent " -+#~ "geweest. U kunt ze op meerdere manieren sorteren." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Home Folder" -+#~ msgstr "Persoonlijke map" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This folder contains your personal files" -+#~ msgstr "Deze map bevat al uw persoonlijke bestanden" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This is the list of places." -+#~ msgstr "Dit is de lijst met plaatsen." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network" -+#~ msgstr "Netwerk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Root Folder" -+#~ msgstr "Hoofdmap" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This is the root of the filesystem" -+#~ msgstr "Dit is de root van het bestandssysteem" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the history sidebar" -+#~ msgstr "Hier kunt u de geschiedenis instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "History SideBar Module" -+#~ msgstr "Geschiedeniszijbalkmodule" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sidebar" -+#~ msgstr "Zijbalk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Places SideBar Module" -+#~ msgstr "Plaatst module voor zijbalk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Test" -+#~ msgstr "Test" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Folder" -+#~ msgstr "Map" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FTP Archives" -+#~ msgstr "FTP-archieven" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Official FTP" -+#~ msgstr "KDE's Officiële FTP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Applications" -+#~ msgstr "KDE Programma's" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Sites" -+#~ msgstr "Websites" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE News" -+#~ msgstr "KDE Nieuws" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Home Page" -+#~ msgstr "KDE's startpagina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Eye Candy" -+#~ msgstr "Oogstrelend KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Print System Browser" -+#~ msgstr "Afdruksysteembrowser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Settings" -+#~ msgstr "Instellingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web SideBar Module" -+#~ msgstr "Webzijbalkmodule" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Shell" -+#~ msgstr "Shell" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Konsole default profile" -+#~ msgstr "Standaardprofiel (Konsole)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konsole" -+#~ msgstr "Konsole" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Terminal" -+#~ msgstr "Terminal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open Terminal Here" -+#~ msgstr "Terminal openen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Konsole" -+#~ msgstr "Konsole" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bell in Visible Session" -+#~ msgstr "Geluidssignaal in zichtbare sessie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bell emitted within a visible session" -+#~ msgstr "Geluidssignaal aangeroepen in zichtbare sessie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bell in Non-Visible Session" -+#~ msgstr "Geluidssignaal in niet-zichtbare sessie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bell emitted within a non-visible session" -+#~ msgstr "Geluidssignaal aangeroepen in niet-zichtbare sessie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activity in Monitored Session" -+#~ msgstr "Activiteit in een gevolgde sessie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Activity detected in a monitored session" -+#~ msgstr "Activiteit ontdekt in een gevolgde sessie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Silence in Monitored Session" -+#~ msgstr "Stilte in gevolgde sessie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Silence detected in a monitored session" -+#~ msgstr "Stilte ontdekt in gevolgde sessie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Session Finished With Non-Zero Status" -+#~ msgstr "Sessie voltooid met status non-zero" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A session has exited with non-zero status" -+#~ msgstr "Er is een sessie beëindigd met status non-zero" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Terminal Emulator" -+#~ msgstr "Terminal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quick Access Terminal" -+#~ msgstr "Snelle terminal" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Text Editor" -+#~ msgstr "Teksteditor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWrite" -+#~ msgstr "KWrite" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bookmark Toolbar" -+#~ msgstr "Bladwijzer - werkbalk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Stores website icons" -+#~ msgstr "Slaat website pictogrammen op" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu." -+#~ msgstr "Slepen en laten vallen-plugin voor het contextmenu van Konqueror." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu" -+#~ msgstr "Plugin voor Konqueror's contextmenu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eject" -+#~ msgstr "Uitwerpen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Folder..." -+#~ msgstr "Map..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enter folder name:" -+#~ msgstr "Mapnaam invoeren:" -+ -+#~ msgctxt "Name|Starts a program to format a floppy drive" -+#~ msgid "Format" -+#~ msgstr "Formatteren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HTML File..." -+#~ msgstr "HTML-bestand..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enter HTML filename:" -+#~ msgstr "Naam HTML-bestand invoeren:" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Camera Device..." -+#~ msgstr "Camera-apparaat..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New camera" -+#~ msgstr "Nieuwe camera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CD-ROM Device..." -+#~ msgstr "CD-ROM-station..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New CD-ROM Device" -+#~ msgstr "Nieuw cd-rom-station" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CDWRITER Device..." -+#~ msgstr "CD-schrijver..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New CDWRITER Device" -+#~ msgstr "Nieuwe cd-schrijver" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DVD-ROM Device..." -+#~ msgstr "DVD-ROM-station..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New DVD-ROM Device" -+#~ msgstr "Nieuw dvd-rom-station" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Floppy Device..." -+#~ msgstr "Diskettestation..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New Floppy Device" -+#~ msgstr "Nieuw diskettestation" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hard Disc Device..." -+#~ msgstr "Harde schijf..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New Hard Disc" -+#~ msgstr "Nieuwe harde schijf" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MO Device..." -+#~ msgstr "MO-apparaat..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New MO Device" -+#~ msgstr "Nieuw MO-apparaat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NFS..." -+#~ msgstr "NFS..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New NFS Link" -+#~ msgstr "Nieuwe NFS-verbinding" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Basic link to file or directory..." -+#~ msgstr "Basis koppeling naar bestand of map..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enter path of file or directory:" -+#~ msgstr "Voer het pad in van het bestand of de map:" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Link to Application..." -+#~ msgstr "Koppeling naar programma..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New Link to Application" -+#~ msgstr "Nieuwe koppeling naar programma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Link to Location (URL)..." -+#~ msgstr "Koppeling naar locatie..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enter link to location (URL):" -+#~ msgstr "Koppeling naar locatie (URL-adres):" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP Device..." -+#~ msgstr "ZIP-station..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New ZIP Device" -+#~ msgstr "Nieuw ZIP-station" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Text File..." -+#~ msgstr "Tekstbestand..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enter text filename:" -+#~ msgstr "Naam tekstbestand invoeren:" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plugins" -+#~ msgstr "Plugins" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the browser plugins" -+#~ msgstr "Hier kunt u de browser-plugins instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Folder View" -+#~ msgstr "Mapweergave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display the contents of folders (User's home folder as default)" -+#~ msgstr "Toon de inhoud van mappen (Standaard gebruikersmap is standaard)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The activity management backend" -+#~ msgstr "De activiteitenbeheerder-backend" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Social Desktop" -+#~ msgstr "Sociale bureaublad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manage Social Desktop Providers" -+#~ msgstr "Leveranciers van sociale bureaubladen beheren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Air" -+#~ msgstr "Air" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Theme done in the Oxygen style" -+#~ msgstr "Thema in Oxygen-stijl" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "gdb" -+#~ msgstr "gdb" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kdbg" -+#~ msgstr "kdbg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dbx" -+#~ msgstr "dbx" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kdbgwin" -+#~ msgstr "kdbgwin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default Applications" -+#~ msgstr "Standaard-toepassingen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Choose the default components for various services" -+#~ msgstr "Kies de standaardcomponenten voor diverse services" -+ -+#~ msgctxt "Name|standard desktop component" -+#~ msgid "Web Browser" -+#~ msgstr "Webbrowser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Here you can configure your default web browser. All KDE applications in " -+#~ "which you can select hyperlinks should honor this setting." -+#~ msgstr "" -+#~ "Hier kunt u uw standaard webbrowser instellen. Alle KDE-toepassingen " -+#~ "waarin u een hyperkoppeling kunt aanklikken maken gebruik van deze " -+#~ "instelling." -+ -+#~ msgctxt "Name|standard desktop component" -+#~ msgid "File Manager" -+#~ msgstr "Bestandsbeheerder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Here you can configure your default file manager. The entries in the K " -+#~ "menu and all KDE applications in which you can open folders will use this " -+#~ "file manager." -+#~ msgstr "" -+#~ "Hier kunt u uw standaard bestandsbeheerder instellen. Alle items in het K-" -+#~ "menu en alle KDE-programma's waarin u mappen kunt openen maken gebruik " -+#~ "van deze instelling." -+ -+#~ msgctxt "Name|standard desktop component" -+#~ msgid "Email Client" -+#~ msgstr "E-mailprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This service allows you to configure your default email client. All KDE " -+#~ "applications which need access to an email client application should " -+#~ "honor this setting." -+#~ msgstr "" -+#~ "Met deze service kunt u uw standaard e-mailprogramma instellen. KDE-" -+#~ "toepassingen die toegang tot een e-mailprogramma nodig hebben zullen deze " -+#~ "instellingen gebruiken." -+ -+#~ msgctxt "Name|standard desktop component" -+#~ msgid "Terminal Emulator" -+#~ msgstr "Terminalprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This service allows you to configure your default terminal emulator. All " -+#~ "KDE applications which invoke a terminal emulator application should " -+#~ "honor this setting." -+#~ msgstr "" -+#~ "Met deze service kunt u uw standaard terminalemulator instellen. Alle KDE-" -+#~ "toepassingen die een terminalemulator aanroepen zullen gebruik maken van " -+#~ "deze instelling." -+ -+#~ msgctxt "Name|standard desktop component" -+#~ msgid "Window Manager" -+#~ msgstr "Windowmanager" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Here you can select the window manager to be run in your KDE session." -+#~ msgstr "" -+#~ "Hier kunt u de windowmanager die u in uw KDE-sessie wilt gebruiken " -+#~ "selecteren." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A nice name you have chosen for your interface" -+#~ msgstr "Een naam die u hebt gekozen voor uw interface" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A helpful description of the interface for the top right info box" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een behulpzame omschrijving van de interface, bedoelt voor het " -+#~ "informatievak rechts boven" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Compiz custom (maak het script 'compiz-kde-launcher' aan om het te " -+#~ "starten)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compiz" -+#~ msgstr "Compiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Metacity (GNOME)" -+#~ msgstr "Metacity (GNOME)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Service Discovery" -+#~ msgstr "Dienstwaarneming" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure service discovery" -+#~ msgstr "Dienstwaarneming instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Emoticons" -+#~ msgstr "Emoticons" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Emoticons Themes Manager" -+#~ msgstr "Emoticonsthemabeheer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Customize KDE Icons" -+#~ msgstr "KDE-pictogrammen aanpassen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Service Manager" -+#~ msgstr "KDE-systeemdiensten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Services Configuration" -+#~ msgstr "KDE-systeemdiensten instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Manage Notifications" -+#~ msgstr "Meldingen beheren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System Notification Configuration" -+#~ msgstr "Systeemnotificatie instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Country/Region & Language" -+#~ msgstr "Land/regio en taal" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region" -+#~ msgstr "Taal-, numerieke, en tijdsinstelling voor uw eigen regio" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Information" -+#~ msgstr "Informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Spell Checker" -+#~ msgstr "Spellingcontrole" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the spell checker" -+#~ msgstr "Spellingcontrole instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Associations" -+#~ msgstr "Bestandsassociaties" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure file associations" -+#~ msgstr "Hier kunt u de bestandsassociaties instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Global Shortcuts Server" -+#~ msgstr "KDED globale-sneltoetsen-server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Global Keyboard Shortcuts" -+#~ msgstr "Globale sneltoetsen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kglobalaccel" -+#~ msgstr "kglobalaccel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application" -+#~ msgstr "Programma" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The application name" -+#~ msgstr "De programmanaam" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Global Shortcut Registration" -+#~ msgstr "Globale-sneltoetsen-registratie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An application registered new global shortcuts." -+#~ msgstr "Een programma heeft nieuwe globale sneltoetsen geregistreerd." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Global Shortcut Triggered" -+#~ msgstr "Globale sneltoetsen geactiveerd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The user triggered a global shortcut" -+#~ msgstr "De gebruiker heeft een globale sneltoets geactiveerd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Documentatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Index" -+#~ msgstr "Index" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Index generation" -+#~ msgstr "Indexgeneratie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help Index" -+#~ msgstr "Documentatie-index" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Help center search index configuration and generation" -+#~ msgstr "Zoekindex van het documentatiecentrum instellen en genereren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHelpCenter" -+#~ msgstr "KHelpCenter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Help Center" -+#~ msgstr "Het KDE-documentatiecentrum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Manuals" -+#~ msgstr "Programmahandboeken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Browse Info Pages" -+#~ msgstr "Info-pagina's doorbladeren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Control Center Modules" -+#~ msgstr "Configuratiecentrummodules" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KInfoCenter Modules" -+#~ msgstr "Informatiecentrummodules" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kioslaves" -+#~ msgstr "Kioslaves" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UNIX manual pages" -+#~ msgstr "UNIX-handboeken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(1) User Commands" -+#~ msgstr "(1) Gebruikercommando's" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(2) System Calls" -+#~ msgstr "(2) Systeemaanroepen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(3) Subroutines" -+#~ msgstr "(3) Subroutines" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(4) Devices" -+#~ msgstr "(4) Apparaten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(5) File Formats" -+#~ msgstr "(5) Bestandsformaten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(6) Games" -+#~ msgstr "(6) Spelletjes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(7) Miscellaneous" -+#~ msgstr "(7) Diversen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(8) Sys. Administration" -+#~ msgstr "(8) Systeembeheer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(9) Kernel" -+#~ msgstr "(9) Kernel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(n) New" -+#~ msgstr "(n) Nieuw" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Online Help" -+#~ msgstr "Online-hulp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Manual" -+#~ msgstr "Plasma-handleiding" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quickstart Guide" -+#~ msgstr "Snelstartgids" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scrollkeeper" -+#~ msgstr "Scrollkeeper" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Users' Manual" -+#~ msgstr "KDE's handleiding" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CGI Scripts" -+#~ msgstr "CGI-scripts" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the CGI KIO slave" -+#~ msgstr "Hier kunt u de CGI Kio-slave instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Directory Watcher" -+#~ msgstr "Mappenbewaker" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Monitors directories for changes" -+#~ msgstr "Mappen monitoren op wijzigingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trash" -+#~ msgstr "Prullenbak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Contains removed files" -+#~ msgstr "Bevat de verwijderde bestanden" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for the FISH protocol" -+#~ msgstr "Een kioslave voor het protocol FISH" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embeddable Troff Viewer" -+#~ msgstr "Ingebed Troff-weergaveprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KManPart" -+#~ msgstr "KManPart" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave to browse the network" -+#~ msgstr "Een kioslave voor bladeren op het netwerk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Watcher" -+#~ msgstr "Netwerkbewaker" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Keeps track of the network and updates directory listings of the " -+#~ "network:/ protocol" -+#~ msgstr "" -+#~ "Bewaakt het netwerk en actualiseert de mappenweergave van het network:/ " -+#~ "protocol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote URL Change Notifier" -+#~ msgstr "Notificatie van wijziging in URL-adres op afstand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides change notification for network folders" -+#~ msgstr "Levert notificatie voor wijzigingen in netwerkmappen" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for sftp" -+#~ msgstr "Een kioslave voor sftp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Samba Shares" -+#~ msgstr "Sambanetwerk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Books" -+#~ msgstr "Stripboeken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cursor Files" -+#~ msgstr "Cursorbestanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Files" -+#~ msgstr "Bureaubladbestanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Directories" -+#~ msgstr "Mappen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DjVu Files" -+#~ msgstr "DjVu-bestanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Images" -+#~ msgstr "EXR-afbeeldingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HTML Files" -+#~ msgstr "HTML-bestanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Images (GIF, PNG, BMP, ...)" -+#~ msgstr "Afbeeldingen (GIF, PNG, BMP, ...)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JPEG Images (Rotated Automatically)" -+#~ msgstr "JPEG-afbeeldingen (automatisch gedraaid)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JPEG Images" -+#~ msgstr "JPEG-afbeeldingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SVG Images" -+#~ msgstr "SVG-afbeeldingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Text Files" -+#~ msgstr "Tekstbestanden" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Thumbnail Handler" -+#~ msgstr "Miniafbeeldingenmaker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Microsoft Windows Executables" -+#~ msgstr "Uitvoerbare programma's voor Microsoft Windows" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Microsoft Windows Images" -+#~ msgstr "Afbeeldingen van Microsoft Windows" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This service allows configuration of the trash." -+#~ msgstr "Met deze dienst kunt u de prullenbak instellen." -+ -+#~ msgctxt "ExtraNames" -+#~ msgid "Original Path,Deletion Date" -+#~ msgstr "Oorspronkelijke locatie,Datum van verwijdering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KNetAttach" -+#~ msgstr "KNetAttach" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Network Folder Wizard" -+#~ msgstr "Netwerkmap-assistent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hardware notifications" -+#~ msgstr "Hardware-meldingen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Notifications triggered by hardware devices" -+#~ msgstr "Meldingen aangestuurd door hardware-apparaten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Plasma device notifier is present" -+#~ msgstr "De Plasma apparaatmelder is aanwezig" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mount or unmount error" -+#~ msgstr "Fout bij aan- of afkoppelen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "There has been a problem mounting or unmounting a device" -+#~ msgstr "" -+#~ "Er is een probleem geweest met het aan- of afkoppelen van een apparaat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "The device can be safely removed" -+#~ msgstr "Het apparaat kan veilig worden verwijderd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The device which has been just unmounted is now safe to remove." -+#~ msgstr "Het apparaat is zojuist afgekoppeld en is nu veilig te verwijderen." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trash: Emptied" -+#~ msgstr "Prullenbak: geleegd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The trash has been emptied" -+#~ msgstr "De prullenbak is geleegd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Textcompletion: Rotation" -+#~ msgstr "Tekstaanvulling: rotatie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The end of the list of matches has been reached" -+#~ msgstr "Het einde van de lijst met overeenkomsten is bereikt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Textcompletion: No Match" -+#~ msgstr "Tekstaanvulling: geen overeenkomst" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "No matching completion was found" -+#~ msgstr "Geen overeenkomende aanvulling gevonden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Textcompletion: Partial Match" -+#~ msgstr "Tekstaanvulling: gedeeltelijke overeenkomst" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "There is more than one possible match" -+#~ msgstr "Er is meer dan één mogelijke overeenkomst" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fatal Error" -+#~ msgstr "Fatale fout" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "There was a serious error causing the program to exit" -+#~ msgstr "" -+#~ "Er deed zich een serieuze fout voor die het programma deed afsluiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Something special happened in the program" -+#~ msgstr "Er gebeurde iets bijzonders in het programma" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "There was an error in the program which may cause problems" -+#~ msgstr "" -+#~ "Er deed zich een fout voor in het programma dat problemen kan veroorzaken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Catastrophe" -+#~ msgstr "Catastrofe" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit" -+#~ msgstr "" -+#~ "Er deed zich een serieuze fout voor dat er op zijn minst voor zorgde dat " -+#~ "het programma werd afgesloten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE is starting up" -+#~ msgstr "KDE start op" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE is exiting" -+#~ msgstr "KDE sluit af" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Logout Canceled" -+#~ msgstr "Afmelden geannuleerd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE logout was canceled" -+#~ msgstr "Afmelden bij KDE is geannuleerd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Print Error" -+#~ msgstr "Printerfout" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A print error has occurred" -+#~ msgstr "Er deed zich een printerfout voor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Information Message" -+#~ msgstr "Informatiebericht" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An information message is being shown" -+#~ msgstr "Er wordt een informatiebericht getoond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Warning Message" -+#~ msgstr "Waarschuwingsbericht" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A warning message is being shown" -+#~ msgstr "Er wordt een waarschuwingsbericht getoond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Critical Message" -+#~ msgstr "Kritiek bericht" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A critical message is being shown" -+#~ msgstr "Er wordt een kritiek bericht getoond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Question" -+#~ msgstr "Vraag" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A question is being asked" -+#~ msgstr "Er wordt een vraag gesteld" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Beep" -+#~ msgstr "Geluidssignaal" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sound bell" -+#~ msgstr "Geluidssignaal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KNotify" -+#~ msgstr "KNotify" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Notification Daemon" -+#~ msgstr "KDE Notificatie-daemon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Password Caching" -+#~ msgstr "Caching van wachtwoorden" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Temporary password caching" -+#~ msgstr "Tijdelijke caching van wachtwoorden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Time Zone" -+#~ msgstr "Tijdzone" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides the system's time zone to applications" -+#~ msgstr "Levert de tijdzone van het systeem aan applicaties" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kuiserver" -+#~ msgstr "kuiserver" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE's Progress Info UI server" -+#~ msgstr "KDE's UI-server voor voortgangsinformatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FixHostFilter" -+#~ msgstr "FixHostFilter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "InternetKeywordsFilter" -+#~ msgstr "InternetZoektermenFilter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SearchKeywordsFilter" -+#~ msgstr "ZoekTermenFilter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Search Engine" -+#~ msgstr "Zoekmachine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "7Digital" -+#~ msgstr "7Digital" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}" -+#~ "&searchtype=global&submit=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}" -+#~ "&searchtype=global&submit=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Acronym Database" -+#~ msgstr "Acroniemen database" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AltaVista" -+#~ msgstr "AltaVista" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Amazon" -+#~ msgstr "Amazon" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-" -+#~ "keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-" -+#~ "keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Amazon MP3" -+#~ msgstr "Amazon MP3" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-" -+#~ "music&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-" -+#~ "music&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "All Music Guide" -+#~ msgstr "All Music Guide" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AustroNaut" -+#~ msgstr "AustroNaut" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" -+#~ msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Debian Backports Search" -+#~ msgstr "Debian Backports Search" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Baidu" -+#~ msgstr "Baidu" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Beolingus Online Dictionary" -+#~ msgstr "Beolingus on-line woordenboek (de-en, de-es, de-pt) " -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?" -+#~ "lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}" -+#~ "&iservice=&comment=&email" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?" -+#~ "lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}" -+#~ "&iservice=&comment=&email" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bing" -+#~ msgstr "Bing" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blip.tv" -+#~ msgstr "Blip.tv" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Bug Database Fulltext Search" -+#~ msgstr "KDE Bug Database - volledige-tekst-zoekactie" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Bug Database Bug Number Search" -+#~ msgstr "KDE Bug Database - zoeken op bugnummer" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" -+#~ msgstr "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QRZ.com Callsign Database" -+#~ msgstr "QRZ.com callsign database" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CIA World Fact Book" -+#~ msgstr "CIA World Factbook" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site" -+#~ "%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site" -+#~ "%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library" -+#~ msgstr "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network" -+#~ msgstr "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query," -+#~ "q,1}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query," -+#~ "q,1}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CTAN Catalog" -+#~ msgstr "CTAN Catalogus" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" -+#~ "&metadataSearchSubmit=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" -+#~ "&metadataSearchSubmit=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network" -+#~ msgstr "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Debian BTS Bug Search" -+#~ msgstr "Debian BTS Bug Search" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dict.cc Translation: German to English" -+#~ msgstr "dict.cc-vertaling: Duits naar Engels" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO - Translate Between German and French" -+#~ msgstr "LEO - vertaling tussen Duits en Frans" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Debian Package Search" -+#~ msgstr "Debian Package Search" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CNRTL/TILF French dictionary" -+#~ msgstr "CNRTL/TILF Frans woordenboek" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open Directory" -+#~ msgstr "Open Directory" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DocBook - The Definitive Guide" -+#~ msgstr "DocBook - The Definitive Guide" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" -+#~ msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Object Identifier" -+#~ msgstr "Digital Object Identifier" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Duck Duck Go" -+#~ msgstr "Duck Duck Go" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=" -+#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Duck Duck Go Info" -+#~ msgstr "Duck Duck Go Info" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r" -+#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Duck Duck Go Shopping" -+#~ msgstr "Duck Duck Go Shopping" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s" -+#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ecosia search engine" -+#~ msgstr "Ecosia zoekmachine" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal" -+#~ msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dict.cc Translation: English to German" -+#~ msgstr "dict.cc-vertaling: Engels naar Duits" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish" -+#~ msgstr "WordReference.com-vertaling: Engels naar Spaans" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com Translation: English to French" -+#~ msgstr "WordReference.com-vertaling: Engels naar Frans" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com Translation: English to Italian" -+#~ msgstr "WordReference.com-vertaling: Engels naar Italiaans" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English" -+#~ msgstr "WordReference.com-vertaling: Spaans naar Engels" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ethicle" -+#~ msgstr "Ethisch" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Facebook" -+#~ msgstr "Facebook" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick" -+#~ msgstr "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Feedster" -+#~ msgstr "Feedster" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+#~ msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flickr Creative Commons" -+#~ msgstr "Flickr Creative Commons" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1" -+#~ msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flickr" -+#~ msgstr "Flickr" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Free On-Line Dictionary of Computing" -+#~ msgstr "Free On-Line Dictionary Of Computing (IT-woordenboek)" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO - Translate Between French and German" -+#~ msgstr "LEO - vertaling tussen Frans en Duits" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com Translation: French to English" -+#~ msgstr "WordReference.com-vertaling: Frans naar Engels" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreeDB" -+#~ msgstr "FreeDB" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Freshmeat" -+#~ msgstr "Freshmeat" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Froogle" -+#~ msgstr "Froogle" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory" -+#~ msgstr "FSF/UNESCO Free Software Directory" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GitHub" -+#~ msgstr "GitHub" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0" -+#~ msgstr "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gitorious" -+#~ msgstr "Gitorious" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search" -+#~ msgstr "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Advanced Search" -+#~ msgstr "Google geavanceerd zoeken" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" -+#~ "&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" -+#~ "\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" -+#~ "\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}" -+#~ "&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active" -+#~ "\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.google.nl/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" -+#~ "&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" -+#~ "\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" -+#~ "\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}" -+#~ "&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active" -+#~ "\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Code" -+#~ msgstr "Google Code" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}" -+#~ msgstr "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google" -+#~ msgstr "Google" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+#~ msgstr "http://www.google.nl/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Groups" -+#~ msgstr "Google Groepen" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://groups.google.nl/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Image Search" -+#~ msgstr "Google afbeeldingen zoeken" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://images.google.nl/images?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google (I'm Feeling Lucky)" -+#~ msgstr "Google (Ik doe een gok)" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling" -+#~ "+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.google.nl/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling" -+#~ "+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Maps" -+#~ msgstr "Google Maps" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr" -+#~ msgstr "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Movies" -+#~ msgstr "Google Movies" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+#~ msgstr "http://www.google.nl/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google News" -+#~ msgstr "Google-nieuws" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+#~ msgstr "http://news.google.nl/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gracenote" -+#~ msgstr "Gracenote" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)" -+#~ msgstr "Catalaanse Encyclopedie" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HyperDictionary.com" -+#~ msgstr "HyperDictionary.com" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HyperDictionary.com Thesaurus" -+#~ msgstr "HyperDictionary.com Thesaurus" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Internet Book List" -+#~ msgstr "Internet-boekenlijst" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" -+#~ msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Identi.ca Groups" -+#~ msgstr "Identi.ca Groepen" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Identi.ca Notices" -+#~ msgstr "Identi.ca Notities" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Identi.ca People" -+#~ msgstr "Identi.ca Mensen" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search" -+#~ msgstr "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Internet Movie Database" -+#~ msgstr "Internetfilm-database" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com Translation: Italian to English" -+#~ msgstr "WordReference.com-vertaling: Italiaans naar Engels" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jamendo" -+#~ msgstr "Jamendo" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ask Jeeves" -+#~ msgstr "Ask Jeeves" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" -+#~ "origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" -+#~ "origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KataTudo" -+#~ msgstr "KataTudo" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE App Search" -+#~ msgstr "Programma's zoeken" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE API Documentation" -+#~ msgstr "KDE API Documentatie" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Forums" -+#~ msgstr "KDE-forums" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}" -+#~ "&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}" -+#~ "&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Look" -+#~ msgstr "KDE Look" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE TechBase" -+#~ msgstr "KDE TechBase" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE UserBase" -+#~ msgstr "KDE UserBase" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE WebSVN" -+#~ msgstr "KDE WebSVN" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO-Translate" -+#~ msgstr "LEO-Translate (Vertaling Duits-Engels-Duits)" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Magnatune" -+#~ msgstr "Magnatune" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0" -+#~ msgstr "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MetaCrawler" -+#~ msgstr "MetaCrawler" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" -+#~ "&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" -+#~ "search&refer=mc-search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" -+#~ "&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" -+#~ "search&refer=mc-search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Microsoft Developer Network Search" -+#~ msgstr "Microsoft Developer Network Search " -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" -+#~ "handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." -+#~ "asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" -+#~ "handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." -+#~ "asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multitran - Translate Between German and Russian" -+#~ msgstr "Multitran - vertaal van Duits naar Russisch" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multitran - Translate Between English and Russian" -+#~ msgstr "Multitran - vertaal van Engels naar Russisch" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian" -+#~ msgstr "Multitran - vertaal van Spaans naar Russisch" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multitran - Translate Between French and Russian" -+#~ msgstr "Multitran - vertaal van Frans naar Russisch" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian" -+#~ msgstr "Multitran - vertaal van Italiaans naar Russisch" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian" -+#~ msgstr "Multitran - vertaal van Nederlands naar Russisch" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netcraft" -+#~ msgstr "Netcraft" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Telephonebook Search Provider" -+#~ msgstr "Telefoonboek-zoekmachine" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\" -+#~ "\\{1}&city=\\\\{2}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\" -+#~ "\\{1}&city=\\\\{2}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Teletekst Search Provider" -+#~ msgstr "Teletekst-zoekmachine" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" -+#~ msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "openDesktop.org" -+#~ msgstr "openDesktop.org" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenPGP Key Search" -+#~ msgstr "Zoeken naar OpenPGP-sleutels" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" -+#~ msgstr "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PHP Search" -+#~ msgstr "PHP-zoekactie" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python Reference Manual" -+#~ msgstr "Python Reference Manual" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" -+#~ "&submit=Search&q=site%3Apython.org" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.google.nl/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" -+#~ "&submit=Search&q=site%3Apython.org" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt3 Online Documentation" -+#~ msgstr "Online-documentatie van Qt3" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" -+#~ msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Latest Qt Online Documentation" -+#~ msgstr "Nieuwste Qt Online-documentatie" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html" -+#~ msgstr "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)" -+#~ msgstr "Woordenboek van de Spaanse academie (RAE)" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" -+#~ "&FORMATO=ampliado" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" -+#~ "&FORMATO=ampliado" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IETF Requests for Comments" -+#~ msgstr "IETF Requests for Comments" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt" -+#~ msgstr "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RPM-Find" -+#~ msgstr "RPM-Find" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ruby Application Archive" -+#~ msgstr "Ruby programma-archief" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SourceForge" -+#~ msgstr "SourceForge" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" -+#~ "\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" -+#~ "\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Technorati" -+#~ msgstr "Technorati" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Technorati Tags" -+#~ msgstr "Technorati-tags" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" -+#~ msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Merriam-Webster Thesaurus" -+#~ msgstr "Merriam-Webster Thesaurus" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TV Tome" -+#~ msgstr "TV Tome" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" -+#~ msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Urban Dictionary" -+#~ msgstr "Urban woordenboek" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "U.S. Patent Database" -+#~ msgstr "U.S. Patent-database" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" -+#~ "&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" -+#~ "&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vimeo" -+#~ msgstr "Vimeo" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vivisimo" -+#~ msgstr "Vivisimo" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast" -+#~ "%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast" -+#~ "%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Voila" -+#~ msgstr "Voila" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" -+#~ msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Merriam-Webster Dictionary" -+#~ msgstr "Merriam-Webster Dictionary" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wikia" -+#~ msgstr "Wikia" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}" -+#~ "&wikia_search_submit=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}" -+#~ "&wikia_search_submit=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia" -+#~ msgstr "Wikipedia - de vrije encyclopedie" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" -+#~ msgstr "http://nl.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary - The Free Dictionary" -+#~ msgstr "Wiktionary - het vrije woordenboek" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" -+#~ msgstr "http://nl.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wolfram Alpha" -+#~ msgstr "Wolfram Alpha" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com English Dictionary" -+#~ msgstr "WordReference.com Engels woordenboek" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yahoo" -+#~ msgstr "Yahoo" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\" -+#~ "\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\" -+#~ "\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yahoo Images" -+#~ msgstr "Yahoo afbeeldingen" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://images.search.yahoo.com/search/images;" -+#~ "_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-" -+#~ "t-701" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://images.search.yahoo.com/search/images;" -+#~ "_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-" -+#~ "t-701" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yahoo Local" -+#~ msgstr "Yahoo lokaal" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-" -+#~ "img" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-" -+#~ "img" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yahoo Shopping" -+#~ msgstr "Yahoo Shopping" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;" -+#~ "_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\" -+#~ "\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;" -+#~ "_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\" -+#~ "\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yahoo Video" -+#~ msgstr "Yahoo Video" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?" -+#~ "ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?" -+#~ "ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "YouTube" -+#~ msgstr "YouTube" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LocalDomainFilter" -+#~ msgstr "Lokaaldomeinfilter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ShortURIFilter" -+#~ msgstr "ShortURIFilter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallet Server" -+#~ msgstr "Portefeuilleserver" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wallet Server" -+#~ msgstr "Portefeuilleserver" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wallet" -+#~ msgstr "Portefeuille" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kwalletd" -+#~ msgstr "kwalletd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Needs password" -+#~ msgstr "Wachtwoord nodig" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password" -+#~ msgstr "De KDE-portefeuille-daemon vereist een wachtwoord" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Andorra" -+#~ msgstr "Andorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United Arab Emirates" -+#~ msgstr "Verenigde Arabische Emiraten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Afghanistan" -+#~ msgstr "Afghanistan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Antigua and Barbuda" -+#~ msgstr "Antigua en Barbuda" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Anguilla" -+#~ msgstr "Anguilla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Albania" -+#~ msgstr "Albanië" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Armenia" -+#~ msgstr "Armenië" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netherlands Antilles" -+#~ msgstr "Nederlandse Antillen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Angola" -+#~ msgstr "Angola" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Argentina" -+#~ msgstr "Argentinië" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "American Samoa" -+#~ msgstr "Amerikaans Samoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Austria" -+#~ msgstr "Oostenrijk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Australia" -+#~ msgstr "Australië" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aruba" -+#~ msgstr "Aruba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Åland Islands" -+#~ msgstr "Åland-eilanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Azerbaijan" -+#~ msgstr "Azerbeidzjan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bosnia and Herzegovina" -+#~ msgstr "Bosnië en Herzegovina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Barbados" -+#~ msgstr "Barbados" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bangladesh" -+#~ msgstr "Bangladesh" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Belgium" -+#~ msgstr "België" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Burkina Faso" -+#~ msgstr "Burkina Faso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bulgaria" -+#~ msgstr "Bulgarije" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bahrain" -+#~ msgstr "Baghrein" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Burundi" -+#~ msgstr "Burundi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Benin" -+#~ msgstr "Benin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saint Barthélemy" -+#~ msgstr "Saint Barthélemy" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bermuda" -+#~ msgstr "Bermuda" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Brunei Darussalam" -+#~ msgstr "Brunei Darussalam" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bolivia" -+#~ msgstr "Bolivia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Brazil" -+#~ msgstr "Brazilië" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bahamas" -+#~ msgstr "Bahamas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bhutan" -+#~ msgstr "Bhutan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Botswana" -+#~ msgstr "Botswana" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Belarus" -+#~ msgstr "Wit-Rusland" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Belize" -+#~ msgstr "Belize" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Canada" -+#~ msgstr "Canada" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Caribbean" -+#~ msgstr "Caribisch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands" -+#~ msgstr "Cocos (Keeling) Islands" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Congo, The Democratic Republic of the" -+#~ msgstr "Congo, Democratische republiek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Africa, Central" -+#~ msgstr "Amerika, Centraal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "America, Central" -+#~ msgstr "Amerika, Centraal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Asia, Central" -+#~ msgstr "Azië, Centraal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Europe, Central" -+#~ msgstr "Europa, Centraal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Standaard" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Central African Republic" -+#~ msgstr "Centraal Afrikaanse Republiek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Congo" -+#~ msgstr "Congo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Switzerland" -+#~ msgstr "Zwitserland" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cote d'ivoire" -+#~ msgstr "Ivoorkust" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cook islands" -+#~ msgstr "Cook Eilanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chile" -+#~ msgstr "Chili" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cameroon" -+#~ msgstr "Cameroen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "China" -+#~ msgstr "China" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Colombia" -+#~ msgstr "Columbia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Costa Rica" -+#~ msgstr "Costa Rica" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cuba" -+#~ msgstr "Cuba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cape Verde" -+#~ msgstr "Kaap Verdië" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Christmas Island" -+#~ msgstr "Christmas Island" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cyprus" -+#~ msgstr "Cyprus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Czech Republic" -+#~ msgstr "Tsjechië" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Germany" -+#~ msgstr "Duitsland" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Djibouti" -+#~ msgstr "Djibouti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Denmark" -+#~ msgstr "Denemarken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dominica" -+#~ msgstr "Dominica" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dominican Republic" -+#~ msgstr "Dominicaanse Republiek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Algeria" -+#~ msgstr "Algerije" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Africa, Eastern" -+#~ msgstr "Afrika, Oost-" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Asia, East" -+#~ msgstr "Azië, Oost" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Europe, Eastern" -+#~ msgstr "Europa, Oost" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ecuador" -+#~ msgstr "Equador" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Estonia" -+#~ msgstr "Estland" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Egypt" -+#~ msgstr "Egypte" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Western Sahara" -+#~ msgstr "West Sahara" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eritrea" -+#~ msgstr "Eritrea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Spain" -+#~ msgstr "Spanje" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ethiopia" -+#~ msgstr "Ethiopië" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Finland" -+#~ msgstr "Finland" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fiji" -+#~ msgstr "Fiji" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)" -+#~ msgstr "Falkland Eilanden (Malvinas)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Micronesia, Federated States of" -+#~ msgstr "Micronesië, Federale staten van" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Faroe Islands" -+#~ msgstr "Faroe Eilanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "France" -+#~ msgstr "Frankrijk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gabon" -+#~ msgstr "Gabon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United Kingdom" -+#~ msgstr "Verenigd Koninkrijk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Grenada" -+#~ msgstr "Grenada" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Georgia" -+#~ msgstr "Georgië" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "French Guiana" -+#~ msgstr "Frans-Guyana" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guernsey" -+#~ msgstr "Guernsey" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghana" -+#~ msgstr "Ghana" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gibraltar" -+#~ msgstr "Gibraltar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Greenland" -+#~ msgstr "Groenland" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gambia" -+#~ msgstr "Gambia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guadeloupe" -+#~ msgstr "Guadeloupe" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Equatorial Guinea" -+#~ msgstr "Equatoriaal Guinea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Greece" -+#~ msgstr "Griekenland" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guatemala" -+#~ msgstr "Guatemala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guam" -+#~ msgstr "Guam" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guinea-Bissau" -+#~ msgstr "Guinea-Bissau" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guyana" -+#~ msgstr "Guyana" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hong Kong SAR(China)" -+#~ msgstr "Hong Kong SAR(China)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Honduras" -+#~ msgstr "Honduras" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Croatia" -+#~ msgstr "Kroatië" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Haiti" -+#~ msgstr "Haiti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hungary" -+#~ msgstr "Hongarije" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Indonesia" -+#~ msgstr "Indonesië" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ireland" -+#~ msgstr "Ierland" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Israel" -+#~ msgstr "Israel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Isle of Man" -+#~ msgstr "Eiland Man" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "India" -+#~ msgstr "India" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iraq" -+#~ msgstr "Irak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iran" -+#~ msgstr "Iran" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iceland" -+#~ msgstr "IJsland" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Italy" -+#~ msgstr "Italië" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jersey" -+#~ msgstr "Jersey" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jamaica" -+#~ msgstr "Jamaica" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jordan" -+#~ msgstr "Jordanië" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Japan" -+#~ msgstr "Japan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kenya" -+#~ msgstr "Kenya" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kyrgyzstan" -+#~ msgstr "Kirgizië" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cambodia" -+#~ msgstr "Cambodja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiribati" -+#~ msgstr "Kiribati" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comoros" -+#~ msgstr "Comoros" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "St. Kitts and Nevis" -+#~ msgstr "St. Kitts en Nevis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "North Korea" -+#~ msgstr "Noord-Korea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "South Korea" -+#~ msgstr "Zuid-Korea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kuwait" -+#~ msgstr "Koeweit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cayman Islands" -+#~ msgstr "Kaaiman Eilanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kazakhstan" -+#~ msgstr "Kazachstan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laos" -+#~ msgstr "Laos" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lebanon" -+#~ msgstr "Libanon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "St. Lucia" -+#~ msgstr "St. Lucia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Liechtenstein" -+#~ msgstr "Liechtenstein" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sri Lanka" -+#~ msgstr "Sri Lanka" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Liberia" -+#~ msgstr "Liberia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lesotho" -+#~ msgstr "Lesotho" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lithuania" -+#~ msgstr "Litouwen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Luxembourg" -+#~ msgstr "Luxemburg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Latvia" -+#~ msgstr "Letland" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Libya" -+#~ msgstr "Libië" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Morocco" -+#~ msgstr "Marokko" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Monaco" -+#~ msgstr "Monaco" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moldova" -+#~ msgstr "Moldavië" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Montenegro" -+#~ msgstr "Montenegro" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saint Martin" -+#~ msgstr "Saint Martin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Madagascar" -+#~ msgstr "Madagascar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marshall Islands" -+#~ msgstr "Marshall Eilanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Middle-East" -+#~ msgstr "Midden-Oosten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Macedonia" -+#~ msgstr "Macedonië" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mali" -+#~ msgstr "Mali" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Myanmar" -+#~ msgstr "Myanmar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mongolia" -+#~ msgstr "Mongolië" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Macau SAR(China)" -+#~ msgstr "Macau SAR(China)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Northern Mariana Islands" -+#~ msgstr "Noord Marianen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Martinique" -+#~ msgstr "Martinique" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mauritania" -+#~ msgstr "Mauritanië" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Montserrat" -+#~ msgstr "Montserrat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malta" -+#~ msgstr "Malta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mauritius" -+#~ msgstr "Mauritius" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maldives" -+#~ msgstr "Malediven" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malawi" -+#~ msgstr "Malawi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mexico" -+#~ msgstr "Mexico" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malaysia" -+#~ msgstr "Maleisië" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mozambique" -+#~ msgstr "Mozambique" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Namibia" -+#~ msgstr "Namibië" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Caledonia" -+#~ msgstr "Nieuw Caledonië" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Niger" -+#~ msgstr "Niger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Norfolk Island" -+#~ msgstr "Norfolk Eiland" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nigeria" -+#~ msgstr "Nigeria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nicaragua" -+#~ msgstr "Nicaragua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netherlands" -+#~ msgstr "Nederland" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Norway" -+#~ msgstr "Noorwegen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Africa, Northern" -+#~ msgstr "Afrika, Noord" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "America, North" -+#~ msgstr "Amerika, Noord" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Europe, Northern" -+#~ msgstr "Europa, Noord" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepal" -+#~ msgstr "Nepal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nauru" -+#~ msgstr "Nauru" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Niue" -+#~ msgstr "Niue" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Zealand" -+#~ msgstr "Nieuw Zeeland" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Oceania" -+#~ msgstr "Oceanië" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Oman" -+#~ msgstr "Oman" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panama" -+#~ msgstr "Panama" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Peru" -+#~ msgstr "Peru" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "French Polynesia" -+#~ msgstr "Frans Polinesië" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Papua New Guinea" -+#~ msgstr "Papua New Guinea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Philippines" -+#~ msgstr "Filippijnen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pakistan" -+#~ msgstr "Pakistan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poland" -+#~ msgstr "Polen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saint Pierre and Miquelon" -+#~ msgstr "Saint Pierre en Miquelon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pitcairn" -+#~ msgstr "Pitcairn" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Puerto Rico" -+#~ msgstr "Puerto Rico" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Palestinian Territory" -+#~ msgstr "Palestijns territorium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Portugal" -+#~ msgstr "Portugal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Palau" -+#~ msgstr "Palau" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Paraguay" -+#~ msgstr "Paraguay" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qatar" -+#~ msgstr "Qatar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Réunion" -+#~ msgstr "Réunion" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Romania" -+#~ msgstr "Roemenië" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Serbia" -+#~ msgstr "Servië" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Russia" -+#~ msgstr "Rusland" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rwanda" -+#~ msgstr "Rwanda" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saudi Arabia" -+#~ msgstr "Saoedi-Arabië" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solomon Islands" -+#~ msgstr "Solomon Eilanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Seychelles" -+#~ msgstr "Seychellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sudan" -+#~ msgstr "Sudan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweden" -+#~ msgstr "Zweden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Singapore" -+#~ msgstr "Singapore" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saint Helena" -+#~ msgstr "Saint Helena" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slovenia" -+#~ msgstr "Slowenië" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slovakia" -+#~ msgstr "Slowakije" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sierra Leone" -+#~ msgstr "Siërra Leone" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "San Marino" -+#~ msgstr "San Marino" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Senegal" -+#~ msgstr "Senegal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Somalia" -+#~ msgstr "Somalie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Africa, Southern" -+#~ msgstr "Afrika, Zuid-" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "America, South" -+#~ msgstr "Amerika, Zuid-" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Asia, South" -+#~ msgstr "Azië, Zuid-" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Asia, South-East" -+#~ msgstr "Azië, Zuid-Oost-" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Europe, Southern" -+#~ msgstr "Europa, Zuid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Suriname" -+#~ msgstr "Suriname" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sao Tome and Principe" -+#~ msgstr "Sao Tome en Principe" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "El Salvador" -+#~ msgstr "El Salvador" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Syria" -+#~ msgstr "Syrië" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Swaziland" -+#~ msgstr "Swaziland" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turks and Caicos Islands" -+#~ msgstr "Turks en Caicos Eilanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chad" -+#~ msgstr "Tsjaad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Togo" -+#~ msgstr "Togo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Thailand" -+#~ msgstr "Thailand" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tajikistan" -+#~ msgstr "Tadjikistan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tokelau" -+#~ msgstr "Tokelau" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Timor-Leste" -+#~ msgstr "Timor-Leste" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turkmenistan" -+#~ msgstr "Turkmenistan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tunisia" -+#~ msgstr "Tunisie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tonga" -+#~ msgstr "Tonga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "East Timor" -+#~ msgstr "Oost Timor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turkey" -+#~ msgstr "Turkije" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trinidad and Tobago" -+#~ msgstr "Trinidad en Tobago" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tuvalu" -+#~ msgstr "Tuvalu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Taiwan" -+#~ msgstr "Taiwan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tanzania, United Republic of" -+#~ msgstr "Tanzania, Verenigde republiek van" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ukraine" -+#~ msgstr "Oekraïne" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Uganda" -+#~ msgstr "Uganda" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United States of America" -+#~ msgstr "Verenigde Staten van Amerika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Uruguay" -+#~ msgstr "Uruguay" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Uzbekistan" -+#~ msgstr "Uzbekistan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vatican City" -+#~ msgstr "Vaticaanstad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "St. Vincent and the Grenadines" -+#~ msgstr "St. Vincent en de Grenadines" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Venezuela" -+#~ msgstr "Venezuela" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Virgin Islands, British" -+#~ msgstr "Virgin Eilanden, Britse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Virgin Islands, U.S." -+#~ msgstr "Virgin Eilanden, U.S." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vietnam" -+#~ msgstr "Viëtnam" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vanuatu" -+#~ msgstr "Vanuatu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Africa, Western" -+#~ msgstr "Afrika, West-" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Europe, Western" -+#~ msgstr "Europa, West" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallis and Futuna" -+#~ msgstr "Wallis en Futuna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Samoa" -+#~ msgstr "Samoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yemen" -+#~ msgstr "Jemen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mayotte" -+#~ msgstr "Mayotte" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "South Africa" -+#~ msgstr "Zuid-Afrika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Zambia" -+#~ msgstr "Zambia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Zimbabwe" -+#~ msgstr "Zimbabwe" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Andorran Franc" -+#~ msgstr "Andorraanse frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Andorran Peseta" -+#~ msgstr "Andorraanse peseta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United Arab Emirates Dirham" -+#~ msgstr "Verenigde Arabische Emiraten Dirham" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Afghan Afghani" -+#~ msgstr "Afghaanse Afghani" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Albanian Lek" -+#~ msgstr "Albanese Lek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Armenian Dram" -+#~ msgstr "Armeense Dram" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netherlands Antillean Guilder" -+#~ msgstr "Antilliaanse gulden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Angolan Kwanza" -+#~ msgstr "Angolese Kwanza" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Angolan Novo Kwanza" -+#~ msgstr "Angolese Nieuwe Kwanza" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Argentine Peso" -+#~ msgstr "Argentijnse Peso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Austrian Schilling" -+#~ msgstr "Oostenrijkse Shilling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Australian Dollar" -+#~ msgstr "Australische Dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aruban Florin" -+#~ msgstr "Arubaanse Gulden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Azerbaijani Manat" -+#~ msgstr "Azerbeidzjaanse manat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark" -+#~ msgstr "Converteerbare Mark uit Bosnië en Herzegovina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Barbados Dollar" -+#~ msgstr "Barbadiaanse Dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bangladeshi Taka" -+#~ msgstr "Bangladesh Taka" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Belgian Franc" -+#~ msgstr "Belgische Frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bulgarian Lev A/99" -+#~ msgstr "Bulgaarse Lev A/99" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bulgarian Lev" -+#~ msgstr "Bulgaarse Lev" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bahraini Dinar" -+#~ msgstr "Bahreinse Dinar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Burundian Franc" -+#~ msgstr "Burundese Frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bermuda Dollar" -+#~ msgstr "Bermuda Dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Brunei Dollar" -+#~ msgstr "Brunei Dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bolivian Boliviano" -+#~ msgstr "Boliviaanse Boliviano" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bolivian Mvdol" -+#~ msgstr "Boliviaanse Mvdol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Brazilian Real" -+#~ msgstr "Braziliaanse Real" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bahamian Dollar" -+#~ msgstr "Bahamaanse Dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bhutanese Ngultrum" -+#~ msgstr "Bhutaanse Ngultrum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Botswana Pula" -+#~ msgstr "Botswaanse Pula" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Belarusian Ruble" -+#~ msgstr "Wit-Russische Roebel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Belize Dollar" -+#~ msgstr "Belize Dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Canadian Dollar" -+#~ msgstr "Canadese Dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Congolese Franc" -+#~ msgstr "Kongolese franc" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Swiss Franc" -+#~ msgstr "Zwitserse Frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chilean Unidad de Fomento" -+#~ msgstr "Chileense Unidad DE Fomento" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chilean Peso" -+#~ msgstr "Chileense Peso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chinese Yuan" -+#~ msgstr "Chinese Yuan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Colombian Peso" -+#~ msgstr "Colombiaanse Peso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Colombian Unidad de Valor Real" -+#~ msgstr "Colombiaanse unidad de valor real" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Costa Rican Colon" -+#~ msgstr "Costaricaanse colón" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cuban Convertible Peso" -+#~ msgstr "Cubaanse Converteerbare Peso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cuban Peso" -+#~ msgstr "Cubaanse Peso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cape Verde Escudo" -+#~ msgstr "Kaapverdische Escudo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cypriot Pound" -+#~ msgstr "Cypriotisch Pond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Czech Koruna" -+#~ msgstr "Tsjechische Kroon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "German Mark" -+#~ msgstr "Duitse Mark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Djibouti Franc" -+#~ msgstr "Djiboutiaanse Frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Danish Krone" -+#~ msgstr "Deense Kroon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dominican Peso" -+#~ msgstr "Dominicaanse Peso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Algerian Dinar" -+#~ msgstr "Algerijnse Dinar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Estonian Kroon" -+#~ msgstr "Estlandse Kroon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Egyptian Pound" -+#~ msgstr "Egyptisch Pond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eritrean Nakfa" -+#~ msgstr "Eritrese Nakfa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Spanish Peseta" -+#~ msgstr "Spaanse Peseta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ethiopian Birr" -+#~ msgstr "Ethiopische Birr" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Euro" -+#~ msgstr "Euro" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Finnish Markka" -+#~ msgstr "Finse Mark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fijian Dollar" -+#~ msgstr "Fiji-Dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Falkland Islands Pound" -+#~ msgstr "Falklandeilands pond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "French Franc" -+#~ msgstr "Franse Frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "British Pound Sterling" -+#~ msgstr "Britse pond sterling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Georgian Lari" -+#~ msgstr "Georgische Lari" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghanaian Cedi" -+#~ msgstr "Ghanese Cedi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghana Cedi" -+#~ msgstr "Ghanese Cedi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gibraltar Pound" -+#~ msgstr "Gibraltarees pond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gambian Dalasi" -+#~ msgstr "Gambiaanse Dalasi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guinean Franc" -+#~ msgstr "Guinea Franc" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Greek Drachma" -+#~ msgstr "Griekse Drachme" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guatemalan Quetzal" -+#~ msgstr "Guatemalaanse Quetzal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guinea-Bissau Peso" -+#~ msgstr "Guinea-Bissause Peso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guyanese Dollar" -+#~ msgstr "Guyanese Dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hong Kong Dollar" -+#~ msgstr "Hongkongse Dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Honduran Lempira" -+#~ msgstr "Hondurese Lempira" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Croatian Kuna" -+#~ msgstr "Kroatische kuna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Haitian Gourde" -+#~ msgstr "Haïtiaanse Gourde" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hungarian Forint" -+#~ msgstr "Hongaarse Forint" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Indonesian Rupiah" -+#~ msgstr "Indonesische Rupiah" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Irish Pound" -+#~ msgstr "Ierse pond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Israeli New Sheqel" -+#~ msgstr "Israëlische Nieuwe Shekel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Indian Rupee" -+#~ msgstr "Indiase roepie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iraqi Dinar" -+#~ msgstr "Iraakse dinar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iranian Rial" -+#~ msgstr "Iraanse rial" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Icelandic Krona" -+#~ msgstr "IJslandse kroon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Italian Lira" -+#~ msgstr "Italiaanse lire" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jamaican Dollar" -+#~ msgstr "Jamaicaanse dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jordanian Dinar" -+#~ msgstr "Jordaanse dinar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Japanese Yen" -+#~ msgstr "Japanse yen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kenyan Shilling" -+#~ msgstr "Keniaanse shilling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kyrgyzstani Som" -+#~ msgstr "Kirgizische som" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cambodian Riel" -+#~ msgstr "Cambodjaanse riel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comorian Franc" -+#~ msgstr "Comorese franc" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "North Korean Won" -+#~ msgstr "Noord-Koreaanse won" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "South Korean Won" -+#~ msgstr "Zuid-Koreaanse won" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kuwaiti Dinar" -+#~ msgstr "Koeweitse dinar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cayman Islands Dollar" -+#~ msgstr "Kaaimaneilandse dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kazakhstani Tenge" -+#~ msgstr "Kazachstaanse tenge" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lao Kip" -+#~ msgstr "Laotiaanse kip" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lebanese Pound" -+#~ msgstr "Libanees pond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sri Lankan Rupee" -+#~ msgstr "Srilankaanse roepie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Liberian Dollar" -+#~ msgstr "Liberiaanse dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lesotho Loti" -+#~ msgstr "Lesothaanse loti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lithuanian Litas" -+#~ msgstr "Litouwse litas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Luxembourgish Franc" -+#~ msgstr "Luxemburgse frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Latvian Lats" -+#~ msgstr "Letse lats" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Libyan Dinar" -+#~ msgstr "Libische dinar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moroccan Dirham" -+#~ msgstr "Marokkaanse dirham" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moldovan Leu" -+#~ msgstr "Moldavische leu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malagasy Ariary" -+#~ msgstr "Malagasische ariary" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malagasy Franc" -+#~ msgstr "Malagasische frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Macedonian Denar" -+#~ msgstr "Macedonische denar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mali Franc" -+#~ msgstr "Malinese frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Myanma Kyat" -+#~ msgstr "Myanmar kyat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mongolian Tugrik" -+#~ msgstr "Mongoliaanse tugrik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Macanese Pataca" -+#~ msgstr "Macause pataca" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mauritanian Ouguiya" -+#~ msgstr "Mauritanische ouguiya" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maltese Lira" -+#~ msgstr "Maltese lire" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mauritius Rupee" -+#~ msgstr "Mauritiaanse rupee" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maldivian Rufiyaa" -+#~ msgstr "Maldiviaanse rufiyaa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malawian Kwacha" -+#~ msgstr "Malawiaanse kwacha" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mexican Peso" -+#~ msgstr "Mexicaanse peso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mexican Unidad de Inversion" -+#~ msgstr "Mexicaanse Unidad de Inversion" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malaysian Ringgit" -+#~ msgstr "Maleisische ringgit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mozambican Metical" -+#~ msgstr "Mozambikaanse metical" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Namibian Dollar" -+#~ msgstr "Namibische dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nigerian Naira" -+#~ msgstr "Nigeriaanse naira" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nicaraguan Cordoba Oro" -+#~ msgstr "Nicaraguaanse cordoba oro" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netherlands Guilder" -+#~ msgstr "Nederlandse gulden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Norwegian Krone" -+#~ msgstr "Noorse kroon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepalese Rupee" -+#~ msgstr "Nepalese rupee" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Zealand Dollar" -+#~ msgstr "Nieuw-Zeelandse dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Omani Rial" -+#~ msgstr "Omaanse rial" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panamanian Balboa" -+#~ msgstr "Panamaanse balboa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Peruvian Nuevo Sol" -+#~ msgstr "Peruaanse nieuwe sol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Papua New Guinean Kina" -+#~ msgstr "Papua-Nieuw-Guineaanse kina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Philippine Peso" -+#~ msgstr "Filipijnse peso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pakistan Rupee" -+#~ msgstr "Pakistaanse rupee" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Polish Zloty" -+#~ msgstr "Poolse zloty" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Portuguese Escudo" -+#~ msgstr "Portugese escudo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Paraguayan Guarani" -+#~ msgstr "Paraguayaanse guarani" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qatari Riyal" -+#~ msgstr "Qatarese rial" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Romanian Leu A/05" -+#~ msgstr "Roemeense leu A/05" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Romanian Leu" -+#~ msgstr "Roemeense leu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Serbian Dinar" -+#~ msgstr "Servische dinar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Russian Ruble" -+#~ msgstr "Russische roebel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Russian Ruble A/97" -+#~ msgstr "Russische roebel A/97" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rwandan Franc" -+#~ msgstr "Rwandese franc" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saudi Riyal" -+#~ msgstr "Saoedische riyal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solomon Islands Dollar" -+#~ msgstr "Salomon-dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Seychellois Rupee" -+#~ msgstr "Seychellen rupee" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sudanese Dinar" -+#~ msgstr "Soedanese dinar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sudanese Pound" -+#~ msgstr "Sudanees pond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Swedish Krona" -+#~ msgstr "Zweedse kroon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Singapore Dollar" -+#~ msgstr "Singaporese dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saint Helena Pound" -+#~ msgstr "Sint-Heleens pond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slovenian Tolar" -+#~ msgstr "Sloveense tolar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slovak Koruna" -+#~ msgstr "Slowaakse kroon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sierra Leonean Leone" -+#~ msgstr "Sierraleoonse leone" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Somali Shilling" -+#~ msgstr "Somalische shilling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Surinamese Dollar" -+#~ msgstr "Surinaamse dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Surinamese Guilder" -+#~ msgstr "Surinaamse gulden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "São Tomé and Príncipe Dobra" -+#~ msgstr "Sao Tomé en Principe dobra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Salvadoran Colon" -+#~ msgstr "Salvadoraanse colon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Syrian Pound" -+#~ msgstr "Syrisch pond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Swazi Lilangeni" -+#~ msgstr "Swaziland lilangeni" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Thai Baht" -+#~ msgstr "Thaise baht" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tajikistani Somoni" -+#~ msgstr "Tadzjikistan somoni" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turkmenistani Old Manat" -+#~ msgstr "Turkmenistan oude manat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turkmenistani Manat" -+#~ msgstr "Turkmenistan manat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tunisian Dinar" -+#~ msgstr "Tunesische dinar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tongan Pa'anga" -+#~ msgstr "Tonga pa'anga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Portuguese Timorese Escudo" -+#~ msgstr "Portugees-Timor escudo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turkish Lira A/05" -+#~ msgstr "Turkse lira A/05" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turkish Lira" -+#~ msgstr "Turkse lira" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trinidad and Tobago Dollar" -+#~ msgstr "Trinidad en Tobago dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Taiwan Dollar" -+#~ msgstr "nieuwe Taiwanese dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tanzanian Shilling" -+#~ msgstr "Tanzaniaanse shilling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ukrainian Hryvnia" -+#~ msgstr "Oekraïense grivna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ugandan Shilling" -+#~ msgstr "Ugandese shilling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United States Dollar" -+#~ msgstr "US dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United States Dollar (Next Day)" -+#~ msgstr "US dollar (volgende dag)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United States Dollar (Same Day)" -+#~ msgstr "US dollar (zelfde dag)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Uruguayan Peso" -+#~ msgstr "Uruguayaanse peso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Uzbekistan Som" -+#~ msgstr "Oezbeekse som" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte" -+#~ msgstr "Venezolaanse bolivar fuerte" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vietnamese Dong" -+#~ msgstr "Vietnamese dong" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vanuatu Vatu" -+#~ msgstr "Vanuatu vatu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Samoan Tala" -+#~ msgstr "Samoaanse tala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Central African CFA Franc" -+#~ msgstr "Centraal Afrikaanse CFA-frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Silver" -+#~ msgstr "Zilver" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gold" -+#~ msgstr "Goud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "East Caribbean Dollar" -+#~ msgstr "Oost-Caribische dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "West African CFA Franc" -+#~ msgstr "West Afrikaanse CFA-frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Palladium" -+#~ msgstr "Palladium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CFP Franc" -+#~ msgstr "CFP-frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yemeni Rial" -+#~ msgstr "Jemenitische rial" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yugoslav Dinar" -+#~ msgstr "Joegoslavische dinar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "South African Rand" -+#~ msgstr "Zuid-Afrikaanse rand" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Zambian Kwacha" -+#~ msgstr "Zambiaanse kwacha" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Zimbabwean Dollar A/06" -+#~ msgstr "Zimbabwaanse dollar A/06" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Zimbabwean Dollar" -+#~ msgstr "Zimbabwaanse dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Internal Services" -+#~ msgstr "Interne diensten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Translation" -+#~ msgstr "Vertaling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Development" -+#~ msgstr "Webontwikkeling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Editors" -+#~ msgstr "Editors" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Languages" -+#~ msgstr "Talen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mathematics" -+#~ msgstr "Wiskunde" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Miscellaneous" -+#~ msgstr "Diversen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Science" -+#~ msgstr "Wetenschappelijk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Teaching Tools" -+#~ msgstr "Lesprogramma's" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Arcade" -+#~ msgstr "Arcade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Board Games" -+#~ msgstr "Bordspellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Card Games" -+#~ msgstr "Kaartspellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Games for Kids" -+#~ msgstr "spelletjes voor kinderen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Logic Games" -+#~ msgstr "Logische spellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rogue-like Games" -+#~ msgstr "Rogue-achtige spellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tactics & Strategy" -+#~ msgstr "Tactiek en Strategie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Terminal Applications" -+#~ msgstr "Terminal-toepassingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Menu" -+#~ msgstr "KDE-menu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "More Applications" -+#~ msgstr "Meer programma's" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Science & Math" -+#~ msgstr "Wetenschap en wiskunde" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Toys" -+#~ msgstr "Speelgoed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lost & Found" -+#~ msgstr "Overig" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop" -+#~ msgstr "Bureaublad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop" -+#~ msgstr "Bureaublad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Utilities" -+#~ msgstr "Hulpmiddelen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File" -+#~ msgstr "Bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File" -+#~ msgstr "Bestand" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Peripherals" -+#~ msgstr "Randapparaten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Peripherals" -+#~ msgstr "Randapparaten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PIM" -+#~ msgstr "PIM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PIM" -+#~ msgstr "Persoonlijke Informatie Management" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X-Utilities" -+#~ msgstr "Grafische hulpprogramma's" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "X Window Utilities" -+#~ msgstr "X Window-hulpprogramma's" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Search" -+#~ msgstr "Desktop-zoekopdracht" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk/Strigi Server Configuration" -+#~ msgstr "Nepomuk/Strigi-server instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Search Module" -+#~ msgstr "Nepomuk-zoekmodule" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch " -+#~ "listings." -+#~ msgstr "" -+#~ "Helper-module voor KIO om automatisch bijwerken van nepomukzoeklijsten." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Server" -+#~ msgstr "Nepomuk-server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling" -+#~ msgstr "De Nepomuk-server levert opslagdiensten en bediening voor Strigi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk Service" -+#~ msgstr "Nepomuk-dienst" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Backup" -+#~ msgstr "Nepomuk reservekopie maken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Backup and Sync" -+#~ msgstr "Nepomuk reservekopie-synchronisatie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync." -+#~ msgstr "Nepomuk service die reservekopie-synchronisatie afhandelt." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NepomukFileWatch" -+#~ msgstr "NepomukFileWatch" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes" -+#~ msgstr "NepomukFileWatch volgt uw systeem op bestandswijzigingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NepomukQueryService" -+#~ msgstr "NepomukQueryService" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query " -+#~ "folders" -+#~ msgstr "" -+#~ "De Nepomuk Query Service biedt een interface voor het persistent " -+#~ "doorzoeken van mappen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Removable Storage Service" -+#~ msgstr "Nepomuk verwijderbare opslagdienst" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Nepomuk removable storage service, providing access to Nepomuk " -+#~ "metadata on removable storage devices." -+#~ msgstr "" -+#~ "De Nepomuk verwijderbare opslagservice, levert toegang tot Nepomuk " -+#~ "metagegevens over verwijderbare opslagapparaten." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Data Storage" -+#~ msgstr "Nepomuk-gegevensopslag" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Core Nepomuk data storage service" -+#~ msgstr "De kern Nepomuk-gegevensopslagdienst" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Semantic Data Storage" -+#~ msgstr "Semantische gegevensopslag" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Semantic Desktop" -+#~ msgstr "Semantisch bureaublad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Failed to start Nepomuk" -+#~ msgstr "Nepomuk starten is mislukt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started" -+#~ msgstr "Het Nepomuk semantische bureaubladsysteem kon niet worden gestart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Converting Nepomuk data" -+#~ msgstr "Nepomuk-gegevens converteren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend" -+#~ msgstr "" -+#~ "Alle Nepomuk-gegevens zijn geconverteerd naar de nieuwe opslagbackend" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Converting Nepomuk data failed" -+#~ msgstr "Converteren van Nepomuk-gegevens is mislukt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed" -+#~ msgstr "" -+#~ "Het converteren van de Nepomuk-gegevens naar een nieuwe backend is mislukt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Converting Nepomuk data done" -+#~ msgstr "Converteren van Nepomuk-gegevens voltooid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend" -+#~ msgstr "" -+#~ "De Nepomuk-gegevens zijn succesvol geconverteerd naar de nieuwe backend" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Strigi Service" -+#~ msgstr "Nepomuk Strigi-dienst" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Nepomuk Service which controls the strigidaemon, i.e. indexes files on " -+#~ "the desktop" -+#~ msgstr "" -+#~ "Nepomuk-dienst die de strigi-daemon aanstuurt. Deze indexeert de " -+#~ "bestanden op uw computer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Search" -+#~ msgstr "Bureaublad-zoekopdracht" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Initial Indexing started" -+#~ msgstr "Eerste indexering gestart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Indexing of local files for fast searches has started." -+#~ msgstr "" -+#~ "Indexering van lokale bestanden voor snelle zoekopdrachten is gestart." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Initial Indexing finished" -+#~ msgstr "Eerste indexering voltooid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The initial indexing of local files for fast desktop searches has " -+#~ "completed." -+#~ msgstr "" -+#~ "De eerste indexering van lokale bestanden voor snelle desktop-" -+#~ "zoekopdrachten is gereed." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Indexing suspended" -+#~ msgstr "Indexering onderbroken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File indexing has been suspended by the search service." -+#~ msgstr "Bestandenindexering is onderbroken door de zoekservice." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Indexing resumed" -+#~ msgstr "Indexering hervat" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File indexing has been resumed by the search service." -+#~ msgstr "Bestandenindexering is hervat door de zoekservice." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Phonon" -+#~ msgstr "Phonon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sound and Video Configuration" -+#~ msgstr "Geluid en video instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Phonon Xine" -+#~ msgstr "Xine (Phonon)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sound Policy" -+#~ msgstr "Beleid voor geluid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides sound system policy to applications" -+#~ msgstr "Levert het systeembeleid aan applicaties voor het geluid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Multimedia Backend" -+#~ msgstr "KDE multimedia-backend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Multimedia System" -+#~ msgstr "Multimedia-systeem" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio Output Device Changed" -+#~ msgstr "Geluiduitvoerapparaat gewijzigd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Notification when audio output device has automatically changed" -+#~ msgstr "Melding als geluiduitvoerapparaat automatisch is gewijzigd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE-HiColor" -+#~ msgstr "KDE Hoge kleuren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fallback icon theme" -+#~ msgstr "Terugval pictogramthema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Newspaper Layout" -+#~ msgstr "Opmaak van krant" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A layout that puts widgets into columns" -+#~ msgstr "Een indeling die widgets in kolommen zet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "plasma-kpart" -+#~ msgstr "plasma-kpart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Save remote widgets' policies" -+#~ msgstr "Beleidsregels voor widgets op afstand opslaan" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Prevents the system from saving remote plasma widgets' policies" -+#~ msgstr "" -+#~ "Voorkomt het opslaan door het systeem van beleidsregels voor widgets op " -+#~ "afstand" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma JavaScript Addon" -+#~ msgstr "Addon voor Plasma JavaScript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Javascript Addon" -+#~ msgstr "Addon voor JavaScript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Addons for Javascript Plasma plugins" -+#~ msgstr "Addons voor Javascript Plasma plugins" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Declarative widget" -+#~ msgstr "Widget voor declaratie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Native Plasma widget written in QML and JavaScript" -+#~ msgstr "Hier thuishorend Plasma-widget geschreven in QML en JavaScript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript Widget" -+#~ msgstr "JavaScript-widget" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Native Plasma widget written in JavaScript" -+#~ msgstr "Plasma-widget geschreven in JavaScript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript DataEngine" -+#~ msgstr "JavaScript-data-engine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript Runner" -+#~ msgstr "JavaScript-runner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "JavaScript Runner" -+#~ msgstr "JavaScript-runner" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Platform" -+#~ msgstr "Platvorm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows Platform Manager" -+#~ msgstr "Windows platvormbeheerder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Windows Start Menu Module" -+#~ msgstr "KDED Windows-startmenumodule" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shortcut icon support" -+#~ msgstr "Ondersteuning voor pictogrammen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio Preview" -+#~ msgstr "Geluidsvoorbeeld" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Image Displayer" -+#~ msgstr "Afbeeldingweergave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Drive Ejector" -+#~ msgstr "Uitwerpen uit apparaat" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed" -+#~ msgstr "" -+#~ "Geeft automatisch apparaten vrij als hun uitwerpknop wordt ingedrukt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure automatic handling of removable storage media" -+#~ msgstr "Automatische behandeling van verwijderbare opslagmedia configureren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Removable Device Automounter" -+#~ msgstr "Automatische aankoppelaar voor verwijderbare apparaten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Automatically mounts devices as needed" -+#~ msgstr "Koppelt automatisch apparaten aan zoals nodig is" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Status" -+#~ msgstr "Netwerkstatus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Tracks status of network interfaces and provides notification to " -+#~ "applications using the network." -+#~ msgstr "" -+#~ "Volgt de status van netwerkinterfaces en levert notificatie aan " -+#~ "programma's die het netwerk gebruiken." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hardware Detection" -+#~ msgstr "Hardware-detectie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a user interface for hardware events" -+#~ msgstr "Levert een gebruikersinterface voor hardware gebeurtenissen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Default for 3 Modifier Keys" -+#~ msgstr "KDE-standaard voor 3 modificatietoetsen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Default for 4 Modifier Keys" -+#~ msgstr "KDE-standaard voor 4 modificatietoetsen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mac Scheme" -+#~ msgstr "Mac-schema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UNIX Scheme" -+#~ msgstr "UNIX-schema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Windows Scheme (Without Win Key)" -+#~ msgstr "Windows-schema (zonder Win-toets)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Windows Scheme (With Win Key)" -+#~ msgstr "Windows-schema (met Win-toets)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WindowMaker (3 Modifier Keys)" -+#~ msgstr "WindowMaker (3 modificatietoetsen)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Shadow" -+#~ msgstr "Schaduw" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Draw shadows under windows" -+#~ msgstr "Voegt een schaduw toe aan de vensters" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sharpen" -+#~ msgstr "Verscherpen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make the entire desktop look sharper" -+#~ msgstr "Maakt het uiterlijk van de hele desktop scherper" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Snow" -+#~ msgstr "Sneeuw" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate snow falling over the desktop" -+#~ msgstr "Laat het op uw bureaublad sneeuwen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aghi" -+#~ msgstr "Aghi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Autumn" -+#~ msgstr "Herfst" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blue Wood" -+#~ msgstr "Blue Wood" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Evening" -+#~ msgstr "Avond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fields of Peace" -+#~ msgstr "Fields of Peace" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Finally Summer in Germany" -+#~ msgstr "Eindelijk zomer in Duitsland" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fresh Morning" -+#~ msgstr "Vroege ochtend" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Grass" -+#~ msgstr "Gras" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hanami" -+#~ msgstr "Hanami" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Media Life" -+#~ msgstr "Media Life" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasmalicious" -+#~ msgstr "Plasmalicious" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quadros" -+#~ msgstr "Quadros" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Red Leaf" -+#~ msgstr "Rood blad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "imagebin.ca" -+#~ msgstr "imagebin.ca" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables the share of images using the imagebin.ca service" -+#~ msgstr "" -+#~ "Schakelt het delen van afbeeldingen in met gebruik van de service " -+#~ "imagebin.ca" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "imageshack.us" -+#~ msgstr "imageshack.us" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables the share of images using the imageshack.us service" -+#~ msgstr "" -+#~ "Schakelt het delen van afbeeldingen in met gebruik van de service " -+#~ "imageshack.us" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "pastebin.ca" -+#~ msgstr "pastebin.ca" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables the share of text using pastebin.ca service" -+#~ msgstr "" -+#~ "Schakelt het delen van tekst in met gebruik van de service pastebin.ca" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Perform D-Bus call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'" -+#~ msgstr "" -+#~ "D-Bus-aanroep uitvoeren: 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Power Management Backend" -+#~ msgstr "Energiebeheer backend" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HAL-Power" -+#~ msgstr "HAL-energiebeheer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon" -+#~ msgstr "Hardware-energiebeheer via de HAL-daemon van freedesktop.org" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Effect to outline geometry while resizing a window" -+#~ msgstr "" -+#~ "Effect om de omlijsting te laten zien bij het aanpassen van de afmetingen " -+#~ "van een venster" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fake Bluetooth" -+#~ msgstr "Nep Bluetooth" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fake Bluetooth Management" -+#~ msgstr "Nep Bluetooth-beheer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "US English" -+#~ msgstr "VS Engels" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Power Management" -+#~ msgstr "Energiebeheer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Activities Service" -+#~ msgstr "Nepomuk activiteitenservice" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PolicyKit Authorization" -+#~ msgstr "PolicyKit-autorisatie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Set up policies for applications using PolicyKit" -+#~ msgstr "Het beleid voor toepassingen met behulp van PolicyKit instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pastebin" -+#~ msgstr "Pastebin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Share" -+#~ msgstr "Delen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display brightness, suspend and power profile settings" -+#~ msgstr "Schermhelderheid-, slaapstand- en energieprofielen instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "plasma-kpart-shell" -+#~ msgstr "plasma-kpart-shell" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "A KPart shell for Plasma" -+#~ msgstr "Een KPart-shell voor Plasma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWM Theme" -+#~ msgstr "KWM-thema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Modern System" -+#~ msgstr "Modern systeem" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quartz" -+#~ msgstr "Quartz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Redmond" -+#~ msgstr "Redmond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web" -+#~ msgstr "Web" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search and Launch Containment" -+#~ msgstr "Zoek- en start-houder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Special Containment with Launcher" -+#~ msgstr "Speciale houder met startprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk Data Migration Level 1" -+#~ msgstr "Nepomuk-gegevensmigratie, niveau 1" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio Device Fallback" -+#~ msgstr "Terugval audio-apparaat" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" -+#~ msgstr "" -+#~ "Melding voor automatische terugval als het gewenste apparaat niet " -+#~ "beschikbaar is" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example" -+#~ msgstr "Voorbeeld" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An example theme based on the Air desktop theme." -+#~ msgstr "Een voorbeeldthema gebaseerd op het Air-bureaubladthema." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A dummy plugin for testing" -+#~ msgstr "Een dummy plugin voor testen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Applet to display and switch layouts" -+#~ msgstr "Applet om indelingen te tonen en om te schakelen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWin test" -+#~ msgstr "KWin test" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "and" -+#~ msgstr "en" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "logic operator and" -+#~ msgstr "logische operator en" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "or" -+#~ msgstr "of" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "logic operator or" -+#~ msgstr "logische operator of" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "not" -+#~ msgstr "niet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "logic operator not" -+#~ msgstr "logische operator niet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File extension" -+#~ msgstr "Bestandsextensie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "for example txt" -+#~ msgstr "bijvoorbeeld txt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rating" -+#~ msgstr "Waardering" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "1 to 10, for example >=7" -+#~ msgstr "1 tot 10, bijvoorbeeld >=7" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Use <, <=, :, >= and >." -+#~ msgstr "Gebruik <, <=, :, >= en >." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tag" -+#~ msgstr "Tag" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tag" -+#~ msgstr "Tag" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Title" -+#~ msgstr "Titel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File size" -+#~ msgstr "Bestandsgrootte" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "in bytes, for example >1000" -+#~ msgstr "in bytes, bijvoorbeeld >1000" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Content size" -+#~ msgstr "Grootte van de inhoud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "in bytes" -+#~ msgstr "in bytes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Last modified" -+#~ msgstr "Laatst gewijzigd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "for example >1999-10-10" -+#~ msgstr "bijvoorbeeld >2009-10-10" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open" -+#~ msgstr "Openen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QEdje" -+#~ msgstr "QEdje" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "QEdje Gadgets" -+#~ msgstr "QEdje-gadgets" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QEdje Gadgets" -+#~ msgstr "QEdje Gadgets" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "QEdje Gadget" -+#~ msgstr "QEdje-gadget" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Is this required when kephal has its own kded module?" -+#~ msgstr "Is dit vereist als kephal zijn eigen kded-module heeft?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bluetooth Management Backend" -+#~ msgstr "Bluetooth-beheer backend" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BlueZ" -+#~ msgstr "BlueZ" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bluetooth management using the BlueZ stack" -+#~ msgstr "Bluetooth-beheer via de BlueZ Stack" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Ontology Loader" -+#~ msgstr "Nepomuk ontologielader" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Nepomuk Service which maintains the ontologies installed on the system" -+#~ msgstr "" -+#~ "Nepomuk-dienst die de ontologieën geïnstalleerd op deze computer beheert" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default Blue" -+#~ msgstr "Standaardblauw" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Code Poets Dream" -+#~ msgstr "Code Poets Dream" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Curls on Green" -+#~ msgstr "Curls on Green" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Spring Sunray" -+#~ msgstr "Spring Sunray" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "The Rings of Saturn" -+#~ msgstr "De ringen van Saturnus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Processor" -+#~ msgstr "Processor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Processor information" -+#~ msgstr "Processorinformatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio and Video" -+#~ msgstr "Audio en video" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Security" -+#~ msgstr "Beveiliging" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Appearance" -+#~ msgstr "Uiterlijk van bureaublad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Contact Information" -+#~ msgstr "Contactinformatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "The KDE FAQ" -+#~ msgstr "Veel voorkomende vragen over KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE on the Web" -+#~ msgstr "KDE op het internet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Supporting KDE" -+#~ msgstr "KDE ondersteunen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tutorials" -+#~ msgstr "Handleidingen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tutorial and introduction documents." -+#~ msgstr "Handleidingen en inleidende documenten." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE quickstart guide." -+#~ msgstr "KDE's snelstartgids." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A Visual Guide to KDE" -+#~ msgstr "Een visuele KDE-gids" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Guide to KDE widgets" -+#~ msgstr "Gids voor KDE-widgets" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Welcome to KDE" -+#~ msgstr "Welkom bij KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Keyboard Layout" -+#~ msgstr "Toetsenbordindeling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard Map Tool" -+#~ msgstr "Toetsenbordindeling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Netbook" -+#~ msgstr "Plasma netbook" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Workspace shell for netbook devices." -+#~ msgstr "Werkruimte-shell voor netbook-apparaten." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panel for Mobile Internet Devices" -+#~ msgstr "Paneel voor mobiele internetapparaten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alexa" -+#~ msgstr "Alexa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alexa URL" -+#~ msgstr "Alexa URL-adres" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AllTheWeb fast" -+#~ msgstr "AllTheWeb fast" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" -+#~ "&cat=web" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" -+#~ "&cat=web" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Excite" -+#~ msgstr "Excite" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hotbot" -+#~ msgstr "Hotbot" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" -+#~ msgstr "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lycos" -+#~ msgstr "Lycos" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mamma - Mother of all Search Engines" -+#~ msgstr "Mamma - moeder van alle zoekmachines" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GO.com" -+#~ msgstr "GO.com" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" -+#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" -+#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Whatis Query" -+#~ msgstr "Whatis Query" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://whatis.techtarget.com/wsearchResultsB/0,,sid9,00.html?query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://whatis.techtarget.com/wsearchResultsB/0,,sid9,00.html?query=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Device Information" -+#~ msgstr "Apparaatinformatie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Information about available protocols" -+#~ msgstr "Informatie over de beschikbare protocollen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Protocols" -+#~ msgstr "Protocollen" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Slide Back" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solid Backend" -+#~ msgstr "Naar achter bewegen" -+ -+#~ msgctxt "Name|Settings for common user needs (tab in System Settings)." -+#~ msgid "General" -+#~ msgstr "Algemeen" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Devices" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Main Input Devices" -+#~ msgstr "Apparaten" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Devices" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other Input Devices" -+#~ msgstr "Apparaten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Login Manager" -+#~ msgstr "Aanmeldscherm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Windows" -+#~ msgstr "Vensters" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multiple Desktops" -+#~ msgstr "Virtuele bureaubladen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window-Specific" -+#~ msgstr "Vensterspecifiek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Navigate Through Windows" -+#~ msgstr "Door vensters wandelen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "About Me" -+#~ msgstr "Info over mij" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Computer Administration" -+#~ msgstr "Computerbeheer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard & Mouse" -+#~ msgstr "Toetsenbord en muis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Look & Feel" -+#~ msgstr "Uiterlijk en gedrag" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Personal" -+#~ msgstr "Persoonlijk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Regional & Language" -+#~ msgstr "Land/regio en taal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Notifications" -+#~ msgstr "Systeemnotificaties" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open Collaboration Services provider" -+#~ msgstr "Leverancier van open samenwerkingsservices" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manage Open Collaboration Services providers" -+#~ msgstr "Leveranciers van open samenwerkingsservices beheren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Subversion" -+#~ msgstr "Subversion" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt Assistant" -+#~ msgstr "Qt Assistent" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Browser" -+#~ msgstr "Documentbrowser" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Data Display Debugger" -+#~ msgstr "Data-display-debugger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DDD" -+#~ msgstr "DDD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt Designer" -+#~ msgstr "Qt Designer" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interface Designer" -+#~ msgstr "Interface-ontwerper" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt DlgEdit" -+#~ msgstr "Qt DlgEdit" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Dialog Editor" -+#~ msgstr "Dialoogbewerker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eclipse" -+#~ msgstr "Eclipse" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Eclipse IDE" -+#~ msgstr "Eclipse IDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FormDesigner" -+#~ msgstr "FormDesigner" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Java IDE" -+#~ msgstr "Java IDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Forte" -+#~ msgstr "Forte" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "J2ME Toolkit" -+#~ msgstr "J2ME-toolkit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "J2ME" -+#~ msgstr "J2ME" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt Linguist" -+#~ msgstr "Qt Linquist" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Translation Tool" -+#~ msgstr "Vertaalprogramma" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Palm/Wireless Emulator" -+#~ msgstr "Palm/Wireless emulator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pose" -+#~ msgstr "Pose" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sced" -+#~ msgstr "Sced" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scene Modeler" -+#~ msgstr "Scene-modeleerprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Emacs" -+#~ msgstr "Emacs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "gEdit" -+#~ msgstr "gEdit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vi IMproved" -+#~ msgstr "Vi IMproved" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lucid Emacs" -+#~ msgstr "Lucid Emacs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nano" -+#~ msgstr "Nano" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nedit" -+#~ msgstr "Nedit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pico" -+#~ msgstr "Pico" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Editor" -+#~ msgstr "X Editor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Emacs" -+#~ msgstr "X Emacs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alephone - No OpenGL" -+#~ msgstr "Alephone - geen OpenGL" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An open source version of Marathon Infinity for SDL that has OpenGL " -+#~ "disabled" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een opensource-versie van Marathon Infinity voor SDL, maar dan zonder " -+#~ "Open GL" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alephone" -+#~ msgstr "Alephone" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An open source version of Marathon Infinity for SDL" -+#~ msgstr "een Open Source-versie van Marathon Infinity voor SDL" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Batallion" -+#~ msgstr "Batallion" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Arcade Game" -+#~ msgstr "Arcade-spel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Battleball" -+#~ msgstr "Battleball" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Ball Game" -+#~ msgstr "Balspel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ClanBomber" -+#~ msgstr "ClanBomber" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "cxhextris" -+#~ msgstr "cxhextris" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tetris-Like Game" -+#~ msgstr "Tetris-variant" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Frozen Bubble" -+#~ msgstr "Frozen Bubble" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnibbles" -+#~ msgstr "Gnibbles" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "GNOME Nibbles Game" -+#~ msgstr "GNOME Nibbles Spel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnobots II" -+#~ msgstr "Gnobots II" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mures" -+#~ msgstr "Mures" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocks n Diamonds" -+#~ msgstr "Rocks n Diamonds" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tactical Game" -+#~ msgstr "Tactisch spel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scavenger" -+#~ msgstr "Scavenger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Super Methane Brothers" -+#~ msgstr "Super Methane Brothers" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trophy" -+#~ msgstr "Trophy" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Racing Game" -+#~ msgstr "Racespel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TuxRacer" -+#~ msgstr "TuxRacer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XKobo" -+#~ msgstr "XKobo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XSoldier" -+#~ msgstr "XSoldier" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gataxx" -+#~ msgstr "Gataxx" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Chess" -+#~ msgstr "GNOME Chess" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Glines" -+#~ msgstr "Glines" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Mahjongg" -+#~ msgstr "GNOME Mahjongg" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tile Game" -+#~ msgstr "Tegelspel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Mines" -+#~ msgstr "GNOME Mines" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnotravex" -+#~ msgstr "Gnotravex" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnotski" -+#~ msgstr "Gnotski" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "GNOME Klotski Game" -+#~ msgstr "GNOME Klotski-spel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Stones" -+#~ msgstr "GNOME Stones" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iagno" -+#~ msgstr "Iagno" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Board Game" -+#~ msgstr "Bordspel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Same GNOME" -+#~ msgstr "Same GNOME" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Chess Game" -+#~ msgstr "Schaakspel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xboard" -+#~ msgstr "Xboard" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xgammon" -+#~ msgstr "Xgammon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AisleRiot" -+#~ msgstr "AisleRiot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Card Game" -+#~ msgstr "Kaartspel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreeCell" -+#~ msgstr "FreeCell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PySol" -+#~ msgstr "PySol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XPat 2" -+#~ msgstr "XPat 2" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clanbomber" -+#~ msgstr "Clanbomber" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Defendguin" -+#~ msgstr "Defendguin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Game" -+#~ msgstr "Spel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ChessMail" -+#~ msgstr "ChessMail" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Email for Chess" -+#~ msgstr "E-mail voor Chess" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Arcade Emulator" -+#~ msgstr "Arcade-emulatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qmamecat" -+#~ msgstr "Qmamecat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GTali" -+#~ msgstr "GTali" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Dice Game" -+#~ msgstr "Dobbelspel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Penguin Command" -+#~ msgstr "Penguin Command" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Angband" -+#~ msgstr "Angband" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dive into Angband and defeat Morgoth" -+#~ msgstr "Duik in Angband en versla Morgoth" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moria" -+#~ msgstr "Moria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dive into Moria and defeat the Balrog" -+#~ msgstr "Duik in Moria en versla de Balrog" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NetHack" -+#~ msgstr "NetHack" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Quest Game" -+#~ msgstr "Tactisch spel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rogue" -+#~ msgstr "Rogue" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "The Original" -+#~ msgstr "Het origineel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ToME" -+#~ msgstr "ToME" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZAngband" -+#~ msgstr "ZAngband" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Defeat the Serpent of Chaos" -+#~ msgstr "Versla de Serpent of Chaos" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Freeciv" -+#~ msgstr "Freeciv" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Strategy Game" -+#~ msgstr "Strategisch spel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Freeciv Server" -+#~ msgstr "Freeciv-server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A server for Freeciv" -+#~ msgstr "Een server voor Freeciv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XScorch" -+#~ msgstr "XScorch" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A free Scorched Earth clone for UNIX and X" -+#~ msgstr "Een gratis kloon van Scorched Earth voor UNIX en X" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XShipWars" -+#~ msgstr "XShipWars" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Bitmap" -+#~ msgstr "X Bitmap" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Bitmap Creator" -+#~ msgstr "Bitmaps maken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blender" -+#~ msgstr "Blender" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "3D Modeler/Renderer" -+#~ msgstr "3D modeleerprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Electric Eyes" -+#~ msgstr "Electric Eyes" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Afbeeldingenweergaveprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GhostView" -+#~ msgstr "GhostView" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PostScript Viewer" -+#~ msgstr "PostScript-weergaveprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GIMP" -+#~ msgstr "GIMP" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Manipulation Program" -+#~ msgstr "GNU Image Manipulation Program" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Color Selector" -+#~ msgstr "GNOME Color Selector" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Icon Editor" -+#~ msgstr "GNOME Icon Editor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GPhoto" -+#~ msgstr "GPhoto" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Digital Camera Program" -+#~ msgstr "Cameraprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gqview" -+#~ msgstr "Gqview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Browser" -+#~ msgstr "Afbeeldingenbrowser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GV" -+#~ msgstr "GV" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Postscript Viewer" -+#~ msgstr "PostScript-weergaveprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Inkscape" -+#~ msgstr "Inkscape" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vector Drawing" -+#~ msgstr "Vectorafbeelding" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sketch" -+#~ msgstr "Sketch" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vector-based Drawing Program" -+#~ msgstr "Vector-tekenprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sodipodi" -+#~ msgstr "Sodipodi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TGif" -+#~ msgstr "TGif" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Drawing Program" -+#~ msgstr "Tekenprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X DVI" -+#~ msgstr "X DVI" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "DVI Viewer" -+#~ msgstr "DVI-weergaveprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xfig" -+#~ msgstr "Xfig" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Paint" -+#~ msgstr "X Paint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Tekenprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xpcd" -+#~ msgstr "Xpcd" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PhotoCD Tools" -+#~ msgstr "Foto-cd hulpprogramma's" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XV" -+#~ msgstr "XV" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Picture Viewer" -+#~ msgstr "Afbeeldingenweergaveprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xwpick" -+#~ msgstr "Xwpick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Schermafdrukprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Arena" -+#~ msgstr "Arena" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Balsa" -+#~ msgstr "Balsa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mail Client" -+#~ msgstr "E-mailclient" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BlueFish" -+#~ msgstr "BlueFish" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "HTML Editor" -+#~ msgstr "HTML-editor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "BitTorrent GUI" -+#~ msgstr "Interface voor BitTorrent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BitTorrent Python wxGTK GUI" -+#~ msgstr "BitTorrent Python wxGTK GUI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Coolmail" -+#~ msgstr "Coolmail" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mail Alert" -+#~ msgstr "E-mailnotificatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DCTC GUI" -+#~ msgstr "DCTC GUI" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Direct Connect Clone" -+#~ msgstr "Direct Connect-kloon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dpsftp" -+#~ msgstr "Dpsftp" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "FTP Browser" -+#~ msgstr "FTP-browser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DrakSync" -+#~ msgstr "DrakSync" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Folder Synchronization" -+#~ msgstr "Mappensynchronisatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "eDonkey2000 GTK+ Core Controller" -+#~ msgstr "eDonkey2000 GTK+ Core Controller" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "eDonkey2000 GUI" -+#~ msgstr "eDonkey2000-GUI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Epiphany" -+#~ msgstr "Epiphany" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ethereal" -+#~ msgstr "Ethereal" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Network Analyzer" -+#~ msgstr "Netwerkanalyse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Evolution" -+#~ msgstr "Evolution" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fetchmailconf" -+#~ msgstr "Fetchmailconf" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Fetchmail Configuration" -+#~ msgstr "Fetchmail instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gabber" -+#~ msgstr "Gabber" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Instant Messenger" -+#~ msgstr "Instant messenger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gaim" -+#~ msgstr "Gaim" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Galeon" -+#~ msgstr "Galeon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "gFTP" -+#~ msgstr "gFTP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOMEICU" -+#~ msgstr "GNOMEICU" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "ICQ Messenger" -+#~ msgstr "ICQ-messenger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GnomeMeeting" -+#~ msgstr "GnomeMeeting" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Video Conferencing" -+#~ msgstr "Video Conferencing" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Talk" -+#~ msgstr "GNOME Talk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Telnet" -+#~ msgstr "GNOME Telnet" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Remote Access" -+#~ msgstr "Externe toegang" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ickle" -+#~ msgstr "ickle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "ICQ2000 Chat" -+#~ msgstr "ICQ2000-chat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Java Web Start" -+#~ msgstr "Java Web Start" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KNews" -+#~ msgstr "KNews" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Usenet News Reader" -+#~ msgstr "Usenet-nieuwslezer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Licq" -+#~ msgstr "Licq" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MLDonkey GTK+ Core Controller" -+#~ msgstr "MLDonkey GTK+ Core Controller" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "MLDonkey GUI" -+#~ msgstr "MLDonkey GUI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mozilla" -+#~ msgstr "Mozilla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Firefox" -+#~ msgstr "Firefox" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Thunderbird" -+#~ msgstr "Thunderbird" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netscape 6" -+#~ msgstr "Netscape 6" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netscape" -+#~ msgstr "Netscape" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netscape Messenger" -+#~ msgstr "Netscape Messenger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nmapfe" -+#~ msgstr "Nmapfe" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Port Scanner" -+#~ msgstr "Poortscanner" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Opera" -+#~ msgstr "Opera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pan" -+#~ msgstr "Pan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sylpheed" -+#~ msgstr "Sylpheed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BitTorrent Python Curses GUI" -+#~ msgstr "BitTorrent Python Curses GUI" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "FTP Client" -+#~ msgstr "FTP-client" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lftp" -+#~ msgstr "Lftp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Links" -+#~ msgstr "Links" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lynx" -+#~ msgstr "Lynx" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mutt" -+#~ msgstr "Mutt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NcFTP" -+#~ msgstr "NcFTP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pine" -+#~ msgstr "Pine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "SILC Client" -+#~ msgstr "SILC-client" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SILC" -+#~ msgstr "SILC" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slrn" -+#~ msgstr "Slrn" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "News Reader" -+#~ msgstr "Nieuwslezer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "w3m" -+#~ msgstr "w3m" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wireshark" -+#~ msgstr "Wireshark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Biff" -+#~ msgstr "X Biff" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XChat" -+#~ msgstr "XChat" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "IRC Chat" -+#~ msgstr "IRC-chat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XFMail" -+#~ msgstr "XFMail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X FTP" -+#~ msgstr "X FTP" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Videotext Viewer" -+#~ msgstr "Teletekstviewer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AleVT" -+#~ msgstr "AleVT" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AlsaMixerGui" -+#~ msgstr "AlsaMixerGui" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Alsa Mixer Frontend" -+#~ msgstr "Alsa Mixer-programma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ams" -+#~ msgstr "ams" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Alsa Modular Synthesizer" -+#~ msgstr "Alsa Modulaire Synthesizer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "amSynth" -+#~ msgstr "amSynth" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Retro Analog - Modeling Softsynth" -+#~ msgstr "Retro Analog - Modeling Softsynth" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ardour" -+#~ msgstr "Ardour" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Multitrack Audio Studio" -+#~ msgstr "Multitrack Audiostudio" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audacity" -+#~ msgstr "Audacity" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Audio Editor" -+#~ msgstr "Geluidsbewerker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aumix" -+#~ msgstr "Aumix" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Audio Mixer" -+#~ msgstr "Audiomixer" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "AVI Video Player" -+#~ msgstr "AVI-videospeler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aviplay" -+#~ msgstr "Aviplay" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Broadcast 2000" -+#~ msgstr "Broadcast 2000" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DJPlay" -+#~ msgstr "DJPlay" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "DJ-Mixer and Player" -+#~ msgstr "DJ-mixer en -speler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EcaMegaPedal" -+#~ msgstr "EcaMegaPedal" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Ecasound Effektrack" -+#~ msgstr "Ecasound Effektrack" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EnjoyMPEG" -+#~ msgstr "EnjoyMPEG" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "MPEG Player" -+#~ msgstr "MPEG-speler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreeBirth" -+#~ msgstr "FreeBirth" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Drum Machine" -+#~ msgstr "Drumcomputer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreqTweak" -+#~ msgstr "FreqTweak" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Effects for Jack" -+#~ msgstr "Effecten voor Jack" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "gAlan" -+#~ msgstr "gAlan" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Modular Synth" -+#~ msgstr "Modulaire synthesizer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Grip" -+#~ msgstr "Grip" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CD Player/Ripper" -+#~ msgstr "cd-speler/ripper" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GTV" -+#~ msgstr "GTV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hydrogen" -+#~ msgstr "Hydrogen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jack-Rack" -+#~ msgstr "Jack-Rack" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Jack Effectrack" -+#~ msgstr "Jack Effectrack" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Jack Mastering Tool" -+#~ msgstr "Jack Masteringprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jazz" -+#~ msgstr "Jazz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Sound Processor" -+#~ msgstr "Geluidsstudio" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Dual Channel VU-Meter" -+#~ msgstr "Dual-kanaal VU-meter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Meterbridge" -+#~ msgstr "Meterbridge" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mixxx" -+#~ msgstr "Mixxx" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MP3 Info" -+#~ msgstr "MP3 Info" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Video Player" -+#~ msgstr "Videospeler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MPlayer" -+#~ msgstr "MPlayer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MpegTV" -+#~ msgstr "MpegTV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MusE" -+#~ msgstr "MusE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Music Sequencer" -+#~ msgstr "Muzieksequencer" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "DVD Player" -+#~ msgstr "DVD-speler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ogle" -+#~ msgstr "Ogle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "MOV Video Player" -+#~ msgstr "MOV-videospeler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OQTPlayer" -+#~ msgstr "OQTPlayer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QJackCtl" -+#~ msgstr "QJackCtl" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Control for Jack" -+#~ msgstr "Bediening voor Jack" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QSynth" -+#~ msgstr "QSynth" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Control for FluidSynth" -+#~ msgstr "Bediening voor FluidSynth" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RealPlayer" -+#~ msgstr "RealPlayer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "reZound" -+#~ msgstr "reZound" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slab" -+#~ msgstr "Slab" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Audio Recorder" -+#~ msgstr "Geluidsrecorder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweep" -+#~ msgstr "Sweep" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "vkeybd" -+#~ msgstr "vkeybd" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Virtual MIDI Keyboard" -+#~ msgstr "Virtueel MIDI-keyboard" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Watch TV!" -+#~ msgstr "TV kijken!" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XawTV" -+#~ msgstr "XawTV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XCam" -+#~ msgstr "XCam" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Camera Program" -+#~ msgstr "Cameraprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xine" -+#~ msgstr "Xine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Multimedia Player" -+#~ msgstr "Multimediaspeler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XMMS" -+#~ msgstr "XMMS" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Playlist Tool" -+#~ msgstr "Afspeellijst-hulprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Enqueue in XMMS" -+#~ msgstr "In XMMS-speellijst plaatsen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XMovie" -+#~ msgstr "XMovie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZynaddsubFX" -+#~ msgstr "ZynaddsubFX" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Soft Synth" -+#~ msgstr "Soft-synthesizer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AbiWord" -+#~ msgstr "AbiWord" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Word Processor" -+#~ msgstr "Tekstverwerker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Acrobat Reader" -+#~ msgstr "Acrobat Reader" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PDF Viewer" -+#~ msgstr "PDF-weergaveprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Applix" -+#~ msgstr "Applix" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Office Suite" -+#~ msgstr "Officepakket" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dia" -+#~ msgstr "Dia" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Program for Diagrams" -+#~ msgstr "Programma voor diagrammen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME-Cal" -+#~ msgstr "GNOME-Cal" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Calendar" -+#~ msgstr "Persoonlijke agenda" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME-Card" -+#~ msgstr "GNOME-Card" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Time Tracker" -+#~ msgstr "GNOME Time Tracker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GnuCash" -+#~ msgstr "GnuCash" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Finance Manager" -+#~ msgstr "Financieel beheer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnumeric" -+#~ msgstr "Gnumeric" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Spread Sheet" -+#~ msgstr "Rekenblad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guppi" -+#~ msgstr "Guppi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ical" -+#~ msgstr "Ical" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Calendar Program" -+#~ msgstr "Agendaprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LyX" -+#~ msgstr "LyX" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MrProject" -+#~ msgstr "MrProject" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Project Manager" -+#~ msgstr "Projectenbeheer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netscape Address Book" -+#~ msgstr "Netscape adresboek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plan" -+#~ msgstr "Plan" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Calendar Manager" -+#~ msgstr "Agendabeheer" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Bibliographic Database" -+#~ msgstr "Bibliografische database" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pybliographic" -+#~ msgstr "Pybliographic" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scribus" -+#~ msgstr "Scribus" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Publishing" -+#~ msgstr "Desktop Publishing" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordPerfect 2000" -+#~ msgstr "WordPerfect 2000" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordPerfect" -+#~ msgstr "WordPerfect" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "xacc" -+#~ msgstr "xacc" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Accounting Tool" -+#~ msgstr "Privéboekhouding" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X PDF" -+#~ msgstr "X PDF" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XsLite" -+#~ msgstr "XsLite" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Citrix ICA Client" -+#~ msgstr "Citrix ICA-client" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "WTS Client" -+#~ msgstr "WTS-client" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EditXRes" -+#~ msgstr "EditXRes" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "X Resource Editor" -+#~ msgstr "X-hulpbroneditor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Terminal" -+#~ msgstr "Terminal" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Terminal Program" -+#~ msgstr "Terminalprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Procinfo" -+#~ msgstr "Procinfo" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Process Information" -+#~ msgstr "Informatie over systeemprocessen" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "ouR eXtended Virtual Terminal" -+#~ msgstr "ouR eXtended Virtual Terminal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RXVT" -+#~ msgstr "RXVT" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vmstat" -+#~ msgstr "Vmstat" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Virtual Memory Statistics" -+#~ msgstr "Statistieken virtueel geheugen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wine" -+#~ msgstr "Wine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Run Windows Programs" -+#~ msgstr "Windows-programma's uitvoeren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X osview" -+#~ msgstr "X osview" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Eyes" -+#~ msgstr "X Eyes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tux" -+#~ msgstr "Tux" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Linux Mascot" -+#~ msgstr "Linux-mascotte" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calctool" -+#~ msgstr "Calctool" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Calculator" -+#~ msgstr "Rekenmachine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "E-Notes" -+#~ msgstr "E-Notes" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Notes" -+#~ msgstr "Persoonlijke notities" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GKrellM" -+#~ msgstr "GKrellM" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "GNU Krell Monitors" -+#~ msgstr "GNU Krell Monitors" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Who" -+#~ msgstr "GNOME Who" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Info Tool" -+#~ msgstr "Systeeminformatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OClock" -+#~ msgstr "OClock" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Clock" -+#~ msgstr "Klok" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Info" -+#~ msgstr "Systeeminformatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Log Viewer" -+#~ msgstr "systeemlogweergaveprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X-Gnokii" -+#~ msgstr "X-Gnokii" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mobile Phone Management Tool" -+#~ msgstr "Mobiele telefoons beheren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Calc" -+#~ msgstr "X Calc" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Clipboard" -+#~ msgstr "X Clipboard" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Clipboard Viewer" -+#~ msgstr "Klembordbeheer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Clock" -+#~ msgstr "X Clock" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Console" -+#~ msgstr "X Console" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Console Message Viewer" -+#~ msgstr "Consolemeldingen-weergave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Kill" -+#~ msgstr "X Kill" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Window Termination Tool" -+#~ msgstr "Vensters geforceerd sluiten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Load" -+#~ msgstr "X Load" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Monitors System Load" -+#~ msgstr "Systeembelasting bewaken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Magnifier" -+#~ msgstr "X Magnifier" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Magnifier" -+#~ msgstr "Vergrootglas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Refresh" -+#~ msgstr "X Refresh" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Refresh Screen" -+#~ msgstr "Scherm verversen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Terminal" -+#~ msgstr "X Terminal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Traceroute" -+#~ msgstr "X Traceroute" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Menu Updating Tool" -+#~ msgstr "Menu bijwerken" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Solid Device Type" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Solid Device Viewer" -+#~ msgstr "Solid-apparaattype" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Network Interfaces" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network Interface Summary" -+#~ msgstr "Netwerkinterfaces" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Global Shortcuts Daemon" -+#~ msgstr "KDED globale-sneltoetsen-daemon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE System Notifications" -+#~ msgstr "Systeemnotificaties (KDE)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Wallet Daemon" -+#~ msgstr "De KDE portefuille-daemon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Nepomuk Storage Service" -+#~ msgstr "De Nepomuk-opslagdienst" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Search service file indexer" -+#~ msgstr "Zoekservice bestandenindexering" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Phonon: KDE's Multimedia Library" -+#~ msgstr "Phonon: KDE's multimediabibliotheek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Accessibility Tool" -+#~ msgstr "KDE Toegankelijkheid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Screen Saver" -+#~ msgstr "De KDE schermbeveiliging" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE System Guard" -+#~ msgstr "Systeemmonitor (KDE)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Window Manager" -+#~ msgstr "De KDE Window Manager" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE write daemon" -+#~ msgstr "KDE Write-daemon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PowerDevil" -+#~ msgstr "PowerDevil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Object Name" -+#~ msgstr "Objectnaam" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Favicon Module" -+#~ msgstr "KDED Favicon Module" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Desktop Folder Notifier" -+#~ msgstr "KDED bureaubladmapnotificatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Password Module" -+#~ msgstr "KDED Wachtwoord Module" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Time zone daemon for KDE" -+#~ msgstr "Tijdzone-daemon voor KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A server to centralize decisions and data of applications using Phonon" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een server voor het centraliseren van beslissingen en gegevens van " -+#~ "programma's met behulp van Phonon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solid Auto-eject service" -+#~ msgstr "Solid-dienst voor het automatisch uitwerpen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solid User Interface Server" -+#~ msgstr "Solid gebruikersinterfaceserver" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A User Interface server for Solid, the hardware detection system" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een gebruikersinterfaceserver voor Solid, het hardwaredetectiesysteem" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Detecting RANDR (monitor) changes" -+#~ msgstr "Detecteren van RANDR (monitor) wijzigingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHotKeys" -+#~ msgstr "KHotKeys" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KHotKeys daemon. No daemon, no hotkeys." -+#~ msgstr "KHotkeys-daemon - beheert de sneltoetsen voor KDE." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED-module for screen-management" -+#~ msgstr "KDED-module voor beeldschermbeheer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Laptop Power Management Daemon" -+#~ msgstr "Een energiebeheerdaemon voor laptops" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sound" -+#~ msgstr "Geluid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sound information" -+#~ msgstr "Geluidssysteeminformatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Find Part" -+#~ msgstr "Gedeelte zoeken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Attached devices information" -+#~ msgstr "Informatie over aangesloten apparaten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Partition information" -+#~ msgstr "Partitie-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Processor Information" -+#~ msgstr "Processorinformatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open Collaboration Services provider management" -+#~ msgstr "Leveranciersbeheer van open samenwerkingsservices" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - CPU" -+#~ msgstr "Systeemmonitor - CPU" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - Hard Disk" -+#~ msgstr "Systeemmonitor - harde schijf" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - Hardware Info" -+#~ msgstr "Systeemmonitor - hardware-informatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - Network" -+#~ msgstr "Systeemmonitor - netwerk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - RAM" -+#~ msgstr "Systeemmonitor - RAM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - Temperature" -+#~ msgstr "Systeemmonitor - temperatuur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Zoom activities in and out" -+#~ msgstr "Zoom activiteiten in en uit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Communication" -+#~ msgstr "Communicatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Connectivity" -+#~ msgstr "Connectiviteit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File download and sharing" -+#~ msgstr "Bestand downloaden en delen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "There is Rain on the Table" -+#~ msgstr "Het regent op de tafel" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdepim/desktop_kdepim.po -@@ -0,0 +1,3081 @@ -+# translation of desktop_kdepim.po to Dutch -+# Nederlandse vertaling van desktop. -+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. -+# -+# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. -+# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. -+# Rinse de Vries , 2003, 2004. -+# Wilbert Berendsen , 2003, 2004. -+# Bram Schoenmakers , 2004, 2005, 2006, 2007. -+# Tom Albers , 2004. -+# Tom Albers , 2004. -+# Rinse de Vries , 2007, 2008. -+# Antoon Tolboom , 2008. -+# Antoon Tolboom , 2008. -+# Kristof Bal , 2009. -+# Freek de Kruijf , 2009. -+# Freek de Kruijf , 2009, 2010. -+# Freek de Kruijf , 2010, 2011, 2012. -+# Freek de Kruijf , 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdepim\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-05-30 10:49+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2012-02-10 09:18+0100\n" -+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" -+"Language-Team: Dutch \n" -+"Language: nl\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: akonadiconsole/akonadiconsole.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonadi Console" -+msgstr "Akonadi-console" -+ -+#: akonadiconsole/akonadiconsole.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Akonadi Management and Debugging Console" -+msgstr "Akonadi-beheer en debugging-console" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_advanced.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Advanced" -+msgstr "Geavanceerd" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_advanced.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Advanced Feed Reader Settings" -+msgstr "Geavanceerde instellingen van feedlezer" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_advanced.desktop:113 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "akregator, configure, settings, advanced" -+msgstr "akregator, instellen, instellingen, geavanceerd" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_appearance.desktop:13 -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_appear.desktop:15 -+#: kmail/kmail_config_appearance.desktop:16 -+#: knode/knode_config_appearance.desktop:15 -+#: ktimetracker/ktimetracker_config_display.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Appearance" -+msgstr "Uiterlijk" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_appearance.desktop:86 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the Feed Reader Appearance" -+msgstr "Het uiterlijk van feedlezer instellen" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_appearance.desktop:132 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "akregator, configure, settings, appearance, look, feel" -+msgstr "akregator, instellen, instellingen, uiterlijk, look, feel" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_archive.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Archive" -+msgstr "Archief" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_archive.desktop:65 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Feed Archive" -+msgstr "Feedarchief instellen" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_archive.desktop:112 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "akregator, configure, settings, archive" -+msgstr "akregator, instellen, instellingen, archief" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_browser.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Browser" -+msgstr "Browser" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_browser.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Internal Browser Component" -+msgstr "Interne browsercomponent instellen" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_browser.desktop:112 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "akregator, configure, settings, Browser, Web, Internal" -+msgstr "akregator, instellen, instellingen, browser, web, intern" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_general.desktop:13 -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configmain.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "General" -+msgstr "Algemeen" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_general.desktop:84 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Feeds" -+msgstr "Feeds instellen" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_general.desktop:133 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "akregator, configure, settings, General" -+msgstr "akregator, instellen, instellingen, algemeen" -+ -+#: akregator/plugins/mk4storage/akregator_mk4storage_plugin.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Metakit storage backend" -+msgstr "Metakit-opslagbackend" -+ -+#: akregator/plugins/mk4storage/akregator_mk4storage_plugin.desktop:61 -+#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_onlinesync_plugin.desktop:50 -+#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_sharemicroblog_plugin.desktop:38 -+#: akregator/src/akregator_plugin.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin for Akregator" -+msgstr "Plug-in voor Akregator" -+ -+#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.desktop:11 -+#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.desktop:11 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "akregator, configure, settings, online readers" -+msgstr "akregator, instellen, instellingen, online-lezers" -+ -+#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.desktop:42 -+msgctxt "Name" -+msgid "Online Readers" -+msgstr "Online lezers" -+ -+#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.desktop:89 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Online Readers" -+msgstr "Online lezers instellen" -+ -+#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_onlinesync_plugin.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akregator Online Feed Reader Support" -+msgstr "Akregator Online feedlezer ondersteuning" -+ -+#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.desktop:42 -+msgctxt "Name" -+msgid "Share Services" -+msgstr "Services voor delen" -+ -+#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.desktop:83 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Share Services" -+msgstr "Gedeelde services instellen" -+ -+#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_sharemicroblog_plugin.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akregator Online Article Share" -+msgstr "Plaats voor delen van Akregator online artikelen" -+ -+#: akregator/src/akregator.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akregator" -+msgstr "Akregator" -+ -+#: akregator/src/akregator.desktop:72 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Feed Reader" -+msgstr "Feedlezer" -+ -+#: akregator/src/akregator.desktop:122 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A KDE News Feed Reader" -+msgstr "Een KDE newsfeedlezer." -+ -+#: akregator/src/akregator.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Akregator" -+msgstr "Akregator" -+ -+#: akregator/src/akregator.notifyrc:68 -+msgctxt "Name" -+msgid "Feed added" -+msgstr "Feed toegevoegd" -+ -+#: akregator/src/akregator.notifyrc:126 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A new feed was remotely added to Akregator" -+msgstr "Er was een nieuwe feed op afstand toegevoegd aan Akregator" -+ -+#: akregator/src/akregator.notifyrc:186 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Articles" -+msgstr "Nieuwe artikelen" -+ -+#: akregator/src/akregator.notifyrc:247 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New articles were fetched" -+msgstr "Nieuwe artikelen zijn opgehaald" -+ -+#: akregator/src/akregator_part.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "aKregatorPart" -+msgstr "aKregatorPart" -+ -+#: blogilo/blogilo.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Blogilo" -+msgstr "Blogilo" -+ -+#: blogilo/blogilo.desktop:53 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "A KDE Blogging Client" -+msgstr "Een KDE Blogging-client" -+ -+#: calendarsupport/calendarplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Calendar Plugin Interface" -+msgstr "Interface van agendaplug-in" -+ -+#: calendarsupport/calendarplugin.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Calendar Plugin" -+msgstr "Agendaplug-in" -+ -+#: calendarviews/eventviews/agenda/calendardecoration.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Calendar Decoration Interface" -+msgstr "Interface van agendadecoratie" -+ -+#: calendarviews/eventviews/agenda/calendardecoration.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Calendar Decoration Plugin" -+msgstr "Agendadecoratieplug-in" -+ -+#: console/kabcclient/doc/examples/letters/home_address.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Letter home/private address" -+msgstr "Postadres thuis/privé" -+ -+#: console/kabcclient/doc/examples/letters/work_address.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Letter business/work address" -+msgstr "Postadres werk" -+ -+#: console/konsolekalendar/konsolekalendar.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KonsoleKalendar" -+msgstr "Konsole-agenda" -+ -+#: doc/kontact-admin/kontact-admin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kontact Administration" -+msgstr "Kontactbeheer" -+ -+#: examples/coisceim/coisceimpart.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "CoisceimPart" -+msgstr "CoisceimPart" -+ -+#: examples/coisceim/kontact-plugin/coisceim_plugin.desktop:19 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Coisceim Plugin" -+msgstr "Coisceim-plug-in" -+ -+#: examples/coisceim/kontact-plugin/coisceim_plugin.desktop:53 -+msgctxt "Name" -+msgid "Trips" -+msgstr "Trips" -+ -+#: examples/mailreader/kmail-plasma/plasma-applet-kpapplet.desktop:2 -+#: kmail/KMail2.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KMail" -+msgstr "KMail" -+ -+#: examples/mailreader/kmail-plasma/plasma-applet-kpapplet.desktop:77 -+msgctxt "" -+"Comment|KMail plasma widget's comment, NOT translators' e-mail addresses." -+msgid "Your emails" -+msgstr "Uw e-mailberichten" -+ -+#: examples/mailreader/mailreader.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "mailreader" -+msgstr "e-maillezer" -+ -+#: examples/mailreader/mailreader.desktop:49 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "A KDE4 Application" -+msgstr "Een KDE4-programma" -+ -+#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/air/theme-air.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Air" -+msgstr "Air" -+ -+#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/air/theme-air.desktop:44 -+msgctxt "Description" -+msgid "An Air theme" -+msgstr "Een Air-thema" -+ -+#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/simple/theme-simple.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Simple" -+msgstr "Eenvoudig" -+ -+#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/simple/theme-simple.desktop:44 -+msgctxt "Description" -+msgid "A Simple theme" -+msgstr "Een eenvoudig thema" -+ -+#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/test/theme-test.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Test" -+msgstr "Test" -+ -+#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/test/theme-test.desktop:44 -+msgctxt "Description" -+msgid "A Test theme" -+msgstr "Een testthema" -+ -+#: kaddressbook/kaddressbook.desktop:2 kaddressbook/kaddressbookpart.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KAddressBook" -+msgstr "KAddressBook" -+ -+#: kaddressbook/kaddressbook.desktop:67 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Contact Manager" -+msgstr "Contactpersoonbeheerder" -+ -+#: kalarm/kalarm.autostart.desktop:3 kalarm/kalarm.desktop:3 -+#: kalarm/rtcwakeaction.actions:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KAlarm" -+msgstr "KAlarm" -+ -+#: kalarm/kalarm.autostart.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KAlarm autostart at login" -+msgstr "KAlarm automatisch starten bij login" -+ -+#: kalarm/kalarm.desktop:75 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Personal Alarm Scheduler" -+msgstr "Persoonlijke alarmplanner" -+ -+#: kalarm/resources/kalarm_manager.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Alarms" -+msgstr "Herinneringen" -+ -+#: kalarm/resources/local.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Alarms in Local File" -+msgstr "Herinneringen in lokaal bestand" -+ -+#: kalarm/resources/local.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Provides access to an alarm calendar stored in a single local file" -+msgstr "" -+"Geeft toegang naar een herinneringagenda, die in een enkel lokaal bestand " -+"opgeslagen is" -+ -+#: kalarm/resources/localdir.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Alarms in Local Directory" -+msgstr "Herinneringen in lokale map" -+ -+#: kalarm/resources/localdir.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Provides access to an alarm calendar stored in a local directory, in which " -+"each calendar item is stored in a separate file" -+msgstr "" -+"Geeft toegang naar een herinneringagenda in een lokaal opgeslagen map," -+"waarbij iedere agenda in een apart bestand opgeslagen is" -+ -+#: kalarm/resources/remote.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Alarms in Remote File" -+msgstr "Herinneringen in extern bestand" -+ -+#: kalarm/resources/remote.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Provides access to an alarm calendar in a remote file using KDE's network " -+"framework KIO" -+msgstr "" -+"Geeft toegang naar een herinneringagenda in een extern bestand gebruikmakend " -+"van KIO, een netwerkonderdeel van KDE" -+ -+#: kalarm/rtcwakeaction.actions:73 -+msgctxt "Name" -+msgid "Set RTC wakeup time" -+msgstr "Wektijd van RTC instellen" -+ -+#: kalarm/rtcwakeaction.actions:104 -+msgctxt "Description" -+msgid "Set RTC wake-from-suspend time" -+msgstr "Wektijd-na-opschorten instellen" -+ -+#: kjots/kjots_config_misc.desktop:15 kmail/kmail_config_misc.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Misc" -+msgstr "Diversen" -+ -+#: kjots/kjots_config_misc.desktop:84 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Setup misc for KJots" -+msgstr "Overige instellingen voor KJots" -+ -+#: kjots/Kjots.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KJots" -+msgstr "KJots" -+ -+#: kjots/Kjots.desktop:52 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Note Taker" -+msgstr "Notitieboekje" -+ -+#: kjots/kjotspart.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KJotsPart" -+msgstr "KJotsPart" -+ -+#: kjots/plasmoid/akonotes.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonotes plasmoid" -+msgstr "Plasmoid van Akonotes" -+ -+#: kjots/plasmoid/akonotes.desktop:39 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Akonotes plasmoid" -+msgstr "Plasmoid van Akonotes" -+ -+#: kjots/plasmoid/akonotes_list.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonotes list plasmoid" -+msgstr "Plasmoid van lijst van Akonotes" -+ -+#: kjots/plasmoid/akonotes_list.desktop:38 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Akonotes list plasmoid" -+msgstr "Plasmoid van lijst van Akonotes" -+ -+#: kjots/plasmoid/akonotes_note.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonotes note plasmoid" -+msgstr "Plasmoid van notitie van Akonotes" -+ -+#: kjots/plasmoid/akonotes_note.desktop:38 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Akonotes note plasmoid" -+msgstr "Plasmoid van notitie van Akonotes" -+ -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_appear.desktop:88 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Colors & Fonts Configuration" -+msgstr "Kleur- en lettertype-instellingen" -+ -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_appear.desktop:152 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "color,font, configuration" -+msgstr "kleur,lettertype, instellingen" -+ -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_cryptooperations.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Crypto Operations" -+msgstr "Versleutelingsbewerkingen" -+ -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_cryptooperations.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configuration of Crypto Operations" -+msgstr "Confiburatie van versleutelingsbewerkingen" -+ -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_cryptooperations.desktop:96 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "sign,encrypt,email,quick mode,checksum,configuration" -+msgstr "ondertekenen,versleutelen,e-mail,snelle modus,controlesom,instellingen" -+ -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dirserv.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Directory Services" -+msgstr "Mapdiensten" -+ -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dirserv.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configuration of directory services" -+msgstr "Configuratie van directory services" -+ -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dirserv.desktop:126 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "ldap,directory,services,hkp,keyserver" -+msgstr "ldap,directory,services,hkp,keyserver" -+ -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_gnupgsystem.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "GnuPG System" -+msgstr "GnuPG-systeem" -+ -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_gnupgsystem.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configuration of GnuPG System options" -+msgstr "GnuPG-systeemopties configureren" -+ -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_gnupgsystem.desktop:105 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "gpg,gpgsm,gpg-agent,dirmngr,scdaemon,kleopatra,signing,encryption" -+msgstr "" -+"gpg,gpgsm,gpg-agent,dirmngr,scdaemon,kleopatra,ondertekenen,versleuteling" -+ -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_smimevalidation.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "S/MIME Validation" -+msgstr "S/MIME-validatie" -+ -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_smimevalidation.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configuration of S/MIME certificate validation options" -+msgstr "Validatieopties van S/MIME-certificaat instellen" -+ -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_smimevalidation.desktop:104 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "smime,validation,kleopatra,signing,encryption" -+msgstr "smime,validatie,kleopatra,ondertekenen,versleuteling" -+ -+#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfiles.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kleopatra Decrypt/Verify Files" -+msgstr "Kleopatra - bestanden ontcijferen/verifiëren" -+ -+#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfiles.desktop:54 -+msgctxt "Name" -+msgid "Decrypt/Verify File" -+msgstr "Bestand ontcijferen/verifiëren" -+ -+#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfolders.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kleopatra Decrypt/Verify All Files In Folder" -+msgstr "Kleopatra - Alle bestanden in map ontcijferen/verifiëren" -+ -+#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfolders.desktop:53 -+msgctxt "Name" -+msgid "Decrypt/Verify All Files In Folder" -+msgstr "Alle bestanden in map ontcijferen/verifiëren" -+ -+#: kleopatra/kleopatra.desktop:6 kleopatra/kleopatra_import.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kleopatra" -+msgstr "Kleopatra" -+ -+#: kleopatra/kleopatra.desktop:75 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI" -+msgstr "Certificaatbeheer en GUI voor Unified Crypto" -+ -+#: kleopatra/kleopatra_import.desktop:77 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI" -+msgstr "Certificaatbeheer en grafische schil voor Unified Crypto" -+ -+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Files" -+msgstr "Kleopatra - Bestanden ondertekenen/versleutelen" -+ -+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:55 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sign & Encrypt File" -+msgstr "Bestand ondertekenen en versleutelen" -+ -+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:99 -+msgctxt "Name" -+msgid "Encrypt File" -+msgstr "Bestand versleutelen" -+ -+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:153 -+msgctxt "Name" -+msgid "OpenPGP-Sign File" -+msgstr "Bestand met OpenPGP ondertekenen" -+ -+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:202 -+msgctxt "Name" -+msgid "S/MIME-Sign File" -+msgstr "Bestand met S/MIME ondertekenen" -+ -+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Folders" -+msgstr "Kleopatra - Mappen ondertekenen/versleutelen" -+ -+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:53 -+msgctxt "Name" -+msgid "Archive, Sign && Encrypt Folder" -+msgstr "Map voor archiveren, ondertekenen & versleutelen" -+ -+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:89 -+msgctxt "Name" -+msgid "Archive && Encrypt Folder" -+msgstr "Map voor archiveren && versleutelen" -+ -+#: kmail/dbusmail.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Mail program with a D-Bus interface" -+msgstr "E-mailprogramma met een D-Bus-interface" -+ -+#: kmail/kcm_kpimidentities/kcm_kpimidentities.desktop:12 -+#: kmail/kmail_config_identity.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Identities" -+msgstr "Identiteiten" -+ -+#: kmail/kcm_kpimidentities/kcm_kpimidentities.desktop:81 -+#: kmail/kmail_config_identity.desktop:85 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Manage Identities" -+msgstr "Identiteiten beheren" -+ -+#: kmail/kcm_kpimidentities/kcm_kpimidentities.desktop:146 -+#: kmail/kmail_config_identity.desktop:150 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "kmail,identity" -+msgstr "kmail,identiteit" -+ -+#: kmail/KMail2.desktop:80 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Mail Client" -+msgstr "E-mailclient" -+ -+#: kmail/kmail2.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KMail" -+msgstr "KMail" -+ -+#: kmail/kmail2.notifyrc:74 -+msgctxt "Name" -+msgid "A resource is broken" -+msgstr "Er is een gebroken hulpbron" -+ -+#: kmail/kmail2.notifyrc:104 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A resource change its state to broken" -+msgstr "Een hulpbron heeft zijn status gewijzigd in gebroken" -+ -+#: kmail/kmail2.notifyrc:136 -+msgctxt "Name" -+msgid "Error While Checking Mail" -+msgstr "Fout bij het controleren van e-mail" -+ -+#: kmail/kmail2.notifyrc:179 -+msgctxt "Comment" -+msgid "There was an error while checking for new mail" -+msgstr "Er was een fout bij het controleren van nieuwe e-mail" -+ -+#: kmail/kmail2.notifyrc:225 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Mail Arrived" -+msgstr "Nieuwe e-mail aangekomen" -+ -+#: kmail/kmail2.notifyrc:288 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New mail arrived" -+msgstr "Nieuwe e-mail aangekomen" -+ -+#: kmail/kmail_addattachmentservicemenu.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Send as Email Attachment" -+msgstr "Als e-mailbijlage verzenden" -+ -+#: kmail/kmail_config_accounts.desktop:16 -+#: knode/knode_config_accounts.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Accounts" -+msgstr "Accounts" -+ -+#: kmail/kmail_config_accounts.desktop:87 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Setup for Sending and Receiving Messages" -+msgstr "Instellingen voor het verzenden en ontvangen van berichten" -+ -+#: kmail/kmail_config_accounts.desktop:149 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "kmail,accounts" -+msgstr "kmail,accounts" -+ -+#: kmail/kmail_config_appearance.desktop:89 -+#: knode/knode_config_appearance.desktop:88 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Customize Visual Appearance" -+msgstr "Pas het uiterlijk aan" -+ -+#: kmail/kmail_config_appearance.desktop:152 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "kmail,appearance" -+msgstr "kmail,uiterlijk" -+ -+#: kmail/kmail_config_composer.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Composer" -+msgstr "Opsteller" -+ -+#: kmail/kmail_config_composer.desktop:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Message Composer Settings" -+msgstr "Berichtenopsteller-instellingen" -+ -+#: kmail/kmail_config_composer.desktop:127 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "kmail,composer" -+msgstr "kmail,opsteller" -+ -+#: kmail/kmail_config_misc.desktop:85 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Settings that don't fit elsewhere" -+msgstr "Instellingen die nergens echt passen" -+ -+#: kmail/kmail_config_misc.desktop:147 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "kmail,misc" -+msgstr "kmail,overig" -+ -+#: kmail/kmail_config_security.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Security" -+msgstr "Beveiliging" -+ -+#: kmail/kmail_config_security.desktop:88 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Security & Privacy Settings" -+msgstr "Beveiligings- en privacy-instellingen" -+ -+#: kmail/kmail_config_security.desktop:153 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "kmail,security" -+msgstr "kmail,beveiliging" -+ -+#: kmail/kmail_view.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KMail view" -+msgstr "KMail-weergave" -+ -+#: knode/knode_config_accounts.desktop:86 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Setup for Newsgroup and Mail Servers" -+msgstr "Instellingen voor nieuws- en mailservers" -+ -+#: knode/knode_config_cleanup.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cleanup" -+msgstr "Opschoning" -+ -+#: knode/knode_config_cleanup.desktop:80 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Preserving Disk Space" -+msgstr "Besparing van schrijfruimte" -+ -+#: knode/knode_config_identity.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Identity" -+msgstr "Identiteit" -+ -+#: knode/knode_config_identity.desktop:86 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Personal Information" -+msgstr "Persoonlijke informatie" -+ -+#: knode/knode_config_post_news.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Posting News" -+msgstr "Nieuws posten" -+ -+#: knode/knode_config_privacy.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Signing/Verifying" -+msgstr "Ondertekening/Verifiëring" -+ -+#: knode/knode_config_privacy.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Protect your privacy by signing and verifying postings" -+msgstr "Bescherm uw privacy door uw berichten te ondertekenen en te verifiëren" -+ -+#: knode/knode_config_read_news.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Reading News" -+msgstr "Nieuws lezen" -+ -+#: knode/KNode.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "KNode" -+msgstr "KNode" -+ -+#: knode/KNode.desktop:74 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "News Reader" -+msgstr "Nieuwslezer" -+ -+#: knotes/knote_config_action.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Actions" -+msgstr "Acties" -+ -+#: knotes/knote_config_action.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Setup actions for notes" -+msgstr "Acties instellen voor notities" -+ -+#: knotes/knote_config_display.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Display" -+msgstr "Tonen" -+ -+#: knotes/knote_config_display.desktop:64 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Setup display for notes" -+msgstr "Stel het tonen van notities in" -+ -+#: knotes/knote_config_editor.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Editor" -+msgstr "Bewerker" -+ -+#: knotes/knote_config_editor.desktop:65 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Setup editor" -+msgstr "Bewerker instellen" -+ -+#: knotes/knote_config_network.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Network" -+msgstr "Netwerk" -+ -+#: knotes/knote_config_network.desktop:64 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Network Settings" -+msgstr "Netwerkinstellingen" -+ -+#: knotes/knote_config_style.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Style" -+msgstr "Stijl" -+ -+#: knotes/knote_config_style.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Style Settings" -+msgstr "Stijlinstellingen" -+ -+#: knotes/knotes.desktop:8 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Popup Notes" -+msgstr "Notities" -+ -+#: knotes/knotes.desktop:75 -+msgctxt "Name" -+msgid "KNotes" -+msgstr "KNotes" -+ -+#: knotes/knotes_manager.desktop:3 mobile/notes/notes-mobile.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Notes" -+msgstr "Notities" -+ -+#: knotes/local.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Notes in Local File" -+msgstr "Notities in lokaal bestand" -+ -+#: kontact/plugins/akregator/akregatorplugin.desktop:16 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Akregator Plugin" -+msgstr "Akregatorplug-in" -+ -+#: kontact/plugins/akregator/akregatorplugin.desktop:80 -+#: kontact/plugins/akregator/akregator.setdlg:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Feeds" -+msgstr "Feeds" -+ -+#: kontact/plugins/akregator/akregator.setdlg:68 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Feed Reader" -+msgstr "Feedlezer" -+ -+#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbookplugin.desktop:19 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kontact KAddressBook Plugin" -+msgstr "Kontact KAddressBook-plug-in" -+ -+#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbookplugin.desktop:83 -+#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbook.setdlg:2 -+#: mobile/contacts/kaddressbook-mobile.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Contacts" -+msgstr "Adressen" -+ -+#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbook.setdlg:73 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Address Book Component" -+msgstr "Adresboekcomponent" -+ -+#: kontact/plugins/kjots/kjots_plugin.desktop:19 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kontact KJots Plugin" -+msgstr "Kontact KJots-plug-in" -+ -+#: kontact/plugins/kjots/kjots_plugin.desktop:64 -+#: kontact/plugins/kjots/kjots.setdlg:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Notebooks" -+msgstr "Notities" -+ -+#: kontact/plugins/kjots/kjots.setdlg:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Notebooks Component" -+msgstr "Notitiescomponent" -+ -+#: kontact/plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Messages" -+msgstr "Nieuwe berichten" -+ -+#: kontact/plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Mail Summary Setup" -+msgstr "E-mail Overzichts-instellingen" -+ -+#: kontact/plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:128 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "email, summary, configure, settings" -+msgstr "e-mail, samenvatting, instellen, instellingen" -+ -+#: kontact/plugins/kmail/kmailplugin.desktop:19 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kontact KMail Plugin" -+msgstr "Kontact KMail-plug-in" -+ -+#: kontact/plugins/kmail/kmailplugin.desktop:86 -+#: kontact/plugins/kmail/kmail.setdlg:2 mobile/mail/kmail-mobile.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mail" -+msgstr "E-mail" -+ -+#: kontact/plugins/kmail/kmail.setdlg:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Mail Component" -+msgstr "E-mailcomponent" -+ -+#: kontact/plugins/knode/knodeplugin.desktop:18 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kontact KNode Plugin" -+msgstr "Kontact KNode-plug-in" -+ -+#: kontact/plugins/knode/knodeplugin.desktop:83 -+#: kontact/plugins/knode/knode.setdlg:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Usenet" -+msgstr "Usenet" -+ -+#: kontact/plugins/knode/knode.setdlg:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Usenet Component" -+msgstr "Nieuwscomponent" -+ -+#: kontact/plugins/knotes/knotesplugin.desktop:17 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kontact KNotes Plugin" -+msgstr "Kontact KNotes-plug-in" -+ -+#: kontact/plugins/knotes/knotesplugin.desktop:82 -+#: kontact/plugins/knotes/knotes.setdlg:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Popup Notes" -+msgstr "Popup notities" -+ -+#: kontact/plugins/knotes/knotes.setdlg:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Popup Notes Component" -+msgstr "Popup notitiescomponent" -+ -+#: kontact/plugins/korganizer/journalplugin.desktop:18 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kontact KOrganizer Journal Plugin" -+msgstr "Kontact KOrganizer Journaalplug-in" -+ -+#: kontact/plugins/korganizer/journalplugin.desktop:74 -+msgctxt "Name" -+msgid "Journal" -+msgstr "Journaal" -+ -+#: kontact/plugins/korganizer/kcmapptsummary.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Upcoming Events" -+msgstr "Nabije evenementen" -+ -+#: kontact/plugins/korganizer/kcmapptsummary.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Upcoming Events Summary Setup" -+msgstr "Overzichtsinstellingen nabije evenementen" -+ -+#: kontact/plugins/korganizer/kcmapptsummary.desktop:111 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "calendar, events, configure, settings" -+msgstr "agenda, afspraken, instellen, instellingen" -+ -+#: kontact/plugins/korganizer/kcmtodosummary.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pending To-dos" -+msgstr "Openstaande taken" -+ -+#: kontact/plugins/korganizer/kcmtodosummary.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Pending To-dos Summary Setup" -+msgstr "Overzichtsinstellingen voor openstaande taken" -+ -+#: kontact/plugins/korganizer/kcmtodosummary.desktop:112 -+#: kontact/plugins/planner/kcmplanner.desktop:111 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "calendar, todos, configure, settings" -+msgstr "agenda, taken, instellen, instellingen" -+ -+#: kontact/plugins/korganizer/korganizerplugin.desktop:18 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kontact KOrganizer Plugin" -+msgstr "Kontact KOrganizer-plug-in" -+ -+#: kontact/plugins/korganizer/korganizerplugin.desktop:83 -+#: kontact/plugins/korganizer/korganizer.setdlg:2 -+#: mobile/calendar/korganizer-mobile.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Calendar" -+msgstr "Agenda" -+ -+#: kontact/plugins/korganizer/korganizer.setdlg:73 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Calendar Component" -+msgstr "Agendacomponent" -+ -+#: kontact/plugins/korganizer/todoplugin.desktop:18 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kontact KOrganizer To-do List Plugin" -+msgstr "Kontact KOrganizer takenlijstplug-in" -+ -+#: kontact/plugins/korganizer/todoplugin.desktop:74 -+msgctxt "Name" -+msgid "To-do List" -+msgstr "Takenlijst" -+ -+#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.desktop:17 -+msgctxt "Comment" -+msgid "TimeTracker Plugin" -+msgstr "Tijdsregistratie-plug-in" -+ -+#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.desktop:63 -+#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker.setdlg:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Time Tracker" -+msgstr "Tijdsregistratie" -+ -+#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker.setdlg:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Time Tracker Component" -+msgstr "Tijdsregistratiecomponent" -+ -+#: kontact/plugins/planner/kcmplanner.desktop:14 -+#: kontact/plugins/planner/plannerplugin.desktop:16 -+#: kontact/plugins/planner/planner.setdlg:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Planner" -+msgstr "Planner" -+ -+#: kontact/plugins/planner/kcmplanner.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Planner Setup" -+msgstr "Planner-instellingen" -+ -+#: kontact/plugins/planner/plannerplugin.desktop:65 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Planner Plugin" -+msgstr "Planner-plug-in" -+ -+#: kontact/plugins/planner/planner.setdlg:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Planner Summary" -+msgstr "Planner-overzicht" -+ -+#: kontact/plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Upcoming Special Dates" -+msgstr "Nabije speciale datums" -+ -+#: kontact/plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:64 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Upcoming Special Dates Summary Setup" -+msgstr "Overzichtsinstellingen nabije speciale datums" -+ -+#: kontact/plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:114 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "birthday, anniversary, holiday, configure, settings" -+msgstr "verjaardag, trouwdatum, vakantie, instellen, instellingen" -+ -+#: kontact/plugins/specialdates/specialdatesplugin.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Special Dates" -+msgstr "Speciale datums" -+ -+#: kontact/plugins/specialdates/specialdatesplugin.desktop:81 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Special Dates Plugin" -+msgstr "Plug-in voor speciale datums" -+ -+#: kontact/plugins/specialdates/specialdates.setdlg:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Special Dates Summary" -+msgstr "Overzicht voor speciale datums" -+ -+#: kontact/plugins/specialdates/specialdates.setdlg:64 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Special Dates Summary Component" -+msgstr "Component voor overzicht van speciale datums" -+ -+#: kontact/plugins/summary/kcmkontactsummary.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Summaries" -+msgstr "Overzichten" -+ -+#: kontact/plugins/summary/kcmkontactsummary.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Summary Selection" -+msgstr "Overzichtselectie" -+ -+#: kontact/plugins/summary/summaryplugin.desktop:14 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kontact SummaryView Plugin" -+msgstr "Kontact SummaryView-plug-in" -+ -+#: kontact/plugins/summary/summaryplugin.desktop:73 -+#: kontact/plugins/summary/summary.setdlg:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Summary" -+msgstr "Overzicht" -+ -+#: kontact/plugins/summary/summary.setdlg:73 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Summary View" -+msgstr "Overzichtsweergave" -+ -+#: kontact/src/kontactconfig.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kontact Configuration" -+msgstr "Instellingen van Kontact" -+ -+#: kontact/src/kontactconfig.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Default KDE Kontact Component" -+msgstr "Standaard component van KDE Kontact" -+ -+#: kontact/src/kontactconfig.desktop:92 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "kontact" -+msgstr "kontact" -+ -+#: kontact/src/Kontact.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kontact" -+msgstr "Kontact" -+ -+#: kontact/src/Kontact.desktop:71 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Personal Information Manager" -+msgstr "Beheerder van persoonlijke informatie" -+ -+#: korganizer/dbuscalendar.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "DBUSCalendar" -+msgstr "D-BusCalendar" -+ -+#: korganizer/dbuscalendar.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Organizer with a D-Bus interface" -+msgstr "Organizer met een D-Bus-interface" -+ -+#: korganizer/interfaces/korganizer/korganizerpart.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KOrganizer Part Interface" -+msgstr "KOrganizer-componentuiterlijk" -+ -+#: korganizer/interfaces/korganizer/korganizerpart.desktop:50 -+#: korganizer/interfaces/korganizer/korgprintplugin.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KOrganizer Part" -+msgstr "KOrganizer-component" -+ -+#: korganizer/interfaces/korganizer/korgprintplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KOrganizer Print Plugin Interface" -+msgstr "KOrganizer-printplug-inuiterlijk" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configcolorsandfonts.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Colors and Fonts" -+msgstr "Kleuren en lettertypen" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configcolorsandfonts.desktop:64 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KOrganizer Colors and Fonts Configuration" -+msgstr "Instellingen voor kleuren en lettertypen in KOrganizer" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configcolorsandfonts.desktop:111 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "korganizer,colors,fonts" -+msgstr "korganizer,kleuren,lettertypen" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configdesignerfields.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Custom Pages" -+msgstr "Aangepaste pagina's" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configdesignerfields.desktop:80 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the Custom Pages" -+msgstr "Hier kunt u de aangepaste pagina's instellen" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configdesignerfields.desktop:144 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "korganizer, configure, settings, custom fields" -+msgstr "korganizer, instellen, instellingen, eigen velden" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configfreebusy.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Free/Busy" -+msgstr "Vrij/bezet" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configfreebusy.desktop:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KOrganizer Free/Busy Configuration" -+msgstr "KOrganizer vrij/bezet instellen" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configfreebusy.desktop:141 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "korganizer,freebusy,scheduling" -+msgstr "korganizer,vrijbezet,plannen" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configgroupscheduling.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Group Scheduling" -+msgstr "Groepsplanning" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configgroupscheduling.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KOrganizer Group Scheduling Configuration" -+msgstr "KOrganizer groepsplanning instellen" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configgroupscheduling.desktop:138 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "korganizer,group,scheduling" -+msgstr "korganizer,groep,plannen" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configmain.desktop:87 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KOrganizer Main Configuration" -+msgstr "KOrganizer algemene instellingen" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configmain.desktop:150 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "korganizer,main" -+msgstr "korganizer,hoofdpagina" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configplugins.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plugins" -+msgstr "Plug-ins" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configplugins.desktop:84 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KOrganizer Plugin Configuration" -+msgstr "KOrganizer plug-ininstellingen" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configplugins.desktop:145 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "korganizer,plugin,module" -+msgstr "korganizer,plug-in,module" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configtime.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Time and Date" -+msgstr "Datum & tijd" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configtime.desktop:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KOrganizer Time and Date Configuration" -+msgstr "KOrganizer datum en tijd instellingen" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configtime.desktop:114 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "korganizer,time" -+msgstr "korganizer,tijd" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configviews.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Views" -+msgstr "Weergaven" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configviews.desktop:86 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KOrganizer View Configuration" -+msgstr "KOrganizer weergave instellen" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configviews.desktop:147 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "korganizer,view" -+msgstr "korganizer,beeld" -+ -+#: korganizer/korgac/korgacagent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Reminder Daemon" -+msgstr "Herinneringsdaemon" -+ -+#: korganizer/korgac/korgacagent.desktop:40 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Event and task reminder daemon" -+msgstr "Herinneringsdaemon voor evenementen en taken" -+ -+#: korganizer/korgac/korgac.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KOrganizer Reminder Client" -+msgstr "KOrganizer herinneringsdaemon" -+ -+#: korganizer/korgac/korgac.desktop:63 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "KOrganizer Reminder Daemon Client" -+msgstr "KOrganizer herinneringsdaemon" -+ -+#: korganizer/korganizer.desktop:3 korganizer/korganizer-import.desktop:3 -+#: korganizer/korganizer_part.desktop:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Calendar and Scheduling Program" -+msgstr "Agenda- en afsprakenprogramma" -+ -+#: korganizer/korganizer.desktop:76 korganizer/korganizer-import.desktop:76 -+#: korganizer/korganizer_part.desktop:74 -+msgctxt "Name" -+msgid "KOrganizer" -+msgstr "KOrganizer" -+ -+#: korganizer/korganizer.desktop:143 korganizer/korganizer-import.desktop:143 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Personal Organizer" -+msgstr "Persoonlijke organizer" -+ -+#: korganizer/plugins/datenums/datenums.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Date Numbers Plugin for Calendars" -+msgstr "Datumgetallenplug-in voor agenda's" -+ -+#: korganizer/plugins/datenums/datenums.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"For each day this plugin shows its daynumber of the year at the top of the " -+"agenda view. For example, February 1 is day 32 of the year." -+msgstr "" -+"Deze plug-in zorgt ervoor dat het dagnummer boven de agendaweergave wordt " -+"geplaatst. Bijvoorbeeld, bij 1 februari hoort dagnummer 32." -+ -+#: korganizer/plugins/hebrew/hebrew.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Jewish Calendar Plugin" -+msgstr "Joodse kalenderplug-in" -+ -+#: korganizer/plugins/hebrew/hebrew.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Shows all dates in KOrganizer also in the Jewish calendar system." -+msgstr "Toont alle data in KOrganizer ook in het Joodse kalendersysteem." -+ -+#: korganizer/plugins/picoftheday/picoftheday.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wikipedia Picture Of the Day Plugin for Calendars" -+msgstr "KOrganizer-plug-in voor de Wikipedia Afbeelding van de Dag" -+ -+#: korganizer/plugins/picoftheday/picoftheday.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This plugin provides the Wikipedia Picture of the Day" -+msgstr "Deze plug-in geeft de Wikipedia-afbeelding van de dag" -+ -+#: korganizer/plugins/printing/journal/journalprint.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Journal Print Style" -+msgstr "Printstijl voor journaals" -+ -+#: korganizer/plugins/printing/journal/journalprint.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This plugin allows you to print out journal entries (diary entries)." -+msgstr "" -+"Deze plug-in maakt het mogelijk om journalen uit te printen (dagboekitems)." -+ -+#: korganizer/plugins/printing/list/listprint.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "List Print Style" -+msgstr "Printstijl voor lijsten" -+ -+#: korganizer/plugins/printing/list/listprint.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This plugin allows you to print out events and to-dos in list form." -+msgstr "" -+"Deze plug-in maakt het mogelijk om evenementen en taken in lijstvorm uit te " -+"printen." -+ -+#: korganizer/plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "What's Next Print Style" -+msgstr "Printstijl voor Wat komt er nu" -+ -+#: korganizer/plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"This plugin allows you to print out a list of all upcoming events and to-dos." -+msgstr "" -+"Deze plug-in maakt het mogelijk om een lijst van alle komende evenementen en " -+"taken uit te printen." -+ -+#: korganizer/plugins/printing/year/yearprint.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yearly Print Style" -+msgstr "Printstijl voor jaarkalender" -+ -+#: korganizer/plugins/printing/year/yearprint.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This plugin allows you to print out a yearly calendar." -+msgstr "Deze plug-in maakt het mogelijk om een jaarkalender af te drukken." -+ -+#: korganizer/plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wikipedia 'This Day in History' Plugin" -+msgstr "Plug-in voor Wikipedia 'Deze dag in het verleden'" -+ -+#: korganizer/plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This plugin provides links to Wikipedia's 'This Day in History' pages" -+msgstr "" -+"Deze plug-in levert links tot de Wikipedia-pagina's over een bepaalde dag" -+ -+#: kresources/blog/blog.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Journal in a blog" -+msgstr "Journaal in een weblog" -+ -+#: kresources/blog/blog.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows to post calendar journal entries as blog entries" -+msgstr "Maakt het mogelijk om agenda-journaalitems als weblog-items te maken" -+ -+#: kresources/remote/remote.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Calendar in Remote File" -+msgstr "Agenda in extern bestand" -+ -+#: kresources/remote/remote.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Provides access to a calendar in a remote file using KDE's network framework " -+"KIO" -+msgstr "" -+"Geeft toegang naar een agenda in een extern bestand gebruikmakend van KIO, " -+"een netwerkonderdeel van KDE" -+ -+#: ktimetracker/ktimetracker_config_behavior.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Behavior" -+msgstr "Gedrag" -+ -+#: ktimetracker/ktimetracker_config_behavior.desktop:64 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Behavior" -+msgstr "Gedrag instellen" -+ -+#: ktimetracker/ktimetracker_config_behavior.desktop:109 -+#: ktimetracker/ktimetracker_config_display.desktop:134 -+#: ktimetracker/ktimetracker_config_storage.desktop:108 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "ktimetracker, configure, settings" -+msgstr "ktimetracker, instellen, instellingen" -+ -+#: ktimetracker/ktimetracker_config_display.desktop:89 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Appearance" -+msgstr "Uiterlijk instellen" -+ -+#: ktimetracker/ktimetracker_config_storage.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Storage" -+msgstr "Opslag" -+ -+#: ktimetracker/ktimetracker_config_storage.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Storage" -+msgstr "Opslag instellen" -+ -+#: ktimetracker/ktimetrackerpart.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KTimeTracker Component" -+msgstr "KTimeTrackercomponent" -+ -+#: ktimetracker/support/ktimetracker.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KTimeTracker" -+msgstr "KTimeTracker" -+ -+#: ktimetracker/support/ktimetracker.desktop:51 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Personal Time Tracker" -+msgstr "Tijdsregistratie" -+ -+#: libkdepim/ldap/kcmldap.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "LDAP Server Settings" -+msgstr "LDAP-serverinstellingen" -+ -+#: libkdepim/ldap/kcmldap.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the available LDAP servers" -+msgstr "De beschikbare LDAP-servers configureren" -+ -+#: libkdepim/ldap/kcmldap.desktop:96 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "kaddressbook, configure, settings, LDAP" -+msgstr "kaddressbook, instellen, instellingen, LDAP" -+ -+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:5 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "TAR (PGP®-compatible)" -+msgstr "TAR (PGP®-compatible)" -+ -+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:95 -+msgctxt "Name" -+msgid "TAR (with bzip2 compression)" -+msgstr "TAR (met bzip2 compressie)" -+ -+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:143 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:56 -+msgctxt "Name" -+msgid "sha1sum" -+msgstr "sha1sum" -+ -+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:192 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:152 -+msgctxt "Name" -+msgid "md5sum" -+msgstr "md5sum" -+ -+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:239 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:199 -+msgctxt "Name" -+msgid "Not Validated Key" -+msgstr "Geen gevalideerde sleutel" -+ -+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:302 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:262 -+msgctxt "Name" -+msgid "Expired Key" -+msgstr "Verlopen sleutel" -+ -+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:366 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:326 -+msgctxt "Name" -+msgid "Revoked Key" -+msgstr "Ingetrokken sleutel" -+ -+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:430 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:390 -+msgctxt "Name" -+msgid "Trusted Root Certificate" -+msgstr "Vertrouwd hoofdcertificaat" -+ -+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:496 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:456 -+msgctxt "Name" -+msgid "Not Trusted Root Certificate" -+msgstr "Niet vertrouwd hoofdcertificaat" -+ -+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:558 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:518 -+msgctxt "Name" -+msgid "Keys for Qualified Signatures" -+msgstr "Sleutels voor gekwalificeerde ondertekeningen" -+ -+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:606 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:566 -+msgctxt "Name" -+msgid "Other Keys" -+msgstr "Andere sleutels" -+ -+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:657 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:617 -+msgctxt "Name" -+msgid "Smartcard Key" -+msgstr "Smartcard-sleutel" -+ -+#: libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:105 -+msgctxt "Name" -+msgid "sha256sum" -+msgstr "sha256sum" -+ -+#: mailfilteragent/mailfilteragent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mail Filter Agent" -+msgstr "E-mail filteragent" -+ -+#: mailfilteragent/mailfilteragent.desktop:30 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Extension to filter emails" -+msgstr "Uitbreiding om e-mails te filteren" -+ -+#: mobile/calendar/korganizer-mobile.desktop:85 -+msgctxt "Keywords" -+msgid "mobile" -+msgstr "mobiel" -+ -+#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE Kontact Touch e-mail client" -+msgstr "Aanraak-e-mailclient van KDE Kontact" -+ -+#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:37 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kontact Touch Mail" -+msgstr "Aanraak-e-mail van Kontact" -+ -+#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:74 -+msgctxt "Name" -+msgid "Error while sending email" -+msgstr "Fout bij verzenden van e-mail" -+ -+#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:112 -+msgctxt "Comment" -+msgid "There was an error while trying to send the e-mail." -+msgstr "Er was een fout bij het proberen om e-mail te verzenden." -+ -+#: mobile/tasks/tasks-mobile.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tasks" -+msgstr "Taken" -+ -+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/application_ms-tnef.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "TNEF" -+msgstr "TNEF" -+ -+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/application_ms-tnef.desktop:40 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A bodypart formatter plugin for TNEF attachments" -+msgstr "Een opmaakplug-in voor TNEF-bijlagen" -+ -+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_calendar.desktop:2 -+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_vcard.desktop:2 -+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_xdiff.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Application Octetstream" -+msgstr "Applicatie octetstroom" -+ -+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_calendar.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A bodypart formatter plugin for text/calendar" -+msgstr "Een opmaakplug-in voor text/calendar" -+ -+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_vcard.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A bodypart formatter plugin for text/vcard" -+msgstr "Een opmaakplug-in voor text/vcard" -+ -+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_xdiff.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A bodypart formatter plugin for text/x-patch" -+msgstr "Een opmaakplug-in voor text/x-patch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Novell GroupWise Server" -+#~ msgstr "Novell GroupWise-server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Groupware Wizard" -+#~ msgstr "KDE Groupware-wizard" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kontact Touch Calendar" -+#~ msgstr "Aanraakagenda van Kontact" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kontact Touch Contacts" -+#~ msgstr "Aanraakcontacten van Kontact" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kontact Touch Notes" -+#~ msgstr "Aanraaknotities van Kontact" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kontact Touch Tasks" -+#~ msgstr "Aanraaktaken van Kontact" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlarm Event Serializer" -+#~ msgstr "KAlarm gebeurtenissen in volgorde zetten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for KAlarm events" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een Akonadi-plug-in voor het in volgorde zetten van KAlarm gebeurtenissen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlarm Directory" -+#~ msgstr "KAlarm-map" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a local KAlarm folder" -+#~ msgstr "Laadt gegevens uit een lokale KAlarm-map" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlarm Calendar File" -+#~ msgstr "KAlarm-agendabestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a KAlarm calendar file" -+#~ msgstr "Laadt gegevens van een KAlarm-agendabestand" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Mail Feeder" -+#~ msgstr "Nepumuk E-mail-feeder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Extension to push emails into Nepomuk" -+#~ msgstr "Extensie om e-mails in Nepomuk te importeren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Send To" -+#~ msgstr "Verzenden naar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlarm Active Alarms" -+#~ msgstr "KAlarm actieve herinneringen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a KAlarm active alarm calendar file" -+#~ msgstr "Laadt gegevens van een KAlarm actieve herinneringagendabestand" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlarm Archived Alarms" -+#~ msgstr "KAlarm verlopen herinneringen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a KAlarm archived alarm calendar file" -+#~ msgstr "Laadt gegevens van een KAlarm verlopen herinnering-agendabestand" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlarm Templates" -+#~ msgstr "KAlarm-sjablonen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a KAlarm alarm template file" -+#~ msgstr "Laadt gegevens van een KAlarm herinneringsjabloonbestand" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Calendar" -+#~ msgstr "KDE agenda" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Contacts" -+#~ msgstr "KDE contactpersonen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Mail" -+#~ msgstr "KDE E-mail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Notes" -+#~ msgstr "KDE-Notities" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Account Wizard" -+#~ msgstr "Accountassistent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Launch the account wizard to configure PIM accounts." -+#~ msgstr "Start de accountassistent om PIM-accounts in te stellen." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calendar Search Agent" -+#~ msgstr "Agendazoekagent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invitations Dispatcher Agent" -+#~ msgstr "Uitnodigingen-verspreidingsagent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "E-mail successfully sent" -+#~ msgstr "E-mailbericht met succes verzonden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "E-mail sending failed" -+#~ msgstr "Verzenden van e-mail is mislukt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Calendar Feeder" -+#~ msgstr "Nepomuk agenda-voeder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Extension to push events, journals and todos into Nepomuk" -+#~ msgstr "" -+#~ "Extensie om gebeurtenissen, journaals en taken in Nepomuk in te voeren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Contact Feeder" -+#~ msgstr "Nepomuk Kontact-toevoer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Extension to push contacts into Nepomuk" -+#~ msgstr "Extensie om contacten in Nepomuk te importeren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Email Notifier" -+#~ msgstr "Nieuwe e-mailmelder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Notifications about newly received emails" -+#~ msgstr "Meldingen over nieuw ontvangen e-mails" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Strigi Feeder" -+#~ msgstr "Strigi-toevoer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Strigi-based fulltext search" -+#~ msgstr "In teksten zoeken met behulp van Strigi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Configuration" -+#~ msgstr "Akonadi-configuratie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Configuration of the Akonadi Personal Information Management framework" -+#~ msgstr "" -+#~ "Configuratie van het persoonlijke informatiebeheer raamwerk van Akonadi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Resources Configuration" -+#~ msgstr "Akonadi hulpbronnenconfiguratie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Server Configuration" -+#~ msgstr "Akonadi-serverconfiguratie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Address Books" -+#~ msgstr "Adresboek van Akonadi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides access to contacts stored in Akonadi address book folders" -+#~ msgstr "" -+#~ "Geeft toegang tot de in de adresboekmappen van Akonadi opgeslagen " -+#~ "contactpersonen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi" -+#~ msgstr "Akonadi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides access to calendars stored in Akonadi calendar folders" -+#~ msgstr "" -+#~ "Geeft toegang tot de in de agendamappen van Akonadi opgeslagen agenda's" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kaddressbookmigrator" -+#~ msgstr "kaddressbookmigrator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tool to migrate the old kresource based address book to Akonadi." -+#~ msgstr "" -+#~ "Hulpmiddel om het oude op kresource gebaseerde adresboek naar Akonadi te " -+#~ "migreren." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Addressee Serializer" -+#~ msgstr "Adressenadministratie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for addressee objects" -+#~ msgstr "Een administratieplugin voor Akonadi voor adressen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bookmark serializer" -+#~ msgstr "Bladwijzeradministratie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for bookmark objects" -+#~ msgstr "Een administratieplugin voor Akonadi voor bladwijzers" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for contact group objects" -+#~ msgstr "Een administratieplugin voor Akonadi voor contactgroepobjecten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Incidence Serializer" -+#~ msgstr "Agenda-item-administratie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for events, tasks and journal entries" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een administratieplugin voor Akonadi voor evenementen, taken en journalen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mail Serializer" -+#~ msgstr "E-mailadministratie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for mail objects" -+#~ msgstr "Een administratieplugin voor Akonadi voor e-mails" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Microblog Serializer" -+#~ msgstr "Microblogadministratie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for Microblog" -+#~ msgstr "Een administratieplugin voor Akonadi voor microblog" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AkoNotes" -+#~ msgstr "AkoNotes" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads a notes hierarchy from a local maildir folder" -+#~ msgstr "Laadt hiërarchie van notities van een lokale maildir-map" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Birthdays & Anniversaries" -+#~ msgstr "Verjaardagen & trouwdagen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Provides access to birthday and anniversary dates of contacts in your " -+#~ "address book as calendar events" -+#~ msgstr "" -+#~ "Geeft toegang tot verjaar- en trouwdagdata van contactpersonen in uw " -+#~ "adresboek als agenda-gebeurtenissen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The address book with personal contacts" -+#~ msgstr "Het adresboek met persoonlijke contacten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DAV groupware resource" -+#~ msgstr "DAV-groupware-hulpbron" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Resource to manage DAV calendars and address books (CalDAV, GroupDAV)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Hulpbron om DAV-agenda's en adresboeken (CalDAV, GroupDAV) te beheren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ICal Calendar File" -+#~ msgstr "ICal-agendabestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from an iCal file" -+#~ msgstr "Laadt gegevens van een iCal-bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a notes file" -+#~ msgstr "Laadt gegevens van een notitiesbestand" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IMAP E-Mail Server" -+#~ msgstr "IMAP e-mailserver" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Connects to an IMAP e-mail server" -+#~ msgstr "Maakt verbinding met een IMAP-e-mailserver" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Generic IMAP Email Server" -+#~ msgstr "Generieke IMAP e-mailserver" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Address Book (traditional)" -+#~ msgstr "Adresboek van KDE (traditioneel)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a traditional KDE address book resource" -+#~ msgstr "Laadt gegevens van een traditionele KDE adresboekbron" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Calendar (traditional)" -+#~ msgstr "Agenda van KDE (traditioneel)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a traditional KDE calendar resource" -+#~ msgstr "Laadt gegevens van een traditioneel KDE agendabron" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Accounts" -+#~ msgstr "KDE-accounts" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads contacts from the KDE accounts file" -+#~ msgstr "Laadt contactpersonen uit het bestand met KDE-accounts" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Knut" -+#~ msgstr "Knut" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An agent for debugging purpose" -+#~ msgstr "Een agent voor debugging-doeleinden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kolab Groupware Server" -+#~ msgstr "Kolab groupwareserver" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Provides access to Kolab groupware folders on an IMAP server (IMAP " -+#~ "accounts need to be set up separately)." -+#~ msgstr "" -+#~ "Levert toegang tot Kolab groupwaremappen op een IMAP-server (het is nodig " -+#~ "om IMAP-accounts separaat in te stellen)." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kolab Groupware Server" -+#~ msgstr "Kolab-groupware-server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Local Bookmarks" -+#~ msgstr "Lokale bladwijzers" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a local bookmarks file" -+#~ msgstr "Laadt gegevens van een lokaal bladwijzerbestand" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maildir" -+#~ msgstr "Maildir" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Maildir account" -+#~ msgstr "Maildir-account" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dummy MailTransport Resource" -+#~ msgstr "Dummy mailtransporthulpmiddel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dummy Resource implementing mail transport interface" -+#~ msgstr "Dummy hulpmiddel die een mailtransportinterface implementeert" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mbox" -+#~ msgstr "Mbox" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a local mbox file" -+#~ msgstr "Laadt gegevens van een lokaal Mbox-bestand" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MailBox" -+#~ msgstr "MailBox" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mailbox account" -+#~ msgstr "Mailbox-account" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Microblog (Twitter and Identi.ca)" -+#~ msgstr "Microblog (Twitter en Identi.ca)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows your microblog data from Twitter or Identi.ca." -+#~ msgstr "Toont uw microblog gegevens uit Twitter of Identi.ca." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMail Maildir" -+#~ msgstr "KMail-maildir" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a local KMail maildir folder" -+#~ msgstr "Laadt gegevens van een lokale Kmail-maildir-map" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Tags (Virtual Folders)" -+#~ msgstr "Nepomuk-tags (virtuele mappen)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual folders for selecting messages which have Nepomuk Tags." -+#~ msgstr "Virtuele mappen om berichten met Nepomuk-tags te selecteren." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Usenet Newsgroups (NNTP)" -+#~ msgstr "Usenet-nieuwsgroepen (NNTP)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Makes it possible to read articles from a news server" -+#~ msgstr "Maakt het mogelijk om artikelen van een nieuwsserver te halen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open-Xchange Groupware Server" -+#~ msgstr "Open-Xchange-groupware-server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Provides access to the appointments, tasks, and contacts of an Open-" -+#~ "Xchange groupware server." -+#~ msgstr "" -+#~ "Geeft toegang tot afspraken, taken en contactpersonen op een Open-Xchange-" -+#~ "groupware-server " -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "POP3 E-Mail Server" -+#~ msgstr "POP3 e-mailserver" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Connects to a POP3 e-mail server" -+#~ msgstr "Maakt verbinding met een POP3 e-mailserver." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pop3" -+#~ msgstr "POP3" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pop3 account" -+#~ msgstr "POP3-account" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a directory with VCards" -+#~ msgstr "Laadt gegevens van een map met VCards" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "VCard File" -+#~ msgstr "vCard-bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a VCard file" -+#~ msgstr "Laadt gegevens van een VCard-bestand" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonaditray" -+#~ msgstr "Akonadi-vak" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Akonadi Tray Utility" -+#~ msgstr "Akonadi-vak hulpmiddel" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAddressBook" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Address Book" -+#~ msgstr "KAddressBook" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Feed Reader for KDE" -+#~ msgstr "Een feedlezer voor KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "StickyNote" -+#~ msgstr "StickyNote" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Connect to your libstickynotes-powered backend." -+#~ msgstr "Naar uw libstickynotes-aangedreven backend verbinden." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP" -+#~ msgstr "ZIP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenChange" -+#~ msgstr "OpenChange" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Makes it possible to work with an OpenChange / Exchange server" -+#~ msgstr "Maakt het mogelijk om met een OpenChange-/Exchange-server te werken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KOrganizer Mobile" -+#~ msgstr "KOrganizer Mobiel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAddressbook Mobile" -+#~ msgstr "KAddressbook Mobiel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMail Mobile" -+#~ msgstr "KMail Mobiel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Notes Mobile" -+#~ msgstr "KDE Notes Mobiel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Encrypt & Sign File" -+#~ msgstr "Bestand ondertekenen & versleutelen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GroupDAV Server (e.g. OpenGroupware)" -+#~ msgstr "GroupDAV-server (OpenGroupware)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Provides access to contacts stored in address books on GroupDAV enabled " -+#~ "servers, e.g. OpenGroupware" -+#~ msgstr "" -+#~ "Geeft toegang tot contactpersonen opgeslagen in adresboeken op GroupDAV-" -+#~ "servers, bijv. OpenGroupware" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Octet Stream" -+#~ msgstr "Applicatie octetstroom" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A bodypart formatter plugin for application/octet-stream" -+#~ msgstr "Een opmaakplugin voor application/octet-stream" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "POP3" -+#~ msgstr "POP3" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fetches mail from a POP3 server" -+#~ msgstr "Haalt e-mail op van een POP3-server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Birthdays From KAddressBook" -+#~ msgstr "Verjaardagen uit KAddressBook" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Provides access to birthday dates of contacts in the KDE address book as " -+#~ "calendar events" -+#~ msgstr "" -+#~ "Geeft toegang tot verjaardagdata van contactpersonen in het adresboek van " -+#~ "KDE als agenda-items" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides access to contacts stored on a Groupware server." -+#~ msgstr "" -+#~ "Geeft toegang tot contactpersonen opgeslagen op een Groupware-server." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenXchange Server" -+#~ msgstr "OpenXchange-server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides access to contacts stored on an Open-Xchange server" -+#~ msgstr "" -+#~ "Geeft toegang tot contactpersonen opgeslagen op een OpenXchange-server " -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SUSE LINUX Openexchange Server" -+#~ msgstr "SUSE LINUX Openexchange-server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DN-Attribute Order" -+#~ msgstr "DN-Attribuutvolgorde" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the order in which DN attributes are shown" -+#~ msgstr "Stel de volgorde in van de DN-attributen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Address Book on IMAP Server via KMail" -+#~ msgstr "Adresboek op IMAP-server via KMail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Provides access to contacts stored on a Kolab server using IMAP via KMail " -+#~ "or Kontact" -+#~ msgstr "" -+#~ "Geeft toegang tot contactpersonen opgeslagen op een Kolab-server " -+#~ "gebruikmakend van IMAP via KMail of Kontact" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calendar on IMAP Server via KMail" -+#~ msgstr "Agenda op IMAP-server via KMail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Provides access to a calendar stored on a Kolab server using IMAP via " -+#~ "KMail or Kontact" -+#~ msgstr "" -+#~ "Geeft toegang tot agenda's opgeslagen op een Kolab-server gebruikmakend " -+#~ "van IMAP via KMail of Kontact" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IMAP Server via KMail" -+#~ msgstr "IMAP-server via KMail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KitchenSync" -+#~ msgstr "KitchenSync" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Synchronization" -+#~ msgstr "Synchronisatie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This conduit syncs the handheld calendar database with an Akonadi " -+#~ "calendar Collection." -+#~ msgstr "" -+#~ "Dit conduit synchroniseert de agendadatabase op de handheld met de " -+#~ "agendaverzameling van Akonadi." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This conduit syncs the handheld address book database with an Akonadi " -+#~ "collection." -+#~ msgstr "" -+#~ "Dit conduit synchroniseert de adresboekdatabase op de handheld met een " -+#~ "Akonadi-verzameling." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers." -+#~ msgstr "Voegt tekstvelden toe aan uw handheld, geschikt voor DOC-lezers." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Palm DOC" -+#~ msgstr "Palm DOC" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPalmDOC" -+#~ msgstr "KPalmDOC" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PalmDOC Converter" -+#~ msgstr "PalmDOC-conversie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This conduit syncs the handheld keyring database with a database stored " -+#~ "on the PC." -+#~ msgstr "" -+#~ "Dit conduit synchroniseert de sleuteldatabase op de handheld met de " -+#~ "database op uw PC." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyring" -+#~ msgstr "Sleutelbos" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MAL (AvantGo) Conduit" -+#~ msgstr "MAL (AvantGo) Conduit" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Synchronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the " -+#~ "handheld. This allows you to view web-pages offline on the handheld, like " -+#~ "your cinema or TV schedule, or any other web page." -+#~ msgstr "" -+#~ "AvantGo met de handheld synchroniseren (of eigenlijk met de inhoud van " -+#~ "een MAL-server). Dit maakt het mogelijk om een webpagina offline op uw " -+#~ "handheld te bekijken. Dit is handig voor allerlei zaken als bijvoorbeeld " -+#~ "de TV-gids." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory." -+#~ msgstr "" -+#~ "Dit conduit synchroniseert de memo's van uw handheld met een lokale map." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NotePad" -+#~ msgstr "NotePad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder." -+#~ msgstr "" -+#~ "Dit conduit maakt een backup van de notitie-aantekeningen naar een lokale " -+#~ "map." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NULL" -+#~ msgstr "NULL" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This conduit does nothing." -+#~ msgstr "Dit conduit doet niets." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Send mail from your handheld through KMail." -+#~ msgstr "Dit conduit verzendt mail van uw handheld met behulp van KMail." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This conduit writes information about your handheld and the sync to a " -+#~ "file." -+#~ msgstr "" -+#~ "Dit conduit slaat informatie over uw handheld en de synchronisatie op in " -+#~ "een bestand." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Information" -+#~ msgstr "Systeeminformatie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock." -+#~ msgstr "" -+#~ "Dit conduit stelt de tijd van uw handheld in aan de hand van de pc-klok." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Time Synchronization" -+#~ msgstr "Tijdsynchronisatie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This conduit syncs the handheld todo database with an Akonadi Todo " -+#~ "Collection." -+#~ msgstr "" -+#~ "Dit conduit synchroniseert de takendatabase op de handheld met een " -+#~ "Akonadi-takenverzameling." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "To-do" -+#~ msgstr "Taken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This conduit syncs the handheld address book with a database stored on " -+#~ "the PC." -+#~ msgstr "" -+#~ "Dit conduit synchroniseert het adresboek op de handheld met de database " -+#~ "op uw PC." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This conduit syncs the handheld keyring database with a database stored " -+#~ "on the pc." -+#~ msgstr "" -+#~ "Dit conduit synchroniseert de sleuteldatabase op de handheld met de " -+#~ "database op uw PC." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KPilot Conduit" -+#~ msgstr "KPilot Conduit" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KPilot Main Configuration" -+#~ msgstr "KPilot algemene instellingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPilotDaemon" -+#~ msgstr "KPilotDaemon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPilot" -+#~ msgstr "KPilot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PalmPilot Tool" -+#~ msgstr "Palm Pilot-synchronisatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TV Schedules" -+#~ msgstr "Televisieprogrammering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Address Book on Scalix Server via KMail" -+#~ msgstr "Adresboek op Scalix-server via KMail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Provides access to contacts stored on a Scalix server using IMAP via " -+#~ "KMail or Kontact" -+#~ msgstr "" -+#~ "Geeft toegang tot contactpersonen opgeslagen op een Scalix-server " -+#~ "gebruikmakend van IMAP via KMail of Kontact" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calendar on Scalix Server via KMail" -+#~ msgstr "Agenda op Scalix-server via KMail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Notes on Scalix Server via KMail" -+#~ msgstr "Notities op Scalix-server via KMail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Distribution List File" -+#~ msgstr "Distributielijstbestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a distribution list file" -+#~ msgstr "Laadt gegevens van een distributielijstbestand" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Imap" -+#~ msgstr "Akonadi Imap" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Connects to an IMAP-server. Based on the KIMAP from kdepimlibs." -+#~ msgstr "Verbindt met een IMAP-server. Gebaseerd op KIMAP van kdepimlibs." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Kolab Proxy Resource" -+#~ msgstr "Akonadi Kolab proxy-bron" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Proxy resource to monitor groupware folders." -+#~ msgstr "Proxy-bron voor het monitoren van groupware-mappen." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAddressBook (KDE 3.1)" -+#~ msgstr "KAddressBook (KDE 3.1)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Outlook 2000" -+#~ msgstr "Outlook 2000" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yahoo! Address Book" -+#~ msgstr "Yahoo!-adresboek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Address Book with a D-Bus interface" -+#~ msgstr "Adresboek met een D-Bus-interface" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Instant Messaging" -+#~ msgstr "Instant Messaging" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Instant Messaging Address Editor" -+#~ msgstr "Instant Messaging Adresbewerker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAddressbook Instant Messaging Protocol" -+#~ msgstr "KAddressBook Instant Messaging-protocol" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "AIM Protocol" -+#~ msgstr "AIM-protocol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AIM" -+#~ msgstr "AIM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Gadu-Gadu Protocol" -+#~ msgstr "Gadu-Gadu-protocol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gadu-Gadu" -+#~ msgstr "Gadu-Gadu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Novell GroupWise Messenger" -+#~ msgstr "Novell GroupWise-messenger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GroupWise" -+#~ msgstr "GroupWise" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "ICQ Protocol" -+#~ msgstr "ICQ-protocol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ICQ" -+#~ msgstr "ICQ" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Internet Relay Chat" -+#~ msgstr "Internet Relay Chat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRC" -+#~ msgstr "IRC" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Jabber Protocol" -+#~ msgstr "Jabber-protocol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jabber" -+#~ msgstr "Jabber" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Meanwhile Protocol" -+#~ msgstr "Meanwhile-protocol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Meanwhile" -+#~ msgstr "Meanwhile" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "MSN Messenger" -+#~ msgstr "MSN Messenger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MSN Messenger" -+#~ msgstr "MSN Messenger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Skype Internet Telephony" -+#~ msgstr "Skype internettelefonie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Skype" -+#~ msgstr "Skype" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SMS Protocol" -+#~ msgstr "SMS-protocol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SMS" -+#~ msgstr "SMS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Yahoo Protocol" -+#~ msgstr "Yahoo-protocol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yahoo" -+#~ msgstr "Yahoo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB Distribution List Next Generation Plugin" -+#~ msgstr "KAB Distributielijst-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for managing distribution lists" -+#~ msgstr "Plugin voor het beheren van distributielijsten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Address Book Management Plugin" -+#~ msgstr "Plugin voor adresboekbeheer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for managing address books" -+#~ msgstr "Plugin voor het beheren van adresboeken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAddressBook Contact Editor Widget Plugin" -+#~ msgstr "KAddressBook Contacteditor-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAddressBook Extension Plugin" -+#~ msgstr "KAddressBook Extensie Plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAddressBook Import/Export Plugin" -+#~ msgstr "KAddressBook Import/Export Plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kabcdistlistupdater" -+#~ msgstr "kabcdistlistupdater" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tool to update the old distribution lists to the new ones." -+#~ msgstr "" -+#~ "Gereedschap voor het bewerken van de oude distributielijst naar een " -+#~ "nieuwe." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Address Manager" -+#~ msgstr "Adresboekbeheerder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAddressBook View Plugin" -+#~ msgstr "KAddressBook Weergave Plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the Address Book" -+#~ msgstr "Hier kunt u uw adresboek aanpassen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LDAP Lookup" -+#~ msgstr "LDAP-zoekactie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Electronic Business Card Files" -+#~ msgstr "Elektronische visitekaartbestanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Card View" -+#~ msgstr "Kaartweergave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Icon View" -+#~ msgstr "Pictogramweergave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Table View" -+#~ msgstr "Tabelweergave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB Bookmark XXPort Plugin" -+#~ msgstr "KAB Bladwijzer XXPort-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to export the web addresses of the contacts as bookmarks" -+#~ msgstr "" -+#~ "Plugin voor het exporteren van de webadressen van de contactpersonen als " -+#~ "bladwijzers" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB CSV XXPort Plugin" -+#~ msgstr "KAB CSV XXPort Plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to import and export contacts in CSV format" -+#~ msgstr "" -+#~ "Plugin voor het importeren en exporteren van contactpersonen in CSV-" -+#~ "formaat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB Eudora XXPort Plugin" -+#~ msgstr "KAB Eudora XXPort Plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to import and export Eudora contacts" -+#~ msgstr "Plugin voor het importeren en exporteren van Eudora-contactpersonen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB GMX XXPort Plugin" -+#~ msgstr "KAB GMX XXPort Plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to import and export contacts in GMX's address book format" -+#~ msgstr "" -+#~ "Plugin voor het importeren en exporteren van contactpersonen in het " -+#~ "adresboekformaat van GMX" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB Mobile Phone XXPort Plugin" -+#~ msgstr "KAB Mobiele Telefoon XXPort-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobile phone plugin to import and export address book entries" -+#~ msgstr "" -+#~ "Mobiele-telefoon-plugin voor het importeren en exporteren van " -+#~ "adresboekitems" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB KDE2 XXPort Plugin" -+#~ msgstr "KAB KDE2 XXPort-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to import the old KDE 2 address book" -+#~ msgstr "Plugin voor het importeren van het oude KDE 2-adresboek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB LDIF XXPort Plugin" -+#~ msgstr "KAB LDIF XXPort-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Plugin to import and export contacts in Netscape and Mozilla LDIF format" -+#~ msgstr "" -+#~ "Plugin voor het importeren en exporteren van contactpersonen in " -+#~ "Netscape's en Mozilla's LDIF-formaat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB Opera XXPort Plugin" -+#~ msgstr "KAB Opera XXPort Plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to import Opera contacts" -+#~ msgstr "Plugin voor het importeren van Opera's contactpersonen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB MS Exchange Personal Address Book XXPort Plugin" -+#~ msgstr "KAB MS Exchange persoonlijk adresboek XXPort-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to import MS Exchange Personal Address Books" -+#~ msgstr "Plugin voor het importeren van MS Exchange-adresboeken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB vCard XXPort Plugin" -+#~ msgstr "KAB vCard XXPort-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to import and export contacts in vCard format" -+#~ msgstr "" -+#~ "Plugin voor het importeren en exporteren van contactpersonen in vCard-" -+#~ "formaat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Standaard" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Standard profile" -+#~ msgstr "Standaard profiel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "High Contrast" -+#~ msgstr "Hoog contrast" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Increased font sizes for visually impaired users" -+#~ msgstr "Groter lettertype voor slechtziende gebruikers" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HTML" -+#~ msgstr "HTML" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Standard profile with HTML preview enabled - less secure!" -+#~ msgstr "Standaardprofiel met HTML-voorbeeld geactiveerd - minder veilig!" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Purist" -+#~ msgstr "Purist" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Most features turned off, KDE global settings are used" -+#~ msgstr "" -+#~ "Meeste mogelijkheden uitgezet, de globale KDE-instellingen worden gebruikt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Most Secure" -+#~ msgstr "Meest veilig" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sets all necessary options to achieve maximum security" -+#~ msgstr "Stelt alle benodigde opties in voor maximale veiligheid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Timespan View Plugin for KOrganizer" -+#~ msgstr "Tijdspanneplugin voor KOrganizer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin provides a timespan view for korganizer (like the to-do or " -+#~ "month views). If you enable this plugin, you can switch to the timespan " -+#~ "view and view your events like in a Gantt diagram." -+#~ msgstr "" -+#~ "Deze plugin biedt een weergave voor KOrganizer (zoals de takenlijst en de " -+#~ "maandweergave). Wanneer u deze plugin inschakelt kunt u kiezen voor een " -+#~ "weergave waarin u uw evenementen in een Gantt-diagram kunt bekijken." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "eGroupware Server (via XML-RPC)" -+#~ msgstr "eGroupware-server (via XML-RPC)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KContactManager" -+#~ msgstr "KContactManager" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact KContactManager Plugin" -+#~ msgstr "Kontact KContactManager-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Thread mails in a collection" -+#~ msgstr "Verzamel e-mails in een verzameling" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMobileTools Plugin" -+#~ msgstr "KMmobileTools-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobile Phones" -+#~ msgstr "Mobiele telefoons" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobile Phone Component" -+#~ msgstr "Mobiele telefooncomponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "News Feeds" -+#~ msgstr "Nieuwsfeeds" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "News Ticker Summary Setup" -+#~ msgstr "Overzichtsinstellingen nieuwsticker" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact NewsTicker Plugin" -+#~ msgstr "Kontact NewsTicker-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NewsTicker" -+#~ msgstr "NewsTicker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "News Ticker" -+#~ msgstr "News Ticker" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "News Ticker Component" -+#~ msgstr "Newstickercomponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact Weather Plugin" -+#~ msgstr "Kontact Weerplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Weather" -+#~ msgstr "Het weer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Weather Information" -+#~ msgstr "Het weer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mailody Imap" -+#~ msgstr "Mailody-imap" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWSDL Compiler" -+#~ msgstr "KWSDL-compiler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KXForms" -+#~ msgstr "KXForms" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "XML Form Editor" -+#~ msgstr "XML-formuliereditor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Feature Plan" -+#~ msgstr "Functionaliteitsplanning in XML" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AT Engine" -+#~ msgstr "AT-engine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMobileTools Engine based on the standard GSM AT Command Set" -+#~ msgstr "" -+#~ "KMobileTools-engine gebaseerd op de standaard GSM AT commandoverzameling" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "" -+#~ "KMobileTools default engine, developed interally by the KMobileTools team." -+#~ "\\nGood choice with almost all mobile phones, but on some models it lacks " -+#~ "advanced features.\\nBest choice with Motorola Phones, works good also " -+#~ "with Sony Ericsson and Siemens." -+#~ msgstr "" -+#~ "Standaard engine van KMobileTools, intern ontwikkeld door het team achter " -+#~ "KMobileTools.\\nBeste keuze voor de meeste mobiele telefoons, maar er " -+#~ "ontbreken enkele geavanceerde mogelijkheden voor sommige modellen." -+#~ "\\nBeste keuze voor Motorola-telefoons, maar werkt ook goed met Sony " -+#~ "Ericsson en Siemens." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fake engine" -+#~ msgstr "Dummy-engine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KMobileTools fake engine..." -+#~ msgstr "Een engine voor KMobileTools die niks doet..." -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "" -+#~ "A KMobileTools fake engine that is used as a proof of concept for the api " -+#~ "redesign." -+#~ msgstr "" -+#~ "Dit is een dummy-engine dat wordt gebruikt als een proof-of-concept voor " -+#~ "het opnieuw ontwerpen van de API." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gammu Engine" -+#~ msgstr "Gammu-engine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMobileTools Engine based on Gammu" -+#~ msgstr "KMobileTools-engine gebaseerd op Gammu" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "" -+#~ "A KMobileTools engine which uses Gammu as backend. Compatible with all AT-" -+#~ "based phones. Special drivers for Alcatel, Nokia, Symbian and Sony " -+#~ "Ericsson phones." -+#~ msgstr "" -+#~ "Een KMobileTools-engine dat Gammu als backend gebruikt. Dit is compatibel " -+#~ "met alle AT-gebaseerde telefoons. Speciale stuurprogramma's voor Alcatel, " -+#~ "Nokia, Symbian en Sony Ericsson-telefoons." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMobileTools" -+#~ msgstr "KMobileTools" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mobile Phones Management" -+#~ msgstr "Mobiele telefoon-beheer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Mobile Phones Suite" -+#~ msgstr "KDE-pakket voor mobiele telefoons" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SMS Serializer" -+#~ msgstr "SMS-administratie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMobileTools CoreService" -+#~ msgstr "KMobileTools hoofdservice" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMobileTools Engine" -+#~ msgstr "KMobileTools engine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMobileTools EngineXP" -+#~ msgstr "KMobileTools EngineXP" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMobileTools" -+#~ msgstr "KMobileTools" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Incoming Call" -+#~ msgstr "Inkomend gesprek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "There is an incoming call" -+#~ msgstr "Er komt een gesprek binnen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New SMS Messages" -+#~ msgstr "Nieuwe SMS-berichten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New incoming SMS were found" -+#~ msgstr "Nieuwe inkomende SMS was gevonden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kmobiletoolsMainPart" -+#~ msgstr "kmobiletoolsMainPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KMobileTools service that provides address book functions" -+#~ msgstr "Een KMobileTools-dienst dat adresboekfunctionaliteit aanbiedt" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "This service provides KMobileTools with address book functions" -+#~ msgstr "Deze dienst levert adresboekfunctionaliteit aan KMobileTools" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMTSetup" -+#~ msgstr "KMTSetup" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An application for configuration of devices used by kmobiletools" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een programma voor het instellen van uw apparaten gebruikt door " -+#~ "kmobiletools" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobile Phones Filesystem" -+#~ msgstr "Bestandssysteem voor mobiele telefoons" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for mobile" -+#~ msgstr "Een KIO-slave voor mobiele telefoons" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for obex" -+#~ msgstr "Een KIO-slave voor OBEX" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for p2k Motorola Phones" -+#~ msgstr "Een KIO-slave voor p2k Motorola-telefoons" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSerialDeviceEmulator" -+#~ msgstr "KSerialDeviceEmulator" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mail Alert" -+#~ msgstr "E-mailnotificatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Korn" -+#~ msgstr "Korn" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdewebdev/desktop_kdewebdev.po -@@ -0,0 +1,343 @@ -+# translation of desktop_kdewebdev.po to Dutch -+# translation of desktop_kdewebdev.po to -+# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2008. -+# R.F. Pels , 2004. -+# Wilbert Berendsen , 2004. -+# Tom Albers , 2005. -+# Antoon Tolboom , 2009. -+# Freek de Kruijf , 2009. -+# Freek de Kruijf , 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdewebdev\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-27 04:17+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-07-18 17:13+0200\n" -+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" -+"Language-Team: Dutch \n" -+"Language: nl\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: kfilereplace/kfilereplace.desktop:2 -+#: kfilereplace/kfilereplacepart.desktop:58 -+msgctxt "Name" -+msgid "KFileReplace" -+msgstr "KFileReplace" -+ -+#: kfilereplace/kfilereplace.desktop:62 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Search & Replace Tool" -+msgstr "Gereedschap voor zoeken en vervangen" -+ -+#: kfilereplace/kfilereplacepart.desktop:7 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A batch search and replace tool" -+msgstr "Een gereedschap voor zoeken en vervangen" -+ -+#: kfilereplace/kfilereplacepart.desktop:113 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "File Replace View" -+msgstr "Weergave van bestanden vervangen" -+ -+#: kimagemapeditor/kimagemapeditor.desktop:7 -+#: kimagemapeditor/kimagemapeditorpart.desktop:58 -+msgctxt "Name" -+msgid "KImageMapEditor" -+msgstr "KImageMapEditor" -+ -+#: kimagemapeditor/kimagemapeditor.desktop:61 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "HTML Image Map Editor" -+msgstr "HTML imagemap editor" -+ -+#: kimagemapeditor/kimagemapeditorpart.desktop:7 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An HTML imagemap editor" -+msgstr "Een hulpmiddel om HTML imagemaps te maken" -+ -+#: klinkstatus/src/klinkstatus.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KLinkStatus" -+msgstr "KLinkStatus" -+ -+#: klinkstatus/src/klinkstatus.desktop:62 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Link Checker" -+msgstr "Linkchecker" -+ -+#: klinkstatus/src/klinkstatus_part.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KLinkStatusPart" -+msgstr "KLinkStatusPart" -+ -+#: klinkstatus/src/plugins/automation/klinkstatus_automation.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Automation plugin" -+msgstr "Automatiseringsplug-in" -+ -+#: klinkstatus/src/plugins/automation/klinkstatus_automation.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allow configuration of automated tasks" -+msgstr "Configuratie van geautomatiseerde taken toestaan" -+ -+#: klinkstatus/src/plugins/scripting/krossmoduleklinkstatus.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Scripting plugin" -+msgstr "Scriptplug-in" -+ -+#: klinkstatus/src/plugins/scripting/krossmoduleklinkstatus.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allow execution of scripts" -+msgstr "Uitvoering van scripts toestaan" -+ -+#: kommander/editor/kmdr-editor.desktop:2 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Dynamic Dialog Editor" -+msgstr "Dynamische dialoog-editor" -+ -+#: kommander/editor/kmdr-editor.desktop:54 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kommander Editor" -+msgstr "Kommander Editor" -+ -+#: kommander/editor/kmdr-editor.desktop:111 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Dynamic Dialog Editor" -+msgstr "Dynamische dialoog-editor" -+ -+#: kommander/executor/kommander.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Executor for Kommander dialogs" -+msgstr "Kommander-dialogen uitvoeren" -+ -+#: kommander/executor/kommander.desktop:57 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kommander Executor" -+msgstr "Kommander Uitvoerder" -+ -+#: kommander/widgets/widgets.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Widgets" -+msgstr "Widgets" -+ -+#: kommander/x-kommander.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kommander File" -+msgstr "Kommander-dialoogbestand" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KXSLDbg" -+#~ msgstr "KXSLDbg" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "XSLT Debugger" -+#~ msgstr "XSLT-debugger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KXsldbgPart" -+#~ msgstr "KXsldbgPart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xsldbg" -+#~ msgstr "Xsldbg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Configure KHTML Browser Part" -+#~ msgstr "KHTML-browsercomponent instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDevCreateQuantaProject" -+#~ msgstr "Project aanmaken (Quanta)" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CreateQuantaProject Plugin" -+#~ msgstr "Plugin voor aanmaken van Quanta-projecten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "CreateQuantaProject Description" -+#~ msgstr "Beschrijving van aangemaakt Quanta-project" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDevQuantaFilesTree" -+#~ msgstr "Bestandenstructuur (KDevQuanta)" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Quanta Files Tree Plugin" -+#~ msgstr "Plugin voor bestandenstructuur in Quanta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Files Tree provides an interface to work with your filesystem" -+#~ msgstr "" -+#~ "De bestandenstructuur biedt een interface waarmee u met uw " -+#~ "bestandssysteem kunt werken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KXSLDbg Settings" -+#~ msgstr "KXSLDbg-instellingen" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KXSLDbg Plugin" -+#~ msgstr "KXSLDbg-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure KXSLDbg Settings" -+#~ msgstr "KXSLDbg-instellingen configureren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDevKXSLDbg" -+#~ msgstr "KDevKXSLDbg" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Debug XSLT scripts using KXSLDbg" -+#~ msgstr "XSLT-scripts debuggen met behulp van KXSLDbg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDevHTMLPreview" -+#~ msgstr "KDevHTML-voorbeeld" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "HTMLPreview Plugin" -+#~ msgstr "KDevHTML-voorbeeldplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "HTMLPreview Description" -+#~ msgstr "Beschrijving van KDevHTML-voorbeeld" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quanta Project Importer" -+#~ msgstr "Quanta projectimporteerder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allow KDevelop to manage Quanta projects" -+#~ msgstr "Staat toe dat KDevelop Quanta-projecten beheert" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDevProjectTree" -+#~ msgstr "KDev-projectboomstructuur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "ProjectTree Plugin" -+#~ msgstr "Projectboomstructuur-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "ProjectTree Description" -+#~ msgstr "Beschrijving van projectboomstructuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDevQuantaProject" -+#~ msgstr "KDevQuanta-project" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Quantaproject Plugin" -+#~ msgstr "Quanta-projectplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "QuantaProject Description" -+#~ msgstr "Beschrijving van Quanta-project" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDevStructureTree" -+#~ msgstr "KDev-boomstructuur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Structure Tree Plugin" -+#~ msgstr "Boomstructuur-plugin" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "The Structure Tree is a view on the stucture of the document." -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Structure Tree is a view on the structure of the document." -+#~ msgstr "De boomstructuur is een weergave van de structuur van het document." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDevTagDialogs" -+#~ msgstr "KDevTag-dialogen" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "TagDialogs Plugin" -+#~ msgstr "Tag-dialogenplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TagDialogs Description" -+#~ msgstr "Beschrijving van Tag-dialogen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDevTemplatesTree" -+#~ msgstr "KDev-sjablonenboomstrutuur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "TemplatesTree Plugin" -+#~ msgstr "Slablonenboomstructuur-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TemplatesTree Description" -+#~ msgstr "Beschrijving van slablonenboomstructuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Upload Profiles" -+#~ msgstr "Profielen uploaden" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Upload Profiles" -+#~ msgstr "Instellen van profielen uploaden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDevUpload" -+#~ msgstr "KDev-upload" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Upload Plugin" -+#~ msgstr "Upload-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Upload Projectfiles to remote server" -+#~ msgstr "Projectbestanden uploaden naar server op afstand" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "User Toolbars setting" -+#~ msgstr "Gebruiker-werkbalkinstellingen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure User Toolbars" -+#~ msgstr "Gebruiker-werkbalk instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDevUserToolbars" -+#~ msgstr "KDev-gebruikerwerkbalken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "UserToolbars Plugin" -+#~ msgstr "Gebruiker-werkbalkplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "UserToolbars Description" -+#~ msgstr "Beschrijving van gebruiker-werkbalk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Quanta Core" -+#~ msgstr "Kern van Quanta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDevQuantaCore" -+#~ msgstr "KDevQuanta-kern" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Quanta Core" -+#~ msgstr "Quanta-kern" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDevelop Project Interface" -+#~ msgstr "KDevelop-projectinterface" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "IDE for Web Development" -+#~ msgstr "IDE voor webontwikkeling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quanta Plus" -+#~ msgstr "Quanta Plus" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdelibs/desktop_extragear-network_kopete-cryptography.po -@@ -0,0 +1,26 @@ -+# translation of desktop_extragear-network_kopete-cryptography.po to Nederlands -+# Rinse de Vries , 2008. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_extragear-network_kopete-cryptography\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-03-07 04:31+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2008-02-05 02:51+0100\n" -+"Last-Translator: Rinse de Vries \n" -+"Language-Team: Nederlands \n" -+"Language: \n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: kopete_cryptography_config.desktop:11 kopete_cryptography.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cryptography" -+msgstr "Cryptografie" -+ -+#: kopete_cryptography_config.desktop:59 kopete_cryptography.desktop:64 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Encrypts and signs messages using OpenPGP" -+msgstr "Versleutelt en ondertekent berichten met behulp van OpenPGP" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdelibs/desktop_kdelibs.po -@@ -0,0 +1,1753 @@ -+# translation of desktop_kdelibs.po to Dutch -+# translation of desktop_kdelibs.po to -+# Nederlandse vertaling van desktop. -+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. -+# -+# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. -+# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. -+# Rinse de Vries , 2003, 2004. -+# Wilbert Berendsen , 2003, 2004. -+# Tom Albers , 2004. -+# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. -+# Bram Schoenmakers , 2004, 2005, 2006, 2007. -+# Kristof Bal , 2008. -+# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011, 2012. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdelibs\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:06+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2012-01-20 14:24+0100\n" -+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" -+"Language-Team: Dutch \n" -+"Language: nl\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: interfaces/kimproxy/interface/dbusinstantmessenger.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Instant Messenger with a D-Bus interface" -+msgstr "Instant-messenger met een D-Bus-interface" -+ -+#: interfaces/kimproxy/interface/kcm_instantmessenger.desktop:2 -+msgctxt "Name|standard desktop component" -+msgid "Instant Messenger" -+msgstr "Instant messenger" -+ -+#: interfaces/kimproxy/interface/kcm_instantmessenger.desktop:76 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups." -+msgstr "" -+"De instant messenger maakt directe communicatie tussen personen of groepen " -+"mogelijk." -+ -+#: interfaces/kspeech/dbustexttospeech.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Text-to-Speech Service with a D-Bus interface" -+msgstr "Tekst-tot-spraak-dienst met een DCOP interface" -+ -+#: interfaces/ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:2 -+msgctxt "Name|standard desktop component" -+msgid "Embedded Text Editor" -+msgstr "Ingebedde tekstbewerker" -+ -+#: interfaces/ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The text editor service provides applications with a text viewer and editor. " -+"KDE applications that provide text editing facilities should use this " -+"service." -+msgstr "" -+"Dit component stelt programma's een tekstinvoercomponent tot hun " -+"beschikking. KDE-toepassingen die te maken hebben met het bewerken van tekst " -+"kunnen gebruik maken van deze aangeboden dienst." -+ -+#: interfaces/ktexteditor/ktexteditor.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Embeddable Text Editor Component (with Doc/View Separation)" -+msgstr "Ingebed tekstinvoercomponent (met scheiding van tekst/weergave)" -+ -+#: interfaces/ktexteditor/ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KTextEditor load/save filter/check plugin" -+msgstr "KTextEditor-plugin voor laden/opslaan filteren/controleren" -+ -+#: interfaces/ktexteditor/ktexteditorplugin.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KTextEditor Plugin" -+msgstr "KTextEditor-plugin" -+ -+#: kdecore/config/kconfigbackend.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Storage backend for KConfig" -+msgstr "Opslagbackend voor KConfig" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Afar" -+msgstr "Afar" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:100 -+msgctxt "Name" -+msgid "Abkhazian" -+msgstr "Abkhazian" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:198 -+msgctxt "Name" -+msgid "Avestan" -+msgstr "Avestan" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:295 -+msgctxt "Name" -+msgid "Afrikaans" -+msgstr "Afrikaans" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:393 -+msgctxt "Name" -+msgid "Amharic" -+msgstr "Amharisch" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:491 -+msgctxt "Name" -+msgid "Arabic" -+msgstr "Arabisch" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:590 -+msgctxt "Name" -+msgid "Assamese" -+msgstr "Assamees" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:688 -+msgctxt "Name" -+msgid "Asturian" -+msgstr "Asturisch" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:757 -+msgctxt "Name" -+msgid "Aymara" -+msgstr "Aymara" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:855 -+msgctxt "Name" -+msgid "Azerbaijani" -+msgstr "Azerbeidjaans" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:954 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bashkir" -+msgstr "Bashkir" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1052 -+msgctxt "Name" -+msgid "Belarusian" -+msgstr "Wit-Rusland" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1150 -+msgctxt "Name" -+msgid "Belarusian (Latin)" -+msgstr "Wit-Rusland (Latijn)" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1232 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bulgarian" -+msgstr "Bulgaars" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1330 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bihari" -+msgstr "Bihari" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1428 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bislama" -+msgstr "Bislama" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1526 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bengali" -+msgstr "Bengali" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1624 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bengali (India)" -+msgstr "Bengali (India)" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1712 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tibetan" -+msgstr "Tibetaans" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1810 -+msgctxt "Name" -+msgid "Breton" -+msgstr "Bretons" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1908 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bosnian" -+msgstr "Bosnisch" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2006 -+msgctxt "Name" -+msgid "Catalan" -+msgstr "Catalaans" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2104 -+msgctxt "Name" -+msgid "Catalan (Valencian)" -+msgstr "Catalaans (Valentiaans)" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2170 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chechen" -+msgstr "Chechen" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2268 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chamorro" -+msgstr "Chamorro" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2366 -+msgctxt "Name" -+msgid "Corsican" -+msgstr "Corsicaans" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2464 -+msgctxt "Name" -+msgid "Crimean Tatar" -+msgstr "Krim-Tataars" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2547 -+msgctxt "Name" -+msgid "Czech" -+msgstr "Tsjechisch" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2645 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kashubian" -+msgstr "Kashubian" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2732 -+msgctxt "Name" -+msgid "Church Slavic" -+msgstr "Kerk Slavisch" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2829 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chuvash" -+msgstr "Chuvash" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2927 -+msgctxt "Name" -+msgid "Welsh" -+msgstr "Welsh" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3025 -+msgctxt "Name" -+msgid "Danish" -+msgstr "Deens" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3123 -+msgctxt "Name" -+msgid "German" -+msgstr "Duits" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3222 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lower Sorbian" -+msgstr "Nedersorbisch" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3303 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dzongkha" -+msgstr "Dzongkha" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3400 -+msgctxt "Name" -+msgid "Greek" -+msgstr "Grieks" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3499 -+msgctxt "Name" -+msgid "English" -+msgstr "Engels" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3598 -+msgctxt "Name" -+msgid "British English" -+msgstr "Engels (Brits)" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3696 -+msgctxt "Name" -+msgid "American English" -+msgstr "Engels (Amerikaans)" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3793 -+msgctxt "Name" -+msgid "Esperanto" -+msgstr "Esperanto" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3892 -+msgctxt "Name" -+msgid "Spanish" -+msgstr "Spaans" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3991 -+msgctxt "Name" -+msgid "Estonian" -+msgstr "Ests" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4090 -+msgctxt "Name" -+msgid "Basque" -+msgstr "Baskisch" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4188 -+msgctxt "Name" -+msgid "Farsi (Persian)" -+msgstr "Farsi (Perzisch)" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4284 -+msgctxt "Name" -+msgid "Finnish" -+msgstr "Fins" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4383 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fijian" -+msgstr "Fijisch" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4481 -+msgctxt "Name" -+msgid "Faroese" -+msgstr "Faroese" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4578 -+msgctxt "Name" -+msgid "French" -+msgstr "Frans" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4677 -+msgctxt "Name" -+msgid "Frisian" -+msgstr "Frysk" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4775 -+msgctxt "Name" -+msgid "Irish Gaelic" -+msgstr "Gaelic (Iers)" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4866 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gaelic" -+msgstr "Gaelic" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4964 -+msgctxt "Name" -+msgid "Galician" -+msgstr "Galicisch" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5061 -+msgctxt "Name" -+msgid "Guarani" -+msgstr "Guarani" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5159 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gujarati" -+msgstr "Gujarati" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5257 -+msgctxt "Name" -+msgid "Manx" -+msgstr "Manx" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5354 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hausa" -+msgstr "Hausa" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5452 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hebrew" -+msgstr "Hebreeuws" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5550 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hindi" -+msgstr "Hindi" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5649 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chhattisgarhi" -+msgstr "Chhattisgarhi" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5720 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hiri Motu" -+msgstr "Hiri Motu" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5818 -+msgctxt "Name" -+msgid "Croatian" -+msgstr "Kroatisch" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5916 -+msgctxt "Name" -+msgid "Upper Sorbian" -+msgstr "Opper Sorbian" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6010 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hungarian" -+msgstr "Hongaars" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6108 -+msgctxt "Name" -+msgid "Armenian" -+msgstr "Armeens" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6207 -+msgctxt "Name" -+msgid "Herero" -+msgstr "Herero" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6305 -+msgctxt "Name" -+msgid "Interlingua" -+msgstr "Interlingua" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6402 -+msgctxt "Name" -+msgid "Indonesian" -+msgstr "Indonesisch" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6500 -+msgctxt "Name" -+msgid "Interlingue" -+msgstr "Interlingue" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6596 -+msgctxt "Name" -+msgid "Inupiaq" -+msgstr "Inupiaq" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6693 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ido" -+msgstr "Ido" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6791 -+msgctxt "Name" -+msgid "Icelandic" -+msgstr "IJslands" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6889 -+msgctxt "Name" -+msgid "Italian" -+msgstr "Italiaans" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6988 -+msgctxt "Name" -+msgid "Inuktitut" -+msgstr "Inuktitut" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7085 -+msgctxt "Name" -+msgid "Japanese" -+msgstr "Japans" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7183 -+msgctxt "Name" -+msgid "Javanese" -+msgstr "Javaans" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7281 -+msgctxt "Name" -+msgid "Georgian" -+msgstr "Georgisch" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7379 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kikuyu" -+msgstr "Kikuyu" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7477 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kazakh" -+msgstr "Kazakh" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7575 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kalaallisut" -+msgstr "Kalaallisut" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7671 -+msgctxt "Name" -+msgid "Khmer" -+msgstr "Khmer" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7769 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kannada" -+msgstr "Kannada" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7867 -+msgctxt "Name" -+msgid "Korean" -+msgstr "Koreaans" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7965 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kashmiri" -+msgstr "Kashmiri" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8063 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kurdish" -+msgstr "Koerdisch" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8161 -+msgctxt "Name" -+msgid "Komi" -+msgstr "Komi" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8259 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cornish" -+msgstr "Cornish" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8357 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kirghiz" -+msgstr "Kirghizisch" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8455 -+msgctxt "Name" -+msgid "Latin" -+msgstr "Latijn" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8554 -+msgctxt "Name" -+msgid "Luxembourgish" -+msgstr "Letzenburgs" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8652 -+msgctxt "Name" -+msgid "Limburgan" -+msgstr "Limburgs" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8748 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lingala" -+msgstr "Lingala" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8846 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lao" -+msgstr "Lao" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8944 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lithuanian" -+msgstr "Litouws" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9043 -+msgctxt "Name" -+msgid "Latvian" -+msgstr "Lets" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9141 -+msgctxt "Name" -+msgid "Maithili" -+msgstr "Maithili" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9218 -+msgctxt "Name" -+msgid "Malagasy" -+msgstr "Malagasy" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9315 -+msgctxt "Name" -+msgid "Marshallese" -+msgstr "Marshallees" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9412 -+msgctxt "Name" -+msgid "Maori" -+msgstr "Maori" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9510 -+msgctxt "Name" -+msgid "Macedonian" -+msgstr "Macedonisch" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9608 -+msgctxt "Name" -+msgid "Malayalam" -+msgstr "Malayalam" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9706 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mongolian" -+msgstr "Mongolisch" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9804 -+msgctxt "Name" -+msgid "Moldavian" -+msgstr "Moldavisch" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9902 -+msgctxt "Name" -+msgid "Marathi" -+msgstr "Marathi" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10000 -+msgctxt "Name" -+msgid "Malay" -+msgstr "Malay" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10098 -+msgctxt "Name" -+msgid "Maltese" -+msgstr "Maltees" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10196 -+msgctxt "Name" -+msgid "Burmese" -+msgstr "Burmees" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10294 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nauru" -+msgstr "Nauru" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10392 -+msgctxt "Name" -+msgid "Norwegian Bokmål" -+msgstr "Noors Bokmål" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10489 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ndebele, North" -+msgstr "Ndebele, Noord" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10584 -+msgctxt "Name" -+msgid "Low Saxon" -+msgstr "Nedersaksisch" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10678 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepali" -+msgstr "Nepalees" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10776 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ndonga" -+msgstr "Ndonga" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10873 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dutch" -+msgstr "Nederlands" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10971 -+msgctxt "Name" -+msgid "Norwegian Nynorsk" -+msgstr "Noors, Nynorsk" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11068 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ndebele, South" -+msgstr "Ndebele, Zuid" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11164 -+msgctxt "Name" -+msgid "Northern Sotho" -+msgstr "Noord-Sotho" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11259 -+msgctxt "Name" -+msgid "Navajo" -+msgstr "Navajo" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11356 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chichewa" -+msgstr "Chichewa" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11453 -+msgctxt "Name" -+msgid "Occitan" -+msgstr "Occitan" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11551 -+msgctxt "Name" -+msgid "Oromo" -+msgstr "Oromo" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11648 -+msgctxt "Name" -+msgid "Oriya" -+msgstr "Oriya" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11746 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ossetian" -+msgstr "Ossetisch" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11843 -+msgctxt "Name" -+msgid "Punjabi/Panjabi" -+msgstr "Panjabi" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11933 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pali" -+msgstr "Pali" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12031 -+msgctxt "Name" -+msgid "Polish" -+msgstr "Pools" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12129 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pushto" -+msgstr "Pushto" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12226 -+msgctxt "Name" -+msgid "Portuguese" -+msgstr "Portugees" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12324 -+msgctxt "Name" -+msgid "Brazilian Portuguese" -+msgstr "Braziliaans Portugees" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12421 -+msgctxt "Name" -+msgid "Quechua" -+msgstr "Quechua" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12519 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rundi" -+msgstr "Rundi" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12616 -+msgctxt "Name" -+msgid "Romanian" -+msgstr "Roemeens" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12714 -+msgctxt "Name" -+msgid "Romany" -+msgstr "Roma" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12806 -+msgctxt "Name" -+msgid "Russian" -+msgstr "Russisch" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12905 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kinyarwanda" -+msgstr "Kinyarwanda" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13003 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sanskrit" -+msgstr "Sanskrit" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13101 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sardinian" -+msgstr "Sardinisch" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13199 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sindhi" -+msgstr "Sindhi" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13296 -+msgctxt "Name" -+msgid "Northern Sami" -+msgstr "Noord Sami" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13393 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sango" -+msgstr "Sango" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13490 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sinhala" -+msgstr "Singalees" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13566 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slovak" -+msgstr "Slowaaks" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13664 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slovenian" -+msgstr "Sloweens" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13762 -+msgctxt "Name" -+msgid "Samoan" -+msgstr "Samoaans" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13859 -+msgctxt "Name" -+msgid "Shona" -+msgstr "Shona" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13957 -+msgctxt "Name" -+msgid "Somali" -+msgstr "Somalisch" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14055 -+msgctxt "Name" -+msgid "Albanian" -+msgstr "Albanisch" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14153 -+msgctxt "Name" -+msgid "Serbian" -+msgstr "Servisch" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14251 -+msgctxt "Name" -+msgid "Serbian Ijekavian" -+msgstr "Servisch Ijekavian" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14315 -+msgctxt "Name" -+msgid "Serbian Ijekavian Latin" -+msgstr "Servisch Ijekavian Latijn" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14379 -+msgctxt "Name" -+msgid "Serbian Latin" -+msgstr "Servisch Latijn" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14473 -+msgctxt "Name" -+msgid "Swati" -+msgstr "Swati" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14571 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sotho, Southern" -+msgstr "Sotho, Zuid" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14668 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sundanese" -+msgstr "Sundanees" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14765 -+msgctxt "Name" -+msgid "Swedish" -+msgstr "Zweeds" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14863 -+msgctxt "Name" -+msgid "Swahili" -+msgstr "Swahili" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14961 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tamil" -+msgstr "Tamil" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15059 -+msgctxt "Name" -+msgid "Telugu" -+msgstr "Telugu" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15157 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tajik" -+msgstr "Tajiks" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15255 -+msgctxt "Name" -+msgid "Thai" -+msgstr "Thais" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15353 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tigrinya" -+msgstr "Tigrinya" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15451 -+msgctxt "Name" -+msgid "Turkmen" -+msgstr "Turkmeens" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15548 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tswana" -+msgstr "Tswana" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15646 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tonga" -+msgstr "Tonga" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15744 -+msgctxt "Name" -+msgid "Turkish" -+msgstr "Turks" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15843 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tsonga" -+msgstr "Tsonga" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15941 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tatar" -+msgstr "Tataars" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16039 -+msgctxt "Name" -+msgid "Twi" -+msgstr "Twi" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16136 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tahitian" -+msgstr "Tahitiaans" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16233 -+msgctxt "Name" -+msgid "Uyghur" -+msgstr "Oeigoers" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16296 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ukrainian" -+msgstr "Oekraïns" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16394 -+msgctxt "Name" -+msgid "Urdu" -+msgstr "Urdu" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16492 -+msgctxt "Name" -+msgid "Uzbek" -+msgstr "Oezbeeks" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16590 -+msgctxt "Name" -+msgid "Uzbek (Cyrillic)" -+msgstr "Oezbeeks (Cyrilisch)" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16676 -+msgctxt "Name" -+msgid "Venda" -+msgstr "Venda" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16773 -+msgctxt "Name" -+msgid "Vietnamese" -+msgstr "Vietnamees" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16871 -+msgctxt "Name" -+msgid "Volapük" -+msgstr "Volapúk" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16966 -+msgctxt "Name" -+msgid "Walloon" -+msgstr "Waals" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17064 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wolof" -+msgstr "Wolof" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17162 -+msgctxt "Name" -+msgid "Xhosa" -+msgstr "Xhosa" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17260 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Test Language" -+msgstr "KDE-testtaal" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17322 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yiddish" -+msgstr "Yiddish" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17420 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yoruba" -+msgstr "Yoruba" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17517 -+msgctxt "Name" -+msgid "Zhuang" -+msgstr "Zhuang" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17613 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chinese" -+msgstr "Chinees" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17711 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chinese Simplified" -+msgstr "Chinees (Vereenvoudigd)" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17808 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chinese (Hong Kong)" -+msgstr "Chinees (Hong Kong)" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17903 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chinese Traditional" -+msgstr "Chinees (Traditioneel)" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:18000 -+msgctxt "Name" -+msgid "Zulu" -+msgstr "Zulu" -+ -+#: kdecore/localization/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "US English" -+msgstr "VS Engels" -+ -+#: kdecore/network/kssld/kssld.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "SSL Certificate Policy" -+msgstr "SSL-certificaat-beleid" -+ -+#: kdecore/network/kssld/kssld.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Provides SSL certificate policy to applications" -+msgstr "Levert het SSL-certificaat-beleid aan applicaties" -+ -+#: kdecore/services/kplugininfo.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Plugin Information" -+msgstr "KDE-plugininformatie" -+ -+#: kdecore/sonnet/sonnetspeller.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Sonnet Spell Client" -+msgstr "Sonnet Spellingcontrole" -+ -+#: kded/kdedmodule.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDED Module" -+msgstr "KDED Module" -+ -+#: kfile/kfilemodule.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KFileModule" -+msgstr "KFileModule" -+ -+#: kfile/kfilemodule.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The default KDE file module providing the standard file dialog" -+msgstr "" -+"De standaard KDE-bestandsmodule die de standaard bestandsdialoog levert" -+ -+#: khtml/java/kjavaappletviewer.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Embedded Java Applet Viewer" -+msgstr "Ingebed Java Applet-weergaveprogramma" -+ -+#: khtml/khtmladaptorpart.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KHTML Extension Adaptor" -+msgstr "KHTML Extension Adaptor" -+ -+#: khtml/khtml.desktop:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Embeddable HTML viewing component" -+msgstr "Ingebed HTML-weergavecomponent" -+ -+#: khtml/khtml.desktop:100 -+msgctxt "Name" -+msgid "KHTML" -+msgstr "KHTML" -+ -+#: khtml/khtmlimage.desktop:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Embeddable Image Viewing Component" -+msgstr "Ingebed afbeeldingenweergavecomponent" -+ -+#: khtml/khtmlimage.desktop:98 -+msgctxt "Name" -+msgid "Embeddable Image Viewer" -+msgstr "Ingebedde afbeeldingenweergave" -+ -+#: khtml/kmultipart/kmultipart.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Embeddable Component for multipart/mixed" -+msgstr "Inbedbaar component voor multipart/mixed" -+ -+#: kimgio/qimageio_plugin.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "QImageIOHandler plugin" -+msgstr "QImageIOHandler-plugin" -+ -+#: kio/application.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Application" -+msgstr "Toepassing" -+ -+#: kio/data.protocol:8 -+msgctxt "Description" -+msgid "A kioslave for data URIs (rfc2397)" -+msgstr "Een kioslave voor data-URI-adressen (rfc2397)" -+ -+#: kio/kcmodule.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Configuration Module" -+msgstr "KDE-configuratiemodule" -+ -+#: kio/kcmoduleinit.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Configuration Initialization" -+msgstr "KDE-configuratie initialiseren" -+ -+#: kio/kdatatool.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE Data Tool" -+msgstr "KDE Data-hulpprogramma" -+ -+#: kio/kfile/kiofilemodule.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "filemodule" -+msgstr "bestandsmodule" -+ -+#: kio/kfile/kiofilemodule.desktop:68 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KIO File Module" -+msgstr "KIO bestandsmodule" -+ -+#: kio/kfile/kpropertiesdialogplugin.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin for the Properties Dialog" -+msgstr "Plugin voor de 'Eigenschappen'-dialoog" -+ -+#: kio/kfileplugin.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KFile Meta Data Plugin" -+msgstr "KFile Meta Data Plugin" -+ -+#: kio/kio/kfileitemactionplugin.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin for the KIO file item context menu" -+msgstr "Plugin voor het contextmenu van het KIO-bestandsitem" -+ -+#: kio/kio/kfilewrite.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KFileWrite plugin" -+msgstr "KFileWrite-plugin" -+ -+#: kio/kscan.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KScan" -+msgstr "KScan" -+ -+#: kio/kssl/kcm/kcm_ssl.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "SSL Preferences" -+msgstr "SSL-voorkeuren" -+ -+#: kio/kssl/kcm/kcm_ssl.desktop:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "SSL Versions and Certificates" -+msgstr "SSL-versies en certificaten" -+ -+#: kio/kssl/kcm/kcm_ssl.desktop:130 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "SSL,Security,Network,Protocol,Certificates,Encryption,HTTPS" -+msgstr "SSL,beveiliging,netwerk,protocol,certificaten,versleuteling,HTTPS" -+ -+#: kio/kurifilterplugin.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Enhanced Browsing Plugin" -+msgstr "Verbeterd Browsen Plugin" -+ -+#: kio/misc/kmailservice.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "KMailService" -+msgstr "KMailService" -+ -+#: kio/misc/kpac/proxyscout.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Network Proxy Configuration" -+msgstr "Configuratie voor netwerk-proxy" -+ -+#: kio/misc/kpac/proxyscout.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Automatic proxy configuration" -+msgstr "Automatische proxy-configuratie" -+ -+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Network Proxy Configuration" -+msgstr "Configuratie voor netwerk-proxy" -+ -+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:68 -+msgctxt "Name" -+msgid "Invalid Proxy Script" -+msgstr "Ongeldig proxyscript" -+ -+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:154 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The downloaded proxy configuration script is invalid" -+msgstr "Het gedownloade script met de proxyconfiguratie is ongeldig" -+ -+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:250 -+msgctxt "Name" -+msgid "Script Download Error" -+msgstr "Fout bij scriptdownload" -+ -+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:337 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The proxy configuration script could not be downloaded" -+msgstr "Het script met de proxyconfiguratie kon niet worden gedownload" -+ -+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:433 -+msgctxt "Name" -+msgid "Script Evaluation Error" -+msgstr "Fout bij evalueren van script" -+ -+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:518 -+msgctxt "Comment" -+msgid "There was an error executing the proxy configuration script" -+msgstr "" -+"Er deed zich een fout voor tijdens het uitvoeren van het script met de " -+"proxyconfiguratie" -+ -+#: kio/misc/ktelnetservice.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "KTelnetService" -+msgstr "KTelnetService" -+ -+#: kio/misc/mms.protocol:11 -+msgctxt "Description" -+msgid "Microsoft Media Server Protocol" -+msgstr "Microsoft Media Server-protocol" -+ -+#: kio/renamedialogplugin.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin for the Rename Dialog" -+msgstr "Plugin voor de 'Hernoemen'-dialoog" -+ -+#: kioslave/http/http_cache_cleaner.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "HTTP Cache Cleaner" -+msgstr "HTTP Cache opschonen" -+ -+#: kioslave/http/http_cache_cleaner.desktop:99 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Cleans up old entries from the HTTP cache" -+msgstr "Verwijdert oude items uit de HTTP-cache" -+ -+#: kioslave/http/kcookiejar/kcookiejar.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cookie Jar" -+msgstr "Cookie-depot" -+ -+#: kioslave/http/kcookiejar/kcookiejar.desktop:65 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Stores network cookies" -+msgstr "Slaat netwerk-cookies op" -+ -+#: kio/tests/dummymeta.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dummy Meta" -+msgstr "Dummy Meta" -+ -+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Test for Knotify" -+msgstr "Test voor KNotify" -+ -+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:90 -+msgctxt "Name" -+msgid "Group" -+msgstr "Groep" -+ -+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:179 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The group" -+msgstr "De groep" -+ -+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:267 -+msgctxt "Name" -+msgid "Online" -+msgstr "Online" -+ -+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:355 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The contact is now connected" -+msgstr "De contact is nu verbonden" -+ -+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:445 -+msgctxt "Name" -+msgid "Message Received" -+msgstr "Bericht ontvangen" -+ -+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:532 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Message has been received" -+msgstr "Er is een bericht ontvangen" -+ -+#: kparts/browserview.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Browser View" -+msgstr "Browserweergave" -+ -+#: kparts/kpart.desktop:4 kparts/krop.desktop:5 kparts/krwp.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE Component" -+msgstr "KDE-component" -+ -+#: kparts/tests/notepad.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Notepad (example)" -+msgstr "Kladblok (voorbeeld)" -+ -+#: kutils/kemoticons/providers/adium/emoticonstheme_adium.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Adium Emoticons Theme" -+msgstr "Adium-emoticonsthema" -+ -+#: kutils/kemoticons/providers/adium/emoticonstheme_adium.desktop:81 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Library to use Adium emoticons theme" -+msgstr "Bibliotheek voor het gebruiken van het Adium-emoticonsthema" -+ -+#: kutils/kemoticons/providers/kde/emoticonstheme_kde.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Emoticons Theme" -+msgstr "KDE-emoticons-thema" -+ -+#: kutils/kemoticons/providers/kde/emoticonstheme_kde.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Library to use KDE emoticons theme" -+msgstr "Bibliotheek voor het gebruik van het KDE-emoticonsthema" -+ -+#: kutils/kemoticons/providers/pidgin/emoticonstheme_pidgin.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pidgin Emoticons Theme" -+msgstr "Pidgin-emoticonsthema" -+ -+#: kutils/kemoticons/providers/pidgin/emoticonstheme_pidgin.desktop:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Library to use Pidgin emoticons theme" -+msgstr "Bibliotheek voor het gebruik van het Pidgin-emoticonsthema" -+ -+#: kutils/kemoticons/providers/xmpp/emoticonstheme_xmpp.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "XMPP Emoticons Theme" -+msgstr "XMPP-emoticonsthema" -+ -+#: kutils/kemoticons/providers/xmpp/emoticonstheme_xmpp.desktop:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Library to use XMPP emoticons theme" -+msgstr "Bibliotheek voor het gebruik van het XMPP-emoticonsthema" -+ -+#: plasma/data/services/plasma-applet-extenderapplet.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Collection" -+msgstr "Verzameling" -+ -+#: plasma/data/services/plasma.protocol:9 -+msgctxt "Description" -+msgid "A protocol for Plasma services" -+msgstr "Een protocol voor Plasma-services" -+ -+#: plasma/data/servicetypes/plasma-animator.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma Animation Engine" -+msgstr "Plasma-animatie-engine" -+ -+#: plasma/data/servicetypes/plasma-applet.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma applet" -+msgstr "Plasma-applet" -+ -+#: plasma/data/servicetypes/plasma-applet-popupapplet.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma scripting popup applet" -+msgstr "Plasma-applet voor scripting-popup" -+ -+#: plasma/data/servicetypes/plasma-containmentactions.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma ContainmentActions" -+msgstr "Plasma Containeracties" -+ -+#: plasma/data/servicetypes/plasma-containment.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma applet container and background painter" -+msgstr "Container voor plasma-applets en achtergrondinvulling" -+ -+#: plasma/data/servicetypes/plasma-dataengine.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma Data Engine" -+msgstr "Plasma-gegevensengine" -+ -+#: plasma/data/servicetypes/plasma-packagestructure.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma package structure definition" -+msgstr "Structuurdefinitie van plasmapakket" -+ -+#: plasma/data/servicetypes/plasma-runner.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KRunner plugin" -+msgstr "KRunner-plugin" -+ -+#: plasma/data/servicetypes/plasma-scriptengine.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Scripting language extension for Plasma" -+msgstr "Scripttaalextensie voor Plasma" -+ -+#: plasma/data/servicetypes/plasma-service.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma service" -+msgstr "Plasma-service" -+ -+#: plasma/data/servicetypes/plasma-toolbox.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma toolbox" -+msgstr "Plasma-hulpmiddelen" -+ -+#: plasma/data/servicetypes/plasma-wallpaper.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma wallpaper" -+msgstr "Plasma-bureaubladachtergrond" -+ -+#: plasma/tests/packagemetadatatest.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Package metadata test file" -+msgstr "Testbestand voor pakketmetadata" -+ -+#: plasma/tests/packagemetadatatest.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A test desktop file to test the PackageMetaData class." -+msgstr "Een desktop-bestand voor het testen van de PackageMetaData-klasse." -+ -+#: plasma/tests/testcontainmentactionsplugin/plasma-containmentactions-test.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Test" -+msgstr "Test" -+ -+#: plasma/tests/testcontainmentactionsplugin/plasma-containmentactions-test.desktop:65 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A dummy plugin for testing" -+msgstr "Een dummy plugin voor testen" -+ -+#: plasma/tests/testengine/plasma-dataengine-testengine.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Test Data Engine" -+msgstr "Testgegevensengine" -+ -+#: security/crypto/crypto.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Crypto" -+msgstr "Crypto" -+ -+#: security/crypto/crypto.desktop:96 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure SSL, manage certificates, and other cryptography settings" -+msgstr "" -+"Stel SSL in, beheer certificaten en configureer andere cryptografische " -+"instellingen" -+ -+#: security/crypto/crypto.desktop:181 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"Crypto,Krypto,Cryptography,encryption,SSL,https,certificates,ciphers,TLS," -+"secure,security" -+msgstr "" -+"Crypto,Krypto,cryptografie,versleuteling,SSL,https,certificaten,ciphers,TLS," -+"veilig,beveiliging" -+ -+#: security/kcert/kcertpart.desktop:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Embeddable Personal Certificate Manager" -+msgstr "Ingebedde Persoonlijke Certificaat-beheerder" -+ -+#: security/kcert/kcertpart.desktop:98 -+msgctxt "Name" -+msgid "KCertPart" -+msgstr "KCertPart" -+ -+#: sonnet/plugins/aspell/kspell_aspell.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "ASpell" -+msgstr "ASpell" -+ -+#: sonnet/plugins/enchant/kspell_enchant.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Enchant" -+msgstr "Enchant" -+ -+#: sonnet/plugins/hspell/kspell_hspell.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "HSpell" -+msgstr "HSpell" -+ -+#: sonnet/plugins/hunspell/kspell_hunspell.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hunspell" -+msgstr "Hunspell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BMP" -+#~ msgstr "BMP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DDS" -+#~ msgstr "DDS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EPS" -+#~ msgstr "EPS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR" -+#~ msgstr "EXR" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GIF" -+#~ msgstr "GIF" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HDR" -+#~ msgstr "HDR" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ICO" -+#~ msgstr "ICO" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JP2" -+#~ msgstr "JP2" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JPEG" -+#~ msgstr "JPEG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MNG" -+#~ msgstr "MNG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PBM" -+#~ msgstr "PBM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PCX" -+#~ msgstr "PCX" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PGM" -+#~ msgstr "PGM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG" -+#~ msgstr "PNG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNM" -+#~ msgstr "PNM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PPM" -+#~ msgstr "PPM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PSD" -+#~ msgstr "PSD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAS" -+#~ msgstr "RAS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RGB" -+#~ msgstr "RGB" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TGA" -+#~ msgstr "TGA" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF" -+#~ msgstr "TIFF" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XBM" -+#~ msgstr "XBM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XCF" -+#~ msgstr "XCF" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XPM" -+#~ msgstr "XPM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XV" -+#~ msgstr "XV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Embedded Advanced Text Editor" -+#~ msgstr "Ingebed geavanceerd tekstinvoercomponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Autobookmarker" -+#~ msgstr "Autobladwijzers" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Set bookmarks on lines matching a pattern when documents are loaded" -+#~ msgstr "" -+#~ "Plaatsen van bladwijzers op regels die voldoen aan een bepaald patroon " -+#~ "zodra het document geopend wordt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AutoBrace Configuration" -+#~ msgstr "Configuratie voor automatische haakjes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AutoBrace" -+#~ msgstr "AutoHaakjes" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Insert closing braces on pressing Enter" -+#~ msgstr "Voert afsluithaakjes in bij indrukken van Enter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Exporter" -+#~ msgstr "Exportprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Export highlighted document to HTML" -+#~ msgstr "Geaccentueerd document exporteren naar HTML" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Highlight Selection" -+#~ msgstr "Accentueren wat geselecteerde" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Highlight all words based on the text selection" -+#~ msgstr "Alle woorden accentueren gebaseerd op de selectie van de tekst" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Insert File" -+#~ msgstr "Bestand invoegen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Insert any readable file at cursor position" -+#~ msgstr "Voeg een willekeurig leesbaar bestand in op de cursorpositie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Data Tools" -+#~ msgstr "Gegevenshulpmiddelen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enable data tools like thesaurus and spell check (if installed)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Activering van hulpprogramma's, zoals de thesaurus en spellingcontrole " -+#~ "(indien geïnstalleerd)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Select an icon and use it as a KIcon in your source-code" -+#~ msgstr "Selecteer een pictogram en gebruik het als een KIcon in uw broncode" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IconInserter" -+#~ msgstr "PictogramInvoegen" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Insert Code for KIcon-Creation" -+#~ msgstr "Voeg code in voor het aanmaken met KIcon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Insane (not ZEN) HTML coding (light edition)" -+#~ msgstr "Insane (niet ZEN) HTML-codering (lichte editie)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A plugin, which does zen-coding like selector completion" -+#~ msgstr "Een plugin, die zen-codering doet zoals keuze-voltooiing" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python encoding checker/adder" -+#~ msgstr "Python-codering controleren/toevoegen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "While saving check encoding of python files and add an encoding line" -+#~ msgstr "" -+#~ "Tijdens het opslaan, controleer de codering van python-bestanden en voeg " -+#~ "een coderegel toe" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Format of Time & Date insertion" -+#~ msgstr "Opmaak van ingevoegde datum en tijd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Time & Date" -+#~ msgstr "Datum & tijd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Insert current Time & Date" -+#~ msgstr "Huidige datum en tijd invoegen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Save remote widgets policies" -+#~ msgstr "Beleidsregels voor widgets op afstand opslaan" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Prevents the system from saving plasma remote widgets policies" -+#~ msgstr "" -+#~ "Voorkomt het opslaan door het systeem van beleidsregels voor widgets op " -+#~ "afstand" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSSL Daemon Module" -+#~ msgstr "KSSL daemon-module" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSSL daemon module for KDED" -+#~ msgstr "KSSL daemon-module voor KDED" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Proxy Scout" -+#~ msgstr "Proxy Scout" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Keeps track of all cookies in the system" -+#~ msgstr "Houdt alle cookies in het systeem bij" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Valencian (southern Catalan)" -+#~ msgstr "Valentiaans (zuidelijk Catalaans)" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdelibs/desktop_l10n.po -@@ -0,0 +1,552 @@ -+# translation of desktop_l10n.po to Dutch -+# translation of desktop_l10n.po to -+# Nederlandse vertaling van desktop. -+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. -+# -+# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. -+# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. -+# Rinse de Vries , 2003, 2004. -+# Wilbert Berendsen , 2003. -+# Tom Albers , 2004. -+# Bram Schoenmakers , 2004, 2005, 2006, 2007. -+# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2008. -+# Freek de Kruijf , 2008, 2009. -+# Kristof Bal , 2008, 2009. -+# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011, 2012. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_l10n\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-19 03:29+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2012-01-20 14:29+0100\n" -+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" -+"Language-Team: Dutch \n" -+"Language: nl\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: af/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Afrikaans" -+msgstr "Afrikaans" -+ -+#: ar/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Arabic" -+msgstr "Arabisch" -+ -+#: as/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Assamese" -+msgstr "Assamees" -+ -+#: ast/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Asturian" -+msgstr "Asturisch" -+ -+#: be@latin/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Belarusian Latin" -+msgstr "Witrussisch Latijn" -+ -+#: be/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Belarusian" -+msgstr "Witrussisch" -+ -+#: bg/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bulgarian" -+msgstr "Bulgaars" -+ -+#: bn_IN/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bengali (India)" -+msgstr "Bengalees (India)" -+ -+#: bn/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bengali" -+msgstr "Bengalees" -+ -+#: br/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Breton" -+msgstr "Bretons" -+ -+#: bs/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bosnian" -+msgstr "Bosnisch" -+ -+#: ca/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Catalan" -+msgstr "Catalaans" -+ -+#: ca@valencia/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Catalan (Valencian)" -+msgstr "Catalaans (Valentiaans)" -+ -+#: crh/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Crimean Tatar" -+msgstr "Krim-Tataars" -+ -+#: csb/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kashubian" -+msgstr "Kasjoebisch" -+ -+#: cs/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Czech" -+msgstr "Tsjechisch" -+ -+#: cy/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Welsh" -+msgstr "Welsh" -+ -+#: da/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Danish" -+msgstr "Deens" -+ -+#: de/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "German" -+msgstr "Duits" -+ -+#: el/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Greek" -+msgstr "Grieks" -+ -+#: en_GB/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "British English" -+msgstr "Brits Engels" -+ -+#: eo/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Esperanto" -+msgstr "Esperanto" -+ -+#: es/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Spanish" -+msgstr "Spaans" -+ -+#: et/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Estonian" -+msgstr "Estlands" -+ -+#: eu/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Basque" -+msgstr "Baskisch" -+ -+#: fa/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Farsi" -+msgstr "Perzisch" -+ -+#: fi/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Finnish" -+msgstr "Fins" -+ -+#: fr/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "French" -+msgstr "Frans" -+ -+#: fy/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Frisian" -+msgstr "Fries" -+ -+#: ga/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Irish" -+msgstr "Iers" -+ -+#: gl/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Galician" -+msgstr "Galicisch" -+ -+#: gu/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gujarati" -+msgstr "Gujarati" -+ -+#: ha/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hausa" -+msgstr "Hausa" -+ -+#: he/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hebrew" -+msgstr "Hebreeuws" -+ -+#: hi/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hindi" -+msgstr "Hindi" -+ -+#: hne/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chhattisgarhi" -+msgstr "Chhattisgarhi" -+ -+#: hr/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Croatian" -+msgstr "Kroatisch" -+ -+#: hsb/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Upper Sorbian" -+msgstr "Opper Sorbisch" -+ -+#: hu/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hungarian" -+msgstr "Hongaars" -+ -+#: hy/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Armenian" -+msgstr "Armeens" -+ -+#: ia/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Interlingua" -+msgstr "Interlingua" -+ -+#: id/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Indonesian" -+msgstr "Indonesisch" -+ -+#: is/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Icelandic" -+msgstr "IJslands" -+ -+#: it/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Italian" -+msgstr "Italiaans" -+ -+#: ja/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Japanese" -+msgstr "Japans" -+ -+#: ka/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Georgian" -+msgstr "Georgiaans" -+ -+#: kk/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kazakh" -+msgstr "Kazachs" -+ -+#: km/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Khmer" -+msgstr "Khmer" -+ -+#: kn/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kannada" -+msgstr "Kannada" -+ -+#: ko/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Korean" -+msgstr "Koreaans" -+ -+#: ku/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kurdish" -+msgstr "Koerdisch" -+ -+#: lb/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Luxembourgish" -+msgstr "Luxemburgs" -+ -+#: lt/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lithuanian" -+msgstr "Litouws" -+ -+#: lv/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Latvian" -+msgstr "Lets" -+ -+#: mai/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Maithili" -+msgstr "Maithili" -+ -+#: mk/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Macedonian" -+msgstr "Macedonisch" -+ -+#: ml/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Malayalam" -+msgstr "Maleisisch" -+ -+#: mr/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Marathi" -+msgstr "Marathi" -+ -+#: ms/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Malay" -+msgstr "Maleisisch" -+ -+#: nb/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Norwegian Bokmål" -+msgstr "Noors (Bokmål)" -+ -+#: nds/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Low Saxon" -+msgstr "Neder Saksisch" -+ -+#: ne/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepali" -+msgstr "Nepalees" -+ -+#: nl/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dutch" -+msgstr "Nederlands" -+ -+#: nn/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Norwegian Nynorsk" -+msgstr "Noors (Nynorsk)" -+ -+#: or/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Oriya" -+msgstr "Oriya" -+ -+#: pa/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Punjabi" -+msgstr "Punjabi" -+ -+#: pl/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Polish" -+msgstr "Pools" -+ -+#: ps/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pashto" -+msgstr "Pashto" -+ -+#: pt_BR/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Brazil portuguese" -+msgstr "Braziliaans Portugees" -+ -+#: pt/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Portuguese" -+msgstr "Portugees" -+ -+#: ro/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Romanian" -+msgstr "Roemeens" -+ -+#: ru/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Russian" -+msgstr "Russisch" -+ -+#: se/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Northern Sami" -+msgstr "Noord-Saami" -+ -+#: si/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sinhala" -+msgstr "Singalees" -+ -+#: sk/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slovak" -+msgstr "Slowaaks" -+ -+#: sl/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slovenian" -+msgstr "Sloveens" -+ -+#: sq/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Albanian" -+msgstr "Albanisch" -+ -+#: sr@ijekavianlatin/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Serbian Ijekavian Latin" -+msgstr "Servisch Ijekavian latijn" -+ -+#: sr@ijekavian/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Serbian Ijekavian" -+msgstr "Servisch Ijekavian" -+ -+#: sr@latin/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Serbian Latin" -+msgstr "Servisch Latijns" -+ -+#: sr/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Serbian" -+msgstr "Servisch" -+ -+#: sv/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Swedish" -+msgstr "Zweeds" -+ -+#: ta/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tamil" -+msgstr "Tamil" -+ -+#: te/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Telugu" -+msgstr "Telugu" -+ -+#: tg/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tajik" -+msgstr "Tajik" -+ -+#: th/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Thai" -+msgstr "Thai" -+ -+#: tr/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Turkish" -+msgstr "Turks" -+ -+#: tt/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tatar" -+msgstr "Tataars" -+ -+#: ug/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Uyghur" -+msgstr "Oeigoers" -+ -+#: uk/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ukrainian" -+msgstr "Oekraïns" -+ -+#: uz@cyrillic/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Uzbek (Cyrillic)" -+msgstr "Oezbeeks (Cyrilisch)" -+ -+#: uz/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Uzbek" -+msgstr "Oezbeeks" -+ -+#: vi/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Vietnamese" -+msgstr "Viëtnamees" -+ -+#: wa/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Walloon" -+msgstr "Walloons" -+ -+#: xh/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Xhosa" -+msgstr "Xhosa" -+ -+#: x-test/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Test Language" -+msgstr "KDE-testtaal" -+ -+#: zh_CN/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Simplified Chinese" -+msgstr "Vereenvoudigd Chinees" -+ -+#: zh_HK/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chinese (Hong Kong)" -+msgstr "Chinees (Hong Kong)" -+ -+#: zh_TW/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Traditional Chinese" -+msgstr "Traditioneel Chinees" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kontact Administration" -+#~ msgstr "Kontactbeheer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Source Builder" -+#~ msgstr "KDE Source Builder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Builds the KDE Platform and associated software from its source code. A " -+#~ "command-line only program." -+#~ msgstr "" -+#~ "Bouwt het KDE-platform en geassocieerde software uit zijn broncode. Werkt " -+#~ "alleen op de opdrachtregel." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KOffice" -+#~ msgstr "KOffice" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Valencian (southern Catalan)" -+#~ msgstr "Valentiaans (zuidelijk Catalaans)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chinese" -+#~ msgstr "Chinees" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdelibs/desktop_extragear-network_konversation.po -@@ -0,0 +1,278 @@ -+# translation of desktop_extragear-network_konversation.po to Dutch -+# Rinse de Vries , 2003, 2004. -+# Wilbert Berendsen , 2003. -+# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2006. -+# Rinse de Vries , 2004. -+# Tom Albers , 2004. -+# Wilbert Berendsen , 2004. -+# Freek de Kruijf , 2009. -+# Freek de Kruijf , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_extragear-network_konversation\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-05-10 03:00+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2009-12-26 11:38+0100\n" -+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" -+"Language-Team: Dutch \n" -+"Language: nl\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: data/images/nickicons/alternative/index.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Big Bullets" -+msgstr "Big Bullets" -+ -+#: data/images/nickicons/alternative/index.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "\"Big Bullets\" by Dario Abatianni" -+msgstr "\"Big Bullets\", door Dario Abatianni" -+ -+#: data/images/nickicons/christmas/index.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Christmas Theme" -+msgstr "Kerstthema" -+ -+#: data/images/nickicons/christmas/index.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "\"Christmas Theme\" by Kenichiro Takahashi" -+msgstr "\"Christmas Theme\" door Kenichiro Takahashi" -+ -+#: data/images/nickicons/classic/index.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Classic Theme" -+msgstr "Klassiek thema" -+ -+#: data/images/nickicons/classic/index.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "\"LED\" by Dario Abatianni" -+msgstr "\"LED\", door Dario Abatianni" -+ -+#: data/images/nickicons/default/index.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Default Theme" -+msgstr "Standaardthema" -+ -+#: data/images/nickicons/default/index.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "\"Oxygen\" by Nuno Pinheiro" -+msgstr "\"Oxygen\" door Nuno Pinheiro" -+ -+#: data/images/nickicons/simplistic/index.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE 3 Default Theme" -+msgstr "KDE 3 standaardthema" -+ -+#: data/images/nickicons/simplistic/index.desktop:46 -+msgctxt "Comment" -+msgid "\"Simplistic\" by Shintaro Matsuoka" -+msgstr "\"Simplistic\", door Shintaro Matsuoka" -+ -+#: data/images/nickicons/smiling/index.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Smiling Theme" -+msgstr "Smiling-thema" -+ -+#: data/images/nickicons/smiling/index.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "\"Smiling\" stolen from Kopete by John Tapsell" -+msgstr "\"Smiling\", overgenomen van Kopete, door John Tapsell" -+ -+#: data/images/nickicons/square/index.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Square Theme" -+msgstr "Vierkant thema" -+ -+#: data/images/nickicons/square/index.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "\"SQUARE\" by Kenichiro Takahashi" -+msgstr "\"SQUARE\" door Kenichiro Takahashi" -+ -+#: data/konversation.desktop:7 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "IRC Client" -+msgstr "IRC-client" -+ -+#: data/konversation.desktop:56 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konversation" -+msgstr "Konversation" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Konversation" -+msgstr "Konversation" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:55 -+msgctxt "Name" -+msgid "New message" -+msgstr "Nieuw bericht" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:103 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New message arrived in a channel" -+msgstr "Nieuw bericht gearriveerd in een kanaal" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:152 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nick written" -+msgstr "Bijnaam geschreven" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:198 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Someone wrote your nick in a message" -+msgstr "Iemand schreef uw bijnaam in een bericht" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:246 -+msgctxt "Name" -+msgid "Highlight triggered" -+msgstr "Oplichten aangezet" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:285 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Someone triggered a highlight" -+msgstr "Iemand heeft een oplichting aangezet" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:327 -+msgctxt "Name" -+msgid "Private message" -+msgstr "Privaat bericht" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:373 -+msgctxt "Comment" -+msgid "You received a private message" -+msgstr "U ontving een privaat bericht" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:422 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nick changed" -+msgstr "Bijnaam gewijzigd" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:468 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Someone changed their nick" -+msgstr "Iemand veranderde zijn of haar bijnaam" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:516 -+msgctxt "Name" -+msgid "Incoming file" -+msgstr "Bestand aangeboden" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:564 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Someone wants to transmit a file to you over DCC" -+msgstr "Iemand wil via DCC een bestand naar u sturen" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:612 -+msgctxt "Name" -+msgid "DCC transfer error" -+msgstr "Fout in DCC-transfer" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:654 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An error occurred in a DCC transfer" -+msgstr "Er is een fout opgetreden bij een DCC-transfer" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:698 -+msgctxt "Name" -+msgid "DCC transfer complete" -+msgstr "DCC-transfer gereed" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:740 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A DCC transfer successfully completed" -+msgstr "Een DCC-transfer is met succes voltooid" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:784 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nick joined channel" -+msgstr "Bijnaam neemt deel aan kanaal" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:829 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New nick joined a channel" -+msgstr "Nieuwe bijnaam neemt deel aan een kanaal" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:877 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nick left channel" -+msgstr "Bijnaam verlaat kanaal" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:922 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A nick left a channel" -+msgstr "Een bijnaam heeft een kanaal verlaten" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:970 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mode change" -+msgstr "Moduswisseling" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:1015 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A user or channel mode was changed" -+msgstr "Een gebruiker- of kanaalmodus is gewijzigd" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:1063 -+msgctxt "Name" -+msgid "Notify" -+msgstr "Notificatie" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:1111 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A user on your watched nicks list has come online" -+msgstr "Een gebruiker op uw gevolgdebijnamenlijst is online" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:1159 -+msgctxt "Name" -+msgid "Query" -+msgstr "Aanvraag" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:1208 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Someone started a conversation (query) with you" -+msgstr "Iemand begon een conversatie (aanvraag) met u" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:1256 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kick" -+msgstr "Kick" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:1304 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Someone kicked you out of a channel" -+msgstr "Iemand heeft u van het kanaal geknikkerd" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:1352 -+msgctxt "Name" -+msgid "Connection failure" -+msgstr "Verbindingsfout" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:1399 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Failed to connect to server" -+msgstr "Verbinden met de server is mislukt" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:1448 -+msgctxt "Name" -+msgid "You joined a channel" -+msgstr "U nam deel aan een kanaal" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:1493 -+msgctxt "Comment" -+msgid "You joined a channel" -+msgstr "U nam deel aan een kanaal" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:1541 -+msgctxt "Name" -+msgid "DCC Chat" -+msgstr "DCC-gesprek" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:1588 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Someone started a DCC chat with you" -+msgstr "Iemand begon een DCC-gesprek met u" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdelibs/desktop_extragear-network_rekonq.po -@@ -0,0 +1,25 @@ -+# Freek de Kruijf , 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop files\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-02-18 04:31+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-08-28 10:13+0200\n" -+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" -+"Language-Team: Dutch \n" -+"Language: nl\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: src/data/rekonq.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "rekonq" -+msgstr "rekonq" -+ -+#: src/data/rekonq.desktop:47 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Web Browser" -+msgstr "Webbrowser" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdelibs/desktop_playground-sysadmin.po -@@ -0,0 +1,387 @@ -+# translation of desktop_playground-sysadmin.po to Dutch -+# Freek de Kruijf , 2009. -+# Freek de Kruijf , 2011, 2012. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_playground-sysadmin\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-04-23 03:26+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2012-01-05 10:45+0100\n" -+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" -+"Language-Team: Dutch \n" -+"Language: nl\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Process package queue" -+msgstr "Wachtrij voor pakketten afwerken" -+ -+#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:23 -+msgctxt "Description" -+msgid "Takes a list of packages and actions to process on such packages" -+msgstr "" -+"Neemt een lijst met pakketten en acties om zulke pakketten af te werken" -+ -+#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:45 -+msgctxt "Name" -+msgid "Update package index" -+msgstr "Index voor pakketten voor bijwerken" -+ -+#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:67 -+msgctxt "Description" -+msgid "Update package index" -+msgstr "Index voor pakketten voor bijwerken" -+ -+#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:93 -+msgctxt "Name" -+msgid "Distribution upgrade" -+msgstr "Opwaardering van distributie" -+ -+#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:116 -+msgctxt "Description" -+msgid "Upgrades packages and resolves conflicts for priority packages" -+msgstr "" -+"Waardeert pakketten op en lost conflicten op voor pakketten met prioriteit" -+ -+#: shaman/libshaman/backends/aqpm/config/aqpm/kcm_aqpm_general.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Aqpm global configuration" -+msgstr "Globale instellingen van Aqpm" -+ -+#: shaman/libshaman/backends/aqpm/config/aqpm/kcm_aqpm_general.desktop:32 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the global settings for Aqpm" -+msgstr "Globale instellingen voor Aqpm configureren" -+ -+#: shaman/libshaman/backends/aqpm/config/aqpm/kcm_aqpm_general.desktop:52 -+#: shaman/libshaman/backends/aqpm/config/databases/kcm_aqpm_databases.desktop:55 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "shaman,package,install,upgrade,system,aqpm,pacman" -+msgstr "shaman,pakket,installeren,opwaarderen,systeem,aqpm,pacman" -+ -+#: shaman/libshaman/backends/aqpm/config/databases/kcm_aqpm_databases.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Aqpm Databases configuration" -+msgstr "Database-instellingen voor Aqpm" -+ -+#: shaman/libshaman/backends/aqpm/config/databases/kcm_aqpm_databases.desktop:34 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the databases for package management" -+msgstr "De databases voor pakketbeheer instellen" -+ -+#: shaman/libshaman/shaman_plugin.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Shaman Plugin" -+msgstr "Shaman-plugin" -+ -+#: shaman/plugins/abs/shaman_abs.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "ABS Backend (Arch Linux)" -+msgstr "ABS-backend (Arch Linux)" -+ -+#: shaman/plugins/abs/shaman_abs.desktop:30 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Provider Plugin using Arch Linux's ABS System" -+msgstr "Leveranciersplugin met gebruik van Arch Linux's ABS System" -+ -+#: shaman/plugins/aur/shaman_aur.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "AUR Backend (Arch Linux)" -+msgstr "AUR-backend (Arch Linux)" -+ -+#: shaman/plugins/aur/shaman_aur.desktop:30 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Provider Plugin using Arch Linux's AUR" -+msgstr "Leveranciersplugin met gebruik van Arch Linux's AUR" -+ -+#: shaman/plugins/logger/shaman_transactionlogger_config.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Transaction Logger configuration" -+msgstr "Instellingen voor transactielogger" -+ -+#: shaman/plugins/logger/shaman_transactionlogger.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Transaction Logger" -+msgstr "Transactielogger" -+ -+#: shaman/plugins/logger/shaman_transactionlogger.desktop:25 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Logs transactions" -+msgstr "Logt transacties" -+ -+#: shaman/plugins/packagedetail/shaman_packagedetail.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Package Detail" -+msgstr "Pakketdetail" -+ -+#: shaman/plugins/packagedetail/shaman_packagedetail.desktop:34 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Shows package's details." -+msgstr "Toont details van pakket." -+ -+#: shaman/plugins/packagesview/shaman_packagesview_config.desktop:8 -+#: shaman/plugins/packagesview/shaman_packagesview.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Packages View" -+msgstr "Weergave van pakketten" -+ -+#: shaman/plugins/packagesview/shaman_packagesview.desktop:33 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Show a list of Packages" -+msgstr "Toont een lijst met pakketten" -+ -+#: shaman/plugins/providerui/shaman_providerui.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Provider User Interface" -+msgstr "Gebruikersinterface van leverancier" -+ -+#: shaman/plugins/providerui/shaman_providerui.desktop:23 -+msgctxt "Comment" -+msgid "User Interface for Provider Plugins" -+msgstr "Gebruikersinterface voor leveranciersplugin" -+ -+#: shaman/plugins/rssreader/shaman_rssreader.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "RSS-Reader" -+msgstr "RSS-Reader" -+ -+#: shaman/plugins/testguiscript/shaman_guitest.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Testscript-GUI" -+msgstr "Testscript-GUI" -+ -+#: shaman/plugins/testhooksplugin/shaman_testhooks.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Test hooks plugin" -+msgstr "Plugin voor testhooks" -+ -+#: shaman/plugins/testhooksplugin/shaman_testhooks.desktop:22 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Tests LibShaman hooks. You don't want to have me enabled, trust me :D" -+msgstr "" -+"Test LibShaman hooks. U wilt mij niet hebben ingeschakeld, vertrouw me :D" -+ -+#: shaman/shaman/config/general/kcm_shaman_general.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Shaman configuration" -+msgstr "Shaman-configuratie" -+ -+#: shaman/shaman/config/general/kcm_shaman_general.desktop:31 -+msgctxt "Comment" -+msgid "General Shaman configuration" -+msgstr "Algemene Shaman-configuratie" -+ -+#: shaman/shaman/shaman.desktop:4 shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Shaman" -+msgstr "Shaman" -+ -+#: shaman/shaman/shaman.desktop:26 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Package Manager" -+msgstr "Pakketbeheerder" -+ -+#: shaman/shaman/shaman.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An advanced package manager for KDE" -+msgstr "Een geavanceerde pakketbeheerder voor KDE" -+ -+#: shaman/shaman/shaman.desktop:78 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "package,manager,management" -+msgstr "pakket,beheerder,manager,beheren,management" -+ -+#: shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:25 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Package manager notifications" -+msgstr "Meldingen van pakketbeheerder" -+ -+#: shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:48 -+msgctxt "Name" -+msgid "Questions" -+msgstr "Vragen" -+ -+#: shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Used for displaying questions. Disabling any notification in this context " -+"might prevent you from answering some questions" -+msgstr "" -+"Wordt gebruikt voor het tonen van vragen. Uitschakelen van meldingen in deze " -+"context kan voorkomen dat u enige vragen worden gesteld" -+ -+#: shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:91 -+msgctxt "Name" -+msgid "Transaction question" -+msgstr "Transactievraag" -+ -+#: shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:111 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Shaman is asking a question for a transaction in progress" -+msgstr "Shaman stelt een vraag voor een gaande transactie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiosk Admin Tool" -+#~ msgstr "Kiosk-beheerhulpmiddel" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Backup System" -+#~ msgstr "Backup-systeem" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keep" -+#~ msgstr "Behouden" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backup System" -+#~ msgstr "Backup-systeem" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Backup Error" -+#~ msgstr "Backup-fout" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An error occurred during the backup." -+#~ msgstr "Tijdens de backup trad een fout op." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Backup Success" -+#~ msgstr "Backup is geslaagd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backup successfully done" -+#~ msgstr "Backup is succesvol verlopen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keep daemon" -+#~ msgstr "Behoud de daemon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Adept Updater" -+#~ msgstr "Adept-bijwerkprogramma" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Update Wizard" -+#~ msgstr "Assistent voor het opwaarderen van het systeem" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Update installed software" -+#~ msgstr "Geïnstalleerde software opwaarderen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Add/Remove Programs" -+#~ msgstr "Toevoegen/verwijderen van programma's" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Adept Installer: install and remove software packages" -+#~ msgstr "" -+#~ "Adept-installatieprogramma: installeer en verwijder softwarepaketten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Adept Manager" -+#~ msgstr "Adept-beheerder" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Manage Packages" -+#~ msgstr "Beheren van pakketten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manage installed and available software" -+#~ msgstr "Beheren van geïnstalleerde en beschikbare software" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Adept Notifier" -+#~ msgstr "Adept-meldingprogramma" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Update Reminder" -+#~ msgstr "Bijwerkherinneringsprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Watch for updates" -+#~ msgstr "Bijwerken bewaken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Arboretum" -+#~ msgstr "Arboretum" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "LDAP Directory Manager" -+#~ msgstr "LDAP-gidsbeheerder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kamion" -+#~ msgstr "kamion" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple KDE Application" -+#~ msgstr "Een eenvoudig KDE-programma" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Alternatives Configuration" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alternatives Configuration" -+#~ msgstr "Alternatieve configuratie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPackageKit" -+#~ msgstr "KPackageKit" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Software Management" -+#~ msgstr "Softwarebeheer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Settings" -+#~ msgstr "Instellingen" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Software Management" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Software Management Settings" -+#~ msgstr "Softwarebeheer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Software Updates" -+#~ msgstr "Software-opwaarderingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Software Management" -+#~ msgstr "Softwarebeheer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Updates are being installed" -+#~ msgstr "Opwaarderingen worden geïnstalleerd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PackageKit interface for KDE" -+#~ msgstr "KDE-interface voor PackageKit" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A simple KDE Application" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "A KDE4 Application" -+#~ msgstr "Een eenvoudig KDE-programma" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Alternatives Configuration" -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "User has finished package configuration" -+#~ msgstr "Alternatieve configuratie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Update Database" -+#~ msgstr "Database actualiseren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalternatives" -+#~ msgstr "Kalternatives" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdelibs/desktop_kdelibs_kactivities.po -@@ -0,0 +1,70 @@ -+# Freek de Kruijf , 2011, 2012. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop files\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-05-26 12:31+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2012-04-16 18:48+0200\n" -+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" -+"Language-Team: Dutch \n" -+"Language: nl\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: service/activitymanager-plugin.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Activity manager plugin" -+msgstr "Plug-in van activiteitenbeheerder" -+ -+#: service/kactivitymanagerd.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Activity Manager" -+msgstr "Activiteitenbeheerder" -+ -+#: service/kactivitymanagerd.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The activity management backend" -+msgstr "De activiteitenbeheerder-backend" -+ -+#: service/plugins/dummy/activitymanager-plugin-dummy.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dummy plugin" -+msgstr "Dummy plug-in" -+ -+#: service/plugins/dummy/activitymanager-plugin-dummy.desktop:42 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Just testing" -+msgstr "Gewoon testen" -+ -+#: service/plugins/globalshortcuts/activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Global Shortcuts plugin" -+msgstr "Plug-in voor globale sneltoetsen" -+ -+#: service/plugins/globalshortcuts/activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop:30 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Adds global keyboard shorcuts to KActivityManager Daemon" -+msgstr "Voegt globale sneltoetsen toe aan KActivityManager-daemon" -+ -+#: service/plugins/slc/activitymanager-plugin-slc.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Share-Like-Connect Plugin" -+msgstr "Plug-in voor 'Share-Like-Connect'" -+ -+#: service/plugins/slc/activitymanager-plugin-slc.desktop:40 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin to provide data to the SLC system" -+msgstr "Plug-in om gegevens te leveren aan het SLC-systeem" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Feeder Plugin" -+#~ msgstr "Plug-in van Nepomuk-feeder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to store and score events in Nepomuk" -+#~ msgstr "" -+#~ "Plug-in om gebeurtenissen in Nepomuk op te slaan en van een score te " -+#~ "voorzien" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdelibs/desktop_extragear-graphics_digikam.po -@@ -0,0 +1,452 @@ -+# translation of desktop_extragear-graphics_digikam.po to Dutch -+# translation of desktop_extragear-graphics_digikam.po to -+# Rinse de Vries , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. -+# Freek de Kruijf , 2008, 2009. -+# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011, 2012. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_extragear-graphics_digikam\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-05-09 03:24+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2012-01-21 12:59+0100\n" -+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" -+"Language-Team: Dutch \n" -+"Language: nl\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: digikam/main/digikam.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "digiKam" -+msgstr "digiKam" -+ -+#: digikam/main/digikam.desktop:62 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Photo Management Program" -+msgstr "Fotobeheerprogramma" -+ -+#: digikam/main/digikam.desktop:110 showfoto/main/showfoto.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Manage your photographs like a professional with the power of open source" -+msgstr "Beheer uw foto's als een professional met de kracht van opensource" -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "digiKam" -+msgstr "digiKam" -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:49 -+msgctxt "Name" -+msgid "Download complete" -+msgstr "Download is voltooid" -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:89 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A download from a camera or other device has finished." -+msgstr "Een download van een camera of ander apparaat is voltooid." -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:130 -+msgctxt "Name" -+msgid "Save file complete" -+msgstr "Bestand volledig opslaan" -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:161 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A file from image editor is saved." -+msgstr "Een bestand van de imagebewerker is opgeslagen." -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:196 -+msgctxt "Name" -+msgid "Batch queue completed" -+msgstr "Batch-wachtrij is voltooid" -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:232 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A queue in the batch queue manager has been completed." -+msgstr "Een wachtrij in het beheer van de batch-wachtrijen is voltooid." -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:269 -+msgctxt "Name" -+msgid "Update of fingerprint database complete" -+msgstr "Bijwerken van de vingerafdrukkendatabase is voltooid" -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:305 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The update of the fingerprint database has been completed." -+msgstr "Bijwerken van de database met vingerafdrukken is voltooid." -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:344 -+msgctxt "Name" -+msgid "Update of thumbnails database complete" -+msgstr "Bijwerken van miniaturendatabase is voltooid." -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:380 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The update of the thumbnails database has been completed." -+msgstr "Bijwerken van de database met miniaturen is voltooid." -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:419 -+msgctxt "Name" -+msgid "Synchronization of images' metadata with database completed" -+msgstr "" -+"Synchronisatie van metadata van afbeeldingen met de database is voltooid" -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:453 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The synchronization of the images' metadata with the database has been " -+"completed." -+msgstr "" -+"De synchronisatie van metadata van afbeeldingen met de database is voltooid." -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:490 -+msgctxt "Name" -+msgid "Update of detected faces database complete" -+msgstr "Bijwerken van database met gedetecteerde gezichten is voltooid" -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:517 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The update of the detected faces database has completed." -+msgstr "Bijwerken van de database met gedetecteerde gezichten is voltooid." -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:547 -+msgctxt "Name" -+msgid "Update of duplicates items in database complete" -+msgstr "Bijwerken van database met dubbele items is voltooid" -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:571 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The update of the duplicates items in database has completed." -+msgstr "Het bijwerken van de dubbele items in de database is voltooid." -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:598 -+msgctxt "Name" -+msgid "Find of new items in database complete" -+msgstr "Zoeken van nieuwe items in database is voltooid" -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:622 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The scan of the new items in database has completed." -+msgstr "Het scannen van de database op nieuwe items is voltooid." -+ -+#: imageplugins/color/digikamimageplugin_color.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "ImagePlugin_Color" -+msgstr "Afbeeldingsplugin_kleur" -+ -+#: imageplugins/color/digikamimageplugin_color.desktop:42 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to correct colors of image" -+msgstr "Een hulpmiddel voor het corrigeren van kleuren in een afbeelding" -+ -+#: imageplugins/decorate/digikamimageplugin_decorate.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "ImagePlugin_Decorate" -+msgstr "Afbeeldingsplugin_decoratie" -+ -+#: imageplugins/decorate/digikamimageplugin_decorate.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to decorate image" -+msgstr "Een hulpmiddel voor het decoreren van een afbeelding" -+ -+#: imageplugins/enhance/digikamimageplugin_enhance.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "ImagePlugin_Enhance" -+msgstr "Afbeeldingsplugin_verbeteren" -+ -+#: imageplugins/enhance/digikamimageplugin_enhance.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "digiKam plugin to enhance photograph" -+msgstr "digiKam-plugin voor het verbeteren van een foto" -+ -+#: imageplugins/filters/digikamimageplugin_fxfilters.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "ImagePlugin_FxFilters" -+msgstr "Afbeeldingsplugin_Fx-filters" -+ -+#: imageplugins/filters/digikamimageplugin_fxfilters.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Special effect filters plugin for digiKam" -+msgstr "digiKam-plugin voor speciale effectfilters" -+ -+#: imageplugins/transform/digikamimageplugin_transform.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "ImagePlugin_Transform" -+msgstr "Afbeeldingsplugin_transformatie" -+ -+#: imageplugins/transform/digikamimageplugin_transform.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to transform image geometry" -+msgstr "" -+"Een hulpmiddel voor het transformeren van de geometrie van een afbeelding" -+ -+#: kioslave/digikamalbums.protocol:14 -+msgctxt "Description" -+msgid "digiKam albums kioslave" -+msgstr "Digikam Albums kioslave" -+ -+#: kioslave/digikamdates.protocol:14 -+msgctxt "Description" -+msgid "digiKam dates kioslave" -+msgstr "Digikam Datums kioslave" -+ -+#: kioslave/digikammapimages.protocol:14 -+msgctxt "Description" -+msgid "digiKam mapimages kioslave" -+msgstr "Digikam afbeeldingen met iets koppelen kioslave" -+ -+#: kioslave/digikamsearch.protocol:7 -+msgctxt "Description" -+msgid "digiKam search kioslave" -+msgstr "Digikam Zoeken kioslave" -+ -+#: kioslave/digikamtags.protocol:14 -+msgctxt "Description" -+msgid "digikam tags kioslave" -+msgstr "Digikam Tags kioslave" -+ -+#: showfoto/main/showfoto.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "showFoto" -+msgstr "showFoto" -+ -+#: showfoto/main/showfoto.desktop:51 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Photo Viewer and Editor" -+msgstr "Fotoviewer en -bewerker" -+ -+#: utilities/hotplug/digikam-download.desktop.cmake:4 -+#: utilities/hotplug/digikam-mount-and-download.desktop.cmake:4 -+#: utilities/hotplug/digikam-opencamera.desktop.cmake:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Download Photos with digiKam" -+msgstr "Foto's met digiKam downloaden" -+ -+#: utilities/hotplug/digikam-gphoto2-camera.desktop.cmake:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "digiKam Detect and Download" -+msgstr "Detecteren en downloaden" -+ -+#: utilities/imageeditor/editor/digikamimageplugin.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A digiKam Image Plugin" -+msgstr "Een plugin voor Digikam" -+ -+#: utilities/nepomuk/digikamnepomukservice.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Digikam Nepomuk Service" -+msgstr "Digikam Nepomuk-service" -+ -+#: utilities/nepomuk/digikamnepomukservice.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Nepomuk service that syncs with digikam" -+msgstr "Een Nepomuk-service die synchroniseert met digikam" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_SuperImpose" -+#~ msgstr "Afbeeldingsplugin_SjabloonAanbrengen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Template superimpose plugin for digiKam" -+#~ msgstr "" -+#~ "Digikam-plugin voor het aanbrengen van een sjabloon op de afbeelding" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_HotPixels" -+#~ msgstr "Afbeeldingsplugin_HotPixels" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Hot pixel correction plugin for digiKam" -+#~ msgstr "Digikam-plugin voor het corrigeren van de hotpixels" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_LensCorrection" -+#~ msgstr "Afbeeldingsplugin_Lenscorrectie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Lens aberrations correction tools" -+#~ msgstr "Correctiehulpmiddelen voor lensvervormingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_Core" -+#~ msgstr "Afbeeldingsplugin_Kern" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "digiKam Core Image Plugin" -+#~ msgstr "Digikam kernafbeeldingsplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_InPainting" -+#~ msgstr "Afbeeldingsplugin_Inkleuren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_Restoration" -+#~ msgstr "Afbeeldingsplugin_Restauratie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "digiKam plugin to restore a photograph" -+#~ msgstr "Digikam-plugin voor het herstellen van een foto" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_ContentAwareResizing" -+#~ msgstr "Afbeeldingsplugin_Inhoudafhankelijk_GrootteWijzigen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Liquid Rescale plugin for digiKam" -+#~ msgstr "digiKam-plugin voor vloeibaar herschalen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_LocalContrast" -+#~ msgstr "Afbeeldingsplugin_LokaalContrast" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Local contrast plugin for Digikam" -+#~ msgstr "Digikam-plugin voor lokaal contrast" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_Border" -+#~ msgstr "Afbeeldingsplugin_Rand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Add border to image plugin for digiKam" -+#~ msgstr "Digikam-plugin voor het toevoegen van randen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_FreeRotation" -+#~ msgstr "Afbeeldingsplugin_VrijeRotatie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Free rotation plugin for digiKam" -+#~ msgstr "Digikam-plugin voor vrije rotatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_InsertText" -+#~ msgstr "Afbeeldingsplugin_TekstInvoegen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Insert text to image plugin for digiKam" -+#~ msgstr "Digikam-plugin voor het invoegen van tekst" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_Perspective" -+#~ msgstr "Afbeeldingsplugin_Perspectief" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Perspective tool plugin for digiKam" -+#~ msgstr "Digikam-plugin voor perspectiefaanpassing" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_ShearTool" -+#~ msgstr "Afbeeldingsplugin_SchuinTrekken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shear tool plugin for digiKam" -+#~ msgstr "Digikam-plugin voor het schuintrekken van afbeeldingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_Texture" -+#~ msgstr "Afbeeldingsplugin_Textuur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "digiKam plugin to apply texture on image" -+#~ msgstr "Digikam-plugin voor het aanbrengen van textuur op een afbeelding" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_BlurFX" -+#~ msgstr "Afbeeldingsplugin_Vervaageffect" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_Charcoal" -+#~ msgstr "Afbeeldingsplugin_Houtskool" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Charcoal drawing image effect plugin for digiKam" -+#~ msgstr "Digikam-plugin voor houtskooltekeningen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Color special effects plugin for digiKam" -+#~ msgstr "Digikam-plugin voor kleureffecten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_DistortionFX" -+#~ msgstr "Afbeeldingsplugin_Vervormingseffect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Distortion special effects plugin for digiKam" -+#~ msgstr "Digikam-plugin voor vervormingseffect" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_Emboss" -+#~ msgstr "Afbeeldingsplugin_Reliëf" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Emboss image effect plugin for digiKam" -+#~ msgstr "Digikam-plugin voor reliëf-afbeeldingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_OilPaint" -+#~ msgstr "Afbeeldingsplugin_Olieverf" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Oil paint image effect plugin for digiKam" -+#~ msgstr "Digikam-plugin voor olieverfafbeeldingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_RainDrop" -+#~ msgstr "Afbeeldingsplugin_Regendruppels" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rain dropping image effect plugin for digiKam" -+#~ msgstr "Digikam-plugin voor regendruppels" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Film grain image effect plugin for digiKam" -+#~ msgstr "Digikam-plugin voor filmkorrel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_AdjustCurves" -+#~ msgstr "Afbeeldingsplugin_CurvesAanpassen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Image histogram adjust curves plugin for digiKam" -+#~ msgstr "Digikam-plugin voor curvesaanpassing van afbeeldingshistogram" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_AdjustLevels" -+#~ msgstr "Afbeeldingsplugin_NiveausAanpassen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Image histogram adjust levels plugin for digiKam" -+#~ msgstr "Digikam-plugin voor niveauaanpassing van afbeeldingshistogram" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_ChannelMixer" -+#~ msgstr "Afbeeldingsplugin_Kanaalmixer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Image color channels mixer plugin for digiKam" -+#~ msgstr "Digikam-plugin voor kanaalmixer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "White balance correction plugin for digiKam" -+#~ msgstr "Digikam-plugin voor het corrigeren van de witbalans" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_Infrared" -+#~ msgstr "Afbeeldingsplugin_Infrarood" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate infrared film plugin for digiKam" -+#~ msgstr "Digikam-plugin voor infraroodfilm-effect" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_NoiseReduction" -+#~ msgstr "Afbeeldingsplugin_Ruisreductie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Noise Reduction plugin for digiKam" -+#~ msgstr "Digikam-plugin voor ruisreductie" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdelibs/desktop_extragear-network_choqok.po -@@ -0,0 +1,559 @@ -+# translation of desktop_extragear-network_choqok.po to Dutch -+# Freek de Kruijf , 2009. -+# Freek de Kruijf , 2009, 2010. -+# Freek de Kruijf , 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_extragear-network_choqok\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-05-30 03:41+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-08-16 13:31+0200\n" -+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" -+"Language-Team: Dutch \n" -+"Language: nl\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: choqok/choqok.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Choqok" -+msgstr "Choqok" -+ -+#: choqok/choqok.desktop:47 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Micro-blogging Client" -+msgstr "Micro-blogging-client" -+ -+#: choqok/choqok.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Choqok" -+msgstr "Choqok" -+ -+#: choqok/choqok.notifyrc:46 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Post Arrived" -+msgstr "Er is een nieuwe bericht binnengekomen" -+ -+#: choqok/choqok.notifyrc:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New post arrived" -+msgstr "Nieuw bericht binnengekomen" -+ -+#: choqok/choqok.notifyrc:122 -+msgctxt "Name" -+msgid "Job Success" -+msgstr "Taak succesvol" -+ -+#: choqok/choqok.notifyrc:156 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A job finished successfully" -+msgstr "Een taak is met succes beëindigd" -+ -+#: choqok/choqok.notifyrc:194 -+msgctxt "Name" -+msgid "Job Error" -+msgstr "Fout met taak" -+ -+#: choqok/choqok.notifyrc:230 -+msgctxt "Comment" -+msgid "There was an error while performing a job" -+msgstr "Er was een fout bij het uitvoeren van een taak" -+ -+#: choqok/choqok.notifyrc:270 -+msgctxt "Name" -+msgid "Shortening" -+msgstr "Inkorten" -+ -+#: choqok/choqok.notifyrc:305 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Shortening a URL" -+msgstr "Een URL inkorten" -+ -+#: choqok/config/accounts/choqok_accountsconfig.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Accounts" -+msgstr "Accounts" -+ -+#: choqok/config/accounts/choqok_accountsconfig.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Manage Your Accounts" -+msgstr "Uw accounts beheren" -+ -+#: choqok/config/appearance/choqok_appearanceconfig.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Appearance" -+msgstr "Uiterlijk" -+ -+#: choqok/config/appearance/choqok_appearanceconfig.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Personalize Choqok Look and Feel" -+msgstr "Maak de look-and-feel van Choqok persoonlijk" -+ -+#: choqok/config/behavior/choqok_behaviorconfig.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Behavior" -+msgstr "Gedrag" -+ -+#: choqok/config/behavior/choqok_behaviorconfig.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Personalize Choqok's Behavior" -+msgstr "Maak het gedrag van Choqok persoonlijk" -+ -+#: choqok/config/plugins/choqok_pluginconfig.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plugins" -+msgstr "Plug-ins" -+ -+#: choqok/config/plugins/choqok_pluginconfig.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Select and Configure Plugins" -+msgstr "Plugins selecteren en configureren" -+ -+#: libchoqok/choqokmicroblogplugin.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Choqok MicroBlog Plugin" -+msgstr "Choqok MicroBlog Plugin" -+ -+#: libchoqok/choqokplugin.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Choqok Plugin" -+msgstr "Choqok Plugin" -+ -+#: libchoqok/choqokshortenerplugin.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Choqok Shortener Plugin" -+msgstr "Choqok inkort-plugin" -+ -+#: libchoqok/choqokuploaderplugin.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Choqok Uploader Plugin" -+msgstr "Choqok uploader-plugin" -+ -+#: microblogs/laconica/choqok_laconica.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "StatusNet" -+msgstr "StatusNet" -+ -+#: microblogs/laconica/choqok_laconica.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "StatusNet (Laconica, identi.ca)" -+msgstr "StatusNet (Laconica, identi.ca)" -+ -+#: microblogs/ocs/choqok_ocs.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Open Collaboration Services" -+msgstr "Open Collaboration Services" -+ -+#: microblogs/ocs/choqok_ocs.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Open Collaboration Services" -+msgstr "Open Collaboration Services" -+ -+#: microblogs/twitter/choqok_twitter.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Twitter" -+msgstr "Twitter" -+ -+#: microblogs/twitter/choqok_twitter.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Twitter.com Service" -+msgstr "Twitter.com-service" -+ -+#: plugins/betternotify/choqok_notify_config.desktop:12 -+#: plugins/betternotify/choqok_notify.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Better Notify" -+msgstr "Beter melden" -+ -+#: plugins/betternotify/choqok_notify_config.desktop:37 -+#: plugins/betternotify/choqok_notify.desktop:42 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Notify Important Posts" -+msgstr "Belangrijke geposte berichten melden" -+ -+#: plugins/filter/choqok_filter.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Filter posts" -+msgstr "Geposte berichten filteren" -+ -+#: plugins/filter/choqok_filter.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Filtering unwanted posts" -+msgstr "Ongewenst geposte berichten filteren" -+ -+#: plugins/imagepreview/choqok_imagepreview.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Preview Images" -+msgstr "Afbeeldingen vooraf tonen" -+ -+#: plugins/imagepreview/choqok_imagepreview.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Load a thumbnail of images to have a preview of it" -+msgstr "Een miniatuur van afbeeldingen laden om er voorbeeld van te bekijken" -+ -+#: plugins/imstatus/choqok_imstatus_config.desktop:9 -+#: plugins/imstatus/choqok_imstatus.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "IMStatus" -+msgstr "IMStatus" -+ -+#: plugins/imstatus/choqok_imstatus_config.desktop:40 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Sets status of your instant messenger as your status in micro-blog." -+msgstr "" -+"Uw status van uw instant-messenger instellen als uw status in de micro-blog." -+ -+#: plugins/imstatus/choqok_imstatus.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Sets status of your instant messenger as your status in micro-blog" -+msgstr "" -+"De status van uw instant-messenger instellen als uw status in de micro-blog" -+ -+#: plugins/konqueror/choqok_share.desktop:6 -+msgctxt "X-KDE-Submenu" -+msgid "Choqok" -+msgstr "Choqok" -+ -+#: plugins/konqueror/choqok_share.desktop:49 -+msgctxt "Name" -+msgid "Share Link with Choqok" -+msgstr "Koppeling met Choqok delen" -+ -+#: plugins/konqueror/choqok_share.desktop:83 -+msgctxt "Name" -+msgid "Share Link with Choqok (Title)" -+msgstr "Koppeling met Choqok delen (Titel)" -+ -+#: plugins/konqueror/choqok_upload.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Upload with Choqok" -+msgstr "Met Choqok uploaden" -+ -+#: plugins/konqueror/konqchoqok.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konqueror Choqok Plugin" -+msgstr "Choqok-plugin voor Konqueror" -+ -+#: plugins/konqueror/konqchoqok.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Post to Choqok the selected text in Konqueror, and other features" -+msgstr "" -+"Post geselecteerde tekst in Konqueror naar Choqok en overige mogelijkheden" -+ -+#: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening_config.desktop:11 -+#: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Now Listening" -+msgstr "Luistert nu naar" -+ -+#: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening_config.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Tells your friends what you are listening to." -+msgstr "Vertelt uw vrienden waarnaar u naar luistert." -+ -+#: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Tells your friends what you are listening to" -+msgstr "Vertelt uw vrienden waarnaar u naar luistert." -+ -+#: plugins/quickfilter/choqok_quickfilter.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Quickly Filter posts" -+msgstr "Geposte berichten snel filteren" -+ -+#: plugins/quickfilter/choqok_quickfilter.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Filter posts by author name or content text" -+msgstr "Geposte berichten filteren op auteursnaam of tekstinhoud" -+ -+#: plugins/searchaction/choqok_searchaction.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Search Action" -+msgstr "Zoekactie" -+ -+#: plugins/searchaction/choqok_searchaction.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Add a Search action to the UI for Twitter API microblogs like Twitter and " -+"StatusNet" -+msgstr "" -+"Voeg een zoekactie toe aan de GI voor Twitter-API-microblogs. zoals Twitter " -+"en StatusNet" -+ -+#: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly_config.desktop:11 -+#: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "bit.ly" -+msgstr "bit.ly" -+ -+#: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly_config.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "bit.ly" -+msgstr "bit.ly" -+ -+#: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plugin to shorten URLs via the bit.ly service." -+msgstr "Een plugin voor het inkorten van URL's via de bit.ly-service." -+ -+#: plugins/shorteners/goo_gl/choqok_goo_gl.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "goo.gl" -+msgstr "goo.gl" -+ -+#: plugins/shorteners/goo_gl/choqok_goo_gl.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plugin to shorten URLs via the goo.gl service." -+msgstr "Een plugin voor het inkorten van URL's via de goo.gl-service." -+ -+#: plugins/shorteners/is_gd/choqok_is_gd_config.desktop:11 -+#: plugins/shorteners/is_gd/choqok_is_gd.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "is.gd" -+msgstr "is.gd" -+ -+#: plugins/shorteners/is_gd/choqok_is_gd.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plugin to shorten URLs via the is.gd service." -+msgstr "Een plugin voor het inkorten van URL's via de is.gd-service." -+ -+#: plugins/shorteners/three_ly/choqok_three_ly.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "3.ly" -+msgstr "3.ly" -+ -+#: plugins/shorteners/three_ly/choqok_three_ly.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plugin to shorten URLs via the 3.ly service." -+msgstr "Een plugin voor het inkorten van URL's via de 3.ly-service." -+ -+#: plugins/shorteners/tighturl/choqok_tighturl.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "TightUrl" -+msgstr "TightUrl" -+ -+#: plugins/shorteners/tighturl/choqok_tighturl.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plugin to shorten URLs via the TightURL service." -+msgstr "Een plugin voor het inkorten van URL's via de TightUrl-service." -+ -+#: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws_config.desktop:11 -+#: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "tinyarro.ws" -+msgstr "tinyarro.ws" -+ -+#: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws_config.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "tinyarro.ws" -+msgstr "tinyarro.ws" -+ -+#: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plugin to shorten URLs via the tinyarro.ws service." -+msgstr "Een plugin voor het inkorten van URL's via de tinyarro.ws-service." -+ -+#: plugins/shorteners/ur1_ca/choqok_ur1_ca.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "ur1.ca" -+msgstr "ur1.ca" -+ -+#: plugins/shorteners/ur1_ca/choqok_ur1_ca.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plugin to shorten URLs via the ur1.ca service." -+msgstr "Een plugin voor het inkorten van URL's via de url.ca-service." -+ -+#: plugins/shorteners/urls_io/choqok_urls_io.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "urls.io" -+msgstr "urls.io" -+ -+#: plugins/shorteners/urls_io/choqok_urls_io.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plugin to shorten URLs via the urls.io service." -+msgstr "Een plugin voor het inkorten van URL's via de urls.io-service." -+ -+#: plugins/shorteners/ur_ly/choqok_ur_ly.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "ur.ly" -+msgstr "ur.ly" -+ -+#: plugins/shorteners/ur_ly/choqok_ur_ly.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plugin to shorten URLs via the ur.ly service." -+msgstr "Een plugin voor het inkorten van URL's via de ur.ly-service." -+ -+#: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls_config.desktop:11 -+#: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yourls" -+msgstr "Yourls" -+ -+#: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls_config.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Yourls" -+msgstr "Yourls" -+ -+#: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plugin to shorten URLs via the Yourls service." -+msgstr "Een plugin voor het inkorten van URL's via de Yourls-service." -+ -+#: plugins/translator/choqok_translator_config.desktop:12 -+#: plugins/translator/choqok_translator.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Translator" -+msgstr "Vertaler" -+ -+#: plugins/translator/choqok_translator_config.desktop:48 -+#: plugins/translator/choqok_translator.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Translate posts into your language (Powered by Google® Translate)" -+msgstr "Geposte berichten vertalen in uw taal (Door Google® Translate)" -+ -+#: plugins/untiny/choqok_untiny_config.desktop:12 -+#: plugins/untiny/choqok_untiny.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "UnTiny URLs" -+msgstr "UnTiny URL's" -+ -+#: plugins/untiny/choqok_untiny_config.desktop:46 -+#: plugins/untiny/choqok_untiny.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Extract the full URL and show it as a tooltip" -+msgstr "Haal de volledige URL op en toon deze als een tekstballon" -+ -+#: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr_config.desktop:11 -+#: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flickr" -+msgstr "Flickr" -+ -+#: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr_config.desktop:46 -+#: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Upload image to flickr.com" -+msgstr "Afbeelding uploaden naar flickr.com" -+ -+#: plugins/uploaders/imageshack/choqok_imageshack.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "ImageShack" -+msgstr "ImageShack" -+ -+#: plugins/uploaders/imageshack/choqok_imageshack.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Upload image to imageshack.us" -+msgstr "Afbeelding uploaden naar imageshack.us" -+ -+#: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture_config.desktop:11 -+#: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mobypicture" -+msgstr "Mobypicture" -+ -+#: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture_config.desktop:43 -+#: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Upload image to mobypicture.com" -+msgstr "Afbeelding uploaden naar mobypicture.com" -+ -+#: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous_config.desktop:11 -+#: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Posterous" -+msgstr "Posterous" -+ -+#: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous_config.desktop:43 -+#: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Upload image to posterous.com" -+msgstr "Afbeelding uploaden naar posterous.com" -+ -+#: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo_config.desktop:11 -+#: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Twitgoo" -+msgstr "Twitgoo" -+ -+#: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo_config.desktop:43 -+#: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Upload image to twitgoo.com" -+msgstr "Afbeelding uploaden naar twitgoo.com" -+ -+#: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic_config.desktop:11 -+#: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Twitpic" -+msgstr "Twitpic" -+ -+#: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic_config.desktop:45 -+#: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Upload image to twitpic.com" -+msgstr "Afbeelding uploaden naar twitpic.com" -+ -+#: plugins/videopreview/choqok_videopreview.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Preview videos" -+msgstr "Video's vooraf tonen" -+ -+#: plugins/videopreview/choqok_videopreview.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Load a preview of YouTube & Vimeo videos" -+msgstr "Een voorvertoning van YouTube & Vimeo video's laden" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "IMStatus" -+#~ msgstr "IMStatus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digg.com" -+#~ msgstr "Digg.com" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A plugin to shorten URLs via the digg.com service." -+#~ msgstr "Een plugin voor het inkorten van URL's via de digg.com-service." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "YFrog" -+#~ msgstr "YFrog" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uploader plugin for yfrog.com service" -+#~ msgstr "Uploader-plugin voor yfrog.com-service" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "u.nu" -+#~ msgstr "u.nu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A plugin to shorten URLs via the u.nu service." -+#~ msgstr "Een plugin voor het inkorten van URL's via de u.nu-service." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "is.gd Shortener" -+#~ msgstr "is.gd-inkortprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ur1.ca Shortener" -+#~ msgstr "url.ca-inkortprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ur.ly Shortener" -+#~ msgstr "ur.ly-inkortprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yourls Shortener" -+#~ msgstr "Yourls-inkortprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Something happens" -+#~ msgstr "Er is iets gebeurd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Something happens" -+#~ msgstr "Er is iets gebeurd" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdelibs/desktop_extragear-multimedia_kaffeine.po -@@ -0,0 +1,92 @@ -+# translation of desktop_extragear-multimedia_kaffeine.po to Dutch -+# Rinse de Vries , 2005, 2006, 2007. -+# Freek de Kruijf , 2009. -+# Freek de Kruijf , 2010. -+# translation of desktop_extragear-multimedia_kaffeine.po to -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_extragear-multimedia_kaffeine\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:53+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-01-07 23:41+0100\n" -+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" -+"Language-Team: Dutch \n" -+"Language: nl\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: deviceactions/kaffeine_play_audiocd.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Play Audio CD with Kaffeine" -+msgstr "Audio-cd met Kaffeine afspelen" -+ -+#: deviceactions/kaffeine_play_dvd.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Play DVD with Kaffeine" -+msgstr "DVD met Kaffeine afspelen" -+ -+#: deviceactions/kaffeine_play_videocd.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Play Video CD with Kaffeine" -+msgstr "Video-cd met Kaffeine afspelen" -+ -+#: src/kaffeine.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kaffeine" -+msgstr "Kaffeine" -+ -+#: src/kaffeine.desktop:60 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Media Player" -+msgstr "Mediaspeler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kaffeine Playlist" -+#~ msgstr "Kaffeine-afspeellijst" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Microsoft Media" -+#~ msgstr "Microsoft Media" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Append to Kaffeine Playlist" -+#~ msgstr "Toevoegen aan Kaffeine-afspeellijst" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with Kaffeine" -+#~ msgstr "Openen met Kaffeine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lame mp3" -+#~ msgstr "Lame mp3" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ogg Vorbis" -+#~ msgstr "Ogg Vorbis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Version 0.8.4" -+#~ msgstr "Versie 0.8.4" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DummyPart" -+#~ msgstr "DummyPart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kaffeine-GStreamer" -+#~ msgstr "Kaffeine-GStreamer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Kaffeine engine based on GStreamer." -+#~ msgstr "Een Kaffeine-engine gebaseerd op GStreamer." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kaffeine-Xine" -+#~ msgstr "Kaffeine-Xine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Kaffeine engine based on xine." -+#~ msgstr "Een Kaffeine-engine gebaseerd op xine." ---- /dev/null -+++ kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdelibs/desktop_extragear-multimedia_k3b.po -@@ -0,0 +1,425 @@ -+# translation of desktop_extragear-multimedia_k3b.po to Dutch -+# translation of desktop_extragear-multimedia_k3b.po to -+# #-#-#-#-# desktop_kdeextragear-1.po (desktop_kdeextragear-1) #-#-#-#-# -+# #-#-#-#-# desktop_kdeextragear-2.po (desktop_kdeextragear-2) #-#-#-#-# -+# translation of desktop_kdeextragear-2.po to -+# translation of desktop_kdeextragear-2.po to -+# translation of desktop_kdeextragear-2.po to -+# #-#-#-#-# desktop_kdeextragear-3.po (desktop_kdeextragear-3) #-#-#-#-# -+# translation of desktop_kdeextragear-3.po to -+# translation of desktop_kdeextragear-3.po to -+# translation of desktop_kdeextragear-3.po to -+# translation of desktop_kdeextragear-3.po to -+# translation of desktop_kdeextragear-3.po to -+# translation of desktop_kdeextragear-3.po to -+# translation of desktop_kdeextragear-3.po to -+# Rinse de Vries , 2003, 2004. -+# Wilbert Berendsen , 2003. -+# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2006, 2008, 2009. -+# Rinse de Vries , 2004. -+# Tom Albers , 2004. -+# Wilbert Berendsen , 2004. -+# Rinse de Vries , 2006. -+# Kristof Bal , 2009. -+# Antoon Tolboom , 2009. -+# Freek de Kruijf , 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_extragear-multimedia_k3b\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-05-06 03:46+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-09-12 16:15+0200\n" -+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" -+"Language-Team: Dutch \n" -+"Language: nl\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"#-#-#-#-# desktop_kdeextragear-1.po (desktop_kdeextragear-1) #-#-#-#-#\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+"#-#-#-#-# desktop_kdeextragear-2.po (desktop_kdeextragear-2) #-#-#-#-#\n" -+"X-Generator: Lokalize 0.3\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -+"#-#-#-#-# desktop_kdeextragear-3.po (desktop_kdeextragear-3) #-#-#-#-#\n" -+"X-Generator: Lokalize 0.3\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -+ -+#: kioslaves/videodvd/videodvd.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Video DVD Browser" -+msgstr "Video DVD Browser" -+ -+#: kioslaves/videodvd/videodvd.protocol:18 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"A kioslave that allows files to be copied from a Video DVD (including " -+"decryption)" -+msgstr "" -+"Een kioslave waarmee u bestanden van een video-dvd kunt kopiëren (inclusief " -+"versleuteling)" -+ -+#: libk3b/plugin/k3bplugin.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b Plugin" -+msgstr "K3b-plugin" -+ -+#: plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegdecoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b FFMpeg Decoder" -+msgstr "K3b FFMpeg-decoder" -+ -+#: plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegdecoder.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Decoding module to decode wma files" -+msgstr "Module voor het decoderen van wma-bestanden" -+ -+#: plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b FLAC Decoder" -+msgstr "K3b FLAC-decoder" -+ -+#: plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Decoding module to decode FLAC files" -+msgstr "Module voor het decoderenvan FLAC-bestanden" -+ -+#: plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b Libsndfile Decoder" -+msgstr "K3b Libsndfile-decoder" -+ -+#: plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Decoding module to decode audio files supported by libsndfile" -+msgstr "" -+"Module voor het decoderen van audiobestanden die ondersteund worden door " -+"libsndfile" -+ -+#: plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b MAD Decoder" -+msgstr "K3b MAD-decoder" -+ -+#: plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Decoding module to decode MPEG 1 Layer III files" -+msgstr "Module voor het decoderen van MPEG 1 Layer III-bestanden" -+ -+#: plugins/decoder/musepack/k3bmpcdecoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b Musepack Decoder" -+msgstr "K3b Musepack-decoder" -+ -+#: plugins/decoder/musepack/k3bmpcdecoder.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Decoding module to decode Musepack audio files" -+msgstr "Module voor het decoderen van Musepack-audiobestanden" -+ -+#: plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b Ogg Vorbis Decoder" -+msgstr "K3b Ogg Vorbis-decoder" -+ -+#: plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Decoding module to decode Ogg Vorbis files" -+msgstr "Module voor het decoderen van Ogg Vorbis-bestanden" -+ -+#: plugins/decoder/skeleton.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b ??? Decoder" -+msgstr "K3b ???-decoder" -+ -+#: plugins/decoder/skeleton.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Decoding module to decode ??? files" -+msgstr "Module voor het decoderen van ???-bestanden" -+ -+#: plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b Wave Decoder" -+msgstr "K3b Wave-decoder" -+ -+#: plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Decoding module to decode wave files" -+msgstr "Module voor het decoderen van wave-bestanden" -+ -+#: plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b External Audio Encoder" -+msgstr "K3b Externe-audio-codeerder" -+ -+#: plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Encoding module that allows specifying an encoding command" -+msgstr "Module voor het specificeren van een codeercommando" -+ -+#: plugins/encoder/external/kcm_k3bexternalencoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b External Audio Encoder Config Widget" -+msgstr "K3b Externe-audio-codeerder Configuratiemodule" -+ -+#: plugins/encoder/lame/k3blameencoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b Lame Mp3 Encoder" -+msgstr "K3b Lame Mp3-codeerder" -+ -+#: plugins/encoder/lame/k3blameencoder.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Encoding module to encode MPEG1 Layer III (mp3) files" -+msgstr "Module voor het coderen van MPEG1 Layer III-bestanden (mp3)" -+ -+#: plugins/encoder/lame/kcm_k3blameencoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b Lame Mp3 Encoder Config Module" -+msgstr "K3b Lame Mp3-codeerder Configuratiemodule" -+ -+#: plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b Ogg Vorbis Encoder" -+msgstr "K3b Ogg Vorbis-codeerder" -+ -+#: plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Encoding module to encode Ogg Vorbis files" -+msgstr "Module voor het coderen van Ogg Vorbis-bestanden" -+ -+#: plugins/encoder/ogg/kcm_k3boggvorbisencoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b Ogg Vorbis Encoder Config Widget" -+msgstr "K3b Ogg Vorbis-codeerder Configuratiemodule" -+ -+#: plugins/encoder/skeleton.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b ??? Encoder" -+msgstr "K3b ???-codeerder" -+ -+#: plugins/encoder/skeleton.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Encoding module to encode files" -+msgstr "Module voor het coderen van -bestanden" -+ -+#: plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b SoX Audio Encoder" -+msgstr "K3b SoX Audio-codeerder" -+ -+#: plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Encoding module to encode many file formats using SoX" -+msgstr "Module voor het coderen van veel bestandsformaten met behulp van SoX" -+ -+#: plugins/encoder/sox/kcm_k3bsoxencoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b SoX Audio Encoder Config Module" -+msgstr "K3b SoX-audio-codeerder configuratiemodule" -+ -+#: plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b Audio Metainfo Renamer" -+msgstr "K3b audio-metainfo-hernoemer" -+ -+#: plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin to rename audio files in a data project based on the meta info." -+msgstr "" -+"Plugin om audiobestanden in een dataproject te hernoemen gebaseerd op de " -+"metainfo." -+ -+#: plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b Cddb Audio Plugin" -+msgstr "K3b Cddb Audio-plugin" -+ -+#: plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin to query a cddb server for information about an audio project." -+msgstr "" -+"Plugin om op een cddb-server informatie op te zoeken over een audioproject." -+ -+#: src/helper/k3b.actions:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Update device and programs permissions" -+msgstr "Rechten van apparaat en programma's bijwerken" -+ -+#: src/helper/k3b.actions:50 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"Authentication is required to update permissions of devices and programs" -+msgstr "" -+"Authenticatie is vereist om rechten van apparaten en programma's bij te " -+"werken" -+ -+#: src/helper/k3b.actions:98 -+msgctxt "Name" -+msgid "Adds current user to a specified group" -+msgstr "Voegt de huidige gebruiker toe aan een gespecificeerde groep" -+ -+#: src/helper/k3b.actions:130 -+msgctxt "Description" -+msgid "Authentication is required to add current user to a group" -+msgstr "" -+"Authenticatie is vereist om de huidige gebruiker aan een groep toe te voegen" -+ -+#: src/k3b-cue.desktop:7 src/k3b.desktop:108 src/k3b-iso.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b" -+msgstr "K3b" -+ -+#: src/k3b.desktop:6 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Disk Burning" -+msgstr "Schijven branden" -+ -+#: src/k3b.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Disk writing program" -+msgstr "Programma voor schijven beschrijven" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "K3b" -+msgstr "K3b" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:65 -+msgctxt "Name" -+msgid "Process successful" -+msgstr "Proces was succesvol" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:124 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Process successfully finished" -+msgstr "Proces met succes voltooid" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:184 -+msgctxt "Name" -+msgid "Process error" -+msgstr "Procesfout" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:243 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Process finished with errors" -+msgstr "Proces voltooid met fouten" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:306 -+msgctxt "Name" -+msgid "Waiting for medium" -+msgstr "Wacht op medium" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:364 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The user needs to insert a medium" -+msgstr "De gebruiker dient een medium in te voeren" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:423 -+msgctxt "Name" -+msgid "Busy" -+msgstr "Bezig" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:462 -+msgctxt "Comment" -+msgid "K3b is currently busy and cannot start any other operations" -+msgstr "K3b is momenteel bezig en kan geen andere operaties starten" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:502 -+msgctxt "Name" -+msgid "No problems found" -+msgstr "Geen probleem gevonden" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:539 -+msgctxt "Comment" -+msgid "No problems found in system configuration" -+msgstr "Geen problemen gevonden in de systeemconfiguratie" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:579 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mount/unmount failed" -+msgstr "Aan/afkoppelen is mislukt" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:617 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Medium cannot be mount or unmounted" -+msgstr "Kan het medium niet aan- of afkoppelen" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:656 -+msgctxt "Name" -+msgid "Track data not found" -+msgstr "Gegevens van track niet gevonden" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:692 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Track information has not been found in the online database" -+msgstr "Informatie over de track is niet gevonden in de online-database" -+ -+#: src/services/k3b_audiocd_rip.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Extract Digital Audio with K3b" -+msgstr "Digitale audio rippen met K3b" -+ -+#: src/services/k3b_copy_disc.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Copy with K3b" -+msgstr "Kopiëren met K3b" -+ -+#: src/services/k3b_create_audio_cd.desktop:10 -+#: src/services/k3b_create_audio_cd_from_blank_medium.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Create Audio CD with K3b" -+msgstr "Audio-cd aanmaken met K3b" -+ -+#: src/services/k3b_create_data_project.desktop:10 -+#: src/services/k3b_create_data_project_from_blank_medium.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Create file project with K3b" -+msgstr "Bestandsproject aanmaken met K3b" -+ -+#: src/services/k3b_create_video_cd.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Create Video CD with K3b" -+msgstr "Video-cd aanmaken met K3b" -+ -+#: src/services/k3b_dvd_copy.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Copy DVD with K3b" -+msgstr "DVD kopiëren met K3b" -+ -+#: src/services/k3b_videodvd_rip.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rip Video DVD Titles with K3b" -+msgstr "Video-dvd-titels rippen met K3b" -+ -+#: src/services/k3b_write_bin_image.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Write CD Image with K3b" -+msgstr "Cd-image schrijven met K3b" -+ -+#: src/services/k3b_write_iso_image.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Write image to disc with K3b" -+msgstr "Image naar schijf schrijven met K3b" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "K3bSetup – modify permission for CD/DVD burning with K3b" -+#~ msgstr "K3bSetup - stelt de toegangsrechten in voor cd/dvd-branden met K3b" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "K3bSetup,k3bsetup" -+#~ msgstr "K3bSetup,k3bsetup" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "K3bSetup" -+#~ msgstr "K3bSetup" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CD/DVD/BD Burning Setup" -+#~ msgstr "cd/dvd/bd-branden instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Track data saved" -+#~ msgstr "Gegevens van track opgeslagen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Track information has been saved" -+#~ msgstr "Trackinformatie is opgeslagen" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdelibs/desktop_extragear-graphics_skanlite.po -@@ -0,0 +1,30 @@ -+# Kristof Bal , 2008. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_extragear-graphics_skanlite\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-03-07 04:30+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2008-09-09 21:02+0100\n" -+"Last-Translator: Kristof Bal \n" -+"Language-Team: Dutch \n" -+"Language: nl\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 0.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: src/skanlite.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Skanlite" -+msgstr "Skanlite" -+ -+#: src/skanlite.desktop:53 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Image Scanning Application" -+msgstr "Scanprogramma" -+ -+#: src/skanlite.desktop:97 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Scan and save images" -+msgstr "Afbeeldingen scannen en opslaan" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdelibs/desktop_playground-base.po -@@ -0,0 +1,3842 @@ -+# translation of desktop_playground-base.po to Dutch -+# Rinse de Vries , 2008. -+# Freek de Kruijf , 2009. -+# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011, 2012. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_playground-base\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-04-16 02:25+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2012-04-14 22:16+0200\n" -+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" -+"Language-Team: Dutch \n" -+"Language: nl\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+ -+#: blazer/blazer.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Blazer" -+msgstr "Blazer" -+ -+#: blazer/default.profile:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Demo profile" -+msgstr "Demoprofiel" -+ -+#: blazer/default.profile:24 -+msgctxt "Description" -+msgid "A demonstration profile." -+msgstr "Een demonstratieprofiel." -+ -+#: blazer/default.profile:61 -+msgctxt "Description" -+msgid "The KDE Home Page" -+msgstr "De KDE-homepagina" -+ -+#: colors/kcontrol/colors.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Colors" -+msgstr "Kleuren" -+ -+#: colors/kcontrol/colors.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Color settings" -+msgstr "Kleurinstellen" -+ -+#: colors/kcontrol/colors.desktop:90 -+msgctxt "Keywords" -+msgid "colors,colours,scheme,contrast,Widget colors,Color Scheme" -+msgstr "" -+"colors,colours, kleuren,scheme,schema,contrast,Widget colors,Widgetkleuren," -+"Color Scheme,kleurschema" -+ -+#: datasources/datasources.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Data Sources" -+msgstr "Gegevensbronnen" -+ -+#: datasources/datasources.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure ODBC data sources" -+msgstr "Configureer ODBC-gegevensbronnen" -+ -+#: datasources/datasources.desktop:70 -+msgctxt "Keywords" -+msgid "database,sources,data,odbc,drivers,driver" -+msgstr "" -+"database,sources,bronnen,data,gegevens,odbc,drivers,driver,stuurprogramma's," -+"stuurprogramma" -+ -+#: kcm_nic/kcm_nic.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Network Interfaces" -+msgstr "Netwerkinterfaces" -+ -+#: kcm_nic/kcm_nic.desktop:35 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Network Interfaces" -+msgstr "Netwerkinterfaces" -+ -+#: kcm_nic/kcm_nic.desktop:55 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "device,devices" -+msgstr "apparaat,apparaten" -+ -+#: kconfig/ldb/kconfigbackend-ldb.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "LDB" -+msgstr "LDB" -+ -+#: kconfig/ldb/kconfigbackend-ldb.desktop:30 -+msgctxt "Comment" -+msgid "LDB backed for KConfig" -+msgstr "LDB ondersteund voor KConfig" -+ -+#: kded_kosd/kosd.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE OSD Daemon" -+msgstr "KDE-OSD-daemon" -+ -+#: kded_kosd/kosd.desktop:26 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"OSD Daemon for KDE which displays small informational OSD widget upon request" -+msgstr "" -+"OSD-Daemon voor KDE die op verzoek kleine OSD-widgets met informatie toont" -+ -+#: kdeprint/filters/enscript.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "enscript" -+msgstr "enscript" -+ -+#: kdeprint/filters/enscript.desktop:31 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Enscript Text Filter" -+msgstr "Enscript-tekstfilter" -+ -+#: kdeprint/filters/imagetops.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "imagetops" -+msgstr "imagetops" -+ -+#: kdeprint/filters/imagetops.desktop:30 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Generic Image to PS Filter" -+msgstr "Generieke afbeelding naar PS-filter" -+ -+#: kdeprint/filters/pdfwrite.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "pdfwrite" -+msgstr "PDFwrite" -+ -+#: kdeprint/filters/pdfwrite.desktop:32 -+msgctxt "Comment" -+msgid "PDF Writer (needs Ghostscript)" -+msgstr "PDF Writer (heeft ghostscript nodig)" -+ -+#: kdeprint/filters/poster.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Poster Printing" -+msgstr "Posterafdruk" -+ -+#: kdeprint/filters/poster.desktop:29 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"Utility to print large posters on multiple small paper sheets. To use this " -+"command, the poster executable must be accessible in your PATH. Source code for this utility can be on the KDEPrint web site.

WARNING: The " -+"package found on the KDEPrint web site is a modified version of the original " -+"one that can be found on any CTAN archive mirror, but the original package " -+"will not work with KDE. You must use the package found on the " -+"KDEPrint web site." -+msgstr "" -+"Programma om grote posters af te drukken op een aantal kleine papiervellen. " -+"Om dit commando te kunnen gebruiken moet het poster programma " -+"beschikbaar zijn in uw PATH. De broncode van dit programma bevindt " -+"zich o de KDEPrint website.

WAARSCHUWING: Het pakket op de KDEPrint website is een " -+"gewijzigde versie van het origineel dat te vinden is op elke mirror van het " -+"CTAN-archief, echter het originele pakket zal niet met KDE werken. U " -+"moet het pakket op de KDEPrint website gebruiken." -+ -+#: kdeprint/filters/ps2pdf.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "ps2pdf" -+msgstr "ps2pdf" -+ -+#: kdeprint/filters/ps2pdf.desktop:31 -+msgctxt "Comment" -+msgid "PostScript to PDF Converter" -+msgstr "Conversie van PostScript naar PDF" -+ -+#: kdeprint/filters/psbook1.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "psbook1" -+msgstr "psbook1" -+ -+#: kdeprint/filters/psbook1.desktop:31 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Pamphlet Printing - Even Pages (step 1)" -+msgstr "Pamflet afdrukken - even pagina's (stap 1)" -+ -+#: kdeprint/filters/psbook2.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "psbook2" -+msgstr "psbook2" -+ -+#: kdeprint/filters/psbook2.desktop:31 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Pamphlet Printing - Odd Pages (step 2)" -+msgstr "Pamflet afdrukken - oneven pagina's (stap 2)" -+ -+#: kdeprint/filters/psbook.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "psbook" -+msgstr "psbook" -+ -+#: kdeprint/filters/psbook.desktop:31 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Pamphlet Printing (use with small side duplex printing)" -+msgstr "Pamflet afdrukken (gebruik i.c.m. smalle kant duplexafdruk)" -+ -+#: kdeprint/filters/psnup.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "psnup" -+msgstr "psnup" -+ -+#: kdeprint/filters/psnup.desktop:31 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Multiple Pages per Sheet Filter" -+msgstr "Meerdere pagina's per vel afdrukken" -+ -+#: kdeprint/filters/psresize.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "psresize" -+msgstr "psresize" -+ -+#: kdeprint/filters/psresize.desktop:31 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Scale Print Content to Fit on Another Paper Size" -+msgstr "Schaal de afdrukinhoud zodat deze past op een andere papiergrootte" -+ -+#: kdeprint/filters/psselect.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "psselect" -+msgstr "psselect" -+ -+#: kdeprint/filters/psselect.desktop:31 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Page Selection/Ordering Filter" -+msgstr "Pagina selecteren/ordenen" -+ -+#: kdeprint/kdeprintfax/kdeprintfax.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KdeprintFax" -+msgstr "KdeprintFax" -+ -+#: kdeprint/kdeprintfax/kdeprintfax.desktop:28 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Fax Utility" -+msgstr "Faxprogramma" -+ -+#: kdeprint/kdeprint_part/kdeprint_part.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Print Management Tool" -+msgstr "Hulpprogramma voor printerbeheer" -+ -+#: kdeprint/kjobviewer/kjobviewer.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "KJobViewer" -+msgstr "KJobViewer" -+ -+#: kdeprint/kjobviewer/kjobviewer.desktop:36 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Print Jobs" -+msgstr "Afdruktaken" -+ -+#: kdeprint/kprinter/kprinter.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "KPrinter" -+msgstr "KPrinter" -+ -+#: kdeprint/kprinter/kprinter.desktop:36 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Printing Tool" -+msgstr "Afdrukhulpmiddel" -+ -+#: kdeprint/./libkdeprint/cups/cups.print:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "CUPS (Common UNIX Print System)" -+msgstr "CUPS (Common UNIX Print System)" -+ -+#: kdeprint/./libkdeprint/ext/ext.print:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Print Through an External Program (generic)" -+msgstr "Afdrukken via een extern programma (algemeen)" -+ -+#: kdeprint/./libkdeprint/foomatic/foomatic.print:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Foomatic (CUPS, LPRng, PDQ)" -+msgstr "Foomatic (CUPS, LPRng, PDQ)" -+ -+#: kdeprint/libkdeprint/kdeprintd/kdeprintd.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Print Daemon" -+msgstr "KDE-printerdaemon" -+ -+#: kdeprint/libkdeprint/kdeprintd/kdeprintd.desktop:38 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Print daemon for KDE" -+msgstr "Printer-daemon voor KDE" -+ -+#: kdeprint/./libkdeprint/lpd/lpd.print:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "LPR (Standard BSD print system)" -+msgstr "LPR (Standaard BSD afdruksysteem)" -+ -+#: kdeprint/./libkdeprint/lpdunix/lpdunix.print:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Generic UNIX LPD Print System (default)" -+msgstr "Algemeen UNIX LPD afdruksysteem (standaard)" -+ -+#: kdeprint/./libkdeprint/lpr/lpr.print:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "LPR/LPRng Print System" -+msgstr "LPR/LPRng Afdruksysteem" -+ -+#: kdeprint/./libkdeprint/rlpr/rlpr.print:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "RLPR Environment (Remote LPD servers)" -+msgstr "RLPR-omgeving (LPD-servers op afstand)" -+ -+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Print to File (PostScript)" -+msgstr "Naar bestand afdrukken (PostScript)" -+ -+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:35 -+msgctxt "Description" -+msgid "Write PostScript file" -+msgstr "PostScript-bestand schrijven" -+ -+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:61 -+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:154 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Local file" -+msgstr "Lokaal bestand" -+ -+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:99 -+msgctxt "Name" -+msgid "Print to File (PDF)" -+msgstr "Naar bestand afdrukken (PDF)" -+ -+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:128 -+msgctxt "Description" -+msgid "Write PDF/Acrobat file" -+msgstr "PDF/Acrobat-bestand schrijven" -+ -+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:193 -+msgctxt "Name" -+msgid "Send to Fax" -+msgstr "Naar fax verzenden" -+ -+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:219 -+msgctxt "Description" -+msgid "Send to external fax system" -+msgstr "Naar een extern faxsysteem sturen" -+ -+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:245 -+msgctxt "Comment" -+msgid "External" -+msgstr "Extern" -+ -+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:282 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Attachment for KMail Composer" -+msgstr "Bijlage voor KMail-opsteller" -+ -+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:308 -+msgctxt "Description" -+msgid "Creates PDF/Acrobat file as attachment for KMail" -+msgstr "PDF/Acrobat-bestand als bijlage voor KMail" -+ -+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:338 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mail PDF File" -+msgstr "PDF-bestand e-mailen" -+ -+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:370 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KSendFax" -+msgstr "KSendFax" -+ -+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:398 -+msgctxt "Description" -+msgid "Use ksendfax to fax the current document" -+msgstr "Ksendfax gebruiken om het huidige document te faxen" -+ -+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:425 -+msgctxt "Name" -+msgid "Advanced Faxing Tool (ksendfax)" -+msgstr "Geavanceerd faxprogramma (ksendfax)" -+ -+#: kdeprint/libkdeprint/tools/escputil/escputil.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "EPSON InkJet" -+msgstr "EPSON-inkjet" -+ -+#: kdeprint/printmgr/printers.desktop:19 -+msgctxt "Name" -+msgid "Printers" -+msgstr "Printers" -+ -+#: kdeprint/printmgr/printers.desktop:52 kdeprint/printmgr/printmgr.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Printing system configuration (printers, jobs, classes, ...)" -+msgstr "Configuratie van het afdruksysteem (printers, taken, klassen, ...)" -+ -+#: kdeprint/printmgr/printers.desktop:79 kdeprint/printmgr/printmgr.desktop:70 -+msgctxt "Keywords" -+msgid "print,printer,printing management" -+msgstr "afdruk,print,printer,afdrukbeheer" -+ -+#: kdeprint/printmgr/printmgr.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Printing Manager" -+msgstr "Afdrukbeheer" -+ -+#: kfingerprint/KFingerManager/kfingermanager.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fingerprint Manager" -+msgstr "Vingerafdrukbeheerder" -+ -+#: kio_sysinfo/src/kfmclient_sysinfo.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "System Information" -+msgstr "Systeeminformatie" -+ -+#: kio_sysinfo/src/ksysinfopart.desktop:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Sysinfo Viewer" -+msgstr "Sysinfo-viewer" -+ -+#: kio_sysinfo/src/ksysinfopart.desktop:29 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sysinfo" -+msgstr "Sysinfo" -+ -+#: klipper-ng/plasmoid/applet/plasma-applet-klipper.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Klipper" -+msgstr "Klipper" -+ -+#: klipper-ng/plasmoid/applet/plasma-applet-klipper.desktop:30 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Clipboard History Manager" -+msgstr "Klembordgeschiedenisbeheer" -+ -+#: klipper-ng/plasmoid/dataengine/plasma-dataengine-klipper.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Clipboard History" -+msgstr "Klembordgeschiedenis" -+ -+#: klipper-ng/plasmoid/dataengine/plasma-dataengine-klipper.desktop:26 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Clipboard History" -+msgstr "Klembordgeschiedenis" -+ -+#: konq-plugins/bookmarksync/plugin_bookmarksync.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bookmark Sync" -+msgstr "Bladwijzersynchronisatie" -+ -+#: konq-plugins/bookmarksync/plugin_bookmarksync.desktop:38 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Puts/fetches the bookmarks on a remote server" -+msgstr "Zet/haalt de bladwijzers op/van een server op afstand" -+ -+#: konq-plugins/clearhttpauth/plugin_clearhttpauth.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Clear HTTP Auth" -+msgstr "HTTP Auth wissen" -+ -+#: konq-plugins/clearhttpauth/plugin_clearhttpauth.desktop:33 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Clears HTTP Auth for the current website, so it will ask you again on reload" -+msgstr "" -+"HTTP Auth wissen voor de hudige website, zodat bij herladen dit opnieuw " -+"wordt gevraagd" -+ -+#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark1/imagebrowser.desktop:3 -+#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark2/imagebrowser.desktop:3 -+#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark3/imagebrowser.desktop:3 -+#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark4/imagebrowser.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "ImageBrowser" -+msgstr "AfbeeldingenBrowser" -+ -+#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark1/imagebrowser.desktop:20 -+#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark2/imagebrowser.desktop:20 -+#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark3/imagebrowser.desktop:20 -+#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark4/imagebrowser.desktop:20 -+#: nepomuk-kde/search_widget_test/src/search_widget_test.desktop:23 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "A KDE4 Application" -+msgstr "Een KDE4-programma" -+ -+#: nepomuk-kde/backupservice/nepomukbackupservice.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Backup Service" -+msgstr "Service voor reservekopieën" -+ -+#: nepomuk-kde/backupservice/nepomukbackupservice.desktop:23 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The service backs up data from the Nepomuk Repository" -+msgstr "De service maakt reservekopieën van gegevens uit de Nepomuk-opslag" -+ -+#: nepomuk-kde/backupsync2/service/nepomukbackupsync.desktop:8 -+#: nepomuk-kde/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Backup and Sync" -+msgstr "Nepomuk reservekopie-synchronisatie" -+ -+#: nepomuk-kde/backupsync2/service/nepomukbackupsync.desktop:26 -+#: nepomuk-kde/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:26 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync." -+msgstr "Nepomuk service die reservekopie-synchronisatie afhandelt." -+ -+#: nepomuk-kde/datamaintenanceservice/nepomukdatamanagementservice.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Data Management Service" -+msgstr "Nepomuk gegevensbeheerservice" -+ -+#: nepomuk-kde/datamaintenanceservice/nepomukdatamanagementservice.desktop:20 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A service that performs several data management tasks" -+msgstr "Een service die verschillende gegevensbeheertaken uitvoert" -+ -+#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk File Annotation Service" -+msgstr "Nepomuk bestandsannotatieservice" -+ -+#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.desktop:24 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"A service that waits on newly created files and then proposes annotations " -+"based on current context and information extracted by Strigi." -+msgstr "" -+"Een service die wacht op nieuw aangemaakte bestanden en dan annotaties " -+"voorstelt gebaseerd op huidige inhoud en door Strigi geëxtraheerde " -+"informatie." -+ -+#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The Nepomuk file annotation service" -+msgstr "De Nepomuk bestandsannotatieservice" -+ -+#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.notifyrc:22 -+msgctxt "Name" -+msgid "File annotation suggestion" -+msgstr "Annotatiesuggestie voor bestand" -+ -+#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.notifyrc:39 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"A new file has been found and an annotation suggestion is provided to the " -+"user" -+msgstr "" -+"Er is een nieuw bestand gevonden en er is een annotatiesuggestie aan de " -+"gebruiker geleverd" -+ -+#: nepomuk-kde/filesystemservice/nepomukfilesystemmanagementservice.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk filesystem management service" -+msgstr "Nepomuk bestandssysteemannotatieservice" -+ -+#: nepomuk-kde/filesystemservice/nepomukfilesystemmanagementservice.desktop:26 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The Nepomuk filesystem management service, providing information about " -+"available filesystems." -+msgstr "" -+"De Nepomuk bestandssysteembeheerservice, die informatie levert over " -+"beschikbare bestandssystemen." -+ -+#: nepomuk-kde/knepsearchclient/nepomuksearchclient.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Search Client" -+msgstr "Nepomuk-zoekclient" -+ -+#: nepomuk-kde/knepsearchclient/nepomuksearchclient.desktop:24 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The simple Nepomuk Desktop Search Client" -+msgstr "De eenvoudige Nepomuk-bureaubladzoekclient" -+ -+#: nepomuk-kde/knepsearchclient/nepomuksearchclient.desktop:49 -+#: nepomuk-kde/nsqclient/nsqclient.desktop:43 -+#: strigiplasmoid/src/strigi/strigi.desktop:5 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Desktop Search" -+msgstr "Bureaublad-zoekopdracht" -+ -+#: nepomuk-kde/konq-nepomuk/konqnepomukplugin.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Share with friends" -+msgstr "Delen met vrienden" -+ -+#: nepomuk-kde/kpeopletag/nepomuk-peopletag.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tag people on this picture" -+msgstr "Personen op deze afbeelding een tag geven" -+ -+#: nepomuk-kde/krunner/annotation/plasma-runner-nepomukannotation.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Runner" -+msgstr "Nepomuk-starter" -+ -+#: nepomuk-kde/krunner/annotation/plasma-runner-nepomukannotation.desktop:25 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Nepomuk Search Plasma Runner" -+msgstr "Nepomuk Plasma zoekopdrachtstarter" -+ -+#: nepomuk-kde/libactivities/services/kded_activitymanager/activitymanager.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Activity Manager" -+msgstr "Activiteitenbeheerder" -+ -+#: nepomuk-kde/libactivities/services/kded_activitymanager/activitymanager.desktop:29 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The activity management backend" -+msgstr "De activiteitenbeheerder-backend" -+ -+#: nepomuk-kde/libactivities/services/nepomuk_resourceaccesstracker/nepomukactivitiesservice.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Activities Service" -+msgstr "Nepomuk activiteitenservice" -+ -+#: nepomuk-kde/metadatasharing/service/nepomukmetadatasharing.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Metadata sharing" -+msgstr "Delen van Nepomuk-metagegevens" -+ -+#: nepomuk-kde/metadatasharing/service/nepomukmetadatasharing.desktop:20 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Nepomuk Service that allows you to share your metadata" -+msgstr "Een Nepomuk-dienst die u uw metagegevens laat delen" -+ -+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_contactresourceeditplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Contact Edit Plugin" -+msgstr "Nepomuk plugin voor bewerken van contacten" -+ -+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_contactresourceeditplugin.desktop:15 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Nepomuk Edit Plugin to handle contact resources" -+msgstr "" -+"Nepomuk bewerkingsplugin voor het behandelen van hulpbronnen voor contacten" -+ -+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_emailresourceeditplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Email Edit Plugin" -+msgstr "Nepomuk plugin voor bewerken van een e-mail" -+ -+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_emailresourceeditplugin.desktop:15 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Nepomuk Edit Plugin to handle email resources" -+msgstr "" -+"Nepomuk bewerkingsplugin voor het behandelen van hulpbronnen voor e-mail" -+ -+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_fileresourceeditplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk File Edit Plugin" -+msgstr "Nepomuk plugin voor bewerken van bestanden" -+ -+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_fileresourceeditplugin.desktop:16 -+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_taskresourceeditplugin.desktop:16 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Nepomuk Edit Plugin to handle file resources" -+msgstr "" -+"Nepomuk bewerkingsplugin voor het behandelen van hulpbronnen voor bestanden" -+ -+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_resourceeditplugin.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Nepomuk Resource Edit Plugin" -+msgstr "Nepomuk plugin voor bewerken van hulpbronnen" -+ -+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_taskresourceeditplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Task Edit Plugin" -+msgstr "Nepomuk plugin voor bewerken van taken" -+ -+#: nepomuk-kde/nsqclient/nsqclient.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Social Query Client" -+msgstr "Nepomuk sociale opvraagclient" -+ -+#: nepomuk-kde/nsqclient/nsqclient.desktop:22 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The Nepomuk Social Query Client allows to query your buddies' Nepomuk " -+"repositories" -+msgstr "" -+"De Nepomuk sociale opvraagclient laat u de opslagruimten van Nepomuk van uw " -+"buddies afzoeken" -+ -+#: nepomuk-kde/nsqd/nsqd.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Social Query Daemon" -+msgstr "Nepomuk sociale opvraagdaemon" -+ -+#: nepomuk-kde/nsqd/nsqd.desktop:27 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The Nepomuk Social Query Daemon allows you to query your buddy's Nepomuk " -+"data through an Avahi service." -+msgstr "" -+"De Nepomuk sociale opvraagdaemon stelt u in staat om de Nepomuk gegevens van " -+"uw buddies af te vragen via een Avahi-dienst." -+ -+#: nepomuk-kde/ontologyimportclient/ontologyimportclient.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Ontology Importer" -+msgstr "Nepomuk ontologie-importeur" -+ -+#: nepomuk-kde/ontologyimportclient/ontologyimportclient.desktop:22 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Simple Client to the Nepomuk Ontology Manager Service" -+msgstr "Eenvoudige client voor de Nepomuk ontologiebeheerderservice" -+ -+#: nepomuk-kde/ontologyimportclient/ontologyimportclient.desktop:40 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Ontology Import" -+msgstr "Ontologie importeren" -+ -+#: nepomuk-kde/pimo/service/nepomukpimoservice.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk PIMO Service" -+msgstr "Nepomuk PIMO-service" -+ -+#: nepomuk-kde/pimo/service/nepomukpimoservice.desktop:30 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The Nepomuk PIMO Service provides a facility to maintain the user's personal " -+"information model" -+msgstr "" -+"De Nepomuk PIMO-service levert een faciliteit om het persoonlijke " -+"informatiemodel van de gebruiker te onderhouden" -+ -+#: nepomuk-kde/resource-visualization/nepomuk-resourceguiitem.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Nepomuk Resource Gui Item" -+msgstr "Nepomuk gui-item voor hulpbron" -+ -+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukbibtexresourceguiitem.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Bibtex Entry Resource GUI Item" -+msgstr "Nepomuk hulpbron gui-item voor Bibtex-item" -+ -+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukbibtexresourceguiitem.desktop:20 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Nepomuk Gui Item to render bibtex resources" -+msgstr "Nepomuk gui-item om bibtex hulpbronnen weer te geven" -+ -+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukcontactresourceguiitem.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Contact Resource GUI Item" -+msgstr "Nepomuk hulpbron gui-item voor contact" -+ -+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukcontactresourceguiitem.desktop:20 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Nepomuk Contact Resource GUI Item" -+msgstr "Nepomuk hulpbron gui-item voor contact" -+ -+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukfileresourceguiitem.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk File Resource GUI Item" -+msgstr "Nepomuk hulpbron gui-item voor bestand" -+ -+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukfileresourceguiitem.desktop:20 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Nepomuk File Resource GUI Item" -+msgstr "Nepomuk hulpbron gui-item voor bestand" -+ -+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukimageresourceguiitem.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Image Resource GUI Item" -+msgstr "Nepomuk gui-item voor hulpbron van afbeelding" -+ -+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukimageresourceguiitem.desktop:20 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Nepomuk Image Resource GUI Item" -+msgstr "Nepomuk gui-item voor hulpbron van afbeelding" -+ -+#: nepomuk-kde/resource-visualization/test/plasma-applet-nepomuk-resourcedisplay.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Resource Display" -+msgstr "Nepomuk weergave van hulpbron" -+ -+#: nepomuk-kde/resource-visualization/test/plasma-applet-nepomuk-resourcedisplay.desktop:21 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Nepomuk Resource Display Testing Applet" -+msgstr "Nepomuk weergave van hulpbron voor testen van applet" -+ -+#: nepomuk-kde/search_widget_test/src/search_widget_test.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "search_widget_test" -+msgstr "search_widget_test" -+ -+#: nepomuk-kde/smartsave/gui/smartfilemodule.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "SmartFileModule" -+msgstr "SmartFileModule" -+ -+#: nepomuk-kde/smartsave/gui/smartfilemodule.desktop:18 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The Nepomuk Smart File Module which replaces the standard file open/save " -+"dialogs" -+msgstr "" -+"De Nepomuk slimme module voor bestanden die de standaard dialogen voor " -+"openen/opslaan van bestanden" -+ -+#: plasma/applets/activewindowcontrol/plasma-applet-activewindowcontrol.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "ActiveWindow Control" -+msgstr "Besturing van ActiveWindow" -+ -+#: plasma/applets/activewindowcontrol/plasma-applet-activewindowcontrol.desktop:21 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Lets you control the active window (close, minimize, maximize...)" -+msgstr "" -+"Laat u het actieve venster besturen (sluiten, minimaliseren, " -+"maximaliseren...)" -+ -+#: plasma/applets/activitypopup/plasma-applet-activitypopup.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Activity Popup" -+msgstr "Popup activiteit" -+ -+#: plasma/applets/activitypopup/plasma-applet-activitypopup.desktop:15 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A popup version of ActivityBar" -+msgstr "Een popupversie van ActivityBar" -+ -+#: plasma/applets/album-cover/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Album cover" -+msgstr "Albumhoes" -+ -+#: plasma/applets/album-cover/metadata.desktop:19 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Display the currently playing song's album cover" -+msgstr "De albumhoes van de nu spelende song tonen" -+ -+#: plasma/applets/cia.vc/plasma-applet-ciavc.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Commit Log" -+msgstr "Log van vastleggen" -+ -+#: plasma/applets/cia.vc/plasma-applet-ciavc.desktop:26 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Shows the commit log for a project using CIA.vc" -+msgstr "Toont de commitlog voor een project dat CIA.vc gebruikt" -+ -+#: plasma/applets/commandwatch/plasma-applet-commandwatch.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Command Watch" -+msgstr "Bewaken van commando's" -+ -+#: plasma/applets/commandwatch/plasma-applet-commandwatch.desktop:26 -+#: plasma/applets/systemcommand/plasma-applet-systemcommand.desktop:28 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Run and view the output of system commands" -+msgstr "Voer systeemcommando's uit en bekijk de uitvoer ervan" -+ -+#: plasma/applets/contacts/plasma-applet-contacts.desktop:2 -+#: plasma/dataengines/contacts/plasma-engine-contacts.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Contacts" -+msgstr "Contacten" -+ -+#: plasma/applets/contacts/plasma-applet-contacts.desktop:35 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Central access to people you know" -+msgstr "Centrale toegang tot mensen die u kent" -+ -+#: plasma/applets/cpufrequency-selector/cpp/plasma-applet-cpufrequencyselector.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cpu Frequency Selector" -+msgstr "CPU-frequentieselectie" -+ -+#: plasma/applets/cpufrequency-selector/RubyPrototype/cpufreq/metadata.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cpu Frequency Selector Ruby" -+msgstr "CPU-frequentieselectie in Ruby" -+ -+#: plasma/applets/cucu-clock/plasma-applet-cucuclock.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cucu clock" -+msgstr "Koekoeksklok" -+ -+#: plasma/applets/cucu-clock/plasma-applet-cucuclock.desktop:20 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Old fashioned clock for the nostalgic." -+msgstr "Ouderwetse klok voor de nostalgischen." -+ -+#: plasma/applets/darkstat/plasma-applet-darkstat.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Darkstat" -+msgstr "Darkstat" -+ -+#: plasma/applets/darkstat/plasma-applet-darkstat.desktop:27 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Darkstat 3.0 XML Parser" -+msgstr "Darkstat 3.0 XML-parser" -+ -+#: plasma/applets/dataengines_tasks/plasma-applet-dataengines_tasks.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tasks with Data Engines" -+msgstr "Taken met gegevens-engines" -+ -+#: plasma/applets/dataengines_tasks/plasma-applet-dataengines_tasks.desktop:14 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Applet displaying tasks using dataengines" -+msgstr "Applet voor het tonen van taken die gegevens-engines gebruiken" -+ -+#: plasma/applets/debugapplet/applet/plasma-applet-kdebug.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDebug Applet" -+msgstr "KDebug Applet" -+ -+#: plasma/applets/debugapplet/applet/plasma-applet-kdebug.desktop:28 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plasma applet that shows kdebug messages via D-Bus." -+msgstr "Een plasma applet dat kdebug-meldingen toont via D-Bus." -+ -+#: plasma/applets/desktop/init/Home.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Home" -+msgstr "Home" -+ -+#: plasma/applets/desktop/init/Home.desktop:36 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Personal Files" -+msgstr "Persoonlijke bestanden" -+ -+#: plasma/applets/desktop/init/System.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "System" -+msgstr "Systeem" -+ -+#: plasma/applets/desktop/init/System.desktop:38 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "System Locations" -+msgstr "Systeemlocaties" -+ -+#: plasma/applets/desktop/plasma-applet-desktop.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Desktop Applet" -+msgstr "Bureaubladapplet" -+ -+#: plasma/applets/desktop/plasma-applet-desktop.desktop:28 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Desktop" -+msgstr "Bureaublad" -+ -+#: plasma/applets/discburner/plasma-applet-discburner.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "DiscBurner" -+msgstr "SchijfBrander" -+ -+#: plasma/applets/discburner/plasma-applet-discburner.desktop:18 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Create and burn optical discs" -+msgstr "Maakt aan en brandt optische discs" -+ -+#: plasma/applets/embedded-ivan/tasklauncher/plasma-applet-embedded-tasklauncher.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Embedded Task Launcher" -+msgstr "Ingebedde taakstarter" -+ -+#: plasma/applets/embedded-ivan/tasklauncher/plasma-applet-embedded-tasklauncher.desktop:23 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A simple task launcher for active window" -+msgstr "Een eenvoudige taakstarter voor het actieve venster" -+ -+#: plasma/applets/embedded-ivan/titlebar/plasma-applet-embedded-titlebar.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Embedded Titlebar" -+msgstr "Ingebedde titelbalk" -+ -+#: plasma/applets/embedded-ivan/titlebar/plasma-applet-embedded-titlebar.desktop:25 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A simple titlebar for active window" -+msgstr "Een eenvoudige titelbalk voor het actieve venster" -+ -+#: plasma/applets/embed-win/plasma-applet-embed-win.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Embedded Window" -+msgstr "Ingebed venster" -+ -+#: plasma/applets/embed-win/plasma-applet-embed-win.desktop:25 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Embed any window as plasmoid" -+msgstr "Elk venster als plasmoid inbedden" -+ -+#: plasma/applets/fancytasks/applet/plasma-applet-fancytasks.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fancy Tasks" -+msgstr "Elegante taken" -+ -+#: plasma/applets/fancytasks/applet/plasma-applet-fancytasks.desktop:22 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasmoid providing a fancy representation of your tasks and launchers." -+msgstr "" -+"Plasmoid die een elegante representatie van uw taken en starters levert." -+ -+#: plasma/applets/fancytasks/containment/plasma-containment-fancypanel.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fancy Panel" -+msgstr "Fraai paneel" -+ -+#: plasma/applets/fancytasks/containment/plasma-containment-fancypanel.desktop:21 -+#: plasma/applets/welcome/cpp/source/containment/plasma-applet-floatpanel.desktop:21 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A containment for a panel" -+msgstr "Een insluiting voor een paneel" -+ -+#: plasma/applets/flexibletasks/plasma-tasks-flexible.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fancy Task Manager" -+msgstr "Fraaie takenbeheerder" -+ -+#: plasma/applets/flexibletasks/plasma-tasks-flexible.desktop:15 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Task manager with additional features" -+msgstr "Takenbeheerder met extra functies" -+ -+#: plasma/applets/flippoid/plasma-applet-flippoid.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flippoid" -+msgstr "Flippoid" -+ -+#: plasma/applets/flippoid/plasma-applet-flippoid.desktop:21 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"A Plasmoid that turns upside down (almost) any text you may want to enter." -+msgstr "" -+"Een Plasmoid die (bijna) elke tekst die u invoert ondersteboven draait." -+ -+#: plasma/applets/fortunoid/plasma-applet-fortunoid.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fortune plasmoid" -+msgstr "Fortune plasmoid" -+ -+#: plasma/applets/fortunoid/plasma-applet-fortunoid.desktop:22 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plasmoid which shows a quote." -+msgstr "Een plasmoid die een citaat toont." -+ -+#: plasma/applets/grid/cell/plasma-applet-cell.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Grid Cell" -+msgstr "Cel met raster" -+ -+#: plasma/applets/grid/plasma-containment-grid.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Grid" -+msgstr "Raster" -+ -+#: plasma/applets/grid/plasma-containment-grid.desktop:31 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A container to lay out plasmoids in a grid" -+msgstr "Een container om plasmoids op een raster te groeperen" -+ -+#: plasma/applets/groupphoto/plasma-applet-groupphoto.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "aKademy Group Photo" -+msgstr "aKademy groepsfoto" -+ -+#: plasma/applets/groupphoto/plasma-applet-groupphoto.desktop:23 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Display the conference's group photo" -+msgstr "De groepsfoto van de conferentie weergeven" -+ -+#: plasma/applets/java/plasma-applet-JavaApplet.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "JavaApplet" -+msgstr "JavaApplet" -+ -+#: plasma/applets/java/plasma-applet-JavaApplet.desktop:29 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Java test applet" -+msgstr "Java test-applet" -+ -+#: plasma/applets/kbstateapplet/plasma-applet-inputdevices.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Input Device Status Applet" -+msgstr "Applet voor status invoerapparaat" -+ -+#: plasma/applets/kbstateapplet/plasma-applet-inputdevices.desktop:20 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Shows the state of the mouse and keyboard modifier keys." -+msgstr "" -+"Toont de status van de muis en de samensteltoetsen van het toetsenbord." -+ -+#: plasma/applets/kconfigmenu/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KConfigMenu" -+msgstr "KConfigMenu" -+ -+#: plasma/applets/kconfigmenu/metadata.desktop:25 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Quick access to KDE configuration modules" -+msgstr "Snelle toegang tot KDE configuratiemodules" -+ -+#: plasma/applets/keren/plasma-keren.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Keren" -+msgstr "Keren" -+ -+#: plasma/applets/keren/plasma-keren.desktop:22 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plasmoid to take picture from available webcam" -+msgstr "Een plasmoid om afbeeldingen te nemen met de beschikbare webcam" -+ -+#: plasma/applets/keyboardLeds/plasma-applet-keyboardLeds.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Keyboard LEDs" -+msgstr "Toetsenbord-LED's" -+ -+#: plasma/applets/keyboardLeds/plasma-applet-keyboardLeds.desktop:24 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Keyboard LEDs applet" -+msgstr "Applet voor toetsenbord-LED's" -+ -+#: plasma/applets/keystatejs/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Keyboard and Mouse Status" -+msgstr "Status van toetsenbord en muis" -+ -+#: plasma/applets/keystatejs/metadata.desktop:23 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Shows the status of modifier keys and mouse buttons." -+msgstr "Toont de status van de samensteltoetsen en muisknoppen." -+ -+#: plasma/applets/killswitch/plasma-applet-killswitch.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wireless Switch" -+msgstr "Schakelaar voor draadloos" -+ -+#: plasma/applets/killswitch/plasma-applet-killswitch.desktop:21 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma Switch Control for KillSwitch Devices (rfkill)" -+msgstr "Plasma omschakelbesturing voor KillSwitch-apparaten (rfkill)" -+ -+#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma-applet-knewstuff.desktop:2 -+#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KNewStuff Plasmoid" -+msgstr "KNewStuff Plasmoid" -+ -+#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma-applet-knewstuff.desktop:15 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plasmoid for KNewstuff framework" -+msgstr "Een plasmoid voor het framework van KNewstuff" -+ -+#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:16 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KNewStuff Plasmoid" -+msgstr "KNewStuff Plasmoid" -+ -+#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:31 -+msgctxt "Name" -+msgid "Updates available" -+msgstr "Zaken voor bijwerken zijn beschikbaar" -+ -+#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Updates available for installed items" -+msgstr "Zaken voor bijwerken van geïnstalleerde items zijn beschikbaar" -+ -+#: plasma/applets/konsolator/plasma-applet-konsolator.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konsolator" -+msgstr "Konsolator" -+ -+#: plasma/applets/konsolator/plasma-applet-konsolator.desktop:30 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A simple plasmoid embedding a konsole" -+msgstr "Een eenvoudige plasmoid met een ingebed konsole" -+ -+#: plasma/applets/kopete_extender/plasma_applet_kopete_extender.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kopete Extender" -+msgstr "Kopete-extender" -+ -+#: plasma/applets/kopete_extender/plasma_applet_kopete_extender.desktop:19 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plasma extension to kopete" -+msgstr "Een plasma-extensie naar kopete" -+ -+#: plasma/applets/kpartapplet/plasma-applet-kpartapplet.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KPartApplet" -+msgstr "KPartApplet" -+ -+#: plasma/applets/kpartapplet/plasma-applet-kpartapplet.desktop:17 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma KPartApplet" -+msgstr "Plasma KPartApplet" -+ -+#: plasma/applets/kremotecontrol-plasma-applet/plasma-applet-kremotecontrol.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KRemote Control Applet" -+msgstr "Applet voor KRemote Control" -+ -+#: plasma/applets/kremotecontrol-plasma-applet/plasma-applet-kremotecontrol.desktop:16 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Applet to control the kremotecontrol daemon" -+msgstr "Applet voor besturing van de kremotecontrol-daemon" -+ -+#: plasma/applets/kuickquiz/plasma-applet-kuickquiz.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Quiz" -+msgstr "Quiz" -+ -+#: plasma/applets/kuickquiz/plasma-applet-kuickquiz.desktop:28 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Fun quiz applet to test your friends." -+msgstr "Geinig quiz-applet om uw vrienden te testen." -+ -+#: plasma/applets/kustodian/plasma-applet-kustodian.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kustodian" -+msgstr "Kustodian" -+ -+#: plasma/applets/kustodian/plasma-applet-kustodian.desktop:23 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Switch between and start applications" -+msgstr "Schakel tussen en start toepassingen" -+ -+#: plasma/applets/meltdown/plasma-applet-meltdown.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "PlasmoBiff" -+msgstr "PlasmoBiff" -+ -+#: plasma/applets/menubar/plasma-applet-menubar.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Menubar" -+msgstr "Menubalk" -+ -+#: plasma/applets/menubar/plasma-applet-menubar.desktop:29 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A central menubar for all KDE programs" -+msgstr "Een centrale menubalk voor alle KDE-programma's" -+ -+#: plasma/applets/mid_control/plasma-applet-mid_control.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "MID Control" -+msgstr "MID-besturing" -+ -+#: plasma/applets/mid_control/plasma-applet-mid_control.desktop:24 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Applet to control the hardware of Mobile Internet Devices" -+msgstr "Applet voor besturing van de hardware van mobiele internetapparaten" -+ -+#: plasma/applets/miniplayer/applet/plasma-applet-miniplayer.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mini Player" -+msgstr "Mini-speler" -+ -+#: plasma/applets/miniplayer/applet/plasma-applet-miniplayer.desktop:23 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Mini media player" -+msgstr "Mini-mediaspeler" -+ -+#: plasma/applets/moodbar/plasma-applet-moodbar.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Moodbar" -+msgstr "Stemmingsbalk" -+ -+#: plasma/applets/moodbar/plasma-applet-moodbar.desktop:28 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Moodbar Amarok" -+msgstr "Stemmingsbalk Amarok" -+ -+#: plasma/applets/morphingclock/plasma-applet-morphingclock.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Morphing Clock" -+msgstr "Zich wijzigende klok" -+ -+#: plasma/applets/morphingclock/plasma-applet-morphingclock.desktop:14 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma Morphing Clock" -+msgstr "Plasma zich wijzigende klok" -+ -+#: plasma/applets/nepomuktags/plasma-applet-nepomuktags.desktop:2 -+#: plasma/dataengines/nepomuktags/plasma-engine-nepomuktags.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Tags" -+msgstr "Nepomuk-tags" -+ -+#: plasma/applets/nepomuktags/plasma-applet-nepomuktags.desktop:25 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Tag cloud of all the tags from Nepomuk" -+msgstr "Geef een tag aan de wolk van alle tags uit Nepomuk" -+ -+#: plasma/applets/network/plasma-applet-network.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Network Monitor" -+msgstr "Netwerkmonitor" -+ -+#: plasma/applets/network/plasma-applet-network.desktop:37 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A SVG themable network monitor" -+msgstr "Een netwerkmonitor met SVG-thema" -+ -+#: plasma/applets/openbrain/plasma-applet-openbrain.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "OpenBrain" -+msgstr "OpenBrain" -+ -+#: plasma/applets/openbrain/plasma-applet-openbrain.desktop:24 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Desktop Assistant" -+msgstr "Een bureaubladassistent" -+ -+#: plasma/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Panel Spacer" -+msgstr "Paneelscheider" -+ -+#: plasma/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer.desktop:32 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Add blank space and/or a separator line in panels" -+msgstr "Voeg blancoruimte en/of een scheidingslijn toe aan panelen" -+ -+#: plasma/applets/peachydock/plasma-applet-peachydock.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Peachy Applet" -+msgstr "Perzikachtige applet" -+ -+#: plasma/applets/peachydock/plasma-applet-peachydock.desktop:23 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An applet which provides Mac-OS Dock like functionallity" -+msgstr "Een applet die verankering biedt volgens functionaliteit van Mac-OS" -+ -+#: plasma/applets/pgame/plasma-applet_pgame.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "PGame" -+msgstr "PGame" -+ -+#: plasma/applets/pgame/plasma-applet_pgame.desktop:18 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasmoid similar to xgame" -+msgstr "Plasmoid vergelijkbaar met xgame" -+ -+#: plasma/applets/recentdocuments/plasma-applet-recentappdocuments.desktop:2 -+#: plasma/dataengines/recentdocuments/plasma-engine-recentappdocuments.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Recent App Documents" -+msgstr "Recente documenten van toepassingen" -+ -+#: plasma/applets/rotator/plasma-applet-rotator.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sample Rotating Applet" -+msgstr "Voorbeeld van roterend applet" -+ -+#: plasma/applets/rotator/plasma-applet-rotator.desktop:25 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Sample Rotating Plasma applet" -+msgstr "Voorbeeld van roterend Plasma applet" -+ -+#: plasma/applets/runcommand/applet/plasma-applet-runcommand.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Run Command" -+msgstr "Commando uitvoeren" -+ -+#: plasma/applets/runcommand/applet/plasma-applet-runcommand.desktop:27 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Launch command without terminal" -+msgstr "Commando opstarten zonder terminal" -+ -+#: plasma/applets/screen_control/plasma-applet-screen-management.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Screen Manager" -+msgstr "Schermbeheerder" -+ -+#: plasma/applets/screen_control/plasma-applet-screen-management.desktop:20 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Adjust your screen resolution or multiscreen configuration" -+msgstr "Uw schermresolutie of configuratie van meervoudige schermen aanpassen" -+ -+#: plasma/applets/script/encodedecode/plasma-script-encodedecode.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "EncodeDecode" -+msgstr "CoderenDecoderen" -+ -+#: plasma/applets/script/encodedecode/plasma-script-encodedecode.desktop:27 -+#: plasma/applets/script/mousearrow/plasma-script-mousearrow.desktop:25 -+#: plasma/applets/script/scriptclock/plasma-script-default.desktop:35 -+#: plasma/applets/script/tiger/plasma-script-tiger.desktop:31 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Script Adaptor" -+msgstr "Een scriptadaptor" -+ -+#: plasma/applets/script/extender/plasma-script-extender.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Separator" -+msgstr "Scheiding" -+ -+#: plasma/applets/script/extender/plasma-script-extender.desktop:31 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Extendable separator for using on panels" -+msgstr "Uitbreidbare scheiding voor gebruik in panelen" -+ -+#: plasma/applets/script/mousearrow/plasma-script-mousearrow.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "MouseArrow" -+msgstr "MuisPijl" -+ -+#: plasma/applets/script/scriptclock/plasma-script-default.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Script" -+msgstr "Script" -+ -+#: plasma/applets/script/tiger/plasma-script-tiger.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tiger" -+msgstr "Tijger" -+ -+#: plasma/applets/script/weather/plasma-script-weather.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "ScriptWeather" -+msgstr "WeerScript" -+ -+#: plasma/applets/script/weather/plasma-script-weather.desktop:25 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Weather Test" -+msgstr "Test van het weer" -+ -+#: plasma/applets/serverhotlink/plasma-applet-serverhotlink.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "ServerHotlink" -+msgstr "ServerHotlink" -+ -+#: plasma/applets/serverhotlink/plasma-applet-serverhotlink.desktop:21 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma ServerHotlink" -+msgstr "Plasma ServerHotlink" -+ -+#: plasma/applets/session/plasma-applet-session.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Session" -+msgstr "Sessie" -+ -+#: plasma/applets/session/plasma-applet-session.desktop:24 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Control your session" -+msgstr "Bestuur uw sessie" -+ -+#: plasma/applets/stockwidget/plasma-applet-stockwidget.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "StockWatch" -+msgstr "AandelenBewaken" -+ -+#: plasma/applets/stockwidget/plasma-applet-stockwidget.desktop:25 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Track the value of stocks" -+msgstr "Volg de waarde van aandelen" -+ -+#: plasma/applets/suspend-applet/metadata.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Suspend Applet" -+msgstr "Applet onderbreken" -+ -+#: plasma/applets/suspend-applet/metadata.desktop:23 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Suspend your computer from your desktop or screen saver" -+msgstr "Onderbreek uw computer vanaf uw bureaublad of schermbeveiliging" -+ -+#: plasma/applets/svgpaneltest/plasma-applet-svgpaneltest.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "SvgPanel Test" -+msgstr "SvgPaneel-test" -+ -+#: plasma/applets/systemcommand/plasma-applet-systemcommand.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "System Command" -+msgstr "Systeemcommando" -+ -+#: plasma/applets/taimetraquer/plasma-applet-taimetraquer.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "TaimeTraquer" -+msgstr "TaimeTraquer" -+ -+#: plasma/applets/taimetraquer/plasma-applet-taimetraquer.desktop:14 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma TaimeTraquer" -+msgstr "Plasma TaimeTraquer" -+ -+#: plasma/applets/test/plasma-applet-testapplet.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Test Applet" -+msgstr "Test-applet" -+ -+#: plasma/applets/test/plasma-applet-testapplet.desktop:30 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Displays a test applet" -+msgstr "Toont een test-applet" -+ -+#: plasma/applets/timeline/plasma-applet-timeline.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Time Line" -+msgstr "Tijdlijn" -+ -+#: plasma/applets/timetracker/plasma-applet-timetracker.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KTimetracker Applet" -+msgstr "Applet voor tijdgebruik" -+ -+#: plasma/applets/toggle-compositing/plasma-applet-toggle_compositing.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Toggle Desktop Effects" -+msgstr "Bureaubladeffecten omschakelen" -+ -+#: plasma/applets/toggle-compositing/plasma-applet-toggle_compositing.desktop:26 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Turn KWin desktop effects (compositing) on or off" -+msgstr "Schakel bureaubladeffecten van KWin (compositing) in of uit" -+ -+#: plasma/applets/togglepanel/plasma-applet-togglepanel.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "TogglePanel" -+msgstr "Omschakelpaneel" -+ -+#: plasma/applets/togglepanel/plasma-applet-togglepanel.desktop:21 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma applet to toggle visibility of a panel" -+msgstr "Plasma-applet om de zichtbaarheid van een paneel om te schakelen" -+ -+#: plasma/applets/train-clock/plasma-applet-trainclock.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Train Clock" -+msgstr "Treinklok" -+ -+#: plasma/applets/train-clock/plasma-applet-trainclock.desktop:27 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An SVG themable digital clock" -+msgstr "Een digitale klok met thema op basis van SVG" -+ -+#: plasma/applets/translatoid/plasma-applet-translatoid.desktop:2 -+#: plasma/dataengines/translator/plasma-engine-translator.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Translator" -+msgstr "Vertaler" -+ -+#: plasma/applets/translatoid/plasma-applet-translatoid.desktop:29 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Translator application using Google Translator." -+msgstr "Vertaaltoepassing met gebruik van Google Translator." -+ -+#: plasma/applets/victorycalendar/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Victory Calendar" -+msgstr "Victory agenda" -+ -+#: plasma/applets/victorycalendar/metadata.desktop:21 -+msgctxt "Comment" -+msgid "1) Log your daily accomplishments. 2) ??? 3) Profit!" -+msgstr "1) Log uw dagelijkse verrichtingen. 2) ??? 3) Winst!" -+ -+#: plasma/applets/virtual_hdd_led/plasma-applet-virtual_hdd_led.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "virtual_hdd_led" -+msgstr "virtual_hdd_led" -+ -+#: plasma/applets/virtual_hdd_led/plasma-applet-virtual_hdd_led.desktop:16 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma virtual_hdd_led" -+msgstr "Plasma virtual_hdd_led" -+ -+#: plasma/applets/webapp/plasma-applet-webapp.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Webapp" -+msgstr "Webapp" -+ -+#: plasma/applets/webapp/plasma-applet-webapp.desktop:23 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Place mobile-optimized websites on your desktop." -+msgstr "Voor een mobiel geoptimaliseerde websites op uw bureaublad plaatsen." -+ -+#: plasma/applets/webwatcher/plasma-applet-webwatcher.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "WebWatcher" -+msgstr "WebWatcher" -+ -+#: plasma/applets/webwatcher/plasma-applet-webwatcher.desktop:18 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Monitor your favorite sites" -+msgstr "Uw favoriete sites monitoren" -+ -+#: plasma/applets/welcome/cpp/plasma-applet-welcome.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tip of the Day" -+msgstr "Tip van de dag" -+ -+#: plasma/applets/welcome/cpp/source/containment/plasma-applet-floatpanel.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "A panel widget" -+msgstr "Een paneelwidget" -+ -+#: plasma/applets/welcome/cpp/source/containment/plasma-containment-welcomepanel.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "welcome Panel" -+msgstr "Welkomstpaneel" -+ -+#: plasma/applets/welcome/cpp/source/containment/plasma-containment-welcomepanel.desktop:19 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A containment for a panel." -+msgstr "Een container voor een paneel" -+ -+#: plasma/applets/welcome/welcome/metadata.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ruby Tip of the Day" -+msgstr "Tip van de dag voor Ruby" -+ -+#: plasma/applets/wifi-signal-strength/plasma-applet-wifi-signal-strength.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "WiFi Signal Strength Meter" -+msgstr "Signaalsterktemeter voor wifi" -+ -+#: plasma/applets/wifi-signal-strength/plasma-applet-wifi-signal-strength.desktop:25 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Simple meter which lets you do configuration however you like" -+msgstr "Eenvoudige meter die de door u gewenste instellingen laat doen" -+ -+#: plasma/applets/windows-startmenu/plasma-applet-windowslauncher.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Windows Application Launcher Menu" -+msgstr "Programmastartermenu van Windows" -+ -+#: plasma/applets/windows-startmenu/plasma-applet-windowslauncher.desktop:21 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Windows menu based application launcher" -+msgstr "Toepassingenstarter gebaseerd op het Windowsmenu" -+ -+#: plasma/containments/blankdesktop/plasma-containment-blankdesktop.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "BlankDesktop" -+msgstr "BlancoBureaublad" -+ -+#: plasma/containments/cluttereddesktop/plasma-containment-cluttereddesktop.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cluttered Desktop" -+msgstr "Overvol bureaublad" -+ -+#: plasma/containments/cluttereddesktop/plasma-containment-cluttereddesktop.desktop:22 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Cluttered desktop, cluttered mind. Empty desktop, ...?" -+msgstr "Overvol bureaublad, overvol brein. Leeg bureaublad, ...?" -+ -+#: plasma/containments/edu-desktop/top-panel/plasma-containment-toppanel.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Simple panel" -+msgstr "Eenvoudig paneel" -+ -+#: plasma/containments/edu-desktop/top-panel/plasma-containment-toppanel.desktop:24 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A simple panel" -+msgstr "Een eenvoudig paneel" -+ -+#: plasma/containments/mid-mainscreen/plasma-containment-midmainscreen.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Main screen for Mobile Internet Devices" -+msgstr "Hoofdscherm voor mobiele internetapparaten" -+ -+#: plasma/containments/mid-mainscreen/plasma-containment-midmainscreen.desktop:23 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A containment for single applet screens" -+msgstr "Een container voor scherm met enkel applet" -+ -+#: plasma/dataengines/akonadiagents/plasma-dataengine-akonadiagents.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonadi Agents" -+msgstr "Akonadi-agenten" -+ -+#: plasma/dataengines/akonadiagents/plasma-dataengine-akonadiagents.desktop:17 -+msgctxt "Description" -+msgid "Status of the Akonadi background processes" -+msgstr "Status van de Akonadi achtergrondprocessen" -+ -+#: plasma/dataengines/browserbookmarks/plasma-dataengine-browserbookmarks.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Browser Bookmarks" -+msgstr "Browserbladwijzers" -+ -+#: plasma/dataengines/browserbookmarks/plasma-dataengine-browserbookmarks.desktop:20 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Engine for getting the bookmarks of various browsers" -+msgstr "Engine voor verzamelen van bladwijzers uit verschillende browsers" -+ -+#: plasma/dataengines/clipboard/plasma-dataengine-clipboard.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Clipboard" -+msgstr "Klembord" -+ -+#: plasma/dataengines/clipboard/plasma-dataengine-clipboard.desktop:33 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Clipboard data for plasmoids" -+msgstr "Klembordgegevens voor plasmoids" -+ -+#: plasma/dataengines/generic-list/plasma-dataengine-genericlist.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Generic list engine" -+msgstr "Algemene engine voor lijsten" -+ -+#: plasma/dataengines/geolocation-wifi/plasma-geolocation-wifi.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "WiFi Geolocation" -+msgstr "WiFi-geolocatie" -+ -+#: plasma/dataengines/geolocation-wifi/plasma-geolocation-wifi.desktop:22 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Geolocation from Wireless Access Point Signals." -+msgstr "Geolocatie uit draadloze accesspoint-signalen." -+ -+#: plasma/dataengines/hellanzb/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "HellaNZB Status Information" -+msgstr "HellaNZB statusinformatie" -+ -+#: plasma/dataengines/hellanzb/metadata.desktop:22 -+msgctxt "Comment" -+msgid "HellaNZB Status Information Data Engine" -+msgstr "HellaNZB statusinformatie van gegevensengine" -+ -+#: plasma/dataengines/kiobrowser/plasma-dataengine-kiobrowser.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KIO Browser" -+msgstr "KIO-browser" -+ -+#: plasma/dataengines/kiobrowser/plasma-dataengine-kiobrowser.desktop:28 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Engine for retreiving list of files in specified KIO place" -+msgstr "" -+"Engine voor het ophalen van een lijst met bestanden in gespecificeerde KIO-" -+"plaats" -+ -+#: plasma/dataengines/lancelot/gmail/plasma-dataengine-lancelot-gmail.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "GMail data engine" -+msgstr "GMail-dataengine" -+ -+#: plasma/dataengines/mythtv/plasma-dataengine-mythtv.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "MythTV" -+msgstr "MythTV" -+ -+#: plasma/dataengines/mythtv/plasma-dataengine-mythtv.desktop:32 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Displays status about MythTV backend" -+msgstr "Status van MythTV-backend tonen" -+ -+#: plasma/dataengines/nepomuktags/plasma-engine-nepomuktags.desktop:25 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Data Engine for Nepomuk tags" -+msgstr "Gegevensengine voor Nepomuk-tags" -+ -+#: plasma/dataengines/recentdocuments/plasma-engine-recentappdocuments.desktop:16 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Have all recent documents from this app" -+msgstr "Alle recente documenten uit deze toepassing hebben" -+ -+#: plasma/dataengines/sensors/plasma-dataengine-sensors.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "lm-sensors" -+msgstr "lm-sensors" -+ -+#: plasma/dataengines/stocksengine/plasma-dataengine-stocks.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Stock Exchange Data" -+msgstr "Beursgegevens" -+ -+#: plasma/dataengines/stocksengine/plasma-dataengine-stocks.desktop:20 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Fetches stock data from Internet resources." -+msgstr "Koersgegevens ophalen uit internet-bronnen" -+ -+#: plasma/dataengines/timetracker/plasma-dataengine-ktimetracker.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KTimeTracker" -+msgstr "KTimeTracker" -+ -+#: plasma/desktoptheme/Clean-Blend/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Blend" -+msgstr "Mengsel" -+ -+#: plasma/desktoptheme/Clean-Blend/metadata.desktop:15 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A consistent looking theme with an elegant touch." -+msgstr "Een consistent uitziend thema met een elegante toets." -+ -+#: plasma/desktoptheme/Elegance/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Elegance" -+msgstr "Elegance" -+ -+#: plasma/desktoptheme/Elegance/metadata.desktop:17 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An elegant theme for plasma" -+msgstr "Een elegant thema voor plasma" -+ -+#: plasma/desktoptheme/heron/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Heron" -+msgstr "Heron" -+ -+#: plasma/desktoptheme/heron/metadata.desktop:14 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Simple, smooth theme" -+msgstr "Eenvoudig, zacht thema" -+ -+#: plasma/desktoptheme/Silicon/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Silicon" -+msgstr "Silicon" -+ -+#: plasma/desktoptheme/Silicon/metadata.desktop:16 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Transparent slim theme" -+msgstr "Transparant, slank thema" -+ -+#: plasma/desktoptheme/xplike/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "XPLike" -+msgstr "XPLike" -+ -+#: plasma/desktoptheme/xplike/metadata.desktop:19 -+msgctxt "Comment" -+msgid "XP like theme" -+msgstr "Op XP lijkend thema" -+ -+#: plasma/ions/buienradar/ion-buienradar.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "BuienRadar.NL" -+msgstr "BuienRadar.NL" -+ -+#: plasma/ions/buienradar/ion-buienradar.desktop:20 -+msgctxt "Comment" -+msgid "XML Data from BuienRadar.NL" -+msgstr "XML-gegevens van BuienRadar.NL" -+ -+#: plasma/ions/emhi/ion-emhi.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "EMHI" -+msgstr "EMHI" -+ -+#: plasma/ions/emhi/ion-emhi.desktop:25 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Weather from the Estonian Meteorological and Hydrological Institute" -+msgstr "Weer van het Estonian Meteorological and Hydrological Institute" -+ -+#: plasma/ions/noaametar/ion-noaametar.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "METAR data from NOAA" -+msgstr "METAR-gegevens van NOAA" -+ -+#: plasma/ions/noaametar/ion-noaametar.desktop:19 -+msgctxt "Comment" -+msgid "METAR weather data from NOAA" -+msgstr "METAR-weergegevens van NOAA" -+ -+#: plasma/ions/weather.savonia.fi/ion-savonia_fi.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kuopio Weather from weather.savonia.fi" -+msgstr "Kuopio, Weer van weather.savonia.fi" -+ -+#: plasma/ions/weather.savonia.fi/ion-savonia_fi.desktop:21 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kuopio, Finland" -+msgstr "Kuopio, Finland" -+ -+#: plasma/ions/willab/ion-willab.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Willab Ion" -+msgstr "Willab Ion" -+ -+#: plasma/ions/willab/ion-willab.desktop:23 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Weather from Linnanmaa weather station, Oulu, Finland" -+msgstr "Weer van weerstation Linnanmaa, Oulu, Finland" -+ -+#: plasma/ions/yahooweather/ion-yahooweather.desktop:2 -+#: plasma/ions/yahooweather-javascript/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yahoo! Weather" -+msgstr "Yahoo! Weer" -+ -+#: plasma/ions/yahooweather/ion-yahooweather.desktop:22 -+#: plasma/ions/yahooweather-javascript/metadata.desktop:23 -+msgctxt "Comment" -+msgid "XML Data from Yahoo! Weather" -+msgstr "XML-gegevens uit Yahoo! Weather" -+ -+#: plasma/libs/kidenticon/plasma-applet-kidenticon.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "kidenticon" -+msgstr "kidenticon" -+ -+#: plasma/libs/kidenticon/plasma-applet-kidenticon.desktop:13 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma kidenticon" -+msgstr "Plasma-kidenticon" -+ -+#: plasma/libs/storage/storage-akonadi/plasma-storage-akonadi.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonadi Storage Plugin" -+msgstr "Akonadi plugin voor opslag" -+ -+#: plasma/libs/storage/storage-akonadi/plasma-storage-akonadi.desktop:16 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin for storage on plasma data containers in akonadi." -+msgstr "Plugin voor opslag in plasma gegevenscontainers in akonadi." -+ -+#: plasma/libs/storage/storage-akonadi/plasma-storage-akonadi.desktop:30 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Plasma Storage" -+msgstr "Plasma-opslag" -+ -+#: plasma/libs/storage/storage-resource/storageresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plasma Storage Resource" -+msgstr "Hulpbron voor Plasma-opslag" -+ -+#: plasma/libs/storage/storage-resource/storageresource.desktop:15 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Resource for storing the content of DataEngines" -+msgstr "Hulpbron voor opslag van de inhoud van gegevensengines" -+ -+#: plasma/libs/storage/storageserializer/akonadi_serializer_storage.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "storage Serializer" -+msgstr "opslag-serialisator" -+ -+#: plasma/libs/storage/storageserializer/akonadi_serializer_storage.desktop:14 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Akonadi serializer plugin for storage" -+msgstr "Een Akonadi serialisatorplug-in voor opslag" -+ -+#: plasma/netbook/kwin/netbook/netbook.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Netbook" -+msgstr "Netbook" -+ -+#: plasma/runners/activities/plasma-runner-activities_runner.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Activities Runner" -+msgstr "Starter voor activiteiten" -+ -+#: plasma/runners/activities/plasma-runner-activities_runner.desktop:18 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Change the current activity based on keyword" -+msgstr "De huidige activiteit wijzigen gebaseerd op trefwoord" -+ -+#: plasma/runners/globalshortcuts/globalshortcuts_runner.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Global Shortcuts Runner" -+msgstr "Globale sneltoetsen startprogramma" -+ -+#: plasma/runners/globalshortcuts/globalshortcuts_runner.desktop:15 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Global Shortcuts Runner" -+msgstr "Globale sneltoetsen startprogramma" -+ -+#: plasma/runners/konqhistory/plasma-konqhistoryrunner.desktop:3 -+msgctxt "Name|plasma runner" -+msgid "KDE History" -+msgstr "KDE-geschiedenis" -+ -+#: plasma/runners/konqhistory/plasma-konqhistoryrunner.desktop:26 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Search in Konqueror History" -+msgstr "Zoeken in de geschiedenis van Konqueror" -+ -+#: plasma/runners/mediaplayer/plasma-runner-mediaplayer.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Media Player" -+msgstr "Mediaspeler" -+ -+#: plasma/runners/mediaplayer/plasma-runner-mediaplayer.desktop:32 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Controls a media player" -+msgstr "Bestuurt een mediaspeler" -+ -+#: plasma/runners/python/plasma-runner-python.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Python Evaluator" -+msgstr "Evaluator van Python" -+ -+#: plasma/runners/python/plasma-runner-python.desktop:24 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Python expression evaluator" -+msgstr "Evaluator van Python expressie" -+ -+#: plasma/runners/qalculate/plasma-runner-qalculate.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Qalculate!" -+msgstr "Qalculate!" -+ -+#: plasma/runners/qalculate/plasma-runner-qalculate.desktop:26 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Calculate expressions using the Qalculate! library" -+msgstr "Bereken expressies met de Qalculate! bibliotheek" -+ -+#: plasma/screenmanagement/screensapplet/plasma-applet-screens.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Screen Management Applet" -+msgstr "Schermbeheer-applet" -+ -+#: plasma/screenmanagement/screensapplet/plasma-applet-screens.desktop:25 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Applet for fast and easy management of connected screens" -+msgstr "Applet voor het snel en gemakkelijk beheer van aangesloten schermen" -+ -+#: plasma/screenmanagement/screensengine/plasma-engine-screens.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Screen Management Engine" -+msgstr "Schermbeheer-engine" -+ -+#: plasma/screenmanagement/screensengine/plasma-engine-screens.desktop:25 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Engine for managing screens in XRandR-setups" -+msgstr "Een engine voor beheer van schermen in XRandR-instellingen" -+ -+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_falcon_dataengine/plasma-dataengine-falcon-example.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Example Falcon Data Engine" -+msgstr "Voorbeeld van Falcon-gegevensengine" -+ -+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_falcon_runner/plasma-runner-falcon-example.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Example Falcon Runner" -+msgstr "Voorbeeld van Falcon-starter" -+ -+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_python_applet/plasma-applet-python-example.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Example Python Applet" -+msgstr "Voorbeeld van Python-applet" -+ -+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_python_dataengine/plasma-dataengine-python-example.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Example Python Data Engine" -+msgstr "Voorbeeld van Python-gegevensengine" -+ -+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_python_runner/plasma-runner-python-example.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Example Python Runner" -+msgstr "Voorbeeld Python-starter" -+ -+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_python_runner/plasma-runner-python-example.desktop:24 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Python Example" -+msgstr "Voorbeeld van Python" -+ -+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_ruby_dataengine/plasma-dataengine-ruby-example.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Example Ruby Data Engine" -+msgstr "Voorbeeld van Ruby-gegevensengine" -+ -+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_ruby_runner/plasma-runner-ruby-example.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Example Ruby Runner" -+msgstr "Voorbeeld van Ruby-starter" -+ -+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_ruby_runner/plasma-runner-ruby-example.desktop:25 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Ruby Example" -+msgstr "Voorbeeld van Ruby" -+ -+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-applet-python.desktop:3 -+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-falcon.desktop:3 -+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-python.desktop:3 -+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-ruby.desktop:3 -+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-falcon.desktop:3 -+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-python.desktop:3 -+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-ruby.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kross Engine" -+msgstr "Kross-engine" -+ -+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-applet-python.desktop:27 -+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-falcon.desktop:27 -+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-python.desktop:27 -+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-ruby.desktop:27 -+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-falcon.desktop:27 -+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-python.desktop:27 -+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-ruby.desktop:27 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kross Scripts Engine" -+msgstr "Engine voor Kross-scripts" -+ -+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/plasma-applet-qtscripttest.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "QtScript Test" -+msgstr "Test van QtScript" -+ -+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/plasma-applet-qtscripttest.desktop:27 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A simple QtScript test" -+msgstr "Een eenvoudige test van QtScript" -+ -+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-all-widgets/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "QtScript All Widget Demo" -+msgstr "Demo van QtScript All Widget" -+ -+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-all-widgets/metadata.desktop:21 -+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-widgets/metadata.desktop:21 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A simple QtScript widget demo" -+msgstr "Een eenvoudige demo van QtScript-widget" -+ -+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-calculator/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "QtScript Calculator" -+msgstr "Rekenmachine in QtScript" -+ -+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-calculator/metadata.desktop:27 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Calculator in QtScript" -+msgstr "Een rekenmachine in QtScript" -+ -+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-demo/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "QtScript Simple Demo" -+msgstr "Eenvoudige demo van QtScript" -+ -+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-demo/metadata.desktop:22 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A simple QtScript demo" -+msgstr "Een eenvoudige demo van QtScript" -+ -+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-widgets/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "XXQtScript Simple Widget Demo" -+msgstr "Demo van eenvoudige widget in XXQtScript" -+ -+#: plasma/shells/mid/plasma-mid.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plasma MID" -+msgstr "Plasma-MID" -+ -+#: plasma/shells/mid/plasma-mid.desktop:26 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Workspace shell for mobile Internet devices." -+msgstr "Werkruimte-shell voor mobiele internetapparaten." -+ -+#: plasma/wallpapers/movingscene/plasma-wallpaper-movingscene.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Moving Scene" -+msgstr "Bewegende scène" -+ -+#: plasma/wallpapers/particles/plasma-wallpaper-particles.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Particles" -+msgstr "Deeltjes" -+ -+#: plasma/wallpapers/qedje/plasma-wallpaper-qedje.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "QEdje" -+msgstr "QEdje" -+ -+#: plasma/wallpapers/scripted-image/plasma-wallpaper-scripted-image.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Scripted Image" -+msgstr "Afbeelding met script" -+ -+#: plasma/widgets/welcomewidget/plasma-applet-welcomewidget.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "welcomewidget" -+msgstr "welkom-widget" -+ -+#: plasma/widgets/welcomewidget/plasma-applet-welcomewidget.desktop:13 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma welcomewidget" -+msgstr "Plasma welkom-widget" -+ -+#: remotewidgets/remotewidgets.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Remote Widgets' Policies" -+msgstr "Beleidsregels voor widgets op afstand" -+ -+#: remotewidgets/remotewidgets.desktop:31 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Define policies for remote plasma widgets" -+msgstr "Beleid voor plasma-widgets op afstand definiëren" -+ -+#: remotewidgets/remotewidgets.desktop:47 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "plasma,remote,widgets,policy" -+msgstr "plasma,remote,op afstand,widgets,policy,beleid" -+ -+#: strigi-analyzer/cert/kfile_cert.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "X509 Certificate Info" -+msgstr "Informatie over X509-certificaat" -+ -+#: strigi-analyzer/lnk/kfile_lnk.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Windows lnk File Info" -+msgstr "Informatie over Windows lnk-bestand" -+ -+#: strigi-analyzer/lnk/lnkforward.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Start link given in Windows .lnk file" -+msgstr "Startkoppeling aangegeven in Windows .lnk-bestand" -+ -+#: strigi-analyzer/lnk/lnkforward.desktop:28 -+msgctxt "Name" -+msgid "Windows lnk File Forwarder" -+msgstr "Windows lnk-bestandsforwarder" -+ -+#: strigiplasmoid/src/jstream/jstream.protocol:11 -+msgctxt "Description" -+msgid "A kioslave for jstream" -+msgstr "Een kioslave voor jstream" -+ -+#: strigiplasmoid/src/jstream/lookinside.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Look inside" -+msgstr "Binnenin kijken" -+ -+#: strigiplasmoid/src/kickerapplet/strigiapplet.desktop:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An applet for searching with Strigi" -+msgstr "Een applet voor zoeken met Strigi" -+ -+#: strigiplasmoid/src/kickerapplet/strigiapplet.desktop:30 -+#: strigiplasmoid/src/strigi/strigi.desktop:36 -+msgctxt "Name" -+msgid "Strigi" -+msgstr "Strigi" -+ -+#: strigiplasmoid/src/strigi/strigi.protocol:8 -+msgctxt "Description" -+msgid "A kioslave for strigi" -+msgstr "Een kioslave voor strigi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Taskbar" -+#~ msgstr "Taakbalk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the panel taskbar" -+#~ msgstr "De taakbalk van het paneel instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "acldlgtest" -+#~ msgstr "acldlgtest" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple KDE Application" -+#~ msgstr "Een eenvoudig KDE-programma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KInstaller" -+#~ msgstr "KInstaller" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Installer" -+#~ msgstr "KDE programma installatiesoftware" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Auto Label" -+#~ msgstr "Autolabel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "K Label Browser Search Bar Plugin" -+#~ msgstr "Zoekbalk-plugin voor K Label Browser " -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ApplyLabels Files" -+#~ msgstr "ApplyLabels-bestanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sessions" -+#~ msgstr "Sessies" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Controlling the sessions." -+#~ msgstr "De sessies besturen." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "News Reader" -+#~ msgstr "Nieuwslezer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "News reader (QML)" -+#~ msgstr "Nieuwslezer (QML)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A proof of concept RSS reader written in qml" -+#~ msgstr "Een 'proof of concept' RSS-lezer geschreven in qml" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A clock with hands" -+#~ msgstr "Een klok met wijzers" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Analog Clock" -+#~ msgstr "Analoge klok" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Welcome" -+#~ msgstr "Welkom" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio Encoding" -+#~ msgstr "Audiocodering" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Audiocd IO Slave Configuration" -+#~ msgstr "AudioCD IO slave instelling" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate" -+#~ msgstr "Audio-cd,cd,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default Applications" -+#~ msgstr "Standaard-toepassingen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Choose the default application for various services" -+#~ msgstr "Kies het standaard programma voor diverse services" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "" -+#~ "components,component chooser,resources, email client, terminal emulator, " -+#~ "default, browser" -+#~ msgstr "" -+#~ "components,componenten,component chooser,componentenkeuze,resources," -+#~ "hulpbronnen, email client, e-mailclient, terminal emulator, default, " -+#~ "standaard, browser, bladerprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fonts" -+#~ msgstr "Lettertypen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Install & preview fonts" -+#~ msgstr "Lettertypen installeren en bekijken" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "font,fonts,installer,truetype,type1,speedo,bitmap" -+#~ msgstr "" -+#~ "font,fonts,lettertype,lettertypen,installer,installatieprogramma,truetype," -+#~ "type1,speedo,bitmap" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Network Connections" -+#~ msgstr "Netwerkverbindingen instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Connections" -+#~ msgstr "Netwerkverbindingen" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "Network,DNS,routes,interfaces" -+#~ msgstr "Network,Netwerk,DNS,routes,interfaces" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Accessibility" -+#~ msgstr "Toegankelijkheid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Advanced" -+#~ msgstr "Geavanceerd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Advanced User Settings" -+#~ msgstr "Uitgebreide instellingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Appearance" -+#~ msgstr "Uiterlijk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bluetooth" -+#~ msgstr "Bluetooth" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Computer Administration" -+#~ msgstr "Computerbeheer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "General" -+#~ msgstr "Algemeen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard & Mouse" -+#~ msgstr "Toetsenbord en muis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laptops & Power" -+#~ msgstr "Laptops & Energie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Look & Feel" -+#~ msgstr "Uiterlijk en gedrag" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Connections" -+#~ msgstr "Verbindingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network & Connectivity" -+#~ msgstr "Netwerk en connectiviteit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Settings" -+#~ msgstr "Netwerkinstellingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Notifications" -+#~ msgstr "Meldingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panel" -+#~ msgstr "Paneel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Personal" -+#~ msgstr "Persoonlijk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Power" -+#~ msgstr "Energie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Regional & Language" -+#~ msgstr "Land/regio en taal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sharing" -+#~ msgstr "Delen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Splash Screen" -+#~ msgstr "Opstartscherm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "About Me" -+#~ msgstr "Info over mij" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Behavior" -+#~ msgstr "Venstergedrag" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Laptop Power Management" -+#~ msgstr "Energiebeheer voor laptop" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Power Management" -+#~ msgstr "Energiebeheer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Storage Media Notifications" -+#~ msgstr "Opslagmediameldingen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Storage Media Notifications" -+#~ msgstr "Opslagmediameldingen configureren" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "storage,media,usb,cdrom,device" -+#~ msgstr "opslag,medium, media,usb,cdrom,apparaat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Settings" -+#~ msgstr "Systeeminstellingen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Access hidden applications minimized in the system tray" -+#~ msgstr "Biedt toegang tot programma's die in het systeemvak draaien" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Tray" -+#~ msgstr "Systeemvak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Crystal Desktop Search" -+#~ msgstr "Crystal Bureaubladzoeken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Email Message" -+#~ msgstr "E-mailbericht" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View an email" -+#~ msgstr "Bekijk een e-mailbericht" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Email Notifier" -+#~ msgstr "Melder voor e-mail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows an Email" -+#~ msgstr "Toont een e-mailbericht" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mail Message" -+#~ msgstr "E-mailbericht" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Email Message (QML)" -+#~ msgstr "E-mailbericht (QML)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Instant Messaging Presence" -+#~ msgstr "Aanwezigheid van Instant Messaging" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Presence" -+#~ msgstr "Aanwezigheid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenStreetMap data engine" -+#~ msgstr "Gegevensengine voor OpenStreetMap" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk annotation plugin" -+#~ msgstr "Nepomuk annotatie-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk resource action plugin" -+#~ msgstr "Nepomuk hulpbronactie-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Context annotation plugin" -+#~ msgstr "Contextannotatie-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Nepomuk Annotation Plugin which proposes to relate to the current Nepomuk " -+#~ "context" -+#~ msgstr "" -+#~ "De Nepomuk annotatie-plugin stelt een relatie voor met de huidige Nepomuk " -+#~ "context" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DBpedia annotation plugin" -+#~ msgstr "DBpedia annotatie-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Nepomuk Annotation Plugin which searches DBpedia for related resources" -+#~ msgstr "" -+#~ "Nepomuk annotatie-plugin die in DBpedia zoekt naar gerelateerde " -+#~ "hulpbronnen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk files annotation plugin" -+#~ msgstr "Nepomuk annotatie-plugin voor bestanden" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk files annotation plugin" -+#~ msgstr "Nepomuk annotatie-plugin voor bestanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Geonames annotation plugin" -+#~ msgstr "Geonames annotatie-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Nepomuk Annotation Plugin which tries to relate to geographical things " -+#~ "such as cities from geonames" -+#~ msgstr "" -+#~ "Nepomuk annotatie-plugin die een relatie probeert te leggen met " -+#~ "geografisch dingen zoals steden uit geonames" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk image region annotation plugin" -+#~ msgstr "Nepomuk afbeeldingsregio annotatie-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk image region annotation plugin" -+#~ msgstr "Nepomuk afbeeldingsregio annotatie-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk contact annotation plugin" -+#~ msgstr "Nepomuk contact-annotatie-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk contact annotation plugin" -+#~ msgstr "Nepomuk contact-annotatie-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk PIMO annotation plugin" -+#~ msgstr "Nepomuk PIMO-annotatie-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk Annotation Plugin which creates or annotates PIMO things" -+#~ msgstr "Nepomuk annotatie-plugin die PIMO-dingen aanmaakt of annoteert" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk PIMO type plugin" -+#~ msgstr "Nepomuk PIMO-type plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk Annotation Plugin which creates and types PIMO things" -+#~ msgstr "Nepomuk annotatie-plugin die PIMO-dingen aanmaakt en typeert" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk project annotation plugin" -+#~ msgstr "Nepomuk project-annotatie-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk project annotation plugin" -+#~ msgstr "Nepomuk project-annotatie-plugin" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Nepomuk project annotation plugin" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk PIMO property creation annotation plugin" -+#~ msgstr "Nepomuk project-annotatie-plugin" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Nepomuk Annotation Plugin which creates and types PIMO things" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk Annotation Plugin which creates new property values" -+#~ msgstr "Nepomuk annotatie-plugin die PIMO-dingen aanmaakt en typeert" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scribo annotation plugin" -+#~ msgstr "Scribo-annotatie-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Nepomuk Annotation Plugin which extracts entitiy from a text using Scribo" -+#~ msgstr "" -+#~ "Nepomuk annotatie-plugin die met behulp van Scribo entiteit uit een tekst " -+#~ "haalt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk tags annotation plugin" -+#~ msgstr "Nepomuk annotatie-plugin voor tags" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk tags region annotation plugin" -+#~ msgstr "Nepomuk annotatie-plugin voor tags-regio's" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk webpage annotation plugin" -+#~ msgstr "Nepomuk annotatie-plugin voor webpagina's" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk webpage region annotation plugin" -+#~ msgstr "Nepomuk annotatie-plugin voor webpagina-regio's" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Annotate..." -+#~ msgstr "Annoteren..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk PIMO Resource Editor" -+#~ msgstr "Nepomuk PIMO-hulpbronbewerker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Assign tags and rate pages" -+#~ msgstr "Tags toewijzen en pagina's waarderen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Scribo Service" -+#~ msgstr "Nepomuk Scribo-service" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Olena annotation plugin" -+#~ msgstr "Nepomuk Olena-annotatie-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk annotation plugin using Olena to extract text from images" -+#~ msgstr "" -+#~ "Nepomuk annotatie-plugin met gebruik van Olena om tekst uit afbeeldingen " -+#~ "te halen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Local music" -+#~ msgstr "Lokale muziek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Local pictures" -+#~ msgstr "Lokale afbeeldingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Local videos" -+#~ msgstr "Lokale video's" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Playlist" -+#~ msgstr "Afspeellijst" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blip" -+#~ msgstr "Blip" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flickr" -+#~ msgstr "Flickr" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Picasa" -+#~ msgstr "Picasa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Youtube" -+#~ msgstr "Youtube" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flickr Engine" -+#~ msgstr "Flickr-engine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Webmedia Engine" -+#~ msgstr "Webmedia-engine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Picasa Engine" -+#~ msgstr "Picasa-engine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Picture Engine" -+#~ msgstr "Afbeeldingsengine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Video Engine" -+#~ msgstr "Video-engine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application dashboard" -+#~ msgstr "Toepassingendashboard" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Intended as Application dashboard default" -+#~ msgstr "Bedoelt als standaard in het toepassingendashboard" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Switcher" -+#~ msgstr "Programmaschakelaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobile System Tray" -+#~ msgstr "Systeemvak voor mobiel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A system tray applet for mobile shell" -+#~ msgstr "Een systeemvak-applet voor de mobiele shell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quick Dialer (QML)" -+#~ msgstr "Snelle kiezer (QML)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A Quick Dialer (QML)" -+#~ msgstr "Een snelle kiezer (QML)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A quick dialer to call a number" -+#~ msgstr "Een snelle kiezer om een nummer te bellen" -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma containment" -+#~ msgid "MobileDesktop" -+#~ msgstr "MobielBureaublad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Default desktop containment" -+#~ msgstr "Verpakking voor standaard bureaublad" -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma containment" -+#~ msgid "Mobile icon grid" -+#~ msgstr "Pictogramraster voor mobiel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Main menu for mobile devices" -+#~ msgstr "Hoofdmenu voor mobiele apparaten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Air for Mobile" -+#~ msgstr "Air voor mobiel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A breath of fresh air" -+#~ msgstr "Een hap frisse lucht" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobile Fiber" -+#~ msgstr "Mobiel Fiber" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Widget Example (QML)" -+#~ msgstr "Voorbeeld van widget (QML)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A kineticqml scriptengine test" -+#~ msgstr "Een test voor kineticqml scriptengine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Default toolbox for the mobile shell" -+#~ msgstr "Standaard hulpmiddelen voor de mobiel-shell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobile toolbox" -+#~ msgstr "Hulpmiddelen voor mobiel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Mobile QML" -+#~ msgstr "Plasma-mobiel QML" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Workspace shell for mobile devices." -+#~ msgstr "Werkruimte-shell voor mobiele apparaten." -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Print daemon for KDE" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Print monitor" -+#~ msgstr "Printer-daemon voor KDE" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Configure network settings" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure your printers" -+#~ msgstr "Netwerkinstellingen configureren" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Printing Manager" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Print manager" -+#~ msgstr "Afdrukbeheer" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A network interface was removed" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A new printer was found" -+#~ msgstr "Er is een netwerkinterface verwijderd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QML Viewer" -+#~ msgstr "QML-viewer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QML Scriptengine" -+#~ msgstr "QML-scriptengine" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Network Settings" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WebExtractorConsole" -+#~ msgstr "Netwerkinstellingen" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Network Settings" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Web Extractor Console" -+#~ msgstr "Netwerkinstellingen" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Network Settings" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Extractor Plugin" -+#~ msgstr "Netwerkinstellingen" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Network Settings" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Extractor Settings" -+#~ msgstr "Netwerkinstellingen" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Network Settings" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "thetvdb webextractor plugin" -+#~ msgstr "Netwerkinstellingen" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Advanced User Settings" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wacom Tablet Settings" -+#~ msgstr "Uitgebreide instellingen" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Advanced User Settings" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wacom Tablet Settings" -+#~ msgstr "Uitgebreide instellingen" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Advanced User Settings" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WacomTablet" -+#~ msgstr "Uitgebreide instellingen" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Network Connection Disconnected" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New tablet connected" -+#~ msgstr "Netwerkverbinding verbroken" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "GMail data engine" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KConfig Storage PLugin" -+#~ msgstr "GMail-dataengine" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "System Tray" -+#~ msgctxt "Name|plasma containment" -+#~ msgid "MobileSystemTrayPanel" -+#~ msgstr "Systeemvak" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Sharing" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sharebin engine" -+#~ msgstr "Delen" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Sharing" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Share" -+#~ msgstr "Delen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GroupingDesktop" -+#~ msgstr "GroeperingBureaublad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GroupingPanel" -+#~ msgstr "GroeperingPaneel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma group" -+#~ msgstr "Plasma-groep" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Local Files browsing plugin." -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Local Music browsing plugin" -+#~ msgstr "Plugin voor het lokaal bladeren in bestanden." -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Local Files browsing plugin." -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Local Pictures browsing plugin" -+#~ msgstr "Plugin voor het lokaal bladeren in bestanden." -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Local Files browsing plugin." -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Local Videos browsing plugin" -+#~ msgstr "Plugin voor het lokaal bladeren in bestanden." -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Nepomuk resource action plugin" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Generic Resource Edit Plugin" -+#~ msgstr "Nepomuk hulpbronactie-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Management Runner" -+#~ msgstr "Windowmanager-programmastarter" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Configure the panel taskbar" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Plasma KPart" -+#~ msgstr "De taakbalk van het paneel instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Run semantic analysis..." -+#~ msgstr "Semantische analyse draaien..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Task Management Widget" -+#~ msgstr "Widget voor taakbeheer" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Observatory Data Engine" -+#~ msgstr "Akonadi PIM-gegevensengine" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Keyboard LEDs" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard" -+#~ msgstr "Toetsenbord-LED's" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Color settings" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Keyboard settings" -+#~ msgstr "Kleurinstellen" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Keyboard LEDs" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard Daemon" -+#~ msgstr "Toetsenbord-LED's" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Keyboard LEDs applet" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard Layout Applet" -+#~ msgstr "Applet voor toetsenbord-LED's" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Free Space Notifier Daemon" -+#~ msgstr "KDE-daemon voor het melden van vrije ruimte" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Low Disk Space" -+#~ msgstr "Schijf bijna vol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Warning" -+#~ msgstr "Waarschuwing" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Used for warning notifications" -+#~ msgstr "Gebruikt voor het waarschuwingsmeldingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Running low on disk space" -+#~ msgstr "Bijna geen vrije schijfruimte meer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "You are running low on disk space" -+#~ msgstr "U hebt bijna geen vrije schijfruimte meer" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Device Information" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A device ask for confirmation" -+#~ msgstr "Apparaatinformatie" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Incoming File" -+#~ msgstr "KJobViewer" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Incoming file" -+#~ msgstr "KJobViewer" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Laptop Power Management" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bluetooth Management Daemon" -+#~ msgstr "Energiebeheer voor laptop" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KInfoCenter" -+#~ msgstr "Gecentreerd" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Info Center" -+#~ msgstr "Gecentreerd" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "QML Viewer" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Viewer" -+#~ msgstr "QML-viewer" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "QML Viewer" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Device Viewer" -+#~ msgstr "QML-viewer" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Device Information" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DMA information" -+#~ msgstr "Apparaatinformatie" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "System Information" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Interrupt information" -+#~ msgstr "Systeeminformatie" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "System Information" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "IO-port information" -+#~ msgstr "Systeeminformatie" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Device Information" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Processor information" -+#~ msgstr "Apparaatinformatie" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "System Information" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SCSI information" -+#~ msgstr "Systeeminformatie" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Device Information" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "X-Server information" -+#~ msgstr "Apparaatinformatie" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "System Information" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Memory information" -+#~ msgstr "Systeeminformatie" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Wired Network Interface" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network Interface Summary" -+#~ msgstr "Bedraad netwerkinterface" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "OpenVPN" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenGL" -+#~ msgstr "OpenVPN" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Device Information" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenGL information" -+#~ msgstr "Apparaatinformatie" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Device Information" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PCI information" -+#~ msgstr "Apparaatinformatie" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Samba Status" -+#~ msgstr "Systeeminstellingen" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Keyboard & Mouse" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard Map Tool" -+#~ msgstr "Toetsenbord en muis" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KPrinter" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Print" -+#~ msgstr "KPrinter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Attica Resource" -+#~ msgstr "Akonadi Attica-hulpbron" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Resource for the Open Collaboration Services API" -+#~ msgstr "Hulpbron voor de API voor open samenwerkingsservices" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Attica" -+#~ msgstr "Attica" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBFX Configurator" -+#~ msgstr "Configuratieprogramma voor KBFX" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "System Settings" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A System Restart is Required" -+#~ msgstr "Systeeminstellingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Information" -+#~ msgstr "Apparaatinformatie" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Bookmark Sync" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bookmarks" -+#~ msgstr "Bladwijzersynchronisatie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Removable Storage Service" -+#~ msgstr "Nepomuk verwijderbare opslagservice" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Management" -+#~ msgstr "Netwerkbeheer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network status and control utility" -+#~ msgstr "Netwerkstatus en besturingsprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXPERIMENTAL NetworkManager User Settings Service" -+#~ msgstr "" -+#~ "EXPERIMENTEEL Service voor gebruikersinstellingen voor netwerkbeheer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides network configuration to the NetworkManager daemon" -+#~ msgstr "Levert de netwerkconfiguratie voor de Netwerkbeheer-daemon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Management VPN UI Plugin" -+#~ msgstr "Netwerkbeheer VPN UI-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Defines KDE Network Management UI Plugins" -+#~ msgstr "Definieert KDE netwerkbeheer UI-plugins" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KNetworkManager" -+#~ msgstr "KNetworkManager" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Network Manager" -+#~ msgstr "Netwerkbeheer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KDE frontend for NetworkManager" -+#~ msgstr "Een KDE-frontend voor NetworkManager" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network Management" -+#~ msgstr "Netwerkbeheer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Connection Type" -+#~ msgstr "Type netwerkverbinding" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Interface Attached" -+#~ msgstr "Netwerkinterface aangesloten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A network interface was attached" -+#~ msgstr "Er is een netwerkinterface aangesloten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Interface Removed" -+#~ msgstr "Netwerkinterface verwijderd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Found Wireless Network" -+#~ msgstr "Draadloos netwerk gevonden" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A wireless network appeared" -+#~ msgstr "Er verscheen een draadloos netwerk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lost Wireless Network" -+#~ msgstr "Verloren draadloos netwerk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A wireless network disappeared" -+#~ msgstr "Een draadloos netwerk is verdwenen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Establishing Network Connection" -+#~ msgstr "Netwerkverbinding opzetten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The user started making a connection" -+#~ msgstr "De gebruiker is gestart met het maken van een verbinding" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A connection is being started automatically" -+#~ msgstr "Er is automatisch begonnen met het maken van een verbinding" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A network connection attempt was begun" -+#~ msgstr "Een poging tot het maken van een netwerkverbinding is begonnen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A network connection was disconnected" -+#~ msgstr "Een netwerkverbinding was verbroken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Connection Succeeded" -+#~ msgstr "Netwerkverbinding geslaagd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A network connection was established" -+#~ msgstr "Een netwerkverbinding is opgezet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Connection Failed" -+#~ msgstr "Netwerkverbinding is mislukt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A network connection attempt failed" -+#~ msgstr "Een poging tot het maken van een netwerkverbinding is mislukt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An interface changed state" -+#~ msgstr "De status van een interface is gewijzigd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network management disabled" -+#~ msgstr "Netwerkbeheer uitgeschakeld" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The network management subsystem was stopped or restarted" -+#~ msgstr "Het netwerkbeheersubsysteem was gestopt of herstart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Add, Edit and Remove network connections" -+#~ msgstr "Netwerkverbindingen toevoegen, bewerken en verwijderen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Overig" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the Network Management tool" -+#~ msgstr "Het netwerkbeheerhulpmiddel configureren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NetworkManager User Settings Service" -+#~ msgstr "Service voor gebruikersinstellingen voor netwerkbeheer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenVPN plugin" -+#~ msgstr "OpenVPN-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PPTP" -+#~ msgstr "PPTP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "VPNC" -+#~ msgstr "VPNC" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "VPNC Plugin" -+#~ msgstr "VPNC-plugin" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Documentation" -+#~ msgstr "KDE Desktop" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wikipedia" -+#~ msgstr "Wikipedia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Amarok" -+#~ msgstr "Amarok" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Runner to kill applications" -+#~ msgstr "Een programmastarter om programma's te stoppen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Spell Check" -+#~ msgstr "Spellingcontrole" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window List" -+#~ msgstr "Vensterlijst" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Search Files" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search Box" -+#~ msgstr "Bestanden zoeken" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Network & Connectivity" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Newspaper activity" -+#~ msgstr "Netwerk en connectiviteit" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Nepomuk PIMO Service" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Removable Devices" -+#~ msgstr "Nepomuk PIMO-service" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wired Network Interface" -+#~ msgstr "Bedraad netwerkinterface" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wireless Network Interface" -+#~ msgstr "Draadloos netwerkinterface" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DSL network interfaces" -+#~ msgstr "DSL netwerkinterface" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "VPN connection" -+#~ msgstr "VPN-verbinding" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual Private Network Connection" -+#~ msgstr "Verbinding via virtueel privaat netwerk" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Clean-Blend-ObsidianCoast" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean Blend - ObsidianCoast" -+#~ msgstr "Clean-Blend-ObsidianCoast" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Clean-Blend-Steel" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean Blend - Steel" -+#~ msgstr "Clean-Blend-Steel" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Power" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Peer" -+#~ msgstr "Energie" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Contacts" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Show a Contact" -+#~ msgstr "Contacten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Attica Monitor Engine" -+#~ msgstr "Attica monitor-engine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Social collaboration for Plasmoids" -+#~ msgstr "Sociale samenwerking voor Plasmoids" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for kat" -+#~ msgstr "Een kioslave voor kat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Debian Package" -+#~ msgstr "Debian-pakket" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DVI Files" -+#~ msgstr "DVI-bestanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HTML Files" -+#~ msgstr "HTML-bestanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PDF Files" -+#~ msgstr "PDF-bestanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RPM Package File" -+#~ msgstr "RPM-pakketbestand" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R Script" -+#~ msgstr "R-script" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Text Files" -+#~ msgstr "Tekstbestanden" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "R Script" -+#~ msgstr "R-script" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kat" -+#~ msgstr "Kat" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fish Net" -+#~ msgstr "Visnet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Flowers" -+#~ msgstr "Bloemen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Night Rock by Tigert" -+#~ msgstr "Rots bij Nacht, door Tigert" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rattan" -+#~ msgstr "Rotan" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Stonewall 2 by Tigert" -+#~ msgstr "Stenen muur 2, door Tigert" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Triangles" -+#~ msgstr "Driehoeken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pattern" -+#~ msgstr "Patroon" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Geolocation Data Engine" -+#~ msgstr "Akonadi PIM-gegevensengine" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Geolocation GPS" -+#~ msgstr "Standaard-toepassingen" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Geolocation from GPS address." -+#~ msgstr "Akonadi PIM-gegevensengine" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Geolocation IP" -+#~ msgstr "Standaard-toepassingen" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Geolocation from IP address." -+#~ msgstr "Akonadi PIM-gegevensengine" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Geolocation gps" -+#~ msgstr "Standaard-toepassingen" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Geolocation from gps address" -+#~ msgstr "Akonadi PIM-gegevensengine" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Geolocation ip" -+#~ msgstr "Standaard-toepassingen" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A simple KDE Application" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A generic im panel" -+#~ msgstr "Een eenvoudig KDE-programma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Actions" -+#~ msgstr "Apparaatacties" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "DSL network interfaces" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Serial Interface" -+#~ msgstr "DSL netwerkinterface" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Networks" -+#~ msgstr "Netwerken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Networking" -+#~ msgstr "Netwerkbeheren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network Management Events" -+#~ msgstr "Netwerkbeheergebeurtenissen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Text File Info" -+#~ msgstr "Tekstbestand-info" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Load Viewer" -+#~ msgstr "Sysinfo-viewer" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqueror" -+#~ msgstr "Sessies" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eject" -+#~ msgstr "Script" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HTML File..." -+#~ msgstr "HTML-bestanden" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Text File..." -+#~ msgstr "Tekstbestanden" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New MO Device" -+#~ msgstr "Commando uitvoeren" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Link to Application..." -+#~ msgstr "Een eenvoudig KDE-programma" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Management" -+#~ msgstr "Netwerkbeheer" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Print..." -+#~ msgstr "KPrinter" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure enhanced browsing" -+#~ msgstr "Netwerkinstellingen" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure file associations" -+#~ msgstr "Netwerkinstellingen" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure web cache settings" -+#~ msgstr "Netwerkinstellingen" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cookies" -+#~ msgstr "Kleuren" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Connection Preferences" -+#~ msgstr "Verbindingen" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Browser Identification" -+#~ msgstr "Meldingen" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Behavior" -+#~ msgstr "Venstergedrag" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Behavior" -+#~ msgstr "Venstergedrag" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the history sidebar" -+#~ msgstr "Netwerkinstellingen" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Folder" -+#~ msgstr "Bloemen" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE News" -+#~ msgstr "Nieuws" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Settings" -+#~ msgstr "Systeeminstellingen" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sysinfo" -+#~ msgstr "Sysinfo" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor" -+#~ msgstr "Systeemmonitor" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Favicons" -+#~ msgstr "Lettertypen" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Notify" -+#~ msgstr "Notificatie" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE notifications plasmoid" -+#~ msgstr "Meldingen" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kate Sessions" -+#~ msgstr "Sessies" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display system information" -+#~ msgstr "Systeeminformatie" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Matches Konsole Sessions" -+#~ msgstr "Sessies" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Autostart" -+#~ msgstr "Autostart" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Templates" -+#~ msgstr "Sjablonen" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trash" -+#~ msgstr "Prullenbak" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Contains removed files" -+#~ msgstr "Bevat de verwijderde bestanden" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tiled" -+#~ msgstr "Tegels" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Web Desktop" -+#~ msgstr "KDE Web Bureaublad" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XEarth by Kirk Johnson" -+#~ msgstr "XEarth, door Kirk Johnson" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann" -+#~ msgstr "XGlobe, door Thorsten Scheuermann" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPlanet by Hari Nair" -+#~ msgstr "XPlanet, door Hari Nair" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Command Runner" -+#~ msgstr "Commando uitvoeren" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Check the spelling of a word" -+#~ msgstr "Controleert de spelling van een woord" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Timer" -+#~ msgstr "Tijdklok" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdelibs/desktop_playground-network.po -@@ -0,0 +1,947 @@ -+# translation of desktop_playground-network.po to Dutch -+# Rinse de Vries , 2008. -+# Freek de Kruijf , 2008, 2009. -+# Freek de Kruijf , 2011, 2012. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_playground-network\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-04-23 03:26+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2012-03-03 11:08+0100\n" -+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" -+"Language-Team: Dutch \n" -+"Language: nl\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: guidedog/kde/guidedog.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Guidedog" -+msgstr "Guidedog" -+ -+#: kio_slp/src/mdns.protocol:8 -+msgctxt "Description" -+msgid "A kioslave to browse multicast DNS services" -+msgstr "Een kioslave voor bladeren in multicast DNS-services" -+ -+#: kio_slp/src/remoteview-slp.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "SLP Services" -+msgstr "SLP-services" -+ -+#: kio_slp/src/service.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Local Network" -+msgstr "Lokaal netwerk" -+ -+#: kio_slp/src/service.desktop:40 -+msgctxt "Comment" -+msgid "SLP Services and more" -+msgstr "SLP-services en meer" -+ -+#: kio_slp/src/service.protocol:8 -+msgctxt "Description" -+msgid "A kioslave to browse services" -+msgstr "Een kioslave voor bladeren in services" -+ -+#: kio_slp/src/slp.protocol:8 -+msgctxt "Description" -+msgid "A kioslave to browse SLP services" -+msgstr "Een kioslave voor bladeren in SLP-services" -+ -+#: konqueror-sendtoplugin/sendtoplugin.desktop:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Send to menu" -+msgstr "Naar menu verzenden" -+ -+#: konqueror-sendtoplugin/sendtoplugin.desktop:21 -+msgctxt "Name" -+msgid "Send file using Telepathy" -+msgstr "Bestand, dat Telepathy gebruikt, verzenden" -+ -+#: konsume/konsume.desktop:2 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "KDE eBay Monitor" -+msgstr "KDE eBay monitor" -+ -+#: konsume/konsume.desktop:27 konsume/konsume.notifyrc:27 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konsume" -+msgstr "Konsume" -+ -+#: konsume/konsume.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "eBay Monitor" -+msgstr "eBay monitor" -+ -+#: konsume/konsume.notifyrc:54 -+msgctxt "Name" -+msgid "Auction ending" -+msgstr "Einde van de veiling" -+ -+#: konsume/konsume.notifyrc:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An auction is ending soon" -+msgstr "Er eindigt spoedig een veiling" -+ -+#: kopete/plugins/javascript/kopete_javascript_config.desktop:12 -+#: kopete/plugins/javascript/kopete_javascript.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "JavaScript" -+msgstr "JavaScript" -+ -+#: kopete/plugins/javascript/kopete_javascript_config.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Add JavaScript bindings" -+msgstr "JavaScript-bindingen toevoegen" -+ -+#: kopete/plugins/javascript/kopete_javascript.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Adds JavaScript bindings" -+msgstr "Voegt JavaScript-bindingen toe" -+ -+#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway_config.desktop:11 -+#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Motion Auto-Away" -+msgstr "Beweging-auto-afwezig" -+ -+#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway_config.desktop:40 -+#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Sets away status when not detecting movement near the computer" -+msgstr "" -+"Zet uw status op afwezig als gedurende een bepaalde tijd geen beweging bij " -+"de computer wordt gedetecteerd" -+ -+#: kopete/plugins/pimpresence/kopete_pimpresence_config.desktop:13 -+#: kopete/plugins/pimpresence/kopete_pimpresence.desktop:16 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Set your status according to appointments in your calendar" -+msgstr "Stelt uw status in, gebaseerd op afspraken in uw agenda" -+ -+#: kopete/plugins/pimpresence/kopete_pimpresence_config.desktop:42 -+#: kopete/plugins/pimpresence/kopete_pimpresence.desktop:45 -+msgctxt "Name" -+msgid "PIM Presence" -+msgstr "PIM-aanwezigheid" -+ -+#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs_config.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "SUSE SMPPPD Connection Status" -+msgstr "SUSE SMPPPD Verbindingsstatus" -+ -+#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs_config.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "SMPPPDCS Plugin" -+msgstr "SMPPPDCS-plugin" -+ -+#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "SUSE smpppd-enabled Connection Status (SMPPPD)" -+msgstr "SUSE smppd-gebaseerde verbindingsstatus" -+ -+#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Connects/disconnects Kopete automatically depending on availability of " -+"Internet connection" -+msgstr "" -+"Laat Kopete automatisch verbinding maken of verbreken, afhankelijk van de " -+"beschikbaarheid van een internetverbinding" -+ -+#: kopete/plugins/thinklight/src/kopete_thinklight.desktop:17 -+#: kopete/plugins/thinklight/src/kopete_thinklight_preferences.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Thinkpad Light" -+msgstr "Thinkpad-lampje" -+ -+#: kopete/plugins/thinklight/src/kopete_thinklight.desktop:47 -+#: kopete/plugins/thinklight/src/kopete_thinklight_preferences.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Flashes Thinkpad light on incoming message." -+msgstr "Laat een Thinkpad-lampje flikkeren bij een binnenkomend bericht." -+ -+#: kopete/plugins/whiteboard/kopete_whiteboard_config.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "whiteboard Plugin Configuration" -+msgstr "Plugin-configuratie van whiteboard" -+ -+#: kopete/plugins/whiteboard/kopete_whiteboard_config.desktop:26 -+msgctxt "Comment" -+msgid "whiteboard Plugin" -+msgstr "Plugin van whiteboard" -+ -+#: kopete/plugins/whiteboard/kopete_whiteboard.desktop:18 -+msgctxt "Name" -+msgid "Whiteboard" -+msgstr "Whiteboard" -+ -+#: kopete/plugins/whiteboard/kopete_whiteboard.desktop:36 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Colaborative drawing and sharing multimedia content" -+msgstr "In samenwerking gemaakte tekening en delen van multimedia-inhoud" -+ -+#: ksniffer/ksniffer.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KSniffer" -+msgstr "KSniffer" -+ -+#: ksniffer/ksniffer.desktop:41 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Network Analyzer" -+msgstr "Netwerkanalyse" -+ -+#: ksniffer/ksniffer.desktop:87 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A KDE application for sniffing your network" -+msgstr "Een KDE-programma voor het analyseren (sniffen) van uw netwerk" -+ -+#: kvpnc/src/kvpnc.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "GUI for various VPN clients" -+msgstr "Grafische schil voor diverse VPN-clients" -+ -+#: kvpnc/src/kvpnc.desktop:35 kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KVpnc" -+msgstr "KVpnc" -+ -+#: kvpnc/src/kvpnc.desktop:75 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "VPN Client GUI" -+msgstr "Schil voor VPN-clients" -+ -+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:42 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KVpnc" -+msgstr "KVpnc" -+ -+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:84 -+msgctxt "Name" -+msgid "Connection established" -+msgstr "Verbinding is opgezet" -+ -+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:121 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The connection has now established" -+msgstr "De verbinding is nu opgezet" -+ -+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:158 -+msgctxt "Name" -+msgid "Connection finished" -+msgstr "Verbinding voltooid" -+ -+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:191 kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:267 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The connection has now finished" -+msgstr "De verbinding is nu voltooid" -+ -+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:228 -+msgctxt "Name" -+msgid "Connection lost" -+msgstr "Verbinding verloren" -+ -+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:304 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ping sucess" -+msgstr "Ping succesvol" -+ -+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:338 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Ping was successful" -+msgstr "De ping was succesvol" -+ -+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:377 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ping failed" -+msgstr "Ping mislukt" -+ -+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:412 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The ping was not sucessful" -+msgstr "De ping was niet succesvol" -+ -+#: kvpnc/src/x-cisco.desktop:7 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Cisco VPN profile" -+msgstr "Cisco-VPN-profiel" -+ -+#: kvpnc/src/x-openvpn.desktop:7 -+msgctxt "Comment" -+msgid "OpenVPN profile file" -+msgstr "OpenVPN-profielbestand" -+ -+#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:2 -+#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:39 -+#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:39 -+msgctxt "Name" -+msgid "OfferDBusTube" -+msgstr "OfferDBusTube" -+ -+#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:19 -+msgctxt "Comment" -+msgid "OfferDBusTube Events" -+msgstr "OfferDBusTube-gebeurtenissen" -+ -+#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Received a new OfferDBusTube event" -+msgstr "Een nieuw OfferDBusTube-gebeurtenis ontvangen" -+ -+#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:2 -+#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:41 -+msgctxt "Name" -+msgid "OfferFileTransfer" -+msgstr "OfferFileTransfer" -+ -+#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:20 -+msgctxt "Comment" -+msgid "OfferFileTransfer Events" -+msgstr "OfferFileTransfer-gebeurtenissen" -+ -+#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Received a new OfferFileTransfer event" -+msgstr "Een nieuw OfferFileTransfer-gebeurtenis ontvangen" -+ -+#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:2 -+#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:39 -+msgctxt "Name" -+msgid "OfferLocalStreamTube" -+msgstr "OfferLocalStreamTube" -+ -+#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:19 -+msgctxt "Comment" -+msgid "OfferLocalStreamTube Events" -+msgstr "OfferLocalStreamTube-gebeurtenissen" -+ -+#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Received a new OfferLocalStreamTube event" -+msgstr "Een nieuw OfferLocalStreamTube-gebeurtenis ontvangen" -+ -+#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:2 -+#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:39 -+msgctxt "Name" -+msgid "OfferTcpStreamTube" -+msgstr "OfferTcpStreamTube" -+ -+#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:19 -+msgctxt "Comment" -+msgid "OfferTcpStreamTube Events" -+msgstr "OfferTcpStreamTube-gebeurtenissen" -+ -+#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Received a new OfferTcpStreamTube event" -+msgstr "Een nieuw OfferTcpStreamTube-gebeurtenis ontvangen" -+ -+#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "DBusTubeHandler" -+msgstr "DBusTubeHandler" -+ -+#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:19 -+msgctxt "Comment" -+msgid "DBusTubeHandler Events" -+msgstr "DBusTubeHandler-gebeurtenissen" -+ -+#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Received a new DBusTubeHandler event" -+msgstr "Een nieuw DBusTubeHandler-gebeurtenis ontvangen" -+ -+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:3 smb4k/smb4k/smb4k.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Smb4K" -+msgstr "Smb4K" -+ -+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:31 smb4k/smb4k/smb4k.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Advanced Network Neighborhood Browser" -+msgstr "Geavanceerde browser voor de netwerkomgeving" -+ -+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:57 -+msgctxt "Name" -+msgid "Notification" -+msgstr "Melding" -+ -+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:83 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The user is notified about an action" -+msgstr "De gebruiker is op de hoogte gesteld van een actie" -+ -+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:104 -+msgctxt "Name" -+msgid "Warning" -+msgstr "Waarschuwing" -+ -+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:130 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A warning is shown to the user" -+msgstr "Er is een waarschuwing getoond aan de gebruiker" -+ -+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:151 -+msgctxt "Name" -+msgid "Error" -+msgstr "Fout" -+ -+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:176 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An error message is shown to the user" -+msgstr "Er is een foutmelding getoond aan de gebruiker" -+ -+#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mount action" -+msgstr "Aankoppelactie" -+ -+#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:21 -+msgctxt "Description" -+msgid "Mounts a share" -+msgstr "Een gedeelde zaak aankoppelen" -+ -+#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:43 -+msgctxt "Name" -+msgid "Unmount action" -+msgstr "Actie bij afkoppelen" -+ -+#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:62 -+msgctxt "Description" -+msgid "Unmounts a share" -+msgstr "Koppelt een gedeelde zaak af" -+ -+#: smb4k/plasmoid/package/metadata.desktop:2 -+#: smb4k/plasmoid/plasma-applet-smb4k-qml.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Network Neighborhood" -+msgstr "Netwerkomgeving" -+ -+#: smb4k/plasmoid/package/metadata.desktop:25 -+#: smb4k/plasmoid/plasma-applet-smb4k-qml.desktop:25 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Network neighborhood browser based on Smb4K" -+msgstr "Browser gebaseerd op smb4k voor de netwerkomgeving" -+ -+#: smb4k/smb4k/smb4k.desktop:31 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Advanced Network Neighborhood Browser" -+msgstr "Geavanceerde browser voor de netwerkomgeving" -+ -+#: solid-sysclass/solid_sysclass.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "SysClass" -+msgstr "SysClass" -+ -+#: solid-sysclass/solid_sysclass.desktop:27 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Network awareness using /sys information" -+msgstr "Zicht op het netwerk met informatie uit /sys" -+ -+#: videocatcher/src/videocatcher.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Videocatcher" -+msgstr "Videocatcher" -+ -+#: videocatcher/src/videocatcher.desktop:26 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Internet TV" -+msgstr "Internet-tv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDevmon" -+#~ msgstr "KDevmon" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Network traffic applet" -+#~ msgstr "Applet voor netwerkverkeer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqueror XSLT Plugin" -+#~ msgstr "Konqueror XSLT-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kepas" -+#~ msgstr "Kepas" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Kepas - KDE Easy Publish and Share" -+#~ msgstr "Kepas - KDE gemakkelijk publiceren en delen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kepas - KDE Easy Publish and Share" -+#~ msgstr "Kepas - KDE Easy Publish and Share" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kepas" -+#~ msgstr "Kepas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FileTransfer" -+#~ msgstr "Bestandenoverdracht" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Incoming File Transfer." -+#~ msgstr "Inkomende bestandsoverdracht." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SSH" -+#~ msgstr "SSH" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kbluetooth" -+#~ msgstr "kbluetooth" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Bluetooth" -+#~ msgstr "KDE Bluetooth" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wake up" -+#~ msgstr "Ontwaken" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "ATMOSphere network monitor" -+#~ msgstr "ATMOSphere-netwerkmonitor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "ATMOSphere Control Center Module" -+#~ msgstr "ATMOSphere Configuratiemodule" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "kcmatmosphere,atmosphere" -+#~ msgstr "kcmatmosphere,atmosphere,netwerkmonitor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ATMOSphere Settings" -+#~ msgstr "ATMOSphere instellen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "ATMOSphere box" -+#~ msgstr "ATMOSphere-box" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bandwidth Monitor" -+#~ msgstr "Bandbreedtemonitor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the current network usage" -+#~ msgstr "Toont het huidige netwerkgebruik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Smart Network Manager" -+#~ msgstr "Smart Network Manager" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Choses best network and connect to it seemlessly" -+#~ msgstr "Kiest het beste netwerk en maakt naadloos verbinding daarmee" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KNetD" -+#~ msgstr "KNetD" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Smart Network Connection Manager" -+#~ msgstr "Intelligent netwerkverbindingsbeheer voor KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Settings" -+#~ msgstr "Netwerkinstellingen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network Settings Configuration" -+#~ msgstr "Netwerk instellen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Safra" -+#~ msgstr "Safra" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Web Browser" -+#~ msgstr "Webbrowser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Retrieving domains failed" -+#~ msgstr "Domeinen ophalen is mislukt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The list of domains could not be retrieved" -+#~ msgstr "De lijst met domeinen kon niet opgehaald worden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scanning broadcast area(s) failed" -+#~ msgstr "Broadcast-gebied(en) scannen is mislukt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The scanning of the defined broadcast area(s) failed" -+#~ msgstr "Het scannen van gedefinieerde broadcast-gebied(en) is mislukt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Retrieving servers failed" -+#~ msgstr "Servers ophalen is mislukt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The list of servers could not be retrieved" -+#~ msgstr "De lijst met servers kon niet opgehaald worden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Retrieving shares failed" -+#~ msgstr "Ophalen van gedeelde zaken is mislukt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The list of shares could not be retrieved" -+#~ msgstr "De lijst met shares kon niet opgehaald worden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Retrieving preview failed" -+#~ msgstr "Voorbeelden ophalen is mislukt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The preview could not be retrieved" -+#~ msgstr "Het voorbeeld kon niet opgehaald worden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mounting failed" -+#~ msgstr "Aankoppelen is mislukt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mounting a share failed" -+#~ msgstr "Aankoppelen van een gedeelde zaak is mislukt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Unmounting failed" -+#~ msgstr "Afkoppelen is mislukt." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Unmounting a share failed" -+#~ msgstr "Afkoppelen van een gedeelde zaak is mislukt." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Unmounting not allowed" -+#~ msgstr "Afkoppelen niet toegestaan" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The user is not allowed to umount the share" -+#~ msgstr "De gebruiker mag de share niet afkoppelen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printing failed" -+#~ msgstr "Afdrukken is mislukt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printing a file failed" -+#~ msgstr "Afdrukken van een bestand is mislukt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Synchronization failed" -+#~ msgstr "Synchronisatie mislukt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The synchronization failed" -+#~ msgstr "De synchronisatie is mislukt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Searching failed" -+#~ msgstr "Zoeken is mislukt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Searching the network neighborhood failed" -+#~ msgstr "Zoeken in de netwerkomgeving is mislukt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Command not found" -+#~ msgstr "Commando niet gevonden" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The command could not be found" -+#~ msgstr "Het commando kon niet worden gevonden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cannot bookmark printer" -+#~ msgstr "Kan geen bladwijzer voor printer aanmaken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printers cannot be bookmarked" -+#~ msgstr "Er kunnen geen bladwijzers voor een printer worden aangemaakt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File not found" -+#~ msgstr "Bestand niet gevonden" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The file could not be found" -+#~ msgstr "Het bestand is niet gevonden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Opening file failed" -+#~ msgstr "Openen van bestand is mislukt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The file could not be opened" -+#~ msgstr "Het bestand kon niet worden geopend" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Reading file failed" -+#~ msgstr "Lezen van bestand is mislukt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The file could not be read" -+#~ msgstr "Het bestand kon niet worden gelezen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Creating directory failed" -+#~ msgstr "Aanmaken map is mislukt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Creating the directory failed" -+#~ msgstr "Aanmaken van de map is mislukt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mandatory programs missing" -+#~ msgstr "Noodzakelijke programma's ontbreken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Programs mandatorily needed by Smb4K are missing" -+#~ msgstr "Noodzakelijke programma's voor Smb4k ontbreken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Process error occurred" -+#~ msgstr "Er deed zich een procesfout voor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An error occurred while a process was running" -+#~ msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het uitvoeren van een proces" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System call failed" -+#~ msgstr "Systeemaanroep is mislukt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A system call failed and threw an error" -+#~ msgstr "Een systeemaanroep is mislukt en leverde een fout" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Action failed" -+#~ msgstr "Actie is mislukt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An action could not be performed" -+#~ msgstr "Een actie kon niet worden uitgevoerd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invalid URL passed" -+#~ msgstr "Ongeldig URL-adres doorgegeven" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An invalid URL was passed" -+#~ msgstr "Er is een ongeldig URL-adres doorgegeven" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mounted shares" -+#~ msgstr "Aangekoppelde gedeelde mappen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Opening wallet failed" -+#~ msgstr "Openen van de portefeuille is mislukt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The wallet could not be opened" -+#~ msgstr "De portefeuille kon niet worden geopend" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Web Browser" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aki Browser" -+#~ msgstr "Webbrowser" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Ping failed" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Writing to sudoers file failed" -+#~ msgstr "Ping mislukt" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Ping failed" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The writing to the sudoers file failed" -+#~ msgstr "Ping mislukt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Add, edit and remove your instant messaging and VoIP accounts." -+#~ msgstr "" -+#~ "Voeg toe, bewerk en verwijder uw Instant Messaging- en VOIP-accounts." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Instant Messaging and VoIP Accounts" -+#~ msgstr "Instant Messaging- en VoIP-accounts" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Kdebluetooth4" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Telepathy" -+#~ msgstr "Kdebluetooth4" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Incomming File Transfer" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Incoming Message" -+#~ msgstr "Inkomende bestandenoverdracht" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Connection lost" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Connection Error" -+#~ msgstr "Verbinding verloren" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "The connection has now finished" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An error on connection has occurred" -+#~ msgstr "De verbinding is nu voltooid" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Connection lost" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Connection Lost" -+#~ msgstr "Verbinding verloren" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "The connection has now finished" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The connection have been lost" -+#~ msgstr "De verbinding is nu voltooid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Decibel Accounts" -+#~ msgstr "Configureer Decibel-accounts" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Decibel Account Settings" -+#~ msgstr "Instellingen voor Decibel-accounts" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Instant Messaging Contacts Resource" -+#~ msgstr "Bron voor Instant Messaging-contactpersonen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An agent that owns the collection for storing Instant Messaging contacts." -+#~ msgstr "" -+#~ "Een agent die eigenaar is van de verzameling waarin Instant Messaging-" -+#~ "contacten zijn opgeslagen." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Decibel Contact Serializer" -+#~ msgstr "Programma voor het op volgorde zetten van contacten in Decibel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for decibel contacts" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een plugin van Akonadi voor het op volgorde zetten van contacten in " -+#~ "Decibel" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Instant Messaging Contacts Resource" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Telepathy Contacts Resource" -+#~ msgstr "Bron voor Instant Messaging-contactpersonen" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Web Browser" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Webkit KDE Browser" -+#~ msgstr "Webbrowser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "VPnc" -+#~ msgstr "VPnc" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Bluetooth inquiry protocol" -+#~ msgstr "Bluetooth inquiry-protocol" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Bluetooth Framework" -+#~ msgstr "Bluetooth-framework" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kdebluetooth - KDE4 Bluetooth Framework" -+#~ msgstr "Kdebluetooth - KDE4 Bluetooth Framework" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Network Settings" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network" -+#~ msgstr "Netwerkinstellingen" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Network Analyzer" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Watcher" -+#~ msgstr "Netwerkanalyse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pipes" -+#~ msgstr "Doorvoer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pipe messages through an external program or script" -+#~ msgstr "" -+#~ "Voert berichten door naar een extern programma of script via een pipe" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "choqoK" -+#~ msgstr "choqoK" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "choqoK" -+#~ msgstr "choqoK" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New tweet arrived" -+#~ msgstr "Nieuwe tweet aangekomen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New tweet arrived" -+#~ msgstr "Nieuwe tweet aangekomen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Something happens" -+#~ msgstr "Er is iets gebeurd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Something happens" -+#~ msgstr "Er is iets gebeurd" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "A KDE4 Twitter Client" -+#~ msgstr "Een KDE4 Twitter-cliënt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Skype" -+#~ msgstr "Skype" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Skype protocol plugin (only wrapper!)" -+#~ msgstr "Plugin voor het Skype-protocol (alleen omhulling!)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "choqoK Twitter Client" -+#~ msgstr "choqoK Twitter-cliënt" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdelibs/desktop_extragear-graphics_kipi-plugins.po -@@ -0,0 +1,1039 @@ -+# translation of desktop_extragear-graphics_kipi-plugins.po to Dutch -+# Rinse de Vries , 2003, 2004. -+# Wilbert Berendsen , 2003. -+# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. -+# Rinse de Vries , 2004. -+# Tom Albers , 2004. -+# Wilbert Berendsen , 2004. -+# Kristof Bal , 2008. -+# Freek de Kruijf , 2008, 2009. -+# Freek de Kruijf , 2009, 2010. -+# Freek de Kruijf , 2010, 2011, 2012. -+# Freek de Kruijf , 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_extragear-graphics_kipi-plugins\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-05-07 03:19+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2012-02-18 21:38+0100\n" -+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" -+"Language-Team: Dutch \n" -+"Language: nl\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: acquireimages/kipiplugin_acquireimages.desktop:3 -+#: acquireimages/scangui.desktop:80 -+msgctxt "Name" -+msgid "AcquireImages" -+msgstr "AfbeeldingenOphalen" -+ -+#: acquireimages/kipiplugin_acquireimages.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to acquire images using flat scanner" -+msgstr "Een hulpmiddel om afbeeldingen op te halen van een vlakke scanner" -+ -+#: acquireimages/scangui.desktop:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to acquire images using a flat scanner" -+msgstr "Een hulpmiddel om afbeeldingen op te halen van een vlakke scanner" -+ -+#: acquireimages/scangui.desktop:41 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Acquire Images" -+msgstr "Afbeeldingen ophalen" -+ -+#: advancedslideshow/plugin/kipiplugin_advancedslideshow.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Advanced Slideshow" -+msgstr "Geavanceerde diavoorstelling" -+ -+#: advancedslideshow/plugin/kipiplugin_advancedslideshow.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to slide images with 2D and 3D effects using OpenGL" -+msgstr "" -+"Een hulpmiddel voor het maken van dia's met 2D en 3D effecten met behulp van " -+"OpenGL" -+ -+#: batchprocessimages/plugin/kipiplugin_batchprocessimages.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "BatchProcessImages" -+msgstr "AfbeeldingenVerwerken" -+ -+#: batchprocessimages/plugin/kipiplugin_batchprocessimages.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KIPI Batch Processing Images Plugin" -+msgstr "KIPI-plugin voor het bulkverwerken van afbeeldingen" -+ -+#: calendar/plugin/kipiplugin_calendar.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Calendar" -+msgstr "Kalender" -+ -+#: calendar/plugin/kipiplugin_calendar.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to create calendars" -+msgstr "Een hulpmiddel om kalenders aan te maken" -+ -+#: common/libkipiplugins/kipiplugins.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KIPI Plugins" -+msgstr "KIPI-plugins" -+ -+#: common/libkipiplugins/kipiplugins.desktop:46 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE Image Plugins Interface" -+msgstr "Interface voor KDE afbeeldingsplugins" -+ -+#: debianscreenshots/kipiplugin_debianscreenshots.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Debian Screenshots Export" -+msgstr "Debian schermafdrukken exporteren" -+ -+#: debianscreenshots/kipiplugin_debianscreenshots.desktop:31 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export images to the Debian Screenshots site" -+msgstr "" -+"Een hulpmiddel om afbeeldingen te exporteren naar de Debian site voor " -+"schermafdrukken" -+ -+#: dngconverter/plugin/dngconverter.desktop:2 -+#: dngconverter/plugin/kipiplugin_dngconverter.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "DNGConverter" -+msgstr "DNG-convertor" -+ -+#: dngconverter/plugin/dngconverter.desktop:45 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "DNG Image Converter" -+msgstr "DNG-afbeeldingsconvertor" -+ -+#: dngconverter/plugin/dngconverter.desktop:89 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to batch convert RAW camera images to DNG" -+msgstr "" -+"Een hulpmiddel om hoeveelheden RAW-camera-afbeeldingen naar DNG te " -+"converteren" -+ -+#: dngconverter/plugin/kipiplugin_dngconverter.desktop:46 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to convert Raw Image to Digital NeGative" -+msgstr "" -+"Een hulpmiddel om een raw-afbeelding te converteren naar een digitaal " -+"negatief" -+ -+#: expoblending/plugin/expoblending.desktop:4 -+#: expoblending/plugin/kipiplugin_expoblending.desktop:33 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to blend bracketed images" -+msgstr "Een hulpmiddel voor het mengen van afbeeldingen tussen haakjes" -+ -+#: expoblending/plugin/expoblending.desktop:36 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Exposure Blending" -+msgstr "Mengen van belichting" -+ -+#: expoblending/plugin/expoblending.desktop:66 -+msgctxt "Name" -+msgid "ExpoBlending" -+msgstr "BeliMengen" -+ -+#: expoblending/plugin/kipiplugin_expoblending.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Expo Blending" -+msgstr "Belichting mengen" -+ -+#: facebook/kipiplugin_facebook.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Facebook Import/Export" -+msgstr "Facebook-import/export" -+ -+#: facebook/kipiplugin_facebook.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to import/export images to/from a remote Facebook web service" -+msgstr "" -+"Een hulpmiddel om afbeeldingen van/naar een Facebook-webservice te im/" -+"exporteren" -+ -+#: flashexport/kipiplugin_flashexport.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flash Export" -+msgstr "Flash-export" -+ -+#: flashexport/kipiplugin_flashexport.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export images to Flash" -+msgstr "Een hulpmiddel voor het exporteren van afbeeldingen naar Flash" -+ -+#: flickrexport/kipiplugin_flickrexport.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flickr/23/Zooomr Exporter" -+msgstr "Flickr/23/Zooomr-export" -+ -+#: flickrexport/kipiplugin_flickrexport.desktop:41 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export images to remote Flickr, 23 and Zooomr web services." -+msgstr "" -+"Een hulpmiddel om afbeeldingen naar een Flickr-, 23- of Zooomr-webservice te " -+"exporteren." -+ -+#: galleryexport/kipiplugin_galleryexport.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Remote Gallery Export" -+msgstr "Exporteren naar een galerij op afstand" -+ -+#: galleryexport/kipiplugin_galleryexport.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export images to a remote Gallery" -+msgstr "" -+"Een hulpmiddel om afbeeldingen te exporteren naar een Galerij op afstand" -+ -+#: gpssync/kipiplugin_gpssync.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to geolocalize pictures" -+msgstr "" -+"Een hulpmiddel om afbeeldingen te voorzien van een geografische locatie" -+ -+#: gpssync/kipiplugin_gpssync.desktop:46 -+msgctxt "Name" -+msgid "GPSSync" -+msgstr "GPSSync" -+ -+#: htmlexport/kipiplugin_htmlexport.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "HTML Gallery" -+msgstr "HTML-gallerij" -+ -+#: htmlexport/kipiplugin_htmlexport.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export images collections into a static XHTML page" -+msgstr "" -+"Een hulpmiddel om afbeeldingsverzamelingen naar een statische XHTML-pagina " -+"te exporteren" -+ -+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:2 -+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:90 -+msgctxt "Name" -+msgid "Classic" -+msgstr "Classic" -+ -+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A port of the old HTML Export plugin theme" -+msgstr "Een port van het thema van de oude HTML-export" -+ -+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:139 -+#: htmlexport/themes/matrix/matrix.desktop:90 -+#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:94 -+#: htmlexport/themes/snow/snow.desktop:92 -+msgctxt "Name" -+msgid "Aurélien Gâteau" -+msgstr "Aurélien Gâteau" -+ -+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:187 -+msgctxt "Name" -+msgid "Thumbnails per row" -+msgstr "Miniaturen per rij" -+ -+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:236 -+msgctxt "Name" -+msgid "Background Color" -+msgstr "Achtergrondkleur" -+ -+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:286 -+msgctxt "Name" -+msgid "Foreground Color" -+msgstr "Voorgrondkleur" -+ -+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:335 -+msgctxt "Name" -+msgid "Font Size" -+msgstr "Lettergrootte" -+ -+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:388 -+msgctxt "Name" -+msgid "Image Border Size" -+msgstr "Afbeeldingrandgrootte" -+ -+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:437 -+msgctxt "Name" -+msgid "Image Border Color" -+msgstr "Afbeeldingrandkleur" -+ -+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:484 -+msgctxt "Name" -+msgid "Link Color" -+msgstr "Linkkleur" -+ -+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:531 -+msgctxt "Name" -+msgid "Visited Link Color" -+msgstr "Bezochte linkkleur" -+ -+#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:2 -+#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:131 -+msgctxt "Name" -+msgid "Clean Frames" -+msgstr "Clean Frames" -+ -+#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:43 -+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:39 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A frame theme based on Ruediger Bente's frame theme" -+msgstr "Een framethema gebaseerd op het framethema van Ruediger Bente'" -+ -+#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:84 -+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:80 -+msgctxt "Name" -+msgid "Elizabeth Marmorstein" -+msgstr "Elizabeth Marmorstein" -+ -+#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:175 -+#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:142 -+msgctxt "Name" -+msgid "Style" -+msgstr "Stijl" -+ -+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:2 -+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:127 -+msgctxt "Name" -+msgid "Date Frames" -+msgstr "Datumframes" -+ -+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:167 -+msgctxt "Name" -+msgid "Thumbnail Background" -+msgstr "Achtergrond van miniaturen" -+ -+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:209 -+msgctxt "Name" -+msgid "Image Background (contrasting)" -+msgstr "Achtergrond van afbeeldingen (contrasterend)" -+ -+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:248 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nav Bar Background (dark)" -+msgstr "Achtergrond nav. balk (donker)" -+ -+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:287 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gallery Introduction" -+msgstr "Introductie tot de galerij" -+ -+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:326 -+msgctxt "Name" -+msgid "Caption Date Format (see http://xsltsl.sourceforge.net/date-time.html)" -+msgstr "" -+"Datumopmaak in titel (zie http://xsltsl.sourceforge.net/date-time.html)" -+ -+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:363 -+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:439 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"XSL Date Format String: Use the syntax given at http://xsltsl.sourceforge." -+"net/date-time.html" -+msgstr "" -+"XSL-datumopmaaktekstreeks: Gebruik de syntax uit http://xsltsl.sourceforge." -+"net/date-time.html" -+ -+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:401 -+msgctxt "Name" -+msgid "Image List Date Format" -+msgstr "Datumopmaak van afbeeldingenlijst" -+ -+#: htmlexport/themes/details/details.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Yet another simple theme. Clean look with more image details." -+msgstr "Opnieuw een eenvoudig thema. Nette stijl met meer afbeeldingendetails." -+ -+#: htmlexport/themes/details/details.desktop:33 -+msgctxt "Name" -+msgid "Details" -+msgstr "Details" -+ -+#: htmlexport/themes/details/details.desktop:72 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gianluca Urgese" -+msgstr "Gianluca Urgese" -+ -+#: htmlexport/themes/details/details.desktop:107 -+msgctxt "Name" -+msgid "Details screenshot" -+msgstr "Details schermafdruk" -+ -+#: htmlexport/themes/details/details.desktop:140 -+msgctxt "Name" -+msgid "Footer information" -+msgstr "Voettekstinformatie" -+ -+#: htmlexport/themes/floating_cards/floating_cards.desktop:2 -+#: htmlexport/themes/floating_cards/floating_cards.desktop:105 -+msgctxt "Name" -+msgid "Floating Cards" -+msgstr "Drijvende kaarten" -+ -+#: htmlexport/themes/floating_cards/floating_cards.desktop:33 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"A dark theme with floating thumbnail/description cards. Fast navigation " -+"through the gallery." -+msgstr "" -+"Een donket thema met drijvende miniatuur/beschrijvingskaarten. Snelle " -+"navigatie door de galerij." -+ -+#: htmlexport/themes/floating_cards/floating_cards.desktop:66 -+msgctxt "Name" -+msgid "Jiří Boháč" -+msgstr "Jiří Boháč" -+ -+#: htmlexport/themes/frames/frames.desktop:2 -+#: htmlexport/themes/frames/frames.desktop:138 -+msgctxt "Name" -+msgid "Frames" -+msgstr "Frames" -+ -+#: htmlexport/themes/frames/frames.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A frame theme" -+msgstr "Een frame-thema" -+ -+#: htmlexport/themes/frames/frames.desktop:91 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ruediger Bente" -+msgstr "Ruediger Bente" -+ -+#: htmlexport/themes/matrix/matrix.desktop:2 -+#: htmlexport/themes/matrix/matrix.desktop:138 -+msgctxt "Name" -+msgid "Matrix" -+msgstr "Matrix" -+ -+#: htmlexport/themes/matrix/matrix.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Show your photos with Matrix style" -+msgstr "Toon uw foto's in matrix-stijl" -+ -+#: htmlexport/themes/s0/s0.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Yet another nice theme. Very simple and clean look with \"calligraphics\" " -+"icons." -+msgstr "" -+"Opnieuw een mooi thema. Heel eenvoudig en een nette stijl met \"calligraphics" -+"\"-pictogrammen." -+ -+#: htmlexport/themes/s0/s0.desktop:42 htmlexport/themes/s0/s0.desktop:135 -+msgctxt "Name" -+msgid "S0" -+msgstr "S0" -+ -+#: htmlexport/themes/s0/s0.desktop:87 -+msgctxt "Name" -+msgid "Petr Vaněk" -+msgstr "Petr Vaněk" -+ -+#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:2 -+#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:198 -+msgctxt "Name" -+msgid "Simple" -+msgstr "Simple" -+ -+#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A simple and light theme" -+msgstr "Een eenvoudig en licht thema" -+ -+#: htmlexport/themes/snow/snow.desktop:2 -+#: htmlexport/themes/snow/snow.desktop:140 -+msgctxt "Name" -+msgid "Snow" -+msgstr "Snow" -+ -+#: htmlexport/themes/snow/snow.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A perfect match for your mountain holidays" -+msgstr "Perfect voor uw skivakanties" -+ -+#: imageshackexport/kipiplugin_imageshackexport.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Remote Imageshack Export" -+msgstr "Imageshack-export op afstand" -+ -+#: imageshackexport/kipiplugin_imageshackexport.desktop:21 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export images to a remote Imageshack" -+msgstr "" -+"Een hulpmiddel om afbeeldingen te exporteren naar Imageshack op afstand" -+ -+#: imageviewer/kipiplugin_imageviewer.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Imageviewer" -+msgstr "Afbeeldingenviewer" -+ -+#: imageviewer/kipiplugin_imageviewer.desktop:46 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to preview images using OpenGL" -+msgstr "Een hulpmiddel om afbeeldingen met OpenGL te laten zien" -+ -+#: imgurexport/kipiplugin_imgurexport.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Imgur Export" -+msgstr "Imgur-export" -+ -+#: imgurexport/kipiplugin_imgurexport.desktop:24 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export images to the imgur.com image hosting service" -+msgstr "" -+"Een hulpmiddel om afbeeldingen naar de imgur.com hostingservice te exporteren" -+ -+#: ipodexport/kipiplugin_ipodexport.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "iPodExport" -+msgstr "iPodExport" -+ -+#: ipodexport/kipiplugin_ipodexport.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export pictures to an Ipod device" -+msgstr "Een hulpmiddel om afbeeldingen naar een Ipod te exporteren" -+ -+#: jpeglossless/plugin/kipiplugin_jpeglossless.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "JPEGLossless" -+msgstr "JPEG-lossless" -+ -+#: jpeglossless/plugin/kipiplugin_jpeglossless.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to rotate/flip images without losing quality" -+msgstr "" -+"Een hulpmiddel om afbeeldingen te roteren/spiegelen zonder kwaliteit te " -+"verliezen" -+ -+#: kioexportimport/kipiplugin_kioexportimport.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KioExportImport" -+msgstr "KioExportImport" -+ -+#: kioexportimport/kipiplugin_kioexportimport.desktop:40 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"A tool to export pictures to or import from a remote directory that is " -+"accessible via KIO." -+msgstr "" -+"Een hulpmiddel om afbeeldingen te im- of exporteren uit een via KIO op " -+"afstand toegankelijke map." -+ -+#: kmlexport/kipiplugin_kmlexport.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plugin to create KML files to present images with coordinates." -+msgstr "" -+"Een plugin om KML-bestanden aan te maken om afbeeldingen met coördinaten te " -+"bieden." -+ -+#: kmlexport/kipiplugin_kmlexport.desktop:29 -+msgctxt "Name" -+msgid "KMLExport" -+msgstr "KMLExport" -+ -+#: kopete/kipiplugin_kopete.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Instant Messaging Export" -+msgstr "Exporteren van Instant Messaging" -+ -+#: kopete/kipiplugin_kopete.desktop:31 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export images to an instant messaging contact" -+msgstr "" -+"Een hulpmiddel om afbeeldingen te exporteren naar een contactpersoon in " -+"Instant Messaging" -+ -+#: mediawiki/kipiplugin_wikimedia.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wikimedia Export" -+msgstr "Naar Wikimedia exporteren" -+ -+#: mediawiki/kipiplugin_wikimedia.desktop:32 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export images to a remote Wikimedia web service" -+msgstr "" -+"Een hulpmiddel om afbeeldingen naar een Wikimedia-webservice te exporteren" -+ -+#: metadataedit/plugin/kipiplugin_metadataedit.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to edit EXIF, IPTC and XMP metadata" -+msgstr "Een hulpmiddel voor het bewerken van EXIF-, IPTC- en XMP-metadata" -+ -+#: metadataedit/plugin/kipiplugin_metadataedit.desktop:47 -+msgctxt "Name" -+msgid "MetadataEdit" -+msgstr "MetadataEdit" -+ -+#: panorama/plugin/kipiplugin_panorama.desktop:3 -+#: panorama/plugin/panoramagui.desktop:54 -+msgctxt "Name" -+msgid "Panorama" -+msgstr "Panorama" -+ -+#: panorama/plugin/kipiplugin_panorama.desktop:28 -+#: panorama/plugin/panoramagui.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to assemble images as a panorama" -+msgstr "Een hulpmiddel om afbeeldingen samen te voegen tot een panorama" -+ -+#: panorama/plugin/panoramagui.desktop:29 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Panorama" -+msgstr "Panorama" -+ -+#: photolayoutseditor/borders/photolayoutseditorborderplugin.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A PhotoLayoutsEditor Border Plugin" -+msgstr "Een plug-in voor randen van Foto-indelingbewerker" -+ -+#: photolayoutseditor/effects/photolayoutseditoreffectplugin.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A PhotoLayoutsEditor Effect Plugin" -+msgstr "Een plug-in voor effecten van Foto-indelingbewerker" -+ -+#: photolayoutseditor/plugin/kipiplugin_photolayoutseditor.desktop:3 -+#: photolayoutseditor/plugin/photolayoutseditor.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Photo Layouts Editor" -+msgstr "Foto-indelingbewerker" -+ -+#: photolayoutseditor/plugin/kipiplugin_photolayoutseditor.desktop:23 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Photo layouts management tool" -+msgstr "Foto-indelingenbeheerder" -+ -+#: photolayoutseditor/plugin/photolayoutseditor.desktop:28 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Photo layouts management program" -+msgstr "Foto-indelingbeheerprogramma" -+ -+#: photolayoutseditor/plugin/photolayoutseditor.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Create beautiful and professional photo layouts from your photos" -+msgstr "Mooie en professionele foto-indelingen aanmaken voor uw foto's" -+ -+#: picasawebexport/kipiplugin_picasawebexport.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Picasaweb Exporter" -+msgstr "Picasaweb-exporter" -+ -+#: picasawebexport/kipiplugin_picasawebexport.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export images to a remote Picasa web service" -+msgstr "" -+"Een hulpmiddel om afbeeldingen naar een Picasa-webservice te exporteren" -+ -+#: piwigoexport/kipiplugin_piwigoexport.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Remote Piwigo Export" -+msgstr "Piwigo-export op afstand" -+ -+#: piwigoexport/kipiplugin_piwigoexport.desktop:35 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export images to a remote Piwigo" -+msgstr "Een hulpmiddel om afbeeldingen te exporteren naar Piwigo op afstand" -+ -+#: printimages/plugin/kipiplugin_printimages.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Print images" -+msgstr "Afbeeldingen afdrukken" -+ -+#: printimages/plugin/kipiplugin_printimages.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to print images in various formats" -+msgstr "Een hulpmiddel om afbeeldingen af te drukken in verschillende formaten" -+ -+#: printimages/templates/1_photo_10.5x14.8cm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "10.5x14.8 cm (1 photo)" -+msgstr "10.5x14.8 cm (1 foto)" -+ -+#: printimages/templates/1_photo_10x15cm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "10x15 cm (1 photo)" -+msgstr "10x15 cm (1 foto)" -+ -+#: printimages/templates/1_photo_20x25cm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "20x25 cm (1 photo)" -+msgstr "20x25 cm (1 foto)" -+ -+#: printimages/templates/1_photo_8x10.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "8 x 10\" (1 photo)" -+msgstr "8 x 10\" (1 foto)" -+ -+#: printimages/templates/1_photo_9x13cm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "9x13 cm (1 photo)" -+msgstr "9x13 cm (1 foto)" -+ -+#: printimages/templates/2_photos_13x18cm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "13x18 cm (2 photos)" -+msgstr "13x18 cm (2 foto's)" -+ -+#: printimages/templates/2_photos_5x7.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "5 x 7\" (2 photos)" -+msgstr "5 x 7\" (2 foto's)" -+ -+#: printimages/templates/3_photos_10x15cm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "10x15 cm (3 photos)" -+msgstr "10x15 cm (3 foto's)" -+ -+#: printimages/templates/3_photos_4x6.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "4 x 6\" (3 photos)" -+msgstr "4 x 6\" (3 foto's)" -+ -+#: printimages/templates/4_photos_10x13.33cm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "10x13.33 cm (4 photos)" -+msgstr "10x13.33 cm (4 foto's)" -+ -+#: printimages/templates/4_photos_3.5x5.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "3.5 x 5\" (4 photos)" -+msgstr "3.5 x 5\" (4 foto's)" -+ -+#: printimages/templates/4_photos_4.5x5cm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Passport photos - 4.5x5cm (4 photos)" -+msgstr "Paspoortfoto's - 4.5x5cm (4 foto's)" -+ -+#: printimages/templates/4_photos_9x13cm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "9x13 cm (4 photos)" -+msgstr "9x13 cm (4 foto's)" -+ -+#: printimages/templates/4x6Album.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "4 x 6\" Album" -+msgstr "4 x 6\" Album" -+ -+#: printimages/templates/6_photos_3.5x4.5cm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Passport photos UK - 3.5x4.5cm (6 photos)" -+msgstr "Paspoort foto's in UK - 3.5x4cm (6 foto's)" -+ -+#: printimages/templates/6_photos_3.5x4cm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Passport photos - 3.5x4cm (6 photos)" -+msgstr "Paspoort foto's - 3.5x4cm (6 foto's)" -+ -+#: printimages/templates/8_photos_6x9cm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "6x9 cm (8 photos)" -+msgstr "6x9 cm (8 foto's)" -+ -+#: printimages/templates/Album_10x15cm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "10x15 cm Album" -+msgstr "10x15 cm Album" -+ -+#: printimages/templates/Album_11.5x15cm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "11.5x15 cm Album" -+msgstr "11,5x15 cm Album" -+ -+#: printimages/templates/Album-Collage1.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Album Collage 2 (6 photos)" -+msgstr "Albumverzameling 2 (6 foto's)" -+ -+#: printimages/templates/Album-Collage.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Album Collage 1 (9 photos)" -+msgstr "Albumverzameling 1 (9 foto's)" -+ -+#: printimages/templates/FullPage.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Full page" -+msgstr "Volledige pagina" -+ -+#: printimages/templates/Photoframe.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Photoframe (5 photos)" -+msgstr "Fotoframe (5 foto's)" -+ -+#: printimages/templates/Thumbnails_5x4.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Thumbnails 5x4 photos" -+msgstr "Miniaturen 5x4 foto's" -+ -+#: printimages/templates/Thumbnails_6x5.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Thumbnails 6x5 photos" -+msgstr "Miniaturen 6x5 foto's" -+ -+#: rajceexport/kipiplugin_rajceexport.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rajce.net Exporter" -+msgstr "Exportprogramma van Rajce.net" -+ -+#: rajceexport/kipiplugin_rajceexport.desktop:31 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export images to a remote rajce.net service" -+msgstr "" -+"Een hulpmiddel om afbeeldingen naar een rajce.net-service te exporteren" -+ -+#: rawconverter/plugin/kipiplugin_rawconverter.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "RawConverter" -+msgstr "RAW-convertor" -+ -+#: rawconverter/plugin/kipiplugin_rawconverter.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to convert Raw Image to JPEG/PNG/TIFF" -+msgstr "Een hulpmiddel om raw-afbeeldingen te converteren naar JPEG/PNG/TIFF" -+ -+#: removeredeyes/plugin/kipiplugin_removeredeyes.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Remove Red Eyes" -+msgstr "Rode ogen verwijderen" -+ -+#: removeredeyes/plugin/kipiplugin_removeredeyes.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to remove red eyes automatically from images" -+msgstr "" -+"Een hulpmiddel voor het automatisch verwijderen van rode ogen in een " -+"afbeelding" -+ -+#: sendimages/kipiplugin_sendimages.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "SendImages" -+msgstr "AfbeeldingenVerzenden" -+ -+#: sendimages/kipiplugin_sendimages.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to send images by e-mail" -+msgstr "Een hulpmiddel voor het verzenden van afbeeldingen per e-mail" -+ -+#: shwup/kipiplugin_shwup.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Shwup Export" -+msgstr "Shwup-export" -+ -+#: shwup/kipiplugin_shwup.desktop:39 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export images to a remote Shwup web service" -+msgstr "Een hulpmiddel om afbeeldingen naar een Shwub-webservice te exporteren" -+ -+#: smug/kipiplugin_smug.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "SmugMug Import/Export" -+msgstr "SmugMug-importeren/exporteren" -+ -+#: smug/kipiplugin_smug.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to import/export images to/from a remote SmugMug web service" -+msgstr "" -+"Een hulpmiddel om afbeeldingen naar/van een SmugMug-webservice te ex/" -+"importeren" -+ -+#: tests/helloworld/kipiplugin_helloworld.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "HelloWorld" -+msgstr "HalloWereld" -+ -+#: tests/helloworld/kipiplugin_helloworld.desktop:23 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An hello world tool" -+msgstr "Een hallo wereld hulpmiddel" -+ -+#: timeadjust/kipiplugin_timeadjust.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "TimeDateAdjust" -+msgstr "Tijd/DatumAanpassen" -+ -+#: timeadjust/kipiplugin_timeadjust.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to adjust date and time" -+msgstr "Een hulpmiddel voor het aanpassen van datum en tijd" -+ -+#: vkontakte/kipiplugin_vkontakte.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "VKontakte.ru Exporter" -+msgstr "Exportprogramma van VKontakte.ru" -+ -+#: vkontakte/kipiplugin_vkontakte.desktop:26 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export images to the VKontakte.ru social network" -+msgstr "" -+"Een hulpmiddel om afbeeldingen te exporteren naar het VKontakte.ru sociale " -+"netwerk" -+ -+#: wallpaper/kipiplugin_wallpaper.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "WallPaper" -+msgstr "Bureaubladachtergrond" -+ -+#: wallpaper/kipiplugin_wallpaper.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to set image as background on your desktop" -+msgstr "" -+"Een hulpmiddel voor het instellen van een afbeelding als achtergrond van uw " -+"bureaublad" -+ -+#: yandexfotki/kipiplugin_yandexfotki.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yandex.Fotki Exporter" -+msgstr "Exportprogramma van Yandex.Fotki" -+ -+#: yandexfotki/kipiplugin_yandexfotki.desktop:31 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export images to a remote Yandex.Fotki web service" -+msgstr "" -+"Een hulpmiddel om afbeeldingen naar een Yandex.Fotki-webservice te exporteren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PolaroidBorderDrawerFactory" -+#~ msgstr "PolaroidRandenAanbrenger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Polaroid border drawer for Photo Layouts Editor" -+#~ msgstr "Polaroid-randen aanbrenger voor Foto-indelingbewerker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SolidBorderDrawerFactory" -+#~ msgstr "VasteRandAanbrenger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Solid border drawer for Photo Layouts Editor" -+#~ msgstr "Aanbrenger van vaste rand voor Foto-indelingbewerker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kipicmd" -+#~ msgstr "kipicmd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kipi host test application" -+#~ msgstr "Testprogramma voor kipi-host" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "10x13.33 cm" -+#~ msgstr "10x13,33 cm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "10x15 cm" -+#~ msgstr "10x15 cm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "13x18 cm" -+#~ msgstr "13x18 cm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "20x25 cm" -+#~ msgstr "20x25 cm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "21 x 29.7cm" -+#~ msgstr "21 x 29,7cm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "3.5 x 5\"" -+#~ msgstr "3,5 x 5\"" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "4 x 6\"" -+#~ msgstr "4 x 6\"" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "5 x 7\"" -+#~ msgstr "5 x 7\"" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "8 x 10\"" -+#~ msgstr "8 x 10\"" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "9x13 cm" -+#~ msgstr "9x13 cm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Small Thumbnails" -+#~ msgstr "Kleine miniaturen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Thumbnails" -+#~ msgstr "Miniaturen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PrintWizard" -+#~ msgstr "PrintAssistent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SimpleViewer" -+#~ msgstr "Eenvoudige viewer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SlideShow" -+#~ msgstr "Diavoorstelling" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KIPI Acquire Image Plugin" -+#~ msgstr "KIPI-plugin voor het ophalen van afbeeldingen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KIPI RAW to DNG Camera Image Converter" -+#~ msgstr "KIPI-convertor voor RAW-camerabeelden naar DNG" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KIPI Remote Flickr Export Plugin" -+#~ msgstr "KIPI-plugin voor exporteren naar Filckr" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KIPI Remote Gallery Export Plugin" -+#~ msgstr "KIPI-plugin voor exporteren naar een gallerij" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KIPI HTML Gallery Export Plugin" -+#~ msgstr "KIPI-plugin voor exporteren naar HTML" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KIPI OpenGL Image Viewer" -+#~ msgstr "OpenGL afbeeldingenviewer-KIPI" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KIPI iPod Export Plugin" -+#~ msgstr "KIPI-plugin voor exporteren naar iPod" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KIPI JPEG Lossless Plugin" -+#~ msgstr "KIPI-plugin voor verliesloos JPEG" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KIPI Pictures Metadata Editor" -+#~ msgstr "KIPI-plugin voor het bewerken van metadata" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KIPI Remote Picasaweb Export Plugin" -+#~ msgstr "KIPI-plugin voor exporteren naar Picasaweb" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KIPI Print Wizard Plugin" -+#~ msgstr "KIPI-plugin voor printassistent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KIPI Raw Image Converter" -+#~ msgstr "KIPI-convertor voor RAW-afbeeldingen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KIPI Remove Red Eyes Plugin" -+#~ msgstr "KIPI-plugin voor verwijderen van rode ogen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KIPI Time and Date Adjust" -+#~ msgstr "KIPI-plugin voor het aanpassen van de datum/tijd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KIPI Set Wall Paper Plugin" -+#~ msgstr "KIPI-plugin voor het instellen van de bureaubladachtergrond" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdelibs/desktop_extragear-network_ktorrent.po -@@ -0,0 +1,382 @@ -+# translation of desktop_extragear-network_ktorrent.po to Dutch -+# Rinse de Vries , 2003, 2004. -+# Wilbert Berendsen , 2003. -+# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. -+# Rinse de Vries , 2004. -+# Tom Albers , 2004. -+# Wilbert Berendsen , 2004. -+# Bram Schoenmakers , 2006. -+# Martijn van Vliet , 2007, 2008. -+# Freek de Kruijf , 2008, 2009. -+# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011, 2012. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_extragear-network_ktorrent\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-05-06 03:46+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2012-01-27 23:07+0100\n" -+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" -+"Language-Team: Dutch \n" -+"Language: nl\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: ktorrent/ktorrent.desktop:2 plasma/applet/plasma-applet-ktorrent.desktop:3 -+#: plasma/dataengine/plasma-dataengine-ktorrent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KTorrent" -+msgstr "KTorrent" -+ -+#: ktorrent/ktorrent.desktop:57 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "BitTorrent Client" -+msgstr "BitTorrent-cliënt" -+ -+#: ktorrent/ktorrent.desktop:119 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A BitTorrent program for KDE" -+msgstr "Een BitTorrent-programma voor KDE" -+ -+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KTorrent" -+msgstr "KTorrent" -+ -+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:57 -+msgctxt "Name" -+msgid "Torrent stopped by error" -+msgstr "Torrent gestopt vanwege een fout" -+ -+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:108 -+msgctxt "Name" -+msgid "Torrent has finished downloading" -+msgstr "Torrent is klaar met downloaden" -+ -+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:159 -+msgctxt "Name" -+msgid "Maximum share ratio reached" -+msgstr "Maximale deelverhouding bereikt" -+ -+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:210 -+msgctxt "Name" -+msgid "Maximum seed time reached" -+msgstr "Maximale seed-tijd bereikt" -+ -+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:261 -+msgctxt "Name" -+msgid "Disk space is running low" -+msgstr "Beschikbare schijfruimte wordt te laag" -+ -+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:312 -+msgctxt "Name" -+msgid "Corrupted data has been found" -+msgstr "Beschadigde gegevens gevonden" -+ -+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:364 -+msgctxt "Name" -+msgid "Torrent cannot be enqueued" -+msgstr "Torrent kan niet in wachtrij worden geplaatst" -+ -+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:415 -+msgctxt "Name" -+msgid "Torrent cannot be started" -+msgstr "Torrent kan niet worden gestart" -+ -+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:466 -+msgctxt "Name" -+msgid "Torrent cannot be loaded silently" -+msgstr "Torrent kan niet stil worden geladen" -+ -+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:517 -+msgctxt "Name" -+msgid "DHT is not enabled" -+msgstr "DHT is niet ingeschakeld" -+ -+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:562 -+msgctxt "Name" -+msgid "Event generated by plugin" -+msgstr "Door plugin gegenereerde gebeurtenis" -+ -+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:602 -+msgctxt "Name" -+msgid "Magnet link download started" -+msgstr "Download van Magneetlink gestart" -+ -+#: ktorrent/ktorrentplugin.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KTorrent Plugin" -+msgstr "KTorrent-plugin" -+ -+#: plasma/applet/plasma-applet-ktorrent.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma widget to keep track of a single torrent" -+msgstr "Plasma widget voor het volgen van een enkele torrent" -+ -+#: plasma/dataengine/plasma-dataengine-ktorrent.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KTorrent data engine, for getting information from KTorrent" -+msgstr "Ktorrent bestandsengine, om informatie uit KTorrent te krijgen" -+ -+#: plugins/bwscheduler/ktbwschedulerplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Scheduler" -+msgstr "Planner" -+ -+#: plugins/bwscheduler/ktbwschedulerplugin.desktop:40 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Schedule upload and download limits over a period of a week" -+msgstr "Plannen van upload- en download-limieten over een periode van een week" -+ -+#: plugins/downloadorder/ktdownloadorderplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Download Order" -+msgstr "Bestandsdownload-volgorde" -+ -+#: plugins/downloadorder/ktdownloadorderplugin.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Specify the download order of a multi-file torrent" -+msgstr "" -+"Specificeer de volgorde voor het downloaden van een multi-bestands-torrent" -+ -+#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Information Widget" -+msgstr "Informatie-widget" -+ -+#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Displays general information about a torrent in several tabs" -+msgstr "Geef informatie over een torrent, verdeeld over meerdere tabbladen" -+ -+#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "IP Filter" -+msgstr "IP-filter" -+ -+#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Filter IP addresses through a blocklist" -+msgstr "Filter IP-adressen via een blokkeerlijst" -+ -+#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Log Viewer" -+msgstr "Log-weergave" -+ -+#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Displays the logging output" -+msgstr "Toon de log-uitvoer" -+ -+#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Magnet Generator" -+msgstr "Magneet-generator" -+ -+#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.desktop:42 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Generates magnet links" -+msgstr "Genereert magneetlinks" -+ -+#: plugins/mediaplayer/ktmediaplayerplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Media Player" -+msgstr "Mediaspeler" -+ -+#: plugins/mediaplayer/ktmediaplayerplugin.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Phonon-based media player" -+msgstr "Phonon-gebaseerde mediaspeler" -+ -+#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Scan Folder" -+msgstr "Scanner-map" -+ -+#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Scan folders for torrent files and load them" -+msgstr "Scan mappen op torrentbestanden en laad deze" -+ -+#: plugins/scripting/ktscriptingplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Scripting" -+msgstr "Scripting" -+ -+#: plugins/scripting/ktscriptingplugin.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Enables Kross scripting support" -+msgstr "Schakelt ondersteuning voor kross-scripting in" -+ -+#: plugins/scripting/scripts/auto_remove/auto_remove.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Automatic Remove" -+msgstr "Automatisch verwijderen" -+ -+#: plugins/scripting/scripts/auto_remove/auto_remove.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Script to automatically remove torrents when they finish downloading or " -+"seeding" -+msgstr "" -+"Script voor het automatisch verwijderen van torrents bij het beëindigen van " -+"downloaden of 'seeding'" -+ -+#: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Automatic Resume" -+msgstr "Automatisch verdergaan" -+ -+#: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Script to automatically resume after some time, when the suspended state is " -+"enabled" -+msgstr "" -+"Script voor het automatisch verdergaan na enige tijd, als de onderbreek-" -+"status is ingeschakeld" -+ -+#: plugins/scripting/scripts/email_notifications/email_notifications.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "E-Mail Notifications" -+msgstr "E-mail-meldingen" -+ -+#: plugins/scripting/scripts/email_notifications/email_notifications.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Script to notify you of events via e-mail" -+msgstr "Script voor het geven van meldingen van een gebeurtenis via e-mail" -+ -+#: plugins/scripting/scripts/tracker_groups/tracker_groups.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tracker Grouping" -+msgstr "Tracker-groepering" -+ -+#: plugins/scripting/scripts/tracker_groups/tracker_groups.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Script to create automatic groups based upon tracker URLs" -+msgstr "" -+"Script voor het automatisch aanmaken van groepen gebaseerd op tracker-URL's" -+ -+#: plugins/search/ktsearchplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Search" -+msgstr "Zoeken" -+ -+#: plugins/search/ktsearchplugin.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Search for torrents" -+msgstr "Zoeken naar torrents" -+ -+#: plugins/shutdown/ktshutdownplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Shutdown" -+msgstr "Afsluiten" -+ -+#: plugins/shutdown/ktshutdownplugin.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows you to shutdown your computer when torrents finish" -+msgstr "Staat u toe uw computer af te sluiten na het beëindigen van torrents" -+ -+#: plugins/stats/ktstatsplugin.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Statistics" -+msgstr "Statistieken" -+ -+#: plugins/stats/ktstatsplugin.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Shows statistics about torrents in several graphs" -+msgstr "Geeft statistieken weer over torrents in verschillende grafieken" -+ -+#: plugins/syndication/ktsyndicationplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Syndication" -+msgstr "Syndication" -+ -+#: plugins/syndication/ktsyndicationplugin.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Syndication plugin for KTorrent, supporting RSS and Atom feeds" -+msgstr "Syndication-plugin voor KTorrent, ondersteunt RSS en Atom-feeds" -+ -+#: plugins/upnp/ktupnpplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UPnP" -+msgstr "UPnP" -+ -+#: plugins/upnp/ktupnpplugin.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Forward ports using UPnP" -+msgstr "Forward poorten met behulp van UPnP" -+ -+#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web Interface" -+msgstr "Web-interface" -+ -+#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows control of KTorrent via a web interface" -+msgstr "Staan bedienen toe van KTorrent via een web-interface" -+ -+#: plugins/zeroconf/ktzeroconfplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Zeroconf" -+msgstr "Zeroconf" -+ -+#: plugins/zeroconf/ktzeroconfplugin.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Discover peers on the local network using the Zeroconf protocol" -+msgstr "" -+"Ontdek peers op een lokaal netwerk met behulp van het zeroconf-protocol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTorrent Plasma Applet" -+#~ msgstr "KTorrent plasma applet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BitFinderPlugin" -+#~ msgstr "BitFinderPlugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to automatically downloads torrents from various sources" -+#~ msgstr "" -+#~ "Plugin om automatisch torrents te downloaden van verschillende bronnen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "InfoWidgetPlugin" -+#~ msgstr "Infowidgetplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "IP filter plugin for KTorrent" -+#~ msgstr "Plugin om op IP-adressen te filteren in KTorrent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin which displays the logging output generated by KTorrent" -+#~ msgstr "Plugin voor het weergeven van loguitvoer die KTorrent genereert" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Plugin to scan directories for torrent files, when files are found, they " -+#~ "are loaded" -+#~ msgstr "" -+#~ "Plugin voor het scannen van mappen voor torrent-bestanden. Alle gevonden " -+#~ "bestanden worden geladen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "StatsPlugin" -+#~ msgstr "Statistiekenplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UPnPPlugin" -+#~ msgstr "UPnP-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DownloadOrderScript" -+#~ msgstr "Bestandsdownload-volgorde script" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Script to download files in a user controlled order" -+#~ msgstr "" -+#~ "Script om bestanden in een gebruikers opgegeven volgorde te downloaden" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdelibs/desktop_extragear-multimedia_amarok.po -@@ -0,0 +1,818 @@ -+# translation of desktop_extragear-multimedia_amarok.po to Dutch -+# translation of desktop_extragear-multimedia_amarok.po to -+# Rinse de Vries , 2003, 2004. -+# Wilbert Berendsen , 2003. -+# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. -+# Rinse de Vries , 2004. -+# Tom Albers , 2004. -+# Wilbert Berendsen , 2004. -+# Rinse de Vries , 2006. -+# Bram Schoenmakers , 2006. -+# Kristof Bal , 2008, 2009. -+# Freek de Kruijf , 2009. -+# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011, 2012. -+# Antoon Tolboom , 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_extragear-multimedia_amarok\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-06-01 03:46+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2012-04-17 00:05+0200\n" -+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" -+"Language-Team: Dutch \n" -+"Language: nl\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: playground/src/context/applets/cloud/amarok-context-applet-cloud.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cloud" -+msgstr "Cloud" -+ -+#: playground/src/context/applets/coverbling/amarok-context-applet-coverbling.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "CoverBling" -+msgstr "CoverBling" -+ -+#: playground/src/context/applets/covergrid/amarok-context-applet-covergrid.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "CoverGrid" -+msgstr "CoverGrid" -+ -+#: playground/src/context/applets/jssample/metadata.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Javascript Applet" -+msgstr "Applet met javascript" -+ -+#: playground/src/context/applets/lastfmevents/amarok-context-applet-lastfmevents.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Last.fm Events" -+msgstr "Last.fm-gebeurtenissen" -+ -+#: playground/src/context/applets/scriptedsample/metadata.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Scripted Applet" -+msgstr "Applet met script" -+ -+#: playground/src/context/applets/video/amarok-context-applet-video.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Video" -+msgstr "Video" -+ -+#: playground/src/context/applets/wiki/amarok-context-applet-wiki.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wiki-MetaApplet" -+msgstr "Wiki-MetaApplet" -+ -+#: playground/src/context/engines/cloud/amarok-data-engine-cloud.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cloud Data Engine" -+msgstr "Cloud-gegevensengine" -+ -+#: playground/src/context/engines/jsengine/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "JS Sample Engine" -+msgstr "JS-voorbeeldengine" -+ -+#: playground/src/context/engines/jsengine/metadata.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Javascript Sample Engine" -+msgstr "Voorbeeldengine voor Javascript" -+ -+#: playground/src/context/engines/lastfm/amarok-data-engine-lastfm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Last.fm Data Engine" -+msgstr "Last.fm-gegevensengine" -+ -+#: playground/src/context/engines/wiki/amarok-data-engine-wiki.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wiki Data Engine" -+msgstr "Wikipedia-gegevensengine" -+ -+#: src/amarok_addaspodcast.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Add as Podcast to Amarok" -+msgstr "Als Podcast aan Amarok toevoegen" -+ -+#: src/amarok_append.desktop:5 -+msgctxt "X-KDE-Submenu" -+msgid "Amarok" -+msgstr "Amarok" -+ -+#: src/amarok_append.desktop:68 -+msgctxt "Name" -+msgid "Append to Playlist" -+msgstr "Toevoegen aan afspeellijst" -+ -+#: src/amarok_append.desktop:129 -+msgctxt "Name" -+msgid "Append & Play" -+msgstr "Toevoegen en afspelen" -+ -+#: src/amarok_append.desktop:190 -+msgctxt "Name" -+msgid "Queue Track" -+msgstr "Track in wachtrij plaatsen" -+ -+#: src/amarok_containers.desktop:4 src/amarok.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Amarok" -+msgstr "Amarok" -+ -+#: src/amarok_containers.desktop:65 src/amarok.desktop:65 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Audio Player" -+msgstr "Audiospeler" -+ -+#: src/amarok_containers.desktop:126 src/amarok.desktop:126 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Amarok - Rediscover Your Music!" -+msgstr "Amarok - Herontdek uw muziek!" -+ -+#: src/amarok_containers.desktop:188 src/amarok.desktop:189 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "music,podcast" -+msgstr "muziek,podcast" -+ -+#: src/amarok-play-audiocd.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Play Audio CD with Amarok" -+msgstr "Audio-cd met Amarok afspelen" -+ -+#: src/amarok_plugin.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin for Amarok" -+msgstr "Plugin voor Amarok" -+ -+#: src/context/applets/albums/amarok-context-applet-albums.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Albums" -+msgstr "Albums" -+ -+#: src/context/applets/currenttrack/amarok-context-applet-currenttrack.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Current Track" -+msgstr "Huidige track" -+ -+#: src/context/applets/info/amarok-context-applet-info.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Info" -+msgstr "Info" -+ -+#: src/context/applets/labels/amarok-context-applet-labels.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Labels" -+msgstr "Labels" -+ -+#: src/context/applets/lyrics/amarok-context-applet-lyrics.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lyrics" -+msgstr "Liedteksten" -+ -+#: src/context/applets/photos/amarok-context-applet-photos.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Photos" -+msgstr "Foto's" -+ -+#: src/context/applets/playlistinfo/amarok-context-applet-playlistinfo.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Playlist Information" -+msgstr "Afspeellijstinformatie" -+ -+#: src/context/applets/similarartists/amarok-context-applet-similarArtists.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Similar Artists" -+msgstr "Vergelijkbare artiesten" -+ -+#: src/context/applets/songkick/amarok-context-applet-songkick.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Songkick" -+msgstr "Songkick" -+ -+#: src/context/applets/spectrumanalyzer/amarok-context-applet-spectrum-analyzer.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Spectrum-Analyzer" -+msgstr "Spectrumanalyser" -+ -+#: src/context/applets/tabs/amarok-context-applet-tabs.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tabs" -+msgstr "Tabbladen" -+ -+#: src/context/applets/upcomingevents/amarok-context-applet-upcomingEvents.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Upcoming Events" -+msgstr "Komende evenementen" -+ -+#: src/context/applets/wikipedia/amarok-context-applet-wikipedia.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wikipedia" -+msgstr "Wikipedia" -+ -+#: src/context/containments/verticallayout/amarok-containment-vertical.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Vertical Context Containment" -+msgstr "Verticale contextcontainer" -+ -+#: src/context/containments/verticallayout/amarok-containment-vertical.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A vertical containment for the Amarok Context" -+msgstr "Een verticale container voor de Amarok-context" -+ -+#: src/context/engines/current/amarok-data-engine-current.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Current Info Data Engine" -+msgstr "Informatie-gegevensengine" -+ -+#: src/context/engines/info/amarok-data-engine-info.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Info Data Engine" -+msgstr "Informatie-gegevensengine" -+ -+#: src/context/engines/labels/amarok-data-engine-labels.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Labels Data Engine" -+msgstr "Labels-gegevensengine" -+ -+#: src/context/engines/lyrics/amarok-data-engine-lyrics.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lyrics Data Engine" -+msgstr "Liedteksten-gegevensengine" -+ -+#: src/context/engines/photos/amarok-data-engine-photos.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Photos Data Engine" -+msgstr "Foto-gegevensengine" -+ -+#: src/context/engines/similarartists/amarok-data-engine-similarArtists.desktop:2 -+#: src/context/engines/upcomingevents/amarok-data-engine-upcomingEvents.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Upcoming Events Data Engine" -+msgstr "Gegevensengine voor komende evenementen" -+ -+#: src/context/engines/songkick/amarok-data-engine-songkick.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Songkick Data Engine" -+msgstr "Songkick-gegevensengine" -+ -+#: src/context/engines/spectrumanalyzer/amarok-data-engine-spectrum-analyzer.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Spectrum Analyzer Data Engine" -+msgstr "Gegevensengine van spectrumanalyser" -+ -+#: src/context/engines/tabs/amarok-data-engine-tabs.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tabs Data Engine" -+msgstr "Tabbladen-gegevensengine" -+ -+#: src/context/engines/wikipedia/amarok-data-engine-wikipedia.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wikipedia Data Engine" -+msgstr "Wikipedia-gegevensengine" -+ -+#: src/context/scriptengine/javascript/amarok-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Amarok JavaScript Applet" -+msgstr "Applet met javascript van Amarok" -+ -+#: src/context/scriptengine/javascript/amarok-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Native Amarok applet written in JavaScript" -+msgstr "Amarok-applet geschreven in JavaScript" -+ -+#: src/context/scriptengine/javascript/amarok-scriptengine-runner-javascript.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Amarok JavaScript Runner" -+msgstr "Javascriptuitvoerder voor Amarok" -+ -+#: src/context/servicetypes/amarok_animator.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma Animation Engine" -+msgstr "Plasma animatie-engine" -+ -+#: src/context/servicetypes/amarok_containment.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma applet container and background painter" -+msgstr "Container en achtergrond voor Plasma-applet" -+ -+#: src/context/servicetypes/amarok_context_applet.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Amarok Context applet" -+msgstr "Amarok-contextapplet" -+ -+#: src/context/servicetypes/amarok_data_engine.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Amarok Data Engine" -+msgstr "Amarok-gegevensengine" -+ -+#: src/context/servicetypes/amarok_data_engine.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Amarok Data Engine" -+msgstr "Amarok-gegevensengine" -+ -+#: src/core-impl/collections/audiocd/amarok_collection-audiocdcollection.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "AudioCd Collection" -+msgstr "Audio-cd-verzameling" -+ -+#: src/core-impl/collections/audiocd/amarok_collection-audiocdcollection.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "AudioCd collection plugin for Amarok" -+msgstr "Plugin voor audio-cd-verzameling voor Amarok" -+ -+#: src/core-impl/collections/daap/amarok_collection-daapcollection.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "DAAP Collection" -+msgstr "DAAP-collectie" -+ -+#: src/core-impl/collections/daap/amarok_collection-daapcollection.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "DAAP collection plugin for Amarok" -+msgstr "DAAP-collectieplugin voor Amarok" -+ -+#: src/core-impl/collections/db/sql/device/massstorage/amarok_device_massstorage.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Local Files & USB Mass Storage Backend" -+msgstr "Backend voor lokale bestanden & USB-massa-opslag" -+ -+#: src/core-impl/collections/db/sql/device/massstorage/amarok_device_massstorage.desktop:22 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Local Collection folders on local and pluggable disks" -+msgstr "Mappen voor lokale verzameling op lokale en in te pluggen schijven" -+ -+#: src/core-impl/collections/db/sql/device/nfs/amarok_device_nfs.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "NFS Share Backend" -+msgstr "Backend voor NFS-share" -+ -+#: src/core-impl/collections/db/sql/device/nfs/amarok_device_nfs.desktop:23 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Local Collection folders on remote NFS shares" -+msgstr "Mappen voor lokale verzameling op NFS-shares op afstand" -+ -+#: src/core-impl/collections/db/sql/device/smb/amarok_device_smb.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "SMB (Windows) Share Backend" -+msgstr "Backend voor SMB (Windows)-share " -+ -+#: src/core-impl/collections/db/sql/device/smb/amarok_device_smb.desktop:22 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Local Collection folders on remote Samba (Windows) shares" -+msgstr "Mappen voor lokale verzameling op Samba (Windows)-shares op afstand" -+ -+#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlecollection/amarok_collection-mysqlecollection.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "MySQLe Collection" -+msgstr "MySQL-verzameling" -+ -+#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlecollection/amarok_collection-mysqlecollection.desktop:52 -+#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlservercollection/amarok_collection-mysqlservercollection.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Collection plugin for Amarok" -+msgstr "Collectie-plugin voor Amarok" -+ -+#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlservercollection/amarok_collection-mysqlservercollection.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "MySQLServer Collection" -+msgstr "MySQL-serververzameling" -+ -+#: src/core-impl/collections/ipodcollection/amarok_collection-ipodcollection.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "iPod, iPad & iPhone Collection" -+msgstr "iPod, iPad & iPhone verzameling" -+ -+#: src/core-impl/collections/ipodcollection/amarok_collection-ipodcollection.desktop:21 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin to use iPod-like devices as collections in Amarok" -+msgstr "" -+"Plugin voor gebruik van iPod-achtige apparaten als verzamelingen in Amarok" -+ -+#: src/core-impl/collections/mediadevicecollection/amarok_collection-mediadevicecollection.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Media Device Collection" -+msgstr "Media-apparaatcollectie" -+ -+#: src/core-impl/collections/mediadevicecollection/amarok_collection-mediadevicecollection.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Media Device collection plugin for Amarok" -+msgstr "Media-apparaatcollectieplugin voor Amarok" -+ -+#: src/core-impl/collections/mtpcollection/amarok_collection-mtpcollection.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "MTP Collection" -+msgstr "MTP-collectie" -+ -+#: src/core-impl/collections/mtpcollection/amarok_collection-mtpcollection.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "MTP collection plugin for Amarok" -+msgstr "MTP-collectieplugin voor Amarok" -+ -+#: src/core-impl/collections/nepomukcollection/amarok_collection-nepomukcollection.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Collection" -+msgstr "Nepomuk-collectie" -+ -+#: src/core-impl/collections/playdarcollection/amarok_collection-playdarcollection.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Playdar Collection" -+msgstr "Playdar-collectie" -+ -+#: src/core-impl/collections/playdarcollection/amarok_collection-playdarcollection.desktop:42 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Music that Playdar can find" -+msgstr "Muziek die Playdar kan vinden" -+ -+#: src/core-impl/collections/umscollection/amarok_collection-umscollection.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Universal Mass Storage Collection" -+msgstr "Universele massaopslag-verzameling" -+ -+#: src/core-impl/collections/upnpcollection/amarok_collection-upnpcollection.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "UPnP Collection" -+msgstr "UPnP-collectie" -+ -+#: src/core-impl/collections/upnpcollection/amarok_collection-upnpcollection.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "UPnP collection plugin for Amarok" -+msgstr "UPnP-collectieplugin voor Amarok" -+ -+#: src/data/amarok.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Amarok" -+msgstr "Amarok" -+ -+#: src/data/amarok.notifyrc:54 -+msgctxt "Name" -+msgid "Track Change" -+msgstr "Wijziging van track" -+ -+#: src/data/amarok.notifyrc:99 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Amarok changed to a new track" -+msgstr "Amarok is naar een nieuwe track gegaan" -+ -+#: src/services/amazon/amarok_service_amazonstore_config.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Amazon Store Service Config" -+msgstr "Amazon-store service instelling" -+ -+#: src/services/amazon/amarok_service_amazonstore.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "MP3 Music Store" -+msgstr "MP3 Music-store" -+ -+#: src/services/amazon/amarok_service_amazonstore.desktop:28 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Access the Amazon MP3 Store directly from Amarok" -+msgstr "De Amazon MP3-store direct vanuit Amarok benaderen" -+ -+#: src/services/ampache/amarok_service_ampache_config.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ampache Service Config" -+msgstr "Ampache-dienst instellen" -+ -+#: src/services/ampache/amarok_service_ampache_config.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Sets up the ampache server(s) to connect to" -+msgstr "Stelt de ampache-server(s) in waarmee u verbinding wilt maken" -+ -+#: src/services/ampache/amarok_service_ampache.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ampache" -+msgstr "Ampache" -+ -+#: src/services/ampache/amarok_service_ampache.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Listen to music from an Ampache server" -+msgstr "Luister naar muziek vanaf een Ampache-server" -+ -+#: src/services/gpodder/amarok_service_gpodder_config.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "gpodder.net Service Config" -+msgstr "Instellingen van de service gpodder.net" -+ -+#: src/services/gpodder/amarok_service_gpodder_config.desktop:36 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure gpodder.net Credentials" -+msgstr "gpodder.net-credentials instellen" -+ -+#: src/services/gpodder/amarok_service_gpodder.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "gpodder.net" -+msgstr "gpodder.net" -+ -+#: src/services/gpodder/amarok_service_gpodder.desktop:42 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Podcast Service" -+msgstr "Podcast-service" -+ -+#: src/services/jamendo/amarok_service_jamendo.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Jamendo" -+msgstr "Jamendo" -+ -+#: src/services/jamendo/amarok_service_jamendo.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Listen to and download music uploaded by independent artists" -+msgstr "" -+"Luister naar en download muziek die door onafhankelijke artiesten is " -+"vrijgegeven" -+ -+#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm_config.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Last.fm Service Config" -+msgstr "Last.fm-dienst instellen" -+ -+#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm_config.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Set up Last.fm username and password" -+msgstr "Stel de gebruikersnaam en het wachtwoord voor Last.fm in" -+ -+#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Last.fm" -+msgstr "Last.fm" -+ -+#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A service that integrates Last.fm functionality into Amarok" -+msgstr "Een dienst die Last.fm-functionaliteit in Amarok integreert" -+ -+#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore_config.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "MagnatuneStore Service Config" -+msgstr "MagnatuneStore-dienst instellen" -+ -+#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore_config.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Magnatune store settings and memberships credentials" -+msgstr "Stel de configuratie en uw lidmaatschap voor de Magnatune-winkel in" -+ -+#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Magnatune Store" -+msgstr "Magnatune-winkel" -+ -+#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Preview and buy music from the non-evil Magnatune record label" -+msgstr "" -+"Luister naar en koop muziek van het niet-demonische Magnatude-platenlabel" -+ -+#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes_config.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "MP3tunes Service Config" -+msgstr "Mp3tunes-dienst instellingen" -+ -+#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes_config.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure mp3tunes credentials" -+msgstr "Mp3tunes-gegevens instellen" -+ -+#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "MP3tunes" -+msgstr "MP3tunes" -+ -+#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Browse and listen to the music stored in your MP3tunes account" -+msgstr "Blader door en luister naar muziek opgeslagen op uw MP3tunes-account" -+ -+#: src/services/opmldirectory/amarok_service_opmldirectory.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Podcast Directory" -+msgstr "Podcastmap" -+ -+#: src/services/opmldirectory/amarok_service_opmldirectory.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Browse and subscribe to a huge list of podcasts" -+msgstr "Blader door en luister naar een enorm aantal podcasts" -+ -+#: supplementary_scripts/neon/tools/desktopfiles/amarok-nightly.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Amarok Nightly" -+msgstr "Amarok Nightly" -+ -+#: supplementary_scripts/neon/tools/desktopfiles/amarok-nightly-kcm-phonon.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Amarok Nightly Audio Configuration" -+msgstr "Amarok Nightly audioconfiguratie" -+ -+#: supplementary_scripts/neon/tools/kde/xsessions/kde4-neon.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Nightly (Neon)" -+msgstr "KDE Nightly (Neon)" -+ -+#: supplementary_scripts/neon/tools/kde/xsessions/kde4-neon.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The K Desktop Environment. A powerful Open Source graphical desktop " -+"environment" -+msgstr "" -+"De K Desktop Enviroment. Een krachtige opensource grafische desktopomgeving" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Videoclip" -+#~ msgstr "Videoclip" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Video Clip Data Engine" -+#~ msgstr "Videoclip-gegevensengine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ipod Collection" -+#~ msgstr "Ipod-collectie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ipod collection plugin for Amarok" -+#~ msgstr "Ipodcollectie-plugin voor Amarok" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mass Storage Device" -+#~ msgstr "Massa-opslag-apparaat" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Device plugin for Amarok" -+#~ msgstr "Apparaatplugin voor Amarok" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NFS Device" -+#~ msgstr "NFS-apparaat" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Device plugin for Amarok which supports NFS" -+#~ msgstr "Apparaatplugin voor Amarok met ondersteuning voor NFS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SMB Device" -+#~ msgstr "SMB-apparaat" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Device plugin for Amarok which supports SMBFS" -+#~ msgstr "Apparaatplugin voor Amarok met ondersteuning voor SMBFS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Amarok-Mockup" -+#~ msgstr "Amarok-Mockup" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Theme done to look like the original mockup" -+#~ msgstr "Thema dat lijkt op de originele mockup" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Context" -+#~ msgstr "Context" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A containment for the Amarok Context" -+#~ msgstr "Een container voor de Amarok-context" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Media Devices" -+#~ msgstr "Media-apparaten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "iPhone OS 3.0 Read-only Collection" -+#~ msgstr "Alleen-lezenverbinding voor iPhone OS 3.0" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "iPhone OS 3.0 Read-only collection plugin for Amarok" -+#~ msgstr "iPhone OS 3.0 plugin voor alleen-lezen verzameling voor Amarok" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Shoutcast Directory" -+#~ msgstr "Shoutcastmap" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A service that allows browsing of thousands of shoutcast stations" -+#~ msgstr "" -+#~ "Een dienst waarmee u door duizenden shoutcast-stations kunt bladeren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default Context Theme" -+#~ msgstr "Standaard contextthema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Default Amarok Context Theme" -+#~ msgstr "Standaard contextthema van Amarok" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Services" -+#~ msgstr "Diensten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bookmarks" -+#~ msgstr "Bladwijzers" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Songkick Concert Information" -+#~ msgstr "Concertinformatie van Songkick" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Opml Directory Service" -+#~ msgstr "Opml Directory-dienst" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Internal Extender Container" -+#~ msgstr "Interne extendercontainer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma applet" -+#~ msgstr "Plasma-applet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma package structure definition" -+#~ msgstr "Structuurdefinitie van Plasma-pakket" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRunner plugin" -+#~ msgstr "KRunner-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Scripting language extension for Plasma" -+#~ msgstr "Scripttaalextensie voor Plasma" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma wallpaper" -+#~ msgstr "Plasma-bureaubladachtergrond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Package metadata test file" -+#~ msgstr "Testbestand voor pakketmetadata" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test desktop file to test the PackageMetaData class." -+#~ msgstr "Een desktop-bestand voor het testen van de klasse PackageMetaData." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Test Data Engine" -+#~ msgstr "Test-gegevensengine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default Plasma Animator" -+#~ msgstr "Standaard Plasma-animator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Generic Audio Player" -+#~ msgstr "Generieke audiospeler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "iRiver iFP Media Device" -+#~ msgstr "iRiver iFP media-apparaat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Apple iPod Media Device" -+#~ msgstr "Apple iPod media-apparaat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MTP Media Device" -+#~ msgstr "MTP media-apparaat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Creative Nomad Jukebox Media Device" -+#~ msgstr "Creative Nomad Jukebox media-apparaat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rio Karma Media Device" -+#~ msgstr "Rio Karma media-apparaat" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Some fancy test description" -+#~ msgstr "Een elegante testbeschrijving" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uncle Rodney says, \"10/10, Amarok is seriously super!\"" -+#~ msgstr "Oom Rodney zegt, \"10/10, Amarok is werkelijk fantastisch!\"" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Music Sharing" -+#~ msgstr "Muziek delen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Service plugin for Amarok" -+#~ msgstr "Dienstplugin voor Amarok" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Browse a huge list of podcasts that can be subscribed to" -+#~ msgstr "Blader door een enorme lijst van podcasts waarop u kunt inschrijven" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Phonon Engine" -+#~ msgstr "Phonon-engine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ msgstr "" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "xine Engine" -+#~ msgstr "xine-engine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "yauap engine" -+#~ msgstr "yauap-engine" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-nl-4.8.4/messages/qt/desktop_kdesupport-phonon_phonon-vlc.po -@@ -0,0 +1,25 @@ -+# Freek de Kruijf , 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop files\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-04-17 16:10+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-01-04 11:11+0100\n" -+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" -+"Language-Team: Dutch \n" -+"Language: nl\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: src/vlc.desktop.cmake:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "VLC" -+msgstr "VLC" -+ -+#: src/vlc.desktop.cmake:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Phonon VLC backend" -+msgstr "VLC-backend van Phonon" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-nl-4.8.4/messages/qt/desktop_kdesupport-phonon_phonon-gstreamer.po -@@ -0,0 +1,57 @@ -+# Kristof Bal , 2008. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop files\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-08-05 02:26+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2008-12-20 14:16+0100\n" -+"Last-Translator: Kristof Bal \n" -+"Language-Team: Dutch \n" -+"Language: nl\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 0.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: gstreamer/gstreamer.desktop.cmake:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "GStreamer" -+msgstr "GStreamer" -+ -+#: gstreamer/gstreamer.desktop.cmake:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Phonon GStreamer backend" -+msgstr "GStreamer-backend (Phonon)" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Video Capture Test Application" -+#~ msgstr "Testprogramma voor video-opname" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "videocapturetestapp" -+#~ msgstr "videocapturetestapp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fake" -+#~ msgstr "Fake" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Testing Backend" -+#~ msgstr "Testbackend" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DirectShow9" -+#~ msgstr "DirectShow9" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Phonon DirectShow9 backend" -+#~ msgstr "DirectShow9-backend (Phonon)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xine" -+#~ msgstr "Xine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Phonon Xine backend" -+#~ msgstr "Xine-backend (Phonon)" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdetoys/desktop_kdetoys.po -@@ -0,0 +1,312 @@ -+# translation of desktop_kdetoys.po to Dutch -+# Nederlandse vertaling van desktop. -+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. -+# -+# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. -+# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. -+# Rinse de Vries , 2003. -+# Tom Albers , 2004. -+# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007. -+# Freek de Kruijf , 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdetoys\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-02-22 10:25+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-04-28 16:00+0200\n" -+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" -+"Language-Team: Dutch \n" -+"Language: nl\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: amor/data/billyrc:5 -+msgctxt "Description" -+msgid "Little Billy" -+msgstr "Kleine Billy" -+ -+#: amor/data/billyrc:75 -+msgctxt "About" -+msgid "Static window sitter\\nGraphic from http://www.xbill.org/" -+msgstr "Statische vensterzitter\\nAfbeeldingen van from http://www.xbill.org/" -+ -+#: amor/data/blobrc:4 -+msgctxt "Description" -+msgid "Multi-Talented Spot" -+msgstr "Multi-getalenteerde stip" -+ -+#: amor/data/blobrc:68 -+msgctxt "About" -+msgid "By Martin R. Jones\\nJet pack, beam and fire animations by Mark Grant" -+msgstr "" -+"Door Martin R. Jones\\nJet pack, beam en fire animaties door Mark Grant" -+ -+#: amor/data/bonhommerc:8 -+msgctxt "Description" -+msgid "Bonhomme" -+msgstr "Bonhomme" -+ -+#: amor/data/bonhommerc:74 amor/data/eyesrc:74 -+msgctxt "About" -+msgid "By Jean-Claude Dumas" -+msgstr "Door Jean-Claude Dumas" -+ -+#: amor/data/bsdrc:5 -+msgctxt "Description" -+msgid "FreeBSD Mascot" -+msgstr "FreeBSD-mascotte" -+ -+#: amor/data/bsdrc:73 amor/data/tuxrc:73 -+msgctxt "About" -+msgid "Static window sitter" -+msgstr "Statische vensterzitter" -+ -+#: amor/data/eyesrc:6 -+msgctxt "Description" -+msgid "Crazy Eyes" -+msgstr "Gekke ogen" -+ -+#: amor/data/ghostrc:4 -+msgctxt "Description" -+msgid "Spooky Ghost" -+msgstr "Het spookje" -+ -+#: amor/data/ghostrc:72 -+msgctxt "About" -+msgid "By Martin R. Jones\\nBased on an icon by the KDE artist team." -+msgstr "" -+"Door Martin R. Jones\\nGebaseerd op een pictogram van het KDE Artist Team." -+ -+#: amor/data/nekokurorc:9 -+msgctxt "Description" -+msgid "Neko Kuro" -+msgstr "Neko Kuro" -+ -+#: amor/data/nekokurorc:56 -+msgctxt "About" -+msgid "" -+"Artwork from oneko by Masayuki Koba\\nAMOR'd by Chris Spiegel\\nKuro (Black) " -+"version by Bill Kendrick" -+msgstr "" -+"Illustraties van oneko door Masayuki Koba\\nOvergezet naar AMOR door Chris " -+"Spiegel\\nKuro (Black) versie door Bill Kendrick" -+ -+#: amor/data/nekorc:7 -+msgctxt "Description" -+msgid "Neko" -+msgstr "Neko" -+ -+#: amor/data/nekorc:77 -+msgctxt "About" -+msgid "Artwork from oneko by Masayuki Koba\\nAMOR'd by Chris Spiegel" -+msgstr "" -+"Illustraties van oneko door Masayuki Koba\\nOvergezet naar AMOR door Chris " -+"Spiegel" -+ -+#: amor/data/pingurc:4 -+msgctxt "Description" -+msgid "Tux" -+msgstr "Tux" -+ -+#: amor/data/pingurc:74 -+msgctxt "About" -+msgid "By Frank Pieczynski\\nBased on graphics of the game \"pingus\"." -+msgstr "" -+"Door Frank Pieczynski\\nGebaseerd op illustraties uit het spel \"pingus\"." -+ -+#: amor/data/taorc:4 -+msgctxt "Description" -+msgid "Tao" -+msgstr "Tao" -+ -+#: amor/data/taorc:74 -+msgctxt "About" -+msgid "" -+"By Daniel Pfeiffer \\nYin Yang symbol inspired by my " -+"Tai Chi practice." -+msgstr "" -+"Door Daniel Pfeiffer \\nYin Yang-symbool geïnspireerd " -+"door mijn Tai Chi-ervaring." -+ -+#: amor/data/tuxrc:5 -+msgctxt "Description" -+msgid "Unanimated Tux" -+msgstr "Statische Tux" -+ -+#: amor/data/wormrc:4 -+msgctxt "Description" -+msgid "Little Worm" -+msgstr "Kleine worm" -+ -+#: amor/data/wormrc:75 -+msgctxt "About" -+msgid "By Bartosz Trudnowski\\nMade for my wife" -+msgstr "Door Bartosz Trudnowski\\nGemaakt voor mijn vrouw" -+ -+#: amor/src/amor.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "AMOR" -+msgstr "AMOR" -+ -+#: amor/src/amor.desktop:75 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "On-Screen Creature" -+msgstr "Schermvermaak" -+ -+#: kteatime/src/kteatime.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KTeaTime" -+msgstr "KTeaTime" -+ -+#: kteatime/src/kteatime.desktop:67 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Tea Cooker" -+msgstr "Theezetter" -+ -+#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Tea Cooker" -+msgstr "Theezetter" -+ -+#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:53 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tea is ready" -+msgstr "De thee is klaar" -+ -+#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:119 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Tea is ready" -+msgstr "De thee is klaar" -+ -+#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:190 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tea is getting lonely" -+msgstr "De thee wordt koud" -+ -+#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:245 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Tea is getting lonely." -+msgstr "De thee wordt koud" -+ -+#: ktux/src/ktux.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KTux" -+msgstr "KTux" -+ -+#: ktux/src/ktux.desktop:81 -+msgctxt "Name" -+msgid "Setup..." -+msgstr "Instellingen..." -+ -+#: ktux/src/ktux.desktop:156 -+msgctxt "Name" -+msgid "Display in Specified Window" -+msgstr "Weergeven in een gedefinieerd venster" -+ -+#: ktux/src/ktux.desktop:226 -+msgctxt "Name" -+msgid "Display in Root Window" -+msgstr "Weergeven in hoofdvenster" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display" -+#~ msgstr "Display" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display Setup" -+#~ msgstr "Display-instellingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Weather Service" -+#~ msgstr "Weerbericht" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Weather Service Setup" -+#~ msgstr "Instellingen voor weerbericht" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A weather reporting panel applet" -+#~ msgstr "Een paneelapplet dat het weerbericht toont" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Weather Report" -+#~ msgstr "Weerbericht" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWeatherService" -+#~ msgstr "KWeatherService" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A D-Bus service to provide weather data" -+#~ msgstr "Een DBUS-dienst die weergegevens aanlevert." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sidebar Weather Report" -+#~ msgstr "Zijbalk Weersbericht" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Tea Cooker" -+#~ msgstr "De KDE Theezetter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eyes" -+#~ msgstr "Ogen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Panel applet similar to xeyes" -+#~ msgstr "Paneelapplet, vergelijkbaar met xeyes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fifteen Pieces" -+#~ msgstr "Vijftien stukken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A little game with fifteen pieces" -+#~ msgstr "Een klein spel met vijftien stukken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moon Phase Display" -+#~ msgstr "Maanstanden" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KDE Moon phase applet" -+#~ msgstr "Een KDE-applet dat de maanstand toont" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE WorldClock by Matthias Hoelzer-Kluepfel" -+#~ msgstr "KDE WorldClock door Matthias Hoelzer-Kluepfel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWorldClock" -+#~ msgstr "KWorldClock" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Wereldklok" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Wide Watch" -+#~ msgstr "World Wide Watch" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Displays time and sunshine on a world map" -+#~ msgstr "Toont de tijd en zonneschijn op een wereldkaart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Surface Depth" -+#~ msgstr "Oppervlaktediepte" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flat World" -+#~ msgstr "Vlakke wereld" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "kweather, weather, configure, settings, display" -+#~ msgstr "kweather,weerbericht,configureren,instellen,display" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "kweather, weather service, configure, settings" -+#~ msgstr "kweather,weerberichten,instellen,configureren" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdesdk/desktop_kdesdk.po -@@ -0,0 +1,1160 @@ -+# translation of desktop_kdesdk.po to Dutch -+# translation of desktop_kdesdk.po to -+# Nederlandse vertaling van desktop. -+# Copyright (C) 2000-2008 KDE e.v. -+# -+# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. -+# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2008. -+# Rinse de Vries , 2003, 2004. -+# Wilbert Berendsen , 2003. -+# R.F. Pels , 2004. -+# Tom Albers , 2004, 2005. -+# Rinse de Vries , 2004, 2007, 2008. -+# Kristof Bal , 2008, 2009. -+# Jaap Woldringh , 2008. -+# Freek de Kruijf , 2009. -+# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011. -+# Freek de Kruijf , 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdesdk\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-04-22 10:33+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-11-11 09:47+0100\n" -+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" -+"Language-Team: Dutch \n" -+"Language: nl\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: cervisia/cervisia.desktop:2 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "CVS Frontend" -+msgstr "CVS-frontend" -+ -+#: cervisia/cervisia.desktop:73 cervisia/cervisiapart.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cervisia" -+msgstr "Cervisia" -+ -+#: cervisia/cervisia.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Cervisia CVS Client" -+msgstr "Cervisia CVS-client" -+ -+#: cervisia/cervisia.notifyrc:44 -+msgctxt "Name" -+msgid "CVS commit job done" -+msgstr "CVS commit voltooid" -+ -+#: cervisia/cervisia.notifyrc:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A CVS commit job is done" -+msgstr "Een CVS commit-taak is voltooid" -+ -+#: cervisia/cvsservice/cvsservice.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "CvsService" -+msgstr "CvsService" -+ -+#: cervisia/cvsservice/cvsservice.desktop:65 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A D-Bus service that provides an interface to cvs" -+msgstr "Een DBUS-dienst die een interface naar cvs biedt" -+ -+#: dolphin-plugins/bazaar/fileviewbazaarplugin.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bazaar" -+msgstr "Bazaar" -+ -+#: dolphin-plugins/git/fileviewgitplugin.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Git" -+msgstr "Git" -+ -+#: dolphin-plugins/hg/fileviewhgplugin.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mercurial" -+msgstr "Mercurial" -+ -+#: dolphin-plugins/svn/fileviewsvnplugin.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Subversion" -+msgstr "Subversion" -+ -+#: kapptemplate/kapptemplate.desktop:7 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "KDE Template Generator" -+msgstr "KDE Sjabloongeneratie" -+ -+#: kapptemplate/kapptemplate.desktop:56 -+msgctxt "Name" -+msgid "KAppTemplate" -+msgstr "KAppTemplate" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/akonadiresource/akonadiresource.kdevtemplate:3 -+#: kapptemplate/./templates/C++/akonadiserializer/akonadiserializer.kdevtemplate:3 -+#: kapptemplate/./templates/C++/flake/flake.kdevtemplate:3 -+#: kapptemplate/./templates/C++/kofficetext/kofficetext.kdevtemplate:3 -+#: kapptemplate/./templates/C++/konqplugin/konqplugin.kdevtemplate:3 -+#: kapptemplate/./templates/C++/kpartapp/kpartapp.kdevtemplate:3 -+#: kapptemplate/./templates/C++/ktexteditor/ktexteditor.kdevtemplate:3 -+#: kapptemplate/./templates/C++/plasmoid/plasmoid.kdevtemplate:3 -+#: kapptemplate/./templates/C++/runner/runner.kdevtemplate:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "C++" -+msgstr "C++" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/akonadiresource/akonadiresource.kdevtemplate:37 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Akonadi Resource Template. A template for an Akonadi PIM data resource" -+msgstr "" -+"Akonadi sjabloon voor hulpbron. Een sjabloon voor een Akonadi PIM " -+"gegevenshulpbron" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadi_serializer_%{APPNAMELC}.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "%{APPNAME} Serializer" -+msgstr "%{APPNAME}-serialisator" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadi_serializer_%{APPNAMELC}.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Akonadi serializer plugin for %{APPNAMELC}" -+msgstr "Een Akonadi serialisatorplug-in voor %{APPNAMELC}" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/akonadiserializer/akonadiserializer.kdevtemplate:37 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Akonadi Serializer Template. A template for an Akonadi data serializer plugin" -+msgstr "" -+"Akonadi sjabloon voor serialisator. Een sjabloon voor een Akonadi " -+"serialisatorplug-in" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAMELC}shape.desktop:4 -+#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAME}shape.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "%{APPNAME} Shape" -+msgstr "%{APPNAME}-vorm" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAMELC}shape.desktop:43 -+#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAME}shape.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "%{APPNAME} Flake Shape" -+msgstr "%{APPNAME}-vlokkenvorm" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/flake/flake.kdevtemplate:37 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"KOffice Shape Template (Flake). A KOffice plugin template with a shape, a " -+"tool and a docker (please use ThisFormat for the project name)" -+msgstr "" -+"KOffice sjabloon voor vorm (Flake). Een sjabloonplug-in voor KOffice met een " -+"vorm, een hulpmiddel en een verankering (gaarne DezeOpmaak gebruiken voor de " -+"projectnaam)" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/kapp4/kapp4.kdevtemplate:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "C++ KDE" -+msgstr "C++ KDE" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/kapp4/kapp4.kdevtemplate:36 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"KDE 4 GUI Application. KDE4 simple template based on CMake, inherits from " -+"XMLGuiWindow and demonstrates how to use KConfig XT" -+msgstr "" -+"KDE 4 GUI-toepassing. Eenvoudig KDE4 sjabloon gebaseerd op CMake, afkomstig " -+"van XMLGuiWindow en demonstreert hoe je KConfig XT kunt gebruiken" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/kapp4-qml/kapp4-qml.kdevtemplate:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "QML Application" -+msgstr "QML-toepassing" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/kapp4-qml/kapp4-qml.kdevtemplate:33 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"KDE4 simple template based on CMake, inherits from XMLGuiWindow and " -+"demonstrates how to use KConfig XT and QML" -+msgstr "" -+"Eenvoudig KDE4 sjabloon gebaseerd op CMake, afkomstig van XMLGuiWindow en " -+"demonstreert hoe u KConfig XT en QML kunt gebruiken" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/kapp4-qml/src/%{APPNAMELC}.desktop:2 -+#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/src/%{APPNAMELC}.desktop:2 -+#: kapptemplate/templates/C++/kde-simple/src/%{APPNAMELC}.desktop:2 -+#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:48 -+#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:2 -+#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:47 -+#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasma-applet-%{APPNAMELC}.desktop:2 -+#: kapptemplate/templates/C++/runner/%{APPNAMELC}.desktop:2 -+#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:2 -+#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:50 -+msgctxt "Name" -+msgid "%{APPNAME}" -+msgstr "%{APPNAME}" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/kapp4-qml/src/%{APPNAMELC}.desktop:54 -+#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/src/%{APPNAMELC}.desktop:54 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "A KDE4 Application" -+msgstr "Een KDE4-programma" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/kde-simple/kde-simple.kdevtemplate:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Minimal C++ KDE" -+msgstr "Minimale C++ KDE" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/kde-simple/kde-simple.kdevtemplate:31 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A very basic KDE GUI Application in C++" -+msgstr "Een zeer basale KDE GUI-toepassing in C++" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/kde-simple/src/%{APPNAMELC}.desktop:54 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "A Simple KDE Application" -+msgstr "Een eenvoudige KDE-toepassing" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/kofficetext/kofficetext.kdevtemplate:37 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"KOffice Text-Plugin Template. A KOffice plugin template to add new features " -+"for modifying text (use ThisFormat for the project name)" -+msgstr "" -+"KOffice sjabloon voor tekst-plug-in. Een plug-in voor KOffice met nieuwe " -+"functies voor het wijzigen van tekst(gaarne DezeOpmaak gebruiken voor de " -+"projectnaam)" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/kofficetext/kotext%{APPNAMELC}.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "%{APPNAME} plugin" -+msgstr "%{APPNAME}-plug-in" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/konqplugin/konqplugin.kdevtemplate:37 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"KDE 4 Konqueror plugin. KDE4 simple template based on CMake, inherits from " -+"KParts::Plugin and demonstrates how to write a konqueror plugin" -+msgstr "" -+"KDE 4 plugin voor Konqueror. Eenvoudig KDE4 sjabloon gebaseerd op CMake, " -+"krijgt zaken van KParts::Plug-in en demonstreert hoe een konqueror-plug-in " -+"te schrijven" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:16 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Extended UrlBar Options" -+msgstr "Uitgebreide UrlBar-opties" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:96 -+#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:95 -+#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:98 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "%{APPNAME}" -+msgstr "%{APPNAME}" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/kpartapp/kpartapp.kdevtemplate:37 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"KDE 4 KPart Application. KDE4 simple template based on CMake, inherits from " -+"XMLGuiWindow and demonstrates how to use KPart" -+msgstr "" -+"KDE 4 KPart toepassing. Eenvoudig KDE4 sjabloon gebaseerd op CMake, " -+"afkomstig van XMLGuiWindow en demonstreert hoe je KPart kunt gebruiken" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:54 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "A KDE KPart Application" -+msgstr "Een KDE KPart-programma" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}_part.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "%{APPNAME}Part" -+msgstr "%{APPNAME}Part" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "%{APPNAME}" -+msgstr "%{APPNAME}" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/ktexteditor/ktexteditor.kdevtemplate:37 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"KTextEditor Plugin Template. A KTextEditor plugin template to perform " -+"special operations on text in KWrite, Kate, KDevelop etc. (use ThisFormat " -+"for the project name)" -+msgstr "" -+"Sjabloon voor KTextEditor-plug-in. Een plug-in-sjabloon voor KTextEditor " -+"voor het doen van speciale tekstbewerkingen in KWrite, Kate, KDevelop etc. " -+"(gaarne DezeOpmaak gebruiken voor de projectnaam)" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasma-applet-%{APPNAMELC}.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma %{APPNAME}" -+msgstr "Plasma %{APPNAME}" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/plasmoid/plasmoid.kdevtemplate:37 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Plasma Applet Template. A plasma applet template displaying an icon and a " -+"text" -+msgstr "" -+"Sjabloon voor Plasma-applet. Een sjabloon voor een plasma-applet dat een " -+"pictogram en tekst toont" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/qmake_qt4guiapp/qmake_qt4guiapp.kdevtemplate:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Qt - QMake C++" -+msgstr "Qt - QMake C++" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/qmake_qt4guiapp/qmake_qt4guiapp.kdevtemplate:33 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Qt4 GUI Application. Generate a QMake/Qt4 based application with graphical " -+"user interface (crossplatform compatible)" -+msgstr "" -+"Qt4 GUI-toepassing. Genereert een toepassing gebaseerd op QMake/Qt4 met een " -+"grafische interface (crossplatform compatibel)" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/runner/%{APPNAMELC}.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "%{APPNAME} runner" -+msgstr "%{APPNAME}-starter" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/runner/runner.kdevtemplate:37 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma Runner Template. A plasma runner template" -+msgstr "Sjabloon voor Plasma-runner. Een plasma-starter sjabloon" -+ -+#: kapptemplate/./templates/Python/pykde4app/pykde4app.kdevtemplate:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Python" -+msgstr "Python" -+ -+#: kapptemplate/./templates/Python/pykde4app/pykde4app.kdevtemplate:36 -+msgctxt "Comment" -+msgid "PyKDE4 GUI Application. PyKDE4 template - needs PyKDE4" -+msgstr "PyKDE4 GUI toepassing. PyKDE4-sjabloon - heeft PyKDE4 nodig" -+ -+#: kapptemplate/./templates/Python/pyqt4app/pyqt4app.kdevtemplate:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Python Qt-only" -+msgstr "Alleen Python Qt" -+ -+#: kapptemplate/./templates/Python/pyqt4app/pyqt4app.kdevtemplate:31 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"PyQt4 GUI Application. PyQt template using a Designer file - needs PyQt4" -+msgstr "" -+"PyQt4 GUI-toepassing. PyQt-sjabloon met een Designer-bestand - heeft PyQt4 " -+"nodig" -+ -+#: kapptemplate/./templates/ruby/kderubyapp/kderubyapp.kdevtemplate:3 -+#: kapptemplate/./templates/ruby/rubykonqplugin/rubykonqplugin.kdevtemplate:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ruby" -+msgstr "Ruby" -+ -+#: kapptemplate/./templates/ruby/kderubyapp/kderubyapp.kdevtemplate:35 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"KDE 4 Ruby GUI Application. KDE4 simple ruby template, inherits from " -+"XMLGuiWindow - needs korundum4" -+msgstr "" -+"KDE 4 Ruby GUI-toepassing. Eenvoudig Ruby KDE4 sjabloon, afkomstig van " -+"XMLGuiWindow - heeft korondum4 nodig" -+ -+#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:54 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "A KDE4 Ruby Application" -+msgstr "Ruby KDE4-programma" -+ -+#: kapptemplate/./templates/ruby/rubykonqplugin/rubykonqplugin.kdevtemplate:35 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"KDE 4 Ruby Konqueror plugin. KDE4 simple template based on CMake, inherits " -+"from KParts::Plugin and demonstrates how to write a konqueror plugin in Ruby" -+msgstr "" -+"KDE 4 Ruby plugin voor Konqueror. Eenvoudig KDE4 sjabloon gebaseerd op " -+"CMake, krijgt zaken van KParts::Plugin en demonstreert hoe een konqueror-" -+"plug-in in Ruby te schrijven" -+ -+#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:18 -+msgctxt "Comment" -+msgid "%{APPNAME} - You can write Konqueror-Plugins in Ruby" -+msgstr "%{APPNAME} - U kunt Konqueror-plug-ins schrijven in Ruby" -+ -+#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "KCachegrind" -+msgstr "KCachegrind" -+ -+#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:66 -+#: kcachegrind/qcachegrind/qcachegrind.desktop:39 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Profiler Frontend" -+msgstr "Profiler-hulpprogramma" -+ -+#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:121 -+#: kcachegrind/qcachegrind/qcachegrind.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Visualization of Performance Profiling Data" -+msgstr "Visualisatie van Performance Profiling Data" -+ -+#: kcachegrind/qcachegrind/qcachegrind.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "QCachegrind" -+msgstr "QCachegrind" -+ -+#: kdeaccounts-plugin/kdeaccountsplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Repository Accounts" -+msgstr "KDE Repository gebruikersnamen" -+ -+#: kioslave/svn/ksvnd/ksvnd.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDED Subversion Module" -+msgstr "KDED Subversion-module" -+ -+#: kioslave/svn/svn+file.protocol:15 kioslave/svn/svn+http.protocol:15 -+#: kioslave/svn/svn+https.protocol:15 kioslave/svn/svn.protocol:15 -+#: kioslave/svn/svn+ssh.protocol:15 -+msgctxt "Description" -+msgid "Subversion ioslave" -+msgstr "Subversion ioslave" -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/apply_patch.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Apply Patch..." -+msgstr "Patch toepassen..." -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/apply_patch.desktop:65 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Apply the patch to another folder/file" -+msgstr "Patch toepassen op een andere map of een ander bestand" -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:4 -+msgctxt "X-KDE-Submenu" -+msgid "Subversion" -+msgstr "Subversion" -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:70 -+msgctxt "Name" -+msgid "Add to Repository" -+msgstr "Toevoegen aan repository" -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:129 -+msgctxt "Name" -+msgid "Delete From Repository" -+msgstr "Verwijderen uit repository" -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:187 -+msgctxt "Name" -+msgid "Revert Local Changes" -+msgstr "Lokale wijzigingen ongedaan maken" -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:241 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Remove any changes made locally. Warning - this cannot be undone." -+msgstr "" -+"Lokale wijzigingen ongedaan maken. Let op: dit kan niet teruggedraaid worden." -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:292 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rename..." -+msgstr "Hernoemen..." -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:354 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Rename a file locally and in the repository. Use this rather than adding " -+"and deleting to rename a file." -+msgstr "" -+"Hernoem een bestand lokaal en in de repository. Gebruik dit bij voorkeur " -+"boven het verwijderen van een bestand en het toevoegen onder een andere naam." -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:405 -+msgctxt "Name" -+msgid "Import Repository" -+msgstr "Repository importeren" -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:461 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Put folder into an existing repository to put it under revision control." -+msgstr "" -+"Plaats een map in een bestaande repository zodat het onder het versiebeheer " -+"system valt." -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:511 -+msgctxt "Name" -+msgid "Checkout From Repository..." -+msgstr "Repository uitchecken..." -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:564 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Checkout out files from an existing repository into this folder." -+msgstr "Bestanden van een bestaande repository uitchecken in deze map." -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:615 -+msgctxt "Name" -+msgid "Switch..." -+msgstr "Omzetten (switch)..." -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:671 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Switch given working copy to another branch" -+msgstr "Zet een bestaande copy om naar een andere branch" -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:723 -+msgctxt "Name" -+msgid "Merge..." -+msgstr "Samenvoegen..." -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:780 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Merge changes between this and another branch" -+msgstr "Deze en een andere tak samenvoegen" -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:832 -+msgctxt "Name" -+msgid "Blame..." -+msgstr "Annotatie..." -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:885 -+msgctxt "Comment" -+msgid "See who wrote each line of the file and in what revision" -+msgstr "" -+"Bekijk wie welke regel van het bestand geschreven heeft en in welke revisie" -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:937 -+msgctxt "Name" -+msgid "Create Patch..." -+msgstr "Patch aanmaken..." -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:996 -+msgctxt "Name" -+msgid "Export..." -+msgstr "Exporteren..." -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1059 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Checkout out an unversioned copy of a tree from a repository" -+msgstr "" -+"Een niet onder versiebeheer vallende kopie uitchecken van een tak uit de " -+"repository" -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1110 -+msgctxt "Name" -+msgid "Diff (local)" -+msgstr "Diff (lokaal)" -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1166 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Show local changes since last update" -+msgstr "Lokale wijzigingen sinds de laatste update tonen" -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion_toplevel.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "SVN Update" -+msgstr "SVN bijwerken" -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion_toplevel.desktop:70 -+msgctxt "Name" -+msgid "SVN Commit" -+msgstr "SVN vastleggen" -+ -+#: kompare/kompare.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kompare" -+msgstr "Kompare" -+ -+#: kompare/kompare.desktop:67 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Diff/Patch Frontend" -+msgstr "Diff/Patch-hulpprogramma" -+ -+#: kompare/komparenavtreepart/komparenavtreepart.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KompareNavTreePart" -+msgstr "KompareNavTreePart" -+ -+#: kompare/komparepart/komparepart.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KomparePart" -+msgstr "KomparePart" -+ -+#: kuiviewer/designerthumbnail.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Qt Designer Files" -+msgstr "Qt Designer-bestanden" -+ -+#: kuiviewer/kuiviewer.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KUIViewer" -+msgstr "KUIViewer" -+ -+#: kuiviewer/kuiviewer.desktop:61 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Qt Designer UI File Viewer" -+msgstr "Weergave van QT Designer UI-bestanden" -+ -+#: kuiviewer/kuiviewer_part.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KUIViewerPart" -+msgstr "KUIViewerPart" -+ -+#: lokalize/src/lokalize.desktop:2 lokalize/src/lokalize.notifyrc:37 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lokalize" -+msgstr "Lokalize" -+ -+#: lokalize/src/lokalize.desktop:59 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Computer-Aided Translation System" -+msgstr "Computerondersteund vertaalsysteem" -+ -+#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Computer-aided translation system" -+msgstr "Computerondersteund vertaalsysteem" -+ -+#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:90 -+msgctxt "Name" -+msgid "Error opening files" -+msgstr "Fout bij openen van bestanden" -+ -+#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:125 -+msgctxt "Name" -+msgid "Error opening files for synchronization" -+msgstr "Fout bij openen van bestanden voor synchronisatie" -+ -+#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:159 -+msgctxt "Name" -+msgid "No Qt Sql modules were found" -+msgstr "Geen Qt-Sql-modules gevonden" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/bitfields/bitfields.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bitfields test" -+msgstr "Test op bitvelden" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic-array-js/dynamic.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "" -+"Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+msgstr "Dynamische lengte arrays (JS) testen." -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic-array-js/dynamic.desktop:36 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste of " -+"time" -+msgstr "Een teststructuur voor dynamische arrays (JS)." -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic/dynamic.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Testing dynamic length arrays" -+msgstr "Dynamische lengte arrays testen" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic/dynamic.desktop:39 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A test structure for dynamic arrays" -+msgstr "Een teststructuur voor dynamische arrays" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf/elf.desktop:7 -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf-js/elf-js.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "ELF structure" -+msgstr "ELF-structuur" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf/elf.desktop:40 -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf-js/elf-js.desktop:42 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" -+msgstr "Structuur voor Executable Linking Format (ELF)" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/enum/enum.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Testing enums" -+msgstr "Enums testen" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/enum/enum.desktop:39 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A test structure for enums" -+msgstr "Een teststructuue voor enums" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/flags/flags.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Testing bitflags" -+msgstr "Bitflags testen" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/flags/flags.desktop:30 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A test for bitflags" -+msgstr "Een test voor bitflags" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/png/png.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "PNG file header" -+msgstr "PNG-bestandskop" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/png/png.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" -+"endian)" -+msgstr "" -+"Een teststructuur die de PNG-bestandskop bevat (bestand moet ingesteld staan " -+"op big-endian)" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/simple-js/simple-js.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "JavaScript test" -+msgstr "JavaScript test" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/simple-js/simple-js.desktop:41 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Just testing structures defined in JS" -+msgstr "Gewoon testen van structuren gedefinieerd in JS" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test_2/test_2.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Another simple test" -+msgstr "Een andere eenvoudige test" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test_2/test_2.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A few more test structures" -+msgstr "Nog enkele teststucturen" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test/test.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Simple test" -+msgstr "Eenvoudige test" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test/test.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A few test structures" -+msgstr "Enkele teststructuren" -+ -+#: okteta/mobile/program/okteta-mobile.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Okteta Mobile" -+msgstr "Okteta-mobiel" -+ -+#: okteta/parts/kbytesedit/kbytearrayedit.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "BytesEdit Widget" -+msgstr "BytesEdit Widget" -+ -+#: okteta/parts/kpart/oktetapart.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Okteta Hex Viewer" -+msgstr "Okteta hexweergave" -+ -+#: okteta/program/okteta.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Okteta" -+msgstr "Okteta" -+ -+#: okteta/program/okteta.desktop:42 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Hex Editor" -+msgstr "Hexbewerker" -+ -+#: scheck/scheck.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Scheck" -+msgstr "Scheck" -+ -+#: scheck/scheck.themerc:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Development style for searching accelerator and style guide conflicts" -+msgstr "Ontwikkelstijl voor het zoeken naar sneltoets- en stijlgidsconflicten" -+ -+#: umbrello/umbrello/umbrello.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Umbrello" -+msgstr "Umbrello" -+ -+#: umbrello/umbrello/umbrello.desktop:68 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "UML Modeller" -+msgstr "UML-modeller" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Resource Template" -+#~ msgstr "Sjabloon voor Akonadi hulpbron" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Serializer Template" -+#~ msgstr "Sjabloon voor Akonadi serialisator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KOffice Shape Template (Flake)" -+#~ msgstr "KOffice vormsjabloon (vlok)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KOffice Text-Plugin Template" -+#~ msgstr "KOffice tekst-plug-in-sjabloon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE 4 Konqueror plugin" -+#~ msgstr "KDE 4 Konqueror-plug-in" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE 4 KPart Application" -+#~ msgstr "Een KDE4 KPart-programma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTextEditor Plugin Template" -+#~ msgstr "KTextEditor plug-in-sjabloon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Applet Template" -+#~ msgstr "Plasma-applet sjabloon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt4 GUI Application" -+#~ msgstr "Grafisch Qt4-programma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Runner Template" -+#~ msgstr "Plasma-starter sjabloon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PyQt4 GUI Application" -+#~ msgstr "Grafisch PyQt4-programma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE 4 Ruby GUI Application" -+#~ msgstr "Grafisch Ruby KDE4-programma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE 4 Ruby Konqueror plugin" -+#~ msgstr "KDE 4 Ruby Konqueror-plug-in" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Advanced Text Editor" -+#~ msgstr "Geavanceerde teksteditor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kate" -+#~ msgstr "Kate" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kate Plugin" -+#~ msgstr "Kate-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kate Session Applet" -+#~ msgstr "Kate sessieapplet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kate Session Launcher" -+#~ msgstr "Kate sessiestarter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Backtrace Browser" -+#~ msgstr "Terugweg bladerprogramma" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backtrace navigation tool view" -+#~ msgstr "Backtrace navigatieweergave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "External Tools" -+#~ msgstr "Externe hulpmiddelen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "External Tools" -+#~ msgstr "Externe hulpmiddelen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File system browser" -+#~ msgstr "Bestandssysteembrowser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File system browser tool view" -+#~ msgstr "Blader door het bestandssysteem" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Templates" -+#~ msgstr "Bestandssjablonen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Create new files from templates" -+#~ msgstr "Maak aan de hand van sjablonen nieuwe bestanden aan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Tree" -+#~ msgstr "Bestandsboomstructuur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Displays the open documents in a tree" -+#~ msgstr "Toont de geopende documenten in een boomstructuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Find in files tool view" -+#~ msgstr "In bestanden zoeken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Toolview allowing to search in all open files or files in the filesystem" -+#~ msgstr "" -+#~ "Weergave waarmee u in alle geopende bestanden of bestanden op het " -+#~ "bestandssysteem kunt zoeken." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GDB" -+#~ msgstr "GDB" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a simple GDB frontend" -+#~ msgstr "Levert een eenvoudige GDB-frontend" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hello World Plugin" -+#~ msgstr "Plugin voor Hello World" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Your short description about the plugin goes here" -+#~ msgstr "Voer hier een korte beschrijving van uw plugin in." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Insert Command" -+#~ msgstr "Commando invoegen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Insert shell command output into a document" -+#~ msgstr "Voeg de uitvoer van een commando in een document" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Build Plugin" -+#~ msgstr "Bouwplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Compile or Make and parse error messages" -+#~ msgstr "Compileer of voer Make uit en analyseer foutmeldingen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CTags" -+#~ msgstr "CTags" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Look up definitions/declarations with CTags" -+#~ msgstr "Defenities/declaraties opzoeken met CTags" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SQL Plugin" -+#~ msgstr "SQL-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Execute query on SQL databases" -+#~ msgstr "Zoekopdracht uitvoeren op SQL-databases" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kate Javascript Console Window" -+#~ msgstr "JavaScript-consolevenster (Kate)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Select Smallest Enclosing Block" -+#~ msgstr "Kleinste enclosing-blok selecteren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kate KJS Test 1" -+#~ msgstr "KJS-test 1 (Kate)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Test for the KJS Wrapper" -+#~ msgstr "Test voor de KJS-wrapper" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Terminal tool view" -+#~ msgstr "Terminalweergave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Toolview embedding a terminal widget" -+#~ msgstr "Weergave met ingebedde terminal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jovie Text-to-Speech" -+#~ msgstr "Jovie tekst-naar-spraak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Adds a menu entry for speaking the text" -+#~ msgstr "Voegt een menuoptie toe voor het uitspreken van de tekst" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mail files" -+#~ msgstr "Bestanden e-mailen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Send files via email" -+#~ msgstr "Bestanden via e-mail verzenden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open Header" -+#~ msgstr "OpenHeader" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Opens the corresponding .h/[.cpp|.c] file" -+#~ msgstr "Open het bijhorende .h/[.cpp|.c]-bestand" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quick Document switcher" -+#~ msgstr "Snel van document wisselen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Quickly switch to another already opened document" -+#~ msgstr "Snel overschakelen naar een reeds geopend document" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Snippets datafile editor" -+#~ msgstr "Bewerker van gegevensbestand met tekstfragmenten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Snippets datafile editor" -+#~ msgstr "Bewerker van gegevensbestand met tekstfragmenten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kate Snippets" -+#~ msgstr "Kate-fragmenten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Snippets plugin with code completion support" -+#~ msgstr "Plugin voor fragmenten met ondersteuning voor code aanvullen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Symbol Viewer" -+#~ msgstr "Symboolviewer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Extract and show reference symbols from source" -+#~ msgstr "Referentiesymbolen uit de broncode halen en tonen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tab Bar" -+#~ msgstr "Tabbalk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Adds a tab bar to Kate's main window" -+#~ msgstr "Voegt een tabbalk toe aan Kate's hoofdvenster" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tabify" -+#~ msgstr "Tabify" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Text Filter" -+#~ msgstr "Tekstfilter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Easy text filtering" -+#~ msgstr "Eenvoudig tekst filteren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Validation" -+#~ msgstr "XML-validatie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Validates XML files using xmllint" -+#~ msgstr "Valideert XML-bestanden met behulp van xmllint" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Completion" -+#~ msgstr "XML-aanvulling" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Lists XML elements, attributes, attribute values and entities allowed by " -+#~ "DTD" -+#~ msgstr "" -+#~ "Somt XML-elementen, -atributen, -atribuutwaarden en -entiteiten op die " -+#~ "door de DTD zijn toegestaan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Source Builder" -+#~ msgstr "KDE Source Builder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Builds the KDE Platform and associated software from its source code. A " -+#~ "command-line only program." -+#~ msgstr "" -+#~ "Bouwt het KDE-platform en geassocieerde software uit zijn broncode. Werkt " -+#~ "alleen op de opdrachtregel." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Bug Management" -+#~ msgstr "KDE-bugs beheren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBugBuster" -+#~ msgstr "KBugBuster" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bugzilla To-do List" -+#~ msgstr "Bugzilla Todo-lijst" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Build Plugin" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GDB Plugin" -+#~ msgstr "Bouwplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CTags Plugin" -+#~ msgstr "CTags-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Cervisia" -+#~ msgstr "Cervisia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HTML Tools" -+#~ msgstr "HTML-hulpmiddelen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facilitated insertion of HTML tags" -+#~ msgstr "Gereedschap voor het invoegen van HTML-tags" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kate Python Browser Plugin" -+#~ msgstr "Python-browserplugin (Kate)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Python browser plugin for Kate" -+#~ msgstr "Een Python-browserplugin voor Kate" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPyBrowser" -+#~ msgstr "KPyBrowser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KPyBrowser" -+#~ msgstr "KPyBrowser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Text Snippets" -+#~ msgstr "Tekstfragmenten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configurable Text Snippets" -+#~ msgstr "Instelbare tekstfragmenten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "My First Kate Plugin" -+#~ msgstr "Mijn eerste Kate-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mail files" -+#~ msgstr "Bestanden via e-mail verzenden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kate Tab Bar Extension" -+#~ msgstr "Tabbalkextensie (Kate)" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdepimlibs/desktop_kdepimlibs.po -@@ -0,0 +1,304 @@ -+# translation of desktop_kdepimlibs.po to Nederlands -+# Bram Schoenmakers , 2007. -+# Rinse de Vries , 2007, 2008. -+# Antoon Tolboom , 2008. -+# Freek de Kruijf , 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdepimlibs\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-05-30 10:49+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-12-06 23:43+0100\n" -+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" -+"Language-Team: Dutch \n" -+"Language: nl\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/kaddressbookimprotocol.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "KAddressbook Instant Messaging Protocol" -+msgstr "KAddressbook Instant Messaging-protocol" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/aimprotocol.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "AIM Protocol" -+msgstr "AIM-protocol" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/aimprotocol.desktop:51 -+msgctxt "Name" -+msgid "AIM" -+msgstr "AIM" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/gaduprotocol.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Gadu-Gadu Protocol" -+msgstr "Gadu-Gadu-protocol" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/gaduprotocol.desktop:50 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gadu-Gadu" -+msgstr "Gadu-Gadu" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/groupwiseprotocol.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Novell GroupWise Messenger" -+msgstr "Protocol voor Novell GroupWise Messenger" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/groupwiseprotocol.desktop:49 -+msgctxt "Name" -+msgid "GroupWise" -+msgstr "GroupWise" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/icqprotocol.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "ICQ Protocol" -+msgstr "ICQ-protocol" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/icqprotocol.desktop:52 -+msgctxt "Name" -+msgid "ICQ" -+msgstr "ICQ" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/ircprotocol.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Internet Relay Chat" -+msgstr "Internet Relay Chat" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/ircprotocol.desktop:52 -+msgctxt "Name" -+msgid "IRC" -+msgstr "IRC" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/jabberprotocol.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Jabber Protocol" -+msgstr "Jabber-protocol" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/jabberprotocol.desktop:52 -+msgctxt "Name" -+msgid "Jabber" -+msgstr "Jabber" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/meanwhileprotocol.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Meanwhile Protocol" -+msgstr "Meanwhile-protocol" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/meanwhileprotocol.desktop:51 -+msgctxt "Name" -+msgid "Meanwhile" -+msgstr "Meanwhile" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/msnprotocol.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "MSN Messenger" -+msgstr "MSN Messenger" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/msnprotocol.desktop:52 -+msgctxt "Name" -+msgid "MSN Messenger" -+msgstr "MSN Messenger" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/skypeprotocol.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Skype Internet Telephony" -+msgstr "Skype internet-telefonie" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/skypeprotocol.desktop:50 -+msgctxt "Name" -+msgid "Skype" -+msgstr "Skype" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/smsprotocol.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "SMS Protocol" -+msgstr "SMS-protocol" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/smsprotocol.desktop:52 -+msgctxt "Name" -+msgid "SMS" -+msgstr "SMS" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/yahooprotocol.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Yahoo Protocol" -+msgstr "Yahoo-protocol" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/yahooprotocol.desktop:52 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yahoo" -+msgstr "Yahoo" -+ -+#: akonadi/contact/kcm/akonadicontact_actions.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Contact Actions" -+msgstr "Contactpersoon-acties" -+ -+#: akonadi/contact/kcm/akonadicontact_actions.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the Contact Actions" -+msgstr "De contactpersoon-actie configureren" -+ -+#: akonadi/contact/kcm/akonadicontact_actions.desktop:104 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "kaddressbook, configure, settings, contact, actions" -+msgstr "kaddressbook, instellen, instellingen, contactpersoon, acties" -+ -+#: kabc/formats/binary.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Binary" -+msgstr "Binair" -+ -+#: kabc/kabc_manager.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Contacts" -+msgstr "Contactpersonen" -+ -+#: kabc/plugins/dir/dir.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Folder" -+msgstr "Map" -+ -+#: kabc/plugins/dir/dir.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given " -+"folder. Supports standard VCard file and other formats depending on " -+"availability of plugins." -+msgstr "" -+"Geeft toegang tot contactpersonen, elk opgeslagen in een enkel bestand in " -+"een opgegeven map. Ondersteunt standaard VCard-bestand en andere van " -+"beschikbare plug-ins afhankelijke formaten" -+ -+#: kabc/plugins/file/file.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "File" -+msgstr "Bestand" -+ -+#: kabc/plugins/file/file.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard " -+"VCard files and other formats depending on available plugins." -+msgstr "" -+"Geeft toegang tot in een enkel lokaal bestand opgeslagen contactpersonen. " -+"Ondersteunt standaard VCard-bestanden en andere van beschikbare plug-ins " -+"afhankelijke formaten." -+ -+#: kabc/plugins/ldapkio/ldapkio.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "LDAP" -+msgstr "LDAP" -+ -+#: kabc/plugins/ldapkio/ldapkio.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Provides access to contacts stored on a LDAP directory server" -+msgstr "" -+"Geeft toegang tot contactpersonen, opgeslagen op een LDAP-directoryserver" -+ -+#: kabc/plugins/net/net.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Network" -+msgstr "Netwerk" -+ -+#: kabc/plugins/net/net.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework " -+"KIO. Supports standard VCard files and other formats depending on available " -+"plugins." -+msgstr "" -+"Geeft toegang tot contactpersonen in externe bestanden gebruikmakend van " -+"KIO, een netwerkonderdeel van KDE. Ondersteunt standaard VCard-bestanden en " -+"andere van beschikbare plug-ins afhankelijke formaten." -+ -+#: kcal/kcal_manager.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Calendar" -+msgstr "Agenda" -+ -+#: kcal/localdir.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Calendar in Local Directory" -+msgstr "Agenda in lokale map" -+ -+#: kcal/localdir.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given " -+"directory" -+msgstr "" -+"Geeft toegang tot agenda-items, elk opgeslagen in een enkel bestand in een " -+"opgegeven map" -+ -+#: kioslave/sieve/sieve.protocol:15 -+msgctxt "Description" -+msgid "An ioslave for the Sieve mail filtering protocol" -+msgstr "Een KIO-slave voor het Sieve-mail filterprotocol" -+ -+#: kontactinterface/kontactplugin.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kontact Plugin" -+msgstr "Kontact-plug-in" -+ -+#: kresources/kresources.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Resources" -+msgstr "KDE-hulpbronnen" -+ -+#: kresources/kresources.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure KDE Resources" -+msgstr "KDE-hulpbronnen instellen" -+ -+#: kresources/kresources.desktop:114 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"resources,konnector resource,contact resource,calendar resource,notes " -+"resource,alarm resource,imap" -+msgstr "" -+"hulpbronnen,konnector-hulpbron,contactpersoon-hulpbron,agenda-hulpbron, " -+"notities-hulpbron,herinneringen-hulpbron,imap" -+ -+#: kresources/kresources_manager.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KResources Manager" -+msgstr "KResource-beheerder" -+ -+#: kresources/kresources_manager.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KResources Manager" -+msgstr "KResource-beheerder" -+ -+#: kresources/kresources_plugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KResources Plugin" -+msgstr "KResource-plug-in" -+ -+#: kresources/kresources_plugin.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KResources Framework Plugin" -+msgstr "KResource-raamwerkplug-in" -+ -+#: mailtransport/kcm_mailtransport.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mail Transport" -+msgstr "E-mailtransport" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calendar in Local File" -+#~ msgstr "Agenda in lokaal bestand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides access to a calendar stored in a single local file" -+#~ msgstr "" -+#~ "Geeft toegang naar een agenda, die in een enkel lokaal bestand opgeslagen " -+#~ "is" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Directory" -+#~ msgstr "Map" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdeplasma-addons/desktop_kdeplasma-addons.po -@@ -0,0 +1,1094 @@ -+# translation of desktop_kdeplasma-addons.po to Dutch -+# Rinse de Vries , 2008. -+# Kristof Bal , 2008. -+# Bram Schoenmakers , 2009. -+# Freek de Kruijf , 2009. -+# Freek de Kruijf , 2009. -+# Freek de Kruijf , 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeplasma-addons\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-05-17 10:51+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-11-11 09:43+0100\n" -+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" -+"Language-Team: Dutch \n" -+"Language: nl\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: applets/bball/plasma-applet-bball.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bouncy Ball" -+msgstr "Stuiterende bal" -+ -+#: applets/bball/plasma-applet-bball.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A bouncy ball for plasma" -+msgstr "Een stuiterende bal voor plasma" -+ -+#: applets/binary-clock/plasma-applet-binaryclock.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Binary Clock" -+msgstr "Binaire klok" -+ -+#: applets/binary-clock/plasma-applet-binaryclock.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Time displayed in binary format" -+msgstr "De tijd in binair formaat" -+ -+#: applets/blackboard/plasma-applet-blackboard.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Black Board" -+msgstr "Black Board" -+ -+#: applets/bookmarks/plasma-applet-bookmarks.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bookmarks" -+msgstr "Bladwijzers" -+ -+#: applets/bookmarks/plasma-applet-bookmarks.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Quick Access to the Bookmarks" -+msgstr "Snelle toegang tot de bladwijzers" -+ -+#: applets/bubblemon/plasma-applet-bubblemon.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bubblemon" -+msgstr "Bubblemon" -+ -+#: applets/bubblemon/plasma-applet-bubblemon.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A pretty bubble that monitors your system." -+msgstr "Een prachtige bubbel die uw systeem monitort." -+ -+#: applets/calculator/plasma-applet-calculator.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Calculator" -+msgstr "Rekenmachine" -+ -+#: applets/calculator/plasma-applet-calculator.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Calculate simple sums" -+msgstr "Eenvoudige berekeningen" -+ -+#: applets/charselect/plasma-applet-charselect.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Character Selector" -+msgstr "Tekenselecteerder" -+ -+#: applets/charselect/plasma-applet-charselect.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "View, select, and copy characters from a font collection" -+msgstr "Toon, selecteer en kopieer tekens van een lettertypecollectie" -+ -+#: applets/comic/plasma-comic-default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Comic Strip" -+msgstr "Stripboek" -+ -+#: applets/comic/plasma-comic-default.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "View comic strips from the Internet" -+msgstr "Toont stripboeken van het internet" -+ -+#: applets/community/plasma-applet-opendesktop.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Community" -+msgstr "Gemeenschap" -+ -+#: applets/community/plasma-applet-opendesktop.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Communicate using the Social Desktop" -+msgstr "Communiceer met het sociale bureaublad" -+ -+#: applets/community/plasma-applet-opendesktop.desktop:111 -+#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.desktop:103 -+msgctxt "Keywords" -+msgid "Utilities" -+msgstr "Hulpmiddelen" -+ -+#: applets/dict/plasma-dict-default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dictionary" -+msgstr "Woordenboek" -+ -+#: applets/dict/plasma-dict-default.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Look up the meaning of words and their translation into different languages" -+msgstr "" -+"Zoek de betekenis van woorden en hun vertaling in verschillende talen op" -+ -+#: applets/eyes/plasma-applet-eyes.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Eyes" -+msgstr "Ogen" -+ -+#: applets/eyes/plasma-applet-eyes.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "XEyes clone" -+msgstr "Kloon van XEyes" -+ -+#: applets/fifteenPuzzle/plasma-applet-fifteenPuzzle.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fifteen Puzzle" -+msgstr "Vijftien-puzzel" -+ -+#: applets/fifteenPuzzle/plasma-applet-fifteenPuzzle.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Put the pieces in order" -+msgstr "Zet de stukken in de juiste volgorde" -+ -+#: applets/fileWatcher/plasma-fileWatcher-default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "File Watcher" -+msgstr "Bestandenvolger" -+ -+#: applets/fileWatcher/plasma-fileWatcher-default.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Watch for changes in specified files" -+msgstr "Volg bepaalde bestanden en hun wijzigingen" -+ -+#: applets/frame/plasma-frame-default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Picture Frame" -+msgstr "Fotolijst" -+ -+#: applets/frame/plasma-frame-default.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Display your favorite pictures" -+msgstr "Toon uw favoriete afbeeldingen" -+ -+#: applets/fuzzy-clock/plasma-clock-fuzzy.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fuzzy Clock" -+msgstr "Vage klok" -+ -+#: applets/fuzzy-clock/plasma-clock-fuzzy.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Time displayed in a less precise format" -+msgstr "De tijd in iets minder nauwkeurig formaat" -+ -+#: applets/icontasks/plasma-applet-icontasks.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Icon-Only Task Manager" -+msgstr "Takenbeheer met alleen pictogrammen" -+ -+#: applets/icontasks/plasma-applet-icontasks.desktop:37 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Switch between running applications" -+msgstr "Schakel tussen draaiende programma's" -+ -+#: applets/incomingmsg/plasma-applet-incomingmsg.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Incoming Message" -+msgstr "Inkomend bericht" -+ -+#: applets/incomingmsg/plasma-applet-incomingmsg.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Notification of new messages" -+msgstr "Notificatie van nieuwe berichten" -+ -+#: applets/kdeobservatory/plasma-applet-kdeobservatory.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Observatory" -+msgstr "KDE Sterrenwacht" -+ -+#: applets/kdeobservatory/plasma-applet-kdeobservatory.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Visualize the KDE ecosystem" -+msgstr "Het KDE-ecosysteem visualiseren" -+ -+#: applets/kimpanel/src/plasma-applet-kimpanel.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Input Method Panel" -+msgstr "Invoermethodepaneel" -+ -+#: applets/kimpanel/src/plasma-applet-kimpanel.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A generic input method panel for Oriental languages" -+msgstr "Een paneel met een algemene invoermethode voor oosterse talen" -+ -+#: applets/knowledgebase/plasma-applet-knowledgebase.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KnowledgeBase" -+msgstr "KnowledgeBase" -+ -+#: applets/knowledgebase/plasma-applet-knowledgebase.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Opendesktop Knowledgebase" -+msgstr "Opendesktop Knowledgebase" -+ -+#: applets/kolourpicker/plasma-kolourpicker-default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Color Picker" -+msgstr "Kleurenkiezer" -+ -+#: applets/kolourpicker/plasma-kolourpicker-default.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Pick a color from the desktop" -+msgstr "Kies een kleur van het bureaublad" -+ -+#: applets/konqprofiles/plasma-applet-konqprofiles.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konqueror Profiles" -+msgstr "Konqueror-profielen" -+ -+#: applets/konqprofiles/plasma-applet-konqprofiles.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "List and launch Konqueror profiles" -+msgstr "Toon en start Konqueror-profielen" -+ -+#: applets/konsoleprofiles/plasma-applet-konsoleprofiles.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konsole Profiles" -+msgstr "Konsole-profielen" -+ -+#: applets/konsoleprofiles/plasma-applet-konsoleprofiles.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "List and launch Konsole profiles" -+msgstr "Toon en start Konsole-profielen" -+ -+#: applets/lancelot/application/lancelot.desktop:9 -+#: applets/lancelot/launcher/plasma-applet-lancelot-launcher.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lancelot Launcher" -+msgstr "Lancelot-starter" -+ -+#: applets/lancelot/application/lancelot.desktop:65 -+#: applets/lancelot/launcher/plasma-applet-lancelot-launcher.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Launcher to start applications" -+msgstr "Applet voor het starten van programma's" -+ -+#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lancelot" -+msgstr "Lancelot" -+ -+#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Lancelot Menu" -+msgstr "Lancelot-menu" -+ -+#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:113 -+msgctxt "Name" -+msgid "Usage logging is activated" -+msgstr "Loggen van gebruik is geactiveerd" -+ -+#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:160 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Shown only on first launch. Notifies that the usage logging is turned 'on'." -+msgstr "" -+"Wordt alleen bij de eerste start getoond. Geeft aan dat gebruik loggen is " -+"geactiveerd." -+ -+#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:209 -+msgctxt "Name" -+msgid "Error opening the log" -+msgstr "Fout bij openen van log" -+ -+#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:258 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Failed to open the log file." -+msgstr "Het openen van het logbestand is mislukt." -+ -+#: applets/lancelot/parts/plasma-applet-lancelot-part.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Shelf" -+msgstr "Rek" -+ -+#: applets/leavenote/plasma-applet-leavenote.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Leave A Note" -+msgstr "Notitie achterlaten" -+ -+#: applets/leavenote/plasma-applet-leavenote.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Leave notes for users while they are away" -+msgstr "Notities achterlaten voor gebruikers wanneer ze weg zijn" -+ -+#: applets/life/plasma-applet-life.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Life" -+msgstr "Life" -+ -+#: applets/life/plasma-applet-life.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Conway's Game of Life applet" -+msgstr "Applet voor Conway's Game of Life" -+ -+#: applets/luna/plasma-applet-luna.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Luna" -+msgstr "Luna" -+ -+#: applets/luna/plasma-applet-luna.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Display moon phases for your location" -+msgstr "Toont maanfasen voor uw locatie" -+ -+#: applets/magnifique/plasma-applet-magnifique.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Magnifique" -+msgstr "Magnifique" -+ -+#: applets/magnifique/plasma-applet-magnifique.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A magnification glass for the Plasma desktop" -+msgstr "Een vergrootglas voor het Plasma bureaublad" -+ -+#: applets/mediaplayer/plasma-applet-mediaplayer.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Media Player" -+msgstr "Mediaspeler" -+ -+#: applets/mediaplayer/plasma-applet-mediaplayer.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Widget that can play video and sound" -+msgstr "Widget die video en geluid kan afspelen" -+ -+#: applets/microblog/plasma-applet-microblog.desktop:2 -+#: dataengines/microblog/plasma-dataengine-microblog.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Microblogging" -+msgstr "Microblogging" -+ -+#: applets/microblog/plasma-applet-microblog.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Update and view your microblog status." -+msgstr "Werk uw microblogstatus bij bekijk deze." -+ -+#: applets/microblog/plasma-applet-microblog.desktop:105 -+msgctxt "Keywords" -+msgid "identi.ca,twitter" -+msgstr "identi.ca,twitter" -+ -+#: applets/news/plasma-applet-news.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "News" -+msgstr "Nieuws" -+ -+#: applets/news/plasma-applet-news.desktop:58 -+#: applets/rssnow/plasma-applet-rssnow.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Show news from various sources" -+msgstr "Toont nieuws van verschillende bronnen" -+ -+#: applets/notes/plasma-notes-default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Notes" -+msgstr "Notities" -+ -+#: applets/notes/plasma-notes-default.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Desktop sticky notes" -+msgstr "Sticky's op het bureaublad" -+ -+#: applets/nowplaying/plasma-applet-nowplaying.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Now Playing" -+msgstr "Nu aan het spelen" -+ -+#: applets/nowplaying/plasma-applet-nowplaying.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Displays currently playing audio" -+msgstr "Toont de momenteel spelende audio" -+ -+#: applets/pastebin/plasma-applet-pastebin.desktop:2 -+#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pastebin" -+msgstr "Pastebin" -+ -+#: applets/pastebin/plasma-applet-pastebin.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Paste text/images to a remote server" -+msgstr "Tekst/afbeeldingen plakken op een externe server" -+ -+#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Pastebin Widget" -+msgstr "Pastebin-widget" -+ -+#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:114 -+msgctxt "Name" -+msgid "Copied pastebin link" -+msgstr "Pastebin-koppeling gekopieerd" -+ -+#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:164 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The pastebin URL has been copied to the clipboard" -+msgstr "De pastebin-URL is gekopieerd naar het klembord" -+ -+#: applets/paste/plasma-applet-paste.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Paste" -+msgstr "Plakken" -+ -+#: applets/paste/plasma-applet-paste.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Paste text snippets" -+msgstr "Tekstfragmenten plakken" -+ -+#: applets/plasmaboard/plasma_applet_plasmaboard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Keyboard" -+msgstr "Toetsenbord" -+ -+#: applets/plasmaboard/plasma_applet_plasmaboard.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A virtual, on-screen keyboard" -+msgstr "Een virtueel toetsenbord op het scherm" -+ -+#: applets/previewer/plasma-applet-previewer.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Previewer" -+msgstr "Voorvertoning" -+ -+#: applets/previewer/plasma-applet-previewer.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Quickly preview a variety of files" -+msgstr "Snel verschillende bestanden voorvertonen" -+ -+#: applets/previewer/preview.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Preview This File" -+msgstr "Voorvertoning van dit bestand" -+ -+#: applets/qalculate/plasma-applet-qalculate.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Qalculate!" -+msgstr "Qalculate!" -+ -+#: applets/qalculate/plasma-applet-qalculate.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A powerful mathematical equation solver" -+msgstr "Een krachtige oplosser van mathematische vergelijkingen" -+ -+#: applets/rememberthemilk/plasma-applet-rememberthemilk.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Remember The Milk" -+msgstr "Remember The Milk" -+ -+#: applets/rememberthemilk/plasma-applet-rememberthemilk.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Remember The Milk Todo list applet" -+msgstr "Applet voor takenlijst van Remember The Milk" -+ -+#: applets/rssnow/plasma-applet-rssnow.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "RSSNOW" -+msgstr "RSSNOW" -+ -+#: applets/showdashboard/plasma-applet-showdashboard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Show Widget Dashboard" -+msgstr "Toon widget-dashboard" -+ -+#: applets/showdashboard/plasma-applet-showdashboard.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Show the Plasma widget dashboard above other windows" -+msgstr "Toont het Plasma widgetdashboard boven alle andere vensters" -+ -+#: applets/showdesktop/plasma-applet-showdesktop.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Show Desktop" -+msgstr "Toon bureaublad" -+ -+#: applets/showdesktop/plasma-applet-showdesktop.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Show the Plasma desktop" -+msgstr "Toont het Plasma-bureaublad" -+ -+#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Social News" -+msgstr "Sociaal nieuws" -+ -+#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Stay informed with the Social Desktop" -+msgstr "Blijf geïnformeerd met het sociale bureaublad" -+ -+#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "OpenDesktop Activities Widget" -+msgstr "Widget voor openDesktop activiteiten" -+ -+#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.notifyrc:48 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Activity" -+msgstr "Nieuwe activiteit" -+ -+#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.notifyrc:96 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Something interesting has happened in your friends network" -+msgstr "Er is iets interessants gebeurt in het netwerk van uw vriend" -+ -+#: applets/spellcheck/plasma-applet-spellcheck.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Spell Check" -+msgstr "Spellingcontrole" -+ -+#: applets/spellcheck/plasma-applet-spellcheck.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Fast spell checking" -+msgstr "Snelle spellingcontrole" -+ -+#: applets/systemloadviewer/plasma-applet-systemloadviewer.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "System Load Viewer" -+msgstr "Systeembelastingweergave" -+ -+#: applets/systemloadviewer/plasma-applet-systemloadviewer.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Tiny CPU/RAM/Swap monitor" -+msgstr "Kleine CPU/RAM/Swap-monitor" -+ -+#: applets/timer/plasma-applet-timer.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Timer" -+msgstr "Timer" -+ -+#: applets/timer/plasma-applet-timer.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Countdown over a specified time period" -+msgstr "Aftellen over een bepaalde periode" -+ -+#: applets/unitconverter/plasma-applet-unitconverter.desktop:3 -+#: runners/converter/plasma-runner-converter.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Unit Converter" -+msgstr "Eenheden converteren" -+ -+#: applets/unitconverter/plasma-applet-unitconverter.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasmoid for converting units" -+msgstr "Plasmoid voor eenheden converteren" -+ -+#: applets/weather/plasma-applet-weather.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Weather Forecast" -+msgstr "Weersvoorspelling" -+ -+#: applets/weather/plasma-applet-weather.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Displays Weather information" -+msgstr "Toont weerinformatie" -+ -+#: applets/weatherstation/plasma-applet-weatherstation.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "LCD Weather Station" -+msgstr "LCD weerstation" -+ -+#: applets/weatherstation/plasma-applet-weatherstation.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Weather reports with an LCD display style" -+msgstr "Weerberichten met een LCD-achtig display" -+ -+#: applets/webslice/plasma/plasma-applet-webslice.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web Slice" -+msgstr "Web Slice" -+ -+#: applets/webslice/plasma/plasma-applet-webslice.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Show a part of a webpage" -+msgstr "Een deel van een webpagina tonen" -+ -+#: containments/groupingdesktop/desktop/plasma-containment-groupingdesktop.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Grouping Desktop" -+msgstr "Bureaublad groeperen" -+ -+#: containments/groupingdesktop/griddesktop/plasma-containment-griddesktop.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Grid Desktop" -+msgstr "Bureaubladraster" -+ -+#: containments/groupingdesktop/panel/plasma-containment-groupingpanel.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Grouping Panel" -+msgstr "Paneelgroepering" -+ -+#: dataengines/comic/plasma_comicprovider.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin for Plasma Comic Engine" -+msgstr "Plug-in voor Plasma-stripboek-gegevensengine" -+ -+#: dataengines/comic/plasma-dataengine-comic.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Comic Strips" -+msgstr "Stripverhalen" -+ -+#: dataengines/comic/plasma-dataengine-comic.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Online comic strips" -+msgstr "Online stripverhalen" -+ -+#: dataengines/comic/plasma-packagestructure-comic.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Comic" -+msgstr "Stripverhaal" -+ -+#: dataengines/comic/plasma-packagestructure-comic.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Comic Package Structure" -+msgstr "Stripboek-pakketstructuur" -+ -+#: dataengines/kdecommits/plasma-engine-kdecommits.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Commits Engine" -+msgstr "KDE commits-engine" -+ -+#: dataengines/kdecommits/plasma-engine-kdecommits.desktop:38 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Data Engine for acquiring consolidated data about KDE SVN Commits" -+msgstr "" -+"Een gegevens-engine voor het ophalen van geconsolideerde gegevens over KDE-" -+"SVN-commits" -+ -+#: dataengines/kdeobservatory/plasma-engine-kdeobservatory.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Observatory Data Engine" -+msgstr "Gegevens-engine voor KDE Sterrenwacht" -+ -+#: dataengines/kdeobservatory/plasma-engine-kdeobservatory.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Data Engine for acquiring consolidated data about KDE projects" -+msgstr "" -+"Een gegevens-engine voor het ophalen van geconsolideerde gegevens over KDE-" -+"projecten" -+ -+#: dataengines/kimpanel/plasma-dataengine-kimpanel.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "DataEngine for Kimpanel" -+msgstr "Gegevens-engine voor Kimpanel" -+ -+#: dataengines/kimpanel/plasma-dataengine-kimpanel.desktop:35 -+msgctxt "Comment" -+msgid "DataEngine for Kimpanel" -+msgstr "Gegevens-engine voor Kimpanel" -+ -+#: dataengines/microblog/plasma-dataengine-microblog.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "identi.ca and twitter micro-blogging services" -+msgstr "identi.ca en twitter micro-blogging-services" -+ -+#: dataengines/ocs/plasma-dataengine-ocs.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Open Collaboration Services" -+msgstr "Open Collaboration Services" -+ -+#: dataengines/potd/apodprovider.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Astronomy Picture of the Day" -+msgstr "Astronomische afbeelding van de dag" -+ -+#: dataengines/potd/apodprovider.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Apod Provider" -+msgstr "Apod-provider" -+ -+#: dataengines/potd/epodprovider.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Earth Science Picture of the Day" -+msgstr "Geologische afbeelding van de dag" -+ -+#: dataengines/potd/epodprovider.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Epod Provider" -+msgstr "Epod-provider" -+ -+#: dataengines/potd/flickrprovider.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flickr Picture of the Day" -+msgstr "Flickr-afbeelding van de dag" -+ -+#: dataengines/potd/flickrprovider.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Flickr Provider" -+msgstr "Flickr-provider" -+ -+#: dataengines/potd/oseiprovider.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Operational Significant Event Imagery Picture of the Day" -+msgstr "" -+"Afbeelding van de dag uit de operationele belangrijke gebeurtenissen-" -+"bedenksels" -+ -+#: dataengines/potd/oseiprovider.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Osei Provider" -+msgstr "Osei-provider" -+ -+#: dataengines/potd/plasma-dataengine-potd.desktop:3 -+#: wallpapers/potd/plasma-wallpaper-potd.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Picture of the Day" -+msgstr "Afbeelding van de dag" -+ -+#: dataengines/potd/plasma-dataengine-potd.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Data Engine for getting various online Pictures of The Day." -+msgstr "Gegevensengine voor het verkrijgen van online afbeeldingen-van-de-dag." -+ -+#: dataengines/potd/plasma_potdprovider.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin for Plasma PoTD Engine" -+msgstr "Plug-in voor Plasma-PoTD-engine" -+ -+#: dataengines/potd/wcpotdprovider.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wikimedia Picture of the Day" -+msgstr "Wikimedia afbeelding van de dag" -+ -+#: dataengines/potd/wcpotdprovider.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Wcpotd Provider" -+msgstr "Wcpotd-provider" -+ -+#: dataengines/rememberthemilk/plasma-engine-rtm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Remember The Milk Engine" -+msgstr "Engine voor The Milk onthouden" -+ -+#: dataengines/rememberthemilk/plasma-engine-rtm.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An engine to work with Remember the Milk." -+msgstr "Een engine om samen te werken met Remember The Milk." -+ -+#: runners/audioplayercontrol/plasma-runner-audioplayercontrol_config.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Control audio player" -+msgstr "Audiospeler besturen" -+ -+#: runners/audioplayercontrol/plasma-runner-audioplayercontrol.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Control Audio Player" -+msgstr "Audiospeler besturen" -+ -+#: runners/audioplayercontrol/plasma-runner-audioplayercontrol.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Allows to control MPRIS audio players (it is able to search through Amarok's " -+"collection, too)" -+msgstr "" -+"Staat toe om MPRIS audiospelers te besturen (kan ook in de verzameling van " -+"Amarok zoeken)" -+ -+#: runners/browserhistory/browserhistory.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web Browser History" -+msgstr "Webbrowser-geschiedenis" -+ -+#: runners/browserhistory/browserhistory.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Searches in Konqueror's history" -+msgstr "Zoekt in Konquerors geschiedenis" -+ -+#: runners/characters/CharacterRunner.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Special Characters" -+msgstr "Speciale tekens" -+ -+#: runners/characters/CharacterRunner.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Creates special characters from their hexadecimal codes" -+msgstr "Maakt speciale tekens aan uit hun hexadecimale codes" -+ -+#: runners/characters/CharRunner_config.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "special Characters" -+msgstr "speciale tekens" -+ -+#: runners/contacts/plasma-runner-contacts.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Contacts" -+msgstr "Contacten" -+ -+#: runners/contacts/plasma-runner-contacts.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Finds entries in your address book" -+msgstr "Doorzoekt ingangen in uw adresboek" -+ -+#: runners/converter/plasma-runner-converter.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Convert values to different units" -+msgstr "Converteert waarden naar verschillende eenheden" -+ -+#: runners/datetime/plasma-runner-datetime.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Date and Time" -+msgstr "Datum en tijd" -+ -+#: runners/datetime/plasma-runner-datetime.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The current date and time, locally or in any timezone" -+msgstr "De huidige datum en tijd, lokaal of in elke tijdzone" -+ -+#: runners/events/plasma-runner-events_config.desktop:2 -+#: runners/events/plasma-runner-events.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Calendar Events" -+msgstr "Activiteiten in agenda" -+ -+#: runners/events/plasma-runner-events_config.desktop:44 -+#: runners/events/plasma-runner-events.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Calendar Events runner" -+msgstr "Uitvoeren van activiteiten in agenda" -+ -+#: runners/katesessions/katesessions.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kate Sessions" -+msgstr "Katesessies" -+ -+#: runners/katesessions/katesessions.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Matches Kate Sessions" -+msgstr "Zoekt Katesessies" -+ -+#: runners/konquerorsessions/konquerorsessions.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konqueror Sessions" -+msgstr "Konquerorsessies" -+ -+#: runners/konquerorsessions/konquerorsessions.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Matches Konqueror Sessions" -+msgstr "Zoekt Konquerorsessies" -+ -+#: runners/konsolesessions/konsolesessions.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konsole Sessions" -+msgstr "Konsolesessies" -+ -+#: runners/konsolesessions/konsolesessions.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Matches Konsole Sessions" -+msgstr "Zoekt Konsolesessies" -+ -+#: runners/kopete/plasma-runner-kopete.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kopete Contacts" -+msgstr "Contactpersonen van Kopete" -+ -+#: runners/kopete/plasma-runner-kopete.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Search contacts from Kopete" -+msgstr "In contactpersonen van Kopete zoeken" -+ -+#: runners/mediawiki/plasma-runner-techbase.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "TechBase" -+msgstr "TechBase" -+ -+#: runners/mediawiki/plasma-runner-techbase.desktop:46 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Search on KDE's TechBase" -+msgstr "In TechBase van KDE zoeken" -+ -+#: runners/mediawiki/plasma-runner-userbase.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Documentation" -+msgstr "KDE-documentatie" -+ -+#: runners/mediawiki/plasma-runner-userbase.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Search on KDE's Userbase" -+msgstr "In de gebruikersbase van KDE zoeken" -+ -+#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikipedia.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wikipedia" -+msgstr "Wikipedia" -+ -+#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikipedia.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Search on Wikipedia" -+msgstr "In Wikipedia zoeken" -+ -+#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikitravel.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wikitravel" -+msgstr "Wikitravel" -+ -+#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikitravel.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Search on Wikitravel" -+msgstr "In Wikitravel zoeken" -+ -+#: runners/spellchecker/plasma-runner-spellchecker_config.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Spell Checker Runner" -+msgstr "Runner voor spellingcontrole" -+ -+#: runners/spellchecker/plasma-runner-spellchecker.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Spell Checker" -+msgstr "Spellingcontrole" -+ -+#: runners/spellchecker/plasma-runner-spellchecker.desktop:46 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Check the spelling of a word" -+msgstr "Controleer de spelling van een woord" -+ -+#: wallpapers/mandelbrot/plasma-wallpaper-mandelbrot.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mandelbrot" -+msgstr "Mandelbrot" -+ -+#: wallpapers/marble/plasma-wallpaper-marble.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Globe" -+msgstr "Globe" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/bees.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Digital Bees" -+msgstr "Digitale bijen" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/celtic.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Celtic Knot" -+msgstr "Keltische knoop" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/eastern_blues.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Eastern Blues" -+msgstr "Eastern Blues" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/fish.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Fish Net" -+msgstr "Visnet" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/flowers.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Flowers" -+msgstr "Bloemen" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/french.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Clearly French" -+msgstr "Clearly French" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/ivory_coast.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Ivory Coast" -+msgstr "Ivoorkust" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/lineage.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Lineage" -+msgstr "Lineage" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/night-rock.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Night Rock by Tigert" -+msgstr "Night Rock, door Tigert" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/pavement.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Pavement" -+msgstr "Bestrating" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/persism.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Damascus Flower" -+msgstr "Damascus Flower" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/rattan.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Rattan" -+msgstr "Rotan" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/stars.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Starry Sky" -+msgstr "Hemel vol sterren" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/stonewall2.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Stonewall 2 by Tigert" -+msgstr "Stenen muur 2, door Tigert" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/triangles.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Triangles" -+msgstr "Driehoeken" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/xeroxstar.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Xerox Star" -+msgstr "Xerox Ster" -+ -+#: wallpapers/pattern/plasma-wallpaper-pattern.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pattern" -+msgstr "Patroon" -+ -+#: wallpapers/virus/plasma-wallpaper-virus.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Virus" -+msgstr "Virus" -+ -+#: wallpapers/weather/plasma-wallpaper-weather.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Weather" -+msgstr "Weer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kopete Contact runner" -+#~ msgstr "Kopete starter voor contactpersonen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pastebin engine" -+#~ msgstr "Pastebin-engine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Engine to paste text and images to servers" -+#~ msgstr "Tekst/afbeeldingen plakken op een externe server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "openDesktop Activities" -+#~ msgstr "openDesktop activiteiten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lancelot Part" -+#~ msgstr "Lancelot-component" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Parts of Lancelot menu on the desktop" -+#~ msgstr "Delen van het Lancelot-menu op het bureaublad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BbalL" -+#~ msgstr "BbalL" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Apod Provider" -+#~ msgstr "Apod-provider" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Epod Provider" -+#~ msgstr "Epod-provider" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flickr Provider" -+#~ msgstr "Flickr-provider" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Osei Provider" -+#~ msgstr "Osei-provider" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wcpotd Provider" -+#~ msgstr "Wcpotd-provider" diff -Nru kde-l10n-nl-4.8.4/debian/patches/debian-changes-4:4.8.5-0ubuntu0.1 kde-l10n-nl-4.8.5/debian/patches/debian-changes-4:4.8.5-0ubuntu0.1 --- kde-l10n-nl-4.8.4/debian/patches/debian-changes-4:4.8.5-0ubuntu0.1 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nl-4.8.5/debian/patches/debian-changes-4:4.8.5-0ubuntu0.1 2012-09-07 20:13:14.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,112366 @@ +Description: + TODO: Put a short summary on the line above and replace this paragraph + with a longer explanation of this change. Complete the meta-information + with other relevant fields (see below for details). To make it easier, the + information below has been extracted from the changelog. Adjust it or drop + it. + . + kde-l10n-nl (4:4.8.5-0ubuntu0.1) precise-proposed; urgency=low + . + * New upstream release (SVN: 1309485, type: stable) (LP: #1047417) +Author: Felix Geyer +Bug-Ubuntu: https://bugs.launchpad.net/bugs/1047417 + +--- +The information above should follow the Patch Tagging Guidelines, please +checkout http://dep.debian.net/deps/dep3/ to learn about the format. Here +are templates for supplementary fields that you might want to add: + +Origin: , +Bug: +Bug-Debian: http://bugs.debian.org/ +Bug-Ubuntu: https://launchpad.net/bugs/ +Forwarded: +Reviewed-By: +Last-Update: + +--- /dev/null ++++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdepimlibs/desktop_kdepimlibs.po +@@ -0,0 +1,304 @@ ++# translation of desktop_kdepimlibs.po to Nederlands ++# Bram Schoenmakers , 2007. ++# Rinse de Vries , 2007, 2008. ++# Antoon Tolboom , 2008. ++# Freek de Kruijf , 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdepimlibs\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-07-24 12:48+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-12-06 23:43+0100\n" ++"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" ++"Language-Team: Dutch \n" ++"Language: nl\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/kaddressbookimprotocol.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "KAddressbook Instant Messaging Protocol" ++msgstr "KAddressbook Instant Messaging-protocol" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/aimprotocol.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "AIM Protocol" ++msgstr "AIM-protocol" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/aimprotocol.desktop:53 ++msgctxt "Name" ++msgid "AIM" ++msgstr "AIM" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/gaduprotocol.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Gadu-Gadu Protocol" ++msgstr "Gadu-Gadu-protocol" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/gaduprotocol.desktop:52 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gadu-Gadu" ++msgstr "Gadu-Gadu" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/groupwiseprotocol.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Novell GroupWise Messenger" ++msgstr "Protocol voor Novell GroupWise Messenger" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/groupwiseprotocol.desktop:51 ++msgctxt "Name" ++msgid "GroupWise" ++msgstr "GroupWise" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/icqprotocol.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "ICQ Protocol" ++msgstr "ICQ-protocol" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/icqprotocol.desktop:53 ++msgctxt "Name" ++msgid "ICQ" ++msgstr "ICQ" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/ircprotocol.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Internet Relay Chat" ++msgstr "Internet Relay Chat" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/ircprotocol.desktop:53 ++msgctxt "Name" ++msgid "IRC" ++msgstr "IRC" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/jabberprotocol.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Jabber Protocol" ++msgstr "Jabber-protocol" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/jabberprotocol.desktop:53 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jabber" ++msgstr "Jabber" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/meanwhileprotocol.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Meanwhile Protocol" ++msgstr "Meanwhile-protocol" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/meanwhileprotocol.desktop:52 ++msgctxt "Name" ++msgid "Meanwhile" ++msgstr "Meanwhile" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/msnprotocol.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "MSN Messenger" ++msgstr "MSN Messenger" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/msnprotocol.desktop:53 ++msgctxt "Name" ++msgid "MSN Messenger" ++msgstr "MSN Messenger" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/skypeprotocol.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Skype Internet Telephony" ++msgstr "Skype internet-telefonie" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/skypeprotocol.desktop:52 ++msgctxt "Name" ++msgid "Skype" ++msgstr "Skype" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/smsprotocol.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "SMS Protocol" ++msgstr "SMS-protocol" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/smsprotocol.desktop:53 ++msgctxt "Name" ++msgid "SMS" ++msgstr "SMS" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/yahooprotocol.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Yahoo Protocol" ++msgstr "Yahoo-protocol" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/yahooprotocol.desktop:53 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yahoo" ++msgstr "Yahoo" ++ ++#: akonadi/contact/kcm/akonadicontact_actions.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Contact Actions" ++msgstr "Contactpersoon-acties" ++ ++#: akonadi/contact/kcm/akonadicontact_actions.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the Contact Actions" ++msgstr "De contactpersoon-actie configureren" ++ ++#: akonadi/contact/kcm/akonadicontact_actions.desktop:109 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "kaddressbook, configure, settings, contact, actions" ++msgstr "kaddressbook, instellen, instellingen, contactpersoon, acties" ++ ++#: kabc/formats/binary.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Binary" ++msgstr "Binair" ++ ++#: kabc/kabc_manager.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Contacts" ++msgstr "Contactpersonen" ++ ++#: kabc/plugins/dir/dir.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Folder" ++msgstr "Map" ++ ++#: kabc/plugins/dir/dir.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given " ++"folder. Supports standard VCard file and other formats depending on " ++"availability of plugins." ++msgstr "" ++"Geeft toegang tot contactpersonen, elk opgeslagen in een enkel bestand in " ++"een opgegeven map. Ondersteunt standaard VCard-bestand en andere van " ++"beschikbare plug-ins afhankelijke formaten" ++ ++#: kabc/plugins/file/file.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "File" ++msgstr "Bestand" ++ ++#: kabc/plugins/file/file.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard " ++"VCard files and other formats depending on available plugins." ++msgstr "" ++"Geeft toegang tot in een enkel lokaal bestand opgeslagen contactpersonen. " ++"Ondersteunt standaard VCard-bestanden en andere van beschikbare plug-ins " ++"afhankelijke formaten." ++ ++#: kabc/plugins/ldapkio/ldapkio.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "LDAP" ++msgstr "LDAP" ++ ++#: kabc/plugins/ldapkio/ldapkio.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Provides access to contacts stored on a LDAP directory server" ++msgstr "" ++"Geeft toegang tot contactpersonen, opgeslagen op een LDAP-directoryserver" ++ ++#: kabc/plugins/net/net.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network" ++msgstr "Netwerk" ++ ++#: kabc/plugins/net/net.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework " ++"KIO. Supports standard VCard files and other formats depending on available " ++"plugins." ++msgstr "" ++"Geeft toegang tot contactpersonen in externe bestanden gebruikmakend van " ++"KIO, een netwerkonderdeel van KDE. Ondersteunt standaard VCard-bestanden en " ++"andere van beschikbare plug-ins afhankelijke formaten." ++ ++#: kcal/kcal_manager.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Calendar" ++msgstr "Agenda" ++ ++#: kcal/localdir.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Calendar in Local Directory" ++msgstr "Agenda in lokale map" ++ ++#: kcal/localdir.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given " ++"directory" ++msgstr "" ++"Geeft toegang tot agenda-items, elk opgeslagen in een enkel bestand in een " ++"opgegeven map" ++ ++#: kioslave/sieve/sieve.protocol:15 ++msgctxt "Description" ++msgid "An ioslave for the Sieve mail filtering protocol" ++msgstr "Een KIO-slave voor het Sieve-mail filterprotocol" ++ ++#: kontactinterface/kontactplugin.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kontact Plugin" ++msgstr "Kontact-plug-in" ++ ++#: kresources/kresources.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Resources" ++msgstr "KDE-hulpbronnen" ++ ++#: kresources/kresources.desktop:64 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure KDE Resources" ++msgstr "KDE-hulpbronnen instellen" ++ ++#: kresources/kresources.desktop:116 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"resources,konnector resource,contact resource,calendar resource,notes " ++"resource,alarm resource,imap" ++msgstr "" ++"hulpbronnen,konnector-hulpbron,contactpersoon-hulpbron,agenda-hulpbron, " ++"notities-hulpbron,herinneringen-hulpbron,imap" ++ ++#: kresources/kresources_manager.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KResources Manager" ++msgstr "KResource-beheerder" ++ ++#: kresources/kresources_manager.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KResources Manager" ++msgstr "KResource-beheerder" ++ ++#: kresources/kresources_plugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KResources Plugin" ++msgstr "KResource-plug-in" ++ ++#: kresources/kresources_plugin.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KResources Framework Plugin" ++msgstr "KResource-raamwerkplug-in" ++ ++#: mailtransport/kcm_mailtransport.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mail Transport" ++msgstr "E-mailtransport" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calendar in Local File" ++#~ msgstr "Agenda in lokaal bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides access to a calendar stored in a single local file" ++#~ msgstr "" ++#~ "Geeft toegang naar een agenda, die in een enkel lokaal bestand opgeslagen " ++#~ "is" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Directory" ++#~ msgstr "Map" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdeadmin/desktop_kdeadmin.po +@@ -0,0 +1,152 @@ ++# translation of desktop_kdeadmin.po to Dutch ++# Nederlandse vertaling van desktop. ++# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. ++# ++# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. ++# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. ++# Rinse de Vries , 2003. ++# Rinse de Vries , 2005, 2008, 2009. ++# Freek de Kruijf , 2009. ++# Freek de Kruijf , 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeadmin\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-12-06 08:31+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-12-06 23:29+0100\n" ++"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" ++"Language-Team: Dutch \n" ++"Language: nl\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"<<<<<<< desktop_kdeadmin.poPO-Revision-Date: 2002-09-04 23:49+0200\n" ++"=======PO-Revision-Date: 2002-09-04 23:49+0200\n" ++">>>>>>> 1.36Language-Team: Nederlands \n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++# nagelezen op 2-11-2009 door rinse ++#: kcron/src/kcm_cron.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Task Scheduler" ++msgstr "Takenplanner" ++ ++#: kcron/src/kcm_cron.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure and schedule tasks" ++msgstr "Taken instellen en plannen" ++ ++#: kcron/src/kcm_cron.desktop:127 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "cron,crontab,scheduled,tasks,task,schedule,vixie" ++msgstr "cron,crontab,gepland,taken,taak,planning,vixie" ++ ++#: ksystemlog/src/ksystemlog.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KSystemLog" ++msgstr "KSystemLog" ++ ++#: ksystemlog/src/ksystemlog.desktop:64 ++msgctxt "Comment" ++msgid "System log viewer tool" ++msgstr "Systeemlogs bekijken" ++ ++#: ksystemlog/src/ksystemlog.desktop:121 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "System Log Viewer" ++msgstr "Systeemlog-weergaveprogramma" ++ ++#: kuser/kuser.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KUser" ++msgstr "KUser" ++ ++#: kuser/kuser.desktop:80 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "User Manager" ++msgstr "Gebruikersbeheer" ++ ++#: strigi-analyzer/rpm/kfile_rpm.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "RPM Stats" ++msgstr "RPM-statistieken" ++ ++#: system-config-printer-kde/system-config-printer-kde.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Printer Configuration" ++msgstr "Printerconfiguratie" ++ ++#: system-config-printer-kde/system-config-printer-kde.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure local and remote Printers" ++msgstr "Lokale en netwerkprinters instellen" ++ ++#: system-config-printer-kde/system-config-printer-kde.desktop:124 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "printer,printers,printing" ++msgstr "printer,printers,bezig met printen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Network Settings" ++#~ msgstr "Netwerk instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Settings" ++#~ msgstr "Netwerkinstellingen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure TCP/IP settings" ++#~ msgstr "TCP/IP instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KNetworkConf" ++#~ msgstr "KNetworkConf" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Configure TCP/IP Settings" ++#~ msgstr "TCP/IP instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDat" ++#~ msgstr "KDat" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tape Backup Tool" ++#~ msgstr "Tape backup-programma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSysV" ++#~ msgstr "KSysV" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "SysV-Init Editor" ++#~ msgstr "SysV-Init Editor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Saved Init Configuration" ++#~ msgstr "Opgeslagen Init-configuratie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SysV-Init Editor Log File" ++#~ msgstr "Logbestand van SysV-Init Editor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Boot Manager (LILO)" ++#~ msgstr "Opstartbeheer (LILO)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure LILO (the Linux boot manager)" ++#~ msgstr "Lilo (Linux Opstartbeheer) instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPackage" ++#~ msgstr "KPackage" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Package Manager" ++#~ msgstr "Pakketbeheerder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printing" ++#~ msgstr "Printers" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_svgpart.po +@@ -0,0 +1,315 @@ ++# translation of desktop_kdegraphics.po to Dutch ++# Nederlandse vertaling van desktop. ++# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. ++# ++# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. ++# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. ++# Rinse de Vries , 2003, 2004. ++# Wilbert Berendsen , 2003, 2004. ++# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2008. ++# Freek de Kruijf , 2008. ++# Freek de Kruijf , 2009, 2010. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-02-21 03:23+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-09-29 22:16+0200\n" ++"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" ++"Language-Team: Dutch \n" ++"Language: nl\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.1\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: svgpart.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Svg Part" ++msgstr "SVG-component" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview" ++#~ msgstr "Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Viewer" ++#~ msgstr "Afbeeldingenviewer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple image viewer" ++#~ msgstr "Een eenvoudige afbeeldingenviewer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Start a Slideshow" ++#~ msgstr "Een diashow starten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Download Photos with Gwenview" ++#~ msgstr "Foto's met Gwenview downloaden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview Image Viewer" ++#~ msgstr "GWenview Afbeeldingenviewer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KolourPaint" ++#~ msgstr "KolourPaint" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Paint Program" ++#~ msgstr "Tekenprogramma" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Ruler" ++#~ msgstr "Schermliniaal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRuler" ++#~ msgstr "KRuler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "On-Screen Ruler" ++#~ msgstr "Liniaal op het scherm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moved by Cursor Keys" ++#~ msgstr "Verplaatst door cursortoetsen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" ++#~ msgstr "" ++#~ "De lineaal is pixelgewijs verplaatst met behulp van de cursortoetsen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Scan Service" ++#~ msgstr "KDE Scannerdiensten" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Capture Program" ++#~ msgstr "Schermafdrukprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSnapshot" ++#~ msgstr "KSnapshot" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File format backend for Okular" ++#~ msgstr "Bestandsformaat-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" ++#~ msgstr "Een kioslave voor het weergeven van WinHelp-bestanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "chmlib" ++#~ msgstr "chmlib" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" ++#~ msgstr "Windows HTMLHelp-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular" ++#~ msgstr "Okular" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Document Viewer" ++#~ msgstr "Documentenviewer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comic Book" ++#~ msgstr "Comic Book" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comic book backend for Okular" ++#~ msgstr "Comic-book-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "djvu" ++#~ msgstr "djvu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DjVu backend for Okular" ++#~ msgstr "DjVu-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dvi" ++#~ msgstr "dvi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DVI backend for Okular" ++#~ msgstr "DVI-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EPub document" ++#~ msgstr "EPub-document" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "EPub backend for Okular" ++#~ msgstr "EPub-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fax documents" ++#~ msgstr "Fax-documenten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" ++#~ msgstr "G3/G4 Fax-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FictionBook document" ++#~ msgstr "FictionBook-document" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "FictionBook backend for Okular" ++#~ msgstr "FictionBook-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Image libraries" ++#~ msgstr "KDE Afbeeldingsbibliotheken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Image backend for Okular" ++#~ msgstr "Afbeeldingsbackend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket document" ++#~ msgstr "Mobipocket-document" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" ++#~ msgstr "Mobipocket-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenDocument format" ++#~ msgstr "OpenDocument-formaat" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" ++#~ msgstr "OpenDocument-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plucker document" ++#~ msgstr "Plucker-document" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plucker backend for Okular" ++#~ msgstr "Plucker-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Poppler" ++#~ msgstr "Poppler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" ++#~ msgstr "PDF-backend voor Okular, gebruik makend van Poppler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghostscript" ++#~ msgstr "Ghostscript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" ++#~ msgstr "GhostScript PS/PDF-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular TIFF Library" ++#~ msgstr "Okular TIFF-bibliotheek" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "TIFF backend for Okular" ++#~ msgstr "TIFF-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular XPS Plugin" ++#~ msgstr "Okular XPS-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XPS backend for Okular" ++#~ msgstr "XPS-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Kamera" ++#~ msgstr "Camera instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Camera" ++#~ msgstr "Digitale camera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Openen met bestandsbeheerder" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Color Chooser" ++#~ msgstr "Kleurenkiezer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KColorChooser" ++#~ msgstr "KColorChooser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A monitor calibration tool" ++#~ msgstr "Gereedschap om de kleurweergave goed in te stellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gamma" ++#~ msgstr "Gamma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KIPIPlugin" ++#~ msgstr "KIPIPlugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KIPI Plugin" ++#~ msgstr "Een KIPI-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DirectDraw Surface Info" ++#~ msgstr "DirectDraw Surface-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EXR Info" ++#~ msgstr "EXR-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNM Info" ++#~ msgstr "PNG-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Camera Files" ++#~ msgstr "Rauwe camerabestanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SGI Image (RGB)" ++#~ msgstr "SGI-afbeelding (RGB)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TIFF File Meta Info" ++#~ msgstr "TIFF File Meta-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Paper Specification Info" ++#~ msgstr "XML-papierspecificatie-informatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket Files" ++#~ msgstr "Mobipocket-bestanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" ++#~ msgstr "PostScript-, DVI- en PDF-bestanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Photo Camera Files" ++#~ msgstr "Bestanden met RAW-camera-afbeelding" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Screen Ruler" ++#~ msgstr "Schermliniaal (KDE)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DVI Info" ++#~ msgstr "DVI-info" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_okular.po +@@ -0,0 +1,432 @@ ++# translation of desktop_kdegraphics.po to Dutch ++# Nederlandse vertaling van desktop. ++# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. ++# ++# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. ++# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. ++# Rinse de Vries , 2003, 2004. ++# Wilbert Berendsen , 2003, 2004. ++# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2008. ++# Freek de Kruijf , 2008. ++# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-30 05:38+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-12-06 23:31+0100\n" ++"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" ++"Language-Team: Dutch \n" ++"Language: nl\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: core/okularGenerator.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "File format backend for Okular" ++msgstr "Bestandsformaat-backend voor Okular" ++ ++#: generators/chm/kio-msits/msits.protocol:9 ++msgctxt "Description" ++msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" ++msgstr "Een kioslave voor het weergeven van WinHelp-bestanden" ++ ++#: generators/chm/libokularGenerator_chmlib.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "chmlib" ++msgstr "chmlib" ++ ++#: generators/chm/libokularGenerator_chmlib.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" ++msgstr "Windows HTMLHelp-backend voor Okular" ++ ++#: generators/chm/okularApplication_chm.desktop:4 ++#: generators/chm/okularChm.desktop:3 ++#: generators/comicbook/okularApplication_comicbook.desktop:4 ++#: generators/comicbook/okularComicbook.desktop:3 ++#: generators/djvu/okularApplication_djvu.desktop:4 ++#: generators/djvu/okularDjvu.desktop:3 ++#: generators/dvi/okularApplication_dvi.desktop:4 ++#: generators/dvi/okularDvi.desktop:3 ++#: generators/epub/okularApplication_epub.desktop:4 ++#: generators/epub/okularEPub.desktop:3 ++#: generators/fax/okularApplication_fax.desktop:4 ++#: generators/fax/okularFax.desktop:3 ++#: generators/fictionbook/okularApplication_fb.desktop:4 ++#: generators/fictionbook/okularFb.desktop:3 ++#: generators/kimgio/okularApplication_kimgio.desktop:4 ++#: generators/kimgio/okularKimgio.desktop:3 ++#: generators/ooo/okularApplication_ooo.desktop:4 ++#: generators/ooo/okularOoo.desktop:3 ++#: generators/plucker/okularApplication_plucker.desktop:4 ++#: generators/plucker/okularPlucker.desktop:3 ++#: generators/poppler/okularApplication_pdf.desktop:4 ++#: generators/poppler/okularPoppler.desktop:3 ++#: generators/spectre/okularApplication_ghostview.desktop:4 ++#: generators/spectre/okularGhostview.desktop:3 ++#: generators/tiff/okularApplication_tiff.desktop:4 ++#: generators/tiff/okularTiff.desktop:3 ++#: generators/xps/okularApplication_xps.desktop:4 ++#: generators/xps/okularXps.desktop:3 okular_part.desktop:3 ++#: shell/okular.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Okular" ++msgstr "Okular" ++ ++#: generators/chm/okularApplication_chm.desktop:62 ++#: generators/comicbook/okularApplication_comicbook.desktop:62 ++#: generators/djvu/okularApplication_djvu.desktop:62 ++#: generators/dvi/okularApplication_dvi.desktop:62 ++#: generators/epub/okularApplication_epub.desktop:62 ++#: generators/fax/okularApplication_fax.desktop:62 ++#: generators/fictionbook/okularApplication_fb.desktop:62 ++#: generators/kimgio/okularApplication_kimgio.desktop:62 ++#: generators/ooo/okularApplication_ooo.desktop:62 ++#: generators/plucker/okularApplication_plucker.desktop:62 ++#: generators/poppler/okularApplication_pdf.desktop:62 ++#: generators/spectre/okularApplication_ghostview.desktop:62 ++#: generators/tiff/okularApplication_tiff.desktop:62 ++#: generators/xps/okularApplication_xps.desktop:62 shell/okular.desktop:61 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Document Viewer" ++msgstr "Documentenviewer" ++ ++#: generators/chm/okularApplication_chm.desktop:129 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "chm" ++msgstr "chm" ++ ++#: generators/comicbook/libokularGenerator_comicbook.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Comic Book" ++msgstr "Comic Book" ++ ++#: generators/comicbook/libokularGenerator_comicbook.desktop:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Comic book backend for Okular" ++msgstr "Comic-book-backend voor Okular" ++ ++#: generators/comicbook/okularApplication_comicbook.desktop:129 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "cbr, cbz, cbt, Comic Book" ++msgstr "cbr, cbz, cbt, Stripverhaal" ++ ++#: generators/djvu/libokularGenerator_djvu.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "djvu" ++msgstr "djvu" ++ ++#: generators/djvu/libokularGenerator_djvu.desktop:64 ++msgctxt "Comment" ++msgid "DjVu backend for Okular" ++msgstr "DjVu-backend voor Okular" ++ ++#: generators/djvu/okularApplication_djvu.desktop:129 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "djvu" ++msgstr "djvu" ++ ++#: generators/dvi/libokularGenerator_dvi.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "dvi" ++msgstr "dvi" ++ ++#: generators/dvi/libokularGenerator_dvi.desktop:64 ++msgctxt "Comment" ++msgid "DVI backend for Okular" ++msgstr "DVI-backend voor Okular" ++ ++#: generators/dvi/okularApplication_dvi.desktop:129 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "dvi" ++msgstr "dvi" ++ ++#: generators/epub/libokularGenerator_epub.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "EPub document" ++msgstr "EPub-document" ++ ++#: generators/epub/libokularGenerator_epub.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "EPub backend for Okular" ++msgstr "EPub-backend voor Okular" ++ ++#: generators/epub/okularApplication_epub.desktop:129 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "epub, e-book" ++msgstr "epub, e-book" ++ ++#: generators/fax/libokularGenerator_fax.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fax documents" ++msgstr "Fax-documenten" ++ ++#: generators/fax/libokularGenerator_fax.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" ++msgstr "G3/G4 Fax-backend voor Okular" ++ ++#: generators/fictionbook/libokularGenerator_fb.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "FictionBook document" ++msgstr "FictionBook-document" ++ ++#: generators/fictionbook/libokularGenerator_fb.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "FictionBook backend for Okular" ++msgstr "FictionBook-backend voor Okular" ++ ++#: generators/fictionbook/okularApplication_fb.desktop:129 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "FictionBook, e-book, fb2" ++msgstr "Fictieboek, e-book, fb2" ++ ++#: generators/kimgio/libokularGenerator_kimgio.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Image libraries" ++msgstr "KDE Afbeeldingsbibliotheken" ++ ++#: generators/kimgio/libokularGenerator_kimgio.desktop:64 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Image backend for Okular" ++msgstr "Afbeeldingsbackend voor Okular" ++ ++#: generators/ooo/libokularGenerator_ooo.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "OpenDocument format" ++msgstr "OpenDocument-formaat" ++ ++#: generators/ooo/libokularGenerator_ooo.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "OpenDocument backend for Okular" ++msgstr "OpenDocument-backend voor Okular" ++ ++#: generators/plucker/libokularGenerator_plucker.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plucker document" ++msgstr "Plucker-document" ++ ++#: generators/plucker/libokularGenerator_plucker.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plucker backend for Okular" ++msgstr "Plucker-backend voor Okular" ++ ++#: generators/plucker/okularApplication_plucker.desktop:129 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "plucker" ++msgstr "plucker" ++ ++#: generators/poppler/libokularGenerator_poppler.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Poppler" ++msgstr "Poppler" ++ ++#: generators/poppler/libokularGenerator_poppler.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "PDF backend for Okular using poppler" ++msgstr "PDF-backend voor Okular, gebruik makend van Poppler" ++ ++#: generators/poppler/okularApplication_pdf.desktop:128 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "PDF, Portable Document Format" ++msgstr "PDF, Portable Document Format" ++ ++#: generators/spectre/libokularGenerator_ghostview.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ghostscript" ++msgstr "Ghostscript" ++ ++#: generators/spectre/libokularGenerator_ghostview.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" ++msgstr "GhostScript PS/PDF-backend voor Okular" ++ ++#: generators/tiff/libokularGenerator_tiff.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Okular TIFF Library" ++msgstr "Okular TIFF-bibliotheek" ++ ++#: generators/tiff/libokularGenerator_tiff.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "TIFF backend for Okular" ++msgstr "TIFF-backend voor Okular" ++ ++#: generators/xps/libokularGenerator_xps.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Okular XPS Plugin" ++msgstr "Okular XPS-plugin" ++ ++#: generators/xps/libokularGenerator_xps.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XPS backend for Okular" ++msgstr "XPS-backend voor Okular" ++ ++#: generators/xps/okularApplication_xps.desktop:128 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "XPS" ++msgstr "XPS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket document" ++#~ msgstr "Mobipocket-document" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" ++#~ msgstr "Mobipocket-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Scan Service" ++#~ msgstr "KDE Scannerdiensten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KolourPaint" ++#~ msgstr "KolourPaint" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Paint Program" ++#~ msgstr "Tekenprogramma" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Ruler" ++#~ msgstr "Schermliniaal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRuler" ++#~ msgstr "KRuler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "On-Screen Ruler" ++#~ msgstr "Liniaal op het scherm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moved by Cursor Keys" ++#~ msgstr "Verplaatst door cursortoetsen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" ++#~ msgstr "" ++#~ "De lineaal is pixelgewijs verplaatst met behulp van de cursortoetsen" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Capture Program" ++#~ msgstr "Schermafdrukprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSnapshot" ++#~ msgstr "KSnapshot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview" ++#~ msgstr "Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Viewer" ++#~ msgstr "Afbeeldingenviewer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple image viewer" ++#~ msgstr "Een eenvoudige afbeeldingenviewer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Start a Slideshow" ++#~ msgstr "Een diashow starten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Download Photos with Gwenview" ++#~ msgstr "Foto's met Gwenview downloaden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview Image Viewer" ++#~ msgstr "GWenview Afbeeldingenviewer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Svg Part" ++#~ msgstr "SVG-component" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Kamera" ++#~ msgstr "Camera instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Camera" ++#~ msgstr "Digitale camera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Openen met bestandsbeheerder" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Color Chooser" ++#~ msgstr "Kleurenkiezer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KColorChooser" ++#~ msgstr "KColorChooser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A monitor calibration tool" ++#~ msgstr "Gereedschap om de kleurweergave goed in te stellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gamma" ++#~ msgstr "Gamma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KIPIPlugin" ++#~ msgstr "KIPIPlugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KIPI Plugin" ++#~ msgstr "Een KIPI-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DirectDraw Surface Info" ++#~ msgstr "DirectDraw Surface-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EXR Info" ++#~ msgstr "EXR-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNM Info" ++#~ msgstr "PNG-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Camera Files" ++#~ msgstr "Rauwe camerabestanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SGI Image (RGB)" ++#~ msgstr "SGI-afbeelding (RGB)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TIFF File Meta Info" ++#~ msgstr "TIFF File Meta-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Paper Specification Info" ++#~ msgstr "XML-papierspecificatie-informatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket Files" ++#~ msgstr "Mobipocket-bestanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" ++#~ msgstr "PostScript-, DVI- en PDF-bestanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Photo Camera Files" ++#~ msgstr "Bestanden met RAW-camera-afbeelding" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Screen Ruler" ++#~ msgstr "Schermliniaal (KDE)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DVI Info" ++#~ msgstr "DVI-info" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_libkipi.po +@@ -0,0 +1,316 @@ ++# translation of desktop_kdegraphics.po to Dutch ++# Nederlandse vertaling van desktop. ++# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. ++# ++# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. ++# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. ++# Rinse de Vries , 2003, 2004. ++# Wilbert Berendsen , 2003, 2004. ++# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2008. ++# Freek de Kruijf , 2008. ++# Freek de Kruijf , 2009, 2010. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-30 05:38+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-09-29 22:16+0200\n" ++"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" ++"Language-Team: Dutch \n" ++"Language: nl\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.1\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: kipiplugin.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "KIPIPlugin" ++msgstr "KIPIPlugin" ++ ++#: kipiplugin.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A KIPI Plugin" ++msgstr "Een KIPI-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview" ++#~ msgstr "Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Viewer" ++#~ msgstr "Afbeeldingenviewer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple image viewer" ++#~ msgstr "Een eenvoudige afbeeldingenviewer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Start a Slideshow" ++#~ msgstr "Een diashow starten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Download Photos with Gwenview" ++#~ msgstr "Foto's met Gwenview downloaden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview Image Viewer" ++#~ msgstr "GWenview Afbeeldingenviewer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Kamera" ++#~ msgstr "Camera instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Camera" ++#~ msgstr "Digitale camera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Openen met bestandsbeheerder" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Color Chooser" ++#~ msgstr "Kleurenkiezer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KColorChooser" ++#~ msgstr "KColorChooser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A monitor calibration tool" ++#~ msgstr "Gereedschap om de kleurweergave goed in te stellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gamma" ++#~ msgstr "Gamma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KolourPaint" ++#~ msgstr "KolourPaint" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Paint Program" ++#~ msgstr "Tekenprogramma" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Ruler" ++#~ msgstr "Schermliniaal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRuler" ++#~ msgstr "KRuler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "On-Screen Ruler" ++#~ msgstr "Liniaal op het scherm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moved by Cursor Keys" ++#~ msgstr "Verplaatst door cursortoetsen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" ++#~ msgstr "" ++#~ "De lineaal is pixelgewijs verplaatst met behulp van de cursortoetsen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Scan Service" ++#~ msgstr "KDE Scannerdiensten" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Capture Program" ++#~ msgstr "Schermafdrukprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSnapshot" ++#~ msgstr "KSnapshot" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File format backend for Okular" ++#~ msgstr "Bestandsformaat-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" ++#~ msgstr "Een kioslave voor het weergeven van WinHelp-bestanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "chmlib" ++#~ msgstr "chmlib" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" ++#~ msgstr "Windows HTMLHelp-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular" ++#~ msgstr "Okular" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Document Viewer" ++#~ msgstr "Documentenviewer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comic Book" ++#~ msgstr "Comic Book" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comic book backend for Okular" ++#~ msgstr "Comic-book-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "djvu" ++#~ msgstr "djvu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DjVu backend for Okular" ++#~ msgstr "DjVu-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dvi" ++#~ msgstr "dvi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DVI backend for Okular" ++#~ msgstr "DVI-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EPub document" ++#~ msgstr "EPub-document" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "EPub backend for Okular" ++#~ msgstr "EPub-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fax documents" ++#~ msgstr "Fax-documenten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" ++#~ msgstr "G3/G4 Fax-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FictionBook document" ++#~ msgstr "FictionBook-document" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "FictionBook backend for Okular" ++#~ msgstr "FictionBook-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Image libraries" ++#~ msgstr "KDE Afbeeldingsbibliotheken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Image backend for Okular" ++#~ msgstr "Afbeeldingsbackend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket document" ++#~ msgstr "Mobipocket-document" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" ++#~ msgstr "Mobipocket-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenDocument format" ++#~ msgstr "OpenDocument-formaat" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" ++#~ msgstr "OpenDocument-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plucker document" ++#~ msgstr "Plucker-document" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plucker backend for Okular" ++#~ msgstr "Plucker-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Poppler" ++#~ msgstr "Poppler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" ++#~ msgstr "PDF-backend voor Okular, gebruik makend van Poppler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghostscript" ++#~ msgstr "Ghostscript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" ++#~ msgstr "GhostScript PS/PDF-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular TIFF Library" ++#~ msgstr "Okular TIFF-bibliotheek" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "TIFF backend for Okular" ++#~ msgstr "TIFF-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular XPS Plugin" ++#~ msgstr "Okular XPS-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XPS backend for Okular" ++#~ msgstr "XPS-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DirectDraw Surface Info" ++#~ msgstr "DirectDraw Surface-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EXR Info" ++#~ msgstr "EXR-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNM Info" ++#~ msgstr "PNG-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Camera Files" ++#~ msgstr "Rauwe camerabestanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SGI Image (RGB)" ++#~ msgstr "SGI-afbeelding (RGB)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TIFF File Meta Info" ++#~ msgstr "TIFF File Meta-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Paper Specification Info" ++#~ msgstr "XML-papierspecificatie-informatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Svg Part" ++#~ msgstr "SVG-component" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket Files" ++#~ msgstr "Mobipocket-bestanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" ++#~ msgstr "PostScript-, DVI- en PDF-bestanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Photo Camera Files" ++#~ msgstr "Bestanden met RAW-camera-afbeelding" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Screen Ruler" ++#~ msgstr "Schermliniaal (KDE)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DVI Info" ++#~ msgstr "DVI-info" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_ksnapshot.po +@@ -0,0 +1,316 @@ ++# translation of desktop_kdegraphics.po to Dutch ++# Nederlandse vertaling van desktop. ++# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. ++# ++# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. ++# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. ++# Rinse de Vries , 2003, 2004. ++# Wilbert Berendsen , 2003, 2004. ++# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2008. ++# Freek de Kruijf , 2008. ++# Freek de Kruijf , 2009, 2010. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-30 05:38+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-09-29 22:16+0200\n" ++"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" ++"Language-Team: Dutch \n" ++"Language: nl\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.1\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: ksnapshot.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Screen Capture Program" ++msgstr "Schermafdrukprogramma" ++ ++#: ksnapshot.desktop:75 ++msgctxt "Name" ++msgid "KSnapshot" ++msgstr "KSnapshot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KolourPaint" ++#~ msgstr "KolourPaint" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Paint Program" ++#~ msgstr "Tekenprogramma" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Ruler" ++#~ msgstr "Schermliniaal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRuler" ++#~ msgstr "KRuler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "On-Screen Ruler" ++#~ msgstr "Liniaal op het scherm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moved by Cursor Keys" ++#~ msgstr "Verplaatst door cursortoetsen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" ++#~ msgstr "" ++#~ "De lineaal is pixelgewijs verplaatst met behulp van de cursortoetsen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Scan Service" ++#~ msgstr "KDE Scannerdiensten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File format backend for Okular" ++#~ msgstr "Bestandsformaat-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" ++#~ msgstr "Een kioslave voor het weergeven van WinHelp-bestanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "chmlib" ++#~ msgstr "chmlib" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" ++#~ msgstr "Windows HTMLHelp-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular" ++#~ msgstr "Okular" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Document Viewer" ++#~ msgstr "Documentenviewer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comic Book" ++#~ msgstr "Comic Book" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comic book backend for Okular" ++#~ msgstr "Comic-book-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "djvu" ++#~ msgstr "djvu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DjVu backend for Okular" ++#~ msgstr "DjVu-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dvi" ++#~ msgstr "dvi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DVI backend for Okular" ++#~ msgstr "DVI-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EPub document" ++#~ msgstr "EPub-document" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "EPub backend for Okular" ++#~ msgstr "EPub-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fax documents" ++#~ msgstr "Fax-documenten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" ++#~ msgstr "G3/G4 Fax-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FictionBook document" ++#~ msgstr "FictionBook-document" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "FictionBook backend for Okular" ++#~ msgstr "FictionBook-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Image libraries" ++#~ msgstr "KDE Afbeeldingsbibliotheken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Image backend for Okular" ++#~ msgstr "Afbeeldingsbackend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket document" ++#~ msgstr "Mobipocket-document" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" ++#~ msgstr "Mobipocket-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenDocument format" ++#~ msgstr "OpenDocument-formaat" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" ++#~ msgstr "OpenDocument-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plucker document" ++#~ msgstr "Plucker-document" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plucker backend for Okular" ++#~ msgstr "Plucker-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Poppler" ++#~ msgstr "Poppler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" ++#~ msgstr "PDF-backend voor Okular, gebruik makend van Poppler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghostscript" ++#~ msgstr "Ghostscript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" ++#~ msgstr "GhostScript PS/PDF-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular TIFF Library" ++#~ msgstr "Okular TIFF-bibliotheek" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "TIFF backend for Okular" ++#~ msgstr "TIFF-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular XPS Plugin" ++#~ msgstr "Okular XPS-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XPS backend for Okular" ++#~ msgstr "XPS-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview" ++#~ msgstr "Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Viewer" ++#~ msgstr "Afbeeldingenviewer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple image viewer" ++#~ msgstr "Een eenvoudige afbeeldingenviewer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Start a Slideshow" ++#~ msgstr "Een diashow starten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Download Photos with Gwenview" ++#~ msgstr "Foto's met Gwenview downloaden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview Image Viewer" ++#~ msgstr "GWenview Afbeeldingenviewer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Svg Part" ++#~ msgstr "SVG-component" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Kamera" ++#~ msgstr "Camera instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Camera" ++#~ msgstr "Digitale camera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Openen met bestandsbeheerder" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Color Chooser" ++#~ msgstr "Kleurenkiezer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KColorChooser" ++#~ msgstr "KColorChooser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A monitor calibration tool" ++#~ msgstr "Gereedschap om de kleurweergave goed in te stellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gamma" ++#~ msgstr "Gamma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KIPIPlugin" ++#~ msgstr "KIPIPlugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KIPI Plugin" ++#~ msgstr "Een KIPI-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DirectDraw Surface Info" ++#~ msgstr "DirectDraw Surface-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EXR Info" ++#~ msgstr "EXR-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNM Info" ++#~ msgstr "PNG-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Camera Files" ++#~ msgstr "Rauwe camerabestanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SGI Image (RGB)" ++#~ msgstr "SGI-afbeelding (RGB)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TIFF File Meta Info" ++#~ msgstr "TIFF File Meta-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Paper Specification Info" ++#~ msgstr "XML-papierspecificatie-informatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket Files" ++#~ msgstr "Mobipocket-bestanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" ++#~ msgstr "PostScript-, DVI- en PDF-bestanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Photo Camera Files" ++#~ msgstr "Bestanden met RAW-camera-afbeelding" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Screen Ruler" ++#~ msgstr "Schermliniaal (KDE)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DVI Info" ++#~ msgstr "DVI-info" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_ksaneplugin.po +@@ -0,0 +1,315 @@ ++# translation of desktop_kdegraphics.po to Dutch ++# Nederlandse vertaling van desktop. ++# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. ++# ++# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. ++# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. ++# Rinse de Vries , 2003, 2004. ++# Wilbert Berendsen , 2003, 2004. ++# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2008. ++# Freek de Kruijf , 2008. ++# Freek de Kruijf , 2009, 2010. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-02-24 03:47+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-09-29 22:16+0200\n" ++"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" ++"Language-Team: Dutch \n" ++"Language: nl\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.1\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: ksane_scan_service.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Scan Service" ++msgstr "KDE Scannerdiensten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File format backend for Okular" ++#~ msgstr "Bestandsformaat-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" ++#~ msgstr "Een kioslave voor het weergeven van WinHelp-bestanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "chmlib" ++#~ msgstr "chmlib" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" ++#~ msgstr "Windows HTMLHelp-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular" ++#~ msgstr "Okular" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Document Viewer" ++#~ msgstr "Documentenviewer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comic Book" ++#~ msgstr "Comic Book" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comic book backend for Okular" ++#~ msgstr "Comic-book-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "djvu" ++#~ msgstr "djvu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DjVu backend for Okular" ++#~ msgstr "DjVu-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dvi" ++#~ msgstr "dvi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DVI backend for Okular" ++#~ msgstr "DVI-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EPub document" ++#~ msgstr "EPub-document" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "EPub backend for Okular" ++#~ msgstr "EPub-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fax documents" ++#~ msgstr "Fax-documenten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" ++#~ msgstr "G3/G4 Fax-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FictionBook document" ++#~ msgstr "FictionBook-document" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "FictionBook backend for Okular" ++#~ msgstr "FictionBook-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Image libraries" ++#~ msgstr "KDE Afbeeldingsbibliotheken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Image backend for Okular" ++#~ msgstr "Afbeeldingsbackend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket document" ++#~ msgstr "Mobipocket-document" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" ++#~ msgstr "Mobipocket-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenDocument format" ++#~ msgstr "OpenDocument-formaat" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" ++#~ msgstr "OpenDocument-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plucker document" ++#~ msgstr "Plucker-document" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plucker backend for Okular" ++#~ msgstr "Plucker-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Poppler" ++#~ msgstr "Poppler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" ++#~ msgstr "PDF-backend voor Okular, gebruik makend van Poppler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghostscript" ++#~ msgstr "Ghostscript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" ++#~ msgstr "GhostScript PS/PDF-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular TIFF Library" ++#~ msgstr "Okular TIFF-bibliotheek" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "TIFF backend for Okular" ++#~ msgstr "TIFF-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular XPS Plugin" ++#~ msgstr "Okular XPS-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XPS backend for Okular" ++#~ msgstr "XPS-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KolourPaint" ++#~ msgstr "KolourPaint" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Paint Program" ++#~ msgstr "Tekenprogramma" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Ruler" ++#~ msgstr "Schermliniaal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRuler" ++#~ msgstr "KRuler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "On-Screen Ruler" ++#~ msgstr "Liniaal op het scherm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moved by Cursor Keys" ++#~ msgstr "Verplaatst door cursortoetsen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" ++#~ msgstr "" ++#~ "De lineaal is pixelgewijs verplaatst met behulp van de cursortoetsen" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Capture Program" ++#~ msgstr "Schermafdrukprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSnapshot" ++#~ msgstr "KSnapshot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview" ++#~ msgstr "Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Viewer" ++#~ msgstr "Afbeeldingenviewer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple image viewer" ++#~ msgstr "Een eenvoudige afbeeldingenviewer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Start a Slideshow" ++#~ msgstr "Een diashow starten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Download Photos with Gwenview" ++#~ msgstr "Foto's met Gwenview downloaden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview Image Viewer" ++#~ msgstr "GWenview Afbeeldingenviewer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Svg Part" ++#~ msgstr "SVG-component" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Kamera" ++#~ msgstr "Camera instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Camera" ++#~ msgstr "Digitale camera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Openen met bestandsbeheerder" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Color Chooser" ++#~ msgstr "Kleurenkiezer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KColorChooser" ++#~ msgstr "KColorChooser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A monitor calibration tool" ++#~ msgstr "Gereedschap om de kleurweergave goed in te stellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gamma" ++#~ msgstr "Gamma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KIPIPlugin" ++#~ msgstr "KIPIPlugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KIPI Plugin" ++#~ msgstr "Een KIPI-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DirectDraw Surface Info" ++#~ msgstr "DirectDraw Surface-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EXR Info" ++#~ msgstr "EXR-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNM Info" ++#~ msgstr "PNG-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Camera Files" ++#~ msgstr "Rauwe camerabestanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SGI Image (RGB)" ++#~ msgstr "SGI-afbeelding (RGB)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TIFF File Meta Info" ++#~ msgstr "TIFF File Meta-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Paper Specification Info" ++#~ msgstr "XML-papierspecificatie-informatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket Files" ++#~ msgstr "Mobipocket-bestanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" ++#~ msgstr "PostScript-, DVI- en PDF-bestanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Photo Camera Files" ++#~ msgstr "Bestanden met RAW-camera-afbeelding" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Screen Ruler" ++#~ msgstr "Schermliniaal (KDE)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DVI Info" ++#~ msgstr "DVI-info" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kruler.po +@@ -0,0 +1,318 @@ ++# translation of desktop_kdegraphics.po to Dutch ++# Nederlandse vertaling van desktop. ++# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. ++# ++# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. ++# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. ++# Rinse de Vries , 2003, 2004. ++# Wilbert Berendsen , 2003, 2004. ++# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2008. ++# Freek de Kruijf , 2008. ++# Freek de Kruijf , 2009, 2010. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-07-07 03:42+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-09-29 22:16+0200\n" ++"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" ++"Language-Team: Dutch \n" ++"Language: nl\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.1\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: kruler.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Screen Ruler" ++msgstr "Schermliniaal" ++ ++#: kruler.desktop:73 ++msgctxt "Name" ++msgid "KRuler" ++msgstr "KRuler" ++ ++#: kruler.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "On-Screen Ruler" ++msgstr "Liniaal op het scherm" ++ ++#: kruler.notifyrc:54 ++msgctxt "Name" ++msgid "Moved by Cursor Keys" ++msgstr "Verplaatst door cursortoetsen" ++ ++#: kruler.notifyrc:119 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" ++msgstr "De lineaal is pixelgewijs verplaatst met behulp van de cursortoetsen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KolourPaint" ++#~ msgstr "KolourPaint" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Paint Program" ++#~ msgstr "Tekenprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Scan Service" ++#~ msgstr "KDE Scannerdiensten" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Capture Program" ++#~ msgstr "Schermafdrukprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSnapshot" ++#~ msgstr "KSnapshot" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File format backend for Okular" ++#~ msgstr "Bestandsformaat-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" ++#~ msgstr "Een kioslave voor het weergeven van WinHelp-bestanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "chmlib" ++#~ msgstr "chmlib" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" ++#~ msgstr "Windows HTMLHelp-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular" ++#~ msgstr "Okular" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Document Viewer" ++#~ msgstr "Documentenviewer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comic Book" ++#~ msgstr "Comic Book" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comic book backend for Okular" ++#~ msgstr "Comic-book-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "djvu" ++#~ msgstr "djvu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DjVu backend for Okular" ++#~ msgstr "DjVu-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dvi" ++#~ msgstr "dvi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DVI backend for Okular" ++#~ msgstr "DVI-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EPub document" ++#~ msgstr "EPub-document" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "EPub backend for Okular" ++#~ msgstr "EPub-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fax documents" ++#~ msgstr "Fax-documenten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" ++#~ msgstr "G3/G4 Fax-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FictionBook document" ++#~ msgstr "FictionBook-document" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "FictionBook backend for Okular" ++#~ msgstr "FictionBook-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Image libraries" ++#~ msgstr "KDE Afbeeldingsbibliotheken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Image backend for Okular" ++#~ msgstr "Afbeeldingsbackend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket document" ++#~ msgstr "Mobipocket-document" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" ++#~ msgstr "Mobipocket-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenDocument format" ++#~ msgstr "OpenDocument-formaat" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" ++#~ msgstr "OpenDocument-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plucker document" ++#~ msgstr "Plucker-document" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plucker backend for Okular" ++#~ msgstr "Plucker-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Poppler" ++#~ msgstr "Poppler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" ++#~ msgstr "PDF-backend voor Okular, gebruik makend van Poppler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghostscript" ++#~ msgstr "Ghostscript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" ++#~ msgstr "GhostScript PS/PDF-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular TIFF Library" ++#~ msgstr "Okular TIFF-bibliotheek" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "TIFF backend for Okular" ++#~ msgstr "TIFF-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular XPS Plugin" ++#~ msgstr "Okular XPS-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XPS backend for Okular" ++#~ msgstr "XPS-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview" ++#~ msgstr "Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Viewer" ++#~ msgstr "Afbeeldingenviewer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple image viewer" ++#~ msgstr "Een eenvoudige afbeeldingenviewer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Start a Slideshow" ++#~ msgstr "Een diashow starten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Download Photos with Gwenview" ++#~ msgstr "Foto's met Gwenview downloaden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview Image Viewer" ++#~ msgstr "GWenview Afbeeldingenviewer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Svg Part" ++#~ msgstr "SVG-component" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Kamera" ++#~ msgstr "Camera instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Camera" ++#~ msgstr "Digitale camera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Openen met bestandsbeheerder" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Color Chooser" ++#~ msgstr "Kleurenkiezer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KColorChooser" ++#~ msgstr "KColorChooser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A monitor calibration tool" ++#~ msgstr "Gereedschap om de kleurweergave goed in te stellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gamma" ++#~ msgstr "Gamma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KIPIPlugin" ++#~ msgstr "KIPIPlugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KIPI Plugin" ++#~ msgstr "Een KIPI-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DirectDraw Surface Info" ++#~ msgstr "DirectDraw Surface-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EXR Info" ++#~ msgstr "EXR-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNM Info" ++#~ msgstr "PNG-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Camera Files" ++#~ msgstr "Rauwe camerabestanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SGI Image (RGB)" ++#~ msgstr "SGI-afbeelding (RGB)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TIFF File Meta Info" ++#~ msgstr "TIFF File Meta-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Paper Specification Info" ++#~ msgstr "XML-papierspecificatie-informatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket Files" ++#~ msgstr "Mobipocket-bestanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" ++#~ msgstr "PostScript-, DVI- en PDF-bestanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Photo Camera Files" ++#~ msgstr "Bestanden met RAW-camera-afbeelding" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Screen Ruler" ++#~ msgstr "Schermliniaal (KDE)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DVI Info" ++#~ msgstr "DVI-info" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kolourpaint.po +@@ -0,0 +1,315 @@ ++# translation of desktop_kdegraphics.po to Dutch ++# Nederlandse vertaling van desktop. ++# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. ++# ++# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. ++# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. ++# Rinse de Vries , 2003, 2004. ++# Wilbert Berendsen , 2003, 2004. ++# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2008. ++# Freek de Kruijf , 2008, 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-30 05:38+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-03-10 22:36-0400\n" ++"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" ++"Language-Team: Dutch \n" ++"Language: nl\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.1\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: kolourpaint.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KolourPaint" ++msgstr "KolourPaint" ++ ++#: kolourpaint.desktop:75 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Paint Program" ++msgstr "Tekenprogramma" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Ruler" ++#~ msgstr "Schermliniaal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRuler" ++#~ msgstr "KRuler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "On-Screen Ruler" ++#~ msgstr "Liniaal op het scherm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moved by Cursor Keys" ++#~ msgstr "Verplaatst door cursortoetsen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" ++#~ msgstr "" ++#~ "De lineaal is pixelgewijs verplaatst met behulp van de cursortoetsen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Scan Service" ++#~ msgstr "KDE Scannerdiensten" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Capture Program" ++#~ msgstr "Schermafdrukprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSnapshot" ++#~ msgstr "KSnapshot" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File format backend for Okular" ++#~ msgstr "Bestandsformaat-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" ++#~ msgstr "Een kioslave voor het weergeven van WinHelp-bestanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "chmlib" ++#~ msgstr "chmlib" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" ++#~ msgstr "Windows HTMLHelp-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular" ++#~ msgstr "Okular" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Document Viewer" ++#~ msgstr "Documentenviewer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comic Book" ++#~ msgstr "Comic Book" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comic book backend for Okular" ++#~ msgstr "Comic-book-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "djvu" ++#~ msgstr "djvu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DjVu backend for Okular" ++#~ msgstr "DjVu-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dvi" ++#~ msgstr "dvi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DVI backend for Okular" ++#~ msgstr "DVI-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EPub document" ++#~ msgstr "EPub-document" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "EPub backend for Okular" ++#~ msgstr "EPub-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fax documents" ++#~ msgstr "Fax-documenten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" ++#~ msgstr "G3/G4 Fax-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FictionBook document" ++#~ msgstr "FictionBook-document" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "FictionBook backend for Okular" ++#~ msgstr "FictionBook-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Image libraries" ++#~ msgstr "KDE Afbeeldingsbibliotheken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Image backend for Okular" ++#~ msgstr "Afbeeldingsbackend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket document" ++#~ msgstr "Mobipocket-document" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" ++#~ msgstr "Mobipocket-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenDocument format" ++#~ msgstr "OpenDocument-formaat" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" ++#~ msgstr "OpenDocument-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plucker document" ++#~ msgstr "Plucker-document" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plucker backend for Okular" ++#~ msgstr "Plucker-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Poppler" ++#~ msgstr "Poppler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" ++#~ msgstr "PDF-backend voor Okular, gebruik makend van Poppler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghostscript" ++#~ msgstr "Ghostscript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" ++#~ msgstr "GhostScript PS/PDF-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular TIFF Library" ++#~ msgstr "Okular TIFF-bibliotheek" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "TIFF backend for Okular" ++#~ msgstr "TIFF-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular XPS Plugin" ++#~ msgstr "Okular XPS-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XPS backend for Okular" ++#~ msgstr "XPS-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview" ++#~ msgstr "Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Viewer" ++#~ msgstr "Afbeeldingenviewer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple image viewer" ++#~ msgstr "Een eenvoudige afbeeldingenviewer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Start a Slideshow" ++#~ msgstr "Een diashow starten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Download Photos with Gwenview" ++#~ msgstr "Foto's met Gwenview downloaden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview Image Viewer" ++#~ msgstr "GWenview Afbeeldingenviewer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Svg Part" ++#~ msgstr "SVG-component" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Kamera" ++#~ msgstr "Camera instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Camera" ++#~ msgstr "Digitale camera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Openen met bestandsbeheerder" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Color Chooser" ++#~ msgstr "Kleurenkiezer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KColorChooser" ++#~ msgstr "KColorChooser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A monitor calibration tool" ++#~ msgstr "Gereedschap om de kleurweergave goed in te stellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gamma" ++#~ msgstr "Gamma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KIPIPlugin" ++#~ msgstr "KIPIPlugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KIPI Plugin" ++#~ msgstr "Een KIPI-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DirectDraw Surface Info" ++#~ msgstr "DirectDraw Surface-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EXR Info" ++#~ msgstr "EXR-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNM Info" ++#~ msgstr "PNG-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Camera Files" ++#~ msgstr "Rauwe camerabestanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SGI Image (RGB)" ++#~ msgstr "SGI-afbeelding (RGB)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TIFF File Meta Info" ++#~ msgstr "TIFF File Meta-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Paper Specification Info" ++#~ msgstr "XML-papierspecificatie-informatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket Files" ++#~ msgstr "Mobipocket-bestanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" ++#~ msgstr "PostScript-, DVI- en PDF-bestanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Photo Camera Files" ++#~ msgstr "Bestanden met RAW-camera-afbeelding" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Screen Ruler" ++#~ msgstr "Schermliniaal (KDE)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DVI Info" ++#~ msgstr "DVI-info" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kgamma.po +@@ -0,0 +1,321 @@ ++# translation of desktop_kdegraphics.po to Dutch ++# Nederlandse vertaling van desktop. ++# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. ++# ++# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. ++# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. ++# Rinse de Vries , 2003, 2004. ++# Wilbert Berendsen , 2003, 2004. ++# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2008. ++# Freek de Kruijf , 2008. ++# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-30 05:38+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-12-06 23:30+0100\n" ++"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" ++"Language-Team: Dutch \n" ++"Language: nl\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: kcmkgamma/kgamma.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A monitor calibration tool" ++msgstr "Gereedschap om de kleurweergave goed in te stellen" ++ ++#: kcmkgamma/kgamma.desktop:69 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gamma" ++msgstr "Gamma" ++ ++#: kcmkgamma/kgamma.desktop:146 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "KGamma, kgamma, Gamma, gamma" ++msgstr "KGamma, kgamma, Gamma, gamma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview" ++#~ msgstr "Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Viewer" ++#~ msgstr "Afbeeldingenviewer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple image viewer" ++#~ msgstr "Een eenvoudige afbeeldingenviewer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Start a Slideshow" ++#~ msgstr "Een diashow starten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Download Photos with Gwenview" ++#~ msgstr "Foto's met Gwenview downloaden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview Image Viewer" ++#~ msgstr "GWenview Afbeeldingenviewer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Kamera" ++#~ msgstr "Camera instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Camera" ++#~ msgstr "Digitale camera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Openen met bestandsbeheerder" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Color Chooser" ++#~ msgstr "Kleurenkiezer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KColorChooser" ++#~ msgstr "KColorChooser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KolourPaint" ++#~ msgstr "KolourPaint" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Paint Program" ++#~ msgstr "Tekenprogramma" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Ruler" ++#~ msgstr "Schermliniaal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRuler" ++#~ msgstr "KRuler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "On-Screen Ruler" ++#~ msgstr "Liniaal op het scherm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moved by Cursor Keys" ++#~ msgstr "Verplaatst door cursortoetsen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" ++#~ msgstr "" ++#~ "De lineaal is pixelgewijs verplaatst met behulp van de cursortoetsen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Scan Service" ++#~ msgstr "KDE Scannerdiensten" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Capture Program" ++#~ msgstr "Schermafdrukprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSnapshot" ++#~ msgstr "KSnapshot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KIPIPlugin" ++#~ msgstr "KIPIPlugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KIPI Plugin" ++#~ msgstr "Een KIPI-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File format backend for Okular" ++#~ msgstr "Bestandsformaat-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" ++#~ msgstr "Een kioslave voor het weergeven van WinHelp-bestanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "chmlib" ++#~ msgstr "chmlib" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" ++#~ msgstr "Windows HTMLHelp-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular" ++#~ msgstr "Okular" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Document Viewer" ++#~ msgstr "Documentenviewer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comic Book" ++#~ msgstr "Comic Book" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comic book backend for Okular" ++#~ msgstr "Comic-book-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "djvu" ++#~ msgstr "djvu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DjVu backend for Okular" ++#~ msgstr "DjVu-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dvi" ++#~ msgstr "dvi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DVI backend for Okular" ++#~ msgstr "DVI-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EPub document" ++#~ msgstr "EPub-document" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "EPub backend for Okular" ++#~ msgstr "EPub-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fax documents" ++#~ msgstr "Fax-documenten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" ++#~ msgstr "G3/G4 Fax-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FictionBook document" ++#~ msgstr "FictionBook-document" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "FictionBook backend for Okular" ++#~ msgstr "FictionBook-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Image libraries" ++#~ msgstr "KDE Afbeeldingsbibliotheken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Image backend for Okular" ++#~ msgstr "Afbeeldingsbackend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket document" ++#~ msgstr "Mobipocket-document" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" ++#~ msgstr "Mobipocket-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenDocument format" ++#~ msgstr "OpenDocument-formaat" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" ++#~ msgstr "OpenDocument-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plucker document" ++#~ msgstr "Plucker-document" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plucker backend for Okular" ++#~ msgstr "Plucker-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Poppler" ++#~ msgstr "Poppler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" ++#~ msgstr "PDF-backend voor Okular, gebruik makend van Poppler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghostscript" ++#~ msgstr "Ghostscript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" ++#~ msgstr "GhostScript PS/PDF-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular TIFF Library" ++#~ msgstr "Okular TIFF-bibliotheek" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "TIFF backend for Okular" ++#~ msgstr "TIFF-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular XPS Plugin" ++#~ msgstr "Okular XPS-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XPS backend for Okular" ++#~ msgstr "XPS-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DirectDraw Surface Info" ++#~ msgstr "DirectDraw Surface-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EXR Info" ++#~ msgstr "EXR-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNM Info" ++#~ msgstr "PNG-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Camera Files" ++#~ msgstr "Rauwe camerabestanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SGI Image (RGB)" ++#~ msgstr "SGI-afbeelding (RGB)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TIFF File Meta Info" ++#~ msgstr "TIFF File Meta-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Paper Specification Info" ++#~ msgstr "XML-papierspecificatie-informatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Svg Part" ++#~ msgstr "SVG-component" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket Files" ++#~ msgstr "Mobipocket-bestanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" ++#~ msgstr "PostScript-, DVI- en PDF-bestanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Photo Camera Files" ++#~ msgstr "Bestanden met RAW-camera-afbeelding" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Screen Ruler" ++#~ msgstr "Schermliniaal (KDE)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DVI Info" ++#~ msgstr "DVI-info" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kdegraphics-thumbnailers.po +@@ -0,0 +1,316 @@ ++# translation of desktop_kdegraphics.po to Dutch ++# Nederlandse vertaling van desktop. ++# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. ++# ++# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. ++# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. ++# Rinse de Vries , 2003, 2004. ++# Wilbert Berendsen , 2003, 2004. ++# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2008. ++# Freek de Kruijf , 2008. ++# Freek de Kruijf , 2009, 2010. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-05-30 02:56+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-09-29 22:16+0200\n" ++"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" ++"Language-Team: Dutch \n" ++"Language: nl\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.1\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: ps/gsthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "PostScript, PDF and DVI Files" ++msgstr "PostScript-, DVI- en PDF-bestanden" ++ ++#: raw/rawthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "RAW Photo Camera Files" ++msgstr "Bestanden met RAW-camera-afbeelding" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket Files" ++#~ msgstr "Mobipocket-bestanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview" ++#~ msgstr "Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Viewer" ++#~ msgstr "Afbeeldingenviewer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple image viewer" ++#~ msgstr "Een eenvoudige afbeeldingenviewer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Start a Slideshow" ++#~ msgstr "Een diashow starten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Download Photos with Gwenview" ++#~ msgstr "Foto's met Gwenview downloaden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview Image Viewer" ++#~ msgstr "GWenview Afbeeldingenviewer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Kamera" ++#~ msgstr "Camera instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Camera" ++#~ msgstr "Digitale camera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Openen met bestandsbeheerder" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Color Chooser" ++#~ msgstr "Kleurenkiezer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KColorChooser" ++#~ msgstr "KColorChooser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A monitor calibration tool" ++#~ msgstr "Gereedschap om de kleurweergave goed in te stellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gamma" ++#~ msgstr "Gamma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KolourPaint" ++#~ msgstr "KolourPaint" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Paint Program" ++#~ msgstr "Tekenprogramma" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Ruler" ++#~ msgstr "Schermliniaal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRuler" ++#~ msgstr "KRuler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "On-Screen Ruler" ++#~ msgstr "Liniaal op het scherm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moved by Cursor Keys" ++#~ msgstr "Verplaatst door cursortoetsen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" ++#~ msgstr "" ++#~ "De lineaal is pixelgewijs verplaatst met behulp van de cursortoetsen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Scan Service" ++#~ msgstr "KDE Scannerdiensten" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Capture Program" ++#~ msgstr "Schermafdrukprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSnapshot" ++#~ msgstr "KSnapshot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KIPIPlugin" ++#~ msgstr "KIPIPlugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KIPI Plugin" ++#~ msgstr "Een KIPI-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File format backend for Okular" ++#~ msgstr "Bestandsformaat-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" ++#~ msgstr "Een kioslave voor het weergeven van WinHelp-bestanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "chmlib" ++#~ msgstr "chmlib" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" ++#~ msgstr "Windows HTMLHelp-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular" ++#~ msgstr "Okular" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Document Viewer" ++#~ msgstr "Documentenviewer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comic Book" ++#~ msgstr "Comic Book" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comic book backend for Okular" ++#~ msgstr "Comic-book-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "djvu" ++#~ msgstr "djvu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DjVu backend for Okular" ++#~ msgstr "DjVu-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dvi" ++#~ msgstr "dvi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DVI backend for Okular" ++#~ msgstr "DVI-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EPub document" ++#~ msgstr "EPub-document" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "EPub backend for Okular" ++#~ msgstr "EPub-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fax documents" ++#~ msgstr "Fax-documenten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" ++#~ msgstr "G3/G4 Fax-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FictionBook document" ++#~ msgstr "FictionBook-document" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "FictionBook backend for Okular" ++#~ msgstr "FictionBook-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Image libraries" ++#~ msgstr "KDE Afbeeldingsbibliotheken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Image backend for Okular" ++#~ msgstr "Afbeeldingsbackend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket document" ++#~ msgstr "Mobipocket-document" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" ++#~ msgstr "Mobipocket-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenDocument format" ++#~ msgstr "OpenDocument-formaat" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" ++#~ msgstr "OpenDocument-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plucker document" ++#~ msgstr "Plucker-document" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plucker backend for Okular" ++#~ msgstr "Plucker-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Poppler" ++#~ msgstr "Poppler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" ++#~ msgstr "PDF-backend voor Okular, gebruik makend van Poppler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghostscript" ++#~ msgstr "Ghostscript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" ++#~ msgstr "GhostScript PS/PDF-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular TIFF Library" ++#~ msgstr "Okular TIFF-bibliotheek" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "TIFF backend for Okular" ++#~ msgstr "TIFF-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular XPS Plugin" ++#~ msgstr "Okular XPS-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XPS backend for Okular" ++#~ msgstr "XPS-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DirectDraw Surface Info" ++#~ msgstr "DirectDraw Surface-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EXR Info" ++#~ msgstr "EXR-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNM Info" ++#~ msgstr "PNG-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Camera Files" ++#~ msgstr "Rauwe camerabestanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SGI Image (RGB)" ++#~ msgstr "SGI-afbeelding (RGB)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TIFF File Meta Info" ++#~ msgstr "TIFF File Meta-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Paper Specification Info" ++#~ msgstr "XML-papierspecificatie-informatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Svg Part" ++#~ msgstr "SVG-component" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Screen Ruler" ++#~ msgstr "Schermliniaal (KDE)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DVI Info" ++#~ msgstr "DVI-info" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kdegraphics-strigi-analyzer.po +@@ -0,0 +1,321 @@ ++# translation of desktop_kdegraphics.po to Dutch ++# Nederlandse vertaling van desktop. ++# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. ++# ++# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. ++# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. ++# Rinse de Vries , 2003, 2004. ++# Wilbert Berendsen , 2003, 2004. ++# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2008. ++# Freek de Kruijf , 2008. ++# Freek de Kruijf , 2009, 2010. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-02-20 03:12+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-09-29 22:16+0200\n" ++"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" ++"Language-Team: Dutch \n" ++"Language: nl\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.1\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: dds/kfile_dds.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "DirectDraw Surface Info" ++msgstr "DirectDraw Surface-info" ++ ++#: exr/kfile_exr.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "EXR Info" ++msgstr "EXR-info" ++ ++#: pnm/kfile_pnm.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "PNM Info" ++msgstr "PNG-info" ++ ++#: raw/kfile_raw.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "RAW Camera Files" ++msgstr "Rauwe camerabestanden" ++ ++#: rgb/kfile_rgb.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "SGI Image (RGB)" ++msgstr "SGI-afbeelding (RGB)" ++ ++#: tiff/kfile_tiff.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "TIFF File Meta Info" ++msgstr "TIFF File Meta-info" ++ ++#: xps/kfile_xps.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "XML Paper Specification Info" ++msgstr "XML-papierspecificatie-informatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview" ++#~ msgstr "Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Viewer" ++#~ msgstr "Afbeeldingenviewer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple image viewer" ++#~ msgstr "Een eenvoudige afbeeldingenviewer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Start a Slideshow" ++#~ msgstr "Een diashow starten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Download Photos with Gwenview" ++#~ msgstr "Foto's met Gwenview downloaden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview Image Viewer" ++#~ msgstr "GWenview Afbeeldingenviewer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Kamera" ++#~ msgstr "Camera instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Camera" ++#~ msgstr "Digitale camera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Openen met bestandsbeheerder" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Color Chooser" ++#~ msgstr "Kleurenkiezer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KColorChooser" ++#~ msgstr "KColorChooser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A monitor calibration tool" ++#~ msgstr "Gereedschap om de kleurweergave goed in te stellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gamma" ++#~ msgstr "Gamma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KolourPaint" ++#~ msgstr "KolourPaint" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Paint Program" ++#~ msgstr "Tekenprogramma" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Ruler" ++#~ msgstr "Schermliniaal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRuler" ++#~ msgstr "KRuler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "On-Screen Ruler" ++#~ msgstr "Liniaal op het scherm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moved by Cursor Keys" ++#~ msgstr "Verplaatst door cursortoetsen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" ++#~ msgstr "" ++#~ "De lineaal is pixelgewijs verplaatst met behulp van de cursortoetsen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Scan Service" ++#~ msgstr "KDE Scannerdiensten" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Capture Program" ++#~ msgstr "Schermafdrukprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSnapshot" ++#~ msgstr "KSnapshot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KIPIPlugin" ++#~ msgstr "KIPIPlugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KIPI Plugin" ++#~ msgstr "Een KIPI-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File format backend for Okular" ++#~ msgstr "Bestandsformaat-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" ++#~ msgstr "Een kioslave voor het weergeven van WinHelp-bestanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "chmlib" ++#~ msgstr "chmlib" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" ++#~ msgstr "Windows HTMLHelp-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular" ++#~ msgstr "Okular" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Document Viewer" ++#~ msgstr "Documentenviewer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comic Book" ++#~ msgstr "Comic Book" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comic book backend for Okular" ++#~ msgstr "Comic-book-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "djvu" ++#~ msgstr "djvu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DjVu backend for Okular" ++#~ msgstr "DjVu-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dvi" ++#~ msgstr "dvi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DVI backend for Okular" ++#~ msgstr "DVI-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EPub document" ++#~ msgstr "EPub-document" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "EPub backend for Okular" ++#~ msgstr "EPub-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fax documents" ++#~ msgstr "Fax-documenten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" ++#~ msgstr "G3/G4 Fax-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FictionBook document" ++#~ msgstr "FictionBook-document" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "FictionBook backend for Okular" ++#~ msgstr "FictionBook-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Image libraries" ++#~ msgstr "KDE Afbeeldingsbibliotheken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Image backend for Okular" ++#~ msgstr "Afbeeldingsbackend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket document" ++#~ msgstr "Mobipocket-document" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" ++#~ msgstr "Mobipocket-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenDocument format" ++#~ msgstr "OpenDocument-formaat" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" ++#~ msgstr "OpenDocument-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plucker document" ++#~ msgstr "Plucker-document" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plucker backend for Okular" ++#~ msgstr "Plucker-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Poppler" ++#~ msgstr "Poppler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" ++#~ msgstr "PDF-backend voor Okular, gebruik makend van Poppler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghostscript" ++#~ msgstr "Ghostscript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" ++#~ msgstr "GhostScript PS/PDF-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular TIFF Library" ++#~ msgstr "Okular TIFF-bibliotheek" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "TIFF backend for Okular" ++#~ msgstr "TIFF-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular XPS Plugin" ++#~ msgstr "Okular XPS-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XPS backend for Okular" ++#~ msgstr "XPS-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Svg Part" ++#~ msgstr "SVG-component" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket Files" ++#~ msgstr "Mobipocket-bestanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" ++#~ msgstr "PostScript-, DVI- en PDF-bestanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Photo Camera Files" ++#~ msgstr "Bestanden met RAW-camera-afbeelding" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Screen Ruler" ++#~ msgstr "Schermliniaal (KDE)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DVI Info" ++#~ msgstr "DVI-info" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kdegraphics-mobipocket.po +@@ -0,0 +1,324 @@ ++# translation of desktop_kdegraphics.po to Dutch ++# Nederlandse vertaling van desktop. ++# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. ++# ++# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. ++# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. ++# Rinse de Vries , 2003, 2004. ++# Wilbert Berendsen , 2003, 2004. ++# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2008. ++# Freek de Kruijf , 2008. ++# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-30 05:38+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-12-06 23:30+0100\n" ++"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" ++"Language-Team: Dutch \n" ++"Language: nl\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: okular/libokularGenerator_mobi.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mobipocket document" ++msgstr "Mobipocket-document" ++ ++#: okular/libokularGenerator_mobi.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Mobipocket backend for Okular" ++msgstr "Mobipocket-backend voor Okular" ++ ++#: okular/okularApplication_mobi.desktop:4 okular/okularMobi.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Okular" ++msgstr "Okular" ++ ++#: okular/okularApplication_mobi.desktop:62 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Document Viewer" ++msgstr "Documentenviewer" ++ ++#: okular/okularApplication_mobi.desktop:130 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "mobipocket" ++msgstr "mobipocket" ++ ++#: thumbnailers/mobithumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mobipocket Files" ++msgstr "Mobipocket-bestanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" ++#~ msgstr "PostScript-, DVI- en PDF-bestanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Photo Camera Files" ++#~ msgstr "Bestanden met RAW-camera-afbeelding" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview" ++#~ msgstr "Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Viewer" ++#~ msgstr "Afbeeldingenviewer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple image viewer" ++#~ msgstr "Een eenvoudige afbeeldingenviewer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Start a Slideshow" ++#~ msgstr "Een diashow starten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Download Photos with Gwenview" ++#~ msgstr "Foto's met Gwenview downloaden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview Image Viewer" ++#~ msgstr "GWenview Afbeeldingenviewer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Kamera" ++#~ msgstr "Camera instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Camera" ++#~ msgstr "Digitale camera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Openen met bestandsbeheerder" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Color Chooser" ++#~ msgstr "Kleurenkiezer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KColorChooser" ++#~ msgstr "KColorChooser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A monitor calibration tool" ++#~ msgstr "Gereedschap om de kleurweergave goed in te stellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gamma" ++#~ msgstr "Gamma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KolourPaint" ++#~ msgstr "KolourPaint" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Paint Program" ++#~ msgstr "Tekenprogramma" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Ruler" ++#~ msgstr "Schermliniaal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRuler" ++#~ msgstr "KRuler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "On-Screen Ruler" ++#~ msgstr "Liniaal op het scherm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moved by Cursor Keys" ++#~ msgstr "Verplaatst door cursortoetsen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" ++#~ msgstr "" ++#~ "De lineaal is pixelgewijs verplaatst met behulp van de cursortoetsen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Scan Service" ++#~ msgstr "KDE Scannerdiensten" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Capture Program" ++#~ msgstr "Schermafdrukprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSnapshot" ++#~ msgstr "KSnapshot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KIPIPlugin" ++#~ msgstr "KIPIPlugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KIPI Plugin" ++#~ msgstr "Een KIPI-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File format backend for Okular" ++#~ msgstr "Bestandsformaat-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" ++#~ msgstr "Een kioslave voor het weergeven van WinHelp-bestanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "chmlib" ++#~ msgstr "chmlib" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" ++#~ msgstr "Windows HTMLHelp-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comic Book" ++#~ msgstr "Comic Book" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comic book backend for Okular" ++#~ msgstr "Comic-book-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "djvu" ++#~ msgstr "djvu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DjVu backend for Okular" ++#~ msgstr "DjVu-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dvi" ++#~ msgstr "dvi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DVI backend for Okular" ++#~ msgstr "DVI-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EPub document" ++#~ msgstr "EPub-document" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "EPub backend for Okular" ++#~ msgstr "EPub-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fax documents" ++#~ msgstr "Fax-documenten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" ++#~ msgstr "G3/G4 Fax-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FictionBook document" ++#~ msgstr "FictionBook-document" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "FictionBook backend for Okular" ++#~ msgstr "FictionBook-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Image libraries" ++#~ msgstr "KDE Afbeeldingsbibliotheken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Image backend for Okular" ++#~ msgstr "Afbeeldingsbackend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenDocument format" ++#~ msgstr "OpenDocument-formaat" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" ++#~ msgstr "OpenDocument-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plucker document" ++#~ msgstr "Plucker-document" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plucker backend for Okular" ++#~ msgstr "Plucker-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Poppler" ++#~ msgstr "Poppler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" ++#~ msgstr "PDF-backend voor Okular, gebruik makend van Poppler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghostscript" ++#~ msgstr "Ghostscript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" ++#~ msgstr "GhostScript PS/PDF-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular TIFF Library" ++#~ msgstr "Okular TIFF-bibliotheek" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "TIFF backend for Okular" ++#~ msgstr "TIFF-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular XPS Plugin" ++#~ msgstr "Okular XPS-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XPS backend for Okular" ++#~ msgstr "XPS-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DirectDraw Surface Info" ++#~ msgstr "DirectDraw Surface-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EXR Info" ++#~ msgstr "EXR-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNM Info" ++#~ msgstr "PNG-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Camera Files" ++#~ msgstr "Rauwe camerabestanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SGI Image (RGB)" ++#~ msgstr "SGI-afbeelding (RGB)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TIFF File Meta Info" ++#~ msgstr "TIFF File Meta-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Paper Specification Info" ++#~ msgstr "XML-papierspecificatie-informatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Svg Part" ++#~ msgstr "SVG-component" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Screen Ruler" ++#~ msgstr "Schermliniaal (KDE)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DVI Info" ++#~ msgstr "DVI-info" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kcolorchooser.po +@@ -0,0 +1,316 @@ ++# translation of desktop_kdegraphics.po to Dutch ++# Nederlandse vertaling van desktop. ++# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. ++# ++# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. ++# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. ++# Rinse de Vries , 2003, 2004. ++# Wilbert Berendsen , 2003, 2004. ++# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2008. ++# Freek de Kruijf , 2008. ++# Freek de Kruijf , 2009, 2010. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-08-09 05:18+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-09-29 22:16+0200\n" ++"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" ++"Language-Team: Dutch \n" ++"Language: nl\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.1\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: kcolorchooser.desktop:7 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Color Chooser" ++msgstr "Kleurenkiezer" ++ ++#: kcolorchooser.desktop:82 ++msgctxt "Name" ++msgid "KColorChooser" ++msgstr "KColorChooser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview" ++#~ msgstr "Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Viewer" ++#~ msgstr "Afbeeldingenviewer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple image viewer" ++#~ msgstr "Een eenvoudige afbeeldingenviewer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Start a Slideshow" ++#~ msgstr "Een diashow starten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Download Photos with Gwenview" ++#~ msgstr "Foto's met Gwenview downloaden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview Image Viewer" ++#~ msgstr "GWenview Afbeeldingenviewer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Kamera" ++#~ msgstr "Camera instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Camera" ++#~ msgstr "Digitale camera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Openen met bestandsbeheerder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A monitor calibration tool" ++#~ msgstr "Gereedschap om de kleurweergave goed in te stellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gamma" ++#~ msgstr "Gamma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KolourPaint" ++#~ msgstr "KolourPaint" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Paint Program" ++#~ msgstr "Tekenprogramma" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Ruler" ++#~ msgstr "Schermliniaal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRuler" ++#~ msgstr "KRuler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "On-Screen Ruler" ++#~ msgstr "Liniaal op het scherm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moved by Cursor Keys" ++#~ msgstr "Verplaatst door cursortoetsen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" ++#~ msgstr "" ++#~ "De lineaal is pixelgewijs verplaatst met behulp van de cursortoetsen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Scan Service" ++#~ msgstr "KDE Scannerdiensten" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Capture Program" ++#~ msgstr "Schermafdrukprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSnapshot" ++#~ msgstr "KSnapshot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KIPIPlugin" ++#~ msgstr "KIPIPlugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KIPI Plugin" ++#~ msgstr "Een KIPI-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File format backend for Okular" ++#~ msgstr "Bestandsformaat-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" ++#~ msgstr "Een kioslave voor het weergeven van WinHelp-bestanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "chmlib" ++#~ msgstr "chmlib" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" ++#~ msgstr "Windows HTMLHelp-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular" ++#~ msgstr "Okular" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Document Viewer" ++#~ msgstr "Documentenviewer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comic Book" ++#~ msgstr "Comic Book" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comic book backend for Okular" ++#~ msgstr "Comic-book-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "djvu" ++#~ msgstr "djvu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DjVu backend for Okular" ++#~ msgstr "DjVu-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dvi" ++#~ msgstr "dvi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DVI backend for Okular" ++#~ msgstr "DVI-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EPub document" ++#~ msgstr "EPub-document" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "EPub backend for Okular" ++#~ msgstr "EPub-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fax documents" ++#~ msgstr "Fax-documenten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" ++#~ msgstr "G3/G4 Fax-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FictionBook document" ++#~ msgstr "FictionBook-document" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "FictionBook backend for Okular" ++#~ msgstr "FictionBook-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Image libraries" ++#~ msgstr "KDE Afbeeldingsbibliotheken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Image backend for Okular" ++#~ msgstr "Afbeeldingsbackend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket document" ++#~ msgstr "Mobipocket-document" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" ++#~ msgstr "Mobipocket-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenDocument format" ++#~ msgstr "OpenDocument-formaat" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" ++#~ msgstr "OpenDocument-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plucker document" ++#~ msgstr "Plucker-document" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plucker backend for Okular" ++#~ msgstr "Plucker-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Poppler" ++#~ msgstr "Poppler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" ++#~ msgstr "PDF-backend voor Okular, gebruik makend van Poppler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghostscript" ++#~ msgstr "Ghostscript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" ++#~ msgstr "GhostScript PS/PDF-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular TIFF Library" ++#~ msgstr "Okular TIFF-bibliotheek" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "TIFF backend for Okular" ++#~ msgstr "TIFF-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular XPS Plugin" ++#~ msgstr "Okular XPS-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XPS backend for Okular" ++#~ msgstr "XPS-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DirectDraw Surface Info" ++#~ msgstr "DirectDraw Surface-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EXR Info" ++#~ msgstr "EXR-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNM Info" ++#~ msgstr "PNG-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Camera Files" ++#~ msgstr "Rauwe camerabestanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SGI Image (RGB)" ++#~ msgstr "SGI-afbeelding (RGB)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TIFF File Meta Info" ++#~ msgstr "TIFF File Meta-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Paper Specification Info" ++#~ msgstr "XML-papierspecificatie-informatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Svg Part" ++#~ msgstr "SVG-component" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket Files" ++#~ msgstr "Mobipocket-bestanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" ++#~ msgstr "PostScript-, DVI- en PDF-bestanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Photo Camera Files" ++#~ msgstr "Bestanden met RAW-camera-afbeelding" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Screen Ruler" ++#~ msgstr "Schermliniaal (KDE)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DVI Info" ++#~ msgstr "DVI-info" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kamera.po +@@ -0,0 +1,322 @@ ++# translation of desktop_kdegraphics.po to Dutch ++# Nederlandse vertaling van desktop. ++# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. ++# ++# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. ++# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. ++# Rinse de Vries , 2003, 2004. ++# Wilbert Berendsen , 2003, 2004. ++# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2008. ++# Freek de Kruijf , 2008. ++# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-07-07 03:42+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-12-06 23:30+0100\n" ++"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" ++"Language-Team: Dutch \n" ++"Language: nl\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: kcontrol/kamera.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Kamera" ++msgstr "Camera instellen" ++ ++#: kcontrol/kamera.desktop:76 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "gphoto,camera,digicam,webcam,kamera" ++msgstr "gphoto,camera,digicam,webcam,kamera" ++ ++#: kcontrol/kamera.desktop:115 ++msgctxt "Name" ++msgid "Digital Camera" ++msgstr "Digitale camera" ++ ++#: solid_camera.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Open with File Manager" ++msgstr "Openen met bestandsbeheerder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview" ++#~ msgstr "Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Viewer" ++#~ msgstr "Afbeeldingenviewer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple image viewer" ++#~ msgstr "Een eenvoudige afbeeldingenviewer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Start a Slideshow" ++#~ msgstr "Een diashow starten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Download Photos with Gwenview" ++#~ msgstr "Foto's met Gwenview downloaden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview Image Viewer" ++#~ msgstr "GWenview Afbeeldingenviewer" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Color Chooser" ++#~ msgstr "Kleurenkiezer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KColorChooser" ++#~ msgstr "KColorChooser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A monitor calibration tool" ++#~ msgstr "Gereedschap om de kleurweergave goed in te stellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gamma" ++#~ msgstr "Gamma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KolourPaint" ++#~ msgstr "KolourPaint" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Paint Program" ++#~ msgstr "Tekenprogramma" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Ruler" ++#~ msgstr "Schermliniaal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRuler" ++#~ msgstr "KRuler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "On-Screen Ruler" ++#~ msgstr "Liniaal op het scherm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moved by Cursor Keys" ++#~ msgstr "Verplaatst door cursortoetsen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" ++#~ msgstr "" ++#~ "De lineaal is pixelgewijs verplaatst met behulp van de cursortoetsen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Scan Service" ++#~ msgstr "KDE Scannerdiensten" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Capture Program" ++#~ msgstr "Schermafdrukprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSnapshot" ++#~ msgstr "KSnapshot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KIPIPlugin" ++#~ msgstr "KIPIPlugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KIPI Plugin" ++#~ msgstr "Een KIPI-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File format backend for Okular" ++#~ msgstr "Bestandsformaat-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" ++#~ msgstr "Een kioslave voor het weergeven van WinHelp-bestanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "chmlib" ++#~ msgstr "chmlib" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" ++#~ msgstr "Windows HTMLHelp-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular" ++#~ msgstr "Okular" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Document Viewer" ++#~ msgstr "Documentenviewer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comic Book" ++#~ msgstr "Comic Book" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comic book backend for Okular" ++#~ msgstr "Comic-book-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "djvu" ++#~ msgstr "djvu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DjVu backend for Okular" ++#~ msgstr "DjVu-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dvi" ++#~ msgstr "dvi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DVI backend for Okular" ++#~ msgstr "DVI-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EPub document" ++#~ msgstr "EPub-document" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "EPub backend for Okular" ++#~ msgstr "EPub-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fax documents" ++#~ msgstr "Fax-documenten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" ++#~ msgstr "G3/G4 Fax-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FictionBook document" ++#~ msgstr "FictionBook-document" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "FictionBook backend for Okular" ++#~ msgstr "FictionBook-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Image libraries" ++#~ msgstr "KDE Afbeeldingsbibliotheken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Image backend for Okular" ++#~ msgstr "Afbeeldingsbackend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket document" ++#~ msgstr "Mobipocket-document" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" ++#~ msgstr "Mobipocket-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenDocument format" ++#~ msgstr "OpenDocument-formaat" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" ++#~ msgstr "OpenDocument-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plucker document" ++#~ msgstr "Plucker-document" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plucker backend for Okular" ++#~ msgstr "Plucker-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Poppler" ++#~ msgstr "Poppler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" ++#~ msgstr "PDF-backend voor Okular, gebruik makend van Poppler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghostscript" ++#~ msgstr "Ghostscript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" ++#~ msgstr "GhostScript PS/PDF-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular TIFF Library" ++#~ msgstr "Okular TIFF-bibliotheek" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "TIFF backend for Okular" ++#~ msgstr "TIFF-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular XPS Plugin" ++#~ msgstr "Okular XPS-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XPS backend for Okular" ++#~ msgstr "XPS-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DirectDraw Surface Info" ++#~ msgstr "DirectDraw Surface-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EXR Info" ++#~ msgstr "EXR-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNM Info" ++#~ msgstr "PNG-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Camera Files" ++#~ msgstr "Rauwe camerabestanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SGI Image (RGB)" ++#~ msgstr "SGI-afbeelding (RGB)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TIFF File Meta Info" ++#~ msgstr "TIFF File Meta-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Paper Specification Info" ++#~ msgstr "XML-papierspecificatie-informatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Svg Part" ++#~ msgstr "SVG-component" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket Files" ++#~ msgstr "Mobipocket-bestanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" ++#~ msgstr "PostScript-, DVI- en PDF-bestanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Photo Camera Files" ++#~ msgstr "Bestanden met RAW-camera-afbeelding" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Screen Ruler" ++#~ msgstr "Schermliniaal (KDE)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DVI Info" ++#~ msgstr "DVI-info" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_gwenview.po +@@ -0,0 +1,321 @@ ++# translation of desktop_kdegraphics.po to Dutch ++# Nederlandse vertaling van desktop. ++# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. ++# ++# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. ++# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. ++# Rinse de Vries , 2003, 2004. ++# Wilbert Berendsen , 2003, 2004. ++# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2008. ++# Freek de Kruijf , 2008. ++# Freek de Kruijf , 2009, 2010. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-12-22 04:19+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-09-29 22:16+0200\n" ++"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" ++"Language-Team: Dutch \n" ++"Language: nl\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.1\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: app/gwenview.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gwenview" ++msgstr "Gwenview" ++ ++#: app/gwenview.desktop:64 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Image Viewer" ++msgstr "Afbeeldingenviewer" ++ ++#: app/gwenview.desktop:137 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A simple image viewer" ++msgstr "Een eenvoudige afbeeldingenviewer" ++ ++#: app/slideshow.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Start a Slideshow" ++msgstr "Een diashow starten" ++ ++#: importer/gwenview_importer_camera.desktop:9 ++#: importer/gwenview_importer.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Download Photos with Gwenview" ++msgstr "Foto's met Gwenview downloaden" ++ ++#: part/gvpart.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gwenview Image Viewer" ++msgstr "GWenview Afbeeldingenviewer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KolourPaint" ++#~ msgstr "KolourPaint" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Paint Program" ++#~ msgstr "Tekenprogramma" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Ruler" ++#~ msgstr "Schermliniaal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRuler" ++#~ msgstr "KRuler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "On-Screen Ruler" ++#~ msgstr "Liniaal op het scherm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moved by Cursor Keys" ++#~ msgstr "Verplaatst door cursortoetsen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" ++#~ msgstr "" ++#~ "De lineaal is pixelgewijs verplaatst met behulp van de cursortoetsen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Scan Service" ++#~ msgstr "KDE Scannerdiensten" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Capture Program" ++#~ msgstr "Schermafdrukprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSnapshot" ++#~ msgstr "KSnapshot" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File format backend for Okular" ++#~ msgstr "Bestandsformaat-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" ++#~ msgstr "Een kioslave voor het weergeven van WinHelp-bestanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "chmlib" ++#~ msgstr "chmlib" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" ++#~ msgstr "Windows HTMLHelp-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular" ++#~ msgstr "Okular" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Document Viewer" ++#~ msgstr "Documentenviewer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comic Book" ++#~ msgstr "Comic Book" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comic book backend for Okular" ++#~ msgstr "Comic-book-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "djvu" ++#~ msgstr "djvu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DjVu backend for Okular" ++#~ msgstr "DjVu-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dvi" ++#~ msgstr "dvi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DVI backend for Okular" ++#~ msgstr "DVI-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EPub document" ++#~ msgstr "EPub-document" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "EPub backend for Okular" ++#~ msgstr "EPub-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fax documents" ++#~ msgstr "Fax-documenten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" ++#~ msgstr "G3/G4 Fax-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FictionBook document" ++#~ msgstr "FictionBook-document" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "FictionBook backend for Okular" ++#~ msgstr "FictionBook-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Image libraries" ++#~ msgstr "KDE Afbeeldingsbibliotheken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Image backend for Okular" ++#~ msgstr "Afbeeldingsbackend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket document" ++#~ msgstr "Mobipocket-document" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" ++#~ msgstr "Mobipocket-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenDocument format" ++#~ msgstr "OpenDocument-formaat" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" ++#~ msgstr "OpenDocument-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plucker document" ++#~ msgstr "Plucker-document" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plucker backend for Okular" ++#~ msgstr "Plucker-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Poppler" ++#~ msgstr "Poppler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" ++#~ msgstr "PDF-backend voor Okular, gebruik makend van Poppler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghostscript" ++#~ msgstr "Ghostscript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" ++#~ msgstr "GhostScript PS/PDF-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular TIFF Library" ++#~ msgstr "Okular TIFF-bibliotheek" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "TIFF backend for Okular" ++#~ msgstr "TIFF-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular XPS Plugin" ++#~ msgstr "Okular XPS-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XPS backend for Okular" ++#~ msgstr "XPS-backend voor Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Svg Part" ++#~ msgstr "SVG-component" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Kamera" ++#~ msgstr "Camera instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Camera" ++#~ msgstr "Digitale camera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Openen met bestandsbeheerder" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Color Chooser" ++#~ msgstr "Kleurenkiezer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KColorChooser" ++#~ msgstr "KColorChooser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A monitor calibration tool" ++#~ msgstr "Gereedschap om de kleurweergave goed in te stellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gamma" ++#~ msgstr "Gamma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KIPIPlugin" ++#~ msgstr "KIPIPlugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KIPI Plugin" ++#~ msgstr "Een KIPI-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DirectDraw Surface Info" ++#~ msgstr "DirectDraw Surface-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EXR Info" ++#~ msgstr "EXR-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNM Info" ++#~ msgstr "PNG-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Camera Files" ++#~ msgstr "Rauwe camerabestanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SGI Image (RGB)" ++#~ msgstr "SGI-afbeelding (RGB)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TIFF File Meta Info" ++#~ msgstr "TIFF File Meta-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Paper Specification Info" ++#~ msgstr "XML-papierspecificatie-informatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket Files" ++#~ msgstr "Mobipocket-bestanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" ++#~ msgstr "PostScript-, DVI- en PDF-bestanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Photo Camera Files" ++#~ msgstr "Bestanden met RAW-camera-afbeelding" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Screen Ruler" ++#~ msgstr "Schermliniaal (KDE)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DVI Info" ++#~ msgstr "DVI-info" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kde-workspace/desktop_kde-workspace.po +@@ -0,0 +1,14249 @@ ++# translation of desktop_kdebase.po to Dutch ++# translation of desktop_kdebase.po to ++# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. ++# ++# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. ++# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. ++# Rinse de Vries , 2003, 2004. ++# Wilbert Berendsen , 2003, 2004. ++# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2008, 2010. ++# Tom Albers , 2004. ++# Bram Schoenmakers , 2004, 2005, 2006, 2008, 2009. ++# Sander Koning , 2005. ++# Rinse de Vries , 2005. ++# Wilbert Berendsen , 2005. ++# Kristof Bal , 2008, 2009. ++# Freek de Kruijf , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. ++# Freek de Kruijf , 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-08-01 04:55+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2012-05-18 00:22+0200\n" ++"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" ++"Language-Team: Dutch \n" ++"Language: nl\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Free Space Notifier" ++msgstr "Vrije ruimte-melder" ++ ++#: freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:64 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Warns when running out of space on your home folder" ++msgstr "" ++"Geeft een waarschuwing bij een lage stand van de vrije ruimte voor uw " ++"persoonlijke map" ++ ++#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Free Space Notifier Daemon" ++msgstr "KDE-daemon voor het melden van vrije ruimte" ++ ++#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:66 ++msgctxt "Name" ++msgid "Low Disk Space" ++msgstr "Schijf bijna vol" ++ ++#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:132 ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:113 ++msgctxt "Name" ++msgid "Warning" ++msgstr "Waarschuwing" ++ ++#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:219 ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:200 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Used for warning notifications" ++msgstr "Wordt gebruikt voor waarschuwingsmeldingen" ++ ++#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:294 ++msgctxt "Name" ++msgid "Running low on disk space" ++msgstr "Bijna geen vrije schijfruimte meer" ++ ++#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:356 ++msgctxt "Comment" ++msgid "You are running low on disk space" ++msgstr "U hebt bijna geen vrije schijfruimte meer" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Accessibility Tool" ++msgstr "KDE Toegankelijkheid" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Accessibility" ++msgstr "Toegankelijkheid" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:96 ++msgctxt "Name" ++msgid "A modifier key has become active" ++msgstr "Een modificatietoets is geactiveerd" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:175 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now active" ++msgstr "Een modificatietoets (bijv. Shift of Ctrl) is nu actief" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:255 ++msgctxt "Name" ++msgid "A modifier key has become inactive" ++msgstr "Een modificatietoets is inactief geworden" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:334 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now inactive" ++msgstr "Een modificatietoets (bijv. Shift of Ctrl) is nu inactief" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:414 ++msgctxt "Name" ++msgid "A modifier key has been locked" ++msgstr "Een modificatietoets is vergrendeld" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:493 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for " ++"all of the following keypresses" ++msgstr "" ++"Een modificatietoets (bijv. Shift of Ctrl) is vergrendeld en nu actief voor " ++"alle volgende toetsaanslagen" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:573 ++msgctxt "Name" ++msgid "A lock key has been activated" ++msgstr "Een vergrendeltoets is geactiveerd" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:653 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " ++"active" ++msgstr "Een vergrendeltoets (bijv. Caps Lock of Num Lock ) is nu actief" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:733 ++msgctxt "Name" ++msgid "A lock key has been deactivated" ++msgstr "Een vergrendeltoets is gedeactiveerd" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:813 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " ++"inactive" ++msgstr "Een vergrendeltoets (bijv. Caps Lock of Num Lock ) is nu inactief" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:893 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" ++msgstr "Plakkende toetsen is geactiveerd of gedeactiveerd" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:971 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" ++msgstr "Plakkende toetsen is geactiveerd of gedeactiveerd" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1054 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slow keys has been enabled or disabled" ++msgstr "Langzame toetsen is geactiveerd of gedeactiveerd" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1131 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Slow keys has been enabled or disabled" ++msgstr "Langzame toetsen is geactiveerd of gedeactiveerd" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1213 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" ++msgstr "Stuiterende toetsen is geactiveerd of gedeactiveerd" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1291 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" ++msgstr "Stuiterende toetsen is geactiveerd of gedeactiveerd" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1374 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" ++msgstr "Muistoetsen is geactiveerd of gedeactiveerd" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1452 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" ++msgstr "Muistoetsen is geactiveerd of gedeactiveerd" ++ ++#: kcontrol/access/kcmaccess.desktop:14 ++#: systemsettings/categories/settings-accessibility.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Accessibility" ++msgstr "Toegankelijkheid" ++ ++#: kcontrol/access/kcmaccess.desktop:108 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Improve accessibility for disabled persons" ++msgstr "Verbeterde toegankelijkheid voor gebruikers met een handicap" ++ ++#: kcontrol/access/kcmaccess.desktop:198 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"access,accessibility,deaf,impaired,hearing,hearing loss,bell,audible bell," ++"visible bell,Keyboard,keys,sticky keys,bounce keys,slow keys,mouse " ++"navigation,num pad,numpad,activation gestures,gestures,sticky,modifier keys," ++"modifier,locking keys" ++msgstr "" ++"toegang,toegankelijkheid,doof,gehandicapt,gehoor,gehoorverlies,bel,hoorbare " ++"bel,zichtbare bel,toetsenbord,toetsen,dode toetsen,herhaaltoetsen,langzame " ++"toetsen,muisnavigatie,numeriek toetsenbord,activeringsgebaren,gebaren," ++"plakkerig,modificatietoetsen,modificator,vergrendeltoets" ++ ++#: kcontrol/autostart/autostart.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Autostart" ++msgstr "Autostart" ++ ++#: kcontrol/autostart/autostart.desktop:103 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A configuration tool for managing which programs start up automatically with " ++"KDE." ++msgstr "" ++"Een configuratiehulpmiddel voor het beheren van programma's die automatisch " ++"met KDE opstarten." ++ ++#: kcontrol/autostart/autostart.desktop:137 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Autostart Manager,autostart,startup,system startup,kde start,cron" ++msgstr "" ++"Autostartbeheerder,autostarten,opstarten,opstarten systeem,opstarten kde,cron" ++ ++#: kcontrol/bell/bell.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Bell" ++msgstr "Systeembel" ++ ++#: kcontrol/bell/bell.desktop:108 ++msgctxt "Comment" ++msgid "System Bell Configuration" ++msgstr "Systeemgeluiden instellen" ++ ++#: kcontrol/bell/bell.desktop:200 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"Bell,Audio,Sound,Volume,Pitch,Duration,PC Speaker,Internal Speaker,Speaker," ++"System Bell,System Speaker,Internal PC Speaker" ++msgstr "" ++"Bel,audio,geluid,volume,toonhoogte,duur,PC-speaker,interne speaker,speaker," ++"systeembel,systeemspeaker,interne PC-speaker" ++ ++#: kcontrol/colors/colors.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Colors" ++msgstr "Kleuren" ++ ++#: kcontrol/colors/colors.desktop:107 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Change the colors used in applications" ++msgstr "De in toepassingen gebruikte kleuren wijzigen" ++ ++#: kcontrol/colors/colors.desktop:142 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"colors,colours,scheme,contrast,Widget colors,Color Scheme,color style,color " ++"theme" ++msgstr "" ++"colors,colours, kleuren,scheme,schema,contrast,Widget colors,Widgetkleuren," ++"Color Scheme,kleurschema,kleurstijl,kleurthema" ++ ++#: kcontrol/dateandtime/clock.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Date & Time" ++msgstr "Datum en Tijd" ++ ++#: kcontrol/dateandtime/clock.desktop:108 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure date and time settings" ++msgstr "Instellingen van datum en tijd instellen" ++ ++#: kcontrol/dateandtime/clock.desktop:143 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"clock,date,time,time zone,ntp,synchronize,calendar,local time,region time" ++msgstr "" ++"klok,datum,tijd,tijdzone,ntp,synchroniseren,agenda,lokale tijd,tijd in regio" ++ ++#: kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Date and Time Control Module" ++msgstr "Controlemodule van datum en tijd" ++ ++#: kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:74 ++msgctxt "Name" ++msgid "Save the date/time settings" ++msgstr "Datum- en tijdinstellingen opslaan" ++ ++#: kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:142 ++msgctxt "Description" ++msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings." ++msgstr "" ++"Systeembeleid voorkwam dat u de datum- en tijdinstellingen kon opslaan." ++ ++#: kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Paths" ++msgstr "Paden" ++ ++#: kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:108 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Change the location important files are stored" ++msgstr "" ++"Hier kunt u de locatie voor het opslaan van belangrijke bestanden wijzigen" ++ ++#: kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:199 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"konqueror,dolphin,files,filemanager,path, paths,desktop,directories," ++"autostart,downloads,music,documents,movies,pictures" ++msgstr "" ++"konqueror,dolphin,bestanden,bestandsbeheerder,pad,paden,bureaublad,mappen," ++"autostart,downloads,muziek,documenten,films,afbeeldingen" ++ ++#: kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop Theme" ++msgstr "Bureaubladthema" ++ ++#: kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Customize the desktop theme" ++msgstr "Pas het bureaubladthema aan" ++ ++#: kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:139 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Desktop Theme" ++msgstr "Bureaubladthema" ++ ++#: kcontrol/fonts/fonts.desktop:14 kcontrol/kfontinst/kio/fonts.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fonts" ++msgstr "Lettertypen" ++ ++#: kcontrol/fonts/fonts.desktop:107 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Font settings" ++msgstr "Lettertypeninstellingen" ++ ++#: kcontrol/fonts/fonts.desktop:200 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"fonts,font size,styles,charsets,character sets,panel,control panel,desktops," ++"FileManager,Toolbars,Menu,Window Title,Title,DPI,anti-aliasing,desktop fonts," ++"toolbar fonts,character,general fonts" ++msgstr "" ++"lettertypes,lettertype,tekengrootte,stijlen,tekensets,paneel," ++"besturingspaneel,bureaubladen,bestandsbeheerder,werkbalken,menu,venstertitel," ++"titel,DPI,anti-aliasing,lettertypen van bureaublad,lettertypen van werkbalk," ++"teken,algemene lettertypes" ++ ++#: kcontrol/hardware/display/display.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display" ++msgstr "Beeldscherm" ++ ++#: kcontrol/hardware/display/display.desktop:101 ++#: systemsettings/categories/settings-display.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display Settings" ++msgstr "Beeldscherminstellingen" ++ ++#: kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:17 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Joystick settings" ++msgstr "Joystick instellen" ++ ++#: kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:96 ++msgctxt "Name" ++msgid "Joystick" ++msgstr "Joystick" ++ ++#: kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:188 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "joystick,gamepad,controller" ++msgstr "joystick,spelpad,besturing" ++ ++#: kcontrol/input/cursortheme.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cursor Theme" ++msgstr "Cursorthema" ++ ++#: kcontrol/input/cursortheme.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Customize the mouse cursor appearance" ++msgstr "Het uiterlijk van de muiscursor aanpassen" ++ ++#: kcontrol/input/cursortheme.desktop:129 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"Mouse,Cursor,Theme,Cursor Appearance,Cursor Color,Cursor Theme,Mouse Theme," ++"Mouse Appearance,Mouse Skins,Pointer Colors,Pointer Appearance" ++msgstr "" ++"Muis,Cursor,Thema,Uiterlijk van cursor,kleur van cursor,Thema van cursor," ++"Thema van muis,uiterlijk van muis,Muisoppervlak,Kleuren van aanwijzer," ++"Uiterlijk van aanwijzer" ++ ++#: kcontrol/input/mouse.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mouse" ++msgstr "Muis" ++ ++#: kcontrol/input/mouse.desktop:108 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Mouse settings" ++msgstr "Muisinstellingen" ++ ++#: kcontrol/input/mouse.desktop:200 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"Mouse,Mouse acceleration,Mouse threshold,Mouse buttons,Selection,Cursor " ++"Shape,Input Devices,Button Mapping,Click,icons,feedback,Pointers,Drag,Double " ++"Click,Single Click,mapping,right handed,left handed,Pointer Device,Mouse " ++"Wheel,Mouse Emulation,Mouse Navigation,Mouse Drag and Drop,Mouse Scrolling," ++"Mouse Sensitivity,Move Mouse with Num Pad,Mouse Num Pad Emulation" ++msgstr "" ++"muis,muisversnelling,muisdrempel,muisknoppen,selectie,cursorvorm," ++"invoerapparaten,knoppenmapping,klik,pictogrammen,terugkoppeling,aanwijzer," ++"slepen,dubbelklik,klik,mapping,rechtshandig,linkshandig,aanwijsapparaat," ++"muiswiel,muisemulatie,muisnavigatie,slepen en laten vallen met muis,schuiven " ++"met de muis,muisgevoeligheid,muis bewegen met num-pad,emulatie van num-pad " ++"met muis" ++ ++#: kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Keyboard" ++msgstr "Toetsenbord" ++ ++#: kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:109 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Keyboard settings" ++msgstr "Toetsenbord instellen" ++ ++#: kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:201 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"Keyboard,Keyboard repeat,Click volume,Input Devices,repeat,volume,NumLock," ++"NumPad,Keyboard type,Keyboard model,Keyboard layout,Key layout,Language," ++"Alternate Keyboard,Keyboard switching,Ctrl Key,Caps Lock,Esperanto," ++"Circumflex,Kill X Server,LED Keyboard,Compose Key" ++msgstr "" ++"Toetsenbord,Toetsenbordherhaling,Klikvolume,Invoerapparaten,herhaling,volume," ++"NumLock,NumPad,Type toetsenbord,Model toetsenbord,Toetsenbordindeling," ++"Toetsenindeling,Taal,Toetsenbord alterneren,Toetsenbord omschakelen,Ctrl-" ++"toets,Caps Lock,Esperanto,Circumflex,Kill X Server,LED-toetsenbord," ++"Compositietoets" ++ ++#: kcontrol/keyboard/keyboard.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Keyboard Daemon" ++msgstr "Toetsenbord-daemon" ++ ++#: kcontrol/keyboard/plasma_applet_keyboard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Keyboard Layout" ++msgstr "Toetsenbordindeling" ++ ++#: kcontrol/keyboard/plasma_applet_keyboard.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "View and switch between active keyboard layouts" ++msgstr "Bekijk en schakel tussen actieve toetsenbordindelingen" ++ ++#: kcontrol/keys/keys.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Global Keyboard Shortcuts" ++msgstr "Globale sneltoetsen" ++ ++#: kcontrol/keys/keys.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configuration of keybindings" ++msgstr "Instellingen voor sneltoetsen" ++ ++#: kcontrol/keys/keys.desktop:187 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"Keys,Global key bindings,Key scheme,Key bindings,shortcuts,application " ++"shortcuts,global shortcuts" ++msgstr "" ++"toetsen,globale toetsbindingen,toetsenschema,toetsbindingen,sneltoetsen," ++"sneltoetsen van toepassing,globale sneltoetsen" ++ ++#: kcontrol/kfontinst/apps/installfont.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Install..." ++msgstr "Installeren..." ++ ++#: kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KFontView" ++msgstr "KFontView" ++ ++#: kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:97 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Font Viewer" ++msgstr "Lettertypeweergave" ++ ++#: kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Font Installer" ++msgstr "Lettertype-installatie" ++ ++#: kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:96 ++msgctxt "Name" ++msgid "Manage system-wide fonts." ++msgstr "Beheer van systeembrede lettertypen." ++ ++#: kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:162 ++msgctxt "Description" ++msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges." ++msgstr "Wijzigen van de systeembrede lettertypen vereist rechten." ++ ++#: kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Font Management" ++msgstr "Lettertypenbeheer" ++ ++#: kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Install, manage, and preview fonts" ++msgstr "Lettertypen installeren, beheren en bekijken" ++ ++#: kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:146 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "font,fonts,installer,truetype,type1,bitmap" ++msgstr "lettertype,lettertypen,installatieprogramma,truetype,type1,bitmap" ++ ++#: kcontrol/kfontinst/thumbnail/fontthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Font Files" ++msgstr "Lettertypebestanden" ++ ++#: kcontrol/kfontinst/viewpart/kfontviewpart.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Font Viewer" ++msgstr "Lettertypeweergaveprogramma" ++ ++#: kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Launch Feedback" ++msgstr "Opstartnotificatie" ++ ++#: kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:102 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Choose application-launch feedback style" ++msgstr "" ++"Hier kunt u bepalen hoe u visueel wordt geattendeerd op het opstarten van " ++"een toepassing" ++ ++#: kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:191 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"application,start,launch,busy,cursor,feedback,mouse,pointer,bouncing," ++"rotating,spinning,disk,startup,program,report,taskbar" ++msgstr "" ++"toepassing,start,starten,bezet,cursor,terugkoppeling,muis,aanwijzer,op en " ++"neergaand,ronddraaiend,tollend,schijf,opstarten,programma,rapport,taakbalk" ++ ++#: kcontrol/randr/krandrtray.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KRandRTray" ++msgstr "KRandRTray" ++ ++#: kcontrol/randr/krandrtray.desktop:91 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Screen Resize & Rotate" ++msgstr "Scherm roteren en grootte wijzigen" ++ ++#: kcontrol/randr/krandrtray.desktop:180 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens." ++msgstr "" ++"Een paneelapplet voor het wijzigen van de grootte en oriëntatie van de " ++"schermweergave." ++ ++#: kcontrol/randr/module/randrmonitor.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display Management change monitor" ++msgstr "Monitor voor wijzigingen in schermbeheer" ++ ++#: kcontrol/randr/randr.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Size & Orientation" ++msgstr "Grootte en oriëntatie" ++ ++#: kcontrol/randr/randr.desktop:105 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Resize and Rotate your display" ++msgstr "Wijzig de schermgrootte en roteer deze" ++ ++#: kcontrol/randr/randr.desktop:195 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"screen,resolution,resize,rotate,orientation,display,color depth,size," ++"horizontal,vertical,refresh rate" ++msgstr "" ++"scherm,resolutie,afmeting wijzigen,roondraaien,oriëntatie,scherm,kleurdiepte," ++"grootte,horizontaal,verticaal,verversingssnelheid" ++ ++#: kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Screen Saver" ++msgstr "Schermbeveiliging" ++ ++#: kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:106 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Screen Saver Settings" ++msgstr "Schermbeveiliging instellen" ++ ++#: kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:199 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "screensavers,Priority" ++msgstr "schermbeveiliging,prioriteit" ++ ++#: kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Smartcards" ++msgstr "Chipkaarten" ++ ++#: kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:106 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure smartcard support" ++msgstr "Chipkaartondersteuning instellen" ++ ++#: kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:195 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Smartcard,PKCS,SSL,reader,smart,card" ++msgstr "Smartcard,PKCS,SSL,lezer,smart,card" ++ ++#: kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Standard Keyboard Shortcuts" ++msgstr "Standaard sneltoetsen" ++ ++#: kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configuration of standard keybindings" ++msgstr "Instellingen voor standaard sneltoetsen" ++ ++#: kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:172 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"Keys,Global key bindings,Key scheme,Key bindings,shortcuts,application " ++"shortcuts" ++msgstr "" ++"toetsen,globale toetsbindingen,toetsenschema,toetsbindingen,sneltoetsen," ++"sneltoetsen van toepassing" ++ ++#: kcontrol/style/style.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Style" ++msgstr "Stijl" ++ ++#: kcontrol/style/style.desktop:107 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE" ++msgstr "" ++"Hiermee kunt u het gedrag van de widgets aanpassen en de stijl van KDE " ++"wijzigen" ++ ++#: kcontrol/style/style.desktop:194 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"style,styles,look,widget,icons,toolbars,text,highlight,apps,KDE applications," ++"theme,plasma" ++msgstr "" ++"stijl,stijlen,uiterlijk,widget,pictogrammen,werkbalk,tekst,accentuering,apps," ++"KDE-toepassingen,thema,plasma" ++ ++#: kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:13 ++#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:68 ++msgctxt "Name" ++msgid "Workspace" ++msgstr "Werkruimte" ++ ++#: kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Global options for the Plasma Workspace" ++msgstr "Globale opties voor de Plasma-werkruimte" ++ ++#: kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:142 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "plasma,workspace,shell,formfactor,dashboard,tooltips,informational tips" ++msgstr "" ++"plasma,werkruimte,shell,vormfactor,dashboard,tekstballonnen,informatieve tips" ++ ++#: kdm/kcm/background/patterns/fish.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Fish Net" ++msgstr "Visnet" ++ ++#: kdm/kcm/background/patterns/flowers.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Flowers" ++msgstr "Bloemen" ++ ++#: kdm/kcm/background/patterns/night-rock.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Night Rock by Tigert" ++msgstr "Night Rock, door Tigert" ++ ++#: kdm/kcm/background/patterns/pavement.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Pavement" ++msgstr "Stoep" ++ ++#: kdm/kcm/background/patterns/rattan.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Rattan" ++msgstr "Rotan" ++ ++#: kdm/kcm/background/patterns/stonewall2.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Stonewall 2 by Tigert" ++msgstr "Stonewall 2, door Tigert" ++ ++#: kdm/kcm/background/patterns/triangles.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Triangles" ++msgstr "Triangels" ++ ++#: kdm/kcm/background/programs/xearth.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XEarth by Kirk Johnson" ++msgstr "XEarth, door Kirk Johnson" ++ ++#: kdm/kcm/background/programs/xglobe.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann" ++msgstr "XGlobe, door Thorsten Scheuermann" ++ ++#: kdm/kcm/background/programs/xplanet.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XPlanet by Hari Nair" ++msgstr "XPlanet, door Hari Nair" ++ ++#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Login Manager Control Module" ++msgstr "Controlemodule van aanmeldbeheerder" ++ ++#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:65 ++msgctxt "Name" ++msgid "Save the Login Manager settings" ++msgstr "Instellingen aanmeldbeheerder opslaan" ++ ++#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:124 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"Administrator authorization is required to change the Login Manager settings" ++msgstr "" ++"Autorisatie van systeembeheerder is vereist om instellingen van de " ++"aanmeldbeheerder te wijzigen" ++ ++#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:185 ++msgctxt "Name" ++msgid "Manage user images shown in the Login Manager" ++msgstr "Beheren van afbeeldingen in de aanmeldbeheerder" ++ ++#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:244 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"Administrator authorization is required to manage user images for the Login " ++"Manager" ++msgstr "" ++"Autorisatie van systeembeheerder is vereist om afbeeldingen in de " ++"aanmeldbeheerder te beheren" ++ ++#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:306 ++msgctxt "Name" ++msgid "Manage themes for the Login Manager" ++msgstr "Thema's beheren voor de aanmeldbeheerder" ++ ++#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:365 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"Administrator authorization is required to manage themes for the Login " ++"Manager" ++msgstr "" ++"Autorisatie van systeembeheerder is vereist om thema's in de " ++"aanmeldbeheerder te beheren" ++ ++#: kdm/kcm/kdm.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Login Screen" ++msgstr "Aanmeldscherm" ++ ++#: kdm/kcm/kdm.desktop:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the login manager (KDM)" ++msgstr "Hier kunt u het aanmeldscherm (KDM) instellen" ++ ++#: kdm/kcm/kdm.desktop:168 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"kdm,display manager,xdm,users,login,greeting,Logo,styles,language,country," ++"fonts,background,wallpapers,sessions,shutdown,restart" ++msgstr "" ++"kdm,schermbeheerder,xdm,gebruikers,aanmelden,begroeting,logo,stijlen,taal," ++"land,lettertypen,achtergrond,achtergrondafbeelding,sessies,afsluiten,herstart" ++ ++#: kdm/kfrontend/pics/stripes.png.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Stripes" ++msgstr "Strepen" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "9WM" ++msgstr "9WM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2" ++msgstr "Een emulator voor de Plan9 windowmanager 8-1/2" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "AEWM" ++msgstr "AEWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A minimalist window manager" ++msgstr "Een minimalistische windowmanager" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "AEWM++" ++msgstr "AEWM++" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and " ++"partial GNOME support" ++msgstr "" ++"Een minimalistische windowmanager gebaseerd op AEWM, uitgebreid met virtuele " ++"bureaubladen en gedeeltelijke GNOME-ondersteuning" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "AfterStep" ++msgstr "AfterStep" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM" ++msgstr "" ++"Een windowmanager met het uiterlijk en gedrag van NeXTStep; gebaseerd op FVWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "AMATERUS" ++msgstr "AMATERUS" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature" ++msgstr "" ++"Een op GTK+ gebaseerde windowmanager met venstergroeperingfunctionaliteit" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "AmiWM" ++msgstr "AmiWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Amiga look-alike window manager" ++msgstr "Een Amiga-achtige windowmanager" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "ASClassic" ++msgstr "ASClassic" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1" ++msgstr "AfterStep Classic, een windowmanager gebaseerd op AfterStep 1.1" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "awesome" ++msgstr "vreselijk" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Highly configurable framework window manager" ++msgstr "Een hoog instelbaar framewerkwindowbeheerder" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blackbox" ++msgstr "Blackbox" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A fast & light window manager" ++msgstr "Een snelle lichtgewicht windowmanager" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:5 kstyles/themes/qtcde.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "CDE" ++msgstr "CDE" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:96 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop " ++"environment" ++msgstr "" ++"The Common Desktop Environment, een commerciële industrieel gestandariseerde " ++"desktop environment" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "CTWM" ++msgstr "CTWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc." ++msgstr "Claude's Tab Window Manager, TWM uitgebreid met virtuele schermen etc." ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "CWWM" ++msgstr "CWWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM" ++msgstr "" ++"The ChezWam Window Manager, een minimalistische windowmanager gebaseerd op " ++"EvilWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Enlightenment DR16" ++msgstr "Enlightenment DR16" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:85 ++#: kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An extremely themable very feature-rich window manager" ++msgstr "Een zeer rijke en configureerbare windowmanager" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Enlightenment" ++msgstr "Enlightenment" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "EvilWM" ++msgstr "EvilWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A minimalist window manager based on AEWM" ++msgstr "Een minimalistische windowmanager gebaseerd op AEWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fluxbox" ++msgstr "Fluxbox" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox" ++msgstr "" ++"Een zeer configureerbare lichtgewicht windowmanager gebaseerd op Blackbox" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "FLWM" ++msgstr "FLWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2" ++msgstr "De Fast Light Window Manager, primair gebaseerd op WM2" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "FVWM95" ++msgstr "FVWM95" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM" ++msgstr "Een op Windows 95 lijkende variant van FVWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "FVWM" ++msgstr "FVWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager" ++msgstr "Een krachtige ICCCM-compliant windowmanager met meerdere bureaubladen" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "GNOME" ++msgstr "GNOME" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use " ++"desktop environment" ++msgstr "" ++"De GNU Network Object Model Environment, een complete, vrije en eenvoudig te " ++"gebruiken desktop environment" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Golem" ++msgstr "Golem" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A lightweight window manager" ++msgstr "Een lichtgewicht windowmanager" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "IceWM" ++msgstr "IceWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager" ++msgstr "Een Win95-OS/2-Motif-achtige windowmanager" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ion" ++msgstr "Ion" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM" ++msgstr "" ++"Een toetsenbordvriendelijke windowmanager met getegelde vensters. Gebaseerd " ++"op PWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma.desktop.cmake:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Plasma Workspace" ++msgstr "KDE Plasma-werkruimte" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma.desktop.cmake:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The desktop made by KDE" ++msgstr "Het bureaublad gemaakt door KDE" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma-safe.desktop.cmake:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Plasma Workspace (failsafe session)" ++msgstr "KDE Plasma-werkruimte (sessie in veilige modus)" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma-safe.desktop.cmake:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The desktop made by KDE (failsafe session)" ++msgstr "Het bureaublad gemaakt door KDE (sessie met veilig mislukken)" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "LarsWM" ++msgstr "LarsWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows" ++msgstr "" ++"De Lars Window Manager, gebaseerd op 9WM. Biedt ondersteuning voor getegelde " ++"vensters" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "LWM" ++msgstr "LWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager" ++msgstr "De Lightweight Window Manager, een niet-instelbare, kale windowmanager" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "LXDE" ++msgstr "LXDE" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Lightweight X11 desktop environment" ++msgstr "Lichtgewicht X11 bureaublad-omgeving" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Matchbox" ++msgstr "Matchbox" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:92 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window manager for handheld devices" ++msgstr "Een windowmanager voor handcomputers" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Metacity" ++msgstr "Metacity" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A lightweight GTK2 based window manager" ++msgstr "Een lichtgewicht op GTK2 gebaseerde windowmanager" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "MWM" ++msgstr "MWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Motif Window Manager" ++msgstr "De Motif Window Manager" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "OLVWM" ++msgstr "OLVWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of virtual " ++"desktops" ++msgstr "" ++"De OpenLook Virtual Window Manager. OLWM uitgebreid met virtuele bureaubladen" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "OLWM" ++msgstr "OLWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The traditional Open Look Window Manager" ++msgstr "De traditionele Open Look Window Manager" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Openbox" ++msgstr "Openbox" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:96 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A lightweight window manager based on Blackbox" ++msgstr "Een lichtgewicht windowmanager, gebaseerd op Blackbox" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oroborus" ++msgstr "Oroborus" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A lightweight themeable window manager" ++msgstr "Een lichtgewicht windowmanager met themabeheer" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Phluid" ++msgstr "Phluid" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Imlib2 based window manager" ++msgstr "Een op imlib2 gebaseerde windowmanager" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "PWM" ++msgstr "PWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame" ++msgstr "" ++"Een lichtgewicht windowmanager, welke meerdere vensters kan verbinden met " ++"een frame" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "QVWM" ++msgstr "QVWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Windows 95 like window manager" ++msgstr "Een Win95-achtige windowmanager" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ratpoison" ++msgstr "Ratpoison" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen" ++msgstr "" ++"Een eenvoudige windowmanager die alleen met het toetsenbord te bedienen is, " ++"geïnspireerd door Screen" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sapphire" ++msgstr "Sapphire" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A minimal but configurable window manager" ++msgstr "Een minimale maar instelbare windowmanager" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sawfish" ++msgstr "Sawfish" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language" ++msgstr "" ++"Een uitbreidbare windowmanager, scriptbaar via een Emacs Lisp-achtige taal" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "TWM" ++msgstr "TWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Tab Window Manager" ++msgstr "De Tab Window Manager" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "UDE" ++msgstr "UDE" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The UNIX Desktop Environment" ++msgstr "De Unix Desktop Environment" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "VTWM" ++msgstr "VTWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc." ++msgstr "" ++"De Virtual Tab Window Manager. TWM uitgebreid met virtuele bureaubladen, etc." ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "W9WM" ++msgstr "W9WM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard " ++"bindings" ++msgstr "" ++"Een windowmanager gebaseerd op 9WM. Uitgebreid met virtuele bureaubladen en " ++"sneltoetsen" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Waimea" ++msgstr "Waimea" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox" ++msgstr "Een zeer instelbare windowmanager, gebaseerd op Blackbox" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "WM2" ++msgstr "WM2" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A small, non-configurable window manager" ++msgstr "Een kleine, niet-instelbare windowmanager" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "WindowMaker" ++msgstr "WindowMaker" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely" ++msgstr "" ++"Een eenvoudige windowmanager die het uiterlijk van NeXTStep zeer dicht " ++"benaderd" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Xfce 4" ++msgstr "Xfce 4" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop environment " ++"reminiscent of CDE" ++msgstr "" ++"De Cholesterol Free Desktop Environment, versie 4. Een desktop environment " ++"die herinnert aan CDE" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "XFce" ++msgstr "XFce" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment reminiscent " ++"of CDE" ++msgstr "" ++"The Cholesterol Free Desktop Environment. Een desktop environment die " ++"herinnert aan CDE" ++ ++#: kdm/kfrontend/themes/ariya/KdmGreeterTheme.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ariya" ++msgstr "Ariya" ++ ++#: kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Circles" ++msgstr "Cirkels" ++ ++#: kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:95 ++msgctxt "Description" ++msgid "Theme with blue circles" ++msgstr "Thema met blauwe cirkels" ++ ++#: kdm/kfrontend/themes/horos/KdmGreeterTheme.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Horos" ++msgstr "Horos" ++ ++#: kdm/kfrontend/themes/oxygen-air/KdmGreeterTheme.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oxygen-Air" ++msgstr "Oxygen-Air" ++ ++#: kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:6 ++#: kstyles/oxygen/oxygen.themerc:2 kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oxygen" ++msgstr "Oxygen" ++ ++#: kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:93 ++msgctxt "Description" ++msgid "Oxygen Theme" ++msgstr "Oxygen-team" ++ ++#: khotkeys/app/khotkeys.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Input Actions" ++msgstr "Invoeracties" ++ ++#: khotkeys/app/khotkeys.desktop:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Input Actions service performing configured actions on key presses" ++msgstr "" ++"Service voor invoeracties die ingestelde acties uitvoert bij toetsen " ++"indrukken" ++ ++#: khotkeys/./data/defaults.khotkeys:5 khotkeys/./data/defaults.khotkeys:155 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Comment" ++msgstr "Toelichting" ++ ++#: khotkeys/./data/defaults.khotkeys:77 ++msgctxt "Name" ++msgid "KMenuEdit" ++msgstr "KMenuEdit" ++ ++#: khotkeys/./data/defaults.khotkeys:226 ++msgctxt "Name" ++msgid "Search" ++msgstr "Zoeken" ++ ++#: khotkeys/./data/defaults.khotkeys:309 khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:526 ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:768 khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1028 ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1486 khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1907 ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:3335 ++#: khotkeys/./data/printscreen.khotkeys:350 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Simple_action" ++msgstr "Eenvoudige_handeling" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"This group contains various examples demonstrating most of the features of " ++"KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)" ++msgstr "" ++"Deze groep bevat diverse voorbeelden die de meeste functies van KHotkeys " ++"demonstreren. (Opmerking: deze groep en alle bijhorende acties zijn " ++"standaard uitgeschakeld)" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:78 ++msgctxt "Name" ++msgid "Examples" ++msgstr "Voorbeelden" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:172 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. " ++"Simple." ++msgstr "" ++"Na het indrukken van Ctrl+Alt+I krijgt het KSIRC-venster de focus als deze " ++"is bestaat. Eenvoudig." ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:250 ++msgctxt "Name" ++msgid "Activate KSIRC Window" ++msgstr "KSIRC-venster activeren" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:341 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KSIRC window" ++msgstr "KSIRC-venster" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:430 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KSIRC" ++msgstr "KSIRC" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:611 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if you " ++"typed it. This is especially useful if you have call to frequently type a " ++"word (for instance, 'unsigned'). Every keypress in the input is separated " ++"by a colon ':'. Note that the keypresses literally mean keypresses, so you " ++"have to write what you would press on the keyboard. In the table below, the " ++"left column shows the input and the right column shows what to type.\\n\\n" ++"\"enter\" (i.e. new line) Enter or Return\\na (i.e. small " ++"a) A\\nA (i.e. capital a) " ++"Shift+A\\n: (colon) Shift+;\\n' " ++"' (space) Space" ++msgstr "" ++"Wanneer u op Ctrl+Alt+H drukt zal de invoer \"Hallo\" gesimuleerd worden " ++"alsof u het getypt hebt. Handig wanneer u te lui bent om dingen als " ++"'unsigned' te typen. Iedere toetsaanslag bij de invoer dient gescheiden te " ++"worden met een dubbele punt ':'. Merk op dat een toetsaanslag letterlijk " ++"genomen dient te worden, dus iedere toets die u indrukt dient opgeschreven " ++"te worden. In de onderstaande tabel bevat de linkerkolom de invoer en rechts " ++"wat u dient in te typen.\\n\\n\"enter\" (nieuwe regel) Enter of " ++"Return\\na (kleine a) A\\nA (hoofdletter " ++"a) Shift+A\\n: (dubbele punt) Shift+;" ++"\\n' ' (spatie) Spatie" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:673 ++msgctxt "Name" ++msgid "Type 'Hello'" ++msgstr "'Hallo' typen" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:853 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T." ++msgstr "Deze handeling start Konsole op, nadat op Ctrl+Alt+T is gedrukt." ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:931 ++msgctxt "Name" ++msgid "Run Konsole" ++msgstr "Konsole starten" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1113 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer uses " ++"Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the shortcut for " ++"going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work in Qt Designer. " ++"Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W for closing the " ++"window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl+W to Ctrl+F4 when " ++"the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time Ctrl" ++"+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other " ++"applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n\\nWe now need to specify " ++"three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input " ++"action sending Ctrl+F4, and a new condition that the active window is Qt " ++"Designer.\\nQt Designer seems to always have title 'Qt Designer by " ++"Trolltech', so the condition will check for the active window having that " ++"title." ++msgstr "" ++"Lees de opmerking over de actie \"Hallo typen\" eerst.\\n\\nQt Designer " ++"gebruikt Ctrl+F4 om vensters te sluiten. Maar in KDE betekent Ctrl+4 het " ++"gaan naar het virtuele bureaublad 4, waardoor de sneltoets niet werkt in Qt " ++"Designer. Voorts wordt Ctrl+W, de standaard sluittoets binnen KDE, niet " ++"gebruikt.\\n\\nU kunt dit probleem oplossen door Ctrl+W naar Ctrl+F4 te " ++"laten verwijzen wanneer het actieve venster Qt Designer is. Wanneer Qt " ++"Designer actief is, zal iedere keer dat Ctrl+W wordt ingedrukt het signaal " ++"Ctrl+F4 naar Qt Designer gestuurd worden. Ctrl+W blijft in andere " ++"programma's ongewijzigd.\\n\\nEr dienen drie gegevens ingevuld te worden: de " ++"sneltoets zelf, de verzonden sneltoets en de voorwaarde dat het actieve " ++"venster Qt Designer moet zijn.\\nQt Designer heeft altijd de titel 'Qt " ++"Designer by Trolltech', dus de voorwaarde zal eerst controleren of het " ++"venster die titel heeft." ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1158 ++msgctxt "Name" ++msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer" ++msgstr "Ctrl+W omzetten naar Ctrl+F4 in Qt Designer" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1251 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Qt Designer" ++msgstr "Qt Designer" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1356 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the " ++"minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command " ++"line 'qdbus' tool." ++msgstr "" ++"Door Alt+Ctrl+W in te drukken zal er een D-Bus-aanroep uitgevoerd worden die " ++"het venster \"Commando uitvoeren\" opent. U kunt iedere andere D-Bus-aanroep " ++"gebruiken, net zoals met de commandoregelvariant 'qdbus'." ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1421 ++msgctxt "Name" ++msgid "Perform D-Bus call 'qdbus org.kde.krunner /App display'" ++msgstr "Voer de D-Bus oproep 'qdbus org.kde.krunner /App display' uit" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1571 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the " ++"\"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, " ++"after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the next " ++"song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a window with " ++"its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make the input " ++"always be sent to this window. This way, you can control XMMS even if, for " ++"instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n(Run 'xprop' and click " ++"on the XMMS window and search for WM_CLASS to see 'XMMS_Player')." ++msgstr "" ++"Lees eerst de toelichting bij handeling \"Hallo typen\".\\n\\nNet als " ++"\"Hallo typen\" simuleert deze een toetsenbordinvoer. In dit geval wordt na " ++"het indrukken van de toetsencombinatie Ctrl+Alt+B, de 'B' gestuurt naar " ++"XMMS (B in XMMS gaat naar de volgende track). Als het keuzevakje 'Naar " ++"specifiek venster sturen' is geselecteerd en een venster met de klasse " ++"'XMMS_Player' is opgegeven zal deze toetsenbordinvoer altijd naar het XMMS-" ++"venster worden gestuurd. Op die manier kunt u XMMS ook bedienen terwijl u " ++"bijvoorbeeld op een ander virtueel bureaublad aan het werk bent. \\n\\n " ++"(Voer 'xprop' uit, klik op het XMMS-venster en zoek naar WM-CLASS om " ++"'XMMS_Player' te zien)." ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1630 ++msgctxt "Name" ++msgid "Next in XMMS" ++msgstr "Volgende in XMMS" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1724 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XMMS window" ++msgstr "XMMS-venster" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1814 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XMMS Player window" ++msgstr "XMMS-afspelervenster" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1992 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n\\nJust " ++"press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, and " ++"after you are finished, release the mouse button. If you only need to paste " ++"the selection, it still works, just click the middle mouse button. (You can " ++"change the mouse button to use in the global settings).\\n\\nRight now, " ++"there are the following gestures available:\\nmove right and back left - " ++"Forward (Alt+Right)\\nmove left and back right - Back (Alt+Left)\\nmove up " ++"and back down - Up (Alt+Up)\\ncircle anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe " ++"gesture shapes can be entered by performing them in the configuration " ++"dialog. You can also look at your numeric pad to help you: gestures are " ++"recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you " ++"must perform exactly the gesture to trigger the action. Because of this, it " ++"is possible to enter more gestures for the action. You should try to avoid " ++"complicated gestures where you change the direction of mouse movement more " ++"than once. For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 " ++"may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are " ++"defined in this group. All these gestures are active only if the active " ++"window is Konqueror (class contains 'konqueror')." ++msgstr "" ++"Konqueror in KDE3.1 heeft tabbladen en nu kunt u ook gebaren gebruiken. \\n" ++"\\nHoud eenvoudigweg de middelste muisknop ingedrukt en begin met het " ++"tekenen van één van de gebaren en laat als u klaar bent de middelste " ++"muisknop weer los. Als u alleen een selectie wilt plakken dan werkt dit ook. " ++"Klik gewoon met de middelste muisknop. (U kunt de te gebruiken muisknop " ++"wijzigen in de globale instellingen).\\n\\nMomenteel zijn de volgende " ++"gebaren beschikbaar:\\nbeweeg naar rechts en dan terug naar links - Vooruit " ++"(Alt + Pijl rechts)\\nbeweeg naar links en dan terug naar rechts - Terug " ++"(Alt + Pijl links)\\nbeweeg omhoog en dan terug naar beneden - Omhoog (Alt + " ++"Pijl omhoog)\\ndraai de muis rechtsom in een cirkel - Herladen (F5)\\n\\nDe " ++"gebaarvormen kunnen worden ingevoerd door ze te tekenen in de " ++"configuratiedialoog. U kunt ook naar uw numerieke toetsenbord kijken om u te " ++"helpen. Gebaren worden herkend als een raster van 3 bij 3 velden, genummerd " ++"van 1 tot 9.\\n\\nOpmerking: u moet de gebaar exact uitvoeren om de gewenste " ++"handeling te activeren. Daarom is het mogelijk om meerdere gebaren aan een " ++"handeling toe te wijzen. Probeer complexe bewegingen, waarbij de richting " ++"van de muis meerdere malen wordt veranderd, te vermijden. Bijv. de beweging " ++"45654 of 74123 is eenvoudig uit te voeren terwijl 1236987 al vrij moeilijk " ++"kan zijn.\\n\\nDe condities voor alle gebaren zijn gedefinieerd in deze " ++"groep. Alle gebaren worden alleen geactiveerd als een venster van Konqueror " ++"de focus heeft (vensterklasse bevat 'konqueror')." ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2052 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konqi Gestures" ++msgstr "Konqueror-gebaren" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2134 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:170 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Konqueror window" ++msgstr "Konqueror-venster" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2225 khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2316 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:261 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:352 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Konqueror" ++msgstr "Konqueror" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2412 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:526 ++msgctxt "Name" ++msgid "Back" ++msgstr "Terug" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2514 khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2705 ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2896 khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:3087 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:787 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1038 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1276 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1535 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1793 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1884 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2139 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2394 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2654 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2913 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3168 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3422 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3686 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3946 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Gesture_triggers" ++msgstr "Gebaarstarters" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2603 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2552 ++msgctxt "Name" ++msgid "Forward" ++msgstr "Vooruit" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2794 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:936 ++msgctxt "Name" ++msgid "Up" ++msgstr "Omhoog" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2985 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3844 ++msgctxt "Name" ++msgid "Reload" ++msgstr "Herladen" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:3174 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will " ++"open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in " ++"minicli (Alt+F2)." ++msgstr "" ++"Wanneer u Win+E (Tux+E) indrukt, zal de webbrowser gestart worden met de " ++"pagina http://www.kde.org. U kunt alle commando's uitvoeren die u ook in het " ++"venster \"Commando uitvoeren\" (Alt+F2) kunt aanroepen." ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:3239 ++msgctxt "Name" ++msgid "Go to KDE Website" ++msgstr "Ga naar KDE-website" ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Basic Konqueror gestures." ++msgstr "Basis Konqueror-gebaren." ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:86 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konqueror Gestures" ++msgstr "Konqueror-gebaren" ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:446 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Press, move left, release." ++msgstr "Indrukken, naar links bewegen, loslaten." ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:616 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', and " ++"as such is disabled by default." ++msgstr "" ++"Opera-stijl: indrukken, omhoog bewegen, loslaten.\\nOpmerking: botst met " ++"'Nieuw tabblad', en is standaard uitgeschakeld." ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:688 ++msgctxt "Name" ++msgid "Stop Loading" ++msgstr "Laden stoppen" ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:866 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, move " ++"left, move up, release." ++msgstr "" ++"Omhoog gaan in de URL- of mappenstructuur.\\nMozilla-stijl: indrukken, " ++"omhoog bewegen, naar links bewegen, omhoog bewegen, loslaten." ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1117 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move " ++"left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with \"Activate Previous Tab\", " ++"and as such is disabled by default." ++msgstr "" ++"Omhoog gaan in de URL- of mappenstructuur.\\nOpera-stijl: indrukken, omhoog " ++"bewegen, naar links bewegen, omhoog bewegen,loslaten.\\Opmerking: Botst met " ++"\"Vorige tabblad activeren\", en is daarom standaard uitgeschakeld." ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1184 ++msgctxt "Name" ++msgid "Up #2" ++msgstr "Omhoog #2" ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1355 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Press, move up, move right, release." ++msgstr "Indrukken, omhoog bewegen, loslaten." ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1434 ++msgctxt "Name" ++msgid "Activate Next Tab" ++msgstr "Volgend tabblad activeren" ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1614 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Press, move up, move left, release." ++msgstr "Indrukken, omhoog bewegen, naar links bewegen, loslaten." ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1693 ++msgctxt "Name" ++msgid "Activate Previous Tab" ++msgstr "Vorig tabblad activeren" ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1963 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Press, move down, move up, move down, release." ++msgstr "" ++"Indrukken, naar beneden bewegen, naar boven bewegen, naar beneden bewegen, " ++"loslaten." ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2042 ++msgctxt "Name" ++msgid "Duplicate Tab" ++msgstr "Tabblad dupliceren" ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2218 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Press, move down, move up, release." ++msgstr "Indrukken, naar beneden bewegen, naar boven bewegen, loslaten." ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2297 ++msgctxt "Name" ++msgid "Duplicate Window" ++msgstr "Venster dupliceren" ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2473 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Press, move right, release." ++msgstr "Indrukken, naar rechts bewegen, loslaten." ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2733 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n(Drawing a " ++"lowercase 'h'.)" ++msgstr "" ++"Indrukken, naar beneden bewegen, half naar boven bewegen, naar rechts " ++"bewegen, naar beneden bewegen, loslaten.\\n(tekent een kleine 'h'.)" ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2805 ++msgctxt "Name" ++msgid "Home" ++msgstr "Home" ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2996 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: Press, " ++"move down, move right, release." ++msgstr "" ++"Indrukken, naar rechts bewegen, naar beneden bewegen, naar rechts bewegen, " ++"loslaten.\\nAls in Mozilla: indrukken, naar beneden bewegen, naar rechts " ++"bewegen, loslaten." ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3068 ++msgctxt "Name" ++msgid "Close Tab" ++msgstr "Tabblad sluiten" ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3251 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is " ++"disabled by default." ++msgstr "" ++"Indrukken, naar boven bewegen, loslaten.\\nBotst met de tweede handeling " ++"omhoog gaan in Opera, staat daarom standaard uit." ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3322 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Tab" ++msgstr "Nieuw tabblad" ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3501 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Press, move down, release." ++msgstr "Indrukken, naar beneden bewegen, loslaten." ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3580 ++#: kwin/kwin.notifyrc:3726 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Window" ++msgstr "Nieuw venster" ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3765 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Press, move up, move down, release." ++msgstr "Indrukken, omhoog bewegen, omlaag bewegen, loslaten." ++ ++#: khotkeys/./data/printscreen.khotkeys:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This group contains actions that are set up by default." ++msgstr "Deze groep bevat handelingen die standaard zijn ingesteld." ++ ++#: khotkeys/./data/printscreen.khotkeys:84 ++msgctxt "Name" ++msgid "Preset Actions" ++msgstr "Voorgedefinieerde handelingen" ++ ++#: khotkeys/./data/printscreen.khotkeys:174 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed." ++msgstr "KSnapShot starten wanneer PrintScreen wordt ingedrukt." ++ ++#: khotkeys/./data/printscreen.khotkeys:252 ++msgctxt "Name" ++msgid "PrintScreen" ++msgstr "PrintScreen" ++ ++#: khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Custom Shortcuts" ++msgstr "Aangepaste snelkoppelingen" ++ ++#: khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:74 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Input Actions settings" ++msgstr "Invoeractieinstellingen configureren " ++ ++#: khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:143 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"global,keyboard shortcuts,hot keys,hotkeys,KHotKeys,input actions,mouse " ++"gestures,actions,triggers,launch" ++msgstr "" ++"globaal,toetsenbordsneltoets,hot-keys,hotkeys,KHotKeys,invoeracties," ++"muisbeweging,acties,triggers,opstarten" ++ ++#: kinfocenter/Categories/deviceinfocategory.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lost And Found" ++msgstr "Verloren en gevonden" ++ ++#: kinfocenter/Categories/graphicalinfocategory.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Graphical Information" ++msgstr "Grafische informatie" ++ ++#: kinfocenter/Categories/kinfocentercategory.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KInfoCenter Category" ++msgstr "Categorie KInfoCenter" ++ ++#: kinfocenter/Categories/lostfoundcategory.desktop:7 ++#: plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Device Information" ++msgstr "Apparaatinformatie" ++ ++#: kinfocenter/Categories/networkinfocategory.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network Information" ++msgstr "Netwerkinformatie" ++ ++#: kinfocenter/kinfocenter.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "KInfoCenter" ++msgstr "KInfoCenter" ++ ++#: kinfocenter/kinfocenter.desktop:99 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Info Center" ++msgstr "Informatiecentrum" ++ ++#: kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Device Viewer" ++msgstr "Apparaatweergaveprogramma" ++ ++#: kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Device Viewer" ++msgstr "Apparaatweergaveprogramma" ++ ++#: kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:137 ++#: kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:139 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "device,devices" ++msgstr "apparaat,apparaten" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "DMA-Channels" ++msgstr "DMA-kanalen" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:107 ++msgctxt "Comment" ++msgid "DMA information" ++msgstr "DMA-informatie" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:200 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "dma,DMA-Channels,System Information" ++msgstr "dma,DMA-channels,systeeminformatie" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Interrupts" ++msgstr "Interrupts" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:107 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Interrupt information" ++msgstr "Interrupt-informatie" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:200 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Interrupts,IRQ,System Information" ++msgstr "Interrupts,IRQ,systeeminformatie" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "IO-Ports" ++msgstr "IO-Poorten" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:107 ++msgctxt "Comment" ++msgid "IO-port information" ++msgstr "IO-poortinformatie" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:200 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "IO,I/O,IO-Ports,I/O-Ports,Ports,IO-Range,I/O-Range,System Information" ++msgstr "IO,I/O,IO-Ports,I/O-Ports,poorten,IO-Range,I/O-Range,systeeminformatie" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "SCSI" ++msgstr "SCSI" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:107 ++msgctxt "Comment" ++msgid "SCSI information" ++msgstr "SCSI-informatie" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:200 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "SCSI,SCSI-Bus,System Information" ++msgstr "SCSI,SCSI-bus,systeeminformatie" ++ ++#: kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Summary" ++msgstr "Samenvatting" ++ ++#: kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Hardware Information Summary" ++msgstr "Hardware-informatie samenvatting" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "X-Server" ++msgstr "X-server" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:106 ++msgctxt "Comment" ++msgid "X-Server information" ++msgstr "X-Server-informatie" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:199 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "X,X-Server,XServer,XFree86,Display,VideoCard,System Information" ++msgstr "X,X-Server,XServer,XFree86,scherm,videocard,systeeminformatie" ++ ++#: kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Memory" ++msgstr "Geheugen" ++ ++#: kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:106 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Memory information" ++msgstr "Geheugeninformatie" ++ ++#: kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:199 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"Memory,RAM,Virtual memory,Physical memory,Shared memory,Swap,System " ++"Information" ++msgstr "" ++"geheugen,RAM,virtueel geheugen,fysiek geheugen,gedeeld geheugen,swap," ++"systeeminformatie" ++ ++#: kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network Interfaces" ++msgstr "Netwerkinterfaces" ++ ++#: kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:105 ++#: plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Network interface information" ++msgstr "Netwerkinterface-informatie" ++ ++#: kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "OpenGL" ++msgstr "OpenGL" ++ ++#: kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:104 ++msgctxt "Comment" ++msgid "OpenGL information" ++msgstr "OpenGL-informatie" ++ ++#: kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:196 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"OpenGL,DRI,GLX,3D,VideoCard,Hardware Acceleration,Graphics,X,X11,Xserver,X-" ++"Server,XFree86,Display" ++msgstr "" ++"OpenGL,DRI,GLX,3D,VideoCard,hardwareversnelling,Graphics,X,X11,Xserver,X-" ++"Server,XFree86,scherm" ++ ++#: kinfocenter/Modules/pci/kcm_pci.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "PCI" ++msgstr "PCI" ++ ++#: kinfocenter/Modules/pci/kcm_pci.desktop:105 ++msgctxt "Comment" ++msgid "PCI information" ++msgstr "PCI-informatie" ++ ++#: kinfocenter/Modules/pci/kcm_pci.desktop:198 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "PCI,PCI-Devices,PCI-Bus,System Information" ++msgstr "PCI,PCI-apparaten,PCI-Bus,systeeminformatie" ++ ++#: kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Samba Status" ++msgstr "Samba-status" ++ ++#: kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:105 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Samba status monitor" ++msgstr "Sambastatusmonitor" ++ ++#: kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:198 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "SMB,SAMBA,Windows network,LAN,System Information" ++msgstr "SMB,SAMBA,Windows-netwerk,LAN,systeeminformatie" ++ ++#: kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "USB Devices" ++msgstr "USB-apparaten" ++ ++#: kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:105 ++msgctxt "Comment" ++msgid "USB devices attached to this computer" ++msgstr "USB-apparaten die op deze computer zijn aangesloten" ++ ++#: kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:189 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "USB,devices,viewer,control" ++msgstr "USB,apparaten,viewer,besturing" ++ ++#: kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "IEEE 1394 Devices" ++msgstr "IEEE 1394-apparaten" ++ ++#: kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:104 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Attached IEEE 1394 devices" ++msgstr "IEEE 1394-apparaten die op deze computer zijn aangesloten" ++ ++#: kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:189 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "1394,Firewire,devices,viewer,control" ++msgstr "1394,Firewire,apparaten,viewer,besturing" ++ ++#: klipper/klipper.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Klipper" ++msgstr "Klipper" ++ ++#: klipper/klipper.desktop:92 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Clipboard Tool" ++msgstr "Klembordbeheer" ++ ++#: klipper/klipper.desktop:192 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A cut & paste history utility" ++msgstr "Klembordgeschiedenis" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:14 ++msgctxt "Description" ++msgid "Jpeg-Image" ++msgstr "Jpeg-afbeelding" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:110 ++msgctxt "Description" ++msgid "Launch &Gwenview" ++msgstr "&Gwenview opstarten" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:193 ++msgctxt "Description" ++msgid "Web-URL" ++msgstr "Web-URL-adres" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:288 klipper/klipperrc.desktop:1974 ++msgctxt "Description" ++msgid "Open with &default Browser" ++msgstr "Openen met stan&daardbrowser" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:371 klipper/klipperrc.desktop:2057 ++msgctxt "Description" ++msgid "Open with &Konqueror" ++msgstr "Openen met &Konqueror" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:466 klipper/klipperrc.desktop:2151 ++msgctxt "Description" ++msgid "Open with &Mozilla" ++msgstr "Openen met &Mozilla" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:560 klipper/klipperrc.desktop:1406 ++#: klipper/klipperrc.desktop:1690 klipper/klipperrc.desktop:2245 ++msgctxt "Description" ++msgid "Send &URL" ++msgstr "&URL-adres verzenden" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:656 ++msgctxt "Description" ++msgid "Open with &Firefox" ++msgstr "Openen met &Firefox" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:747 ++msgctxt "Description" ++msgid "Send &Page" ++msgstr "&Pagina verzenden" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:841 ++msgctxt "Description" ++msgid "Mail-URL" ++msgstr "URL-adres e-mailen" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:935 ++msgctxt "Description" ++msgid "Launch &Kmail" ++msgstr "&Kmail opstarten" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:1029 ++msgctxt "Description" ++msgid "Launch &mutt" ++msgstr "&Mutt opstarten" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:1122 ++msgctxt "Description" ++msgid "Text File" ++msgstr "Tekstbestand" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:1218 ++msgctxt "Description" ++msgid "Launch K&Write" ++msgstr "K&Write opstarten" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:1311 ++msgctxt "Description" ++msgid "Local file URL" ++msgstr "Lokaal bestands-URL-adres" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:1501 klipper/klipperrc.desktop:1785 ++#: klipper/klipperrc.desktop:2340 ++msgctxt "Description" ++msgid "Send &File" ++msgstr "&Bestand verzenden" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:1595 ++msgctxt "Description" ++msgid "Gopher URL" ++msgstr "Gopher URL-adres" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:1879 ++msgctxt "Description" ++msgid "ftp URL" ++msgstr "FTP URL-adres" ++ ++#: kmenuedit/kmenuedit.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Menu Editor" ++msgstr "Menubewerker" ++ ++#: krunner/krunner.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Command Runner" ++msgstr "Commando uitvoeren" ++ ++#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Screen Saver" ++msgstr "Schermbeveiliging" ++ ++#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:66 ++msgctxt "Name" ++msgid "Screen saver started" ++msgstr "Schermbeveiliging gestart" ++ ++#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:133 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The screen saver has been started" ++msgstr "De schermbeveiliging is gestart" ++ ++#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:202 ++msgctxt "Name" ++msgid "Screen locked" ++msgstr "Scherm vergrendeld" ++ ++#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:269 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The screen has been locked" ++msgstr "Het scherm is vergrendeld" ++ ++#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:339 ++msgctxt "Name" ++msgid "Screen saver exited" ++msgstr "Schermbeveiliger geëindigd" ++ ++#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:405 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The screen saver has finished" ++msgstr "De schermbeveiliging is geëindigd" ++ ++#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:474 ++msgctxt "Name" ++msgid "Screen unlocked" ++msgstr "Scherm ontgrendeld" ++ ++#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:541 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The screen has been unlocked" ++msgstr "Het scherm is ontgrendeld" ++ ++#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:609 ++msgctxt "Name" ++msgid "Screen unlock failed" ++msgstr "Ontgrendelen van scherm is mislukt" ++ ++#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:676 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Failed attempt to unlock the screen" ++msgstr "Een mislukte poging om het scherm te ontgrendelen" ++ ++#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blank Screen" ++msgstr "Leeg scherm" ++ ++#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:100 ++#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:101 ++msgctxt "Name" ++msgid "Setup..." ++msgstr "Instellingen..." ++ ++#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:194 ++#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:195 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display in Specified Window" ++msgstr "In een gedefinieerd venster weergeven" ++ ++#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:286 ++#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:287 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display in Root Window" ++msgstr "In hoofdvenster weergeven" ++ ++#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Random" ++msgstr "Willekeurig" ++ ++#: kscreensaver/libkscreensaver/screensaver.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "ScreenSaver" ++msgstr "Schermbeveiliging" ++ ++#: ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Session Management" ++msgstr "Sessiebeheer" ++ ++#: ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the session manager and logout settings" ++msgstr "Hier kunt u het sessiebeheer en de afmeld-instellingen bepalen" ++ ++#: ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:166 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "ksmserver,session,logout,confirmation,save,restore" ++msgstr "ksmserver,sessie,afmelden,bevestiging,opslaan,herstellen" ++ ++#: ksmserver/themes/contour/metadata.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Contour" ++msgstr "Contour" ++ ++#: ksmserver/themes/contour/metadata.desktop:33 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma Active theme" ++msgstr "Thema Plasma Active" ++ ++#: ksmserver/themes/default/metadata.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Default" ++msgstr "Standaard" ++ ++#: ksmserver/themes/default/metadata.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Default Plasma Desktop theme" ++msgstr "Standaard thema van het Plasma bureaublad" ++ ++#: ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Splash Screen" ++msgstr "Opstartscherm" ++ ++#: ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:102 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Manager for Splash Screen Themes" ++msgstr "Themabeheer voor opstartschermen" ++ ++#: ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:189 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "splash screen,splash theme,startup" ++msgstr "splash-scherm,splash-thema,opstarten" ++ ++#: kstyles/oxygen/oxygen.themerc:90 ++#: kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Styling of the next generation desktop" ++msgstr "De stijl voor de volgende generatie bureaubladen" ++ ++#: kstyles/themes/b3.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "B3/KDE" ++msgstr "B3/KDE" ++ ++#: kstyles/themes/b3.themerc:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "B3/Modification of B2" ++msgstr "B3/wijziging van B2" ++ ++#: kstyles/themes/beos.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "BeOS" ++msgstr "BeOS" ++ ++#: kstyles/themes/beos.themerc:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Unthemed BeOS-like style" ++msgstr "Themaloze BeOS-achtige stijl" ++ ++#: kstyles/themes/default.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Classic" ++msgstr "KDE Klassiek" ++ ++#: kstyles/themes/default.themerc:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Classic KDE style" ++msgstr "Klassieke KDE-stijl" ++ ++#: kstyles/themes/highcolor.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "HighColor Classic" ++msgstr "Hoge kleur klassiek" ++ ++#: kstyles/themes/highcolor.themerc:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Highcolor version of the classic style" ++msgstr "Hoge-kleur-versie van de klassieke stijl" ++ ++#: kstyles/themes/keramik.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Keramik" ++msgstr "Keramik" ++ ++#: kstyles/themes/keramik.themerc:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A style using alphablending" ++msgstr "Een stijl die gebruik maakt van alfablending" ++ ++#: kstyles/themes/light-v2.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Light Style, 2nd revision" ++msgstr "Light-stijl, 2de versie" ++ ++#: kstyles/themes/light-v2.themerc:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style." ++msgstr "Tweede versie van de eenvoudige en elegante 'Light'-stijl." ++ ++#: kstyles/themes/light-v3.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Light Style, 3rd revision" ++msgstr "Light-stijl 3de versie" ++ ++#: kstyles/themes/light-v3.themerc:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style." ++msgstr "Derde verse van de eenvoudige en elegante 'Light'-stijl." ++ ++#: kstyles/themes/mega.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "MegaGradient highcolor style" ++msgstr "MegaGradient hoge-kleuren-stijl" ++ ++#: kstyles/themes/qtcde.themerc:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Built-in unthemed CDE style" ++msgstr "Ingebouwde themaloze CDE-stijl" ++ ++#: kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cleanlooks" ++msgstr "Cleanlooks" ++ ++#: kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME" ++msgstr "Ingebouwde stijl zonder thema gelijkend op Clearlooks uit GNOME" ++ ++#: kstyles/themes/qtgtk.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "GTK+ Style" ++msgstr "GTK+ Stijl" ++ ++#: kstyles/themes/qtgtk.themerc:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Style that uses the GTK+ theming engine" ++msgstr "Stijl die de GTK+ thema-engine gebruikt" ++ ++#: kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mac OS X" ++msgstr "Mac OS X" ++ ++#: kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Style that uses the Apple Appearance Manager" ++msgstr "Stijl die de Apple Appearance Manager gebruikt" ++ ++#: kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Motif Plus" ++msgstr "Motif Plus" ++ ++#: kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Built-in enhanced Motif style" ++msgstr "Ingebouwde verbeterde Motif-stijl" ++ ++#: kstyles/themes/qtmotif.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Motif" ++msgstr "Motif" ++ ++#: kstyles/themes/qtmotif.themerc:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Built-in unthemed Motif style" ++msgstr "Ingebouwde themaloze Motif-stijl" ++ ++#: kstyles/themes/qtplastique.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plastique" ++msgstr "Plastik" ++ ++#: kstyles/themes/qtplastique.themerc:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Built-in unthemed style similar to Plastik from KDE3" ++msgstr "Ingebouwde stijl zonder thema gelijkend op Plastik uit KDE3" ++ ++#: kstyles/themes/qtplatinum.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Platinum" ++msgstr "Platinum" ++ ++#: kstyles/themes/qtplatinum.themerc:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Built-in unthemed Platinum style" ++msgstr "Ingebouwde themaloze Platinum-stijl" ++ ++#: kstyles/themes/qtsgi.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "SGI" ++msgstr "SGI" ++ ++#: kstyles/themes/qtsgi.themerc:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Built-in SGI style" ++msgstr "Ingebouwde SGI-stijl" ++ ++#: kstyles/themes/qtwindows.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "MS Windows 9x" ++msgstr "MS Windows 9x" ++ ++#: kstyles/themes/qtwindows.themerc:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Built-in unthemed Windows 9x style" ++msgstr "Ingebouwde themaloze Windows 9x-stijl" ++ ++#: kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "MS Windows Vista" ++msgstr "MS Windows Vista" ++ ++#: kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Style that uses the Windows Vista style engine" ++msgstr "Stijl die de Windows Vista stijl-engine gebruikt" ++ ++#: kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "MS Windows XP" ++msgstr "MS Windows XP" ++ ++#: kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Style that uses the Windows XP style engine" ++msgstr "Stijl die de Windows XP stijl-engine gebruikt" ++ ++#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "System Monitor" ++msgstr "Systeemmonitor" ++ ++#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:67 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pattern Matched" ++msgstr "Patroon komt overeen" ++ ++#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:146 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Search pattern matched" ++msgstr "Zoekpatroon komt overeen" ++ ++#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:229 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sensor Alarm" ++msgstr "Sensoralarm" ++ ++#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:308 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sensor exceeded critical limit" ++msgstr "Sensor overschreed kritiek limiet" ++ ++#: ksysguard/gui/ksysguard.desktop:2 ++#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:2 ++#: plasma/generic/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Monitor" ++msgstr "Systeemmonitor" ++ ++#: ksysguard/gui/ksysguard.desktop:86 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "System Monitor" ++msgstr "Systeemmonitor" ++ ++#: kwin/clients/aurorae/src/aurorae.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Aurorae Decoration Theme Engine" ++msgstr "Aurorae decoratiethema-engine" ++ ++#: kwin/clients/b2/b2.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "B II" ++msgstr "B II" ++ ++#: kwin/clients/laptop/laptop.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Laptop" ++msgstr "Laptop" ++ ++#: kwin/clients/plastik/plastik.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plastik" ++msgstr "Plastik" ++ ++#: kwin/./data/fsp_workarounds_1.kwinrules:2 ++msgctxt "Description" ++msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV" ++msgstr "(Standaard) schakel het voorkomen dat focus wordt gestolen uit voor XV" ++ ++#: kwin/effects/blur/blur_config.desktop:9 kwin/effects/blur/blur.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blur" ++msgstr "Vervagen" ++ ++#: kwin/effects/blur/blur.desktop:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows" ++msgstr "Vervaagt de achtergrond van halftransparante vensters" ++ ++#: kwin/effects/boxswitch/boxswitch_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Box Switch" ++msgstr "Omschakelen in vak" ++ ++#: kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher" ++msgstr "" ++"Toont vensterminiaturen tijdens het wandelen door de vensters via Alt+Tab" ++ ++#: kwin/effects/coverswitch/coverswitch_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cover Switch" ++msgstr "Omslagtonen" ++ ++#: kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher" ++msgstr "" ++"Toont vensters als langskomende albumhoezen tijdens het wandelen door " ++"vensters met Alt+Tab" ++ ++#: kwin/effects/cube/cube_config.desktop:9 kwin/effects/cube/cube.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop Cube" ++msgstr "Bureaubladkubus" ++ ++#: kwin/effects/cube/cube.desktop:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube" ++msgstr "Toont elk virtueel bureaublad als zijde op een kubus" ++ ++#: kwin/effects/cube/cubeslide_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop Cube Animation" ++msgstr "Animatie met bureaubladkubus" ++ ++#: kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Animate desktop switching with a cube" ++msgstr "Animeer bureaubladwisseling met een kubus" ++ ++#: kwin/effects/dashboard/dashboard_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/dashboard/dashboard.desktop:2 ++#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dashboard" ++msgstr "Dashboard" ++ ++#: kwin/effects/dashboard/dashboard.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Desaturate the desktop when displaying the Plasma dashboard" ++msgstr "" ++"Verduistert het bureaublad tijdens het weergeven van het Plasma-dashbord" ++ ++#: kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop Grid" ++msgstr "Bureaubladraster" ++ ++#: kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid" ++msgstr "" ++"Verkleint alle bureaubladen zodat ze zij-aan-zij in een raster getoond " ++"kunnen worden" ++ ++#: kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dialog Parent" ++msgstr "Dialoogeigenaar" ++ ++#: kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog" ++msgstr "" ++"Maakt het venster dat bij de ouder van de actieve dialoog hoort donkerder" ++ ++#: kwin/effects/diminactive/diminactive_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dim Inactive" ++msgstr "Inactief dimmen" ++ ++#: kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Darken inactive windows" ++msgstr "Maakt inactieve vensters donkerder" ++ ++#: kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dim Screen for Administrator Mode" ++msgstr "Scherm dimmen voor administratormodus" ++ ++#: kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:74 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges" ++msgstr "" ++"Maakt het volledige scherm donker wanneer er om root-privileges wordt " ++"verzocht" ++ ++#: kwin/effects/explosion/explosion.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Explosion" ++msgstr "Explosie" ++ ++#: kwin/effects/explosion/explosion.desktop:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Make windows explode when they are closed" ++msgstr "Laat vensters uit elkaar spatten als ze worden gesloten" ++ ++#: kwin/effects/fadedesktop/package/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fade Desktop" ++msgstr "Bureaublad op laten komen" ++ ++#: kwin/effects/fadedesktop/package/metadata.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Fade between virtual desktops when switching between them" ++msgstr "Laat virtuele bureaubladen vervagen en opkomen bij het wisselen" ++ ++#: kwin/effects/fade/package/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fade" ++msgstr "In-/uitvagen" ++ ++#: kwin/effects/fade/package/metadata.desktop:83 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden" ++msgstr "" ++"Laat vensters vloeiend in/uitvagen als ze worden weergegeven of verborgen" ++ ++#: kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fall Apart" ++msgstr "Uit elkaar vallen" ++ ++#: kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Closed windows fall into pieces" ++msgstr "Gesloten vensters vallen uit elkaar" ++ ++#: kwin/effects/flipswitch/flipswitch_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flip Switch" ++msgstr "Flip Switch" ++ ++#: kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher" ++msgstr "" ++"Laat de vensters gestapeld zien tijdens het wandelen door de vensters via Alt" ++"+Tab" ++ ++#: kwin/effects/glide/glide_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/glide/glide.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Glide" ++msgstr "Schuiven" ++ ++#: kwin/effects/glide/glide.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed" ++msgstr "Laat vensters schuiven als ze worden geopend of gesloten" ++ ++#: kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Highlight Window" ++msgstr "Venster op laten lichten" ++ ++#: kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries" ++msgstr "" ++"Laat het betreffende venster oplichten als de muisaanwijzer over " ++"taakbalkitems beweegt" ++ ++#: kwin/effects/invert/invert_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/invert/invert.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Invert" ++msgstr "Omkeren" ++ ++#: kwin/effects/invert/invert.desktop:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Inverts the color of the desktop and windows" ++msgstr "Draait de kleuren van het bureaublad en de vensters om" ++ ++#: kwin/effects/kwineffect.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KWin Effect" ++msgstr "KWin-effect" ++ ++#: kwin/effects/login/login_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/login/login.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Login" ++msgstr "Aanmelden" ++ ++#: kwin/effects/login/login.desktop:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in" ++msgstr "" ++"Laat het opstartscherm uitvagen naar het bureaublad tijdens het aanmelden" ++ ++#: kwin/effects/logout/logout.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Logout" ++msgstr "Afmelden" ++ ++#: kwin/effects/logout/logout.desktop:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog" ++msgstr "Verduistert het bureaublad tijdens het weergeven van de afmelddialoog" ++ ++#: kwin/effects/lookingglass/lookingglass_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Looking Glass" ++msgstr "Vergrootglas" ++ ++#: kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens" ++msgstr "Een schermvergrootglas dat er uitziet als een visseooglens" ++ ++#: kwin/effects/magiclamp/magiclamp_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Magic Lamp" ++msgstr "Magische lamp" ++ ++#: kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows" ++msgstr "Simuleert een magische lamp tijdens het minimaliseren van vensters" ++ ++#: kwin/effects/magnifier/magnifier_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Magnifier" ++msgstr "Vergrootglas" ++ ++#: kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor" ++msgstr "Vergroot het deel van het scherm dat zich onder de muis bevindt" ++ ++#: kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Minimize Animation" ++msgstr "Minimaliseeranimatie" ++ ++#: kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Animate the minimizing of windows" ++msgstr "Voorziet het minimaliseren van vensters van een animatie" ++ ++#: kwin/effects/mousemark/mousemark_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mouse Mark" ++msgstr "Muismarkering" ++ ++#: kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows you to draw lines on the desktop" ++msgstr "Laat u lijnen tekenen op het bureaublad" ++ ++#: kwin/effects/outline/outline.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Outline" ++msgstr "Omlijning" ++ ++#: kwin/effects/outline/outline.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Helper effect to render an outline" ++msgstr "Effect van hulp bij weergeven van omlijning" ++ ++#: kwin/effects/presentwindows/presentwindows_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Present Windows" ++msgstr "Vensters presenteren" ++ ++#: kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side" ++msgstr "" ++"Zoomt uit totdat alle geopende vensters zij-aan-zij kunnen worden getoond" ++ ++#: kwin/effects/resize/resize_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/resize/resize.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Resize Window" ++msgstr "Afmeting venster aanpassen" ++ ++#: kwin/effects/resize/resize.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Resizes windows with a fast texture scale instead of updating contents" ++msgstr "" ++"Wijzigt vensterafmetingen met een snelle textuurschaling in plaats van het " ++"bijwerken van de inhoud" ++ ++#: kwin/effects/scalein/scalein.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Scale In" ++msgstr "Inschalen" ++ ++#: kwin/effects/scalein/scalein.desktop:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Animate the appearing of windows" ++msgstr "Voorziet het verschijnen van vensters van een animatie" ++ ++#: kwin/effects/screenshot/screenshot.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Screenshot" ++msgstr "Schermafdruk" ++ ++#: kwin/effects/screenshot/screenshot.desktop:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Saves screenshot of active window into the home directory" ++msgstr "Slaat schermafdruk van actief venster op in de persoonlijke map" ++ ++#: kwin/effects/sheet/sheet.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sheet" ++msgstr "Blad" ++ ++#: kwin/effects/sheet/sheet.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden" ++msgstr "" ++"Laat modale dialogen vloeiend in/uitvliegen als ze worden getoond of " ++"verborgen" ++ ++#: kwin/effects/showfps/showfps_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/showfps/showfps.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Show FPS" ++msgstr "FPS tonen" ++ ++#: kwin/effects/showfps/showfps.desktop:83 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen" ++msgstr "Toont de prestaties van KWin in de hoek van het scherm" ++ ++#: kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Show Paint" ++msgstr "Intekening tonen" ++ ++#: kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated" ++msgstr "" ++"Accentueert gebieden van het bureaublad die recentelijk zijn geactualiseerd" ++ ++#: kwin/effects/slideback/slideback.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slide Back" ++msgstr "Naar achter bewegen" ++ ++#: kwin/effects/slideback/slideback.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Slide back windows losing focus" ++msgstr "Beweeg venster naar achter als deze focus verliest" ++ ++#: kwin/effects/slide/slide.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slide" ++msgstr "Schuiven" ++ ++#: kwin/effects/slide/slide.desktop:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops" ++msgstr "Schuift vensters over het scherm tijdens het wisselen van bureaublad" ++ ++#: kwin/effects/slidingpopups/slidingpopups.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sliding popups" ++msgstr "Schuivende popups" ++ ++#: kwin/effects/slidingpopups/slidingpopups.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sliding animation for Plasma popups" ++msgstr "Schuivende animaties voor Plasma-popups" ++ ++#: kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Snap Helper" ++msgstr "Vastpinhulp" ++ ++#: kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window." ++msgstr "" ++"Helpt u om het midden van het venster te bepalen bij het bewegen van het " ++"venster." ++ ++#: kwin/effects/startupfeedback/startupfeedback.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Startup Feedback" ++msgstr "Terugkoppeling van opstarten" ++ ++#: kwin/effects/startupfeedback/startupfeedback.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Helper effect for startup feedback" ++msgstr "Effect van hulp bij terugkoppeling van opstarten" ++ ++#: kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Taskbar Thumbnails" ++msgstr "Taakbalkminiaturen" ++ ++#: kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries" ++msgstr "" ++"Toont vensterminiaturen als de muisaanwijzer op bijhorende taakbalkknoppen " ++"wordt geplaatst" ++ ++#: kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Thumbnail Aside" ++msgstr "Miniatuur ernaast" ++ ++#: kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen" ++msgstr "Toont vensterminiaturen langs de rand van het scherm" ++ ++#: kwin/effects/trackmouse/trackmouse_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Track Mouse" ++msgstr "Muis volgen" ++ ++#: kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:83 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated" ++msgstr "Toont de positie van de muisaanwijzer wanneer geactiveerd" ++ ++#: kwin/effects/translucency/translucency_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/translucency/translucency.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Translucency" ++msgstr "Transparatie" ++ ++#: kwin/effects/translucency/translucency.desktop:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Make windows translucent under different conditions" ++msgstr "Maakt vensters doorschijnend onder andere condities" ++ ++#: kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "WindowGeometry" ++msgstr "VensterGeometry" ++ ++#: kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display window geometries on move/resize" ++msgstr "Vensterafmetingen tonen bij verplaatsen/herschalen" ++ ++#: kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wobbly Windows" ++msgstr "Wiebelende vensters" ++ ++#: kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Deform windows while they are moving" ++msgstr "Vervormt vensters wanneer ze verplaatst worden" ++ ++#: kwin/effects/zoom/zoom_config.desktop:9 kwin/effects/zoom/zoom.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Zoom" ++msgstr "Zoomen" ++ ++#: kwin/effects/zoom/zoom.desktop:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Magnify the entire desktop" ++msgstr "Vergroot het gehele bureaublad" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop Effects" ++msgstr "Desktopeffecten" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:100 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure desktop effects" ++msgstr "Desktopeffecten instellen" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:184 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"kwin,window,manager,compositing,effect,3D effects,2D effects,OpenGL,XRender," ++"video settings,graphical effects,desktop effects,animations,various " ++"animations,window management effects,window switching effect,desktop " ++"switching effect,animations,animation speed,desktop animations,drivers," ++"driver settings,rendering,render,invert effect,looking glass effect," ++"magnifier effect,snap helper effect,track mouse effect,zoom effect,blur " ++"effect,dashboard effect,explosion effect,fade effect,fade desktop effect," ++"fall apart effect,glide effect,highlight window effect,login effect,logout " ++"effect,magic lamp effect,minimize animation effect,mouse mark effect,scale " ++"in effect,screenshot effect,sheet effect,slide effect,sliding popups effect," ++"taskbar thumbnails effect,thumbnail aside effect,translucency,translucency " ++"effect,transparency,window geometry effect,wobbly windows effect,startup " ++"feedback effect,dialog parent effect,dim inactive effect,dim screen effect," ++"slide back effect,eye candy,candy,show FPS effect,show paint effect,box " ++"switch effect,cover switch effect,desktop cube effect,desktop cube animation " ++"effect,desktop grid effect,flip switch effect,outline effect,present windows " ++"effect,resize window effect" ++msgstr "" ++"kwin,venster,beheerder,compositing,effect,3D effecten,2D effecten,OpenGL," ++"XRender,video-instellingen,grafische effecten,bureaubladeffecten,animaties," ++"verrschillende animaties,vensterbeheereffecten,vensteromschakeleffect, " ++"bureaublad-omschakeleffect,animaties,animatiesnelheid,bureaubladanimaties," ++"stuurprogramma's,stuurprogramma-instellingen,rendering,render,inversieeffect," ++"vergrootglaseffect,vergrotingseffect,snaphelpereffect,trackmuiseffect," ++"zoomeffect,vervagingseffect,dashboardeffect,explosie-effect,uitvaageffect," ++"uitvaagbureaubladeffect,uiteenvaleffect,glijeffect," ++"vebsteraccentueringseffect,aanmeldeffect,afmeldeffect,magische lampeffect," ++"animatie-effect minimaliseren,muismarkeringseffect,inschaaleffect," ++"schermafdrukeffect,bladeneffect,diaeffect,glijdende pop-upseffect," ++"taakbalkminiatuureffect,miniatuur-opzijeffect,doorzichtigheid," ++"doorzichtigheidseffect,transparantie,vensterafmetingeneffect,wiebelende " ++"vensterseffect,opstartterugkoppeleffect,dialoogoudereffect,dim bij " ++"inactiviteitseffect,dim het schermeffect,schuif terugeffect,oogstrelend," ++"snoepgoed,FPS toneneffect,verf toneneffect,vak omschakeleffect,deksel " ++"schakelaareffect,bureaublad kubuseffect,bureaublad kubus animatie-effect," ++"bureaubladrastereffect,omschakeleffect,omrandingeffect,huidig venstereffect, " ++"wijzig grootte van venstereffect" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Decorations" ++msgstr "Vensterdecoraties" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:74 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the look and feel of window titles" ++msgstr "Hier kunt u het uiterlijk en gedrag van venstertitels instellen" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:162 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"kwin,window,manager,border,style,theme,look,feel,layout,button,handle,edge," ++"kwm,decoration" ++msgstr "" ++"kwin,venster,beheerder,grens,stijl,thema,look,feel,indeling,knop,handel,rand," ++"kwm,decoratie" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Virtual Desktops" ++msgstr "Virtuele bureaubladen" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "You can configure how many virtual desktops there are." ++msgstr "U kunt hier bepalen hoeveel virtuele bureaubladen u wilt gebruiken." ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:164 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"desktop,desktops,number,virtual desktop,multiple desktops,pager,pager widget," ++"pager applet,pager settings" ++msgstr "" ++"bureaublad,bureaubladen,aantal,virtueel bureaublad,meervoudige bureaubladen," ++"pager,pager-widget,pager-applet,pagerinstellingen" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Actions" ++msgstr "Acties" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:103 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure keyboard and mouse settings" ++msgstr "Instellingen van toetsenbord en muis instellen" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:191 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"shade,maximise,maximize,minimize,minimise,lower,operations menu,titlebar," ++"resize" ++msgstr "" ++"verdonkeren,maximaliseren,minimaliseren,naar onderen,bedieningsmenu," ++"titelbalk,grootte wijzigen" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Advanced" ++msgstr "Geavanceerd" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:102 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure advanced window management features" ++msgstr "Hier kunt u de geavanceerde vensterbeheermogelijkheden instellen" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:189 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"shading,border,hover,active borders,tiling,tabs,tabbing,window tabbing," ++"window grouping,window tiling,window placement,placement of windows,window " ++"advanced behavior" ++msgstr "" ++"verduisteren,rand,overzweven,actieve randen,schuin achter elkaar,tabbladen," ++"met tabbladen werken,venstertabbladen,verstergroepering,vensters schuin " ++"achter elkaar,vensterplaatsing,plaatsing van vensters,geavanceerd gedrag van " ++"vensters" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Focus" ++msgstr "Focus" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:100 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the window focus policy" ++msgstr "Hier kunt u het vensterfocusbeleid instellen" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:186 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"focus,placement,auto raise,raise,click raise,keyboard,CDE,alt-tab,all " ++"desktop,focus follows mouse,focus prevention,focus stealing,focus policy," ++"window focus behavior,window screen behavior" ++msgstr "" ++"focus,plaatsing,automatisch omhoog komen,omhoog komen,omhoog komen bij " ++"klikken,toetsenbord,CDE,alt-tab,alle bureaubladen,focus volgt muis,voorkomen " ++"van focus,focus stelen,focusbeleid,focusgedrag in venster,gedrag van " ++"vensterscherm" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Moving" ++msgstr "Verplaatsing" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:101 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the way that windows are moved" ++msgstr "Hier kunt u de wijze waarop vensters worden verplaatst instellen" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:188 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "moving,smart,cascade,maximize,maximise,snap zone,snap,border" ++msgstr "" ++"verplaatsen,smart,cascade,maximaliseren,zone vastzetten,vastzetten,grens" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:15 ++#: systemsettings/categories/settings-window-behaviour.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Behavior" ++msgstr "Venstergedrag" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:104 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the window behavior" ++msgstr "Het venstergedrag instellen" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:192 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"focus,placement,window behavior,animation,raise,auto raise,windows,frame," ++"titlebar,doubleclick" ++msgstr "" ++"focus,plaatsing,venstegedrag,animatie,omhoog,automatisch omhoog,vensters," ++"frame,titelbalk,dubbelklik" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Rules" ++msgstr "Vensterregels" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure settings specifically for a window" ++msgstr "Hier kunt u instellingen kiezen specifiek voor één venster" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:161 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"size,position,state,window behavior,windows,specific,workarounds,remember," ++"rules" ++msgstr "" ++"grootte,positie,status,venstergedrag,vensters,specifiek,er omheen gewerkt," ++"herinneren,regels" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Screen Edges" ++msgstr "Schermranden" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:83 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure active screen edges" ++msgstr "Actieve schermranden configureren" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:151 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"kwin,window,manager,effect,edge,border,action,switch,desktop,kwin screen " ++"edges,desktop edges,screen edges,maximize windows,tile windows,side of " ++"screen,screen behavior,switch desktop,virtual desktop,screen corners" ++msgstr "" ++"kwin,venster,beheerder,effect,kant,rand,actie,omschakelen,bureaublad," ++"schermranden van kwin,bureaubladkanten,schermkanten,vensters maximaliseren," ++"venster schuin achter elkaar,zijkant van het scherm,schermgedrag,bureaublad " ++"omschakelen,virtueel bureaublad,schermhoeken" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinscripts/kwinscripts.desktop:11 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "kwin script" ++msgstr "kwin-script" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinscripts/kwinscripts.desktop:44 ++msgctxt "Name" ++msgid "KWin Scripts" ++msgstr "KWin-scripts" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinscripts/kwinscripts.desktop:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Manage KWin scripts" ++msgstr "KWin-scripts beheren" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Task Switcher" ++msgstr "Taakschakelaar" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the behavior for navigating through windows" ++msgstr "Het gedrag voor het door vensters wandelen configureren" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:124 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"window,windows,switcher,window switcher,switching,window switching,alttab," ++"alt-tab,alt+tab,alt tab" ++msgstr "" ++"venster,vensters,schakelaar,vensterwisselaar,wisseling,vensterwisseling," ++"alttab,alt-tab,alt+tab,alt tab" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KWin Window Manager" ++msgstr "KWin vensterbeheerder" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:67 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 1" ++msgstr "Naar bureaublad 1" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:155 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop one is selected" ++msgstr "Virtueel bureaublad een is geselecteerd" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:244 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 2" ++msgstr "Naar bureaublad 2" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:332 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop two is selected" ++msgstr "Virtueel bureaublad twee is geselecteerd" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:421 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 3" ++msgstr "Naar bureaublad 3" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:509 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop three is selected" ++msgstr "Virtueel bureaublad drie is geselecteerd" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:598 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 4" ++msgstr "Naar bureaublad 4" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:686 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop four is selected" ++msgstr "Virtueel bureaublad vier is geselecteerd" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:775 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 5" ++msgstr "Naar bureaublad 5" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:863 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop five is selected" ++msgstr "Virtueel bureaublad vijf is geselecteerd" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:952 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 6" ++msgstr "Naar bureaublad 6" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:1040 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop six is selected" ++msgstr "Virtueel bureaublad zes is geselecteerd" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:1127 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 7" ++msgstr "Naar bureaublad 7" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:1215 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop seven is selected" ++msgstr "Virtueel bureaublad zeven is geselecteerd" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:1304 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 8" ++msgstr "Naar bureaublad 8" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:1392 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop eight is selected" ++msgstr "Virtueel bureaublad acht is geselecteerd" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:1481 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 9" ++msgstr "Naar bureaublad 9" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:1567 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop nine is selected" ++msgstr "Virtueel bureaublad negen is geselecteerd" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:1654 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 10" ++msgstr "Naar bureaublad 10" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:1740 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop ten is selected" ++msgstr "Virtueel bureaublad tien is geselecteerd" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:1827 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 11" ++msgstr "Naar bureaublad 11" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:1913 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop eleven is selected" ++msgstr "Virtueel bureaublad elf is geselecteerd" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:2000 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 12" ++msgstr "Naar bureaublad 12" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:2086 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop twelve is selected" ++msgstr "Virtueel bureaublad twaalf is geselecteerd" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:2173 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 13" ++msgstr "Naar bureaublad 13" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:2259 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop thirteen is selected" ++msgstr "Virtueel bureaublad dertien is geselecteerd" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:2346 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 14" ++msgstr "Naar bureaublad 14" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:2432 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop fourteen is selected" ++msgstr "Virtueel bureaublad veertien is geselecteerd" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:2519 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 15" ++msgstr "Naar bureaublad 15" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:2605 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop fifteen is selected" ++msgstr "Virtueel bureaublad vijftien is geselecteerd" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:2692 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 16" ++msgstr "Naar bureaublad 16" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:2778 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop sixteen is selected" ++msgstr "Virtueel bureaublad zestien is geselecteerd" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:2865 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 17" ++msgstr "Naar bureaublad 17" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:2951 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop seventeen is selected" ++msgstr "Virtueel bureaublad zeventien is geselecteerd" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:3038 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 18" ++msgstr "Naar bureaublad 18" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:3124 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop eighteen is selected" ++msgstr "Virtueel bureaublad achttien is geselecteerd" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:3211 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 19" ++msgstr "Naar bureaublad 19" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:3297 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop nineteen is selected" ++msgstr "Virtueel bureaublad negentien is geselecteerd" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:3384 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 20" ++msgstr "Naar bureaublad 20" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:3470 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop twenty is selected" ++msgstr "Virtueel bureaublad twintig is geselecteerd" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:3557 ++msgctxt "Name" ++msgid "Activate Window" ++msgstr "Venster activeren" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:3641 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Another window is activated" ++msgstr "Een ander venster is geactiveerd" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:3817 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New window" ++msgstr "Nieuw venster" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:3907 ++msgctxt "Name" ++msgid "Delete Window" ++msgstr "Venster verwijderen" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:3990 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Delete window" ++msgstr "Venster verwijderen" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:4078 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Close" ++msgstr "Venster sluiten" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:4162 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window closes" ++msgstr "Een venster sluit" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:4252 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Shade Up" ++msgstr "Venster oprollen" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:4332 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window is shaded up" ++msgstr "Een venster rolt op" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:4415 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Shade Down" ++msgstr "Venster afrollen" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:4494 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window is shaded down" ++msgstr "Een venster rolt af" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:4576 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Minimize" ++msgstr "Venster minimaliseren" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:4658 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window is minimized" ++msgstr "Een venster minimaliseert" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:4745 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Unminimize" ++msgstr "Venster herstellen" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:4823 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Window is restored" ++msgstr "Een venster herstelt" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:4908 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Maximize" ++msgstr "Venster maximaliseren" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:4991 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window is maximized" ++msgstr "Een venster maximaliseert" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:5078 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Unmaximize" ++msgstr "Venster terugzetten" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:5159 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window loses maximization" ++msgstr "Een venster verliest maximalisatie" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:5243 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window on All Desktops" ++msgstr "Venster op alle bureaubladen" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:5322 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window is made visible on all desktops" ++msgstr "Een venster wordt op alle bureaubladen zichtbaar gemaakt" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:5408 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Not on All Desktops" ++msgstr "Venster niet op alle bureaubladen" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:5485 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Window is no longer visible on all desktops" ++msgstr "Een venster is niet langer zichtbaar op alle bureaubladen" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:5568 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Dialog" ++msgstr "Nieuw dialoog" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:5655 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Transient window (a dialog) appears" ++msgstr "Een dialoogvenster verschijnt" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:5734 ++msgctxt "Name" ++msgid "Delete Dialog" ++msgstr "Dialoog sluiten" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:5820 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Transient window (a dialog) is removed" ++msgstr "Een dialoogvenster wordt gesloten" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:5901 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Move Start" ++msgstr "Start van venster verplaatsen" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:5983 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window has begun moving" ++msgstr "Een venster begint met verplaatsen" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:6066 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Move End" ++msgstr "Einde van venster verplaatsen" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:6148 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window has completed its moving" ++msgstr "Een venster is klaar met verplaatsen" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:6231 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Resize Start" ++msgstr "Start van venstergrootte wijzigen" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:6313 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window has begun resizing" ++msgstr "Een venster is begonnen met het wijzigen van diens grootte" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:6396 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Resize End" ++msgstr "Einde van venstergrootte wijzigen" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:6478 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window has finished resizing" ++msgstr "Een venster is klaar met het wijzigen van diens grootte" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:6561 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window on Current Desktop Demands Attention" ++msgstr "Venster op huidig bureaublad vraagt om aandacht" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:6635 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window on the current virtual desktop demands attention" ++msgstr "Een venster op het huidige virtuele bureaublad vraagt om aandacht" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:6714 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window on Other Desktop Demands Attention" ++msgstr "Venster op ander bureaublad vraagt om aandacht" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:6788 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention" ++msgstr "Een venster op een inactief bureaublad vraagt om aandacht" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:6864 ++msgctxt "Name" ++msgid "Compositing has been suspended" ++msgstr "Compositing is uitgesteld" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:6928 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Another application has requested to suspend compositing." ++msgstr "Een andere applicatie heeft verzocht compositing uit te stellen." ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:6992 ++msgctxt "Name" ++msgid "Effects not supported" ++msgstr "Effecten niet ondersteund" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:7060 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Some effects are not supported by backend or hardware." ++msgstr "" ++"Sommige effecten worden niet ondersteund door deze backend of hardware." ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:7126 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tiling Enabled" ++msgstr "Tegelen ingeschakeld" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:7182 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tiling mode has been enabled" ++msgstr "Tegelenmodus is ingeschakeld" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:7240 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tiling Disabled" ++msgstr "Tegelen uitgeschakeld" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:7296 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tiling mode has been disabled" ++msgstr "Tegelenmodus is gedeactiveerd" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:7354 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tiling Layout Changed" ++msgstr "Tegelindeling gewijzigd" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:7410 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tiling Layout has been changed" ++msgstr "Tegelindeling is gewijzigd" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:7469 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Fullscreen Set" ++msgstr "Venster in modus volledig scherm " ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:7499 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window has been set to fullscreen" ++msgstr "Een venster is ingesteld op volledig scherm" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:7533 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Fullscreen Restored" ++msgstr "Venster terug uit modus volledig scherm" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:7563 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window has been restored from fullscreen" ++msgstr "Een venster is teruggebracht uit de instelling volledig scherm" ++ ++#: kwin/scripting/kwinscript.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KWin Script" ++msgstr "KWin-scripts" ++ ++#: kwin/scripts/desktopchangeosd/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop Change OSD" ++msgstr "OSD voor bureaubladwijziging" ++ ++#: kwin/scripts/desktopchangeosd/metadata.desktop:32 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An on screen display indicating the desktop change" ++msgstr "" ++"Een on screen display (OSD) die de wijziging van het bureaublad aangeeft" ++ ++#: kwin/scripts/synchronizeskipswitcher/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Synchronize Skip Switcher with Taskbar" ++msgstr "Overslaanschakelaar met taakbalk synchroniseren" ++ ++#: kwin/scripts/synchronizeskipswitcher/metadata.desktop:29 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Hides all windows marked as Skip Taskbar to be also excluded from window " ++"switchers (e.g. Alt+Tab)" ++msgstr "" ++"Verbergt alle vensters gemarkeerd als Taakbalkoverslaan om ook te worden " ++"uitgesloten van vensterschakelaars (bijv. Alt+Tab)" ++ ++#: kwin/scripts/videowall/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Video Wall" ++msgstr "Videomuur" ++ ++#: kwin/scripts/videowall/metadata.desktop:32 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Spans fullscreen video player over all attached screens to create a Video " ++"Wall" ++msgstr "" ++"Verdeelt de videospeler in modus volledig scherm over alle aangesloten " ++"schermen om een Videomuur te creëren" ++ ++#: kwin/tabbox/kwinwindowswitcher.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KWin Window Switcher Layout" ++msgstr "KWin indeling van vensterwisselaar" ++ ++#: kwin/tabbox/qml/clients/big_icons/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Large Icons" ++msgstr "Grote pictogrammen" ++ ++#: kwin/tabbox/qml/clients/big_icons/metadata.desktop:34 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window switcher layout using large icons to represent the window" ++msgstr "" ++"Een indeling van de vensterwisselaar die grote pictogrammen gebruikt om " ++"vensters te representeren" ++ ++#: kwin/tabbox/qml/clients/compact/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Compact" ++msgstr "Compact" ++ ++#: kwin/tabbox/qml/clients/compact/metadata.desktop:34 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A compact window switcher layout" ++msgstr "Een compacte indeling van de vensterwisselaar" ++ ++#: kwin/tabbox/qml/clients/informative/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Informative" ++msgstr "Informatief" ++ ++#: kwin/tabbox/qml/clients/informative/metadata.desktop:34 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An informative window switcher layout including desktop name" ++msgstr "" ++"Een informatieve indeling van de vensterwisselaar inclusief de naam van het " ++"bureaublad" ++ ++#: kwin/tabbox/qml/clients/present_windows/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Grid" ++msgstr "Raster" ++ ++#: kwin/tabbox/qml/clients/present_windows/metadata.desktop:34 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Window Switcher layout showing all windows as thumbnails in a grid" ++msgstr "" ++"Een indeling van de vensterwisselaar met alle vensters als miniaturen in een " ++"raster" ++ ++#: kwin/tabbox/qml/clients/small_icons/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Small Icons" ++msgstr "Kleine pictogrammen" ++ ++#: kwin/tabbox/qml/clients/small_icons/metadata.desktop:33 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window switcher layout using small icons to represent the window" ++msgstr "" ++"Een indeling van de vensterwisselaar die kleine pictogrammen gebruikt om " ++"vensters te representeren" ++ ++#: kwin/tabbox/qml/clients/text/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Text Icons" ++msgstr "Tekstpictogrammen" ++ ++#: kwin/tabbox/qml/clients/text/metadata.desktop:32 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window switcher layout only showing window captions" ++msgstr "" ++"Een indeling van de vensterwisselaar die alleen bijschriften van vensters " ++"toont" ++ ++#: kwin/tabbox/qml/clients/thumbnails/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Thumbnails" ++msgstr "Miniaturen" ++ ++#: kwin/tabbox/qml/clients/thumbnails/metadata.desktop:33 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window switcher layout using live thumbnails" ++msgstr "Een indeling van de vensterwisselaar met levende miniaturen" ++ ++#: kwin/tabbox/qml/clients/window_strip/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Strip" ++msgstr "Vensterstrook" ++ ++#: kwin/tabbox/qml/clients/window_strip/metadata.desktop:30 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Window switcher layout for Plasma Active" ++msgstr "Indeling van de vensterwisselaar voor Plasma Active" ++ ++#: kwrited/kwrited-autostart.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Write Daemon" ++msgstr "KDE Write-daemon" ++ ++#: kwrited/kwrited-autostart.desktop:92 kwrited/kwrited.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)" ++msgstr "" ++"Observeer berichten van lokale gebruikers verzonden met write(1) of wall(1)" ++ ++#: kwrited/kwrited.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Write Daemon" ++msgstr "Write-daemon" ++ ++#: kwrited/kwrited.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Local system message service" ++msgstr "Service voor lokale systeemberichten" ++ ++#: kwrited/kwrited.notifyrc:65 ++msgctxt "Name" ++msgid "New message received" ++msgstr "Nieuwe boodschap ontvangen" ++ ++#: kwrited/kwrited.notifyrc:137 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)" ++msgstr "" ++"De daemon ontving een nieuwe boodschap verzonden met wall(1) of write(1)" ++ ++#: libs/kephal/service/kephal.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display Management" ++msgstr "Schermbeheer" ++ ++#: libs/kephal/service/kephal.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Manages displays and video outputs" ++msgstr "Beheert schermen en video-invoer" ++ ++#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KSysGuard" ++msgstr "KSysGuard" ++ ++#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:79 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kill or stop etc a process" ++msgstr "Breek af of stop etc. een proces" ++ ++#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:143 ++msgctxt "Description" ++msgid "Sends a given signal to a given process" ++msgstr "Stuurt een gegeven signaal naar een gegeven proces" ++ ++#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:210 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change the priority of a process" ++msgstr "Wijzig de prioriteit van een proces" ++ ++#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:276 ++msgctxt "Description" ++msgid "Change the niceness of a given process" ++msgstr "Wijzig de nice-waarde van een gegeven proces" ++ ++#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:341 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change IO Scheduler and priority" ++msgstr "Wijzig IO-scheduler en prioriteit" ++ ++#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:403 ++msgctxt "Description" ++msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized" ++msgstr "" ++"Wijzig hoe de lees- en schrijfopdrachten van een gegeven proces hun " ++"prioriteit krijgen" ++ ++#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:467 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change CPU Scheduler and priority" ++msgstr "Wijzig CPU-scheduler en prioriteit" ++ ++#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:528 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process" ++msgstr "Wijzig welke CPU-scheduler het draaien van een gegeven proces verdeelt" ++ ++#: libs/ksysguard/scripts/smaps/smaps.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Detailed Memory Information" ++msgstr "Gedetailleerde geheugeninformatie" ++ ++#: libs/plasmagenericshell/widgetsexplorer/package/metadata.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Widget explorer for the desktop" ++msgstr "Widget-verkenner voor het bureaublad" ++ ++#: libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fake Net" ++msgstr "Nep net" ++ ++#: libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Fake Network Management" ++msgstr "Nep netwerkbeheer" ++ ++#: libs/solid/control/solidmodemmanager.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Modem Management Backend" ++msgstr "Modembeheer backend" ++ ++#: libs/solid/control/solidnetworkmanager.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Network Management Backend" ++msgstr "Netwerkbeheer backend" ++ ++#: plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:2 ++#: plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application Launcher" ++msgstr "Programmastarter" ++ ++#: plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Launcher to start applications" ++msgstr "Applet voor het starten van programma's" ++ ++#: plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application Launcher Menu" ++msgstr "Programmastartermenu" ++ ++#: plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Traditional menu based application launcher" ++msgstr "Traditioneel menu voor het starten van programma's" ++ ++#: plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pager" ++msgstr "Pager" ++ ++#: plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Switch between virtual desktops" ++msgstr "Schakel tussen virtuele bureaubladen" ++ ++#: plasma/desktop/applets/showActivityManager/package/metadata.desktop:2 ++#: plasma/generic/runners/activities/plasma-runner-activityrunner.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Activities" ++msgstr "Activiteiten" ++ ++#: plasma/desktop/applets/showActivityManager/package/metadata.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Shows the activity manager" ++msgstr "Toont de activiteitenbeheerder" ++ ++#: plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Task Manager" ++msgstr "Takenbeheer" ++ ++#: plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:83 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Switch between running applications" ++msgstr "Schakel tussen draaiende programma's" ++ ++#: plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Trashcan" ++msgstr "Prullenbak" ++ ++#: plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Access to deleted items" ++msgstr "Toegang tot verwijderde items" ++ ++#: plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window List" ++msgstr "Vensterlijst" ++ ++#: plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasmoid to show list of opened windows." ++msgstr "Plasmoid voor het tonen van een lijst van geopende vensters." ++ ++#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:3 ++msgctxt "Name|plasma containment" ++msgid "Desktop Dashboard" ++msgstr "Dashboard van bureaublad" ++ ++#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:64 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Widget Dashboard" ++msgstr "Widgetbedieningspaneel" ++ ++#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:3 ++msgctxt "Name|plasma containment" ++msgid "Default Desktop" ++msgstr "Standaard bureaublad" ++ ++#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:36 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A clean and simple layout" ++msgstr "Een schone en simpele opmaak" ++ ++#: plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Empty Panel" ++msgstr "Leeg paneel" ++ ++#: plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A simple linear panel" ++msgstr "Een eenvoudig lineair paneel" ++ ++#: plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plasma Desktop Shell" ++msgstr "Plasma Bureaublad-shell" ++ ++#: plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Interact with the Plasma desktop shell" ++msgstr "Interactie met de Plasma bureaublad-shell" ++ ++#: plasma/desktop/shell/activitymanager/package/metadata.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Activity manager for the desktop" ++msgstr "Activiteitenbeheerder voor het bureaublad" ++ ++#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.defaultPanel/metadata.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Default Panel" ++msgstr "Standaard paneel" ++ ++#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.desktopIcons/metadata.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop Icons" ++msgstr "Pictogrammen op bureaublad" ++ ++#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.findWidgets/metadata.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Find Widgets" ++msgstr "Widgets zoeken" ++ ++#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.photoActivity/metadata.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Photos Activity" ++msgstr "Activiteit met foto's" ++ ++#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.SaL/metadata.desktop:3 ++#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Search and Launch" ++msgstr "Zoeken en starten" ++ ++#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plasma Desktop Workspace" ++msgstr "Plasma Bureaublad Werkplek" ++ ++#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma Desktop Shell" ++msgstr "Plasma Bureaublad-shell" ++ ++#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:138 ++msgctxt "Name" ++msgid "New widget published" ++msgstr "Nieuw widget gepubliceerd" ++ ++#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:202 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A new widget has become available on the network." ++msgstr "Er is een nieuw widget beschikbaar in het netwerk." ++ ++#: plasma/desktop/toolboxes/plasma-toolbox-desktoptoolbox.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Default desktop toolbox for the Plasma desktop shell" ++msgstr "Standaard bureaubladhulpmiddelen voor de Plasma bureaublad-shell" ++ ++#: plasma/desktop/toolboxes/plasma-toolbox-desktoptoolbox.desktop:57 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop toolbox" ++msgstr "Bureaubladhulpmiddel" ++ ++#: plasma/desktop/toolboxes/plasma-toolbox-paneltoolbox.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Default panel toolbox for the Plasma desktop shell" ++msgstr "Standaard paneelhulpmiddelen voor de Plasma bureaublad-shell" ++ ++#: plasma/desktop/toolboxes/plasma-toolbox-paneltoolbox.desktop:57 ++msgctxt "Name" ++msgid "Panel toolbox" ++msgstr "Paneelhulpmiddelen" ++ ++#: plasma/generic/animators/default/plasma-animator-default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Default Plasma Animator" ++msgstr "Standaard Plasma-animator" ++ ++#: plasma/generic/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Activity Bar" ++msgstr "Activiteitsbalk" ++ ++#: plasma/generic/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tab bar to switch activities" ++msgstr "Tabbalk om van activiteit te wisselen" ++ ++#: plasma/generic/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Analog Clock" ++msgstr "Analoge klok" ++ ++#: plasma/generic/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A clock with hands" ++msgstr "Een klok met wijzers" ++ ++#: plasma/generic/applets/batterymonitor/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Battery Monitor" ++msgstr "Accumonitor" ++ ++#: plasma/generic/applets/batterymonitor/metadata.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "See the power status of your battery" ++msgstr "Zie de capaciteitsstatus van uw accu" ++ ++#: plasma/generic/applets/batterymonitor/metadata.desktop:161 ++msgctxt "Keywords" ++msgid "Power Management, Battery, System, Energy" ++msgstr "Energiebeheer, accu, systeem, energie" ++ ++#: plasma/generic/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:2 ++#: plasma/generic/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Calendar" ++msgstr "Kalender" ++ ++#: plasma/generic/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "View and pick dates from the calendar" ++msgstr "Bekijk en kies datums van de kalender" ++ ++#: plasma/generic/applets/devicenotifier/package/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Device Notifier" ++msgstr "Apparaatmelder" ++ ++#: plasma/generic/applets/devicenotifier/package/metadata.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Notifications and access for new devices" ++msgstr "Maakt melding van nieuwe apparaten en biedt toegang tot deze apparaten" ++ ++#: plasma/generic/applets/devicenotifier/test-predicate-openinwindow.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Open with File Manager" ++msgstr "Openen met bestandsbeheerder" ++ ++#: plasma/generic/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Digital Clock" ++msgstr "Digitale klok" ++ ++#: plasma/generic/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Time displayed in a digital format" ++msgstr "Tijd weergegeven in een digitale opmaak" ++ ++#: plasma/generic/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Icon" ++msgstr "Pictogram" ++ ++#: plasma/generic/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A generic icon" ++msgstr "Een generiek pictogram" ++ ++#: plasma/generic/applets/lock_logout/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lock/Logout" ++msgstr "Vergrendelen/Afmelden" ++ ++#: plasma/generic/applets/lock_logout/metadata.desktop:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Lock the screen or log out" ++msgstr "Vergrendel het scherm of meldt u af" ++ ++#: plasma/generic/applets/lock_logout/metadata.desktop:161 ++msgctxt "Keywords" ++msgid "Lock, Logout, Sleep, Hibernate, Switch User" ++msgstr "Vergrendelen, afmelden, slapen, onderbreken, gebruiker wisselen" ++ ++#: plasma/generic/applets/notifications/plasma-applet-notifications.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Notifications" ++msgstr "Meldingen" ++ ++#: plasma/generic/applets/notifications/plasma-applet-notifications.desktop:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display notifications and jobs" ++msgstr "Meldingen en taken tonen" ++ ++#: plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Panel Spacer" ++msgstr "Paneelscheider" ++ ++#: plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Reserve empty spaces within the panel." ++msgstr "Reserveer lege ruimte in het paneel." ++ ++#: plasma/generic/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Quicklaunch" ++msgstr "Snel starten" ++ ++#: plasma/generic/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Launch your favourite Applications" ++msgstr "Uw favoriete programma's starten" ++ ++#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "CPU Monitor" ++msgstr "Monitor voor CPU-gebruik" ++ ++#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:64 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A CPU usage monitor" ++msgstr "Volgt het CPU-gebruik" ++ ++#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd_activity.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hard Disk I/O Monitor" ++msgstr "Volgt de activiteit van de harde schijf" ++ ++#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd_activity.desktop:35 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An applet that monitors hard disk throughput and input/output" ++msgstr "Een applet die de activiteit van de harde schijf volgt" ++ ++#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hard Disk Space Usage" ++msgstr "Ruimtegebruik van de harde schijf" ++ ++#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:34 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An applet that monitors hard disk space usage and percentage" ++msgstr "Een applet die het ruimtegebruik van de harde schijf volgt" ++ ++#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hardware Info" ++msgstr "Hardware-informatie" ++ ++#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:64 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Show hardware info" ++msgstr "Geeft informatie over uw hardware" ++ ++#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network Monitor" ++msgstr "Netwerkmonitor" ++ ++#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:65 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A network usage monitor" ++msgstr "Toont het netwerkgebruik" ++ ++#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Memory Status" ++msgstr "Geheugen-status" ++ ++#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A RAM usage monitor" ++msgstr "Volgt het RAM-gebruik" ++ ++#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hardware Temperature" ++msgstr "Hardware temperatuur" ++ ++#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A system temperature monitor" ++msgstr "Volgt de systeemtemperatuur" ++ ++#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "System monitoring applet" ++msgstr "Systeemmonitorapplet" ++ ++#: plasma/generic/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Tray" ++msgstr "Systeemvak" ++ ++#: plasma/generic/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:90 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Access hidden applications minimized in the system tray" ++msgstr "Biedt toegang tot programma's die in het systeemvak draaien" ++ ++#: plasma/generic/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Browser" ++msgstr "Webbrowser" ++ ++#: plasma/generic/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A simple web browser" ++msgstr "Eenvoudige webbrowser" ++ ++#: plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:90 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Simple application launcher" ++msgstr "Eenvoudige programmastarter" ++ ++#: plasma/generic/containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Standard Menu" ++msgstr "Standaardmenu" ++ ++#: plasma/generic/containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The menu that normally shows on right-click" ++msgstr "Het menu dat normaal verschijnt bij rechtsklikken" ++ ++#: plasma/generic/containmentactions/minimalcontextmenu/plasma-containmentactions-minimalcontextmenu.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Minimal Menu" ++msgstr "Minimaal menu" ++ ++#: plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Paste" ++msgstr "Plakken" ++ ++#: plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard" ++msgstr "Maakt een widget aan uit de inhoud van het klembord" ++ ++#: plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Switch Activity" ++msgstr "Activiteit omschakelen" ++ ++#: plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Switch to another activity" ++msgstr "Schakel naar een andere activiteit" ++ ++#: plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Switch Desktop" ++msgstr "Bureaublad omschakelen" ++ ++#: plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Switch to another virtual desktop" ++msgstr "Schakel naar een andere virtueel bureaublad" ++ ++#: plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Switch Window" ++msgstr "Venster omschakelen" ++ ++#: plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Show a list of windows to switch to" ++msgstr "Toon een lijst met vensters waarnaar om te schakelen" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/activities/plasma-engine-activities.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Activities Engine" ++msgstr "Activiteiten-engine" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/activities/plasma-engine-activities.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Information on Plasma Activities" ++msgstr "Informatie over Plasma activiteiten" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonadi" ++msgstr "Akonadi" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Akonadi PIM data engine" ++msgstr "Akonadi PIM gegevensengine" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application Job Information" ++msgstr "Programmataakmeldingen" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:74 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Application job updates (via kuiserver)" ++msgstr "Applicatiejob bijwerken (via kuiserver)" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application Information" ++msgstr "Programmainformatie" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Information and launching of all applications in the app menu." ++msgstr "Informatie en starten van alle programma's in het progmenu." ++ ++#: plasma/generic/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Calendar data engine" ++msgstr "Agendagegevensengine" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Device Notifications" ++msgstr "Meldingen van apparaten" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Passive device notifications for the user." ++msgstr "Passieve meldingen van apparaten voor de gebruiker." ++ ++#: plasma/generic/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dictionary" ++msgstr "Woordenboek" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Look up word meanings" ++msgstr "Zoek de betekenis van woorden op" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Run Commands" ++msgstr "Commando's uitvoeren" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Run Executable Data Engine" ++msgstr "Uitvoerbare gegevensengine starten" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Favicons" ++msgstr "Favicons" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Data Engine for getting favicons of web sites" ++msgstr "Gegevensengine voor het ophalen van favicons van websites" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Files and Directories" ++msgstr "Bestanden en mappen" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Information about files and directories." ++msgstr "Informatie over bestanden en mappen." ++ ++#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Geolocation" ++msgstr "Geolocatie" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Geolocation Data Engine" ++msgstr "Geolocatie gegevensengine" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Geolocation GPS" ++msgstr "Geolocatie GPS" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Geolocation from GPS address." ++msgstr "Geolocatie uit GPS-adres." ++ ++#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Geolocation IP" ++msgstr "Geolocatie-IP" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Geolocation from IP address." ++msgstr "Geolocatie uit IP-adres." ++ ++#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocationprovider.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma Geolocation Provider" ++msgstr "Plasma Geolocatieleverancier" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hotplug Events" ++msgstr "Hotplug-gebeurtenissen" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tracks hot-pluggable devices as they appear and disappear." ++msgstr "Volgt inplugbare apparaten als deze verschijnen en verdwijnen." ++ ++#: plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Keyboard and Mouse State" ++msgstr "Toetsenbord en muisstatus" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states" ++msgstr "Wijzigt toetsenbord en muisknoptoestanden" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/metadata/plasma-engine-metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Meta Data" ++msgstr "Metadata" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pointer Position" ++msgstr "Muisaanwijzerpositie" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:74 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Mouse position and cursor" ++msgstr "Muispositie en cursor" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/mpris2/plasma-dataengine-mpris2.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "MPRIS2" ++msgstr "MPRIS2" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/mpris2/plasma-dataengine-mpris2.desktop:33 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Provides information from and control over media players via MPRIS2" ++msgstr "Levert informatie uit en besturing aan mediaspelers via MPRIS2" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Networking" ++msgstr "Netwerken" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application Notifications" ++msgstr "Programmameldingen" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Passive visual notifications for the user." ++msgstr "Passieve visuele meldingen voor de gebruiker." ++ ++#: plasma/generic/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Now Playing" ++msgstr "Speelt nu" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Lists currently playing music" ++msgstr "Toont de track die momenteel wordt afgespeeld" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:2 ++#: plasma/generic/runners/places/plasma-runner-places.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Places" ++msgstr "Locaties" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs." ++msgstr "" ++"Plaatsen, zoals deze gezien worden in de bestandsbeheerder en in " ++"bestandsdialogen." ++ ++#: plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:3 ++msgctxt "Name|plasma data engine" ++msgid "Power Management" ++msgstr "Energiebeheer" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information." ++msgstr "Accu-, stroomvoorziening-, slaapstand- en PowerDevil-informatie." ++ ++#: plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "RSS" ++msgstr "RSS" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "RSS News Data Engine" ++msgstr "RSS-nieuws (gegevensengine)" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "img.susepaste.org" ++msgstr "img.susepaste.org" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/metadata.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows images to be shared using the susepaste.org service" ++msgstr "" ++"Staat het delen van afbeeldingen toe met gebruik van de service susepaste.org" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Imgur" ++msgstr "Imgur" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/metadata.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows images to be shared using the imgur service" ++msgstr "Staat het delen van afbeeldingen toe met gebruik van de service imgur" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/kde/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "kde.org" ++msgstr "kde.org" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/kde/metadata.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows text to be shared using the kde.org service" ++msgstr "Staat het delen van tekst toe met gebruik van de service kde.org" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "pastebin.com" ++msgstr "pastebin.com" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/metadata.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows text to be shared using the pastebin.com service" ++msgstr "Staat het delen van tekst toe met gebruik van de service pastebin.com" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "paste.opensuse.org" ++msgstr "paste.opensuse.org" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/metadata.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Paste text with openSUSE" ++msgstr "Plak tekst met openSUSE" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteubuntucom/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "paste.ubuntu.com" ++msgstr "paste.ubuntu.com" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "privatepaste.com" ++msgstr "privatepaste.com" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/metadata.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Paste text with the PrivatePaste.com service" ++msgstr "Plak tekst met de service PrivatePaste.com" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Simplest Image Hosting" ++msgstr "Simplest Image Hosting" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/metadata.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows images to be shared using the Simplest Image Hosting service" ++msgstr "" ++"Staat het delen van afbeeldingen toe met gebruik van de service Simplest " ++"Image Hosting" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "wklej.org" ++msgstr "wklej.org" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/metadata.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows text to be shared using the wklej.org service" ++msgstr "Staat het delen van tekst toe met gebruik van de service wklej.org" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "wstaw.org" ++msgstr "wstaw.org" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/metadata.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows images to be shared using the wstaw.org service" ++msgstr "" ++"Staat het delen van afbeeldingen toe met gebruik van de service wstaw.org" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-dataengine-share.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Share Services" ++msgstr "Services voor delen" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-dataengine-share.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Engine to share content using different services" ++msgstr "Engine om inhoud te delen met gebruik van verschillende services" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-packagestructure-share.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "ShareProvider" ++msgstr "ShareProvider" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-packagestructure-share.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Share Package Structure" ++msgstr "Structuur van delen van pakketten" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma_shareprovider.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin for Plasma Sharebin" ++msgstr "Plugin voor Plasma Sharebin" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Device data via Solid" ++msgstr "Apparaatgegevens via Solid" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Status Notifier Information" ++msgstr "Melding van statusinformatie" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Engine for applications' status information, based on the Status Notifier " ++"protocol." ++msgstr "" ++"Engine voor statusinformatie van toepassingen gebaseerde op het " ++"statusnotificatieprotocol." ++ ++#: plasma/generic/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "System status information" ++msgstr "Informatie over systeemstatus" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Information" ++msgstr "Vensterinformatie" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:77 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Information and management services for all available windows." ++msgstr "Informatie- en beheerservices voor alle beschikbare vensters." ++ ++#: plasma/generic/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Date and Time" ++msgstr "Datum en tijd" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Date and time by timezone" ++msgstr "Datum en tijd per tijdzone" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "BBC Weather from UK MET Office" ++msgstr "BBC Weather van UK MET Office" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XML Data from the UK MET Office" ++msgstr "XML-gegevens van UK MET Office" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/debianweather/ion-debianweather.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Debian Weather Service" ++msgstr "Weerdienst van Debian" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/debianweather/ion-debianweather.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XML Data from edos.debian.net" ++msgstr "XML-gegevens van edos.debian.net" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Environment Canada" ++msgstr "Environment Canada" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XML Data from Environment Canada" ++msgstr "XML-gegevens van Environment Canada" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "NOAA's National Weather Service" ++msgstr "NOAA's nationale weerdienst" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service" ++msgstr "XML-gegevens van NOAA's nationale weerdienst" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "wetter.com" ++msgstr "wetter.com" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Weather forecast by wetter.com" ++msgstr "Weersvoorspelling door wetter.com" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Weather" ++msgstr "Het weer" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Weather data from multiple online sources" ++msgstr "Weergegevens voor meervoudige online bronnen" ++ ++#: plasma/generic/runners/activities/plasma-runner-activityrunner.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "List and switch between desktop activities" ++msgstr "Bureaubladactiviteiten laten zien en er tussen schakelen" ++ ++#: plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:3 ++msgctxt "Name|plasma runner" ++msgid "Bookmarks" ++msgstr "Bladwijzers" ++ ++#: plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Find and open bookmarks" ++msgstr "Bladwijzers vinden en openen" ++ ++#: plasma/generic/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Calculator" ++msgstr "Rekenmachine" ++ ++#: plasma/generic/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:83 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Calculate expressions" ++msgstr "Expressies berekenen" ++ ++#: plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill_config.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kill Applications" ++msgstr "Programma's afbreken" ++ ++#: plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Terminate Applications" ++msgstr "Toepassingen afsluiten" ++ ++#: plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Stop applications that are currently running" ++msgstr "Beëindig toepassingen die momenteel draaien" ++ ++#: plasma/generic/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Locations" ++msgstr "Locaties" ++ ++#: plasma/generic/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "File and URL opener" ++msgstr "Openen van bestanden en URL-adressen" ++ ++#: plasma/generic/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Desktop Search" ++msgstr "Nepomuk Bureaublad-zoekopdracht" ++ ++#: plasma/generic/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:33 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk" ++msgstr "KRunner die zoekopdrachten via Nepomuk uitvoert" ++ ++#: plasma/generic/runners/places/plasma-runner-places.desktop:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Open devices and folder bookmarks" ++msgstr "Apparaten- en mappenbladwijzers openen" ++ ++#: plasma/generic/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Basic Power Management Operations" ++msgstr "Basis energiebeheeroperaties" ++ ++#: plasma/generic/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:76 ++msgctxt "Name" ++msgid "PowerDevil" ++msgstr "PowerDevil" ++ ++#: plasma/generic/runners/recentdocuments/recentdocuments.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Recent Documents" ++msgstr "Recente documenten" ++ ++#: plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Applications" ++msgstr "Programma's" ++ ++#: plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Find applications, control panels and services" ++msgstr "Zoek naar programma's, configuratiemodules en diensten" ++ ++#: plasma/generic/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop Sessions" ++msgstr "Desktopsessies" ++ ++#: plasma/generic/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Fast user switching" ++msgstr "Snel van gebruiker wisselen" ++ ++#: plasma/generic/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Command Line" ++msgstr "Commandoregel" ++ ++#: plasma/generic/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Executes shell commands" ++msgstr "Voert shellcommando's uit" ++ ++#: plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:3 ++msgctxt "Name|plasma runner" ++msgid "Devices" ++msgstr "Apparaten" ++ ++#: plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Manage removable devices" ++msgstr "Verwijderbare apparaten beheren" ++ ++#: plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:3 ++msgctxt "Name|plasma runner" ++msgid "Web Shortcuts" ++msgstr "Webkoppelingen" ++ ++#: plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows user to use Konqueror's web shortcuts" ++msgstr "Maakt het mogelijk om webkoppelingen van Konqueror te gebruiken" ++ ++#: plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Windowed widgets" ++msgstr "Widgets weergegeven in vensters" ++ ++#: plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Find Plasma widgets that can be run as standalone windows" ++msgstr "Zoek Plasma widgets die als zelfstandige vensters kunnen draaien" ++ ++#: plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:3 ++msgctxt "Name|plasma runner" ++msgid "Windows" ++msgstr "Vensters" ++ ++#: plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "List windows and desktops and switch them" ++msgstr "Toon vensters en bureaubladen en schakel ze om" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google Gadgets" ++msgstr "Google-gadgets" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Google Desktop Gadget" ++msgstr "Google-bureaubladgadget" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "GoogleGadgets" ++msgstr "GoogleGadgets" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Google Desktop Gadgets" ++msgstr "Google-bureaubladgadgets" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Python Widget" ++msgstr "Python-widget" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma widget support written in Python" ++msgstr "Plasma-widget-ondersteuning geschreven in Python" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Python data engine" ++msgstr "Python (gegevensengine)" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:74 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma data engine support for Python" ++msgstr "Plasma-gegevensengine-ondersteuning voor Python" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Python Runner" ++msgstr "Python-starter" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:64 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma Runner support for Python" ++msgstr "Plasma-starter-ondersteuning voor Python" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Python wallpaper" ++msgstr "Python-achtergrondafbeelding" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma wallpaper support for Python" ++msgstr "Plasma-achtergrondafbeelding-ondersteuning voor Python" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:2 ++#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ruby Widget" ++msgstr "Ruby-widget" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:76 ++#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Native Plasma widget written in Ruby" ++msgstr "Plasma-widget geschreven in Ruby" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "MacOS Dashboard Widgets" ++msgstr "MacOS Dashboard Widgets" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:74 ++msgctxt "Comment" ++msgid "MacOS dashboard widget" ++msgstr "MacOS-dashboard-widget" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Widgets" ++msgstr "Web Widgets" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "HTML widget" ++msgstr "HTML-widget" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "MacOS X dashboard widget" ++msgstr "MacOS X-dashboard-widget" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Widget" ++msgstr "Web-widget" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:77 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript" ++msgstr "Webpagina-widget, gebruikmakend van HTML en JavaScript" ++ ++#: plasma/generic/wallpapers/color/plasma-wallpaper-color.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Color" ++msgstr "Kleur" ++ ++#: plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:3 ++#: plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:100 ++msgctxt "Name" ++msgid "Image" ++msgstr "Afbeelding" ++ ++#: plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:184 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slideshow" ++msgstr "Diavoorstelling" ++ ++#: plasma/netbook/applets/currentappcontrol/plasma-applet-currentappcontrol.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Current Application Control" ++msgstr "De huidige besturing van programma's" ++ ++#: plasma/netbook/applets/currentappcontrol/plasma-applet-currentappcontrol.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Controls for the active window" ++msgstr "Besturing van het actieve venster" ++ ++#: plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Search Box" ++msgstr "Zoekvak" ++ ++#: plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Search Box for a given RunnerManager" ++msgstr "Zoekvak voor een gegeven startbeheerder" ++ ++#: plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Panel for Netbooks" ++msgstr "Paneel voor netbooks" ++ ++#: plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A containment for a panel" ++msgstr "Een insluiting voor een paneel" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Full screen application launcher with search interface" ++msgstr "Programmastarter op volledig scherm met zoekinterface" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plasma Search and Launch menu" ++msgstr "Menu voor Plasma zoeken en starten" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Menu entry for The Plasma search and launch activity" ++msgstr "Menu-item voor de Plasma zoeken en starten activiteit" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-bookmarks.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bookmarks" ++msgstr "Bladwijzers" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-bookmarks.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "List all your bookmarks" ++msgstr "Alle bladwijzers tonen" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Contacts" ++msgstr "Contacts" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "List all your contacts" ++msgstr "Toon al uw contacten" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-development.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Development" ++msgstr "Ontwikkeling" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-development.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Applications targeted to software development" ++msgstr "Applicaties bedoelt voor software ontwikkelen" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-education.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Education" ++msgstr "Onderwijs" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-education.desktop:90 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Educational applications" ++msgstr "Onderwijstoepassingen" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-games.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Games" ++msgstr "Amusement" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-games.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A collection of fun games" ++msgstr "Een verzameling van grappige spellen" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-graphics.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Graphics" ++msgstr "Grafisch" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-graphics.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Graphics applications, such as paint programs and image viewers" ++msgstr "Grafische programma's, zoals teken- en afbeeldingsweergave-programma's" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-internet.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Internet" ++msgstr "Internet" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-internet.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Internet related applications, such as Web browser, Email and chat" ++msgstr "Internet gerelateerde programma's, zoals Webbrowser, E-mail en chat" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-multimedia.desktop:2 ++#: systemsettings/categories/settings-audio-and-video.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Multimedia" ++msgstr "Multimedia" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-multimedia.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Multimedia applications, such as audio and video players" ++msgstr "Multimedia programma's, zoals audio- en videospelers" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-office.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Office" ++msgstr "Kantoortoepassingen" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-office.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Office related applications, such as wordprocessing and spreadsheets" ++msgstr "Kantoor gerelateerde programma's, zoals woordprocessing en rekenbladen" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-system.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "System" ++msgstr "Systeem" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-system.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "System preferences and setup programs" ++msgstr "Systeemvoorkeuren en instellingsprogramma's" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-utility.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Utilities" ++msgstr "Hulpmiddelen" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-utility.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Small utilities and accessories" ++msgstr "Kleine programma's en accessoires" ++ ++#: plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Search and Launch Engine" ++msgstr "Zoek- en start-engine " ++ ++#: plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Engine to handle queries to SAL containment" ++msgstr "Engine voor het afhandelen van zoekopdrachten naar de SAL-houder" ++ ++#: plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Air for netbooks" ++msgstr "Air voor netbooks" ++ ++#: plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A breath of fresh air" ++msgstr "Een hap frisse lucht" ++ ++#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:3 ++#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Page one" ++msgstr "Pagina één" ++ ++#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:63 ++#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Default Netbook Page" ++msgstr "Standaard netbook-pagina" ++ ++#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPanel/metadata.desktop:3 ++#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPanel.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Default Netbook Panel" ++msgstr "Standaard netbook-paneel" ++ ++#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultSal/metadata.desktop:3 ++#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultSal.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Search and launch" ++msgstr "Zoeken en starten" ++ ++#: plasma/netbook/shell/nettoolbox/plasma-toolbox-nettoolbox.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Default toolbox for the netbook shell" ++msgstr "Standaard hulpmiddelen voor de netbook-shell" ++ ++#: plasma/netbook/shell/nettoolbox/plasma-toolbox-nettoolbox.desktop:56 ++msgctxt "Name" ++msgid "Net toolbox" ++msgstr "Netwerk-hulpmiddelen" ++ ++#: plasma/screensaver/containments/screensaver/plasma-containment-saverdesktop.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "SaverDesktop" ++msgstr "SaverDesktop" ++ ++#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display Brightness" ++msgstr "Helderheid van het beeldscherm" ++ ++#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Basic Controls for brightness" ++msgstr "Basisbesturing voor helderheid" ++ ++#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dim Display" ++msgstr "Beeldscherm dimmen" ++ ++#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Dims gradually the display on a time basis" ++msgstr "Dimt geleidelijk het beeldscherm op basis van tijd" ++ ++#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Button events handling" ++msgstr "Knop voor afhandelen van evenementen" ++ ++#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Performs an action whenever a button is pressed" ++msgstr "Voer een actie uit als er een knop wordt ingedrukt" ++ ++#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Run Script" ++msgstr "Script uitvoeren" ++ ++#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Runs a custom script" ++msgstr "Een eigen script uitvoeren" ++ ++#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Suspend Session" ++msgstr "Sessie onderbreken" ++ ++#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Suspends the session" ++msgstr "De sessie onderbreken" ++ ++#: powerdevil/daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Screen Energy Saving" ++msgstr "Energiebesparing bij het beeldscherm" ++ ++#: powerdevil/daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Controls DPMS settings" ++msgstr "DPMS-instellingen besturen" ++ ++#: powerdevil/daemon/actions/powerdevilaction.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Power Management Action Extension" ++msgstr "Uitbreiding voor energiebeheeractie" ++ ++#: powerdevil/daemon/backends/hal/powerdevilhalbackend.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "HAL PowerDevil Backend" ++msgstr "Backend voor HAL PowerDevil" ++ ++#: powerdevil/daemon/backends/hal/powerdevilhalbackend.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon" ++msgstr "KDE energiebeheer gebruiken via de HAL-daemon van freedesktop.org" ++ ++#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE" ++msgstr "KDE" ++ ++#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:63 ++msgctxt "Name" ++msgid "Get brightness" ++msgstr "Helderheid verkrijgen" ++ ++#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:116 ++msgctxt "Description" ++msgid "System policies prevent you from getting the brightness level." ++msgstr "Systeembeleid voorkwam dat u het helderheidsniveau kon verkrijgen." ++ ++#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:172 ++msgctxt "Name" ++msgid "Set brightness" ++msgstr "Helderheid instellen" ++ ++#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:225 ++msgctxt "Description" ++msgid "System policies prevent you from setting the brightness level." ++msgstr "Systeembeleid voorkwam dat u het helderheidsniveau kon instellen." ++ ++#: powerdevil/daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "UPower PowerDevil Backend" ++msgstr "Backend voor UPower PowerDevil" ++ ++#: powerdevil/daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon" ++msgstr "KDE energiebeheer gebruiken via de upower-daemon van freedesktop.org" ++ ++#: powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:11 ++#: systemsettings/categories/settings-power-management.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Power Management" ++msgstr "Energiebeheer" ++ ++#: powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Battery, Display and CPU power management and notification" ++msgstr "Energiebeheer voor batterij, scherm en CPU en meldingen" ++ ++#: powerdevil/kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Activity Settings" ++msgstr "Instellingen voor activiteiten" ++ ++#: powerdevil/kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure per-activity Power Management" ++msgstr "Energiebeheer per activiteit instellen" ++ ++#: powerdevil/kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:79 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," ++"hibernate,brightness,performance,lid,activity,activities" ++msgstr "" ++"systeem,energie,energiebeheer,laptop,batterij,suspension,AC,onderbreken," ++"slapen,helderheid,prestaties,deksel,activiteit,activiteiten" ++ ++#: powerdevil/kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Advanced Settings" ++msgstr "Geavanceerde instellingen" ++ ++#: powerdevil/kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Advanced Power Management Settings" ++msgstr "Instellingen voor geavanceerd energiebeheer configureren" ++ ++#: powerdevil/kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:79 ++#: powerdevil/kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:80 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," ++"hibernate,brightness,performance,lid" ++msgstr "" ++"systeem,energie,energiebeheer,laptop,batterij,suspension,AC,onderbreken," ++"slapen,helderheid,prestaties,deksel" ++ ++#: powerdevil/kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Energy Saving" ++msgstr "Energiebesparing" ++ ++#: powerdevil/kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Energy Saving" ++msgstr "Energiebesparing instellen" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Power Management System" ++msgstr "KDE-energiebeheersysteem" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Notifications for KDE Power Management system" ++msgstr "Meldingen van KDE-energiebeheersysteem" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:275 ++msgctxt "Name" ++msgid "Notification" ++msgstr "Melding" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:360 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Used for standard notifications" ++msgstr "Wordt gebruikt voor standaardmeldingen" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:435 ++msgctxt "Name" ++msgid "Critical notification" ++msgstr "Kritieke melding" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:511 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Notifies a critical event" ++msgstr "Meldt een kritieke gebeurtenis" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:587 ++msgctxt "Name" ++msgid "Low Battery" ++msgstr "Lage accucapaciteit" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:661 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Your battery has reached low level" ++msgstr "Uw accu heeft het lage niveau bereikt" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:742 ++msgctxt "Name" ++msgid "Battery at warning level" ++msgstr "Accucapaciteit op waarschuwingsniveau" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:818 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Your battery has reached warning level" ++msgstr "Uw accu heeft het waarschuwingsniveau bereikt" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:899 ++msgctxt "Name" ++msgid "Battery at critical level" ++msgstr "Accucapaciteit op kritiek niveau" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:975 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Your battery has reached critical level. This notification triggers a " ++"countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised " ++"to leave that on." ++msgstr "" ++"Uw accu heeft het kritieke niveau bereikt. Deze melding activeert een " ++"aftelling voordat de ingestelde actie zal worden uitgevoerd. Het wordt ten " ++"zeerste aanbevolen dit ingeschakeld te laten." ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1048 ++msgctxt "Name" ++msgid "AC adaptor plugged in" ++msgstr "Netstroomadapter aangesloten" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1124 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The power adaptor has been plugged in" ++msgstr "De netstroomadapter is aangesloten" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1205 ++msgctxt "Name" ++msgid "AC adaptor unplugged" ++msgstr "Netstroomadapter niet aangesloten" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1281 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The power adaptor has been unplugged" ++msgstr "De netstroomadapter is losgekoppeld" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1362 ++msgctxt "Name" ++msgid "Job error" ++msgstr "Taakfout" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1438 ++msgctxt "Comment" ++msgid "There was an error while performing a job" ++msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens het uitvoeren van een taak" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1515 ++msgctxt "Name" ++msgid "Profile Changed" ++msgstr "Profiel gewijzigd" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1590 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The profile was changed" ++msgstr "Het profiel is gewijzigd" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1670 ++msgctxt "Name" ++msgid "Performing a suspension job" ++msgstr "Voert een slaapstandtaak uit" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1741 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"This notification is displayed when a suspension job is about to be done, " ++"and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on." ++msgstr "" ++"Deze melding wordt weergegeven als het systeem op het punt staat een " ++"slaapstandtaak uit te voeren en voorafgaand een afteller weergeeft. Het " ++"wordt ten zeerste aanbevolen dit ingeschakeld te laten." ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1810 ++msgctxt "Name" ++msgid "Internal KDE Power Management System Error" ++msgstr "Interne fout in KDE-energiebeheersysteem" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1864 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error" ++msgstr "Het KDE-energiebeheersysteem activeerde een interne fout" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1921 ++msgctxt "Name" ++msgid "Suspension inhibited" ++msgstr "Slaapstand verhinderd" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1990 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The suspension has been inhibited because an application requested it" ++msgstr "" ++"Het activeren van de slaapstand is verhinderd omdat een programma hierom " ++"verzocht" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:2062 ++msgctxt "Name" ++msgid "Broken battery notification" ++msgstr "Gebroken batterijmelding" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:2115 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"This notification will pop up if KDE Power Management System detects some " ++"troubles with one of your batteries" ++msgstr "" ++"Deze melding verschijnt als het KDE energiebeheersysteem een " ++"probleemdetecteert met één van uw batterijen" ++ ++#: solid/kcm/kcm_solid.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Information Sources" ++msgstr "Informatiebronnen" ++ ++#: solid/kcm/kcm_solid.desktop:74 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Hardware Integration Configuration with Solid" ++msgstr "Hardware-integratie instellen met Solid" ++ ++#: solid/kcm/kcm_solid.desktop:147 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Solid,Hardware,Power,Network,Discovery,Management" ++msgstr "Solid,hardware,energie,netwerk,ontdekken,beheer" ++ ++#: solid/modemmanager-0.4/solid_modemmanager04.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "ModemManager 0.4" ++msgstr "ModemManager 0.4" ++ ++#: solid/modemmanager-0.4/solid_modemmanager04.desktop:65 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Network management using the ModemManager daemon, version 0.4" ++msgstr "Netwerkbeheer met behulp van de ModemManager-daemon, versie 0.4" ++ ++#: solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "NetworkManager 0.7" ++msgstr "NetworkManager 0.7" ++ ++#: solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7" ++msgstr "Netwerkbeheer via de NetworkManager-daemon, versie 0.7" ++ ++#: solid/networkmanager_fake-0.9/solid_networkmanager09_fake.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fake NetworkManager 0.9" ++msgstr "Valse NetworkManager 0.9" ++ ++#: solid/networkmanager_fake-0.9/solid_networkmanager09_fake.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Fake backend to allow kdelibs to read NetworkManager daemon 0.9's status" ++msgstr "" ++"Valse backend om kdelibs toe te staan om de status van NetworkManager daemon " ++"0.9 te lezen" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:2 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:144 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plugged" ++msgstr "Ingeplugd" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:73 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:361 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:355 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:214 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:213 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:144 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:290 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:291 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:860 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:645 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:144 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:282 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:215 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:73 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:146 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:360 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:432 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:74 ++msgctxt "Name" ++msgid "Solid Device" ++msgstr "Solid-apparaat" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:2 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:217 ++msgctxt "Name" ++msgid "Device Type" ++msgstr "Apparaattype" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:74 ++msgctxt "Name" ++msgid "Driver" ++msgstr "Stuurprogramma" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:148 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Driver Handle" ++msgstr "Stuurprogrammapook" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:217 ++msgctxt "Name" ++msgid "Name" ++msgstr "Naam" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:289 ++msgctxt "Name" ++msgid "Soundcard Type" ++msgstr "Type geluidskaart" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Charge Percent" ++msgstr "Ladingspercentage" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:73 ++msgctxt "Name" ++msgid "Charge State" ++msgstr "Ladingsstatus" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:214 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rechargeable" ++msgstr "Oplaadbaar" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:281 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:139 ++msgctxt "Name" ++msgid "Type" ++msgstr "Type" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:2 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Device" ++msgstr "Apparaat" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:75 ++msgctxt "Name" ++msgid "Major" ++msgstr "Hoofd" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:144 ++msgctxt "Name" ++msgid "Minor" ++msgstr "Onder" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Has State" ++msgstr "Heeft status" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:72 ++msgctxt "Name" ++msgid "State Value" ++msgstr "Statuswaarde" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:2 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:2 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Supported Drivers" ++msgstr "Ondersteunde stuurprogramma's" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:73 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:73 ++msgctxt "Name" ++msgid "Supported Protocols" ++msgstr "Ondersteunde protocollen" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:75 ++msgctxt "Name" ++msgid "Device Adapter" ++msgstr "Apparaat-adapter" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:146 ++msgctxt "Name" ++msgid "Device Index" ++msgstr "Apparaatindex" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hw Address" ++msgstr "HW-adres" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:74 ++msgctxt "Name" ++msgid "Iface Name" ++msgstr "Iface-naam" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:145 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mac Address" ++msgstr "MAC-adres" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:218 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wireless" ++msgstr "Draadloos" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Appendable" ++msgstr "Uitbreidbaar" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:72 ++msgctxt "Name" ++msgid "Available Content" ++msgstr "Beschikbare inhoud" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:144 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blank" ++msgstr "Blanco" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:215 ++msgctxt "Name" ++msgid "Capacity" ++msgstr "Capaciteit" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:287 ++msgctxt "Name" ++msgid "Disc Type" ++msgstr "Schijftype" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:360 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fs Type" ++msgstr "FS-type" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:432 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:74 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ignored" ++msgstr "Genegeerd" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:503 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:145 ++msgctxt "Name" ++msgid "Label" ++msgstr "Label" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:575 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rewritable" ++msgstr "Herschrijfbaar" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:645 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:357 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:287 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:217 ++msgctxt "Name" ++msgid "Size" ++msgstr "Grootte" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:717 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:289 ++msgctxt "Name" ++msgid "Usage" ++msgstr "Gebruik" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:788 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:360 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uuid" ++msgstr "Uuid" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:2 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bus" ++msgstr "Bus" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:74 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:74 ++msgctxt "Name" ++msgid "Drive Type" ++msgstr "Apparaattype" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:147 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:147 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hotpluggable" ++msgstr "Hotplugbaar" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:215 ++msgctxt "Name" ++msgid "Read Speed" ++msgstr "Leessnelheid" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:285 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:215 ++msgctxt "Name" ++msgid "Removable" ++msgstr "Verwijderbaar" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:429 ++msgctxt "Name" ++msgid "Supported Media" ++msgstr "Ondersteunde media" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:500 ++msgctxt "Name" ++msgid "Write Speed" ++msgstr "Schrijfsnelheid" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:572 ++msgctxt "Name" ++msgid "Write Speeds" ++msgstr "Schrijfsnelheden" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Can Change Frequency" ++msgstr "Kan de frequentie wijzigen" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:71 ++msgctxt "Name" ++msgid "Instruction Sets" ++msgstr "Instructiesets" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:140 ++msgctxt "Name" ++msgid "Max Speed" ++msgstr "Maximale snelheid" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:211 ++msgctxt "Name" ++msgid "Number" ++msgstr "Nummer" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:71 ++msgctxt "Name" ++msgid "Port" ++msgstr "Poort" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:143 ++msgctxt "Name" ++msgid "Serial Type" ++msgstr "Serieeltype" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Reader Type" ++msgstr "Lezertype" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Accessible" ++msgstr "Toegankelijk" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:73 ++msgctxt "Name" ++msgid "File Path" ++msgstr "Bestandspad" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Device Actions" ++msgstr "Apparaatacties" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:83 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A configuration tool for managing the actions available to the user when " ++"connecting new devices to the computer" ++msgstr "" ++"Een configuratiehulpmiddel voor het beheren van acties die beschikbaar zijn " ++"voor de gebruiker bij het verbinden van nieuwe apparaten aan de computer" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:145 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Solid Devices Actions" ++msgstr "Solid-apparaatacties" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/solid-device-type.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Solid Device Type" ++msgstr "Solid-apparaattype" ++ ++#: solid/wicd/solid_wicd.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wicd" ++msgstr "Wicd" ++ ++#: solid/wicd/solid_wicd.desktop:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Network management using the Wicd daemon." ++msgstr "Netwerkbeheer via de Wicd-daemon." ++ ++#: statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Status Notifier Manager" ++msgstr "Statusmeldingenbeheerder" ++ ++#: statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces" ++msgstr "Beheert services die statusmeldingen leveren aan gebruikersinterfaces" ++ ++#: systemsettings/app/kdesystemsettings.desktop:9 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "KDE System Settings" ++msgstr "KDE-systeeminstellingen" ++ ++#: systemsettings/app/kdesystemsettings.desktop:54 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE System Settings" ++msgstr "KDE-systeeminstellingen" ++ ++#: systemsettings/app/systemsettings.desktop:9 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "System Settings" ++msgstr "Systeeminstellingen" ++ ++#: systemsettings/app/systemsettings.desktop:91 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Settings" ++msgstr "Systeeminstellingen" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-account-details.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Account Details" ++msgstr "Accountdetails" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-application-and-system-notifications.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application and System Notifications" ++msgstr "Programma- en systeemmeldingen" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-application-appearance-and-behavior.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Common Appearance and Behavior" ++msgstr "Gemeenschappelijk uiterlijk en gedrag" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-application-appearance.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application Appearance" ++msgstr "Uiterlijk van programma" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-bluetooth.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bluetooth" ++msgstr "Bluetooth" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-desktop-appearance.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Workspace Appearance" ++msgstr "Uiterlijk van werkruimte" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-desktop-appearance.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Customize the appearance of your desktop" ++msgstr "Pas het uiterlijk van uw bureaublad aan" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-display.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display and Monitor" ++msgstr "Scherm en monitor" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-hardware.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hardware" ++msgstr "Hardware" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-input-devices.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Input Devices" ++msgstr "Invoerapparaten" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-locale.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Locale" ++msgstr "Taalregio" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-lost-and-found.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lost and Found" ++msgstr "Verloren en gevonden" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-network-and-connectivity.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network and Connectivity" ++msgstr "Netwerk en connectiviteit" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-network-settings.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network Settings" ++msgstr "Netwerkinstellingen" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-permissions.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Permissions" ++msgstr "Toegangsrechten" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-personal-information.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Personal Information" ++msgstr "Persoonlijke informatie" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-removable-devices.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Removable Devices" ++msgstr "Verwijderbare apparaten" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-sharing.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sharing" ++msgstr "Delen" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-shortcuts-and-gestures.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Shortcuts and Gestures" ++msgstr "Sneltoetsen en gebaren" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-startup-and-shutdown.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Startup and Shutdown" ++msgstr "Opstarten en afsluiten" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-system-administration.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Administration" ++msgstr "Systeemadministratie" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-workspace-appearance-and-behavior.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Workspace Appearance and Behavior" ++msgstr "Uiterlijk en gedrag van werkruimte" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-workspace-behavior.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Workspace Behavior" ++msgstr "Gedrag van werkruimte" ++ ++#: systemsettings/categories/systemsettingscategory.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Settings Category" ++msgstr "Systeeminstellingen-catagorie" ++ ++#: systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:7 ++#: systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:7 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "System Settings" ++msgstr "Systeeminstellingen" ++ ++#: systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:51 ++msgctxt "Name" ++msgid "Classic Tree View" ++msgstr "Klassieke boomweergave" ++ ++#: systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:120 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view." ++msgstr "Een systeeminstelling voor een klassieke KDE3 KControl weergave." ++ ++#: systemsettings/core/systemsettingsexternalapp.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Settings External Application" ++msgstr "Systeeminstellingen van extern programma" ++ ++#: systemsettings/core/systemsettingsview.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Settings View" ++msgstr "Systeeminstellingenweergave" ++ ++#: systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:51 ++msgctxt "Name" ++msgid "Icon View" ++msgstr "Pictogramweergave" ++ ++#: systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:128 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The KDE 4 icon view style" ++msgstr "Stijl voor KDE4 pictogramweergave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Energy Saving Settings" ++#~ msgstr "Instellingen voor energiebeheer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tabstrip" ++#~ msgstr "Strip met tabbladen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multiple Monitors" ++#~ msgstr "Meerdere monitoren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure KDE for multiple monitors" ++#~ msgstr "Hier kunt u KDE voor meerdere monitoren instellen" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Keywords" ++#~ msgid "Xinerama,dual head,multihead,monitor" ++#~ msgstr "Xinerama,dual-head,multihead,monitor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A hard disk activity monitor" ++#~ msgstr "Een monitor voor de activiteit van de harde schijf" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A hard disk usage monitor" ++#~ msgstr "Volgt het gebruik van de harde schijf" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Keywords" ++#~ msgid "Autostart Manager" ++#~ msgstr "Autostartbeheerder" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Keywords" ++#~ msgid "Bell,Audio,Sound,Volume,Pitch,Duration" ++#~ msgstr "Bel,audio,geluid,volume,toonhoogte,duur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Color settings" ++#~ msgstr "Kleuren instellen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Date and time settings" ++#~ msgstr "Instellen van datum en tijd" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Keywords" ++#~ msgid "clock,date,time,time zone" ++#~ msgstr "klok,datum,tijd,tijdzone" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Keywords" ++#~ msgid "Mouse,Cursor,Theme" ++#~ msgstr "Muis,cursor,thema" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Keywords" ++#~ msgid "Keyboard,Keyboard repeat,Click volume,Input Devices,repeat,volume" ++#~ msgstr "" ++#~ "toetsenbord,toetsenbordherhaling,klikvolume,invoerapparaten,herhaling," ++#~ "volume" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Demo Liquid" ++#~ msgstr "Demo Vloeibaar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Demo Shaky Move" ++#~ msgstr "Demo Wiebelige beweging" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Demo ShiftWorkspaceUp" ++#~ msgstr "Demo ShiftWorkspaceUp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Demo ShowPicture" ++#~ msgstr "Demo ShowPicture" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Demo Wavy Windows" ++#~ msgstr "Demo Wuifende vensters" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Drunken" ++#~ msgstr "Dronken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flame" ++#~ msgstr "Vlam" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cube Gears" ++#~ msgstr "Kubustandwielen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display gears inside the cube" ++#~ msgstr "Toont tandwielen in de kubus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Howto" ++#~ msgstr "Howto" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Demonstration effect for using EffectFrames" ++#~ msgstr "Demonstratie-effect voor het gebruik van EffectFrames" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slide Tabs" ++#~ msgstr "Schuiftabbladen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Slide windows when switching or grouping tabs." ++#~ msgstr "Schuif vensters tijdens het wisselen of groeperen van tabbladen." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Swivel Tabs" ++#~ msgstr "Draaiplateau-tabbladen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make the windows turn when switching tabs" ++#~ msgstr "Vensters laten omdraaien tijdens het wisselen van tabbladen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Test_FBO" ++#~ msgstr "Test_FBO" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Test_Input" ++#~ msgstr "Test_Input" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Test_Thumbnail" ++#~ msgstr "Test_Thumbnail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Video Record" ++#~ msgstr "Video-opname" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Record a video of your desktop" ++#~ msgstr "Laat u opnames maken van uw bureaublad" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Keywords" ++#~ msgid "kwin,window,manager,compositing,effect" ++#~ msgstr "kwin,venster,beheerder,compositing,effect" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Keywords" ++#~ msgid "desktop,desktops,number,virtual desktop" ++#~ msgstr "bureaublad,bureaubladen,nummer,virtueel bureaublad" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Keywords" ++#~ msgid "shading,border,hover,active borders" ++#~ msgstr "verdonkering,grens,overheen bewegen,actieve grenzen" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Keywords" ++#~ msgid "" ++#~ "focus,placement,auto raise,raise,click raise,keyboard,CDE,alt-tab,all " ++#~ "desktop" ++#~ msgstr "" ++#~ "focus,plaatsing,automatisch omhoog,omhoog,klik omhoog,toetsenbord,CDE,alt-" ++#~ "tab,alle bureaublad" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Keywords" ++#~ msgid "kwin,window,manager,effect,edge,border,action,switch,desktop" ++#~ msgstr "" ++#~ "kwin,venster,beheerder,effect,rand,grens,actie,schakelaar,bureaublad" ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma containment" ++#~ msgid "Desktop" ++#~ msgstr "Bureaublad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Global settings" ++#~ msgstr "Globale instellingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Power Profiles" ++#~ msgstr "Energieprofielen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Power Management Profiles" ++#~ msgstr "Profielen voor energiebeheer instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Disable Desktop Effects" ++#~ msgstr "Bureaubladeffecten uitschakelen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Temporary disables KWin's desktop effects" ++#~ msgstr "Bureaubladeffecten van KWin tijdelijk uitschakelen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HighContrast" ++#~ msgstr "Hoog contrast" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A style that works well with high contrast color schemes" ++#~ msgstr "Een stijl die goed werkt bij hoogcontrast-kleurenschema's" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web style" ++#~ msgstr "Webstijl" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Web widget style" ++#~ msgstr "Webstijl" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Install KDE Theme" ++#~ msgstr "KDE-thema installeren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Theme Manager" ++#~ msgstr "Themabeheerder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manage global KDE visual themes" ++#~ msgstr "Algemene visuele thema's van KDE beheren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compositing Performance Is Slow" ++#~ msgstr "De prestaties van compositing zijn langzaam" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The compositing performance was too slow and compositing has been " ++#~ "suspended" ++#~ msgstr "" ++#~ "De prestaties van compositing waren te traag. Om die reden is compositing " ++#~ "onderbroken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NetworkManager" ++#~ msgstr "NetworkManager" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network management using the NetworkManager daemon" ++#~ msgstr "Netwerkbeheer via de NetworkManager-daemon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ethais" ++#~ msgstr "Ethais" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Advanced Widget and Window Decoration Settings" ++#~ msgstr "Geavanceerde instellingen voor widget- en vensterdecoraties" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Oxygen Advanced Configuration" ++#~ msgstr "Geavanceerde instellingen van Oxygen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remote Control Management Backend" ++#~ msgstr "Afstandsbedieningbeheer-backend" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lirc" ++#~ msgstr "Lirc" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" ++#~ msgstr "Linux infrarood afstandsbediening (lirc)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dolphin" ++#~ msgstr "Dolphin" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "File Manager" ++#~ msgstr "Bestandsbeheerder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dolphin View" ++#~ msgstr "Dolphin-weergave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Details" ++#~ msgstr "Details" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Columns" ++#~ msgstr "Kolommen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dolphin General" ++#~ msgstr "Dolphin algemeen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings." ++#~ msgstr "Met deze dienst kunt u algemene Dolphin-instellingen configureren." ++ ++#~ msgctxt "Name|Random file browsing settings." ++#~ msgid "General" ++#~ msgstr "Algemeen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure general file manager settings" ++#~ msgstr "Algemene bestandsbeheerderinstellingen configureren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dolphin Navigation" ++#~ msgstr "Dolphin-navigatie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation." ++#~ msgstr "Met deze dienst kunt u Dolphin-navigatie configureren." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Navigation" ++#~ msgstr "Navigatie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure file manager navigation" ++#~ msgstr "Bestandsbeheerdernavigatie configureren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dolphin Services" ++#~ msgstr "Dolphin-services" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Services" ++#~ msgstr "Services" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure file manager services" ++#~ msgstr "Bestandsbeheerderservices configureren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dolphin View Modes" ++#~ msgstr "Dolphin-weergavemodussen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes." ++#~ msgstr "Met deze dienst kunt u Dolphin-weergavemodussen configureren." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "View Modes" ++#~ msgstr "Weergavemodussen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure file manager view modes" ++#~ msgstr "Bestandsbeheerderweergavemodussen configureren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Version Control Plugin for File Views" ++#~ msgstr "Plugin voor versiecontrole op bestandoverzichten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Password & User Account" ++#~ msgstr "Wachtwoord en gebruikerbeheer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "User information such as password, name and email" ++#~ msgstr "Gebruikerinformatie zoals wachtwoord, naam en e-mailadres" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change Password" ++#~ msgstr "Wachtwoord wijzigen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bookmark Editor" ++#~ msgstr "Bladwijzerbewerker" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bookmark Organizer and Editor" ++#~ msgstr "Bladwijzers organiseren en bewerken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Find Files/Folders" ++#~ msgstr "Bestanden/mappen zoeken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Adblock" ++#~ msgstr "Adblock" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Show all blockable html elements" ++#~ msgstr "Alle blokkeerbare HTML-elementen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqueror Feed Icon" ++#~ msgstr "Konqueror Feed-pictogram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed" ++#~ msgstr "Toont een pictogram in de statusbalk als de pagina een feed bevat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Add Feed to Akregator" ++#~ msgstr "Feed aan aKregator toevoegen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Adds selected feed to Akregator" ++#~ msgstr "Voegt geselecteerde feeds toe aan aKregator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Auto Refresh" ++#~ msgstr "Autoverversen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Auto Refresh plugin" ++#~ msgstr "Autoverversplugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Translate" ++#~ msgstr "Vertalen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Language translation for the current page using Babelfish" ++#~ msgstr "Vertaalt de huidige webpagina met behulp van Babelfish" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Directory Filter" ++#~ msgstr "Mappenfilter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Filter directory view using an attribute filter" ++#~ msgstr "Filter de mapinhoud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DOM Tree Viewer" ++#~ msgstr "DOM-boomstructuurweergave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View the DOM tree of the current page" ++#~ msgstr "Bekijk de DOM-structuur van de huidige pagina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Size Viewer" ++#~ msgstr "Bestandsgrootteweergave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View your filesystem as a TreeMap" ++#~ msgstr "Bekijk uw bestandssysteem als een boomstructuurkaart" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Size View" ++#~ msgstr "Bestandsgrootte tonen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Enables a proportional view of directories and files based on file size" ++#~ msgstr "" ++#~ "Biedt een proportionele weergave van mappen en bestanden gebaseerd op hun " ++#~ "grootte" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Convert To" ++#~ msgstr "Converteren naar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JPEG" ++#~ msgstr "JPEG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG" ++#~ msgstr "PNG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TIFF" ++#~ msgstr "TIFF" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GIF" ++#~ msgstr "GIF" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Transform Image" ++#~ msgstr "Afbeelding transformeren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rotate Clockwise" ++#~ msgstr "Rechtsom draaien" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rotate Counter-Clockwise" ++#~ msgstr "Linksom draaien" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flip Vertically" ++#~ msgstr "Verticaal spiegelen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flip Horizontally" ++#~ msgstr "Horizontaal spiegelen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHTML Settings" ++#~ msgstr "KHTML-instellingen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A fast way to change the KHTML settings" ++#~ msgstr "Een snelle manier om de KHTML-instellingen te wijzigen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Image Gallery" ++#~ msgstr "Afbeeldingsgalerij" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An easy way to generate an HTML image gallery" ++#~ msgstr "Een eenvoudige manier om een HTML-afbeeldingengalerij aan te maken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Microformat Icon" ++#~ msgstr "Microformaat-pictogram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Displays an icon in the status bar if the page contains a microformat" ++#~ msgstr "" ++#~ "Toont een pictogram in de statusbalk als de pagina een microformaat bevat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bookmarklets" ++#~ msgstr "Bladwijzers" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables the use of bookmarklets" ++#~ msgstr "Activeert het gebruik van bladwijzers" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Document Relations" ++#~ msgstr "Documentrelaties" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Displays the document relations of a document" ++#~ msgstr "Toont de documentrelaties van een document" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search Bar" ++#~ msgstr "Zoekbalk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google." ++#~ msgstr "" ++#~ "Levert een tekstvak voor snelle toegang tot zoekmachines zoals Google." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UserAgent Changer" ++#~ msgstr "Gebruikersagent wijzigen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows the detected UserAgent to be modified" ++#~ msgstr "Maakt het mogelijk om de browseragent te wijzigen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Website Validators" ++#~ msgstr "Website-validatieprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "CSS and HTML validation tools" ++#~ msgstr "CSS- en HTML-validatiehulpmiddellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Archiver" ++#~ msgstr "Webarchiveerder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Creates archives of websites" ++#~ msgstr "Maakt archieven van websites aan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Archives" ++#~ msgstr "Webarchieven" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "About-Page for Konqueror" ++#~ msgstr "Informatiepagina voor Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Files" ++#~ msgstr "Persoonlijke map" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqueror" ++#~ msgstr "Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Web Browser" ++#~ msgstr "Webbrowser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE File Manager & Web Browser" ++#~ msgstr "KDE's bestandsbeheerder en webbrowser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Manager - Super User Mode" ++#~ msgstr "Bestandsbeheerder (in systeembeheermodus)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Text-to-Speech" ++#~ msgstr "Tekst-naar-spraak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Produces audio output for text in the current page" ++#~ msgstr "Spreekt de tekst uit van de huidige pagina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqueror Preloading During KDE startup" ++#~ msgstr "Konqueror voorladen tijdens KDE-start" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqueror Browser Preloader" ++#~ msgstr "Konqueror browser preloader-module" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Reduces Konqueror startup time" ++#~ msgstr "Reduceert de opstarttijd van Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Preview" ++#~ msgstr "Bestandsvoorbeeld" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Development" ++#~ msgstr "KDE-ontwikkeling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Midnight Commander" ++#~ msgstr "Midnight Commander" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tabbed Browsing" ++#~ msgstr "Browser met tabbladen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Browsing" ++#~ msgstr "Webbrowsen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Print..." ++#~ msgstr "Afdrukken..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Shortcuts" ++#~ msgstr "Webkoppelingen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure enhanced browsing" ++#~ msgstr "Hier kunt u het geavanceerd browsen instellen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the bookmarks home page" ++#~ msgstr "De webpagina's voor bladwijzers instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cache" ++#~ msgstr "Cache" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure web cache settings" ++#~ msgstr "Hier kunt u de webcache instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cookies" ++#~ msgstr "Cookies" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the way cookies work" ++#~ msgstr "Hier kunt u het cookiesbeleid instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Connection Preferences" ++#~ msgstr "Verbindingsvoorkeuren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure generic network preferences, like timeout values" ++#~ msgstr "Instellen van algemene netwerkvoorkeuren, zoals tijdslimietwaarden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Proxy" ++#~ msgstr "Proxy" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the proxy servers used" ++#~ msgstr "Hier kunt u de Proxy-servers instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Windows Shares" ++#~ msgstr "Windows-netwerken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse" ++#~ msgstr "" ++#~ "Hier kunt u bepalen op welke Windows-bestandssytemen (SMB) u via het " ++#~ "netwerk wilt kunnen bladeren. " ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "UserAgent Strings" ++#~ msgstr "Tekstregels voor Gebruikersagent(GA)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Android Phone 1.0)" ++#~ msgstr "GA-beschrijving (Android telefoon 1.0)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)" ++#~ msgstr "GA-beschrijving (Google Chrome 1.0 op Windows XP)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Google Chrome 5.0)" ++#~ msgstr "GA-beschrijving (Google Chrome 5.0)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)" ++#~ msgstr "GA-beschrijving (Firefox 2.0 op huidige)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)" ++#~ msgstr "GA-beschrijving (Firefox 3.0 op huidige)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Firefox 3.6 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (Firefox 3.6 op huidige)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Googlebot/2.1)" ++#~ msgstr "GA-beschrijving (Googlebot/2.1)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)" ++#~ msgstr "GA-beschrijving (IE 4.01 op Win 2000)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)" ++#~ msgstr "GA-beschrijving (IE 5.0 op Mac PPC)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)" ++#~ msgstr "GA-beschrijving (IE 5.5 op Win 2000)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (IE 6.0 on current)" ++#~ msgstr "GA-beschrijving (IE 6.0 op huidige)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)" ++#~ msgstr "GA-beschrijving (IE 6.0 op Win XP)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)" ++#~ msgstr "GA-beschrijving (IE 6.0 op Win XP)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)" ++#~ msgstr "GA-beschrijving (Lynx 2.8.3)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (NN 3.01 on current)" ++#~ msgstr "GA-beschrijving (NN 3.01 op huidige)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (NN 4.76 on current)" ++#~ msgstr "GA-beschrijving (NN 4.76 op huidige)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)" ++#~ msgstr "GA-beschrijving (NN 4.76 op Windows 95)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)" ++#~ msgstr "GA-beschrijving (Netscape 7.1 op current)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)" ++#~ msgstr "GA-beschrijving (Netscape 7.1 op XP)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)" ++#~ msgstr "GA-beschrijving (Opera 4.03 op NT)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)" ++#~ msgstr "GA-beschrijving (Opera 8.5 op huidige)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)" ++#~ msgstr "GA-beschrijving (Opera 9.00 op huidige)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)" ++#~ msgstr "GA-beschrijving (Opera 9.62 op huidige)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)" ++#~ msgstr "GA-beschrijving (Safari 2.0 op MacOS X)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)" ++#~ msgstr "GA-beschrijving (Safari 3.0 op iPhone)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)" ++#~ msgstr "GA-beschrijving (Safari 3.2 op MacOS X)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Safari 4.0 on MacOS X)" ++#~ msgstr "GA-beschrijving (Safari 4.0 op MacOS X)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (w3m 0.1.9)" ++#~ msgstr "GA-beschrijving (w3m 0.1.9)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Wget 1.11.4)" ++#~ msgstr "GA-beschrijving (Wget 1.11.4)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Browser Identification" ++#~ msgstr "Browseridentificatie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the way Konqueror reports itself" ++#~ msgstr "Hier kunt u bepalen hoe Konqueror zich bij webservers identificeert" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Appearance" ++#~ msgstr "Uiterlijk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here" ++#~ msgstr "" ++#~ "Hier kunt u het uiterlijk van Konqueror als bestandsbeheerder instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Behavior" ++#~ msgstr "Gedrag" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here" ++#~ msgstr "" ++#~ "Hier kunt u het gedrag van Konqueror als bestandsbeheerder instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Stylesheets" ++#~ msgstr "Stijlbladen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the stylesheets used to render web pages" ++#~ msgstr "" ++#~ "Hier kunt u de stijlbladen instellen die gebruikt worden voor de weergave " ++#~ "van webpagina's" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure how to display web pages" ++#~ msgstr "Hier kunt u instellen hoe webpagina's te tonen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Behavior" ++#~ msgstr "Webgedrag" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the browser behavior" ++#~ msgstr "Hier kunt u het gedrag van de webbrowser instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AdBlocK Filters" ++#~ msgstr "AdBlock-filters" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters" ++#~ msgstr "Filters voor blokkeren van advertenties in Konqueror instellen" ++ ++#~ msgctxt "" ++#~ "Name|Konqeuror settings relevant to both web browsing and file management." ++#~ msgid "General" ++#~ msgstr "Algemeen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure general Konqueror behavior" ++#~ msgstr "Algemeen gedrag van Konqueror instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Java & JavaScript" ++#~ msgstr "Java en JavaScript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript" ++#~ msgstr "Hier kunt u het gedrag van Java en JavaScript instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Performance" ++#~ msgstr "Prestatie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance" ++#~ msgstr "" ++#~ "Hier kunt u instellingen kiezen die de prestaties van Konqueror verbeteren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Performance" ++#~ msgstr "KDE-prestaties" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure settings that can improve KDE performance" ++#~ msgstr "" ++#~ "Hier kunt u instellingen kiezen die de prestaties van KDE kunnen " ++#~ "verbeteren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Shell Command Plugin" ++#~ msgstr "Shellcommando-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shell Command Plugin for Konqueror" ++#~ msgstr "Een shellcommando-plugin voor Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access" ++#~ msgstr "Dit is de lijst met uw bladwijzers, voor snellere toegang" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "History" ++#~ msgstr "Geschiedenis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort " ++#~ "them in many ways." ++#~ msgstr "" ++#~ "Dit is de geschiedenis van de URL-adressen waar u recentelijk bent " ++#~ "geweest. U kunt ze op meerdere manieren sorteren." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Home Folder" ++#~ msgstr "Persoonlijke map" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This folder contains your personal files" ++#~ msgstr "Deze map bevat al uw persoonlijke bestanden" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This is the list of places." ++#~ msgstr "Dit is de lijst met plaatsen." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network" ++#~ msgstr "Netwerk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Root Folder" ++#~ msgstr "Hoofdmap" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This is the root of the filesystem" ++#~ msgstr "Dit is de root van het bestandssysteem" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the history sidebar" ++#~ msgstr "Hier kunt u de geschiedenis instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "History SideBar Module" ++#~ msgstr "Geschiedeniszijbalkmodule" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sidebar" ++#~ msgstr "Zijbalk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Places SideBar Module" ++#~ msgstr "Plaatst module voor zijbalk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Test" ++#~ msgstr "Test" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Folder" ++#~ msgstr "Map" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FTP Archives" ++#~ msgstr "FTP-archieven" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Official FTP" ++#~ msgstr "KDE's Officiële FTP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Applications" ++#~ msgstr "KDE Programma's" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Sites" ++#~ msgstr "Websites" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE News" ++#~ msgstr "KDE Nieuws" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Home Page" ++#~ msgstr "KDE's startpagina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Eye Candy" ++#~ msgstr "Oogstrelend KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Print System Browser" ++#~ msgstr "Afdruksysteembrowser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Settings" ++#~ msgstr "Instellingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web SideBar Module" ++#~ msgstr "Webzijbalkmodule" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Shell" ++#~ msgstr "Shell" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Konsole default profile" ++#~ msgstr "Standaardprofiel (Konsole)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konsole" ++#~ msgstr "Konsole" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Terminal" ++#~ msgstr "Terminal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open Terminal Here" ++#~ msgstr "Terminal openen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Konsole" ++#~ msgstr "Konsole" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bell in Visible Session" ++#~ msgstr "Geluidssignaal in zichtbare sessie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bell emitted within a visible session" ++#~ msgstr "Geluidssignaal aangeroepen in zichtbare sessie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bell in Non-Visible Session" ++#~ msgstr "Geluidssignaal in niet-zichtbare sessie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bell emitted within a non-visible session" ++#~ msgstr "Geluidssignaal aangeroepen in niet-zichtbare sessie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activity in Monitored Session" ++#~ msgstr "Activiteit in een gevolgde sessie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Activity detected in a monitored session" ++#~ msgstr "Activiteit ontdekt in een gevolgde sessie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Silence in Monitored Session" ++#~ msgstr "Stilte in gevolgde sessie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Silence detected in a monitored session" ++#~ msgstr "Stilte ontdekt in gevolgde sessie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Session Finished With Non-Zero Status" ++#~ msgstr "Sessie voltooid met status non-zero" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A session has exited with non-zero status" ++#~ msgstr "Er is een sessie beëindigd met status non-zero" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Terminal Emulator" ++#~ msgstr "Terminal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quick Access Terminal" ++#~ msgstr "Snelle terminal" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Text Editor" ++#~ msgstr "Teksteditor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWrite" ++#~ msgstr "KWrite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bookmark Toolbar" ++#~ msgstr "Bladwijzer - werkbalk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Stores website icons" ++#~ msgstr "Slaat website pictogrammen op" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu." ++#~ msgstr "Slepen en laten vallen-plugin voor het contextmenu van Konqueror." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu" ++#~ msgstr "Plugin voor Konqueror's contextmenu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eject" ++#~ msgstr "Uitwerpen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Folder..." ++#~ msgstr "Map..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enter folder name:" ++#~ msgstr "Mapnaam invoeren:" ++ ++#~ msgctxt "Name|Starts a program to format a floppy drive" ++#~ msgid "Format" ++#~ msgstr "Formatteren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HTML File..." ++#~ msgstr "HTML-bestand..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enter HTML filename:" ++#~ msgstr "Naam HTML-bestand invoeren:" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Camera Device..." ++#~ msgstr "Camera-apparaat..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New camera" ++#~ msgstr "Nieuwe camera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CD-ROM Device..." ++#~ msgstr "CD-ROM-station..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New CD-ROM Device" ++#~ msgstr "Nieuw cd-rom-station" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CDWRITER Device..." ++#~ msgstr "CD-schrijver..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New CDWRITER Device" ++#~ msgstr "Nieuwe cd-schrijver" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DVD-ROM Device..." ++#~ msgstr "DVD-ROM-station..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New DVD-ROM Device" ++#~ msgstr "Nieuw dvd-rom-station" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Floppy Device..." ++#~ msgstr "Diskettestation..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New Floppy Device" ++#~ msgstr "Nieuw diskettestation" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hard Disc Device..." ++#~ msgstr "Harde schijf..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New Hard Disc" ++#~ msgstr "Nieuwe harde schijf" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MO Device..." ++#~ msgstr "MO-apparaat..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New MO Device" ++#~ msgstr "Nieuw MO-apparaat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NFS..." ++#~ msgstr "NFS..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New NFS Link" ++#~ msgstr "Nieuwe NFS-verbinding" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Basic link to file or directory..." ++#~ msgstr "Basis koppeling naar bestand of map..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enter path of file or directory:" ++#~ msgstr "Voer het pad in van het bestand of de map:" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Link to Application..." ++#~ msgstr "Koppeling naar programma..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New Link to Application" ++#~ msgstr "Nieuwe koppeling naar programma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Link to Location (URL)..." ++#~ msgstr "Koppeling naar locatie..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enter link to location (URL):" ++#~ msgstr "Koppeling naar locatie (URL-adres):" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZIP Device..." ++#~ msgstr "ZIP-station..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New ZIP Device" ++#~ msgstr "Nieuw ZIP-station" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Text File..." ++#~ msgstr "Tekstbestand..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enter text filename:" ++#~ msgstr "Naam tekstbestand invoeren:" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plugins" ++#~ msgstr "Plugins" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the browser plugins" ++#~ msgstr "Hier kunt u de browser-plugins instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Folder View" ++#~ msgstr "Mapweergave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display the contents of folders (User's home folder as default)" ++#~ msgstr "Toon de inhoud van mappen (Standaard gebruikersmap is standaard)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The activity management backend" ++#~ msgstr "De activiteitenbeheerder-backend" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Social Desktop" ++#~ msgstr "Sociale bureaublad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manage Social Desktop Providers" ++#~ msgstr "Leveranciers van sociale bureaubladen beheren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Air" ++#~ msgstr "Air" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Theme done in the Oxygen style" ++#~ msgstr "Thema in Oxygen-stijl" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "gdb" ++#~ msgstr "gdb" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kdbg" ++#~ msgstr "kdbg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dbx" ++#~ msgstr "dbx" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kdbgwin" ++#~ msgstr "kdbgwin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default Applications" ++#~ msgstr "Standaard-toepassingen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Choose the default components for various services" ++#~ msgstr "Kies de standaardcomponenten voor diverse services" ++ ++#~ msgctxt "Name|standard desktop component" ++#~ msgid "Web Browser" ++#~ msgstr "Webbrowser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Here you can configure your default web browser. All KDE applications in " ++#~ "which you can select hyperlinks should honor this setting." ++#~ msgstr "" ++#~ "Hier kunt u uw standaard webbrowser instellen. Alle KDE-toepassingen " ++#~ "waarin u een hyperkoppeling kunt aanklikken maken gebruik van deze " ++#~ "instelling." ++ ++#~ msgctxt "Name|standard desktop component" ++#~ msgid "File Manager" ++#~ msgstr "Bestandsbeheerder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Here you can configure your default file manager. The entries in the K " ++#~ "menu and all KDE applications in which you can open folders will use this " ++#~ "file manager." ++#~ msgstr "" ++#~ "Hier kunt u uw standaard bestandsbeheerder instellen. Alle items in het K-" ++#~ "menu en alle KDE-programma's waarin u mappen kunt openen maken gebruik " ++#~ "van deze instelling." ++ ++#~ msgctxt "Name|standard desktop component" ++#~ msgid "Email Client" ++#~ msgstr "E-mailprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This service allows you to configure your default email client. All KDE " ++#~ "applications which need access to an email client application should " ++#~ "honor this setting." ++#~ msgstr "" ++#~ "Met deze service kunt u uw standaard e-mailprogramma instellen. KDE-" ++#~ "toepassingen die toegang tot een e-mailprogramma nodig hebben zullen deze " ++#~ "instellingen gebruiken." ++ ++#~ msgctxt "Name|standard desktop component" ++#~ msgid "Terminal Emulator" ++#~ msgstr "Terminalprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This service allows you to configure your default terminal emulator. All " ++#~ "KDE applications which invoke a terminal emulator application should " ++#~ "honor this setting." ++#~ msgstr "" ++#~ "Met deze service kunt u uw standaard terminalemulator instellen. Alle KDE-" ++#~ "toepassingen die een terminalemulator aanroepen zullen gebruik maken van " ++#~ "deze instelling." ++ ++#~ msgctxt "Name|standard desktop component" ++#~ msgid "Window Manager" ++#~ msgstr "Windowmanager" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Here you can select the window manager to be run in your KDE session." ++#~ msgstr "" ++#~ "Hier kunt u de windowmanager die u in uw KDE-sessie wilt gebruiken " ++#~ "selecteren." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A nice name you have chosen for your interface" ++#~ msgstr "Een naam die u hebt gekozen voor uw interface" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A helpful description of the interface for the top right info box" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een behulpzame omschrijving van de interface, bedoelt voor het " ++#~ "informatievak rechts boven" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Compiz custom (maak het script 'compiz-kde-launcher' aan om het te " ++#~ "starten)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Metacity (GNOME)" ++#~ msgstr "Metacity (GNOME)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Service Discovery" ++#~ msgstr "Dienstwaarneming" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure service discovery" ++#~ msgstr "Dienstwaarneming instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Emoticons" ++#~ msgstr "Emoticons" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Emoticons Themes Manager" ++#~ msgstr "Emoticonsthemabeheer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Customize KDE Icons" ++#~ msgstr "KDE-pictogrammen aanpassen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Service Manager" ++#~ msgstr "KDE-systeemdiensten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Services Configuration" ++#~ msgstr "KDE-systeemdiensten instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Manage Notifications" ++#~ msgstr "Meldingen beheren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System Notification Configuration" ++#~ msgstr "Systeemnotificatie instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Country/Region & Language" ++#~ msgstr "Land/regio en taal" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region" ++#~ msgstr "Taal-, numerieke, en tijdsinstelling voor uw eigen regio" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Spell Checker" ++#~ msgstr "Spellingcontrole" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the spell checker" ++#~ msgstr "Spellingcontrole instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Associations" ++#~ msgstr "Bestandsassociaties" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure file associations" ++#~ msgstr "Hier kunt u de bestandsassociaties instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED Global Shortcuts Server" ++#~ msgstr "KDED globale-sneltoetsen-server" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Global Keyboard Shortcuts" ++#~ msgstr "Globale sneltoetsen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kglobalaccel" ++#~ msgstr "kglobalaccel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application" ++#~ msgstr "Programma" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The application name" ++#~ msgstr "De programmanaam" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Global Shortcut Registration" ++#~ msgstr "Globale-sneltoetsen-registratie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An application registered new global shortcuts." ++#~ msgstr "Een programma heeft nieuwe globale sneltoetsen geregistreerd." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Global Shortcut Triggered" ++#~ msgstr "Globale sneltoetsen geactiveerd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The user triggered a global shortcut" ++#~ msgstr "De gebruiker heeft een globale sneltoets geactiveerd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help" ++#~ msgstr "Documentatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Index" ++#~ msgstr "Index" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Index generation" ++#~ msgstr "Indexgeneratie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help Index" ++#~ msgstr "Documentatie-index" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Help center search index configuration and generation" ++#~ msgstr "Zoekindex van het documentatiecentrum instellen en genereren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHelpCenter" ++#~ msgstr "KHelpCenter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Help Center" ++#~ msgstr "Het KDE-documentatiecentrum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Manuals" ++#~ msgstr "Programmahandboeken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Browse Info Pages" ++#~ msgstr "Info-pagina's doorbladeren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Control Center Modules" ++#~ msgstr "Configuratiecentrummodules" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KInfoCenter Modules" ++#~ msgstr "Informatiecentrummodules" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kioslaves" ++#~ msgstr "Kioslaves" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UNIX manual pages" ++#~ msgstr "UNIX-handboeken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(1) User Commands" ++#~ msgstr "(1) Gebruikercommando's" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(2) System Calls" ++#~ msgstr "(2) Systeemaanroepen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(3) Subroutines" ++#~ msgstr "(3) Subroutines" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(4) Devices" ++#~ msgstr "(4) Apparaten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(5) File Formats" ++#~ msgstr "(5) Bestandsformaten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(6) Games" ++#~ msgstr "(6) Spelletjes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(7) Miscellaneous" ++#~ msgstr "(7) Diversen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(8) Sys. Administration" ++#~ msgstr "(8) Systeembeheer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(9) Kernel" ++#~ msgstr "(9) Kernel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(n) New" ++#~ msgstr "(n) Nieuw" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Online Help" ++#~ msgstr "Online-hulp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Manual" ++#~ msgstr "Plasma-handleiding" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quickstart Guide" ++#~ msgstr "Snelstartgids" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scrollkeeper" ++#~ msgstr "Scrollkeeper" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Users' Manual" ++#~ msgstr "KDE's handleiding" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CGI Scripts" ++#~ msgstr "CGI-scripts" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the CGI KIO slave" ++#~ msgstr "Hier kunt u de CGI Kio-slave instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Directory Watcher" ++#~ msgstr "Mappenbewaker" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Monitors directories for changes" ++#~ msgstr "Mappen monitoren op wijzigingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trash" ++#~ msgstr "Prullenbak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Contains removed files" ++#~ msgstr "Bevat de verwijderde bestanden" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for the FISH protocol" ++#~ msgstr "Een kioslave voor het protocol FISH" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embeddable Troff Viewer" ++#~ msgstr "Ingebed Troff-weergaveprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KManPart" ++#~ msgstr "KManPart" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave to browse the network" ++#~ msgstr "Een kioslave voor bladeren op het netwerk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Watcher" ++#~ msgstr "Netwerkbewaker" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Keeps track of the network and updates directory listings of the " ++#~ "network:/ protocol" ++#~ msgstr "" ++#~ "Bewaakt het netwerk en actualiseert de mappenweergave van het network:/ " ++#~ "protocol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote URL Change Notifier" ++#~ msgstr "Notificatie van wijziging in URL-adres op afstand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides change notification for network folders" ++#~ msgstr "Levert notificatie voor wijzigingen in netwerkmappen" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for sftp" ++#~ msgstr "Een kioslave voor sftp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Samba Shares" ++#~ msgstr "Sambanetwerk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comic Books" ++#~ msgstr "Stripboeken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cursor Files" ++#~ msgstr "Cursorbestanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Files" ++#~ msgstr "Bureaubladbestanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Directories" ++#~ msgstr "Mappen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DjVu Files" ++#~ msgstr "DjVu-bestanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EXR Images" ++#~ msgstr "EXR-afbeeldingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HTML Files" ++#~ msgstr "HTML-bestanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Images (GIF, PNG, BMP, ...)" ++#~ msgstr "Afbeeldingen (GIF, PNG, BMP, ...)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JPEG Images (Rotated Automatically)" ++#~ msgstr "JPEG-afbeeldingen (automatisch gedraaid)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JPEG Images" ++#~ msgstr "JPEG-afbeeldingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SVG Images" ++#~ msgstr "SVG-afbeeldingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Text Files" ++#~ msgstr "Tekstbestanden" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Thumbnail Handler" ++#~ msgstr "Miniafbeeldingenmaker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Microsoft Windows Executables" ++#~ msgstr "Uitvoerbare programma's voor Microsoft Windows" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Microsoft Windows Images" ++#~ msgstr "Afbeeldingen van Microsoft Windows" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This service allows configuration of the trash." ++#~ msgstr "Met deze dienst kunt u de prullenbak instellen." ++ ++#~ msgctxt "ExtraNames" ++#~ msgid "Original Path,Deletion Date" ++#~ msgstr "Oorspronkelijke locatie,Datum van verwijdering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KNetAttach" ++#~ msgstr "KNetAttach" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Network Folder Wizard" ++#~ msgstr "Netwerkmap-assistent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hardware notifications" ++#~ msgstr "Hardware-meldingen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Notifications triggered by hardware devices" ++#~ msgstr "Meldingen aangestuurd door hardware-apparaten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Plasma device notifier is present" ++#~ msgstr "De Plasma apparaatmelder is aanwezig" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mount or unmount error" ++#~ msgstr "Fout bij aan- of afkoppelen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "There has been a problem mounting or unmounting a device" ++#~ msgstr "" ++#~ "Er is een probleem geweest met het aan- of afkoppelen van een apparaat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "The device can be safely removed" ++#~ msgstr "Het apparaat kan veilig worden verwijderd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The device which has been just unmounted is now safe to remove." ++#~ msgstr "Het apparaat is zojuist afgekoppeld en is nu veilig te verwijderen." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trash: Emptied" ++#~ msgstr "Prullenbak: geleegd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The trash has been emptied" ++#~ msgstr "De prullenbak is geleegd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Textcompletion: Rotation" ++#~ msgstr "Tekstaanvulling: rotatie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The end of the list of matches has been reached" ++#~ msgstr "Het einde van de lijst met overeenkomsten is bereikt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Textcompletion: No Match" ++#~ msgstr "Tekstaanvulling: geen overeenkomst" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "No matching completion was found" ++#~ msgstr "Geen overeenkomende aanvulling gevonden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Textcompletion: Partial Match" ++#~ msgstr "Tekstaanvulling: gedeeltelijke overeenkomst" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "There is more than one possible match" ++#~ msgstr "Er is meer dan één mogelijke overeenkomst" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fatal Error" ++#~ msgstr "Fatale fout" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "There was a serious error causing the program to exit" ++#~ msgstr "" ++#~ "Er deed zich een serieuze fout voor die het programma deed afsluiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Something special happened in the program" ++#~ msgstr "Er gebeurde iets bijzonders in het programma" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "There was an error in the program which may cause problems" ++#~ msgstr "" ++#~ "Er deed zich een fout voor in het programma dat problemen kan veroorzaken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Catastrophe" ++#~ msgstr "Catastrofe" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit" ++#~ msgstr "" ++#~ "Er deed zich een serieuze fout voor dat er op zijn minst voor zorgde dat " ++#~ "het programma werd afgesloten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE is starting up" ++#~ msgstr "KDE start op" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE is exiting" ++#~ msgstr "KDE sluit af" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Logout Canceled" ++#~ msgstr "Afmelden geannuleerd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE logout was canceled" ++#~ msgstr "Afmelden bij KDE is geannuleerd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Print Error" ++#~ msgstr "Printerfout" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A print error has occurred" ++#~ msgstr "Er deed zich een printerfout voor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Information Message" ++#~ msgstr "Informatiebericht" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An information message is being shown" ++#~ msgstr "Er wordt een informatiebericht getoond" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Warning Message" ++#~ msgstr "Waarschuwingsbericht" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A warning message is being shown" ++#~ msgstr "Er wordt een waarschuwingsbericht getoond" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Critical Message" ++#~ msgstr "Kritiek bericht" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A critical message is being shown" ++#~ msgstr "Er wordt een kritiek bericht getoond" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Question" ++#~ msgstr "Vraag" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A question is being asked" ++#~ msgstr "Er wordt een vraag gesteld" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Beep" ++#~ msgstr "Geluidssignaal" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sound bell" ++#~ msgstr "Geluidssignaal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KNotify" ++#~ msgstr "KNotify" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Notification Daemon" ++#~ msgstr "KDE Notificatie-daemon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Password Caching" ++#~ msgstr "Caching van wachtwoorden" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Temporary password caching" ++#~ msgstr "Tijdelijke caching van wachtwoorden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Time Zone" ++#~ msgstr "Tijdzone" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides the system's time zone to applications" ++#~ msgstr "Levert de tijdzone van het systeem aan applicaties" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kuiserver" ++#~ msgstr "kuiserver" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE's Progress Info UI server" ++#~ msgstr "KDE's UI-server voor voortgangsinformatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FixHostFilter" ++#~ msgstr "FixHostFilter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "InternetKeywordsFilter" ++#~ msgstr "InternetZoektermenFilter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SearchKeywordsFilter" ++#~ msgstr "ZoekTermenFilter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Search Engine" ++#~ msgstr "Zoekmachine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "7Digital" ++#~ msgstr "7Digital" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}" ++#~ "&searchtype=global&submit=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}" ++#~ "&searchtype=global&submit=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Acronym Database" ++#~ msgstr "Acroniemen database" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AltaVista" ++#~ msgstr "AltaVista" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Amazon" ++#~ msgstr "Amazon" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-" ++#~ "keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-" ++#~ "keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Amazon MP3" ++#~ msgstr "Amazon MP3" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-" ++#~ "music&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-" ++#~ "music&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "All Music Guide" ++#~ msgstr "All Music Guide" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AustroNaut" ++#~ msgstr "AustroNaut" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" ++#~ msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Debian Backports Search" ++#~ msgstr "Debian Backports Search" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Baidu" ++#~ msgstr "Baidu" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Beolingus Online Dictionary" ++#~ msgstr "Beolingus on-line woordenboek (de-en, de-es, de-pt) " ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?" ++#~ "lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}" ++#~ "&iservice=&comment=&email" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?" ++#~ "lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}" ++#~ "&iservice=&comment=&email" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bing" ++#~ msgstr "Bing" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blip.tv" ++#~ msgstr "Blip.tv" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Bug Database Fulltext Search" ++#~ msgstr "KDE Bug Database - volledige-tekst-zoekactie" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Bug Database Bug Number Search" ++#~ msgstr "KDE Bug Database - zoeken op bugnummer" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" ++#~ msgstr "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QRZ.com Callsign Database" ++#~ msgstr "QRZ.com callsign database" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CIA World Fact Book" ++#~ msgstr "CIA World Factbook" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site" ++#~ "%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site" ++#~ "%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library" ++#~ msgstr "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network" ++#~ msgstr "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query," ++#~ "q,1}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query," ++#~ "q,1}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CTAN Catalog" ++#~ msgstr "CTAN Catalogus" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" ++#~ "&metadataSearchSubmit=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" ++#~ "&metadataSearchSubmit=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network" ++#~ msgstr "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Debian BTS Bug Search" ++#~ msgstr "Debian BTS Bug Search" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dict.cc Translation: German to English" ++#~ msgstr "dict.cc-vertaling: Duits naar Engels" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO - Translate Between German and French" ++#~ msgstr "LEO - vertaling tussen Duits en Frans" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Debian Package Search" ++#~ msgstr "Debian Package Search" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CNRTL/TILF French dictionary" ++#~ msgstr "CNRTL/TILF Frans woordenboek" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open Directory" ++#~ msgstr "Open Directory" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DocBook - The Definitive Guide" ++#~ msgstr "DocBook - The Definitive Guide" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" ++#~ msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Object Identifier" ++#~ msgstr "Digital Object Identifier" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Duck Duck Go" ++#~ msgstr "Duck Duck Go" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=" ++#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Duck Duck Go Info" ++#~ msgstr "Duck Duck Go Info" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r" ++#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Duck Duck Go Shopping" ++#~ msgstr "Duck Duck Go Shopping" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s" ++#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ecosia search engine" ++#~ msgstr "Ecosia zoekmachine" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal" ++#~ msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dict.cc Translation: English to German" ++#~ msgstr "dict.cc-vertaling: Engels naar Duits" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish" ++#~ msgstr "WordReference.com-vertaling: Engels naar Spaans" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com Translation: English to French" ++#~ msgstr "WordReference.com-vertaling: Engels naar Frans" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com Translation: English to Italian" ++#~ msgstr "WordReference.com-vertaling: Engels naar Italiaans" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English" ++#~ msgstr "WordReference.com-vertaling: Spaans naar Engels" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ethicle" ++#~ msgstr "Ethisch" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Facebook" ++#~ msgstr "Facebook" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick" ++#~ msgstr "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Feedster" ++#~ msgstr "Feedster" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++#~ msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flickr Creative Commons" ++#~ msgstr "Flickr Creative Commons" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1" ++#~ msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flickr" ++#~ msgstr "Flickr" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Free On-Line Dictionary of Computing" ++#~ msgstr "Free On-Line Dictionary Of Computing (IT-woordenboek)" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO - Translate Between French and German" ++#~ msgstr "LEO - vertaling tussen Frans en Duits" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com Translation: French to English" ++#~ msgstr "WordReference.com-vertaling: Frans naar Engels" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FreeDB" ++#~ msgstr "FreeDB" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Freshmeat" ++#~ msgstr "Freshmeat" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Froogle" ++#~ msgstr "Froogle" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory" ++#~ msgstr "FSF/UNESCO Free Software Directory" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GitHub" ++#~ msgstr "GitHub" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0" ++#~ msgstr "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gitorious" ++#~ msgstr "Gitorious" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search" ++#~ msgstr "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Advanced Search" ++#~ msgstr "Google geavanceerd zoeken" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" ++#~ "&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" ++#~ "\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" ++#~ "\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}" ++#~ "&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active" ++#~ "\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.google.nl/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" ++#~ "&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" ++#~ "\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" ++#~ "\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}" ++#~ "&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active" ++#~ "\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Code" ++#~ msgstr "Google Code" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}" ++#~ msgstr "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google" ++#~ msgstr "Google" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++#~ msgstr "http://www.google.nl/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Groups" ++#~ msgstr "Google Groepen" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://groups.google.nl/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Image Search" ++#~ msgstr "Google afbeeldingen zoeken" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://images.google.nl/images?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google (I'm Feeling Lucky)" ++#~ msgstr "Google (Ik doe een gok)" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling" ++#~ "+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.google.nl/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling" ++#~ "+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Maps" ++#~ msgstr "Google Maps" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr" ++#~ msgstr "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Movies" ++#~ msgstr "Google Movies" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++#~ msgstr "http://www.google.nl/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google News" ++#~ msgstr "Google-nieuws" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++#~ msgstr "http://news.google.nl/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gracenote" ++#~ msgstr "Gracenote" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)" ++#~ msgstr "Catalaanse Encyclopedie" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HyperDictionary.com" ++#~ msgstr "HyperDictionary.com" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HyperDictionary.com Thesaurus" ++#~ msgstr "HyperDictionary.com Thesaurus" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Internet Book List" ++#~ msgstr "Internet-boekenlijst" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" ++#~ msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Identi.ca Groups" ++#~ msgstr "Identi.ca Groepen" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Identi.ca Notices" ++#~ msgstr "Identi.ca Notities" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Identi.ca People" ++#~ msgstr "Identi.ca Mensen" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search" ++#~ msgstr "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Internet Movie Database" ++#~ msgstr "Internetfilm-database" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com Translation: Italian to English" ++#~ msgstr "WordReference.com-vertaling: Italiaans naar Engels" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jamendo" ++#~ msgstr "Jamendo" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ask Jeeves" ++#~ msgstr "Ask Jeeves" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" ++#~ "origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" ++#~ "origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KataTudo" ++#~ msgstr "KataTudo" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE App Search" ++#~ msgstr "Programma's zoeken" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE API Documentation" ++#~ msgstr "KDE API Documentatie" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Forums" ++#~ msgstr "KDE-forums" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}" ++#~ "&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}" ++#~ "&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Look" ++#~ msgstr "KDE Look" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE TechBase" ++#~ msgstr "KDE TechBase" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE UserBase" ++#~ msgstr "KDE UserBase" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE WebSVN" ++#~ msgstr "KDE WebSVN" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO-Translate" ++#~ msgstr "LEO-Translate (Vertaling Duits-Engels-Duits)" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Magnatune" ++#~ msgstr "Magnatune" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0" ++#~ msgstr "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MetaCrawler" ++#~ msgstr "MetaCrawler" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" ++#~ "&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" ++#~ "search&refer=mc-search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" ++#~ "&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" ++#~ "search&refer=mc-search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Microsoft Developer Network Search" ++#~ msgstr "Microsoft Developer Network Search " ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" ++#~ "handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." ++#~ "asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" ++#~ "handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." ++#~ "asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multitran - Translate Between German and Russian" ++#~ msgstr "Multitran - vertaal van Duits naar Russisch" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multitran - Translate Between English and Russian" ++#~ msgstr "Multitran - vertaal van Engels naar Russisch" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian" ++#~ msgstr "Multitran - vertaal van Spaans naar Russisch" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multitran - Translate Between French and Russian" ++#~ msgstr "Multitran - vertaal van Frans naar Russisch" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian" ++#~ msgstr "Multitran - vertaal van Italiaans naar Russisch" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian" ++#~ msgstr "Multitran - vertaal van Nederlands naar Russisch" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netcraft" ++#~ msgstr "Netcraft" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Telephonebook Search Provider" ++#~ msgstr "Telefoonboek-zoekmachine" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\" ++#~ "\\{1}&city=\\\\{2}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\" ++#~ "\\{1}&city=\\\\{2}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Teletekst Search Provider" ++#~ msgstr "Teletekst-zoekmachine" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" ++#~ msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "openDesktop.org" ++#~ msgstr "openDesktop.org" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenPGP Key Search" ++#~ msgstr "Zoeken naar OpenPGP-sleutels" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" ++#~ msgstr "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PHP Search" ++#~ msgstr "PHP-zoekactie" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Python Reference Manual" ++#~ msgstr "Python Reference Manual" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" ++#~ "&submit=Search&q=site%3Apython.org" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.google.nl/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" ++#~ "&submit=Search&q=site%3Apython.org" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt3 Online Documentation" ++#~ msgstr "Online-documentatie van Qt3" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" ++#~ msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Latest Qt Online Documentation" ++#~ msgstr "Nieuwste Qt Online-documentatie" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html" ++#~ msgstr "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)" ++#~ msgstr "Woordenboek van de Spaanse academie (RAE)" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" ++#~ "&FORMATO=ampliado" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" ++#~ "&FORMATO=ampliado" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IETF Requests for Comments" ++#~ msgstr "IETF Requests for Comments" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt" ++#~ msgstr "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RPM-Find" ++#~ msgstr "RPM-Find" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ruby Application Archive" ++#~ msgstr "Ruby programma-archief" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SourceForge" ++#~ msgstr "SourceForge" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" ++#~ "\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" ++#~ "\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Technorati" ++#~ msgstr "Technorati" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Technorati Tags" ++#~ msgstr "Technorati-tags" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" ++#~ msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Merriam-Webster Thesaurus" ++#~ msgstr "Merriam-Webster Thesaurus" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TV Tome" ++#~ msgstr "TV Tome" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" ++#~ msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Urban Dictionary" ++#~ msgstr "Urban woordenboek" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "U.S. Patent Database" ++#~ msgstr "U.S. Patent-database" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" ++#~ "&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" ++#~ "&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vimeo" ++#~ msgstr "Vimeo" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vivisimo" ++#~ msgstr "Vivisimo" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast" ++#~ "%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast" ++#~ "%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Voila" ++#~ msgstr "Voila" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" ++#~ msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Merriam-Webster Dictionary" ++#~ msgstr "Merriam-Webster Dictionary" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wikia" ++#~ msgstr "Wikia" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}" ++#~ "&wikia_search_submit=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}" ++#~ "&wikia_search_submit=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia" ++#~ msgstr "Wikipedia - de vrije encyclopedie" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" ++#~ msgstr "http://nl.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary - The Free Dictionary" ++#~ msgstr "Wiktionary - het vrije woordenboek" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" ++#~ msgstr "http://nl.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wolfram Alpha" ++#~ msgstr "Wolfram Alpha" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com English Dictionary" ++#~ msgstr "WordReference.com Engels woordenboek" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yahoo" ++#~ msgstr "Yahoo" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\" ++#~ "\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\" ++#~ "\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yahoo Images" ++#~ msgstr "Yahoo afbeeldingen" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://images.search.yahoo.com/search/images;" ++#~ "_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-" ++#~ "t-701" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://images.search.yahoo.com/search/images;" ++#~ "_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-" ++#~ "t-701" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yahoo Local" ++#~ msgstr "Yahoo lokaal" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-" ++#~ "img" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-" ++#~ "img" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yahoo Shopping" ++#~ msgstr "Yahoo Shopping" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;" ++#~ "_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\" ++#~ "\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;" ++#~ "_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\" ++#~ "\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yahoo Video" ++#~ msgstr "Yahoo Video" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?" ++#~ "ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?" ++#~ "ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "YouTube" ++#~ msgstr "YouTube" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LocalDomainFilter" ++#~ msgstr "Lokaaldomeinfilter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ShortURIFilter" ++#~ msgstr "ShortURIFilter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wallet Server" ++#~ msgstr "Portefeuilleserver" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wallet Server" ++#~ msgstr "Portefeuilleserver" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wallet" ++#~ msgstr "Portefeuille" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kwalletd" ++#~ msgstr "kwalletd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Needs password" ++#~ msgstr "Wachtwoord nodig" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password" ++#~ msgstr "De KDE-portefeuille-daemon vereist een wachtwoord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Andorra" ++#~ msgstr "Andorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United Arab Emirates" ++#~ msgstr "Verenigde Arabische Emiraten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Afghanistan" ++#~ msgstr "Afghanistan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Antigua and Barbuda" ++#~ msgstr "Antigua en Barbuda" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Anguilla" ++#~ msgstr "Anguilla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Albania" ++#~ msgstr "Albanië" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Armenia" ++#~ msgstr "Armenië" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netherlands Antilles" ++#~ msgstr "Nederlandse Antillen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Angola" ++#~ msgstr "Angola" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Argentina" ++#~ msgstr "Argentinië" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "American Samoa" ++#~ msgstr "Amerikaans Samoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Austria" ++#~ msgstr "Oostenrijk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Australia" ++#~ msgstr "Australië" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aruba" ++#~ msgstr "Aruba" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Åland Islands" ++#~ msgstr "Åland-eilanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Azerbaijan" ++#~ msgstr "Azerbeidzjan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bosnia and Herzegovina" ++#~ msgstr "Bosnië en Herzegovina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Barbados" ++#~ msgstr "Barbados" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bangladesh" ++#~ msgstr "Bangladesh" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Belgium" ++#~ msgstr "België" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Burkina Faso" ++#~ msgstr "Burkina Faso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bulgaria" ++#~ msgstr "Bulgarije" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bahrain" ++#~ msgstr "Baghrein" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Burundi" ++#~ msgstr "Burundi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Benin" ++#~ msgstr "Benin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saint Barthélemy" ++#~ msgstr "Saint Barthélemy" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bermuda" ++#~ msgstr "Bermuda" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Brunei Darussalam" ++#~ msgstr "Brunei Darussalam" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bolivia" ++#~ msgstr "Bolivia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Brazil" ++#~ msgstr "Brazilië" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bahamas" ++#~ msgstr "Bahamas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bhutan" ++#~ msgstr "Bhutan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Botswana" ++#~ msgstr "Botswana" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Belarus" ++#~ msgstr "Wit-Rusland" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Belize" ++#~ msgstr "Belize" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Canada" ++#~ msgstr "Canada" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Caribbean" ++#~ msgstr "Caribisch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands" ++#~ msgstr "Cocos (Keeling) Islands" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Congo, The Democratic Republic of the" ++#~ msgstr "Congo, Democratische republiek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Africa, Central" ++#~ msgstr "Amerika, Centraal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "America, Central" ++#~ msgstr "Amerika, Centraal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Asia, Central" ++#~ msgstr "Azië, Centraal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Europe, Central" ++#~ msgstr "Europa, Centraal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Central African Republic" ++#~ msgstr "Centraal Afrikaanse Republiek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Congo" ++#~ msgstr "Congo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Switzerland" ++#~ msgstr "Zwitserland" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cote d'ivoire" ++#~ msgstr "Ivoorkust" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cook islands" ++#~ msgstr "Cook Eilanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chile" ++#~ msgstr "Chili" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cameroon" ++#~ msgstr "Cameroen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "China" ++#~ msgstr "China" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Colombia" ++#~ msgstr "Columbia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Costa Rica" ++#~ msgstr "Costa Rica" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cuba" ++#~ msgstr "Cuba" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cape Verde" ++#~ msgstr "Kaap Verdië" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Christmas Island" ++#~ msgstr "Christmas Island" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cyprus" ++#~ msgstr "Cyprus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Czech Republic" ++#~ msgstr "Tsjechië" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Germany" ++#~ msgstr "Duitsland" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Djibouti" ++#~ msgstr "Djibouti" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Denmark" ++#~ msgstr "Denemarken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dominica" ++#~ msgstr "Dominica" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dominican Republic" ++#~ msgstr "Dominicaanse Republiek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Algeria" ++#~ msgstr "Algerije" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Africa, Eastern" ++#~ msgstr "Afrika, Oost-" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Asia, East" ++#~ msgstr "Azië, Oost" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Europe, Eastern" ++#~ msgstr "Europa, Oost" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ecuador" ++#~ msgstr "Equador" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Estonia" ++#~ msgstr "Estland" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Egypt" ++#~ msgstr "Egypte" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Western Sahara" ++#~ msgstr "West Sahara" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eritrea" ++#~ msgstr "Eritrea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Spain" ++#~ msgstr "Spanje" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ethiopia" ++#~ msgstr "Ethiopië" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Finland" ++#~ msgstr "Finland" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fiji" ++#~ msgstr "Fiji" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)" ++#~ msgstr "Falkland Eilanden (Malvinas)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Micronesia, Federated States of" ++#~ msgstr "Micronesië, Federale staten van" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Faroe Islands" ++#~ msgstr "Faroe Eilanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "France" ++#~ msgstr "Frankrijk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gabon" ++#~ msgstr "Gabon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United Kingdom" ++#~ msgstr "Verenigd Koninkrijk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Grenada" ++#~ msgstr "Grenada" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Georgia" ++#~ msgstr "Georgië" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "French Guiana" ++#~ msgstr "Frans-Guyana" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guernsey" ++#~ msgstr "Guernsey" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghana" ++#~ msgstr "Ghana" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gibraltar" ++#~ msgstr "Gibraltar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Greenland" ++#~ msgstr "Groenland" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gambia" ++#~ msgstr "Gambia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guadeloupe" ++#~ msgstr "Guadeloupe" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Equatorial Guinea" ++#~ msgstr "Equatoriaal Guinea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Greece" ++#~ msgstr "Griekenland" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guatemala" ++#~ msgstr "Guatemala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guam" ++#~ msgstr "Guam" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guinea-Bissau" ++#~ msgstr "Guinea-Bissau" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guyana" ++#~ msgstr "Guyana" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hong Kong SAR(China)" ++#~ msgstr "Hong Kong SAR(China)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Honduras" ++#~ msgstr "Honduras" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Croatia" ++#~ msgstr "Kroatië" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Haiti" ++#~ msgstr "Haiti" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hungary" ++#~ msgstr "Hongarije" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Indonesia" ++#~ msgstr "Indonesië" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ireland" ++#~ msgstr "Ierland" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Israel" ++#~ msgstr "Israel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Isle of Man" ++#~ msgstr "Eiland Man" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "India" ++#~ msgstr "India" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iraq" ++#~ msgstr "Irak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iran" ++#~ msgstr "Iran" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iceland" ++#~ msgstr "IJsland" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Italy" ++#~ msgstr "Italië" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jersey" ++#~ msgstr "Jersey" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jamaica" ++#~ msgstr "Jamaica" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jordan" ++#~ msgstr "Jordanië" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Japan" ++#~ msgstr "Japan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kenya" ++#~ msgstr "Kenya" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kyrgyzstan" ++#~ msgstr "Kirgizië" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cambodia" ++#~ msgstr "Cambodja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiribati" ++#~ msgstr "Kiribati" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comoros" ++#~ msgstr "Comoros" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "St. Kitts and Nevis" ++#~ msgstr "St. Kitts en Nevis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "North Korea" ++#~ msgstr "Noord-Korea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "South Korea" ++#~ msgstr "Zuid-Korea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kuwait" ++#~ msgstr "Koeweit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cayman Islands" ++#~ msgstr "Kaaiman Eilanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kazakhstan" ++#~ msgstr "Kazachstan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Laos" ++#~ msgstr "Laos" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lebanon" ++#~ msgstr "Libanon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "St. Lucia" ++#~ msgstr "St. Lucia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Liechtenstein" ++#~ msgstr "Liechtenstein" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sri Lanka" ++#~ msgstr "Sri Lanka" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Liberia" ++#~ msgstr "Liberia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lesotho" ++#~ msgstr "Lesotho" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lithuania" ++#~ msgstr "Litouwen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Luxembourg" ++#~ msgstr "Luxemburg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Latvia" ++#~ msgstr "Letland" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Libya" ++#~ msgstr "Libië" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Morocco" ++#~ msgstr "Marokko" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Monaco" ++#~ msgstr "Monaco" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moldova" ++#~ msgstr "Moldavië" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Montenegro" ++#~ msgstr "Montenegro" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saint Martin" ++#~ msgstr "Saint Martin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Madagascar" ++#~ msgstr "Madagascar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marshall Islands" ++#~ msgstr "Marshall Eilanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Middle-East" ++#~ msgstr "Midden-Oosten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Macedonia" ++#~ msgstr "Macedonië" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mali" ++#~ msgstr "Mali" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Myanmar" ++#~ msgstr "Myanmar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mongolia" ++#~ msgstr "Mongolië" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Macau SAR(China)" ++#~ msgstr "Macau SAR(China)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Northern Mariana Islands" ++#~ msgstr "Noord Marianen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Martinique" ++#~ msgstr "Martinique" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mauritania" ++#~ msgstr "Mauritanië" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Montserrat" ++#~ msgstr "Montserrat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malta" ++#~ msgstr "Malta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mauritius" ++#~ msgstr "Mauritius" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maldives" ++#~ msgstr "Malediven" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malawi" ++#~ msgstr "Malawi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mexico" ++#~ msgstr "Mexico" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malaysia" ++#~ msgstr "Maleisië" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mozambique" ++#~ msgstr "Mozambique" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Namibia" ++#~ msgstr "Namibië" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Caledonia" ++#~ msgstr "Nieuw Caledonië" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Niger" ++#~ msgstr "Niger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Norfolk Island" ++#~ msgstr "Norfolk Eiland" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nigeria" ++#~ msgstr "Nigeria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nicaragua" ++#~ msgstr "Nicaragua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netherlands" ++#~ msgstr "Nederland" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Norway" ++#~ msgstr "Noorwegen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Africa, Northern" ++#~ msgstr "Afrika, Noord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "America, North" ++#~ msgstr "Amerika, Noord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Europe, Northern" ++#~ msgstr "Europa, Noord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepal" ++#~ msgstr "Nepal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nauru" ++#~ msgstr "Nauru" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Niue" ++#~ msgstr "Niue" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Zealand" ++#~ msgstr "Nieuw Zeeland" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Oceania" ++#~ msgstr "Oceanië" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Oman" ++#~ msgstr "Oman" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panama" ++#~ msgstr "Panama" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Peru" ++#~ msgstr "Peru" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "French Polynesia" ++#~ msgstr "Frans Polinesië" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Papua New Guinea" ++#~ msgstr "Papua New Guinea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Philippines" ++#~ msgstr "Filippijnen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pakistan" ++#~ msgstr "Pakistan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Poland" ++#~ msgstr "Polen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saint Pierre and Miquelon" ++#~ msgstr "Saint Pierre en Miquelon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pitcairn" ++#~ msgstr "Pitcairn" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Puerto Rico" ++#~ msgstr "Puerto Rico" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Palestinian Territory" ++#~ msgstr "Palestijns territorium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Portugal" ++#~ msgstr "Portugal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Palau" ++#~ msgstr "Palau" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Paraguay" ++#~ msgstr "Paraguay" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qatar" ++#~ msgstr "Qatar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Réunion" ++#~ msgstr "Réunion" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Romania" ++#~ msgstr "Roemenië" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Serbia" ++#~ msgstr "Servië" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Russia" ++#~ msgstr "Rusland" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rwanda" ++#~ msgstr "Rwanda" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saudi Arabia" ++#~ msgstr "Saoedi-Arabië" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solomon Islands" ++#~ msgstr "Solomon Eilanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Seychelles" ++#~ msgstr "Seychellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sudan" ++#~ msgstr "Sudan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweden" ++#~ msgstr "Zweden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Singapore" ++#~ msgstr "Singapore" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saint Helena" ++#~ msgstr "Saint Helena" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slovenia" ++#~ msgstr "Slowenië" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slovakia" ++#~ msgstr "Slowakije" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sierra Leone" ++#~ msgstr "Siërra Leone" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "San Marino" ++#~ msgstr "San Marino" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Senegal" ++#~ msgstr "Senegal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Somalia" ++#~ msgstr "Somalie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Africa, Southern" ++#~ msgstr "Afrika, Zuid-" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "America, South" ++#~ msgstr "Amerika, Zuid-" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Asia, South" ++#~ msgstr "Azië, Zuid-" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Asia, South-East" ++#~ msgstr "Azië, Zuid-Oost-" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Europe, Southern" ++#~ msgstr "Europa, Zuid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Suriname" ++#~ msgstr "Suriname" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sao Tome and Principe" ++#~ msgstr "Sao Tome en Principe" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "El Salvador" ++#~ msgstr "El Salvador" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Syria" ++#~ msgstr "Syrië" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Swaziland" ++#~ msgstr "Swaziland" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turks and Caicos Islands" ++#~ msgstr "Turks en Caicos Eilanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chad" ++#~ msgstr "Tsjaad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Togo" ++#~ msgstr "Togo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Thailand" ++#~ msgstr "Thailand" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tajikistan" ++#~ msgstr "Tadjikistan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tokelau" ++#~ msgstr "Tokelau" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Timor-Leste" ++#~ msgstr "Timor-Leste" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turkmenistan" ++#~ msgstr "Turkmenistan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tunisia" ++#~ msgstr "Tunisie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tonga" ++#~ msgstr "Tonga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "East Timor" ++#~ msgstr "Oost Timor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turkey" ++#~ msgstr "Turkije" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trinidad and Tobago" ++#~ msgstr "Trinidad en Tobago" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tuvalu" ++#~ msgstr "Tuvalu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Taiwan" ++#~ msgstr "Taiwan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tanzania, United Republic of" ++#~ msgstr "Tanzania, Verenigde republiek van" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ukraine" ++#~ msgstr "Oekraïne" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Uganda" ++#~ msgstr "Uganda" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United States of America" ++#~ msgstr "Verenigde Staten van Amerika" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Uruguay" ++#~ msgstr "Uruguay" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Uzbekistan" ++#~ msgstr "Uzbekistan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vatican City" ++#~ msgstr "Vaticaanstad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "St. Vincent and the Grenadines" ++#~ msgstr "St. Vincent en de Grenadines" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Venezuela" ++#~ msgstr "Venezuela" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Virgin Islands, British" ++#~ msgstr "Virgin Eilanden, Britse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Virgin Islands, U.S." ++#~ msgstr "Virgin Eilanden, U.S." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vietnam" ++#~ msgstr "Viëtnam" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vanuatu" ++#~ msgstr "Vanuatu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Africa, Western" ++#~ msgstr "Afrika, West-" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Europe, Western" ++#~ msgstr "Europa, West" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wallis and Futuna" ++#~ msgstr "Wallis en Futuna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Samoa" ++#~ msgstr "Samoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yemen" ++#~ msgstr "Jemen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mayotte" ++#~ msgstr "Mayotte" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "South Africa" ++#~ msgstr "Zuid-Afrika" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Zambia" ++#~ msgstr "Zambia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Zimbabwe" ++#~ msgstr "Zimbabwe" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Andorran Franc" ++#~ msgstr "Andorraanse frank" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Andorran Peseta" ++#~ msgstr "Andorraanse peseta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United Arab Emirates Dirham" ++#~ msgstr "Verenigde Arabische Emiraten Dirham" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Afghan Afghani" ++#~ msgstr "Afghaanse Afghani" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Albanian Lek" ++#~ msgstr "Albanese Lek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Armenian Dram" ++#~ msgstr "Armeense Dram" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netherlands Antillean Guilder" ++#~ msgstr "Antilliaanse gulden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Angolan Kwanza" ++#~ msgstr "Angolese Kwanza" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Angolan Novo Kwanza" ++#~ msgstr "Angolese Nieuwe Kwanza" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Argentine Peso" ++#~ msgstr "Argentijnse Peso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Austrian Schilling" ++#~ msgstr "Oostenrijkse Shilling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Australian Dollar" ++#~ msgstr "Australische Dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aruban Florin" ++#~ msgstr "Arubaanse Gulden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Azerbaijani Manat" ++#~ msgstr "Azerbeidzjaanse manat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark" ++#~ msgstr "Converteerbare Mark uit Bosnië en Herzegovina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Barbados Dollar" ++#~ msgstr "Barbadiaanse Dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bangladeshi Taka" ++#~ msgstr "Bangladesh Taka" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Belgian Franc" ++#~ msgstr "Belgische Frank" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bulgarian Lev A/99" ++#~ msgstr "Bulgaarse Lev A/99" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bulgarian Lev" ++#~ msgstr "Bulgaarse Lev" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bahraini Dinar" ++#~ msgstr "Bahreinse Dinar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Burundian Franc" ++#~ msgstr "Burundese Frank" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bermuda Dollar" ++#~ msgstr "Bermuda Dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Brunei Dollar" ++#~ msgstr "Brunei Dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bolivian Boliviano" ++#~ msgstr "Boliviaanse Boliviano" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bolivian Mvdol" ++#~ msgstr "Boliviaanse Mvdol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Brazilian Real" ++#~ msgstr "Braziliaanse Real" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bahamian Dollar" ++#~ msgstr "Bahamaanse Dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bhutanese Ngultrum" ++#~ msgstr "Bhutaanse Ngultrum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Botswana Pula" ++#~ msgstr "Botswaanse Pula" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Belarusian Ruble" ++#~ msgstr "Wit-Russische Roebel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Belize Dollar" ++#~ msgstr "Belize Dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Canadian Dollar" ++#~ msgstr "Canadese Dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Congolese Franc" ++#~ msgstr "Kongolese franc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Swiss Franc" ++#~ msgstr "Zwitserse Frank" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chilean Unidad de Fomento" ++#~ msgstr "Chileense Unidad DE Fomento" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chilean Peso" ++#~ msgstr "Chileense Peso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chinese Yuan" ++#~ msgstr "Chinese Yuan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Colombian Peso" ++#~ msgstr "Colombiaanse Peso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Colombian Unidad de Valor Real" ++#~ msgstr "Colombiaanse unidad de valor real" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Costa Rican Colon" ++#~ msgstr "Costaricaanse colón" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cuban Convertible Peso" ++#~ msgstr "Cubaanse Converteerbare Peso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cuban Peso" ++#~ msgstr "Cubaanse Peso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cape Verde Escudo" ++#~ msgstr "Kaapverdische Escudo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cypriot Pound" ++#~ msgstr "Cypriotisch Pond" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Czech Koruna" ++#~ msgstr "Tsjechische Kroon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "German Mark" ++#~ msgstr "Duitse Mark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Djibouti Franc" ++#~ msgstr "Djiboutiaanse Frank" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Danish Krone" ++#~ msgstr "Deense Kroon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dominican Peso" ++#~ msgstr "Dominicaanse Peso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Algerian Dinar" ++#~ msgstr "Algerijnse Dinar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Estonian Kroon" ++#~ msgstr "Estlandse Kroon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Egyptian Pound" ++#~ msgstr "Egyptisch Pond" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eritrean Nakfa" ++#~ msgstr "Eritrese Nakfa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Spanish Peseta" ++#~ msgstr "Spaanse Peseta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ethiopian Birr" ++#~ msgstr "Ethiopische Birr" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Euro" ++#~ msgstr "Euro" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Finnish Markka" ++#~ msgstr "Finse Mark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fijian Dollar" ++#~ msgstr "Fiji-Dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Falkland Islands Pound" ++#~ msgstr "Falklandeilands pond" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "French Franc" ++#~ msgstr "Franse Frank" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "British Pound Sterling" ++#~ msgstr "Britse pond sterling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Georgian Lari" ++#~ msgstr "Georgische Lari" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghanaian Cedi" ++#~ msgstr "Ghanese Cedi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghana Cedi" ++#~ msgstr "Ghanese Cedi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gibraltar Pound" ++#~ msgstr "Gibraltarees pond" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gambian Dalasi" ++#~ msgstr "Gambiaanse Dalasi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guinean Franc" ++#~ msgstr "Guinea Franc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Greek Drachma" ++#~ msgstr "Griekse Drachme" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guatemalan Quetzal" ++#~ msgstr "Guatemalaanse Quetzal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guinea-Bissau Peso" ++#~ msgstr "Guinea-Bissause Peso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guyanese Dollar" ++#~ msgstr "Guyanese Dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hong Kong Dollar" ++#~ msgstr "Hongkongse Dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Honduran Lempira" ++#~ msgstr "Hondurese Lempira" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Croatian Kuna" ++#~ msgstr "Kroatische kuna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Haitian Gourde" ++#~ msgstr "Haïtiaanse Gourde" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hungarian Forint" ++#~ msgstr "Hongaarse Forint" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Indonesian Rupiah" ++#~ msgstr "Indonesische Rupiah" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Irish Pound" ++#~ msgstr "Ierse pond" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Israeli New Sheqel" ++#~ msgstr "Israëlische Nieuwe Shekel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Indian Rupee" ++#~ msgstr "Indiase roepie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iraqi Dinar" ++#~ msgstr "Iraakse dinar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iranian Rial" ++#~ msgstr "Iraanse rial" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Icelandic Krona" ++#~ msgstr "IJslandse kroon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Italian Lira" ++#~ msgstr "Italiaanse lire" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jamaican Dollar" ++#~ msgstr "Jamaicaanse dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jordanian Dinar" ++#~ msgstr "Jordaanse dinar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Japanese Yen" ++#~ msgstr "Japanse yen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kenyan Shilling" ++#~ msgstr "Keniaanse shilling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kyrgyzstani Som" ++#~ msgstr "Kirgizische som" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cambodian Riel" ++#~ msgstr "Cambodjaanse riel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comorian Franc" ++#~ msgstr "Comorese franc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "North Korean Won" ++#~ msgstr "Noord-Koreaanse won" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "South Korean Won" ++#~ msgstr "Zuid-Koreaanse won" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kuwaiti Dinar" ++#~ msgstr "Koeweitse dinar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cayman Islands Dollar" ++#~ msgstr "Kaaimaneilandse dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kazakhstani Tenge" ++#~ msgstr "Kazachstaanse tenge" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lao Kip" ++#~ msgstr "Laotiaanse kip" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lebanese Pound" ++#~ msgstr "Libanees pond" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sri Lankan Rupee" ++#~ msgstr "Srilankaanse roepie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Liberian Dollar" ++#~ msgstr "Liberiaanse dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lesotho Loti" ++#~ msgstr "Lesothaanse loti" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lithuanian Litas" ++#~ msgstr "Litouwse litas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Luxembourgish Franc" ++#~ msgstr "Luxemburgse frank" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Latvian Lats" ++#~ msgstr "Letse lats" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Libyan Dinar" ++#~ msgstr "Libische dinar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moroccan Dirham" ++#~ msgstr "Marokkaanse dirham" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moldovan Leu" ++#~ msgstr "Moldavische leu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malagasy Ariary" ++#~ msgstr "Malagasische ariary" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malagasy Franc" ++#~ msgstr "Malagasische frank" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Macedonian Denar" ++#~ msgstr "Macedonische denar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mali Franc" ++#~ msgstr "Malinese frank" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Myanma Kyat" ++#~ msgstr "Myanmar kyat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mongolian Tugrik" ++#~ msgstr "Mongoliaanse tugrik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Macanese Pataca" ++#~ msgstr "Macause pataca" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mauritanian Ouguiya" ++#~ msgstr "Mauritanische ouguiya" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maltese Lira" ++#~ msgstr "Maltese lire" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mauritius Rupee" ++#~ msgstr "Mauritiaanse rupee" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maldivian Rufiyaa" ++#~ msgstr "Maldiviaanse rufiyaa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malawian Kwacha" ++#~ msgstr "Malawiaanse kwacha" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mexican Peso" ++#~ msgstr "Mexicaanse peso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mexican Unidad de Inversion" ++#~ msgstr "Mexicaanse Unidad de Inversion" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malaysian Ringgit" ++#~ msgstr "Maleisische ringgit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mozambican Metical" ++#~ msgstr "Mozambikaanse metical" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Namibian Dollar" ++#~ msgstr "Namibische dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nigerian Naira" ++#~ msgstr "Nigeriaanse naira" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nicaraguan Cordoba Oro" ++#~ msgstr "Nicaraguaanse cordoba oro" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netherlands Guilder" ++#~ msgstr "Nederlandse gulden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Norwegian Krone" ++#~ msgstr "Noorse kroon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepalese Rupee" ++#~ msgstr "Nepalese rupee" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Zealand Dollar" ++#~ msgstr "Nieuw-Zeelandse dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Omani Rial" ++#~ msgstr "Omaanse rial" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panamanian Balboa" ++#~ msgstr "Panamaanse balboa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Peruvian Nuevo Sol" ++#~ msgstr "Peruaanse nieuwe sol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Papua New Guinean Kina" ++#~ msgstr "Papua-Nieuw-Guineaanse kina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Philippine Peso" ++#~ msgstr "Filipijnse peso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pakistan Rupee" ++#~ msgstr "Pakistaanse rupee" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Polish Zloty" ++#~ msgstr "Poolse zloty" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Portuguese Escudo" ++#~ msgstr "Portugese escudo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Paraguayan Guarani" ++#~ msgstr "Paraguayaanse guarani" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qatari Riyal" ++#~ msgstr "Qatarese rial" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Romanian Leu A/05" ++#~ msgstr "Roemeense leu A/05" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Romanian Leu" ++#~ msgstr "Roemeense leu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Serbian Dinar" ++#~ msgstr "Servische dinar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Russian Ruble" ++#~ msgstr "Russische roebel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Russian Ruble A/97" ++#~ msgstr "Russische roebel A/97" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rwandan Franc" ++#~ msgstr "Rwandese franc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saudi Riyal" ++#~ msgstr "Saoedische riyal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solomon Islands Dollar" ++#~ msgstr "Salomon-dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Seychellois Rupee" ++#~ msgstr "Seychellen rupee" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sudanese Dinar" ++#~ msgstr "Soedanese dinar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sudanese Pound" ++#~ msgstr "Sudanees pond" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Swedish Krona" ++#~ msgstr "Zweedse kroon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Singapore Dollar" ++#~ msgstr "Singaporese dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saint Helena Pound" ++#~ msgstr "Sint-Heleens pond" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slovenian Tolar" ++#~ msgstr "Sloveense tolar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slovak Koruna" ++#~ msgstr "Slowaakse kroon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sierra Leonean Leone" ++#~ msgstr "Sierraleoonse leone" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Somali Shilling" ++#~ msgstr "Somalische shilling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Surinamese Dollar" ++#~ msgstr "Surinaamse dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Surinamese Guilder" ++#~ msgstr "Surinaamse gulden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "São Tomé and Príncipe Dobra" ++#~ msgstr "Sao Tomé en Principe dobra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Salvadoran Colon" ++#~ msgstr "Salvadoraanse colon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Syrian Pound" ++#~ msgstr "Syrisch pond" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Swazi Lilangeni" ++#~ msgstr "Swaziland lilangeni" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Thai Baht" ++#~ msgstr "Thaise baht" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tajikistani Somoni" ++#~ msgstr "Tadzjikistan somoni" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turkmenistani Old Manat" ++#~ msgstr "Turkmenistan oude manat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turkmenistani Manat" ++#~ msgstr "Turkmenistan manat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tunisian Dinar" ++#~ msgstr "Tunesische dinar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tongan Pa'anga" ++#~ msgstr "Tonga pa'anga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Portuguese Timorese Escudo" ++#~ msgstr "Portugees-Timor escudo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turkish Lira A/05" ++#~ msgstr "Turkse lira A/05" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turkish Lira" ++#~ msgstr "Turkse lira" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trinidad and Tobago Dollar" ++#~ msgstr "Trinidad en Tobago dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Taiwan Dollar" ++#~ msgstr "nieuwe Taiwanese dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tanzanian Shilling" ++#~ msgstr "Tanzaniaanse shilling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ukrainian Hryvnia" ++#~ msgstr "Oekraïense grivna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ugandan Shilling" ++#~ msgstr "Ugandese shilling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United States Dollar" ++#~ msgstr "US dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United States Dollar (Next Day)" ++#~ msgstr "US dollar (volgende dag)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United States Dollar (Same Day)" ++#~ msgstr "US dollar (zelfde dag)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Uruguayan Peso" ++#~ msgstr "Uruguayaanse peso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Uzbekistan Som" ++#~ msgstr "Oezbeekse som" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte" ++#~ msgstr "Venezolaanse bolivar fuerte" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vietnamese Dong" ++#~ msgstr "Vietnamese dong" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vanuatu Vatu" ++#~ msgstr "Vanuatu vatu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Samoan Tala" ++#~ msgstr "Samoaanse tala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Central African CFA Franc" ++#~ msgstr "Centraal Afrikaanse CFA-frank" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Silver" ++#~ msgstr "Zilver" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gold" ++#~ msgstr "Goud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "East Caribbean Dollar" ++#~ msgstr "Oost-Caribische dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "West African CFA Franc" ++#~ msgstr "West Afrikaanse CFA-frank" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Palladium" ++#~ msgstr "Palladium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CFP Franc" ++#~ msgstr "CFP-frank" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yemeni Rial" ++#~ msgstr "Jemenitische rial" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yugoslav Dinar" ++#~ msgstr "Joegoslavische dinar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "South African Rand" ++#~ msgstr "Zuid-Afrikaanse rand" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Zambian Kwacha" ++#~ msgstr "Zambiaanse kwacha" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Zimbabwean Dollar A/06" ++#~ msgstr "Zimbabwaanse dollar A/06" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Zimbabwean Dollar" ++#~ msgstr "Zimbabwaanse dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Internal Services" ++#~ msgstr "Interne diensten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Translation" ++#~ msgstr "Vertaling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Development" ++#~ msgstr "Webontwikkeling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Editors" ++#~ msgstr "Editors" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Languages" ++#~ msgstr "Talen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mathematics" ++#~ msgstr "Wiskunde" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Miscellaneous" ++#~ msgstr "Diversen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Science" ++#~ msgstr "Wetenschappelijk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Teaching Tools" ++#~ msgstr "Lesprogramma's" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Arcade" ++#~ msgstr "Arcade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Board Games" ++#~ msgstr "Bordspellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Card Games" ++#~ msgstr "Kaartspellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Games for Kids" ++#~ msgstr "spelletjes voor kinderen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Logic Games" ++#~ msgstr "Logische spellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rogue-like Games" ++#~ msgstr "Rogue-achtige spellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tactics & Strategy" ++#~ msgstr "Tactiek en Strategie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Terminal Applications" ++#~ msgstr "Terminal-toepassingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Menu" ++#~ msgstr "KDE-menu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "More Applications" ++#~ msgstr "Meer programma's" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Science & Math" ++#~ msgstr "Wetenschap en wiskunde" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Toys" ++#~ msgstr "Speelgoed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lost & Found" ++#~ msgstr "Overig" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop" ++#~ msgstr "Bureaublad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop" ++#~ msgstr "Bureaublad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Utilities" ++#~ msgstr "Hulpmiddelen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File" ++#~ msgstr "Bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File" ++#~ msgstr "Bestand" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Peripherals" ++#~ msgstr "Randapparaten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Peripherals" ++#~ msgstr "Randapparaten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PIM" ++#~ msgstr "PIM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PIM" ++#~ msgstr "Persoonlijke Informatie Management" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X-Utilities" ++#~ msgstr "Grafische hulpprogramma's" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "X Window Utilities" ++#~ msgstr "X Window-hulpprogramma's" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Search" ++#~ msgstr "Desktop-zoekopdracht" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk/Strigi Server Configuration" ++#~ msgstr "Nepomuk/Strigi-server instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Search Module" ++#~ msgstr "Nepomuk-zoekmodule" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch " ++#~ "listings." ++#~ msgstr "" ++#~ "Helper-module voor KIO om automatisch bijwerken van nepomukzoeklijsten." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Server" ++#~ msgstr "Nepomuk-server" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling" ++#~ msgstr "De Nepomuk-server levert opslagdiensten en bediening voor Strigi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk Service" ++#~ msgstr "Nepomuk-dienst" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Backup" ++#~ msgstr "Nepomuk reservekopie maken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Backup and Sync" ++#~ msgstr "Nepomuk reservekopie-synchronisatie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync." ++#~ msgstr "Nepomuk service die reservekopie-synchronisatie afhandelt." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NepomukFileWatch" ++#~ msgstr "NepomukFileWatch" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes" ++#~ msgstr "NepomukFileWatch volgt uw systeem op bestandswijzigingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NepomukQueryService" ++#~ msgstr "NepomukQueryService" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query " ++#~ "folders" ++#~ msgstr "" ++#~ "De Nepomuk Query Service biedt een interface voor het persistent " ++#~ "doorzoeken van mappen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Removable Storage Service" ++#~ msgstr "Nepomuk verwijderbare opslagdienst" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Nepomuk removable storage service, providing access to Nepomuk " ++#~ "metadata on removable storage devices." ++#~ msgstr "" ++#~ "De Nepomuk verwijderbare opslagservice, levert toegang tot Nepomuk " ++#~ "metagegevens over verwijderbare opslagapparaten." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Data Storage" ++#~ msgstr "Nepomuk-gegevensopslag" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Core Nepomuk data storage service" ++#~ msgstr "De kern Nepomuk-gegevensopslagdienst" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Semantic Data Storage" ++#~ msgstr "Semantische gegevensopslag" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Semantic Desktop" ++#~ msgstr "Semantisch bureaublad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Failed to start Nepomuk" ++#~ msgstr "Nepomuk starten is mislukt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started" ++#~ msgstr "Het Nepomuk semantische bureaubladsysteem kon niet worden gestart" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Converting Nepomuk data" ++#~ msgstr "Nepomuk-gegevens converteren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend" ++#~ msgstr "" ++#~ "Alle Nepomuk-gegevens zijn geconverteerd naar de nieuwe opslagbackend" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Converting Nepomuk data failed" ++#~ msgstr "Converteren van Nepomuk-gegevens is mislukt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed" ++#~ msgstr "" ++#~ "Het converteren van de Nepomuk-gegevens naar een nieuwe backend is mislukt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Converting Nepomuk data done" ++#~ msgstr "Converteren van Nepomuk-gegevens voltooid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend" ++#~ msgstr "" ++#~ "De Nepomuk-gegevens zijn succesvol geconverteerd naar de nieuwe backend" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Strigi Service" ++#~ msgstr "Nepomuk Strigi-dienst" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Nepomuk Service which controls the strigidaemon, i.e. indexes files on " ++#~ "the desktop" ++#~ msgstr "" ++#~ "Nepomuk-dienst die de strigi-daemon aanstuurt. Deze indexeert de " ++#~ "bestanden op uw computer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Search" ++#~ msgstr "Bureaublad-zoekopdracht" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Initial Indexing started" ++#~ msgstr "Eerste indexering gestart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Indexing of local files for fast searches has started." ++#~ msgstr "" ++#~ "Indexering van lokale bestanden voor snelle zoekopdrachten is gestart." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Initial Indexing finished" ++#~ msgstr "Eerste indexering voltooid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The initial indexing of local files for fast desktop searches has " ++#~ "completed." ++#~ msgstr "" ++#~ "De eerste indexering van lokale bestanden voor snelle desktop-" ++#~ "zoekopdrachten is gereed." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Indexing suspended" ++#~ msgstr "Indexering onderbroken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File indexing has been suspended by the search service." ++#~ msgstr "Bestandenindexering is onderbroken door de zoekservice." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Indexing resumed" ++#~ msgstr "Indexering hervat" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File indexing has been resumed by the search service." ++#~ msgstr "Bestandenindexering is hervat door de zoekservice." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Phonon" ++#~ msgstr "Phonon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sound and Video Configuration" ++#~ msgstr "Geluid en video instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Phonon Xine" ++#~ msgstr "Xine (Phonon)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sound Policy" ++#~ msgstr "Beleid voor geluid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides sound system policy to applications" ++#~ msgstr "Levert het systeembeleid aan applicaties voor het geluid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Multimedia Backend" ++#~ msgstr "KDE multimedia-backend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Multimedia System" ++#~ msgstr "Multimedia-systeem" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio Output Device Changed" ++#~ msgstr "Geluiduitvoerapparaat gewijzigd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Notification when audio output device has automatically changed" ++#~ msgstr "Melding als geluiduitvoerapparaat automatisch is gewijzigd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE-HiColor" ++#~ msgstr "KDE Hoge kleuren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fallback icon theme" ++#~ msgstr "Terugval pictogramthema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Newspaper Layout" ++#~ msgstr "Opmaak van krant" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A layout that puts widgets into columns" ++#~ msgstr "Een indeling die widgets in kolommen zet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "plasma-kpart" ++#~ msgstr "plasma-kpart" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Save remote widgets' policies" ++#~ msgstr "Beleidsregels voor widgets op afstand opslaan" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Prevents the system from saving remote plasma widgets' policies" ++#~ msgstr "" ++#~ "Voorkomt het opslaan door het systeem van beleidsregels voor widgets op " ++#~ "afstand" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma JavaScript Addon" ++#~ msgstr "Addon voor Plasma JavaScript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Javascript Addon" ++#~ msgstr "Addon voor JavaScript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Addons for Javascript Plasma plugins" ++#~ msgstr "Addons voor Javascript Plasma plugins" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Declarative widget" ++#~ msgstr "Widget voor declaratie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Native Plasma widget written in QML and JavaScript" ++#~ msgstr "Hier thuishorend Plasma-widget geschreven in QML en JavaScript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript Widget" ++#~ msgstr "JavaScript-widget" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Native Plasma widget written in JavaScript" ++#~ msgstr "Plasma-widget geschreven in JavaScript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript DataEngine" ++#~ msgstr "JavaScript-data-engine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript Runner" ++#~ msgstr "JavaScript-runner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "JavaScript Runner" ++#~ msgstr "JavaScript-runner" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Platform" ++#~ msgstr "Platvorm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows Platform Manager" ++#~ msgstr "Windows platvormbeheerder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED Windows Start Menu Module" ++#~ msgstr "KDED Windows-startmenumodule" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shortcut icon support" ++#~ msgstr "Ondersteuning voor pictogrammen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio Preview" ++#~ msgstr "Geluidsvoorbeeld" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Image Displayer" ++#~ msgstr "Afbeeldingweergave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Drive Ejector" ++#~ msgstr "Uitwerpen uit apparaat" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed" ++#~ msgstr "" ++#~ "Geeft automatisch apparaten vrij als hun uitwerpknop wordt ingedrukt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure automatic handling of removable storage media" ++#~ msgstr "Automatische behandeling van verwijderbare opslagmedia configureren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Removable Device Automounter" ++#~ msgstr "Automatische aankoppelaar voor verwijderbare apparaten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Automatically mounts devices as needed" ++#~ msgstr "Koppelt automatisch apparaten aan zoals nodig is" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Status" ++#~ msgstr "Netwerkstatus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Tracks status of network interfaces and provides notification to " ++#~ "applications using the network." ++#~ msgstr "" ++#~ "Volgt de status van netwerkinterfaces en levert notificatie aan " ++#~ "programma's die het netwerk gebruiken." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hardware Detection" ++#~ msgstr "Hardware-detectie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides a user interface for hardware events" ++#~ msgstr "Levert een gebruikersinterface voor hardware gebeurtenissen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Default for 3 Modifier Keys" ++#~ msgstr "KDE-standaard voor 3 modificatietoetsen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Default for 4 Modifier Keys" ++#~ msgstr "KDE-standaard voor 4 modificatietoetsen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mac Scheme" ++#~ msgstr "Mac-schema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UNIX Scheme" ++#~ msgstr "UNIX-schema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Windows Scheme (Without Win Key)" ++#~ msgstr "Windows-schema (zonder Win-toets)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Windows Scheme (With Win Key)" ++#~ msgstr "Windows-schema (met Win-toets)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WindowMaker (3 Modifier Keys)" ++#~ msgstr "WindowMaker (3 modificatietoetsen)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Shadow" ++#~ msgstr "Schaduw" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Draw shadows under windows" ++#~ msgstr "Voegt een schaduw toe aan de vensters" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sharpen" ++#~ msgstr "Verscherpen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make the entire desktop look sharper" ++#~ msgstr "Maakt het uiterlijk van de hele desktop scherper" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Snow" ++#~ msgstr "Sneeuw" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate snow falling over the desktop" ++#~ msgstr "Laat het op uw bureaublad sneeuwen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aghi" ++#~ msgstr "Aghi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Autumn" ++#~ msgstr "Herfst" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blue Wood" ++#~ msgstr "Blue Wood" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Evening" ++#~ msgstr "Avond" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fields of Peace" ++#~ msgstr "Fields of Peace" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Finally Summer in Germany" ++#~ msgstr "Eindelijk zomer in Duitsland" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fresh Morning" ++#~ msgstr "Vroege ochtend" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Grass" ++#~ msgstr "Gras" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hanami" ++#~ msgstr "Hanami" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Media Life" ++#~ msgstr "Media Life" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasmalicious" ++#~ msgstr "Plasmalicious" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quadros" ++#~ msgstr "Quadros" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Red Leaf" ++#~ msgstr "Rood blad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "imagebin.ca" ++#~ msgstr "imagebin.ca" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables the share of images using the imagebin.ca service" ++#~ msgstr "" ++#~ "Schakelt het delen van afbeeldingen in met gebruik van de service " ++#~ "imagebin.ca" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "imageshack.us" ++#~ msgstr "imageshack.us" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables the share of images using the imageshack.us service" ++#~ msgstr "" ++#~ "Schakelt het delen van afbeeldingen in met gebruik van de service " ++#~ "imageshack.us" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "pastebin.ca" ++#~ msgstr "pastebin.ca" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables the share of text using pastebin.ca service" ++#~ msgstr "" ++#~ "Schakelt het delen van tekst in met gebruik van de service pastebin.ca" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Perform D-Bus call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'" ++#~ msgstr "" ++#~ "D-Bus-aanroep uitvoeren: 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Power Management Backend" ++#~ msgstr "Energiebeheer backend" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HAL-Power" ++#~ msgstr "HAL-energiebeheer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon" ++#~ msgstr "Hardware-energiebeheer via de HAL-daemon van freedesktop.org" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Effect to outline geometry while resizing a window" ++#~ msgstr "" ++#~ "Effect om de omlijsting te laten zien bij het aanpassen van de afmetingen " ++#~ "van een venster" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fake Bluetooth" ++#~ msgstr "Nep Bluetooth" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fake Bluetooth Management" ++#~ msgstr "Nep Bluetooth-beheer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "US English" ++#~ msgstr "VS Engels" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Power Management" ++#~ msgstr "Energiebeheer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Activities Service" ++#~ msgstr "Nepomuk activiteitenservice" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PolicyKit Authorization" ++#~ msgstr "PolicyKit-autorisatie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Set up policies for applications using PolicyKit" ++#~ msgstr "Het beleid voor toepassingen met behulp van PolicyKit instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pastebin" ++#~ msgstr "Pastebin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Share" ++#~ msgstr "Delen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display brightness, suspend and power profile settings" ++#~ msgstr "Schermhelderheid-, slaapstand- en energieprofielen instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "plasma-kpart-shell" ++#~ msgstr "plasma-kpart-shell" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "A KPart shell for Plasma" ++#~ msgstr "Een KPart-shell voor Plasma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWM Theme" ++#~ msgstr "KWM-thema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Modern System" ++#~ msgstr "Modern systeem" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quartz" ++#~ msgstr "Quartz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Redmond" ++#~ msgstr "Redmond" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web" ++#~ msgstr "Web" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search and Launch Containment" ++#~ msgstr "Zoek- en start-houder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Special Containment with Launcher" ++#~ msgstr "Speciale houder met startprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk Data Migration Level 1" ++#~ msgstr "Nepomuk-gegevensmigratie, niveau 1" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio Device Fallback" ++#~ msgstr "Terugval audio-apparaat" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" ++#~ msgstr "" ++#~ "Melding voor automatische terugval als het gewenste apparaat niet " ++#~ "beschikbaar is" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example" ++#~ msgstr "Voorbeeld" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An example theme based on the Air desktop theme." ++#~ msgstr "Een voorbeeldthema gebaseerd op het Air-bureaubladthema." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A dummy plugin for testing" ++#~ msgstr "Een dummy plugin voor testen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWin test" ++#~ msgstr "KWin test" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "and" ++#~ msgstr "en" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "logic operator and" ++#~ msgstr "logische operator en" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "or" ++#~ msgstr "of" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "logic operator or" ++#~ msgstr "logische operator of" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "not" ++#~ msgstr "niet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "logic operator not" ++#~ msgstr "logische operator niet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File extension" ++#~ msgstr "Bestandsextensie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "for example txt" ++#~ msgstr "bijvoorbeeld txt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rating" ++#~ msgstr "Waardering" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "1 to 10, for example >=7" ++#~ msgstr "1 tot 10, bijvoorbeeld >=7" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Use <, <=, :, >= and >." ++#~ msgstr "Gebruik <, <=, :, >= en >." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tag" ++#~ msgstr "Tag" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tag" ++#~ msgstr "Tag" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Title" ++#~ msgstr "Titel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File size" ++#~ msgstr "Bestandsgrootte" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "in bytes, for example >1000" ++#~ msgstr "in bytes, bijvoorbeeld >1000" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Content size" ++#~ msgstr "Grootte van de inhoud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "in bytes" ++#~ msgstr "in bytes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Last modified" ++#~ msgstr "Laatst gewijzigd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "for example >1999-10-10" ++#~ msgstr "bijvoorbeeld >2009-10-10" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open" ++#~ msgstr "Openen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QEdje" ++#~ msgstr "QEdje" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "QEdje Gadgets" ++#~ msgstr "QEdje-gadgets" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QEdje Gadgets" ++#~ msgstr "QEdje Gadgets" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "QEdje Gadget" ++#~ msgstr "QEdje-gadget" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Is this required when kephal has its own kded module?" ++#~ msgstr "Is dit vereist als kephal zijn eigen kded-module heeft?" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bluetooth Management Backend" ++#~ msgstr "Bluetooth-beheer backend" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BlueZ" ++#~ msgstr "BlueZ" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bluetooth management using the BlueZ stack" ++#~ msgstr "Bluetooth-beheer via de BlueZ Stack" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Ontology Loader" ++#~ msgstr "Nepomuk ontologielader" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Nepomuk Service which maintains the ontologies installed on the system" ++#~ msgstr "" ++#~ "Nepomuk-dienst die de ontologieën geïnstalleerd op deze computer beheert" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default Blue" ++#~ msgstr "Standaardblauw" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Code Poets Dream" ++#~ msgstr "Code Poets Dream" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Curls on Green" ++#~ msgstr "Curls on Green" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Spring Sunray" ++#~ msgstr "Spring Sunray" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "The Rings of Saturn" ++#~ msgstr "De ringen van Saturnus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Processor" ++#~ msgstr "Processor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Processor information" ++#~ msgstr "Processorinformatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio and Video" ++#~ msgstr "Audio en video" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Security" ++#~ msgstr "Beveiliging" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Appearance" ++#~ msgstr "Uiterlijk van bureaublad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Contact Information" ++#~ msgstr "Contactinformatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "The KDE FAQ" ++#~ msgstr "Veel voorkomende vragen over KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE on the Web" ++#~ msgstr "KDE op het internet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Supporting KDE" ++#~ msgstr "KDE ondersteunen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tutorials" ++#~ msgstr "Handleidingen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tutorial and introduction documents." ++#~ msgstr "Handleidingen en inleidende documenten." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE quickstart guide." ++#~ msgstr "KDE's snelstartgids." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A Visual Guide to KDE" ++#~ msgstr "Een visuele KDE-gids" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Guide to KDE widgets" ++#~ msgstr "Gids voor KDE-widgets" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Welcome to KDE" ++#~ msgstr "Welkom bij KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Keyboard Layout" ++#~ msgstr "Toetsenbordindeling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard Map Tool" ++#~ msgstr "Toetsenbordindeling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Netbook" ++#~ msgstr "Plasma netbook" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Workspace shell for netbook devices." ++#~ msgstr "Werkruimte-shell voor netbook-apparaten." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panel for Mobile Internet Devices" ++#~ msgstr "Paneel voor mobiele internetapparaten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alexa" ++#~ msgstr "Alexa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alexa URL" ++#~ msgstr "Alexa URL-adres" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AllTheWeb fast" ++#~ msgstr "AllTheWeb fast" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" ++#~ "&cat=web" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" ++#~ "&cat=web" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Excite" ++#~ msgstr "Excite" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hotbot" ++#~ msgstr "Hotbot" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" ++#~ msgstr "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lycos" ++#~ msgstr "Lycos" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mamma - Mother of all Search Engines" ++#~ msgstr "Mamma - moeder van alle zoekmachines" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GO.com" ++#~ msgstr "GO.com" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" ++#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" ++#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Whatis Query" ++#~ msgstr "Whatis Query" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://whatis.techtarget.com/wsearchResultsB/0,,sid9,00.html?query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://whatis.techtarget.com/wsearchResultsB/0,,sid9,00.html?query=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Device Information" ++#~ msgstr "Apparaatinformatie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Information about available protocols" ++#~ msgstr "Informatie over de beschikbare protocollen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Protocols" ++#~ msgstr "Protocollen" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Slide Back" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solid Backend" ++#~ msgstr "Naar achter bewegen" ++ ++#~ msgctxt "Name|Settings for common user needs (tab in System Settings)." ++#~ msgid "General" ++#~ msgstr "Algemeen" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Devices" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Main Input Devices" ++#~ msgstr "Apparaten" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Devices" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Other Input Devices" ++#~ msgstr "Apparaten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Login Manager" ++#~ msgstr "Aanmeldscherm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Windows" ++#~ msgstr "Vensters" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multiple Desktops" ++#~ msgstr "Virtuele bureaubladen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window-Specific" ++#~ msgstr "Vensterspecifiek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Navigate Through Windows" ++#~ msgstr "Door vensters wandelen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "About Me" ++#~ msgstr "Info over mij" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Computer Administration" ++#~ msgstr "Computerbeheer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard & Mouse" ++#~ msgstr "Toetsenbord en muis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Look & Feel" ++#~ msgstr "Uiterlijk en gedrag" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Personal" ++#~ msgstr "Persoonlijk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Regional & Language" ++#~ msgstr "Land/regio en taal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Notifications" ++#~ msgstr "Systeemnotificaties" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open Collaboration Services provider" ++#~ msgstr "Leverancier van open samenwerkingsservices" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manage Open Collaboration Services providers" ++#~ msgstr "Leveranciers van open samenwerkingsservices beheren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Subversion" ++#~ msgstr "Subversion" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt Assistant" ++#~ msgstr "Qt Assistent" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Document Browser" ++#~ msgstr "Documentbrowser" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Data Display Debugger" ++#~ msgstr "Data-display-debugger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DDD" ++#~ msgstr "DDD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt Designer" ++#~ msgstr "Qt Designer" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interface Designer" ++#~ msgstr "Interface-ontwerper" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt DlgEdit" ++#~ msgstr "Qt DlgEdit" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Dialog Editor" ++#~ msgstr "Dialoogbewerker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eclipse" ++#~ msgstr "Eclipse" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Eclipse IDE" ++#~ msgstr "Eclipse IDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FormDesigner" ++#~ msgstr "FormDesigner" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Java IDE" ++#~ msgstr "Java IDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Forte" ++#~ msgstr "Forte" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "J2ME Toolkit" ++#~ msgstr "J2ME-toolkit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "J2ME" ++#~ msgstr "J2ME" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt Linguist" ++#~ msgstr "Qt Linquist" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Translation Tool" ++#~ msgstr "Vertaalprogramma" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Palm/Wireless Emulator" ++#~ msgstr "Palm/Wireless emulator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pose" ++#~ msgstr "Pose" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sced" ++#~ msgstr "Sced" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scene Modeler" ++#~ msgstr "Scene-modeleerprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Emacs" ++#~ msgstr "Emacs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "gEdit" ++#~ msgstr "gEdit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vi IMproved" ++#~ msgstr "Vi IMproved" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lucid Emacs" ++#~ msgstr "Lucid Emacs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nano" ++#~ msgstr "Nano" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nedit" ++#~ msgstr "Nedit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pico" ++#~ msgstr "Pico" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Editor" ++#~ msgstr "X Editor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Emacs" ++#~ msgstr "X Emacs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alephone - No OpenGL" ++#~ msgstr "Alephone - geen OpenGL" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An open source version of Marathon Infinity for SDL that has OpenGL " ++#~ "disabled" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een opensource-versie van Marathon Infinity voor SDL, maar dan zonder " ++#~ "Open GL" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alephone" ++#~ msgstr "Alephone" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An open source version of Marathon Infinity for SDL" ++#~ msgstr "een Open Source-versie van Marathon Infinity voor SDL" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Batallion" ++#~ msgstr "Batallion" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Arcade Game" ++#~ msgstr "Arcade-spel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Battleball" ++#~ msgstr "Battleball" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Ball Game" ++#~ msgstr "Balspel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ClanBomber" ++#~ msgstr "ClanBomber" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "cxhextris" ++#~ msgstr "cxhextris" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tetris-Like Game" ++#~ msgstr "Tetris-variant" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Frozen Bubble" ++#~ msgstr "Frozen Bubble" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnibbles" ++#~ msgstr "Gnibbles" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "GNOME Nibbles Game" ++#~ msgstr "GNOME Nibbles Spel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnobots II" ++#~ msgstr "Gnobots II" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mures" ++#~ msgstr "Mures" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rocks n Diamonds" ++#~ msgstr "Rocks n Diamonds" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tactical Game" ++#~ msgstr "Tactisch spel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scavenger" ++#~ msgstr "Scavenger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Super Methane Brothers" ++#~ msgstr "Super Methane Brothers" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trophy" ++#~ msgstr "Trophy" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Racing Game" ++#~ msgstr "Racespel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TuxRacer" ++#~ msgstr "TuxRacer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XKobo" ++#~ msgstr "XKobo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XSoldier" ++#~ msgstr "XSoldier" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gataxx" ++#~ msgstr "Gataxx" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Chess" ++#~ msgstr "GNOME Chess" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Glines" ++#~ msgstr "Glines" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Mahjongg" ++#~ msgstr "GNOME Mahjongg" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tile Game" ++#~ msgstr "Tegelspel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Mines" ++#~ msgstr "GNOME Mines" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnotravex" ++#~ msgstr "Gnotravex" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnotski" ++#~ msgstr "Gnotski" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "GNOME Klotski Game" ++#~ msgstr "GNOME Klotski-spel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Stones" ++#~ msgstr "GNOME Stones" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iagno" ++#~ msgstr "Iagno" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Board Game" ++#~ msgstr "Bordspel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Same GNOME" ++#~ msgstr "Same GNOME" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Chess Game" ++#~ msgstr "Schaakspel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xboard" ++#~ msgstr "Xboard" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xgammon" ++#~ msgstr "Xgammon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AisleRiot" ++#~ msgstr "AisleRiot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Card Game" ++#~ msgstr "Kaartspel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FreeCell" ++#~ msgstr "FreeCell" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PySol" ++#~ msgstr "PySol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XPat 2" ++#~ msgstr "XPat 2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clanbomber" ++#~ msgstr "Clanbomber" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Defendguin" ++#~ msgstr "Defendguin" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Game" ++#~ msgstr "Spel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ChessMail" ++#~ msgstr "ChessMail" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Email for Chess" ++#~ msgstr "E-mail voor Chess" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Arcade Emulator" ++#~ msgstr "Arcade-emulatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qmamecat" ++#~ msgstr "Qmamecat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GTali" ++#~ msgstr "GTali" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Dice Game" ++#~ msgstr "Dobbelspel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Penguin Command" ++#~ msgstr "Penguin Command" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Angband" ++#~ msgstr "Angband" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dive into Angband and defeat Morgoth" ++#~ msgstr "Duik in Angband en versla Morgoth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moria" ++#~ msgstr "Moria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dive into Moria and defeat the Balrog" ++#~ msgstr "Duik in Moria en versla de Balrog" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NetHack" ++#~ msgstr "NetHack" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Quest Game" ++#~ msgstr "Tactisch spel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rogue" ++#~ msgstr "Rogue" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "The Original" ++#~ msgstr "Het origineel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ToME" ++#~ msgstr "ToME" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZAngband" ++#~ msgstr "ZAngband" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Defeat the Serpent of Chaos" ++#~ msgstr "Versla de Serpent of Chaos" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Freeciv" ++#~ msgstr "Freeciv" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Strategy Game" ++#~ msgstr "Strategisch spel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Freeciv Server" ++#~ msgstr "Freeciv-server" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A server for Freeciv" ++#~ msgstr "Een server voor Freeciv" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XScorch" ++#~ msgstr "XScorch" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A free Scorched Earth clone for UNIX and X" ++#~ msgstr "Een gratis kloon van Scorched Earth voor UNIX en X" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XShipWars" ++#~ msgstr "XShipWars" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Bitmap" ++#~ msgstr "X Bitmap" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Bitmap Creator" ++#~ msgstr "Bitmaps maken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blender" ++#~ msgstr "Blender" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "3D Modeler/Renderer" ++#~ msgstr "3D modeleerprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Electric Eyes" ++#~ msgstr "Electric Eyes" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Viewer" ++#~ msgstr "Afbeeldingenweergaveprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GhostView" ++#~ msgstr "GhostView" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PostScript Viewer" ++#~ msgstr "PostScript-weergaveprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GIMP" ++#~ msgstr "GIMP" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Manipulation Program" ++#~ msgstr "GNU Image Manipulation Program" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Color Selector" ++#~ msgstr "GNOME Color Selector" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Icon Editor" ++#~ msgstr "GNOME Icon Editor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GPhoto" ++#~ msgstr "GPhoto" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Digital Camera Program" ++#~ msgstr "Cameraprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gqview" ++#~ msgstr "Gqview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Browser" ++#~ msgstr "Afbeeldingenbrowser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GV" ++#~ msgstr "GV" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Postscript Viewer" ++#~ msgstr "PostScript-weergaveprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Inkscape" ++#~ msgstr "Inkscape" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vector Drawing" ++#~ msgstr "Vectorafbeelding" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sketch" ++#~ msgstr "Sketch" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vector-based Drawing Program" ++#~ msgstr "Vector-tekenprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sodipodi" ++#~ msgstr "Sodipodi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TGif" ++#~ msgstr "TGif" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Drawing Program" ++#~ msgstr "Tekenprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X DVI" ++#~ msgstr "X DVI" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "DVI Viewer" ++#~ msgstr "DVI-weergaveprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xfig" ++#~ msgstr "Xfig" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Paint" ++#~ msgstr "X Paint" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Paint Program" ++#~ msgstr "Tekenprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xpcd" ++#~ msgstr "Xpcd" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PhotoCD Tools" ++#~ msgstr "Foto-cd hulpprogramma's" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XV" ++#~ msgstr "XV" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Picture Viewer" ++#~ msgstr "Afbeeldingenweergaveprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xwpick" ++#~ msgstr "Xwpick" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Capture Program" ++#~ msgstr "Schermafdrukprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Arena" ++#~ msgstr "Arena" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Balsa" ++#~ msgstr "Balsa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mail Client" ++#~ msgstr "E-mailclient" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BlueFish" ++#~ msgstr "BlueFish" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "HTML Editor" ++#~ msgstr "HTML-editor" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "BitTorrent GUI" ++#~ msgstr "Interface voor BitTorrent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BitTorrent Python wxGTK GUI" ++#~ msgstr "BitTorrent Python wxGTK GUI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Coolmail" ++#~ msgstr "Coolmail" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mail Alert" ++#~ msgstr "E-mailnotificatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DCTC GUI" ++#~ msgstr "DCTC GUI" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Direct Connect Clone" ++#~ msgstr "Direct Connect-kloon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dpsftp" ++#~ msgstr "Dpsftp" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "FTP Browser" ++#~ msgstr "FTP-browser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DrakSync" ++#~ msgstr "DrakSync" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Folder Synchronization" ++#~ msgstr "Mappensynchronisatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "eDonkey2000 GTK+ Core Controller" ++#~ msgstr "eDonkey2000 GTK+ Core Controller" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "eDonkey2000 GUI" ++#~ msgstr "eDonkey2000-GUI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Epiphany" ++#~ msgstr "Epiphany" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ethereal" ++#~ msgstr "Ethereal" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Network Analyzer" ++#~ msgstr "Netwerkanalyse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Evolution" ++#~ msgstr "Evolution" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fetchmailconf" ++#~ msgstr "Fetchmailconf" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Fetchmail Configuration" ++#~ msgstr "Fetchmail instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gabber" ++#~ msgstr "Gabber" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Instant Messenger" ++#~ msgstr "Instant messenger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gaim" ++#~ msgstr "Gaim" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Galeon" ++#~ msgstr "Galeon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "gFTP" ++#~ msgstr "gFTP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOMEICU" ++#~ msgstr "GNOMEICU" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "ICQ Messenger" ++#~ msgstr "ICQ-messenger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GnomeMeeting" ++#~ msgstr "GnomeMeeting" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Video Conferencing" ++#~ msgstr "Video Conferencing" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Talk" ++#~ msgstr "GNOME Talk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Telnet" ++#~ msgstr "GNOME Telnet" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Remote Access" ++#~ msgstr "Externe toegang" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ickle" ++#~ msgstr "ickle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "ICQ2000 Chat" ++#~ msgstr "ICQ2000-chat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Java Web Start" ++#~ msgstr "Java Web Start" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KNews" ++#~ msgstr "KNews" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Usenet News Reader" ++#~ msgstr "Usenet-nieuwslezer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Licq" ++#~ msgstr "Licq" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MLDonkey GTK+ Core Controller" ++#~ msgstr "MLDonkey GTK+ Core Controller" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "MLDonkey GUI" ++#~ msgstr "MLDonkey GUI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mozilla" ++#~ msgstr "Mozilla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Firefox" ++#~ msgstr "Firefox" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Thunderbird" ++#~ msgstr "Thunderbird" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netscape 6" ++#~ msgstr "Netscape 6" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netscape" ++#~ msgstr "Netscape" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netscape Messenger" ++#~ msgstr "Netscape Messenger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nmapfe" ++#~ msgstr "Nmapfe" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Port Scanner" ++#~ msgstr "Poortscanner" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Opera" ++#~ msgstr "Opera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pan" ++#~ msgstr "Pan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sylpheed" ++#~ msgstr "Sylpheed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BitTorrent Python Curses GUI" ++#~ msgstr "BitTorrent Python Curses GUI" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "FTP Client" ++#~ msgstr "FTP-client" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lftp" ++#~ msgstr "Lftp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Links" ++#~ msgstr "Links" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lynx" ++#~ msgstr "Lynx" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mutt" ++#~ msgstr "Mutt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NcFTP" ++#~ msgstr "NcFTP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pine" ++#~ msgstr "Pine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "SILC Client" ++#~ msgstr "SILC-client" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SILC" ++#~ msgstr "SILC" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slrn" ++#~ msgstr "Slrn" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "News Reader" ++#~ msgstr "Nieuwslezer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "w3m" ++#~ msgstr "w3m" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wireshark" ++#~ msgstr "Wireshark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Biff" ++#~ msgstr "X Biff" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XChat" ++#~ msgstr "XChat" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "IRC Chat" ++#~ msgstr "IRC-chat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XFMail" ++#~ msgstr "XFMail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X FTP" ++#~ msgstr "X FTP" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Videotext Viewer" ++#~ msgstr "Teletekstviewer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AleVT" ++#~ msgstr "AleVT" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AlsaMixerGui" ++#~ msgstr "AlsaMixerGui" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Alsa Mixer Frontend" ++#~ msgstr "Alsa Mixer-programma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ams" ++#~ msgstr "ams" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Alsa Modular Synthesizer" ++#~ msgstr "Alsa Modulaire Synthesizer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "amSynth" ++#~ msgstr "amSynth" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Retro Analog - Modeling Softsynth" ++#~ msgstr "Retro Analog - Modeling Softsynth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ardour" ++#~ msgstr "Ardour" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Multitrack Audio Studio" ++#~ msgstr "Multitrack Audiostudio" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audacity" ++#~ msgstr "Audacity" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Audio Editor" ++#~ msgstr "Geluidsbewerker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aumix" ++#~ msgstr "Aumix" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Audio Mixer" ++#~ msgstr "Audiomixer" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "AVI Video Player" ++#~ msgstr "AVI-videospeler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aviplay" ++#~ msgstr "Aviplay" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Broadcast 2000" ++#~ msgstr "Broadcast 2000" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DJPlay" ++#~ msgstr "DJPlay" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "DJ-Mixer and Player" ++#~ msgstr "DJ-mixer en -speler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EcaMegaPedal" ++#~ msgstr "EcaMegaPedal" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Ecasound Effektrack" ++#~ msgstr "Ecasound Effektrack" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EnjoyMPEG" ++#~ msgstr "EnjoyMPEG" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "MPEG Player" ++#~ msgstr "MPEG-speler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FreeBirth" ++#~ msgstr "FreeBirth" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Drum Machine" ++#~ msgstr "Drumcomputer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FreqTweak" ++#~ msgstr "FreqTweak" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Effects for Jack" ++#~ msgstr "Effecten voor Jack" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "gAlan" ++#~ msgstr "gAlan" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Modular Synth" ++#~ msgstr "Modulaire synthesizer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Grip" ++#~ msgstr "Grip" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "CD Player/Ripper" ++#~ msgstr "cd-speler/ripper" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GTV" ++#~ msgstr "GTV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hydrogen" ++#~ msgstr "Hydrogen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jack-Rack" ++#~ msgstr "Jack-Rack" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Jack Effectrack" ++#~ msgstr "Jack Effectrack" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Jack Mastering Tool" ++#~ msgstr "Jack Masteringprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jazz" ++#~ msgstr "Jazz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Sound Processor" ++#~ msgstr "Geluidsstudio" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Dual Channel VU-Meter" ++#~ msgstr "Dual-kanaal VU-meter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Meterbridge" ++#~ msgstr "Meterbridge" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mixxx" ++#~ msgstr "Mixxx" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MP3 Info" ++#~ msgstr "MP3 Info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MPlayer" ++#~ msgstr "MPlayer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MpegTV" ++#~ msgstr "MpegTV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MusE" ++#~ msgstr "MusE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Music Sequencer" ++#~ msgstr "Muzieksequencer" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "DVD Player" ++#~ msgstr "DVD-speler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ogle" ++#~ msgstr "Ogle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "MOV Video Player" ++#~ msgstr "MOV-videospeler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OQTPlayer" ++#~ msgstr "OQTPlayer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QJackCtl" ++#~ msgstr "QJackCtl" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Control for Jack" ++#~ msgstr "Bediening voor Jack" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QSynth" ++#~ msgstr "QSynth" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Control for FluidSynth" ++#~ msgstr "Bediening voor FluidSynth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RealPlayer" ++#~ msgstr "RealPlayer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "reZound" ++#~ msgstr "reZound" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slab" ++#~ msgstr "Slab" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Audio Recorder" ++#~ msgstr "Geluidsrecorder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweep" ++#~ msgstr "Sweep" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "vkeybd" ++#~ msgstr "vkeybd" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Virtual MIDI Keyboard" ++#~ msgstr "Virtueel MIDI-keyboard" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Watch TV!" ++#~ msgstr "TV kijken!" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XawTV" ++#~ msgstr "XawTV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XCam" ++#~ msgstr "XCam" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Camera Program" ++#~ msgstr "Cameraprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xine" ++#~ msgstr "Xine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Multimedia Player" ++#~ msgstr "Multimediaspeler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XMMS" ++#~ msgstr "XMMS" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Playlist Tool" ++#~ msgstr "Afspeellijst-hulprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Enqueue in XMMS" ++#~ msgstr "In XMMS-speellijst plaatsen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XMovie" ++#~ msgstr "XMovie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZynaddsubFX" ++#~ msgstr "ZynaddsubFX" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Soft Synth" ++#~ msgstr "Soft-synthesizer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AbiWord" ++#~ msgstr "AbiWord" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Word Processor" ++#~ msgstr "Tekstverwerker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Acrobat Reader" ++#~ msgstr "Acrobat Reader" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PDF Viewer" ++#~ msgstr "PDF-weergaveprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Applix" ++#~ msgstr "Applix" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Office Suite" ++#~ msgstr "Officepakket" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dia" ++#~ msgstr "Dia" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Program for Diagrams" ++#~ msgstr "Programma voor diagrammen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME-Cal" ++#~ msgstr "GNOME-Cal" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Calendar" ++#~ msgstr "Persoonlijke agenda" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME-Card" ++#~ msgstr "GNOME-Card" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Time Tracker" ++#~ msgstr "GNOME Time Tracker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GnuCash" ++#~ msgstr "GnuCash" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Finance Manager" ++#~ msgstr "Financieel beheer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnumeric" ++#~ msgstr "Gnumeric" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Spread Sheet" ++#~ msgstr "Rekenblad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guppi" ++#~ msgstr "Guppi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ical" ++#~ msgstr "Ical" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Calendar Program" ++#~ msgstr "Agendaprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LyX" ++#~ msgstr "LyX" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MrProject" ++#~ msgstr "MrProject" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Project Manager" ++#~ msgstr "Projectenbeheer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netscape Address Book" ++#~ msgstr "Netscape adresboek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plan" ++#~ msgstr "Plan" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Calendar Manager" ++#~ msgstr "Agendabeheer" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Bibliographic Database" ++#~ msgstr "Bibliografische database" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pybliographic" ++#~ msgstr "Pybliographic" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scribus" ++#~ msgstr "Scribus" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Publishing" ++#~ msgstr "Desktop Publishing" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordPerfect 2000" ++#~ msgstr "WordPerfect 2000" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordPerfect" ++#~ msgstr "WordPerfect" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "xacc" ++#~ msgstr "xacc" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Accounting Tool" ++#~ msgstr "Privéboekhouding" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X PDF" ++#~ msgstr "X PDF" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XsLite" ++#~ msgstr "XsLite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Citrix ICA Client" ++#~ msgstr "Citrix ICA-client" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "WTS Client" ++#~ msgstr "WTS-client" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EditXRes" ++#~ msgstr "EditXRes" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "X Resource Editor" ++#~ msgstr "X-hulpbroneditor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Terminal" ++#~ msgstr "Terminal" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Terminal Program" ++#~ msgstr "Terminalprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Procinfo" ++#~ msgstr "Procinfo" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Process Information" ++#~ msgstr "Informatie over systeemprocessen" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "ouR eXtended Virtual Terminal" ++#~ msgstr "ouR eXtended Virtual Terminal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RXVT" ++#~ msgstr "RXVT" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vmstat" ++#~ msgstr "Vmstat" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Virtual Memory Statistics" ++#~ msgstr "Statistieken virtueel geheugen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wine" ++#~ msgstr "Wine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Run Windows Programs" ++#~ msgstr "Windows-programma's uitvoeren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X osview" ++#~ msgstr "X osview" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Eyes" ++#~ msgstr "X Eyes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tux" ++#~ msgstr "Tux" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Linux Mascot" ++#~ msgstr "Linux-mascotte" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calctool" ++#~ msgstr "Calctool" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Calculator" ++#~ msgstr "Rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "E-Notes" ++#~ msgstr "E-Notes" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Notes" ++#~ msgstr "Persoonlijke notities" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GKrellM" ++#~ msgstr "GKrellM" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "GNU Krell Monitors" ++#~ msgstr "GNU Krell Monitors" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Who" ++#~ msgstr "GNOME Who" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Info Tool" ++#~ msgstr "Systeeminformatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OClock" ++#~ msgstr "OClock" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Clock" ++#~ msgstr "Klok" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Info" ++#~ msgstr "Systeeminformatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Log Viewer" ++#~ msgstr "systeemlogweergaveprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X-Gnokii" ++#~ msgstr "X-Gnokii" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mobile Phone Management Tool" ++#~ msgstr "Mobiele telefoons beheren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Calc" ++#~ msgstr "X Calc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Clipboard" ++#~ msgstr "X Clipboard" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Clipboard Viewer" ++#~ msgstr "Klembordbeheer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Clock" ++#~ msgstr "X Clock" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Console" ++#~ msgstr "X Console" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Console Message Viewer" ++#~ msgstr "Consolemeldingen-weergave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Kill" ++#~ msgstr "X Kill" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Window Termination Tool" ++#~ msgstr "Vensters geforceerd sluiten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Load" ++#~ msgstr "X Load" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Monitors System Load" ++#~ msgstr "Systeembelasting bewaken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Magnifier" ++#~ msgstr "X Magnifier" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Magnifier" ++#~ msgstr "Vergrootglas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Refresh" ++#~ msgstr "X Refresh" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Refresh Screen" ++#~ msgstr "Scherm verversen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Terminal" ++#~ msgstr "X Terminal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Traceroute" ++#~ msgstr "X Traceroute" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Menu Updating Tool" ++#~ msgstr "Menu bijwerken" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Solid Device Type" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Solid Device Viewer" ++#~ msgstr "Solid-apparaattype" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Network Interfaces" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network Interface Summary" ++#~ msgstr "Netwerkinterfaces" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Global Shortcuts Daemon" ++#~ msgstr "KDED globale-sneltoetsen-daemon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE System Notifications" ++#~ msgstr "Systeemnotificaties (KDE)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Wallet Daemon" ++#~ msgstr "De KDE portefuille-daemon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Nepomuk Storage Service" ++#~ msgstr "De Nepomuk-opslagdienst" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Search service file indexer" ++#~ msgstr "Zoekservice bestandenindexering" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Phonon: KDE's Multimedia Library" ++#~ msgstr "Phonon: KDE's multimediabibliotheek" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Accessibility Tool" ++#~ msgstr "KDE Toegankelijkheid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Screen Saver" ++#~ msgstr "De KDE schermbeveiliging" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE System Guard" ++#~ msgstr "Systeemmonitor (KDE)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Window Manager" ++#~ msgstr "De KDE Window Manager" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE write daemon" ++#~ msgstr "KDE Write-daemon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PowerDevil" ++#~ msgstr "PowerDevil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Object Name" ++#~ msgstr "Objectnaam" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED Favicon Module" ++#~ msgstr "KDED Favicon Module" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED Desktop Folder Notifier" ++#~ msgstr "KDED bureaubladmapnotificatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED Password Module" ++#~ msgstr "KDED Wachtwoord Module" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Time zone daemon for KDE" ++#~ msgstr "Tijdzone-daemon voor KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A server to centralize decisions and data of applications using Phonon" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een server voor het centraliseren van beslissingen en gegevens van " ++#~ "programma's met behulp van Phonon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solid Auto-eject service" ++#~ msgstr "Solid-dienst voor het automatisch uitwerpen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solid User Interface Server" ++#~ msgstr "Solid gebruikersinterfaceserver" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A User Interface server for Solid, the hardware detection system" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een gebruikersinterfaceserver voor Solid, het hardwaredetectiesysteem" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Detecting RANDR (monitor) changes" ++#~ msgstr "Detecteren van RANDR (monitor) wijzigingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHotKeys" ++#~ msgstr "KHotKeys" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KHotKeys daemon. No daemon, no hotkeys." ++#~ msgstr "KHotkeys-daemon - beheert de sneltoetsen voor KDE." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED-module for screen-management" ++#~ msgstr "KDED-module voor beeldschermbeheer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Laptop Power Management Daemon" ++#~ msgstr "Een energiebeheerdaemon voor laptops" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sound" ++#~ msgstr "Geluid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sound information" ++#~ msgstr "Geluidssysteeminformatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Find Part" ++#~ msgstr "Gedeelte zoeken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Attached devices information" ++#~ msgstr "Informatie over aangesloten apparaten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Partition information" ++#~ msgstr "Partitie-informatie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Processor Information" ++#~ msgstr "Processorinformatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open Collaboration Services provider management" ++#~ msgstr "Leveranciersbeheer van open samenwerkingsservices" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - CPU" ++#~ msgstr "Systeemmonitor - CPU" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - Hard Disk" ++#~ msgstr "Systeemmonitor - harde schijf" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - Hardware Info" ++#~ msgstr "Systeemmonitor - hardware-informatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - Network" ++#~ msgstr "Systeemmonitor - netwerk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - RAM" ++#~ msgstr "Systeemmonitor - RAM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - Temperature" ++#~ msgstr "Systeemmonitor - temperatuur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Zoom activities in and out" ++#~ msgstr "Zoom activiteiten in en uit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Communication" ++#~ msgstr "Communicatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Connectivity" ++#~ msgstr "Connectiviteit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File download and sharing" ++#~ msgstr "Bestand downloaden en delen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "There is Rain on the Table" ++#~ msgstr "Het regent op de tafel" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdeplasma-addons/desktop_kdeplasma-addons.po +@@ -0,0 +1,1124 @@ ++# translation of desktop_kdeplasma-addons.po to Dutch ++# Rinse de Vries , 2008. ++# Kristof Bal , 2008. ++# Bram Schoenmakers , 2009. ++# Freek de Kruijf , 2009. ++# Freek de Kruijf , 2009. ++# Freek de Kruijf , 2010, 2011, 2012. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeplasma-addons\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-07-28 03:38+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2012-03-02 10:23+0100\n" ++"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" ++"Language-Team: Dutch \n" ++"Language: nl\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: applets/bball/plasma-applet-bball.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bouncy Ball" ++msgstr "Stuiterende bal" ++ ++#: applets/bball/plasma-applet-bball.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A bouncy ball for plasma" ++msgstr "Een stuiterende bal voor plasma" ++ ++#: applets/binary-clock/plasma-applet-binaryclock.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Binary Clock" ++msgstr "Binaire klok" ++ ++#: applets/binary-clock/plasma-applet-binaryclock.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Time displayed in binary format" ++msgstr "De tijd in binair formaat" ++ ++#: applets/blackboard/plasma-applet-blackboard.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Black Board" ++msgstr "Black Board" ++ ++#: applets/bookmarks/plasma-applet-bookmarks.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bookmarks" ++msgstr "Bladwijzers" ++ ++#: applets/bookmarks/plasma-applet-bookmarks.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Quick Access to the Bookmarks" ++msgstr "Snelle toegang tot de bladwijzers" ++ ++#: applets/bubblemon/plasma-applet-bubblemon.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bubblemon" ++msgstr "Bubblemon" ++ ++#: applets/bubblemon/plasma-applet-bubblemon.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A pretty bubble that monitors your system." ++msgstr "Een prachtige bubbel die uw systeem monitort." ++ ++#: applets/calculator/plasma-applet-calculator.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Calculator" ++msgstr "Rekenmachine" ++ ++#: applets/calculator/plasma-applet-calculator.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Calculate simple sums" ++msgstr "Eenvoudige berekeningen" ++ ++#: applets/charselect/plasma-applet-charselect.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Character Selector" ++msgstr "Tekenselecteerder" ++ ++#: applets/charselect/plasma-applet-charselect.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "View, select, and copy characters from a font collection" ++msgstr "Toon, selecteer en kopieer tekens van een lettertypecollectie" ++ ++#: applets/comic/plasma-comic-default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Comic Strip" ++msgstr "Stripboek" ++ ++#: applets/comic/plasma-comic-default.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "View comic strips from the Internet" ++msgstr "Toont stripboeken van het internet" ++ ++#: applets/community/plasma-applet-opendesktop.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Community" ++msgstr "Gemeenschap" ++ ++#: applets/community/plasma-applet-opendesktop.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Communicate using the Social Desktop" ++msgstr "Communiceer met het sociale bureaublad" ++ ++#: applets/community/plasma-applet-opendesktop.desktop:111 ++#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.desktop:103 ++msgctxt "Keywords" ++msgid "Utilities" ++msgstr "Hulpmiddelen" ++ ++#: applets/dict/plasma-dict-default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dictionary" ++msgstr "Woordenboek" ++ ++#: applets/dict/plasma-dict-default.desktop:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Look up the meaning of words and their translation into different languages" ++msgstr "" ++"Zoek de betekenis van woorden en hun vertaling in verschillende talen op" ++ ++#: applets/eyes/plasma-applet-eyes.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Eyes" ++msgstr "Ogen" ++ ++#: applets/eyes/plasma-applet-eyes.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XEyes clone" ++msgstr "Kloon van XEyes" ++ ++#: applets/fifteenPuzzle/plasma-applet-fifteenPuzzle.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fifteen Puzzle" ++msgstr "Vijftien-puzzel" ++ ++#: applets/fifteenPuzzle/plasma-applet-fifteenPuzzle.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Put the pieces in order" ++msgstr "Zet de stukken in de juiste volgorde" ++ ++#: applets/fileWatcher/plasma-fileWatcher-default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "File Watcher" ++msgstr "Bestandenvolger" ++ ++#: applets/fileWatcher/plasma-fileWatcher-default.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Watch for changes in specified files" ++msgstr "Volg bepaalde bestanden en hun wijzigingen" ++ ++#: applets/frame/plasma-frame-default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Picture Frame" ++msgstr "Fotolijst" ++ ++#: applets/frame/plasma-frame-default.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display your favorite pictures" ++msgstr "Toon uw favoriete afbeeldingen" ++ ++#: applets/fuzzy-clock/plasma-clock-fuzzy.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fuzzy Clock" ++msgstr "Vage klok" ++ ++#: applets/fuzzy-clock/plasma-clock-fuzzy.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Time displayed in a less precise format" ++msgstr "De tijd in iets minder nauwkeurig formaat" ++ ++#: applets/icontasks/plasma-applet-icontasks.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Icon-Only Task Manager" ++msgstr "Takenbeheer met alleen pictogrammen" ++ ++#: applets/icontasks/plasma-applet-icontasks.desktop:39 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Switch between running applications" ++msgstr "Schakel tussen draaiende programma's" ++ ++#: applets/incomingmsg/plasma-applet-incomingmsg.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Incoming Message" ++msgstr "Inkomend bericht" ++ ++#: applets/incomingmsg/plasma-applet-incomingmsg.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Notification of new messages" ++msgstr "Notificatie van nieuwe berichten" ++ ++#: applets/kdeobservatory/plasma-applet-kdeobservatory.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Observatory" ++msgstr "KDE Sterrenwacht" ++ ++#: applets/kdeobservatory/plasma-applet-kdeobservatory.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Visualize the KDE ecosystem" ++msgstr "Het KDE-ecosysteem visualiseren" ++ ++#: applets/kimpanel/src/plasma-applet-kimpanel.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Input Method Panel" ++msgstr "Invoermethodepaneel" ++ ++#: applets/kimpanel/src/plasma-applet-kimpanel.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A generic input method panel for Oriental languages" ++msgstr "Een paneel met een algemene invoermethode voor oosterse talen" ++ ++#: applets/knowledgebase/plasma-applet-knowledgebase.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KnowledgeBase" ++msgstr "KnowledgeBase" ++ ++#: applets/knowledgebase/plasma-applet-knowledgebase.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Opendesktop Knowledgebase" ++msgstr "Opendesktop Knowledgebase" ++ ++#: applets/kolourpicker/plasma-kolourpicker-default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Color Picker" ++msgstr "Kleurenkiezer" ++ ++#: applets/kolourpicker/plasma-kolourpicker-default.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Pick a color from the desktop" ++msgstr "Kies een kleur van het bureaublad" ++ ++#: applets/konqprofiles/package/metadata.desktop:2 ++#: dataengines/konqprofiles/plasma-dataengine-konqprofiles.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konqueror Profiles" ++msgstr "Konqueror-profielen" ++ ++#: applets/konqprofiles/package/metadata.desktop:56 ++#: dataengines/konqprofiles/plasma-dataengine-konqprofiles.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "List and launch Konqueror profiles" ++msgstr "Toon en start Konqueror-profielen" ++ ++#: applets/konsoleprofiles/package/metadata.desktop:2 ++#: dataengines/konsoleprofiles/plasma-dataengine-konsoleprofiles.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konsole Profiles" ++msgstr "Konsole-profielen" ++ ++#: applets/konsoleprofiles/package/metadata.desktop:56 ++#: dataengines/konsoleprofiles/plasma-dataengine-konsoleprofiles.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "List and launch Konsole profiles" ++msgstr "Toon en start Konsole-profielen" ++ ++#: applets/lancelot/application/lancelot.desktop:9 ++#: applets/lancelot/launcher/plasma-applet-lancelot-launcher.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lancelot Launcher" ++msgstr "Lancelot-starter" ++ ++#: applets/lancelot/application/lancelot.desktop:65 ++#: applets/lancelot/launcher/plasma-applet-lancelot-launcher.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Launcher to start applications" ++msgstr "Applet voor het starten van programma's" ++ ++#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lancelot" ++msgstr "Lancelot" ++ ++#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Lancelot Menu" ++msgstr "Lancelot-menu" ++ ++#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:113 ++msgctxt "Name" ++msgid "Usage logging is activated" ++msgstr "Loggen van gebruik is geactiveerd" ++ ++#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:160 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Shown only on first launch. Notifies that the usage logging is turned 'on'." ++msgstr "" ++"Wordt alleen bij de eerste start getoond. Geeft aan dat gebruik loggen is " ++"geactiveerd." ++ ++#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:209 ++msgctxt "Name" ++msgid "Error opening the log" ++msgstr "Fout bij openen van log" ++ ++#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:258 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Failed to open the log file." ++msgstr "Het openen van het logbestand is mislukt." ++ ++#: applets/lancelot/parts/plasma-applet-lancelot-part.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Shelf" ++msgstr "Rek" ++ ++#: applets/leavenote/plasma-applet-leavenote.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Leave A Note" ++msgstr "Notitie achterlaten" ++ ++#: applets/leavenote/plasma-applet-leavenote.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Leave notes for users while they are away" ++msgstr "Notities achterlaten voor gebruikers wanneer ze weg zijn" ++ ++#: applets/life/plasma-applet-life.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Life" ++msgstr "Life" ++ ++#: applets/life/plasma-applet-life.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Conway's Game of Life applet" ++msgstr "Applet voor Conway's Game of Life" ++ ++#: applets/luna/plasma-applet-luna.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Luna" ++msgstr "Luna" ++ ++#: applets/luna/plasma-applet-luna.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display moon phases for your location" ++msgstr "Toont maanfasen voor uw locatie" ++ ++#: applets/magnifique/plasma-applet-magnifique.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Magnifique" ++msgstr "Magnifique" ++ ++#: applets/magnifique/plasma-applet-magnifique.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A magnification glass for the Plasma desktop" ++msgstr "Een vergrootglas voor het Plasma bureaublad" ++ ++#: applets/mediaplayer/plasma-applet-mediaplayer.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Media Player" ++msgstr "Mediaspeler" ++ ++#: applets/mediaplayer/plasma-applet-mediaplayer.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Widget that can play video and sound" ++msgstr "Widget die video en geluid kan afspelen" ++ ++#: applets/microblog/plasma-applet-microblog.desktop:2 ++#: dataengines/microblog/plasma-dataengine-microblog.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Microblogging" ++msgstr "Microblogging" ++ ++#: applets/microblog/plasma-applet-microblog.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Update and view your microblog status." ++msgstr "Werk uw microblogstatus bij bekijk deze." ++ ++#: applets/microblog/plasma-applet-microblog.desktop:105 ++msgctxt "Keywords" ++msgid "identi.ca,twitter" ++msgstr "identi.ca,twitter" ++ ++#: applets/news/plasma-applet-news.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "News" ++msgstr "Nieuws" ++ ++#: applets/news/plasma-applet-news.desktop:58 ++#: applets/rssnow/plasma-applet-rssnow.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Show news from various sources" ++msgstr "Toont nieuws van verschillende bronnen" ++ ++#: applets/notes/plasma-notes-default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Notes" ++msgstr "Notities" ++ ++#: applets/notes/plasma-notes-default.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Desktop sticky notes" ++msgstr "Sticky's op het bureaublad" ++ ++#: applets/nowplaying/package/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Now Playing" ++msgstr "Nu aan het spelen" ++ ++#: applets/nowplaying/package/metadata.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Displays currently playing audio" ++msgstr "Toont de momenteel spelende audio" ++ ++#: applets/pastebin/plasma-applet-pastebin.desktop:2 ++#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pastebin" ++msgstr "Pastebin" ++ ++#: applets/pastebin/plasma-applet-pastebin.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Paste text/images to a remote server" ++msgstr "Tekst/afbeeldingen plakken op een externe server" ++ ++#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Pastebin Widget" ++msgstr "Pastebin-widget" ++ ++#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:114 ++msgctxt "Name" ++msgid "Copied pastebin link" ++msgstr "Pastebin-koppeling gekopieerd" ++ ++#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:164 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The pastebin URL has been copied to the clipboard" ++msgstr "De pastebin-URL is gekopieerd naar het klembord" ++ ++#: applets/paste/plasma-applet-paste.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Paste" ++msgstr "Plakken" ++ ++#: applets/paste/plasma-applet-paste.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Paste text snippets" ++msgstr "Tekstfragmenten plakken" ++ ++#: applets/plasmaboard/plasma_applet_plasmaboard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Keyboard" ++msgstr "Toetsenbord" ++ ++#: applets/plasmaboard/plasma_applet_plasmaboard.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A virtual, on-screen keyboard" ++msgstr "Een virtueel toetsenbord op het scherm" ++ ++#: applets/previewer/plasma-applet-previewer.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Previewer" ++msgstr "Voorvertoning" ++ ++#: applets/previewer/plasma-applet-previewer.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Quickly preview a variety of files" ++msgstr "Snel verschillende bestanden voorvertonen" ++ ++#: applets/previewer/preview.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Preview This File" ++msgstr "Voorvertoning van dit bestand" ++ ++#: applets/qalculate/plasma-applet-qalculate.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Qalculate!" ++msgstr "Qalculate!" ++ ++#: applets/qalculate/plasma-applet-qalculate.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A powerful mathematical equation solver" ++msgstr "Een krachtige oplosser van mathematische vergelijkingen" ++ ++#: applets/rememberthemilk/plasma-applet-rememberthemilk.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Remember The Milk" ++msgstr "Remember The Milk" ++ ++#: applets/rememberthemilk/plasma-applet-rememberthemilk.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Remember The Milk Todo list applet" ++msgstr "Applet voor takenlijst van Remember The Milk" ++ ++#: applets/rssnow/plasma-applet-rssnow.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "RSSNOW" ++msgstr "RSSNOW" ++ ++#: applets/showdashboard/plasma-applet-showdashboard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Show Widget Dashboard" ++msgstr "Toon widget-dashboard" ++ ++#: applets/showdashboard/plasma-applet-showdashboard.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Show the Plasma widget dashboard above other windows" ++msgstr "Toont het Plasma widgetdashboard boven alle andere vensters" ++ ++#: applets/showdesktop/plasma-applet-showdesktop.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Show Desktop" ++msgstr "Toon bureaublad" ++ ++#: applets/showdesktop/plasma-applet-showdesktop.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Show the Plasma desktop" ++msgstr "Toont het Plasma-bureaublad" ++ ++#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Social News" ++msgstr "Sociaal nieuws" ++ ++#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Stay informed with the Social Desktop" ++msgstr "Blijf geïnformeerd met het sociale bureaublad" ++ ++#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "OpenDesktop Activities Widget" ++msgstr "Widget voor openDesktop activiteiten" ++ ++#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.notifyrc:48 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Activity" ++msgstr "Nieuwe activiteit" ++ ++#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.notifyrc:96 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Something interesting has happened in your friends network" ++msgstr "Er is iets interessants gebeurt in het netwerk van uw vriend" ++ ++#: applets/spellcheck/plasma-applet-spellcheck.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spell Check" ++msgstr "Spellingcontrole" ++ ++#: applets/spellcheck/plasma-applet-spellcheck.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Fast spell checking" ++msgstr "Snelle spellingcontrole" ++ ++#: applets/systemloadviewer/plasma-applet-systemloadviewer.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Load Viewer" ++msgstr "Systeembelastingweergave" ++ ++#: applets/systemloadviewer/plasma-applet-systemloadviewer.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tiny CPU/RAM/Swap monitor" ++msgstr "Kleine CPU/RAM/Swap-monitor" ++ ++#: applets/timer/plasma-applet-timer.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Timer" ++msgstr "Timer" ++ ++#: applets/timer/plasma-applet-timer.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Countdown over a specified time period" ++msgstr "Aftellen over een bepaalde periode" ++ ++#: applets/unitconverter/plasma-applet-unitconverter.desktop:3 ++#: runners/converter/plasma-runner-converter.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Unit Converter" ++msgstr "Eenheden converteren" ++ ++#: applets/unitconverter/plasma-applet-unitconverter.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasmoid for converting units" ++msgstr "Plasmoid voor eenheden converteren" ++ ++#: applets/weather/plasma-applet-weather.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Weather Forecast" ++msgstr "Weersvoorspelling" ++ ++#: applets/weather/plasma-applet-weather.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Displays Weather information" ++msgstr "Toont weerinformatie" ++ ++#: applets/weatherstation/plasma-applet-weatherstation.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "LCD Weather Station" ++msgstr "LCD weerstation" ++ ++#: applets/weatherstation/plasma-applet-weatherstation.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Weather reports with an LCD display style" ++msgstr "Weerberichten met een LCD-achtig display" ++ ++#: applets/webslice/plasma/plasma-applet-webslice.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Slice" ++msgstr "Web Slice" ++ ++#: applets/webslice/plasma/plasma-applet-webslice.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Show a part of a webpage" ++msgstr "Een deel van een webpagina tonen" ++ ++#: containments/groupingdesktop/desktop/plasma-containment-groupingdesktop.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Grouping Desktop" ++msgstr "Bureaublad groeperen" ++ ++#: containments/groupingdesktop/griddesktop/plasma-containment-griddesktop.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Grid Desktop" ++msgstr "Bureaubladraster" ++ ++#: containments/groupingdesktop/panel/plasma-containment-groupingpanel.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Grouping Panel" ++msgstr "Paneelgroepering" ++ ++#: dataengines/comic/plasma_comicprovider.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin for Plasma Comic Engine" ++msgstr "Plug-in voor Plasma-stripboek-gegevensengine" ++ ++#: dataengines/comic/plasma-dataengine-comic.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Comic Strips" ++msgstr "Stripverhalen" ++ ++#: dataengines/comic/plasma-dataengine-comic.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Online comic strips" ++msgstr "Online stripverhalen" ++ ++#: dataengines/comic/plasma-packagestructure-comic.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Comic" ++msgstr "Stripverhaal" ++ ++#: dataengines/comic/plasma-packagestructure-comic.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Comic Package Structure" ++msgstr "Stripboek-pakketstructuur" ++ ++#: dataengines/kdecommits/plasma-engine-kdecommits.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Commits Engine" ++msgstr "KDE commits-engine" ++ ++#: dataengines/kdecommits/plasma-engine-kdecommits.desktop:40 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Data Engine for acquiring consolidated data about KDE SVN Commits" ++msgstr "" ++"Een gegevens-engine voor het ophalen van geconsolideerde gegevens over KDE-" ++"SVN-commits" ++ ++#: dataengines/kdeobservatory/plasma-engine-kdeobservatory.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Observatory Data Engine" ++msgstr "Gegevens-engine voor KDE Sterrenwacht" ++ ++#: dataengines/kdeobservatory/plasma-engine-kdeobservatory.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Data Engine for acquiring consolidated data about KDE projects" ++msgstr "" ++"Een gegevens-engine voor het ophalen van geconsolideerde gegevens over KDE-" ++"projecten" ++ ++#: dataengines/kimpanel/plasma-dataengine-kimpanel.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "DataEngine for Kimpanel" ++msgstr "Gegevens-engine voor Kimpanel" ++ ++#: dataengines/kimpanel/plasma-dataengine-kimpanel.desktop:37 ++msgctxt "Comment" ++msgid "DataEngine for Kimpanel" ++msgstr "Gegevens-engine voor Kimpanel" ++ ++#: dataengines/microblog/plasma-dataengine-microblog.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "identi.ca and twitter micro-blogging services" ++msgstr "identi.ca en twitter micro-blogging-services" ++ ++#: dataengines/ocs/plasma-dataengine-ocs.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Open Collaboration Services" ++msgstr "Open Collaboration Services" ++ ++#: dataengines/potd/apodprovider.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Astronomy Picture of the Day" ++msgstr "Astronomische afbeelding van de dag" ++ ++#: dataengines/potd/apodprovider.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Apod Provider" ++msgstr "Apod-provider" ++ ++#: dataengines/potd/epodprovider.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Earth Science Picture of the Day" ++msgstr "Geologische afbeelding van de dag" ++ ++#: dataengines/potd/epodprovider.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Epod Provider" ++msgstr "Epod-provider" ++ ++#: dataengines/potd/flickrprovider.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flickr Picture of the Day" ++msgstr "Flickr-afbeelding van de dag" ++ ++#: dataengines/potd/flickrprovider.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Flickr Provider" ++msgstr "Flickr-provider" ++ ++#: dataengines/potd/oseiprovider.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Operational Significant Event Imagery Picture of the Day" ++msgstr "" ++"Afbeelding van de dag uit de operationele belangrijke gebeurtenissen-" ++"bedenksels" ++ ++#: dataengines/potd/oseiprovider.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Osei Provider" ++msgstr "Osei-provider" ++ ++#: dataengines/potd/plasma-dataengine-potd.desktop:3 ++#: wallpapers/potd/plasma-wallpaper-potd.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Picture of the Day" ++msgstr "Afbeelding van de dag" ++ ++#: dataengines/potd/plasma-dataengine-potd.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Data Engine for getting various online Pictures of The Day." ++msgstr "Gegevensengine voor het verkrijgen van online afbeeldingen-van-de-dag." ++ ++#: dataengines/potd/plasma_potdprovider.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin for Plasma PoTD Engine" ++msgstr "Plug-in voor Plasma-PoTD-engine" ++ ++#: dataengines/potd/wcpotdprovider.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wikimedia Picture of the Day" ++msgstr "Wikimedia afbeelding van de dag" ++ ++#: dataengines/potd/wcpotdprovider.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Wcpotd Provider" ++msgstr "Wcpotd-provider" ++ ++#: dataengines/rememberthemilk/plasma-engine-rtm.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Remember The Milk Engine" ++msgstr "Engine voor The Milk onthouden" ++ ++#: dataengines/rememberthemilk/plasma-engine-rtm.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An engine to work with Remember the Milk." ++msgstr "Een engine om samen te werken met Remember The Milk." ++ ++#: runners/audioplayercontrol/plasma-runner-audioplayercontrol_config.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Control audio player" ++msgstr "Audiospeler besturen" ++ ++#: runners/audioplayercontrol/plasma-runner-audioplayercontrol.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Control Audio Player" ++msgstr "Audiospeler besturen" ++ ++#: runners/audioplayercontrol/plasma-runner-audioplayercontrol.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Allows to control MPRIS audio players (it is able to search through Amarok's " ++"collection, too)" ++msgstr "" ++"Staat toe om MPRIS audiospelers te besturen (kan ook in de verzameling van " ++"Amarok zoeken)" ++ ++#: runners/browserhistory/browserhistory.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Browser History" ++msgstr "Webbrowser-geschiedenis" ++ ++#: runners/browserhistory/browserhistory.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Searches in Konqueror's history" ++msgstr "Zoekt in Konquerors geschiedenis" ++ ++#: runners/characters/CharacterRunner.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Special Characters" ++msgstr "Speciale tekens" ++ ++#: runners/characters/CharacterRunner.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Creates special characters from their hexadecimal codes" ++msgstr "Maakt speciale tekens aan uit hun hexadecimale codes" ++ ++#: runners/characters/CharRunner_config.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "special Characters" ++msgstr "speciale tekens" ++ ++#: runners/contacts/plasma-runner-contacts.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Contacts" ++msgstr "Contacten" ++ ++#: runners/contacts/plasma-runner-contacts.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Finds entries in your address book" ++msgstr "Doorzoekt ingangen in uw adresboek" ++ ++#: runners/converter/plasma-runner-converter.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Convert values to different units" ++msgstr "Converteert waarden naar verschillende eenheden" ++ ++#: runners/datetime/plasma-runner-datetime.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Date and Time" ++msgstr "Datum en tijd" ++ ++#: runners/datetime/plasma-runner-datetime.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The current date and time, locally or in any timezone" ++msgstr "De huidige datum en tijd, lokaal of in elke tijdzone" ++ ++#: runners/events/plasma-runner-events_config.desktop:2 ++#: runners/events/plasma-runner-events.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Calendar Events" ++msgstr "Activiteiten in agenda" ++ ++#: runners/events/plasma-runner-events_config.desktop:44 ++#: runners/events/plasma-runner-events.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Calendar Events runner" ++msgstr "Uitvoeren van activiteiten in agenda" ++ ++#: runners/katesessions/katesessions.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kate Sessions" ++msgstr "Katesessies" ++ ++#: runners/katesessions/katesessions.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Matches Kate Sessions" ++msgstr "Zoekt Katesessies" ++ ++#: runners/konquerorsessions/konquerorsessions.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konqueror Sessions" ++msgstr "Konquerorsessies" ++ ++#: runners/konquerorsessions/konquerorsessions.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Matches Konqueror Sessions" ++msgstr "Zoekt Konquerorsessies" ++ ++#: runners/konsolesessions/konsolesessions.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konsole Sessions" ++msgstr "Konsolesessies" ++ ++#: runners/konsolesessions/konsolesessions.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Matches Konsole Sessions" ++msgstr "Zoekt Konsolesessies" ++ ++#: runners/kopete/plasma-runner-kopete.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kopete Contacts" ++msgstr "Contactpersonen van Kopete" ++ ++#: runners/kopete/plasma-runner-kopete.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Search contacts from Kopete" ++msgstr "In contactpersonen van Kopete zoeken" ++ ++#: runners/mediawiki/plasma-runner-techbase.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "TechBase" ++msgstr "TechBase" ++ ++#: runners/mediawiki/plasma-runner-techbase.desktop:46 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Search on KDE's TechBase" ++msgstr "In TechBase van KDE zoeken" ++ ++#: runners/mediawiki/plasma-runner-userbase.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Documentation" ++msgstr "KDE-documentatie" ++ ++#: runners/mediawiki/plasma-runner-userbase.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Search on KDE's Userbase" ++msgstr "In de gebruikersbase van KDE zoeken" ++ ++#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikipedia.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wikipedia" ++msgstr "Wikipedia" ++ ++#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikipedia.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Search on Wikipedia" ++msgstr "In Wikipedia zoeken" ++ ++#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikitravel.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wikitravel" ++msgstr "Wikitravel" ++ ++#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikitravel.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Search on Wikitravel" ++msgstr "In Wikitravel zoeken" ++ ++#: runners/spellchecker/plasma-runner-spellchecker_config.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spell Checker Runner" ++msgstr "Runner voor spellingcontrole" ++ ++#: runners/spellchecker/plasma-runner-spellchecker.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spell Checker" ++msgstr "Spellingcontrole" ++ ++#: runners/spellchecker/plasma-runner-spellchecker.desktop:46 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Check the spelling of a word" ++msgstr "Controleer de spelling van een woord" ++ ++#: runners/youtube/plasma-runner-youtube.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "YouTube" ++msgstr "YouTube" ++ ++#: runners/youtube/plasma-runner-youtube.desktop:36 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Matches YouTube queries" ++msgstr "Komt overeen met YouTube-queries" ++ ++#: wallpapers/mandelbrot/plasma-wallpaper-mandelbrot.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mandelbrot" ++msgstr "Mandelbrot" ++ ++#: wallpapers/marble/plasma-wallpaper-marble.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Globe" ++msgstr "Globe" ++ ++#: wallpapers/pattern/patterns/bees.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Digital Bees" ++msgstr "Digitale bijen" ++ ++#: wallpapers/pattern/patterns/celtic.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Celtic Knot" ++msgstr "Keltische knoop" ++ ++#: wallpapers/pattern/patterns/eastern_blues.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Eastern Blues" ++msgstr "Eastern Blues" ++ ++#: wallpapers/pattern/patterns/fish.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Fish Net" ++msgstr "Visnet" ++ ++#: wallpapers/pattern/patterns/flowers.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Flowers" ++msgstr "Bloemen" ++ ++#: wallpapers/pattern/patterns/french.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Clearly French" ++msgstr "Clearly French" ++ ++#: wallpapers/pattern/patterns/ivory_coast.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Ivory Coast" ++msgstr "Ivoorkust" ++ ++#: wallpapers/pattern/patterns/lineage.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Lineage" ++msgstr "Lineage" ++ ++#: wallpapers/pattern/patterns/night-rock.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Night Rock by Tigert" ++msgstr "Night Rock, door Tigert" ++ ++#: wallpapers/pattern/patterns/pavement.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Pavement" ++msgstr "Bestrating" ++ ++#: wallpapers/pattern/patterns/persism.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Damascus Flower" ++msgstr "Damascus Flower" ++ ++#: wallpapers/pattern/patterns/rattan.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Rattan" ++msgstr "Rotan" ++ ++#: wallpapers/pattern/patterns/stars.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Starry Sky" ++msgstr "Hemel vol sterren" ++ ++#: wallpapers/pattern/patterns/stonewall2.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Stonewall 2 by Tigert" ++msgstr "Stenen muur 2, door Tigert" ++ ++#: wallpapers/pattern/patterns/triangles.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Triangles" ++msgstr "Driehoeken" ++ ++#: wallpapers/pattern/patterns/xeroxstar.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Xerox Star" ++msgstr "Xerox Ster" ++ ++#: wallpapers/pattern/plasma-wallpaper-pattern.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pattern" ++msgstr "Patroon" ++ ++#: wallpapers/virus/plasma-wallpaper-virus.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Virus" ++msgstr "Virus" ++ ++#: wallpapers/weather/plasma-wallpaper-weather.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Weather" ++msgstr "Weer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bing" ++#~ msgstr "Bing" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Matches Bing queries" ++#~ msgstr "Komt overeen met Bing-queries" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DuckDuckGo" ++#~ msgstr "DuckDuckGo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Matches DuckDuckGo queries" ++#~ msgstr "Komt overeen met DuckDuckGo-queries" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kopete Contact runner" ++#~ msgstr "Kopete starter voor contactpersonen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pastebin engine" ++#~ msgstr "Pastebin-engine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Engine to paste text and images to servers" ++#~ msgstr "Tekst/afbeeldingen plakken op een externe server" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "openDesktop Activities" ++#~ msgstr "openDesktop activiteiten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lancelot Part" ++#~ msgstr "Lancelot-component" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Parts of Lancelot menu on the desktop" ++#~ msgstr "Delen van het Lancelot-menu op het bureaublad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BbalL" ++#~ msgstr "BbalL" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Apod Provider" ++#~ msgstr "Apod-provider" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Epod Provider" ++#~ msgstr "Epod-provider" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flickr Provider" ++#~ msgstr "Flickr-provider" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Osei Provider" ++#~ msgstr "Osei-provider" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wcpotd Provider" ++#~ msgstr "Wcpotd-provider" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kde-baseapps/desktop_kde-baseapps_konsole.po +@@ -0,0 +1,12297 @@ ++# translation of desktop_kdebase.po to Dutch ++# translation of desktop_kdebase.po to ++# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. ++# ++# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. ++# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. ++# Rinse de Vries , 2003, 2004. ++# Wilbert Berendsen , 2003, 2004. ++# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2008, 2010. ++# Tom Albers , 2004. ++# Bram Schoenmakers , 2004, 2005, 2006, 2008, 2009. ++# Sander Koning , 2005. ++# Rinse de Vries , 2005. ++# Wilbert Berendsen , 2005. ++# Kristof Bal , 2008, 2009. ++# Freek de Kruijf , 2008, 2009, 2010, 2011. ++# Freek de Kruijf , 2010. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-06-24 03:34+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-01-22 14:22+0100\n" ++"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" ++"Language-Team: Dutch \n" ++"Language: nl\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.1\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: data/profiles/Shell.profile:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Shell" ++msgstr "Shell" ++ ++#: data/profiles/Shell.profile:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Konsole default profile" ++msgstr "Standaardprofiel (Konsole)" ++ ++#: desktop/konsole.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konsole" ++msgstr "Konsole" ++ ++#: desktop/konsole.desktop:103 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Terminal" ++msgstr "Terminal" ++ ++#: desktop/konsolehere.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Open Terminal Here" ++msgstr "Terminal openen" ++ ++#: desktop/konsole.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Konsole" ++msgstr "Konsole" ++ ++#: desktop/konsole.notifyrc:95 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bell in Visible Session" ++msgstr "Geluidssignaal in zichtbare sessie" ++ ++#: desktop/konsole.notifyrc:176 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Bell emitted within a visible session" ++msgstr "Geluidssignaal aangeroepen in zichtbare sessie" ++ ++#: desktop/konsole.notifyrc:263 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bell in Non-Visible Session" ++msgstr "Geluidssignaal in niet-zichtbare sessie" ++ ++#: desktop/konsole.notifyrc:343 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Bell emitted within a non-visible session" ++msgstr "Geluidssignaal aangeroepen in niet-zichtbare sessie" ++ ++#: desktop/konsole.notifyrc:431 ++msgctxt "Name" ++msgid "Activity in Monitored Session" ++msgstr "Activiteit in een gevolgde sessie" ++ ++#: desktop/konsole.notifyrc:510 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Activity detected in a monitored session" ++msgstr "Activiteit ontdekt in een gevolgde sessie" ++ ++#: desktop/konsole.notifyrc:597 ++msgctxt "Name" ++msgid "Silence in Monitored Session" ++msgstr "Stilte in gevolgde sessie" ++ ++#: desktop/konsole.notifyrc:676 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Silence detected in a monitored session" ++msgstr "Stilte ontdekt in gevolgde sessie" ++ ++#: desktop/konsole.notifyrc:762 ++msgctxt "Name" ++msgid "Session Finished With Non-Zero Status" ++msgstr "Sessie voltooid met status non-zero" ++ ++#: desktop/konsole.notifyrc:844 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A session has exited with non-zero status" ++msgstr "Er is een sessie beëindigd met status non-zero" ++ ++#: desktop/konsolepart.desktop:13 desktop/terminalemulator.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Terminal Emulator" ++msgstr "Terminal" ++ ++#: desktop/quick-access-konsole.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Quick Access Terminal" ++msgstr "Snelle terminal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dolphin" ++#~ msgstr "Dolphin" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "File Manager" ++#~ msgstr "Bestandsbeheerder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dolphin View" ++#~ msgstr "Dolphin-weergave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Icons" ++#~ msgstr "Pictogrammen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Details" ++#~ msgstr "Details" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Columns" ++#~ msgstr "Kolommen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dolphin General" ++#~ msgstr "Dolphin algemeen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings." ++#~ msgstr "Met deze dienst kunt u algemene Dolphin-instellingen configureren." ++ ++#~ msgctxt "Name|Random file browsing settings." ++#~ msgid "General" ++#~ msgstr "Algemeen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure general file manager settings" ++#~ msgstr "Algemene bestandsbeheerderinstellingen configureren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dolphin Navigation" ++#~ msgstr "Dolphin-navigatie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation." ++#~ msgstr "Met deze dienst kunt u Dolphin-navigatie configureren." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Navigation" ++#~ msgstr "Navigatie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure file manager navigation" ++#~ msgstr "Bestandsbeheerdernavigatie configureren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dolphin Services" ++#~ msgstr "Dolphin-services" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Services" ++#~ msgstr "Services" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure file manager services" ++#~ msgstr "Bestandsbeheerderservices configureren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dolphin View Modes" ++#~ msgstr "Dolphin-weergavemodussen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes." ++#~ msgstr "Met deze dienst kunt u Dolphin-weergavemodussen configureren." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "View Modes" ++#~ msgstr "Weergavemodussen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure file manager view modes" ++#~ msgstr "Bestandsbeheerderweergavemodussen configureren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Version Control Plugin for File Views" ++#~ msgstr "Plugin voor versiecontrole op bestandoverzichten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Password & User Account" ++#~ msgstr "Wachtwoord en gebruikerbeheer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "User information such as password, name and email" ++#~ msgstr "Gebruikerinformatie zoals wachtwoord, naam en e-mailadres" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change Password" ++#~ msgstr "Wachtwoord wijzigen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bookmark Editor" ++#~ msgstr "Bladwijzerbewerker" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bookmark Organizer and Editor" ++#~ msgstr "Bladwijzers organiseren en bewerken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Find Files/Folders" ++#~ msgstr "Bestanden/mappen zoeken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Adblock" ++#~ msgstr "Adblock" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Show all blockable html elements" ++#~ msgstr "Alle blokkeerbare HTML-elementen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqueror Feed Icon" ++#~ msgstr "Konqueror Feed-pictogram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed" ++#~ msgstr "Toont een pictogram in de statusbalk als de pagina een feed bevat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Add Feed to Akregator" ++#~ msgstr "Feed aan aKregator toevoegen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Adds selected feed to Akregator" ++#~ msgstr "Voegt geselecteerde feeds toe aan aKregator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Auto Refresh" ++#~ msgstr "Autoverversen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Auto Refresh plugin" ++#~ msgstr "Autoverversplugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Translate" ++#~ msgstr "Vertalen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Language translation for the current page using Babelfish" ++#~ msgstr "Vertaalt de huidige webpagina met behulp van Babelfish" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Directory Filter" ++#~ msgstr "Mappenfilter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Filter directory view using an attribute filter" ++#~ msgstr "Filter de mapinhoud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DOM Tree Viewer" ++#~ msgstr "DOM-boomstructuurweergave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View the DOM tree of the current page" ++#~ msgstr "Bekijk de DOM-structuur van de huidige pagina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Size Viewer" ++#~ msgstr "Bestandsgrootteweergave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View your filesystem as a TreeMap" ++#~ msgstr "Bekijk uw bestandssysteem als een boomstructuurkaart" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Size View" ++#~ msgstr "Bestandsgrootte tonen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Enables a proportional view of directories and files based on file size" ++#~ msgstr "" ++#~ "Biedt een proportionele weergave van mappen en bestanden gebaseerd op hun " ++#~ "grootte" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Convert To" ++#~ msgstr "Converteren naar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JPEG" ++#~ msgstr "JPEG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG" ++#~ msgstr "PNG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TIFF" ++#~ msgstr "TIFF" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GIF" ++#~ msgstr "GIF" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Transform Image" ++#~ msgstr "Afbeelding transformeren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rotate Clockwise" ++#~ msgstr "Rechtsom draaien" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rotate Counter-Clockwise" ++#~ msgstr "Linksom draaien" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flip Vertically" ++#~ msgstr "Verticaal spiegelen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flip Horizontally" ++#~ msgstr "Horizontaal spiegelen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHTML Settings" ++#~ msgstr "KHTML-instellingen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A fast way to change the KHTML settings" ++#~ msgstr "Een snelle manier om de KHTML-instellingen te wijzigen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Image Gallery" ++#~ msgstr "Afbeeldingsgalerij" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An easy way to generate an HTML image gallery" ++#~ msgstr "Een eenvoudige manier om een HTML-afbeeldingengalerij aan te maken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Microformat Icon" ++#~ msgstr "Microformaat-pictogram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Displays an icon in the status bar if the page contains a microformat" ++#~ msgstr "" ++#~ "Toont een pictogram in de statusbalk als de pagina een microformaat bevat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bookmarklets" ++#~ msgstr "Bladwijzers" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables the use of bookmarklets" ++#~ msgstr "Activeert het gebruik van bladwijzers" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Document Relations" ++#~ msgstr "Documentrelaties" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Displays the document relations of a document" ++#~ msgstr "Toont de documentrelaties van een document" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search Bar" ++#~ msgstr "Zoekbalk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google." ++#~ msgstr "" ++#~ "Levert een tekstvak voor snelle toegang tot zoekmachines zoals Google." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UserAgent Changer" ++#~ msgstr "Gebruikersagent wijzigen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows the detected UserAgent to be modified" ++#~ msgstr "Maakt het mogelijk om de browseragent te wijzigen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Website Validators" ++#~ msgstr "Website-validatieprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "CSS and HTML validation tools" ++#~ msgstr "CSS- en HTML-validatiehulpmiddellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Archiver" ++#~ msgstr "Webarchiveerder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Creates archives of websites" ++#~ msgstr "Maakt archieven van websites aan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Archives" ++#~ msgstr "Webarchieven" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "About-Page for Konqueror" ++#~ msgstr "Informatiepagina voor Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Home" ++#~ msgstr "Home" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Files" ++#~ msgstr "Persoonlijke map" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqueror" ++#~ msgstr "Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Web Browser" ++#~ msgstr "Webbrowser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE File Manager & Web Browser" ++#~ msgstr "KDE's bestandsbeheerder en webbrowser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Manager - Super User Mode" ++#~ msgstr "Bestandsbeheerder (in systeembeheermodus)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Text-to-Speech" ++#~ msgstr "Tekst-naar-spraak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Produces audio output for text in the current page" ++#~ msgstr "Spreekt de tekst uit van de huidige pagina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqueror Preloading During KDE startup" ++#~ msgstr "Konqueror voorladen tijdens KDE-start" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqueror Browser Preloader" ++#~ msgstr "Konqueror browser preloader-module" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Reduces Konqueror startup time" ++#~ msgstr "Reduceert de opstarttijd van Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Management" ++#~ msgstr "Bestandsbeheer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Preview" ++#~ msgstr "Bestandsvoorbeeld" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Development" ++#~ msgstr "KDE-ontwikkeling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Midnight Commander" ++#~ msgstr "Midnight Commander" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tabbed Browsing" ++#~ msgstr "Browser met tabbladen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Browsing" ++#~ msgstr "Webbrowsen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Print..." ++#~ msgstr "Afdrukken..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Shortcuts" ++#~ msgstr "Webkoppelingen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure enhanced browsing" ++#~ msgstr "Hier kunt u het geavanceerd browsen instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bookmarks" ++#~ msgstr "Bladwijzers" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the bookmarks home page" ++#~ msgstr "De webpagina's voor bladwijzers instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cache" ++#~ msgstr "Cache" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure web cache settings" ++#~ msgstr "Hier kunt u de webcache instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cookies" ++#~ msgstr "Cookies" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the way cookies work" ++#~ msgstr "Hier kunt u het cookiesbeleid instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Connection Preferences" ++#~ msgstr "Verbindingsvoorkeuren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure generic network preferences, like timeout values" ++#~ msgstr "Instellen van algemene netwerkvoorkeuren, zoals tijdslimietwaarden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Proxy" ++#~ msgstr "Proxy" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the proxy servers used" ++#~ msgstr "Hier kunt u de Proxy-servers instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Windows Shares" ++#~ msgstr "Windows-netwerken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse" ++#~ msgstr "" ++#~ "Hier kunt u bepalen op welke Windows-bestandssytemen (SMB) u via het " ++#~ "netwerk wilt kunnen bladeren. " ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "UserAgent Strings" ++#~ msgstr "Tekstregels voor Gebruikersagent(GA)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Android Phone 1.0)" ++#~ msgstr "GA-beschrijving (Android telefoon 1.0)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)" ++#~ msgstr "GA-beschrijving (Google Chrome 1.0 op Windows XP)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Google Chrome 5.0)" ++#~ msgstr "GA-beschrijving (Google Chrome 5.0)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)" ++#~ msgstr "GA-beschrijving (Firefox 2.0 op huidige)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)" ++#~ msgstr "GA-beschrijving (Firefox 3.0 op huidige)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Firefox 3.6 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (Firefox 3.6 op huidige)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Googlebot/2.1)" ++#~ msgstr "GA-beschrijving (Googlebot/2.1)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)" ++#~ msgstr "GA-beschrijving (IE 4.01 op Win 2000)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)" ++#~ msgstr "GA-beschrijving (IE 5.0 op Mac PPC)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)" ++#~ msgstr "GA-beschrijving (IE 5.5 op Win 2000)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (IE 6.0 on current)" ++#~ msgstr "GA-beschrijving (IE 6.0 op huidige)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)" ++#~ msgstr "GA-beschrijving (IE 6.0 op Win XP)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)" ++#~ msgstr "GA-beschrijving (IE 6.0 op Win XP)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)" ++#~ msgstr "GA-beschrijving (Lynx 2.8.3)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (NN 3.01 on current)" ++#~ msgstr "GA-beschrijving (NN 3.01 op huidige)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (NN 4.76 on current)" ++#~ msgstr "GA-beschrijving (NN 4.76 op huidige)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)" ++#~ msgstr "GA-beschrijving (NN 4.76 op Windows 95)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)" ++#~ msgstr "GA-beschrijving (Netscape 7.1 op current)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)" ++#~ msgstr "GA-beschrijving (Netscape 7.1 op XP)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)" ++#~ msgstr "GA-beschrijving (Opera 4.03 op NT)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)" ++#~ msgstr "GA-beschrijving (Opera 8.5 op huidige)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)" ++#~ msgstr "GA-beschrijving (Opera 9.00 op huidige)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)" ++#~ msgstr "GA-beschrijving (Opera 9.62 op huidige)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)" ++#~ msgstr "GA-beschrijving (Safari 2.0 op MacOS X)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)" ++#~ msgstr "GA-beschrijving (Safari 3.0 op iPhone)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)" ++#~ msgstr "GA-beschrijving (Safari 3.2 op MacOS X)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Safari 4.0 on MacOS X)" ++#~ msgstr "GA-beschrijving (Safari 4.0 op MacOS X)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (w3m 0.1.9)" ++#~ msgstr "GA-beschrijving (w3m 0.1.9)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Wget 1.11.4)" ++#~ msgstr "GA-beschrijving (Wget 1.11.4)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Browser Identification" ++#~ msgstr "Browseridentificatie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the way Konqueror reports itself" ++#~ msgstr "Hier kunt u bepalen hoe Konqueror zich bij webservers identificeert" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Appearance" ++#~ msgstr "Uiterlijk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here" ++#~ msgstr "" ++#~ "Hier kunt u het uiterlijk van Konqueror als bestandsbeheerder instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Behavior" ++#~ msgstr "Gedrag" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here" ++#~ msgstr "" ++#~ "Hier kunt u het gedrag van Konqueror als bestandsbeheerder instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Stylesheets" ++#~ msgstr "Stijlbladen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the stylesheets used to render web pages" ++#~ msgstr "" ++#~ "Hier kunt u de stijlbladen instellen die gebruikt worden voor de weergave " ++#~ "van webpagina's" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure how to display web pages" ++#~ msgstr "Hier kunt u instellen hoe webpagina's te tonen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Behavior" ++#~ msgstr "Webgedrag" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the browser behavior" ++#~ msgstr "Hier kunt u het gedrag van de webbrowser instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AdBlocK Filters" ++#~ msgstr "AdBlock-filters" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters" ++#~ msgstr "Filters voor blokkeren van advertenties in Konqueror instellen" ++ ++#~ msgctxt "" ++#~ "Name|Konqeuror settings relevant to both web browsing and file management." ++#~ msgid "General" ++#~ msgstr "Algemeen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure general Konqueror behavior" ++#~ msgstr "Algemeen gedrag van Konqueror instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Java & JavaScript" ++#~ msgstr "Java en JavaScript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript" ++#~ msgstr "Hier kunt u het gedrag van Java en JavaScript instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Performance" ++#~ msgstr "Prestatie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance" ++#~ msgstr "" ++#~ "Hier kunt u instellingen kiezen die de prestaties van Konqueror verbeteren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Performance" ++#~ msgstr "KDE-prestaties" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure settings that can improve KDE performance" ++#~ msgstr "" ++#~ "Hier kunt u instellingen kiezen die de prestaties van KDE kunnen " ++#~ "verbeteren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Shell Command Plugin" ++#~ msgstr "Shellcommando-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shell Command Plugin for Konqueror" ++#~ msgstr "Een shellcommando-plugin voor Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access" ++#~ msgstr "Dit is de lijst met uw bladwijzers, voor snellere toegang" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "History" ++#~ msgstr "Geschiedenis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort " ++#~ "them in many ways." ++#~ msgstr "" ++#~ "Dit is de geschiedenis van de URL-adressen waar u recentelijk bent " ++#~ "geweest. U kunt ze op meerdere manieren sorteren." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Home Folder" ++#~ msgstr "Persoonlijke map" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This folder contains your personal files" ++#~ msgstr "Deze map bevat al uw persoonlijke bestanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Places" ++#~ msgstr "Locaties" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This is the list of places." ++#~ msgstr "Dit is de lijst met plaatsen." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network" ++#~ msgstr "Netwerk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Root Folder" ++#~ msgstr "Hoofdmap" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This is the root of the filesystem" ++#~ msgstr "Dit is de root van het bestandssysteem" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the history sidebar" ++#~ msgstr "Hier kunt u de geschiedenis instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "History SideBar Module" ++#~ msgstr "Geschiedeniszijbalkmodule" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sidebar" ++#~ msgstr "Zijbalk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Places SideBar Module" ++#~ msgstr "Plaatst module voor zijbalk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Test" ++#~ msgstr "Test" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Folder" ++#~ msgstr "Map" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FTP Archives" ++#~ msgstr "FTP-archieven" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Official FTP" ++#~ msgstr "KDE's Officiële FTP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Applications" ++#~ msgstr "KDE Programma's" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Sites" ++#~ msgstr "Websites" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE News" ++#~ msgstr "KDE Nieuws" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Home Page" ++#~ msgstr "KDE's startpagina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Eye Candy" ++#~ msgstr "Oogstrelend KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Applications" ++#~ msgstr "Programma's" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Print System Browser" ++#~ msgstr "Afdruksysteembrowser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Settings" ++#~ msgstr "Instellingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web SideBar Module" ++#~ msgstr "Webzijbalkmodule" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Text Editor" ++#~ msgstr "Teksteditor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWrite" ++#~ msgstr "KWrite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bookmark Toolbar" ++#~ msgstr "Bladwijzer - werkbalk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Favicons" ++#~ msgstr "Favicons" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Stores website icons" ++#~ msgstr "Slaat website pictogrammen op" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu." ++#~ msgstr "Slepen en laten vallen-plugin voor het contextmenu van Konqueror." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu" ++#~ msgstr "Plugin voor Konqueror's contextmenu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eject" ++#~ msgstr "Uitwerpen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Folder..." ++#~ msgstr "Map..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enter folder name:" ++#~ msgstr "Mapnaam invoeren:" ++ ++#~ msgctxt "Name|Starts a program to format a floppy drive" ++#~ msgid "Format" ++#~ msgstr "Formatteren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HTML File..." ++#~ msgstr "HTML-bestand..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enter HTML filename:" ++#~ msgstr "Naam HTML-bestand invoeren:" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Camera Device..." ++#~ msgstr "Camera-apparaat..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New camera" ++#~ msgstr "Nieuwe camera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CD-ROM Device..." ++#~ msgstr "CD-ROM-station..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New CD-ROM Device" ++#~ msgstr "Nieuw cd-rom-station" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CDWRITER Device..." ++#~ msgstr "CD-schrijver..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New CDWRITER Device" ++#~ msgstr "Nieuwe cd-schrijver" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DVD-ROM Device..." ++#~ msgstr "DVD-ROM-station..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New DVD-ROM Device" ++#~ msgstr "Nieuw dvd-rom-station" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Floppy Device..." ++#~ msgstr "Diskettestation..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New Floppy Device" ++#~ msgstr "Nieuw diskettestation" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hard Disc Device..." ++#~ msgstr "Harde schijf..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New Hard Disc" ++#~ msgstr "Nieuwe harde schijf" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MO Device..." ++#~ msgstr "MO-apparaat..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New MO Device" ++#~ msgstr "Nieuw MO-apparaat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NFS..." ++#~ msgstr "NFS..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New NFS Link" ++#~ msgstr "Nieuwe NFS-verbinding" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Basic link to file or directory..." ++#~ msgstr "Basis koppeling naar bestand of map..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enter path of file or directory:" ++#~ msgstr "Voer het pad in van het bestand of de map:" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Link to Application..." ++#~ msgstr "Koppeling naar programma..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New Link to Application" ++#~ msgstr "Nieuwe koppeling naar programma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Link to Location (URL)..." ++#~ msgstr "Koppeling naar locatie..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enter link to location (URL):" ++#~ msgstr "Koppeling naar locatie (URL-adres):" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZIP Device..." ++#~ msgstr "ZIP-station..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New ZIP Device" ++#~ msgstr "Nieuw ZIP-station" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Text File..." ++#~ msgstr "Tekstbestand..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enter text filename:" ++#~ msgstr "Naam tekstbestand invoeren:" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plugins" ++#~ msgstr "Plugins" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the browser plugins" ++#~ msgstr "Hier kunt u de browser-plugins instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Folder View" ++#~ msgstr "Mapweergave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display the contents of folders (User's home folder as default)" ++#~ msgstr "Toon de inhoud van mappen (Standaard gebruikersmap is standaard)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activity Manager" ++#~ msgstr "Activiteitenbeheerder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The activity management backend" ++#~ msgstr "De activiteitenbeheerder-backend" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Social Desktop" ++#~ msgstr "Sociale bureaublad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manage Social Desktop Providers" ++#~ msgstr "Leveranciers van sociale bureaubladen beheren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Air" ++#~ msgstr "Air" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A breath of fresh air" ++#~ msgstr "Een hap frisse lucht" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Oxygen" ++#~ msgstr "Oxygen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Theme done in the Oxygen style" ++#~ msgstr "Thema in Oxygen-stijl" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "gdb" ++#~ msgstr "gdb" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kdbg" ++#~ msgstr "kdbg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dbx" ++#~ msgstr "dbx" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kdbgwin" ++#~ msgstr "kdbgwin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default Applications" ++#~ msgstr "Standaard-toepassingen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Choose the default components for various services" ++#~ msgstr "Kies de standaardcomponenten voor diverse services" ++ ++#~ msgctxt "Name|standard desktop component" ++#~ msgid "Web Browser" ++#~ msgstr "Webbrowser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Here you can configure your default web browser. All KDE applications in " ++#~ "which you can select hyperlinks should honor this setting." ++#~ msgstr "" ++#~ "Hier kunt u uw standaard webbrowser instellen. Alle KDE-toepassingen " ++#~ "waarin u een hyperkoppeling kunt aanklikken maken gebruik van deze " ++#~ "instelling." ++ ++#~ msgctxt "Name|standard desktop component" ++#~ msgid "File Manager" ++#~ msgstr "Bestandsbeheerder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Here you can configure your default file manager. The entries in the K " ++#~ "menu and all KDE applications in which you can open folders will use this " ++#~ "file manager." ++#~ msgstr "" ++#~ "Hier kunt u uw standaard bestandsbeheerder instellen. Alle items in het K-" ++#~ "menu en alle KDE-programma's waarin u mappen kunt openen maken gebruik " ++#~ "van deze instelling." ++ ++#~ msgctxt "Name|standard desktop component" ++#~ msgid "Email Client" ++#~ msgstr "E-mailprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This service allows you to configure your default email client. All KDE " ++#~ "applications which need access to an email client application should " ++#~ "honor this setting." ++#~ msgstr "" ++#~ "Met deze service kunt u uw standaard e-mailprogramma instellen. KDE-" ++#~ "toepassingen die toegang tot een e-mailprogramma nodig hebben zullen deze " ++#~ "instellingen gebruiken." ++ ++#~ msgctxt "Name|standard desktop component" ++#~ msgid "Terminal Emulator" ++#~ msgstr "Terminalprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This service allows you to configure your default terminal emulator. All " ++#~ "KDE applications which invoke a terminal emulator application should " ++#~ "honor this setting." ++#~ msgstr "" ++#~ "Met deze service kunt u uw standaard terminalemulator instellen. Alle KDE-" ++#~ "toepassingen die een terminalemulator aanroepen zullen gebruik maken van " ++#~ "deze instelling." ++ ++#~ msgctxt "Name|standard desktop component" ++#~ msgid "Window Manager" ++#~ msgstr "Windowmanager" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Here you can select the window manager to be run in your KDE session." ++#~ msgstr "" ++#~ "Hier kunt u de windowmanager die u in uw KDE-sessie wilt gebruiken " ++#~ "selecteren." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A nice name you have chosen for your interface" ++#~ msgstr "Een naam die u hebt gekozen voor uw interface" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A helpful description of the interface for the top right info box" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een behulpzame omschrijving van de interface, bedoelt voor het " ++#~ "informatievak rechts boven" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Compiz custom (maak het script 'compiz-kde-launcher' aan om het te " ++#~ "starten)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compiz" ++#~ msgstr "Compiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Metacity (GNOME)" ++#~ msgstr "Metacity (GNOME)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Openbox" ++#~ msgstr "Openbox" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Service Discovery" ++#~ msgstr "Dienstwaarneming" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure service discovery" ++#~ msgstr "Dienstwaarneming instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Emoticons" ++#~ msgstr "Emoticons" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Emoticons Themes Manager" ++#~ msgstr "Emoticonsthemabeheer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Customize KDE Icons" ++#~ msgstr "KDE-pictogrammen aanpassen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Service Manager" ++#~ msgstr "KDE-systeemdiensten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Services Configuration" ++#~ msgstr "KDE-systeemdiensten instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Manage Notifications" ++#~ msgstr "Meldingen beheren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System Notification Configuration" ++#~ msgstr "Systeemnotificatie instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Country/Region & Language" ++#~ msgstr "Land/regio en taal" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region" ++#~ msgstr "Taal-, numerieke, en tijdsinstelling voor uw eigen regio" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Information" ++#~ msgstr "Informatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Spell Checker" ++#~ msgstr "Spellingcontrole" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the spell checker" ++#~ msgstr "Spellingcontrole instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Associations" ++#~ msgstr "Bestandsassociaties" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure file associations" ++#~ msgstr "Hier kunt u de bestandsassociaties instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED Global Shortcuts Server" ++#~ msgstr "KDED globale-sneltoetsen-server" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Global Keyboard Shortcuts" ++#~ msgstr "Globale sneltoetsen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kglobalaccel" ++#~ msgstr "kglobalaccel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application" ++#~ msgstr "Programma" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The application name" ++#~ msgstr "De programmanaam" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Global Shortcut Registration" ++#~ msgstr "Globale-sneltoetsen-registratie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An application registered new global shortcuts." ++#~ msgstr "Een programma heeft nieuwe globale sneltoetsen geregistreerd." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Global Shortcut Triggered" ++#~ msgstr "Globale sneltoetsen geactiveerd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The user triggered a global shortcut" ++#~ msgstr "De gebruiker heeft een globale sneltoets geactiveerd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help" ++#~ msgstr "Documentatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Index" ++#~ msgstr "Index" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Index generation" ++#~ msgstr "Indexgeneratie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help Index" ++#~ msgstr "Documentatie-index" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Help center search index configuration and generation" ++#~ msgstr "Zoekindex van het documentatiecentrum instellen en genereren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHelpCenter" ++#~ msgstr "KHelpCenter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Help Center" ++#~ msgstr "Het KDE-documentatiecentrum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Manuals" ++#~ msgstr "Programmahandboeken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Browse Info Pages" ++#~ msgstr "Info-pagina's doorbladeren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Control Center Modules" ++#~ msgstr "Configuratiecentrummodules" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KInfoCenter Modules" ++#~ msgstr "Informatiecentrummodules" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kioslaves" ++#~ msgstr "Kioslaves" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UNIX manual pages" ++#~ msgstr "UNIX-handboeken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(1) User Commands" ++#~ msgstr "(1) Gebruikercommando's" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(2) System Calls" ++#~ msgstr "(2) Systeemaanroepen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(3) Subroutines" ++#~ msgstr "(3) Subroutines" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(4) Devices" ++#~ msgstr "(4) Apparaten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(5) File Formats" ++#~ msgstr "(5) Bestandsformaten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(6) Games" ++#~ msgstr "(6) Spelletjes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(7) Miscellaneous" ++#~ msgstr "(7) Diversen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(8) Sys. Administration" ++#~ msgstr "(8) Systeembeheer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(9) Kernel" ++#~ msgstr "(9) Kernel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(n) New" ++#~ msgstr "(n) Nieuw" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Online Help" ++#~ msgstr "Online-hulp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Manual" ++#~ msgstr "Plasma-handleiding" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quickstart Guide" ++#~ msgstr "Snelstartgids" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scrollkeeper" ++#~ msgstr "Scrollkeeper" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Users' Manual" ++#~ msgstr "KDE's handleiding" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CGI Scripts" ++#~ msgstr "CGI-scripts" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the CGI KIO slave" ++#~ msgstr "Hier kunt u de CGI Kio-slave instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Directory Watcher" ++#~ msgstr "Mappenbewaker" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Monitors directories for changes" ++#~ msgstr "Mappen monitoren op wijzigingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trash" ++#~ msgstr "Prullenbak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Contains removed files" ++#~ msgstr "Bevat de verwijderde bestanden" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for the FISH protocol" ++#~ msgstr "Een kioslave voor het protocol FISH" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embeddable Troff Viewer" ++#~ msgstr "Ingebed Troff-weergaveprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KManPart" ++#~ msgstr "KManPart" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave to browse the network" ++#~ msgstr "Een kioslave voor bladeren op het netwerk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Watcher" ++#~ msgstr "Netwerkbewaker" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Keeps track of the network and updates directory listings of the " ++#~ "network:/ protocol" ++#~ msgstr "" ++#~ "Bewaakt het netwerk en actualiseert de mappenweergave van het network:/ " ++#~ "protocol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote URL Change Notifier" ++#~ msgstr "Notificatie van wijziging in URL-adres op afstand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides change notification for network folders" ++#~ msgstr "Levert notificatie voor wijzigingen in netwerkmappen" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for sftp" ++#~ msgstr "Een kioslave voor sftp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Samba Shares" ++#~ msgstr "Sambanetwerk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comic Books" ++#~ msgstr "Stripboeken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cursor Files" ++#~ msgstr "Cursorbestanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Files" ++#~ msgstr "Bureaubladbestanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Directories" ++#~ msgstr "Mappen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DjVu Files" ++#~ msgstr "DjVu-bestanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EXR Images" ++#~ msgstr "EXR-afbeeldingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HTML Files" ++#~ msgstr "HTML-bestanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Images (GIF, PNG, BMP, ...)" ++#~ msgstr "Afbeeldingen (GIF, PNG, BMP, ...)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JPEG Images (Rotated Automatically)" ++#~ msgstr "JPEG-afbeeldingen (automatisch gedraaid)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JPEG Images" ++#~ msgstr "JPEG-afbeeldingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SVG Images" ++#~ msgstr "SVG-afbeeldingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Text Files" ++#~ msgstr "Tekstbestanden" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Thumbnail Handler" ++#~ msgstr "Miniafbeeldingenmaker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Microsoft Windows Executables" ++#~ msgstr "Uitvoerbare programma's voor Microsoft Windows" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Microsoft Windows Images" ++#~ msgstr "Afbeeldingen van Microsoft Windows" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This service allows configuration of the trash." ++#~ msgstr "Met deze dienst kunt u de prullenbak instellen." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure trash settings" ++#~ msgstr "Prullenbakconfiguratie instellen" ++ ++#~ msgctxt "ExtraNames" ++#~ msgid "Original Path,Deletion Date" ++#~ msgstr "Oorspronkelijke locatie,Datum van verwijdering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KNetAttach" ++#~ msgstr "KNetAttach" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Network Folder Wizard" ++#~ msgstr "Netwerkmap-assistent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hardware notifications" ++#~ msgstr "Hardware-meldingen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Notifications triggered by hardware devices" ++#~ msgstr "Meldingen aangestuurd door hardware-apparaten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Notifier" ++#~ msgstr "Apparaatmelding" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Plasma device notifier is present" ++#~ msgstr "De Plasma apparaatmelder is aanwezig" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mount or unmount error" ++#~ msgstr "Fout bij aan- of afkoppelen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "There has been a problem mounting or unmounting a device" ++#~ msgstr "" ++#~ "Er is een probleem geweest met het aan- of afkoppelen van een apparaat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "The device can be safely removed" ++#~ msgstr "Het apparaat kan veilig worden verwijderd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The device which has been just unmounted is now safe to remove." ++#~ msgstr "Het apparaat is zojuist afgekoppeld en is nu veilig te verwijderen." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Workspace" ++#~ msgstr "KDE werkruimte" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trash: Emptied" ++#~ msgstr "Prullenbak: geleegd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The trash has been emptied" ++#~ msgstr "De prullenbak is geleegd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Textcompletion: Rotation" ++#~ msgstr "Tekstaanvulling: rotatie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The end of the list of matches has been reached" ++#~ msgstr "Het einde van de lijst met overeenkomsten is bereikt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Textcompletion: No Match" ++#~ msgstr "Tekstaanvulling: geen overeenkomst" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "No matching completion was found" ++#~ msgstr "Geen overeenkomende aanvulling gevonden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Textcompletion: Partial Match" ++#~ msgstr "Tekstaanvulling: gedeeltelijke overeenkomst" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "There is more than one possible match" ++#~ msgstr "Er is meer dan één mogelijke overeenkomst" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fatal Error" ++#~ msgstr "Fatale fout" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "There was a serious error causing the program to exit" ++#~ msgstr "" ++#~ "Er deed zich een serieuze fout voor die het programma deed afsluiten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Notification" ++#~ msgstr "Melding" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Something special happened in the program" ++#~ msgstr "Er gebeurde iets bijzonders in het programma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Warning" ++#~ msgstr "Waarschuwing" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "There was an error in the program which may cause problems" ++#~ msgstr "" ++#~ "Er deed zich een fout voor in het programma dat problemen kan veroorzaken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Catastrophe" ++#~ msgstr "Catastrofe" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit" ++#~ msgstr "" ++#~ "Er deed zich een serieuze fout voor dat er op zijn minst voor zorgde dat " ++#~ "het programma werd afgesloten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Login" ++#~ msgstr "Aanmelden" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE is starting up" ++#~ msgstr "KDE start op" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Logout" ++#~ msgstr "Afmelden" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE is exiting" ++#~ msgstr "KDE sluit af" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Logout Canceled" ++#~ msgstr "Afmelden geannuleerd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE logout was canceled" ++#~ msgstr "Afmelden bij KDE is geannuleerd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Print Error" ++#~ msgstr "Printerfout" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A print error has occurred" ++#~ msgstr "Er deed zich een printerfout voor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Information Message" ++#~ msgstr "Informatiebericht" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An information message is being shown" ++#~ msgstr "Er wordt een informatiebericht getoond" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Warning Message" ++#~ msgstr "Waarschuwingsbericht" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A warning message is being shown" ++#~ msgstr "Er wordt een waarschuwingsbericht getoond" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Critical Message" ++#~ msgstr "Kritiek bericht" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A critical message is being shown" ++#~ msgstr "Er wordt een kritiek bericht getoond" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Question" ++#~ msgstr "Vraag" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A question is being asked" ++#~ msgstr "Er wordt een vraag gesteld" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Beep" ++#~ msgstr "Geluidssignaal" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sound bell" ++#~ msgstr "Geluidssignaal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KNotify" ++#~ msgstr "KNotify" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Notification Daemon" ++#~ msgstr "KDE Notificatie-daemon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Password Caching" ++#~ msgstr "Caching van wachtwoorden" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Temporary password caching" ++#~ msgstr "Tijdelijke caching van wachtwoorden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Time Zone" ++#~ msgstr "Tijdzone" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides the system's time zone to applications" ++#~ msgstr "Levert de tijdzone van het systeem aan applicaties" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kuiserver" ++#~ msgstr "kuiserver" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE's Progress Info UI server" ++#~ msgstr "KDE's UI-server voor voortgangsinformatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FixHostFilter" ++#~ msgstr "FixHostFilter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "InternetKeywordsFilter" ++#~ msgstr "InternetZoektermenFilter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SearchKeywordsFilter" ++#~ msgstr "ZoekTermenFilter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Search Engine" ++#~ msgstr "Zoekmachine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "7Digital" ++#~ msgstr "7Digital" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}" ++#~ "&searchtype=global&submit=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}" ++#~ "&searchtype=global&submit=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Acronym Database" ++#~ msgstr "Acroniemen database" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AltaVista" ++#~ msgstr "AltaVista" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Amazon" ++#~ msgstr "Amazon" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-" ++#~ "keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-" ++#~ "keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Amazon MP3" ++#~ msgstr "Amazon MP3" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-" ++#~ "music&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-" ++#~ "music&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "All Music Guide" ++#~ msgstr "All Music Guide" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AustroNaut" ++#~ msgstr "AustroNaut" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" ++#~ msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Debian Backports Search" ++#~ msgstr "Debian Backports Search" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Baidu" ++#~ msgstr "Baidu" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Beolingus Online Dictionary" ++#~ msgstr "Beolingus on-line woordenboek (de-en, de-es, de-pt) " ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?" ++#~ "lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}" ++#~ "&iservice=&comment=&email" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?" ++#~ "lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}" ++#~ "&iservice=&comment=&email" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bing" ++#~ msgstr "Bing" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blip.tv" ++#~ msgstr "Blip.tv" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Bug Database Fulltext Search" ++#~ msgstr "KDE Bug Database - volledige-tekst-zoekactie" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Bug Database Bug Number Search" ++#~ msgstr "KDE Bug Database - zoeken op bugnummer" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" ++#~ msgstr "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QRZ.com Callsign Database" ++#~ msgstr "QRZ.com callsign database" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CIA World Fact Book" ++#~ msgstr "CIA World Factbook" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site" ++#~ "%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site" ++#~ "%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library" ++#~ msgstr "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network" ++#~ msgstr "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query," ++#~ "q,1}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query," ++#~ "q,1}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CTAN Catalog" ++#~ msgstr "CTAN Catalogus" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" ++#~ "&metadataSearchSubmit=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" ++#~ "&metadataSearchSubmit=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network" ++#~ msgstr "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Debian BTS Bug Search" ++#~ msgstr "Debian BTS Bug Search" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dict.cc Translation: German to English" ++#~ msgstr "dict.cc-vertaling: Duits naar Engels" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO - Translate Between German and French" ++#~ msgstr "LEO - vertaling tussen Duits en Frans" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Debian Package Search" ++#~ msgstr "Debian Package Search" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CNRTL/TILF French dictionary" ++#~ msgstr "CNRTL/TILF Frans woordenboek" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open Directory" ++#~ msgstr "Open Directory" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DocBook - The Definitive Guide" ++#~ msgstr "DocBook - The Definitive Guide" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" ++#~ msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Object Identifier" ++#~ msgstr "Digital Object Identifier" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Duck Duck Go" ++#~ msgstr "Duck Duck Go" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=" ++#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Duck Duck Go Info" ++#~ msgstr "Duck Duck Go Info" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r" ++#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Duck Duck Go Shopping" ++#~ msgstr "Duck Duck Go Shopping" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s" ++#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ecosia search engine" ++#~ msgstr "Ecosia zoekmachine" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal" ++#~ msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dict.cc Translation: English to German" ++#~ msgstr "dict.cc-vertaling: Engels naar Duits" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish" ++#~ msgstr "WordReference.com-vertaling: Engels naar Spaans" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com Translation: English to French" ++#~ msgstr "WordReference.com-vertaling: Engels naar Frans" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com Translation: English to Italian" ++#~ msgstr "WordReference.com-vertaling: Engels naar Italiaans" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English" ++#~ msgstr "WordReference.com-vertaling: Spaans naar Engels" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ethicle" ++#~ msgstr "Ethisch" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Facebook" ++#~ msgstr "Facebook" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick" ++#~ msgstr "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Feedster" ++#~ msgstr "Feedster" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++#~ msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flickr Creative Commons" ++#~ msgstr "Flickr Creative Commons" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1" ++#~ msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flickr" ++#~ msgstr "Flickr" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Free On-Line Dictionary of Computing" ++#~ msgstr "Free On-Line Dictionary Of Computing (IT-woordenboek)" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO - Translate Between French and German" ++#~ msgstr "LEO - vertaling tussen Frans en Duits" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com Translation: French to English" ++#~ msgstr "WordReference.com-vertaling: Frans naar Engels" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FreeDB" ++#~ msgstr "FreeDB" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Freshmeat" ++#~ msgstr "Freshmeat" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Froogle" ++#~ msgstr "Froogle" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory" ++#~ msgstr "FSF/UNESCO Free Software Directory" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GitHub" ++#~ msgstr "GitHub" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0" ++#~ msgstr "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gitorious" ++#~ msgstr "Gitorious" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search" ++#~ msgstr "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Advanced Search" ++#~ msgstr "Google geavanceerd zoeken" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" ++#~ "&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" ++#~ "\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" ++#~ "\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}" ++#~ "&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active" ++#~ "\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.google.nl/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" ++#~ "&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" ++#~ "\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" ++#~ "\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}" ++#~ "&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active" ++#~ "\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Code" ++#~ msgstr "Google Code" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}" ++#~ msgstr "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google" ++#~ msgstr "Google" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++#~ msgstr "http://www.google.nl/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Groups" ++#~ msgstr "Google Groepen" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://groups.google.nl/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Image Search" ++#~ msgstr "Google afbeeldingen zoeken" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://images.google.nl/images?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google (I'm Feeling Lucky)" ++#~ msgstr "Google (Ik doe een gok)" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling" ++#~ "+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.google.nl/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling" ++#~ "+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Maps" ++#~ msgstr "Google Maps" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr" ++#~ msgstr "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Movies" ++#~ msgstr "Google Movies" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++#~ msgstr "http://www.google.nl/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google News" ++#~ msgstr "Google-nieuws" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++#~ msgstr "http://news.google.nl/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gracenote" ++#~ msgstr "Gracenote" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)" ++#~ msgstr "Catalaanse Encyclopedie" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HyperDictionary.com" ++#~ msgstr "HyperDictionary.com" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HyperDictionary.com Thesaurus" ++#~ msgstr "HyperDictionary.com Thesaurus" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Internet Book List" ++#~ msgstr "Internet-boekenlijst" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" ++#~ msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Identi.ca Groups" ++#~ msgstr "Identi.ca Groepen" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Identi.ca Notices" ++#~ msgstr "Identi.ca Notities" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Identi.ca People" ++#~ msgstr "Identi.ca Mensen" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search" ++#~ msgstr "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Internet Movie Database" ++#~ msgstr "Internetfilm-database" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com Translation: Italian to English" ++#~ msgstr "WordReference.com-vertaling: Italiaans naar Engels" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jamendo" ++#~ msgstr "Jamendo" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ask Jeeves" ++#~ msgstr "Ask Jeeves" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" ++#~ "origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" ++#~ "origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KataTudo" ++#~ msgstr "KataTudo" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE App Search" ++#~ msgstr "Programma's zoeken" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE API Documentation" ++#~ msgstr "KDE API Documentatie" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Forums" ++#~ msgstr "KDE-forums" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}" ++#~ "&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}" ++#~ "&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Look" ++#~ msgstr "KDE Look" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE TechBase" ++#~ msgstr "KDE TechBase" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE UserBase" ++#~ msgstr "KDE UserBase" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE WebSVN" ++#~ msgstr "KDE WebSVN" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO-Translate" ++#~ msgstr "LEO-Translate (Vertaling Duits-Engels-Duits)" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Magnatune" ++#~ msgstr "Magnatune" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0" ++#~ msgstr "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MetaCrawler" ++#~ msgstr "MetaCrawler" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" ++#~ "&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" ++#~ "search&refer=mc-search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" ++#~ "&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" ++#~ "search&refer=mc-search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Microsoft Developer Network Search" ++#~ msgstr "Microsoft Developer Network Search " ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" ++#~ "handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." ++#~ "asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" ++#~ "handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." ++#~ "asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multitran - Translate Between German and Russian" ++#~ msgstr "Multitran - vertaal van Duits naar Russisch" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multitran - Translate Between English and Russian" ++#~ msgstr "Multitran - vertaal van Engels naar Russisch" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian" ++#~ msgstr "Multitran - vertaal van Spaans naar Russisch" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multitran - Translate Between French and Russian" ++#~ msgstr "Multitran - vertaal van Frans naar Russisch" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian" ++#~ msgstr "Multitran - vertaal van Italiaans naar Russisch" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian" ++#~ msgstr "Multitran - vertaal van Nederlands naar Russisch" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netcraft" ++#~ msgstr "Netcraft" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Telephonebook Search Provider" ++#~ msgstr "Telefoonboek-zoekmachine" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\" ++#~ "\\{1}&city=\\\\{2}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\" ++#~ "\\{1}&city=\\\\{2}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Teletekst Search Provider" ++#~ msgstr "Teletekst-zoekmachine" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" ++#~ msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "openDesktop.org" ++#~ msgstr "openDesktop.org" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenPGP Key Search" ++#~ msgstr "Zoeken naar OpenPGP-sleutels" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" ++#~ msgstr "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PHP Search" ++#~ msgstr "PHP-zoekactie" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Python Reference Manual" ++#~ msgstr "Python Reference Manual" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" ++#~ "&submit=Search&q=site%3Apython.org" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.google.nl/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" ++#~ "&submit=Search&q=site%3Apython.org" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt3 Online Documentation" ++#~ msgstr "Online-documentatie van Qt3" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" ++#~ msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Latest Qt Online Documentation" ++#~ msgstr "Nieuwste Qt Online-documentatie" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html" ++#~ msgstr "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)" ++#~ msgstr "Woordenboek van de Spaanse academie (RAE)" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" ++#~ "&FORMATO=ampliado" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" ++#~ "&FORMATO=ampliado" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IETF Requests for Comments" ++#~ msgstr "IETF Requests for Comments" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt" ++#~ msgstr "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RPM-Find" ++#~ msgstr "RPM-Find" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ruby Application Archive" ++#~ msgstr "Ruby programma-archief" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SourceForge" ++#~ msgstr "SourceForge" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" ++#~ "\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" ++#~ "\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Technorati" ++#~ msgstr "Technorati" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Technorati Tags" ++#~ msgstr "Technorati-tags" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" ++#~ msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Merriam-Webster Thesaurus" ++#~ msgstr "Merriam-Webster Thesaurus" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TV Tome" ++#~ msgstr "TV Tome" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" ++#~ msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Urban Dictionary" ++#~ msgstr "Urban woordenboek" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "U.S. Patent Database" ++#~ msgstr "U.S. Patent-database" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" ++#~ "&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" ++#~ "&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vimeo" ++#~ msgstr "Vimeo" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vivisimo" ++#~ msgstr "Vivisimo" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast" ++#~ "%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast" ++#~ "%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Voila" ++#~ msgstr "Voila" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" ++#~ msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Merriam-Webster Dictionary" ++#~ msgstr "Merriam-Webster Dictionary" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wikia" ++#~ msgstr "Wikia" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}" ++#~ "&wikia_search_submit=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}" ++#~ "&wikia_search_submit=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia" ++#~ msgstr "Wikipedia - de vrije encyclopedie" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" ++#~ msgstr "http://nl.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary - The Free Dictionary" ++#~ msgstr "Wiktionary - het vrije woordenboek" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" ++#~ msgstr "http://nl.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wolfram Alpha" ++#~ msgstr "Wolfram Alpha" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com English Dictionary" ++#~ msgstr "WordReference.com Engels woordenboek" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yahoo" ++#~ msgstr "Yahoo" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\" ++#~ "\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\" ++#~ "\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yahoo Images" ++#~ msgstr "Yahoo afbeeldingen" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://images.search.yahoo.com/search/images;" ++#~ "_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-" ++#~ "t-701" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://images.search.yahoo.com/search/images;" ++#~ "_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-" ++#~ "t-701" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yahoo Local" ++#~ msgstr "Yahoo lokaal" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-" ++#~ "img" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-" ++#~ "img" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yahoo Shopping" ++#~ msgstr "Yahoo Shopping" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;" ++#~ "_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\" ++#~ "\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;" ++#~ "_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\" ++#~ "\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yahoo Video" ++#~ msgstr "Yahoo Video" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?" ++#~ "ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?" ++#~ "ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "YouTube" ++#~ msgstr "YouTube" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LocalDomainFilter" ++#~ msgstr "Lokaaldomeinfilter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ShortURIFilter" ++#~ msgstr "ShortURIFilter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wallet Server" ++#~ msgstr "Portefeuilleserver" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wallet Server" ++#~ msgstr "Portefeuilleserver" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wallet" ++#~ msgstr "Portefeuille" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kwalletd" ++#~ msgstr "kwalletd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Needs password" ++#~ msgstr "Wachtwoord nodig" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password" ++#~ msgstr "De KDE-portefeuille-daemon vereist een wachtwoord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Andorra" ++#~ msgstr "Andorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United Arab Emirates" ++#~ msgstr "Verenigde Arabische Emiraten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Afghanistan" ++#~ msgstr "Afghanistan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Antigua and Barbuda" ++#~ msgstr "Antigua en Barbuda" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Anguilla" ++#~ msgstr "Anguilla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Albania" ++#~ msgstr "Albanië" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Armenia" ++#~ msgstr "Armenië" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netherlands Antilles" ++#~ msgstr "Nederlandse Antillen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Angola" ++#~ msgstr "Angola" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Argentina" ++#~ msgstr "Argentinië" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "American Samoa" ++#~ msgstr "Amerikaans Samoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Austria" ++#~ msgstr "Oostenrijk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Australia" ++#~ msgstr "Australië" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aruba" ++#~ msgstr "Aruba" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Åland Islands" ++#~ msgstr "Åland-eilanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Azerbaijan" ++#~ msgstr "Azerbeidzjan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bosnia and Herzegovina" ++#~ msgstr "Bosnië en Herzegovina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Barbados" ++#~ msgstr "Barbados" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bangladesh" ++#~ msgstr "Bangladesh" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Belgium" ++#~ msgstr "België" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Burkina Faso" ++#~ msgstr "Burkina Faso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bulgaria" ++#~ msgstr "Bulgarije" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bahrain" ++#~ msgstr "Baghrein" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Burundi" ++#~ msgstr "Burundi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Benin" ++#~ msgstr "Benin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saint Barthélemy" ++#~ msgstr "Saint Barthélemy" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bermuda" ++#~ msgstr "Bermuda" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Brunei Darussalam" ++#~ msgstr "Brunei Darussalam" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bolivia" ++#~ msgstr "Bolivia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Brazil" ++#~ msgstr "Brazilië" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bahamas" ++#~ msgstr "Bahamas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bhutan" ++#~ msgstr "Bhutan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Botswana" ++#~ msgstr "Botswana" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Belarus" ++#~ msgstr "Wit-Rusland" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Belize" ++#~ msgstr "Belize" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Canada" ++#~ msgstr "Canada" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Caribbean" ++#~ msgstr "Caribisch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands" ++#~ msgstr "Cocos (Keeling) Islands" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Congo, The Democratic Republic of the" ++#~ msgstr "Congo, Democratische republiek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Africa, Central" ++#~ msgstr "Amerika, Centraal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "America, Central" ++#~ msgstr "Amerika, Centraal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Asia, Central" ++#~ msgstr "Azië, Centraal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Europe, Central" ++#~ msgstr "Europa, Centraal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "Standaard" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Central African Republic" ++#~ msgstr "Centraal Afrikaanse Republiek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Congo" ++#~ msgstr "Congo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Switzerland" ++#~ msgstr "Zwitserland" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cote d'ivoire" ++#~ msgstr "Ivoorkust" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cook islands" ++#~ msgstr "Cook Eilanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chile" ++#~ msgstr "Chili" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cameroon" ++#~ msgstr "Cameroen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "China" ++#~ msgstr "China" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Colombia" ++#~ msgstr "Columbia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Costa Rica" ++#~ msgstr "Costa Rica" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cuba" ++#~ msgstr "Cuba" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cape Verde" ++#~ msgstr "Kaap Verdië" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Christmas Island" ++#~ msgstr "Christmas Island" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cyprus" ++#~ msgstr "Cyprus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Czech Republic" ++#~ msgstr "Tsjechië" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Germany" ++#~ msgstr "Duitsland" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Djibouti" ++#~ msgstr "Djibouti" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Denmark" ++#~ msgstr "Denemarken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dominica" ++#~ msgstr "Dominica" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dominican Republic" ++#~ msgstr "Dominicaanse Republiek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Algeria" ++#~ msgstr "Algerije" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Africa, Eastern" ++#~ msgstr "Afrika, Oost-" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Asia, East" ++#~ msgstr "Azië, Oost" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Europe, Eastern" ++#~ msgstr "Europa, Oost" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ecuador" ++#~ msgstr "Equador" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Estonia" ++#~ msgstr "Estland" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Egypt" ++#~ msgstr "Egypte" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Western Sahara" ++#~ msgstr "West Sahara" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eritrea" ++#~ msgstr "Eritrea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Spain" ++#~ msgstr "Spanje" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ethiopia" ++#~ msgstr "Ethiopië" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Finland" ++#~ msgstr "Finland" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fiji" ++#~ msgstr "Fiji" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)" ++#~ msgstr "Falkland Eilanden (Malvinas)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Micronesia, Federated States of" ++#~ msgstr "Micronesië, Federale staten van" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Faroe Islands" ++#~ msgstr "Faroe Eilanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "France" ++#~ msgstr "Frankrijk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gabon" ++#~ msgstr "Gabon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United Kingdom" ++#~ msgstr "Verenigd Koninkrijk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Grenada" ++#~ msgstr "Grenada" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Georgia" ++#~ msgstr "Georgië" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "French Guiana" ++#~ msgstr "Frans-Guyana" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guernsey" ++#~ msgstr "Guernsey" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghana" ++#~ msgstr "Ghana" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gibraltar" ++#~ msgstr "Gibraltar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Greenland" ++#~ msgstr "Groenland" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gambia" ++#~ msgstr "Gambia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guinea" ++#~ msgstr "Guinea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guadeloupe" ++#~ msgstr "Guadeloupe" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Equatorial Guinea" ++#~ msgstr "Equatoriaal Guinea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Greece" ++#~ msgstr "Griekenland" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guatemala" ++#~ msgstr "Guatemala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guam" ++#~ msgstr "Guam" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guinea-Bissau" ++#~ msgstr "Guinea-Bissau" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guyana" ++#~ msgstr "Guyana" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hong Kong SAR(China)" ++#~ msgstr "Hong Kong SAR(China)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Honduras" ++#~ msgstr "Honduras" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Croatia" ++#~ msgstr "Kroatië" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Haiti" ++#~ msgstr "Haiti" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hungary" ++#~ msgstr "Hongarije" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Indonesia" ++#~ msgstr "Indonesië" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ireland" ++#~ msgstr "Ierland" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Israel" ++#~ msgstr "Israel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Isle of Man" ++#~ msgstr "Eiland Man" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "India" ++#~ msgstr "India" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iraq" ++#~ msgstr "Irak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iran" ++#~ msgstr "Iran" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iceland" ++#~ msgstr "IJsland" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Italy" ++#~ msgstr "Italië" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jersey" ++#~ msgstr "Jersey" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jamaica" ++#~ msgstr "Jamaica" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jordan" ++#~ msgstr "Jordanië" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Japan" ++#~ msgstr "Japan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kenya" ++#~ msgstr "Kenya" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kyrgyzstan" ++#~ msgstr "Kirgizië" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cambodia" ++#~ msgstr "Cambodja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiribati" ++#~ msgstr "Kiribati" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comoros" ++#~ msgstr "Comoros" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "St. Kitts and Nevis" ++#~ msgstr "St. Kitts en Nevis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "North Korea" ++#~ msgstr "Noord-Korea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "South Korea" ++#~ msgstr "Zuid-Korea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kuwait" ++#~ msgstr "Koeweit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cayman Islands" ++#~ msgstr "Kaaiman Eilanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kazakhstan" ++#~ msgstr "Kazachstan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Laos" ++#~ msgstr "Laos" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lebanon" ++#~ msgstr "Libanon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "St. Lucia" ++#~ msgstr "St. Lucia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Liechtenstein" ++#~ msgstr "Liechtenstein" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sri Lanka" ++#~ msgstr "Sri Lanka" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Liberia" ++#~ msgstr "Liberia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lesotho" ++#~ msgstr "Lesotho" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lithuania" ++#~ msgstr "Litouwen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Luxembourg" ++#~ msgstr "Luxemburg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Latvia" ++#~ msgstr "Letland" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Libya" ++#~ msgstr "Libië" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Morocco" ++#~ msgstr "Marokko" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Monaco" ++#~ msgstr "Monaco" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moldova" ++#~ msgstr "Moldavië" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Montenegro" ++#~ msgstr "Montenegro" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saint Martin" ++#~ msgstr "Saint Martin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Madagascar" ++#~ msgstr "Madagascar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marshall Islands" ++#~ msgstr "Marshall Eilanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Middle-East" ++#~ msgstr "Midden-Oosten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Macedonia" ++#~ msgstr "Macedonië" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mali" ++#~ msgstr "Mali" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Myanmar" ++#~ msgstr "Myanmar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mongolia" ++#~ msgstr "Mongolië" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Macau SAR(China)" ++#~ msgstr "Macau SAR(China)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Northern Mariana Islands" ++#~ msgstr "Noord Marianen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Martinique" ++#~ msgstr "Martinique" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mauritania" ++#~ msgstr "Mauritanië" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Montserrat" ++#~ msgstr "Montserrat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malta" ++#~ msgstr "Malta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mauritius" ++#~ msgstr "Mauritius" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maldives" ++#~ msgstr "Malediven" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malawi" ++#~ msgstr "Malawi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mexico" ++#~ msgstr "Mexico" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malaysia" ++#~ msgstr "Maleisië" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mozambique" ++#~ msgstr "Mozambique" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Namibia" ++#~ msgstr "Namibië" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Caledonia" ++#~ msgstr "Nieuw Caledonië" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Niger" ++#~ msgstr "Niger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Norfolk Island" ++#~ msgstr "Norfolk Eiland" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nigeria" ++#~ msgstr "Nigeria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nicaragua" ++#~ msgstr "Nicaragua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netherlands" ++#~ msgstr "Nederland" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Norway" ++#~ msgstr "Noorwegen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Africa, Northern" ++#~ msgstr "Afrika, Noord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "America, North" ++#~ msgstr "Amerika, Noord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Europe, Northern" ++#~ msgstr "Europa, Noord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepal" ++#~ msgstr "Nepal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nauru" ++#~ msgstr "Nauru" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Niue" ++#~ msgstr "Niue" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Zealand" ++#~ msgstr "Nieuw Zeeland" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Oceania" ++#~ msgstr "Oceanië" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Oman" ++#~ msgstr "Oman" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panama" ++#~ msgstr "Panama" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Peru" ++#~ msgstr "Peru" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "French Polynesia" ++#~ msgstr "Frans Polinesië" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Papua New Guinea" ++#~ msgstr "Papua New Guinea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Philippines" ++#~ msgstr "Filippijnen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pakistan" ++#~ msgstr "Pakistan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Poland" ++#~ msgstr "Polen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saint Pierre and Miquelon" ++#~ msgstr "Saint Pierre en Miquelon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pitcairn" ++#~ msgstr "Pitcairn" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Puerto Rico" ++#~ msgstr "Puerto Rico" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Palestinian Territory" ++#~ msgstr "Palestijns territorium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Portugal" ++#~ msgstr "Portugal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Palau" ++#~ msgstr "Palau" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Paraguay" ++#~ msgstr "Paraguay" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qatar" ++#~ msgstr "Qatar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Réunion" ++#~ msgstr "Réunion" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Romania" ++#~ msgstr "Roemenië" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Serbia" ++#~ msgstr "Servië" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Russia" ++#~ msgstr "Rusland" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rwanda" ++#~ msgstr "Rwanda" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saudi Arabia" ++#~ msgstr "Saoedi-Arabië" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solomon Islands" ++#~ msgstr "Solomon Eilanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Seychelles" ++#~ msgstr "Seychellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sudan" ++#~ msgstr "Sudan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweden" ++#~ msgstr "Zweden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Singapore" ++#~ msgstr "Singapore" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saint Helena" ++#~ msgstr "Saint Helena" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slovenia" ++#~ msgstr "Slowenië" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slovakia" ++#~ msgstr "Slowakije" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sierra Leone" ++#~ msgstr "Siërra Leone" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "San Marino" ++#~ msgstr "San Marino" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Senegal" ++#~ msgstr "Senegal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Somalia" ++#~ msgstr "Somalie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Africa, Southern" ++#~ msgstr "Afrika, Zuid-" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "America, South" ++#~ msgstr "Amerika, Zuid-" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Asia, South" ++#~ msgstr "Azië, Zuid-" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Asia, South-East" ++#~ msgstr "Azië, Zuid-Oost-" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Europe, Southern" ++#~ msgstr "Europa, Zuid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Suriname" ++#~ msgstr "Suriname" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sao Tome and Principe" ++#~ msgstr "Sao Tome en Principe" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "El Salvador" ++#~ msgstr "El Salvador" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Syria" ++#~ msgstr "Syrië" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Swaziland" ++#~ msgstr "Swaziland" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turks and Caicos Islands" ++#~ msgstr "Turks en Caicos Eilanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chad" ++#~ msgstr "Tsjaad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Togo" ++#~ msgstr "Togo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Thailand" ++#~ msgstr "Thailand" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tajikistan" ++#~ msgstr "Tadjikistan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tokelau" ++#~ msgstr "Tokelau" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Timor-Leste" ++#~ msgstr "Timor-Leste" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turkmenistan" ++#~ msgstr "Turkmenistan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tunisia" ++#~ msgstr "Tunisie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tonga" ++#~ msgstr "Tonga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "East Timor" ++#~ msgstr "Oost Timor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turkey" ++#~ msgstr "Turkije" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trinidad and Tobago" ++#~ msgstr "Trinidad en Tobago" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tuvalu" ++#~ msgstr "Tuvalu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Taiwan" ++#~ msgstr "Taiwan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tanzania, United Republic of" ++#~ msgstr "Tanzania, Verenigde republiek van" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ukraine" ++#~ msgstr "Oekraïne" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Uganda" ++#~ msgstr "Uganda" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United States of America" ++#~ msgstr "Verenigde Staten van Amerika" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Uruguay" ++#~ msgstr "Uruguay" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Uzbekistan" ++#~ msgstr "Uzbekistan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vatican City" ++#~ msgstr "Vaticaanstad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "St. Vincent and the Grenadines" ++#~ msgstr "St. Vincent en de Grenadines" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Venezuela" ++#~ msgstr "Venezuela" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Virgin Islands, British" ++#~ msgstr "Virgin Eilanden, Britse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Virgin Islands, U.S." ++#~ msgstr "Virgin Eilanden, U.S." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vietnam" ++#~ msgstr "Viëtnam" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vanuatu" ++#~ msgstr "Vanuatu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Africa, Western" ++#~ msgstr "Afrika, West-" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Europe, Western" ++#~ msgstr "Europa, West" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wallis and Futuna" ++#~ msgstr "Wallis en Futuna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Samoa" ++#~ msgstr "Samoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yemen" ++#~ msgstr "Jemen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mayotte" ++#~ msgstr "Mayotte" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "South Africa" ++#~ msgstr "Zuid-Afrika" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Zambia" ++#~ msgstr "Zambia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Zimbabwe" ++#~ msgstr "Zimbabwe" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Andorran Franc" ++#~ msgstr "Andorraanse frank" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Andorran Peseta" ++#~ msgstr "Andorraanse peseta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United Arab Emirates Dirham" ++#~ msgstr "Verenigde Arabische Emiraten Dirham" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Afghan Afghani" ++#~ msgstr "Afghaanse Afghani" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Albanian Lek" ++#~ msgstr "Albanese Lek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Armenian Dram" ++#~ msgstr "Armeense Dram" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netherlands Antillean Guilder" ++#~ msgstr "Antilliaanse gulden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Angolan Kwanza" ++#~ msgstr "Angolese Kwanza" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Angolan Novo Kwanza" ++#~ msgstr "Angolese Nieuwe Kwanza" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Argentine Peso" ++#~ msgstr "Argentijnse Peso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Austrian Schilling" ++#~ msgstr "Oostenrijkse Shilling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Australian Dollar" ++#~ msgstr "Australische Dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aruban Florin" ++#~ msgstr "Arubaanse Gulden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Azerbaijani Manat" ++#~ msgstr "Azerbeidzjaanse manat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark" ++#~ msgstr "Converteerbare Mark uit Bosnië en Herzegovina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Barbados Dollar" ++#~ msgstr "Barbadiaanse Dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bangladeshi Taka" ++#~ msgstr "Bangladesh Taka" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Belgian Franc" ++#~ msgstr "Belgische Frank" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bulgarian Lev A/99" ++#~ msgstr "Bulgaarse Lev A/99" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bulgarian Lev" ++#~ msgstr "Bulgaarse Lev" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bahraini Dinar" ++#~ msgstr "Bahreinse Dinar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Burundian Franc" ++#~ msgstr "Burundese Frank" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bermuda Dollar" ++#~ msgstr "Bermuda Dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Brunei Dollar" ++#~ msgstr "Brunei Dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bolivian Boliviano" ++#~ msgstr "Boliviaanse Boliviano" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bolivian Mvdol" ++#~ msgstr "Boliviaanse Mvdol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Brazilian Real" ++#~ msgstr "Braziliaanse Real" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bahamian Dollar" ++#~ msgstr "Bahamaanse Dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bhutanese Ngultrum" ++#~ msgstr "Bhutaanse Ngultrum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Botswana Pula" ++#~ msgstr "Botswaanse Pula" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Belarusian Ruble" ++#~ msgstr "Wit-Russische Roebel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Belize Dollar" ++#~ msgstr "Belize Dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Canadian Dollar" ++#~ msgstr "Canadese Dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Congolese Franc" ++#~ msgstr "Kongolese franc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Swiss Franc" ++#~ msgstr "Zwitserse Frank" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chilean Unidad de Fomento" ++#~ msgstr "Chileense Unidad DE Fomento" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chilean Peso" ++#~ msgstr "Chileense Peso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chinese Yuan" ++#~ msgstr "Chinese Yuan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Colombian Peso" ++#~ msgstr "Colombiaanse Peso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Colombian Unidad de Valor Real" ++#~ msgstr "Colombiaanse unidad de valor real" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Costa Rican Colon" ++#~ msgstr "Costaricaanse colón" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cuban Convertible Peso" ++#~ msgstr "Cubaanse Converteerbare Peso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cuban Peso" ++#~ msgstr "Cubaanse Peso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cape Verde Escudo" ++#~ msgstr "Kaapverdische Escudo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cypriot Pound" ++#~ msgstr "Cypriotisch Pond" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Czech Koruna" ++#~ msgstr "Tsjechische Kroon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "German Mark" ++#~ msgstr "Duitse Mark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Djibouti Franc" ++#~ msgstr "Djiboutiaanse Frank" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Danish Krone" ++#~ msgstr "Deense Kroon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dominican Peso" ++#~ msgstr "Dominicaanse Peso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Algerian Dinar" ++#~ msgstr "Algerijnse Dinar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Estonian Kroon" ++#~ msgstr "Estlandse Kroon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Egyptian Pound" ++#~ msgstr "Egyptisch Pond" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eritrean Nakfa" ++#~ msgstr "Eritrese Nakfa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Spanish Peseta" ++#~ msgstr "Spaanse Peseta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ethiopian Birr" ++#~ msgstr "Ethiopische Birr" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Euro" ++#~ msgstr "Euro" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Finnish Markka" ++#~ msgstr "Finse Mark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fijian Dollar" ++#~ msgstr "Fiji-Dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Falkland Islands Pound" ++#~ msgstr "Falklandeilands pond" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "French Franc" ++#~ msgstr "Franse Frank" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "British Pound Sterling" ++#~ msgstr "Britse pond sterling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Georgian Lari" ++#~ msgstr "Georgische Lari" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghanaian Cedi" ++#~ msgstr "Ghanese Cedi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghana Cedi" ++#~ msgstr "Ghanese Cedi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gibraltar Pound" ++#~ msgstr "Gibraltarees pond" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gambian Dalasi" ++#~ msgstr "Gambiaanse Dalasi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guinean Franc" ++#~ msgstr "Guinea Franc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Greek Drachma" ++#~ msgstr "Griekse Drachme" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guatemalan Quetzal" ++#~ msgstr "Guatemalaanse Quetzal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guinea-Bissau Peso" ++#~ msgstr "Guinea-Bissause Peso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guyanese Dollar" ++#~ msgstr "Guyanese Dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hong Kong Dollar" ++#~ msgstr "Hongkongse Dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Honduran Lempira" ++#~ msgstr "Hondurese Lempira" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Croatian Kuna" ++#~ msgstr "Kroatische kuna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Haitian Gourde" ++#~ msgstr "Haïtiaanse Gourde" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hungarian Forint" ++#~ msgstr "Hongaarse Forint" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Indonesian Rupiah" ++#~ msgstr "Indonesische Rupiah" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Irish Pound" ++#~ msgstr "Ierse pond" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Israeli New Sheqel" ++#~ msgstr "Israëlische Nieuwe Shekel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Indian Rupee" ++#~ msgstr "Indiase roepie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iraqi Dinar" ++#~ msgstr "Iraakse dinar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iranian Rial" ++#~ msgstr "Iraanse rial" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Icelandic Krona" ++#~ msgstr "IJslandse kroon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Italian Lira" ++#~ msgstr "Italiaanse lire" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jamaican Dollar" ++#~ msgstr "Jamaicaanse dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jordanian Dinar" ++#~ msgstr "Jordaanse dinar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Japanese Yen" ++#~ msgstr "Japanse yen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kenyan Shilling" ++#~ msgstr "Keniaanse shilling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kyrgyzstani Som" ++#~ msgstr "Kirgizische som" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cambodian Riel" ++#~ msgstr "Cambodjaanse riel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comorian Franc" ++#~ msgstr "Comorese franc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "North Korean Won" ++#~ msgstr "Noord-Koreaanse won" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "South Korean Won" ++#~ msgstr "Zuid-Koreaanse won" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kuwaiti Dinar" ++#~ msgstr "Koeweitse dinar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cayman Islands Dollar" ++#~ msgstr "Kaaimaneilandse dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kazakhstani Tenge" ++#~ msgstr "Kazachstaanse tenge" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lao Kip" ++#~ msgstr "Laotiaanse kip" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lebanese Pound" ++#~ msgstr "Libanees pond" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sri Lankan Rupee" ++#~ msgstr "Srilankaanse roepie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Liberian Dollar" ++#~ msgstr "Liberiaanse dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lesotho Loti" ++#~ msgstr "Lesothaanse loti" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lithuanian Litas" ++#~ msgstr "Litouwse litas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Luxembourgish Franc" ++#~ msgstr "Luxemburgse frank" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Latvian Lats" ++#~ msgstr "Letse lats" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Libyan Dinar" ++#~ msgstr "Libische dinar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moroccan Dirham" ++#~ msgstr "Marokkaanse dirham" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moldovan Leu" ++#~ msgstr "Moldavische leu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malagasy Ariary" ++#~ msgstr "Malagasische ariary" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malagasy Franc" ++#~ msgstr "Malagasische frank" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Macedonian Denar" ++#~ msgstr "Macedonische denar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mali Franc" ++#~ msgstr "Malinese frank" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Myanma Kyat" ++#~ msgstr "Myanmar kyat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mongolian Tugrik" ++#~ msgstr "Mongoliaanse tugrik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Macanese Pataca" ++#~ msgstr "Macause pataca" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mauritanian Ouguiya" ++#~ msgstr "Mauritanische ouguiya" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maltese Lira" ++#~ msgstr "Maltese lire" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mauritius Rupee" ++#~ msgstr "Mauritiaanse rupee" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maldivian Rufiyaa" ++#~ msgstr "Maldiviaanse rufiyaa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malawian Kwacha" ++#~ msgstr "Malawiaanse kwacha" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mexican Peso" ++#~ msgstr "Mexicaanse peso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mexican Unidad de Inversion" ++#~ msgstr "Mexicaanse Unidad de Inversion" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malaysian Ringgit" ++#~ msgstr "Maleisische ringgit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mozambican Metical" ++#~ msgstr "Mozambikaanse metical" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Namibian Dollar" ++#~ msgstr "Namibische dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nigerian Naira" ++#~ msgstr "Nigeriaanse naira" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nicaraguan Cordoba Oro" ++#~ msgstr "Nicaraguaanse cordoba oro" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netherlands Guilder" ++#~ msgstr "Nederlandse gulden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Norwegian Krone" ++#~ msgstr "Noorse kroon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepalese Rupee" ++#~ msgstr "Nepalese rupee" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Zealand Dollar" ++#~ msgstr "Nieuw-Zeelandse dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Omani Rial" ++#~ msgstr "Omaanse rial" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panamanian Balboa" ++#~ msgstr "Panamaanse balboa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Peruvian Nuevo Sol" ++#~ msgstr "Peruaanse nieuwe sol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Papua New Guinean Kina" ++#~ msgstr "Papua-Nieuw-Guineaanse kina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Philippine Peso" ++#~ msgstr "Filipijnse peso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pakistan Rupee" ++#~ msgstr "Pakistaanse rupee" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Polish Zloty" ++#~ msgstr "Poolse zloty" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Portuguese Escudo" ++#~ msgstr "Portugese escudo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Paraguayan Guarani" ++#~ msgstr "Paraguayaanse guarani" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qatari Riyal" ++#~ msgstr "Qatarese rial" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Romanian Leu A/05" ++#~ msgstr "Roemeense leu A/05" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Romanian Leu" ++#~ msgstr "Roemeense leu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Serbian Dinar" ++#~ msgstr "Servische dinar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Russian Ruble" ++#~ msgstr "Russische roebel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Russian Ruble A/97" ++#~ msgstr "Russische roebel A/97" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rwandan Franc" ++#~ msgstr "Rwandese franc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saudi Riyal" ++#~ msgstr "Saoedische riyal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solomon Islands Dollar" ++#~ msgstr "Salomon-dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Seychellois Rupee" ++#~ msgstr "Seychellen rupee" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sudanese Dinar" ++#~ msgstr "Soedanese dinar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sudanese Pound" ++#~ msgstr "Sudanees pond" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Swedish Krona" ++#~ msgstr "Zweedse kroon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Singapore Dollar" ++#~ msgstr "Singaporese dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saint Helena Pound" ++#~ msgstr "Sint-Heleens pond" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slovenian Tolar" ++#~ msgstr "Sloveense tolar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slovak Koruna" ++#~ msgstr "Slowaakse kroon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sierra Leonean Leone" ++#~ msgstr "Sierraleoonse leone" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Somali Shilling" ++#~ msgstr "Somalische shilling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Surinamese Dollar" ++#~ msgstr "Surinaamse dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Surinamese Guilder" ++#~ msgstr "Surinaamse gulden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "São Tomé and Príncipe Dobra" ++#~ msgstr "Sao Tomé en Principe dobra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Salvadoran Colon" ++#~ msgstr "Salvadoraanse colon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Syrian Pound" ++#~ msgstr "Syrisch pond" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Swazi Lilangeni" ++#~ msgstr "Swaziland lilangeni" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Thai Baht" ++#~ msgstr "Thaise baht" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tajikistani Somoni" ++#~ msgstr "Tadzjikistan somoni" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turkmenistani Old Manat" ++#~ msgstr "Turkmenistan oude manat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turkmenistani Manat" ++#~ msgstr "Turkmenistan manat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tunisian Dinar" ++#~ msgstr "Tunesische dinar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tongan Pa'anga" ++#~ msgstr "Tonga pa'anga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Portuguese Timorese Escudo" ++#~ msgstr "Portugees-Timor escudo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turkish Lira A/05" ++#~ msgstr "Turkse lira A/05" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turkish Lira" ++#~ msgstr "Turkse lira" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trinidad and Tobago Dollar" ++#~ msgstr "Trinidad en Tobago dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Taiwan Dollar" ++#~ msgstr "nieuwe Taiwanese dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tanzanian Shilling" ++#~ msgstr "Tanzaniaanse shilling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ukrainian Hryvnia" ++#~ msgstr "Oekraïense grivna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ugandan Shilling" ++#~ msgstr "Ugandese shilling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United States Dollar" ++#~ msgstr "US dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United States Dollar (Next Day)" ++#~ msgstr "US dollar (volgende dag)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United States Dollar (Same Day)" ++#~ msgstr "US dollar (zelfde dag)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Uruguayan Peso" ++#~ msgstr "Uruguayaanse peso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Uzbekistan Som" ++#~ msgstr "Oezbeekse som" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte" ++#~ msgstr "Venezolaanse bolivar fuerte" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vietnamese Dong" ++#~ msgstr "Vietnamese dong" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vanuatu Vatu" ++#~ msgstr "Vanuatu vatu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Samoan Tala" ++#~ msgstr "Samoaanse tala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Central African CFA Franc" ++#~ msgstr "Centraal Afrikaanse CFA-frank" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Silver" ++#~ msgstr "Zilver" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gold" ++#~ msgstr "Goud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "East Caribbean Dollar" ++#~ msgstr "Oost-Caribische dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "West African CFA Franc" ++#~ msgstr "West Afrikaanse CFA-frank" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Palladium" ++#~ msgstr "Palladium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CFP Franc" ++#~ msgstr "CFP-frank" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Platinum" ++#~ msgstr "Platinum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yemeni Rial" ++#~ msgstr "Jemenitische rial" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yugoslav Dinar" ++#~ msgstr "Joegoslavische dinar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "South African Rand" ++#~ msgstr "Zuid-Afrikaanse rand" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Zambian Kwacha" ++#~ msgstr "Zambiaanse kwacha" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Zimbabwean Dollar A/06" ++#~ msgstr "Zimbabwaanse dollar A/06" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Zimbabwean Dollar" ++#~ msgstr "Zimbabwaanse dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Internal Services" ++#~ msgstr "Interne diensten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Development" ++#~ msgstr "Ontwikkeling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Translation" ++#~ msgstr "Vertaling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Development" ++#~ msgstr "Webontwikkeling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Editors" ++#~ msgstr "Editors" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Education" ++#~ msgstr "Onderwijs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Languages" ++#~ msgstr "Talen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mathematics" ++#~ msgstr "Wiskunde" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Miscellaneous" ++#~ msgstr "Diversen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Science" ++#~ msgstr "Wetenschappelijk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Teaching Tools" ++#~ msgstr "Lesprogramma's" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Arcade" ++#~ msgstr "Arcade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Board Games" ++#~ msgstr "Bordspellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Card Games" ++#~ msgstr "Kaartspellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Games" ++#~ msgstr "Amusement" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Games for Kids" ++#~ msgstr "spelletjes voor kinderen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Logic Games" ++#~ msgstr "Logische spellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rogue-like Games" ++#~ msgstr "Rogue-achtige spellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tactics & Strategy" ++#~ msgstr "Tactiek en Strategie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graphics" ++#~ msgstr "Grafisch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Internet" ++#~ msgstr "Internet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Terminal Applications" ++#~ msgstr "Terminal-toepassingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Menu" ++#~ msgstr "KDE-menu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "More Applications" ++#~ msgstr "Meer programma's" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multimedia" ++#~ msgstr "Multimedia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Office" ++#~ msgstr "Kantoortoepassingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Science & Math" ++#~ msgstr "Wetenschap en wiskunde" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System" ++#~ msgstr "Systeem" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Toys" ++#~ msgstr "Speelgoed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lost & Found" ++#~ msgstr "Overig" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Accessibility" ++#~ msgstr "Toegankelijkheid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Accessibility" ++#~ msgstr "Toegankelijkheid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop" ++#~ msgstr "Bureaublad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop" ++#~ msgstr "Bureaublad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Utilities" ++#~ msgstr "Hulpmiddelen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Utilities" ++#~ msgstr "Hulpmiddelen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File" ++#~ msgstr "Bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File" ++#~ msgstr "Bestand" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Peripherals" ++#~ msgstr "Randapparaten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Peripherals" ++#~ msgstr "Randapparaten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PIM" ++#~ msgstr "PIM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PIM" ++#~ msgstr "Persoonlijke Informatie Management" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X-Utilities" ++#~ msgstr "Grafische hulpprogramma's" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "X Window Utilities" ++#~ msgstr "X Window-hulpprogramma's" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Search" ++#~ msgstr "Desktop-zoekopdracht" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk/Strigi Server Configuration" ++#~ msgstr "Nepomuk/Strigi-server instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Search Module" ++#~ msgstr "Nepomuk-zoekmodule" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch " ++#~ "listings." ++#~ msgstr "" ++#~ "Helper-module voor KIO om automatisch bijwerken van nepomukzoeklijsten." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Server" ++#~ msgstr "Nepomuk-server" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling" ++#~ msgstr "De Nepomuk-server levert opslagdiensten en bediening voor Strigi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk Service" ++#~ msgstr "Nepomuk-dienst" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Backup" ++#~ msgstr "Nepomuk reservekopie maken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Backup and Sync" ++#~ msgstr "Nepomuk reservekopie-synchronisatie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync." ++#~ msgstr "Nepomuk service die reservekopie-synchronisatie afhandelt." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NepomukFileWatch" ++#~ msgstr "NepomukFileWatch" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes" ++#~ msgstr "NepomukFileWatch volgt uw systeem op bestandswijzigingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NepomukQueryService" ++#~ msgstr "NepomukQueryService" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query " ++#~ "folders" ++#~ msgstr "" ++#~ "De Nepomuk Query Service biedt een interface voor het persistent " ++#~ "doorzoeken van mappen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Removable Storage Service" ++#~ msgstr "Nepomuk verwijderbare opslagdienst" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Nepomuk removable storage service, providing access to Nepomuk " ++#~ "metadata on removable storage devices." ++#~ msgstr "" ++#~ "De Nepomuk verwijderbare opslagservice, levert toegang tot Nepomuk " ++#~ "metagegevens over verwijderbare opslagapparaten." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Data Storage" ++#~ msgstr "Nepomuk-gegevensopslag" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Core Nepomuk data storage service" ++#~ msgstr "De kern Nepomuk-gegevensopslagdienst" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Semantic Data Storage" ++#~ msgstr "Semantische gegevensopslag" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Semantic Desktop" ++#~ msgstr "Semantisch bureaublad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Failed to start Nepomuk" ++#~ msgstr "Nepomuk starten is mislukt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started" ++#~ msgstr "Het Nepomuk semantische bureaubladsysteem kon niet worden gestart" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Converting Nepomuk data" ++#~ msgstr "Nepomuk-gegevens converteren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend" ++#~ msgstr "" ++#~ "Alle Nepomuk-gegevens zijn geconverteerd naar de nieuwe opslagbackend" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Converting Nepomuk data failed" ++#~ msgstr "Converteren van Nepomuk-gegevens is mislukt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed" ++#~ msgstr "" ++#~ "Het converteren van de Nepomuk-gegevens naar een nieuwe backend is mislukt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Converting Nepomuk data done" ++#~ msgstr "Converteren van Nepomuk-gegevens voltooid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend" ++#~ msgstr "" ++#~ "De Nepomuk-gegevens zijn succesvol geconverteerd naar de nieuwe backend" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Strigi Service" ++#~ msgstr "Nepomuk Strigi-dienst" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Nepomuk Service which controls the strigidaemon, i.e. indexes files on " ++#~ "the desktop" ++#~ msgstr "" ++#~ "Nepomuk-dienst die de strigi-daemon aanstuurt. Deze indexeert de " ++#~ "bestanden op uw computer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Search" ++#~ msgstr "Bureaublad-zoekopdracht" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Initial Indexing started" ++#~ msgstr "Eerste indexering gestart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Indexing of local files for fast searches has started." ++#~ msgstr "" ++#~ "Indexering van lokale bestanden voor snelle zoekopdrachten is gestart." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Initial Indexing finished" ++#~ msgstr "Eerste indexering voltooid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The initial indexing of local files for fast desktop searches has " ++#~ "completed." ++#~ msgstr "" ++#~ "De eerste indexering van lokale bestanden voor snelle desktop-" ++#~ "zoekopdrachten is gereed." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Indexing suspended" ++#~ msgstr "Indexering onderbroken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File indexing has been suspended by the search service." ++#~ msgstr "Bestandenindexering is onderbroken door de zoekservice." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Indexing resumed" ++#~ msgstr "Indexering hervat" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File indexing has been resumed by the search service." ++#~ msgstr "Bestandenindexering is hervat door de zoekservice." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Phonon" ++#~ msgstr "Phonon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sound and Video Configuration" ++#~ msgstr "Geluid en video instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Phonon Xine" ++#~ msgstr "Xine (Phonon)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Xine Backend Configuration" ++#~ msgstr "Xine-backend instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sound Policy" ++#~ msgstr "Beleid voor geluid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides sound system policy to applications" ++#~ msgstr "Levert het systeembeleid aan applicaties voor het geluid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Multimedia Backend" ++#~ msgstr "KDE multimedia-backend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Multimedia System" ++#~ msgstr "Multimedia-systeem" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio Output Device Changed" ++#~ msgstr "Geluiduitvoerapparaat gewijzigd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Notification when audio output device has automatically changed" ++#~ msgstr "Melding als geluiduitvoerapparaat automatisch is gewijzigd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE-HiColor" ++#~ msgstr "KDE Hoge kleuren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fallback icon theme" ++#~ msgstr "Terugval pictogramthema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Newspaper Layout" ++#~ msgstr "Opmaak van krant" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A layout that puts widgets into columns" ++#~ msgstr "Een indeling die widgets in kolommen zet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "plasma-kpart" ++#~ msgstr "plasma-kpart" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Save remote widgets' policies" ++#~ msgstr "Beleidsregels voor widgets op afstand opslaan" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Prevents the system from saving remote plasma widgets' policies" ++#~ msgstr "" ++#~ "Voorkomt het opslaan door het systeem van beleidsregels voor widgets op " ++#~ "afstand" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma JavaScript Addon" ++#~ msgstr "Addon voor Plasma JavaScript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Javascript Addon" ++#~ msgstr "Addon voor JavaScript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Addons for Javascript Plasma plugins" ++#~ msgstr "Addons voor Javascript Plasma plugins" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Declarative widget" ++#~ msgstr "Widget voor declaratie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Native Plasma widget written in QML and JavaScript" ++#~ msgstr "Hier thuishorend Plasma-widget geschreven in QML en JavaScript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript Widget" ++#~ msgstr "JavaScript-widget" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Native Plasma widget written in JavaScript" ++#~ msgstr "Plasma-widget geschreven in JavaScript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript DataEngine" ++#~ msgstr "JavaScript-data-engine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript Runner" ++#~ msgstr "JavaScript-runner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "JavaScript Runner" ++#~ msgstr "JavaScript-runner" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Platform" ++#~ msgstr "Platvorm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows Platform Manager" ++#~ msgstr "Windows platvormbeheerder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED Windows Start Menu Module" ++#~ msgstr "KDED Windows-startmenumodule" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shortcut icon support" ++#~ msgstr "Ondersteuning voor pictogrammen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio Preview" ++#~ msgstr "Geluidsvoorbeeld" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Image Displayer" ++#~ msgstr "Afbeeldingweergave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Drive Ejector" ++#~ msgstr "Uitwerpen uit apparaat" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed" ++#~ msgstr "" ++#~ "Geeft automatisch apparaten vrij als hun uitwerpknop wordt ingedrukt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Removable Devices" ++#~ msgstr "Verwijderbare apparaten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure automatic handling of removable storage media" ++#~ msgstr "Automatische behandeling van verwijderbare opslagmedia configureren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Removable Device Automounter" ++#~ msgstr "Automatische aankoppelaar voor verwijderbare apparaten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Automatically mounts devices as needed" ++#~ msgstr "Koppelt automatisch apparaten aan zoals nodig is" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Status" ++#~ msgstr "Netwerkstatus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Tracks status of network interfaces and provides notification to " ++#~ "applications using the network." ++#~ msgstr "" ++#~ "Volgt de status van netwerkinterfaces en levert notificatie aan " ++#~ "programma's die het netwerk gebruiken." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hardware Detection" ++#~ msgstr "Hardware-detectie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides a user interface for hardware events" ++#~ msgstr "Levert een gebruikersinterface voor hardware gebeurtenissen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Free Space Notifier" ++#~ msgstr "Vrije ruimte-melder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Warns when running out of space on your home folder" ++#~ msgstr "" ++#~ "Geeft een waarschuwing bij een lage stand van de vrije ruimte voor uw " ++#~ "persoonlijke map" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Free Space Notifier Daemon" ++#~ msgstr "KDE-daemon voor het melden van vrije ruimte" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Low Disk Space" ++#~ msgstr "Schijf bijna vol" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Used for warning notifications" ++#~ msgstr "Wordt gebruikt voor waarschuwingsmeldingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Running low on disk space" ++#~ msgstr "Bijna geen vrije schijfruimte meer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "You are running low on disk space" ++#~ msgstr "U hebt bijna geen vrije schijfruimte meer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Accessibility Tool" ++#~ msgstr "KDE Toegankelijkheid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A modifier key has become active" ++#~ msgstr "Een modificatietoets is geactiveerd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now " ++#~ "active" ++#~ msgstr "Een modificatietoets (bijv. Shift of Ctrl) is nu actief" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A modifier key has become inactive" ++#~ msgstr "Een modificatietoets is inactief geworden" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now " ++#~ "inactive" ++#~ msgstr "Een modificatietoets (bijv. Shift of Ctrl) is nu inactief" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A modifier key has been locked" ++#~ msgstr "Een modificatietoets is vergrendeld" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for " ++#~ "all of the following keypresses" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een modificatietoets (bijv. Shift of Ctrl) is vergrendeld en nu actief " ++#~ "voor alle volgende toetsaanslagen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A lock key has been activated" ++#~ msgstr "Een vergrendeltoets is geactiveerd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " ++#~ "active" ++#~ msgstr "Een vergrendeltoets (bijv. Caps Lock of Num Lock ) is nu actief" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A lock key has been deactivated" ++#~ msgstr "Een vergrendeltoets is gedeactiveerd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " ++#~ "inactive" ++#~ msgstr "Een vergrendeltoets (bijv. Caps Lock of Num Lock ) is nu inactief" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Plakkende toetsen is geactiveerd of gedeactiveerd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Plakkende toetsen is geactiveerd of gedeactiveerd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slow keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Langzame toetsen is geactiveerd of gedeactiveerd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Slow keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Langzame toetsen is geactiveerd of gedeactiveerd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Stuiterende toetsen is geactiveerd of gedeactiveerd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Stuiterende toetsen is geactiveerd of gedeactiveerd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Muistoetsen is geactiveerd of gedeactiveerd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Muistoetsen is geactiveerd of gedeactiveerd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Improve accessibility for disabled persons" ++#~ msgstr "Verbeterde toegankelijkheid voor gebruikers met een handicap" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Autostart" ++#~ msgstr "Autostart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A configuration tool for managing which programs start up." ++#~ msgstr "" ++#~ "Een configuratiemodule voor het beheren van programma's die opstarten." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Bell" ++#~ msgstr "Systeembel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System Bell Configuration" ++#~ msgstr "Systeemgeluiden instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Colors" ++#~ msgstr "Kleuren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Color settings" ++#~ msgstr "Kleuren instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Date & Time" ++#~ msgstr "Datum en Tijd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Date and time settings" ++#~ msgstr "Instellen van datum en tijd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Date and Time Control Module" ++#~ msgstr "Datum en tijd controlemodule" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Save the date/time settings" ++#~ msgstr "Datum- en tijdinstellingen opslaan" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings." ++#~ msgstr "" ++#~ "Systeembeleid voorkwam dat u de datum- en tijdinstellingen kon opslaan." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Paths" ++#~ msgstr "Paden" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Change the location important files are stored" ++#~ msgstr "" ++#~ "Hier kunt u de locatie voor het opslaan van belangrijke bestanden wijzigen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Theme" ++#~ msgstr "Bureaubladthema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Customize the desktop theme" ++#~ msgstr "Pas het bureaubladthema aan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fonts" ++#~ msgstr "Lettertypen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Font settings" ++#~ msgstr "Lettertypeninstellingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display" ++#~ msgstr "Beeldscherm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display Settings" ++#~ msgstr "Beeldscherminstellingen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Joystick settings" ++#~ msgstr "Joystick instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Joystick" ++#~ msgstr "Joystick" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cursor Theme" ++#~ msgstr "Cursorthema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Customize the mouse cursor appearance" ++#~ msgstr "Het uiterlijk van de muiscursor aanpassen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mouse" ++#~ msgstr "Muis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mouse settings" ++#~ msgstr "Muisinstellingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard" ++#~ msgstr "Toetsenbord" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Keyboard settings" ++#~ msgstr "Toetsenbord instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard Daemon" ++#~ msgstr "Toetsenbord-daemon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard Layout" ++#~ msgstr "Toetsenbordindeling" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View and switch between active keyboard layouts" ++#~ msgstr "Bekijk en schakel tussen actieve toetsenbordindelingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Global Keyboard Shortcuts" ++#~ msgstr "Globale sneltoetsen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuration of keybindings" ++#~ msgstr "Instellingen voor sneltoetsen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Default for 3 Modifier Keys" ++#~ msgstr "KDE-standaard voor 3 modificatietoetsen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Default for 4 Modifier Keys" ++#~ msgstr "KDE-standaard voor 4 modificatietoetsen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mac Scheme" ++#~ msgstr "Mac-schema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UNIX Scheme" ++#~ msgstr "UNIX-schema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Windows Scheme (Without Win Key)" ++#~ msgstr "Windows-schema (zonder Win-toets)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Windows Scheme (With Win Key)" ++#~ msgstr "Windows-schema (met Win-toets)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WindowMaker (3 Modifier Keys)" ++#~ msgstr "WindowMaker (3 modificatietoetsen)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Install..." ++#~ msgstr "Installeren..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFontView" ++#~ msgstr "KFontView" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Font Viewer" ++#~ msgstr "Lettertypeweergave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Font Installer" ++#~ msgstr "Lettertype-installatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Manage system-wide fonts." ++#~ msgstr "Beheer van systeembrede lettertypen." ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges." ++#~ msgstr "Wijzigen van de systeembrede lettertypen vereist rechten." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Install, manage, and preview fonts" ++#~ msgstr "Lettertypen installeren, beheren en bekijken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Font Files" ++#~ msgstr "Lettertypebestanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Font Viewer" ++#~ msgstr "Lettertypeweergaveprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Install KDE Theme" ++#~ msgstr "KDE-thema installeren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Theme Manager" ++#~ msgstr "Themabeheerder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manage global KDE visual themes" ++#~ msgstr "Algemene visuele thema's van KDE beheren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Launch Feedback" ++#~ msgstr "Opstartnotificatie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Choose application-launch feedback style" ++#~ msgstr "" ++#~ "Hier kunt u bepalen hoe u visueel wordt geattendeerd op het opstarten van " ++#~ "een toepassing" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRandRTray" ++#~ msgstr "KRandRTray" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Resize & Rotate" ++#~ msgstr "Scherm roteren en grootte wijzigen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens." ++#~ msgstr "" ++#~ "Een paneelapplet voor het wijzigen van de grootte en oriëntatie van de " ++#~ "schermweergave." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display Management change monitor" ++#~ msgstr "Monitor voor wijzigingen in schermbeheer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Size & Orientation" ++#~ msgstr "Grootte en oriëntatie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Resize and Rotate your display" ++#~ msgstr "Wijzig de schermgrootte en roteer deze" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen Saver" ++#~ msgstr "Schermbeveiliging" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Screen Saver Settings" ++#~ msgstr "Schermbeveiliging instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Smartcards" ++#~ msgstr "Chipkaarten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure smartcard support" ++#~ msgstr "Chipkaartondersteuning instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Standard Keyboard Shortcuts" ++#~ msgstr "Standaard sneltoetsen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuration of standard keybindings" ++#~ msgstr "Instellingen voor standaard sneltoetsen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Style" ++#~ msgstr "Stijl" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE" ++#~ msgstr "" ++#~ "Hiermee kunt u het gedrag van de widgets aanpassen en de stijl van KDE " ++#~ "wijzigen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Workspace" ++#~ msgstr "Werkruimte" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Global options for the Plasma Workspace" ++#~ msgstr "Globale opties voor de Plasma-werkruimte" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multiple Monitors" ++#~ msgstr "Meerdere monitoren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure KDE for multiple monitors" ++#~ msgstr "Hier kunt u KDE voor meerdere monitoren instellen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fish Net" ++#~ msgstr "Visnet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Flowers" ++#~ msgstr "Bloemen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Night Rock by Tigert" ++#~ msgstr "Night Rock, door Tigert" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pavement" ++#~ msgstr "Stoep" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rattan" ++#~ msgstr "Rotan" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Stonewall 2 by Tigert" ++#~ msgstr "Stonewall 2, door Tigert" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Triangles" ++#~ msgstr "Triangels" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XEarth by Kirk Johnson" ++#~ msgstr "XEarth, door Kirk Johnson" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann" ++#~ msgstr "XGlobe, door Thorsten Scheuermann" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XPlanet by Hari Nair" ++#~ msgstr "XPlanet, door Hari Nair" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Login Manager Control Module" ++#~ msgstr "Controlemodule van aanmeldbeheerder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Save the Login Manager settings" ++#~ msgstr "Instellingen aanmeldbeheerder opslaan" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "" ++#~ "Administrator authorization is required to change the Login Manager " ++#~ "settings" ++#~ msgstr "" ++#~ "Autorisatie van systeembeheerder is vereist om instellingen van de " ++#~ "aanmeldbeheerder te wijzigen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Manage user images shown in the Login Manager" ++#~ msgstr "Beheren van afbeeldingen in de aanmeldbeheerder" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "" ++#~ "Administrator authorization is required to manage user images for the " ++#~ "Login Manager" ++#~ msgstr "" ++#~ "Autorisatie van systeembeheerder is vereist om afbeeldingen in de " ++#~ "aanmeldbeheerder te beheren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Manage themes for the Login Manager" ++#~ msgstr "Thema's beheren voor de aanmeldbeheerder" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "" ++#~ "Administrator authorization is required to manage themes for the Login " ++#~ "Manager" ++#~ msgstr "" ++#~ "Autorisatie van systeembeheerder is vereist om thema's in de " ++#~ "aanmeldbeheerder te beheren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Login Screen" ++#~ msgstr "Aanmeldscherm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the login manager (KDM)" ++#~ msgstr "Hier kunt u het aanmeldscherm (KDM) instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Stripes" ++#~ msgstr "Strepen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "9WM" ++#~ msgstr "9WM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2" ++#~ msgstr "Een emulator voor de Plan9 windowmanager 8-1/2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AEWM" ++#~ msgstr "AEWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A minimalist window manager" ++#~ msgstr "Een minimalistische windowmanager" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AEWM++" ++#~ msgstr "AEWM++" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and " ++#~ "partial GNOME support" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een minimalistische windowmanager gebaseerd op AEWM, uitgebreid met " ++#~ "virtuele bureaubladen en gedeeltelijke GNOME-ondersteuning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AfterStep" ++#~ msgstr "AfterStep" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een windowmanager met het uiterlijk en gedrag van NeXTStep; gebaseerd op " ++#~ "FVWM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AMATERUS" ++#~ msgstr "AMATERUS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een op GTK+ gebaseerde windowmanager met venstergroeperingfunctionaliteit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AmiWM" ++#~ msgstr "AmiWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Amiga look-alike window manager" ++#~ msgstr "Een Amiga-achtige windowmanager" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ASClassic" ++#~ msgstr "ASClassic" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1" ++#~ msgstr "AfterStep Classic, een windowmanager gebaseerd op AfterStep 1.1" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "awesome" ++#~ msgstr "vreselijk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Highly configurable framework window manager" ++#~ msgstr "Een hoog instelbaar framewerkwindowbeheerder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blackbox" ++#~ msgstr "Blackbox" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A fast & light window manager" ++#~ msgstr "Een snelle lichtgewicht windowmanager" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CDE" ++#~ msgstr "CDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop " ++#~ "environment" ++#~ msgstr "" ++#~ "The Common Desktop Environment, een commerciële industrieel " ++#~ "gestandariseerde desktop environment" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CTWM" ++#~ msgstr "CTWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc." ++#~ msgstr "" ++#~ "Claude's Tab Window Manager, TWM uitgebreid met virtuele schermen etc." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CWWM" ++#~ msgstr "CWWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM" ++#~ msgstr "" ++#~ "The ChezWam Window Manager, een minimalistische windowmanager gebaseerd " ++#~ "op EvilWM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Enlightenment DR16" ++#~ msgstr "Enlightenment DR16" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An extremely themable very feature-rich window manager" ++#~ msgstr "Een zeer rijke en configureerbare windowmanager" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Enlightenment" ++#~ msgstr "Enlightenment" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EvilWM" ++#~ msgstr "EvilWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A minimalist window manager based on AEWM" ++#~ msgstr "Een minimalistische windowmanager gebaseerd op AEWM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fluxbox" ++#~ msgstr "Fluxbox" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een zeer configureerbare lichtgewicht windowmanager gebaseerd op Blackbox" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FLWM" ++#~ msgstr "FLWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2" ++#~ msgstr "De Fast Light Window Manager, primair gebaseerd op WM2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FVWM95" ++#~ msgstr "FVWM95" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM" ++#~ msgstr "Een op Windows 95 lijkende variant van FVWM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FVWM" ++#~ msgstr "FVWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een krachtige ICCCM-compliant windowmanager met meerdere bureaubladen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME" ++#~ msgstr "GNOME" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-" ++#~ "use desktop environment" ++#~ msgstr "" ++#~ "De GNU Network Object Model Environment, een complete, vrije en eenvoudig " ++#~ "te gebruiken desktop environment" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Golem" ++#~ msgstr "Golem" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A lightweight window manager" ++#~ msgstr "Een lichtgewicht windowmanager" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IceWM" ++#~ msgstr "IceWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager" ++#~ msgstr "Een Win95-OS/2-Motif-achtige windowmanager" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ion" ++#~ msgstr "Ion" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een toetsenbordvriendelijke windowmanager met getegelde vensters. " ++#~ "Gebaseerd op PWM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LarsWM" ++#~ msgstr "LarsWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows" ++#~ msgstr "" ++#~ "De Lars Window Manager, gebaseerd op 9WM. Biedt ondersteuning voor " ++#~ "getegelde vensters" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LWM" ++#~ msgstr "LWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager" ++#~ msgstr "" ++#~ "De Lightweight Window Manager, een niet-instelbare, kale windowmanager" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LXDE" ++#~ msgstr "LXDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Lightweight X11 desktop environment" ++#~ msgstr "Lichtgewicht X11 bureaublad-omgeving" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Matchbox" ++#~ msgstr "Matchbox" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window manager for handheld devices" ++#~ msgstr "Een windowmanager voor handcomputers" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Metacity" ++#~ msgstr "Metacity" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A lightweight GTK2 based window manager" ++#~ msgstr "Een lichtgewicht op GTK2 gebaseerde windowmanager" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MWM" ++#~ msgstr "MWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Motif Window Manager" ++#~ msgstr "De Motif Window Manager" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OLVWM" ++#~ msgstr "OLVWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of " ++#~ "virtual desktops" ++#~ msgstr "" ++#~ "De OpenLook Virtual Window Manager. OLWM uitgebreid met virtuele " ++#~ "bureaubladen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OLWM" ++#~ msgstr "OLWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The traditional Open Look Window Manager" ++#~ msgstr "De traditionele Open Look Window Manager" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A lightweight window manager based on Blackbox" ++#~ msgstr "Een lichtgewicht windowmanager, gebaseerd op Blackbox" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Oroborus" ++#~ msgstr "Oroborus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A lightweight themeable window manager" ++#~ msgstr "Een lichtgewicht windowmanager met themabeheer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Phluid" ++#~ msgstr "Phluid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Imlib2 based window manager" ++#~ msgstr "Een op imlib2 gebaseerde windowmanager" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PWM" ++#~ msgstr "PWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een lichtgewicht windowmanager, welke meerdere vensters kan verbinden met " ++#~ "een frame" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QVWM" ++#~ msgstr "QVWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Windows 95 like window manager" ++#~ msgstr "Een Win95-achtige windowmanager" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ratpoison" ++#~ msgstr "Ratpoison" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een eenvoudige windowmanager die alleen met het toetsenbord te bedienen " ++#~ "is, geïnspireerd door Screen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sapphire" ++#~ msgstr "Sapphire" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A minimal but configurable window manager" ++#~ msgstr "Een minimale maar instelbare windowmanager" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sawfish" ++#~ msgstr "Sawfish" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een uitbreidbare windowmanager, scriptbaar via een Emacs Lisp-achtige taal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TWM" ++#~ msgstr "TWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Tab Window Manager" ++#~ msgstr "De Tab Window Manager" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UDE" ++#~ msgstr "UDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The UNIX Desktop Environment" ++#~ msgstr "De Unix Desktop Environment" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "VTWM" ++#~ msgstr "VTWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc." ++#~ msgstr "" ++#~ "De Virtual Tab Window Manager. TWM uitgebreid met virtuele bureaubladen, " ++#~ "etc." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "W9WM" ++#~ msgstr "W9WM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard " ++#~ "bindings" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een windowmanager gebaseerd op 9WM. Uitgebreid met virtuele bureaubladen " ++#~ "en sneltoetsen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Waimea" ++#~ msgstr "Waimea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox" ++#~ msgstr "Een zeer instelbare windowmanager, gebaseerd op Blackbox" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WM2" ++#~ msgstr "WM2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A small, non-configurable window manager" ++#~ msgstr "Een kleine, niet-instelbare windowmanager" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WindowMaker" ++#~ msgstr "WindowMaker" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een eenvoudige windowmanager die het uiterlijk van NeXTStep zeer dicht " ++#~ "benaderd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XFce 4" ++#~ msgstr "XFce 4" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop " ++#~ "environment reminiscent of CDE" ++#~ msgstr "" ++#~ "De Cholesterol Free Desktop Environment, versie 4. Een desktop " ++#~ "environment die herinnert aan CDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XFce" ++#~ msgstr "XFce" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment " ++#~ "reminiscent of CDE" ++#~ msgstr "" ++#~ "The Cholesterol Free Desktop Environment. Een desktop environment die " ++#~ "herinnert aan CDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Circles" ++#~ msgstr "Cirkels" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Theme with blue circles" ++#~ msgstr "Thema met blauwe cirkels" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ethais" ++#~ msgstr "Ethais" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Horos" ++#~ msgstr "Horos" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Oxygen-Air" ++#~ msgstr "Oxygen-Air" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Oxygen Theme" ++#~ msgstr "Oxygen-team" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Input Actions" ++#~ msgstr "Invoeracties" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Input Actions service performing configured actions on key presses" ++#~ msgstr "" ++#~ "Service voor invoeracties die ingestelde acties uitvoert bij toetsen " ++#~ "indrukken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comment" ++#~ msgstr "Toelichting" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMenuEdit" ++#~ msgstr "KMenuEdit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search" ++#~ msgstr "Zoeken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simple_action" ++#~ msgstr "Eenvoudige_handeling" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This group contains various examples demonstrating most of the features " ++#~ "of KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by " ++#~ "default.)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Deze groep bevat diverse voorbeelden die de meeste functies van KHotkeys " ++#~ "demonstreren. (Opmerking: deze groep en alle bijhorende acties zijn " ++#~ "standaard uitgeschakeld)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Examples" ++#~ msgstr "Voorbeelden" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it " ++#~ "exists. Simple." ++#~ msgstr "" ++#~ "Na het indrukken van Ctrl+Alt+I krijgt het KSIRC-venster de focus als " ++#~ "deze is bestaat. Eenvoudig." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activate KSIRC Window" ++#~ msgstr "KSIRC-venster activeren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KSIRC window" ++#~ msgstr "KSIRC-venster" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KSIRC" ++#~ msgstr "KSIRC" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if " ++#~ "you typed it. This is especially useful if you have call to frequently " ++#~ "type a word (for instance, 'unsigned'). Every keypress in the input is " ++#~ "separated by a colon ':'. Note that the keypresses literally mean " ++#~ "keypresses, so you have to write what you would press on the keyboard. In " ++#~ "the table below, the left column shows the input and the right column " ++#~ "shows what to type.\\n\\n\"enter\" (i.e. new line) Enter " ++#~ "or Return\\na (i.e. small a) A\\nA (i.e. capital " ++#~ "a) Shift+A\\n: " ++#~ "(colon) Shift+;\\n' " ++#~ "' (space) Space" ++#~ msgstr "" ++#~ "Wanneer u op Ctrl+Alt+H drukt zal de invoer \"Hallo\" gesimuleerd worden " ++#~ "alsof u het getypt hebt. Handig wanneer u te lui bent om dingen als " ++#~ "'unsigned' te typen. Iedere toetsaanslag bij de invoer dient gescheiden " ++#~ "te worden met een dubbele punt ':'. Merk op dat een toetsaanslag " ++#~ "letterlijk genomen dient te worden, dus iedere toets die u indrukt dient " ++#~ "opgeschreven te worden. In de onderstaande tabel bevat de linkerkolom de " ++#~ "invoer en rechts wat u dient in te typen.\\n\\n\"enter\" (nieuwe " ++#~ "regel) Enter of Return\\na (kleine a) " ++#~ "A\\nA (hoofdletter a) Shift+A\\n: (dubbele " ++#~ "punt) Shift+;\\n' " ++#~ "' (spatie) Spatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Type 'Hello'" ++#~ msgstr "'Hallo' typen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T." ++#~ msgstr "Deze handeling start Konsole op, nadat op Ctrl+Alt+T is gedrukt." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Run Konsole" ++#~ msgstr "Konsole starten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer " ++#~ "uses Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the " ++#~ "shortcut for going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work " ++#~ "in Qt Designer. Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W " ++#~ "for closing the window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl" ++#~ "+W to Ctrl+F4 when the active window is Qt Designer. When Qt Designer is " ++#~ "active, every time Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer " ++#~ "instead. In other applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n" ++#~ "\\nWe now need to specify three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl" ++#~ "+W', a new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a new condition " ++#~ "that the active window is Qt Designer.\\nQt Designer seems to always have " ++#~ "title 'Qt Designer by Trolltech', so the condition will check for the " ++#~ "active window having that title." ++#~ msgstr "" ++#~ "Lees de opmerking over de actie \"Hallo typen\" eerst.\\n\\nQt Designer " ++#~ "gebruikt Ctrl+F4 om vensters te sluiten. Maar in KDE betekent Ctrl+4 het " ++#~ "gaan naar het virtuele bureaublad 4, waardoor de sneltoets niet werkt in " ++#~ "Qt Designer. Voorts wordt Ctrl+W, de standaard sluittoets binnen KDE, " ++#~ "niet gebruikt.\\n\\nU kunt dit probleem oplossen door Ctrl+W naar Ctrl+F4 " ++#~ "te laten verwijzen wanneer het actieve venster Qt Designer is. Wanneer Qt " ++#~ "Designer actief is, zal iedere keer dat Ctrl+W wordt ingedrukt het " ++#~ "signaal Ctrl+F4 naar Qt Designer gestuurd worden. Ctrl+W blijft in andere " ++#~ "programma's ongewijzigd.\\n\\nEr dienen drie gegevens ingevuld te worden: " ++#~ "de sneltoets zelf, de verzonden sneltoets en de voorwaarde dat het " ++#~ "actieve venster Qt Designer moet zijn.\\nQt Designer heeft altijd de " ++#~ "titel 'Qt Designer by Trolltech', dus de voorwaarde zal eerst controleren " ++#~ "of het venster die titel heeft." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer" ++#~ msgstr "Ctrl+W omzetten naar Ctrl+F4 in Qt Designer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Qt Designer" ++#~ msgstr "Qt Designer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the " ++#~ "minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command " ++#~ "line 'qdbus' tool." ++#~ msgstr "" ++#~ "Door Alt+Ctrl+W in te drukken zal er een D-Bus-aanroep uitgevoerd worden " ++#~ "die het venster \"Commando uitvoeren\" opent. U kunt iedere andere D-Bus-" ++#~ "aanroep gebruiken, net zoals met de commandoregelvariant 'qdbus'." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Perform D-Bus call 'qdbus org.kde.krunner /App display'" ++#~ msgstr "Voer de D-Bus oproep 'qdbus org.kde.krunner /App display' uit" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the " ++#~ "\"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, " ++#~ "after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the " ++#~ "next song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a " ++#~ "window with its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will " ++#~ "make the input always be sent to this window. This way, you can control " ++#~ "XMMS even if, for instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n" ++#~ "(Run 'xprop' and click on the XMMS window and search for WM_CLASS to see " ++#~ "'XMMS_Player')." ++#~ msgstr "" ++#~ "Lees eerst de toelichting bij handeling \"Hallo typen\".\\n\\nNet als " ++#~ "\"Hallo typen\" simuleert deze een toetsenbordinvoer. In dit geval wordt " ++#~ "na het indrukken van de toetsencombinatie Ctrl+Alt+B, de 'B' gestuurt " ++#~ "naar XMMS (B in XMMS gaat naar de volgende track). Als het keuzevakje " ++#~ "'Naar specifiek venster sturen' is geselecteerd en een venster met de " ++#~ "klasse 'XMMS_Player' is opgegeven zal deze toetsenbordinvoer altijd naar " ++#~ "het XMMS-venster worden gestuurd. Op die manier kunt u XMMS ook bedienen " ++#~ "terwijl u bijvoorbeeld op een ander virtueel bureaublad aan het werk " ++#~ "bent. \\n\\n (Voer 'xprop' uit, klik op het XMMS-venster en zoek naar WM-" ++#~ "CLASS om 'XMMS_Player' te zien)." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Next in XMMS" ++#~ msgstr "Volgende in XMMS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XMMS window" ++#~ msgstr "XMMS-venster" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XMMS Player window" ++#~ msgstr "XMMS-afspelervenster" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n" ++#~ "\\nJust press the middle mouse button and start drawing one of the " ++#~ "gestures, and after you are finished, release the mouse button. If you " ++#~ "only need to paste the selection, it still works, just click the middle " ++#~ "mouse button. (You can change the mouse button to use in the global " ++#~ "settings).\\n\\nRight now, there are the following gestures available:" ++#~ "\\nmove right and back left - Forward (Alt+Right)\\nmove left and back " ++#~ "right - Back (Alt+Left)\\nmove up and back down - Up (Alt+Up)\\ncircle " ++#~ "anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe gesture shapes can be entered by " ++#~ "performing them in the configuration dialog. You can also look at your " ++#~ "numeric pad to help you: gestures are recognized like a 3x3 grid of " ++#~ "fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you must perform exactly the " ++#~ "gesture to trigger the action. Because of this, it is possible to enter " ++#~ "more gestures for the action. You should try to avoid complicated " ++#~ "gestures where you change the direction of mouse movement more than " ++#~ "once. For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 " ++#~ "may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are " ++#~ "defined in this group. All these gestures are active only if the active " ++#~ "window is Konqueror (class contains 'konqueror')." ++#~ msgstr "" ++#~ "Konqueror in KDE3.1 heeft tabbladen en nu kunt u ook gebaren gebruiken. " ++#~ "\\n\\nHoud eenvoudigweg de middelste muisknop ingedrukt en begin met het " ++#~ "tekenen van één van de gebaren en laat als u klaar bent de middelste " ++#~ "muisknop weer los. Als u alleen een selectie wilt plakken dan werkt dit " ++#~ "ook. Klik gewoon met de middelste muisknop. (U kunt de te gebruiken " ++#~ "muisknop wijzigen in de globale instellingen).\\n\\nMomenteel zijn de " ++#~ "volgende gebaren beschikbaar:\\nbeweeg naar rechts en dan terug naar " ++#~ "links - Vooruit (Alt + Pijl rechts)\\nbeweeg naar links en dan terug naar " ++#~ "rechts - Terug (Alt + Pijl links)\\nbeweeg omhoog en dan terug naar " ++#~ "beneden - Omhoog (Alt + Pijl omhoog)\\ndraai de muis rechtsom in een " ++#~ "cirkel - Herladen (F5)\\n\\nDe gebaarvormen kunnen worden ingevoerd door " ++#~ "ze te tekenen in de configuratiedialoog. U kunt ook naar uw numerieke " ++#~ "toetsenbord kijken om u te helpen. Gebaren worden herkend als een raster " ++#~ "van 3 bij 3 velden, genummerd van 1 tot 9.\\n\\nOpmerking: u moet de " ++#~ "gebaar exact uitvoeren om de gewenste handeling te activeren. Daarom is " ++#~ "het mogelijk om meerdere gebaren aan een handeling toe te wijzen. Probeer " ++#~ "complexe bewegingen, waarbij de richting van de muis meerdere malen wordt " ++#~ "veranderd, te vermijden. Bijv. de beweging 45654 of 74123 is eenvoudig " ++#~ "uit te voeren terwijl 1236987 al vrij moeilijk kan zijn.\\n\\nDe " ++#~ "condities voor alle gebaren zijn gedefinieerd in deze groep. Alle gebaren " ++#~ "worden alleen geactiveerd als een venster van Konqueror de focus heeft " ++#~ "(vensterklasse bevat 'konqueror')." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqi Gestures" ++#~ msgstr "Konqueror-gebaren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Konqueror window" ++#~ msgstr "Konqueror-venster" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Konqueror" ++#~ msgstr "Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Back" ++#~ msgstr "Terug" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Gesture_triggers" ++#~ msgstr "Gebaarstarters" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Forward" ++#~ msgstr "Vooruit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Up" ++#~ msgstr "Omhoog" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Reload" ++#~ msgstr "Herladen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will " ++#~ "open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in " ++#~ "minicli (Alt+F2)." ++#~ msgstr "" ++#~ "Wanneer u Win+E (Tux+E) indrukt, zal de webbrowser gestart worden met de " ++#~ "pagina http://www.kde.org. U kunt alle commando's uitvoeren die u ook in " ++#~ "het venster \"Commando uitvoeren\" (Alt+F2) kunt aanroepen." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Go to KDE Website" ++#~ msgstr "Ga naar KDE-website" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Basic Konqueror gestures." ++#~ msgstr "Basis Konqueror-gebaren." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqueror Gestures" ++#~ msgstr "Konqueror-gebaren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move left, release." ++#~ msgstr "Indrukken, naar links bewegen, loslaten." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', " ++#~ "and as such is disabled by default." ++#~ msgstr "" ++#~ "Opera-stijl: indrukken, omhoog bewegen, loslaten.\\nOpmerking: botst met " ++#~ "'Nieuw tabblad', en is standaard uitgeschakeld." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Stop Loading" ++#~ msgstr "Laden stoppen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, " ++#~ "move left, move up, release." ++#~ msgstr "" ++#~ "Omhoog gaan in de URL- of mappenstructuur.\\nMozilla-stijl: indrukken, " ++#~ "omhoog bewegen, naar links bewegen, omhoog bewegen, loslaten." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move " ++#~ "left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with \"Activate Previous Tab" ++#~ "\", and as such is disabled by default." ++#~ msgstr "" ++#~ "Omhoog gaan in de URL- of mappenstructuur.\\nOpera-stijl: indrukken, " ++#~ "omhoog bewegen, naar links bewegen, omhoog bewegen,loslaten.\\Opmerking: " ++#~ "Botst met \"Vorige tabblad activeren\", en is daarom standaard " ++#~ "uitgeschakeld." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Up #2" ++#~ msgstr "Omhoog #2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move up, move right, release." ++#~ msgstr "Indrukken, omhoog bewegen, loslaten." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activate Next Tab" ++#~ msgstr "Volgend tabblad activeren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move up, move left, release." ++#~ msgstr "Indrukken, omhoog bewegen, naar links bewegen, loslaten." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activate Previous Tab" ++#~ msgstr "Vorig tabblad activeren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move down, move up, move down, release." ++#~ msgstr "" ++#~ "Indrukken, naar beneden bewegen, naar boven bewegen, naar beneden " ++#~ "bewegen, loslaten." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Duplicate Tab" ++#~ msgstr "Tabblad dupliceren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move down, move up, release." ++#~ msgstr "Indrukken, naar beneden bewegen, naar boven bewegen, loslaten." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Duplicate Window" ++#~ msgstr "Venster dupliceren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move right, release." ++#~ msgstr "Indrukken, naar rechts bewegen, loslaten." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n" ++#~ "(Drawing a lowercase 'h'.)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Indrukken, naar beneden bewegen, half naar boven bewegen, naar rechts " ++#~ "bewegen, naar beneden bewegen, loslaten.\\n(tekent een kleine 'h'.)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: " ++#~ "Press, move down, move right, release." ++#~ msgstr "" ++#~ "Indrukken, naar rechts bewegen, naar beneden bewegen, naar rechts " ++#~ "bewegen, loslaten.\\nAls in Mozilla: indrukken, naar beneden bewegen, " ++#~ "naar rechts bewegen, loslaten." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Close Tab" ++#~ msgstr "Tabblad sluiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is " ++#~ "disabled by default." ++#~ msgstr "" ++#~ "Indrukken, naar boven bewegen, loslaten.\\nBotst met de tweede handeling " ++#~ "omhoog gaan in Opera, staat daarom standaard uit." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Tab" ++#~ msgstr "Nieuw tabblad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move down, release." ++#~ msgstr "Indrukken, naar beneden bewegen, loslaten." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Window" ++#~ msgstr "Nieuw venster" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move up, move down, release." ++#~ msgstr "Indrukken, omhoog bewegen, omlaag bewegen, loslaten." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This group contains actions that are set up by default." ++#~ msgstr "Deze groep bevat handelingen die standaard zijn ingesteld." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Preset Actions" ++#~ msgstr "Voorgedefinieerde handelingen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed." ++#~ msgstr "KSnapShot starten wanneer PrintScreen wordt ingedrukt." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PrintScreen" ++#~ msgstr "PrintScreen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Custom Shortcuts" ++#~ msgstr "Aangepaste snelkoppelingen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Input Actions settings" ++#~ msgstr "Invoeractieinstellingen configureren " ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lost And Found" ++#~ msgstr "Verloren en gevonden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graphical Information" ++#~ msgstr "Grafische informatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KInfoCenter Category" ++#~ msgstr "Categorie KInfoCenter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Information" ++#~ msgstr "Apparaatinformatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Information" ++#~ msgstr "Netwerkinformatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KInfoCenter" ++#~ msgstr "KInfoCenter" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Info Center" ++#~ msgstr "Informatiecentrum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Viewer" ++#~ msgstr "Apparaatweergaveprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Device Viewer" ++#~ msgstr "Apparaatweergaveprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DMA-Channels" ++#~ msgstr "DMA-kanalen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DMA information" ++#~ msgstr "DMA-informatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Interrupts" ++#~ msgstr "Interrupts" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Interrupt information" ++#~ msgstr "Interrupt-informatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IO-Ports" ++#~ msgstr "IO-Poorten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "IO-port information" ++#~ msgstr "IO-poortinformatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SCSI" ++#~ msgstr "SCSI" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SCSI information" ++#~ msgstr "SCSI-informatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Summary" ++#~ msgstr "Samenvatting" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Hardware Information Summary" ++#~ msgstr "Hardware-informatie samenvatting" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X-Server" ++#~ msgstr "X-server" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "X-Server information" ++#~ msgstr "X-Server-informatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Memory" ++#~ msgstr "Geheugen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Memory information" ++#~ msgstr "Geheugeninformatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Interfaces" ++#~ msgstr "Netwerkinterfaces" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network interface information" ++#~ msgstr "Netwerkinterface-informatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenGL" ++#~ msgstr "OpenGL" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "OpenGL information" ++#~ msgstr "OpenGL-informatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PCI" ++#~ msgstr "PCI" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PCI information" ++#~ msgstr "PCI-informatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Samba Status" ++#~ msgstr "Samba-status" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Samba status monitor" ++#~ msgstr "Sambastatusmonitor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "USB Devices" ++#~ msgstr "USB-apparaten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "USB devices attached to this computer" ++#~ msgstr "USB-apparaten die op deze computer zijn aangesloten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IEEE 1394 Devices" ++#~ msgstr "IEEE 1394-apparaten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Attached IEEE 1394 devices" ++#~ msgstr "IEEE 1394-apparaten die op deze computer zijn aangesloten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Klipper" ++#~ msgstr "Klipper" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Clipboard Tool" ++#~ msgstr "Klembordbeheer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A cut & paste history utility" ++#~ msgstr "Klembordgeschiedenis" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Jpeg-Image" ++#~ msgstr "Jpeg-afbeelding" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Launch &Gwenview" ++#~ msgstr "&Gwenview opstarten" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Web-URL" ++#~ msgstr "Web-URL-adres" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Open with &default Browser" ++#~ msgstr "Openen met stan&daardbrowser" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Open with &Konqueror" ++#~ msgstr "Openen met &Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Open with &Mozilla" ++#~ msgstr "Openen met &Mozilla" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Send &URL" ++#~ msgstr "&URL-adres verzenden" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Open with &Firefox" ++#~ msgstr "Openen met &Firefox" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Send &Page" ++#~ msgstr "&Pagina verzenden" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Mail-URL" ++#~ msgstr "URL-adres e-mailen" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Launch &Kmail" ++#~ msgstr "&Kmail opstarten" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Launch &mutt" ++#~ msgstr "&Mutt opstarten" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Text File" ++#~ msgstr "Tekstbestand" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Launch K&Write" ++#~ msgstr "K&Write opstarten" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Local file URL" ++#~ msgstr "Lokaal bestands-URL-adres" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Send &File" ++#~ msgstr "&Bestand verzenden" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Gopher URL" ++#~ msgstr "Gopher URL-adres" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "ftp URL" ++#~ msgstr "FTP URL-adres" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Menu Editor" ++#~ msgstr "Menubewerker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Command Runner" ++#~ msgstr "Commando uitvoeren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Screen Saver" ++#~ msgstr "Schermbeveiliging" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen saver started" ++#~ msgstr "Schermbeveiliging gestart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The screen saver has been started" ++#~ msgstr "De schermbeveiliging is gestart" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen locked" ++#~ msgstr "Scherm vergrendeld" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The screen has been locked" ++#~ msgstr "Het scherm is vergrendeld" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen saver exited" ++#~ msgstr "Schermbeveiliger geëindigd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The screen saver has finished" ++#~ msgstr "De schermbeveiliging is geëindigd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen unlocked" ++#~ msgstr "Scherm ontgrendeld" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The screen has been unlocked" ++#~ msgstr "Het scherm is ontgrendeld" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen unlock failed" ++#~ msgstr "Ontgrendelen van scherm is mislukt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Failed attempt to unlock the screen" ++#~ msgstr "Een mislukte poging om het scherm te ontgrendelen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blank Screen" ++#~ msgstr "Leeg scherm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Setup..." ++#~ msgstr "Instellingen..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display in Specified Window" ++#~ msgstr "In een gedefinieerd venster weergeven" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display in Root Window" ++#~ msgstr "In hoofdvenster weergeven" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Random" ++#~ msgstr "Willekeurig" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "ScreenSaver" ++#~ msgstr "Schermbeveiliging" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Session Management" ++#~ msgstr "Sessiebeheer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the session manager and logout settings" ++#~ msgstr "Hier kunt u het sessiebeheer en de afmeld-instellingen bepalen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Splash Screen" ++#~ msgstr "Opstartscherm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manager for Splash Screen Themes" ++#~ msgstr "Themabeheer voor opstartschermen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HighContrast" ++#~ msgstr "Hoog contrast" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A style that works well with high contrast color schemes" ++#~ msgstr "Een stijl die goed werkt bij hoogcontrast-kleurenschema's" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Styling of the next generation desktop" ++#~ msgstr "De stijl voor de volgende generatie desktops" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "B3/KDE" ++#~ msgstr "B3/KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "B3/Modification of B2" ++#~ msgstr "B3/wijziging van B2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BeOS" ++#~ msgstr "BeOS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Unthemed BeOS-like style" ++#~ msgstr "Themaloze BeOS-achtige stijl" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Classic" ++#~ msgstr "KDE Klassiek" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Classic KDE style" ++#~ msgstr "Klassieke KDE-stijl" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HighColor Classic" ++#~ msgstr "Hoge kleur klassiek" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Highcolor version of the classic style" ++#~ msgstr "Hoge-kleur-versie van de klassieke stijl" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keramik" ++#~ msgstr "Keramik" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A style using alphablending" ++#~ msgstr "Een stijl die gebruik maakt van alfablending" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Light Style, 2nd revision" ++#~ msgstr "Light-stijl, 2de versie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style." ++#~ msgstr "Tweede versie van de eenvoudige en elegante 'Light'-stijl." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Light Style, 3rd revision" ++#~ msgstr "Light-stijl 3de versie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style." ++#~ msgstr "Derde verse van de eenvoudige en elegante 'Light'-stijl." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MegaGradient highcolor style" ++#~ msgstr "MegaGradient hoge-kleuren-stijl" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in unthemed CDE style" ++#~ msgstr "Ingebouwde themaloze CDE-stijl" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cleanlooks" ++#~ msgstr "Cleanlooks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME" ++#~ msgstr "Ingebouwde stijl zonder thema gelijkend op Clearlooks uit GNOME" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GTK+ Style" ++#~ msgstr "GTK+ Stijl" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Style that uses the GTK+ theming engine" ++#~ msgstr "Stijl die de GTK+ thema-engine gebruikt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mac OS X" ++#~ msgstr "Mac OS X" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Style that uses the Apple Appearance Manager" ++#~ msgstr "Stijl die de Apple Appearance Manager gebruikt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Motif Plus" ++#~ msgstr "Motif Plus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in enhanced Motif style" ++#~ msgstr "Ingebouwde verbeterde Motif-stijl" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Motif" ++#~ msgstr "Motif" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in unthemed Motif style" ++#~ msgstr "Ingebouwde themaloze Motif-stijl" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plastique" ++#~ msgstr "Plastik" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in unthemed style similar to Plastik from KDE3" ++#~ msgstr "Ingebouwde stijl zonder thema gelijkend op Plastik uit KDE3" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in unthemed Platinum style" ++#~ msgstr "Ingebouwde themaloze Platinum-stijl" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SGI" ++#~ msgstr "SGI" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in SGI style" ++#~ msgstr "Ingebouwde SGI-stijl" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MS Windows 9x" ++#~ msgstr "MS Windows 9x" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in unthemed Windows 9x style" ++#~ msgstr "Ingebouwde themaloze Windows 9x-stijl" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MS Windows Vista" ++#~ msgstr "MS Windows Vista" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Style that uses the Windows Vista style engine" ++#~ msgstr "Stijl die de Windows Vista stijl-engine gebruikt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MS Windows XP" ++#~ msgstr "MS Windows XP" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Style that uses the Windows XP style engine" ++#~ msgstr "Stijl die de Windows XP stijl-engine gebruikt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web style" ++#~ msgstr "Webstijl" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Web widget style" ++#~ msgstr "Webstijl" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System Monitor" ++#~ msgstr "Systeemmonitor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pattern Matched" ++#~ msgstr "Patroon komt overeen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Search pattern matched" ++#~ msgstr "Zoekpatroon komt overeen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sensor Alarm" ++#~ msgstr "Sensoralarm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sensor exceeded critical limit" ++#~ msgstr "Sensor overschreed kritiek limiet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor" ++#~ msgstr "Systeemmonitor" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Monitor" ++#~ msgstr "Systeemmonitor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aurorae Decoration Theme Engine" ++#~ msgstr "Aurorae decoratiethema-engine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "B II" ++#~ msgstr "B II" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Laptop" ++#~ msgstr "Laptop" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plastik" ++#~ msgstr "Plastik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tabstrip" ++#~ msgstr "Strip met tabbladen" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV" ++#~ msgstr "" ++#~ "(Standaard) schakel het voorkomen dat focus wordt gestolen uit voor XV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blur" ++#~ msgstr "Vervagen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows" ++#~ msgstr "Vervaagt de achtergrond van halftransparante vensters" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Box Switch" ++#~ msgstr "Omschakelen in vak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher" ++#~ msgstr "" ++#~ "Toont vensterminiaturen tijdens het wandelen door de vensters via Alt+Tab" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cover Switch" ++#~ msgstr "Omslagtonen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher" ++#~ msgstr "" ++#~ "Toont vensters als langskomende albumhoezen tijdens het wandelen door " ++#~ "vensters met Alt+Tab" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Cube" ++#~ msgstr "Bureaubladkubus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube" ++#~ msgstr "Toont elk virtueel bureaublad als zijde op een kubus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Cube Animation" ++#~ msgstr "Animatie met bureaubladkubus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Animate desktop switching with a cube" ++#~ msgstr "Animeer bureaubladwisseling met een kubus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dashboard" ++#~ msgstr "Dashboard" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desaturate the desktop when displaying the Plasma dashboard" ++#~ msgstr "" ++#~ "Verduistert het bureaublad tijdens het weergeven van het Plasma-dashbord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Grid" ++#~ msgstr "Bureaubladraster" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid" ++#~ msgstr "" ++#~ "Verkleint alle bureaubladen zodat ze zij-aan-zij in een raster getoond " ++#~ "kunnen worden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dialog Parent" ++#~ msgstr "Dialoogeigenaar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog" ++#~ msgstr "" ++#~ "Maakt het venster dat bij de ouder van de actieve dialoog hoort donkerder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dim Inactive" ++#~ msgstr "Inactief dimmen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Darken inactive windows" ++#~ msgstr "Maakt inactieve vensters donkerder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dim Screen for Administrator Mode" ++#~ msgstr "Scherm dimmen voor administratormodus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges" ++#~ msgstr "" ++#~ "Maakt het volledige scherm donker wanneer er om root-privileges wordt " ++#~ "verzocht" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Explosion" ++#~ msgstr "Explosie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make windows explode when they are closed" ++#~ msgstr "Laat vensters uit elkaar spatten als ze worden gesloten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fade Desktop" ++#~ msgstr "Bureaublad op laten komen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fade between virtual desktops when switching between them" ++#~ msgstr "Laat virtuele bureaubladen vervagen en opkomen bij het wisselen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fade" ++#~ msgstr "In-/uitvagen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden" ++#~ msgstr "" ++#~ "Laat vensters vloeiend in/uitvagen als ze worden weergegeven of verborgen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fall Apart" ++#~ msgstr "Uit elkaar vallen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Closed windows fall into pieces" ++#~ msgstr "Gesloten vensters vallen uit elkaar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flip Switch" ++#~ msgstr "Flip Switch" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher" ++#~ msgstr "" ++#~ "Laat de vensters gestapeld zien tijdens het wandelen door de vensters via " ++#~ "Alt+Tab" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Glide" ++#~ msgstr "Schuiven" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed" ++#~ msgstr "Laat vensters schuiven als ze worden geopend of gesloten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Highlight Window" ++#~ msgstr "Venster op laten lichten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries" ++#~ msgstr "" ++#~ "Laat het betreffende venster oplichten als de muisaanwijzer over " ++#~ "taakbalkitems beweegt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Invert" ++#~ msgstr "Omkeren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Inverts the color of the desktop and windows" ++#~ msgstr "Draait de kleuren van het bureaublad en de vensters om" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWin Effect" ++#~ msgstr "KWin-effect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in" ++#~ msgstr "" ++#~ "Laat het opstartscherm uitvagen naar het bureaublad tijdens het aanmelden" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog" ++#~ msgstr "" ++#~ "Verduistert het bureaublad tijdens het weergeven van de afmelddialoog" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Looking Glass" ++#~ msgstr "Vergrootglas" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens" ++#~ msgstr "Een schermvergrootglas dat er uitziet als een visseooglens" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Magic Lamp" ++#~ msgstr "Magische lamp" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows" ++#~ msgstr "Simuleert een magische lamp tijdens het minimaliseren van vensters" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Magnifier" ++#~ msgstr "Vergrootglas" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor" ++#~ msgstr "Vergroot het deel van het scherm dat zich onder de muis bevindt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Minimize Animation" ++#~ msgstr "Minimaliseeranimatie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Animate the minimizing of windows" ++#~ msgstr "Voorziet het minimaliseren van vensters van een animatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mouse Mark" ++#~ msgstr "Muismarkering" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows you to draw lines on the desktop" ++#~ msgstr "Laat u lijnen tekenen op het bureaublad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Present Windows" ++#~ msgstr "Vensters presenteren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side" ++#~ msgstr "" ++#~ "Zoomt uit totdat alle geopende vensters zij-aan-zij kunnen worden getoond" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Resize Window" ++#~ msgstr "Afmeting venster aanpassen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Resizes windows with a fast texture scale instead of updating contents" ++#~ msgstr "" ++#~ "Wijzigt vensterafmetingen met een snelle textuurschaling in plaats van " ++#~ "het bijwerken van de inhoud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scale In" ++#~ msgstr "Inschalen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Animate the appearing of windows" ++#~ msgstr "Voorziet het verschijnen van vensters van een animatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screenshot" ++#~ msgstr "Schermafdruk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Saves screenshot of active window into the home directory" ++#~ msgstr "Slaat schermafdruk van actief venster op in de persoonlijke map" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Shadow" ++#~ msgstr "Schaduw" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Draw shadows under windows" ++#~ msgstr "Voegt een schaduw toe aan de vensters" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sharpen" ++#~ msgstr "Verscherpen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make the entire desktop look sharper" ++#~ msgstr "Maakt het uiterlijk van de hele desktop scherper" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sheet" ++#~ msgstr "Blad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden" ++#~ msgstr "" ++#~ "Laat modale dialogen vloeiend in/uitvliegen als ze worden getoond of " ++#~ "verborgen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Show FPS" ++#~ msgstr "FPS tonen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen" ++#~ msgstr "Toont de prestaties van KWin in de hoek van het scherm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Show Paint" ++#~ msgstr "Intekening tonen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated" ++#~ msgstr "" ++#~ "Accentueert gebieden van het bureaublad die recentelijk zijn " ++#~ "geactualiseerd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slide Back" ++#~ msgstr "Naar achter bewegen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Slide back windows losing focus" ++#~ msgstr "Beweeg venster naar achter als deze focus verliest" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slide" ++#~ msgstr "Schuiven" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops" ++#~ msgstr "" ++#~ "Schuift vensters over het scherm tijdens het wisselen van bureaublad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sliding popups" ++#~ msgstr "Schuivende popups" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sliding animation for Plasma popups" ++#~ msgstr "Schuivende animaties voor Plasma-popups" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Snap Helper" ++#~ msgstr "Vastpinhulp" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window." ++#~ msgstr "" ++#~ "Helpt u om het midden van het venster te bepalen bij het bewegen van het " ++#~ "venster." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Snow" ++#~ msgstr "Sneeuw" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate snow falling over the desktop" ++#~ msgstr "Laat het op uw bureaublad sneeuwen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Startup Feedback" ++#~ msgstr "Terugkoppeling van opstarten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Helper effect for startup feedback" ++#~ msgstr "Effect van hulp bij terugkoppeling van opstarten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Taskbar Thumbnails" ++#~ msgstr "Taakbalkminiaturen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries" ++#~ msgstr "" ++#~ "Toont vensterminiaturen als de muisaanwijzer op bijhorende " ++#~ "taakbalkknoppen wordt geplaatst" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Demo Liquid" ++#~ msgstr "Demo Vloeibaar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Demo Shaky Move" ++#~ msgstr "Demo Wiebelige beweging" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Demo ShiftWorkspaceUp" ++#~ msgstr "Demo ShiftWorkspaceUp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Demo ShowPicture" ++#~ msgstr "Demo ShowPicture" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Demo Wavy Windows" ++#~ msgstr "Demo Wuifende vensters" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Drunken" ++#~ msgstr "Dronken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flame" ++#~ msgstr "Vlam" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cube Gears" ++#~ msgstr "Kubustandwielen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display gears inside the cube" ++#~ msgstr "Toont tandwielen in de kubus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Howto" ++#~ msgstr "Howto" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Demonstration effect for using EffectFrames" ++#~ msgstr "Demonstratie-effect voor het gebruik van EffectFrames" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slide Tabs" ++#~ msgstr "Schuiftabbladen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Slide windows when switching or grouping tabs." ++#~ msgstr "Schuif vensters tijdens het wisselen of groeperen van tabbladen." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Swivel Tabs" ++#~ msgstr "Draaiplateau-tabbladen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make the windows turn when switching tabs" ++#~ msgstr "Vensters laten omdraaien tijdens het wisselen van tabbladen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Test_FBO" ++#~ msgstr "Test_FBO" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Test_Input" ++#~ msgstr "Test_Input" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Test_Thumbnail" ++#~ msgstr "Test_Thumbnail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Video Record" ++#~ msgstr "Video-opname" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Record a video of your desktop" ++#~ msgstr "Laat u opnames maken van uw bureaublad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Thumbnail Aside" ++#~ msgstr "Miniatuur ernaast" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen" ++#~ msgstr "Toont vensterminiaturen langs de rand van het scherm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Track Mouse" ++#~ msgstr "Muis volgen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated" ++#~ msgstr "Toont de positie van de muisaanwijzer wanneer geactiveerd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Translucency" ++#~ msgstr "Transparatie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make windows translucent under different conditions" ++#~ msgstr "Maakt vensters doorschijnend onder andere condities" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WindowGeometry" ++#~ msgstr "VensterGeometry" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display window geometries on move/resize" ++#~ msgstr "Vensterafmetingen tonen bij verplaatsen/herschalen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wobbly Windows" ++#~ msgstr "Wiebelende vensters" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Deform windows while they are moving" ++#~ msgstr "Vervormt vensters wanneer ze verplaatst worden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Zoom" ++#~ msgstr "Zoomen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Magnify the entire desktop" ++#~ msgstr "Vergroot het gehele bureaublad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Effects" ++#~ msgstr "Desktopeffecten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure desktop effects" ++#~ msgstr "Desktopeffecten instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Decorations" ++#~ msgstr "Vensterdecoraties" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the look and feel of window titles" ++#~ msgstr "Hier kunt u het uiterlijk en gedrag van venstertitels instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Virtual Desktops" ++#~ msgstr "Virtuele bureaubladen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "You can configure how many virtual desktops there are." ++#~ msgstr "U kunt hier bepalen hoeveel virtuele bureaubladen u wilt gebruiken." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Actions" ++#~ msgstr "Acties" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure keyboard and mouse settings" ++#~ msgstr "Instellingen van toetsenbord en muis instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Advanced" ++#~ msgstr "Geavanceerd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure advanced window management features" ++#~ msgstr "Hier kunt u de geavanceerde vensterbeheermogelijkheden instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Focus" ++#~ msgstr "Focus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the window focus policy" ++#~ msgstr "Hier kunt u het vensterfocusbeleid instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moving" ++#~ msgstr "Verplaatsing" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the way that windows are moved" ++#~ msgstr "Hier kunt u de wijze waarop vensters worden verplaatst instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Behavior" ++#~ msgstr "Venstergedrag" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the window behavior" ++#~ msgstr "Het venstergedrag instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Rules" ++#~ msgstr "Vensterregels" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure settings specifically for a window" ++#~ msgstr "Hier kunt u instellingen kiezen specifiek voor één venster" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen Edges" ++#~ msgstr "Schermranden" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure active screen edges" ++#~ msgstr "Actieve schermranden configureren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Task Switcher" ++#~ msgstr "Taakschakelaar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the behavior for navigating through windows" ++#~ msgstr "Het gedrag voor het door vensters wandelen configureren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWin Window Manager" ++#~ msgstr "KWin vensterbeheerder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 1" ++#~ msgstr "Naar bureaublad 1" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop one is selected" ++#~ msgstr "Virtueel bureaublad een is geselecteerd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 2" ++#~ msgstr "Naar bureaublad 2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop two is selected" ++#~ msgstr "Virtueel bureaublad twee is geselecteerd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 3" ++#~ msgstr "Naar bureaublad 3" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop three is selected" ++#~ msgstr "Virtueel bureaublad drie is geselecteerd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 4" ++#~ msgstr "Naar bureaublad 4" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop four is selected" ++#~ msgstr "Virtueel bureaublad vier is geselecteerd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 5" ++#~ msgstr "Naar bureaublad 5" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop five is selected" ++#~ msgstr "Virtueel bureaublad vijf is geselecteerd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 6" ++#~ msgstr "Naar bureaublad 6" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop six is selected" ++#~ msgstr "Virtueel bureaublad zes is geselecteerd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 7" ++#~ msgstr "Naar bureaublad 7" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop seven is selected" ++#~ msgstr "Virtueel bureaublad zeven is geselecteerd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 8" ++#~ msgstr "Naar bureaublad 8" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop eight is selected" ++#~ msgstr "Virtueel bureaublad acht is geselecteerd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 9" ++#~ msgstr "Naar bureaublad 9" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop nine is selected" ++#~ msgstr "Virtueel bureaublad negen is geselecteerd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 10" ++#~ msgstr "Naar bureaublad 10" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop ten is selected" ++#~ msgstr "Virtueel bureaublad tien is geselecteerd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 11" ++#~ msgstr "Naar bureaublad 11" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop eleven is selected" ++#~ msgstr "Virtueel bureaublad elf is geselecteerd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 12" ++#~ msgstr "Naar bureaublad 12" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop twelve is selected" ++#~ msgstr "Virtueel bureaublad twaalf is geselecteerd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 13" ++#~ msgstr "Naar bureaublad 13" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop thirteen is selected" ++#~ msgstr "Virtueel bureaublad dertien is geselecteerd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 14" ++#~ msgstr "Naar bureaublad 14" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop fourteen is selected" ++#~ msgstr "Virtueel bureaublad veertien is geselecteerd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 15" ++#~ msgstr "Naar bureaublad 15" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop fifteen is selected" ++#~ msgstr "Virtueel bureaublad vijftien is geselecteerd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 16" ++#~ msgstr "Naar bureaublad 16" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop sixteen is selected" ++#~ msgstr "Virtueel bureaublad zestien is geselecteerd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 17" ++#~ msgstr "Naar bureaublad 17" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop seventeen is selected" ++#~ msgstr "Virtueel bureaublad zeventien is geselecteerd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 18" ++#~ msgstr "Naar bureaublad 18" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop eighteen is selected" ++#~ msgstr "Virtueel bureaublad achttien is geselecteerd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 19" ++#~ msgstr "Naar bureaublad 19" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop nineteen is selected" ++#~ msgstr "Virtueel bureaublad negentien is geselecteerd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 20" ++#~ msgstr "Naar bureaublad 20" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop twenty is selected" ++#~ msgstr "Virtueel bureaublad twintig is geselecteerd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activate Window" ++#~ msgstr "Venster activeren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Another window is activated" ++#~ msgstr "Een ander venster is geactiveerd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New window" ++#~ msgstr "Nieuw venster" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Delete Window" ++#~ msgstr "Venster verwijderen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Delete window" ++#~ msgstr "Venster verwijderen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Close" ++#~ msgstr "Venster sluiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window closes" ++#~ msgstr "Een venster sluit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Shade Up" ++#~ msgstr "Venster oprollen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window is shaded up" ++#~ msgstr "Een venster rolt op" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Shade Down" ++#~ msgstr "Venster afrollen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window is shaded down" ++#~ msgstr "Een venster rolt af" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Minimize" ++#~ msgstr "Venster minimaliseren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window is minimized" ++#~ msgstr "Een venster minimaliseert" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Unminimize" ++#~ msgstr "Venster herstellen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Window is restored" ++#~ msgstr "Een venster herstelt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Maximize" ++#~ msgstr "Venster maximaliseren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window is maximized" ++#~ msgstr "Een venster maximaliseert" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Unmaximize" ++#~ msgstr "Venster terugzetten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window loses maximization" ++#~ msgstr "Een venster verliest maximalisatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window on All Desktops" ++#~ msgstr "Venster op alle bureaubladen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window is made visible on all desktops" ++#~ msgstr "Een venster wordt op alle bureaubladen zichtbaar gemaakt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Not on All Desktops" ++#~ msgstr "Venster niet op alle bureaubladen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Window is no longer visible on all desktops" ++#~ msgstr "Een venster is niet langer zichtbaar op alle bureaubladen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Dialog" ++#~ msgstr "Nieuw dialoog" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Transient window (a dialog) appears" ++#~ msgstr "Een dialoogvenster verschijnt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Delete Dialog" ++#~ msgstr "Dialoog sluiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Transient window (a dialog) is removed" ++#~ msgstr "Een dialoogvenster wordt gesloten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Move Start" ++#~ msgstr "Start van venster verplaatsen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window has begun moving" ++#~ msgstr "Een venster begint met verplaatsen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Move End" ++#~ msgstr "Einde van venster verplaatsen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window has completed its moving" ++#~ msgstr "Een venster is klaar met verplaatsen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Resize Start" ++#~ msgstr "Start van venstergrootte wijzigen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window has begun resizing" ++#~ msgstr "Een venster is begonnen met het wijzigen van diens grootte" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Resize End" ++#~ msgstr "Einde van venstergrootte wijzigen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window has finished resizing" ++#~ msgstr "Een venster is klaar met het wijzigen van diens grootte" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window on Current Desktop Demands Attention" ++#~ msgstr "Venster op huidig bureaublad vraagt om aandacht" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window on the current virtual desktop demands attention" ++#~ msgstr "Een venster op het huidige virtuele bureaublad vraagt om aandacht" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window on Other Desktop Demands Attention" ++#~ msgstr "Venster op ander bureaublad vraagt om aandacht" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention" ++#~ msgstr "Een venster op een inactief bureaublad vraagt om aandacht" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compositing Performance Is Slow" ++#~ msgstr "De prestaties van compositing zijn langzaam" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The compositing performance was too slow and compositing has been " ++#~ "suspended" ++#~ msgstr "" ++#~ "De prestaties van compositing waren te traag. Om die reden is compositing " ++#~ "onderbroken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compositing has been suspended" ++#~ msgstr "Compositing is uitgesteld" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Another application has requested to suspend compositing." ++#~ msgstr "Een andere applicatie heeft verzocht compositing uit te stellen." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Effects not supported" ++#~ msgstr "Effecten niet ondersteund" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Some effects are not supported by backend or hardware." ++#~ msgstr "" ++#~ "Sommige effecten worden niet ondersteund door deze backend of hardware." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tiling Enabled" ++#~ msgstr "Tegelen ingeschakeld" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tiling mode has been enabled" ++#~ msgstr "Tegelenmodus is ingeschakeld" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tiling Disabled" ++#~ msgstr "Tegelen uitgeschakeld" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tiling mode has been disabled" ++#~ msgstr "Tegelenmodus is gedeactiveerd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tiling Layout Changed" ++#~ msgstr "Tegelindeling gewijzigd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tiling Layout has been changed" ++#~ msgstr "Tegelindeling is gewijzigd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Write Daemon" ++#~ msgstr "KDE Write-daemon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Observeer berichten van lokale gebruikers verzonden met write(1) of wall" ++#~ "(1)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Write Daemon" ++#~ msgstr "Write-daemon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Local system message service" ++#~ msgstr "Service voor lokale systeemberichten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New message received" ++#~ msgstr "Nieuwe boodschap ontvangen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)" ++#~ msgstr "" ++#~ "De daemon ontving een nieuwe boodschap verzonden met wall(1) of write(1)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display Management" ++#~ msgstr "Schermbeheer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manages displays and video outputs" ++#~ msgstr "Beheert schermen en video-invoer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSysGuard" ++#~ msgstr "KSysGuard" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kill or stop etc a process" ++#~ msgstr "Breek af of stop etc. een proces" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Sends a given signal to a given process" ++#~ msgstr "Stuurt een gegeven signaal naar een gegeven proces" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change the priority of a process" ++#~ msgstr "Wijzig de prioriteit van een proces" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Change the niceness of a given process" ++#~ msgstr "Wijzig de nice-waarde van een gegeven proces" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change IO Scheduler and priority" ++#~ msgstr "Wijzig IO-scheduler en prioriteit" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized" ++#~ msgstr "" ++#~ "Wijzig hoe de lees- en schrijfopdrachten van een gegeven proces hun " ++#~ "prioriteit krijgen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change CPU Scheduler and priority" ++#~ msgstr "Wijzig CPU-scheduler en prioriteit" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "" ++#~ "Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process" ++#~ msgstr "" ++#~ "Wijzig welke CPU-scheduler het draaien van een gegeven proces verdeelt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Detailed Memory Information" ++#~ msgstr "Gedetailleerde geheugeninformatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fake Net" ++#~ msgstr "Nep net" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fake Network Management" ++#~ msgstr "Nep netwerkbeheer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Modem Management Backend" ++#~ msgstr "Modembeheer backend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network Management Backend" ++#~ msgstr "Netwerkbeheer backend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remote Control Management Backend" ++#~ msgstr "Afstandsbedieningbeheer-backend" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Launcher" ++#~ msgstr "Programmastarter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Launcher to start applications" ++#~ msgstr "Applet voor het starten van programma's" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Launcher Menu" ++#~ msgstr "Programmastartermenu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Traditional menu based application launcher" ++#~ msgstr "Traditioneel menu voor het starten van programma's" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pager" ++#~ msgstr "Pager" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Switch between virtual desktops" ++#~ msgstr "Schakel tussen virtuele bureaubladen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Task Manager" ++#~ msgstr "Takenbeheer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Switch between running applications" ++#~ msgstr "Schakel tussen draaiende programma's" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trashcan" ++#~ msgstr "Prullenbak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Access to deleted items" ++#~ msgstr "Toegang tot verwijderde items" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window List" ++#~ msgstr "Vensterlijst" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasmoid to show list of opened windows." ++#~ msgstr "Plasmoid voor het tonen van een lijst van geopende vensters." ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma containment" ++#~ msgid "Desktop Dashboard" ++#~ msgstr "Dashboard van bureaublad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Widget Dashboard" ++#~ msgstr "Widgetbedieningspaneel" ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma containment" ++#~ msgid "Desktop" ++#~ msgstr "Bureaublad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Default desktop" ++#~ msgstr "Standaard bureaublad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Empty Panel" ++#~ msgstr "Leeg paneel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple linear panel" ++#~ msgstr "Een eenvoudig lineair paneel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Desktop Shell" ++#~ msgstr "Plasma Bureaublad-shell" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Interact with the Plasma desktop shell" ++#~ msgstr "Interactie met de Plasma bureaublad-shell" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default Panel" ++#~ msgstr "Standaard paneel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Find Widgets" ++#~ msgstr "Widgets zoeken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Photos Activity" ++#~ msgstr "Activiteit met foto's" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Desktop Workspace" ++#~ msgstr "Plasma Bureaublad Werkplek" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma Desktop Shell" ++#~ msgstr "Plasma Bureaublad-shell" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New widget published" ++#~ msgstr "Nieuw widget gepubliceerd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A new widget has become available on the network." ++#~ msgstr "Er is een nieuw widget beschikbaar in het netwerk." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Default desktop toolbox for the Plasma desktop shell" ++#~ msgstr "Standaard bureaubladhulpmiddelen voor de Plasma bureaublad-shell" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop toolbox" ++#~ msgstr "Bureaubladhulpmiddel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Default panel toolbox for the Plasma desktop shell" ++#~ msgstr "Standaard paneelhulpmiddelen voor de Plasma bureaublad-shell" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panel toolbox" ++#~ msgstr "Paneelhulpmiddelen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default Plasma Animator" ++#~ msgstr "Standaard Plasma-animator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activity Bar" ++#~ msgstr "Activiteitsbalk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tab bar to switch activities" ++#~ msgstr "Tabbalk om van activiteit te wisselen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Analog Clock" ++#~ msgstr "Analoge klok" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A clock with hands" ++#~ msgstr "Een klok met wijzers" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Battery Monitor" ++#~ msgstr "Accumonitor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "See the power status of your battery" ++#~ msgstr "Zie de capaciteitsstatus van uw accu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calendar" ++#~ msgstr "Kalender" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View and pick dates from the calendar" ++#~ msgstr "Bekijk en kies datums van de kalender" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Notifications and access for new devices" ++#~ msgstr "" ++#~ "Maakt melding van nieuwe apparaten en biedt toegang tot deze apparaten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Openen met bestandsbeheerder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Clock" ++#~ msgstr "Digitale klok" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Time displayed in a digital format" ++#~ msgstr "Tijd weergegeven in een digitale opmaak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Icon" ++#~ msgstr "Pictogram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A generic icon" ++#~ msgstr "Een generiek pictogram" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lock/Logout" ++#~ msgstr "Vergrendelen/Afmelden" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Lock the screen or log out" ++#~ msgstr "Vergrendel het scherm of meldt u af" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Notifications" ++#~ msgstr "Meldingen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display notifications and jobs" ++#~ msgstr "Meldingen en taken tonen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panel Spacer" ++#~ msgstr "Paneelscheider" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Reserve empty spaces within the panel." ++#~ msgstr "Reserveer lege ruimte in het paneel." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quicklaunch" ++#~ msgstr "Snel starten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Launch your favourite Applications" ++#~ msgstr "Uw favoriete programma's starten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CPU Monitor" ++#~ msgstr "Monitor voor CPU-gebruik" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A CPU usage monitor" ++#~ msgstr "Volgt het CPU-gebruik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hard Disk Status" ++#~ msgstr "Status harde schijf" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A hard disk usage monitor" ++#~ msgstr "Volgt het gebruik van de harde schijf" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hardware Info" ++#~ msgstr "Hardware-informatie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Show hardware info" ++#~ msgstr "Geeft informatie over uw hardware" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Monitor" ++#~ msgstr "Netwerkmonitor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A network usage monitor" ++#~ msgstr "Toont het netwerkgebruik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Memory Status" ++#~ msgstr "Geheugen-status" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A RAM usage monitor" ++#~ msgstr "Volgt het RAM-gebruik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hardware Temperature" ++#~ msgstr "Hardware temperatuur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A system temperature monitor" ++#~ msgstr "Volgt de systeemtemperatuur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System monitoring applet" ++#~ msgstr "Systeemmonitorapplet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Tray" ++#~ msgstr "Systeemvak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Access hidden applications minimized in the system tray" ++#~ msgstr "Biedt toegang tot programma's die in het systeemvak draaien" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Browser" ++#~ msgstr "Webbrowser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple web browser" ++#~ msgstr "Eenvoudige webbrowser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simple application launcher" ++#~ msgstr "Eenvoudige programmastarter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Standard Menu" ++#~ msgstr "Standaardmenu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The menu that normally shows on right-click" ++#~ msgstr "Het menu dat normaal verschijnt bij rechtsklikken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Minimal Menu" ++#~ msgstr "Minimaal menu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Paste" ++#~ msgstr "Plakken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard" ++#~ msgstr "Maakt een widget aan uit de inhoud van het klembord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Switch Activity" ++#~ msgstr "Activiteit omschakelen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Switch to another activity" ++#~ msgstr "Schakel naar een andere activiteit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Switch Desktop" ++#~ msgstr "Bureaublad omschakelen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Switch to another virtual desktop" ++#~ msgstr "Schakel naar een andere virtueel bureaublad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Switch Window" ++#~ msgstr "Venster omschakelen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Show a list of windows to switch to" ++#~ msgstr "Toon een lijst met vensters waarnaar om te schakelen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activities Engine" ++#~ msgstr "Activiteiten-engine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Information on Plasma Activities" ++#~ msgstr "Informatie over Plasma activiteiten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi" ++#~ msgstr "Akonadi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Akonadi PIM data engine" ++#~ msgstr "Akonadi PIM gegevensengine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Job Information" ++#~ msgstr "Programmataakmeldingen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Application job updates (via kuiserver)" ++#~ msgstr "Applicatiejob bijwerken (via kuiserver)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Information" ++#~ msgstr "Programmainformatie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Information and launching of all applications in the app menu." ++#~ msgstr "Informatie en starten van alle programma's in het progmenu." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Calendar data engine" ++#~ msgstr "Agendagegevensengine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Notifications" ++#~ msgstr "Meldingen van apparaten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Passive device notifications for the user." ++#~ msgstr "Passieve meldingen van apparaten voor de gebruiker." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dictionary" ++#~ msgstr "Woordenboek" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Look up word meanings" ++#~ msgstr "Zoek de betekenis van woorden op" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Run Commands" ++#~ msgstr "Commando's uitvoeren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Run Executable Data Engine" ++#~ msgstr "Uitvoerbare gegevensengine starten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Data Engine for getting favicons of web sites" ++#~ msgstr "Gegevensengine voor het ophalen van favicons van websites" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Files and Directories" ++#~ msgstr "Bestanden en mappen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Information about files and directories." ++#~ msgstr "Informatie over bestanden en mappen." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Geolocation" ++#~ msgstr "Geolocatie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Geolocation Data Engine" ++#~ msgstr "Geolocatie gegevensengine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Geolocation GPS" ++#~ msgstr "Geolocatie GPS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Geolocation from GPS address." ++#~ msgstr "Geolocatie uit GPS-adres." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Geolocation IP" ++#~ msgstr "Geolocatie-IP" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Geolocation from IP address." ++#~ msgstr "Geolocatie uit IP-adres." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma Geolocation Provider" ++#~ msgstr "Plasma Geolocatieleverancier" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hotplug Events" ++#~ msgstr "Hotplug-gebeurtenissen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tracks hot-pluggable devices as they appear and disappear." ++#~ msgstr "Volgt inplugbare apparaten als deze verschijnen en verdwijnen." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard and Mouse State" ++#~ msgstr "Toetsenbord en muisstatus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states" ++#~ msgstr "Wijzigt toetsenbord en muisknoptoestanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Meta Data" ++#~ msgstr "Metadata" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pointer Position" ++#~ msgstr "Muisaanwijzerpositie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mouse position and cursor" ++#~ msgstr "Muispositie en cursor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Networking" ++#~ msgstr "Netwerken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Notifications" ++#~ msgstr "Programmameldingen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Passive visual notifications for the user." ++#~ msgstr "Passieve visuele meldingen voor de gebruiker." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Now Playing" ++#~ msgstr "Speelt nu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Lists currently playing music" ++#~ msgstr "Toont de track die momenteel wordt afgespeeld" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs." ++#~ msgstr "" ++#~ "Plaatsen, zoals deze gezien worden in de bestandsbeheerder en in " ++#~ "bestandsdialogen." ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma data engine" ++#~ msgid "Power Management" ++#~ msgstr "Energiebeheer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information." ++#~ msgstr "Accu-, stroomvoorziening-, slaapstand- en PowerDevil-informatie." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RSS" ++#~ msgstr "RSS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "RSS News Data Engine" ++#~ msgstr "RSS-nieuws (gegevensengine)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Imgur" ++#~ msgstr "Imgur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows images to be shared using the imgur service" ++#~ msgstr "" ++#~ "Staat het delen van afbeeldingen toe met gebruik van de service imgur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kde.org" ++#~ msgstr "kde.org" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows text to be shared using the kde.org service" ++#~ msgstr "Staat het delen van tekst toe met gebruik van de service kde.org" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "pastebin.com" ++#~ msgstr "pastebin.com" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows text to be shared using the pastebin.com service" ++#~ msgstr "" ++#~ "Staat het delen van tekst toe met gebruik van de service pastebin.com" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "paste.opensuse.org" ++#~ msgstr "paste.opensuse.org" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Paste text with openSUSE" ++#~ msgstr "Plak tekst met openSUSE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "paste.ubuntu.com" ++#~ msgstr "paste.ubuntu.com" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "privatepaste.com" ++#~ msgstr "privatepaste.com" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Paste text with the PrivatePaste.com service" ++#~ msgstr "Plak tekst met de service PrivatePaste.com" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Simplest Image Hosting" ++#~ msgstr "Simplest Image Hosting" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows images to be shared using the Simplest Image Hosting service" ++#~ msgstr "" ++#~ "Staat het delen van afbeeldingen toe met gebruik van de service Simplest " ++#~ "Image Hosting" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "wklej.org" ++#~ msgstr "wklej.org" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows text to be shared using the wklej.org service" ++#~ msgstr "Staat het delen van tekst toe met gebruik van de service wklej.org" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "wstaw.org" ++#~ msgstr "wstaw.org" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows images to be shared using the wstaw.org service" ++#~ msgstr "" ++#~ "Staat het delen van afbeeldingen toe met gebruik van de service wstaw.org" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Share Services" ++#~ msgstr "Services voor delen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Engine to share content using different services" ++#~ msgstr "Engine om inhoud te delen met gebruik van verschillende services" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ShareProvider" ++#~ msgstr "ShareProvider" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Share Package Structure" ++#~ msgstr "Structuur van delen van pakketten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for Plasma Sharebin" ++#~ msgstr "Plugin voor Plasma Sharebin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Device data via Solid" ++#~ msgstr "Apparaatgegevens via Solid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Status Notifier Information" ++#~ msgstr "Melding van statusinformatie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Engine for applications' status information, based on the Status Notifier " ++#~ "protocol." ++#~ msgstr "" ++#~ "Engine voor statusinformatie van toepassingen gebaseerde op het " ++#~ "statusnotificatieprotocol." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System status information" ++#~ msgstr "Informatie over systeemstatus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Information" ++#~ msgstr "Vensterinformatie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Information and management services for all available windows." ++#~ msgstr "Informatie- en beheerservices voor alle beschikbare vensters." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Date and Time" ++#~ msgstr "Datum en tijd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Date and time by timezone" ++#~ msgstr "Datum en tijd per tijdzone" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BBC Weather from UK MET Office" ++#~ msgstr "BBC Weather van UK MET Office" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XML Data from the UK MET Office" ++#~ msgstr "XML-gegevens van UK MET Office" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Environment Canada" ++#~ msgstr "Environment Canada" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XML Data from Environment Canada" ++#~ msgstr "XML-gegevens van Environment Canada" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NOAA's National Weather Service" ++#~ msgstr "NOAA's nationale weerdienst" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service" ++#~ msgstr "XML-gegevens van NOAA's nationale weerdienst" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "wetter.com" ++#~ msgstr "wetter.com" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Weather forecast by wetter.com" ++#~ msgstr "Weersvoorspelling door wetter.com" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Weather" ++#~ msgstr "Het weer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Weather data from multiple online sources" ++#~ msgstr "Weergegevens voor meervoudige online bronnen" ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma runner" ++#~ msgid "Bookmarks" ++#~ msgstr "Bladwijzers" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Find and open bookmarks" ++#~ msgstr "Bladwijzers vinden en openen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calculator" ++#~ msgstr "Rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Calculate expressions" ++#~ msgstr "Expressies berekenen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kill Applications" ++#~ msgstr "Programma's afbreken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Terminate Applications" ++#~ msgstr "Toepassingen afsluiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Stop applications that are currently running" ++#~ msgstr "Beëindig toepassingen die momenteel draaien" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Locations" ++#~ msgstr "Locaties" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File and URL opener" ++#~ msgstr "Openen van bestanden en URL-adressen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Desktop Search Runner" ++#~ msgstr "Nepomuk-zoekopdrachtrunner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk" ++#~ msgstr "KRunner die zoekopdrachten via Nepomuk uitvoert" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Open Devices and Folder Bookmarks" ++#~ msgstr "Apparaten- en mappenbladwijzers openen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Basic Power Management Operations" ++#~ msgstr "Basis energiebeheeroperaties" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PowerDevil" ++#~ msgstr "PowerDevil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Recent Documents" ++#~ msgstr "Recente documenten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Find applications, control panels and services" ++#~ msgstr "Zoek naar programma's, configuratiemodules en diensten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Sessions" ++#~ msgstr "Desktopsessies" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fast user switching" ++#~ msgstr "Snel van gebruiker wisselen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Command Line" ++#~ msgstr "Commandoregel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Executes shell commands" ++#~ msgstr "Voert shellcommando's uit" ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma runner" ++#~ msgid "Devices" ++#~ msgstr "Apparaten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manage removable devices" ++#~ msgstr "Verwijderbare apparaten beheren" ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma runner" ++#~ msgid "Web Shortcuts" ++#~ msgstr "Webkoppelingen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts" ++#~ msgstr "Maakt het mogelijk om webkoppelingen van Konqueror te gebruiken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Windowed widgets" ++#~ msgstr "Widgets weergegeven in vensters" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Find Plasma widgets that can be run as standalone windows" ++#~ msgstr "Zoek Plasma widgets die als zelfstandige vensters kunnen draaien" ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma runner" ++#~ msgid "Windows" ++#~ msgstr "Vensters" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "List windows and desktops and switch them" ++#~ msgstr "Toon vensters en bureaubladen en schakel ze om" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Gadgets" ++#~ msgstr "Google-gadgets" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Google Desktop Gadget" ++#~ msgstr "Google-bureaubladgadget" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GoogleGadgets" ++#~ msgstr "GoogleGadgets" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Google Desktop Gadgets" ++#~ msgstr "Google-bureaubladgadgets" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Python Widget" ++#~ msgstr "Python-widget" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma widget support written in Python" ++#~ msgstr "Plasma-widget-ondersteuning geschreven in Python" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Python data engine" ++#~ msgstr "Python (gegevensengine)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma data engine support for Python" ++#~ msgstr "Plasma-gegevensengine-ondersteuning voor Python" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Python Runner" ++#~ msgstr "Python-starter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma Runner support for Python" ++#~ msgstr "Plasma-starter-ondersteuning voor Python" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Python wallpaper" ++#~ msgstr "Python-achtergrondafbeelding" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma wallpaper support for Python" ++#~ msgstr "Plasma-achtergrondafbeelding-ondersteuning voor Python" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ruby Widget" ++#~ msgstr "Ruby-widget" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Native Plasma widget written in Ruby" ++#~ msgstr "Plasma-widget geschreven in Ruby" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MacOS Dashboard Widgets" ++#~ msgstr "MacOS Dashboard Widgets" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "MacOS dashboard widget" ++#~ msgstr "MacOS-dashboard-widget" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Widgets" ++#~ msgstr "Web Widgets" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "HTML widget" ++#~ msgstr "HTML-widget" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "MacOS X dashboard widget" ++#~ msgstr "MacOS X-dashboard-widget" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Widget" ++#~ msgstr "Web-widget" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript" ++#~ msgstr "Webpagina-widget, gebruikmakend van HTML en JavaScript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Color" ++#~ msgstr "Kleur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Image" ++#~ msgstr "Afbeelding" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slideshow" ++#~ msgstr "Diavoorstelling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Current Application Control" ++#~ msgstr "De huidige besturing van programma's" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Controls for the active window" ++#~ msgstr "Besturing van het actieve venster" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search Box" ++#~ msgstr "Zoekvak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Search Box for a given RunnerManager" ++#~ msgstr "Zoekvak voor een gegeven startbeheerder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panel for Netbooks" ++#~ msgstr "Paneel voor netbooks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A containment for a panel" ++#~ msgstr "Een insluiting voor een paneel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search and Launch" ++#~ msgstr "Zoeken en starten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Full screen application launcher with search interface" ++#~ msgstr "Programmastarter op volledig scherm met zoekinterface" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Search and Launch menu" ++#~ msgstr "Menu voor Plasma zoeken en starten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Menu entry for The Plasma search and launch activity" ++#~ msgstr "Menu-item voor de Plasma zoeken en starten activiteit" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "List all your bookmarks" ++#~ msgstr "Alle bladwijzers tonen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Contacts" ++#~ msgstr "Contacts" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "List all your contacts" ++#~ msgstr "Toon al uw contacten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Applications targeted to software development" ++#~ msgstr "Applicaties bedoelt voor software ontwikkelen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Educational applications" ++#~ msgstr "Onderwijstoepassingen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A collection of fun games" ++#~ msgstr "Een verzameling van grappige spellen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Graphics applications, such as paint programs and image viewers" ++#~ msgstr "" ++#~ "Grafische programma's, zoals teken- en afbeeldingsweergave-programma's" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Internet related applications, such as Web browser, Email and chat" ++#~ msgstr "Internet gerelateerde programma's, zoals Webbrowser, E-mail en chat" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Multimedia applications, such as audio and video players" ++#~ msgstr "Multimedia programma's, zoals audio- en videospelers" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Office related applications, such as wordprocessing and spreadsheets" ++#~ msgstr "" ++#~ "Kantoor gerelateerde programma's, zoals woordprocessing en rekenbladen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System preferences and setup programs" ++#~ msgstr "Systeemvoorkeuren en instellingsprogramma's" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Small utilities and accessories" ++#~ msgstr "Kleine programma's en accessoires" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search and Launch Engine" ++#~ msgstr "Zoek- en start-engine " ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Engine to handle queries to SAL containment" ++#~ msgstr "Engine voor het afhandelen van zoekopdrachten naar de SAL-houder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Air for netbooks" ++#~ msgstr "Air voor netbooks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Page one" ++#~ msgstr "Pagina één" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Default Netbook Page" ++#~ msgstr "Standaard netbook-pagina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default Netbook Panel" ++#~ msgstr "Standaard netbook-paneel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search and launch" ++#~ msgstr "Zoeken en starten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Default toolbox for the netbook shell" ++#~ msgstr "Standaard hulpmiddelen voor de netbook-shell" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Net toolbox" ++#~ msgstr "Netwerk-hulpmiddelen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SaverDesktop" ++#~ msgstr "SaverDesktop" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display Brightness" ++#~ msgstr "Helderheid van het beeldscherm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Basic Controls for brightness" ++#~ msgstr "Basisbesturing voor helderheid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dim Display" ++#~ msgstr "Beeldscherm dimmen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dims gradually the display on a time basis" ++#~ msgstr "Dimt geleidelijk het beeldscherm op basis van tijd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Disable Desktop Effects" ++#~ msgstr "Bureaubladeffecten uitschakelen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Temporary disables KWin's desktop effects" ++#~ msgstr "Bureaubladeffecten van KWin tijdelijk uitschakelen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Button events handling" ++#~ msgstr "Knop voor afhandelen van evenementen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Performs an action whenever a button is pressed" ++#~ msgstr "Voer een actie uit als er een knop wordt ingedrukt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Run Script" ++#~ msgstr "Script uitvoeren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Runs a custom script" ++#~ msgstr "Een eigen script uitvoeren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Suspend Session" ++#~ msgstr "Sessie onderbreken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Suspends the session" ++#~ msgstr "De sessie onderbreken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen Energy Saving" ++#~ msgstr "Energiebesparing bij het beeldscherm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Controls DPMS settings" ++#~ msgstr "DPMS-instellingen besturen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Power Management Action Extension" ++#~ msgstr "Uitbreiding voor energiebeheeractie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HAL PowerDevil Backend" ++#~ msgstr "Backend voor HAL PowerDevil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon" ++#~ msgstr "KDE energiebeheer gebruiken via de HAL-daemon van freedesktop.org" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE" ++#~ msgstr "KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Get brightness" ++#~ msgstr "Helderheid verkrijgen" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "System policies prevent you from getting the brightness level." ++#~ msgstr "Systeembeleid voorkwam dat u het helderheidsniveau kon verkrijgen." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Set brightness" ++#~ msgstr "Helderheid instellen" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "System policies prevent you from setting the brightness level." ++#~ msgstr "Systeembeleid voorkwam dat u het helderheidsniveau kon instellen." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UPower PowerDevil Backend" ++#~ msgstr "Backend voor UPower PowerDevil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon" ++#~ msgstr "" ++#~ "KDE energiebeheer gebruiken via de upower-daemon van freedesktop.org" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Power Management" ++#~ msgstr "Energiebeheer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Battery, Display and CPU power management and notification" ++#~ msgstr "Energiebeheer voor batterij, scherm en CPU en meldingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Global settings" ++#~ msgstr "Globale instellingen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure global Power Management settings" ++#~ msgstr "Instellen voor globaal energiebeheer instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Power Profiles" ++#~ msgstr "Energieprofielen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Power Management Profiles" ++#~ msgstr "Profielen voor energiebeheer instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Power Management System" ++#~ msgstr "KDE-energiebeheersysteem" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Notifications for KDE Power Management system" ++#~ msgstr "Meldingen van KDE-energiebeheersysteem" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Used for standard notifications" ++#~ msgstr "Wordt gebruikt voor standaardmeldingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Critical notification" ++#~ msgstr "Kritieke melding" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Notifies a critical event" ++#~ msgstr "Meldt een kritieke gebeurtenis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Low Battery" ++#~ msgstr "Lage accucapaciteit" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Your battery has reached low level" ++#~ msgstr "Uw accu heeft het lage niveau bereikt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Battery at warning level" ++#~ msgstr "Accucapaciteit op waarschuwingsniveau" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Your battery has reached warning level" ++#~ msgstr "Uw accu heeft het waarschuwingsniveau bereikt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Battery at critical level" ++#~ msgstr "Accucapaciteit op kritiek niveau" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Your battery has reached critical level. This notification triggers a " ++#~ "countdown before doing the configured action, hence it is strongly " ++#~ "advised to leave that on." ++#~ msgstr "" ++#~ "Uw accu heeft het kritieke niveau bereikt. Deze melding activeert een " ++#~ "aftelling voordat de ingestelde actie zal worden uitgevoerd. Het wordt " ++#~ "ten zeerste aanbevolen dit ingeschakeld te laten." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AC adaptor plugged in" ++#~ msgstr "Netstroomadapter aangesloten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The power adaptor has been plugged in" ++#~ msgstr "De netstroomadapter is aangesloten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AC adaptor unplugged" ++#~ msgstr "Netstroomadapter niet aangesloten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The power adaptor has been unplugged" ++#~ msgstr "De netstroomadapter is losgekoppeld" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Job error" ++#~ msgstr "Taakfout" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "There was an error while performing a job" ++#~ msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens het uitvoeren van een taak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Profile Changed" ++#~ msgstr "Profiel gewijzigd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The profile was changed" ++#~ msgstr "Het profiel is gewijzigd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Performing a suspension job" ++#~ msgstr "Voert een slaapstandtaak uit" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This notification is displayed when a suspension job is about to be done, " ++#~ "and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on." ++#~ msgstr "" ++#~ "Deze melding wordt weergegeven als het systeem op het punt staat een " ++#~ "slaapstandtaak uit te voeren en voorafgaand een afteller weergeeft. Het " ++#~ "wordt ten zeerste aanbevolen dit ingeschakeld te laten." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Internal KDE Power Management System Error" ++#~ msgstr "Interne fout in KDE-energiebeheersysteem" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error" ++#~ msgstr "Het KDE-energiebeheersysteem activeerde een interne fout" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Suspension inhibited" ++#~ msgstr "Slaapstand verhinderd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The suspension has been inhibited because an application requested it" ++#~ msgstr "" ++#~ "Het activeren van de slaapstand is verhinderd omdat een programma hierom " ++#~ "verzocht" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Broken battery notification" ++#~ msgstr "Gebroken batterijmelding" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This notification will pop up if KDE Power Management System detects some " ++#~ "troubles with one of your batteries" ++#~ msgstr "" ++#~ "Deze melding verschijnt als het KDE energiebeheersysteem een " ++#~ "probleemdetecteert met één van uw batterijen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Information Sources" ++#~ msgstr "Informatiebronnen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Hardware Integration Configuration with Solid" ++#~ msgstr "Hardware-integratie instellen met Solid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lirc" ++#~ msgstr "Lirc" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" ++#~ msgstr "Linux infrarood afstandsbediening (lirc)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ModemManager 0.4" ++#~ msgstr "ModemManager 0.4" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network management using the ModemManager daemon, version 0.4" ++#~ msgstr "Netwerkbeheer met behulp van de ModemManager-daemon, versie 0.4" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NetworkManager" ++#~ msgstr "NetworkManager" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network management using the NetworkManager daemon" ++#~ msgstr "Netwerkbeheer via de NetworkManager-daemon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NetworkManager 0.7" ++#~ msgstr "NetworkManager 0.7" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7" ++#~ msgstr "Netwerkbeheer via de NetworkManager-daemon, versie 0.7" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plugged" ++#~ msgstr "Ingeplugd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solid Device" ++#~ msgstr "Solid-apparaat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Type" ++#~ msgstr "Apparaattype" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Driver" ++#~ msgstr "Stuurprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Driver Handle" ++#~ msgstr "Stuurprogrammapook" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Name" ++#~ msgstr "Naam" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Soundcard Type" ++#~ msgstr "Type geluidskaart" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Charge Percent" ++#~ msgstr "Ladingspercentage" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Charge State" ++#~ msgstr "Ladingsstatus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rechargeable" ++#~ msgstr "Oplaadbaar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Type" ++#~ msgstr "Type" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device" ++#~ msgstr "Apparaat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Major" ++#~ msgstr "Hoofd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Minor" ++#~ msgstr "Onder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Has State" ++#~ msgstr "Heeft status" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "State Value" ++#~ msgstr "Statuswaarde" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Supported Drivers" ++#~ msgstr "Ondersteunde stuurprogramma's" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Supported Protocols" ++#~ msgstr "Ondersteunde protocollen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Adapter" ++#~ msgstr "Apparaat-adapter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Index" ++#~ msgstr "Apparaatindex" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hw Address" ++#~ msgstr "HW-adres" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iface Name" ++#~ msgstr "Iface-naam" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mac Address" ++#~ msgstr "MAC-adres" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wireless" ++#~ msgstr "Draadloos" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Appendable" ++#~ msgstr "Uitbreidbaar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Available Content" ++#~ msgstr "Beschikbare inhoud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blank" ++#~ msgstr "Blanco" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Capacity" ++#~ msgstr "Capaciteit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Disc Type" ++#~ msgstr "Schijftype" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fs Type" ++#~ msgstr "FS-type" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ignored" ++#~ msgstr "Genegeerd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Label" ++#~ msgstr "Label" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rewritable" ++#~ msgstr "Herschrijfbaar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Size" ++#~ msgstr "Grootte" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Usage" ++#~ msgstr "Gebruik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Uuid" ++#~ msgstr "Uuid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bus" ++#~ msgstr "Bus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Drive Type" ++#~ msgstr "Apparaattype" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hotpluggable" ++#~ msgstr "Hotplugbaar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Read Speed" ++#~ msgstr "Leessnelheid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Removable" ++#~ msgstr "Verwijderbaar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Supported Media" ++#~ msgstr "Ondersteunde media" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Write Speed" ++#~ msgstr "Schrijfsnelheid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Write Speeds" ++#~ msgstr "Schrijfsnelheden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Can Change Frequency" ++#~ msgstr "Kan de frequentie wijzigen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Instruction Sets" ++#~ msgstr "Instructiesets" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Max Speed" ++#~ msgstr "Maximale snelheid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Number" ++#~ msgstr "Nummer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Port" ++#~ msgstr "Poort" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Serial Type" ++#~ msgstr "Serieeltype" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Reader Type" ++#~ msgstr "Lezertype" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Accessible" ++#~ msgstr "Toegankelijk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Path" ++#~ msgstr "Bestandspad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Actions" ++#~ msgstr "Apparaatacties" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A configuration tool for managing the actions available to the user when " ++#~ "connecting new devices to the computer" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een configuratiehulpmiddel voor het beheren van acties die beschikbaar " ++#~ "zijn voor de gebruiker bij het verbinden van nieuwe apparaten aan de " ++#~ "computer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solid Device Type" ++#~ msgstr "Solid-apparaattype" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wicd" ++#~ msgstr "Wicd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network management using the Wicd daemon." ++#~ msgstr "Netwerkbeheer via de Wicd-daemon." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Status Notifier Manager" ++#~ msgstr "Statusmeldingenbeheerder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces" ++#~ msgstr "" ++#~ "Beheert services die statusmeldingen leveren aan gebruikersinterfaces" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Settings" ++#~ msgstr "Systeeminstellingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Settings" ++#~ msgstr "Systeeminstellingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Account Details" ++#~ msgstr "Accountdetails" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application and System Notifications" ++#~ msgstr "Programma- en systeemmeldingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Common Appearance and Behavior" ++#~ msgstr "Gemeenschappelijk uiterlijk en gedrag" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Appearance" ++#~ msgstr "Uiterlijk van programma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bluetooth" ++#~ msgstr "Bluetooth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Workspace Appearance" ++#~ msgstr "Uiterlijk van werkruimte" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Customize the appearance of your desktop" ++#~ msgstr "Pas het uiterlijk van uw bureaublad aan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display and Monitor" ++#~ msgstr "Scherm en monitor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hardware" ++#~ msgstr "Hardware" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Input Devices" ++#~ msgstr "Invoerapparaten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Locale" ++#~ msgstr "Taalregio" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lost and Found" ++#~ msgstr "Verloren en gevonden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network and Connectivity" ++#~ msgstr "Netwerk en connectiviteit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Settings" ++#~ msgstr "Netwerkinstellingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Permissions" ++#~ msgstr "Toegangsrechten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Personal Information" ++#~ msgstr "Persoonlijke informatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sharing" ++#~ msgstr "Delen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Shortcuts and Gestures" ++#~ msgstr "Sneltoetsen en gebaren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Startup and Shutdown" ++#~ msgstr "Opstarten en afsluiten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Administration" ++#~ msgstr "Systeemadministratie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Workspace Appearance and Behavior" ++#~ msgstr "Uiterlijk en gedrag van werkruimte" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Workspace Behavior" ++#~ msgstr "Gedrag van werkruimte" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Settings Category" ++#~ msgstr "Systeeminstellingen-catagorie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Classic Tree View" ++#~ msgstr "Klassieke boomweergave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view." ++#~ msgstr "Een systeeminstelling voor een klassieke KDE3 KControl weergave." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Settings External Application" ++#~ msgstr "Systeeminstellingen van extern programma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Settings View" ++#~ msgstr "Systeeminstellingenweergave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Icon View" ++#~ msgstr "Pictogramweergave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE 4 icon view style" ++#~ msgstr "Stijl voor KDE4 pictogramweergave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aghi" ++#~ msgstr "Aghi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Autumn" ++#~ msgstr "Herfst" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blue Wood" ++#~ msgstr "Blue Wood" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Evening" ++#~ msgstr "Avond" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fields of Peace" ++#~ msgstr "Fields of Peace" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Finally Summer in Germany" ++#~ msgstr "Eindelijk zomer in Duitsland" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fresh Morning" ++#~ msgstr "Vroege ochtend" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Grass" ++#~ msgstr "Gras" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hanami" ++#~ msgstr "Hanami" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Media Life" ++#~ msgstr "Media Life" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasmalicious" ++#~ msgstr "Plasmalicious" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quadros" ++#~ msgstr "Quadros" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Red Leaf" ++#~ msgstr "Rood blad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "imagebin.ca" ++#~ msgstr "imagebin.ca" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables the share of images using the imagebin.ca service" ++#~ msgstr "" ++#~ "Schakelt het delen van afbeeldingen in met gebruik van de service " ++#~ "imagebin.ca" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "imageshack.us" ++#~ msgstr "imageshack.us" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables the share of images using the imageshack.us service" ++#~ msgstr "" ++#~ "Schakelt het delen van afbeeldingen in met gebruik van de service " ++#~ "imageshack.us" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "pastebin.ca" ++#~ msgstr "pastebin.ca" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables the share of text using pastebin.ca service" ++#~ msgstr "" ++#~ "Schakelt het delen van tekst in met gebruik van de service pastebin.ca" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Perform D-Bus call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'" ++#~ msgstr "" ++#~ "D-Bus-aanroep uitvoeren: 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Power Management Backend" ++#~ msgstr "Energiebeheer backend" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HAL-Power" ++#~ msgstr "HAL-energiebeheer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon" ++#~ msgstr "Hardware-energiebeheer via de HAL-daemon van freedesktop.org" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Effect to outline geometry while resizing a window" ++#~ msgstr "" ++#~ "Effect om de omlijsting te laten zien bij het aanpassen van de afmetingen " ++#~ "van een venster" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fake Bluetooth" ++#~ msgstr "Nep Bluetooth" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fake Bluetooth Management" ++#~ msgstr "Nep Bluetooth-beheer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "US English" ++#~ msgstr "VS Engels" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Power Management" ++#~ msgstr "Energiebeheer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Activities Service" ++#~ msgstr "Nepomuk activiteitenservice" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PolicyKit Authorization" ++#~ msgstr "PolicyKit-autorisatie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Set up policies for applications using PolicyKit" ++#~ msgstr "Het beleid voor toepassingen met behulp van PolicyKit instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pastebin" ++#~ msgstr "Pastebin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Share" ++#~ msgstr "Delen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display brightness, suspend and power profile settings" ++#~ msgstr "Schermhelderheid-, slaapstand- en energieprofielen instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "plasma-kpart-shell" ++#~ msgstr "plasma-kpart-shell" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "A KPart shell for Plasma" ++#~ msgstr "Een KPart-shell voor Plasma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWM Theme" ++#~ msgstr "KWM-thema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Modern System" ++#~ msgstr "Modern systeem" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quartz" ++#~ msgstr "Quartz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Redmond" ++#~ msgstr "Redmond" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web" ++#~ msgstr "Web" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search and Launch Containment" ++#~ msgstr "Zoek- en start-houder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Special Containment with Launcher" ++#~ msgstr "Speciale houder met startprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk Data Migration Level 1" ++#~ msgstr "Nepomuk-gegevensmigratie, niveau 1" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio Device Fallback" ++#~ msgstr "Terugval audio-apparaat" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" ++#~ msgstr "" ++#~ "Melding voor automatische terugval als het gewenste apparaat niet " ++#~ "beschikbaar is" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example" ++#~ msgstr "Voorbeeld" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An example theme based on the Air desktop theme." ++#~ msgstr "Een voorbeeldthema gebaseerd op het Air-bureaubladthema." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A dummy plugin for testing" ++#~ msgstr "Een dummy plugin voor testen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Applet to display and switch layouts" ++#~ msgstr "Applet om indelingen te tonen en om te schakelen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWin test" ++#~ msgstr "KWin test" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "and" ++#~ msgstr "en" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "logic operator and" ++#~ msgstr "logische operator en" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "or" ++#~ msgstr "of" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "logic operator or" ++#~ msgstr "logische operator of" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "not" ++#~ msgstr "niet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "logic operator not" ++#~ msgstr "logische operator niet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File extension" ++#~ msgstr "Bestandsextensie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "for example txt" ++#~ msgstr "bijvoorbeeld txt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rating" ++#~ msgstr "Waardering" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "1 to 10, for example >=7" ++#~ msgstr "1 tot 10, bijvoorbeeld >=7" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Use <, <=, :, >= and >." ++#~ msgstr "Gebruik <, <=, :, >= en >." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tag" ++#~ msgstr "Tag" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tag" ++#~ msgstr "Tag" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Title" ++#~ msgstr "Titel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File size" ++#~ msgstr "Bestandsgrootte" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "in bytes, for example >1000" ++#~ msgstr "in bytes, bijvoorbeeld >1000" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Content size" ++#~ msgstr "Grootte van de inhoud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "in bytes" ++#~ msgstr "in bytes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Last modified" ++#~ msgstr "Laatst gewijzigd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "for example >1999-10-10" ++#~ msgstr "bijvoorbeeld >2009-10-10" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open" ++#~ msgstr "Openen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QEdje" ++#~ msgstr "QEdje" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "QEdje Gadgets" ++#~ msgstr "QEdje-gadgets" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QEdje Gadgets" ++#~ msgstr "QEdje Gadgets" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "QEdje Gadget" ++#~ msgstr "QEdje-gadget" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Is this required when kephal has its own kded module?" ++#~ msgstr "Is dit vereist als kephal zijn eigen kded-module heeft?" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bluetooth Management Backend" ++#~ msgstr "Bluetooth-beheer backend" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BlueZ" ++#~ msgstr "BlueZ" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bluetooth management using the BlueZ stack" ++#~ msgstr "Bluetooth-beheer via de BlueZ Stack" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Ontology Loader" ++#~ msgstr "Nepomuk ontologielader" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Nepomuk Service which maintains the ontologies installed on the system" ++#~ msgstr "" ++#~ "Nepomuk-dienst die de ontologieën geïnstalleerd op deze computer beheert" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default Blue" ++#~ msgstr "Standaardblauw" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Code Poets Dream" ++#~ msgstr "Code Poets Dream" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Curls on Green" ++#~ msgstr "Curls on Green" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Spring Sunray" ++#~ msgstr "Spring Sunray" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "The Rings of Saturn" ++#~ msgstr "De ringen van Saturnus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Processor" ++#~ msgstr "Processor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Processor information" ++#~ msgstr "Processorinformatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio and Video" ++#~ msgstr "Audio en video" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Security" ++#~ msgstr "Beveiliging" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Appearance" ++#~ msgstr "Uiterlijk van bureaublad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Contact Information" ++#~ msgstr "Contactinformatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "The KDE FAQ" ++#~ msgstr "Veel voorkomende vragen over KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE on the Web" ++#~ msgstr "KDE op het internet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Supporting KDE" ++#~ msgstr "KDE ondersteunen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tutorials" ++#~ msgstr "Handleidingen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tutorial and introduction documents." ++#~ msgstr "Handleidingen en inleidende documenten." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE quickstart guide." ++#~ msgstr "KDE's snelstartgids." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A Visual Guide to KDE" ++#~ msgstr "Een visuele KDE-gids" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Guide to KDE widgets" ++#~ msgstr "Gids voor KDE-widgets" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Welcome to KDE" ++#~ msgstr "Welkom bij KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Keyboard Layout" ++#~ msgstr "Toetsenbordindeling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard Map Tool" ++#~ msgstr "Toetsenbordindeling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Netbook" ++#~ msgstr "Plasma netbook" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Workspace shell for netbook devices." ++#~ msgstr "Werkruimte-shell voor netbook-apparaten." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panel for Mobile Internet Devices" ++#~ msgstr "Paneel voor mobiele internetapparaten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alexa" ++#~ msgstr "Alexa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alexa URL" ++#~ msgstr "Alexa URL-adres" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AllTheWeb fast" ++#~ msgstr "AllTheWeb fast" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" ++#~ "&cat=web" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" ++#~ "&cat=web" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Excite" ++#~ msgstr "Excite" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hotbot" ++#~ msgstr "Hotbot" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" ++#~ msgstr "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lycos" ++#~ msgstr "Lycos" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mamma - Mother of all Search Engines" ++#~ msgstr "Mamma - moeder van alle zoekmachines" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GO.com" ++#~ msgstr "GO.com" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" ++#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" ++#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Whatis Query" ++#~ msgstr "Whatis Query" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://whatis.techtarget.com/wsearchResultsB/0,,sid9,00.html?query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://whatis.techtarget.com/wsearchResultsB/0,,sid9,00.html?query=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Device Information" ++#~ msgstr "Apparaatinformatie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Information about available protocols" ++#~ msgstr "Informatie over de beschikbare protocollen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Protocols" ++#~ msgstr "Protocollen" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Slide Back" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solid Backend" ++#~ msgstr "Naar achter bewegen" ++ ++#~ msgctxt "Name|Settings for common user needs (tab in System Settings)." ++#~ msgid "General" ++#~ msgstr "Algemeen" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Devices" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Main Input Devices" ++#~ msgstr "Apparaten" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Devices" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Other Input Devices" ++#~ msgstr "Apparaten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Login Manager" ++#~ msgstr "Aanmeldscherm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Windows" ++#~ msgstr "Vensters" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multiple Desktops" ++#~ msgstr "Virtuele bureaubladen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window-Specific" ++#~ msgstr "Vensterspecifiek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Navigate Through Windows" ++#~ msgstr "Door vensters wandelen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "About Me" ++#~ msgstr "Info over mij" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Advanced User Settings" ++#~ msgstr "Uitgebreide instellingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Computer Administration" ++#~ msgstr "Computerbeheer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard & Mouse" ++#~ msgstr "Toetsenbord en muis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Look & Feel" ++#~ msgstr "Uiterlijk en gedrag" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Personal" ++#~ msgstr "Persoonlijk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Regional & Language" ++#~ msgstr "Land/regio en taal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Notifications" ++#~ msgstr "Systeemnotificaties" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open Collaboration Services provider" ++#~ msgstr "Leverancier van open samenwerkingsservices" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manage Open Collaboration Services providers" ++#~ msgstr "Leveranciers van open samenwerkingsservices beheren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Subversion" ++#~ msgstr "Subversion" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt Assistant" ++#~ msgstr "Qt Assistent" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Document Browser" ++#~ msgstr "Documentbrowser" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Data Display Debugger" ++#~ msgstr "Data-display-debugger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DDD" ++#~ msgstr "DDD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt Designer" ++#~ msgstr "Qt Designer" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interface Designer" ++#~ msgstr "Interface-ontwerper" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt DlgEdit" ++#~ msgstr "Qt DlgEdit" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Dialog Editor" ++#~ msgstr "Dialoogbewerker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eclipse" ++#~ msgstr "Eclipse" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Eclipse IDE" ++#~ msgstr "Eclipse IDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FormDesigner" ++#~ msgstr "FormDesigner" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Java IDE" ++#~ msgstr "Java IDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Forte" ++#~ msgstr "Forte" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "J2ME Toolkit" ++#~ msgstr "J2ME-toolkit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "J2ME" ++#~ msgstr "J2ME" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt Linguist" ++#~ msgstr "Qt Linquist" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Translation Tool" ++#~ msgstr "Vertaalprogramma" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Palm/Wireless Emulator" ++#~ msgstr "Palm/Wireless emulator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pose" ++#~ msgstr "Pose" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sced" ++#~ msgstr "Sced" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scene Modeler" ++#~ msgstr "Scene-modeleerprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Emacs" ++#~ msgstr "Emacs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "gEdit" ++#~ msgstr "gEdit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vi IMproved" ++#~ msgstr "Vi IMproved" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lucid Emacs" ++#~ msgstr "Lucid Emacs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nano" ++#~ msgstr "Nano" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nedit" ++#~ msgstr "Nedit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pico" ++#~ msgstr "Pico" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Editor" ++#~ msgstr "X Editor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Emacs" ++#~ msgstr "X Emacs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alephone - No OpenGL" ++#~ msgstr "Alephone - geen OpenGL" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An open source version of Marathon Infinity for SDL that has OpenGL " ++#~ "disabled" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een opensource-versie van Marathon Infinity voor SDL, maar dan zonder " ++#~ "Open GL" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alephone" ++#~ msgstr "Alephone" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An open source version of Marathon Infinity for SDL" ++#~ msgstr "een Open Source-versie van Marathon Infinity voor SDL" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Batallion" ++#~ msgstr "Batallion" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Arcade Game" ++#~ msgstr "Arcade-spel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Battleball" ++#~ msgstr "Battleball" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Ball Game" ++#~ msgstr "Balspel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ClanBomber" ++#~ msgstr "ClanBomber" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "cxhextris" ++#~ msgstr "cxhextris" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tetris-Like Game" ++#~ msgstr "Tetris-variant" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Frozen Bubble" ++#~ msgstr "Frozen Bubble" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnibbles" ++#~ msgstr "Gnibbles" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "GNOME Nibbles Game" ++#~ msgstr "GNOME Nibbles Spel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnobots II" ++#~ msgstr "Gnobots II" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mures" ++#~ msgstr "Mures" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rocks n Diamonds" ++#~ msgstr "Rocks n Diamonds" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tactical Game" ++#~ msgstr "Tactisch spel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scavenger" ++#~ msgstr "Scavenger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Super Methane Brothers" ++#~ msgstr "Super Methane Brothers" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trophy" ++#~ msgstr "Trophy" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Racing Game" ++#~ msgstr "Racespel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TuxRacer" ++#~ msgstr "TuxRacer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XKobo" ++#~ msgstr "XKobo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XSoldier" ++#~ msgstr "XSoldier" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gataxx" ++#~ msgstr "Gataxx" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Chess" ++#~ msgstr "GNOME Chess" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Glines" ++#~ msgstr "Glines" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Mahjongg" ++#~ msgstr "GNOME Mahjongg" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tile Game" ++#~ msgstr "Tegelspel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Mines" ++#~ msgstr "GNOME Mines" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnotravex" ++#~ msgstr "Gnotravex" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnotski" ++#~ msgstr "Gnotski" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "GNOME Klotski Game" ++#~ msgstr "GNOME Klotski-spel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Stones" ++#~ msgstr "GNOME Stones" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iagno" ++#~ msgstr "Iagno" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Board Game" ++#~ msgstr "Bordspel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Same GNOME" ++#~ msgstr "Same GNOME" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Chess Game" ++#~ msgstr "Schaakspel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xboard" ++#~ msgstr "Xboard" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xgammon" ++#~ msgstr "Xgammon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AisleRiot" ++#~ msgstr "AisleRiot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Card Game" ++#~ msgstr "Kaartspel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FreeCell" ++#~ msgstr "FreeCell" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PySol" ++#~ msgstr "PySol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XPat 2" ++#~ msgstr "XPat 2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clanbomber" ++#~ msgstr "Clanbomber" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Defendguin" ++#~ msgstr "Defendguin" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Game" ++#~ msgstr "Spel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ChessMail" ++#~ msgstr "ChessMail" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Email for Chess" ++#~ msgstr "E-mail voor Chess" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Arcade Emulator" ++#~ msgstr "Arcade-emulatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qmamecat" ++#~ msgstr "Qmamecat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GTali" ++#~ msgstr "GTali" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Dice Game" ++#~ msgstr "Dobbelspel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Penguin Command" ++#~ msgstr "Penguin Command" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Angband" ++#~ msgstr "Angband" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dive into Angband and defeat Morgoth" ++#~ msgstr "Duik in Angband en versla Morgoth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moria" ++#~ msgstr "Moria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dive into Moria and defeat the Balrog" ++#~ msgstr "Duik in Moria en versla de Balrog" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NetHack" ++#~ msgstr "NetHack" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Quest Game" ++#~ msgstr "Tactisch spel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rogue" ++#~ msgstr "Rogue" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "The Original" ++#~ msgstr "Het origineel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ToME" ++#~ msgstr "ToME" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZAngband" ++#~ msgstr "ZAngband" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Defeat the Serpent of Chaos" ++#~ msgstr "Versla de Serpent of Chaos" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Freeciv" ++#~ msgstr "Freeciv" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Strategy Game" ++#~ msgstr "Strategisch spel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Freeciv Server" ++#~ msgstr "Freeciv-server" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A server for Freeciv" ++#~ msgstr "Een server voor Freeciv" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XScorch" ++#~ msgstr "XScorch" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A free Scorched Earth clone for UNIX and X" ++#~ msgstr "Een gratis kloon van Scorched Earth voor UNIX en X" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XShipWars" ++#~ msgstr "XShipWars" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Bitmap" ++#~ msgstr "X Bitmap" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Bitmap Creator" ++#~ msgstr "Bitmaps maken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blender" ++#~ msgstr "Blender" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "3D Modeler/Renderer" ++#~ msgstr "3D modeleerprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Electric Eyes" ++#~ msgstr "Electric Eyes" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Viewer" ++#~ msgstr "Afbeeldingenweergaveprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GhostView" ++#~ msgstr "GhostView" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PostScript Viewer" ++#~ msgstr "PostScript-weergaveprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GIMP" ++#~ msgstr "GIMP" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Manipulation Program" ++#~ msgstr "GNU Image Manipulation Program" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Color Selector" ++#~ msgstr "GNOME Color Selector" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Icon Editor" ++#~ msgstr "GNOME Icon Editor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GPhoto" ++#~ msgstr "GPhoto" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Digital Camera Program" ++#~ msgstr "Cameraprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gqview" ++#~ msgstr "Gqview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Browser" ++#~ msgstr "Afbeeldingenbrowser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GV" ++#~ msgstr "GV" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Postscript Viewer" ++#~ msgstr "PostScript-weergaveprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Inkscape" ++#~ msgstr "Inkscape" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vector Drawing" ++#~ msgstr "Vectorafbeelding" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sketch" ++#~ msgstr "Sketch" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vector-based Drawing Program" ++#~ msgstr "Vector-tekenprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sodipodi" ++#~ msgstr "Sodipodi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TGif" ++#~ msgstr "TGif" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Drawing Program" ++#~ msgstr "Tekenprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X DVI" ++#~ msgstr "X DVI" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "DVI Viewer" ++#~ msgstr "DVI-weergaveprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xfig" ++#~ msgstr "Xfig" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Paint" ++#~ msgstr "X Paint" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Paint Program" ++#~ msgstr "Tekenprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xpcd" ++#~ msgstr "Xpcd" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PhotoCD Tools" ++#~ msgstr "Foto-cd hulpprogramma's" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XV" ++#~ msgstr "XV" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Picture Viewer" ++#~ msgstr "Afbeeldingenweergaveprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xwpick" ++#~ msgstr "Xwpick" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Capture Program" ++#~ msgstr "Schermafdrukprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Arena" ++#~ msgstr "Arena" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Balsa" ++#~ msgstr "Balsa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mail Client" ++#~ msgstr "E-mailclient" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BlueFish" ++#~ msgstr "BlueFish" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "HTML Editor" ++#~ msgstr "HTML-editor" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "BitTorrent GUI" ++#~ msgstr "Interface voor BitTorrent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BitTorrent Python wxGTK GUI" ++#~ msgstr "BitTorrent Python wxGTK GUI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Coolmail" ++#~ msgstr "Coolmail" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mail Alert" ++#~ msgstr "E-mailnotificatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DCTC GUI" ++#~ msgstr "DCTC GUI" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Direct Connect Clone" ++#~ msgstr "Direct Connect-kloon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dpsftp" ++#~ msgstr "Dpsftp" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "FTP Browser" ++#~ msgstr "FTP-browser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DrakSync" ++#~ msgstr "DrakSync" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Folder Synchronization" ++#~ msgstr "Mappensynchronisatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "eDonkey2000 GTK+ Core Controller" ++#~ msgstr "eDonkey2000 GTK+ Core Controller" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "eDonkey2000 GUI" ++#~ msgstr "eDonkey2000-GUI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Epiphany" ++#~ msgstr "Epiphany" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ethereal" ++#~ msgstr "Ethereal" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Network Analyzer" ++#~ msgstr "Netwerkanalyse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Evolution" ++#~ msgstr "Evolution" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fetchmailconf" ++#~ msgstr "Fetchmailconf" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Fetchmail Configuration" ++#~ msgstr "Fetchmail instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gabber" ++#~ msgstr "Gabber" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Instant Messenger" ++#~ msgstr "Instant messenger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gaim" ++#~ msgstr "Gaim" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Galeon" ++#~ msgstr "Galeon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "gFTP" ++#~ msgstr "gFTP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOMEICU" ++#~ msgstr "GNOMEICU" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "ICQ Messenger" ++#~ msgstr "ICQ-messenger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GnomeMeeting" ++#~ msgstr "GnomeMeeting" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Video Conferencing" ++#~ msgstr "Video Conferencing" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Talk" ++#~ msgstr "GNOME Talk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Telnet" ++#~ msgstr "GNOME Telnet" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Remote Access" ++#~ msgstr "Externe toegang" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ickle" ++#~ msgstr "ickle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "ICQ2000 Chat" ++#~ msgstr "ICQ2000-chat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Java Web Start" ++#~ msgstr "Java Web Start" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KNews" ++#~ msgstr "KNews" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Usenet News Reader" ++#~ msgstr "Usenet-nieuwslezer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Licq" ++#~ msgstr "Licq" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MLDonkey GTK+ Core Controller" ++#~ msgstr "MLDonkey GTK+ Core Controller" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "MLDonkey GUI" ++#~ msgstr "MLDonkey GUI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mozilla" ++#~ msgstr "Mozilla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Firefox" ++#~ msgstr "Firefox" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Thunderbird" ++#~ msgstr "Thunderbird" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netscape 6" ++#~ msgstr "Netscape 6" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netscape" ++#~ msgstr "Netscape" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netscape Messenger" ++#~ msgstr "Netscape Messenger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nmapfe" ++#~ msgstr "Nmapfe" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Port Scanner" ++#~ msgstr "Poortscanner" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Opera" ++#~ msgstr "Opera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pan" ++#~ msgstr "Pan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sylpheed" ++#~ msgstr "Sylpheed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BitTorrent Python Curses GUI" ++#~ msgstr "BitTorrent Python Curses GUI" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "FTP Client" ++#~ msgstr "FTP-client" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lftp" ++#~ msgstr "Lftp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Links" ++#~ msgstr "Links" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lynx" ++#~ msgstr "Lynx" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mutt" ++#~ msgstr "Mutt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NcFTP" ++#~ msgstr "NcFTP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pine" ++#~ msgstr "Pine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "SILC Client" ++#~ msgstr "SILC-client" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SILC" ++#~ msgstr "SILC" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slrn" ++#~ msgstr "Slrn" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "News Reader" ++#~ msgstr "Nieuwslezer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "w3m" ++#~ msgstr "w3m" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wireshark" ++#~ msgstr "Wireshark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Biff" ++#~ msgstr "X Biff" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XChat" ++#~ msgstr "XChat" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "IRC Chat" ++#~ msgstr "IRC-chat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XFMail" ++#~ msgstr "XFMail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X FTP" ++#~ msgstr "X FTP" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Videotext Viewer" ++#~ msgstr "Teletekstviewer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AleVT" ++#~ msgstr "AleVT" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AlsaMixerGui" ++#~ msgstr "AlsaMixerGui" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Alsa Mixer Frontend" ++#~ msgstr "Alsa Mixer-programma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ams" ++#~ msgstr "ams" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Alsa Modular Synthesizer" ++#~ msgstr "Alsa Modulaire Synthesizer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "amSynth" ++#~ msgstr "amSynth" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Retro Analog - Modeling Softsynth" ++#~ msgstr "Retro Analog - Modeling Softsynth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ardour" ++#~ msgstr "Ardour" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Multitrack Audio Studio" ++#~ msgstr "Multitrack Audiostudio" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audacity" ++#~ msgstr "Audacity" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Audio Editor" ++#~ msgstr "Geluidsbewerker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aumix" ++#~ msgstr "Aumix" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Audio Mixer" ++#~ msgstr "Audiomixer" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "AVI Video Player" ++#~ msgstr "AVI-videospeler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aviplay" ++#~ msgstr "Aviplay" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Broadcast 2000" ++#~ msgstr "Broadcast 2000" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DJPlay" ++#~ msgstr "DJPlay" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "DJ-Mixer and Player" ++#~ msgstr "DJ-mixer en -speler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EcaMegaPedal" ++#~ msgstr "EcaMegaPedal" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Ecasound Effektrack" ++#~ msgstr "Ecasound Effektrack" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EnjoyMPEG" ++#~ msgstr "EnjoyMPEG" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "MPEG Player" ++#~ msgstr "MPEG-speler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FreeBirth" ++#~ msgstr "FreeBirth" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Drum Machine" ++#~ msgstr "Drumcomputer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FreqTweak" ++#~ msgstr "FreqTweak" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Effects for Jack" ++#~ msgstr "Effecten voor Jack" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "gAlan" ++#~ msgstr "gAlan" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Modular Synth" ++#~ msgstr "Modulaire synthesizer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Grip" ++#~ msgstr "Grip" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "CD Player/Ripper" ++#~ msgstr "cd-speler/ripper" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GTV" ++#~ msgstr "GTV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hydrogen" ++#~ msgstr "Hydrogen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jack-Rack" ++#~ msgstr "Jack-Rack" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Jack Effectrack" ++#~ msgstr "Jack Effectrack" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Jack Mastering Tool" ++#~ msgstr "Jack Masteringprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jazz" ++#~ msgstr "Jazz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Sound Processor" ++#~ msgstr "Geluidsstudio" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Dual Channel VU-Meter" ++#~ msgstr "Dual-kanaal VU-meter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Meterbridge" ++#~ msgstr "Meterbridge" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mixxx" ++#~ msgstr "Mixxx" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MP3 Info" ++#~ msgstr "MP3 Info" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Video Player" ++#~ msgstr "Videospeler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MPlayer" ++#~ msgstr "MPlayer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MpegTV" ++#~ msgstr "MpegTV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MusE" ++#~ msgstr "MusE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Music Sequencer" ++#~ msgstr "Muzieksequencer" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "DVD Player" ++#~ msgstr "DVD-speler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ogle" ++#~ msgstr "Ogle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "MOV Video Player" ++#~ msgstr "MOV-videospeler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OQTPlayer" ++#~ msgstr "OQTPlayer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QJackCtl" ++#~ msgstr "QJackCtl" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Control for Jack" ++#~ msgstr "Bediening voor Jack" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QSynth" ++#~ msgstr "QSynth" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Control for FluidSynth" ++#~ msgstr "Bediening voor FluidSynth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RealPlayer" ++#~ msgstr "RealPlayer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "reZound" ++#~ msgstr "reZound" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slab" ++#~ msgstr "Slab" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Audio Recorder" ++#~ msgstr "Geluidsrecorder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweep" ++#~ msgstr "Sweep" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "vkeybd" ++#~ msgstr "vkeybd" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Virtual MIDI Keyboard" ++#~ msgstr "Virtueel MIDI-keyboard" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Watch TV!" ++#~ msgstr "TV kijken!" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XawTV" ++#~ msgstr "XawTV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XCam" ++#~ msgstr "XCam" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Camera Program" ++#~ msgstr "Cameraprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xine" ++#~ msgstr "Xine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Multimedia Player" ++#~ msgstr "Multimediaspeler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XMMS" ++#~ msgstr "XMMS" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Playlist Tool" ++#~ msgstr "Afspeellijst-hulprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Enqueue in XMMS" ++#~ msgstr "In XMMS-speellijst plaatsen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XMovie" ++#~ msgstr "XMovie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZynaddsubFX" ++#~ msgstr "ZynaddsubFX" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Soft Synth" ++#~ msgstr "Soft-synthesizer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AbiWord" ++#~ msgstr "AbiWord" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Word Processor" ++#~ msgstr "Tekstverwerker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Acrobat Reader" ++#~ msgstr "Acrobat Reader" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PDF Viewer" ++#~ msgstr "PDF-weergaveprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Applix" ++#~ msgstr "Applix" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Office Suite" ++#~ msgstr "Officepakket" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dia" ++#~ msgstr "Dia" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Program for Diagrams" ++#~ msgstr "Programma voor diagrammen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME-Cal" ++#~ msgstr "GNOME-Cal" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Calendar" ++#~ msgstr "Persoonlijke agenda" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME-Card" ++#~ msgstr "GNOME-Card" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Contact Manager" ++#~ msgstr "Contactenbeheer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Time Tracker" ++#~ msgstr "GNOME Time Tracker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GnuCash" ++#~ msgstr "GnuCash" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Finance Manager" ++#~ msgstr "Financieel beheer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnumeric" ++#~ msgstr "Gnumeric" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Spread Sheet" ++#~ msgstr "Rekenblad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guppi" ++#~ msgstr "Guppi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ical" ++#~ msgstr "Ical" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Calendar Program" ++#~ msgstr "Agendaprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LyX" ++#~ msgstr "LyX" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MrProject" ++#~ msgstr "MrProject" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Project Manager" ++#~ msgstr "Projectenbeheer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netscape Address Book" ++#~ msgstr "Netscape adresboek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plan" ++#~ msgstr "Plan" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Calendar Manager" ++#~ msgstr "Agendabeheer" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Bibliographic Database" ++#~ msgstr "Bibliografische database" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pybliographic" ++#~ msgstr "Pybliographic" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scribus" ++#~ msgstr "Scribus" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Publishing" ++#~ msgstr "Desktop Publishing" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordPerfect 2000" ++#~ msgstr "WordPerfect 2000" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordPerfect" ++#~ msgstr "WordPerfect" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "xacc" ++#~ msgstr "xacc" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Accounting Tool" ++#~ msgstr "Privéboekhouding" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X PDF" ++#~ msgstr "X PDF" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XsLite" ++#~ msgstr "XsLite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Citrix ICA Client" ++#~ msgstr "Citrix ICA-client" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "WTS Client" ++#~ msgstr "WTS-client" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EditXRes" ++#~ msgstr "EditXRes" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "X Resource Editor" ++#~ msgstr "X-hulpbroneditor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Terminal" ++#~ msgstr "Terminal" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Terminal Program" ++#~ msgstr "Terminalprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Procinfo" ++#~ msgstr "Procinfo" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Process Information" ++#~ msgstr "Informatie over systeemprocessen" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "ouR eXtended Virtual Terminal" ++#~ msgstr "ouR eXtended Virtual Terminal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RXVT" ++#~ msgstr "RXVT" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vmstat" ++#~ msgstr "Vmstat" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Virtual Memory Statistics" ++#~ msgstr "Statistieken virtueel geheugen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wine" ++#~ msgstr "Wine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Run Windows Programs" ++#~ msgstr "Windows-programma's uitvoeren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X osview" ++#~ msgstr "X osview" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Eyes" ++#~ msgstr "X Eyes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tux" ++#~ msgstr "Tux" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Linux Mascot" ++#~ msgstr "Linux-mascotte" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calctool" ++#~ msgstr "Calctool" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Calculator" ++#~ msgstr "Rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "E-Notes" ++#~ msgstr "E-Notes" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Notes" ++#~ msgstr "Persoonlijke notities" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GKrellM" ++#~ msgstr "GKrellM" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "GNU Krell Monitors" ++#~ msgstr "GNU Krell Monitors" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Who" ++#~ msgstr "GNOME Who" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Info Tool" ++#~ msgstr "Systeeminformatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OClock" ++#~ msgstr "OClock" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Clock" ++#~ msgstr "Klok" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Info" ++#~ msgstr "Systeeminformatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Log Viewer" ++#~ msgstr "systeemlogweergaveprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X-Gnokii" ++#~ msgstr "X-Gnokii" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mobile Phone Management Tool" ++#~ msgstr "Mobiele telefoons beheren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Calc" ++#~ msgstr "X Calc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Clipboard" ++#~ msgstr "X Clipboard" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Clipboard Viewer" ++#~ msgstr "Klembordbeheer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Clock" ++#~ msgstr "X Clock" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Console" ++#~ msgstr "X Console" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Console Message Viewer" ++#~ msgstr "Consolemeldingen-weergave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Kill" ++#~ msgstr "X Kill" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Window Termination Tool" ++#~ msgstr "Vensters geforceerd sluiten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Load" ++#~ msgstr "X Load" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Monitors System Load" ++#~ msgstr "Systeembelasting bewaken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Magnifier" ++#~ msgstr "X Magnifier" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Magnifier" ++#~ msgstr "Vergrootglas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Refresh" ++#~ msgstr "X Refresh" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Refresh Screen" ++#~ msgstr "Scherm verversen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Terminal" ++#~ msgstr "X Terminal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Traceroute" ++#~ msgstr "X Traceroute" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Menu Updating Tool" ++#~ msgstr "Menu bijwerken" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Solid Device Type" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Solid Device Viewer" ++#~ msgstr "Solid-apparaattype" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Network Interfaces" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network Interface Summary" ++#~ msgstr "Netwerkinterfaces" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Global Shortcuts Daemon" ++#~ msgstr "KDED globale-sneltoetsen-daemon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE System Notifications" ++#~ msgstr "Systeemnotificaties (KDE)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Wallet Daemon" ++#~ msgstr "De KDE portefuille-daemon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Nepomuk Storage Service" ++#~ msgstr "De Nepomuk-opslagdienst" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Search service file indexer" ++#~ msgstr "Zoekservice bestandenindexering" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Phonon: KDE's Multimedia Library" ++#~ msgstr "Phonon: KDE's multimediabibliotheek" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Accessibility Tool" ++#~ msgstr "KDE Toegankelijkheid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Screen Saver" ++#~ msgstr "De KDE schermbeveiliging" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE System Guard" ++#~ msgstr "Systeemmonitor (KDE)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Window Manager" ++#~ msgstr "De KDE Window Manager" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE write daemon" ++#~ msgstr "KDE Write-daemon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PowerDevil" ++#~ msgstr "PowerDevil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Object Name" ++#~ msgstr "Objectnaam" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED Favicon Module" ++#~ msgstr "KDED Favicon Module" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED Desktop Folder Notifier" ++#~ msgstr "KDED bureaubladmapnotificatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED Password Module" ++#~ msgstr "KDED Wachtwoord Module" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Time zone daemon for KDE" ++#~ msgstr "Tijdzone-daemon voor KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A server to centralize decisions and data of applications using Phonon" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een server voor het centraliseren van beslissingen en gegevens van " ++#~ "programma's met behulp van Phonon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solid Auto-eject service" ++#~ msgstr "Solid-dienst voor het automatisch uitwerpen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solid User Interface Server" ++#~ msgstr "Solid gebruikersinterfaceserver" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A User Interface server for Solid, the hardware detection system" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een gebruikersinterfaceserver voor Solid, het hardwaredetectiesysteem" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Detecting RANDR (monitor) changes" ++#~ msgstr "Detecteren van RANDR (monitor) wijzigingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHotKeys" ++#~ msgstr "KHotKeys" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KHotKeys daemon. No daemon, no hotkeys." ++#~ msgstr "KHotkeys-daemon - beheert de sneltoetsen voor KDE." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED-module for screen-management" ++#~ msgstr "KDED-module voor beeldschermbeheer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Laptop Power Management Daemon" ++#~ msgstr "Een energiebeheerdaemon voor laptops" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sound" ++#~ msgstr "Geluid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sound information" ++#~ msgstr "Geluidssysteeminformatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Find Part" ++#~ msgstr "Gedeelte zoeken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Attached devices information" ++#~ msgstr "Informatie over aangesloten apparaten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Partition information" ++#~ msgstr "Partitie-informatie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Processor Information" ++#~ msgstr "Processorinformatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open Collaboration Services provider management" ++#~ msgstr "Leveranciersbeheer van open samenwerkingsservices" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - CPU" ++#~ msgstr "Systeemmonitor - CPU" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - Hard Disk" ++#~ msgstr "Systeemmonitor - harde schijf" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - Hardware Info" ++#~ msgstr "Systeemmonitor - hardware-informatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - Network" ++#~ msgstr "Systeemmonitor - netwerk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - RAM" ++#~ msgstr "Systeemmonitor - RAM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - Temperature" ++#~ msgstr "Systeemmonitor - temperatuur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Zoom activities in and out" ++#~ msgstr "Zoom activiteiten in en uit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Communication" ++#~ msgstr "Communicatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Connectivity" ++#~ msgstr "Connectiviteit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File download and sharing" ++#~ msgstr "Bestand downloaden en delen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "There is Rain on the Table" ++#~ msgstr "Het regent op de tafel" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kde-baseapps/desktop_kde-baseapps_kate.po +@@ -0,0 +1,1173 @@ ++# translation of desktop_kdesdk.po to Dutch ++# translation of desktop_kdesdk.po to ++# Nederlandse vertaling van desktop. ++# Copyright (C) 2000-2008 KDE e.v. ++# ++# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. ++# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2008. ++# Rinse de Vries , 2003, 2004. ++# Wilbert Berendsen , 2003. ++# R.F. Pels , 2004. ++# Tom Albers , 2004, 2005. ++# Rinse de Vries , 2004, 2007, 2008. ++# Kristof Bal , 2008, 2009. ++# Jaap Woldringh , 2008. ++# Freek de Kruijf , 2009. ++# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011, 2012. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdesdk\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-06-28 03:01+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2012-06-10 16:29+0200\n" ++"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" ++"Language-Team: Dutch \n" ++"Language: nl\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: kate/data/kate.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Advanced Text Editor" ++msgstr "Geavanceerde teksteditor" ++ ++#: kate/data/kate.desktop:58 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kate" ++msgstr "Kate" ++ ++#: kate/data/kateplugin.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kate Plugin" ++msgstr "Kate-plug-in" ++ ++#: kate/plasma/session/plasma-applet-katesession.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kate Session Applet" ++msgstr "Kate sessieapplet" ++ ++#: kate/plasma/session/plasma-applet-katesession.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kate Session Launcher" ++msgstr "Kate sessiestarter" ++ ++#: kate/plugins/backtracebrowser/katebacktracebrowserplugin.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Backtrace Browser" ++msgstr "Terugweg bladerprogramma" ++ ++#: kate/plugins/backtracebrowser/katebacktracebrowserplugin.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Backtrace navigation tool view" ++msgstr "Backtrace navigatieweergave" ++ ++#: kate/plugins/externaltools/kateexternaltoolsplugin.desktop:6 ++#: kate/plugins/skeleton/kateexternaltoolsplugin.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "External Tools" ++msgstr "Externe hulpmiddelen" ++ ++#: kate/plugins/externaltools/kateexternaltoolsplugin.desktop:63 ++#: kate/plugins/skeleton/kateexternaltoolsplugin.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "External Tools" ++msgstr "Externe hulpmiddelen" ++ ++#: kate/plugins/filebrowser/katefilebrowserplugin.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "File system browser" ++msgstr "Bestandssysteembrowser" ++ ++#: kate/plugins/filebrowser/katefilebrowserplugin.desktop:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "File system browser tool view" ++msgstr "Blader door het bestandssysteem" ++ ++#: kate/plugins/filetemplates/plugin/katefiletemplates.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "File Templates" ++msgstr "Bestandssjablonen" ++ ++#: kate/plugins/filetemplates/plugin/katefiletemplates.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Create new files from templates" ++msgstr "Maak aan de hand van sjablonen nieuwe bestanden aan" ++ ++#: kate/plugins/filetree/katefiletreeplugin.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "File Tree" ++msgstr "Bestandsboomstructuur" ++ ++#: kate/plugins/filetree/katefiletreeplugin.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Displays the open documents in a tree" ++msgstr "Toont de geopende documenten in een boomstructuur" ++ ++#: kate/plugins/gdbplugin/kategdbplugin.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "GDB" ++msgstr "GDB" ++ ++#: kate/plugins/gdbplugin/kategdbplugin.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Provides a simple GDB frontend" ++msgstr "Levert een eenvoudige GDB-frontend" ++ ++#: kate/plugins/helloworld/katehelloworld.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hello World Plugin" ++msgstr "Plug-in voor Hello World" ++ ++#: kate/plugins/helloworld/katehelloworld.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Your short description about the plugin goes here" ++msgstr "Voer hier een korte beschrijving van uw plug-in in." ++ ++#: kate/plugins/katebuild-plugin/katebuildplugin.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Build Plugin" ++msgstr "Bouwplug-in" ++ ++#: kate/plugins/katebuild-plugin/katebuildplugin.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Compile or Make and parse error messages" ++msgstr "Compileer of voer Make uit en analyseer foutmeldingen" ++ ++#: kate/plugins/kate-ctags/katectagsplugin.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "CTags" ++msgstr "CTags" ++ ++#: kate/plugins/kate-ctags/katectagsplugin.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Look up definitions/declarations with CTags" ++msgstr "Defenities/declaraties opzoeken met CTags" ++ ++#: kate/plugins/katesql/katesql.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "SQL Plugin" ++msgstr "SQL-plug-in" ++ ++#: kate/plugins/katesql/katesql.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Execute query on SQL databases" ++msgstr "Zoekopdracht uitvoeren op SQL-databases" ++ ++#: kate/plugins/konsole/katekonsoleplugin.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Terminal tool view" ++msgstr "Terminalweergave" ++ ++#: kate/plugins/konsole/katekonsoleplugin.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Toolview embedding a terminal widget" ++msgstr "Weergave met ingebedde terminal" ++ ++#: kate/plugins/kttsd/kate_kttsd.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jovie Text-to-Speech" ++msgstr "Jovie tekst-naar-spraak" ++ ++#: kate/plugins/kttsd/kate_kttsd.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Adds a menu entry for speaking the text" ++msgstr "Voegt een menuoptie toe voor het uitspreken van de tekst" ++ ++#: kate/plugins/mailfiles/katemailfilesplugin.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mail files" ++msgstr "Bestanden e-mailen" ++ ++#: kate/plugins/mailfiles/katemailfilesplugin.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Send files via email" ++msgstr "Bestanden via e-mail verzenden" ++ ++#: kate/plugins/openheader/kateopenheader.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Open Header" ++msgstr "OpenHeader" ++ ++#: kate/plugins/openheader/kateopenheader.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Opens the corresponding .h/[.cpp|.c] file" ++msgstr "Open het bijhorende .h/[.cpp|.c]-bestand" ++ ++#: kate/plugins/quickdocumentswitcher/katequickdocumentswitcher.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Quick Document switcher" ++msgstr "Snel van document wisselen" ++ ++#: kate/plugins/quickdocumentswitcher/katequickdocumentswitcher.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Quickly switch to another already opened document" ++msgstr "Snel overschakelen naar een reeds geopend document" ++ ++#: kate/plugins/search/katesearch.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Search & Replace" ++msgstr "Zoeken en vervangen" ++ ++#: kate/plugins/search/katesearch.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Search & replace in opened documents or in files on disk" ++msgstr "Zoeken & vervangen in geopende documenten of in bestanden op de schijf" ++ ++#: kate/plugins/snippets_tng/editor/data/ktesnippets_editor.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Snippets datafile editor" ++msgstr "Bewerker van gegevensbestand met tekstfragmenten" ++ ++#: kate/plugins/snippets_tng/editor/data/ktesnippets_editor.desktop:48 ++msgctxt "Name" ++msgid "Snippets datafile editor" ++msgstr "Bewerker van gegevensbestand met tekstfragmenten" ++ ++#: kate/plugins/snippets_tng/katesnippets_tngplugin.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kate Snippets" ++msgstr "Kate-fragmenten" ++ ++#: kate/plugins/snippets_tng/katesnippets_tngplugin.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Snippets plugin with code completion support" ++msgstr "Plug-in voor fragmenten met ondersteuning voor code aanvullen" ++ ++#: kate/plugins/symbolviewer/katesymbolviewer.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Symbol Viewer" ++msgstr "Symboolviewer" ++ ++#: kate/plugins/symbolviewer/katesymbolviewer.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Extract and show reference symbols from source" ++msgstr "Referentiesymbolen uit de broncode halen en tonen" ++ ++#: kate/plugins/tabbarextension/katetabbarextension.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Multiline Tab Bar" ++msgstr "Meerregelige tabbladbalk" ++ ++#: kate/plugins/tabbarextension/katetabbarextension.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Adds a tab bar with multiple rows to Kate's main window" ++msgstr "Voegt een tabbladbalk met meerder regels toe aan Kate's hoofdvenster" ++ ++#: kate/plugins/tabify/katetabifyplugin.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tab Bar" ++msgstr "Tabbladbalk" ++ ++#: kate/plugins/tabify/katetabifyplugin.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Adds a standard tab bar to Kate's main window" ++msgstr "Voegt een standaard tabbladbalk toe aan Kate's hoofdvenster" ++ ++#: kate/plugins/textfilter/katetextfilter.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Text Filter" ++msgstr "Tekstfilter" ++ ++#: kate/plugins/textfilter/katetextfilter.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Easy text filtering" ++msgstr "Eenvoudig tekst filteren" ++ ++#: kate/plugins/xmlcheck/katexmlcheck.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "XML Validation" ++msgstr "XML-validatie" ++ ++#: kate/plugins/xmlcheck/katexmlcheck.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Validates XML files using xmllint" ++msgstr "Valideert XML-bestanden met behulp van xmllint" ++ ++#: kate/plugins/xmltools/katexmltools.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "XML Completion" ++msgstr "XML-aanvulling" ++ ++#: kate/plugins/xmltools/katexmltools.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Lists XML elements, attributes, attribute values and entities allowed by DTD" ++msgstr "" ++"Somt XML-elementen, -atributen, -atribuutwaarden en -entiteiten op die door " ++"de DTD zijn toegestaan" ++ ++#: ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:2 ++msgctxt "Name|standard desktop component" ++msgid "Embedded Text Editor" ++msgstr "Ingebedde tekstbewerker" ++ ++#: ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The text editor service provides applications with a text viewer and editor. " ++"KDE applications that provide text editing facilities should use this " ++"service." ++msgstr "" ++"Dit component stelt programma's een tekstinvoercomponent tot hun " ++"beschikking. KDE-toepassingen die te maken hebben met het bewerken van tekst " ++"kunnen gebruik maken van deze aangeboden dienst." ++ ++#: ktexteditor/ktexteditor.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Embeddable Text Editor Component (with Doc/View Separation)" ++msgstr "Ingebed tekstinvoercomponent (met scheiding van tekst/weergave)" ++ ++#: ktexteditor/ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KTextEditor load/save filter/check plugin" ++msgstr "KTextEditor-plug-in voor laden/opslaan filteren/controleren" ++ ++#: ktexteditor/ktexteditorplugin.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KTextEditor Plugin" ++msgstr "KTextEditor-plug-in" ++ ++#: kwrite/kwrite.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Text Editor" ++msgstr "Teksteditor" ++ ++#: kwrite/kwrite.desktop:54 ++msgctxt "Name" ++msgid "KWrite" ++msgstr "KWrite" ++ ++#: part/data/katepart.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Embedded Advanced Text Editor" ++msgstr "Ingebed geavanceerd tekstinvoercomponent" ++ ++#: part/plugins/autobookmarker/ktexteditor_autobookmarker.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Autobookmarker" ++msgstr "Autobladwijzers" ++ ++#: part/plugins/autobookmarker/ktexteditor_autobookmarker.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Set bookmarks on lines matching a pattern when documents are loaded" ++msgstr "" ++"Plaatsen van bladwijzers op regels die voldoen aan een bepaald patroon zodra " ++"het document geopend wordt" ++ ++#: part/plugins/autobrace/ktexteditor_autobrace_config.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "AutoBrace Configuration" ++msgstr "Configuratie voor automatische haakjes" ++ ++#: part/plugins/autobrace/ktexteditor_autobrace.desktop:18 ++msgctxt "Name" ++msgid "AutoBrace" ++msgstr "AutoHaakjes" ++ ++#: part/plugins/autobrace/ktexteditor_autobrace.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Insert closing braces on pressing Enter" ++msgstr "Voert afsluithaakjes in bij indrukken van Enter" ++ ++#: part/plugins/exporter/ktexteditor_exporter.desktop:18 ++msgctxt "Name" ++msgid "Exporter" ++msgstr "Exportprogramma" ++ ++#: part/plugins/exporter/ktexteditor_exporter.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Export highlighted document to HTML" ++msgstr "Geaccentueerd document exporteren naar HTML" ++ ++#: part/plugins/hlselection/ktexteditor_hlselection.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Highlight Selection" ++msgstr "Accentueren van selectie" ++ ++#: part/plugins/hlselection/ktexteditor_hlselection.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Highlight all words based on the text selection" ++msgstr "Alle woorden accentueren gebaseerd op de selectie van de tekst" ++ ++#: part/plugins/insertfile/ktexteditor_insertfile.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Insert File" ++msgstr "Bestand invoegen" ++ ++#: part/plugins/insertfile/ktexteditor_insertfile.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Insert any readable file at cursor position" ++msgstr "Voeg een willekeurig leesbaar bestand in op de cursorpositie" ++ ++#: part/plugins/kdatatool/ktexteditor_kdatatool.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Data Tools" ++msgstr "Gegevenshulpmiddelen" ++ ++#: part/plugins/kdatatool/ktexteditor_kdatatool.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Enable data tools like thesaurus and spell check (if installed)" ++msgstr "" ++"Activering van hulpprogramma's, zoals de thesaurus en spellingcontrole " ++"(indien geïnstalleerd)" ++ ++#: part/plugins/kte_iconinserter/ktexteditor_iconinserter.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Select an icon and use it as a KIcon in your source-code" ++msgstr "Selecteer een pictogram en gebruik het als een KIcon in uw broncode" ++ ++#: part/plugins/kte_iconinserter/ktexteditor_iconinserter.desktop:53 ++msgctxt "Name" ++msgid "IconInserter" ++msgstr "PictogramInvoegen" ++ ++#: part/plugins/kte_iconinserter/ktexteditor_iconinserter.desktop:102 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Insert Code for KIcon-Creation" ++msgstr "Voeg code in voor het aanmaken met KIcon" ++ ++#: part/plugins/kte_insanehtml_le/data/ktexteditor_insanehtml_le.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Insane (not ZEN) HTML coding (light edition)" ++msgstr "Insane (niet ZEN) HTML-codering (lichte editie)" ++ ++#: part/plugins/kte_insanehtml_le/data/ktexteditor_insanehtml_le.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A plugin, which does zen-coding like selector completion" ++msgstr "Een plug-in, die zen-codering doet zoals keuze-voltooiing" ++ ++#: part/plugins/pythonencoding/ktexteditor_python-encoding.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Python encoding checker/adder" ++msgstr "Python-codering controleren/toevoegen" ++ ++#: part/plugins/pythonencoding/ktexteditor_python-encoding.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "While saving check encoding of python files and add an encoding line" ++msgstr "" ++"Tijdens het opslaan, controleer de codering van python-bestanden en voeg een " ++"coderegel toe" ++ ++#: part/plugins/timedate/ktexteditor_timedate_config.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Format of Time & Date insertion" ++msgstr "Opmaak van ingevoegde datum en tijd" ++ ++#: part/plugins/timedate/ktexteditor_timedate.desktop:18 ++msgctxt "Name" ++msgid "Time & Date" ++msgstr "Tijd & datum" ++ ++#: part/plugins/timedate/ktexteditor_timedate.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Insert current Time & Date" ++msgstr "Huidige datum en tijd invoegen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Format long source-code comments like license-headers or descriptions " ++#~ "using different styles" ++#~ msgstr "" ++#~ "Lang commentaar in broncode, zoals licentie-koppen of beschrijvingen " ++#~ "formatteren met andere stijlen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Artistic Comment" ++#~ msgstr "Artistiek commentaar" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Format comments in an \"artistic\" way" ++#~ msgstr "Commentaar op een \"artistieke\" manier formatteren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pâté" ++#~ msgstr "Pâté" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Python plugins" ++#~ msgstr "Python-plug-ins" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Script IDE" ++#~ msgstr "Script IDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Script Management Plugin" ++#~ msgstr "Plug-in voor beheer van scripts" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Find in files tool view" ++#~ msgstr "In bestanden zoeken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Toolview allowing to search in all open files or files in the filesystem" ++#~ msgstr "" ++#~ "Weergave waarmee u in alle geopende bestanden of bestanden op het " ++#~ "bestandssysteem kunt zoeken." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search Plugin" ++#~ msgstr "Plug-in voor zoeken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Find a pattern in files" ++#~ msgstr "Naar een patroon in bestanden zoeken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kate Javascript Console Window" ++#~ msgstr "JavaScript-consolevenster (Kate)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Select Smallest Enclosing Block" ++#~ msgstr "Kleinste enclosing-blok selecteren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kate KJS Test 1" ++#~ msgstr "KJS-test 1 (Kate)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Test for the KJS Wrapper" ++#~ msgstr "Test voor de KJS-wrapper" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Insert Command" ++#~ msgstr "Commando invoegen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Insert shell command output into a document" ++#~ msgstr "Voeg de uitvoer van een commando in een document" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tabify" ++#~ msgstr "Tabify" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "CVS Frontend" ++#~ msgstr "CVS-frontend" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cervisia" ++#~ msgstr "Cervisia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Cervisia CVS Client" ++#~ msgstr "Cervisia CVS-client" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CVS commit job done" ++#~ msgstr "CVS commit voltooid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A CVS commit job is done" ++#~ msgstr "Een CVS commit-taak is voltooid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CvsService" ++#~ msgstr "CvsService" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A D-Bus service that provides an interface to cvs" ++#~ msgstr "Een DBUS-dienst die een interface naar cvs biedt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Git" ++#~ msgstr "Git" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Subversion" ++#~ msgstr "Subversion" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE Template Generator" ++#~ msgstr "KDE Sjabloongeneratie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAppTemplate" ++#~ msgstr "KAppTemplate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi Resource Template" ++#~ msgstr "Sjabloon voor Akonadi hulpbron" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A template for an Akonadi PIM data resource" ++#~ msgstr "Een sjabloon voor een Akonadi PIM gegevenshulpbron" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "%{APPNAME} Serializer" ++#~ msgstr "%{APPNAME}-serialisator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for %{APPNAMELC}" ++#~ msgstr "Een Akonadi serialisatorplugin voor %{APPNAMELC}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi Serializer Template" ++#~ msgstr "Sjabloon voor Akonadi serialisator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A template for an Akonadi data serializer plugin" ++#~ msgstr "Een sjabloon voor een Akonadi serialisatorplugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "%{APPNAME} Shape" ++#~ msgstr "%{APPNAME}-vorm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "%{APPNAME} Flake Shape" ++#~ msgstr "%{APPNAME}-vlokkenvorm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KOffice Shape Template (Flake)" ++#~ msgstr "KOffice vormsjabloon (vlok)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A KOffice plugin template with a shape, a tool and a docker (please use " ++#~ "ThisFormat for the project name)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een sjabloonplugin voor KOffice met een vorm, een hulpmiddel en een " ++#~ "verankering (gaarne DezeOpmaak gebruiken voor de projectnaam)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE 4 GUI Application" ++#~ msgstr "Een grafisch KDE4-programma" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "KDE4 simple template based on CMake, inherits from XMLGuiWindow and " ++#~ "demonstrates how to use KConfig XT" ++#~ msgstr "" ++#~ "Eenvoudig KDE4 sjabloon gebaseerd op CMake, afkomstig van XMLGuiWindow en " ++#~ "demonstreert hoe je KConfig XT kunt gebruiken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "%{APPNAME}" ++#~ msgstr "%{APPNAME}" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "A KDE4 Application" ++#~ msgstr "Een KDE4-programma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KOffice Text-Plugin Template" ++#~ msgstr "KOffice tekst-plugin-sjabloon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A KOffice plugin template to add new features for modifying text (use " ++#~ "ThisFormat for the project name)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een plugin voor KOffice met nieuwe functies voor het wijzigen van tekst" ++#~ "(gaarne DezeOpmaak gebruiken voor de projectnaam)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "%{APPNAME} plugin" ++#~ msgstr "%{APPNAME}-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE 4 Konqueror plugin" ++#~ msgstr "KDE 4 Konqueror-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "KDE4 simple template based on CMake, inherits from KParts::Plugin and " ++#~ "demonstrates how to write a konqueror plugin" ++#~ msgstr "" ++#~ "Eenvoudig KDE4 sjabloon gebaseerd op CMake, krijgt zaken van KParts::" ++#~ "Plugin en demonstreert hoe een konqueror-plugin te schrijven" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Extended UrlBar Options" ++#~ msgstr "Uitgebreide UrlBar-opties" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "%{APPNAME}" ++#~ msgstr "%{APPNAME}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE 4 KPart Application" ++#~ msgstr "Een KDE4 KPart-programma" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "KDE4 simple template based on CMake, inherits from XMLGuiWindow and " ++#~ "demonstrates how to use KPart" ++#~ msgstr "" ++#~ "Eenvoudig KDE4 sjabloon gebaseerd op CMake, afkomstig van XMLGuiWindow en " ++#~ "demonstreert hoe je KPart kunt gebruiken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "A KDE KPart Application" ++#~ msgstr "Een KDE KPart-programma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "%{APPNAME}Part" ++#~ msgstr "%{APPNAME}Part" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "%{APPNAME}" ++#~ msgstr "%{APPNAME}" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A KTextEditor plugin template to perform special operations on text in " ++#~ "KWrite, Kate, KDevelop etc. (use ThisFormat for the project name)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een plugin-sjabloon voor KTextEditor voor het doen van speciale " ++#~ "tekstbewerkingen in KWrite, Kate, KDevelop etc. (gaarne DezeOpmaak " ++#~ "gebruiken voor de projectnaam)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma %{APPNAME}" ++#~ msgstr "Plasma %{APPNAME}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Applet Template" ++#~ msgstr "Plasma-applet sjabloon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A plasma applet template displaying an icon and a text" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een sjabloon voor een plasma-applet dat een pictogram en tekst toont" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt4 GUI Application" ++#~ msgstr "Grafisch Qt4-programma" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Generate a QMake/Qt4 based application with graphical user interface " ++#~ "(crossplatform compatible)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Genereer een programma gebaseerd op QMake/Qt4 met een grafische interface " ++#~ "(multiplatform)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "%{APPNAME} runner" ++#~ msgstr "%{APPNAME}-starter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Runner Template" ++#~ msgstr "Plasma-starter sjabloon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A plasma runner template" ++#~ msgstr "Een plasma-starter sjabloon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PyKDE4 GUI Application" ++#~ msgstr "Grafisch PyKDE4-programma" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PyKDE4 template - needs PyKDE4" ++#~ msgstr "PyKDE4-sjabloon - heeft PyKDE4 nodig" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PyQt4 GUI Application" ++#~ msgstr "Grafisch PyQt4-programma" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PyQt template using a Designer file - needs PyQt4" ++#~ msgstr "PyQt-sjabloon met een Designer-bestand - heeft PyQt4 nodig" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE 4 Ruby GUI Application" ++#~ msgstr "Grafisch Ruby KDE4-programma" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "KDE4 simple ruby template, inherits from XMLGuiWindow - needs korundum4" ++#~ msgstr "" ++#~ "Eenvoudig Ruby KDE4 sjabloon, afkomstig van XMLGuiWindow - heeft " ++#~ "korondum4 nodig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "A KDE4 Ruby Application" ++#~ msgstr "Ruby KDE4-programma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE 4 Ruby Konqueror plugin" ++#~ msgstr "KDE 4 Ruby Konqueror-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "KDE4 simple template based on CMake, inherits from KParts::Plugin and " ++#~ "demonstrates how to write a konqueror plugin in Ruby" ++#~ msgstr "" ++#~ "Eenvoudig KDE4 sjabloon gebaseerd op CMake, krijgt zaken van KParts::" ++#~ "Plugin en demonstreert hoe een konqueror-plugun in Ruby te schrijven" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "%{APPNAME} - You can write Konqueror-Plugins in Ruby" ++#~ msgstr "%{APPNAME} - U kunt Konqueror-plugins schrijven in Ruby" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCachegrind" ++#~ msgstr "KCachegrind" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Profiler Frontend" ++#~ msgstr "Profiler-hulpprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Visualization of Performance Profiling Data" ++#~ msgstr "Visualisatie van Performance Profiling Data" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Repository Accounts" ++#~ msgstr "KDE Repository gebruikersnamen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED Subversion Module" ++#~ msgstr "KDED Subversion-module" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Subversion ioslave" ++#~ msgstr "Subversion ioslave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Apply Patch..." ++#~ msgstr "Patch toepassen..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Apply the patch to another folder/file" ++#~ msgstr "Patch toepassen op een andere map of een ander bestand" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Subversion" ++#~ msgstr "Subversion" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Add to Repository" ++#~ msgstr "Toevoegen aan repository" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Delete From Repository" ++#~ msgstr "Verwijderen uit repository" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Revert Local Changes" ++#~ msgstr "Lokale wijzigingen ongedaan maken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remove any changes made locally. Warning - this cannot be undone." ++#~ msgstr "" ++#~ "Lokale wijzigingen ongedaan maken. Let op: dit kan niet teruggedraaid " ++#~ "worden." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rename..." ++#~ msgstr "Hernoemen..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Rename a file locally and in the repository. Use this rather than adding " ++#~ "and deleting to rename a file." ++#~ msgstr "" ++#~ "Hernoem een bestand lokaal en in de repository. Gebruik dit bij voorkeur " ++#~ "boven het verwijderen van een bestand en het toevoegen onder een andere " ++#~ "naam." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Import Repository" ++#~ msgstr "Repository importeren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Put folder into an existing repository to put it under revision control." ++#~ msgstr "" ++#~ "Plaats een map in een bestaande repository zodat het onder het " ++#~ "versiebeheer system valt." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Checkout From Repository..." ++#~ msgstr "Repository uitchecken..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Checkout out files from an existing repository into this folder." ++#~ msgstr "Bestanden van een bestaande repository uitchecken in deze map." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Switch..." ++#~ msgstr "Omzetten (switch)..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Switch given working copy to another branch" ++#~ msgstr "Zet een bestaande copy om naar een andere branch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Merge..." ++#~ msgstr "Samenvoegen..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Merge changes between this and another branch" ++#~ msgstr "Deze en een andere tak samenvoegen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blame..." ++#~ msgstr "Annotatie..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "See who wrote each line of the file and in what revision" ++#~ msgstr "" ++#~ "Bekijk wie welke regel van het bestand geschreven heeft en in welke " ++#~ "revisie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Create Patch..." ++#~ msgstr "Patch aanmaken..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Checkout out an unversioned copy of a tree from a repository" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een niet onder versiebeheer vallende kopie uitchecken van een tak uit de " ++#~ "repository" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Diff (local)" ++#~ msgstr "Diff (lokaal)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Show local changes since last update" ++#~ msgstr "Lokale wijzigingen sinds de laatste update tonen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SVN Update" ++#~ msgstr "SVN bijwerken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SVN Commit" ++#~ msgstr "SVN vastleggen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kompare" ++#~ msgstr "Kompare" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Diff/Patch Frontend" ++#~ msgstr "Diff/Patch-hulpprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KompareNavTreePart" ++#~ msgstr "KompareNavTreePart" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KomparePart" ++#~ msgstr "KomparePart" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt Designer Files" ++#~ msgstr "Qt Designer-bestanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KUIViewer" ++#~ msgstr "KUIViewer" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Qt Designer UI File Viewer" ++#~ msgstr "Weergave van QT Designer UI-bestanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KUIViewerPart" ++#~ msgstr "KUIViewerPart" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lokalize" ++#~ msgstr "Lokalize" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Computer-Aided Translation System" ++#~ msgstr "Computerondersteund vertaalsysteem" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bitfields test" ++#~ msgstr "Test op bitvelden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" ++#~ msgstr "Dynamische lengte arrays (JS) testen." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " ++#~ "of time" ++#~ msgstr "Een teststructuur voor dynamische arrays (JS)." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing dynamic length arrays" ++#~ msgstr "Dynamische lengte arrays testen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" ++#~ msgstr "Een teststructuur voor dynamische arrays" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ELF structure" ++#~ msgstr "ELF-structuur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" ++#~ msgstr "Structuur voor Executable Linking Format (ELF)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing enums" ++#~ msgstr "Enums testen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for enums" ++#~ msgstr "Een teststructuue voor enums" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG file header" ++#~ msgstr "PNG-bestandskop" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" ++#~ "endian)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een teststructuur die de PNG-bestandskop bevat (bestand moet ingesteld " ++#~ "staan op big-endian)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript test" ++#~ msgstr "JavaScript test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Just testing structures defined in JS" ++#~ msgstr "Gewoon testen van structuren gedefinieerd in JS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Another simple test" ++#~ msgstr "Een andere eenvoudige test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few more test structures" ++#~ msgstr "Nog enkele teststucturen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Simple test" ++#~ msgstr "Eenvoudige test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few test structures" ++#~ msgstr "Enkele teststructuren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Mobile" ++#~ msgstr "Okteta-mobiel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BytesEdit Widget" ++#~ msgstr "BytesEdit Widget" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Hex Viewer" ++#~ msgstr "Okteta hexweergave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scheck" ++#~ msgstr "Scheck" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Development style for searching accelerator and style guide conflicts" ++#~ msgstr "" ++#~ "Ontwikkelstijl voor het zoeken naar sneltoets- en stijlgidsconflicten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Umbrello" ++#~ msgstr "Umbrello" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "UML Modeller" ++#~ msgstr "UML-modeller" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Source Builder" ++#~ msgstr "KDE Source Builder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Builds the KDE Platform and associated software from its source code. A " ++#~ "command-line only program." ++#~ msgstr "" ++#~ "Bouwt het KDE-platform en geassocieerde software uit zijn broncode. Werkt " ++#~ "alleen op de opdrachtregel." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE Bug Management" ++#~ msgstr "KDE-bugs beheren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBugBuster" ++#~ msgstr "KBugBuster" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bugzilla To-do List" ++#~ msgstr "Bugzilla Todo-lijst" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Build Plugin" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GDB Plugin" ++#~ msgstr "Bouwplugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CTags Plugin" ++#~ msgstr "CTags-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Cervisia" ++#~ msgstr "Cervisia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HTML Tools" ++#~ msgstr "HTML-hulpmiddelen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facilitated insertion of HTML tags" ++#~ msgstr "Gereedschap voor het invoegen van HTML-tags" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kate Python Browser Plugin" ++#~ msgstr "Python-browserplugin (Kate)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPyBrowser" ++#~ msgstr "KPyBrowser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KPyBrowser" ++#~ msgstr "KPyBrowser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Text Snippets" ++#~ msgstr "Tekstfragmenten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configurable Text Snippets" ++#~ msgstr "Instelbare tekstfragmenten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "My First Kate Plugin" ++#~ msgstr "Mijn eerste Kate-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mail files" ++#~ msgstr "Bestanden via e-mail verzenden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kate Tab Bar Extension" ++#~ msgstr "Tabbalkextensie (Kate)" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kde-baseapps/desktop_kde-baseapps.po +@@ -0,0 +1,12684 @@ ++# translation of desktop_kdebase.po to Dutch ++# translation of desktop_kdebase.po to ++# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. ++# ++# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. ++# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. ++# Rinse de Vries , 2003, 2004. ++# Wilbert Berendsen , 2003, 2004. ++# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2008, 2010. ++# Tom Albers , 2004. ++# Bram Schoenmakers , 2004, 2005, 2006, 2008, 2009. ++# Sander Koning , 2005. ++# Rinse de Vries , 2005. ++# Wilbert Berendsen , 2005. ++# Kristof Bal , 2008, 2009. ++# Freek de Kruijf , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. ++# Freek de Kruijf , 2010. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-08-03 04:55+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2012-02-06 10:25+0100\n" ++"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" ++"Language-Team: Dutch \n" ++"Language: nl\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: dolphin/src/dolphin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dolphin" ++msgstr "Dolphin" ++ ++#: dolphin/src/dolphin.desktop:96 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "File Manager" ++msgstr "Bestandsbeheerder" ++ ++#: dolphin/src/dolphinpart.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dolphin View" ++msgstr "Dolphin-weergave" ++ ++#: dolphin/src/dolphinpart.desktop:99 ++msgctxt "Name" ++msgid "Icons" ++msgstr "Pictogrammen" ++ ++#: dolphin/src/dolphinpart.desktop:197 ++msgctxt "Name" ++msgid "Compact" ++msgstr "Compact" ++ ++#: dolphin/src/dolphinpart.desktop:246 ++msgctxt "Name" ++msgid "Details" ++msgstr "Details" ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:1 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dolphin General" ++msgstr "Dolphin algemeen" ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings." ++msgstr "Met deze dienst kunt u algemene Dolphin-instellingen configureren." ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:152 ++msgctxt "Name|Random file browsing settings." ++msgid "General" ++msgstr "Algemeen" ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:224 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure general file manager settings" ++msgstr "Algemene bestandsbeheerderinstellingen configureren" ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:294 ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:294 ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:245 ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:292 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "file manager" ++msgstr "bestandsbeheerder" ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:1 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dolphin Navigation" ++msgstr "Dolphin-navigatie" ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation." ++msgstr "Met deze dienst kunt u Dolphin-navigatie configureren." ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:152 ++msgctxt "Name" ++msgid "Navigation" ++msgstr "Navigatie" ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:224 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure file manager navigation" ++msgstr "Bestandsbeheerdernavigatie configureren" ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:1 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dolphin Services" ++msgstr "Dolphin-services" ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:82 ++#: konqueror/sidebar/default_entries/services.desktop:4 ++#: konqueror/sidebar/trees/init/services/.directory:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Services" ++msgstr "Services" ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:175 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure file manager services" ++msgstr "Bestandsbeheerderservices configureren" ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:1 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dolphin View Modes" ++msgstr "Dolphin-weergavemodussen" ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes." ++msgstr "Met deze dienst kunt u Dolphin-weergavemodussen configureren." ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:150 ++msgctxt "Name" ++msgid "View Modes" ++msgstr "Weergavemodussen" ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:221 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure file manager view modes" ++msgstr "Bestandsbeheerderweergavemodussen configureren" ++ ++#: dolphin/src/views/versioncontrol/fileviewversioncontrolplugin.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Version Control Plugin for File Views" ++msgstr "Plugin voor versiecontrole op bestandoverzichten" ++ ++#: kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Password & User Account" ++msgstr "Wachtwoord en gebruikerbeheer" ++ ++#: kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:105 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "password;email;name;organization;realname;login image;face; echo mode;" ++msgstr "" ++"wachtwoord;e-mail;naam;organisatie;echte naam;aanmeldafbeelding;gezicht; " ++"echomodus;" ++ ++#: kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:144 ++msgctxt "Comment" ++msgid "User information such as password, name and email" ++msgstr "Gebruikerinformatie zoals wachtwoord, naam en e-mailadres" ++ ++#: kdepasswd/kdepasswd.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change Password" ++msgstr "Wachtwoord wijzigen" ++ ++#: keditbookmarks/keditbookmarks.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bookmark Editor" ++msgstr "Bladwijzerbewerker" ++ ++#: keditbookmarks/keditbookmarks.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Bookmark Organizer and Editor" ++msgstr "Bladwijzers organiseren en bewerken" ++ ++#: kfind/kfind.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Find Files/Folders" ++msgstr "Bestanden/mappen zoeken" ++ ++#: konq-plugins/adblock/plugin_adblock.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Adblock" ++msgstr "Adblock" ++ ++#: konq-plugins/adblock/plugin_adblock.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Show all blockable html elements" ++msgstr "Alle blokkeerbare HTML-elementen" ++ ++#: konq-plugins/akregator/akregator_konqfeedicon.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konqueror Feed Icon" ++msgstr "Konqueror Feed-pictogram" ++ ++#: konq-plugins/akregator/akregator_konqfeedicon.desktop:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed" ++msgstr "Toont een pictogram in de statusbalk als de pagina een feed bevat" ++ ++#: konq-plugins/akregator/akregator_konqplugin.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Add Feed to Akregator" ++msgstr "Feed aan aKregator toevoegen" ++ ++#: konq-plugins/akregator/akregator_konqplugin.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Adds selected feed to Akregator" ++msgstr "Voegt geselecteerde feeds toe aan aKregator" ++ ++#: konq-plugins/autorefresh/autorefresh.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Auto Refresh" ++msgstr "Autoverversen" ++ ++#: konq-plugins/autorefresh/autorefresh.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Auto Refresh plugin" ++msgstr "Autoverversplugin" ++ ++#: konq-plugins/babelfish/plugin_babelfish.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Translate" ++msgstr "Vertalen" ++ ++#: konq-plugins/babelfish/plugin_babelfish.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Language translation for the current page using Babelfish" ++msgstr "Vertaalt de huidige webpagina met behulp van Babelfish" ++ ++#: konq-plugins/dirfilter/dirfilterplugin.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Directory Filter" ++msgstr "Mappenfilter" ++ ++#: konq-plugins/dirfilter/dirfilterplugin.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Filter directory view using an attribute filter" ++msgstr "Filter de mapinhoud" ++ ++#: konq-plugins/domtreeviewer/plugin_domtreeviewer.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "DOM Tree Viewer" ++msgstr "DOM-boomstructuurweergave" ++ ++#: konq-plugins/domtreeviewer/plugin_domtreeviewer.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "View the DOM tree of the current page" ++msgstr "Bekijk de DOM-structuur van de huidige pagina" ++ ++#: konq-plugins/fsview/fsview.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "File Size Viewer" ++msgstr "Bestandsgrootteweergave" ++ ++#: konq-plugins/fsview/fsview.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "View your filesystem as a TreeMap" ++msgstr "Bekijk uw bestandssysteem als een boomstructuurkaart" ++ ++#: konq-plugins/fsview/fsview_part.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "File Size View" ++msgstr "Bestandsgrootte tonen" ++ ++#: konq-plugins/fsview/fsview_part.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Enables a proportional view of directories and files based on file size" ++msgstr "" ++"Biedt een proportionele weergave van mappen en bestanden gebaseerd op hun " ++"grootte" ++ ++#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:7 ++msgctxt "X-KDE-Submenu" ++msgid "Convert To" ++msgstr "Converteren naar" ++ ++#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:72 ++msgctxt "Name" ++msgid "JPEG" ++msgstr "JPEG" ++ ++#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:141 ++msgctxt "Name" ++msgid "PNG" ++msgstr "PNG" ++ ++#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:210 ++msgctxt "Name" ++msgid "TIFF" ++msgstr "TIFF" ++ ++#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:273 ++msgctxt "Name" ++msgid "GIF" ++msgstr "GIF" ++ ++#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:7 ++msgctxt "X-KDE-Submenu" ++msgid "Transform Image" ++msgstr "Afbeelding transformeren" ++ ++#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:73 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rotate Clockwise" ++msgstr "Rechtsom draaien" ++ ++#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:139 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rotate Counter-Clockwise" ++msgstr "Linksom draaien" ++ ++#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:210 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flip Vertically" ++msgstr "Verticaal spiegelen" ++ ++#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:279 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flip Horizontally" ++msgstr "Horizontaal spiegelen" ++ ++#: konq-plugins/khtmlsettingsplugin/khtmlsettingsplugin.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "KHTML Settings" ++msgstr "KHTML-instellingen" ++ ++#: konq-plugins/khtmlsettingsplugin/khtmlsettingsplugin.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A fast way to change the KHTML settings" ++msgstr "Een snelle manier om de KHTML-instellingen te wijzigen" ++ ++#: konq-plugins/kimgalleryplugin/kimgalleryplugin.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Image Gallery" ++msgstr "Afbeeldingsgalerij" ++ ++#: konq-plugins/kimgalleryplugin/kimgalleryplugin.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An easy way to generate an HTML image gallery" ++msgstr "Een eenvoudige manier om een HTML-afbeeldingengalerij aan te maken" ++ ++#: konq-plugins/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Text-to-Speech" ++msgstr "Tekst-naar-spraak" ++ ++#: konq-plugins/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:100 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Produces audio output for text in the current page" ++msgstr "Spreekt de tekst uit van de huidige pagina" ++ ++#: konq-plugins/microformat/mf_konqmficon.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Microformat Icon" ++msgstr "Microformaat-pictogram" ++ ++#: konq-plugins/microformat/mf_konqmficon.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a microformat" ++msgstr "" ++"Toont een pictogram in de statusbalk als de pagina een microformaat bevat" ++ ++#: konq-plugins/minitools/minitoolsplugin.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bookmarklets" ++msgstr "Bladwijzers" ++ ++#: konq-plugins/minitools/minitoolsplugin.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Enables the use of bookmarklets" ++msgstr "Activeert het gebruik van bladwijzers" ++ ++#: konq-plugins/quickprint/text-ada-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-c++h-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-ch-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-c-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-c++-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-css-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-diff-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-html-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-java-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-log-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-makefile-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-pas-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-perl-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-python-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-tcl-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-tex-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-xml-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-xslt-print.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Print..." ++msgstr "Afdrukken..." ++ ++#: konq-plugins/rellinks/plugin_rellinks.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Document Relations" ++msgstr "Documentrelaties" ++ ++#: konq-plugins/rellinks/plugin_rellinks.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Displays the document relations of a document" ++msgstr "Toont de documentrelaties van een document" ++ ++#: konq-plugins/searchbar/searchbar.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Search Bar" ++msgstr "Zoekbalk" ++ ++#: konq-plugins/searchbar/searchbar.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google." ++msgstr "Levert een tekstvak voor snelle toegang tot zoekmachines zoals Google." ++ ++#: konq-plugins/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Shell Command Plugin" ++msgstr "Shellcommando-plugin" ++ ++#: konq-plugins/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:101 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Shell Command Plugin for Konqueror" ++msgstr "Een shellcommando-plugin voor Konqueror" ++ ++#: konq-plugins/uachanger/uachangerplugin.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "UserAgent Changer" ++msgstr "Gebruikersagent wijzigen" ++ ++#: konq-plugins/uachanger/uachangerplugin.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows the detected UserAgent to be modified" ++msgstr "Maakt het mogelijk om de browseragent te wijzigen" ++ ++#: konq-plugins/validators/plugin_validators.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Website Validators" ++msgstr "Website-validatieprogramma" ++ ++#: konq-plugins/validators/plugin_validators.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "CSS and HTML validation tools" ++msgstr "CSS- en HTML-validatiehulpmiddellen" ++ ++#: konq-plugins/webarchiver/plugin_webarchiver.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Archiver" ++msgstr "Webarchiveerder" ++ ++#: konq-plugins/webarchiver/plugin_webarchiver.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Creates archives of websites" ++msgstr "Maakt archieven van websites aan" ++ ++#: konq-plugins/webarchiver/webarchivethumbnail.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Archives" ++msgstr "Webarchieven" ++ ++#: konqueror/about/konq_aboutpage.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "About-Page for Konqueror" ++msgstr "Informatiepagina voor Konqueror" ++ ++#: konqueror/Home.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Home" ++msgstr "Home" ++ ++#: konqueror/Home.desktop:101 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Personal Files" ++msgstr "Persoonlijke map" ++ ++#: konqueror/kfmclient.desktop:10 konqueror/kfmclient_dir.desktop:10 ++#: konqueror/kfmclient_html.desktop:9 konqueror/kfmclient_war.desktop:9 ++#: konqueror/konqbrowser.desktop:7 konqueror/konqueror.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konqueror" ++msgstr "Konqueror" ++ ++#: konqueror/konqbrowser.desktop:99 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Web Browser" ++msgstr "Webbrowser" ++ ++#: konqueror/konqueror.desktop:97 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE File Manager & Web Browser" ++msgstr "KDE's bestandsbeheerder en webbrowser" ++ ++#: konqueror/konquerorsu.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "File Manager - Super User Mode" ++msgstr "Bestandsbeheerder (in systeembeheermodus)" ++ ++#: konqueror/preloader/konqy_preload.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konqueror Preloading During KDE startup" ++msgstr "Konqueror voorladen tijdens KDE-start" ++ ++#: konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konqueror Browser Preloader" ++msgstr "Konqueror browser preloader-module" ++ ++#: konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Reduces Konqueror startup time" ++msgstr "Reduceert de opstarttijd van Konqueror" ++ ++#: konqueror/profile_filemanagement.desktop:2 ++#: konqueror/src/tests/filemanagement.old.profile:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "File Management" ++msgstr "Bestandsbeheer" ++ ++#: konqueror/profile_filepreview.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "File Preview" ++msgstr "Bestandsvoorbeeld" ++ ++#: konqueror/profile_kde_devel.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Development" ++msgstr "KDE-ontwikkeling" ++ ++#: konqueror/profile_midnightcommander.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Midnight Commander" ++msgstr "Midnight Commander" ++ ++#: konqueror/profile_tabbedbrowsing.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tabbed Browsing" ++msgstr "Browser met tabbladen" ++ ++#: konqueror/profile_webbrowsing.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Browsing" ++msgstr "Webbrowsen" ++ ++#: konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Shortcuts" ++msgstr "Webkoppelingen" ++ ++#: konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:106 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure enhanced browsing" ++msgstr "Hier kunt u het geavanceerd browsen instellen" ++ ++#: konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:198 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"Enhanced Browsing,Browsing,WWW,Internet,Internet Filters,Network,Search " ++"Engines,Shortcuts" ++msgstr "" ++"Verbeterd browsen,browsen,www,internet,internetfilters,netwerk,zoekmachines," ++"sneltoetsen" ++ ++#: konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:12 ++#: konqueror/sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:5 ++#: konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bookmarks" ++msgstr "Bladwijzers" ++ ++#: konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:105 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the bookmarks home page" ++msgstr "De webpagina's voor bladwijzers instellen" ++ ++#: konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:183 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Bookmarks" ++msgstr "Bladwijzers" ++ ++#: konqueror/settings/kio/cache.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cache" ++msgstr "Cache" ++ ++#: konqueror/settings/kio/cache.desktop:106 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure web cache settings" ++msgstr "Hier kunt u de webcache instellen" ++ ++#: konqueror/settings/kio/cache.desktop:199 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Cache,History,Browsing History,Ports,Size" ++msgstr "Cache,geschiedenis,browse geschiedenis,poorten,grootte" ++ ++#: konqueror/settings/kio/cookies.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cookies" ++msgstr "Cookies" ++ ++#: konqueror/settings/kio/cookies.desktop:104 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the way cookies work" ++msgstr "Hier kunt u het cookiesbeleid instellen" ++ ++#: konqueror/settings/kio/cookies.desktop:195 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Cookies,Browsing,Internet,WWW,Network,Policy,Domains" ++msgstr "Cookies,browsen,internet,www,netwerk,beleid,domeinen" ++ ++#: konqueror/settings/kio/netpref.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Connection Preferences" ++msgstr "Verbindingsvoorkeuren" ++ ++#: konqueror/settings/kio/netpref.desktop:106 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure generic network preferences, like timeout values" ++msgstr "Instellen van algemene netwerkvoorkeuren, zoals tijdslimietwaarden" ++ ++#: konqueror/settings/kio/netpref.desktop:197 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "timeout,iopref,netpref,network preferences,ftp" ++msgstr "timeout,iopref,netpref,netwerk voorkeuren,ftp" ++ ++#: konqueror/settings/kio/proxy.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Proxy" ++msgstr "Proxy" ++ ++#: konqueror/settings/kio/proxy.desktop:109 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the proxy servers used" ++msgstr "Hier kunt u de Proxy-servers instellen" ++ ++#: konqueror/settings/kio/proxy.desktop:202 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Proxy,Proxy server,Firewall,Squid" ++msgstr "Proxy,proxy-server,firewall,squid" ++ ++#: konqueror/settings/kio/smb.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Windows Shares" ++msgstr "Windows-netwerken" ++ ++#: konqueror/settings/kio/smb.desktop:104 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse" ++msgstr "" ++"Hier kunt u bepalen op welke Windows-bestandssytemen (SMB) u via het netwerk " ++"wilt kunnen bladeren. " ++ ++#: konqueror/settings/kio/smb.desktop:194 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"SMB,SAMBA,SMB client,Windows network,LAN,Network,neighborhood,Server," ++"Broadcast,WINS,Share,Login,Passwords" ++msgstr "" ++"SMB,SAMBA,SMB-client,Windows-netwerk,LAN,netwerk,nabije omgeving,server," ++"broadcast,WINS,delen,aanmelden,wachtwoorden" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasprovider.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "UserAgent Strings" ++msgstr "Tekstregels voor Gebruikersagent(GA)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/android10.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Android Phone 1.0)" ++msgstr "GA-beschrijving (Android telefoon 1.0)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/chrome10onwinnt51.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)" ++msgstr "GA-beschrijving (Google Chrome 1.0 op Windows XP)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/chrome50oncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Google Chrome 5.0)" ++msgstr "GA-beschrijving (Google Chrome 5.0)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox20oncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)" ++msgstr "GA-beschrijving (Firefox 2.0 op huidige)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox30oncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)" ++msgstr "GA-beschrijving (Firefox 3.0 op huidige)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox36oncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Firefox 3.6 on current)" ++msgstr "UADescription (Firefox 3.6 op huidige)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/googlebot.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Googlebot/2.1)" ++msgstr "GA-beschrijving (Googlebot/2.1)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie401onwinnt4.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)" ++msgstr "GA-beschrijving (IE 4.01 op Win 2000)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie50onppc.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)" ++msgstr "GA-beschrijving (IE 5.0 op Mac PPC)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie55onwinnt5.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)" ++msgstr "GA-beschrijving (IE 5.5 op Win 2000)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie60oncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (IE 6.0 on current)" ++msgstr "GA-beschrijving (IE 6.0 op huidige)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie60onwinnt51.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)" ++msgstr "GA-beschrijving (IE 6.0 op Win XP)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie70onwinnt51.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)" ++msgstr "GA-beschrijving (IE 6.0 op Win XP)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/lynxoncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)" ++msgstr "GA-beschrijving (Lynx 2.8.3)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/nn301oncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (NN 3.01 on current)" ++msgstr "GA-beschrijving (NN 3.01 op huidige)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/nn475oncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (NN 4.76 on current)" ++msgstr "GA-beschrijving (NN 4.76 op huidige)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/nn475onwin95.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)" ++msgstr "GA-beschrijving (NN 4.76 op Windows 95)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ns71oncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)" ++msgstr "GA-beschrijving (Netscape 7.1 op current)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ns71onwinnt51.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)" ++msgstr "GA-beschrijving (Netscape 7.1 op XP)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/op403onwinnt4.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)" ++msgstr "GA-beschrijving (Opera 4.03 op NT)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/op85oncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)" ++msgstr "GA-beschrijving (Opera 8.5 op huidige)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/op90oncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)" ++msgstr "GA-beschrijving (Opera 9.00 op huidige)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/op962oncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)" ++msgstr "GA-beschrijving (Opera 9.62 op huidige)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/safari20.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)" ++msgstr "GA-beschrijving (Safari 2.0 op MacOS X)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/safari30oniphone.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)" ++msgstr "GA-beschrijving (Safari 3.0 op iPhone)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/safari32.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)" ++msgstr "GA-beschrijving (Safari 3.2 op MacOS X)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/safari40.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Safari 4.0 on MacOS X)" ++msgstr "GA-beschrijving (Safari 4.0 op MacOS X)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/w3moncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (w3m 0.1.9)" ++msgstr "GA-beschrijving (w3m 0.1.9)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/wgetoncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Wget 1.11.4)" ++msgstr "GA-beschrijving (Wget 1.11.4)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/useragent.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Browser Identification" ++msgstr "Browseridentificatie" ++ ++#: konqueror/settings/kio/useragent.desktop:103 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the way Konqueror reports itself" ++msgstr "Hier kunt u bepalen hoe Konqueror zich bij webservers identificeert" ++ ++#: konqueror/settings/kio/useragent.desktop:193 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "User Agent,Browser,Internet,WWW,Network,agent,bindings,server,login" ++msgstr "" ++"Gebruikersagent,browser,internet,www,netwerk,agent,bindings,server,aanmelden" ++ ++#: konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:11 ++#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:13 ++#: konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Appearance" ++msgstr "Uiterlijk" ++ ++#: konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:105 ++#: konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:106 ++msgctxt "Comment" ++msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here" ++msgstr "" ++"Hier kunt u het uiterlijk van Konqueror als bestandsbeheerder instellen" ++ ++#: konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:198 ++#: konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:199 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"konqueror,filemanager,word wrap,wrap,underline,display,filesize,bytes,font," ++"color,colour" ++msgstr "" ++"konqueror,bestandsbeheerder,regelafbreken,afbreken,onderstrepen,tonen," ++"bestandsgrootte,bytes,lettertype,kleur,kleur" ++ ++#: konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:11 ++#: konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Behavior" ++msgstr "Gedrag" ++ ++#: konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:105 ++#: konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:106 ++msgctxt "Comment" ++msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here" ++msgstr "Hier kunt u het gedrag van Konqueror als bestandsbeheerder instellen" ++ ++#: konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:198 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"konqueror,filemanager,kfm,tips,file tips,separate window,spawn windows," ++"behavior,behaviour,memory usage,Home URL,network operations,progress dialog," ++"trash can,delete,confirmation" ++msgstr "" ++"konqueror,bestandsbeheerder,kfm,tips,bestandstips,gescheiden venster," ++"vensters afsplitsen,gedrag,geheugengebruik,start-url,netwerkbesturing," ++"voortgangsdialoog,prullenbak,verwijderen,bevestiging" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Stylesheets" ++msgstr "Stijlbladen" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:104 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the stylesheets used to render web pages" ++msgstr "" ++"Hier kunt u de stijlbladen instellen die gebruikt worden voor de weergave " ++"van webpagina's" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:197 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "CSS,HTML,style,stylesheet,accessibility" ++msgstr "CSS,HTML,stijl,stijlblad,toegankelijkheid" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:108 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure how to display web pages" ++msgstr "Hier kunt u instellen hoe webpagina's te tonen" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:178 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"konqueror,kfm,browser,html,web,www,fonts,charsets,character sets,encoding" ++msgstr "konqueror,kfm,browser,html,web,www,lettertypen,tekensets,codering" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Behavior" ++msgstr "Webgedrag" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:103 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the browser behavior" ++msgstr "Hier kunt u het gedrag van de webbrowser instellen" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:195 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"konqueror,kfm,browser,html,web,www,fonts,colours,colors,java,javascript," ++"cursor,links,images,charsets,character sets,encoding" ++msgstr "" ++"konqueror,kfm,browser,html,web,www,lettertypen,tekensets,kleuren,java," ++"javascript,cursor,koppelingen,tekensets,codering" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "AdBlocK Filters" ++msgstr "AdBlock-filters" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:105 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters" ++msgstr "Filters voor blokkeren van advertenties in Konqueror instellen" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:13 ++msgctxt "" ++"Name|Konqeuror settings relevant to both web browsing and file management." ++msgid "General" ++msgstr "Algemeen" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure general Konqueror behavior" ++msgstr "Algemeen gedrag van Konqueror instellen" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:163 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "konqueror,tabs" ++msgstr "konqueror,tabbladen" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Java & JavaScript" ++msgstr "Java en JavaScript" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:105 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript" ++msgstr "Hier kunt u het gedrag van Java en JavaScript instellen" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:197 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "konqueror,kfm,browser,html,web,www,java,javascript" ++msgstr "konqueror,kfm,browser,html,web,www,java,javascript" ++ ++#: konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:199 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"konqueror,filemanager,kfm,tips,file tips,separate window,spawn windows," ++"behavior,behaviour,memory usage,Home URL," ++msgstr "" ++"konqueror,bestandsbeheerder,kfm,tips,bestandstips,gescheiden venster," ++"vensters afsplitsen,gedrag,geheugengebruik,start-url" ++ ++#: konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Performance" ++msgstr "Prestatie" ++ ++#: konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:103 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance" ++msgstr "" ++"Hier kunt u instellingen kiezen die de prestaties van Konqueror verbeteren" ++ ++#: konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:194 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "konqueror,reuse,preloading" ++msgstr "konqueror,hergebruik,voorladen" ++ ++#: konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Performance" ++msgstr "KDE-prestaties" ++ ++#: konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:102 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure settings that can improve KDE performance" ++msgstr "" ++"Hier kunt u instellingen kiezen die de prestaties van KDE kunnen verbeteren" ++ ++#: konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:193 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "performance,speed,memory,improve" ++msgstr "prestatie,snelheid,geheugen,verbeteren" ++ ++#: konqueror/sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:98 ++#: konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:98 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access" ++msgstr "Dit is de lijst met uw bladwijzers, voor snellere toegang" ++ ++#: konqueror/sidebar/default_entries/history.desktop:5 ++#: konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "History" ++msgstr "Geschiedenis" ++ ++#: konqueror/sidebar/default_entries/history.desktop:98 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them " ++"in many ways." ++msgstr "" ++"Dit is de geschiedenis van de URL-adressen waar u recentelijk bent geweest. " ++"U kunt ze op meerdere manieren sorteren." ++ ++#: konqueror/sidebar/default_entries/home.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Home Folder" ++msgstr "Persoonlijke map" ++ ++#: konqueror/sidebar/default_entries/home.desktop:97 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This folder contains your personal files" ++msgstr "Deze map bevat al uw persoonlijke bestanden" ++ ++#: konqueror/sidebar/default_entries/places.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Places" ++msgstr "Locaties" ++ ++#: konqueror/sidebar/default_entries/places.desktop:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This is the list of places." ++msgstr "Dit is de lijst met plaatsen." ++ ++#: konqueror/sidebar/default_entries/remote.desktop:2 ++#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network" ++msgstr "Netwerk" ++ ++#: konqueror/sidebar/default_entries/root.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Root Folder" ++msgstr "Hoofdmap" ++ ++#: konqueror/sidebar/default_entries/root.desktop:96 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This is the root of the filesystem" ++msgstr "Dit is de root van het bestandssysteem" ++ ++#: konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:104 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the history sidebar" ++msgstr "Hier kunt u de geschiedenis instellen" ++ ++#: konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:195 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "history,expire" ++msgstr "geschiedenis,verlopen" ++ ++#: konqueror/sidebar/history_module/konqsidebar_history.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "History SideBar Module" ++msgstr "Geschiedeniszijbalkmodule" ++ ++#: konqueror/sidebar/konq_sidebartng.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sidebar" ++msgstr "Zijbalk" ++ ++#: konqueror/sidebar/places_module/konqsidebar_places.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Places SideBar Module" ++msgstr "Plaatst module voor zijbalk" ++ ++#: konqueror/sidebar/test/test.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Test" ++msgstr "Test" ++ ++#: konqueror/sidebar/trees/init/dirtree_module.desktop:5 ++#: konqueror/sidebar/trees/konqsidebar_tree.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Folder" ++msgstr "Map" ++ ++#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "FTP Archives" ++msgstr "FTP-archieven" ++ ++#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/kde_ftp.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Official FTP" ++msgstr "KDE's Officiële FTP" ++ ++#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/apps_web.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Applications" ++msgstr "KDE Programma's" ++ ++#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Sites" ++msgstr "Websites" ++ ++#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/dot_web.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE News" ++msgstr "KDE Nieuws" ++ ++#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/kde_web.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Home Page" ++msgstr "KDE's startpagina" ++ ++#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/look_web.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Eye Candy" ++msgstr "Oogstrelend KDE" ++ ++#: konqueror/sidebar/trees/init/services/applications.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Applications" ++msgstr "Programma's" ++ ++#: konqueror/sidebar/trees/init/services/printsystem.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Print System Browser" ++msgstr "Afdruksysteembrowser" ++ ++#: konqueror/sidebar/trees/init/services/settings.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Settings" ++msgstr "Instellingen" ++ ++#: konqueror/sidebar/web_module/konqsidebar_web.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web SideBar Module" ++msgstr "Webzijbalkmodule" ++ ++#: lib/konq/directory_bookmarkbar.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bookmark Toolbar" ++msgstr "Bladwijzer - werkbalk" ++ ++#: lib/konq/favicons/favicons.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Favicons" ++msgstr "Favicons" ++ ++#: lib/konq/favicons/favicons.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Stores website icons" ++msgstr "Slaat website pictogrammen op" ++ ++#: lib/konq/konqdndpopupmenuplugin.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu." ++msgstr "Slepen en laten vallen-plugin voor het contextmenu van Konqueror." ++ ++#: lib/konq/konqpopupmenuplugin.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu" ++msgstr "Plugin voor Konqueror's contextmenu" ++ ++#: lib/konq/Templates/CDROM-Device.desktop:10 ++#: lib/konq/Templates/CDWRITER-Device.desktop:10 ++#: lib/konq/Templates/DVDROM-Device.desktop:10 ++#: lib/konq/Templates/ZIP-Device.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Eject" ++msgstr "Uitwerpen" ++ ++#: lib/konq/Templates/Directory.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Folder..." ++msgstr "Map..." ++ ++#: lib/konq/Templates/Directory.desktop:92 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Enter folder name:" ++msgstr "Mapnaam invoeren:" ++ ++#: lib/konq/Templates/Floppy.desktop:4 ++msgctxt "Name|Starts a program to format a floppy drive" ++msgid "Format" ++msgstr "Formatteren" ++ ++#: lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "HTML File..." ++msgstr "HTML-bestand..." ++ ++#: lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:92 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Enter HTML filename:" ++msgstr "Naam HTML-bestand invoeren:" ++ ++#: lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Camera Device..." ++msgstr "Camera-apparaat..." ++ ++#: lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New camera" ++msgstr "Nieuwe camera" ++ ++#: lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "CD-ROM Device..." ++msgstr "CD-ROM-station..." ++ ++#: lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New CD-ROM Device" ++msgstr "Nieuw cd-rom-station" ++ ++#: lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "CDWRITER Device..." ++msgstr "CD-schrijver..." ++ ++#: lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New CDWRITER Device" ++msgstr "Nieuwe cd-schrijver" ++ ++#: lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "DVD-ROM Device..." ++msgstr "DVD-ROM-station..." ++ ++#: lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:92 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New DVD-ROM Device" ++msgstr "Nieuw dvd-rom-station" ++ ++#: lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Floppy Device..." ++msgstr "Diskettestation..." ++ ++#: lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New Floppy Device" ++msgstr "Nieuw diskettestation" ++ ++#: lib/konq/Templates/linkHD.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hard Disc Device..." ++msgstr "Harde schijf..." ++ ++#: lib/konq/Templates/linkHD.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New Hard Disc" ++msgstr "Nieuwe harde schijf" ++ ++#: lib/konq/Templates/linkMO.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "MO Device..." ++msgstr "MO-apparaat..." ++ ++#: lib/konq/Templates/linkMO.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New MO Device" ++msgstr "Nieuw MO-apparaat" ++ ++#: lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "NFS..." ++msgstr "NFS..." ++ ++#: lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:92 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New NFS Link" ++msgstr "Nieuwe NFS-verbinding" ++ ++#: lib/konq/Templates/linkPath.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Basic link to file or directory..." ++msgstr "Basis koppeling naar bestand of map..." ++ ++#: lib/konq/Templates/linkPath.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Enter path of file or directory:" ++msgstr "Voer het pad in van het bestand of de map:" ++ ++#: lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Link to Application..." ++msgstr "Koppeling naar programma..." ++ ++#: lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New Link to Application" ++msgstr "Nieuwe koppeling naar programma" ++ ++#: lib/konq/Templates/linkURL.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Link to Location (URL)..." ++msgstr "Koppeling naar locatie..." ++ ++#: lib/konq/Templates/linkURL.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Enter link to location (URL):" ++msgstr "Koppeling naar locatie (URL-adres):" ++ ++#: lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "ZIP Device..." ++msgstr "ZIP-station..." ++ ++#: lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New ZIP Device" ++msgstr "Nieuw ZIP-station" ++ ++#: lib/konq/Templates/TextFile.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Text File..." ++msgstr "Tekstbestand..." ++ ++#: lib/konq/Templates/TextFile.desktop:92 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Enter text filename:" ++msgstr "Naam tekstbestand invoeren:" ++ ++#: nsplugins/khtml_plugins.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plugins" ++msgstr "Plug-ins" ++ ++#: nsplugins/khtml_plugins.desktop:107 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the browser plugins" ++msgstr "Hier kunt u de browser-plugins instellen" ++ ++#: nsplugins/khtml_plugins.desktop:199 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "konqueror,kfm,browser,html,web,www,fonts,plugins" ++msgstr "konqueror,kfm,browser,html,web,www,lettertypen,plug-ins" ++ ++#: plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Folder View" ++msgstr "Mapweergave" ++ ++#: plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display the contents of folders" ++msgstr "Toon de inhoud van mappen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Columns" ++#~ msgstr "Kolommen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Shell" ++#~ msgstr "Shell" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Konsole default profile" ++#~ msgstr "Standaardprofiel (Konsole)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konsole" ++#~ msgstr "Konsole" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Terminal" ++#~ msgstr "Terminal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open Terminal Here" ++#~ msgstr "Terminal openen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Konsole" ++#~ msgstr "Konsole" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bell in Visible Session" ++#~ msgstr "Geluidssignaal in zichtbare sessie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bell emitted within a visible session" ++#~ msgstr "Geluidssignaal aangeroepen in zichtbare sessie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bell in Non-Visible Session" ++#~ msgstr "Geluidssignaal in niet-zichtbare sessie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bell emitted within a non-visible session" ++#~ msgstr "Geluidssignaal aangeroepen in niet-zichtbare sessie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activity in Monitored Session" ++#~ msgstr "Activiteit in een gevolgde sessie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Activity detected in a monitored session" ++#~ msgstr "Activiteit ontdekt in een gevolgde sessie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Silence in Monitored Session" ++#~ msgstr "Stilte in gevolgde sessie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Silence detected in a monitored session" ++#~ msgstr "Stilte ontdekt in gevolgde sessie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Session Finished With Non-Zero Status" ++#~ msgstr "Sessie voltooid met status non-zero" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A session has exited with non-zero status" ++#~ msgstr "Er is een sessie beëindigd met status non-zero" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Terminal Emulator" ++#~ msgstr "Terminal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quick Access Terminal" ++#~ msgstr "Snelle terminal" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Text Editor" ++#~ msgstr "Teksteditor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWrite" ++#~ msgstr "KWrite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activity Manager" ++#~ msgstr "Activiteitenbeheerder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The activity management backend" ++#~ msgstr "De activiteitenbeheerder-backend" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Social Desktop" ++#~ msgstr "Sociale bureaublad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manage Social Desktop Providers" ++#~ msgstr "Leveranciers van sociale bureaubladen beheren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Air" ++#~ msgstr "Air" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A breath of fresh air" ++#~ msgstr "Een hap frisse lucht" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Oxygen" ++#~ msgstr "Oxygen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Theme done in the Oxygen style" ++#~ msgstr "Thema in Oxygen-stijl" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "gdb" ++#~ msgstr "gdb" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kdbg" ++#~ msgstr "kdbg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dbx" ++#~ msgstr "dbx" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kdbgwin" ++#~ msgstr "kdbgwin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default Applications" ++#~ msgstr "Standaard-toepassingen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Choose the default components for various services" ++#~ msgstr "Kies de standaardcomponenten voor diverse services" ++ ++#~ msgctxt "Name|standard desktop component" ++#~ msgid "Web Browser" ++#~ msgstr "Webbrowser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Here you can configure your default web browser. All KDE applications in " ++#~ "which you can select hyperlinks should honor this setting." ++#~ msgstr "" ++#~ "Hier kunt u uw standaard webbrowser instellen. Alle KDE-toepassingen " ++#~ "waarin u een hyperkoppeling kunt aanklikken maken gebruik van deze " ++#~ "instelling." ++ ++#~ msgctxt "Name|standard desktop component" ++#~ msgid "File Manager" ++#~ msgstr "Bestandsbeheerder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Here you can configure your default file manager. The entries in the K " ++#~ "menu and all KDE applications in which you can open folders will use this " ++#~ "file manager." ++#~ msgstr "" ++#~ "Hier kunt u uw standaard bestandsbeheerder instellen. Alle items in het K-" ++#~ "menu en alle KDE-programma's waarin u mappen kunt openen maken gebruik " ++#~ "van deze instelling." ++ ++#~ msgctxt "Name|standard desktop component" ++#~ msgid "Email Client" ++#~ msgstr "E-mailprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This service allows you to configure your default email client. All KDE " ++#~ "applications which need access to an email client application should " ++#~ "honor this setting." ++#~ msgstr "" ++#~ "Met deze service kunt u uw standaard e-mailprogramma instellen. KDE-" ++#~ "toepassingen die toegang tot een e-mailprogramma nodig hebben zullen deze " ++#~ "instellingen gebruiken." ++ ++#~ msgctxt "Name|standard desktop component" ++#~ msgid "Terminal Emulator" ++#~ msgstr "Terminalprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This service allows you to configure your default terminal emulator. All " ++#~ "KDE applications which invoke a terminal emulator application should " ++#~ "honor this setting." ++#~ msgstr "" ++#~ "Met deze service kunt u uw standaard terminalemulator instellen. Alle KDE-" ++#~ "toepassingen die een terminalemulator aanroepen zullen gebruik maken van " ++#~ "deze instelling." ++ ++#~ msgctxt "Name|standard desktop component" ++#~ msgid "Window Manager" ++#~ msgstr "Windowmanager" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Here you can select the window manager to be run in your KDE session." ++#~ msgstr "" ++#~ "Hier kunt u de windowmanager die u in uw KDE-sessie wilt gebruiken " ++#~ "selecteren." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A nice name you have chosen for your interface" ++#~ msgstr "Een naam die u hebt gekozen voor uw interface" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A helpful description of the interface for the top right info box" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een behulpzame omschrijving van de interface, bedoelt voor het " ++#~ "informatievak rechts boven" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Compiz custom (maak het script 'compiz-kde-launcher' aan om het te " ++#~ "starten)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Metacity (GNOME)" ++#~ msgstr "Metacity (GNOME)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Openbox" ++#~ msgstr "Openbox" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Service Discovery" ++#~ msgstr "Dienstwaarneming" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure service discovery" ++#~ msgstr "Dienstwaarneming instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Emoticons" ++#~ msgstr "Emoticons" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Emoticons Themes Manager" ++#~ msgstr "Emoticonsthemabeheer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Customize KDE Icons" ++#~ msgstr "KDE-pictogrammen aanpassen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Service Manager" ++#~ msgstr "KDE-systeemdiensten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Services Configuration" ++#~ msgstr "KDE-systeemdiensten instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Manage Notifications" ++#~ msgstr "Meldingen beheren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System Notification Configuration" ++#~ msgstr "Systeemnotificatie instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Country/Region & Language" ++#~ msgstr "Land/regio en taal" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region" ++#~ msgstr "Taal-, numerieke, en tijdsinstelling voor uw eigen regio" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Information" ++#~ msgstr "Informatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Spell Checker" ++#~ msgstr "Spellingcontrole" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the spell checker" ++#~ msgstr "Spellingcontrole instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Associations" ++#~ msgstr "Bestandsassociaties" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure file associations" ++#~ msgstr "Hier kunt u de bestandsassociaties instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED Global Shortcuts Server" ++#~ msgstr "KDED globale-sneltoetsen-server" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Global Keyboard Shortcuts" ++#~ msgstr "Globale sneltoetsen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kglobalaccel" ++#~ msgstr "kglobalaccel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application" ++#~ msgstr "Programma" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The application name" ++#~ msgstr "De programmanaam" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Global Shortcut Registration" ++#~ msgstr "Globale-sneltoetsen-registratie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An application registered new global shortcuts." ++#~ msgstr "Een programma heeft nieuwe globale sneltoetsen geregistreerd." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Global Shortcut Triggered" ++#~ msgstr "Globale sneltoetsen geactiveerd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The user triggered a global shortcut" ++#~ msgstr "De gebruiker heeft een globale sneltoets geactiveerd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help" ++#~ msgstr "Documentatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Index" ++#~ msgstr "Index" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Index generation" ++#~ msgstr "Indexgeneratie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help Index" ++#~ msgstr "Documentatie-index" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Help center search index configuration and generation" ++#~ msgstr "Zoekindex van het documentatiecentrum instellen en genereren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHelpCenter" ++#~ msgstr "KHelpCenter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Help Center" ++#~ msgstr "Het KDE-documentatiecentrum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Manuals" ++#~ msgstr "Programmahandboeken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Browse Info Pages" ++#~ msgstr "Info-pagina's doorbladeren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Control Center Modules" ++#~ msgstr "Configuratiecentrummodules" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KInfoCenter Modules" ++#~ msgstr "Informatiecentrummodules" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kioslaves" ++#~ msgstr "Kioslaves" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UNIX manual pages" ++#~ msgstr "UNIX-handboeken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(1) User Commands" ++#~ msgstr "(1) Gebruikercommando's" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(2) System Calls" ++#~ msgstr "(2) Systeemaanroepen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(3) Subroutines" ++#~ msgstr "(3) Subroutines" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(4) Devices" ++#~ msgstr "(4) Apparaten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(5) File Formats" ++#~ msgstr "(5) Bestandsformaten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(6) Games" ++#~ msgstr "(6) Spelletjes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(7) Miscellaneous" ++#~ msgstr "(7) Diversen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(8) Sys. Administration" ++#~ msgstr "(8) Systeembeheer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(9) Kernel" ++#~ msgstr "(9) Kernel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(n) New" ++#~ msgstr "(n) Nieuw" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Online Help" ++#~ msgstr "Online-hulp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Manual" ++#~ msgstr "Plasma-handleiding" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quickstart Guide" ++#~ msgstr "Snelstartgids" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scrollkeeper" ++#~ msgstr "Scrollkeeper" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Users' Manual" ++#~ msgstr "KDE's handleiding" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CGI Scripts" ++#~ msgstr "CGI-scripts" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the CGI KIO slave" ++#~ msgstr "Hier kunt u de CGI Kio-slave instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Directory Watcher" ++#~ msgstr "Mappenbewaker" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Monitors directories for changes" ++#~ msgstr "Mappen monitoren op wijzigingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trash" ++#~ msgstr "Prullenbak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Contains removed files" ++#~ msgstr "Bevat de verwijderde bestanden" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for the FISH protocol" ++#~ msgstr "Een kioslave voor het protocol FISH" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embeddable Troff Viewer" ++#~ msgstr "Ingebed Troff-weergaveprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KManPart" ++#~ msgstr "KManPart" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave to browse the network" ++#~ msgstr "Een kioslave voor bladeren op het netwerk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Watcher" ++#~ msgstr "Netwerkbewaker" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Keeps track of the network and updates directory listings of the " ++#~ "network:/ protocol" ++#~ msgstr "" ++#~ "Bewaakt het netwerk en actualiseert de mappenweergave van het network:/ " ++#~ "protocol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote URL Change Notifier" ++#~ msgstr "Notificatie van wijziging in URL-adres op afstand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides change notification for network folders" ++#~ msgstr "Levert notificatie voor wijzigingen in netwerkmappen" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for sftp" ++#~ msgstr "Een kioslave voor sftp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Samba Shares" ++#~ msgstr "Sambanetwerk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comic Books" ++#~ msgstr "Stripboeken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cursor Files" ++#~ msgstr "Cursorbestanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Files" ++#~ msgstr "Bureaubladbestanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Directories" ++#~ msgstr "Mappen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DjVu Files" ++#~ msgstr "DjVu-bestanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EXR Images" ++#~ msgstr "EXR-afbeeldingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HTML Files" ++#~ msgstr "HTML-bestanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Images (GIF, PNG, BMP, ...)" ++#~ msgstr "Afbeeldingen (GIF, PNG, BMP, ...)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JPEG Images (Rotated Automatically)" ++#~ msgstr "JPEG-afbeeldingen (automatisch gedraaid)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JPEG Images" ++#~ msgstr "JPEG-afbeeldingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SVG Images" ++#~ msgstr "SVG-afbeeldingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Text Files" ++#~ msgstr "Tekstbestanden" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Thumbnail Handler" ++#~ msgstr "Miniafbeeldingenmaker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Microsoft Windows Executables" ++#~ msgstr "Uitvoerbare programma's voor Microsoft Windows" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Microsoft Windows Images" ++#~ msgstr "Afbeeldingen van Microsoft Windows" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This service allows configuration of the trash." ++#~ msgstr "Met deze dienst kunt u de prullenbak instellen." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure trash settings" ++#~ msgstr "Prullenbakconfiguratie instellen" ++ ++#~ msgctxt "ExtraNames" ++#~ msgid "Original Path,Deletion Date" ++#~ msgstr "Oorspronkelijke locatie,Datum van verwijdering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KNetAttach" ++#~ msgstr "KNetAttach" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Network Folder Wizard" ++#~ msgstr "Netwerkmap-assistent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hardware notifications" ++#~ msgstr "Hardware-meldingen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Notifications triggered by hardware devices" ++#~ msgstr "Meldingen aangestuurd door hardware-apparaten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Notifier" ++#~ msgstr "Apparaatmelding" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Plasma device notifier is present" ++#~ msgstr "De Plasma apparaatmelder is aanwezig" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mount or unmount error" ++#~ msgstr "Fout bij aan- of afkoppelen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "There has been a problem mounting or unmounting a device" ++#~ msgstr "" ++#~ "Er is een probleem geweest met het aan- of afkoppelen van een apparaat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "The device can be safely removed" ++#~ msgstr "Het apparaat kan veilig worden verwijderd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The device which has been just unmounted is now safe to remove." ++#~ msgstr "Het apparaat is zojuist afgekoppeld en is nu veilig te verwijderen." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Workspace" ++#~ msgstr "KDE werkruimte" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trash: Emptied" ++#~ msgstr "Prullenbak: geleegd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The trash has been emptied" ++#~ msgstr "De prullenbak is geleegd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Textcompletion: Rotation" ++#~ msgstr "Tekstaanvulling: rotatie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The end of the list of matches has been reached" ++#~ msgstr "Het einde van de lijst met overeenkomsten is bereikt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Textcompletion: No Match" ++#~ msgstr "Tekstaanvulling: geen overeenkomst" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "No matching completion was found" ++#~ msgstr "Geen overeenkomende aanvulling gevonden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Textcompletion: Partial Match" ++#~ msgstr "Tekstaanvulling: gedeeltelijke overeenkomst" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "There is more than one possible match" ++#~ msgstr "Er is meer dan één mogelijke overeenkomst" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fatal Error" ++#~ msgstr "Fatale fout" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "There was a serious error causing the program to exit" ++#~ msgstr "" ++#~ "Er deed zich een serieuze fout voor die het programma deed afsluiten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Notification" ++#~ msgstr "Melding" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Something special happened in the program" ++#~ msgstr "Er gebeurde iets bijzonders in het programma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Warning" ++#~ msgstr "Waarschuwing" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "There was an error in the program which may cause problems" ++#~ msgstr "" ++#~ "Er deed zich een fout voor in het programma dat problemen kan veroorzaken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Catastrophe" ++#~ msgstr "Catastrofe" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit" ++#~ msgstr "" ++#~ "Er deed zich een serieuze fout voor dat er op zijn minst voor zorgde dat " ++#~ "het programma werd afgesloten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Login" ++#~ msgstr "Aanmelden" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE is starting up" ++#~ msgstr "KDE start op" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Logout" ++#~ msgstr "Afmelden" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE is exiting" ++#~ msgstr "KDE sluit af" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Logout Canceled" ++#~ msgstr "Afmelden geannuleerd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE logout was canceled" ++#~ msgstr "Afmelden bij KDE is geannuleerd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Print Error" ++#~ msgstr "Printerfout" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A print error has occurred" ++#~ msgstr "Er deed zich een printerfout voor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Information Message" ++#~ msgstr "Informatiebericht" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An information message is being shown" ++#~ msgstr "Er wordt een informatiebericht getoond" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Warning Message" ++#~ msgstr "Waarschuwingsbericht" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A warning message is being shown" ++#~ msgstr "Er wordt een waarschuwingsbericht getoond" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Critical Message" ++#~ msgstr "Kritiek bericht" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A critical message is being shown" ++#~ msgstr "Er wordt een kritiek bericht getoond" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Question" ++#~ msgstr "Vraag" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A question is being asked" ++#~ msgstr "Er wordt een vraag gesteld" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Beep" ++#~ msgstr "Geluidssignaal" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sound bell" ++#~ msgstr "Geluidssignaal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KNotify" ++#~ msgstr "KNotify" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Notification Daemon" ++#~ msgstr "KDE Notificatie-daemon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Password Caching" ++#~ msgstr "Caching van wachtwoorden" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Temporary password caching" ++#~ msgstr "Tijdelijke caching van wachtwoorden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Time Zone" ++#~ msgstr "Tijdzone" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides the system's time zone to applications" ++#~ msgstr "Levert de tijdzone van het systeem aan applicaties" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kuiserver" ++#~ msgstr "kuiserver" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE's Progress Info UI server" ++#~ msgstr "KDE's UI-server voor voortgangsinformatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FixHostFilter" ++#~ msgstr "FixHostFilter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "InternetKeywordsFilter" ++#~ msgstr "InternetZoektermenFilter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SearchKeywordsFilter" ++#~ msgstr "ZoekTermenFilter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Search Engine" ++#~ msgstr "Zoekmachine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "7Digital" ++#~ msgstr "7Digital" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}" ++#~ "&searchtype=global&submit=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}" ++#~ "&searchtype=global&submit=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Acronym Database" ++#~ msgstr "Acroniemen database" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AltaVista" ++#~ msgstr "AltaVista" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Amazon" ++#~ msgstr "Amazon" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-" ++#~ "keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-" ++#~ "keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Amazon MP3" ++#~ msgstr "Amazon MP3" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-" ++#~ "music&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-" ++#~ "music&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "All Music Guide" ++#~ msgstr "All Music Guide" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AustroNaut" ++#~ msgstr "AustroNaut" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" ++#~ msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Debian Backports Search" ++#~ msgstr "Debian Backports Search" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Baidu" ++#~ msgstr "Baidu" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Beolingus Online Dictionary" ++#~ msgstr "Beolingus on-line woordenboek (de-en, de-es, de-pt) " ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?" ++#~ "lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}" ++#~ "&iservice=&comment=&email" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?" ++#~ "lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}" ++#~ "&iservice=&comment=&email" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bing" ++#~ msgstr "Bing" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blip.tv" ++#~ msgstr "Blip.tv" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Bug Database Fulltext Search" ++#~ msgstr "KDE Bug Database - volledige-tekst-zoekactie" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Bug Database Bug Number Search" ++#~ msgstr "KDE Bug Database - zoeken op bugnummer" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" ++#~ msgstr "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QRZ.com Callsign Database" ++#~ msgstr "QRZ.com callsign database" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CIA World Fact Book" ++#~ msgstr "CIA World Factbook" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site" ++#~ "%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site" ++#~ "%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library" ++#~ msgstr "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network" ++#~ msgstr "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query," ++#~ "q,1}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query," ++#~ "q,1}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CTAN Catalog" ++#~ msgstr "CTAN Catalogus" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" ++#~ "&metadataSearchSubmit=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" ++#~ "&metadataSearchSubmit=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network" ++#~ msgstr "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Debian BTS Bug Search" ++#~ msgstr "Debian BTS Bug Search" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dict.cc Translation: German to English" ++#~ msgstr "dict.cc-vertaling: Duits naar Engels" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO - Translate Between German and French" ++#~ msgstr "LEO - vertaling tussen Duits en Frans" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Debian Package Search" ++#~ msgstr "Debian Package Search" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CNRTL/TILF French dictionary" ++#~ msgstr "CNRTL/TILF Frans woordenboek" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open Directory" ++#~ msgstr "Open Directory" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DocBook - The Definitive Guide" ++#~ msgstr "DocBook - The Definitive Guide" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" ++#~ msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Object Identifier" ++#~ msgstr "Digital Object Identifier" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Duck Duck Go" ++#~ msgstr "Duck Duck Go" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=" ++#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Duck Duck Go Info" ++#~ msgstr "Duck Duck Go Info" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r" ++#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Duck Duck Go Shopping" ++#~ msgstr "Duck Duck Go Shopping" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s" ++#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ecosia search engine" ++#~ msgstr "Ecosia zoekmachine" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal" ++#~ msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dict.cc Translation: English to German" ++#~ msgstr "dict.cc-vertaling: Engels naar Duits" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish" ++#~ msgstr "WordReference.com-vertaling: Engels naar Spaans" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com Translation: English to French" ++#~ msgstr "WordReference.com-vertaling: Engels naar Frans" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com Translation: English to Italian" ++#~ msgstr "WordReference.com-vertaling: Engels naar Italiaans" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English" ++#~ msgstr "WordReference.com-vertaling: Spaans naar Engels" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ethicle" ++#~ msgstr "Ethisch" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Facebook" ++#~ msgstr "Facebook" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick" ++#~ msgstr "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Feedster" ++#~ msgstr "Feedster" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++#~ msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flickr Creative Commons" ++#~ msgstr "Flickr Creative Commons" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1" ++#~ msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flickr" ++#~ msgstr "Flickr" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Free On-Line Dictionary of Computing" ++#~ msgstr "Free On-Line Dictionary Of Computing (IT-woordenboek)" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO - Translate Between French and German" ++#~ msgstr "LEO - vertaling tussen Frans en Duits" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com Translation: French to English" ++#~ msgstr "WordReference.com-vertaling: Frans naar Engels" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FreeDB" ++#~ msgstr "FreeDB" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Freshmeat" ++#~ msgstr "Freshmeat" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Froogle" ++#~ msgstr "Froogle" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory" ++#~ msgstr "FSF/UNESCO Free Software Directory" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GitHub" ++#~ msgstr "GitHub" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0" ++#~ msgstr "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gitorious" ++#~ msgstr "Gitorious" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search" ++#~ msgstr "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Advanced Search" ++#~ msgstr "Google geavanceerd zoeken" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" ++#~ "&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" ++#~ "\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" ++#~ "\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}" ++#~ "&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active" ++#~ "\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.google.nl/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" ++#~ "&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" ++#~ "\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" ++#~ "\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}" ++#~ "&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active" ++#~ "\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Code" ++#~ msgstr "Google Code" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}" ++#~ msgstr "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google" ++#~ msgstr "Google" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++#~ msgstr "http://www.google.nl/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Groups" ++#~ msgstr "Google Groepen" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://groups.google.nl/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Image Search" ++#~ msgstr "Google afbeeldingen zoeken" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://images.google.nl/images?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google (I'm Feeling Lucky)" ++#~ msgstr "Google (Ik doe een gok)" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling" ++#~ "+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.google.nl/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling" ++#~ "+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Maps" ++#~ msgstr "Google Maps" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr" ++#~ msgstr "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Movies" ++#~ msgstr "Google Movies" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++#~ msgstr "http://www.google.nl/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google News" ++#~ msgstr "Google-nieuws" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++#~ msgstr "http://news.google.nl/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gracenote" ++#~ msgstr "Gracenote" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)" ++#~ msgstr "Catalaanse Encyclopedie" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HyperDictionary.com" ++#~ msgstr "HyperDictionary.com" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HyperDictionary.com Thesaurus" ++#~ msgstr "HyperDictionary.com Thesaurus" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Internet Book List" ++#~ msgstr "Internet-boekenlijst" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" ++#~ msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Identi.ca Groups" ++#~ msgstr "Identi.ca Groepen" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Identi.ca Notices" ++#~ msgstr "Identi.ca Notities" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Identi.ca People" ++#~ msgstr "Identi.ca Mensen" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search" ++#~ msgstr "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Internet Movie Database" ++#~ msgstr "Internetfilm-database" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com Translation: Italian to English" ++#~ msgstr "WordReference.com-vertaling: Italiaans naar Engels" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jamendo" ++#~ msgstr "Jamendo" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ask Jeeves" ++#~ msgstr "Ask Jeeves" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" ++#~ "origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" ++#~ "origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KataTudo" ++#~ msgstr "KataTudo" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE App Search" ++#~ msgstr "Programma's zoeken" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE API Documentation" ++#~ msgstr "KDE API Documentatie" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Forums" ++#~ msgstr "KDE-forums" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}" ++#~ "&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}" ++#~ "&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Look" ++#~ msgstr "KDE Look" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE TechBase" ++#~ msgstr "KDE TechBase" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE UserBase" ++#~ msgstr "KDE UserBase" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE WebSVN" ++#~ msgstr "KDE WebSVN" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO-Translate" ++#~ msgstr "LEO-Translate (Vertaling Duits-Engels-Duits)" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Magnatune" ++#~ msgstr "Magnatune" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0" ++#~ msgstr "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MetaCrawler" ++#~ msgstr "MetaCrawler" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" ++#~ "&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" ++#~ "search&refer=mc-search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" ++#~ "&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" ++#~ "search&refer=mc-search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Microsoft Developer Network Search" ++#~ msgstr "Microsoft Developer Network Search " ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" ++#~ "handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." ++#~ "asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" ++#~ "handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." ++#~ "asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multitran - Translate Between German and Russian" ++#~ msgstr "Multitran - vertaal van Duits naar Russisch" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multitran - Translate Between English and Russian" ++#~ msgstr "Multitran - vertaal van Engels naar Russisch" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian" ++#~ msgstr "Multitran - vertaal van Spaans naar Russisch" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multitran - Translate Between French and Russian" ++#~ msgstr "Multitran - vertaal van Frans naar Russisch" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian" ++#~ msgstr "Multitran - vertaal van Italiaans naar Russisch" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian" ++#~ msgstr "Multitran - vertaal van Nederlands naar Russisch" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netcraft" ++#~ msgstr "Netcraft" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Telephonebook Search Provider" ++#~ msgstr "Telefoonboek-zoekmachine" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\" ++#~ "\\{1}&city=\\\\{2}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\" ++#~ "\\{1}&city=\\\\{2}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Teletekst Search Provider" ++#~ msgstr "Teletekst-zoekmachine" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" ++#~ msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "openDesktop.org" ++#~ msgstr "openDesktop.org" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenPGP Key Search" ++#~ msgstr "Zoeken naar OpenPGP-sleutels" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" ++#~ msgstr "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PHP Search" ++#~ msgstr "PHP-zoekactie" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Python Reference Manual" ++#~ msgstr "Python Reference Manual" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" ++#~ "&submit=Search&q=site%3Apython.org" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.google.nl/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" ++#~ "&submit=Search&q=site%3Apython.org" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt3 Online Documentation" ++#~ msgstr "Online-documentatie van Qt3" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" ++#~ msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Latest Qt Online Documentation" ++#~ msgstr "Nieuwste Qt Online-documentatie" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html" ++#~ msgstr "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)" ++#~ msgstr "Woordenboek van de Spaanse academie (RAE)" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" ++#~ "&FORMATO=ampliado" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" ++#~ "&FORMATO=ampliado" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IETF Requests for Comments" ++#~ msgstr "IETF Requests for Comments" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt" ++#~ msgstr "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RPM-Find" ++#~ msgstr "RPM-Find" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ruby Application Archive" ++#~ msgstr "Ruby programma-archief" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SourceForge" ++#~ msgstr "SourceForge" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" ++#~ "\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" ++#~ "\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Technorati" ++#~ msgstr "Technorati" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Technorati Tags" ++#~ msgstr "Technorati-tags" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" ++#~ msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Merriam-Webster Thesaurus" ++#~ msgstr "Merriam-Webster Thesaurus" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TV Tome" ++#~ msgstr "TV Tome" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" ++#~ msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Urban Dictionary" ++#~ msgstr "Urban woordenboek" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "U.S. Patent Database" ++#~ msgstr "U.S. Patent-database" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" ++#~ "&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" ++#~ "&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vimeo" ++#~ msgstr "Vimeo" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vivisimo" ++#~ msgstr "Vivisimo" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast" ++#~ "%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast" ++#~ "%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Voila" ++#~ msgstr "Voila" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" ++#~ msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Merriam-Webster Dictionary" ++#~ msgstr "Merriam-Webster Dictionary" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wikia" ++#~ msgstr "Wikia" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}" ++#~ "&wikia_search_submit=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}" ++#~ "&wikia_search_submit=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia" ++#~ msgstr "Wikipedia - de vrije encyclopedie" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" ++#~ msgstr "http://nl.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary - The Free Dictionary" ++#~ msgstr "Wiktionary - het vrije woordenboek" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" ++#~ msgstr "http://nl.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wolfram Alpha" ++#~ msgstr "Wolfram Alpha" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com English Dictionary" ++#~ msgstr "WordReference.com Engels woordenboek" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yahoo" ++#~ msgstr "Yahoo" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\" ++#~ "\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\" ++#~ "\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yahoo Images" ++#~ msgstr "Yahoo afbeeldingen" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://images.search.yahoo.com/search/images;" ++#~ "_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-" ++#~ "t-701" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://images.search.yahoo.com/search/images;" ++#~ "_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-" ++#~ "t-701" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yahoo Local" ++#~ msgstr "Yahoo lokaal" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-" ++#~ "img" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-" ++#~ "img" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yahoo Shopping" ++#~ msgstr "Yahoo Shopping" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;" ++#~ "_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\" ++#~ "\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;" ++#~ "_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\" ++#~ "\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yahoo Video" ++#~ msgstr "Yahoo Video" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?" ++#~ "ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?" ++#~ "ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "YouTube" ++#~ msgstr "YouTube" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LocalDomainFilter" ++#~ msgstr "Lokaaldomeinfilter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ShortURIFilter" ++#~ msgstr "ShortURIFilter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wallet Server" ++#~ msgstr "Portefeuilleserver" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wallet Server" ++#~ msgstr "Portefeuilleserver" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wallet" ++#~ msgstr "Portefeuille" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kwalletd" ++#~ msgstr "kwalletd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Needs password" ++#~ msgstr "Wachtwoord nodig" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password" ++#~ msgstr "De KDE-portefeuille-daemon vereist een wachtwoord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Andorra" ++#~ msgstr "Andorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United Arab Emirates" ++#~ msgstr "Verenigde Arabische Emiraten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Afghanistan" ++#~ msgstr "Afghanistan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Antigua and Barbuda" ++#~ msgstr "Antigua en Barbuda" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Anguilla" ++#~ msgstr "Anguilla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Albania" ++#~ msgstr "Albanië" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Armenia" ++#~ msgstr "Armenië" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netherlands Antilles" ++#~ msgstr "Nederlandse Antillen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Angola" ++#~ msgstr "Angola" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Argentina" ++#~ msgstr "Argentinië" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "American Samoa" ++#~ msgstr "Amerikaans Samoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Austria" ++#~ msgstr "Oostenrijk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Australia" ++#~ msgstr "Australië" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aruba" ++#~ msgstr "Aruba" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Åland Islands" ++#~ msgstr "Åland-eilanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Azerbaijan" ++#~ msgstr "Azerbeidzjan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bosnia and Herzegovina" ++#~ msgstr "Bosnië en Herzegovina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Barbados" ++#~ msgstr "Barbados" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bangladesh" ++#~ msgstr "Bangladesh" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Belgium" ++#~ msgstr "België" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Burkina Faso" ++#~ msgstr "Burkina Faso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bulgaria" ++#~ msgstr "Bulgarije" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bahrain" ++#~ msgstr "Baghrein" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Burundi" ++#~ msgstr "Burundi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Benin" ++#~ msgstr "Benin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saint Barthélemy" ++#~ msgstr "Saint Barthélemy" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bermuda" ++#~ msgstr "Bermuda" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Brunei Darussalam" ++#~ msgstr "Brunei Darussalam" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bolivia" ++#~ msgstr "Bolivia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Brazil" ++#~ msgstr "Brazilië" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bahamas" ++#~ msgstr "Bahamas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bhutan" ++#~ msgstr "Bhutan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Botswana" ++#~ msgstr "Botswana" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Belarus" ++#~ msgstr "Wit-Rusland" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Belize" ++#~ msgstr "Belize" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Canada" ++#~ msgstr "Canada" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Caribbean" ++#~ msgstr "Caribisch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands" ++#~ msgstr "Cocos (Keeling) Islands" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Congo, The Democratic Republic of the" ++#~ msgstr "Congo, Democratische republiek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Africa, Central" ++#~ msgstr "Amerika, Centraal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "America, Central" ++#~ msgstr "Amerika, Centraal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Asia, Central" ++#~ msgstr "Azië, Centraal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Europe, Central" ++#~ msgstr "Europa, Centraal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "Standaard" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Central African Republic" ++#~ msgstr "Centraal Afrikaanse Republiek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Congo" ++#~ msgstr "Congo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Switzerland" ++#~ msgstr "Zwitserland" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cote d'ivoire" ++#~ msgstr "Ivoorkust" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cook islands" ++#~ msgstr "Cook Eilanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chile" ++#~ msgstr "Chili" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cameroon" ++#~ msgstr "Cameroen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "China" ++#~ msgstr "China" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Colombia" ++#~ msgstr "Columbia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Costa Rica" ++#~ msgstr "Costa Rica" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cuba" ++#~ msgstr "Cuba" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cape Verde" ++#~ msgstr "Kaap Verdië" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Christmas Island" ++#~ msgstr "Christmas Island" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cyprus" ++#~ msgstr "Cyprus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Czech Republic" ++#~ msgstr "Tsjechië" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Germany" ++#~ msgstr "Duitsland" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Djibouti" ++#~ msgstr "Djibouti" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Denmark" ++#~ msgstr "Denemarken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dominica" ++#~ msgstr "Dominica" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dominican Republic" ++#~ msgstr "Dominicaanse Republiek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Algeria" ++#~ msgstr "Algerije" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Africa, Eastern" ++#~ msgstr "Afrika, Oost-" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Asia, East" ++#~ msgstr "Azië, Oost" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Europe, Eastern" ++#~ msgstr "Europa, Oost" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ecuador" ++#~ msgstr "Equador" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Estonia" ++#~ msgstr "Estland" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Egypt" ++#~ msgstr "Egypte" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Western Sahara" ++#~ msgstr "West Sahara" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eritrea" ++#~ msgstr "Eritrea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Spain" ++#~ msgstr "Spanje" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ethiopia" ++#~ msgstr "Ethiopië" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Finland" ++#~ msgstr "Finland" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fiji" ++#~ msgstr "Fiji" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)" ++#~ msgstr "Falkland Eilanden (Malvinas)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Micronesia, Federated States of" ++#~ msgstr "Micronesië, Federale staten van" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Faroe Islands" ++#~ msgstr "Faroe Eilanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "France" ++#~ msgstr "Frankrijk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gabon" ++#~ msgstr "Gabon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United Kingdom" ++#~ msgstr "Verenigd Koninkrijk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Grenada" ++#~ msgstr "Grenada" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Georgia" ++#~ msgstr "Georgië" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "French Guiana" ++#~ msgstr "Frans-Guyana" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guernsey" ++#~ msgstr "Guernsey" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghana" ++#~ msgstr "Ghana" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gibraltar" ++#~ msgstr "Gibraltar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Greenland" ++#~ msgstr "Groenland" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gambia" ++#~ msgstr "Gambia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guinea" ++#~ msgstr "Guinea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guadeloupe" ++#~ msgstr "Guadeloupe" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Equatorial Guinea" ++#~ msgstr "Equatoriaal Guinea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Greece" ++#~ msgstr "Griekenland" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guatemala" ++#~ msgstr "Guatemala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guam" ++#~ msgstr "Guam" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guinea-Bissau" ++#~ msgstr "Guinea-Bissau" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guyana" ++#~ msgstr "Guyana" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hong Kong SAR(China)" ++#~ msgstr "Hong Kong SAR(China)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Honduras" ++#~ msgstr "Honduras" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Croatia" ++#~ msgstr "Kroatië" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Haiti" ++#~ msgstr "Haiti" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hungary" ++#~ msgstr "Hongarije" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Indonesia" ++#~ msgstr "Indonesië" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ireland" ++#~ msgstr "Ierland" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Israel" ++#~ msgstr "Israel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Isle of Man" ++#~ msgstr "Eiland Man" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "India" ++#~ msgstr "India" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iraq" ++#~ msgstr "Irak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iran" ++#~ msgstr "Iran" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iceland" ++#~ msgstr "IJsland" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Italy" ++#~ msgstr "Italië" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jersey" ++#~ msgstr "Jersey" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jamaica" ++#~ msgstr "Jamaica" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jordan" ++#~ msgstr "Jordanië" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Japan" ++#~ msgstr "Japan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kenya" ++#~ msgstr "Kenya" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kyrgyzstan" ++#~ msgstr "Kirgizië" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cambodia" ++#~ msgstr "Cambodja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiribati" ++#~ msgstr "Kiribati" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comoros" ++#~ msgstr "Comoros" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "St. Kitts and Nevis" ++#~ msgstr "St. Kitts en Nevis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "North Korea" ++#~ msgstr "Noord-Korea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "South Korea" ++#~ msgstr "Zuid-Korea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kuwait" ++#~ msgstr "Koeweit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cayman Islands" ++#~ msgstr "Kaaiman Eilanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kazakhstan" ++#~ msgstr "Kazachstan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Laos" ++#~ msgstr "Laos" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lebanon" ++#~ msgstr "Libanon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "St. Lucia" ++#~ msgstr "St. Lucia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Liechtenstein" ++#~ msgstr "Liechtenstein" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sri Lanka" ++#~ msgstr "Sri Lanka" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Liberia" ++#~ msgstr "Liberia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lesotho" ++#~ msgstr "Lesotho" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lithuania" ++#~ msgstr "Litouwen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Luxembourg" ++#~ msgstr "Luxemburg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Latvia" ++#~ msgstr "Letland" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Libya" ++#~ msgstr "Libië" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Morocco" ++#~ msgstr "Marokko" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Monaco" ++#~ msgstr "Monaco" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moldova" ++#~ msgstr "Moldavië" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Montenegro" ++#~ msgstr "Montenegro" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saint Martin" ++#~ msgstr "Saint Martin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Madagascar" ++#~ msgstr "Madagascar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marshall Islands" ++#~ msgstr "Marshall Eilanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Middle-East" ++#~ msgstr "Midden-Oosten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Macedonia" ++#~ msgstr "Macedonië" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mali" ++#~ msgstr "Mali" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Myanmar" ++#~ msgstr "Myanmar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mongolia" ++#~ msgstr "Mongolië" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Macau SAR(China)" ++#~ msgstr "Macau SAR(China)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Northern Mariana Islands" ++#~ msgstr "Noord Marianen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Martinique" ++#~ msgstr "Martinique" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mauritania" ++#~ msgstr "Mauritanië" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Montserrat" ++#~ msgstr "Montserrat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malta" ++#~ msgstr "Malta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mauritius" ++#~ msgstr "Mauritius" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maldives" ++#~ msgstr "Malediven" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malawi" ++#~ msgstr "Malawi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mexico" ++#~ msgstr "Mexico" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malaysia" ++#~ msgstr "Maleisië" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mozambique" ++#~ msgstr "Mozambique" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Namibia" ++#~ msgstr "Namibië" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Caledonia" ++#~ msgstr "Nieuw Caledonië" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Niger" ++#~ msgstr "Niger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Norfolk Island" ++#~ msgstr "Norfolk Eiland" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nigeria" ++#~ msgstr "Nigeria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nicaragua" ++#~ msgstr "Nicaragua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netherlands" ++#~ msgstr "Nederland" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Norway" ++#~ msgstr "Noorwegen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Africa, Northern" ++#~ msgstr "Afrika, Noord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "America, North" ++#~ msgstr "Amerika, Noord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Europe, Northern" ++#~ msgstr "Europa, Noord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepal" ++#~ msgstr "Nepal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nauru" ++#~ msgstr "Nauru" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Niue" ++#~ msgstr "Niue" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Zealand" ++#~ msgstr "Nieuw Zeeland" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Oceania" ++#~ msgstr "Oceanië" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Oman" ++#~ msgstr "Oman" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panama" ++#~ msgstr "Panama" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Peru" ++#~ msgstr "Peru" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "French Polynesia" ++#~ msgstr "Frans Polinesië" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Papua New Guinea" ++#~ msgstr "Papua New Guinea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Philippines" ++#~ msgstr "Filippijnen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pakistan" ++#~ msgstr "Pakistan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Poland" ++#~ msgstr "Polen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saint Pierre and Miquelon" ++#~ msgstr "Saint Pierre en Miquelon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pitcairn" ++#~ msgstr "Pitcairn" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Puerto Rico" ++#~ msgstr "Puerto Rico" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Palestinian Territory" ++#~ msgstr "Palestijns territorium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Portugal" ++#~ msgstr "Portugal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Palau" ++#~ msgstr "Palau" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Paraguay" ++#~ msgstr "Paraguay" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qatar" ++#~ msgstr "Qatar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Réunion" ++#~ msgstr "Réunion" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Romania" ++#~ msgstr "Roemenië" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Serbia" ++#~ msgstr "Servië" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Russia" ++#~ msgstr "Rusland" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rwanda" ++#~ msgstr "Rwanda" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saudi Arabia" ++#~ msgstr "Saoedi-Arabië" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solomon Islands" ++#~ msgstr "Solomon Eilanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Seychelles" ++#~ msgstr "Seychellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sudan" ++#~ msgstr "Sudan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweden" ++#~ msgstr "Zweden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Singapore" ++#~ msgstr "Singapore" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saint Helena" ++#~ msgstr "Saint Helena" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slovenia" ++#~ msgstr "Slowenië" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slovakia" ++#~ msgstr "Slowakije" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sierra Leone" ++#~ msgstr "Siërra Leone" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "San Marino" ++#~ msgstr "San Marino" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Senegal" ++#~ msgstr "Senegal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Somalia" ++#~ msgstr "Somalie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Africa, Southern" ++#~ msgstr "Afrika, Zuid-" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "America, South" ++#~ msgstr "Amerika, Zuid-" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Asia, South" ++#~ msgstr "Azië, Zuid-" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Asia, South-East" ++#~ msgstr "Azië, Zuid-Oost-" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Europe, Southern" ++#~ msgstr "Europa, Zuid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Suriname" ++#~ msgstr "Suriname" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sao Tome and Principe" ++#~ msgstr "Sao Tome en Principe" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "El Salvador" ++#~ msgstr "El Salvador" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Syria" ++#~ msgstr "Syrië" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Swaziland" ++#~ msgstr "Swaziland" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turks and Caicos Islands" ++#~ msgstr "Turks en Caicos Eilanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chad" ++#~ msgstr "Tsjaad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Togo" ++#~ msgstr "Togo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Thailand" ++#~ msgstr "Thailand" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tajikistan" ++#~ msgstr "Tadjikistan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tokelau" ++#~ msgstr "Tokelau" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Timor-Leste" ++#~ msgstr "Timor-Leste" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turkmenistan" ++#~ msgstr "Turkmenistan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tunisia" ++#~ msgstr "Tunisie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tonga" ++#~ msgstr "Tonga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "East Timor" ++#~ msgstr "Oost Timor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turkey" ++#~ msgstr "Turkije" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trinidad and Tobago" ++#~ msgstr "Trinidad en Tobago" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tuvalu" ++#~ msgstr "Tuvalu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Taiwan" ++#~ msgstr "Taiwan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tanzania, United Republic of" ++#~ msgstr "Tanzania, Verenigde republiek van" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ukraine" ++#~ msgstr "Oekraïne" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Uganda" ++#~ msgstr "Uganda" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United States of America" ++#~ msgstr "Verenigde Staten van Amerika" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Uruguay" ++#~ msgstr "Uruguay" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Uzbekistan" ++#~ msgstr "Uzbekistan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vatican City" ++#~ msgstr "Vaticaanstad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "St. Vincent and the Grenadines" ++#~ msgstr "St. Vincent en de Grenadines" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Venezuela" ++#~ msgstr "Venezuela" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Virgin Islands, British" ++#~ msgstr "Virgin Eilanden, Britse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Virgin Islands, U.S." ++#~ msgstr "Virgin Eilanden, U.S." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vietnam" ++#~ msgstr "Viëtnam" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vanuatu" ++#~ msgstr "Vanuatu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Africa, Western" ++#~ msgstr "Afrika, West-" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Europe, Western" ++#~ msgstr "Europa, West" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wallis and Futuna" ++#~ msgstr "Wallis en Futuna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Samoa" ++#~ msgstr "Samoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yemen" ++#~ msgstr "Jemen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mayotte" ++#~ msgstr "Mayotte" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "South Africa" ++#~ msgstr "Zuid-Afrika" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Zambia" ++#~ msgstr "Zambia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Zimbabwe" ++#~ msgstr "Zimbabwe" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Andorran Franc" ++#~ msgstr "Andorraanse frank" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Andorran Peseta" ++#~ msgstr "Andorraanse peseta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United Arab Emirates Dirham" ++#~ msgstr "Verenigde Arabische Emiraten Dirham" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Afghan Afghani" ++#~ msgstr "Afghaanse Afghani" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Albanian Lek" ++#~ msgstr "Albanese Lek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Armenian Dram" ++#~ msgstr "Armeense Dram" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netherlands Antillean Guilder" ++#~ msgstr "Antilliaanse gulden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Angolan Kwanza" ++#~ msgstr "Angolese Kwanza" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Angolan Novo Kwanza" ++#~ msgstr "Angolese Nieuwe Kwanza" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Argentine Peso" ++#~ msgstr "Argentijnse Peso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Austrian Schilling" ++#~ msgstr "Oostenrijkse Shilling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Australian Dollar" ++#~ msgstr "Australische Dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aruban Florin" ++#~ msgstr "Arubaanse Gulden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Azerbaijani Manat" ++#~ msgstr "Azerbeidzjaanse manat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark" ++#~ msgstr "Converteerbare Mark uit Bosnië en Herzegovina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Barbados Dollar" ++#~ msgstr "Barbadiaanse Dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bangladeshi Taka" ++#~ msgstr "Bangladesh Taka" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Belgian Franc" ++#~ msgstr "Belgische Frank" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bulgarian Lev A/99" ++#~ msgstr "Bulgaarse Lev A/99" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bulgarian Lev" ++#~ msgstr "Bulgaarse Lev" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bahraini Dinar" ++#~ msgstr "Bahreinse Dinar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Burundian Franc" ++#~ msgstr "Burundese Frank" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bermuda Dollar" ++#~ msgstr "Bermuda Dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Brunei Dollar" ++#~ msgstr "Brunei Dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bolivian Boliviano" ++#~ msgstr "Boliviaanse Boliviano" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bolivian Mvdol" ++#~ msgstr "Boliviaanse Mvdol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Brazilian Real" ++#~ msgstr "Braziliaanse Real" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bahamian Dollar" ++#~ msgstr "Bahamaanse Dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bhutanese Ngultrum" ++#~ msgstr "Bhutaanse Ngultrum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Botswana Pula" ++#~ msgstr "Botswaanse Pula" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Belarusian Ruble" ++#~ msgstr "Wit-Russische Roebel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Belize Dollar" ++#~ msgstr "Belize Dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Canadian Dollar" ++#~ msgstr "Canadese Dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Congolese Franc" ++#~ msgstr "Kongolese franc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Swiss Franc" ++#~ msgstr "Zwitserse Frank" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chilean Unidad de Fomento" ++#~ msgstr "Chileense Unidad DE Fomento" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chilean Peso" ++#~ msgstr "Chileense Peso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chinese Yuan" ++#~ msgstr "Chinese Yuan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Colombian Peso" ++#~ msgstr "Colombiaanse Peso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Colombian Unidad de Valor Real" ++#~ msgstr "Colombiaanse unidad de valor real" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Costa Rican Colon" ++#~ msgstr "Costaricaanse colón" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cuban Convertible Peso" ++#~ msgstr "Cubaanse Converteerbare Peso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cuban Peso" ++#~ msgstr "Cubaanse Peso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cape Verde Escudo" ++#~ msgstr "Kaapverdische Escudo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cypriot Pound" ++#~ msgstr "Cypriotisch Pond" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Czech Koruna" ++#~ msgstr "Tsjechische Kroon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "German Mark" ++#~ msgstr "Duitse Mark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Djibouti Franc" ++#~ msgstr "Djiboutiaanse Frank" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Danish Krone" ++#~ msgstr "Deense Kroon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dominican Peso" ++#~ msgstr "Dominicaanse Peso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Algerian Dinar" ++#~ msgstr "Algerijnse Dinar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Estonian Kroon" ++#~ msgstr "Estlandse Kroon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Egyptian Pound" ++#~ msgstr "Egyptisch Pond" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eritrean Nakfa" ++#~ msgstr "Eritrese Nakfa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Spanish Peseta" ++#~ msgstr "Spaanse Peseta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ethiopian Birr" ++#~ msgstr "Ethiopische Birr" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Euro" ++#~ msgstr "Euro" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Finnish Markka" ++#~ msgstr "Finse Mark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fijian Dollar" ++#~ msgstr "Fiji-Dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Falkland Islands Pound" ++#~ msgstr "Falklandeilands pond" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "French Franc" ++#~ msgstr "Franse Frank" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "British Pound Sterling" ++#~ msgstr "Britse pond sterling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Georgian Lari" ++#~ msgstr "Georgische Lari" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghanaian Cedi" ++#~ msgstr "Ghanese Cedi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghana Cedi" ++#~ msgstr "Ghanese Cedi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gibraltar Pound" ++#~ msgstr "Gibraltarees pond" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gambian Dalasi" ++#~ msgstr "Gambiaanse Dalasi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guinean Franc" ++#~ msgstr "Guinea Franc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Greek Drachma" ++#~ msgstr "Griekse Drachme" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guatemalan Quetzal" ++#~ msgstr "Guatemalaanse Quetzal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guinea-Bissau Peso" ++#~ msgstr "Guinea-Bissause Peso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guyanese Dollar" ++#~ msgstr "Guyanese Dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hong Kong Dollar" ++#~ msgstr "Hongkongse Dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Honduran Lempira" ++#~ msgstr "Hondurese Lempira" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Croatian Kuna" ++#~ msgstr "Kroatische kuna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Haitian Gourde" ++#~ msgstr "Haïtiaanse Gourde" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hungarian Forint" ++#~ msgstr "Hongaarse Forint" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Indonesian Rupiah" ++#~ msgstr "Indonesische Rupiah" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Irish Pound" ++#~ msgstr "Ierse pond" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Israeli New Sheqel" ++#~ msgstr "Israëlische Nieuwe Shekel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Indian Rupee" ++#~ msgstr "Indiase roepie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iraqi Dinar" ++#~ msgstr "Iraakse dinar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iranian Rial" ++#~ msgstr "Iraanse rial" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Icelandic Krona" ++#~ msgstr "IJslandse kroon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Italian Lira" ++#~ msgstr "Italiaanse lire" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jamaican Dollar" ++#~ msgstr "Jamaicaanse dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jordanian Dinar" ++#~ msgstr "Jordaanse dinar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Japanese Yen" ++#~ msgstr "Japanse yen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kenyan Shilling" ++#~ msgstr "Keniaanse shilling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kyrgyzstani Som" ++#~ msgstr "Kirgizische som" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cambodian Riel" ++#~ msgstr "Cambodjaanse riel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comorian Franc" ++#~ msgstr "Comorese franc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "North Korean Won" ++#~ msgstr "Noord-Koreaanse won" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "South Korean Won" ++#~ msgstr "Zuid-Koreaanse won" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kuwaiti Dinar" ++#~ msgstr "Koeweitse dinar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cayman Islands Dollar" ++#~ msgstr "Kaaimaneilandse dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kazakhstani Tenge" ++#~ msgstr "Kazachstaanse tenge" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lao Kip" ++#~ msgstr "Laotiaanse kip" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lebanese Pound" ++#~ msgstr "Libanees pond" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sri Lankan Rupee" ++#~ msgstr "Srilankaanse roepie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Liberian Dollar" ++#~ msgstr "Liberiaanse dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lesotho Loti" ++#~ msgstr "Lesothaanse loti" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lithuanian Litas" ++#~ msgstr "Litouwse litas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Luxembourgish Franc" ++#~ msgstr "Luxemburgse frank" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Latvian Lats" ++#~ msgstr "Letse lats" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Libyan Dinar" ++#~ msgstr "Libische dinar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moroccan Dirham" ++#~ msgstr "Marokkaanse dirham" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moldovan Leu" ++#~ msgstr "Moldavische leu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malagasy Ariary" ++#~ msgstr "Malagasische ariary" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malagasy Franc" ++#~ msgstr "Malagasische frank" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Macedonian Denar" ++#~ msgstr "Macedonische denar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mali Franc" ++#~ msgstr "Malinese frank" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Myanma Kyat" ++#~ msgstr "Myanmar kyat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mongolian Tugrik" ++#~ msgstr "Mongoliaanse tugrik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Macanese Pataca" ++#~ msgstr "Macause pataca" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mauritanian Ouguiya" ++#~ msgstr "Mauritanische ouguiya" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maltese Lira" ++#~ msgstr "Maltese lire" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mauritius Rupee" ++#~ msgstr "Mauritiaanse rupee" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maldivian Rufiyaa" ++#~ msgstr "Maldiviaanse rufiyaa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malawian Kwacha" ++#~ msgstr "Malawiaanse kwacha" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mexican Peso" ++#~ msgstr "Mexicaanse peso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mexican Unidad de Inversion" ++#~ msgstr "Mexicaanse Unidad de Inversion" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malaysian Ringgit" ++#~ msgstr "Maleisische ringgit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mozambican Metical" ++#~ msgstr "Mozambikaanse metical" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Namibian Dollar" ++#~ msgstr "Namibische dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nigerian Naira" ++#~ msgstr "Nigeriaanse naira" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nicaraguan Cordoba Oro" ++#~ msgstr "Nicaraguaanse cordoba oro" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netherlands Guilder" ++#~ msgstr "Nederlandse gulden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Norwegian Krone" ++#~ msgstr "Noorse kroon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepalese Rupee" ++#~ msgstr "Nepalese rupee" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Zealand Dollar" ++#~ msgstr "Nieuw-Zeelandse dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Omani Rial" ++#~ msgstr "Omaanse rial" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panamanian Balboa" ++#~ msgstr "Panamaanse balboa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Peruvian Nuevo Sol" ++#~ msgstr "Peruaanse nieuwe sol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Papua New Guinean Kina" ++#~ msgstr "Papua-Nieuw-Guineaanse kina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Philippine Peso" ++#~ msgstr "Filipijnse peso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pakistan Rupee" ++#~ msgstr "Pakistaanse rupee" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Polish Zloty" ++#~ msgstr "Poolse zloty" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Portuguese Escudo" ++#~ msgstr "Portugese escudo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Paraguayan Guarani" ++#~ msgstr "Paraguayaanse guarani" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qatari Riyal" ++#~ msgstr "Qatarese rial" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Romanian Leu A/05" ++#~ msgstr "Roemeense leu A/05" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Romanian Leu" ++#~ msgstr "Roemeense leu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Serbian Dinar" ++#~ msgstr "Servische dinar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Russian Ruble" ++#~ msgstr "Russische roebel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Russian Ruble A/97" ++#~ msgstr "Russische roebel A/97" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rwandan Franc" ++#~ msgstr "Rwandese franc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saudi Riyal" ++#~ msgstr "Saoedische riyal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solomon Islands Dollar" ++#~ msgstr "Salomon-dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Seychellois Rupee" ++#~ msgstr "Seychellen rupee" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sudanese Dinar" ++#~ msgstr "Soedanese dinar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sudanese Pound" ++#~ msgstr "Sudanees pond" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Swedish Krona" ++#~ msgstr "Zweedse kroon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Singapore Dollar" ++#~ msgstr "Singaporese dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saint Helena Pound" ++#~ msgstr "Sint-Heleens pond" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slovenian Tolar" ++#~ msgstr "Sloveense tolar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slovak Koruna" ++#~ msgstr "Slowaakse kroon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sierra Leonean Leone" ++#~ msgstr "Sierraleoonse leone" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Somali Shilling" ++#~ msgstr "Somalische shilling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Surinamese Dollar" ++#~ msgstr "Surinaamse dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Surinamese Guilder" ++#~ msgstr "Surinaamse gulden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "São Tomé and Príncipe Dobra" ++#~ msgstr "Sao Tomé en Principe dobra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Salvadoran Colon" ++#~ msgstr "Salvadoraanse colon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Syrian Pound" ++#~ msgstr "Syrisch pond" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Swazi Lilangeni" ++#~ msgstr "Swaziland lilangeni" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Thai Baht" ++#~ msgstr "Thaise baht" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tajikistani Somoni" ++#~ msgstr "Tadzjikistan somoni" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turkmenistani Old Manat" ++#~ msgstr "Turkmenistan oude manat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turkmenistani Manat" ++#~ msgstr "Turkmenistan manat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tunisian Dinar" ++#~ msgstr "Tunesische dinar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tongan Pa'anga" ++#~ msgstr "Tonga pa'anga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Portuguese Timorese Escudo" ++#~ msgstr "Portugees-Timor escudo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turkish Lira A/05" ++#~ msgstr "Turkse lira A/05" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turkish Lira" ++#~ msgstr "Turkse lira" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trinidad and Tobago Dollar" ++#~ msgstr "Trinidad en Tobago dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Taiwan Dollar" ++#~ msgstr "nieuwe Taiwanese dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tanzanian Shilling" ++#~ msgstr "Tanzaniaanse shilling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ukrainian Hryvnia" ++#~ msgstr "Oekraïense grivna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ugandan Shilling" ++#~ msgstr "Ugandese shilling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United States Dollar" ++#~ msgstr "US dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United States Dollar (Next Day)" ++#~ msgstr "US dollar (volgende dag)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United States Dollar (Same Day)" ++#~ msgstr "US dollar (zelfde dag)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Uruguayan Peso" ++#~ msgstr "Uruguayaanse peso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Uzbekistan Som" ++#~ msgstr "Oezbeekse som" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte" ++#~ msgstr "Venezolaanse bolivar fuerte" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vietnamese Dong" ++#~ msgstr "Vietnamese dong" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vanuatu Vatu" ++#~ msgstr "Vanuatu vatu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Samoan Tala" ++#~ msgstr "Samoaanse tala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Central African CFA Franc" ++#~ msgstr "Centraal Afrikaanse CFA-frank" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Silver" ++#~ msgstr "Zilver" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gold" ++#~ msgstr "Goud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "East Caribbean Dollar" ++#~ msgstr "Oost-Caribische dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "West African CFA Franc" ++#~ msgstr "West Afrikaanse CFA-frank" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Palladium" ++#~ msgstr "Palladium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CFP Franc" ++#~ msgstr "CFP-frank" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Platinum" ++#~ msgstr "Platinum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yemeni Rial" ++#~ msgstr "Jemenitische rial" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yugoslav Dinar" ++#~ msgstr "Joegoslavische dinar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "South African Rand" ++#~ msgstr "Zuid-Afrikaanse rand" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Zambian Kwacha" ++#~ msgstr "Zambiaanse kwacha" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Zimbabwean Dollar A/06" ++#~ msgstr "Zimbabwaanse dollar A/06" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Zimbabwean Dollar" ++#~ msgstr "Zimbabwaanse dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Internal Services" ++#~ msgstr "Interne diensten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Development" ++#~ msgstr "Ontwikkeling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Translation" ++#~ msgstr "Vertaling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Development" ++#~ msgstr "Webontwikkeling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Editors" ++#~ msgstr "Editors" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Education" ++#~ msgstr "Onderwijs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Languages" ++#~ msgstr "Talen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mathematics" ++#~ msgstr "Wiskunde" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Miscellaneous" ++#~ msgstr "Diversen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Science" ++#~ msgstr "Wetenschappelijk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Teaching Tools" ++#~ msgstr "Lesprogramma's" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Arcade" ++#~ msgstr "Arcade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Board Games" ++#~ msgstr "Bordspellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Card Games" ++#~ msgstr "Kaartspellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Games" ++#~ msgstr "Amusement" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Games for Kids" ++#~ msgstr "spelletjes voor kinderen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Logic Games" ++#~ msgstr "Logische spellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rogue-like Games" ++#~ msgstr "Rogue-achtige spellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tactics & Strategy" ++#~ msgstr "Tactiek en Strategie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graphics" ++#~ msgstr "Grafisch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Internet" ++#~ msgstr "Internet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Terminal Applications" ++#~ msgstr "Terminal-toepassingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Menu" ++#~ msgstr "KDE-menu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "More Applications" ++#~ msgstr "Meer programma's" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multimedia" ++#~ msgstr "Multimedia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Office" ++#~ msgstr "Kantoortoepassingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Science & Math" ++#~ msgstr "Wetenschap en wiskunde" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System" ++#~ msgstr "Systeem" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Toys" ++#~ msgstr "Speelgoed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lost & Found" ++#~ msgstr "Overig" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Accessibility" ++#~ msgstr "Toegankelijkheid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Accessibility" ++#~ msgstr "Toegankelijkheid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop" ++#~ msgstr "Bureaublad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop" ++#~ msgstr "Bureaublad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Utilities" ++#~ msgstr "Hulpmiddelen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Utilities" ++#~ msgstr "Hulpmiddelen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File" ++#~ msgstr "Bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File" ++#~ msgstr "Bestand" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Peripherals" ++#~ msgstr "Randapparaten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Peripherals" ++#~ msgstr "Randapparaten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PIM" ++#~ msgstr "PIM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PIM" ++#~ msgstr "Persoonlijke Informatie Management" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X-Utilities" ++#~ msgstr "Grafische hulpprogramma's" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "X Window Utilities" ++#~ msgstr "X Window-hulpprogramma's" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Search" ++#~ msgstr "Desktop-zoekopdracht" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk/Strigi Server Configuration" ++#~ msgstr "Nepomuk/Strigi-server instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Search Module" ++#~ msgstr "Nepomuk-zoekmodule" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch " ++#~ "listings." ++#~ msgstr "" ++#~ "Helper-module voor KIO om automatisch bijwerken van nepomukzoeklijsten." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Server" ++#~ msgstr "Nepomuk-server" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling" ++#~ msgstr "De Nepomuk-server levert opslagdiensten en bediening voor Strigi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk Service" ++#~ msgstr "Nepomuk-dienst" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Backup" ++#~ msgstr "Nepomuk reservekopie maken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Backup and Sync" ++#~ msgstr "Nepomuk reservekopie-synchronisatie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync." ++#~ msgstr "Nepomuk service die reservekopie-synchronisatie afhandelt." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NepomukFileWatch" ++#~ msgstr "NepomukFileWatch" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes" ++#~ msgstr "NepomukFileWatch volgt uw systeem op bestandswijzigingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NepomukQueryService" ++#~ msgstr "NepomukQueryService" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query " ++#~ "folders" ++#~ msgstr "" ++#~ "De Nepomuk Query Service biedt een interface voor het persistent " ++#~ "doorzoeken van mappen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Removable Storage Service" ++#~ msgstr "Nepomuk verwijderbare opslagdienst" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Nepomuk removable storage service, providing access to Nepomuk " ++#~ "metadata on removable storage devices." ++#~ msgstr "" ++#~ "De Nepomuk verwijderbare opslagservice, levert toegang tot Nepomuk " ++#~ "metagegevens over verwijderbare opslagapparaten." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Data Storage" ++#~ msgstr "Nepomuk-gegevensopslag" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Core Nepomuk data storage service" ++#~ msgstr "De kern Nepomuk-gegevensopslagdienst" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Semantic Data Storage" ++#~ msgstr "Semantische gegevensopslag" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Semantic Desktop" ++#~ msgstr "Semantisch bureaublad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Failed to start Nepomuk" ++#~ msgstr "Nepomuk starten is mislukt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started" ++#~ msgstr "Het Nepomuk semantische bureaubladsysteem kon niet worden gestart" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Converting Nepomuk data" ++#~ msgstr "Nepomuk-gegevens converteren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend" ++#~ msgstr "" ++#~ "Alle Nepomuk-gegevens zijn geconverteerd naar de nieuwe opslagbackend" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Converting Nepomuk data failed" ++#~ msgstr "Converteren van Nepomuk-gegevens is mislukt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed" ++#~ msgstr "" ++#~ "Het converteren van de Nepomuk-gegevens naar een nieuwe backend is mislukt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Converting Nepomuk data done" ++#~ msgstr "Converteren van Nepomuk-gegevens voltooid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend" ++#~ msgstr "" ++#~ "De Nepomuk-gegevens zijn succesvol geconverteerd naar de nieuwe backend" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Strigi Service" ++#~ msgstr "Nepomuk Strigi-dienst" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Nepomuk Service which controls the strigidaemon, i.e. indexes files on " ++#~ "the desktop" ++#~ msgstr "" ++#~ "Nepomuk-dienst die de strigi-daemon aanstuurt. Deze indexeert de " ++#~ "bestanden op uw computer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Search" ++#~ msgstr "Bureaublad-zoekopdracht" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Initial Indexing started" ++#~ msgstr "Eerste indexering gestart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Indexing of local files for fast searches has started." ++#~ msgstr "" ++#~ "Indexering van lokale bestanden voor snelle zoekopdrachten is gestart." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Initial Indexing finished" ++#~ msgstr "Eerste indexering voltooid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The initial indexing of local files for fast desktop searches has " ++#~ "completed." ++#~ msgstr "" ++#~ "De eerste indexering van lokale bestanden voor snelle desktop-" ++#~ "zoekopdrachten is gereed." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Indexing suspended" ++#~ msgstr "Indexering onderbroken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File indexing has been suspended by the search service." ++#~ msgstr "Bestandenindexering is onderbroken door de zoekservice." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Indexing resumed" ++#~ msgstr "Indexering hervat" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File indexing has been resumed by the search service." ++#~ msgstr "Bestandenindexering is hervat door de zoekservice." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Phonon" ++#~ msgstr "Phonon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sound and Video Configuration" ++#~ msgstr "Geluid en video instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Phonon Xine" ++#~ msgstr "Xine (Phonon)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Xine Backend Configuration" ++#~ msgstr "Xine-backend instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sound Policy" ++#~ msgstr "Beleid voor geluid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides sound system policy to applications" ++#~ msgstr "Levert het systeembeleid aan applicaties voor het geluid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Multimedia Backend" ++#~ msgstr "KDE multimedia-backend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Multimedia System" ++#~ msgstr "Multimedia-systeem" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio Output Device Changed" ++#~ msgstr "Geluiduitvoerapparaat gewijzigd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Notification when audio output device has automatically changed" ++#~ msgstr "Melding als geluiduitvoerapparaat automatisch is gewijzigd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE-HiColor" ++#~ msgstr "KDE Hoge kleuren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fallback icon theme" ++#~ msgstr "Terugval pictogramthema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Newspaper Layout" ++#~ msgstr "Opmaak van krant" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A layout that puts widgets into columns" ++#~ msgstr "Een indeling die widgets in kolommen zet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "plasma-kpart" ++#~ msgstr "plasma-kpart" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Save remote widgets' policies" ++#~ msgstr "Beleidsregels voor widgets op afstand opslaan" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Prevents the system from saving remote plasma widgets' policies" ++#~ msgstr "" ++#~ "Voorkomt het opslaan door het systeem van beleidsregels voor widgets op " ++#~ "afstand" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma JavaScript Addon" ++#~ msgstr "Addon voor Plasma JavaScript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Javascript Addon" ++#~ msgstr "Addon voor JavaScript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Addons for Javascript Plasma plugins" ++#~ msgstr "Addons voor Javascript Plasma plugins" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Declarative widget" ++#~ msgstr "Widget voor declaratie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Native Plasma widget written in QML and JavaScript" ++#~ msgstr "Hier thuishorend Plasma-widget geschreven in QML en JavaScript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript Widget" ++#~ msgstr "JavaScript-widget" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Native Plasma widget written in JavaScript" ++#~ msgstr "Plasma-widget geschreven in JavaScript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript DataEngine" ++#~ msgstr "JavaScript-data-engine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript Runner" ++#~ msgstr "JavaScript-runner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "JavaScript Runner" ++#~ msgstr "JavaScript-runner" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Platform" ++#~ msgstr "Platvorm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows Platform Manager" ++#~ msgstr "Windows platvormbeheerder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED Windows Start Menu Module" ++#~ msgstr "KDED Windows-startmenumodule" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shortcut icon support" ++#~ msgstr "Ondersteuning voor pictogrammen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio Preview" ++#~ msgstr "Geluidsvoorbeeld" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Image Displayer" ++#~ msgstr "Afbeeldingweergave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Drive Ejector" ++#~ msgstr "Uitwerpen uit apparaat" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed" ++#~ msgstr "" ++#~ "Geeft automatisch apparaten vrij als hun uitwerpknop wordt ingedrukt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Removable Devices" ++#~ msgstr "Verwijderbare apparaten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure automatic handling of removable storage media" ++#~ msgstr "Automatische behandeling van verwijderbare opslagmedia configureren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Removable Device Automounter" ++#~ msgstr "Automatische aankoppelaar voor verwijderbare apparaten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Automatically mounts devices as needed" ++#~ msgstr "Koppelt automatisch apparaten aan zoals nodig is" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Status" ++#~ msgstr "Netwerkstatus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Tracks status of network interfaces and provides notification to " ++#~ "applications using the network." ++#~ msgstr "" ++#~ "Volgt de status van netwerkinterfaces en levert notificatie aan " ++#~ "programma's die het netwerk gebruiken." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hardware Detection" ++#~ msgstr "Hardware-detectie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides a user interface for hardware events" ++#~ msgstr "Levert een gebruikersinterface voor hardware gebeurtenissen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Free Space Notifier" ++#~ msgstr "Vrije ruimte-melder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Warns when running out of space on your home folder" ++#~ msgstr "" ++#~ "Geeft een waarschuwing bij een lage stand van de vrije ruimte voor uw " ++#~ "persoonlijke map" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Free Space Notifier Daemon" ++#~ msgstr "KDE-daemon voor het melden van vrije ruimte" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Low Disk Space" ++#~ msgstr "Schijf bijna vol" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Used for warning notifications" ++#~ msgstr "Wordt gebruikt voor waarschuwingsmeldingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Running low on disk space" ++#~ msgstr "Bijna geen vrije schijfruimte meer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "You are running low on disk space" ++#~ msgstr "U hebt bijna geen vrije schijfruimte meer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Accessibility Tool" ++#~ msgstr "KDE Toegankelijkheid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A modifier key has become active" ++#~ msgstr "Een modificatietoets is geactiveerd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now " ++#~ "active" ++#~ msgstr "Een modificatietoets (bijv. Shift of Ctrl) is nu actief" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A modifier key has become inactive" ++#~ msgstr "Een modificatietoets is inactief geworden" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now " ++#~ "inactive" ++#~ msgstr "Een modificatietoets (bijv. Shift of Ctrl) is nu inactief" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A modifier key has been locked" ++#~ msgstr "Een modificatietoets is vergrendeld" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for " ++#~ "all of the following keypresses" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een modificatietoets (bijv. Shift of Ctrl) is vergrendeld en nu actief " ++#~ "voor alle volgende toetsaanslagen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A lock key has been activated" ++#~ msgstr "Een vergrendeltoets is geactiveerd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " ++#~ "active" ++#~ msgstr "Een vergrendeltoets (bijv. Caps Lock of Num Lock ) is nu actief" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A lock key has been deactivated" ++#~ msgstr "Een vergrendeltoets is gedeactiveerd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " ++#~ "inactive" ++#~ msgstr "Een vergrendeltoets (bijv. Caps Lock of Num Lock ) is nu inactief" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Plakkende toetsen is geactiveerd of gedeactiveerd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Plakkende toetsen is geactiveerd of gedeactiveerd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slow keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Langzame toetsen is geactiveerd of gedeactiveerd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Slow keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Langzame toetsen is geactiveerd of gedeactiveerd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Stuiterende toetsen is geactiveerd of gedeactiveerd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Stuiterende toetsen is geactiveerd of gedeactiveerd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Muistoetsen is geactiveerd of gedeactiveerd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Muistoetsen is geactiveerd of gedeactiveerd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Improve accessibility for disabled persons" ++#~ msgstr "Verbeterde toegankelijkheid voor gebruikers met een handicap" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Autostart" ++#~ msgstr "Autostart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A configuration tool for managing which programs start up." ++#~ msgstr "" ++#~ "Een configuratiemodule voor het beheren van programma's die opstarten." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Bell" ++#~ msgstr "Systeembel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System Bell Configuration" ++#~ msgstr "Systeemgeluiden instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Colors" ++#~ msgstr "Kleuren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Color settings" ++#~ msgstr "Kleuren instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Date & Time" ++#~ msgstr "Datum en Tijd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Date and time settings" ++#~ msgstr "Instellen van datum en tijd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Date and Time Control Module" ++#~ msgstr "Datum en tijd controlemodule" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Save the date/time settings" ++#~ msgstr "Datum- en tijdinstellingen opslaan" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings." ++#~ msgstr "" ++#~ "Systeembeleid voorkwam dat u de datum- en tijdinstellingen kon opslaan." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Paths" ++#~ msgstr "Paden" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Change the location important files are stored" ++#~ msgstr "" ++#~ "Hier kunt u de locatie voor het opslaan van belangrijke bestanden wijzigen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Theme" ++#~ msgstr "Bureaubladthema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Customize the desktop theme" ++#~ msgstr "Pas het bureaubladthema aan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fonts" ++#~ msgstr "Lettertypen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Font settings" ++#~ msgstr "Lettertypeninstellingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display" ++#~ msgstr "Beeldscherm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display Settings" ++#~ msgstr "Beeldscherminstellingen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Joystick settings" ++#~ msgstr "Joystick instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Joystick" ++#~ msgstr "Joystick" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cursor Theme" ++#~ msgstr "Cursorthema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Customize the mouse cursor appearance" ++#~ msgstr "Het uiterlijk van de muiscursor aanpassen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mouse" ++#~ msgstr "Muis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mouse settings" ++#~ msgstr "Muisinstellingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard" ++#~ msgstr "Toetsenbord" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Keyboard settings" ++#~ msgstr "Toetsenbord instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard Daemon" ++#~ msgstr "Toetsenbord-daemon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard Layout" ++#~ msgstr "Toetsenbordindeling" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View and switch between active keyboard layouts" ++#~ msgstr "Bekijk en schakel tussen actieve toetsenbordindelingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Global Keyboard Shortcuts" ++#~ msgstr "Globale sneltoetsen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuration of keybindings" ++#~ msgstr "Instellingen voor sneltoetsen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Default for 3 Modifier Keys" ++#~ msgstr "KDE-standaard voor 3 modificatietoetsen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Default for 4 Modifier Keys" ++#~ msgstr "KDE-standaard voor 4 modificatietoetsen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mac Scheme" ++#~ msgstr "Mac-schema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UNIX Scheme" ++#~ msgstr "UNIX-schema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Windows Scheme (Without Win Key)" ++#~ msgstr "Windows-schema (zonder Win-toets)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Windows Scheme (With Win Key)" ++#~ msgstr "Windows-schema (met Win-toets)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WindowMaker (3 Modifier Keys)" ++#~ msgstr "WindowMaker (3 modificatietoetsen)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Install..." ++#~ msgstr "Installeren..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFontView" ++#~ msgstr "KFontView" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Font Viewer" ++#~ msgstr "Lettertypeweergave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Font Installer" ++#~ msgstr "Lettertype-installatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Manage system-wide fonts." ++#~ msgstr "Beheer van systeembrede lettertypen." ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges." ++#~ msgstr "Wijzigen van de systeembrede lettertypen vereist rechten." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Install, manage, and preview fonts" ++#~ msgstr "Lettertypen installeren, beheren en bekijken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Font Files" ++#~ msgstr "Lettertypebestanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Font Viewer" ++#~ msgstr "Lettertypeweergaveprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Install KDE Theme" ++#~ msgstr "KDE-thema installeren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Theme Manager" ++#~ msgstr "Themabeheerder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manage global KDE visual themes" ++#~ msgstr "Algemene visuele thema's van KDE beheren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Launch Feedback" ++#~ msgstr "Opstartnotificatie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Choose application-launch feedback style" ++#~ msgstr "" ++#~ "Hier kunt u bepalen hoe u visueel wordt geattendeerd op het opstarten van " ++#~ "een toepassing" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRandRTray" ++#~ msgstr "KRandRTray" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Resize & Rotate" ++#~ msgstr "Scherm roteren en grootte wijzigen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens." ++#~ msgstr "" ++#~ "Een paneelapplet voor het wijzigen van de grootte en oriëntatie van de " ++#~ "schermweergave." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display Management change monitor" ++#~ msgstr "Monitor voor wijzigingen in schermbeheer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Size & Orientation" ++#~ msgstr "Grootte en oriëntatie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Resize and Rotate your display" ++#~ msgstr "Wijzig de schermgrootte en roteer deze" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen Saver" ++#~ msgstr "Schermbeveiliging" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Screen Saver Settings" ++#~ msgstr "Schermbeveiliging instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Smartcards" ++#~ msgstr "Chipkaarten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure smartcard support" ++#~ msgstr "Chipkaartondersteuning instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Standard Keyboard Shortcuts" ++#~ msgstr "Standaard sneltoetsen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuration of standard keybindings" ++#~ msgstr "Instellingen voor standaard sneltoetsen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Style" ++#~ msgstr "Stijl" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE" ++#~ msgstr "" ++#~ "Hiermee kunt u het gedrag van de widgets aanpassen en de stijl van KDE " ++#~ "wijzigen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Workspace" ++#~ msgstr "Werkruimte" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Global options for the Plasma Workspace" ++#~ msgstr "Globale opties voor de Plasma-werkruimte" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multiple Monitors" ++#~ msgstr "Meerdere monitoren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure KDE for multiple monitors" ++#~ msgstr "Hier kunt u KDE voor meerdere monitoren instellen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fish Net" ++#~ msgstr "Visnet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Flowers" ++#~ msgstr "Bloemen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Night Rock by Tigert" ++#~ msgstr "Night Rock, door Tigert" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pavement" ++#~ msgstr "Stoep" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rattan" ++#~ msgstr "Rotan" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Stonewall 2 by Tigert" ++#~ msgstr "Stonewall 2, door Tigert" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Triangles" ++#~ msgstr "Triangels" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XEarth by Kirk Johnson" ++#~ msgstr "XEarth, door Kirk Johnson" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann" ++#~ msgstr "XGlobe, door Thorsten Scheuermann" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XPlanet by Hari Nair" ++#~ msgstr "XPlanet, door Hari Nair" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Login Manager Control Module" ++#~ msgstr "Controlemodule van aanmeldbeheerder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Save the Login Manager settings" ++#~ msgstr "Instellingen aanmeldbeheerder opslaan" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "" ++#~ "Administrator authorization is required to change the Login Manager " ++#~ "settings" ++#~ msgstr "" ++#~ "Autorisatie van systeembeheerder is vereist om instellingen van de " ++#~ "aanmeldbeheerder te wijzigen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Manage user images shown in the Login Manager" ++#~ msgstr "Beheren van afbeeldingen in de aanmeldbeheerder" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "" ++#~ "Administrator authorization is required to manage user images for the " ++#~ "Login Manager" ++#~ msgstr "" ++#~ "Autorisatie van systeembeheerder is vereist om afbeeldingen in de " ++#~ "aanmeldbeheerder te beheren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Manage themes for the Login Manager" ++#~ msgstr "Thema's beheren voor de aanmeldbeheerder" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "" ++#~ "Administrator authorization is required to manage themes for the Login " ++#~ "Manager" ++#~ msgstr "" ++#~ "Autorisatie van systeembeheerder is vereist om thema's in de " ++#~ "aanmeldbeheerder te beheren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Login Screen" ++#~ msgstr "Aanmeldscherm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the login manager (KDM)" ++#~ msgstr "Hier kunt u het aanmeldscherm (KDM) instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Stripes" ++#~ msgstr "Strepen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "9WM" ++#~ msgstr "9WM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2" ++#~ msgstr "Een emulator voor de Plan9 windowmanager 8-1/2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AEWM" ++#~ msgstr "AEWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A minimalist window manager" ++#~ msgstr "Een minimalistische windowmanager" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AEWM++" ++#~ msgstr "AEWM++" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and " ++#~ "partial GNOME support" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een minimalistische windowmanager gebaseerd op AEWM, uitgebreid met " ++#~ "virtuele bureaubladen en gedeeltelijke GNOME-ondersteuning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AfterStep" ++#~ msgstr "AfterStep" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een windowmanager met het uiterlijk en gedrag van NeXTStep; gebaseerd op " ++#~ "FVWM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AMATERUS" ++#~ msgstr "AMATERUS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een op GTK+ gebaseerde windowmanager met venstergroeperingfunctionaliteit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AmiWM" ++#~ msgstr "AmiWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Amiga look-alike window manager" ++#~ msgstr "Een Amiga-achtige windowmanager" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ASClassic" ++#~ msgstr "ASClassic" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1" ++#~ msgstr "AfterStep Classic, een windowmanager gebaseerd op AfterStep 1.1" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "awesome" ++#~ msgstr "vreselijk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Highly configurable framework window manager" ++#~ msgstr "Een hoog instelbaar framewerkwindowbeheerder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blackbox" ++#~ msgstr "Blackbox" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A fast & light window manager" ++#~ msgstr "Een snelle lichtgewicht windowmanager" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CDE" ++#~ msgstr "CDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop " ++#~ "environment" ++#~ msgstr "" ++#~ "The Common Desktop Environment, een commerciële industrieel " ++#~ "gestandariseerde desktop environment" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CTWM" ++#~ msgstr "CTWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc." ++#~ msgstr "" ++#~ "Claude's Tab Window Manager, TWM uitgebreid met virtuele schermen etc." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CWWM" ++#~ msgstr "CWWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM" ++#~ msgstr "" ++#~ "The ChezWam Window Manager, een minimalistische windowmanager gebaseerd " ++#~ "op EvilWM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Enlightenment DR16" ++#~ msgstr "Enlightenment DR16" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An extremely themable very feature-rich window manager" ++#~ msgstr "Een zeer rijke en configureerbare windowmanager" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Enlightenment" ++#~ msgstr "Enlightenment" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EvilWM" ++#~ msgstr "EvilWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A minimalist window manager based on AEWM" ++#~ msgstr "Een minimalistische windowmanager gebaseerd op AEWM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fluxbox" ++#~ msgstr "Fluxbox" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een zeer configureerbare lichtgewicht windowmanager gebaseerd op Blackbox" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FLWM" ++#~ msgstr "FLWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2" ++#~ msgstr "De Fast Light Window Manager, primair gebaseerd op WM2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FVWM95" ++#~ msgstr "FVWM95" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM" ++#~ msgstr "Een op Windows 95 lijkende variant van FVWM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FVWM" ++#~ msgstr "FVWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een krachtige ICCCM-compliant windowmanager met meerdere bureaubladen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME" ++#~ msgstr "GNOME" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-" ++#~ "use desktop environment" ++#~ msgstr "" ++#~ "De GNU Network Object Model Environment, een complete, vrije en eenvoudig " ++#~ "te gebruiken desktop environment" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Golem" ++#~ msgstr "Golem" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A lightweight window manager" ++#~ msgstr "Een lichtgewicht windowmanager" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IceWM" ++#~ msgstr "IceWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager" ++#~ msgstr "Een Win95-OS/2-Motif-achtige windowmanager" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ion" ++#~ msgstr "Ion" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een toetsenbordvriendelijke windowmanager met getegelde vensters. " ++#~ "Gebaseerd op PWM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LarsWM" ++#~ msgstr "LarsWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows" ++#~ msgstr "" ++#~ "De Lars Window Manager, gebaseerd op 9WM. Biedt ondersteuning voor " ++#~ "getegelde vensters" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LWM" ++#~ msgstr "LWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager" ++#~ msgstr "" ++#~ "De Lightweight Window Manager, een niet-instelbare, kale windowmanager" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LXDE" ++#~ msgstr "LXDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Lightweight X11 desktop environment" ++#~ msgstr "Lichtgewicht X11 bureaublad-omgeving" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Matchbox" ++#~ msgstr "Matchbox" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window manager for handheld devices" ++#~ msgstr "Een windowmanager voor handcomputers" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Metacity" ++#~ msgstr "Metacity" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A lightweight GTK2 based window manager" ++#~ msgstr "Een lichtgewicht op GTK2 gebaseerde windowmanager" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MWM" ++#~ msgstr "MWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Motif Window Manager" ++#~ msgstr "De Motif Window Manager" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OLVWM" ++#~ msgstr "OLVWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of " ++#~ "virtual desktops" ++#~ msgstr "" ++#~ "De OpenLook Virtual Window Manager. OLWM uitgebreid met virtuele " ++#~ "bureaubladen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OLWM" ++#~ msgstr "OLWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The traditional Open Look Window Manager" ++#~ msgstr "De traditionele Open Look Window Manager" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A lightweight window manager based on Blackbox" ++#~ msgstr "Een lichtgewicht windowmanager, gebaseerd op Blackbox" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Oroborus" ++#~ msgstr "Oroborus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A lightweight themeable window manager" ++#~ msgstr "Een lichtgewicht windowmanager met themabeheer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Phluid" ++#~ msgstr "Phluid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Imlib2 based window manager" ++#~ msgstr "Een op imlib2 gebaseerde windowmanager" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PWM" ++#~ msgstr "PWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een lichtgewicht windowmanager, welke meerdere vensters kan verbinden met " ++#~ "een frame" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QVWM" ++#~ msgstr "QVWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Windows 95 like window manager" ++#~ msgstr "Een Win95-achtige windowmanager" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ratpoison" ++#~ msgstr "Ratpoison" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een eenvoudige windowmanager die alleen met het toetsenbord te bedienen " ++#~ "is, geïnspireerd door Screen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sapphire" ++#~ msgstr "Sapphire" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A minimal but configurable window manager" ++#~ msgstr "Een minimale maar instelbare windowmanager" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sawfish" ++#~ msgstr "Sawfish" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een uitbreidbare windowmanager, scriptbaar via een Emacs Lisp-achtige taal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TWM" ++#~ msgstr "TWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Tab Window Manager" ++#~ msgstr "De Tab Window Manager" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UDE" ++#~ msgstr "UDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The UNIX Desktop Environment" ++#~ msgstr "De Unix Desktop Environment" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "VTWM" ++#~ msgstr "VTWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc." ++#~ msgstr "" ++#~ "De Virtual Tab Window Manager. TWM uitgebreid met virtuele bureaubladen, " ++#~ "etc." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "W9WM" ++#~ msgstr "W9WM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard " ++#~ "bindings" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een windowmanager gebaseerd op 9WM. Uitgebreid met virtuele bureaubladen " ++#~ "en sneltoetsen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Waimea" ++#~ msgstr "Waimea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox" ++#~ msgstr "Een zeer instelbare windowmanager, gebaseerd op Blackbox" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WM2" ++#~ msgstr "WM2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A small, non-configurable window manager" ++#~ msgstr "Een kleine, niet-instelbare windowmanager" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WindowMaker" ++#~ msgstr "WindowMaker" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een eenvoudige windowmanager die het uiterlijk van NeXTStep zeer dicht " ++#~ "benaderd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XFce 4" ++#~ msgstr "XFce 4" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop " ++#~ "environment reminiscent of CDE" ++#~ msgstr "" ++#~ "De Cholesterol Free Desktop Environment, versie 4. Een desktop " ++#~ "environment die herinnert aan CDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XFce" ++#~ msgstr "XFce" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment " ++#~ "reminiscent of CDE" ++#~ msgstr "" ++#~ "The Cholesterol Free Desktop Environment. Een desktop environment die " ++#~ "herinnert aan CDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Circles" ++#~ msgstr "Cirkels" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Theme with blue circles" ++#~ msgstr "Thema met blauwe cirkels" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ethais" ++#~ msgstr "Ethais" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Horos" ++#~ msgstr "Horos" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Oxygen-Air" ++#~ msgstr "Oxygen-Air" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Oxygen Theme" ++#~ msgstr "Oxygen-team" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Input Actions" ++#~ msgstr "Invoeracties" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Input Actions service performing configured actions on key presses" ++#~ msgstr "" ++#~ "Service voor invoeracties die ingestelde acties uitvoert bij toetsen " ++#~ "indrukken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comment" ++#~ msgstr "Toelichting" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMenuEdit" ++#~ msgstr "KMenuEdit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search" ++#~ msgstr "Zoeken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simple_action" ++#~ msgstr "Eenvoudige_handeling" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This group contains various examples demonstrating most of the features " ++#~ "of KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by " ++#~ "default.)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Deze groep bevat diverse voorbeelden die de meeste functies van KHotkeys " ++#~ "demonstreren. (Opmerking: deze groep en alle bijhorende acties zijn " ++#~ "standaard uitgeschakeld)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Examples" ++#~ msgstr "Voorbeelden" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it " ++#~ "exists. Simple." ++#~ msgstr "" ++#~ "Na het indrukken van Ctrl+Alt+I krijgt het KSIRC-venster de focus als " ++#~ "deze is bestaat. Eenvoudig." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activate KSIRC Window" ++#~ msgstr "KSIRC-venster activeren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KSIRC window" ++#~ msgstr "KSIRC-venster" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KSIRC" ++#~ msgstr "KSIRC" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if " ++#~ "you typed it. This is especially useful if you have call to frequently " ++#~ "type a word (for instance, 'unsigned'). Every keypress in the input is " ++#~ "separated by a colon ':'. Note that the keypresses literally mean " ++#~ "keypresses, so you have to write what you would press on the keyboard. In " ++#~ "the table below, the left column shows the input and the right column " ++#~ "shows what to type.\\n\\n\"enter\" (i.e. new line) Enter " ++#~ "or Return\\na (i.e. small a) A\\nA (i.e. capital " ++#~ "a) Shift+A\\n: " ++#~ "(colon) Shift+;\\n' " ++#~ "' (space) Space" ++#~ msgstr "" ++#~ "Wanneer u op Ctrl+Alt+H drukt zal de invoer \"Hallo\" gesimuleerd worden " ++#~ "alsof u het getypt hebt. Handig wanneer u te lui bent om dingen als " ++#~ "'unsigned' te typen. Iedere toetsaanslag bij de invoer dient gescheiden " ++#~ "te worden met een dubbele punt ':'. Merk op dat een toetsaanslag " ++#~ "letterlijk genomen dient te worden, dus iedere toets die u indrukt dient " ++#~ "opgeschreven te worden. In de onderstaande tabel bevat de linkerkolom de " ++#~ "invoer en rechts wat u dient in te typen.\\n\\n\"enter\" (nieuwe " ++#~ "regel) Enter of Return\\na (kleine a) " ++#~ "A\\nA (hoofdletter a) Shift+A\\n: (dubbele " ++#~ "punt) Shift+;\\n' " ++#~ "' (spatie) Spatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Type 'Hello'" ++#~ msgstr "'Hallo' typen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T." ++#~ msgstr "Deze handeling start Konsole op, nadat op Ctrl+Alt+T is gedrukt." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Run Konsole" ++#~ msgstr "Konsole starten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer " ++#~ "uses Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the " ++#~ "shortcut for going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work " ++#~ "in Qt Designer. Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W " ++#~ "for closing the window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl" ++#~ "+W to Ctrl+F4 when the active window is Qt Designer. When Qt Designer is " ++#~ "active, every time Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer " ++#~ "instead. In other applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n" ++#~ "\\nWe now need to specify three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl" ++#~ "+W', a new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a new condition " ++#~ "that the active window is Qt Designer.\\nQt Designer seems to always have " ++#~ "title 'Qt Designer by Trolltech', so the condition will check for the " ++#~ "active window having that title." ++#~ msgstr "" ++#~ "Lees de opmerking over de actie \"Hallo typen\" eerst.\\n\\nQt Designer " ++#~ "gebruikt Ctrl+F4 om vensters te sluiten. Maar in KDE betekent Ctrl+4 het " ++#~ "gaan naar het virtuele bureaublad 4, waardoor de sneltoets niet werkt in " ++#~ "Qt Designer. Voorts wordt Ctrl+W, de standaard sluittoets binnen KDE, " ++#~ "niet gebruikt.\\n\\nU kunt dit probleem oplossen door Ctrl+W naar Ctrl+F4 " ++#~ "te laten verwijzen wanneer het actieve venster Qt Designer is. Wanneer Qt " ++#~ "Designer actief is, zal iedere keer dat Ctrl+W wordt ingedrukt het " ++#~ "signaal Ctrl+F4 naar Qt Designer gestuurd worden. Ctrl+W blijft in andere " ++#~ "programma's ongewijzigd.\\n\\nEr dienen drie gegevens ingevuld te worden: " ++#~ "de sneltoets zelf, de verzonden sneltoets en de voorwaarde dat het " ++#~ "actieve venster Qt Designer moet zijn.\\nQt Designer heeft altijd de " ++#~ "titel 'Qt Designer by Trolltech', dus de voorwaarde zal eerst controleren " ++#~ "of het venster die titel heeft." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer" ++#~ msgstr "Ctrl+W omzetten naar Ctrl+F4 in Qt Designer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Qt Designer" ++#~ msgstr "Qt Designer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the " ++#~ "minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command " ++#~ "line 'qdbus' tool." ++#~ msgstr "" ++#~ "Door Alt+Ctrl+W in te drukken zal er een D-Bus-aanroep uitgevoerd worden " ++#~ "die het venster \"Commando uitvoeren\" opent. U kunt iedere andere D-Bus-" ++#~ "aanroep gebruiken, net zoals met de commandoregelvariant 'qdbus'." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Perform D-Bus call 'qdbus org.kde.krunner /App display'" ++#~ msgstr "Voer de D-Bus oproep 'qdbus org.kde.krunner /App display' uit" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the " ++#~ "\"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, " ++#~ "after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the " ++#~ "next song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a " ++#~ "window with its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will " ++#~ "make the input always be sent to this window. This way, you can control " ++#~ "XMMS even if, for instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n" ++#~ "(Run 'xprop' and click on the XMMS window and search for WM_CLASS to see " ++#~ "'XMMS_Player')." ++#~ msgstr "" ++#~ "Lees eerst de toelichting bij handeling \"Hallo typen\".\\n\\nNet als " ++#~ "\"Hallo typen\" simuleert deze een toetsenbordinvoer. In dit geval wordt " ++#~ "na het indrukken van de toetsencombinatie Ctrl+Alt+B, de 'B' gestuurt " ++#~ "naar XMMS (B in XMMS gaat naar de volgende track). Als het keuzevakje " ++#~ "'Naar specifiek venster sturen' is geselecteerd en een venster met de " ++#~ "klasse 'XMMS_Player' is opgegeven zal deze toetsenbordinvoer altijd naar " ++#~ "het XMMS-venster worden gestuurd. Op die manier kunt u XMMS ook bedienen " ++#~ "terwijl u bijvoorbeeld op een ander virtueel bureaublad aan het werk " ++#~ "bent. \\n\\n (Voer 'xprop' uit, klik op het XMMS-venster en zoek naar WM-" ++#~ "CLASS om 'XMMS_Player' te zien)." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Next in XMMS" ++#~ msgstr "Volgende in XMMS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XMMS window" ++#~ msgstr "XMMS-venster" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XMMS Player window" ++#~ msgstr "XMMS-afspelervenster" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n" ++#~ "\\nJust press the middle mouse button and start drawing one of the " ++#~ "gestures, and after you are finished, release the mouse button. If you " ++#~ "only need to paste the selection, it still works, just click the middle " ++#~ "mouse button. (You can change the mouse button to use in the global " ++#~ "settings).\\n\\nRight now, there are the following gestures available:" ++#~ "\\nmove right and back left - Forward (Alt+Right)\\nmove left and back " ++#~ "right - Back (Alt+Left)\\nmove up and back down - Up (Alt+Up)\\ncircle " ++#~ "anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe gesture shapes can be entered by " ++#~ "performing them in the configuration dialog. You can also look at your " ++#~ "numeric pad to help you: gestures are recognized like a 3x3 grid of " ++#~ "fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you must perform exactly the " ++#~ "gesture to trigger the action. Because of this, it is possible to enter " ++#~ "more gestures for the action. You should try to avoid complicated " ++#~ "gestures where you change the direction of mouse movement more than " ++#~ "once. For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 " ++#~ "may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are " ++#~ "defined in this group. All these gestures are active only if the active " ++#~ "window is Konqueror (class contains 'konqueror')." ++#~ msgstr "" ++#~ "Konqueror in KDE3.1 heeft tabbladen en nu kunt u ook gebaren gebruiken. " ++#~ "\\n\\nHoud eenvoudigweg de middelste muisknop ingedrukt en begin met het " ++#~ "tekenen van één van de gebaren en laat als u klaar bent de middelste " ++#~ "muisknop weer los. Als u alleen een selectie wilt plakken dan werkt dit " ++#~ "ook. Klik gewoon met de middelste muisknop. (U kunt de te gebruiken " ++#~ "muisknop wijzigen in de globale instellingen).\\n\\nMomenteel zijn de " ++#~ "volgende gebaren beschikbaar:\\nbeweeg naar rechts en dan terug naar " ++#~ "links - Vooruit (Alt + Pijl rechts)\\nbeweeg naar links en dan terug naar " ++#~ "rechts - Terug (Alt + Pijl links)\\nbeweeg omhoog en dan terug naar " ++#~ "beneden - Omhoog (Alt + Pijl omhoog)\\ndraai de muis rechtsom in een " ++#~ "cirkel - Herladen (F5)\\n\\nDe gebaarvormen kunnen worden ingevoerd door " ++#~ "ze te tekenen in de configuratiedialoog. U kunt ook naar uw numerieke " ++#~ "toetsenbord kijken om u te helpen. Gebaren worden herkend als een raster " ++#~ "van 3 bij 3 velden, genummerd van 1 tot 9.\\n\\nOpmerking: u moet de " ++#~ "gebaar exact uitvoeren om de gewenste handeling te activeren. Daarom is " ++#~ "het mogelijk om meerdere gebaren aan een handeling toe te wijzen. Probeer " ++#~ "complexe bewegingen, waarbij de richting van de muis meerdere malen wordt " ++#~ "veranderd, te vermijden. Bijv. de beweging 45654 of 74123 is eenvoudig " ++#~ "uit te voeren terwijl 1236987 al vrij moeilijk kan zijn.\\n\\nDe " ++#~ "condities voor alle gebaren zijn gedefinieerd in deze groep. Alle gebaren " ++#~ "worden alleen geactiveerd als een venster van Konqueror de focus heeft " ++#~ "(vensterklasse bevat 'konqueror')." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqi Gestures" ++#~ msgstr "Konqueror-gebaren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Konqueror window" ++#~ msgstr "Konqueror-venster" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Konqueror" ++#~ msgstr "Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Back" ++#~ msgstr "Terug" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Gesture_triggers" ++#~ msgstr "Gebaarstarters" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Forward" ++#~ msgstr "Vooruit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Up" ++#~ msgstr "Omhoog" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Reload" ++#~ msgstr "Herladen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will " ++#~ "open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in " ++#~ "minicli (Alt+F2)." ++#~ msgstr "" ++#~ "Wanneer u Win+E (Tux+E) indrukt, zal de webbrowser gestart worden met de " ++#~ "pagina http://www.kde.org. U kunt alle commando's uitvoeren die u ook in " ++#~ "het venster \"Commando uitvoeren\" (Alt+F2) kunt aanroepen." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Go to KDE Website" ++#~ msgstr "Ga naar KDE-website" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Basic Konqueror gestures." ++#~ msgstr "Basis Konqueror-gebaren." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqueror Gestures" ++#~ msgstr "Konqueror-gebaren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move left, release." ++#~ msgstr "Indrukken, naar links bewegen, loslaten." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', " ++#~ "and as such is disabled by default." ++#~ msgstr "" ++#~ "Opera-stijl: indrukken, omhoog bewegen, loslaten.\\nOpmerking: botst met " ++#~ "'Nieuw tabblad', en is standaard uitgeschakeld." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Stop Loading" ++#~ msgstr "Laden stoppen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, " ++#~ "move left, move up, release." ++#~ msgstr "" ++#~ "Omhoog gaan in de URL- of mappenstructuur.\\nMozilla-stijl: indrukken, " ++#~ "omhoog bewegen, naar links bewegen, omhoog bewegen, loslaten." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move " ++#~ "left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with \"Activate Previous Tab" ++#~ "\", and as such is disabled by default." ++#~ msgstr "" ++#~ "Omhoog gaan in de URL- of mappenstructuur.\\nOpera-stijl: indrukken, " ++#~ "omhoog bewegen, naar links bewegen, omhoog bewegen,loslaten.\\Opmerking: " ++#~ "Botst met \"Vorige tabblad activeren\", en is daarom standaard " ++#~ "uitgeschakeld." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Up #2" ++#~ msgstr "Omhoog #2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move up, move right, release." ++#~ msgstr "Indrukken, omhoog bewegen, loslaten." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activate Next Tab" ++#~ msgstr "Volgend tabblad activeren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move up, move left, release." ++#~ msgstr "Indrukken, omhoog bewegen, naar links bewegen, loslaten." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activate Previous Tab" ++#~ msgstr "Vorig tabblad activeren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move down, move up, move down, release." ++#~ msgstr "" ++#~ "Indrukken, naar beneden bewegen, naar boven bewegen, naar beneden " ++#~ "bewegen, loslaten." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Duplicate Tab" ++#~ msgstr "Tabblad dupliceren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move down, move up, release." ++#~ msgstr "Indrukken, naar beneden bewegen, naar boven bewegen, loslaten." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Duplicate Window" ++#~ msgstr "Venster dupliceren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move right, release." ++#~ msgstr "Indrukken, naar rechts bewegen, loslaten." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n" ++#~ "(Drawing a lowercase 'h'.)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Indrukken, naar beneden bewegen, half naar boven bewegen, naar rechts " ++#~ "bewegen, naar beneden bewegen, loslaten.\\n(tekent een kleine 'h'.)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: " ++#~ "Press, move down, move right, release." ++#~ msgstr "" ++#~ "Indrukken, naar rechts bewegen, naar beneden bewegen, naar rechts " ++#~ "bewegen, loslaten.\\nAls in Mozilla: indrukken, naar beneden bewegen, " ++#~ "naar rechts bewegen, loslaten." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Close Tab" ++#~ msgstr "Tabblad sluiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is " ++#~ "disabled by default." ++#~ msgstr "" ++#~ "Indrukken, naar boven bewegen, loslaten.\\nBotst met de tweede handeling " ++#~ "omhoog gaan in Opera, staat daarom standaard uit." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Tab" ++#~ msgstr "Nieuw tabblad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move down, release." ++#~ msgstr "Indrukken, naar beneden bewegen, loslaten." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Window" ++#~ msgstr "Nieuw venster" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move up, move down, release." ++#~ msgstr "Indrukken, omhoog bewegen, omlaag bewegen, loslaten." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This group contains actions that are set up by default." ++#~ msgstr "Deze groep bevat handelingen die standaard zijn ingesteld." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Preset Actions" ++#~ msgstr "Voorgedefinieerde handelingen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed." ++#~ msgstr "KSnapShot starten wanneer PrintScreen wordt ingedrukt." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PrintScreen" ++#~ msgstr "PrintScreen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Custom Shortcuts" ++#~ msgstr "Aangepaste snelkoppelingen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Input Actions settings" ++#~ msgstr "Invoeractieinstellingen configureren " ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lost And Found" ++#~ msgstr "Verloren en gevonden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graphical Information" ++#~ msgstr "Grafische informatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KInfoCenter Category" ++#~ msgstr "Categorie KInfoCenter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Information" ++#~ msgstr "Apparaatinformatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Information" ++#~ msgstr "Netwerkinformatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KInfoCenter" ++#~ msgstr "KInfoCenter" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Info Center" ++#~ msgstr "Informatiecentrum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Viewer" ++#~ msgstr "Apparaatweergaveprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Device Viewer" ++#~ msgstr "Apparaatweergaveprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DMA-Channels" ++#~ msgstr "DMA-kanalen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DMA information" ++#~ msgstr "DMA-informatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Interrupts" ++#~ msgstr "Interrupts" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Interrupt information" ++#~ msgstr "Interrupt-informatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IO-Ports" ++#~ msgstr "IO-Poorten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "IO-port information" ++#~ msgstr "IO-poortinformatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SCSI" ++#~ msgstr "SCSI" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SCSI information" ++#~ msgstr "SCSI-informatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Summary" ++#~ msgstr "Samenvatting" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Hardware Information Summary" ++#~ msgstr "Hardware-informatie samenvatting" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X-Server" ++#~ msgstr "X-server" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "X-Server information" ++#~ msgstr "X-Server-informatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Memory" ++#~ msgstr "Geheugen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Memory information" ++#~ msgstr "Geheugeninformatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Interfaces" ++#~ msgstr "Netwerkinterfaces" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network interface information" ++#~ msgstr "Netwerkinterface-informatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenGL" ++#~ msgstr "OpenGL" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "OpenGL information" ++#~ msgstr "OpenGL-informatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PCI" ++#~ msgstr "PCI" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PCI information" ++#~ msgstr "PCI-informatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Samba Status" ++#~ msgstr "Samba-status" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Samba status monitor" ++#~ msgstr "Sambastatusmonitor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "USB Devices" ++#~ msgstr "USB-apparaten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "USB devices attached to this computer" ++#~ msgstr "USB-apparaten die op deze computer zijn aangesloten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IEEE 1394 Devices" ++#~ msgstr "IEEE 1394-apparaten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Attached IEEE 1394 devices" ++#~ msgstr "IEEE 1394-apparaten die op deze computer zijn aangesloten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Klipper" ++#~ msgstr "Klipper" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Clipboard Tool" ++#~ msgstr "Klembordbeheer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A cut & paste history utility" ++#~ msgstr "Klembordgeschiedenis" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Jpeg-Image" ++#~ msgstr "Jpeg-afbeelding" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Launch &Gwenview" ++#~ msgstr "&Gwenview opstarten" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Web-URL" ++#~ msgstr "Web-URL-adres" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Open with &default Browser" ++#~ msgstr "Openen met stan&daardbrowser" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Open with &Konqueror" ++#~ msgstr "Openen met &Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Open with &Mozilla" ++#~ msgstr "Openen met &Mozilla" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Send &URL" ++#~ msgstr "&URL-adres verzenden" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Open with &Firefox" ++#~ msgstr "Openen met &Firefox" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Send &Page" ++#~ msgstr "&Pagina verzenden" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Mail-URL" ++#~ msgstr "URL-adres e-mailen" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Launch &Kmail" ++#~ msgstr "&Kmail opstarten" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Launch &mutt" ++#~ msgstr "&Mutt opstarten" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Text File" ++#~ msgstr "Tekstbestand" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Launch K&Write" ++#~ msgstr "K&Write opstarten" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Local file URL" ++#~ msgstr "Lokaal bestands-URL-adres" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Send &File" ++#~ msgstr "&Bestand verzenden" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Gopher URL" ++#~ msgstr "Gopher URL-adres" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "ftp URL" ++#~ msgstr "FTP URL-adres" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Menu Editor" ++#~ msgstr "Menubewerker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Command Runner" ++#~ msgstr "Commando uitvoeren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Screen Saver" ++#~ msgstr "Schermbeveiliging" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen saver started" ++#~ msgstr "Schermbeveiliging gestart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The screen saver has been started" ++#~ msgstr "De schermbeveiliging is gestart" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen locked" ++#~ msgstr "Scherm vergrendeld" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The screen has been locked" ++#~ msgstr "Het scherm is vergrendeld" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen saver exited" ++#~ msgstr "Schermbeveiliger geëindigd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The screen saver has finished" ++#~ msgstr "De schermbeveiliging is geëindigd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen unlocked" ++#~ msgstr "Scherm ontgrendeld" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The screen has been unlocked" ++#~ msgstr "Het scherm is ontgrendeld" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen unlock failed" ++#~ msgstr "Ontgrendelen van scherm is mislukt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Failed attempt to unlock the screen" ++#~ msgstr "Een mislukte poging om het scherm te ontgrendelen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blank Screen" ++#~ msgstr "Leeg scherm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Setup..." ++#~ msgstr "Instellingen..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display in Specified Window" ++#~ msgstr "In een gedefinieerd venster weergeven" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display in Root Window" ++#~ msgstr "In hoofdvenster weergeven" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Random" ++#~ msgstr "Willekeurig" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "ScreenSaver" ++#~ msgstr "Schermbeveiliging" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Session Management" ++#~ msgstr "Sessiebeheer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the session manager and logout settings" ++#~ msgstr "Hier kunt u het sessiebeheer en de afmeld-instellingen bepalen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Splash Screen" ++#~ msgstr "Opstartscherm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manager for Splash Screen Themes" ++#~ msgstr "Themabeheer voor opstartschermen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HighContrast" ++#~ msgstr "Hoog contrast" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A style that works well with high contrast color schemes" ++#~ msgstr "Een stijl die goed werkt bij hoogcontrast-kleurenschema's" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Styling of the next generation desktop" ++#~ msgstr "De stijl voor de volgende generatie desktops" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "B3/KDE" ++#~ msgstr "B3/KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "B3/Modification of B2" ++#~ msgstr "B3/wijziging van B2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BeOS" ++#~ msgstr "BeOS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Unthemed BeOS-like style" ++#~ msgstr "Themaloze BeOS-achtige stijl" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Classic" ++#~ msgstr "KDE Klassiek" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Classic KDE style" ++#~ msgstr "Klassieke KDE-stijl" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HighColor Classic" ++#~ msgstr "Hoge kleur klassiek" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Highcolor version of the classic style" ++#~ msgstr "Hoge-kleur-versie van de klassieke stijl" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keramik" ++#~ msgstr "Keramik" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A style using alphablending" ++#~ msgstr "Een stijl die gebruik maakt van alfablending" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Light Style, 2nd revision" ++#~ msgstr "Light-stijl, 2de versie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style." ++#~ msgstr "Tweede versie van de eenvoudige en elegante 'Light'-stijl." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Light Style, 3rd revision" ++#~ msgstr "Light-stijl 3de versie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style." ++#~ msgstr "Derde verse van de eenvoudige en elegante 'Light'-stijl." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MegaGradient highcolor style" ++#~ msgstr "MegaGradient hoge-kleuren-stijl" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in unthemed CDE style" ++#~ msgstr "Ingebouwde themaloze CDE-stijl" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cleanlooks" ++#~ msgstr "Cleanlooks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME" ++#~ msgstr "Ingebouwde stijl zonder thema gelijkend op Clearlooks uit GNOME" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GTK+ Style" ++#~ msgstr "GTK+ Stijl" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Style that uses the GTK+ theming engine" ++#~ msgstr "Stijl die de GTK+ thema-engine gebruikt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mac OS X" ++#~ msgstr "Mac OS X" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Style that uses the Apple Appearance Manager" ++#~ msgstr "Stijl die de Apple Appearance Manager gebruikt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Motif Plus" ++#~ msgstr "Motif Plus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in enhanced Motif style" ++#~ msgstr "Ingebouwde verbeterde Motif-stijl" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Motif" ++#~ msgstr "Motif" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in unthemed Motif style" ++#~ msgstr "Ingebouwde themaloze Motif-stijl" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plastique" ++#~ msgstr "Plastik" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in unthemed style similar to Plastik from KDE3" ++#~ msgstr "Ingebouwde stijl zonder thema gelijkend op Plastik uit KDE3" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in unthemed Platinum style" ++#~ msgstr "Ingebouwde themaloze Platinum-stijl" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SGI" ++#~ msgstr "SGI" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in SGI style" ++#~ msgstr "Ingebouwde SGI-stijl" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MS Windows 9x" ++#~ msgstr "MS Windows 9x" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in unthemed Windows 9x style" ++#~ msgstr "Ingebouwde themaloze Windows 9x-stijl" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MS Windows Vista" ++#~ msgstr "MS Windows Vista" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Style that uses the Windows Vista style engine" ++#~ msgstr "Stijl die de Windows Vista stijl-engine gebruikt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MS Windows XP" ++#~ msgstr "MS Windows XP" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Style that uses the Windows XP style engine" ++#~ msgstr "Stijl die de Windows XP stijl-engine gebruikt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web style" ++#~ msgstr "Webstijl" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Web widget style" ++#~ msgstr "Webstijl" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System Monitor" ++#~ msgstr "Systeemmonitor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pattern Matched" ++#~ msgstr "Patroon komt overeen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Search pattern matched" ++#~ msgstr "Zoekpatroon komt overeen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sensor Alarm" ++#~ msgstr "Sensoralarm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sensor exceeded critical limit" ++#~ msgstr "Sensor overschreed kritiek limiet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor" ++#~ msgstr "Systeemmonitor" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Monitor" ++#~ msgstr "Systeemmonitor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aurorae Decoration Theme Engine" ++#~ msgstr "Aurorae decoratiethema-engine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "B II" ++#~ msgstr "B II" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Laptop" ++#~ msgstr "Laptop" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plastik" ++#~ msgstr "Plastik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tabstrip" ++#~ msgstr "Strip met tabbladen" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV" ++#~ msgstr "" ++#~ "(Standaard) schakel het voorkomen dat focus wordt gestolen uit voor XV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blur" ++#~ msgstr "Vervagen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows" ++#~ msgstr "Vervaagt de achtergrond van halftransparante vensters" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Box Switch" ++#~ msgstr "Omschakelen in vak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher" ++#~ msgstr "" ++#~ "Toont vensterminiaturen tijdens het wandelen door de vensters via Alt+Tab" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cover Switch" ++#~ msgstr "Omslagtonen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher" ++#~ msgstr "" ++#~ "Toont vensters als langskomende albumhoezen tijdens het wandelen door " ++#~ "vensters met Alt+Tab" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Cube" ++#~ msgstr "Bureaubladkubus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube" ++#~ msgstr "Toont elk virtueel bureaublad als zijde op een kubus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Cube Animation" ++#~ msgstr "Animatie met bureaubladkubus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Animate desktop switching with a cube" ++#~ msgstr "Animeer bureaubladwisseling met een kubus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dashboard" ++#~ msgstr "Dashboard" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desaturate the desktop when displaying the Plasma dashboard" ++#~ msgstr "" ++#~ "Verduistert het bureaublad tijdens het weergeven van het Plasma-dashbord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Grid" ++#~ msgstr "Bureaubladraster" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid" ++#~ msgstr "" ++#~ "Verkleint alle bureaubladen zodat ze zij-aan-zij in een raster getoond " ++#~ "kunnen worden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dialog Parent" ++#~ msgstr "Dialoogeigenaar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog" ++#~ msgstr "" ++#~ "Maakt het venster dat bij de ouder van de actieve dialoog hoort donkerder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dim Inactive" ++#~ msgstr "Inactief dimmen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Darken inactive windows" ++#~ msgstr "Maakt inactieve vensters donkerder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dim Screen for Administrator Mode" ++#~ msgstr "Scherm dimmen voor administratormodus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges" ++#~ msgstr "" ++#~ "Maakt het volledige scherm donker wanneer er om root-privileges wordt " ++#~ "verzocht" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Explosion" ++#~ msgstr "Explosie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make windows explode when they are closed" ++#~ msgstr "Laat vensters uit elkaar spatten als ze worden gesloten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fade Desktop" ++#~ msgstr "Bureaublad op laten komen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fade between virtual desktops when switching between them" ++#~ msgstr "Laat virtuele bureaubladen vervagen en opkomen bij het wisselen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fade" ++#~ msgstr "In-/uitvagen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden" ++#~ msgstr "" ++#~ "Laat vensters vloeiend in/uitvagen als ze worden weergegeven of verborgen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fall Apart" ++#~ msgstr "Uit elkaar vallen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Closed windows fall into pieces" ++#~ msgstr "Gesloten vensters vallen uit elkaar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flip Switch" ++#~ msgstr "Flip Switch" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher" ++#~ msgstr "" ++#~ "Laat de vensters gestapeld zien tijdens het wandelen door de vensters via " ++#~ "Alt+Tab" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Glide" ++#~ msgstr "Schuiven" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed" ++#~ msgstr "Laat vensters schuiven als ze worden geopend of gesloten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Highlight Window" ++#~ msgstr "Venster op laten lichten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries" ++#~ msgstr "" ++#~ "Laat het betreffende venster oplichten als de muisaanwijzer over " ++#~ "taakbalkitems beweegt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Invert" ++#~ msgstr "Omkeren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Inverts the color of the desktop and windows" ++#~ msgstr "Draait de kleuren van het bureaublad en de vensters om" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWin Effect" ++#~ msgstr "KWin-effect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in" ++#~ msgstr "" ++#~ "Laat het opstartscherm uitvagen naar het bureaublad tijdens het aanmelden" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog" ++#~ msgstr "" ++#~ "Verduistert het bureaublad tijdens het weergeven van de afmelddialoog" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Looking Glass" ++#~ msgstr "Vergrootglas" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens" ++#~ msgstr "Een schermvergrootglas dat er uitziet als een visseooglens" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Magic Lamp" ++#~ msgstr "Magische lamp" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows" ++#~ msgstr "Simuleert een magische lamp tijdens het minimaliseren van vensters" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Magnifier" ++#~ msgstr "Vergrootglas" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor" ++#~ msgstr "Vergroot het deel van het scherm dat zich onder de muis bevindt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Minimize Animation" ++#~ msgstr "Minimaliseeranimatie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Animate the minimizing of windows" ++#~ msgstr "Voorziet het minimaliseren van vensters van een animatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mouse Mark" ++#~ msgstr "Muismarkering" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows you to draw lines on the desktop" ++#~ msgstr "Laat u lijnen tekenen op het bureaublad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Present Windows" ++#~ msgstr "Vensters presenteren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side" ++#~ msgstr "" ++#~ "Zoomt uit totdat alle geopende vensters zij-aan-zij kunnen worden getoond" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Resize Window" ++#~ msgstr "Afmeting venster aanpassen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Resizes windows with a fast texture scale instead of updating contents" ++#~ msgstr "" ++#~ "Wijzigt vensterafmetingen met een snelle textuurschaling in plaats van " ++#~ "het bijwerken van de inhoud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scale In" ++#~ msgstr "Inschalen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Animate the appearing of windows" ++#~ msgstr "Voorziet het verschijnen van vensters van een animatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screenshot" ++#~ msgstr "Schermafdruk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Saves screenshot of active window into the home directory" ++#~ msgstr "Slaat schermafdruk van actief venster op in de persoonlijke map" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Shadow" ++#~ msgstr "Schaduw" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Draw shadows under windows" ++#~ msgstr "Voegt een schaduw toe aan de vensters" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sharpen" ++#~ msgstr "Verscherpen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make the entire desktop look sharper" ++#~ msgstr "Maakt het uiterlijk van de hele desktop scherper" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sheet" ++#~ msgstr "Blad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden" ++#~ msgstr "" ++#~ "Laat modale dialogen vloeiend in/uitvliegen als ze worden getoond of " ++#~ "verborgen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Show FPS" ++#~ msgstr "FPS tonen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen" ++#~ msgstr "Toont de prestaties van KWin in de hoek van het scherm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Show Paint" ++#~ msgstr "Intekening tonen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated" ++#~ msgstr "" ++#~ "Accentueert gebieden van het bureaublad die recentelijk zijn " ++#~ "geactualiseerd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slide Back" ++#~ msgstr "Naar achter bewegen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Slide back windows losing focus" ++#~ msgstr "Beweeg venster naar achter als deze focus verliest" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slide" ++#~ msgstr "Schuiven" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops" ++#~ msgstr "" ++#~ "Schuift vensters over het scherm tijdens het wisselen van bureaublad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sliding popups" ++#~ msgstr "Schuivende popups" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sliding animation for Plasma popups" ++#~ msgstr "Schuivende animaties voor Plasma-popups" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Snap Helper" ++#~ msgstr "Vastpinhulp" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window." ++#~ msgstr "" ++#~ "Helpt u om het midden van het venster te bepalen bij het bewegen van het " ++#~ "venster." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Snow" ++#~ msgstr "Sneeuw" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate snow falling over the desktop" ++#~ msgstr "Laat het op uw bureaublad sneeuwen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Startup Feedback" ++#~ msgstr "Terugkoppeling van opstarten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Helper effect for startup feedback" ++#~ msgstr "Effect van hulp bij terugkoppeling van opstarten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Taskbar Thumbnails" ++#~ msgstr "Taakbalkminiaturen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries" ++#~ msgstr "" ++#~ "Toont vensterminiaturen als de muisaanwijzer op bijhorende " ++#~ "taakbalkknoppen wordt geplaatst" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Demo Liquid" ++#~ msgstr "Demo Vloeibaar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Demo Shaky Move" ++#~ msgstr "Demo Wiebelige beweging" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Demo ShiftWorkspaceUp" ++#~ msgstr "Demo ShiftWorkspaceUp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Demo ShowPicture" ++#~ msgstr "Demo ShowPicture" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Demo Wavy Windows" ++#~ msgstr "Demo Wuifende vensters" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Drunken" ++#~ msgstr "Dronken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flame" ++#~ msgstr "Vlam" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cube Gears" ++#~ msgstr "Kubustandwielen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display gears inside the cube" ++#~ msgstr "Toont tandwielen in de kubus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Howto" ++#~ msgstr "Howto" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Demonstration effect for using EffectFrames" ++#~ msgstr "Demonstratie-effect voor het gebruik van EffectFrames" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slide Tabs" ++#~ msgstr "Schuiftabbladen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Slide windows when switching or grouping tabs." ++#~ msgstr "Schuif vensters tijdens het wisselen of groeperen van tabbladen." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Swivel Tabs" ++#~ msgstr "Draaiplateau-tabbladen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make the windows turn when switching tabs" ++#~ msgstr "Vensters laten omdraaien tijdens het wisselen van tabbladen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Test_FBO" ++#~ msgstr "Test_FBO" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Test_Input" ++#~ msgstr "Test_Input" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Test_Thumbnail" ++#~ msgstr "Test_Thumbnail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Video Record" ++#~ msgstr "Video-opname" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Record a video of your desktop" ++#~ msgstr "Laat u opnames maken van uw bureaublad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Thumbnail Aside" ++#~ msgstr "Miniatuur ernaast" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen" ++#~ msgstr "Toont vensterminiaturen langs de rand van het scherm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Track Mouse" ++#~ msgstr "Muis volgen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated" ++#~ msgstr "Toont de positie van de muisaanwijzer wanneer geactiveerd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Translucency" ++#~ msgstr "Transparatie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make windows translucent under different conditions" ++#~ msgstr "Maakt vensters doorschijnend onder andere condities" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WindowGeometry" ++#~ msgstr "VensterGeometry" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display window geometries on move/resize" ++#~ msgstr "Vensterafmetingen tonen bij verplaatsen/herschalen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wobbly Windows" ++#~ msgstr "Wiebelende vensters" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Deform windows while they are moving" ++#~ msgstr "Vervormt vensters wanneer ze verplaatst worden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Zoom" ++#~ msgstr "Zoomen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Magnify the entire desktop" ++#~ msgstr "Vergroot het gehele bureaublad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Effects" ++#~ msgstr "Desktopeffecten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure desktop effects" ++#~ msgstr "Desktopeffecten instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Decorations" ++#~ msgstr "Vensterdecoraties" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the look and feel of window titles" ++#~ msgstr "Hier kunt u het uiterlijk en gedrag van venstertitels instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Virtual Desktops" ++#~ msgstr "Virtuele bureaubladen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "You can configure how many virtual desktops there are." ++#~ msgstr "U kunt hier bepalen hoeveel virtuele bureaubladen u wilt gebruiken." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Actions" ++#~ msgstr "Acties" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure keyboard and mouse settings" ++#~ msgstr "Instellingen van toetsenbord en muis instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Advanced" ++#~ msgstr "Geavanceerd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure advanced window management features" ++#~ msgstr "Hier kunt u de geavanceerde vensterbeheermogelijkheden instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Focus" ++#~ msgstr "Focus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the window focus policy" ++#~ msgstr "Hier kunt u het vensterfocusbeleid instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moving" ++#~ msgstr "Verplaatsing" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the way that windows are moved" ++#~ msgstr "Hier kunt u de wijze waarop vensters worden verplaatst instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Behavior" ++#~ msgstr "Venstergedrag" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the window behavior" ++#~ msgstr "Het venstergedrag instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Rules" ++#~ msgstr "Vensterregels" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure settings specifically for a window" ++#~ msgstr "Hier kunt u instellingen kiezen specifiek voor één venster" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen Edges" ++#~ msgstr "Schermranden" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure active screen edges" ++#~ msgstr "Actieve schermranden configureren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Task Switcher" ++#~ msgstr "Taakschakelaar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the behavior for navigating through windows" ++#~ msgstr "Het gedrag voor het door vensters wandelen configureren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWin Window Manager" ++#~ msgstr "KWin vensterbeheerder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 1" ++#~ msgstr "Naar bureaublad 1" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop one is selected" ++#~ msgstr "Virtueel bureaublad een is geselecteerd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 2" ++#~ msgstr "Naar bureaublad 2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop two is selected" ++#~ msgstr "Virtueel bureaublad twee is geselecteerd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 3" ++#~ msgstr "Naar bureaublad 3" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop three is selected" ++#~ msgstr "Virtueel bureaublad drie is geselecteerd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 4" ++#~ msgstr "Naar bureaublad 4" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop four is selected" ++#~ msgstr "Virtueel bureaublad vier is geselecteerd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 5" ++#~ msgstr "Naar bureaublad 5" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop five is selected" ++#~ msgstr "Virtueel bureaublad vijf is geselecteerd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 6" ++#~ msgstr "Naar bureaublad 6" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop six is selected" ++#~ msgstr "Virtueel bureaublad zes is geselecteerd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 7" ++#~ msgstr "Naar bureaublad 7" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop seven is selected" ++#~ msgstr "Virtueel bureaublad zeven is geselecteerd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 8" ++#~ msgstr "Naar bureaublad 8" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop eight is selected" ++#~ msgstr "Virtueel bureaublad acht is geselecteerd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 9" ++#~ msgstr "Naar bureaublad 9" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop nine is selected" ++#~ msgstr "Virtueel bureaublad negen is geselecteerd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 10" ++#~ msgstr "Naar bureaublad 10" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop ten is selected" ++#~ msgstr "Virtueel bureaublad tien is geselecteerd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 11" ++#~ msgstr "Naar bureaublad 11" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop eleven is selected" ++#~ msgstr "Virtueel bureaublad elf is geselecteerd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 12" ++#~ msgstr "Naar bureaublad 12" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop twelve is selected" ++#~ msgstr "Virtueel bureaublad twaalf is geselecteerd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 13" ++#~ msgstr "Naar bureaublad 13" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop thirteen is selected" ++#~ msgstr "Virtueel bureaublad dertien is geselecteerd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 14" ++#~ msgstr "Naar bureaublad 14" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop fourteen is selected" ++#~ msgstr "Virtueel bureaublad veertien is geselecteerd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 15" ++#~ msgstr "Naar bureaublad 15" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop fifteen is selected" ++#~ msgstr "Virtueel bureaublad vijftien is geselecteerd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 16" ++#~ msgstr "Naar bureaublad 16" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop sixteen is selected" ++#~ msgstr "Virtueel bureaublad zestien is geselecteerd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 17" ++#~ msgstr "Naar bureaublad 17" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop seventeen is selected" ++#~ msgstr "Virtueel bureaublad zeventien is geselecteerd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 18" ++#~ msgstr "Naar bureaublad 18" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop eighteen is selected" ++#~ msgstr "Virtueel bureaublad achttien is geselecteerd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 19" ++#~ msgstr "Naar bureaublad 19" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop nineteen is selected" ++#~ msgstr "Virtueel bureaublad negentien is geselecteerd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 20" ++#~ msgstr "Naar bureaublad 20" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop twenty is selected" ++#~ msgstr "Virtueel bureaublad twintig is geselecteerd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activate Window" ++#~ msgstr "Venster activeren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Another window is activated" ++#~ msgstr "Een ander venster is geactiveerd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New window" ++#~ msgstr "Nieuw venster" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Delete Window" ++#~ msgstr "Venster verwijderen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Delete window" ++#~ msgstr "Venster verwijderen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Close" ++#~ msgstr "Venster sluiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window closes" ++#~ msgstr "Een venster sluit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Shade Up" ++#~ msgstr "Venster oprollen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window is shaded up" ++#~ msgstr "Een venster rolt op" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Shade Down" ++#~ msgstr "Venster afrollen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window is shaded down" ++#~ msgstr "Een venster rolt af" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Minimize" ++#~ msgstr "Venster minimaliseren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window is minimized" ++#~ msgstr "Een venster minimaliseert" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Unminimize" ++#~ msgstr "Venster herstellen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Window is restored" ++#~ msgstr "Een venster herstelt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Maximize" ++#~ msgstr "Venster maximaliseren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window is maximized" ++#~ msgstr "Een venster maximaliseert" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Unmaximize" ++#~ msgstr "Venster terugzetten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window loses maximization" ++#~ msgstr "Een venster verliest maximalisatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window on All Desktops" ++#~ msgstr "Venster op alle bureaubladen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window is made visible on all desktops" ++#~ msgstr "Een venster wordt op alle bureaubladen zichtbaar gemaakt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Not on All Desktops" ++#~ msgstr "Venster niet op alle bureaubladen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Window is no longer visible on all desktops" ++#~ msgstr "Een venster is niet langer zichtbaar op alle bureaubladen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Dialog" ++#~ msgstr "Nieuw dialoog" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Transient window (a dialog) appears" ++#~ msgstr "Een dialoogvenster verschijnt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Delete Dialog" ++#~ msgstr "Dialoog sluiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Transient window (a dialog) is removed" ++#~ msgstr "Een dialoogvenster wordt gesloten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Move Start" ++#~ msgstr "Start van venster verplaatsen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window has begun moving" ++#~ msgstr "Een venster begint met verplaatsen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Move End" ++#~ msgstr "Einde van venster verplaatsen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window has completed its moving" ++#~ msgstr "Een venster is klaar met verplaatsen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Resize Start" ++#~ msgstr "Start van venstergrootte wijzigen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window has begun resizing" ++#~ msgstr "Een venster is begonnen met het wijzigen van diens grootte" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Resize End" ++#~ msgstr "Einde van venstergrootte wijzigen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window has finished resizing" ++#~ msgstr "Een venster is klaar met het wijzigen van diens grootte" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window on Current Desktop Demands Attention" ++#~ msgstr "Venster op huidig bureaublad vraagt om aandacht" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window on the current virtual desktop demands attention" ++#~ msgstr "Een venster op het huidige virtuele bureaublad vraagt om aandacht" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window on Other Desktop Demands Attention" ++#~ msgstr "Venster op ander bureaublad vraagt om aandacht" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention" ++#~ msgstr "Een venster op een inactief bureaublad vraagt om aandacht" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compositing Performance Is Slow" ++#~ msgstr "De prestaties van compositing zijn langzaam" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The compositing performance was too slow and compositing has been " ++#~ "suspended" ++#~ msgstr "" ++#~ "De prestaties van compositing waren te traag. Om die reden is compositing " ++#~ "onderbroken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compositing has been suspended" ++#~ msgstr "Compositing is uitgesteld" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Another application has requested to suspend compositing." ++#~ msgstr "Een andere applicatie heeft verzocht compositing uit te stellen." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Effects not supported" ++#~ msgstr "Effecten niet ondersteund" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Some effects are not supported by backend or hardware." ++#~ msgstr "" ++#~ "Sommige effecten worden niet ondersteund door deze backend of hardware." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tiling Enabled" ++#~ msgstr "Tegelen ingeschakeld" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tiling mode has been enabled" ++#~ msgstr "Tegelenmodus is ingeschakeld" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tiling Disabled" ++#~ msgstr "Tegelen uitgeschakeld" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tiling mode has been disabled" ++#~ msgstr "Tegelenmodus is gedeactiveerd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tiling Layout Changed" ++#~ msgstr "Tegelindeling gewijzigd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tiling Layout has been changed" ++#~ msgstr "Tegelindeling is gewijzigd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Write Daemon" ++#~ msgstr "KDE Write-daemon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Observeer berichten van lokale gebruikers verzonden met write(1) of wall" ++#~ "(1)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Write Daemon" ++#~ msgstr "Write-daemon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Local system message service" ++#~ msgstr "Service voor lokale systeemberichten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New message received" ++#~ msgstr "Nieuwe boodschap ontvangen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)" ++#~ msgstr "" ++#~ "De daemon ontving een nieuwe boodschap verzonden met wall(1) of write(1)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display Management" ++#~ msgstr "Schermbeheer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manages displays and video outputs" ++#~ msgstr "Beheert schermen en video-invoer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSysGuard" ++#~ msgstr "KSysGuard" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kill or stop etc a process" ++#~ msgstr "Breek af of stop etc. een proces" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Sends a given signal to a given process" ++#~ msgstr "Stuurt een gegeven signaal naar een gegeven proces" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change the priority of a process" ++#~ msgstr "Wijzig de prioriteit van een proces" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Change the niceness of a given process" ++#~ msgstr "Wijzig de nice-waarde van een gegeven proces" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change IO Scheduler and priority" ++#~ msgstr "Wijzig IO-scheduler en prioriteit" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized" ++#~ msgstr "" ++#~ "Wijzig hoe de lees- en schrijfopdrachten van een gegeven proces hun " ++#~ "prioriteit krijgen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change CPU Scheduler and priority" ++#~ msgstr "Wijzig CPU-scheduler en prioriteit" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "" ++#~ "Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process" ++#~ msgstr "" ++#~ "Wijzig welke CPU-scheduler het draaien van een gegeven proces verdeelt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Detailed Memory Information" ++#~ msgstr "Gedetailleerde geheugeninformatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fake Net" ++#~ msgstr "Nep net" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fake Network Management" ++#~ msgstr "Nep netwerkbeheer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Modem Management Backend" ++#~ msgstr "Modembeheer backend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network Management Backend" ++#~ msgstr "Netwerkbeheer backend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remote Control Management Backend" ++#~ msgstr "Afstandsbedieningbeheer-backend" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Launcher" ++#~ msgstr "Programmastarter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Launcher to start applications" ++#~ msgstr "Applet voor het starten van programma's" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Launcher Menu" ++#~ msgstr "Programmastartermenu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Traditional menu based application launcher" ++#~ msgstr "Traditioneel menu voor het starten van programma's" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pager" ++#~ msgstr "Pager" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Switch between virtual desktops" ++#~ msgstr "Schakel tussen virtuele bureaubladen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Task Manager" ++#~ msgstr "Takenbeheer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Switch between running applications" ++#~ msgstr "Schakel tussen draaiende programma's" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trashcan" ++#~ msgstr "Prullenbak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Access to deleted items" ++#~ msgstr "Toegang tot verwijderde items" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window List" ++#~ msgstr "Vensterlijst" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasmoid to show list of opened windows." ++#~ msgstr "Plasmoid voor het tonen van een lijst van geopende vensters." ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma containment" ++#~ msgid "Desktop Dashboard" ++#~ msgstr "Dashboard van bureaublad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Widget Dashboard" ++#~ msgstr "Widgetbedieningspaneel" ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma containment" ++#~ msgid "Desktop" ++#~ msgstr "Bureaublad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Default desktop" ++#~ msgstr "Standaard bureaublad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Empty Panel" ++#~ msgstr "Leeg paneel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple linear panel" ++#~ msgstr "Een eenvoudig lineair paneel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Desktop Shell" ++#~ msgstr "Plasma Bureaublad-shell" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Interact with the Plasma desktop shell" ++#~ msgstr "Interactie met de Plasma bureaublad-shell" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default Panel" ++#~ msgstr "Standaard paneel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Find Widgets" ++#~ msgstr "Widgets zoeken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Photos Activity" ++#~ msgstr "Activiteit met foto's" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Desktop Workspace" ++#~ msgstr "Plasma Bureaublad Werkplek" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma Desktop Shell" ++#~ msgstr "Plasma Bureaublad-shell" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New widget published" ++#~ msgstr "Nieuw widget gepubliceerd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A new widget has become available on the network." ++#~ msgstr "Er is een nieuw widget beschikbaar in het netwerk." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Default desktop toolbox for the Plasma desktop shell" ++#~ msgstr "Standaard bureaubladhulpmiddelen voor de Plasma bureaublad-shell" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop toolbox" ++#~ msgstr "Bureaubladhulpmiddel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Default panel toolbox for the Plasma desktop shell" ++#~ msgstr "Standaard paneelhulpmiddelen voor de Plasma bureaublad-shell" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panel toolbox" ++#~ msgstr "Paneelhulpmiddelen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default Plasma Animator" ++#~ msgstr "Standaard Plasma-animator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activity Bar" ++#~ msgstr "Activiteitsbalk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tab bar to switch activities" ++#~ msgstr "Tabbalk om van activiteit te wisselen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Analog Clock" ++#~ msgstr "Analoge klok" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A clock with hands" ++#~ msgstr "Een klok met wijzers" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Battery Monitor" ++#~ msgstr "Accumonitor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "See the power status of your battery" ++#~ msgstr "Zie de capaciteitsstatus van uw accu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calendar" ++#~ msgstr "Kalender" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View and pick dates from the calendar" ++#~ msgstr "Bekijk en kies datums van de kalender" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Notifications and access for new devices" ++#~ msgstr "" ++#~ "Maakt melding van nieuwe apparaten en biedt toegang tot deze apparaten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Openen met bestandsbeheerder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Clock" ++#~ msgstr "Digitale klok" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Time displayed in a digital format" ++#~ msgstr "Tijd weergegeven in een digitale opmaak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Icon" ++#~ msgstr "Pictogram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A generic icon" ++#~ msgstr "Een generiek pictogram" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lock/Logout" ++#~ msgstr "Vergrendelen/Afmelden" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Lock the screen or log out" ++#~ msgstr "Vergrendel het scherm of meldt u af" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Notifications" ++#~ msgstr "Meldingen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display notifications and jobs" ++#~ msgstr "Meldingen en taken tonen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panel Spacer" ++#~ msgstr "Paneelscheider" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Reserve empty spaces within the panel." ++#~ msgstr "Reserveer lege ruimte in het paneel." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quicklaunch" ++#~ msgstr "Snel starten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Launch your favourite Applications" ++#~ msgstr "Uw favoriete programma's starten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CPU Monitor" ++#~ msgstr "Monitor voor CPU-gebruik" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A CPU usage monitor" ++#~ msgstr "Volgt het CPU-gebruik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hard Disk Status" ++#~ msgstr "Status harde schijf" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A hard disk usage monitor" ++#~ msgstr "Volgt het gebruik van de harde schijf" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hardware Info" ++#~ msgstr "Hardware-informatie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Show hardware info" ++#~ msgstr "Geeft informatie over uw hardware" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Monitor" ++#~ msgstr "Netwerkmonitor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A network usage monitor" ++#~ msgstr "Toont het netwerkgebruik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Memory Status" ++#~ msgstr "Geheugen-status" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A RAM usage monitor" ++#~ msgstr "Volgt het RAM-gebruik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hardware Temperature" ++#~ msgstr "Hardware temperatuur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A system temperature monitor" ++#~ msgstr "Volgt de systeemtemperatuur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System monitoring applet" ++#~ msgstr "Systeemmonitorapplet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Tray" ++#~ msgstr "Systeemvak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Access hidden applications minimized in the system tray" ++#~ msgstr "Biedt toegang tot programma's die in het systeemvak draaien" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Browser" ++#~ msgstr "Webbrowser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple web browser" ++#~ msgstr "Eenvoudige webbrowser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simple application launcher" ++#~ msgstr "Eenvoudige programmastarter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Standard Menu" ++#~ msgstr "Standaardmenu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The menu that normally shows on right-click" ++#~ msgstr "Het menu dat normaal verschijnt bij rechtsklikken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Minimal Menu" ++#~ msgstr "Minimaal menu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Paste" ++#~ msgstr "Plakken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard" ++#~ msgstr "Maakt een widget aan uit de inhoud van het klembord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Switch Activity" ++#~ msgstr "Activiteit omschakelen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Switch to another activity" ++#~ msgstr "Schakel naar een andere activiteit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Switch Desktop" ++#~ msgstr "Bureaublad omschakelen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Switch to another virtual desktop" ++#~ msgstr "Schakel naar een andere virtueel bureaublad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Switch Window" ++#~ msgstr "Venster omschakelen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Show a list of windows to switch to" ++#~ msgstr "Toon een lijst met vensters waarnaar om te schakelen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activities Engine" ++#~ msgstr "Activiteiten-engine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Information on Plasma Activities" ++#~ msgstr "Informatie over Plasma activiteiten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi" ++#~ msgstr "Akonadi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Akonadi PIM data engine" ++#~ msgstr "Akonadi PIM gegevensengine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Job Information" ++#~ msgstr "Programmataakmeldingen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Application job updates (via kuiserver)" ++#~ msgstr "Applicatiejob bijwerken (via kuiserver)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Information" ++#~ msgstr "Programmainformatie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Information and launching of all applications in the app menu." ++#~ msgstr "Informatie en starten van alle programma's in het progmenu." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Calendar data engine" ++#~ msgstr "Agendagegevensengine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Notifications" ++#~ msgstr "Meldingen van apparaten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Passive device notifications for the user." ++#~ msgstr "Passieve meldingen van apparaten voor de gebruiker." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dictionary" ++#~ msgstr "Woordenboek" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Look up word meanings" ++#~ msgstr "Zoek de betekenis van woorden op" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Run Commands" ++#~ msgstr "Commando's uitvoeren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Run Executable Data Engine" ++#~ msgstr "Uitvoerbare gegevensengine starten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Data Engine for getting favicons of web sites" ++#~ msgstr "Gegevensengine voor het ophalen van favicons van websites" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Files and Directories" ++#~ msgstr "Bestanden en mappen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Information about files and directories." ++#~ msgstr "Informatie over bestanden en mappen." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Geolocation" ++#~ msgstr "Geolocatie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Geolocation Data Engine" ++#~ msgstr "Geolocatie gegevensengine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Geolocation GPS" ++#~ msgstr "Geolocatie GPS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Geolocation from GPS address." ++#~ msgstr "Geolocatie uit GPS-adres." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Geolocation IP" ++#~ msgstr "Geolocatie-IP" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Geolocation from IP address." ++#~ msgstr "Geolocatie uit IP-adres." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma Geolocation Provider" ++#~ msgstr "Plasma Geolocatieleverancier" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hotplug Events" ++#~ msgstr "Hotplug-gebeurtenissen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tracks hot-pluggable devices as they appear and disappear." ++#~ msgstr "Volgt inplugbare apparaten als deze verschijnen en verdwijnen." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard and Mouse State" ++#~ msgstr "Toetsenbord en muisstatus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states" ++#~ msgstr "Wijzigt toetsenbord en muisknoptoestanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Meta Data" ++#~ msgstr "Metadata" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pointer Position" ++#~ msgstr "Muisaanwijzerpositie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mouse position and cursor" ++#~ msgstr "Muispositie en cursor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Networking" ++#~ msgstr "Netwerken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Notifications" ++#~ msgstr "Programmameldingen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Passive visual notifications for the user." ++#~ msgstr "Passieve visuele meldingen voor de gebruiker." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Now Playing" ++#~ msgstr "Speelt nu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Lists currently playing music" ++#~ msgstr "Toont de track die momenteel wordt afgespeeld" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs." ++#~ msgstr "" ++#~ "Plaatsen, zoals deze gezien worden in de bestandsbeheerder en in " ++#~ "bestandsdialogen." ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma data engine" ++#~ msgid "Power Management" ++#~ msgstr "Energiebeheer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information." ++#~ msgstr "Accu-, stroomvoorziening-, slaapstand- en PowerDevil-informatie." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RSS" ++#~ msgstr "RSS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "RSS News Data Engine" ++#~ msgstr "RSS-nieuws (gegevensengine)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Imgur" ++#~ msgstr "Imgur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows images to be shared using the imgur service" ++#~ msgstr "" ++#~ "Staat het delen van afbeeldingen toe met gebruik van de service imgur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kde.org" ++#~ msgstr "kde.org" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows text to be shared using the kde.org service" ++#~ msgstr "Staat het delen van tekst toe met gebruik van de service kde.org" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "pastebin.com" ++#~ msgstr "pastebin.com" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows text to be shared using the pastebin.com service" ++#~ msgstr "" ++#~ "Staat het delen van tekst toe met gebruik van de service pastebin.com" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "paste.opensuse.org" ++#~ msgstr "paste.opensuse.org" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Paste text with openSUSE" ++#~ msgstr "Plak tekst met openSUSE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "paste.ubuntu.com" ++#~ msgstr "paste.ubuntu.com" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "privatepaste.com" ++#~ msgstr "privatepaste.com" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Paste text with the PrivatePaste.com service" ++#~ msgstr "Plak tekst met de service PrivatePaste.com" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Simplest Image Hosting" ++#~ msgstr "Simplest Image Hosting" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows images to be shared using the Simplest Image Hosting service" ++#~ msgstr "" ++#~ "Staat het delen van afbeeldingen toe met gebruik van de service Simplest " ++#~ "Image Hosting" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "wklej.org" ++#~ msgstr "wklej.org" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows text to be shared using the wklej.org service" ++#~ msgstr "Staat het delen van tekst toe met gebruik van de service wklej.org" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "wstaw.org" ++#~ msgstr "wstaw.org" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows images to be shared using the wstaw.org service" ++#~ msgstr "" ++#~ "Staat het delen van afbeeldingen toe met gebruik van de service wstaw.org" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Share Services" ++#~ msgstr "Services voor delen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Engine to share content using different services" ++#~ msgstr "Engine om inhoud te delen met gebruik van verschillende services" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ShareProvider" ++#~ msgstr "ShareProvider" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Share Package Structure" ++#~ msgstr "Structuur van delen van pakketten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for Plasma Sharebin" ++#~ msgstr "Plugin voor Plasma Sharebin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Device data via Solid" ++#~ msgstr "Apparaatgegevens via Solid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Status Notifier Information" ++#~ msgstr "Melding van statusinformatie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Engine for applications' status information, based on the Status Notifier " ++#~ "protocol." ++#~ msgstr "" ++#~ "Engine voor statusinformatie van toepassingen gebaseerde op het " ++#~ "statusnotificatieprotocol." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System status information" ++#~ msgstr "Informatie over systeemstatus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Information" ++#~ msgstr "Vensterinformatie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Information and management services for all available windows." ++#~ msgstr "Informatie- en beheerservices voor alle beschikbare vensters." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Date and Time" ++#~ msgstr "Datum en tijd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Date and time by timezone" ++#~ msgstr "Datum en tijd per tijdzone" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BBC Weather from UK MET Office" ++#~ msgstr "BBC Weather van UK MET Office" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XML Data from the UK MET Office" ++#~ msgstr "XML-gegevens van UK MET Office" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Environment Canada" ++#~ msgstr "Environment Canada" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XML Data from Environment Canada" ++#~ msgstr "XML-gegevens van Environment Canada" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NOAA's National Weather Service" ++#~ msgstr "NOAA's nationale weerdienst" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service" ++#~ msgstr "XML-gegevens van NOAA's nationale weerdienst" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "wetter.com" ++#~ msgstr "wetter.com" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Weather forecast by wetter.com" ++#~ msgstr "Weersvoorspelling door wetter.com" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Weather" ++#~ msgstr "Het weer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Weather data from multiple online sources" ++#~ msgstr "Weergegevens voor meervoudige online bronnen" ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma runner" ++#~ msgid "Bookmarks" ++#~ msgstr "Bladwijzers" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Find and open bookmarks" ++#~ msgstr "Bladwijzers vinden en openen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calculator" ++#~ msgstr "Rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Calculate expressions" ++#~ msgstr "Expressies berekenen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kill Applications" ++#~ msgstr "Programma's afbreken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Terminate Applications" ++#~ msgstr "Toepassingen afsluiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Stop applications that are currently running" ++#~ msgstr "Beëindig toepassingen die momenteel draaien" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Locations" ++#~ msgstr "Locaties" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File and URL opener" ++#~ msgstr "Openen van bestanden en URL-adressen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Desktop Search Runner" ++#~ msgstr "Nepomuk-zoekopdrachtrunner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk" ++#~ msgstr "KRunner die zoekopdrachten via Nepomuk uitvoert" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Open Devices and Folder Bookmarks" ++#~ msgstr "Apparaten- en mappenbladwijzers openen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Basic Power Management Operations" ++#~ msgstr "Basis energiebeheeroperaties" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PowerDevil" ++#~ msgstr "PowerDevil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Recent Documents" ++#~ msgstr "Recente documenten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Find applications, control panels and services" ++#~ msgstr "Zoek naar programma's, configuratiemodules en diensten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Sessions" ++#~ msgstr "Desktopsessies" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fast user switching" ++#~ msgstr "Snel van gebruiker wisselen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Command Line" ++#~ msgstr "Commandoregel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Executes shell commands" ++#~ msgstr "Voert shellcommando's uit" ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma runner" ++#~ msgid "Devices" ++#~ msgstr "Apparaten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manage removable devices" ++#~ msgstr "Verwijderbare apparaten beheren" ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma runner" ++#~ msgid "Web Shortcuts" ++#~ msgstr "Webkoppelingen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts" ++#~ msgstr "Maakt het mogelijk om webkoppelingen van Konqueror te gebruiken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Windowed widgets" ++#~ msgstr "Widgets weergegeven in vensters" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Find Plasma widgets that can be run as standalone windows" ++#~ msgstr "Zoek Plasma widgets die als zelfstandige vensters kunnen draaien" ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma runner" ++#~ msgid "Windows" ++#~ msgstr "Vensters" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "List windows and desktops and switch them" ++#~ msgstr "Toon vensters en bureaubladen en schakel ze om" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Gadgets" ++#~ msgstr "Google-gadgets" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Google Desktop Gadget" ++#~ msgstr "Google-bureaubladgadget" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GoogleGadgets" ++#~ msgstr "GoogleGadgets" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Google Desktop Gadgets" ++#~ msgstr "Google-bureaubladgadgets" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Python Widget" ++#~ msgstr "Python-widget" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma widget support written in Python" ++#~ msgstr "Plasma-widget-ondersteuning geschreven in Python" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Python data engine" ++#~ msgstr "Python (gegevensengine)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma data engine support for Python" ++#~ msgstr "Plasma-gegevensengine-ondersteuning voor Python" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Python Runner" ++#~ msgstr "Python-starter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma Runner support for Python" ++#~ msgstr "Plasma-starter-ondersteuning voor Python" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Python wallpaper" ++#~ msgstr "Python-achtergrondafbeelding" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma wallpaper support for Python" ++#~ msgstr "Plasma-achtergrondafbeelding-ondersteuning voor Python" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ruby Widget" ++#~ msgstr "Ruby-widget" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Native Plasma widget written in Ruby" ++#~ msgstr "Plasma-widget geschreven in Ruby" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MacOS Dashboard Widgets" ++#~ msgstr "MacOS Dashboard Widgets" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "MacOS dashboard widget" ++#~ msgstr "MacOS-dashboard-widget" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Widgets" ++#~ msgstr "Web Widgets" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "HTML widget" ++#~ msgstr "HTML-widget" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "MacOS X dashboard widget" ++#~ msgstr "MacOS X-dashboard-widget" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Widget" ++#~ msgstr "Web-widget" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript" ++#~ msgstr "Webpagina-widget, gebruikmakend van HTML en JavaScript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Color" ++#~ msgstr "Kleur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Image" ++#~ msgstr "Afbeelding" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slideshow" ++#~ msgstr "Diavoorstelling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Current Application Control" ++#~ msgstr "De huidige besturing van programma's" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Controls for the active window" ++#~ msgstr "Besturing van het actieve venster" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search Box" ++#~ msgstr "Zoekvak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Search Box for a given RunnerManager" ++#~ msgstr "Zoekvak voor een gegeven startbeheerder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panel for Netbooks" ++#~ msgstr "Paneel voor netbooks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A containment for a panel" ++#~ msgstr "Een insluiting voor een paneel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search and Launch" ++#~ msgstr "Zoeken en starten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Full screen application launcher with search interface" ++#~ msgstr "Programmastarter op volledig scherm met zoekinterface" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Search and Launch menu" ++#~ msgstr "Menu voor Plasma zoeken en starten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Menu entry for The Plasma search and launch activity" ++#~ msgstr "Menu-item voor de Plasma zoeken en starten activiteit" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "List all your bookmarks" ++#~ msgstr "Alle bladwijzers tonen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Contacts" ++#~ msgstr "Contacts" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "List all your contacts" ++#~ msgstr "Toon al uw contacten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Applications targeted to software development" ++#~ msgstr "Applicaties bedoelt voor software ontwikkelen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Educational applications" ++#~ msgstr "Onderwijstoepassingen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A collection of fun games" ++#~ msgstr "Een verzameling van grappige spellen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Graphics applications, such as paint programs and image viewers" ++#~ msgstr "" ++#~ "Grafische programma's, zoals teken- en afbeeldingsweergave-programma's" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Internet related applications, such as Web browser, Email and chat" ++#~ msgstr "Internet gerelateerde programma's, zoals Webbrowser, E-mail en chat" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Multimedia applications, such as audio and video players" ++#~ msgstr "Multimedia programma's, zoals audio- en videospelers" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Office related applications, such as wordprocessing and spreadsheets" ++#~ msgstr "" ++#~ "Kantoor gerelateerde programma's, zoals woordprocessing en rekenbladen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System preferences and setup programs" ++#~ msgstr "Systeemvoorkeuren en instellingsprogramma's" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Small utilities and accessories" ++#~ msgstr "Kleine programma's en accessoires" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search and Launch Engine" ++#~ msgstr "Zoek- en start-engine " ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Engine to handle queries to SAL containment" ++#~ msgstr "Engine voor het afhandelen van zoekopdrachten naar de SAL-houder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Air for netbooks" ++#~ msgstr "Air voor netbooks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Page one" ++#~ msgstr "Pagina één" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Default Netbook Page" ++#~ msgstr "Standaard netbook-pagina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default Netbook Panel" ++#~ msgstr "Standaard netbook-paneel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search and launch" ++#~ msgstr "Zoeken en starten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Default toolbox for the netbook shell" ++#~ msgstr "Standaard hulpmiddelen voor de netbook-shell" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Net toolbox" ++#~ msgstr "Netwerk-hulpmiddelen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SaverDesktop" ++#~ msgstr "SaverDesktop" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display Brightness" ++#~ msgstr "Helderheid van het beeldscherm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Basic Controls for brightness" ++#~ msgstr "Basisbesturing voor helderheid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dim Display" ++#~ msgstr "Beeldscherm dimmen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dims gradually the display on a time basis" ++#~ msgstr "Dimt geleidelijk het beeldscherm op basis van tijd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Disable Desktop Effects" ++#~ msgstr "Bureaubladeffecten uitschakelen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Temporary disables KWin's desktop effects" ++#~ msgstr "Bureaubladeffecten van KWin tijdelijk uitschakelen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Button events handling" ++#~ msgstr "Knop voor afhandelen van evenementen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Performs an action whenever a button is pressed" ++#~ msgstr "Voer een actie uit als er een knop wordt ingedrukt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Run Script" ++#~ msgstr "Script uitvoeren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Runs a custom script" ++#~ msgstr "Een eigen script uitvoeren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Suspend Session" ++#~ msgstr "Sessie onderbreken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Suspends the session" ++#~ msgstr "De sessie onderbreken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen Energy Saving" ++#~ msgstr "Energiebesparing bij het beeldscherm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Controls DPMS settings" ++#~ msgstr "DPMS-instellingen besturen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Power Management Action Extension" ++#~ msgstr "Uitbreiding voor energiebeheeractie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HAL PowerDevil Backend" ++#~ msgstr "Backend voor HAL PowerDevil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon" ++#~ msgstr "KDE energiebeheer gebruiken via de HAL-daemon van freedesktop.org" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE" ++#~ msgstr "KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Get brightness" ++#~ msgstr "Helderheid verkrijgen" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "System policies prevent you from getting the brightness level." ++#~ msgstr "Systeembeleid voorkwam dat u het helderheidsniveau kon verkrijgen." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Set brightness" ++#~ msgstr "Helderheid instellen" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "System policies prevent you from setting the brightness level." ++#~ msgstr "Systeembeleid voorkwam dat u het helderheidsniveau kon instellen." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UPower PowerDevil Backend" ++#~ msgstr "Backend voor UPower PowerDevil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon" ++#~ msgstr "" ++#~ "KDE energiebeheer gebruiken via de upower-daemon van freedesktop.org" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Power Management" ++#~ msgstr "Energiebeheer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Battery, Display and CPU power management and notification" ++#~ msgstr "Energiebeheer voor batterij, scherm en CPU en meldingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Global settings" ++#~ msgstr "Globale instellingen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure global Power Management settings" ++#~ msgstr "Instellen voor globaal energiebeheer instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Power Profiles" ++#~ msgstr "Energieprofielen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Power Management Profiles" ++#~ msgstr "Profielen voor energiebeheer instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Power Management System" ++#~ msgstr "KDE-energiebeheersysteem" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Notifications for KDE Power Management system" ++#~ msgstr "Meldingen van KDE-energiebeheersysteem" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Used for standard notifications" ++#~ msgstr "Wordt gebruikt voor standaardmeldingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Critical notification" ++#~ msgstr "Kritieke melding" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Notifies a critical event" ++#~ msgstr "Meldt een kritieke gebeurtenis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Low Battery" ++#~ msgstr "Lage accucapaciteit" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Your battery has reached low level" ++#~ msgstr "Uw accu heeft het lage niveau bereikt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Battery at warning level" ++#~ msgstr "Accucapaciteit op waarschuwingsniveau" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Your battery has reached warning level" ++#~ msgstr "Uw accu heeft het waarschuwingsniveau bereikt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Battery at critical level" ++#~ msgstr "Accucapaciteit op kritiek niveau" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Your battery has reached critical level. This notification triggers a " ++#~ "countdown before doing the configured action, hence it is strongly " ++#~ "advised to leave that on." ++#~ msgstr "" ++#~ "Uw accu heeft het kritieke niveau bereikt. Deze melding activeert een " ++#~ "aftelling voordat de ingestelde actie zal worden uitgevoerd. Het wordt " ++#~ "ten zeerste aanbevolen dit ingeschakeld te laten." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AC adaptor plugged in" ++#~ msgstr "Netstroomadapter aangesloten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The power adaptor has been plugged in" ++#~ msgstr "De netstroomadapter is aangesloten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AC adaptor unplugged" ++#~ msgstr "Netstroomadapter niet aangesloten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The power adaptor has been unplugged" ++#~ msgstr "De netstroomadapter is losgekoppeld" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Job error" ++#~ msgstr "Taakfout" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "There was an error while performing a job" ++#~ msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens het uitvoeren van een taak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Profile Changed" ++#~ msgstr "Profiel gewijzigd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The profile was changed" ++#~ msgstr "Het profiel is gewijzigd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Performing a suspension job" ++#~ msgstr "Voert een slaapstandtaak uit" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This notification is displayed when a suspension job is about to be done, " ++#~ "and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on." ++#~ msgstr "" ++#~ "Deze melding wordt weergegeven als het systeem op het punt staat een " ++#~ "slaapstandtaak uit te voeren en voorafgaand een afteller weergeeft. Het " ++#~ "wordt ten zeerste aanbevolen dit ingeschakeld te laten." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Internal KDE Power Management System Error" ++#~ msgstr "Interne fout in KDE-energiebeheersysteem" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error" ++#~ msgstr "Het KDE-energiebeheersysteem activeerde een interne fout" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Suspension inhibited" ++#~ msgstr "Slaapstand verhinderd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The suspension has been inhibited because an application requested it" ++#~ msgstr "" ++#~ "Het activeren van de slaapstand is verhinderd omdat een programma hierom " ++#~ "verzocht" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Broken battery notification" ++#~ msgstr "Gebroken batterijmelding" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This notification will pop up if KDE Power Management System detects some " ++#~ "troubles with one of your batteries" ++#~ msgstr "" ++#~ "Deze melding verschijnt als het KDE energiebeheersysteem een " ++#~ "probleemdetecteert met één van uw batterijen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Information Sources" ++#~ msgstr "Informatiebronnen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Hardware Integration Configuration with Solid" ++#~ msgstr "Hardware-integratie instellen met Solid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lirc" ++#~ msgstr "Lirc" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" ++#~ msgstr "Linux infrarood afstandsbediening (lirc)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ModemManager 0.4" ++#~ msgstr "ModemManager 0.4" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network management using the ModemManager daemon, version 0.4" ++#~ msgstr "Netwerkbeheer met behulp van de ModemManager-daemon, versie 0.4" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NetworkManager" ++#~ msgstr "NetworkManager" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network management using the NetworkManager daemon" ++#~ msgstr "Netwerkbeheer via de NetworkManager-daemon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NetworkManager 0.7" ++#~ msgstr "NetworkManager 0.7" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7" ++#~ msgstr "Netwerkbeheer via de NetworkManager-daemon, versie 0.7" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plugged" ++#~ msgstr "Ingeplugd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solid Device" ++#~ msgstr "Solid-apparaat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Type" ++#~ msgstr "Apparaattype" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Driver" ++#~ msgstr "Stuurprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Driver Handle" ++#~ msgstr "Stuurprogrammapook" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Name" ++#~ msgstr "Naam" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Soundcard Type" ++#~ msgstr "Type geluidskaart" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Charge Percent" ++#~ msgstr "Ladingspercentage" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Charge State" ++#~ msgstr "Ladingsstatus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rechargeable" ++#~ msgstr "Oplaadbaar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Type" ++#~ msgstr "Type" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device" ++#~ msgstr "Apparaat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Major" ++#~ msgstr "Hoofd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Minor" ++#~ msgstr "Onder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Has State" ++#~ msgstr "Heeft status" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "State Value" ++#~ msgstr "Statuswaarde" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Supported Drivers" ++#~ msgstr "Ondersteunde stuurprogramma's" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Supported Protocols" ++#~ msgstr "Ondersteunde protocollen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Adapter" ++#~ msgstr "Apparaat-adapter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Index" ++#~ msgstr "Apparaatindex" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hw Address" ++#~ msgstr "HW-adres" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iface Name" ++#~ msgstr "Iface-naam" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mac Address" ++#~ msgstr "MAC-adres" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wireless" ++#~ msgstr "Draadloos" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Appendable" ++#~ msgstr "Uitbreidbaar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Available Content" ++#~ msgstr "Beschikbare inhoud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blank" ++#~ msgstr "Blanco" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Capacity" ++#~ msgstr "Capaciteit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Disc Type" ++#~ msgstr "Schijftype" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fs Type" ++#~ msgstr "FS-type" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ignored" ++#~ msgstr "Genegeerd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Label" ++#~ msgstr "Label" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rewritable" ++#~ msgstr "Herschrijfbaar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Size" ++#~ msgstr "Grootte" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Usage" ++#~ msgstr "Gebruik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Uuid" ++#~ msgstr "Uuid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bus" ++#~ msgstr "Bus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Drive Type" ++#~ msgstr "Apparaattype" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hotpluggable" ++#~ msgstr "Hotplugbaar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Read Speed" ++#~ msgstr "Leessnelheid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Removable" ++#~ msgstr "Verwijderbaar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Supported Media" ++#~ msgstr "Ondersteunde media" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Write Speed" ++#~ msgstr "Schrijfsnelheid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Write Speeds" ++#~ msgstr "Schrijfsnelheden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Can Change Frequency" ++#~ msgstr "Kan de frequentie wijzigen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Instruction Sets" ++#~ msgstr "Instructiesets" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Max Speed" ++#~ msgstr "Maximale snelheid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Number" ++#~ msgstr "Nummer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Port" ++#~ msgstr "Poort" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Serial Type" ++#~ msgstr "Serieeltype" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Reader Type" ++#~ msgstr "Lezertype" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Accessible" ++#~ msgstr "Toegankelijk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Path" ++#~ msgstr "Bestandspad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Actions" ++#~ msgstr "Apparaatacties" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A configuration tool for managing the actions available to the user when " ++#~ "connecting new devices to the computer" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een configuratiehulpmiddel voor het beheren van acties die beschikbaar " ++#~ "zijn voor de gebruiker bij het verbinden van nieuwe apparaten aan de " ++#~ "computer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solid Device Type" ++#~ msgstr "Solid-apparaattype" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wicd" ++#~ msgstr "Wicd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network management using the Wicd daemon." ++#~ msgstr "Netwerkbeheer via de Wicd-daemon." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Status Notifier Manager" ++#~ msgstr "Statusmeldingenbeheerder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces" ++#~ msgstr "" ++#~ "Beheert services die statusmeldingen leveren aan gebruikersinterfaces" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Settings" ++#~ msgstr "Systeeminstellingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Settings" ++#~ msgstr "Systeeminstellingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Account Details" ++#~ msgstr "Accountdetails" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application and System Notifications" ++#~ msgstr "Programma- en systeemmeldingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Common Appearance and Behavior" ++#~ msgstr "Gemeenschappelijk uiterlijk en gedrag" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Appearance" ++#~ msgstr "Uiterlijk van programma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bluetooth" ++#~ msgstr "Bluetooth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Workspace Appearance" ++#~ msgstr "Uiterlijk van werkruimte" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Customize the appearance of your desktop" ++#~ msgstr "Pas het uiterlijk van uw bureaublad aan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display and Monitor" ++#~ msgstr "Scherm en monitor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hardware" ++#~ msgstr "Hardware" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Input Devices" ++#~ msgstr "Invoerapparaten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Locale" ++#~ msgstr "Taalregio" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lost and Found" ++#~ msgstr "Verloren en gevonden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network and Connectivity" ++#~ msgstr "Netwerk en connectiviteit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Settings" ++#~ msgstr "Netwerkinstellingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Permissions" ++#~ msgstr "Toegangsrechten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Personal Information" ++#~ msgstr "Persoonlijke informatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sharing" ++#~ msgstr "Delen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Shortcuts and Gestures" ++#~ msgstr "Sneltoetsen en gebaren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Startup and Shutdown" ++#~ msgstr "Opstarten en afsluiten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Administration" ++#~ msgstr "Systeemadministratie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Workspace Appearance and Behavior" ++#~ msgstr "Uiterlijk en gedrag van werkruimte" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Workspace Behavior" ++#~ msgstr "Gedrag van werkruimte" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Settings Category" ++#~ msgstr "Systeeminstellingen-catagorie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Classic Tree View" ++#~ msgstr "Klassieke boomweergave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view." ++#~ msgstr "Een systeeminstelling voor een klassieke KDE3 KControl weergave." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Settings External Application" ++#~ msgstr "Systeeminstellingen van extern programma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Settings View" ++#~ msgstr "Systeeminstellingenweergave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Icon View" ++#~ msgstr "Pictogramweergave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE 4 icon view style" ++#~ msgstr "Stijl voor KDE4 pictogramweergave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aghi" ++#~ msgstr "Aghi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Autumn" ++#~ msgstr "Herfst" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blue Wood" ++#~ msgstr "Blue Wood" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Evening" ++#~ msgstr "Avond" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fields of Peace" ++#~ msgstr "Fields of Peace" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Finally Summer in Germany" ++#~ msgstr "Eindelijk zomer in Duitsland" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fresh Morning" ++#~ msgstr "Vroege ochtend" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Grass" ++#~ msgstr "Gras" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hanami" ++#~ msgstr "Hanami" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Media Life" ++#~ msgstr "Media Life" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasmalicious" ++#~ msgstr "Plasmalicious" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quadros" ++#~ msgstr "Quadros" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Red Leaf" ++#~ msgstr "Rood blad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "imagebin.ca" ++#~ msgstr "imagebin.ca" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables the share of images using the imagebin.ca service" ++#~ msgstr "" ++#~ "Schakelt het delen van afbeeldingen in met gebruik van de service " ++#~ "imagebin.ca" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "imageshack.us" ++#~ msgstr "imageshack.us" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables the share of images using the imageshack.us service" ++#~ msgstr "" ++#~ "Schakelt het delen van afbeeldingen in met gebruik van de service " ++#~ "imageshack.us" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "pastebin.ca" ++#~ msgstr "pastebin.ca" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables the share of text using pastebin.ca service" ++#~ msgstr "" ++#~ "Schakelt het delen van tekst in met gebruik van de service pastebin.ca" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Perform D-Bus call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'" ++#~ msgstr "" ++#~ "D-Bus-aanroep uitvoeren: 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Power Management Backend" ++#~ msgstr "Energiebeheer backend" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HAL-Power" ++#~ msgstr "HAL-energiebeheer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon" ++#~ msgstr "Hardware-energiebeheer via de HAL-daemon van freedesktop.org" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Effect to outline geometry while resizing a window" ++#~ msgstr "" ++#~ "Effect om de omlijsting te laten zien bij het aanpassen van de afmetingen " ++#~ "van een venster" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fake Bluetooth" ++#~ msgstr "Nep Bluetooth" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fake Bluetooth Management" ++#~ msgstr "Nep Bluetooth-beheer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "US English" ++#~ msgstr "VS Engels" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Power Management" ++#~ msgstr "Energiebeheer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Activities Service" ++#~ msgstr "Nepomuk activiteitenservice" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PolicyKit Authorization" ++#~ msgstr "PolicyKit-autorisatie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Set up policies for applications using PolicyKit" ++#~ msgstr "Het beleid voor toepassingen met behulp van PolicyKit instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pastebin" ++#~ msgstr "Pastebin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Share" ++#~ msgstr "Delen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display brightness, suspend and power profile settings" ++#~ msgstr "Schermhelderheid-, slaapstand- en energieprofielen instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "plasma-kpart-shell" ++#~ msgstr "plasma-kpart-shell" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "A KPart shell for Plasma" ++#~ msgstr "Een KPart-shell voor Plasma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWM Theme" ++#~ msgstr "KWM-thema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Modern System" ++#~ msgstr "Modern systeem" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quartz" ++#~ msgstr "Quartz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Redmond" ++#~ msgstr "Redmond" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web" ++#~ msgstr "Web" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search and Launch Containment" ++#~ msgstr "Zoek- en start-houder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Special Containment with Launcher" ++#~ msgstr "Speciale houder met startprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk Data Migration Level 1" ++#~ msgstr "Nepomuk-gegevensmigratie, niveau 1" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio Device Fallback" ++#~ msgstr "Terugval audio-apparaat" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" ++#~ msgstr "" ++#~ "Melding voor automatische terugval als het gewenste apparaat niet " ++#~ "beschikbaar is" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example" ++#~ msgstr "Voorbeeld" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An example theme based on the Air desktop theme." ++#~ msgstr "Een voorbeeldthema gebaseerd op het Air-bureaubladthema." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A dummy plugin for testing" ++#~ msgstr "Een dummy plugin voor testen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Applet to display and switch layouts" ++#~ msgstr "Applet om indelingen te tonen en om te schakelen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWin test" ++#~ msgstr "KWin test" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "and" ++#~ msgstr "en" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "logic operator and" ++#~ msgstr "logische operator en" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "or" ++#~ msgstr "of" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "logic operator or" ++#~ msgstr "logische operator of" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "not" ++#~ msgstr "niet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "logic operator not" ++#~ msgstr "logische operator niet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File extension" ++#~ msgstr "Bestandsextensie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "for example txt" ++#~ msgstr "bijvoorbeeld txt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rating" ++#~ msgstr "Waardering" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "1 to 10, for example >=7" ++#~ msgstr "1 tot 10, bijvoorbeeld >=7" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Use <, <=, :, >= and >." ++#~ msgstr "Gebruik <, <=, :, >= en >." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tag" ++#~ msgstr "Tag" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tag" ++#~ msgstr "Tag" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Title" ++#~ msgstr "Titel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File size" ++#~ msgstr "Bestandsgrootte" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "in bytes, for example >1000" ++#~ msgstr "in bytes, bijvoorbeeld >1000" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Content size" ++#~ msgstr "Grootte van de inhoud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "in bytes" ++#~ msgstr "in bytes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Last modified" ++#~ msgstr "Laatst gewijzigd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "for example >1999-10-10" ++#~ msgstr "bijvoorbeeld >2009-10-10" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open" ++#~ msgstr "Openen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QEdje" ++#~ msgstr "QEdje" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "QEdje Gadgets" ++#~ msgstr "QEdje-gadgets" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QEdje Gadgets" ++#~ msgstr "QEdje Gadgets" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "QEdje Gadget" ++#~ msgstr "QEdje-gadget" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Is this required when kephal has its own kded module?" ++#~ msgstr "Is dit vereist als kephal zijn eigen kded-module heeft?" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bluetooth Management Backend" ++#~ msgstr "Bluetooth-beheer backend" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BlueZ" ++#~ msgstr "BlueZ" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bluetooth management using the BlueZ stack" ++#~ msgstr "Bluetooth-beheer via de BlueZ Stack" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Ontology Loader" ++#~ msgstr "Nepomuk ontologielader" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Nepomuk Service which maintains the ontologies installed on the system" ++#~ msgstr "" ++#~ "Nepomuk-dienst die de ontologieën geïnstalleerd op deze computer beheert" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default Blue" ++#~ msgstr "Standaardblauw" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Code Poets Dream" ++#~ msgstr "Code Poets Dream" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Curls on Green" ++#~ msgstr "Curls on Green" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Spring Sunray" ++#~ msgstr "Spring Sunray" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "The Rings of Saturn" ++#~ msgstr "De ringen van Saturnus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Processor" ++#~ msgstr "Processor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Processor information" ++#~ msgstr "Processorinformatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio and Video" ++#~ msgstr "Audio en video" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Security" ++#~ msgstr "Beveiliging" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Appearance" ++#~ msgstr "Uiterlijk van bureaublad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Contact Information" ++#~ msgstr "Contactinformatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "The KDE FAQ" ++#~ msgstr "Veel voorkomende vragen over KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE on the Web" ++#~ msgstr "KDE op het internet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Supporting KDE" ++#~ msgstr "KDE ondersteunen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tutorials" ++#~ msgstr "Handleidingen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tutorial and introduction documents." ++#~ msgstr "Handleidingen en inleidende documenten." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE quickstart guide." ++#~ msgstr "KDE's snelstartgids." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A Visual Guide to KDE" ++#~ msgstr "Een visuele KDE-gids" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Guide to KDE widgets" ++#~ msgstr "Gids voor KDE-widgets" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Welcome to KDE" ++#~ msgstr "Welkom bij KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Keyboard Layout" ++#~ msgstr "Toetsenbordindeling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard Map Tool" ++#~ msgstr "Toetsenbordindeling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Netbook" ++#~ msgstr "Plasma netbook" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Workspace shell for netbook devices." ++#~ msgstr "Werkruimte-shell voor netbook-apparaten." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panel for Mobile Internet Devices" ++#~ msgstr "Paneel voor mobiele internetapparaten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alexa" ++#~ msgstr "Alexa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alexa URL" ++#~ msgstr "Alexa URL-adres" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AllTheWeb fast" ++#~ msgstr "AllTheWeb fast" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" ++#~ "&cat=web" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" ++#~ "&cat=web" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Excite" ++#~ msgstr "Excite" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hotbot" ++#~ msgstr "Hotbot" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" ++#~ msgstr "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lycos" ++#~ msgstr "Lycos" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mamma - Mother of all Search Engines" ++#~ msgstr "Mamma - moeder van alle zoekmachines" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GO.com" ++#~ msgstr "GO.com" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" ++#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" ++#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Whatis Query" ++#~ msgstr "Whatis Query" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://whatis.techtarget.com/wsearchResultsB/0,,sid9,00.html?query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://whatis.techtarget.com/wsearchResultsB/0,,sid9,00.html?query=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Device Information" ++#~ msgstr "Apparaatinformatie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Information about available protocols" ++#~ msgstr "Informatie over de beschikbare protocollen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Protocols" ++#~ msgstr "Protocollen" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Slide Back" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solid Backend" ++#~ msgstr "Naar achter bewegen" ++ ++#~ msgctxt "Name|Settings for common user needs (tab in System Settings)." ++#~ msgid "General" ++#~ msgstr "Algemeen" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Devices" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Main Input Devices" ++#~ msgstr "Apparaten" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Devices" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Other Input Devices" ++#~ msgstr "Apparaten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Login Manager" ++#~ msgstr "Aanmeldscherm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Windows" ++#~ msgstr "Vensters" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multiple Desktops" ++#~ msgstr "Virtuele bureaubladen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window-Specific" ++#~ msgstr "Vensterspecifiek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Navigate Through Windows" ++#~ msgstr "Door vensters wandelen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "About Me" ++#~ msgstr "Info over mij" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Advanced User Settings" ++#~ msgstr "Uitgebreide instellingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Computer Administration" ++#~ msgstr "Computerbeheer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard & Mouse" ++#~ msgstr "Toetsenbord en muis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Look & Feel" ++#~ msgstr "Uiterlijk en gedrag" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Personal" ++#~ msgstr "Persoonlijk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Regional & Language" ++#~ msgstr "Land/regio en taal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Notifications" ++#~ msgstr "Systeemnotificaties" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open Collaboration Services provider" ++#~ msgstr "Leverancier van open samenwerkingsservices" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manage Open Collaboration Services providers" ++#~ msgstr "Leveranciers van open samenwerkingsservices beheren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Subversion" ++#~ msgstr "Subversion" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt Assistant" ++#~ msgstr "Qt Assistent" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Document Browser" ++#~ msgstr "Documentbrowser" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Data Display Debugger" ++#~ msgstr "Data-display-debugger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DDD" ++#~ msgstr "DDD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt Designer" ++#~ msgstr "Qt Designer" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interface Designer" ++#~ msgstr "Interface-ontwerper" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt DlgEdit" ++#~ msgstr "Qt DlgEdit" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Dialog Editor" ++#~ msgstr "Dialoogbewerker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eclipse" ++#~ msgstr "Eclipse" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Eclipse IDE" ++#~ msgstr "Eclipse IDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FormDesigner" ++#~ msgstr "FormDesigner" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Java IDE" ++#~ msgstr "Java IDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Forte" ++#~ msgstr "Forte" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "J2ME Toolkit" ++#~ msgstr "J2ME-toolkit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "J2ME" ++#~ msgstr "J2ME" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt Linguist" ++#~ msgstr "Qt Linquist" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Translation Tool" ++#~ msgstr "Vertaalprogramma" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Palm/Wireless Emulator" ++#~ msgstr "Palm/Wireless emulator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pose" ++#~ msgstr "Pose" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sced" ++#~ msgstr "Sced" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scene Modeler" ++#~ msgstr "Scene-modeleerprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Emacs" ++#~ msgstr "Emacs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "gEdit" ++#~ msgstr "gEdit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vi IMproved" ++#~ msgstr "Vi IMproved" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lucid Emacs" ++#~ msgstr "Lucid Emacs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nano" ++#~ msgstr "Nano" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nedit" ++#~ msgstr "Nedit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pico" ++#~ msgstr "Pico" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Editor" ++#~ msgstr "X Editor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Emacs" ++#~ msgstr "X Emacs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alephone - No OpenGL" ++#~ msgstr "Alephone - geen OpenGL" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An open source version of Marathon Infinity for SDL that has OpenGL " ++#~ "disabled" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een opensource-versie van Marathon Infinity voor SDL, maar dan zonder " ++#~ "Open GL" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alephone" ++#~ msgstr "Alephone" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An open source version of Marathon Infinity for SDL" ++#~ msgstr "een Open Source-versie van Marathon Infinity voor SDL" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Batallion" ++#~ msgstr "Batallion" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Arcade Game" ++#~ msgstr "Arcade-spel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Battleball" ++#~ msgstr "Battleball" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Ball Game" ++#~ msgstr "Balspel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ClanBomber" ++#~ msgstr "ClanBomber" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "cxhextris" ++#~ msgstr "cxhextris" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tetris-Like Game" ++#~ msgstr "Tetris-variant" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Frozen Bubble" ++#~ msgstr "Frozen Bubble" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnibbles" ++#~ msgstr "Gnibbles" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "GNOME Nibbles Game" ++#~ msgstr "GNOME Nibbles Spel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnobots II" ++#~ msgstr "Gnobots II" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mures" ++#~ msgstr "Mures" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rocks n Diamonds" ++#~ msgstr "Rocks n Diamonds" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tactical Game" ++#~ msgstr "Tactisch spel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scavenger" ++#~ msgstr "Scavenger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Super Methane Brothers" ++#~ msgstr "Super Methane Brothers" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trophy" ++#~ msgstr "Trophy" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Racing Game" ++#~ msgstr "Racespel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TuxRacer" ++#~ msgstr "TuxRacer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XKobo" ++#~ msgstr "XKobo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XSoldier" ++#~ msgstr "XSoldier" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gataxx" ++#~ msgstr "Gataxx" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Chess" ++#~ msgstr "GNOME Chess" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Glines" ++#~ msgstr "Glines" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Mahjongg" ++#~ msgstr "GNOME Mahjongg" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tile Game" ++#~ msgstr "Tegelspel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Mines" ++#~ msgstr "GNOME Mines" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnotravex" ++#~ msgstr "Gnotravex" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnotski" ++#~ msgstr "Gnotski" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "GNOME Klotski Game" ++#~ msgstr "GNOME Klotski-spel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Stones" ++#~ msgstr "GNOME Stones" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iagno" ++#~ msgstr "Iagno" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Board Game" ++#~ msgstr "Bordspel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Same GNOME" ++#~ msgstr "Same GNOME" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Chess Game" ++#~ msgstr "Schaakspel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xboard" ++#~ msgstr "Xboard" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xgammon" ++#~ msgstr "Xgammon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AisleRiot" ++#~ msgstr "AisleRiot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Card Game" ++#~ msgstr "Kaartspel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FreeCell" ++#~ msgstr "FreeCell" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PySol" ++#~ msgstr "PySol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XPat 2" ++#~ msgstr "XPat 2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clanbomber" ++#~ msgstr "Clanbomber" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Defendguin" ++#~ msgstr "Defendguin" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Game" ++#~ msgstr "Spel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ChessMail" ++#~ msgstr "ChessMail" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Email for Chess" ++#~ msgstr "E-mail voor Chess" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Arcade Emulator" ++#~ msgstr "Arcade-emulatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qmamecat" ++#~ msgstr "Qmamecat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GTali" ++#~ msgstr "GTali" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Dice Game" ++#~ msgstr "Dobbelspel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Penguin Command" ++#~ msgstr "Penguin Command" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Angband" ++#~ msgstr "Angband" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dive into Angband and defeat Morgoth" ++#~ msgstr "Duik in Angband en versla Morgoth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moria" ++#~ msgstr "Moria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dive into Moria and defeat the Balrog" ++#~ msgstr "Duik in Moria en versla de Balrog" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NetHack" ++#~ msgstr "NetHack" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Quest Game" ++#~ msgstr "Tactisch spel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rogue" ++#~ msgstr "Rogue" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "The Original" ++#~ msgstr "Het origineel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ToME" ++#~ msgstr "ToME" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZAngband" ++#~ msgstr "ZAngband" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Defeat the Serpent of Chaos" ++#~ msgstr "Versla de Serpent of Chaos" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Freeciv" ++#~ msgstr "Freeciv" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Strategy Game" ++#~ msgstr "Strategisch spel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Freeciv Server" ++#~ msgstr "Freeciv-server" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A server for Freeciv" ++#~ msgstr "Een server voor Freeciv" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XScorch" ++#~ msgstr "XScorch" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A free Scorched Earth clone for UNIX and X" ++#~ msgstr "Een gratis kloon van Scorched Earth voor UNIX en X" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XShipWars" ++#~ msgstr "XShipWars" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Bitmap" ++#~ msgstr "X Bitmap" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Bitmap Creator" ++#~ msgstr "Bitmaps maken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blender" ++#~ msgstr "Blender" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "3D Modeler/Renderer" ++#~ msgstr "3D modeleerprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Electric Eyes" ++#~ msgstr "Electric Eyes" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Viewer" ++#~ msgstr "Afbeeldingenweergaveprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GhostView" ++#~ msgstr "GhostView" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PostScript Viewer" ++#~ msgstr "PostScript-weergaveprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GIMP" ++#~ msgstr "GIMP" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Manipulation Program" ++#~ msgstr "GNU Image Manipulation Program" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Color Selector" ++#~ msgstr "GNOME Color Selector" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Icon Editor" ++#~ msgstr "GNOME Icon Editor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GPhoto" ++#~ msgstr "GPhoto" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Digital Camera Program" ++#~ msgstr "Cameraprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gqview" ++#~ msgstr "Gqview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Browser" ++#~ msgstr "Afbeeldingenbrowser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GV" ++#~ msgstr "GV" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Postscript Viewer" ++#~ msgstr "PostScript-weergaveprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Inkscape" ++#~ msgstr "Inkscape" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vector Drawing" ++#~ msgstr "Vectorafbeelding" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sketch" ++#~ msgstr "Sketch" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vector-based Drawing Program" ++#~ msgstr "Vector-tekenprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sodipodi" ++#~ msgstr "Sodipodi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TGif" ++#~ msgstr "TGif" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Drawing Program" ++#~ msgstr "Tekenprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X DVI" ++#~ msgstr "X DVI" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "DVI Viewer" ++#~ msgstr "DVI-weergaveprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xfig" ++#~ msgstr "Xfig" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Paint" ++#~ msgstr "X Paint" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Paint Program" ++#~ msgstr "Tekenprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xpcd" ++#~ msgstr "Xpcd" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PhotoCD Tools" ++#~ msgstr "Foto-cd hulpprogramma's" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XV" ++#~ msgstr "XV" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Picture Viewer" ++#~ msgstr "Afbeeldingenweergaveprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xwpick" ++#~ msgstr "Xwpick" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Capture Program" ++#~ msgstr "Schermafdrukprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Arena" ++#~ msgstr "Arena" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Balsa" ++#~ msgstr "Balsa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mail Client" ++#~ msgstr "E-mailclient" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BlueFish" ++#~ msgstr "BlueFish" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "HTML Editor" ++#~ msgstr "HTML-editor" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "BitTorrent GUI" ++#~ msgstr "Interface voor BitTorrent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BitTorrent Python wxGTK GUI" ++#~ msgstr "BitTorrent Python wxGTK GUI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Coolmail" ++#~ msgstr "Coolmail" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mail Alert" ++#~ msgstr "E-mailnotificatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DCTC GUI" ++#~ msgstr "DCTC GUI" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Direct Connect Clone" ++#~ msgstr "Direct Connect-kloon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dpsftp" ++#~ msgstr "Dpsftp" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "FTP Browser" ++#~ msgstr "FTP-browser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DrakSync" ++#~ msgstr "DrakSync" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Folder Synchronization" ++#~ msgstr "Mappensynchronisatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "eDonkey2000 GTK+ Core Controller" ++#~ msgstr "eDonkey2000 GTK+ Core Controller" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "eDonkey2000 GUI" ++#~ msgstr "eDonkey2000-GUI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Epiphany" ++#~ msgstr "Epiphany" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ethereal" ++#~ msgstr "Ethereal" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Network Analyzer" ++#~ msgstr "Netwerkanalyse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Evolution" ++#~ msgstr "Evolution" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fetchmailconf" ++#~ msgstr "Fetchmailconf" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Fetchmail Configuration" ++#~ msgstr "Fetchmail instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gabber" ++#~ msgstr "Gabber" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Instant Messenger" ++#~ msgstr "Instant messenger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gaim" ++#~ msgstr "Gaim" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Galeon" ++#~ msgstr "Galeon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "gFTP" ++#~ msgstr "gFTP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOMEICU" ++#~ msgstr "GNOMEICU" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "ICQ Messenger" ++#~ msgstr "ICQ-messenger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GnomeMeeting" ++#~ msgstr "GnomeMeeting" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Video Conferencing" ++#~ msgstr "Video Conferencing" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Talk" ++#~ msgstr "GNOME Talk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Telnet" ++#~ msgstr "GNOME Telnet" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Remote Access" ++#~ msgstr "Externe toegang" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ickle" ++#~ msgstr "ickle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "ICQ2000 Chat" ++#~ msgstr "ICQ2000-chat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Java Web Start" ++#~ msgstr "Java Web Start" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KNews" ++#~ msgstr "KNews" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Usenet News Reader" ++#~ msgstr "Usenet-nieuwslezer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Licq" ++#~ msgstr "Licq" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MLDonkey GTK+ Core Controller" ++#~ msgstr "MLDonkey GTK+ Core Controller" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "MLDonkey GUI" ++#~ msgstr "MLDonkey GUI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mozilla" ++#~ msgstr "Mozilla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Firefox" ++#~ msgstr "Firefox" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Thunderbird" ++#~ msgstr "Thunderbird" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netscape 6" ++#~ msgstr "Netscape 6" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netscape" ++#~ msgstr "Netscape" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netscape Messenger" ++#~ msgstr "Netscape Messenger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nmapfe" ++#~ msgstr "Nmapfe" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Port Scanner" ++#~ msgstr "Poortscanner" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Opera" ++#~ msgstr "Opera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pan" ++#~ msgstr "Pan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sylpheed" ++#~ msgstr "Sylpheed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BitTorrent Python Curses GUI" ++#~ msgstr "BitTorrent Python Curses GUI" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "FTP Client" ++#~ msgstr "FTP-client" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lftp" ++#~ msgstr "Lftp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Links" ++#~ msgstr "Links" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lynx" ++#~ msgstr "Lynx" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mutt" ++#~ msgstr "Mutt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NcFTP" ++#~ msgstr "NcFTP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pine" ++#~ msgstr "Pine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "SILC Client" ++#~ msgstr "SILC-client" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SILC" ++#~ msgstr "SILC" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slrn" ++#~ msgstr "Slrn" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "News Reader" ++#~ msgstr "Nieuwslezer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "w3m" ++#~ msgstr "w3m" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wireshark" ++#~ msgstr "Wireshark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Biff" ++#~ msgstr "X Biff" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XChat" ++#~ msgstr "XChat" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "IRC Chat" ++#~ msgstr "IRC-chat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XFMail" ++#~ msgstr "XFMail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X FTP" ++#~ msgstr "X FTP" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Videotext Viewer" ++#~ msgstr "Teletekstviewer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AleVT" ++#~ msgstr "AleVT" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AlsaMixerGui" ++#~ msgstr "AlsaMixerGui" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Alsa Mixer Frontend" ++#~ msgstr "Alsa Mixer-programma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ams" ++#~ msgstr "ams" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Alsa Modular Synthesizer" ++#~ msgstr "Alsa Modulaire Synthesizer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "amSynth" ++#~ msgstr "amSynth" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Retro Analog - Modeling Softsynth" ++#~ msgstr "Retro Analog - Modeling Softsynth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ardour" ++#~ msgstr "Ardour" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Multitrack Audio Studio" ++#~ msgstr "Multitrack Audiostudio" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audacity" ++#~ msgstr "Audacity" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Audio Editor" ++#~ msgstr "Geluidsbewerker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aumix" ++#~ msgstr "Aumix" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Audio Mixer" ++#~ msgstr "Audiomixer" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "AVI Video Player" ++#~ msgstr "AVI-videospeler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aviplay" ++#~ msgstr "Aviplay" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Broadcast 2000" ++#~ msgstr "Broadcast 2000" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DJPlay" ++#~ msgstr "DJPlay" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "DJ-Mixer and Player" ++#~ msgstr "DJ-mixer en -speler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EcaMegaPedal" ++#~ msgstr "EcaMegaPedal" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Ecasound Effektrack" ++#~ msgstr "Ecasound Effektrack" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EnjoyMPEG" ++#~ msgstr "EnjoyMPEG" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "MPEG Player" ++#~ msgstr "MPEG-speler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FreeBirth" ++#~ msgstr "FreeBirth" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Drum Machine" ++#~ msgstr "Drumcomputer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FreqTweak" ++#~ msgstr "FreqTweak" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Effects for Jack" ++#~ msgstr "Effecten voor Jack" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "gAlan" ++#~ msgstr "gAlan" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Modular Synth" ++#~ msgstr "Modulaire synthesizer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Grip" ++#~ msgstr "Grip" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "CD Player/Ripper" ++#~ msgstr "cd-speler/ripper" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GTV" ++#~ msgstr "GTV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hydrogen" ++#~ msgstr "Hydrogen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jack-Rack" ++#~ msgstr "Jack-Rack" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Jack Effectrack" ++#~ msgstr "Jack Effectrack" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Jack Mastering Tool" ++#~ msgstr "Jack Masteringprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jazz" ++#~ msgstr "Jazz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Sound Processor" ++#~ msgstr "Geluidsstudio" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Dual Channel VU-Meter" ++#~ msgstr "Dual-kanaal VU-meter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Meterbridge" ++#~ msgstr "Meterbridge" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mixxx" ++#~ msgstr "Mixxx" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MP3 Info" ++#~ msgstr "MP3 Info" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Video Player" ++#~ msgstr "Videospeler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MPlayer" ++#~ msgstr "MPlayer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MpegTV" ++#~ msgstr "MpegTV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MusE" ++#~ msgstr "MusE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Music Sequencer" ++#~ msgstr "Muzieksequencer" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "DVD Player" ++#~ msgstr "DVD-speler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ogle" ++#~ msgstr "Ogle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "MOV Video Player" ++#~ msgstr "MOV-videospeler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OQTPlayer" ++#~ msgstr "OQTPlayer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QJackCtl" ++#~ msgstr "QJackCtl" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Control for Jack" ++#~ msgstr "Bediening voor Jack" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QSynth" ++#~ msgstr "QSynth" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Control for FluidSynth" ++#~ msgstr "Bediening voor FluidSynth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RealPlayer" ++#~ msgstr "RealPlayer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "reZound" ++#~ msgstr "reZound" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slab" ++#~ msgstr "Slab" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Audio Recorder" ++#~ msgstr "Geluidsrecorder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweep" ++#~ msgstr "Sweep" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "vkeybd" ++#~ msgstr "vkeybd" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Virtual MIDI Keyboard" ++#~ msgstr "Virtueel MIDI-keyboard" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Watch TV!" ++#~ msgstr "TV kijken!" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XawTV" ++#~ msgstr "XawTV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XCam" ++#~ msgstr "XCam" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Camera Program" ++#~ msgstr "Cameraprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xine" ++#~ msgstr "Xine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Multimedia Player" ++#~ msgstr "Multimediaspeler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XMMS" ++#~ msgstr "XMMS" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Playlist Tool" ++#~ msgstr "Afspeellijst-hulprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Enqueue in XMMS" ++#~ msgstr "In XMMS-speellijst plaatsen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XMovie" ++#~ msgstr "XMovie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZynaddsubFX" ++#~ msgstr "ZynaddsubFX" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Soft Synth" ++#~ msgstr "Soft-synthesizer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AbiWord" ++#~ msgstr "AbiWord" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Word Processor" ++#~ msgstr "Tekstverwerker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Acrobat Reader" ++#~ msgstr "Acrobat Reader" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PDF Viewer" ++#~ msgstr "PDF-weergaveprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Applix" ++#~ msgstr "Applix" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Office Suite" ++#~ msgstr "Officepakket" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dia" ++#~ msgstr "Dia" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Program for Diagrams" ++#~ msgstr "Programma voor diagrammen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME-Cal" ++#~ msgstr "GNOME-Cal" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Calendar" ++#~ msgstr "Persoonlijke agenda" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME-Card" ++#~ msgstr "GNOME-Card" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Contact Manager" ++#~ msgstr "Contactenbeheer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Time Tracker" ++#~ msgstr "GNOME Time Tracker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GnuCash" ++#~ msgstr "GnuCash" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Finance Manager" ++#~ msgstr "Financieel beheer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnumeric" ++#~ msgstr "Gnumeric" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Spread Sheet" ++#~ msgstr "Rekenblad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guppi" ++#~ msgstr "Guppi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ical" ++#~ msgstr "Ical" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Calendar Program" ++#~ msgstr "Agendaprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LyX" ++#~ msgstr "LyX" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MrProject" ++#~ msgstr "MrProject" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Project Manager" ++#~ msgstr "Projectenbeheer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netscape Address Book" ++#~ msgstr "Netscape adresboek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plan" ++#~ msgstr "Plan" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Calendar Manager" ++#~ msgstr "Agendabeheer" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Bibliographic Database" ++#~ msgstr "Bibliografische database" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pybliographic" ++#~ msgstr "Pybliographic" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scribus" ++#~ msgstr "Scribus" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Publishing" ++#~ msgstr "Desktop Publishing" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordPerfect 2000" ++#~ msgstr "WordPerfect 2000" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordPerfect" ++#~ msgstr "WordPerfect" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "xacc" ++#~ msgstr "xacc" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Accounting Tool" ++#~ msgstr "Privéboekhouding" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X PDF" ++#~ msgstr "X PDF" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XsLite" ++#~ msgstr "XsLite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Citrix ICA Client" ++#~ msgstr "Citrix ICA-client" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "WTS Client" ++#~ msgstr "WTS-client" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EditXRes" ++#~ msgstr "EditXRes" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "X Resource Editor" ++#~ msgstr "X-hulpbroneditor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Terminal" ++#~ msgstr "Terminal" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Terminal Program" ++#~ msgstr "Terminalprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Procinfo" ++#~ msgstr "Procinfo" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Process Information" ++#~ msgstr "Informatie over systeemprocessen" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "ouR eXtended Virtual Terminal" ++#~ msgstr "ouR eXtended Virtual Terminal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RXVT" ++#~ msgstr "RXVT" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vmstat" ++#~ msgstr "Vmstat" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Virtual Memory Statistics" ++#~ msgstr "Statistieken virtueel geheugen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wine" ++#~ msgstr "Wine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Run Windows Programs" ++#~ msgstr "Windows-programma's uitvoeren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X osview" ++#~ msgstr "X osview" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Eyes" ++#~ msgstr "X Eyes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tux" ++#~ msgstr "Tux" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Linux Mascot" ++#~ msgstr "Linux-mascotte" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calctool" ++#~ msgstr "Calctool" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Calculator" ++#~ msgstr "Rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "E-Notes" ++#~ msgstr "E-Notes" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Notes" ++#~ msgstr "Persoonlijke notities" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GKrellM" ++#~ msgstr "GKrellM" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "GNU Krell Monitors" ++#~ msgstr "GNU Krell Monitors" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Who" ++#~ msgstr "GNOME Who" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Info Tool" ++#~ msgstr "Systeeminformatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OClock" ++#~ msgstr "OClock" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Clock" ++#~ msgstr "Klok" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Info" ++#~ msgstr "Systeeminformatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Log Viewer" ++#~ msgstr "systeemlogweergaveprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X-Gnokii" ++#~ msgstr "X-Gnokii" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mobile Phone Management Tool" ++#~ msgstr "Mobiele telefoons beheren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Calc" ++#~ msgstr "X Calc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Clipboard" ++#~ msgstr "X Clipboard" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Clipboard Viewer" ++#~ msgstr "Klembordbeheer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Clock" ++#~ msgstr "X Clock" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Console" ++#~ msgstr "X Console" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Console Message Viewer" ++#~ msgstr "Consolemeldingen-weergave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Kill" ++#~ msgstr "X Kill" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Window Termination Tool" ++#~ msgstr "Vensters geforceerd sluiten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Load" ++#~ msgstr "X Load" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Monitors System Load" ++#~ msgstr "Systeembelasting bewaken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Magnifier" ++#~ msgstr "X Magnifier" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Magnifier" ++#~ msgstr "Vergrootglas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Refresh" ++#~ msgstr "X Refresh" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Refresh Screen" ++#~ msgstr "Scherm verversen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Terminal" ++#~ msgstr "X Terminal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Traceroute" ++#~ msgstr "X Traceroute" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Menu Updating Tool" ++#~ msgstr "Menu bijwerken" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Solid Device Type" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Solid Device Viewer" ++#~ msgstr "Solid-apparaattype" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Network Interfaces" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network Interface Summary" ++#~ msgstr "Netwerkinterfaces" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Global Shortcuts Daemon" ++#~ msgstr "KDED globale-sneltoetsen-daemon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE System Notifications" ++#~ msgstr "Systeemnotificaties (KDE)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Wallet Daemon" ++#~ msgstr "De KDE portefuille-daemon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Nepomuk Storage Service" ++#~ msgstr "De Nepomuk-opslagdienst" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Search service file indexer" ++#~ msgstr "Zoekservice bestandenindexering" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Phonon: KDE's Multimedia Library" ++#~ msgstr "Phonon: KDE's multimediabibliotheek" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Accessibility Tool" ++#~ msgstr "KDE Toegankelijkheid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Screen Saver" ++#~ msgstr "De KDE schermbeveiliging" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE System Guard" ++#~ msgstr "Systeemmonitor (KDE)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Window Manager" ++#~ msgstr "De KDE Window Manager" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE write daemon" ++#~ msgstr "KDE Write-daemon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PowerDevil" ++#~ msgstr "PowerDevil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Object Name" ++#~ msgstr "Objectnaam" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED Favicon Module" ++#~ msgstr "KDED Favicon Module" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED Desktop Folder Notifier" ++#~ msgstr "KDED bureaubladmapnotificatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED Password Module" ++#~ msgstr "KDED Wachtwoord Module" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Time zone daemon for KDE" ++#~ msgstr "Tijdzone-daemon voor KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A server to centralize decisions and data of applications using Phonon" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een server voor het centraliseren van beslissingen en gegevens van " ++#~ "programma's met behulp van Phonon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solid Auto-eject service" ++#~ msgstr "Solid-dienst voor het automatisch uitwerpen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solid User Interface Server" ++#~ msgstr "Solid gebruikersinterfaceserver" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A User Interface server for Solid, the hardware detection system" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een gebruikersinterfaceserver voor Solid, het hardwaredetectiesysteem" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Detecting RANDR (monitor) changes" ++#~ msgstr "Detecteren van RANDR (monitor) wijzigingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHotKeys" ++#~ msgstr "KHotKeys" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KHotKeys daemon. No daemon, no hotkeys." ++#~ msgstr "KHotkeys-daemon - beheert de sneltoetsen voor KDE." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED-module for screen-management" ++#~ msgstr "KDED-module voor beeldschermbeheer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Laptop Power Management Daemon" ++#~ msgstr "Een energiebeheerdaemon voor laptops" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sound" ++#~ msgstr "Geluid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sound information" ++#~ msgstr "Geluidssysteeminformatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Find Part" ++#~ msgstr "Gedeelte zoeken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Attached devices information" ++#~ msgstr "Informatie over aangesloten apparaten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Partition information" ++#~ msgstr "Partitie-informatie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Processor Information" ++#~ msgstr "Processorinformatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open Collaboration Services provider management" ++#~ msgstr "Leveranciersbeheer van open samenwerkingsservices" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - CPU" ++#~ msgstr "Systeemmonitor - CPU" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - Hard Disk" ++#~ msgstr "Systeemmonitor - harde schijf" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - Hardware Info" ++#~ msgstr "Systeemmonitor - hardware-informatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - Network" ++#~ msgstr "Systeemmonitor - netwerk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - RAM" ++#~ msgstr "Systeemmonitor - RAM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - Temperature" ++#~ msgstr "Systeemmonitor - temperatuur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Zoom activities in and out" ++#~ msgstr "Zoom activiteiten in en uit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Communication" ++#~ msgstr "Communicatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Connectivity" ++#~ msgstr "Connectiviteit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File download and sharing" ++#~ msgstr "Bestand downloaden en delen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "There is Rain on the Table" ++#~ msgstr "Het regent op de tafel" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kde-runtime/desktop_kde-runtime.po +@@ -0,0 +1,13436 @@ ++# translation of desktop_kdebase.po to Dutch ++# translation of desktop_kdebase.po to ++# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. ++# ++# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. ++# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. ++# Rinse de Vries , 2003, 2004. ++# Wilbert Berendsen , 2003, 2004. ++# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2008, 2010. ++# Tom Albers , 2004. ++# Bram Schoenmakers , 2004, 2005, 2006, 2008, 2009. ++# Sander Koning , 2005. ++# Rinse de Vries , 2005. ++# Wilbert Berendsen , 2005. ++# Kristof Bal , 2008, 2009. ++# Freek de Kruijf , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. ++# Freek de Kruijf , 2010. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-07-25 11:23+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2012-06-01 11:40+0200\n" ++"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" ++"Language-Team: Dutch \n" ++"Language: nl\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: attica/kcm/kcm_attica.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Social Desktop" ++msgstr "Sociale bureaublad" ++ ++#: attica/kcm/kcm_attica.desktop:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Manage Social Desktop Providers" ++msgstr "Leveranciers van sociale bureaubladen beheren" ++ ++#: desktoptheme/air/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Air" ++msgstr "Air" ++ ++#: desktoptheme/air/metadata.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A breath of fresh air" ++msgstr "Een hap frisse lucht" ++ ++#: desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application dashboard" ++msgstr "Toepassingendashboard" ++ ++#: desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Intended as Application dashboard default" ++msgstr "Bedoelt als standaard in het toepassingendashboard" ++ ++#: desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oxygen" ++msgstr "Oxygen" ++ ++#: desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Theme done in the Oxygen style" ++msgstr "Thema in Oxygen-stijl" ++ ++#: drkonqi/./data/debuggers/external/gdbrc:2 ++#: drkonqi/./data/debuggers/internal/gdbrc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "gdb" ++msgstr "gdb" ++ ++#: drkonqi/./data/debuggers/external/kdbgrc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "kdbg" ++msgstr "kdbg" ++ ++#: drkonqi/./data/debuggers/internal/dbxrc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "dbx" ++msgstr "dbx" ++ ++#: drkonqi/./data/debuggers/internal/kdbgwinrc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "kdbgwin" ++msgstr "kdbgwin" ++ ++#: kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Default Applications" ++msgstr "Standaard-toepassingen" ++ ++#: kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:99 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Choose the default components for various services" ++msgstr "Kies de standaardcomponenten voor diverse services" ++ ++#: kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:190 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"default applications,components,component chooser,resources,e-mail,email " ++"client,text editor,instant messenger,terminal emulator,web browser,URL," ++"hyperlinks" ++msgstr "" ++"standaard toepassingen,componenten,componentenkiezer,hulpbronnen,e-mail-" ++"client,tekstbewerker,instant-messenger,terminal-emulator,webbrowser,url-" ++"adres,hyperlinks" ++ ++#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:4 ++msgctxt "Name|standard desktop component" ++msgid "Web Browser" ++msgstr "Webbrowser" ++ ++#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in " ++"which you can select hyperlinks should honor this setting." ++msgstr "" ++"Hier kunt u uw standaard webbrowser instellen. Alle KDE-toepassingen waarin " ++"u een hyperkoppeling kunt aanklikken maken gebruik van deze instelling." ++ ++#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:4 ++msgctxt "Name|standard desktop component" ++msgid "File Manager" ++msgstr "Bestandsbeheerder" ++ ++#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu " ++"and all KDE applications in which you can open folders will use this file " ++"manager." ++msgstr "" ++"Hier kunt u uw standaard bestandsbeheerder instellen. Alle items in het K-" ++"menu en alle KDE-programma's waarin u mappen kunt openen maken gebruik van " ++"deze instelling." ++ ++#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:4 ++msgctxt "Name|standard desktop component" ++msgid "Email Client" ++msgstr "E-mailprogramma" ++ ++#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"This service allows you to configure your default email client. All KDE " ++"applications which need access to an email client application should honor " ++"this setting." ++msgstr "" ++"Met deze service kunt u uw standaard e-mailprogramma instellen. KDE-" ++"toepassingen die toegang tot een e-mailprogramma nodig hebben zullen deze " ++"instellingen gebruiken." ++ ++#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:4 ++msgctxt "Name|standard desktop component" ++msgid "Terminal Emulator" ++msgstr "Terminalprogramma" ++ ++#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE " ++"applications which invoke a terminal emulator application should honor this " ++"setting." ++msgstr "" ++"Met deze service kunt u uw standaard terminalemulator instellen. Alle KDE-" ++"toepassingen die een terminalemulator aanroepen zullen gebruik maken van " ++"deze instelling." ++ ++#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:4 ++msgctxt "Name|standard desktop component" ++msgid "Window Manager" ++msgstr "Windowmanager" ++ ++#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session." ++msgstr "" ++"Hier kunt u de windowmanager die u in uw KDE-sessie wilt gebruiken " ++"selecteren." ++ ++#: kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:1 ++msgctxt "Name" ++msgid "A nice name you have chosen for your interface" ++msgstr "Een naam die u hebt gekozen voor uw interface" ++ ++#: kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A helpful description of the interface for the top right info box" ++msgstr "" ++"Een behulpzame omschrijving van de interface, bedoelt voor het informatievak " ++"rechts boven" ++ ++#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz-custom.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "" ++"Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)" ++msgstr "" ++"Compiz custom (maak het script 'compiz-kde-launcher' aan om het te starten)" ++ ++#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Compiz" ++msgstr "Compiz" ++ ++#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/metacity.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Metacity (GNOME)" ++msgstr "Metacity (GNOME)" ++ ++#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/openbox.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Openbox" ++msgstr "Openbox" ++ ++#: kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Service Discovery" ++msgstr "Dienstwaarneming" ++ ++#: kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure service discovery" ++msgstr "Dienstwaarneming instellen" ++ ++#: kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Emoticons" ++msgstr "Emoticons" ++ ++#: kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:98 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Emoticons Themes Manager" ++msgstr "Emoticonsthemabeheer" ++ ++#: kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:182 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Emoticons" ++msgstr "Emoticons" ++ ++#: kcontrol/icons/icons.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Icons" ++msgstr "Pictogrammen" ++ ++#: kcontrol/icons/icons.desktop:108 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Customize KDE Icons" ++msgstr "KDE-pictogrammen aanpassen" ++ ++#: kcontrol/icons/icons.desktop:200 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "icons,effects,size,hicolor,locolor" ++msgstr "pictoogrammen,effecten,grootte,hi-kleur,lo-kleur" ++ ++#: kcontrol/kded/kcmkded.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Service Manager" ++msgstr "KDE-systeemdiensten" ++ ++#: kcontrol/kded/kcmkded.desktop:104 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Services Configuration" ++msgstr "KDE-systeemdiensten instellen" ++ ++#: kcontrol/kded/kcmkded.desktop:190 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "KDED,Daemon,Services" ++msgstr "KDED,daemon,services" ++ ++#: kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Manage Notifications" ++msgstr "Meldingen beheren" ++ ++#: kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "System Notification Configuration" ++msgstr "Systeemnotificatie instellen" ++ ++#: kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:174 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "System sounds,Audio,Sound,Notify,Alerts,Notification,popups" ++msgstr "Systeemgeluiden,audio,geluid,melden,alarmmelding,meldingen,pop-ups" ++ ++#: kcontrol/locale/language.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Country/Region & Language" ++msgstr "Land/regio en taal" ++ ++#: kcontrol/locale/language.desktop:105 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region" ++msgstr "Taal-, numerieke, en tijdsinstelling voor uw eigen regio" ++ ++#: kcontrol/locale/language.desktop:196 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"language,translation,number format,locale,Country,charsets,character sets," ++"Decimal symbol,Thousands separator,symbol,separator,sign,positive,negative," ++"currency,money,fractional digits,calendar,time,date,formats,week,week start," ++"first,paper,size,letter,A4,measure,metric,English,Imperial" ++msgstr "" ++"taal,vertaling,getalformaat,locale,land,tekensets,decimaalsymbool," ++"duizendscheidingsteken,symbool,scheidingsteken,teken,positief,negatief," ++"valuta,geld,decimale cijfers,agenda,tijd,datum,formaten,week,weekbegin,eerst," ++"papier,grootte,letter,A4,afmeting,metrisch,Engels,Imperiaal" ++ ++#: kcontrol/menus/kde-information.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Information" ++msgstr "Informatie" ++ ++#: kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spell Checker" ++msgstr "Spellingcontrole" ++ ++#: kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:103 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the spell checker" ++msgstr "Spellingcontrole instellen" ++ ++#: kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:191 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Spell" ++msgstr "Spelling" ++ ++#: keditfiletype/filetypes.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "File Associations" ++msgstr "Bestandsassociaties" ++ ++#: keditfiletype/filetypes.desktop:105 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure file associations" ++msgstr "Hier kunt u de bestandsassociaties instellen" ++ ++#: keditfiletype/filetypes.desktop:197 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Filetypes,File Associations,Mime Types,File Patterns,Files,Pattern" ++msgstr "" ++"Bestandstypen,bestandsassociaties,Mime-typen,bestandspatronen,bestanden," ++"patroon" ++ ++#: kglobalaccel/kglobalaccel.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDED Global Shortcuts Server" ++msgstr "KDED globale-sneltoetsen-server" ++ ++#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Global Keyboard Shortcuts" ++msgstr "Globale sneltoetsen" ++ ++#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:71 ++msgctxt "Name" ++msgid "kglobalaccel" ++msgstr "kglobalaccel" ++ ++#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:145 ++#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:72 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application" ++msgstr "Programma" ++ ++#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:228 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The application name" ++msgstr "De programmanaam" ++ ++#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:301 ++msgctxt "Name" ++msgid "Global Shortcut Registration" ++msgstr "Globale-sneltoetsen-registratie" ++ ++#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:371 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An application registered new global shortcuts." ++msgstr "Een programma heeft nieuwe globale sneltoetsen geregistreerd." ++ ++#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:444 ++msgctxt "Name" ++msgid "Global Shortcut Triggered" ++msgstr "Globale sneltoetsen geactiveerd" ++ ++#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:515 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The user triggered a global shortcut" ++msgstr "De gebruiker heeft een globale sneltoets geactiveerd" ++ ++#: khelpcenter/Help.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Help" ++msgstr "Documentatie" ++ ++#: khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Index" ++msgstr "Index" ++ ++#: khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:105 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Index generation" ++msgstr "Indexgeneratie" ++ ++#: khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:197 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Help,HTML,Search,Index,htdig,htsearch,htmerge,Scope,Language" ++msgstr "Help,HTML,zoeken,index,htdig,htsearch,htmerge,scope,taal" ++ ++#: khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Help Index" ++msgstr "Documentatie-index" ++ ++#: khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:104 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Help center search index configuration and generation" ++msgstr "Zoekindex van het documentatiecentrum instellen en genereren" ++ ++#: khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:193 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "khelpcenter,help,index,search" ++msgstr "khelpcenter,help,index,zoeken" ++ ++#: khelpcenter/khelpcenter.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KHelpCenter" ++msgstr "KHelpCenter" ++ ++#: khelpcenter/khelpcenter.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The KDE Help Center" ++msgstr "Het KDE-documentatiecentrum" ++ ++#: khelpcenter/plugins/Applications/.directory:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application Manuals" ++msgstr "Programmahandboeken" ++ ++#: khelpcenter/plugins/fundamentals.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Fundamentals" ++msgstr "KDE-fundamentals" ++ ++#: khelpcenter/plugins/info.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Browse Info Pages" ++msgstr "Info-pagina's doorbladeren" ++ ++#: khelpcenter/plugins/kcontrolmodules.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Control Center Modules" ++msgstr "Configuratiecentrummodules" ++ ++#: khelpcenter/plugins/kicmodules.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KInfoCenter Modules" ++msgstr "Informatiecentrummodules" ++ ++#: khelpcenter/plugins/kioslaves.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kioslaves" ++msgstr "Kioslaves" ++ ++#: khelpcenter/plugins/Manpages/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UNIX manual pages" ++msgstr "UNIX-handboeken" ++ ++#: khelpcenter/plugins/Manpages/man1.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "(1) User Commands" ++msgstr "(1) Gebruikercommando's" ++ ++#: khelpcenter/plugins/Manpages/man2.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "(2) System Calls" ++msgstr "(2) Systeemaanroepen" ++ ++#: khelpcenter/plugins/Manpages/man3.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "(3) Subroutines" ++msgstr "(3) Subroutines" ++ ++#: khelpcenter/plugins/Manpages/man4.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "(4) Devices" ++msgstr "(4) Apparaten" ++ ++#: khelpcenter/plugins/Manpages/man5.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "(5) File Formats" ++msgstr "(5) Bestandsformaten" ++ ++#: khelpcenter/plugins/Manpages/man6.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "(6) Games" ++msgstr "(6) Spelletjes" ++ ++#: khelpcenter/plugins/Manpages/man7.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "(7) Miscellaneous" ++msgstr "(7) Diversen" ++ ++#: khelpcenter/plugins/Manpages/man8.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "(8) Sys. Administration" ++msgstr "(8) Systeembeheer" ++ ++#: khelpcenter/plugins/Manpages/man9.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "(9) Kernel" ++msgstr "(9) Kernel" ++ ++#: khelpcenter/plugins/Manpages/mann.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "(n) New" ++msgstr "(n) Nieuw" ++ ++#: khelpcenter/plugins/onlinehelp.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Online Help" ++msgstr "Online-hulp" ++ ++#: khelpcenter/plugins/plasma.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plasma Manual" ++msgstr "Plasma-handleiding" ++ ++#: khelpcenter/plugins/quickstart.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Quickstart Guide" ++msgstr "Snelstartgids" ++ ++#: khelpcenter/plugins/Scrollkeeper/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Scrollkeeper" ++msgstr "Scrollkeeper" ++ ++#: khelpcenter/plugins/userguide.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Users' Manual" ++msgstr "KDE's handleiding" ++ ++#: kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "CGI Scripts" ++msgstr "CGI-scripts" ++ ++#: kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:102 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the CGI KIO slave" ++msgstr "Hier kunt u de CGI Kio-slave instellen" ++ ++#: kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:193 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "CGI,KIO,Slave,Paths" ++msgstr "CGI,KIO,slave,paden" ++ ++#: kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Directory Watcher" ++msgstr "Mappenbewaker" ++ ++#: kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Monitors directories for changes" ++msgstr "Mappen monitoren op wijzigingen" ++ ++#: kioslave/desktop/./directory.trash:3 kioslave/trash/kcmtrash.desktop:1 ++#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:172 ++msgctxt "Name" ++msgid "Trash" ++msgstr "Prullenbak" ++ ++#: kioslave/desktop/./directory.trash:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Contains removed files" ++msgstr "Bevat de verwijderde bestanden" ++ ++#: kioslave/desktop/Home.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Home" ++msgstr "Home" ++ ++#: kioslave/desktop/Home.desktop:96 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Personal Files" ++msgstr "Persoonlijke map" ++ ++#: kioslave/fish/fish.protocol:16 ++msgctxt "Description" ++msgid "A kioslave for the FISH protocol" ++msgstr "Een kioslave voor het protocol FISH" ++ ++#: kioslave/man/kmanpart.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Embeddable Troff Viewer" ++msgstr "Ingebed Troff-weergaveprogramma" ++ ++#: kioslave/man/kmanpart.desktop:94 ++msgctxt "Name" ++msgid "KManPart" ++msgstr "KManPart" ++ ++#: kioslave/network/ioslave/network.desktop:7 ++#: kioslave/network/ioslave/virtualfolder_network.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network" ++msgstr "Netwerk" ++ ++#: kioslave/network/ioslave/network.protocol:8 ++msgctxt "Description" ++msgid "A kioslave to browse the network" ++msgstr "Een kioslave voor bladeren op het netwerk" ++ ++#: kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network Watcher" ++msgstr "Netwerkbewaker" ++ ++#: kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ " ++"protocol" ++msgstr "" ++"Bewaakt het netwerk en actualiseert de mappenweergave van het network:/ " ++"protocol" ++ ++#: kioslave/recentdocuments/recentdocumentsnotifier.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Recent Document Watcher" ++msgstr "Bewaker van recente documenten" ++ ++#: kioslave/recentdocuments/recentdocumentsnotifier.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Monitors \"Recent Documents\" folder for changes" ++msgstr "Bewaakt map \"Recente documenten\" op wijzigingen" ++ ++#: kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Remote URL Change Notifier" ++msgstr "Notificatie van wijziging in URL-adres op afstand" ++ ++#: kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Provides change notification for network folders" ++msgstr "Levert notificatie voor wijzigingen in netwerkmappen" ++ ++#: kioslave/sftp/sftp.protocol:19 ++msgctxt "Description" ++msgid "A kioslave for sftp" ++msgstr "Een kioslave voor sftp" ++ ++#: kioslave/smb/smb-network.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Samba Shares" ++msgstr "Sambanetwerk" ++ ++#: kioslave/thumbnail/comicbookthumbnail.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Comic Books" ++msgstr "Stripboeken" ++ ++#: kioslave/thumbnail/cursorthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cursor Files" ++msgstr "Cursorbestanden" ++ ++#: kioslave/thumbnail/desktopthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop Files" ++msgstr "Bureaubladbestanden" ++ ++#: kioslave/thumbnail/directorythumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Directories" ++msgstr "Mappen" ++ ++#: kioslave/thumbnail/djvuthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "DjVu Files" ++msgstr "DjVu-bestanden" ++ ++#: kioslave/thumbnail/exrthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "EXR Images" ++msgstr "EXR-afbeeldingen" ++ ++#: kioslave/thumbnail/htmlthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "HTML Files" ++msgstr "HTML-bestanden" ++ ++#: kioslave/thumbnail/imagethumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Images (GIF, PNG, BMP, ...)" ++msgstr "Afbeeldingen (GIF, PNG, BMP, ...)" ++ ++#: kioslave/thumbnail/jpegthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "JPEG Images" ++msgstr "JPEG-afbeeldingen" ++ ++#: kioslave/thumbnail/svgthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "SVG Images" ++msgstr "SVG-afbeeldingen" ++ ++#: kioslave/thumbnail/textthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Text Files" ++msgstr "Tekstbestanden" ++ ++#: kioslave/thumbnail/thumbcreator.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Thumbnail Handler" ++msgstr "Miniafbeeldingenmaker" ++ ++#: kioslave/thumbnail/windowsexethumbnail.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Microsoft Windows Executables" ++msgstr "Uitvoerbare programma's voor Microsoft Windows" ++ ++#: kioslave/thumbnail/windowsimagethumbnail.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Microsoft Windows Images" ++msgstr "Afbeeldingen van Microsoft Windows" ++ ++#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This service allows configuration of the trash." ++msgstr "Met deze dienst kunt u de prullenbak instellen." ++ ++#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:253 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure trash settings" ++msgstr "Prullenbakconfiguratie instellen" ++ ++#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:333 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "trash" ++msgstr "prullenbak" ++ ++#: kioslave/trash/trash.protocol:25 ++msgctxt "ExtraNames" ++msgid "Original Path,Deletion Date" ++msgstr "Oorspronkelijke locatie,Datum van verwijdering" ++ ++#: knetattach/knetattach.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KNetAttach" ++msgstr "KNetAttach" ++ ++#: knetattach/knetattach.desktop:92 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Network Folder Wizard" ++msgstr "Netwerkmap-assistent" ++ ++#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hardware notifications" ++msgstr "Hardware-meldingen" ++ ++#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Notifications triggered by hardware devices" ++msgstr "Meldingen aangestuurd door hardware-apparaten" ++ ++#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:135 ++msgctxt "Name" ++msgid "Device Notifier" ++msgstr "Apparaatmelder" ++ ++#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:212 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Plasma device notifier is present" ++msgstr "De Plasma apparaatmelder is aanwezig" ++ ++#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:276 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mount or unmount error" ++msgstr "Fout bij aan- of afkoppelen" ++ ++#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:342 ++msgctxt "Comment" ++msgid "There has been a problem mounting or unmounting a device" ++msgstr "Er is een probleem geweest met het aan- of afkoppelen van een apparaat" ++ ++#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:415 ++msgctxt "Name" ++msgid "The device can be safely removed" ++msgstr "Het apparaat kan veilig worden verwijderd" ++ ++#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:477 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The device which has been just unmounted is now safe to remove." ++msgstr "Het apparaat is zojuist afgekoppeld en is nu veilig te verwijderen." ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Workspace" ++msgstr "KDE werkruimte" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:73 ++msgctxt "Name" ++msgid "Trash: Emptied" ++msgstr "Prullenbak: geleegd" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:155 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The trash has been emptied" ++msgstr "De prullenbak is geleegd" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:242 ++msgctxt "Name" ++msgid "Textcompletion: Rotation" ++msgstr "Tekstaanvulling: rotatie" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:322 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The end of the list of matches has been reached" ++msgstr "Het einde van de lijst met overeenkomsten is bereikt" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:408 ++msgctxt "Name" ++msgid "Textcompletion: No Match" ++msgstr "Tekstaanvulling: geen overeenkomst" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:489 ++msgctxt "Comment" ++msgid "No matching completion was found" ++msgstr "Geen overeenkomende aanvulling gevonden" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:575 ++msgctxt "Name" ++msgid "Textcompletion: Partial Match" ++msgstr "Tekstaanvulling: gedeeltelijke overeenkomst" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:656 ++msgctxt "Comment" ++msgid "There is more than one possible match" ++msgstr "Er is meer dan één mogelijke overeenkomst" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:742 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fatal Error" ++msgstr "Fatale fout" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:828 ++msgctxt "Comment" ++msgid "There was a serious error causing the program to exit" ++msgstr "Er deed zich een serieuze fout voor die het programma deed afsluiten" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:916 ++msgctxt "Name" ++msgid "Notification" ++msgstr "Melding" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:1003 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Something special happened in the program" ++msgstr "Er gebeurde iets bijzonders in het programma" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:1089 ++msgctxt "Name" ++msgid "Warning" ++msgstr "Waarschuwing" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:1177 ++msgctxt "Comment" ++msgid "There was an error in the program which may cause problems" ++msgstr "" ++"Er deed zich een fout voor in het programma dat problemen kan veroorzaken" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:1262 ++msgctxt "Name" ++msgid "Catastrophe" ++msgstr "Catastrofe" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:1344 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit" ++msgstr "" ++"Er deed zich een serieuze fout voor dat er op zijn minst voor zorgde dat het " ++"programma werd afgesloten" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:1429 ++msgctxt "Name" ++msgid "Login" ++msgstr "Aanmelden" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:1516 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE is starting up" ++msgstr "KDE start op" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:1606 ++msgctxt "Name" ++msgid "Logout" ++msgstr "Afmelden" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:1693 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE is exiting" ++msgstr "KDE sluit af" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:1783 ++msgctxt "Name" ++msgid "Logout Canceled" ++msgstr "Afmelden geannuleerd" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:1868 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE logout was canceled" ++msgstr "Afmelden bij KDE is geannuleerd" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:1954 ++msgctxt "Name" ++msgid "Print Error" ++msgstr "Printerfout" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:2040 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A print error has occurred" ++msgstr "Er deed zich een printerfout voor" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:2127 ++msgctxt "Name" ++msgid "Information Message" ++msgstr "Informatiebericht" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:2213 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An information message is being shown" ++msgstr "Er wordt een informatiebericht getoond" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:2300 ++msgctxt "Name" ++msgid "Warning Message" ++msgstr "Waarschuwingsbericht" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:2386 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A warning message is being shown" ++msgstr "Er wordt een waarschuwingsbericht getoond" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:2473 ++msgctxt "Name" ++msgid "Critical Message" ++msgstr "Kritiek bericht" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:2555 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A critical message is being shown" ++msgstr "Er wordt een kritiek bericht getoond" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:2641 ++msgctxt "Name" ++msgid "Question" ++msgstr "Vraag" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:2730 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A question is being asked" ++msgstr "Er wordt een vraag gesteld" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:2818 ++msgctxt "Name" ++msgid "Beep" ++msgstr "Geluidssignaal" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:2904 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sound bell" ++msgstr "Geluidssignaal" ++ ++#: knotify/knotify4.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KNotify" ++msgstr "KNotify" ++ ++#: knotify/knotify4.desktop:90 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Notification Daemon" ++msgstr "KDE Notificatie-daemon" ++ ++#: kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Password Caching" ++msgstr "Caching van wachtwoorden" ++ ++#: kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Temporary password caching" ++msgstr "Tijdelijke caching van wachtwoorden" ++ ++#: ktimezoned/ktimezoned.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Time Zone" ++msgstr "Tijdzone" ++ ++#: ktimezoned/ktimezoned.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Provides the system's time zone to applications" ++msgstr "Levert de tijdzone van het systeem aan applicaties" ++ ++#: kuiserver/kuiserver.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "kuiserver" ++msgstr "kuiserver" ++ ++#: kuiserver/kuiserver.desktop:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE's Progress Info UI server" ++msgstr "KDE's UI-server voor voortgangsinformatie" ++ ++#: kurifilter-plugins/fixhost/fixhosturifilter.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "FixHostFilter" ++msgstr "FixHostFilter" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/kuriikwsfilter.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "InternetKeywordsFilter" ++msgstr "InternetZoektermenFilter" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/kurisearchfilter.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "SearchKeywordsFilter" ++msgstr "ZoekTermenFilter" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchprovider.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Search Engine" ++msgstr "Zoekmachine" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "7Digital" ++msgstr "7Digital" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:73 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search" ++msgstr "" ++"http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Acronym Database" ++msgstr "Acroniemen database" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "AltaVista" ++msgstr "AltaVista" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:97 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" ++msgstr "" ++"http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Amazon" ++msgstr "Amazon" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:72 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\" ++"\\{@}&x=0&y=0" ++msgstr "" ++"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\" ++"\\{@}&x=0&y=0" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Amazon MP3" ++msgstr "Amazon MP3" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:74 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-" ++"keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" ++msgstr "" ++"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-" ++"keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "All Music Guide" ++msgstr "All Music Guide" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:92 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "AustroNaut" ++msgstr "AustroNaut" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:97 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" ++msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Debian Backports Search" ++msgstr "Debian Backports Search" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:90 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/baidu.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Baidu" ++msgstr "Baidu" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/baidu.desktop:70 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Beolingus Online Dictionary" ++msgstr "Beolingus on-line woordenboek (de-en, de-es, de-pt) " ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:71 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?" ++"lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}" ++"&iservice=&comment=&email" ++msgstr "" ++"http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?" ++"lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}" ++"&iservice=&comment=&email" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bing.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bing" ++msgstr "Bing" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bing.desktop:70 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blip.tv" ++msgstr "Blip.tv" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:73 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}" ++msgstr "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Bug Database Fulltext Search" ++msgstr "KDE Bug Database - volledige-tekst-zoekactie" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:94 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" ++msgstr "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Bug Database Bug Number Search" ++msgstr "KDE Bug Database - zoeken op bugnummer" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" ++msgstr "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "QRZ.com Callsign Database" ++msgstr "QRZ.com callsign database" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.qrz.com/db/\\\\{@}" ++msgstr "http://www.qrz.com/db/\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "CIA World Fact Book" ++msgstr "CIA World Factbook" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site" ++"%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" ++msgstr "" ++"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site" ++"%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library" ++msgstr "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:94 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" ++msgstr "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network" ++msgstr "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:94 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"\"}&query=\\\\{query,q,1}" ++msgstr "" ++"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"\"}&query=\\\\{query,q,1}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "CTAN Catalog" ++msgstr "CTAN Catalogus" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:94 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" ++"&metadataSearchSubmit=Search" ++msgstr "" ++"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" ++"&metadataSearchSubmit=Search" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network" ++msgstr "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:94 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" ++msgstr "" ++"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Debian BTS Bug Search" ++msgstr "Debian BTS Bug Search" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:91 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" ++msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "dict.cc Translation: German to English" ++msgstr "dict.cc-vertaling: Duits naar Engels" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:93 ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "LEO - Translate Between German and French" ++msgstr "LEO - vertaling tussen Duits en Frans" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:93 ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" ++msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Debian Package Search" ++msgstr "Debian Package Search" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}" ++msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "CNRTL/TILF French dictionary" ++msgstr "CNRTL/TILF Frans woordenboek" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:75 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" ++msgstr "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Open Directory" ++msgstr "Open Directory" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:97 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" ++msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "DocBook - The Definitive Guide" ++msgstr "DocBook - The Definitive Guide" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" ++msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Digital Object Identifier" ++msgstr "Digital Object Identifier" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}" ++msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Duck Duck Go" ++msgstr "Duck Duck Go" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:72 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&t=KDE" ++msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&t=KDE" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Duck Duck Go Info" ++msgstr "Duck Duck Go Info" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:71 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r&t=KDE" ++msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r&t=KDE" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Duck Duck Go Shopping" ++msgstr "Duck Duck Go Shopping" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:73 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s&t=KDE" ++msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s&t=KDE" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ecosia search engine" ++msgstr "Ecosia zoekmachine" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:73 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal" ++msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "dict.cc Translation: English to German" ++msgstr "dict.cc-vertaling: Engels naar Duits" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish" ++msgstr "WordReference.com-vertaling: Engels naar Spaans" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "WordReference.com Translation: English to French" ++msgstr "WordReference.com-vertaling: Engels naar Frans" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "WordReference.com Translation: English to Italian" ++msgstr "WordReference.com-vertaling: Engels naar Italiaans" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English" ++msgstr "WordReference.com-vertaling: Spaans naar Engels" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ethicle" ++msgstr "Ethisch" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:75 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Facebook" ++msgstr "Facebook" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:73 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick" ++msgstr "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Feedster" ++msgstr "Feedster" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flickr Creative Commons" ++msgstr "Flickr Creative Commons" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:70 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1" ++msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flickr" ++msgstr "Flickr" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:74 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Free On-Line Dictionary of Computing" ++msgstr "Free On-Line Dictionary Of Computing (IT-woordenboek)" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:95 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" ++msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "LEO - Translate Between French and German" ++msgstr "LEO - vertaling tussen Frans en Duits" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "WordReference.com Translation: French to English" ++msgstr "WordReference.com-vertaling: Frans naar Engels" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "FreeDB" ++msgstr "FreeDB" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Freshmeat" ++msgstr "Freshmeat" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:97 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" ++msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Froogle" ++msgstr "Froogle" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" ++msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory" ++msgstr "FSF/UNESCO Free Software Directory" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" ++msgstr "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "GitHub" ++msgstr "GitHub" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:73 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0" ++msgstr "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gitorious" ++msgstr "Gitorious" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:73 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search" ++msgstr "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google Advanced Search" ++msgstr "Google geavanceerd zoeken" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" ++"&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" ++"\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" ++"\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt=" ++"\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}" ++"&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++msgstr "" ++"http://www.google.nl/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}&btnG=Google" ++"+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\\\{without,\"\"}" ++"&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\\\{filetype,\"\"}" ++"&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}" ++"&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google Code" ++msgstr "Google Code" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:72 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}" ++msgstr "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google" ++msgstr "Google" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:98 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++msgstr "http://www.google.nl/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google Groups" ++msgstr "Google Groepen" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:98 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" ++msgstr "http://groups.google.nl/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google Image Search" ++msgstr "Google afbeeldingen zoeken" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:98 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}" ++msgstr "http://images.google.nl/images?q=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google (I'm Feeling Lucky)" ++msgstr "Google (Ik doe een gok)" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling" ++"+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++msgstr "" ++"http://www.google.nl/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling" ++"+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google Maps" ++msgstr "Google Maps" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:72 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr" ++msgstr "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google Movies" ++msgstr "Google Movies" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++msgstr "http://www.google.nl/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google News" ++msgstr "Google-nieuws" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:97 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++msgstr "http://news.google.nl/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gracenote" ++msgstr "Gracenote" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)" ++msgstr "Catalaanse Encyclopedie" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:90 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" ++msgstr "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "HyperDictionary.com" ++msgstr "HyperDictionary.com" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:97 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "HyperDictionary.com Thesaurus" ++msgstr "HyperDictionary.com Thesaurus" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Internet Book List" ++msgstr "Internet-boekenlijst" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:91 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" ++msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Identi.ca Groups" ++msgstr "Identi.ca Groepen" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:73 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}" ++msgstr "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Identi.ca Notices" ++msgstr "Identi.ca Notities" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:73 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}" ++msgstr "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Identi.ca People" ++msgstr "Identi.ca Mensen" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:72 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search" ++msgstr "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Internet Movie Database" ++msgstr "Internet filmdatabase" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}" ++msgstr "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "WordReference.com Translation: Italian to English" ++msgstr "WordReference.com-vertaling: Italiaans naar Engels" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jamendo" ++msgstr "Jamendo" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:74 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}" ++msgstr "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ask Jeeves" ++msgstr "Ask Jeeves" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" ++"origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" ++msgstr "" ++"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" ++"origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KataTudo" ++msgstr "KataTudo" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" ++msgstr "" ++"http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_apps.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE App Search" ++msgstr "Programma's zoeken" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_apps.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE API Documentation" ++msgstr "KDE API Documentatie" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" ++msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Forums" ++msgstr "KDE-forums" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:73 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}" ++"&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" ++msgstr "" ++"http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}" ++"&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Look" ++msgstr "KDE Look" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:73 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE TechBase" ++msgstr "KDE TechBase" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:73 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" ++msgstr "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE UserBase" ++msgstr "KDE UserBase" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:73 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" ++msgstr "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE WebSVN" ++msgstr "KDE WebSVN" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" ++msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "LEO-Translate" ++msgstr "LEO-Translate (Vertaling Duits-Engels-Duits)" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" ++msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Magnatune" ++msgstr "Magnatune" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:73 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0" ++msgstr "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "MetaCrawler" ++msgstr "MetaCrawler" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:97 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" ++"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" ++"search&refer=mc-search" ++msgstr "" ++"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" ++"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" ++"search&refer=mc-search" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Microsoft Developer Network Search" ++msgstr "Microsoft Developer Network Search " ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:95 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" ++"handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." ++"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" ++msgstr "" ++"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" ++"handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." ++"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Multitran - Translate Between German and Russian" ++msgstr "Multitran - vertaal van Duits naar Russisch" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" ++msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Multitran - Translate Between English and Russian" ++msgstr "Multitran - vertaal van Engels naar Russisch" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" ++msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian" ++msgstr "Multitran - vertaal van Spaans naar Russisch" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" ++msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Multitran - Translate Between French and Russian" ++msgstr "Multitran - vertaal van Frans naar Russisch" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" ++msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian" ++msgstr "Multitran - vertaal van Italiaans naar Russisch" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" ++msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian" ++msgstr "Multitran - vertaal van Nederlands naar Russisch" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" ++msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Netcraft" ++msgstr "Netcraft" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" ++msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Telephonebook Search Provider" ++msgstr "Telefoonboek-zoekmachine" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}" ++"&city=\\\\{2}" ++msgstr "" ++"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}" ++"&city=\\\\{2}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Teletekst Search Provider" ++msgstr "Teletekst-zoekmachine" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:95 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" ++msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "openDesktop.org" ++msgstr "openDesktop.org" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:70 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++msgstr "" ++"http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "OpenPGP Key Search" ++msgstr "Zoeken naar OpenPGP-sleutels" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:94 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" ++msgstr "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "PHP Search" ++msgstr "PHP-zoekactie" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:95 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Python Reference Manual" ++msgstr "Python Reference Manual" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:95 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" ++"&submit=Search&q=site%3Apython.org" ++msgstr "" ++"http://www.google.nl/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" ++"&submit=Search&q=site%3Apython.org" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Qt3 Online Documentation" ++msgstr "Online-documentatie van Qt3" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:92 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" ++msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Latest Qt Online Documentation" ++msgstr "Nieuwste Qt Online-documentatie" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:94 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://qt-project.org/doc/\\\\{@}.html" ++msgstr "http://qt-project.org/doc/\\\\{@}.html" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)" ++msgstr "Woordenboek van de Spaanse academie (RAE)" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:95 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" ++"&FORMATO=ampliado" ++msgstr "" ++"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" ++"&FORMATO=ampliado" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "IETF Requests for Comments" ++msgstr "IETF Requests for Comments" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:90 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc\\\\{@}" ++msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "RPM-Find" ++msgstr "RPM-Find" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:97 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ruby Application Archive" ++msgstr "Ruby programma-archief" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "SourceForge" ++msgstr "SourceForge" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:95 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" ++"\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" ++msgstr "" ++"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" ++"\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Technorati" ++msgstr "Technorati" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:95 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" ++msgstr "" ++"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Technorati Tags" ++msgstr "Technorati-tags" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:92 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" ++msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Merriam-Webster Thesaurus" ++msgstr "Merriam-Webster Thesaurus" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:95 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "TV Tome" ++msgstr "TV Tome" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:95 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" ++msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Urban Dictionary" ++msgstr "Urban woordenboek" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:72 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "U.S. Patent Database" ++msgstr "U.S. Patent-database" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:94 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" ++"&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" ++msgstr "" ++"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" ++"&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vimeo" ++msgstr "Vimeo" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:73 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}" ++msgstr "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vivisimo" ++msgstr "Vivisimo" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:97 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast" ++"%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" ++msgstr "" ++"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast" ++"%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Voila" ++msgstr "Voila" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:98 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" ++msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Merriam-Webster Dictionary" ++msgstr "Merriam-Webster Dictionary" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:97 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wikia" ++msgstr "Wikia" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:73 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search" ++msgstr "" ++"http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia" ++msgstr "Wikipedia - de vrije encyclopedie" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" ++msgstr "http://nl.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wiktionary - The Free Dictionary" ++msgstr "Wiktionary - het vrije woordenboek" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:94 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" ++msgstr "http://nl.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wolfram Alpha" ++msgstr "Wolfram Alpha" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:75 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "WordReference.com English Dictionary" ++msgstr "WordReference.com Engels woordenboek" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:94 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yahoo" ++msgstr "Yahoo" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:74 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\" ++"\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search" ++msgstr "" ++"http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\" ++"\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yahoo Images" ++msgstr "Yahoo afbeeldingen" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:73 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?" ++"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701" ++msgstr "" ++"http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?" ++"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yahoo Local" ++msgstr "Yahoo lokaal" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:72 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img" ++msgstr "" ++"http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yahoo Shopping" ++msgstr "Yahoo Shopping" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:72 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;" ++"_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}" ++"&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" ++msgstr "" ++"http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;" ++"_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}" ++"&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yahoo Video" ++msgstr "Yahoo Video" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:72 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?" ++"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" ++msgstr "" ++"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?" ++"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "YouTube" ++msgstr "YouTube" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:71 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f" ++msgstr "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f" ++ ++#: kurifilter-plugins/localdomain/localdomainurifilter.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "LocalDomainFilter" ++msgstr "Lokaaldomeinfilter" ++ ++#: kurifilter-plugins/shorturi/kshorturifilter.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "ShortURIFilter" ++msgstr "ShortURIFilter" ++ ++#: kwalletd/kwalletd.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wallet Server" ++msgstr "Portefeuilleserver" ++ ++#: kwalletd/kwalletd.desktop:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Wallet Server" ++msgstr "Portefeuilleserver" ++ ++#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Wallet" ++msgstr "Portefeuille" ++ ++#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:71 ++msgctxt "Name" ++msgid "kwalletd" ++msgstr "kwalletd" ++ ++#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:144 ++msgctxt "Name" ++msgid "Needs password" ++msgstr "Wachtwoord nodig" ++ ++#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:215 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password" ++msgstr "De KDE-portefeuille-daemon vereist een wachtwoord" ++ ++#: l10n/ad/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Andorra" ++msgstr "Andorra" ++ ++#: l10n/ae/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "United Arab Emirates" ++msgstr "Verenigde Arabische Emiraten" ++ ++#: l10n/af/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Afghanistan" ++msgstr "Afghanistan" ++ ++#: l10n/ag/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Antigua and Barbuda" ++msgstr "Antigua en Barbuda" ++ ++#: l10n/ai/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Anguilla" ++msgstr "Anguilla" ++ ++#: l10n/al/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Albania" ++msgstr "Albanië" ++ ++#: l10n/am/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Armenia" ++msgstr "Armenië" ++ ++#: l10n/an/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Netherlands Antilles" ++msgstr "Nederlandse Antillen" ++ ++#: l10n/ao/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Angola" ++msgstr "Angola" ++ ++#: l10n/ar/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Argentina" ++msgstr "Argentinië" ++ ++#: l10n/as/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "American Samoa" ++msgstr "Amerikaans Samoa" ++ ++#: l10n/at/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Austria" ++msgstr "Oostenrijk" ++ ++#: l10n/au/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Australia" ++msgstr "Australië" ++ ++#: l10n/aw/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Aruba" ++msgstr "Aruba" ++ ++#: l10n/ax/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Åland Islands" ++msgstr "Åland-eilanden" ++ ++#: l10n/az/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Azerbaijan" ++msgstr "Azerbeidzjan" ++ ++#: l10n/ba/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bosnia and Herzegovina" ++msgstr "Bosnië en Herzegovina" ++ ++#: l10n/bb/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Barbados" ++msgstr "Barbados" ++ ++#: l10n/bd/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bangladesh" ++msgstr "Bangladesh" ++ ++#: l10n/be/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Belgium" ++msgstr "België" ++ ++#: l10n/bf/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Burkina Faso" ++msgstr "Burkina Faso" ++ ++#: l10n/bg/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bulgaria" ++msgstr "Bulgarije" ++ ++#: l10n/bh/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bahrain" ++msgstr "Baghrein" ++ ++#: l10n/bi/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Burundi" ++msgstr "Burundi" ++ ++#: l10n/bj/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Benin" ++msgstr "Benin" ++ ++#: l10n/bl/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Saint Barthélemy" ++msgstr "Saint Barthélemy" ++ ++#: l10n/bm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bermuda" ++msgstr "Bermuda" ++ ++#: l10n/bn/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Brunei Darussalam" ++msgstr "Brunei Darussalam" ++ ++#: l10n/bo/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bolivia" ++msgstr "Bolivia" ++ ++#: l10n/br/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Brazil" ++msgstr "Brazilië" ++ ++#: l10n/bs/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bahamas" ++msgstr "Bahamas" ++ ++#: l10n/bt/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bhutan" ++msgstr "Bhutan" ++ ++#: l10n/bw/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Botswana" ++msgstr "Botswana" ++ ++#: l10n/by/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Belarus" ++msgstr "Wit-Rusland" ++ ++#: l10n/bz/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Belize" ++msgstr "Belize" ++ ++#: l10n/ca/entry.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Canada" ++msgstr "Canada" ++ ++#: l10n/caribbean.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Caribbean" ++msgstr "Caribisch" ++ ++#: l10n/cc/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cocos (Keeling) Islands" ++msgstr "Cocos (Keeling) Islands" ++ ++#: l10n/cd/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Congo, The Democratic Republic of the" ++msgstr "Congo, Democratische republiek" ++ ++#: l10n/centralafrica.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Africa, Central" ++msgstr "Amerika, Centraal" ++ ++#: l10n/centralamerica.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "America, Central" ++msgstr "Amerika, Centraal" ++ ++#: l10n/centralasia.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Asia, Central" ++msgstr "Azië, Centraal" ++ ++#: l10n/centraleurope.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Europe, Central" ++msgstr "Europa, Centraal" ++ ++#: l10n/C/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Default" ++msgstr "Standaard" ++ ++#: l10n/cf/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Central African Republic" ++msgstr "Centraal Afrikaanse Republiek" ++ ++#: l10n/cg/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Congo" ++msgstr "Congo" ++ ++#: l10n/ch/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Switzerland" ++msgstr "Zwitserland" ++ ++#: l10n/ci/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cote d'ivoire" ++msgstr "Ivoorkust" ++ ++#: l10n/ck/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cook islands" ++msgstr "Cook Eilanden" ++ ++#: l10n/cl/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chile" ++msgstr "Chili" ++ ++#: l10n/cm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cameroon" ++msgstr "Cameroen" ++ ++#: l10n/cn/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "China" ++msgstr "China" ++ ++#: l10n/co/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Colombia" ++msgstr "Columbia" ++ ++#: l10n/cr/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Costa Rica" ++msgstr "Costa Rica" ++ ++#: l10n/cu/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cuba" ++msgstr "Cuba" ++ ++#: l10n/cv/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cape Verde" ++msgstr "Kaap Verdië" ++ ++#: l10n/cx/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Christmas Island" ++msgstr "Christmas Island" ++ ++#: l10n/cy/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cyprus" ++msgstr "Cyprus" ++ ++#: l10n/cz/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Czech Republic" ++msgstr "Tsjechië" ++ ++#: l10n/de/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Germany" ++msgstr "Duitsland" ++ ++#: l10n/dj/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Djibouti" ++msgstr "Djibouti" ++ ++#: l10n/dk/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Denmark" ++msgstr "Denemarken" ++ ++#: l10n/dm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dominica" ++msgstr "Dominica" ++ ++#: l10n/do/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dominican Republic" ++msgstr "Dominicaanse Republiek" ++ ++#: l10n/dz/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Algeria" ++msgstr "Algerije" ++ ++#: l10n/eastafrica.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Africa, Eastern" ++msgstr "Afrika, Oost-" ++ ++#: l10n/eastasia.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Asia, East" ++msgstr "Azië, Oost" ++ ++#: l10n/easteurope.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Europe, Eastern" ++msgstr "Europa, Oost" ++ ++#: l10n/ec/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ecuador" ++msgstr "Equador" ++ ++#: l10n/ee/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Estonia" ++msgstr "Estland" ++ ++#: l10n/eg/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Egypt" ++msgstr "Egypte" ++ ++#: l10n/eh/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Western Sahara" ++msgstr "West Sahara" ++ ++#: l10n/er/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Eritrea" ++msgstr "Eritrea" ++ ++#: l10n/es/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spain" ++msgstr "Spanje" ++ ++#: l10n/et/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ethiopia" ++msgstr "Ethiopië" ++ ++#: l10n/fi/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Finland" ++msgstr "Finland" ++ ++#: l10n/fj/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fiji" ++msgstr "Fiji" ++ ++#: l10n/fk/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Falkland Islands (Malvinas)" ++msgstr "Falkland Eilanden (Malvinas)" ++ ++#: l10n/fm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Micronesia, Federated States of" ++msgstr "Micronesië, Federale staten van" ++ ++#: l10n/fo/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Faroe Islands" ++msgstr "Faroe Eilanden" ++ ++#: l10n/fr/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "France" ++msgstr "Frankrijk" ++ ++#: l10n/ga/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gabon" ++msgstr "Gabon" ++ ++#: l10n/gb/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "United Kingdom" ++msgstr "Verenigd Koninkrijk" ++ ++#: l10n/gd/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Grenada" ++msgstr "Grenada" ++ ++#: l10n/ge/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Georgia" ++msgstr "Georgië" ++ ++#: l10n/gf/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "French Guiana" ++msgstr "Frans-Guyana" ++ ++#: l10n/gg/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guernsey" ++msgstr "Guernsey" ++ ++#: l10n/gh/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ghana" ++msgstr "Ghana" ++ ++#: l10n/gi/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gibraltar" ++msgstr "Gibraltar" ++ ++#: l10n/gl/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Greenland" ++msgstr "Groenland" ++ ++#: l10n/gm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gambia" ++msgstr "Gambia" ++ ++#: l10n/gn/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guinea" ++msgstr "Guinea" ++ ++#: l10n/gp/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guadeloupe" ++msgstr "Guadeloupe" ++ ++#: l10n/gq/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Equatorial Guinea" ++msgstr "Equatoriaal Guinea" ++ ++#: l10n/gr/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Greece" ++msgstr "Griekenland" ++ ++#: l10n/gt/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guatemala" ++msgstr "Guatemala" ++ ++#: l10n/gu/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guam" ++msgstr "Guam" ++ ++#: l10n/gw/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guinea-Bissau" ++msgstr "Guinea-Bissau" ++ ++#: l10n/gy/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guyana" ++msgstr "Guyana" ++ ++#: l10n/hk/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hong Kong SAR(China)" ++msgstr "Hong Kong SAR(China)" ++ ++#: l10n/hn/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Honduras" ++msgstr "Honduras" ++ ++#: l10n/hr/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Croatia" ++msgstr "Kroatië" ++ ++#: l10n/ht/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Haiti" ++msgstr "Haiti" ++ ++#: l10n/hu/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hungary" ++msgstr "Hongarije" ++ ++#: l10n/id/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Indonesia" ++msgstr "Indonesië" ++ ++#: l10n/ie/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ireland" ++msgstr "Ierland" ++ ++#: l10n/il/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Israel" ++msgstr "Israel" ++ ++#: l10n/im/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Isle of Man" ++msgstr "Eiland Man" ++ ++#: l10n/in/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "India" ++msgstr "India" ++ ++#: l10n/iq/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Iraq" ++msgstr "Irak" ++ ++#: l10n/ir/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Iran" ++msgstr "Iran" ++ ++#: l10n/is/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Iceland" ++msgstr "IJsland" ++ ++#: l10n/it/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Italy" ++msgstr "Italië" ++ ++#: l10n/je/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jersey" ++msgstr "Jersey" ++ ++#: l10n/jm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jamaica" ++msgstr "Jamaica" ++ ++#: l10n/jo/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jordan" ++msgstr "Jordanië" ++ ++#: l10n/jp/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Japan" ++msgstr "Japan" ++ ++#: l10n/ke/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kenya" ++msgstr "Kenya" ++ ++#: l10n/kg/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kyrgyzstan" ++msgstr "Kirgizië" ++ ++#: l10n/kh/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cambodia" ++msgstr "Cambodja" ++ ++#: l10n/ki/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kiribati" ++msgstr "Kiribati" ++ ++#: l10n/km/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Comoros" ++msgstr "Comoros" ++ ++#: l10n/kn/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "St. Kitts and Nevis" ++msgstr "St. Kitts en Nevis" ++ ++#: l10n/kp/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "North Korea" ++msgstr "Noord-Korea" ++ ++#: l10n/kr/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "South Korea" ++msgstr "Zuid-Korea" ++ ++#: l10n/kw/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kuwait" ++msgstr "Koeweit" ++ ++#: l10n/ky/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cayman Islands" ++msgstr "Kaaiman Eilanden" ++ ++#: l10n/kz/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kazakhstan" ++msgstr "Kazachstan" ++ ++#: l10n/la/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Laos" ++msgstr "Laos" ++ ++#: l10n/lb/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lebanon" ++msgstr "Libanon" ++ ++#: l10n/lc/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "St. Lucia" ++msgstr "St. Lucia" ++ ++#: l10n/li/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Liechtenstein" ++msgstr "Liechtenstein" ++ ++#: l10n/lk/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sri Lanka" ++msgstr "Sri Lanka" ++ ++#: l10n/lr/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Liberia" ++msgstr "Liberia" ++ ++#: l10n/ls/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lesotho" ++msgstr "Lesotho" ++ ++#: l10n/lt/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lithuania" ++msgstr "Litouwen" ++ ++#: l10n/lu/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Luxembourg" ++msgstr "Luxemburg" ++ ++#: l10n/lv/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Latvia" ++msgstr "Letland" ++ ++#: l10n/ly/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Libya" ++msgstr "Libië" ++ ++#: l10n/ma/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Morocco" ++msgstr "Marokko" ++ ++#: l10n/mc/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Monaco" ++msgstr "Monaco" ++ ++#: l10n/md/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Moldova" ++msgstr "Moldavië" ++ ++#: l10n/me/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Montenegro" ++msgstr "Montenegro" ++ ++#: l10n/mf/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Saint Martin" ++msgstr "Saint Martin" ++ ++#: l10n/mg/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Madagascar" ++msgstr "Madagascar" ++ ++#: l10n/mh/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Marshall Islands" ++msgstr "Marshall Eilanden" ++ ++#: l10n/middleeast.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Middle-East" ++msgstr "Midden-Oosten" ++ ++#: l10n/mk/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Macedonia" ++msgstr "Macedonië" ++ ++#: l10n/ml/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mali" ++msgstr "Mali" ++ ++#: l10n/mm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Myanmar" ++msgstr "Myanmar" ++ ++#: l10n/mn/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mongolia" ++msgstr "Mongolië" ++ ++#: l10n/mo/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Macau SAR(China)" ++msgstr "Macau SAR(China)" ++ ++#: l10n/mp/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Northern Mariana Islands" ++msgstr "Noord Marianen" ++ ++#: l10n/mq/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Martinique" ++msgstr "Martinique" ++ ++#: l10n/mr/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mauritania" ++msgstr "Mauritanië" ++ ++#: l10n/ms/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Montserrat" ++msgstr "Montserrat" ++ ++#: l10n/mt/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Malta" ++msgstr "Malta" ++ ++#: l10n/mu/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mauritius" ++msgstr "Mauritius" ++ ++#: l10n/mv/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Maldives" ++msgstr "Malediven" ++ ++#: l10n/mw/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Malawi" ++msgstr "Malawi" ++ ++#: l10n/mx/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mexico" ++msgstr "Mexico" ++ ++#: l10n/my/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Malaysia" ++msgstr "Maleisië" ++ ++#: l10n/mz/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mozambique" ++msgstr "Mozambique" ++ ++#: l10n/na/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Namibia" ++msgstr "Namibië" ++ ++#: l10n/nc/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Caledonia" ++msgstr "Nieuw Caledonië" ++ ++#: l10n/ne/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Niger" ++msgstr "Niger" ++ ++#: l10n/nf/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Norfolk Island" ++msgstr "Norfolk Eiland" ++ ++#: l10n/ng/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nigeria" ++msgstr "Nigeria" ++ ++#: l10n/ni/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nicaragua" ++msgstr "Nicaragua" ++ ++#: l10n/nl/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Netherlands" ++msgstr "Nederland" ++ ++#: l10n/no/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Norway" ++msgstr "Noorwegen" ++ ++#: l10n/northafrica.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Africa, Northern" ++msgstr "Afrika, Noord" ++ ++#: l10n/northamerica.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "America, North" ++msgstr "Amerika, Noord" ++ ++#: l10n/northeurope.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Europe, Northern" ++msgstr "Europa, Noord" ++ ++#: l10n/np/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepal" ++msgstr "Nepal" ++ ++#: l10n/nr/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nauru" ++msgstr "Nauru" ++ ++#: l10n/nu/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Niue" ++msgstr "Niue" ++ ++#: l10n/nz/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Zealand" ++msgstr "Nieuw Zeeland" ++ ++#: l10n/oceania.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oceania" ++msgstr "Oceanië" ++ ++#: l10n/om/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oman" ++msgstr "Oman" ++ ++#: l10n/pa/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Panama" ++msgstr "Panama" ++ ++#: l10n/pe/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Peru" ++msgstr "Peru" ++ ++#: l10n/pf/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "French Polynesia" ++msgstr "Frans Polinesië" ++ ++#: l10n/pg/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Papua New Guinea" ++msgstr "Papua New Guinea" ++ ++#: l10n/ph/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Philippines" ++msgstr "Filippijnen" ++ ++#: l10n/pk/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pakistan" ++msgstr "Pakistan" ++ ++#: l10n/pl/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Poland" ++msgstr "Polen" ++ ++#: l10n/pm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Saint Pierre and Miquelon" ++msgstr "Saint Pierre en Miquelon" ++ ++#: l10n/pn/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pitcairn" ++msgstr "Pitcairn" ++ ++#: l10n/pr/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Puerto Rico" ++msgstr "Puerto Rico" ++ ++#: l10n/ps/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Palestinian Territory" ++msgstr "Palestijns territorium" ++ ++#: l10n/pt/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Portugal" ++msgstr "Portugal" ++ ++#: l10n/pw/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Palau" ++msgstr "Palau" ++ ++#: l10n/py/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Paraguay" ++msgstr "Paraguay" ++ ++#: l10n/qa/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Qatar" ++msgstr "Qatar" ++ ++#: l10n/re/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Réunion" ++msgstr "Réunion" ++ ++#: l10n/ro/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Romania" ++msgstr "Roemenië" ++ ++#: l10n/rs/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Serbia" ++msgstr "Servië" ++ ++#: l10n/ru/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Russia" ++msgstr "Rusland" ++ ++#: l10n/rw/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rwanda" ++msgstr "Rwanda" ++ ++#: l10n/sa/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Saudi Arabia" ++msgstr "Saoedi-Arabië" ++ ++#: l10n/sb/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Solomon Islands" ++msgstr "Solomon Eilanden" ++ ++#: l10n/sc/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Seychelles" ++msgstr "Seychellen" ++ ++#: l10n/sd/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sudan" ++msgstr "Sudan" ++ ++#: l10n/se/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sweden" ++msgstr "Zweden" ++ ++#: l10n/sg/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Singapore" ++msgstr "Singapore" ++ ++#: l10n/sh/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Saint Helena" ++msgstr "Saint Helena" ++ ++#: l10n/si/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slovenia" ++msgstr "Slowenië" ++ ++#: l10n/sk/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slovakia" ++msgstr "Slowakije" ++ ++#: l10n/sl/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sierra Leone" ++msgstr "Siërra Leone" ++ ++#: l10n/sm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "San Marino" ++msgstr "San Marino" ++ ++#: l10n/sn/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Senegal" ++msgstr "Senegal" ++ ++#: l10n/so/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Somalia" ++msgstr "Somalie" ++ ++#: l10n/southafrica.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Africa, Southern" ++msgstr "Afrika, Zuid-" ++ ++#: l10n/southamerica.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "America, South" ++msgstr "Amerika, Zuid-" ++ ++#: l10n/southasia.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Asia, South" ++msgstr "Azië, Zuid-" ++ ++#: l10n/southeastasia.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Asia, South-East" ++msgstr "Azië, Zuid-Oost-" ++ ++#: l10n/southeurope.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Europe, Southern" ++msgstr "Europa, Zuid" ++ ++#: l10n/sr/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Suriname" ++msgstr "Suriname" ++ ++#: l10n/ss/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "South Sudan" ++msgstr "Zuid-Soedan" ++ ++#: l10n/st/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sao Tome and Principe" ++msgstr "Sao Tome en Principe" ++ ++#: l10n/sv/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "El Salvador" ++msgstr "El Salvador" ++ ++#: l10n/sy/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Syria" ++msgstr "Syrië" ++ ++#: l10n/sz/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Swaziland" ++msgstr "Swaziland" ++ ++#: l10n/tc/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Turks and Caicos Islands" ++msgstr "Turks en Caicos Eilanden" ++ ++#: l10n/td/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chad" ++msgstr "Tsjaad" ++ ++#: l10n/tg/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Togo" ++msgstr "Togo" ++ ++#: l10n/th/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Thailand" ++msgstr "Thailand" ++ ++#: l10n/tj/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tajikistan" ++msgstr "Tadjikistan" ++ ++#: l10n/tk/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tokelau" ++msgstr "Tokelau" ++ ++#: l10n/tl/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Timor-Leste" ++msgstr "Timor-Leste" ++ ++#: l10n/tm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Turkmenistan" ++msgstr "Turkmenistan" ++ ++#: l10n/tn/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tunisia" ++msgstr "Tunisie" ++ ++#: l10n/to/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tonga" ++msgstr "Tonga" ++ ++#: l10n/tp/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "East Timor" ++msgstr "Oost Timor" ++ ++#: l10n/tr/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Turkey" ++msgstr "Turkije" ++ ++#: l10n/tt/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Trinidad and Tobago" ++msgstr "Trinidad en Tobago" ++ ++#: l10n/tv/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tuvalu" ++msgstr "Tuvalu" ++ ++#: l10n/tw/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Taiwan" ++msgstr "Taiwan" ++ ++#: l10n/tz/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tanzania, United Republic of" ++msgstr "Tanzania, Verenigde republiek van" ++ ++#: l10n/ua/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ukraine" ++msgstr "Oekraïne" ++ ++#: l10n/ug/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uganda" ++msgstr "Uganda" ++ ++#: l10n/us/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "United States of America" ++msgstr "Verenigde Staten van Amerika" ++ ++#: l10n/uy/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uruguay" ++msgstr "Uruguay" ++ ++#: l10n/uz/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uzbekistan" ++msgstr "Uzbekistan" ++ ++#: l10n/va/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vatican City" ++msgstr "Vaticaanstad" ++ ++#: l10n/vc/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "St. Vincent and the Grenadines" ++msgstr "St. Vincent en de Grenadines" ++ ++#: l10n/ve/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Venezuela" ++msgstr "Venezuela" ++ ++#: l10n/vg/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Virgin Islands, British" ++msgstr "Virgin Eilanden, Britse" ++ ++#: l10n/vi/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Virgin Islands, U.S." ++msgstr "Virgin Eilanden, U.S." ++ ++#: l10n/vn/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vietnam" ++msgstr "Viëtnam" ++ ++#: l10n/vu/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vanuatu" ++msgstr "Vanuatu" ++ ++#: l10n/westafrica.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Africa, Western" ++msgstr "Afrika, West-" ++ ++#: l10n/westeurope.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Europe, Western" ++msgstr "Europa, West" ++ ++#: l10n/wf/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wallis and Futuna" ++msgstr "Wallis en Futuna" ++ ++#: l10n/ws/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Samoa" ++msgstr "Samoa" ++ ++#: l10n/ye/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yemen" ++msgstr "Jemen" ++ ++#: l10n/yt/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mayotte" ++msgstr "Mayotte" ++ ++#: l10n/za/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "South Africa" ++msgstr "Zuid-Afrika" ++ ++#: l10n/zm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Zambia" ++msgstr "Zambia" ++ ++#: l10n/zw/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Zimbabwe" ++msgstr "Zimbabwe" ++ ++#: localization/currency/adf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Andorran Franc" ++msgstr "Andorraanse frank" ++ ++#: localization/currency/adp.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Andorran Peseta" ++msgstr "Andorraanse peseta" ++ ++#: localization/currency/aed.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "United Arab Emirates Dirham" ++msgstr "Verenigde Arabische Emiraten Dirham" ++ ++#: localization/currency/afa.desktop:5 localization/currency/afn.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Afghan Afghani" ++msgstr "Afghaanse Afghani" ++ ++#: localization/currency/all.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Albanian Lek" ++msgstr "Albanese Lek" ++ ++#: localization/currency/amd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Armenian Dram" ++msgstr "Armeense Dram" ++ ++#: localization/currency/ang.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Netherlands Antillean Guilder" ++msgstr "Antilliaanse gulden" ++ ++#: localization/currency/aoa.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Angolan Kwanza" ++msgstr "Angolese Kwanza" ++ ++#: localization/currency/aon.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Angolan Novo Kwanza" ++msgstr "Angolese Nieuwe Kwanza" ++ ++#: localization/currency/ars.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Argentine Peso" ++msgstr "Argentijnse Peso" ++ ++#: localization/currency/ats.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Austrian Schilling" ++msgstr "Oostenrijkse Shilling" ++ ++#: localization/currency/aud.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Australian Dollar" ++msgstr "Australische Dollar" ++ ++#: localization/currency/awg.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Aruban Florin" ++msgstr "Arubaanse Gulden" ++ ++#: localization/currency/azm.desktop:5 localization/currency/azn.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Azerbaijani Manat" ++msgstr "Azerbeidzjaanse manat" ++ ++#: localization/currency/bam.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark" ++msgstr "Converteerbare Mark uit Bosnië en Herzegovina" ++ ++#: localization/currency/bbd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Barbados Dollar" ++msgstr "Barbadiaanse Dollar" ++ ++#: localization/currency/bdt.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bangladeshi Taka" ++msgstr "Bangladesh Taka" ++ ++#: localization/currency/bef.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Belgian Franc" ++msgstr "Belgische Frank" ++ ++#: localization/currency/bgl.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bulgarian Lev A/99" ++msgstr "Bulgaarse Lev A/99" ++ ++#: localization/currency/bgn.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bulgarian Lev" ++msgstr "Bulgaarse Lev" ++ ++#: localization/currency/bhd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bahraini Dinar" ++msgstr "Bahreinse Dinar" ++ ++#: localization/currency/bif.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Burundian Franc" ++msgstr "Burundese Frank" ++ ++#: localization/currency/bmd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bermuda Dollar" ++msgstr "Bermuda Dollar" ++ ++#: localization/currency/bnd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Brunei Dollar" ++msgstr "Brunei Dollar" ++ ++#: localization/currency/bob.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bolivian Boliviano" ++msgstr "Boliviaanse Boliviano" ++ ++#: localization/currency/bov.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bolivian Mvdol" ++msgstr "Boliviaanse Mvdol" ++ ++#: localization/currency/brl.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Brazilian Real" ++msgstr "Braziliaanse Real" ++ ++#: localization/currency/bsd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bahamian Dollar" ++msgstr "Bahamaanse Dollar" ++ ++#: localization/currency/btn.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bhutanese Ngultrum" ++msgstr "Bhutaanse Ngultrum" ++ ++#: localization/currency/bwp.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Botswana Pula" ++msgstr "Botswaanse Pula" ++ ++#: localization/currency/byr.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Belarusian Ruble" ++msgstr "Wit-Russische Roebel" ++ ++#: localization/currency/bzd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Belize Dollar" ++msgstr "Belize Dollar" ++ ++#: localization/currency/cad.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Canadian Dollar" ++msgstr "Canadese Dollar" ++ ++#: localization/currency/cdf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Congolese Franc" ++msgstr "Kongolese franc" ++ ++#: localization/currency/chf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Swiss Franc" ++msgstr "Zwitserse Frank" ++ ++#: localization/currency/clf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chilean Unidad de Fomento" ++msgstr "Chileense Unidad DE Fomento" ++ ++#: localization/currency/clp.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chilean Peso" ++msgstr "Chileense Peso" ++ ++#: localization/currency/cny.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chinese Yuan" ++msgstr "Chinese Yuan" ++ ++#: localization/currency/cop.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Colombian Peso" ++msgstr "Colombiaanse Peso" ++ ++#: localization/currency/cou.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Colombian Unidad de Valor Real" ++msgstr "Colombiaanse unidad de valor real" ++ ++#: localization/currency/crc.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Costa Rican Colon" ++msgstr "Costaricaanse colón" ++ ++#: localization/currency/cuc.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cuban Convertible Peso" ++msgstr "Cubaanse Converteerbare Peso" ++ ++#: localization/currency/cup.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cuban Peso" ++msgstr "Cubaanse Peso" ++ ++#: localization/currency/cve.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cape Verde Escudo" ++msgstr "Kaapverdische Escudo" ++ ++#: localization/currency/cyp.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cypriot Pound" ++msgstr "Cypriotisch Pond" ++ ++#: localization/currency/czk.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Czech Koruna" ++msgstr "Tsjechische Kroon" ++ ++#: localization/currency/dem.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "German Mark" ++msgstr "Duitse Mark" ++ ++#: localization/currency/djf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Djibouti Franc" ++msgstr "Djiboutiaanse Frank" ++ ++#: localization/currency/dkk.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Danish Krone" ++msgstr "Deense Kroon" ++ ++#: localization/currency/dop.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dominican Peso" ++msgstr "Dominicaanse Peso" ++ ++#: localization/currency/dzd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Algerian Dinar" ++msgstr "Algerijnse Dinar" ++ ++#: localization/currency/eek.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Estonian Kroon" ++msgstr "Estlandse Kroon" ++ ++#: localization/currency/egp.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Egyptian Pound" ++msgstr "Egyptisch Pond" ++ ++#: localization/currency/ern.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Eritrean Nakfa" ++msgstr "Eritrese Nakfa" ++ ++#: localization/currency/esp.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spanish Peseta" ++msgstr "Spaanse Peseta" ++ ++#: localization/currency/etb.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ethiopian Birr" ++msgstr "Ethiopische Birr" ++ ++#: localization/currency/eur.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Euro" ++msgstr "Euro" ++ ++#: localization/currency/fim.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Finnish Markka" ++msgstr "Finse Mark" ++ ++#: localization/currency/fjd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fijian Dollar" ++msgstr "Fiji-Dollar" ++ ++#: localization/currency/fkp.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Falkland Islands Pound" ++msgstr "Falklandeilands pond" ++ ++#: localization/currency/frf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "French Franc" ++msgstr "Franse Frank" ++ ++#: localization/currency/gbp.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "British Pound Sterling" ++msgstr "Britse pond sterling" ++ ++#: localization/currency/gel.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Georgian Lari" ++msgstr "Georgische Lari" ++ ++#: localization/currency/ghc.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ghanaian Cedi" ++msgstr "Ghanese Cedi" ++ ++#: localization/currency/ghs.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ghana Cedi" ++msgstr "Ghanese Cedi" ++ ++#: localization/currency/gip.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gibraltar Pound" ++msgstr "Gibraltarees pond" ++ ++#: localization/currency/gmd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gambian Dalasi" ++msgstr "Gambiaanse Dalasi" ++ ++#: localization/currency/gnf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guinean Franc" ++msgstr "Guinea Franc" ++ ++#: localization/currency/grd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Greek Drachma" ++msgstr "Griekse Drachme" ++ ++#: localization/currency/gtq.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guatemalan Quetzal" ++msgstr "Guatemalaanse Quetzal" ++ ++#: localization/currency/gwp.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guinea-Bissau Peso" ++msgstr "Guinea-Bissause Peso" ++ ++#: localization/currency/gyd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guyanese Dollar" ++msgstr "Guyanese Dollar" ++ ++#: localization/currency/hkd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hong Kong Dollar" ++msgstr "Hongkongse Dollar" ++ ++#: localization/currency/hnl.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Honduran Lempira" ++msgstr "Hondurese Lempira" ++ ++#: localization/currency/hrk.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Croatian Kuna" ++msgstr "Kroatische kuna" ++ ++#: localization/currency/htg.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Haitian Gourde" ++msgstr "Haïtiaanse Gourde" ++ ++#: localization/currency/huf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hungarian Forint" ++msgstr "Hongaarse Forint" ++ ++#: localization/currency/idr.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Indonesian Rupiah" ++msgstr "Indonesische Rupiah" ++ ++#: localization/currency/iep.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Irish Pound" ++msgstr "Ierse pond" ++ ++#: localization/currency/ils.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Israeli New Sheqel" ++msgstr "Israëlische Nieuwe Shekel" ++ ++#: localization/currency/inr.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Indian Rupee" ++msgstr "Indiase roepie" ++ ++#: localization/currency/iqd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Iraqi Dinar" ++msgstr "Iraakse dinar" ++ ++#: localization/currency/irr.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Iranian Rial" ++msgstr "Iraanse rial" ++ ++#: localization/currency/isk.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Icelandic Krona" ++msgstr "IJslandse kroon" ++ ++#: localization/currency/itl.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Italian Lira" ++msgstr "Italiaanse lire" ++ ++#: localization/currency/jmd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jamaican Dollar" ++msgstr "Jamaicaanse dollar" ++ ++#: localization/currency/jod.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jordanian Dinar" ++msgstr "Jordaanse dinar" ++ ++#: localization/currency/jpy.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Japanese Yen" ++msgstr "Japanse yen" ++ ++#: localization/currency/kes.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kenyan Shilling" ++msgstr "Keniaanse shilling" ++ ++#: localization/currency/kgs.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kyrgyzstani Som" ++msgstr "Kirgizische som" ++ ++#: localization/currency/khr.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cambodian Riel" ++msgstr "Cambodjaanse riel" ++ ++#: localization/currency/kmf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Comorian Franc" ++msgstr "Comorese franc" ++ ++#: localization/currency/kpw.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "North Korean Won" ++msgstr "Noord-Koreaanse won" ++ ++#: localization/currency/krw.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "South Korean Won" ++msgstr "Zuid-Koreaanse won" ++ ++#: localization/currency/kwd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kuwaiti Dinar" ++msgstr "Koeweitse dinar" ++ ++#: localization/currency/kyd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cayman Islands Dollar" ++msgstr "Kaaimaneilandse dollar" ++ ++#: localization/currency/kzt.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kazakhstani Tenge" ++msgstr "Kazachstaanse tenge" ++ ++#: localization/currency/lak.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lao Kip" ++msgstr "Laotiaanse kip" ++ ++#: localization/currency/lbp.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lebanese Pound" ++msgstr "Libanees pond" ++ ++#: localization/currency/lkr.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sri Lankan Rupee" ++msgstr "Srilankaanse roepie" ++ ++#: localization/currency/lrd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Liberian Dollar" ++msgstr "Liberiaanse dollar" ++ ++#: localization/currency/lsl.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lesotho Loti" ++msgstr "Lesothaanse loti" ++ ++#: localization/currency/ltl.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lithuanian Litas" ++msgstr "Litouwse litas" ++ ++#: localization/currency/luf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Luxembourgish Franc" ++msgstr "Luxemburgse frank" ++ ++#: localization/currency/lvl.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Latvian Lats" ++msgstr "Letse lats" ++ ++#: localization/currency/lyd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Libyan Dinar" ++msgstr "Libische dinar" ++ ++#: localization/currency/mad.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Moroccan Dirham" ++msgstr "Marokkaanse dirham" ++ ++#: localization/currency/mdl.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Moldovan Leu" ++msgstr "Moldavische leu" ++ ++#: localization/currency/mga.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Malagasy Ariary" ++msgstr "Malagasische ariary" ++ ++#: localization/currency/mgf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Malagasy Franc" ++msgstr "Malagasische frank" ++ ++#: localization/currency/mkd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Macedonian Denar" ++msgstr "Macedonische denar" ++ ++#: localization/currency/mlf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mali Franc" ++msgstr "Malinese frank" ++ ++#: localization/currency/mmk.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Myanma Kyat" ++msgstr "Myanmar kyat" ++ ++#: localization/currency/mnt.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mongolian Tugrik" ++msgstr "Mongoliaanse tugrik" ++ ++#: localization/currency/mop.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Macanese Pataca" ++msgstr "Macause pataca" ++ ++#: localization/currency/mro.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mauritanian Ouguiya" ++msgstr "Mauritanische ouguiya" ++ ++#: localization/currency/mtl.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Maltese Lira" ++msgstr "Maltese lire" ++ ++#: localization/currency/mur.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mauritius Rupee" ++msgstr "Mauritiaanse rupee" ++ ++#: localization/currency/mvr.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Maldivian Rufiyaa" ++msgstr "Maldiviaanse rufiyaa" ++ ++#: localization/currency/mwk.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Malawian Kwacha" ++msgstr "Malawiaanse kwacha" ++ ++#: localization/currency/mxn.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mexican Peso" ++msgstr "Mexicaanse peso" ++ ++#: localization/currency/mxv.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mexican Unidad de Inversion" ++msgstr "Mexicaanse Unidad de Inversion" ++ ++#: localization/currency/myr.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Malaysian Ringgit" ++msgstr "Maleisische ringgit" ++ ++#: localization/currency/mzm.desktop:5 localization/currency/mzn.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mozambican Metical" ++msgstr "Mozambikaanse metical" ++ ++#: localization/currency/nad.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Namibian Dollar" ++msgstr "Namibische dollar" ++ ++#: localization/currency/ngn.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nigerian Naira" ++msgstr "Nigeriaanse naira" ++ ++#: localization/currency/nio.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nicaraguan Cordoba Oro" ++msgstr "Nicaraguaanse cordoba oro" ++ ++#: localization/currency/nlg.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Netherlands Guilder" ++msgstr "Nederlandse gulden" ++ ++#: localization/currency/nok.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Norwegian Krone" ++msgstr "Noorse kroon" ++ ++#: localization/currency/npr.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepalese Rupee" ++msgstr "Nepalese rupee" ++ ++#: localization/currency/nzd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Zealand Dollar" ++msgstr "Nieuw-Zeelandse dollar" ++ ++#: localization/currency/omr.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Omani Rial" ++msgstr "Omaanse rial" ++ ++#: localization/currency/pab.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Panamanian Balboa" ++msgstr "Panamaanse balboa" ++ ++#: localization/currency/pen.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Peruvian Nuevo Sol" ++msgstr "Peruaanse nieuwe sol" ++ ++#: localization/currency/pgk.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Papua New Guinean Kina" ++msgstr "Papua-Nieuw-Guineaanse kina" ++ ++#: localization/currency/php.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Philippine Peso" ++msgstr "Filipijnse peso" ++ ++#: localization/currency/pkr.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pakistan Rupee" ++msgstr "Pakistaanse rupee" ++ ++#: localization/currency/pln.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Polish Zloty" ++msgstr "Poolse zloty" ++ ++#: localization/currency/pte.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Portuguese Escudo" ++msgstr "Portugese escudo" ++ ++#: localization/currency/pyg.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Paraguayan Guarani" ++msgstr "Paraguayaanse guarani" ++ ++#: localization/currency/qar.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Qatari Riyal" ++msgstr "Qatarese rial" ++ ++#: localization/currency/rol.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Romanian Leu A/05" ++msgstr "Roemeense leu A/05" ++ ++#: localization/currency/ron.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Romanian Leu" ++msgstr "Roemeense leu" ++ ++#: localization/currency/rsd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Serbian Dinar" ++msgstr "Servische dinar" ++ ++#: localization/currency/rub.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Russian Ruble" ++msgstr "Russische roebel" ++ ++#: localization/currency/rur.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Russian Ruble A/97" ++msgstr "Russische roebel A/97" ++ ++#: localization/currency/rwf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rwandan Franc" ++msgstr "Rwandese franc" ++ ++#: localization/currency/sar.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Saudi Riyal" ++msgstr "Saoedische riyal" ++ ++#: localization/currency/sbd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Solomon Islands Dollar" ++msgstr "Salomon-dollar" ++ ++#: localization/currency/scr.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Seychellois Rupee" ++msgstr "Seychellen rupee" ++ ++#: localization/currency/sdd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sudanese Dinar" ++msgstr "Soedanese dinar" ++ ++#: localization/currency/sdg.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sudanese Pound" ++msgstr "Sudanees pond" ++ ++#: localization/currency/sek.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Swedish Krona" ++msgstr "Zweedse kroon" ++ ++#: localization/currency/sgd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Singapore Dollar" ++msgstr "Singaporese dollar" ++ ++#: localization/currency/shp.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Saint Helena Pound" ++msgstr "Sint-Heleens pond" ++ ++#: localization/currency/sit.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slovenian Tolar" ++msgstr "Sloveense tolar" ++ ++#: localization/currency/skk.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slovak Koruna" ++msgstr "Slowaakse kroon" ++ ++#: localization/currency/sll.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sierra Leonean Leone" ++msgstr "Sierraleoonse leone" ++ ++#: localization/currency/sos.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Somali Shilling" ++msgstr "Somalische shilling" ++ ++#: localization/currency/srd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Surinamese Dollar" ++msgstr "Surinaamse dollar" ++ ++#: localization/currency/srg.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Surinamese Guilder" ++msgstr "Surinaamse gulden" ++ ++#: localization/currency/ssp.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "South Sudanese Pound" ++msgstr "Zuid-Soedanees pond" ++ ++#: localization/currency/std.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "São Tomé and Príncipe Dobra" ++msgstr "Sao Tomé en Principe dobra" ++ ++#: localization/currency/svc.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Salvadoran Colon" ++msgstr "Salvadoraanse colon" ++ ++#: localization/currency/syp.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Syrian Pound" ++msgstr "Syrisch pond" ++ ++#: localization/currency/szl.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Swazi Lilangeni" ++msgstr "Swaziland lilangeni" ++ ++#: localization/currency/thb.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Thai Baht" ++msgstr "Thaise baht" ++ ++#: localization/currency/tjs.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tajikistani Somoni" ++msgstr "Tadzjikistan somoni" ++ ++#: localization/currency/tmm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Turkmenistani Old Manat" ++msgstr "Turkmenistan oude manat" ++ ++#: localization/currency/tmt.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Turkmenistani Manat" ++msgstr "Turkmenistan manat" ++ ++#: localization/currency/tnd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tunisian Dinar" ++msgstr "Tunesische dinar" ++ ++#: localization/currency/top.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tongan Pa'anga" ++msgstr "Tonga pa'anga" ++ ++#: localization/currency/tpe.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Portuguese Timorese Escudo" ++msgstr "Portugees-Timor escudo" ++ ++#: localization/currency/trl.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Turkish Lira A/05" ++msgstr "Turkse lira A/05" ++ ++#: localization/currency/try.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Turkish Lira" ++msgstr "Turkse lira" ++ ++#: localization/currency/ttd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Trinidad and Tobago Dollar" ++msgstr "Trinidad en Tobago dollar" ++ ++#: localization/currency/twd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Taiwan Dollar" ++msgstr "nieuwe Taiwanese dollar" ++ ++#: localization/currency/tzs.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tanzanian Shilling" ++msgstr "Tanzaniaanse shilling" ++ ++#: localization/currency/uah.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ukrainian Hryvnia" ++msgstr "Oekraïense grivna" ++ ++#: localization/currency/ugx.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ugandan Shilling" ++msgstr "Ugandese shilling" ++ ++#: localization/currency/usd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "United States Dollar" ++msgstr "US dollar" ++ ++#: localization/currency/usn.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "United States Dollar (Next Day)" ++msgstr "US dollar (volgende dag)" ++ ++#: localization/currency/uss.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "United States Dollar (Same Day)" ++msgstr "US dollar (zelfde dag)" ++ ++#: localization/currency/uyu.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uruguayan Peso" ++msgstr "Uruguayaanse peso" ++ ++#: localization/currency/uzs.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uzbekistan Som" ++msgstr "Oezbeekse som" ++ ++#: localization/currency/veb.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte" ++msgstr "Venezolaanse bolivar fuerte" ++ ++#: localization/currency/vnd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vietnamese Dong" ++msgstr "Vietnamese dong" ++ ++#: localization/currency/vuv.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vanuatu Vatu" ++msgstr "Vanuatu vatu" ++ ++#: localization/currency/wst.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Samoan Tala" ++msgstr "Samoaanse tala" ++ ++#: localization/currency/xaf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Central African CFA Franc" ++msgstr "Centraal Afrikaanse CFA-frank" ++ ++#: localization/currency/xag.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Silver" ++msgstr "Zilver" ++ ++#: localization/currency/xau.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gold" ++msgstr "Goud" ++ ++#: localization/currency/xcd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "East Caribbean Dollar" ++msgstr "Oost-Caribische dollar" ++ ++#: localization/currency/xof.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "West African CFA Franc" ++msgstr "West Afrikaanse CFA-frank" ++ ++#: localization/currency/xpd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Palladium" ++msgstr "Palladium" ++ ++#: localization/currency/xpf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "CFP Franc" ++msgstr "CFP-frank" ++ ++#: localization/currency/xpt.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Platinum" ++msgstr "Platinum" ++ ++#: localization/currency/yer.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yemeni Rial" ++msgstr "Jemenitische rial" ++ ++#: localization/currency/yum.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yugoslav Dinar" ++msgstr "Joegoslavische dinar" ++ ++#: localization/currency/zar.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "South African Rand" ++msgstr "Zuid-Afrikaanse rand" ++ ++#: localization/currency/zmk.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Zambian Kwacha" ++msgstr "Zambiaanse kwacha" ++ ++#: localization/currency/zwd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Zimbabwean Dollar A/06" ++msgstr "Zimbabwaanse dollar A/06" ++ ++#: localization/currency/zwl.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Zimbabwean Dollar" ++msgstr "Zimbabwaanse dollar" ++ ++#: menu/desktop/hidden.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Internal Services" ++msgstr "Interne diensten" ++ ++#: menu/desktop/kde-development.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Development" ++msgstr "Ontwikkeling" ++ ++#: menu/desktop/kde-development-translation.directory:4 ++#: menu/desktop/kde-development-translation.directory:101 ++msgctxt "Name" ++msgid "Translation" ++msgstr "Vertaling" ++ ++#: menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:4 ++#: menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:100 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Development" ++msgstr "Webontwikkeling" ++ ++#: menu/desktop/kde-editors.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Editors" ++msgstr "Editors" ++ ++#: menu/desktop/kde-education.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Education" ++msgstr "Onderwijs" ++ ++#: menu/desktop/kde-edu-languages.directory:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Languages" ++msgstr "Talen" ++ ++#: menu/desktop/kde-edu-mathematics.directory:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mathematics" ++msgstr "Wiskunde" ++ ++#: menu/desktop/kde-edu-miscellaneous.directory:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Miscellaneous" ++msgstr "Diversen" ++ ++#: menu/desktop/kde-edu-science.directory:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Science" ++msgstr "Wetenschappelijk" ++ ++#: menu/desktop/kde-edu-tools.directory:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Teaching Tools" ++msgstr "Lesprogramma's" ++ ++#: menu/desktop/kde-games-arcade.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Arcade" ++msgstr "Arcade" ++ ++#: menu/desktop/kde-games-board.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Board Games" ++msgstr "Bordspellen" ++ ++#: menu/desktop/kde-games-card.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Card Games" ++msgstr "Kaartspellen" ++ ++#: menu/desktop/kde-games.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Games" ++msgstr "Amusement" ++ ++#: menu/desktop/kde-games-kids.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Games for Kids" ++msgstr "spelletjes voor kinderen" ++ ++#: menu/desktop/kde-games-logic.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Logic Games" ++msgstr "Logische spellen" ++ ++#: menu/desktop/kde-games-roguelikes.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rogue-like Games" ++msgstr "Rogue-achtige spellen" ++ ++#: menu/desktop/kde-games-strategy.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tactics & Strategy" ++msgstr "Tactiek en Strategie" ++ ++#: menu/desktop/kde-graphics.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Graphics" ++msgstr "Grafisch" ++ ++#: menu/desktop/kde-internet.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Internet" ++msgstr "Internet" ++ ++#: menu/desktop/kde-internet-terminal.directory:4 ++#: menu/desktop/kde-system-terminal.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Terminal Applications" ++msgstr "Terminal-toepassingen" ++ ++#: menu/desktop/kde-main.directory:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Menu" ++msgstr "KDE-menu" ++ ++#: menu/desktop/kde-more.directory:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "More Applications" ++msgstr "Meer programma's" ++ ++#: menu/desktop/kde-multimedia.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Multimedia" ++msgstr "Multimedia" ++ ++#: menu/desktop/kde-office.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Office" ++msgstr "Kantoortoepassingen" ++ ++#: menu/desktop/kde-science.directory:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Science & Math" ++msgstr "Wetenschap en wiskunde" ++ ++#: menu/desktop/kde-settingsmenu.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Settings" ++msgstr "Instellingen" ++ ++#: menu/desktop/kde-system.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "System" ++msgstr "Systeem" ++ ++#: menu/desktop/kde-toys.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Toys" ++msgstr "Speelgoed" ++ ++#: menu/desktop/kde-unknown.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lost & Found" ++msgstr "Overig" ++ ++#: menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Accessibility" ++msgstr "Toegankelijkheid" ++ ++#: menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:98 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Accessibility" ++msgstr "Toegankelijkheid" ++ ++#: menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop" ++msgstr "Bureaublad" ++ ++#: menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:98 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Desktop" ++msgstr "Bureaublad" ++ ++#: menu/desktop/kde-utilities.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Utilities" ++msgstr "Hulpmiddelen" ++ ++#: menu/desktop/kde-utilities.directory:98 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Utilities" ++msgstr "Hulpmiddelen" ++ ++#: menu/desktop/kde-utilities-file.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "File" ++msgstr "Bestand" ++ ++#: menu/desktop/kde-utilities-file.directory:97 ++msgctxt "Comment" ++msgid "File" ++msgstr "Bestand" ++ ++#: menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Peripherals" ++msgstr "Randapparaten" ++ ++#: menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:96 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Peripherals" ++msgstr "Randapparaten" ++ ++#: menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "PIM" ++msgstr "PIM" ++ ++#: menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "PIM" ++msgstr "Persoonlijke Informatie Management" ++ ++#: menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "X-Utilities" ++msgstr "Grafische hulpprogramma's" ++ ++#: menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:97 ++msgctxt "Comment" ++msgid "X Window Utilities" ++msgstr "X Window-hulpprogramma's" ++ ++#: nepomuk/controller/nepomukcontroller.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk File Indexing Controller" ++msgstr "Besturing door Nepomuk van bestandenindexering" ++ ++#: nepomuk/controller/nepomukcontroller.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "System tray icon to control the behaviour of the Nepomuk file indexer" ++msgstr "" ++"Pictogram in het systeemvak om het gedrag van bestandenindexering van " ++"Nepomuk te besturen" ++ ++#: nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop Search" ++msgstr "Bureaublad-zoekopdracht" ++ ++#: nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk/Strigi Server Configuration" ++msgstr "Nepomuk/Strigi-server instellen" ++ ++#: nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:177 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Nepomuk,Strigi,Metadata" ++msgstr "Nepomuk,Strigi,metagegevens" ++ ++#: nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Search Module" ++msgstr "Nepomuk-zoekmodule" ++ ++#: nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings." ++msgstr "" ++"Helper-module voor KIO om automatisch bijwerken van nepomukzoeklijsten." ++ ++#: phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Phonon" ++msgstr "Phonon" ++ ++#: phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sound and Video Configuration" ++msgstr "Geluid en video instellen" ++ ++#: phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:158 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"Sound,Phonon,Audio,Video,Output,Device,Notification,Music,Communication," ++"Media,NMM,GStreamer,Xine" ++msgstr "" ++"Geluid,Phonon,audio,video,uitvoer,apparaat,melding,muziek,communicatie," ++"medium,NMM,GStreamer,Xine" ++ ++#: phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Phonon Xine" ++msgstr "Xine (Phonon)" ++ ++#: phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:92 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Xine Backend Configuration" ++msgstr "Xine-backend instellen" ++ ++#: phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:175 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Xine" ++msgstr "Xine" ++ ++#: phonon/kded-module/phononserver.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sound Policy" ++msgstr "Beleid voor geluid" ++ ++#: phonon/kded-module/phononserver.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Provides sound system policy to applications" ++msgstr "Levert het systeembeleid aan applicaties voor het geluid" ++ ++#: phonon/platform_kde/phononbackend.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Multimedia Backend" ++msgstr "KDE multimedia-backend" ++ ++#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Multimedia System" ++msgstr "Multimedia-systeem" ++ ++#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:158 ++msgctxt "Name" ++msgid "Audio Output Device Changed" ++msgstr "Geluiduitvoerapparaat gewijzigd" ++ ++#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:219 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Notification when audio output device has automatically changed" ++msgstr "Melding als geluiduitvoerapparaat automatisch is gewijzigd" ++ ++#: pics/hicolor/index.theme:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE-HiColor" ++msgstr "KDE Hoge kleuren" ++ ++#: pics/hicolor/index.theme:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Fallback icon theme" ++msgstr "Terugval pictogramthema" ++ ++#: plasma/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Newspaper Layout" ++msgstr "Opmaak van krant" ++ ++#: plasma/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A layout that puts widgets into columns" ++msgstr "Een indeling die widgets in kolommen zet" ++ ++#: plasma/kpart/plasma-kpart.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "plasma-kpart" ++msgstr "plasma-kpart" ++ ++#: plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Save remote widgets' policies" ++msgstr "Beleidsregels voor widgets op afstand opslaan" ++ ++#: plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:65 ++msgctxt "Description" ++msgid "Prevents the system from saving remote plasma widgets' policies" ++msgstr "" ++"Voorkomt het opslaan door het systeem van beleidsregels voor widgets op " ++"afstand" ++ ++#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-javascriptaddon.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plasma JavaScript Addon" ++msgstr "Addon voor Plasma JavaScript" ++ ++#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Javascript Addon" ++msgstr "Addon voor JavaScript" ++ ++#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop:65 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Addons for Javascript Plasma plugins" ++msgstr "Addons voor Javascript Plasma plugins" ++ ++#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Declarative widget" ++msgstr "Widget voor declaratie" ++ ++#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Native Plasma widget written in QML and JavaScript" ++msgstr "Hier thuishorend Plasma-widget geschreven in QML en JavaScript" ++ ++#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "JavaScript Widget" ++msgstr "JavaScript-widget" ++ ++#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Native Plasma widget written in JavaScript" ++msgstr "Plasma-widget geschreven in JavaScript" ++ ++#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-dataengine-javascript.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "JavaScript DataEngine" ++msgstr "JavaScript-data-engine" ++ ++#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "JavaScript Runner" ++msgstr "JavaScript-runner" ++ ++#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "JavaScript Runner" ++msgstr "JavaScript-runner" ++ ++#: platforms/win/config/platform.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Platform" ++msgstr "Platvorm" ++ ++#: platforms/win/config/platform.desktop:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Windows Platform Manager" ++msgstr "Windows platvormbeheerder" ++ ++#: platforms/win/config/platform.desktop:154 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Platform,Windows" ++msgstr "Platform,Windows" ++ ++#: platforms/win/kwinshutdown/kwinshutdown.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Shutdown" ++msgstr "KDE afsluiten" ++ ++#: platforms/win/kwinshutdown/kwinshutdown.desktop:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "kill running KDE applications and processes" ++msgstr "actieve KDE toepassingen en processen afbreken" ++ ++#: platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDED Windows Start Menu Module" ++msgstr "KDED Windows-startmenumodule" ++ ++#: platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Shortcut icon support" ++msgstr "Ondersteuning voor pictogrammen" ++ ++#: renamedlgplugins/audio/renaudiodlg.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Audio Preview" ++msgstr "Geluidsvoorbeeld" ++ ++#: renamedlgplugins/images/renimagedlg.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Image Displayer" ++msgstr "Afbeeldingweergave" ++ ++#: solidautoeject/solidautoeject.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Drive Ejector" ++msgstr "Uitwerpen uit apparaat" ++ ++#: solidautoeject/solidautoeject.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed" ++msgstr "Geeft automatisch apparaten vrij als hun uitwerpknop wordt ingedrukt" ++ ++#: solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:9 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Mount,Removable,Devices,Automatic" ++msgstr "Aankoppelen,verwijderbaar,apparaten,automatisch" ++ ++#: solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:64 ++msgctxt "Name" ++msgid "Removable Devices" ++msgstr "Verwijderbare apparaten" ++ ++#: solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:133 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure automatic handling of removable storage media" ++msgstr "Automatische behandeling van verwijderbare opslagmedia configureren" ++ ++#: solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Removable Device Automounter" ++msgstr "Automatische aankoppelaar voor verwijderbare apparaten" ++ ++#: solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Automatically mounts devices as needed" ++msgstr "Koppelt automatisch apparaten aan zoals nodig is" ++ ++#: solid-networkstatus/kded/networkstatus.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network Status" ++msgstr "Netwerkstatus" ++ ++#: solid-networkstatus/kded/networkstatus.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Tracks status of network interfaces and provides notification to " ++"applications using the network." ++msgstr "" ++"Volgt de status van netwerkinterfaces en levert notificatie aan programma's " ++"die het netwerk gebruiken." ++ ++#: soliduiserver/soliduiserver.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hardware Detection" ++msgstr "Hardware-detectie" ++ ++#: soliduiserver/soliduiserver.desktop:74 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Provides a user interface for hardware events" ++msgstr "Levert een gebruikersinterface voor hardware gebeurtenissen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Server" ++#~ msgstr "Nepomuk-server" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling" ++#~ msgstr "De Nepomuk-server levert opslagdiensten en bediening voor Strigi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk Service" ++#~ msgstr "Nepomuk-dienst" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Backup" ++#~ msgstr "Nepomuk reservekopie maken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Backup and Sync" ++#~ msgstr "Nepomuk reservekopie-synchronisatie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync." ++#~ msgstr "Nepomuk service die reservekopie-synchronisatie afhandelt." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Indexer Service" ++#~ msgstr "Service voor bestandenindexering" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk Service which indexes files on the desktop" ++#~ msgstr "Nepomuk-service die bestanden op het bureaublad indexeert" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Search" ++#~ msgstr "Bureaublad-zoekopdracht" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Initial Indexing started" ++#~ msgstr "Eerste indexering gestart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Indexing of local files for fast searches has started." ++#~ msgstr "" ++#~ "Indexering van lokale bestanden voor snelle zoekopdrachten is gestart." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Initial Indexing finished" ++#~ msgstr "Eerste indexering voltooid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The initial indexing of local files for fast desktop searches has " ++#~ "completed." ++#~ msgstr "" ++#~ "De eerste indexering van lokale bestanden voor snelle desktop-" ++#~ "zoekopdrachten is gereed." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Indexing suspended" ++#~ msgstr "Indexering onderbroken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File indexing has been suspended by the search service." ++#~ msgstr "Bestandenindexering is onderbroken door de zoekservice." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Indexing resumed" ++#~ msgstr "Indexering hervat" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File indexing has been resumed by the search service." ++#~ msgstr "Bestandenindexering is hervat door de zoekservice." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NepomukFileWatch" ++#~ msgstr "NepomukFileWatch" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes" ++#~ msgstr "NepomukFileWatch volgt uw systeem op bestandswijzigingen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk file watch service" ++#~ msgstr "Nepomuk bestandenbewakingsdienst" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Removable Device" ++#~ msgstr "Nieuwe verwijderbare apparaten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A new unknown removable device has been mounted" ++#~ msgstr "Een nieuw verwijderbaar apparaat is aangekoppeld" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NepomukQueryService" ++#~ msgstr "NepomukQueryService" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query " ++#~ "folders" ++#~ msgstr "" ++#~ "De Nepomuk Query Service biedt een interface voor het persistent " ++#~ "doorzoeken van mappen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Data Storage" ++#~ msgstr "Nepomuk-gegevensopslag" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Core Nepomuk data storage service" ++#~ msgstr "De kern Nepomuk-gegevensopslagdienst" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Semantic Data Storage" ++#~ msgstr "Semantische gegevensopslag" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Semantic Desktop" ++#~ msgstr "Semantisch bureaublad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Failed to start Nepomuk" ++#~ msgstr "Nepomuk starten is mislukt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started" ++#~ msgstr "Het Nepomuk semantische bureaubladsysteem kon niet worden gestart" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Converting Nepomuk data" ++#~ msgstr "Nepomuk-gegevens converteren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend" ++#~ msgstr "" ++#~ "Alle Nepomuk-gegevens zijn geconverteerd naar de nieuwe opslagbackend" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Converting Nepomuk data failed" ++#~ msgstr "Converteren van Nepomuk-gegevens is mislukt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed" ++#~ msgstr "" ++#~ "Het converteren van de Nepomuk-gegevens naar een nieuwe backend is mislukt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Converting Nepomuk data done" ++#~ msgstr "Converteren van Nepomuk-gegevens voltooid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend" ++#~ msgstr "" ++#~ "De Nepomuk-gegevens zijn succesvol geconverteerd naar de nieuwe backend" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "org.kde.example.widgetgallery" ++#~ msgstr "org.kde.example.widgetgallery" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html" ++#~ msgstr "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Secret Service Server" ++#~ msgstr "Server voor geheimen-service" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Secret Service Server" ++#~ msgstr "Server voor geheimen-service" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Activity manager plugin" ++#~ msgstr "Plug-in van activiteitenbeheerder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activity Manager" ++#~ msgstr "Activiteitenbeheerder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The activity management backend" ++#~ msgstr "De activiteitenbeheerder-backend" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dummy plugin" ++#~ msgstr "Dummy plug-in" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Just testing" ++#~ msgstr "Gewoon testen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Feeder Plugin" ++#~ msgstr "Plug-in van Nepomuk-feeder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to store and score events in Nepomuk" ++#~ msgstr "" ++#~ "Plug-in om gebeurtenissen in Nepomuk op te slaan en van een score te " ++#~ "voorzien" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Share-Like-Connect Plugin" ++#~ msgstr "Plug-in voor 'Share-Like-Connect'" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to provide data to the SLC system" ++#~ msgstr "Plug-in om gegevens te leveren aan het SLC-systeem" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Removable Storage Service" ++#~ msgstr "Nepomuk verwijderbare opslagdienst" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Nepomuk removable storage service, providing access to Nepomuk " ++#~ "metadata on removable storage devices." ++#~ msgstr "" ++#~ "De Nepomuk verwijderbare opslagservice, levert toegang tot Nepomuk " ++#~ "metagegevens over verwijderbare opslagapparaten." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JPEG Images (Rotated Automatically)" ++#~ msgstr "JPEG-afbeeldingen (automatisch gedraaid)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dolphin" ++#~ msgstr "Dolphin" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "File Manager" ++#~ msgstr "Bestandsbeheerder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dolphin View" ++#~ msgstr "Dolphin-weergave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Details" ++#~ msgstr "Details" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Columns" ++#~ msgstr "Kolommen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dolphin General" ++#~ msgstr "Dolphin algemeen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings." ++#~ msgstr "Met deze dienst kunt u algemene Dolphin-instellingen configureren." ++ ++#~ msgctxt "Name|Random file browsing settings." ++#~ msgid "General" ++#~ msgstr "Algemeen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure general file manager settings" ++#~ msgstr "Algemene bestandsbeheerderinstellingen configureren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dolphin Navigation" ++#~ msgstr "Dolphin-navigatie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation." ++#~ msgstr "Met deze dienst kunt u Dolphin-navigatie configureren." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Navigation" ++#~ msgstr "Navigatie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure file manager navigation" ++#~ msgstr "Bestandsbeheerdernavigatie configureren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Services" ++#~ msgstr "Services" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure file manager services" ++#~ msgstr "Bestandsbeheerderservices configureren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dolphin View Modes" ++#~ msgstr "Dolphin-weergavemodussen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes." ++#~ msgstr "Met deze dienst kunt u Dolphin-weergavemodussen configureren." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "View Modes" ++#~ msgstr "Weergavemodussen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure file manager view modes" ++#~ msgstr "Bestandsbeheerderweergavemodussen configureren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Version Control Plugin for File Views" ++#~ msgstr "Plugin voor versiecontrole op bestandoverzichten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Password & User Account" ++#~ msgstr "Wachtwoord en gebruikerbeheer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "User information such as password, name and email" ++#~ msgstr "Gebruikerinformatie zoals wachtwoord, naam en e-mailadres" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change Password" ++#~ msgstr "Wachtwoord wijzigen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bookmark Editor" ++#~ msgstr "Bladwijzerbewerker" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bookmark Organizer and Editor" ++#~ msgstr "Bladwijzers organiseren en bewerken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Find Files/Folders" ++#~ msgstr "Bestanden/mappen zoeken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Adblock" ++#~ msgstr "Adblock" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Show all blockable html elements" ++#~ msgstr "Alle blokkeerbare HTML-elementen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqueror Feed Icon" ++#~ msgstr "Konqueror Feed-pictogram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed" ++#~ msgstr "Toont een pictogram in de statusbalk als de pagina een feed bevat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Add Feed to Akregator" ++#~ msgstr "Feed aan aKregator toevoegen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Adds selected feed to Akregator" ++#~ msgstr "Voegt geselecteerde feeds toe aan aKregator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Auto Refresh" ++#~ msgstr "Autoverversen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Auto Refresh plugin" ++#~ msgstr "Autoverversplugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Translate" ++#~ msgstr "Vertalen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Language translation for the current page using Babelfish" ++#~ msgstr "Vertaalt de huidige webpagina met behulp van Babelfish" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Directory Filter" ++#~ msgstr "Mappenfilter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Filter directory view using an attribute filter" ++#~ msgstr "Filter de mapinhoud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DOM Tree Viewer" ++#~ msgstr "DOM-boomstructuurweergave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View the DOM tree of the current page" ++#~ msgstr "Bekijk de DOM-structuur van de huidige pagina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Size Viewer" ++#~ msgstr "Bestandsgrootteweergave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View your filesystem as a TreeMap" ++#~ msgstr "Bekijk uw bestandssysteem als een boomstructuurkaart" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Size View" ++#~ msgstr "Bestandsgrootte tonen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Enables a proportional view of directories and files based on file size" ++#~ msgstr "" ++#~ "Biedt een proportionele weergave van mappen en bestanden gebaseerd op hun " ++#~ "grootte" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Convert To" ++#~ msgstr "Converteren naar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JPEG" ++#~ msgstr "JPEG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG" ++#~ msgstr "PNG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TIFF" ++#~ msgstr "TIFF" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GIF" ++#~ msgstr "GIF" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Transform Image" ++#~ msgstr "Afbeelding transformeren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rotate Clockwise" ++#~ msgstr "Rechtsom draaien" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rotate Counter-Clockwise" ++#~ msgstr "Linksom draaien" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flip Vertically" ++#~ msgstr "Verticaal spiegelen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flip Horizontally" ++#~ msgstr "Horizontaal spiegelen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHTML Settings" ++#~ msgstr "KHTML-instellingen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A fast way to change the KHTML settings" ++#~ msgstr "Een snelle manier om de KHTML-instellingen te wijzigen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Image Gallery" ++#~ msgstr "Afbeeldingsgalerij" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An easy way to generate an HTML image gallery" ++#~ msgstr "Een eenvoudige manier om een HTML-afbeeldingengalerij aan te maken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Microformat Icon" ++#~ msgstr "Microformaat-pictogram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Displays an icon in the status bar if the page contains a microformat" ++#~ msgstr "" ++#~ "Toont een pictogram in de statusbalk als de pagina een microformaat bevat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bookmarklets" ++#~ msgstr "Bladwijzers" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables the use of bookmarklets" ++#~ msgstr "Activeert het gebruik van bladwijzers" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Document Relations" ++#~ msgstr "Documentrelaties" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Displays the document relations of a document" ++#~ msgstr "Toont de documentrelaties van een document" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search Bar" ++#~ msgstr "Zoekbalk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google." ++#~ msgstr "" ++#~ "Levert een tekstvak voor snelle toegang tot zoekmachines zoals Google." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UserAgent Changer" ++#~ msgstr "Gebruikersagent wijzigen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows the detected UserAgent to be modified" ++#~ msgstr "Maakt het mogelijk om de browseragent te wijzigen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Website Validators" ++#~ msgstr "Website-validatieprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "CSS and HTML validation tools" ++#~ msgstr "CSS- en HTML-validatiehulpmiddellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Archiver" ++#~ msgstr "Webarchiveerder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Creates archives of websites" ++#~ msgstr "Maakt archieven van websites aan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Archives" ++#~ msgstr "Webarchieven" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "About-Page for Konqueror" ++#~ msgstr "Informatiepagina voor Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqueror" ++#~ msgstr "Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Web Browser" ++#~ msgstr "Webbrowser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE File Manager & Web Browser" ++#~ msgstr "KDE's bestandsbeheerder en webbrowser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Manager - Super User Mode" ++#~ msgstr "Bestandsbeheerder (in systeembeheermodus)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Text-to-Speech" ++#~ msgstr "Tekst-naar-spraak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Produces audio output for text in the current page" ++#~ msgstr "Spreekt de tekst uit van de huidige pagina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqueror Preloading During KDE startup" ++#~ msgstr "Konqueror voorladen tijdens KDE-start" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqueror Browser Preloader" ++#~ msgstr "Konqueror browser preloader-module" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Reduces Konqueror startup time" ++#~ msgstr "Reduceert de opstarttijd van Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Management" ++#~ msgstr "Bestandsbeheer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Preview" ++#~ msgstr "Bestandsvoorbeeld" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Development" ++#~ msgstr "KDE-ontwikkeling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Midnight Commander" ++#~ msgstr "Midnight Commander" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tabbed Browsing" ++#~ msgstr "Browser met tabbladen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Browsing" ++#~ msgstr "Webbrowsen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Print..." ++#~ msgstr "Afdrukken..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Shortcuts" ++#~ msgstr "Webkoppelingen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure enhanced browsing" ++#~ msgstr "Hier kunt u het geavanceerd browsen instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bookmarks" ++#~ msgstr "Bladwijzers" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the bookmarks home page" ++#~ msgstr "De webpagina's voor bladwijzers instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cache" ++#~ msgstr "Cache" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure web cache settings" ++#~ msgstr "Hier kunt u de webcache instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cookies" ++#~ msgstr "Cookies" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the way cookies work" ++#~ msgstr "Hier kunt u het cookiesbeleid instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Connection Preferences" ++#~ msgstr "Verbindingsvoorkeuren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure generic network preferences, like timeout values" ++#~ msgstr "Instellen van algemene netwerkvoorkeuren, zoals tijdslimietwaarden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Proxy" ++#~ msgstr "Proxy" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the proxy servers used" ++#~ msgstr "Hier kunt u de Proxy-servers instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Windows Shares" ++#~ msgstr "Windows-netwerken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse" ++#~ msgstr "" ++#~ "Hier kunt u bepalen op welke Windows-bestandssytemen (SMB) u via het " ++#~ "netwerk wilt kunnen bladeren. " ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "UserAgent Strings" ++#~ msgstr "Tekstregels voor Gebruikersagent(GA)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Android Phone 1.0)" ++#~ msgstr "GA-beschrijving (Android telefoon 1.0)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)" ++#~ msgstr "GA-beschrijving (Google Chrome 1.0 op Windows XP)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Google Chrome 5.0)" ++#~ msgstr "GA-beschrijving (Google Chrome 5.0)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)" ++#~ msgstr "GA-beschrijving (Firefox 2.0 op huidige)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)" ++#~ msgstr "GA-beschrijving (Firefox 3.0 op huidige)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Firefox 3.6 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (Firefox 3.6 op huidige)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Googlebot/2.1)" ++#~ msgstr "GA-beschrijving (Googlebot/2.1)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)" ++#~ msgstr "GA-beschrijving (IE 4.01 op Win 2000)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)" ++#~ msgstr "GA-beschrijving (IE 5.0 op Mac PPC)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)" ++#~ msgstr "GA-beschrijving (IE 5.5 op Win 2000)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (IE 6.0 on current)" ++#~ msgstr "GA-beschrijving (IE 6.0 op huidige)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)" ++#~ msgstr "GA-beschrijving (IE 6.0 op Win XP)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)" ++#~ msgstr "GA-beschrijving (IE 6.0 op Win XP)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)" ++#~ msgstr "GA-beschrijving (Lynx 2.8.3)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (NN 3.01 on current)" ++#~ msgstr "GA-beschrijving (NN 3.01 op huidige)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (NN 4.76 on current)" ++#~ msgstr "GA-beschrijving (NN 4.76 op huidige)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)" ++#~ msgstr "GA-beschrijving (NN 4.76 op Windows 95)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)" ++#~ msgstr "GA-beschrijving (Netscape 7.1 op current)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)" ++#~ msgstr "GA-beschrijving (Netscape 7.1 op XP)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)" ++#~ msgstr "GA-beschrijving (Opera 4.03 op NT)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)" ++#~ msgstr "GA-beschrijving (Opera 8.5 op huidige)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)" ++#~ msgstr "GA-beschrijving (Opera 9.00 op huidige)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)" ++#~ msgstr "GA-beschrijving (Opera 9.62 op huidige)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)" ++#~ msgstr "GA-beschrijving (Safari 2.0 op MacOS X)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)" ++#~ msgstr "GA-beschrijving (Safari 3.0 op iPhone)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)" ++#~ msgstr "GA-beschrijving (Safari 3.2 op MacOS X)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Safari 4.0 on MacOS X)" ++#~ msgstr "GA-beschrijving (Safari 4.0 op MacOS X)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (w3m 0.1.9)" ++#~ msgstr "GA-beschrijving (w3m 0.1.9)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Wget 1.11.4)" ++#~ msgstr "GA-beschrijving (Wget 1.11.4)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Browser Identification" ++#~ msgstr "Browseridentificatie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the way Konqueror reports itself" ++#~ msgstr "Hier kunt u bepalen hoe Konqueror zich bij webservers identificeert" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Appearance" ++#~ msgstr "Uiterlijk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here" ++#~ msgstr "" ++#~ "Hier kunt u het uiterlijk van Konqueror als bestandsbeheerder instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Behavior" ++#~ msgstr "Gedrag" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here" ++#~ msgstr "" ++#~ "Hier kunt u het gedrag van Konqueror als bestandsbeheerder instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Stylesheets" ++#~ msgstr "Stijlbladen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the stylesheets used to render web pages" ++#~ msgstr "" ++#~ "Hier kunt u de stijlbladen instellen die gebruikt worden voor de weergave " ++#~ "van webpagina's" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure how to display web pages" ++#~ msgstr "Hier kunt u instellen hoe webpagina's te tonen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Behavior" ++#~ msgstr "Webgedrag" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the browser behavior" ++#~ msgstr "Hier kunt u het gedrag van de webbrowser instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AdBlocK Filters" ++#~ msgstr "AdBlock-filters" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters" ++#~ msgstr "Filters voor blokkeren van advertenties in Konqueror instellen" ++ ++#~ msgctxt "" ++#~ "Name|Konqeuror settings relevant to both web browsing and file management." ++#~ msgid "General" ++#~ msgstr "Algemeen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure general Konqueror behavior" ++#~ msgstr "Algemeen gedrag van Konqueror instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Java & JavaScript" ++#~ msgstr "Java en JavaScript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript" ++#~ msgstr "Hier kunt u het gedrag van Java en JavaScript instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Performance" ++#~ msgstr "Prestatie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance" ++#~ msgstr "" ++#~ "Hier kunt u instellingen kiezen die de prestaties van Konqueror verbeteren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Performance" ++#~ msgstr "KDE-prestaties" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure settings that can improve KDE performance" ++#~ msgstr "" ++#~ "Hier kunt u instellingen kiezen die de prestaties van KDE kunnen " ++#~ "verbeteren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Shell Command Plugin" ++#~ msgstr "Shellcommando-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shell Command Plugin for Konqueror" ++#~ msgstr "Een shellcommando-plugin voor Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access" ++#~ msgstr "Dit is de lijst met uw bladwijzers, voor snellere toegang" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "History" ++#~ msgstr "Geschiedenis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort " ++#~ "them in many ways." ++#~ msgstr "" ++#~ "Dit is de geschiedenis van de URL-adressen waar u recentelijk bent " ++#~ "geweest. U kunt ze op meerdere manieren sorteren." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Home Folder" ++#~ msgstr "Persoonlijke map" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This folder contains your personal files" ++#~ msgstr "Deze map bevat al uw persoonlijke bestanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Places" ++#~ msgstr "Locaties" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This is the list of places." ++#~ msgstr "Dit is de lijst met plaatsen." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Root Folder" ++#~ msgstr "Hoofdmap" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This is the root of the filesystem" ++#~ msgstr "Dit is de root van het bestandssysteem" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the history sidebar" ++#~ msgstr "Hier kunt u de geschiedenis instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "History SideBar Module" ++#~ msgstr "Geschiedeniszijbalkmodule" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sidebar" ++#~ msgstr "Zijbalk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Places SideBar Module" ++#~ msgstr "Plaatst module voor zijbalk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Test" ++#~ msgstr "Test" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Folder" ++#~ msgstr "Map" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FTP Archives" ++#~ msgstr "FTP-archieven" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Official FTP" ++#~ msgstr "KDE's Officiële FTP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Applications" ++#~ msgstr "KDE Programma's" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Sites" ++#~ msgstr "Websites" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE News" ++#~ msgstr "KDE Nieuws" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Home Page" ++#~ msgstr "KDE's startpagina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Eye Candy" ++#~ msgstr "Oogstrelend KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Applications" ++#~ msgstr "Programma's" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Print System Browser" ++#~ msgstr "Afdruksysteembrowser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web SideBar Module" ++#~ msgstr "Webzijbalkmodule" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Shell" ++#~ msgstr "Shell" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Konsole default profile" ++#~ msgstr "Standaardprofiel (Konsole)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konsole" ++#~ msgstr "Konsole" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Terminal" ++#~ msgstr "Terminal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open Terminal Here" ++#~ msgstr "Terminal openen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Konsole" ++#~ msgstr "Konsole" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bell in Visible Session" ++#~ msgstr "Geluidssignaal in zichtbare sessie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bell emitted within a visible session" ++#~ msgstr "Geluidssignaal aangeroepen in zichtbare sessie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bell in Non-Visible Session" ++#~ msgstr "Geluidssignaal in niet-zichtbare sessie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bell emitted within a non-visible session" ++#~ msgstr "Geluidssignaal aangeroepen in niet-zichtbare sessie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activity in Monitored Session" ++#~ msgstr "Activiteit in een gevolgde sessie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Activity detected in a monitored session" ++#~ msgstr "Activiteit ontdekt in een gevolgde sessie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Silence in Monitored Session" ++#~ msgstr "Stilte in gevolgde sessie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Silence detected in a monitored session" ++#~ msgstr "Stilte ontdekt in gevolgde sessie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Session Finished With Non-Zero Status" ++#~ msgstr "Sessie voltooid met status non-zero" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A session has exited with non-zero status" ++#~ msgstr "Er is een sessie beëindigd met status non-zero" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Terminal Emulator" ++#~ msgstr "Terminal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quick Access Terminal" ++#~ msgstr "Snelle terminal" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Text Editor" ++#~ msgstr "Teksteditor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWrite" ++#~ msgstr "KWrite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bookmark Toolbar" ++#~ msgstr "Bladwijzer - werkbalk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Favicons" ++#~ msgstr "Favicons" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Stores website icons" ++#~ msgstr "Slaat website pictogrammen op" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu." ++#~ msgstr "Slepen en laten vallen-plugin voor het contextmenu van Konqueror." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu" ++#~ msgstr "Plugin voor Konqueror's contextmenu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eject" ++#~ msgstr "Uitwerpen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Folder..." ++#~ msgstr "Map..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enter folder name:" ++#~ msgstr "Mapnaam invoeren:" ++ ++#~ msgctxt "Name|Starts a program to format a floppy drive" ++#~ msgid "Format" ++#~ msgstr "Formatteren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HTML File..." ++#~ msgstr "HTML-bestand..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enter HTML filename:" ++#~ msgstr "Naam HTML-bestand invoeren:" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Camera Device..." ++#~ msgstr "Camera-apparaat..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New camera" ++#~ msgstr "Nieuwe camera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CD-ROM Device..." ++#~ msgstr "CD-ROM-station..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New CD-ROM Device" ++#~ msgstr "Nieuw cd-rom-station" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CDWRITER Device..." ++#~ msgstr "CD-schrijver..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New CDWRITER Device" ++#~ msgstr "Nieuwe cd-schrijver" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DVD-ROM Device..." ++#~ msgstr "DVD-ROM-station..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New DVD-ROM Device" ++#~ msgstr "Nieuw dvd-rom-station" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Floppy Device..." ++#~ msgstr "Diskettestation..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New Floppy Device" ++#~ msgstr "Nieuw diskettestation" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hard Disc Device..." ++#~ msgstr "Harde schijf..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New Hard Disc" ++#~ msgstr "Nieuwe harde schijf" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MO Device..." ++#~ msgstr "MO-apparaat..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New MO Device" ++#~ msgstr "Nieuw MO-apparaat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NFS..." ++#~ msgstr "NFS..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New NFS Link" ++#~ msgstr "Nieuwe NFS-verbinding" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Basic link to file or directory..." ++#~ msgstr "Basis koppeling naar bestand of map..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enter path of file or directory:" ++#~ msgstr "Voer het pad in van het bestand of de map:" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Link to Application..." ++#~ msgstr "Koppeling naar programma..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New Link to Application" ++#~ msgstr "Nieuwe koppeling naar programma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Link to Location (URL)..." ++#~ msgstr "Koppeling naar locatie..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enter link to location (URL):" ++#~ msgstr "Koppeling naar locatie (URL-adres):" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZIP Device..." ++#~ msgstr "ZIP-station..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New ZIP Device" ++#~ msgstr "Nieuw ZIP-station" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Text File..." ++#~ msgstr "Tekstbestand..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enter text filename:" ++#~ msgstr "Naam tekstbestand invoeren:" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plugins" ++#~ msgstr "Plugins" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the browser plugins" ++#~ msgstr "Hier kunt u de browser-plugins instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Folder View" ++#~ msgstr "Mapweergave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display the contents of folders (User's home folder as default)" ++#~ msgstr "Toon de inhoud van mappen (Standaard gebruikersmap is standaard)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Free Space Notifier" ++#~ msgstr "Vrije ruimte-melder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Warns when running out of space on your home folder" ++#~ msgstr "" ++#~ "Geeft een waarschuwing bij een lage stand van de vrije ruimte voor uw " ++#~ "persoonlijke map" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Free Space Notifier Daemon" ++#~ msgstr "KDE-daemon voor het melden van vrije ruimte" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Low Disk Space" ++#~ msgstr "Schijf bijna vol" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Used for warning notifications" ++#~ msgstr "Wordt gebruikt voor waarschuwingsmeldingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Running low on disk space" ++#~ msgstr "Bijna geen vrije schijfruimte meer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "You are running low on disk space" ++#~ msgstr "U hebt bijna geen vrije schijfruimte meer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Accessibility Tool" ++#~ msgstr "KDE Toegankelijkheid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A modifier key has become active" ++#~ msgstr "Een modificatietoets is geactiveerd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now " ++#~ "active" ++#~ msgstr "Een modificatietoets (bijv. Shift of Ctrl) is nu actief" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A modifier key has become inactive" ++#~ msgstr "Een modificatietoets is inactief geworden" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now " ++#~ "inactive" ++#~ msgstr "Een modificatietoets (bijv. Shift of Ctrl) is nu inactief" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A modifier key has been locked" ++#~ msgstr "Een modificatietoets is vergrendeld" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for " ++#~ "all of the following keypresses" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een modificatietoets (bijv. Shift of Ctrl) is vergrendeld en nu actief " ++#~ "voor alle volgende toetsaanslagen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A lock key has been activated" ++#~ msgstr "Een vergrendeltoets is geactiveerd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " ++#~ "active" ++#~ msgstr "Een vergrendeltoets (bijv. Caps Lock of Num Lock ) is nu actief" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A lock key has been deactivated" ++#~ msgstr "Een vergrendeltoets is gedeactiveerd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " ++#~ "inactive" ++#~ msgstr "Een vergrendeltoets (bijv. Caps Lock of Num Lock ) is nu inactief" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Plakkende toetsen is geactiveerd of gedeactiveerd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Plakkende toetsen is geactiveerd of gedeactiveerd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slow keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Langzame toetsen is geactiveerd of gedeactiveerd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Slow keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Langzame toetsen is geactiveerd of gedeactiveerd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Stuiterende toetsen is geactiveerd of gedeactiveerd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Stuiterende toetsen is geactiveerd of gedeactiveerd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Muistoetsen is geactiveerd of gedeactiveerd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Muistoetsen is geactiveerd of gedeactiveerd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Improve accessibility for disabled persons" ++#~ msgstr "Verbeterde toegankelijkheid voor gebruikers met een handicap" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Autostart" ++#~ msgstr "Autostart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A configuration tool for managing which programs start up." ++#~ msgstr "" ++#~ "Een configuratiemodule voor het beheren van programma's die opstarten." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Bell" ++#~ msgstr "Systeembel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System Bell Configuration" ++#~ msgstr "Systeemgeluiden instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Colors" ++#~ msgstr "Kleuren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Color settings" ++#~ msgstr "Kleuren instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Date & Time" ++#~ msgstr "Datum en Tijd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Date and time settings" ++#~ msgstr "Instellen van datum en tijd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Date and Time Control Module" ++#~ msgstr "Datum en tijd controlemodule" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Save the date/time settings" ++#~ msgstr "Datum- en tijdinstellingen opslaan" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings." ++#~ msgstr "" ++#~ "Systeembeleid voorkwam dat u de datum- en tijdinstellingen kon opslaan." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Paths" ++#~ msgstr "Paden" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Change the location important files are stored" ++#~ msgstr "" ++#~ "Hier kunt u de locatie voor het opslaan van belangrijke bestanden wijzigen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Theme" ++#~ msgstr "Bureaubladthema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Customize the desktop theme" ++#~ msgstr "Pas het bureaubladthema aan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fonts" ++#~ msgstr "Lettertypen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Font settings" ++#~ msgstr "Lettertypeninstellingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display" ++#~ msgstr "Beeldscherm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display Settings" ++#~ msgstr "Beeldscherminstellingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Joystick" ++#~ msgstr "Joystick" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cursor Theme" ++#~ msgstr "Cursorthema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Customize the mouse cursor appearance" ++#~ msgstr "Het uiterlijk van de muiscursor aanpassen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mouse" ++#~ msgstr "Muis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mouse settings" ++#~ msgstr "Muisinstellingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard" ++#~ msgstr "Toetsenbord" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Keyboard settings" ++#~ msgstr "Toetsenbord instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard Daemon" ++#~ msgstr "Toetsenbord-daemon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard Layout" ++#~ msgstr "Toetsenbordindeling" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View and switch between active keyboard layouts" ++#~ msgstr "Bekijk en schakel tussen actieve toetsenbordindelingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Global Keyboard Shortcuts" ++#~ msgstr "Globale sneltoetsen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuration of keybindings" ++#~ msgstr "Instellingen voor sneltoetsen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Default for 3 Modifier Keys" ++#~ msgstr "KDE-standaard voor 3 modificatietoetsen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Default for 4 Modifier Keys" ++#~ msgstr "KDE-standaard voor 4 modificatietoetsen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mac Scheme" ++#~ msgstr "Mac-schema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UNIX Scheme" ++#~ msgstr "UNIX-schema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Windows Scheme (Without Win Key)" ++#~ msgstr "Windows-schema (zonder Win-toets)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Windows Scheme (With Win Key)" ++#~ msgstr "Windows-schema (met Win-toets)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WindowMaker (3 Modifier Keys)" ++#~ msgstr "WindowMaker (3 modificatietoetsen)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Install..." ++#~ msgstr "Installeren..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFontView" ++#~ msgstr "KFontView" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Font Viewer" ++#~ msgstr "Lettertypeweergave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Font Installer" ++#~ msgstr "Lettertype-installatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Manage system-wide fonts." ++#~ msgstr "Beheer van systeembrede lettertypen." ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges." ++#~ msgstr "Wijzigen van de systeembrede lettertypen vereist rechten." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Install, manage, and preview fonts" ++#~ msgstr "Lettertypen installeren, beheren en bekijken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Font Files" ++#~ msgstr "Lettertypebestanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Font Viewer" ++#~ msgstr "Lettertypeweergaveprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Install KDE Theme" ++#~ msgstr "KDE-thema installeren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Theme Manager" ++#~ msgstr "Themabeheerder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manage global KDE visual themes" ++#~ msgstr "Algemene visuele thema's van KDE beheren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Launch Feedback" ++#~ msgstr "Opstartnotificatie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Choose application-launch feedback style" ++#~ msgstr "" ++#~ "Hier kunt u bepalen hoe u visueel wordt geattendeerd op het opstarten van " ++#~ "een toepassing" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRandRTray" ++#~ msgstr "KRandRTray" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Resize & Rotate" ++#~ msgstr "Scherm roteren en grootte wijzigen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens." ++#~ msgstr "" ++#~ "Een paneelapplet voor het wijzigen van de grootte en oriëntatie van de " ++#~ "schermweergave." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display Management change monitor" ++#~ msgstr "Monitor voor wijzigingen in schermbeheer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Size & Orientation" ++#~ msgstr "Grootte en oriëntatie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Resize and Rotate your display" ++#~ msgstr "Wijzig de schermgrootte en roteer deze" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen Saver" ++#~ msgstr "Schermbeveiliging" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Screen Saver Settings" ++#~ msgstr "Schermbeveiliging instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Smartcards" ++#~ msgstr "Chipkaarten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure smartcard support" ++#~ msgstr "Chipkaartondersteuning instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Standard Keyboard Shortcuts" ++#~ msgstr "Standaard sneltoetsen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuration of standard keybindings" ++#~ msgstr "Instellingen voor standaard sneltoetsen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Style" ++#~ msgstr "Stijl" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE" ++#~ msgstr "" ++#~ "Hiermee kunt u het gedrag van de widgets aanpassen en de stijl van KDE " ++#~ "wijzigen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Workspace" ++#~ msgstr "Werkruimte" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Global options for the Plasma Workspace" ++#~ msgstr "Globale opties voor de Plasma-werkruimte" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multiple Monitors" ++#~ msgstr "Meerdere monitoren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure KDE for multiple monitors" ++#~ msgstr "Hier kunt u KDE voor meerdere monitoren instellen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fish Net" ++#~ msgstr "Visnet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Flowers" ++#~ msgstr "Bloemen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Night Rock by Tigert" ++#~ msgstr "Night Rock, door Tigert" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pavement" ++#~ msgstr "Stoep" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rattan" ++#~ msgstr "Rotan" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Stonewall 2 by Tigert" ++#~ msgstr "Stonewall 2, door Tigert" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Triangles" ++#~ msgstr "Triangels" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XEarth by Kirk Johnson" ++#~ msgstr "XEarth, door Kirk Johnson" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann" ++#~ msgstr "XGlobe, door Thorsten Scheuermann" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XPlanet by Hari Nair" ++#~ msgstr "XPlanet, door Hari Nair" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Login Manager Control Module" ++#~ msgstr "Controlemodule van aanmeldbeheerder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Save the Login Manager settings" ++#~ msgstr "Instellingen aanmeldbeheerder opslaan" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "" ++#~ "Administrator authorization is required to change the Login Manager " ++#~ "settings" ++#~ msgstr "" ++#~ "Autorisatie van systeembeheerder is vereist om instellingen van de " ++#~ "aanmeldbeheerder te wijzigen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Manage user images shown in the Login Manager" ++#~ msgstr "Beheren van afbeeldingen in de aanmeldbeheerder" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "" ++#~ "Administrator authorization is required to manage user images for the " ++#~ "Login Manager" ++#~ msgstr "" ++#~ "Autorisatie van systeembeheerder is vereist om afbeeldingen in de " ++#~ "aanmeldbeheerder te beheren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Manage themes for the Login Manager" ++#~ msgstr "Thema's beheren voor de aanmeldbeheerder" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "" ++#~ "Administrator authorization is required to manage themes for the Login " ++#~ "Manager" ++#~ msgstr "" ++#~ "Autorisatie van systeembeheerder is vereist om thema's in de " ++#~ "aanmeldbeheerder te beheren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Login Screen" ++#~ msgstr "Aanmeldscherm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the login manager (KDM)" ++#~ msgstr "Hier kunt u het aanmeldscherm (KDM) instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Stripes" ++#~ msgstr "Strepen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "9WM" ++#~ msgstr "9WM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2" ++#~ msgstr "Een emulator voor de Plan9 windowmanager 8-1/2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AEWM" ++#~ msgstr "AEWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A minimalist window manager" ++#~ msgstr "Een minimalistische windowmanager" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AEWM++" ++#~ msgstr "AEWM++" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and " ++#~ "partial GNOME support" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een minimalistische windowmanager gebaseerd op AEWM, uitgebreid met " ++#~ "virtuele bureaubladen en gedeeltelijke GNOME-ondersteuning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AfterStep" ++#~ msgstr "AfterStep" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een windowmanager met het uiterlijk en gedrag van NeXTStep; gebaseerd op " ++#~ "FVWM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AMATERUS" ++#~ msgstr "AMATERUS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een op GTK+ gebaseerde windowmanager met venstergroeperingfunctionaliteit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AmiWM" ++#~ msgstr "AmiWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Amiga look-alike window manager" ++#~ msgstr "Een Amiga-achtige windowmanager" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ASClassic" ++#~ msgstr "ASClassic" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1" ++#~ msgstr "AfterStep Classic, een windowmanager gebaseerd op AfterStep 1.1" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "awesome" ++#~ msgstr "vreselijk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Highly configurable framework window manager" ++#~ msgstr "Een hoog instelbaar framewerkwindowbeheerder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blackbox" ++#~ msgstr "Blackbox" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A fast & light window manager" ++#~ msgstr "Een snelle lichtgewicht windowmanager" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CDE" ++#~ msgstr "CDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop " ++#~ "environment" ++#~ msgstr "" ++#~ "The Common Desktop Environment, een commerciële industrieel " ++#~ "gestandariseerde desktop environment" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CTWM" ++#~ msgstr "CTWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc." ++#~ msgstr "" ++#~ "Claude's Tab Window Manager, TWM uitgebreid met virtuele schermen etc." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CWWM" ++#~ msgstr "CWWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM" ++#~ msgstr "" ++#~ "The ChezWam Window Manager, een minimalistische windowmanager gebaseerd " ++#~ "op EvilWM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Enlightenment DR16" ++#~ msgstr "Enlightenment DR16" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An extremely themable very feature-rich window manager" ++#~ msgstr "Een zeer rijke en configureerbare windowmanager" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Enlightenment" ++#~ msgstr "Enlightenment" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EvilWM" ++#~ msgstr "EvilWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A minimalist window manager based on AEWM" ++#~ msgstr "Een minimalistische windowmanager gebaseerd op AEWM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fluxbox" ++#~ msgstr "Fluxbox" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een zeer configureerbare lichtgewicht windowmanager gebaseerd op Blackbox" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FLWM" ++#~ msgstr "FLWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2" ++#~ msgstr "De Fast Light Window Manager, primair gebaseerd op WM2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FVWM95" ++#~ msgstr "FVWM95" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM" ++#~ msgstr "Een op Windows 95 lijkende variant van FVWM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FVWM" ++#~ msgstr "FVWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een krachtige ICCCM-compliant windowmanager met meerdere bureaubladen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME" ++#~ msgstr "GNOME" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-" ++#~ "use desktop environment" ++#~ msgstr "" ++#~ "De GNU Network Object Model Environment, een complete, vrije en eenvoudig " ++#~ "te gebruiken desktop environment" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Golem" ++#~ msgstr "Golem" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A lightweight window manager" ++#~ msgstr "Een lichtgewicht windowmanager" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IceWM" ++#~ msgstr "IceWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager" ++#~ msgstr "Een Win95-OS/2-Motif-achtige windowmanager" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ion" ++#~ msgstr "Ion" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een toetsenbordvriendelijke windowmanager met getegelde vensters. " ++#~ "Gebaseerd op PWM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LarsWM" ++#~ msgstr "LarsWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows" ++#~ msgstr "" ++#~ "De Lars Window Manager, gebaseerd op 9WM. Biedt ondersteuning voor " ++#~ "getegelde vensters" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LWM" ++#~ msgstr "LWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager" ++#~ msgstr "" ++#~ "De Lightweight Window Manager, een niet-instelbare, kale windowmanager" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LXDE" ++#~ msgstr "LXDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Lightweight X11 desktop environment" ++#~ msgstr "Lichtgewicht X11 bureaublad-omgeving" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Matchbox" ++#~ msgstr "Matchbox" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window manager for handheld devices" ++#~ msgstr "Een windowmanager voor handcomputers" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Metacity" ++#~ msgstr "Metacity" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A lightweight GTK2 based window manager" ++#~ msgstr "Een lichtgewicht op GTK2 gebaseerde windowmanager" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MWM" ++#~ msgstr "MWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Motif Window Manager" ++#~ msgstr "De Motif Window Manager" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OLVWM" ++#~ msgstr "OLVWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of " ++#~ "virtual desktops" ++#~ msgstr "" ++#~ "De OpenLook Virtual Window Manager. OLWM uitgebreid met virtuele " ++#~ "bureaubladen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OLWM" ++#~ msgstr "OLWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The traditional Open Look Window Manager" ++#~ msgstr "De traditionele Open Look Window Manager" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A lightweight window manager based on Blackbox" ++#~ msgstr "Een lichtgewicht windowmanager, gebaseerd op Blackbox" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Oroborus" ++#~ msgstr "Oroborus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A lightweight themeable window manager" ++#~ msgstr "Een lichtgewicht windowmanager met themabeheer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Phluid" ++#~ msgstr "Phluid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Imlib2 based window manager" ++#~ msgstr "Een op imlib2 gebaseerde windowmanager" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PWM" ++#~ msgstr "PWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een lichtgewicht windowmanager, welke meerdere vensters kan verbinden met " ++#~ "een frame" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QVWM" ++#~ msgstr "QVWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Windows 95 like window manager" ++#~ msgstr "Een Win95-achtige windowmanager" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ratpoison" ++#~ msgstr "Ratpoison" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een eenvoudige windowmanager die alleen met het toetsenbord te bedienen " ++#~ "is, geïnspireerd door Screen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sapphire" ++#~ msgstr "Sapphire" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A minimal but configurable window manager" ++#~ msgstr "Een minimale maar instelbare windowmanager" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sawfish" ++#~ msgstr "Sawfish" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een uitbreidbare windowmanager, scriptbaar via een Emacs Lisp-achtige taal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TWM" ++#~ msgstr "TWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Tab Window Manager" ++#~ msgstr "De Tab Window Manager" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UDE" ++#~ msgstr "UDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The UNIX Desktop Environment" ++#~ msgstr "De Unix Desktop Environment" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "VTWM" ++#~ msgstr "VTWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc." ++#~ msgstr "" ++#~ "De Virtual Tab Window Manager. TWM uitgebreid met virtuele bureaubladen, " ++#~ "etc." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "W9WM" ++#~ msgstr "W9WM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard " ++#~ "bindings" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een windowmanager gebaseerd op 9WM. Uitgebreid met virtuele bureaubladen " ++#~ "en sneltoetsen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Waimea" ++#~ msgstr "Waimea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox" ++#~ msgstr "Een zeer instelbare windowmanager, gebaseerd op Blackbox" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WM2" ++#~ msgstr "WM2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A small, non-configurable window manager" ++#~ msgstr "Een kleine, niet-instelbare windowmanager" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WindowMaker" ++#~ msgstr "WindowMaker" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een eenvoudige windowmanager die het uiterlijk van NeXTStep zeer dicht " ++#~ "benaderd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XFce 4" ++#~ msgstr "XFce 4" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop " ++#~ "environment reminiscent of CDE" ++#~ msgstr "" ++#~ "De Cholesterol Free Desktop Environment, versie 4. Een desktop " ++#~ "environment die herinnert aan CDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XFce" ++#~ msgstr "XFce" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment " ++#~ "reminiscent of CDE" ++#~ msgstr "" ++#~ "The Cholesterol Free Desktop Environment. Een desktop environment die " ++#~ "herinnert aan CDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Circles" ++#~ msgstr "Cirkels" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Theme with blue circles" ++#~ msgstr "Thema met blauwe cirkels" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ethais" ++#~ msgstr "Ethais" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Horos" ++#~ msgstr "Horos" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Oxygen-Air" ++#~ msgstr "Oxygen-Air" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Oxygen Theme" ++#~ msgstr "Oxygen-team" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Input Actions" ++#~ msgstr "Invoeracties" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Input Actions service performing configured actions on key presses" ++#~ msgstr "" ++#~ "Service voor invoeracties die ingestelde acties uitvoert bij toetsen " ++#~ "indrukken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comment" ++#~ msgstr "Toelichting" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMenuEdit" ++#~ msgstr "KMenuEdit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search" ++#~ msgstr "Zoeken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simple_action" ++#~ msgstr "Eenvoudige_handeling" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This group contains various examples demonstrating most of the features " ++#~ "of KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by " ++#~ "default.)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Deze groep bevat diverse voorbeelden die de meeste functies van KHotkeys " ++#~ "demonstreren. (Opmerking: deze groep en alle bijhorende acties zijn " ++#~ "standaard uitgeschakeld)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Examples" ++#~ msgstr "Voorbeelden" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it " ++#~ "exists. Simple." ++#~ msgstr "" ++#~ "Na het indrukken van Ctrl+Alt+I krijgt het KSIRC-venster de focus als " ++#~ "deze is bestaat. Eenvoudig." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activate KSIRC Window" ++#~ msgstr "KSIRC-venster activeren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KSIRC window" ++#~ msgstr "KSIRC-venster" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KSIRC" ++#~ msgstr "KSIRC" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if " ++#~ "you typed it. This is especially useful if you have call to frequently " ++#~ "type a word (for instance, 'unsigned'). Every keypress in the input is " ++#~ "separated by a colon ':'. Note that the keypresses literally mean " ++#~ "keypresses, so you have to write what you would press on the keyboard. In " ++#~ "the table below, the left column shows the input and the right column " ++#~ "shows what to type.\\n\\n\"enter\" (i.e. new line) Enter " ++#~ "or Return\\na (i.e. small a) A\\nA (i.e. capital " ++#~ "a) Shift+A\\n: " ++#~ "(colon) Shift+;\\n' " ++#~ "' (space) Space" ++#~ msgstr "" ++#~ "Wanneer u op Ctrl+Alt+H drukt zal de invoer \"Hallo\" gesimuleerd worden " ++#~ "alsof u het getypt hebt. Handig wanneer u te lui bent om dingen als " ++#~ "'unsigned' te typen. Iedere toetsaanslag bij de invoer dient gescheiden " ++#~ "te worden met een dubbele punt ':'. Merk op dat een toetsaanslag " ++#~ "letterlijk genomen dient te worden, dus iedere toets die u indrukt dient " ++#~ "opgeschreven te worden. In de onderstaande tabel bevat de linkerkolom de " ++#~ "invoer en rechts wat u dient in te typen.\\n\\n\"enter\" (nieuwe " ++#~ "regel) Enter of Return\\na (kleine a) " ++#~ "A\\nA (hoofdletter a) Shift+A\\n: (dubbele " ++#~ "punt) Shift+;\\n' " ++#~ "' (spatie) Spatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Type 'Hello'" ++#~ msgstr "'Hallo' typen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T." ++#~ msgstr "Deze handeling start Konsole op, nadat op Ctrl+Alt+T is gedrukt." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Run Konsole" ++#~ msgstr "Konsole starten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer " ++#~ "uses Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the " ++#~ "shortcut for going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work " ++#~ "in Qt Designer. Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W " ++#~ "for closing the window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl" ++#~ "+W to Ctrl+F4 when the active window is Qt Designer. When Qt Designer is " ++#~ "active, every time Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer " ++#~ "instead. In other applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n" ++#~ "\\nWe now need to specify three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl" ++#~ "+W', a new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a new condition " ++#~ "that the active window is Qt Designer.\\nQt Designer seems to always have " ++#~ "title 'Qt Designer by Trolltech', so the condition will check for the " ++#~ "active window having that title." ++#~ msgstr "" ++#~ "Lees de opmerking over de actie \"Hallo typen\" eerst.\\n\\nQt Designer " ++#~ "gebruikt Ctrl+F4 om vensters te sluiten. Maar in KDE betekent Ctrl+4 het " ++#~ "gaan naar het virtuele bureaublad 4, waardoor de sneltoets niet werkt in " ++#~ "Qt Designer. Voorts wordt Ctrl+W, de standaard sluittoets binnen KDE, " ++#~ "niet gebruikt.\\n\\nU kunt dit probleem oplossen door Ctrl+W naar Ctrl+F4 " ++#~ "te laten verwijzen wanneer het actieve venster Qt Designer is. Wanneer Qt " ++#~ "Designer actief is, zal iedere keer dat Ctrl+W wordt ingedrukt het " ++#~ "signaal Ctrl+F4 naar Qt Designer gestuurd worden. Ctrl+W blijft in andere " ++#~ "programma's ongewijzigd.\\n\\nEr dienen drie gegevens ingevuld te worden: " ++#~ "de sneltoets zelf, de verzonden sneltoets en de voorwaarde dat het " ++#~ "actieve venster Qt Designer moet zijn.\\nQt Designer heeft altijd de " ++#~ "titel 'Qt Designer by Trolltech', dus de voorwaarde zal eerst controleren " ++#~ "of het venster die titel heeft." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer" ++#~ msgstr "Ctrl+W omzetten naar Ctrl+F4 in Qt Designer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Qt Designer" ++#~ msgstr "Qt Designer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the " ++#~ "minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command " ++#~ "line 'qdbus' tool." ++#~ msgstr "" ++#~ "Door Alt+Ctrl+W in te drukken zal er een D-Bus-aanroep uitgevoerd worden " ++#~ "die het venster \"Commando uitvoeren\" opent. U kunt iedere andere D-Bus-" ++#~ "aanroep gebruiken, net zoals met de commandoregelvariant 'qdbus'." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Perform D-Bus call 'qdbus org.kde.krunner /App display'" ++#~ msgstr "Voer de D-Bus oproep 'qdbus org.kde.krunner /App display' uit" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the " ++#~ "\"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, " ++#~ "after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the " ++#~ "next song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a " ++#~ "window with its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will " ++#~ "make the input always be sent to this window. This way, you can control " ++#~ "XMMS even if, for instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n" ++#~ "(Run 'xprop' and click on the XMMS window and search for WM_CLASS to see " ++#~ "'XMMS_Player')." ++#~ msgstr "" ++#~ "Lees eerst de toelichting bij handeling \"Hallo typen\".\\n\\nNet als " ++#~ "\"Hallo typen\" simuleert deze een toetsenbordinvoer. In dit geval wordt " ++#~ "na het indrukken van de toetsencombinatie Ctrl+Alt+B, de 'B' gestuurt " ++#~ "naar XMMS (B in XMMS gaat naar de volgende track). Als het keuzevakje " ++#~ "'Naar specifiek venster sturen' is geselecteerd en een venster met de " ++#~ "klasse 'XMMS_Player' is opgegeven zal deze toetsenbordinvoer altijd naar " ++#~ "het XMMS-venster worden gestuurd. Op die manier kunt u XMMS ook bedienen " ++#~ "terwijl u bijvoorbeeld op een ander virtueel bureaublad aan het werk " ++#~ "bent. \\n\\n (Voer 'xprop' uit, klik op het XMMS-venster en zoek naar WM-" ++#~ "CLASS om 'XMMS_Player' te zien)." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Next in XMMS" ++#~ msgstr "Volgende in XMMS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XMMS window" ++#~ msgstr "XMMS-venster" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XMMS Player window" ++#~ msgstr "XMMS-afspelervenster" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n" ++#~ "\\nJust press the middle mouse button and start drawing one of the " ++#~ "gestures, and after you are finished, release the mouse button. If you " ++#~ "only need to paste the selection, it still works, just click the middle " ++#~ "mouse button. (You can change the mouse button to use in the global " ++#~ "settings).\\n\\nRight now, there are the following gestures available:" ++#~ "\\nmove right and back left - Forward (Alt+Right)\\nmove left and back " ++#~ "right - Back (Alt+Left)\\nmove up and back down - Up (Alt+Up)\\ncircle " ++#~ "anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe gesture shapes can be entered by " ++#~ "performing them in the configuration dialog. You can also look at your " ++#~ "numeric pad to help you: gestures are recognized like a 3x3 grid of " ++#~ "fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you must perform exactly the " ++#~ "gesture to trigger the action. Because of this, it is possible to enter " ++#~ "more gestures for the action. You should try to avoid complicated " ++#~ "gestures where you change the direction of mouse movement more than " ++#~ "once. For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 " ++#~ "may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are " ++#~ "defined in this group. All these gestures are active only if the active " ++#~ "window is Konqueror (class contains 'konqueror')." ++#~ msgstr "" ++#~ "Konqueror in KDE3.1 heeft tabbladen en nu kunt u ook gebaren gebruiken. " ++#~ "\\n\\nHoud eenvoudigweg de middelste muisknop ingedrukt en begin met het " ++#~ "tekenen van één van de gebaren en laat als u klaar bent de middelste " ++#~ "muisknop weer los. Als u alleen een selectie wilt plakken dan werkt dit " ++#~ "ook. Klik gewoon met de middelste muisknop. (U kunt de te gebruiken " ++#~ "muisknop wijzigen in de globale instellingen).\\n\\nMomenteel zijn de " ++#~ "volgende gebaren beschikbaar:\\nbeweeg naar rechts en dan terug naar " ++#~ "links - Vooruit (Alt + Pijl rechts)\\nbeweeg naar links en dan terug naar " ++#~ "rechts - Terug (Alt + Pijl links)\\nbeweeg omhoog en dan terug naar " ++#~ "beneden - Omhoog (Alt + Pijl omhoog)\\ndraai de muis rechtsom in een " ++#~ "cirkel - Herladen (F5)\\n\\nDe gebaarvormen kunnen worden ingevoerd door " ++#~ "ze te tekenen in de configuratiedialoog. U kunt ook naar uw numerieke " ++#~ "toetsenbord kijken om u te helpen. Gebaren worden herkend als een raster " ++#~ "van 3 bij 3 velden, genummerd van 1 tot 9.\\n\\nOpmerking: u moet de " ++#~ "gebaar exact uitvoeren om de gewenste handeling te activeren. Daarom is " ++#~ "het mogelijk om meerdere gebaren aan een handeling toe te wijzen. Probeer " ++#~ "complexe bewegingen, waarbij de richting van de muis meerdere malen wordt " ++#~ "veranderd, te vermijden. Bijv. de beweging 45654 of 74123 is eenvoudig " ++#~ "uit te voeren terwijl 1236987 al vrij moeilijk kan zijn.\\n\\nDe " ++#~ "condities voor alle gebaren zijn gedefinieerd in deze groep. Alle gebaren " ++#~ "worden alleen geactiveerd als een venster van Konqueror de focus heeft " ++#~ "(vensterklasse bevat 'konqueror')." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqi Gestures" ++#~ msgstr "Konqueror-gebaren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Konqueror window" ++#~ msgstr "Konqueror-venster" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Konqueror" ++#~ msgstr "Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Back" ++#~ msgstr "Terug" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Gesture_triggers" ++#~ msgstr "Gebaarstarters" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Forward" ++#~ msgstr "Vooruit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Up" ++#~ msgstr "Omhoog" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Reload" ++#~ msgstr "Herladen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will " ++#~ "open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in " ++#~ "minicli (Alt+F2)." ++#~ msgstr "" ++#~ "Wanneer u Win+E (Tux+E) indrukt, zal de webbrowser gestart worden met de " ++#~ "pagina http://www.kde.org. U kunt alle commando's uitvoeren die u ook in " ++#~ "het venster \"Commando uitvoeren\" (Alt+F2) kunt aanroepen." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Go to KDE Website" ++#~ msgstr "Ga naar KDE-website" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Basic Konqueror gestures." ++#~ msgstr "Basis Konqueror-gebaren." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqueror Gestures" ++#~ msgstr "Konqueror-gebaren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move left, release." ++#~ msgstr "Indrukken, naar links bewegen, loslaten." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', " ++#~ "and as such is disabled by default." ++#~ msgstr "" ++#~ "Opera-stijl: indrukken, omhoog bewegen, loslaten.\\nOpmerking: botst met " ++#~ "'Nieuw tabblad', en is standaard uitgeschakeld." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Stop Loading" ++#~ msgstr "Laden stoppen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, " ++#~ "move left, move up, release." ++#~ msgstr "" ++#~ "Omhoog gaan in de URL- of mappenstructuur.\\nMozilla-stijl: indrukken, " ++#~ "omhoog bewegen, naar links bewegen, omhoog bewegen, loslaten." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move " ++#~ "left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with \"Activate Previous Tab" ++#~ "\", and as such is disabled by default." ++#~ msgstr "" ++#~ "Omhoog gaan in de URL- of mappenstructuur.\\nOpera-stijl: indrukken, " ++#~ "omhoog bewegen, naar links bewegen, omhoog bewegen,loslaten.\\Opmerking: " ++#~ "Botst met \"Vorige tabblad activeren\", en is daarom standaard " ++#~ "uitgeschakeld." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Up #2" ++#~ msgstr "Omhoog #2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move up, move right, release." ++#~ msgstr "Indrukken, omhoog bewegen, loslaten." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activate Next Tab" ++#~ msgstr "Volgend tabblad activeren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move up, move left, release." ++#~ msgstr "Indrukken, omhoog bewegen, naar links bewegen, loslaten." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activate Previous Tab" ++#~ msgstr "Vorig tabblad activeren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move down, move up, move down, release." ++#~ msgstr "" ++#~ "Indrukken, naar beneden bewegen, naar boven bewegen, naar beneden " ++#~ "bewegen, loslaten." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Duplicate Tab" ++#~ msgstr "Tabblad dupliceren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move down, move up, release." ++#~ msgstr "Indrukken, naar beneden bewegen, naar boven bewegen, loslaten." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Duplicate Window" ++#~ msgstr "Venster dupliceren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move right, release." ++#~ msgstr "Indrukken, naar rechts bewegen, loslaten." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n" ++#~ "(Drawing a lowercase 'h'.)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Indrukken, naar beneden bewegen, half naar boven bewegen, naar rechts " ++#~ "bewegen, naar beneden bewegen, loslaten.\\n(tekent een kleine 'h'.)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: " ++#~ "Press, move down, move right, release." ++#~ msgstr "" ++#~ "Indrukken, naar rechts bewegen, naar beneden bewegen, naar rechts " ++#~ "bewegen, loslaten.\\nAls in Mozilla: indrukken, naar beneden bewegen, " ++#~ "naar rechts bewegen, loslaten." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Close Tab" ++#~ msgstr "Tabblad sluiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is " ++#~ "disabled by default." ++#~ msgstr "" ++#~ "Indrukken, naar boven bewegen, loslaten.\\nBotst met de tweede handeling " ++#~ "omhoog gaan in Opera, staat daarom standaard uit." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Tab" ++#~ msgstr "Nieuw tabblad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move down, release." ++#~ msgstr "Indrukken, naar beneden bewegen, loslaten." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Window" ++#~ msgstr "Nieuw venster" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move up, move down, release." ++#~ msgstr "Indrukken, omhoog bewegen, omlaag bewegen, loslaten." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This group contains actions that are set up by default." ++#~ msgstr "Deze groep bevat handelingen die standaard zijn ingesteld." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Preset Actions" ++#~ msgstr "Voorgedefinieerde handelingen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed." ++#~ msgstr "KSnapShot starten wanneer PrintScreen wordt ingedrukt." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PrintScreen" ++#~ msgstr "PrintScreen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Custom Shortcuts" ++#~ msgstr "Aangepaste snelkoppelingen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Input Actions settings" ++#~ msgstr "Invoeractieinstellingen configureren " ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lost And Found" ++#~ msgstr "Verloren en gevonden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graphical Information" ++#~ msgstr "Grafische informatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KInfoCenter Category" ++#~ msgstr "Categorie KInfoCenter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Information" ++#~ msgstr "Apparaatinformatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Information" ++#~ msgstr "Netwerkinformatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KInfoCenter" ++#~ msgstr "KInfoCenter" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Info Center" ++#~ msgstr "Informatiecentrum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Viewer" ++#~ msgstr "Apparaatweergaveprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Device Viewer" ++#~ msgstr "Apparaatweergaveprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DMA-Channels" ++#~ msgstr "DMA-kanalen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DMA information" ++#~ msgstr "DMA-informatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Interrupts" ++#~ msgstr "Interrupts" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Interrupt information" ++#~ msgstr "Interrupt-informatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IO-Ports" ++#~ msgstr "IO-Poorten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "IO-port information" ++#~ msgstr "IO-poortinformatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SCSI" ++#~ msgstr "SCSI" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SCSI information" ++#~ msgstr "SCSI-informatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Summary" ++#~ msgstr "Samenvatting" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Hardware Information Summary" ++#~ msgstr "Hardware-informatie samenvatting" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X-Server" ++#~ msgstr "X-server" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "X-Server information" ++#~ msgstr "X-Server-informatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Memory" ++#~ msgstr "Geheugen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Memory information" ++#~ msgstr "Geheugeninformatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Interfaces" ++#~ msgstr "Netwerkinterfaces" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network interface information" ++#~ msgstr "Netwerkinterface-informatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenGL" ++#~ msgstr "OpenGL" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "OpenGL information" ++#~ msgstr "OpenGL-informatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PCI" ++#~ msgstr "PCI" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PCI information" ++#~ msgstr "PCI-informatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Samba Status" ++#~ msgstr "Samba-status" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Samba status monitor" ++#~ msgstr "Sambastatusmonitor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "USB Devices" ++#~ msgstr "USB-apparaten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "USB devices attached to this computer" ++#~ msgstr "USB-apparaten die op deze computer zijn aangesloten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IEEE 1394 Devices" ++#~ msgstr "IEEE 1394-apparaten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Attached IEEE 1394 devices" ++#~ msgstr "IEEE 1394-apparaten die op deze computer zijn aangesloten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Klipper" ++#~ msgstr "Klipper" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Clipboard Tool" ++#~ msgstr "Klembordbeheer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A cut & paste history utility" ++#~ msgstr "Klembordgeschiedenis" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Jpeg-Image" ++#~ msgstr "Jpeg-afbeelding" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Launch &Gwenview" ++#~ msgstr "&Gwenview opstarten" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Web-URL" ++#~ msgstr "Web-URL-adres" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Open with &default Browser" ++#~ msgstr "Openen met stan&daardbrowser" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Open with &Konqueror" ++#~ msgstr "Openen met &Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Open with &Mozilla" ++#~ msgstr "Openen met &Mozilla" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Send &URL" ++#~ msgstr "&URL-adres verzenden" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Open with &Firefox" ++#~ msgstr "Openen met &Firefox" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Send &Page" ++#~ msgstr "&Pagina verzenden" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Mail-URL" ++#~ msgstr "URL-adres e-mailen" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Launch &Kmail" ++#~ msgstr "&Kmail opstarten" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Launch &mutt" ++#~ msgstr "&Mutt opstarten" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Text File" ++#~ msgstr "Tekstbestand" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Launch K&Write" ++#~ msgstr "K&Write opstarten" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Local file URL" ++#~ msgstr "Lokaal bestands-URL-adres" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Send &File" ++#~ msgstr "&Bestand verzenden" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Gopher URL" ++#~ msgstr "Gopher URL-adres" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "ftp URL" ++#~ msgstr "FTP URL-adres" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Menu Editor" ++#~ msgstr "Menubewerker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Command Runner" ++#~ msgstr "Commando uitvoeren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Screen Saver" ++#~ msgstr "Schermbeveiliging" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen saver started" ++#~ msgstr "Schermbeveiliging gestart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The screen saver has been started" ++#~ msgstr "De schermbeveiliging is gestart" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen locked" ++#~ msgstr "Scherm vergrendeld" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The screen has been locked" ++#~ msgstr "Het scherm is vergrendeld" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen saver exited" ++#~ msgstr "Schermbeveiliger geëindigd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The screen saver has finished" ++#~ msgstr "De schermbeveiliging is geëindigd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen unlocked" ++#~ msgstr "Scherm ontgrendeld" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The screen has been unlocked" ++#~ msgstr "Het scherm is ontgrendeld" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen unlock failed" ++#~ msgstr "Ontgrendelen van scherm is mislukt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Failed attempt to unlock the screen" ++#~ msgstr "Een mislukte poging om het scherm te ontgrendelen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blank Screen" ++#~ msgstr "Leeg scherm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Setup..." ++#~ msgstr "Instellingen..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display in Specified Window" ++#~ msgstr "In een gedefinieerd venster weergeven" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display in Root Window" ++#~ msgstr "In hoofdvenster weergeven" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Random" ++#~ msgstr "Willekeurig" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "ScreenSaver" ++#~ msgstr "Schermbeveiliging" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Session Management" ++#~ msgstr "Sessiebeheer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the session manager and logout settings" ++#~ msgstr "Hier kunt u het sessiebeheer en de afmeld-instellingen bepalen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Splash Screen" ++#~ msgstr "Opstartscherm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manager for Splash Screen Themes" ++#~ msgstr "Themabeheer voor opstartschermen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HighContrast" ++#~ msgstr "Hoog contrast" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A style that works well with high contrast color schemes" ++#~ msgstr "Een stijl die goed werkt bij hoogcontrast-kleurenschema's" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Styling of the next generation desktop" ++#~ msgstr "De stijl voor de volgende generatie desktops" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "B3/KDE" ++#~ msgstr "B3/KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "B3/Modification of B2" ++#~ msgstr "B3/wijziging van B2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BeOS" ++#~ msgstr "BeOS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Unthemed BeOS-like style" ++#~ msgstr "Themaloze BeOS-achtige stijl" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Classic" ++#~ msgstr "KDE Klassiek" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Classic KDE style" ++#~ msgstr "Klassieke KDE-stijl" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HighColor Classic" ++#~ msgstr "Hoge kleur klassiek" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Highcolor version of the classic style" ++#~ msgstr "Hoge-kleur-versie van de klassieke stijl" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keramik" ++#~ msgstr "Keramik" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A style using alphablending" ++#~ msgstr "Een stijl die gebruik maakt van alfablending" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Light Style, 2nd revision" ++#~ msgstr "Light-stijl, 2de versie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style." ++#~ msgstr "Tweede versie van de eenvoudige en elegante 'Light'-stijl." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Light Style, 3rd revision" ++#~ msgstr "Light-stijl 3de versie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style." ++#~ msgstr "Derde verse van de eenvoudige en elegante 'Light'-stijl." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MegaGradient highcolor style" ++#~ msgstr "MegaGradient hoge-kleuren-stijl" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in unthemed CDE style" ++#~ msgstr "Ingebouwde themaloze CDE-stijl" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cleanlooks" ++#~ msgstr "Cleanlooks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME" ++#~ msgstr "Ingebouwde stijl zonder thema gelijkend op Clearlooks uit GNOME" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GTK+ Style" ++#~ msgstr "GTK+ Stijl" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Style that uses the GTK+ theming engine" ++#~ msgstr "Stijl die de GTK+ thema-engine gebruikt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mac OS X" ++#~ msgstr "Mac OS X" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Style that uses the Apple Appearance Manager" ++#~ msgstr "Stijl die de Apple Appearance Manager gebruikt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Motif Plus" ++#~ msgstr "Motif Plus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in enhanced Motif style" ++#~ msgstr "Ingebouwde verbeterde Motif-stijl" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Motif" ++#~ msgstr "Motif" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in unthemed Motif style" ++#~ msgstr "Ingebouwde themaloze Motif-stijl" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plastique" ++#~ msgstr "Plastik" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in unthemed style similar to Plastik from KDE3" ++#~ msgstr "Ingebouwde stijl zonder thema gelijkend op Plastik uit KDE3" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in unthemed Platinum style" ++#~ msgstr "Ingebouwde themaloze Platinum-stijl" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SGI" ++#~ msgstr "SGI" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in SGI style" ++#~ msgstr "Ingebouwde SGI-stijl" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MS Windows 9x" ++#~ msgstr "MS Windows 9x" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in unthemed Windows 9x style" ++#~ msgstr "Ingebouwde themaloze Windows 9x-stijl" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MS Windows Vista" ++#~ msgstr "MS Windows Vista" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Style that uses the Windows Vista style engine" ++#~ msgstr "Stijl die de Windows Vista stijl-engine gebruikt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MS Windows XP" ++#~ msgstr "MS Windows XP" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Style that uses the Windows XP style engine" ++#~ msgstr "Stijl die de Windows XP stijl-engine gebruikt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web style" ++#~ msgstr "Webstijl" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Web widget style" ++#~ msgstr "Webstijl" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System Monitor" ++#~ msgstr "Systeemmonitor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pattern Matched" ++#~ msgstr "Patroon komt overeen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Search pattern matched" ++#~ msgstr "Zoekpatroon komt overeen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sensor Alarm" ++#~ msgstr "Sensoralarm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sensor exceeded critical limit" ++#~ msgstr "Sensor overschreed kritiek limiet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor" ++#~ msgstr "Systeemmonitor" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Monitor" ++#~ msgstr "Systeemmonitor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aurorae Decoration Theme Engine" ++#~ msgstr "Aurorae decoratiethema-engine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "B II" ++#~ msgstr "B II" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Laptop" ++#~ msgstr "Laptop" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plastik" ++#~ msgstr "Plastik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tabstrip" ++#~ msgstr "Strip met tabbladen" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV" ++#~ msgstr "" ++#~ "(Standaard) schakel het voorkomen dat focus wordt gestolen uit voor XV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blur" ++#~ msgstr "Vervagen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows" ++#~ msgstr "Vervaagt de achtergrond van halftransparante vensters" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Box Switch" ++#~ msgstr "Omschakelen in vak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher" ++#~ msgstr "" ++#~ "Toont vensterminiaturen tijdens het wandelen door de vensters via Alt+Tab" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cover Switch" ++#~ msgstr "Omslagtonen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher" ++#~ msgstr "" ++#~ "Toont vensters als langskomende albumhoezen tijdens het wandelen door " ++#~ "vensters met Alt+Tab" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Cube" ++#~ msgstr "Bureaubladkubus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube" ++#~ msgstr "Toont elk virtueel bureaublad als zijde op een kubus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Cube Animation" ++#~ msgstr "Animatie met bureaubladkubus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Animate desktop switching with a cube" ++#~ msgstr "Animeer bureaubladwisseling met een kubus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dashboard" ++#~ msgstr "Dashboard" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desaturate the desktop when displaying the Plasma dashboard" ++#~ msgstr "" ++#~ "Verduistert het bureaublad tijdens het weergeven van het Plasma-dashbord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Grid" ++#~ msgstr "Bureaubladraster" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid" ++#~ msgstr "" ++#~ "Verkleint alle bureaubladen zodat ze zij-aan-zij in een raster getoond " ++#~ "kunnen worden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dialog Parent" ++#~ msgstr "Dialoogeigenaar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog" ++#~ msgstr "" ++#~ "Maakt het venster dat bij de ouder van de actieve dialoog hoort donkerder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dim Inactive" ++#~ msgstr "Inactief dimmen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Darken inactive windows" ++#~ msgstr "Maakt inactieve vensters donkerder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dim Screen for Administrator Mode" ++#~ msgstr "Scherm dimmen voor administratormodus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges" ++#~ msgstr "" ++#~ "Maakt het volledige scherm donker wanneer er om root-privileges wordt " ++#~ "verzocht" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Explosion" ++#~ msgstr "Explosie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make windows explode when they are closed" ++#~ msgstr "Laat vensters uit elkaar spatten als ze worden gesloten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fade Desktop" ++#~ msgstr "Bureaublad op laten komen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fade between virtual desktops when switching between them" ++#~ msgstr "Laat virtuele bureaubladen vervagen en opkomen bij het wisselen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fade" ++#~ msgstr "In-/uitvagen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden" ++#~ msgstr "" ++#~ "Laat vensters vloeiend in/uitvagen als ze worden weergegeven of verborgen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fall Apart" ++#~ msgstr "Uit elkaar vallen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Closed windows fall into pieces" ++#~ msgstr "Gesloten vensters vallen uit elkaar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flip Switch" ++#~ msgstr "Flip Switch" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher" ++#~ msgstr "" ++#~ "Laat de vensters gestapeld zien tijdens het wandelen door de vensters via " ++#~ "Alt+Tab" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Glide" ++#~ msgstr "Schuiven" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed" ++#~ msgstr "Laat vensters schuiven als ze worden geopend of gesloten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Highlight Window" ++#~ msgstr "Venster op laten lichten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries" ++#~ msgstr "" ++#~ "Laat het betreffende venster oplichten als de muisaanwijzer over " ++#~ "taakbalkitems beweegt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Invert" ++#~ msgstr "Omkeren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Inverts the color of the desktop and windows" ++#~ msgstr "Draait de kleuren van het bureaublad en de vensters om" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWin Effect" ++#~ msgstr "KWin-effect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in" ++#~ msgstr "" ++#~ "Laat het opstartscherm uitvagen naar het bureaublad tijdens het aanmelden" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog" ++#~ msgstr "" ++#~ "Verduistert het bureaublad tijdens het weergeven van de afmelddialoog" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Looking Glass" ++#~ msgstr "Vergrootglas" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens" ++#~ msgstr "Een schermvergrootglas dat er uitziet als een visseooglens" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Magic Lamp" ++#~ msgstr "Magische lamp" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows" ++#~ msgstr "Simuleert een magische lamp tijdens het minimaliseren van vensters" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Magnifier" ++#~ msgstr "Vergrootglas" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor" ++#~ msgstr "Vergroot het deel van het scherm dat zich onder de muis bevindt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Minimize Animation" ++#~ msgstr "Minimaliseeranimatie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Animate the minimizing of windows" ++#~ msgstr "Voorziet het minimaliseren van vensters van een animatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mouse Mark" ++#~ msgstr "Muismarkering" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows you to draw lines on the desktop" ++#~ msgstr "Laat u lijnen tekenen op het bureaublad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Present Windows" ++#~ msgstr "Vensters presenteren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side" ++#~ msgstr "" ++#~ "Zoomt uit totdat alle geopende vensters zij-aan-zij kunnen worden getoond" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Resize Window" ++#~ msgstr "Afmeting venster aanpassen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Resizes windows with a fast texture scale instead of updating contents" ++#~ msgstr "" ++#~ "Wijzigt vensterafmetingen met een snelle textuurschaling in plaats van " ++#~ "het bijwerken van de inhoud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scale In" ++#~ msgstr "Inschalen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Animate the appearing of windows" ++#~ msgstr "Voorziet het verschijnen van vensters van een animatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screenshot" ++#~ msgstr "Schermafdruk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Saves screenshot of active window into the home directory" ++#~ msgstr "Slaat schermafdruk van actief venster op in de persoonlijke map" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Shadow" ++#~ msgstr "Schaduw" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Draw shadows under windows" ++#~ msgstr "Voegt een schaduw toe aan de vensters" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sharpen" ++#~ msgstr "Verscherpen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make the entire desktop look sharper" ++#~ msgstr "Maakt het uiterlijk van de hele desktop scherper" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sheet" ++#~ msgstr "Blad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden" ++#~ msgstr "" ++#~ "Laat modale dialogen vloeiend in/uitvliegen als ze worden getoond of " ++#~ "verborgen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Show FPS" ++#~ msgstr "FPS tonen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen" ++#~ msgstr "Toont de prestaties van KWin in de hoek van het scherm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Show Paint" ++#~ msgstr "Intekening tonen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated" ++#~ msgstr "" ++#~ "Accentueert gebieden van het bureaublad die recentelijk zijn " ++#~ "geactualiseerd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slide Back" ++#~ msgstr "Naar achter bewegen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Slide back windows losing focus" ++#~ msgstr "Beweeg venster naar achter als deze focus verliest" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slide" ++#~ msgstr "Schuiven" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops" ++#~ msgstr "" ++#~ "Schuift vensters over het scherm tijdens het wisselen van bureaublad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sliding popups" ++#~ msgstr "Schuivende popups" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sliding animation for Plasma popups" ++#~ msgstr "Schuivende animaties voor Plasma-popups" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Snap Helper" ++#~ msgstr "Vastpinhulp" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window." ++#~ msgstr "" ++#~ "Helpt u om het midden van het venster te bepalen bij het bewegen van het " ++#~ "venster." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Snow" ++#~ msgstr "Sneeuw" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate snow falling over the desktop" ++#~ msgstr "Laat het op uw bureaublad sneeuwen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Startup Feedback" ++#~ msgstr "Terugkoppeling van opstarten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Helper effect for startup feedback" ++#~ msgstr "Effect van hulp bij terugkoppeling van opstarten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Taskbar Thumbnails" ++#~ msgstr "Taakbalkminiaturen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries" ++#~ msgstr "" ++#~ "Toont vensterminiaturen als de muisaanwijzer op bijhorende " ++#~ "taakbalkknoppen wordt geplaatst" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Demo Liquid" ++#~ msgstr "Demo Vloeibaar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Demo Shaky Move" ++#~ msgstr "Demo Wiebelige beweging" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Demo ShiftWorkspaceUp" ++#~ msgstr "Demo ShiftWorkspaceUp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Demo ShowPicture" ++#~ msgstr "Demo ShowPicture" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Demo Wavy Windows" ++#~ msgstr "Demo Wuifende vensters" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Drunken" ++#~ msgstr "Dronken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flame" ++#~ msgstr "Vlam" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cube Gears" ++#~ msgstr "Kubustandwielen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display gears inside the cube" ++#~ msgstr "Toont tandwielen in de kubus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Howto" ++#~ msgstr "Howto" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Demonstration effect for using EffectFrames" ++#~ msgstr "Demonstratie-effect voor het gebruik van EffectFrames" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slide Tabs" ++#~ msgstr "Schuiftabbladen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Slide windows when switching or grouping tabs." ++#~ msgstr "Schuif vensters tijdens het wisselen of groeperen van tabbladen." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Swivel Tabs" ++#~ msgstr "Draaiplateau-tabbladen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make the windows turn when switching tabs" ++#~ msgstr "Vensters laten omdraaien tijdens het wisselen van tabbladen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Test_FBO" ++#~ msgstr "Test_FBO" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Test_Input" ++#~ msgstr "Test_Input" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Test_Thumbnail" ++#~ msgstr "Test_Thumbnail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Video Record" ++#~ msgstr "Video-opname" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Record a video of your desktop" ++#~ msgstr "Laat u opnames maken van uw bureaublad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Thumbnail Aside" ++#~ msgstr "Miniatuur ernaast" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen" ++#~ msgstr "Toont vensterminiaturen langs de rand van het scherm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Track Mouse" ++#~ msgstr "Muis volgen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated" ++#~ msgstr "Toont de positie van de muisaanwijzer wanneer geactiveerd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Translucency" ++#~ msgstr "Transparatie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make windows translucent under different conditions" ++#~ msgstr "Maakt vensters doorschijnend onder andere condities" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WindowGeometry" ++#~ msgstr "VensterGeometry" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display window geometries on move/resize" ++#~ msgstr "Vensterafmetingen tonen bij verplaatsen/herschalen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wobbly Windows" ++#~ msgstr "Wiebelende vensters" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Deform windows while they are moving" ++#~ msgstr "Vervormt vensters wanneer ze verplaatst worden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Zoom" ++#~ msgstr "Zoomen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Magnify the entire desktop" ++#~ msgstr "Vergroot het gehele bureaublad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Effects" ++#~ msgstr "Desktopeffecten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure desktop effects" ++#~ msgstr "Desktopeffecten instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Decorations" ++#~ msgstr "Vensterdecoraties" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the look and feel of window titles" ++#~ msgstr "Hier kunt u het uiterlijk en gedrag van venstertitels instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Virtual Desktops" ++#~ msgstr "Virtuele bureaubladen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "You can configure how many virtual desktops there are." ++#~ msgstr "U kunt hier bepalen hoeveel virtuele bureaubladen u wilt gebruiken." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Actions" ++#~ msgstr "Acties" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure keyboard and mouse settings" ++#~ msgstr "Instellingen van toetsenbord en muis instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Advanced" ++#~ msgstr "Geavanceerd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure advanced window management features" ++#~ msgstr "Hier kunt u de geavanceerde vensterbeheermogelijkheden instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Focus" ++#~ msgstr "Focus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the window focus policy" ++#~ msgstr "Hier kunt u het vensterfocusbeleid instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moving" ++#~ msgstr "Verplaatsing" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the way that windows are moved" ++#~ msgstr "Hier kunt u de wijze waarop vensters worden verplaatst instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Behavior" ++#~ msgstr "Venstergedrag" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the window behavior" ++#~ msgstr "Het venstergedrag instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Rules" ++#~ msgstr "Vensterregels" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure settings specifically for a window" ++#~ msgstr "Hier kunt u instellingen kiezen specifiek voor één venster" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen Edges" ++#~ msgstr "Schermranden" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure active screen edges" ++#~ msgstr "Actieve schermranden configureren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Task Switcher" ++#~ msgstr "Taakschakelaar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the behavior for navigating through windows" ++#~ msgstr "Het gedrag voor het door vensters wandelen configureren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWin Window Manager" ++#~ msgstr "KWin vensterbeheerder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 1" ++#~ msgstr "Naar bureaublad 1" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop one is selected" ++#~ msgstr "Virtueel bureaublad een is geselecteerd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 2" ++#~ msgstr "Naar bureaublad 2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop two is selected" ++#~ msgstr "Virtueel bureaublad twee is geselecteerd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 3" ++#~ msgstr "Naar bureaublad 3" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop three is selected" ++#~ msgstr "Virtueel bureaublad drie is geselecteerd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 4" ++#~ msgstr "Naar bureaublad 4" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop four is selected" ++#~ msgstr "Virtueel bureaublad vier is geselecteerd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 5" ++#~ msgstr "Naar bureaublad 5" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop five is selected" ++#~ msgstr "Virtueel bureaublad vijf is geselecteerd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 6" ++#~ msgstr "Naar bureaublad 6" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop six is selected" ++#~ msgstr "Virtueel bureaublad zes is geselecteerd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 7" ++#~ msgstr "Naar bureaublad 7" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop seven is selected" ++#~ msgstr "Virtueel bureaublad zeven is geselecteerd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 8" ++#~ msgstr "Naar bureaublad 8" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop eight is selected" ++#~ msgstr "Virtueel bureaublad acht is geselecteerd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 9" ++#~ msgstr "Naar bureaublad 9" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop nine is selected" ++#~ msgstr "Virtueel bureaublad negen is geselecteerd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 10" ++#~ msgstr "Naar bureaublad 10" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop ten is selected" ++#~ msgstr "Virtueel bureaublad tien is geselecteerd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 11" ++#~ msgstr "Naar bureaublad 11" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop eleven is selected" ++#~ msgstr "Virtueel bureaublad elf is geselecteerd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 12" ++#~ msgstr "Naar bureaublad 12" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop twelve is selected" ++#~ msgstr "Virtueel bureaublad twaalf is geselecteerd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 13" ++#~ msgstr "Naar bureaublad 13" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop thirteen is selected" ++#~ msgstr "Virtueel bureaublad dertien is geselecteerd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 14" ++#~ msgstr "Naar bureaublad 14" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop fourteen is selected" ++#~ msgstr "Virtueel bureaublad veertien is geselecteerd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 15" ++#~ msgstr "Naar bureaublad 15" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop fifteen is selected" ++#~ msgstr "Virtueel bureaublad vijftien is geselecteerd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 16" ++#~ msgstr "Naar bureaublad 16" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop sixteen is selected" ++#~ msgstr "Virtueel bureaublad zestien is geselecteerd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 17" ++#~ msgstr "Naar bureaublad 17" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop seventeen is selected" ++#~ msgstr "Virtueel bureaublad zeventien is geselecteerd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 18" ++#~ msgstr "Naar bureaublad 18" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop eighteen is selected" ++#~ msgstr "Virtueel bureaublad achttien is geselecteerd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 19" ++#~ msgstr "Naar bureaublad 19" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop nineteen is selected" ++#~ msgstr "Virtueel bureaublad negentien is geselecteerd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 20" ++#~ msgstr "Naar bureaublad 20" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop twenty is selected" ++#~ msgstr "Virtueel bureaublad twintig is geselecteerd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activate Window" ++#~ msgstr "Venster activeren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Another window is activated" ++#~ msgstr "Een ander venster is geactiveerd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New window" ++#~ msgstr "Nieuw venster" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Delete Window" ++#~ msgstr "Venster verwijderen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Delete window" ++#~ msgstr "Venster verwijderen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Close" ++#~ msgstr "Venster sluiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window closes" ++#~ msgstr "Een venster sluit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Shade Up" ++#~ msgstr "Venster oprollen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window is shaded up" ++#~ msgstr "Een venster rolt op" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Shade Down" ++#~ msgstr "Venster afrollen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window is shaded down" ++#~ msgstr "Een venster rolt af" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Minimize" ++#~ msgstr "Venster minimaliseren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window is minimized" ++#~ msgstr "Een venster minimaliseert" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Unminimize" ++#~ msgstr "Venster herstellen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Window is restored" ++#~ msgstr "Een venster herstelt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Maximize" ++#~ msgstr "Venster maximaliseren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window is maximized" ++#~ msgstr "Een venster maximaliseert" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Unmaximize" ++#~ msgstr "Venster terugzetten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window loses maximization" ++#~ msgstr "Een venster verliest maximalisatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window on All Desktops" ++#~ msgstr "Venster op alle bureaubladen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window is made visible on all desktops" ++#~ msgstr "Een venster wordt op alle bureaubladen zichtbaar gemaakt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Not on All Desktops" ++#~ msgstr "Venster niet op alle bureaubladen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Window is no longer visible on all desktops" ++#~ msgstr "Een venster is niet langer zichtbaar op alle bureaubladen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Dialog" ++#~ msgstr "Nieuw dialoog" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Transient window (a dialog) appears" ++#~ msgstr "Een dialoogvenster verschijnt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Delete Dialog" ++#~ msgstr "Dialoog sluiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Transient window (a dialog) is removed" ++#~ msgstr "Een dialoogvenster wordt gesloten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Move Start" ++#~ msgstr "Start van venster verplaatsen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window has begun moving" ++#~ msgstr "Een venster begint met verplaatsen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Move End" ++#~ msgstr "Einde van venster verplaatsen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window has completed its moving" ++#~ msgstr "Een venster is klaar met verplaatsen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Resize Start" ++#~ msgstr "Start van venstergrootte wijzigen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window has begun resizing" ++#~ msgstr "Een venster is begonnen met het wijzigen van diens grootte" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Resize End" ++#~ msgstr "Einde van venstergrootte wijzigen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window has finished resizing" ++#~ msgstr "Een venster is klaar met het wijzigen van diens grootte" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window on Current Desktop Demands Attention" ++#~ msgstr "Venster op huidig bureaublad vraagt om aandacht" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window on the current virtual desktop demands attention" ++#~ msgstr "Een venster op het huidige virtuele bureaublad vraagt om aandacht" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window on Other Desktop Demands Attention" ++#~ msgstr "Venster op ander bureaublad vraagt om aandacht" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention" ++#~ msgstr "Een venster op een inactief bureaublad vraagt om aandacht" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compositing Performance Is Slow" ++#~ msgstr "De prestaties van compositing zijn langzaam" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The compositing performance was too slow and compositing has been " ++#~ "suspended" ++#~ msgstr "" ++#~ "De prestaties van compositing waren te traag. Om die reden is compositing " ++#~ "onderbroken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compositing has been suspended" ++#~ msgstr "Compositing is uitgesteld" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Another application has requested to suspend compositing." ++#~ msgstr "Een andere applicatie heeft verzocht compositing uit te stellen." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Effects not supported" ++#~ msgstr "Effecten niet ondersteund" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Some effects are not supported by backend or hardware." ++#~ msgstr "" ++#~ "Sommige effecten worden niet ondersteund door deze backend of hardware." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tiling Enabled" ++#~ msgstr "Tegelen ingeschakeld" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tiling mode has been enabled" ++#~ msgstr "Tegelenmodus is ingeschakeld" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tiling Disabled" ++#~ msgstr "Tegelen uitgeschakeld" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tiling mode has been disabled" ++#~ msgstr "Tegelenmodus is gedeactiveerd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tiling Layout Changed" ++#~ msgstr "Tegelindeling gewijzigd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tiling Layout has been changed" ++#~ msgstr "Tegelindeling is gewijzigd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Write Daemon" ++#~ msgstr "KDE Write-daemon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Observeer berichten van lokale gebruikers verzonden met write(1) of wall" ++#~ "(1)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Write Daemon" ++#~ msgstr "Write-daemon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Local system message service" ++#~ msgstr "Service voor lokale systeemberichten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New message received" ++#~ msgstr "Nieuwe boodschap ontvangen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)" ++#~ msgstr "" ++#~ "De daemon ontving een nieuwe boodschap verzonden met wall(1) of write(1)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display Management" ++#~ msgstr "Schermbeheer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manages displays and video outputs" ++#~ msgstr "Beheert schermen en video-invoer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSysGuard" ++#~ msgstr "KSysGuard" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kill or stop etc a process" ++#~ msgstr "Breek af of stop etc. een proces" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Sends a given signal to a given process" ++#~ msgstr "Stuurt een gegeven signaal naar een gegeven proces" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change the priority of a process" ++#~ msgstr "Wijzig de prioriteit van een proces" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Change the niceness of a given process" ++#~ msgstr "Wijzig de nice-waarde van een gegeven proces" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change IO Scheduler and priority" ++#~ msgstr "Wijzig IO-scheduler en prioriteit" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized" ++#~ msgstr "" ++#~ "Wijzig hoe de lees- en schrijfopdrachten van een gegeven proces hun " ++#~ "prioriteit krijgen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change CPU Scheduler and priority" ++#~ msgstr "Wijzig CPU-scheduler en prioriteit" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "" ++#~ "Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process" ++#~ msgstr "" ++#~ "Wijzig welke CPU-scheduler het draaien van een gegeven proces verdeelt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Detailed Memory Information" ++#~ msgstr "Gedetailleerde geheugeninformatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fake Net" ++#~ msgstr "Nep net" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fake Network Management" ++#~ msgstr "Nep netwerkbeheer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Modem Management Backend" ++#~ msgstr "Modembeheer backend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network Management Backend" ++#~ msgstr "Netwerkbeheer backend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remote Control Management Backend" ++#~ msgstr "Afstandsbedieningbeheer-backend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Launcher to start applications" ++#~ msgstr "Applet voor het starten van programma's" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Launcher Menu" ++#~ msgstr "Programmastartermenu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Traditional menu based application launcher" ++#~ msgstr "Traditioneel menu voor het starten van programma's" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pager" ++#~ msgstr "Pager" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Switch between virtual desktops" ++#~ msgstr "Schakel tussen virtuele bureaubladen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Task Manager" ++#~ msgstr "Takenbeheer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Switch between running applications" ++#~ msgstr "Schakel tussen draaiende programma's" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trashcan" ++#~ msgstr "Prullenbak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Access to deleted items" ++#~ msgstr "Toegang tot verwijderde items" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window List" ++#~ msgstr "Vensterlijst" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasmoid to show list of opened windows." ++#~ msgstr "Plasmoid voor het tonen van een lijst van geopende vensters." ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma containment" ++#~ msgid "Desktop Dashboard" ++#~ msgstr "Dashboard van bureaublad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Widget Dashboard" ++#~ msgstr "Widgetbedieningspaneel" ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma containment" ++#~ msgid "Desktop" ++#~ msgstr "Bureaublad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Default desktop" ++#~ msgstr "Standaard bureaublad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Empty Panel" ++#~ msgstr "Leeg paneel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple linear panel" ++#~ msgstr "Een eenvoudig lineair paneel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Desktop Shell" ++#~ msgstr "Plasma Bureaublad-shell" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Interact with the Plasma desktop shell" ++#~ msgstr "Interactie met de Plasma bureaublad-shell" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default Panel" ++#~ msgstr "Standaard paneel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Find Widgets" ++#~ msgstr "Widgets zoeken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Photos Activity" ++#~ msgstr "Activiteit met foto's" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Desktop Workspace" ++#~ msgstr "Plasma Bureaublad Werkplek" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma Desktop Shell" ++#~ msgstr "Plasma Bureaublad-shell" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New widget published" ++#~ msgstr "Nieuw widget gepubliceerd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A new widget has become available on the network." ++#~ msgstr "Er is een nieuw widget beschikbaar in het netwerk." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Default desktop toolbox for the Plasma desktop shell" ++#~ msgstr "Standaard bureaubladhulpmiddelen voor de Plasma bureaublad-shell" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop toolbox" ++#~ msgstr "Bureaubladhulpmiddel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Default panel toolbox for the Plasma desktop shell" ++#~ msgstr "Standaard paneelhulpmiddelen voor de Plasma bureaublad-shell" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panel toolbox" ++#~ msgstr "Paneelhulpmiddelen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default Plasma Animator" ++#~ msgstr "Standaard Plasma-animator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activity Bar" ++#~ msgstr "Activiteitsbalk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tab bar to switch activities" ++#~ msgstr "Tabbalk om van activiteit te wisselen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Analog Clock" ++#~ msgstr "Analoge klok" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A clock with hands" ++#~ msgstr "Een klok met wijzers" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Battery Monitor" ++#~ msgstr "Accumonitor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "See the power status of your battery" ++#~ msgstr "Zie de capaciteitsstatus van uw accu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calendar" ++#~ msgstr "Kalender" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View and pick dates from the calendar" ++#~ msgstr "Bekijk en kies datums van de kalender" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Notifications and access for new devices" ++#~ msgstr "" ++#~ "Maakt melding van nieuwe apparaten en biedt toegang tot deze apparaten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Openen met bestandsbeheerder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Clock" ++#~ msgstr "Digitale klok" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Time displayed in a digital format" ++#~ msgstr "Tijd weergegeven in een digitale opmaak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Icon" ++#~ msgstr "Pictogram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A generic icon" ++#~ msgstr "Een generiek pictogram" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lock/Logout" ++#~ msgstr "Vergrendelen/Afmelden" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Lock the screen or log out" ++#~ msgstr "Vergrendel het scherm of meldt u af" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Notifications" ++#~ msgstr "Meldingen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display notifications and jobs" ++#~ msgstr "Meldingen en taken tonen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panel Spacer" ++#~ msgstr "Paneelscheider" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Reserve empty spaces within the panel." ++#~ msgstr "Reserveer lege ruimte in het paneel." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quicklaunch" ++#~ msgstr "Snel starten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Launch your favourite Applications" ++#~ msgstr "Uw favoriete programma's starten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CPU Monitor" ++#~ msgstr "Monitor voor CPU-gebruik" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A CPU usage monitor" ++#~ msgstr "Volgt het CPU-gebruik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hard Disk Status" ++#~ msgstr "Status harde schijf" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A hard disk usage monitor" ++#~ msgstr "Volgt het gebruik van de harde schijf" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hardware Info" ++#~ msgstr "Hardware-informatie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Show hardware info" ++#~ msgstr "Geeft informatie over uw hardware" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Monitor" ++#~ msgstr "Netwerkmonitor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A network usage monitor" ++#~ msgstr "Toont het netwerkgebruik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Memory Status" ++#~ msgstr "Geheugen-status" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A RAM usage monitor" ++#~ msgstr "Volgt het RAM-gebruik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hardware Temperature" ++#~ msgstr "Hardware temperatuur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A system temperature monitor" ++#~ msgstr "Volgt de systeemtemperatuur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System monitoring applet" ++#~ msgstr "Systeemmonitorapplet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Tray" ++#~ msgstr "Systeemvak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Access hidden applications minimized in the system tray" ++#~ msgstr "Biedt toegang tot programma's die in het systeemvak draaien" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Browser" ++#~ msgstr "Webbrowser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple web browser" ++#~ msgstr "Eenvoudige webbrowser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simple application launcher" ++#~ msgstr "Eenvoudige programmastarter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Standard Menu" ++#~ msgstr "Standaardmenu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The menu that normally shows on right-click" ++#~ msgstr "Het menu dat normaal verschijnt bij rechtsklikken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Minimal Menu" ++#~ msgstr "Minimaal menu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Paste" ++#~ msgstr "Plakken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard" ++#~ msgstr "Maakt een widget aan uit de inhoud van het klembord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Switch Activity" ++#~ msgstr "Activiteit omschakelen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Switch to another activity" ++#~ msgstr "Schakel naar een andere activiteit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Switch Desktop" ++#~ msgstr "Bureaublad omschakelen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Switch to another virtual desktop" ++#~ msgstr "Schakel naar een andere virtueel bureaublad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Switch Window" ++#~ msgstr "Venster omschakelen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Show a list of windows to switch to" ++#~ msgstr "Toon een lijst met vensters waarnaar om te schakelen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activities Engine" ++#~ msgstr "Activiteiten-engine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Information on Plasma Activities" ++#~ msgstr "Informatie over Plasma activiteiten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi" ++#~ msgstr "Akonadi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Akonadi PIM data engine" ++#~ msgstr "Akonadi PIM gegevensengine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Job Information" ++#~ msgstr "Programmataakmeldingen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Application job updates (via kuiserver)" ++#~ msgstr "Applicatiejob bijwerken (via kuiserver)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Information" ++#~ msgstr "Programmainformatie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Information and launching of all applications in the app menu." ++#~ msgstr "Informatie en starten van alle programma's in het progmenu." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Calendar data engine" ++#~ msgstr "Agendagegevensengine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Notifications" ++#~ msgstr "Meldingen van apparaten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Passive device notifications for the user." ++#~ msgstr "Passieve meldingen van apparaten voor de gebruiker." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dictionary" ++#~ msgstr "Woordenboek" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Look up word meanings" ++#~ msgstr "Zoek de betekenis van woorden op" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Run Commands" ++#~ msgstr "Commando's uitvoeren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Run Executable Data Engine" ++#~ msgstr "Uitvoerbare gegevensengine starten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Data Engine for getting favicons of web sites" ++#~ msgstr "Gegevensengine voor het ophalen van favicons van websites" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Files and Directories" ++#~ msgstr "Bestanden en mappen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Information about files and directories." ++#~ msgstr "Informatie over bestanden en mappen." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Geolocation" ++#~ msgstr "Geolocatie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Geolocation Data Engine" ++#~ msgstr "Geolocatie gegevensengine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Geolocation GPS" ++#~ msgstr "Geolocatie GPS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Geolocation from GPS address." ++#~ msgstr "Geolocatie uit GPS-adres." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Geolocation IP" ++#~ msgstr "Geolocatie-IP" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Geolocation from IP address." ++#~ msgstr "Geolocatie uit IP-adres." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma Geolocation Provider" ++#~ msgstr "Plasma Geolocatieleverancier" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hotplug Events" ++#~ msgstr "Hotplug-gebeurtenissen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tracks hot-pluggable devices as they appear and disappear." ++#~ msgstr "Volgt inplugbare apparaten als deze verschijnen en verdwijnen." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard and Mouse State" ++#~ msgstr "Toetsenbord en muisstatus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states" ++#~ msgstr "Wijzigt toetsenbord en muisknoptoestanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Meta Data" ++#~ msgstr "Metadata" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pointer Position" ++#~ msgstr "Muisaanwijzerpositie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mouse position and cursor" ++#~ msgstr "Muispositie en cursor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Networking" ++#~ msgstr "Netwerken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Notifications" ++#~ msgstr "Programmameldingen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Passive visual notifications for the user." ++#~ msgstr "Passieve visuele meldingen voor de gebruiker." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Now Playing" ++#~ msgstr "Speelt nu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Lists currently playing music" ++#~ msgstr "Toont de track die momenteel wordt afgespeeld" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs." ++#~ msgstr "" ++#~ "Plaatsen, zoals deze gezien worden in de bestandsbeheerder en in " ++#~ "bestandsdialogen." ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma data engine" ++#~ msgid "Power Management" ++#~ msgstr "Energiebeheer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information." ++#~ msgstr "Accu-, stroomvoorziening-, slaapstand- en PowerDevil-informatie." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RSS" ++#~ msgstr "RSS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "RSS News Data Engine" ++#~ msgstr "RSS-nieuws (gegevensengine)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Imgur" ++#~ msgstr "Imgur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows images to be shared using the imgur service" ++#~ msgstr "" ++#~ "Staat het delen van afbeeldingen toe met gebruik van de service imgur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kde.org" ++#~ msgstr "kde.org" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows text to be shared using the kde.org service" ++#~ msgstr "Staat het delen van tekst toe met gebruik van de service kde.org" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "pastebin.com" ++#~ msgstr "pastebin.com" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows text to be shared using the pastebin.com service" ++#~ msgstr "" ++#~ "Staat het delen van tekst toe met gebruik van de service pastebin.com" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "paste.opensuse.org" ++#~ msgstr "paste.opensuse.org" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Paste text with openSUSE" ++#~ msgstr "Plak tekst met openSUSE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "paste.ubuntu.com" ++#~ msgstr "paste.ubuntu.com" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "privatepaste.com" ++#~ msgstr "privatepaste.com" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Paste text with the PrivatePaste.com service" ++#~ msgstr "Plak tekst met de service PrivatePaste.com" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Simplest Image Hosting" ++#~ msgstr "Simplest Image Hosting" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows images to be shared using the Simplest Image Hosting service" ++#~ msgstr "" ++#~ "Staat het delen van afbeeldingen toe met gebruik van de service Simplest " ++#~ "Image Hosting" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "wklej.org" ++#~ msgstr "wklej.org" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows text to be shared using the wklej.org service" ++#~ msgstr "Staat het delen van tekst toe met gebruik van de service wklej.org" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "wstaw.org" ++#~ msgstr "wstaw.org" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows images to be shared using the wstaw.org service" ++#~ msgstr "" ++#~ "Staat het delen van afbeeldingen toe met gebruik van de service wstaw.org" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Engine to share content using different services" ++#~ msgstr "Engine om inhoud te delen met gebruik van verschillende services" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ShareProvider" ++#~ msgstr "ShareProvider" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Share Package Structure" ++#~ msgstr "Structuur van delen van pakketten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for Plasma Sharebin" ++#~ msgstr "Plugin voor Plasma Sharebin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Device data via Solid" ++#~ msgstr "Apparaatgegevens via Solid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Status Notifier Information" ++#~ msgstr "Melding van statusinformatie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Engine for applications' status information, based on the Status Notifier " ++#~ "protocol." ++#~ msgstr "" ++#~ "Engine voor statusinformatie van toepassingen gebaseerde op het " ++#~ "statusnotificatieprotocol." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System status information" ++#~ msgstr "Informatie over systeemstatus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Information" ++#~ msgstr "Vensterinformatie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Information and management services for all available windows." ++#~ msgstr "Informatie- en beheerservices voor alle beschikbare vensters." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Date and Time" ++#~ msgstr "Datum en tijd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Date and time by timezone" ++#~ msgstr "Datum en tijd per tijdzone" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BBC Weather from UK MET Office" ++#~ msgstr "BBC Weather van UK MET Office" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XML Data from the UK MET Office" ++#~ msgstr "XML-gegevens van UK MET Office" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Environment Canada" ++#~ msgstr "Environment Canada" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XML Data from Environment Canada" ++#~ msgstr "XML-gegevens van Environment Canada" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NOAA's National Weather Service" ++#~ msgstr "NOAA's nationale weerdienst" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service" ++#~ msgstr "XML-gegevens van NOAA's nationale weerdienst" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "wetter.com" ++#~ msgstr "wetter.com" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Weather forecast by wetter.com" ++#~ msgstr "Weersvoorspelling door wetter.com" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Weather" ++#~ msgstr "Het weer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Weather data from multiple online sources" ++#~ msgstr "Weergegevens voor meervoudige online bronnen" ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma runner" ++#~ msgid "Bookmarks" ++#~ msgstr "Bladwijzers" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Find and open bookmarks" ++#~ msgstr "Bladwijzers vinden en openen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calculator" ++#~ msgstr "Rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Calculate expressions" ++#~ msgstr "Expressies berekenen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kill Applications" ++#~ msgstr "Programma's afbreken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Terminate Applications" ++#~ msgstr "Toepassingen afsluiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Stop applications that are currently running" ++#~ msgstr "Beëindig toepassingen die momenteel draaien" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Locations" ++#~ msgstr "Locaties" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File and URL opener" ++#~ msgstr "Openen van bestanden en URL-adressen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Desktop Search Runner" ++#~ msgstr "Nepomuk-zoekopdrachtrunner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk" ++#~ msgstr "KRunner die zoekopdrachten via Nepomuk uitvoert" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Open Devices and Folder Bookmarks" ++#~ msgstr "Apparaten- en mappenbladwijzers openen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Basic Power Management Operations" ++#~ msgstr "Basis energiebeheeroperaties" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PowerDevil" ++#~ msgstr "PowerDevil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Find applications, control panels and services" ++#~ msgstr "Zoek naar programma's, configuratiemodules en diensten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Sessions" ++#~ msgstr "Desktopsessies" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fast user switching" ++#~ msgstr "Snel van gebruiker wisselen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Command Line" ++#~ msgstr "Commandoregel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Executes shell commands" ++#~ msgstr "Voert shellcommando's uit" ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma runner" ++#~ msgid "Devices" ++#~ msgstr "Apparaten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manage removable devices" ++#~ msgstr "Verwijderbare apparaten beheren" ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma runner" ++#~ msgid "Web Shortcuts" ++#~ msgstr "Webkoppelingen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts" ++#~ msgstr "Maakt het mogelijk om webkoppelingen van Konqueror te gebruiken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Windowed widgets" ++#~ msgstr "Widgets weergegeven in vensters" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Find Plasma widgets that can be run as standalone windows" ++#~ msgstr "Zoek Plasma widgets die als zelfstandige vensters kunnen draaien" ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma runner" ++#~ msgid "Windows" ++#~ msgstr "Vensters" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "List windows and desktops and switch them" ++#~ msgstr "Toon vensters en bureaubladen en schakel ze om" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Gadgets" ++#~ msgstr "Google-gadgets" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Google Desktop Gadget" ++#~ msgstr "Google-bureaubladgadget" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GoogleGadgets" ++#~ msgstr "GoogleGadgets" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Google Desktop Gadgets" ++#~ msgstr "Google-bureaubladgadgets" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Python Widget" ++#~ msgstr "Python-widget" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma widget support written in Python" ++#~ msgstr "Plasma-widget-ondersteuning geschreven in Python" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Python data engine" ++#~ msgstr "Python (gegevensengine)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma data engine support for Python" ++#~ msgstr "Plasma-gegevensengine-ondersteuning voor Python" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Python Runner" ++#~ msgstr "Python-starter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma Runner support for Python" ++#~ msgstr "Plasma-starter-ondersteuning voor Python" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Python wallpaper" ++#~ msgstr "Python-achtergrondafbeelding" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma wallpaper support for Python" ++#~ msgstr "Plasma-achtergrondafbeelding-ondersteuning voor Python" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ruby Widget" ++#~ msgstr "Ruby-widget" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Native Plasma widget written in Ruby" ++#~ msgstr "Plasma-widget geschreven in Ruby" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MacOS Dashboard Widgets" ++#~ msgstr "MacOS Dashboard Widgets" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "MacOS dashboard widget" ++#~ msgstr "MacOS-dashboard-widget" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Widgets" ++#~ msgstr "Web Widgets" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "HTML widget" ++#~ msgstr "HTML-widget" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "MacOS X dashboard widget" ++#~ msgstr "MacOS X-dashboard-widget" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Widget" ++#~ msgstr "Web-widget" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript" ++#~ msgstr "Webpagina-widget, gebruikmakend van HTML en JavaScript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Color" ++#~ msgstr "Kleur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Image" ++#~ msgstr "Afbeelding" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slideshow" ++#~ msgstr "Diavoorstelling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Current Application Control" ++#~ msgstr "De huidige besturing van programma's" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Controls for the active window" ++#~ msgstr "Besturing van het actieve venster" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search Box" ++#~ msgstr "Zoekvak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Search Box for a given RunnerManager" ++#~ msgstr "Zoekvak voor een gegeven startbeheerder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panel for Netbooks" ++#~ msgstr "Paneel voor netbooks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A containment for a panel" ++#~ msgstr "Een insluiting voor een paneel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search and Launch" ++#~ msgstr "Zoeken en starten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Full screen application launcher with search interface" ++#~ msgstr "Programmastarter op volledig scherm met zoekinterface" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Search and Launch menu" ++#~ msgstr "Menu voor Plasma zoeken en starten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Menu entry for The Plasma search and launch activity" ++#~ msgstr "Menu-item voor de Plasma zoeken en starten activiteit" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "List all your bookmarks" ++#~ msgstr "Alle bladwijzers tonen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Contacts" ++#~ msgstr "Contacts" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "List all your contacts" ++#~ msgstr "Toon al uw contacten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Applications targeted to software development" ++#~ msgstr "Applicaties bedoelt voor software ontwikkelen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Educational applications" ++#~ msgstr "Onderwijstoepassingen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A collection of fun games" ++#~ msgstr "Een verzameling van grappige spellen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Graphics applications, such as paint programs and image viewers" ++#~ msgstr "" ++#~ "Grafische programma's, zoals teken- en afbeeldingsweergave-programma's" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Internet related applications, such as Web browser, Email and chat" ++#~ msgstr "Internet gerelateerde programma's, zoals Webbrowser, E-mail en chat" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Multimedia applications, such as audio and video players" ++#~ msgstr "Multimedia programma's, zoals audio- en videospelers" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Office related applications, such as wordprocessing and spreadsheets" ++#~ msgstr "" ++#~ "Kantoor gerelateerde programma's, zoals woordprocessing en rekenbladen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System preferences and setup programs" ++#~ msgstr "Systeemvoorkeuren en instellingsprogramma's" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Small utilities and accessories" ++#~ msgstr "Kleine programma's en accessoires" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search and Launch Engine" ++#~ msgstr "Zoek- en start-engine " ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Engine to handle queries to SAL containment" ++#~ msgstr "Engine voor het afhandelen van zoekopdrachten naar de SAL-houder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Air for netbooks" ++#~ msgstr "Air voor netbooks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Page one" ++#~ msgstr "Pagina één" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Default Netbook Page" ++#~ msgstr "Standaard netbook-pagina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default Netbook Panel" ++#~ msgstr "Standaard netbook-paneel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search and launch" ++#~ msgstr "Zoeken en starten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Default toolbox for the netbook shell" ++#~ msgstr "Standaard hulpmiddelen voor de netbook-shell" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Net toolbox" ++#~ msgstr "Netwerk-hulpmiddelen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SaverDesktop" ++#~ msgstr "SaverDesktop" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display Brightness" ++#~ msgstr "Helderheid van het beeldscherm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Basic Controls for brightness" ++#~ msgstr "Basisbesturing voor helderheid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dim Display" ++#~ msgstr "Beeldscherm dimmen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dims gradually the display on a time basis" ++#~ msgstr "Dimt geleidelijk het beeldscherm op basis van tijd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Disable Desktop Effects" ++#~ msgstr "Bureaubladeffecten uitschakelen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Temporary disables KWin's desktop effects" ++#~ msgstr "Bureaubladeffecten van KWin tijdelijk uitschakelen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Button events handling" ++#~ msgstr "Knop voor afhandelen van evenementen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Performs an action whenever a button is pressed" ++#~ msgstr "Voer een actie uit als er een knop wordt ingedrukt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Run Script" ++#~ msgstr "Script uitvoeren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Runs a custom script" ++#~ msgstr "Een eigen script uitvoeren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Suspend Session" ++#~ msgstr "Sessie onderbreken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Suspends the session" ++#~ msgstr "De sessie onderbreken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen Energy Saving" ++#~ msgstr "Energiebesparing bij het beeldscherm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Controls DPMS settings" ++#~ msgstr "DPMS-instellingen besturen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Power Management Action Extension" ++#~ msgstr "Uitbreiding voor energiebeheeractie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HAL PowerDevil Backend" ++#~ msgstr "Backend voor HAL PowerDevil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon" ++#~ msgstr "KDE energiebeheer gebruiken via de HAL-daemon van freedesktop.org" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE" ++#~ msgstr "KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Get brightness" ++#~ msgstr "Helderheid verkrijgen" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "System policies prevent you from getting the brightness level." ++#~ msgstr "Systeembeleid voorkwam dat u het helderheidsniveau kon verkrijgen." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Set brightness" ++#~ msgstr "Helderheid instellen" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "System policies prevent you from setting the brightness level." ++#~ msgstr "Systeembeleid voorkwam dat u het helderheidsniveau kon instellen." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UPower PowerDevil Backend" ++#~ msgstr "Backend voor UPower PowerDevil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon" ++#~ msgstr "" ++#~ "KDE energiebeheer gebruiken via de upower-daemon van freedesktop.org" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Power Management" ++#~ msgstr "Energiebeheer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Battery, Display and CPU power management and notification" ++#~ msgstr "Energiebeheer voor batterij, scherm en CPU en meldingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Global settings" ++#~ msgstr "Globale instellingen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure global Power Management settings" ++#~ msgstr "Instellen voor globaal energiebeheer instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Power Profiles" ++#~ msgstr "Energieprofielen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Power Management Profiles" ++#~ msgstr "Profielen voor energiebeheer instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Power Management System" ++#~ msgstr "KDE-energiebeheersysteem" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Notifications for KDE Power Management system" ++#~ msgstr "Meldingen van KDE-energiebeheersysteem" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Used for standard notifications" ++#~ msgstr "Wordt gebruikt voor standaardmeldingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Critical notification" ++#~ msgstr "Kritieke melding" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Notifies a critical event" ++#~ msgstr "Meldt een kritieke gebeurtenis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Low Battery" ++#~ msgstr "Lage accucapaciteit" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Your battery has reached low level" ++#~ msgstr "Uw accu heeft het lage niveau bereikt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Battery at warning level" ++#~ msgstr "Accucapaciteit op waarschuwingsniveau" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Your battery has reached warning level" ++#~ msgstr "Uw accu heeft het waarschuwingsniveau bereikt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Battery at critical level" ++#~ msgstr "Accucapaciteit op kritiek niveau" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Your battery has reached critical level. This notification triggers a " ++#~ "countdown before doing the configured action, hence it is strongly " ++#~ "advised to leave that on." ++#~ msgstr "" ++#~ "Uw accu heeft het kritieke niveau bereikt. Deze melding activeert een " ++#~ "aftelling voordat de ingestelde actie zal worden uitgevoerd. Het wordt " ++#~ "ten zeerste aanbevolen dit ingeschakeld te laten." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AC adaptor plugged in" ++#~ msgstr "Netstroomadapter aangesloten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The power adaptor has been plugged in" ++#~ msgstr "De netstroomadapter is aangesloten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AC adaptor unplugged" ++#~ msgstr "Netstroomadapter niet aangesloten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The power adaptor has been unplugged" ++#~ msgstr "De netstroomadapter is losgekoppeld" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Job error" ++#~ msgstr "Taakfout" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "There was an error while performing a job" ++#~ msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens het uitvoeren van een taak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Profile Changed" ++#~ msgstr "Profiel gewijzigd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The profile was changed" ++#~ msgstr "Het profiel is gewijzigd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Performing a suspension job" ++#~ msgstr "Voert een slaapstandtaak uit" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This notification is displayed when a suspension job is about to be done, " ++#~ "and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on." ++#~ msgstr "" ++#~ "Deze melding wordt weergegeven als het systeem op het punt staat een " ++#~ "slaapstandtaak uit te voeren en voorafgaand een afteller weergeeft. Het " ++#~ "wordt ten zeerste aanbevolen dit ingeschakeld te laten." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Internal KDE Power Management System Error" ++#~ msgstr "Interne fout in KDE-energiebeheersysteem" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error" ++#~ msgstr "Het KDE-energiebeheersysteem activeerde een interne fout" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Suspension inhibited" ++#~ msgstr "Slaapstand verhinderd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The suspension has been inhibited because an application requested it" ++#~ msgstr "" ++#~ "Het activeren van de slaapstand is verhinderd omdat een programma hierom " ++#~ "verzocht" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Broken battery notification" ++#~ msgstr "Gebroken batterijmelding" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This notification will pop up if KDE Power Management System detects some " ++#~ "troubles with one of your batteries" ++#~ msgstr "" ++#~ "Deze melding verschijnt als het KDE energiebeheersysteem een " ++#~ "probleemdetecteert met één van uw batterijen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Information Sources" ++#~ msgstr "Informatiebronnen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Hardware Integration Configuration with Solid" ++#~ msgstr "Hardware-integratie instellen met Solid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lirc" ++#~ msgstr "Lirc" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" ++#~ msgstr "Linux infrarood afstandsbediening (lirc)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ModemManager 0.4" ++#~ msgstr "ModemManager 0.4" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network management using the ModemManager daemon, version 0.4" ++#~ msgstr "Netwerkbeheer met behulp van de ModemManager-daemon, versie 0.4" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NetworkManager" ++#~ msgstr "NetworkManager" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network management using the NetworkManager daemon" ++#~ msgstr "Netwerkbeheer via de NetworkManager-daemon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NetworkManager 0.7" ++#~ msgstr "NetworkManager 0.7" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7" ++#~ msgstr "Netwerkbeheer via de NetworkManager-daemon, versie 0.7" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plugged" ++#~ msgstr "Ingeplugd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solid Device" ++#~ msgstr "Solid-apparaat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Type" ++#~ msgstr "Apparaattype" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Driver" ++#~ msgstr "Stuurprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Driver Handle" ++#~ msgstr "Stuurprogrammapook" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Name" ++#~ msgstr "Naam" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Soundcard Type" ++#~ msgstr "Type geluidskaart" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Charge Percent" ++#~ msgstr "Ladingspercentage" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Charge State" ++#~ msgstr "Ladingsstatus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rechargeable" ++#~ msgstr "Oplaadbaar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Type" ++#~ msgstr "Type" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device" ++#~ msgstr "Apparaat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Major" ++#~ msgstr "Hoofd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Minor" ++#~ msgstr "Onder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Has State" ++#~ msgstr "Heeft status" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "State Value" ++#~ msgstr "Statuswaarde" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Supported Drivers" ++#~ msgstr "Ondersteunde stuurprogramma's" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Supported Protocols" ++#~ msgstr "Ondersteunde protocollen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Adapter" ++#~ msgstr "Apparaat-adapter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Index" ++#~ msgstr "Apparaatindex" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hw Address" ++#~ msgstr "HW-adres" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iface Name" ++#~ msgstr "Iface-naam" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mac Address" ++#~ msgstr "MAC-adres" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wireless" ++#~ msgstr "Draadloos" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Appendable" ++#~ msgstr "Uitbreidbaar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Available Content" ++#~ msgstr "Beschikbare inhoud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blank" ++#~ msgstr "Blanco" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Capacity" ++#~ msgstr "Capaciteit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Disc Type" ++#~ msgstr "Schijftype" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fs Type" ++#~ msgstr "FS-type" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ignored" ++#~ msgstr "Genegeerd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Label" ++#~ msgstr "Label" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rewritable" ++#~ msgstr "Herschrijfbaar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Size" ++#~ msgstr "Grootte" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Usage" ++#~ msgstr "Gebruik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Uuid" ++#~ msgstr "Uuid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bus" ++#~ msgstr "Bus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Drive Type" ++#~ msgstr "Apparaattype" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hotpluggable" ++#~ msgstr "Hotplugbaar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Read Speed" ++#~ msgstr "Leessnelheid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Removable" ++#~ msgstr "Verwijderbaar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Supported Media" ++#~ msgstr "Ondersteunde media" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Write Speed" ++#~ msgstr "Schrijfsnelheid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Write Speeds" ++#~ msgstr "Schrijfsnelheden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Can Change Frequency" ++#~ msgstr "Kan de frequentie wijzigen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Instruction Sets" ++#~ msgstr "Instructiesets" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Max Speed" ++#~ msgstr "Maximale snelheid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Number" ++#~ msgstr "Nummer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Port" ++#~ msgstr "Poort" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Serial Type" ++#~ msgstr "Serieeltype" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Reader Type" ++#~ msgstr "Lezertype" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Accessible" ++#~ msgstr "Toegankelijk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Path" ++#~ msgstr "Bestandspad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Actions" ++#~ msgstr "Apparaatacties" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A configuration tool for managing the actions available to the user when " ++#~ "connecting new devices to the computer" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een configuratiehulpmiddel voor het beheren van acties die beschikbaar " ++#~ "zijn voor de gebruiker bij het verbinden van nieuwe apparaten aan de " ++#~ "computer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solid Device Type" ++#~ msgstr "Solid-apparaattype" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wicd" ++#~ msgstr "Wicd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network management using the Wicd daemon." ++#~ msgstr "Netwerkbeheer via de Wicd-daemon." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Status Notifier Manager" ++#~ msgstr "Statusmeldingenbeheerder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces" ++#~ msgstr "" ++#~ "Beheert services die statusmeldingen leveren aan gebruikersinterfaces" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Settings" ++#~ msgstr "Systeeminstellingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Settings" ++#~ msgstr "Systeeminstellingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Account Details" ++#~ msgstr "Accountdetails" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application and System Notifications" ++#~ msgstr "Programma- en systeemmeldingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Common Appearance and Behavior" ++#~ msgstr "Gemeenschappelijk uiterlijk en gedrag" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Appearance" ++#~ msgstr "Uiterlijk van programma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bluetooth" ++#~ msgstr "Bluetooth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Workspace Appearance" ++#~ msgstr "Uiterlijk van werkruimte" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Customize the appearance of your desktop" ++#~ msgstr "Pas het uiterlijk van uw bureaublad aan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display and Monitor" ++#~ msgstr "Scherm en monitor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hardware" ++#~ msgstr "Hardware" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Input Devices" ++#~ msgstr "Invoerapparaten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Locale" ++#~ msgstr "Taalregio" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lost and Found" ++#~ msgstr "Verloren en gevonden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network and Connectivity" ++#~ msgstr "Netwerk en connectiviteit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Settings" ++#~ msgstr "Netwerkinstellingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Permissions" ++#~ msgstr "Toegangsrechten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Personal Information" ++#~ msgstr "Persoonlijke informatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sharing" ++#~ msgstr "Delen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Shortcuts and Gestures" ++#~ msgstr "Sneltoetsen en gebaren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Startup and Shutdown" ++#~ msgstr "Opstarten en afsluiten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Administration" ++#~ msgstr "Systeemadministratie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Workspace Appearance and Behavior" ++#~ msgstr "Uiterlijk en gedrag van werkruimte" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Workspace Behavior" ++#~ msgstr "Gedrag van werkruimte" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Settings Category" ++#~ msgstr "Systeeminstellingen-catagorie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Classic Tree View" ++#~ msgstr "Klassieke boomweergave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view." ++#~ msgstr "Een systeeminstelling voor een klassieke KDE3 KControl weergave." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Settings External Application" ++#~ msgstr "Systeeminstellingen van extern programma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Settings View" ++#~ msgstr "Systeeminstellingenweergave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Icon View" ++#~ msgstr "Pictogramweergave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE 4 icon view style" ++#~ msgstr "Stijl voor KDE4 pictogramweergave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aghi" ++#~ msgstr "Aghi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Autumn" ++#~ msgstr "Herfst" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blue Wood" ++#~ msgstr "Blue Wood" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Evening" ++#~ msgstr "Avond" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fields of Peace" ++#~ msgstr "Fields of Peace" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Finally Summer in Germany" ++#~ msgstr "Eindelijk zomer in Duitsland" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fresh Morning" ++#~ msgstr "Vroege ochtend" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Grass" ++#~ msgstr "Gras" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hanami" ++#~ msgstr "Hanami" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Media Life" ++#~ msgstr "Media Life" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasmalicious" ++#~ msgstr "Plasmalicious" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quadros" ++#~ msgstr "Quadros" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Red Leaf" ++#~ msgstr "Rood blad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "imagebin.ca" ++#~ msgstr "imagebin.ca" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables the share of images using the imagebin.ca service" ++#~ msgstr "" ++#~ "Schakelt het delen van afbeeldingen in met gebruik van de service " ++#~ "imagebin.ca" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "imageshack.us" ++#~ msgstr "imageshack.us" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables the share of images using the imageshack.us service" ++#~ msgstr "" ++#~ "Schakelt het delen van afbeeldingen in met gebruik van de service " ++#~ "imageshack.us" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "pastebin.ca" ++#~ msgstr "pastebin.ca" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables the share of text using pastebin.ca service" ++#~ msgstr "" ++#~ "Schakelt het delen van tekst in met gebruik van de service pastebin.ca" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Perform D-Bus call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'" ++#~ msgstr "" ++#~ "D-Bus-aanroep uitvoeren: 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Power Management Backend" ++#~ msgstr "Energiebeheer backend" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HAL-Power" ++#~ msgstr "HAL-energiebeheer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon" ++#~ msgstr "Hardware-energiebeheer via de HAL-daemon van freedesktop.org" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Effect to outline geometry while resizing a window" ++#~ msgstr "" ++#~ "Effect om de omlijsting te laten zien bij het aanpassen van de afmetingen " ++#~ "van een venster" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fake Bluetooth" ++#~ msgstr "Nep Bluetooth" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fake Bluetooth Management" ++#~ msgstr "Nep Bluetooth-beheer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "US English" ++#~ msgstr "VS Engels" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Power Management" ++#~ msgstr "Energiebeheer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Activities Service" ++#~ msgstr "Nepomuk activiteitenservice" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PolicyKit Authorization" ++#~ msgstr "PolicyKit-autorisatie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Set up policies for applications using PolicyKit" ++#~ msgstr "Het beleid voor toepassingen met behulp van PolicyKit instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pastebin" ++#~ msgstr "Pastebin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Share" ++#~ msgstr "Delen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display brightness, suspend and power profile settings" ++#~ msgstr "Schermhelderheid-, slaapstand- en energieprofielen instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "plasma-kpart-shell" ++#~ msgstr "plasma-kpart-shell" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "A KPart shell for Plasma" ++#~ msgstr "Een KPart-shell voor Plasma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWM Theme" ++#~ msgstr "KWM-thema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Modern System" ++#~ msgstr "Modern systeem" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quartz" ++#~ msgstr "Quartz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Redmond" ++#~ msgstr "Redmond" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web" ++#~ msgstr "Web" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search and Launch Containment" ++#~ msgstr "Zoek- en start-houder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Special Containment with Launcher" ++#~ msgstr "Speciale houder met startprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk Data Migration Level 1" ++#~ msgstr "Nepomuk-gegevensmigratie, niveau 1" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio Device Fallback" ++#~ msgstr "Terugval audio-apparaat" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" ++#~ msgstr "" ++#~ "Melding voor automatische terugval als het gewenste apparaat niet " ++#~ "beschikbaar is" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example" ++#~ msgstr "Voorbeeld" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An example theme based on the Air desktop theme." ++#~ msgstr "Een voorbeeldthema gebaseerd op het Air-bureaubladthema." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A dummy plugin for testing" ++#~ msgstr "Een dummy plugin voor testen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Applet to display and switch layouts" ++#~ msgstr "Applet om indelingen te tonen en om te schakelen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWin test" ++#~ msgstr "KWin test" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "and" ++#~ msgstr "en" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "logic operator and" ++#~ msgstr "logische operator en" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "or" ++#~ msgstr "of" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "logic operator or" ++#~ msgstr "logische operator of" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "not" ++#~ msgstr "niet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "logic operator not" ++#~ msgstr "logische operator niet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File extension" ++#~ msgstr "Bestandsextensie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "for example txt" ++#~ msgstr "bijvoorbeeld txt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rating" ++#~ msgstr "Waardering" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "1 to 10, for example >=7" ++#~ msgstr "1 tot 10, bijvoorbeeld >=7" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Use <, <=, :, >= and >." ++#~ msgstr "Gebruik <, <=, :, >= en >." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tag" ++#~ msgstr "Tag" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tag" ++#~ msgstr "Tag" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Title" ++#~ msgstr "Titel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File size" ++#~ msgstr "Bestandsgrootte" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "in bytes, for example >1000" ++#~ msgstr "in bytes, bijvoorbeeld >1000" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Content size" ++#~ msgstr "Grootte van de inhoud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "in bytes" ++#~ msgstr "in bytes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Last modified" ++#~ msgstr "Laatst gewijzigd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "for example >1999-10-10" ++#~ msgstr "bijvoorbeeld >2009-10-10" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open" ++#~ msgstr "Openen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QEdje" ++#~ msgstr "QEdje" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "QEdje Gadgets" ++#~ msgstr "QEdje-gadgets" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QEdje Gadgets" ++#~ msgstr "QEdje Gadgets" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "QEdje Gadget" ++#~ msgstr "QEdje-gadget" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Is this required when kephal has its own kded module?" ++#~ msgstr "Is dit vereist als kephal zijn eigen kded-module heeft?" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bluetooth Management Backend" ++#~ msgstr "Bluetooth-beheer backend" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BlueZ" ++#~ msgstr "BlueZ" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bluetooth management using the BlueZ stack" ++#~ msgstr "Bluetooth-beheer via de BlueZ Stack" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Ontology Loader" ++#~ msgstr "Nepomuk ontologielader" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Nepomuk Service which maintains the ontologies installed on the system" ++#~ msgstr "" ++#~ "Nepomuk-dienst die de ontologieën geïnstalleerd op deze computer beheert" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default Blue" ++#~ msgstr "Standaardblauw" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Code Poets Dream" ++#~ msgstr "Code Poets Dream" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Curls on Green" ++#~ msgstr "Curls on Green" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Spring Sunray" ++#~ msgstr "Spring Sunray" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "The Rings of Saturn" ++#~ msgstr "De ringen van Saturnus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Processor" ++#~ msgstr "Processor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Processor information" ++#~ msgstr "Processorinformatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio and Video" ++#~ msgstr "Audio en video" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Security" ++#~ msgstr "Beveiliging" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Appearance" ++#~ msgstr "Uiterlijk van bureaublad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Contact Information" ++#~ msgstr "Contactinformatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "The KDE FAQ" ++#~ msgstr "Veel voorkomende vragen over KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE on the Web" ++#~ msgstr "KDE op het internet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Supporting KDE" ++#~ msgstr "KDE ondersteunen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tutorials" ++#~ msgstr "Handleidingen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tutorial and introduction documents." ++#~ msgstr "Handleidingen en inleidende documenten." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE quickstart guide." ++#~ msgstr "KDE's snelstartgids." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A Visual Guide to KDE" ++#~ msgstr "Een visuele KDE-gids" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Guide to KDE widgets" ++#~ msgstr "Gids voor KDE-widgets" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Welcome to KDE" ++#~ msgstr "Welkom bij KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Keyboard Layout" ++#~ msgstr "Toetsenbordindeling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard Map Tool" ++#~ msgstr "Toetsenbordindeling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Netbook" ++#~ msgstr "Plasma netbook" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Workspace shell for netbook devices." ++#~ msgstr "Werkruimte-shell voor netbook-apparaten." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panel for Mobile Internet Devices" ++#~ msgstr "Paneel voor mobiele internetapparaten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alexa" ++#~ msgstr "Alexa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alexa URL" ++#~ msgstr "Alexa URL-adres" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AllTheWeb fast" ++#~ msgstr "AllTheWeb fast" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" ++#~ "&cat=web" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" ++#~ "&cat=web" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Excite" ++#~ msgstr "Excite" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hotbot" ++#~ msgstr "Hotbot" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" ++#~ msgstr "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lycos" ++#~ msgstr "Lycos" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mamma - Mother of all Search Engines" ++#~ msgstr "Mamma - moeder van alle zoekmachines" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GO.com" ++#~ msgstr "GO.com" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" ++#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" ++#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Whatis Query" ++#~ msgstr "Whatis Query" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://whatis.techtarget.com/wsearchResultsB/0,,sid9,00.html?query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://whatis.techtarget.com/wsearchResultsB/0,,sid9,00.html?query=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Device Information" ++#~ msgstr "Apparaatinformatie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Information about available protocols" ++#~ msgstr "Informatie over de beschikbare protocollen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Protocols" ++#~ msgstr "Protocollen" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Slide Back" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solid Backend" ++#~ msgstr "Naar achter bewegen" ++ ++#~ msgctxt "Name|Settings for common user needs (tab in System Settings)." ++#~ msgid "General" ++#~ msgstr "Algemeen" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Devices" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Main Input Devices" ++#~ msgstr "Apparaten" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Devices" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Other Input Devices" ++#~ msgstr "Apparaten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Login Manager" ++#~ msgstr "Aanmeldscherm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Windows" ++#~ msgstr "Vensters" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multiple Desktops" ++#~ msgstr "Virtuele bureaubladen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window-Specific" ++#~ msgstr "Vensterspecifiek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Navigate Through Windows" ++#~ msgstr "Door vensters wandelen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "About Me" ++#~ msgstr "Info over mij" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Advanced User Settings" ++#~ msgstr "Uitgebreide instellingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Computer Administration" ++#~ msgstr "Computerbeheer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard & Mouse" ++#~ msgstr "Toetsenbord en muis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Look & Feel" ++#~ msgstr "Uiterlijk en gedrag" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Personal" ++#~ msgstr "Persoonlijk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Regional & Language" ++#~ msgstr "Land/regio en taal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Notifications" ++#~ msgstr "Systeemnotificaties" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open Collaboration Services provider" ++#~ msgstr "Leverancier van open samenwerkingsservices" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manage Open Collaboration Services providers" ++#~ msgstr "Leveranciers van open samenwerkingsservices beheren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Subversion" ++#~ msgstr "Subversion" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt Assistant" ++#~ msgstr "Qt Assistent" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Document Browser" ++#~ msgstr "Documentbrowser" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Data Display Debugger" ++#~ msgstr "Data-display-debugger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DDD" ++#~ msgstr "DDD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt Designer" ++#~ msgstr "Qt Designer" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interface Designer" ++#~ msgstr "Interface-ontwerper" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt DlgEdit" ++#~ msgstr "Qt DlgEdit" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Dialog Editor" ++#~ msgstr "Dialoogbewerker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eclipse" ++#~ msgstr "Eclipse" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Eclipse IDE" ++#~ msgstr "Eclipse IDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FormDesigner" ++#~ msgstr "FormDesigner" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Java IDE" ++#~ msgstr "Java IDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Forte" ++#~ msgstr "Forte" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "J2ME Toolkit" ++#~ msgstr "J2ME-toolkit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "J2ME" ++#~ msgstr "J2ME" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt Linguist" ++#~ msgstr "Qt Linquist" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Translation Tool" ++#~ msgstr "Vertaalprogramma" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Palm/Wireless Emulator" ++#~ msgstr "Palm/Wireless emulator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pose" ++#~ msgstr "Pose" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sced" ++#~ msgstr "Sced" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scene Modeler" ++#~ msgstr "Scene-modeleerprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Emacs" ++#~ msgstr "Emacs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "gEdit" ++#~ msgstr "gEdit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vi IMproved" ++#~ msgstr "Vi IMproved" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lucid Emacs" ++#~ msgstr "Lucid Emacs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nano" ++#~ msgstr "Nano" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nedit" ++#~ msgstr "Nedit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pico" ++#~ msgstr "Pico" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Editor" ++#~ msgstr "X Editor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Emacs" ++#~ msgstr "X Emacs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alephone - No OpenGL" ++#~ msgstr "Alephone - geen OpenGL" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An open source version of Marathon Infinity for SDL that has OpenGL " ++#~ "disabled" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een opensource-versie van Marathon Infinity voor SDL, maar dan zonder " ++#~ "Open GL" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alephone" ++#~ msgstr "Alephone" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An open source version of Marathon Infinity for SDL" ++#~ msgstr "een Open Source-versie van Marathon Infinity voor SDL" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Batallion" ++#~ msgstr "Batallion" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Arcade Game" ++#~ msgstr "Arcade-spel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Battleball" ++#~ msgstr "Battleball" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Ball Game" ++#~ msgstr "Balspel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ClanBomber" ++#~ msgstr "ClanBomber" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "cxhextris" ++#~ msgstr "cxhextris" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tetris-Like Game" ++#~ msgstr "Tetris-variant" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Frozen Bubble" ++#~ msgstr "Frozen Bubble" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnibbles" ++#~ msgstr "Gnibbles" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "GNOME Nibbles Game" ++#~ msgstr "GNOME Nibbles Spel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnobots II" ++#~ msgstr "Gnobots II" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mures" ++#~ msgstr "Mures" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rocks n Diamonds" ++#~ msgstr "Rocks n Diamonds" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tactical Game" ++#~ msgstr "Tactisch spel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scavenger" ++#~ msgstr "Scavenger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Super Methane Brothers" ++#~ msgstr "Super Methane Brothers" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trophy" ++#~ msgstr "Trophy" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Racing Game" ++#~ msgstr "Racespel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TuxRacer" ++#~ msgstr "TuxRacer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XKobo" ++#~ msgstr "XKobo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XSoldier" ++#~ msgstr "XSoldier" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gataxx" ++#~ msgstr "Gataxx" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Chess" ++#~ msgstr "GNOME Chess" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Glines" ++#~ msgstr "Glines" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Mahjongg" ++#~ msgstr "GNOME Mahjongg" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tile Game" ++#~ msgstr "Tegelspel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Mines" ++#~ msgstr "GNOME Mines" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnotravex" ++#~ msgstr "Gnotravex" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnotski" ++#~ msgstr "Gnotski" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "GNOME Klotski Game" ++#~ msgstr "GNOME Klotski-spel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Stones" ++#~ msgstr "GNOME Stones" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iagno" ++#~ msgstr "Iagno" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Board Game" ++#~ msgstr "Bordspel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Same GNOME" ++#~ msgstr "Same GNOME" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Chess Game" ++#~ msgstr "Schaakspel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xboard" ++#~ msgstr "Xboard" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xgammon" ++#~ msgstr "Xgammon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AisleRiot" ++#~ msgstr "AisleRiot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Card Game" ++#~ msgstr "Kaartspel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FreeCell" ++#~ msgstr "FreeCell" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PySol" ++#~ msgstr "PySol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XPat 2" ++#~ msgstr "XPat 2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clanbomber" ++#~ msgstr "Clanbomber" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Defendguin" ++#~ msgstr "Defendguin" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Game" ++#~ msgstr "Spel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ChessMail" ++#~ msgstr "ChessMail" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Email for Chess" ++#~ msgstr "E-mail voor Chess" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Arcade Emulator" ++#~ msgstr "Arcade-emulatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qmamecat" ++#~ msgstr "Qmamecat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GTali" ++#~ msgstr "GTali" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Dice Game" ++#~ msgstr "Dobbelspel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Penguin Command" ++#~ msgstr "Penguin Command" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Angband" ++#~ msgstr "Angband" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dive into Angband and defeat Morgoth" ++#~ msgstr "Duik in Angband en versla Morgoth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moria" ++#~ msgstr "Moria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dive into Moria and defeat the Balrog" ++#~ msgstr "Duik in Moria en versla de Balrog" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NetHack" ++#~ msgstr "NetHack" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Quest Game" ++#~ msgstr "Tactisch spel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rogue" ++#~ msgstr "Rogue" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "The Original" ++#~ msgstr "Het origineel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ToME" ++#~ msgstr "ToME" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZAngband" ++#~ msgstr "ZAngband" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Defeat the Serpent of Chaos" ++#~ msgstr "Versla de Serpent of Chaos" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Freeciv" ++#~ msgstr "Freeciv" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Strategy Game" ++#~ msgstr "Strategisch spel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Freeciv Server" ++#~ msgstr "Freeciv-server" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A server for Freeciv" ++#~ msgstr "Een server voor Freeciv" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XScorch" ++#~ msgstr "XScorch" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A free Scorched Earth clone for UNIX and X" ++#~ msgstr "Een gratis kloon van Scorched Earth voor UNIX en X" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XShipWars" ++#~ msgstr "XShipWars" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Bitmap" ++#~ msgstr "X Bitmap" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Bitmap Creator" ++#~ msgstr "Bitmaps maken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blender" ++#~ msgstr "Blender" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "3D Modeler/Renderer" ++#~ msgstr "3D modeleerprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Electric Eyes" ++#~ msgstr "Electric Eyes" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Viewer" ++#~ msgstr "Afbeeldingenweergaveprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GhostView" ++#~ msgstr "GhostView" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PostScript Viewer" ++#~ msgstr "PostScript-weergaveprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GIMP" ++#~ msgstr "GIMP" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Manipulation Program" ++#~ msgstr "GNU Image Manipulation Program" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Color Selector" ++#~ msgstr "GNOME Color Selector" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Icon Editor" ++#~ msgstr "GNOME Icon Editor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GPhoto" ++#~ msgstr "GPhoto" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Digital Camera Program" ++#~ msgstr "Cameraprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gqview" ++#~ msgstr "Gqview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Browser" ++#~ msgstr "Afbeeldingenbrowser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GV" ++#~ msgstr "GV" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Postscript Viewer" ++#~ msgstr "PostScript-weergaveprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Inkscape" ++#~ msgstr "Inkscape" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vector Drawing" ++#~ msgstr "Vectorafbeelding" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sketch" ++#~ msgstr "Sketch" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vector-based Drawing Program" ++#~ msgstr "Vector-tekenprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sodipodi" ++#~ msgstr "Sodipodi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TGif" ++#~ msgstr "TGif" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Drawing Program" ++#~ msgstr "Tekenprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X DVI" ++#~ msgstr "X DVI" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "DVI Viewer" ++#~ msgstr "DVI-weergaveprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xfig" ++#~ msgstr "Xfig" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Paint" ++#~ msgstr "X Paint" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Paint Program" ++#~ msgstr "Tekenprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xpcd" ++#~ msgstr "Xpcd" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PhotoCD Tools" ++#~ msgstr "Foto-cd hulpprogramma's" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XV" ++#~ msgstr "XV" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Picture Viewer" ++#~ msgstr "Afbeeldingenweergaveprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xwpick" ++#~ msgstr "Xwpick" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Capture Program" ++#~ msgstr "Schermafdrukprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Arena" ++#~ msgstr "Arena" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Balsa" ++#~ msgstr "Balsa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mail Client" ++#~ msgstr "E-mailclient" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BlueFish" ++#~ msgstr "BlueFish" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "HTML Editor" ++#~ msgstr "HTML-editor" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "BitTorrent GUI" ++#~ msgstr "Interface voor BitTorrent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BitTorrent Python wxGTK GUI" ++#~ msgstr "BitTorrent Python wxGTK GUI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Coolmail" ++#~ msgstr "Coolmail" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mail Alert" ++#~ msgstr "E-mailnotificatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DCTC GUI" ++#~ msgstr "DCTC GUI" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Direct Connect Clone" ++#~ msgstr "Direct Connect-kloon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dpsftp" ++#~ msgstr "Dpsftp" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "FTP Browser" ++#~ msgstr "FTP-browser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DrakSync" ++#~ msgstr "DrakSync" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Folder Synchronization" ++#~ msgstr "Mappensynchronisatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "eDonkey2000 GTK+ Core Controller" ++#~ msgstr "eDonkey2000 GTK+ Core Controller" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "eDonkey2000 GUI" ++#~ msgstr "eDonkey2000-GUI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Epiphany" ++#~ msgstr "Epiphany" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ethereal" ++#~ msgstr "Ethereal" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Network Analyzer" ++#~ msgstr "Netwerkanalyse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Evolution" ++#~ msgstr "Evolution" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fetchmailconf" ++#~ msgstr "Fetchmailconf" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Fetchmail Configuration" ++#~ msgstr "Fetchmail instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gabber" ++#~ msgstr "Gabber" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Instant Messenger" ++#~ msgstr "Instant messenger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gaim" ++#~ msgstr "Gaim" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Galeon" ++#~ msgstr "Galeon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "gFTP" ++#~ msgstr "gFTP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOMEICU" ++#~ msgstr "GNOMEICU" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "ICQ Messenger" ++#~ msgstr "ICQ-messenger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GnomeMeeting" ++#~ msgstr "GnomeMeeting" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Video Conferencing" ++#~ msgstr "Video Conferencing" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Talk" ++#~ msgstr "GNOME Talk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Telnet" ++#~ msgstr "GNOME Telnet" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Remote Access" ++#~ msgstr "Externe toegang" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ickle" ++#~ msgstr "ickle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "ICQ2000 Chat" ++#~ msgstr "ICQ2000-chat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Java Web Start" ++#~ msgstr "Java Web Start" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KNews" ++#~ msgstr "KNews" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Usenet News Reader" ++#~ msgstr "Usenet-nieuwslezer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Licq" ++#~ msgstr "Licq" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MLDonkey GTK+ Core Controller" ++#~ msgstr "MLDonkey GTK+ Core Controller" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "MLDonkey GUI" ++#~ msgstr "MLDonkey GUI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mozilla" ++#~ msgstr "Mozilla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Firefox" ++#~ msgstr "Firefox" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Thunderbird" ++#~ msgstr "Thunderbird" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netscape 6" ++#~ msgstr "Netscape 6" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netscape" ++#~ msgstr "Netscape" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netscape Messenger" ++#~ msgstr "Netscape Messenger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nmapfe" ++#~ msgstr "Nmapfe" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Port Scanner" ++#~ msgstr "Poortscanner" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Opera" ++#~ msgstr "Opera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pan" ++#~ msgstr "Pan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sylpheed" ++#~ msgstr "Sylpheed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BitTorrent Python Curses GUI" ++#~ msgstr "BitTorrent Python Curses GUI" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "FTP Client" ++#~ msgstr "FTP-client" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lftp" ++#~ msgstr "Lftp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Links" ++#~ msgstr "Links" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lynx" ++#~ msgstr "Lynx" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mutt" ++#~ msgstr "Mutt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NcFTP" ++#~ msgstr "NcFTP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pine" ++#~ msgstr "Pine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "SILC Client" ++#~ msgstr "SILC-client" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SILC" ++#~ msgstr "SILC" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slrn" ++#~ msgstr "Slrn" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "News Reader" ++#~ msgstr "Nieuwslezer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "w3m" ++#~ msgstr "w3m" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wireshark" ++#~ msgstr "Wireshark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Biff" ++#~ msgstr "X Biff" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XChat" ++#~ msgstr "XChat" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "IRC Chat" ++#~ msgstr "IRC-chat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XFMail" ++#~ msgstr "XFMail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X FTP" ++#~ msgstr "X FTP" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Videotext Viewer" ++#~ msgstr "Teletekstviewer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AleVT" ++#~ msgstr "AleVT" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AlsaMixerGui" ++#~ msgstr "AlsaMixerGui" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Alsa Mixer Frontend" ++#~ msgstr "Alsa Mixer-programma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ams" ++#~ msgstr "ams" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Alsa Modular Synthesizer" ++#~ msgstr "Alsa Modulaire Synthesizer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "amSynth" ++#~ msgstr "amSynth" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Retro Analog - Modeling Softsynth" ++#~ msgstr "Retro Analog - Modeling Softsynth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ardour" ++#~ msgstr "Ardour" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Multitrack Audio Studio" ++#~ msgstr "Multitrack Audiostudio" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audacity" ++#~ msgstr "Audacity" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Audio Editor" ++#~ msgstr "Geluidsbewerker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aumix" ++#~ msgstr "Aumix" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Audio Mixer" ++#~ msgstr "Audiomixer" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "AVI Video Player" ++#~ msgstr "AVI-videospeler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aviplay" ++#~ msgstr "Aviplay" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Broadcast 2000" ++#~ msgstr "Broadcast 2000" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DJPlay" ++#~ msgstr "DJPlay" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "DJ-Mixer and Player" ++#~ msgstr "DJ-mixer en -speler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EcaMegaPedal" ++#~ msgstr "EcaMegaPedal" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Ecasound Effektrack" ++#~ msgstr "Ecasound Effektrack" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EnjoyMPEG" ++#~ msgstr "EnjoyMPEG" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "MPEG Player" ++#~ msgstr "MPEG-speler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FreeBirth" ++#~ msgstr "FreeBirth" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Drum Machine" ++#~ msgstr "Drumcomputer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FreqTweak" ++#~ msgstr "FreqTweak" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Effects for Jack" ++#~ msgstr "Effecten voor Jack" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "gAlan" ++#~ msgstr "gAlan" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Modular Synth" ++#~ msgstr "Modulaire synthesizer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Grip" ++#~ msgstr "Grip" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "CD Player/Ripper" ++#~ msgstr "cd-speler/ripper" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GTV" ++#~ msgstr "GTV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hydrogen" ++#~ msgstr "Hydrogen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jack-Rack" ++#~ msgstr "Jack-Rack" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Jack Effectrack" ++#~ msgstr "Jack Effectrack" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Jack Mastering Tool" ++#~ msgstr "Jack Masteringprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jazz" ++#~ msgstr "Jazz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Sound Processor" ++#~ msgstr "Geluidsstudio" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Dual Channel VU-Meter" ++#~ msgstr "Dual-kanaal VU-meter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Meterbridge" ++#~ msgstr "Meterbridge" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mixxx" ++#~ msgstr "Mixxx" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MP3 Info" ++#~ msgstr "MP3 Info" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Video Player" ++#~ msgstr "Videospeler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MPlayer" ++#~ msgstr "MPlayer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MpegTV" ++#~ msgstr "MpegTV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MusE" ++#~ msgstr "MusE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Music Sequencer" ++#~ msgstr "Muzieksequencer" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "DVD Player" ++#~ msgstr "DVD-speler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ogle" ++#~ msgstr "Ogle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "MOV Video Player" ++#~ msgstr "MOV-videospeler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OQTPlayer" ++#~ msgstr "OQTPlayer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QJackCtl" ++#~ msgstr "QJackCtl" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Control for Jack" ++#~ msgstr "Bediening voor Jack" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QSynth" ++#~ msgstr "QSynth" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Control for FluidSynth" ++#~ msgstr "Bediening voor FluidSynth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RealPlayer" ++#~ msgstr "RealPlayer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "reZound" ++#~ msgstr "reZound" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slab" ++#~ msgstr "Slab" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Audio Recorder" ++#~ msgstr "Geluidsrecorder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweep" ++#~ msgstr "Sweep" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "vkeybd" ++#~ msgstr "vkeybd" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Virtual MIDI Keyboard" ++#~ msgstr "Virtueel MIDI-keyboard" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Watch TV!" ++#~ msgstr "TV kijken!" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XawTV" ++#~ msgstr "XawTV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XCam" ++#~ msgstr "XCam" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Camera Program" ++#~ msgstr "Cameraprogramma" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Multimedia Player" ++#~ msgstr "Multimediaspeler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XMMS" ++#~ msgstr "XMMS" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Playlist Tool" ++#~ msgstr "Afspeellijst-hulprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Enqueue in XMMS" ++#~ msgstr "In XMMS-speellijst plaatsen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XMovie" ++#~ msgstr "XMovie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZynaddsubFX" ++#~ msgstr "ZynaddsubFX" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Soft Synth" ++#~ msgstr "Soft-synthesizer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AbiWord" ++#~ msgstr "AbiWord" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Word Processor" ++#~ msgstr "Tekstverwerker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Acrobat Reader" ++#~ msgstr "Acrobat Reader" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PDF Viewer" ++#~ msgstr "PDF-weergaveprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Applix" ++#~ msgstr "Applix" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Office Suite" ++#~ msgstr "Officepakket" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dia" ++#~ msgstr "Dia" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Program for Diagrams" ++#~ msgstr "Programma voor diagrammen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME-Cal" ++#~ msgstr "GNOME-Cal" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Calendar" ++#~ msgstr "Persoonlijke agenda" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME-Card" ++#~ msgstr "GNOME-Card" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Contact Manager" ++#~ msgstr "Contactenbeheer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Time Tracker" ++#~ msgstr "GNOME Time Tracker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GnuCash" ++#~ msgstr "GnuCash" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Finance Manager" ++#~ msgstr "Financieel beheer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnumeric" ++#~ msgstr "Gnumeric" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Spread Sheet" ++#~ msgstr "Rekenblad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guppi" ++#~ msgstr "Guppi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ical" ++#~ msgstr "Ical" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Calendar Program" ++#~ msgstr "Agendaprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LyX" ++#~ msgstr "LyX" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MrProject" ++#~ msgstr "MrProject" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Project Manager" ++#~ msgstr "Projectenbeheer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netscape Address Book" ++#~ msgstr "Netscape adresboek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plan" ++#~ msgstr "Plan" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Calendar Manager" ++#~ msgstr "Agendabeheer" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Bibliographic Database" ++#~ msgstr "Bibliografische database" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pybliographic" ++#~ msgstr "Pybliographic" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scribus" ++#~ msgstr "Scribus" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Publishing" ++#~ msgstr "Desktop Publishing" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordPerfect 2000" ++#~ msgstr "WordPerfect 2000" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordPerfect" ++#~ msgstr "WordPerfect" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "xacc" ++#~ msgstr "xacc" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Accounting Tool" ++#~ msgstr "Privéboekhouding" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X PDF" ++#~ msgstr "X PDF" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XsLite" ++#~ msgstr "XsLite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Citrix ICA Client" ++#~ msgstr "Citrix ICA-client" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "WTS Client" ++#~ msgstr "WTS-client" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EditXRes" ++#~ msgstr "EditXRes" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "X Resource Editor" ++#~ msgstr "X-hulpbroneditor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Terminal" ++#~ msgstr "Terminal" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Terminal Program" ++#~ msgstr "Terminalprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Procinfo" ++#~ msgstr "Procinfo" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Process Information" ++#~ msgstr "Informatie over systeemprocessen" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "ouR eXtended Virtual Terminal" ++#~ msgstr "ouR eXtended Virtual Terminal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RXVT" ++#~ msgstr "RXVT" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vmstat" ++#~ msgstr "Vmstat" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Virtual Memory Statistics" ++#~ msgstr "Statistieken virtueel geheugen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wine" ++#~ msgstr "Wine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Run Windows Programs" ++#~ msgstr "Windows-programma's uitvoeren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X osview" ++#~ msgstr "X osview" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Eyes" ++#~ msgstr "X Eyes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tux" ++#~ msgstr "Tux" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Linux Mascot" ++#~ msgstr "Linux-mascotte" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calctool" ++#~ msgstr "Calctool" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Calculator" ++#~ msgstr "Rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "E-Notes" ++#~ msgstr "E-Notes" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Notes" ++#~ msgstr "Persoonlijke notities" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GKrellM" ++#~ msgstr "GKrellM" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "GNU Krell Monitors" ++#~ msgstr "GNU Krell Monitors" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Who" ++#~ msgstr "GNOME Who" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Info Tool" ++#~ msgstr "Systeeminformatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OClock" ++#~ msgstr "OClock" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Clock" ++#~ msgstr "Klok" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Info" ++#~ msgstr "Systeeminformatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Log Viewer" ++#~ msgstr "systeemlogweergaveprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X-Gnokii" ++#~ msgstr "X-Gnokii" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mobile Phone Management Tool" ++#~ msgstr "Mobiele telefoons beheren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Calc" ++#~ msgstr "X Calc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Clipboard" ++#~ msgstr "X Clipboard" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Clipboard Viewer" ++#~ msgstr "Klembordbeheer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Clock" ++#~ msgstr "X Clock" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Console" ++#~ msgstr "X Console" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Console Message Viewer" ++#~ msgstr "Consolemeldingen-weergave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Kill" ++#~ msgstr "X Kill" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Window Termination Tool" ++#~ msgstr "Vensters geforceerd sluiten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Load" ++#~ msgstr "X Load" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Monitors System Load" ++#~ msgstr "Systeembelasting bewaken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Magnifier" ++#~ msgstr "X Magnifier" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Magnifier" ++#~ msgstr "Vergrootglas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Refresh" ++#~ msgstr "X Refresh" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Refresh Screen" ++#~ msgstr "Scherm verversen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Terminal" ++#~ msgstr "X Terminal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Traceroute" ++#~ msgstr "X Traceroute" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Menu Updating Tool" ++#~ msgstr "Menu bijwerken" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Solid Device Type" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Solid Device Viewer" ++#~ msgstr "Solid-apparaattype" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Network Interfaces" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network Interface Summary" ++#~ msgstr "Netwerkinterfaces" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Global Shortcuts Daemon" ++#~ msgstr "KDED globale-sneltoetsen-daemon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE System Notifications" ++#~ msgstr "Systeemnotificaties (KDE)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Wallet Daemon" ++#~ msgstr "De KDE portefuille-daemon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Nepomuk Storage Service" ++#~ msgstr "De Nepomuk-opslagdienst" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Search service file indexer" ++#~ msgstr "Zoekservice bestandenindexering" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Phonon: KDE's Multimedia Library" ++#~ msgstr "Phonon: KDE's multimediabibliotheek" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Accessibility Tool" ++#~ msgstr "KDE Toegankelijkheid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Screen Saver" ++#~ msgstr "De KDE schermbeveiliging" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE System Guard" ++#~ msgstr "Systeemmonitor (KDE)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Window Manager" ++#~ msgstr "De KDE Window Manager" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE write daemon" ++#~ msgstr "KDE Write-daemon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PowerDevil" ++#~ msgstr "PowerDevil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Object Name" ++#~ msgstr "Objectnaam" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED Favicon Module" ++#~ msgstr "KDED Favicon Module" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED Desktop Folder Notifier" ++#~ msgstr "KDED bureaubladmapnotificatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED Password Module" ++#~ msgstr "KDED Wachtwoord Module" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Time zone daemon for KDE" ++#~ msgstr "Tijdzone-daemon voor KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A server to centralize decisions and data of applications using Phonon" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een server voor het centraliseren van beslissingen en gegevens van " ++#~ "programma's met behulp van Phonon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solid Auto-eject service" ++#~ msgstr "Solid-dienst voor het automatisch uitwerpen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solid User Interface Server" ++#~ msgstr "Solid gebruikersinterfaceserver" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A User Interface server for Solid, the hardware detection system" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een gebruikersinterfaceserver voor Solid, het hardwaredetectiesysteem" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Detecting RANDR (monitor) changes" ++#~ msgstr "Detecteren van RANDR (monitor) wijzigingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHotKeys" ++#~ msgstr "KHotKeys" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KHotKeys daemon. No daemon, no hotkeys." ++#~ msgstr "KHotkeys-daemon - beheert de sneltoetsen voor KDE." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED-module for screen-management" ++#~ msgstr "KDED-module voor beeldschermbeheer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Laptop Power Management Daemon" ++#~ msgstr "Een energiebeheerdaemon voor laptops" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sound" ++#~ msgstr "Geluid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sound information" ++#~ msgstr "Geluidssysteeminformatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Find Part" ++#~ msgstr "Gedeelte zoeken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Attached devices information" ++#~ msgstr "Informatie over aangesloten apparaten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Partition information" ++#~ msgstr "Partitie-informatie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Processor Information" ++#~ msgstr "Processorinformatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open Collaboration Services provider management" ++#~ msgstr "Leveranciersbeheer van open samenwerkingsservices" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - CPU" ++#~ msgstr "Systeemmonitor - CPU" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - Hard Disk" ++#~ msgstr "Systeemmonitor - harde schijf" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - Hardware Info" ++#~ msgstr "Systeemmonitor - hardware-informatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - Network" ++#~ msgstr "Systeemmonitor - netwerk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - RAM" ++#~ msgstr "Systeemmonitor - RAM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - Temperature" ++#~ msgstr "Systeemmonitor - temperatuur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Zoom activities in and out" ++#~ msgstr "Zoom activiteiten in en uit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Communication" ++#~ msgstr "Communicatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Connectivity" ++#~ msgstr "Connectiviteit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File download and sharing" ++#~ msgstr "Bestand downloaden en delen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "There is Rain on the Table" ++#~ msgstr "Het regent op de tafel" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdetoys/desktop_kdetoys.po +@@ -0,0 +1,312 @@ ++# translation of desktop_kdetoys.po to Dutch ++# Nederlandse vertaling van desktop. ++# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. ++# ++# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. ++# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. ++# Rinse de Vries , 2003. ++# Tom Albers , 2004. ++# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007. ++# Freek de Kruijf , 2010. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdetoys\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-04-03 07:24+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-04-28 16:00+0200\n" ++"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" ++"Language-Team: Dutch \n" ++"Language: nl\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.0\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: amor/data/billyrc:5 ++msgctxt "Description" ++msgid "Little Billy" ++msgstr "Kleine Billy" ++ ++#: amor/data/billyrc:75 ++msgctxt "About" ++msgid "Static window sitter\\nGraphic from http://www.xbill.org/" ++msgstr "Statische vensterzitter\\nAfbeeldingen van from http://www.xbill.org/" ++ ++#: amor/data/blobrc:4 ++msgctxt "Description" ++msgid "Multi-Talented Spot" ++msgstr "Multi-getalenteerde stip" ++ ++#: amor/data/blobrc:68 ++msgctxt "About" ++msgid "By Martin R. Jones\\nJet pack, beam and fire animations by Mark Grant" ++msgstr "" ++"Door Martin R. Jones\\nJet pack, beam en fire animaties door Mark Grant" ++ ++#: amor/data/bonhommerc:8 ++msgctxt "Description" ++msgid "Bonhomme" ++msgstr "Bonhomme" ++ ++#: amor/data/bonhommerc:74 amor/data/eyesrc:74 ++msgctxt "About" ++msgid "By Jean-Claude Dumas" ++msgstr "Door Jean-Claude Dumas" ++ ++#: amor/data/bsdrc:5 ++msgctxt "Description" ++msgid "FreeBSD Mascot" ++msgstr "FreeBSD-mascotte" ++ ++#: amor/data/bsdrc:73 amor/data/tuxrc:73 ++msgctxt "About" ++msgid "Static window sitter" ++msgstr "Statische vensterzitter" ++ ++#: amor/data/eyesrc:6 ++msgctxt "Description" ++msgid "Crazy Eyes" ++msgstr "Gekke ogen" ++ ++#: amor/data/ghostrc:4 ++msgctxt "Description" ++msgid "Spooky Ghost" ++msgstr "Het spookje" ++ ++#: amor/data/ghostrc:72 ++msgctxt "About" ++msgid "By Martin R. Jones\\nBased on an icon by the KDE artist team." ++msgstr "" ++"Door Martin R. Jones\\nGebaseerd op een pictogram van het KDE Artist Team." ++ ++#: amor/data/nekokurorc:9 ++msgctxt "Description" ++msgid "Neko Kuro" ++msgstr "Neko Kuro" ++ ++#: amor/data/nekokurorc:57 ++msgctxt "About" ++msgid "" ++"Artwork from oneko by Masayuki Koba\\nAMOR'd by Chris Spiegel\\nKuro (Black) " ++"version by Bill Kendrick" ++msgstr "" ++"Illustraties van oneko door Masayuki Koba\\nOvergezet naar AMOR door Chris " ++"Spiegel\\nKuro (Black) versie door Bill Kendrick" ++ ++#: amor/data/nekorc:7 ++msgctxt "Description" ++msgid "Neko" ++msgstr "Neko" ++ ++#: amor/data/nekorc:77 ++msgctxt "About" ++msgid "Artwork from oneko by Masayuki Koba\\nAMOR'd by Chris Spiegel" ++msgstr "" ++"Illustraties van oneko door Masayuki Koba\\nOvergezet naar AMOR door Chris " ++"Spiegel" ++ ++#: amor/data/pingurc:4 ++msgctxt "Description" ++msgid "Tux" ++msgstr "Tux" ++ ++#: amor/data/pingurc:74 ++msgctxt "About" ++msgid "By Frank Pieczynski\\nBased on graphics of the game \"pingus\"." ++msgstr "" ++"Door Frank Pieczynski\\nGebaseerd op illustraties uit het spel \"pingus\"." ++ ++#: amor/data/taorc:4 ++msgctxt "Description" ++msgid "Tao" ++msgstr "Tao" ++ ++#: amor/data/taorc:74 ++msgctxt "About" ++msgid "" ++"By Daniel Pfeiffer \\nYin Yang symbol inspired by my " ++"Tai Chi practice." ++msgstr "" ++"Door Daniel Pfeiffer \\nYin Yang-symbool geïnspireerd " ++"door mijn Tai Chi-ervaring." ++ ++#: amor/data/tuxrc:5 ++msgctxt "Description" ++msgid "Unanimated Tux" ++msgstr "Statische Tux" ++ ++#: amor/data/wormrc:4 ++msgctxt "Description" ++msgid "Little Worm" ++msgstr "Kleine worm" ++ ++#: amor/data/wormrc:75 ++msgctxt "About" ++msgid "By Bartosz Trudnowski\\nMade for my wife" ++msgstr "Door Bartosz Trudnowski\\nGemaakt voor mijn vrouw" ++ ++#: amor/src/amor.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "AMOR" ++msgstr "AMOR" ++ ++#: amor/src/amor.desktop:75 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "On-Screen Creature" ++msgstr "Schermvermaak" ++ ++#: kteatime/src/kteatime.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KTeaTime" ++msgstr "KTeaTime" ++ ++#: kteatime/src/kteatime.desktop:67 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Tea Cooker" ++msgstr "Theezetter" ++ ++#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tea Cooker" ++msgstr "Theezetter" ++ ++#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:54 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tea is ready" ++msgstr "De thee is klaar" ++ ++#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:120 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tea is ready" ++msgstr "De thee is klaar" ++ ++#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:191 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tea is getting lonely" ++msgstr "De thee wordt koud" ++ ++#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:246 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tea is getting lonely." ++msgstr "De thee wordt koud" ++ ++#: ktux/src/ktux.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KTux" ++msgstr "KTux" ++ ++#: ktux/src/ktux.desktop:81 ++msgctxt "Name" ++msgid "Setup..." ++msgstr "Instellingen..." ++ ++#: ktux/src/ktux.desktop:156 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display in Specified Window" ++msgstr "Weergeven in een gedefinieerd venster" ++ ++#: ktux/src/ktux.desktop:226 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display in Root Window" ++msgstr "Weergeven in hoofdvenster" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display" ++#~ msgstr "Display" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display Setup" ++#~ msgstr "Display-instellingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Weather Service" ++#~ msgstr "Weerbericht" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Weather Service Setup" ++#~ msgstr "Instellingen voor weerbericht" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A weather reporting panel applet" ++#~ msgstr "Een paneelapplet dat het weerbericht toont" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Weather Report" ++#~ msgstr "Weerbericht" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWeatherService" ++#~ msgstr "KWeatherService" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A D-Bus service to provide weather data" ++#~ msgstr "Een DBUS-dienst die weergegevens aanlevert." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sidebar Weather Report" ++#~ msgstr "Zijbalk Weersbericht" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Tea Cooker" ++#~ msgstr "De KDE Theezetter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eyes" ++#~ msgstr "Ogen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Panel applet similar to xeyes" ++#~ msgstr "Paneelapplet, vergelijkbaar met xeyes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fifteen Pieces" ++#~ msgstr "Vijftien stukken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A little game with fifteen pieces" ++#~ msgstr "Een klein spel met vijftien stukken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moon Phase Display" ++#~ msgstr "Maanstanden" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KDE Moon phase applet" ++#~ msgstr "Een KDE-applet dat de maanstand toont" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE WorldClock by Matthias Hoelzer-Kluepfel" ++#~ msgstr "KDE WorldClock door Matthias Hoelzer-Kluepfel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWorldClock" ++#~ msgstr "KWorldClock" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Wereldklok" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Wide Watch" ++#~ msgstr "World Wide Watch" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Displays time and sunshine on a world map" ++#~ msgstr "Toont de tijd en zonneschijn op een wereldkaart" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Surface Depth" ++#~ msgstr "Oppervlaktediepte" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flat World" ++#~ msgstr "Vlakke wereld" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "kweather, weather, configure, settings, display" ++#~ msgstr "kweather,weerbericht,configureren,instellen,display" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "kweather, weather service, configure, settings" ++#~ msgstr "kweather,weerberichten,instellen,configureren" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kde-wallpapers/desktop_kde-wallpapers.po +@@ -0,0 +1,90 @@ ++# Freek de Kruijf , 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-12-21 04:17+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-12-25 12:56+0100\n" ++"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" ++"Language-Team: Dutch \n" ++"Language: nl\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: Air/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Air" ++msgstr "Air" ++ ++#: Ariya/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ariya" ++msgstr "Ariya" ++ ++#: Autumn/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Autumn" ++msgstr "Herfst" ++ ++#: Azul/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Azul" ++msgstr "Azul" ++ ++#: Blue_Wood/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blue Wood" ++msgstr "Blauw hout" ++ ++#: Castilla_Sky/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Castilla Sky" ++msgstr "Hemel van Castilla" ++ ++#: Finally_Summer_in_Germany/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Finally Summer in Germany" ++msgstr "Eindelijk zomer in Duitsland" ++ ++#: Flying_Field/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flying Field" ++msgstr "Vliegend veld" ++ ++#: Fog_on_the_West_Lake/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fog on the West Lake" ++msgstr "Mist op het West Lake" ++ ++#: Fresh_Morning/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fresh Morning" ++msgstr "Vroege ochtend" ++ ++#: Grass/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Grass" ++msgstr "Gras" ++ ++#: Hanami/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hanami" ++msgstr "Hanami" ++ ++#: Horos/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Horos" ++msgstr "Horos" ++ ++#: Media_Life/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Media Life" ++msgstr "Media Life" ++ ++#: Plasmalicious/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plasmalicious" ++msgstr "Plasmalicious" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdewebdev/desktop_kdewebdev.po +@@ -0,0 +1,343 @@ ++# translation of desktop_kdewebdev.po to Dutch ++# translation of desktop_kdewebdev.po to ++# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2008. ++# R.F. Pels , 2004. ++# Wilbert Berendsen , 2004. ++# Tom Albers , 2005. ++# Antoon Tolboom , 2009. ++# Freek de Kruijf , 2009. ++# Freek de Kruijf , 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdewebdev\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-30 05:38+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-07-18 17:13+0200\n" ++"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" ++"Language-Team: Dutch \n" ++"Language: nl\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: kfilereplace/kfilereplace.desktop:2 ++#: kfilereplace/kfilereplacepart.desktop:58 ++msgctxt "Name" ++msgid "KFileReplace" ++msgstr "KFileReplace" ++ ++#: kfilereplace/kfilereplace.desktop:62 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Search & Replace Tool" ++msgstr "Gereedschap voor zoeken en vervangen" ++ ++#: kfilereplace/kfilereplacepart.desktop:7 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A batch search and replace tool" ++msgstr "Een gereedschap voor zoeken en vervangen" ++ ++#: kfilereplace/kfilereplacepart.desktop:113 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "File Replace View" ++msgstr "Weergave van bestanden vervangen" ++ ++#: kimagemapeditor/kimagemapeditor.desktop:7 ++#: kimagemapeditor/kimagemapeditorpart.desktop:58 ++msgctxt "Name" ++msgid "KImageMapEditor" ++msgstr "KImageMapEditor" ++ ++#: kimagemapeditor/kimagemapeditor.desktop:61 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "HTML Image Map Editor" ++msgstr "HTML imagemap editor" ++ ++#: kimagemapeditor/kimagemapeditorpart.desktop:7 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An HTML imagemap editor" ++msgstr "Een hulpmiddel om HTML imagemaps te maken" ++ ++#: klinkstatus/src/klinkstatus.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KLinkStatus" ++msgstr "KLinkStatus" ++ ++#: klinkstatus/src/klinkstatus.desktop:62 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Link Checker" ++msgstr "Linkchecker" ++ ++#: klinkstatus/src/klinkstatus_part.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KLinkStatusPart" ++msgstr "KLinkStatusPart" ++ ++#: klinkstatus/src/plugins/automation/klinkstatus_automation.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Automation plugin" ++msgstr "Automatiseringsplug-in" ++ ++#: klinkstatus/src/plugins/automation/klinkstatus_automation.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allow configuration of automated tasks" ++msgstr "Configuratie van geautomatiseerde taken toestaan" ++ ++#: klinkstatus/src/plugins/scripting/krossmoduleklinkstatus.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Scripting plugin" ++msgstr "Scriptplug-in" ++ ++#: klinkstatus/src/plugins/scripting/krossmoduleklinkstatus.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allow execution of scripts" ++msgstr "Uitvoering van scripts toestaan" ++ ++#: kommander/editor/kmdr-editor.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Dynamic Dialog Editor" ++msgstr "Dynamische dialoog-editor" ++ ++#: kommander/editor/kmdr-editor.desktop:54 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kommander Editor" ++msgstr "Kommander Editor" ++ ++#: kommander/editor/kmdr-editor.desktop:111 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Dynamic Dialog Editor" ++msgstr "Dynamische dialoog-editor" ++ ++#: kommander/executor/kommander.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Executor for Kommander dialogs" ++msgstr "Kommander-dialogen uitvoeren" ++ ++#: kommander/executor/kommander.desktop:57 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kommander Executor" ++msgstr "Kommander Uitvoerder" ++ ++#: kommander/widgets/widgets.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Widgets" ++msgstr "Widgets" ++ ++#: kommander/x-kommander.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kommander File" ++msgstr "Kommander-dialoogbestand" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KXSLDbg" ++#~ msgstr "KXSLDbg" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "XSLT Debugger" ++#~ msgstr "XSLT-debugger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KXsldbgPart" ++#~ msgstr "KXsldbgPart" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xsldbg" ++#~ msgstr "Xsldbg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Configure KHTML Browser Part" ++#~ msgstr "KHTML-browsercomponent instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDevCreateQuantaProject" ++#~ msgstr "Project aanmaken (Quanta)" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "CreateQuantaProject Plugin" ++#~ msgstr "Plugin voor aanmaken van Quanta-projecten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "CreateQuantaProject Description" ++#~ msgstr "Beschrijving van aangemaakt Quanta-project" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDevQuantaFilesTree" ++#~ msgstr "Bestandenstructuur (KDevQuanta)" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Quanta Files Tree Plugin" ++#~ msgstr "Plugin voor bestandenstructuur in Quanta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Files Tree provides an interface to work with your filesystem" ++#~ msgstr "" ++#~ "De bestandenstructuur biedt een interface waarmee u met uw " ++#~ "bestandssysteem kunt werken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KXSLDbg Settings" ++#~ msgstr "KXSLDbg-instellingen" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KXSLDbg Plugin" ++#~ msgstr "KXSLDbg-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure KXSLDbg Settings" ++#~ msgstr "KXSLDbg-instellingen configureren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDevKXSLDbg" ++#~ msgstr "KDevKXSLDbg" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Debug XSLT scripts using KXSLDbg" ++#~ msgstr "XSLT-scripts debuggen met behulp van KXSLDbg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDevHTMLPreview" ++#~ msgstr "KDevHTML-voorbeeld" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "HTMLPreview Plugin" ++#~ msgstr "KDevHTML-voorbeeldplugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "HTMLPreview Description" ++#~ msgstr "Beschrijving van KDevHTML-voorbeeld" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quanta Project Importer" ++#~ msgstr "Quanta projectimporteerder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allow KDevelop to manage Quanta projects" ++#~ msgstr "Staat toe dat KDevelop Quanta-projecten beheert" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDevProjectTree" ++#~ msgstr "KDev-projectboomstructuur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "ProjectTree Plugin" ++#~ msgstr "Projectboomstructuur-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "ProjectTree Description" ++#~ msgstr "Beschrijving van projectboomstructuur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDevQuantaProject" ++#~ msgstr "KDevQuanta-project" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Quantaproject Plugin" ++#~ msgstr "Quanta-projectplugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "QuantaProject Description" ++#~ msgstr "Beschrijving van Quanta-project" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDevStructureTree" ++#~ msgstr "KDev-boomstructuur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Structure Tree Plugin" ++#~ msgstr "Boomstructuur-plugin" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "The Structure Tree is a view on the stucture of the document." ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Structure Tree is a view on the structure of the document." ++#~ msgstr "De boomstructuur is een weergave van de structuur van het document." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDevTagDialogs" ++#~ msgstr "KDevTag-dialogen" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "TagDialogs Plugin" ++#~ msgstr "Tag-dialogenplugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "TagDialogs Description" ++#~ msgstr "Beschrijving van Tag-dialogen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDevTemplatesTree" ++#~ msgstr "KDev-sjablonenboomstrutuur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "TemplatesTree Plugin" ++#~ msgstr "Slablonenboomstructuur-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "TemplatesTree Description" ++#~ msgstr "Beschrijving van slablonenboomstructuur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Upload Profiles" ++#~ msgstr "Profielen uploaden" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Upload Profiles" ++#~ msgstr "Instellen van profielen uploaden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDevUpload" ++#~ msgstr "KDev-upload" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Upload Plugin" ++#~ msgstr "Upload-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Upload Projectfiles to remote server" ++#~ msgstr "Projectbestanden uploaden naar server op afstand" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "User Toolbars setting" ++#~ msgstr "Gebruiker-werkbalkinstellingen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure User Toolbars" ++#~ msgstr "Gebruiker-werkbalk instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDevUserToolbars" ++#~ msgstr "KDev-gebruikerwerkbalken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "UserToolbars Plugin" ++#~ msgstr "Gebruiker-werkbalkplugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "UserToolbars Description" ++#~ msgstr "Beschrijving van gebruiker-werkbalk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Quanta Core" ++#~ msgstr "Kern van Quanta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDevQuantaCore" ++#~ msgstr "KDevQuanta-kern" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Quanta Core" ++#~ msgstr "Quanta-kern" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDevelop Project Interface" ++#~ msgstr "KDevelop-projectinterface" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "IDE for Web Development" ++#~ msgstr "IDE voor webontwikkeling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quanta Plus" ++#~ msgstr "Quanta Plus" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdemultimedia/desktop_kdemultimedia_mplayerthumbs.po +@@ -0,0 +1,20 @@ ++# Freek de Kruijf , 2012. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-04-06 02:52+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2012-04-07 00:25+0200\n" ++"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" ++"Language-Team: Dutch \n" ++"Language: nl\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: src/videopreview.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Video Files (MPlayerThumbs)" ++msgstr "Videobestanden (MPlayer-miniaturen)" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdemultimedia/desktop_kdemultimedia_libkcddb.po +@@ -0,0 +1,35 @@ ++# Freek de Kruijf , 2012. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-07-31 08:22+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2012-04-07 00:25+0200\n" ++"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" ++"Language-Team: Dutch \n" ++"Language: nl\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: kcmcddb/libkcddb.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "CDDB Retrieval" ++msgstr "CDDB-informatie" ++ ++#: kcmcddb/libkcddb.desktop:50 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "CDDB Configuration" ++msgstr "CDDB-instellingen" ++ ++#: kcmcddb/libkcddb.desktop:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the CDDB Retrieval" ++msgstr "Ophalen van CDDB-informatie instellen" ++ ++#: kcmcddb/libkcddb.desktop:125 ++msgctxt "Keywords" ++msgid "cddb" ++msgstr "cddb" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdemultimedia/desktop_kdemultimedia_kscd.po +@@ -0,0 +1,30 @@ ++# Freek de Kruijf , 2012. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-07-31 08:22+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2012-04-07 00:25+0200\n" ++"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" ++"Language-Team: Dutch \n" ++"Language: nl\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: kscd.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "CD Player" ++msgstr "CD-speler" ++ ++#: kscd.desktop:41 ++msgctxt "Name" ++msgid "KsCD" ++msgstr "KsCD" ++ ++#: kscd-play-audiocd.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Play Audio CD with KsCD" ++msgstr "Speel audio-cd af met KsCD" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdemultimedia/desktop_kdemultimedia_kmix.po +@@ -0,0 +1,68 @@ ++# Freek de Kruijf , 2012. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-07-31 08:22+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2012-04-07 00:24+0200\n" ++"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" ++"Language-Team: Dutch \n" ++"Language: nl\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: kmix_autostart.desktop:13 kmix.desktop:8 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Sound Mixer" ++msgstr "Geluidsmixer" ++ ++#: kmix_autostart.desktop:52 kmix.desktop:47 ++msgctxt "Name" ++msgid "KMix" ++msgstr "KMix" ++ ++#: kmixctrl_restore.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Restore Mixer Settings" ++msgstr "Mixerinstellingen herstellen" ++ ++#: kmixd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "KMixD" ++msgstr "KMixD" ++ ++#: kmixd.desktop:42 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KMixD Mixer Service" ++msgstr "KMixD mixerservice" ++ ++#: kmix.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sound Mixer" ++msgstr "Geluidsmixer" ++ ++#: kmix.notifyrc:44 ++msgctxt "Name" ++msgid "Audio Device Fallback" ++msgstr "Terugvalapparaat voor geluid" ++ ++#: kmix.notifyrc:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" ++msgstr "" ++"Melding bij automatische terugval als het apparaat van voorkeur niet " ++"beschikbaar is" ++ ++#: plasma/engine/plasma-engine-mixer.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mixer DataEngine" ++msgstr "Gegevensengine voor mixer" ++ ++#: restore_kmix_volumes.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Restore Mixer Volumes" ++msgstr "Mixervolumes herstellen" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdemultimedia/desktop_kdemultimedia_juk.po +@@ -0,0 +1,55 @@ ++# Freek de Kruijf , 2012. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-07-31 08:22+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2012-04-07 00:24+0200\n" ++"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" ++"Language-Team: Dutch \n" ++"Language: nl\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: juk.desktop:10 juk.notifyrc:39 ++msgctxt "Name" ++msgid "JuK" ++msgstr "JuK" ++ ++#: juk.desktop:47 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Music Player" ++msgstr "Muziekspeler" ++ ++#: juk.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Juk Music Player" ++msgstr "Juk-muziekspeler" ++ ++#: juk.notifyrc:78 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cover Successfully Downloaded" ++msgstr "Hoes is met succes gedownload" ++ ++#: juk.notifyrc:115 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A requested cover has been downloaded" ++msgstr "Een gevraagde hoes is gedownload" ++ ++#: juk.notifyrc:155 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cover Failed to Download" ++msgstr "Downloaden van hoes is mislukt" ++ ++#: juk.notifyrc:192 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A requested cover has failed to download" ++msgstr "Downloaden van een gevraagde hoes is mislukt" ++ ++#: jukservicemenu.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Add to JuK Collection" ++msgstr "Toevoegen aan JuK-collectie" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdemultimedia/desktop_kdemultimedia_ffmpegthumbs.po +@@ -0,0 +1,20 @@ ++# Freek de Kruijf , 2012. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-04-06 02:52+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2012-04-07 00:23+0200\n" ++"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" ++"Language-Team: Dutch \n" ++"Language: nl\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: ffmpegthumbs.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Video Files (ffmpegthumbs)" ++msgstr "Videobestanden (ffmpeg-miniaturen)" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdemultimedia/desktop_kdemultimedia_dragon.po +@@ -0,0 +1,45 @@ ++# Freek de Kruijf , 2012. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-07-31 08:22+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2012-04-07 00:23+0200\n" ++"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" ++"Language-Team: Dutch \n" ++"Language: nl\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: misc/dragonplayer.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dragon Player" ++msgstr "Dragon Player" ++ ++#: misc/dragonplayer.desktop:41 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Video Player" ++msgstr "Videospeler" ++ ++#: misc/dragonplayer-opendvd.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Open with Video Player (Dragon Player)" ++msgstr "Openen met videospeler (Dragon Player)" ++ ++#: misc/dragonplayer_part.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dragon Player Part" ++msgstr "Dragon Player-component" ++ ++#: misc/dragonplayer_part.desktop:41 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Embeddable Video Player" ++msgstr "Inbedbare videospeler" ++ ++#: misc/dragonplayer_play_dvd.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Play DVD with Dragon Player" ++msgstr "DVD met Dragon Player afspelen" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdemultimedia/desktop_kdemultimedia_audiocd-kio.po +@@ -0,0 +1,40 @@ ++# Freek de Kruijf , 2012. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-07-31 08:22+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2012-04-07 00:20+0200\n" ++"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" ++"Language-Team: Dutch \n" ++"Language: nl\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: data/audiocd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Audio CD Browser" ++msgstr "Audio-cd-browser" ++ ++#: data/solid_audiocd.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Open with File Manager" ++msgstr "Openen met bestandsbeheerder" ++ ++#: kcmaudiocd/audiocd.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Audio CDs" ++msgstr "Audio-cd's" ++ ++#: kcmaudiocd/audiocd.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Audiocd IO Slave Configuration" ++msgstr "AudioCD IO slave instellen" ++ ++#: kcmaudiocd/audiocd.desktop:86 ++msgctxt "Keywords" ++msgid "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate" ++msgstr "Audio-cd,cd,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdepim/desktop_kdepim.po +@@ -0,0 +1,3170 @@ ++# translation of desktop_kdepim.po to Dutch ++# Nederlandse vertaling van desktop. ++# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. ++# ++# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. ++# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. ++# Rinse de Vries , 2003, 2004. ++# Wilbert Berendsen , 2003, 2004. ++# Bram Schoenmakers , 2004, 2005, 2006, 2007. ++# Tom Albers , 2004. ++# Tom Albers , 2004. ++# Rinse de Vries , 2007, 2008. ++# Antoon Tolboom , 2008. ++# Antoon Tolboom , 2008. ++# Kristof Bal , 2009. ++# Freek de Kruijf , 2009. ++# Freek de Kruijf , 2009, 2010. ++# Freek de Kruijf , 2010, 2011, 2012. ++# Freek de Kruijf , 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdepim\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-08-04 03:19+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2012-06-14 10:48+0200\n" ++"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" ++"Language-Team: Dutch \n" ++"Language: nl\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: akonadiconsole/akonadiconsole.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonadi Console" ++msgstr "Akonadi-console" ++ ++#: akonadiconsole/akonadiconsole.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Akonadi Management and Debugging Console" ++msgstr "Akonadi-beheer en debugging-console" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_advanced.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Advanced" ++msgstr "Geavanceerd" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_advanced.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Advanced Feed Reader Settings" ++msgstr "Geavanceerde instellingen van feedlezer" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_advanced.desktop:113 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "akregator, configure, settings, advanced" ++msgstr "akregator, instellen, instellingen, geavanceerd" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_appearance.desktop:13 ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_appear.desktop:15 ++#: kmail/kmail_config_appearance.desktop:16 ++#: knode/knode_config_appearance.desktop:15 ++#: ktimetracker/ktimetracker_config_display.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Appearance" ++msgstr "Uiterlijk" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_appearance.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the Feed Reader Appearance" ++msgstr "Het uiterlijk van feedlezer instellen" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_appearance.desktop:132 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "akregator, configure, settings, appearance, look, feel" ++msgstr "akregator, instellen, instellingen, uiterlijk, look, feel" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_archive.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Archive" ++msgstr "Archief" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_archive.desktop:65 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Feed Archive" ++msgstr "Feedarchief instellen" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_archive.desktop:112 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "akregator, configure, settings, archive" ++msgstr "akregator, instellen, instellingen, archief" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_browser.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Browser" ++msgstr "Browser" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_browser.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Internal Browser Component" ++msgstr "Interne browsercomponent instellen" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_browser.desktop:112 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "akregator, configure, settings, Browser, Web, Internal" ++msgstr "akregator, instellen, instellingen, browser, web, intern" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_general.desktop:13 ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configmain.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "General" ++msgstr "Algemeen" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_general.desktop:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Feeds" ++msgstr "Feeds instellen" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_general.desktop:133 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "akregator, configure, settings, General" ++msgstr "akregator, instellen, instellingen, algemeen" ++ ++#: akregator/plugins/mk4storage/akregator_mk4storage_plugin.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Metakit storage backend" ++msgstr "Metakit-opslagbackend" ++ ++#: akregator/plugins/mk4storage/akregator_mk4storage_plugin.desktop:61 ++#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_onlinesync_plugin.desktop:50 ++#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_sharemicroblog_plugin.desktop:39 ++#: akregator/src/akregator_plugin.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin for Akregator" ++msgstr "Plug-in voor Akregator" ++ ++#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.desktop:11 ++#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.desktop:11 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "akregator, configure, settings, online readers" ++msgstr "akregator, instellen, instellingen, online-lezers" ++ ++#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.desktop:44 ++msgctxt "Name" ++msgid "Online Readers" ++msgstr "Online lezers" ++ ++#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Online Readers" ++msgstr "Online lezers instellen" ++ ++#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_onlinesync_plugin.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akregator Online Feed Reader Support" ++msgstr "Akregator Online feedlezer ondersteuning" ++ ++#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.desktop:44 ++msgctxt "Name" ++msgid "Share Services" ++msgstr "Services voor delen" ++ ++#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Share Services" ++msgstr "Gedeelde services instellen" ++ ++#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_sharemicroblog_plugin.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akregator Online Article Share" ++msgstr "Plaats voor delen van Akregator online artikelen" ++ ++#: akregator/src/akregator.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akregator" ++msgstr "Akregator" ++ ++#: akregator/src/akregator.desktop:72 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Feed Reader" ++msgstr "Feedlezer" ++ ++#: akregator/src/akregator.desktop:122 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A KDE News Feed Reader" ++msgstr "Een KDE newsfeedlezer." ++ ++#: akregator/src/akregator.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Akregator" ++msgstr "Akregator" ++ ++#: akregator/src/akregator.notifyrc:68 ++msgctxt "Name" ++msgid "Feed added" ++msgstr "Feed toegevoegd" ++ ++#: akregator/src/akregator.notifyrc:126 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A new feed was remotely added to Akregator" ++msgstr "Er was een nieuwe feed op afstand toegevoegd aan Akregator" ++ ++#: akregator/src/akregator.notifyrc:186 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Articles" ++msgstr "Nieuwe artikelen" ++ ++#: akregator/src/akregator.notifyrc:247 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New articles were fetched" ++msgstr "Nieuwe artikelen zijn opgehaald" ++ ++#: akregator/src/akregator_part.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "aKregatorPart" ++msgstr "aKregatorPart" ++ ++#: archivemailagent/akonadi_archivemail_agent.notifyrc:2 ++#: archivemailagent/archivemailagent.desktop:28 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Archive Mail Agent" ++msgstr "E-mailagent voor archiveren" ++ ++#: archivemailagent/akonadi_archivemail_agent.notifyrc:28 ++#: archivemailagent/archivemailagent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Archive Mail Agent" ++msgstr "E-mailagent voor archiveren" ++ ++#: archivemailagent/akonadi_archivemail_agent.notifyrc:56 ++msgctxt "Name" ++msgid "Archive Mail finished" ++msgstr "E-mail archiveren is gereed" ++ ++#: archivemailagent/akonadi_archivemail_agent.notifyrc:85 ++msgctxt "Name" ++msgid "Archive Mail started" ++msgstr "E-mail archiveren is gestart" ++ ++#: archivemailagent/akonadi_archivemail_agent.notifyrc:113 ++msgctxt "Name" ++msgid "Archive Mail Error" ++msgstr "Fout in e-mail archiveren" ++ ++#: backupmail/backupmail.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Backup Mail" ++msgstr "Reservekopie van e-mail" ++ ++#: backupmail/backupmail.desktop:30 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Backup Mail allows to save all data from kmail and restore them in other " ++"system." ++msgstr "" ++"Backup Mail stelt u in staat alle gegevens van kmail op te slaan en ze in " ++"een ander systeem te herstellen." ++ ++#: blogilo/blogilo.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blogilo" ++msgstr "Blogilo" ++ ++#: blogilo/blogilo.desktop:53 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "A KDE Blogging Client" ++msgstr "Een KDE Blogging-client" ++ ++#: calendarsupport/calendarplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Calendar Plugin Interface" ++msgstr "Interface van agendaplug-in" ++ ++#: calendarsupport/calendarplugin.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Calendar Plugin" ++msgstr "Agendaplug-in" ++ ++#: calendarviews/eventviews/agenda/calendardecoration.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Calendar Decoration Interface" ++msgstr "Interface van agendadecoratie" ++ ++#: calendarviews/eventviews/agenda/calendardecoration.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Calendar Decoration Plugin" ++msgstr "Agendadecoratieplug-in" ++ ++#: console/kabcclient/doc/examples/letters/home_address.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Letter home/private address" ++msgstr "Postadres thuis/privé" ++ ++#: console/kabcclient/doc/examples/letters/work_address.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Letter business/work address" ++msgstr "Postadres werk" ++ ++#: console/konsolekalendar/konsolekalendar.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KonsoleKalendar" ++msgstr "Konsole-agenda" ++ ++#: doc/kontact-admin/kontact-admin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kontact Administration" ++msgstr "Kontactbeheer" ++ ++#: examples/coisceim/coisceimpart.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "CoisceimPart" ++msgstr "CoisceimPart" ++ ++#: examples/coisceim/kontact-plugin/coisceim_plugin.desktop:19 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Coisceim Plugin" ++msgstr "Coisceim-plug-in" ++ ++#: examples/coisceim/kontact-plugin/coisceim_plugin.desktop:55 ++msgctxt "Name" ++msgid "Trips" ++msgstr "Trips" ++ ++#: examples/mailreader/kmail-plasma/plasma-applet-kpapplet.desktop:2 ++#: kmail/KMail2.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KMail" ++msgstr "KMail" ++ ++#: examples/mailreader/kmail-plasma/plasma-applet-kpapplet.desktop:77 ++msgctxt "" ++"Comment|KMail plasma widget's comment, NOT translators' e-mail addresses." ++msgid "Your emails" ++msgstr "Uw e-mailberichten" ++ ++#: examples/mailreader/mailreader.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "mailreader" ++msgstr "e-maillezer" ++ ++#: examples/mailreader/mailreader.desktop:49 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "A KDE4 Application" ++msgstr "Een KDE4-programma" ++ ++#: importwizard/importwizard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Import Wizard" ++msgstr "Assistent voor importeren" ++ ++#: importwizard/importwizard.desktop:35 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Launch the import wizard to migrate data from mailer as thunderbird/" ++"evolution etc." ++msgstr "" ++"Start de assistent voor importeren om gegevens van een mailer als " ++"thunderbird/evolution etc. te migreren." ++ ++#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/air/theme-air.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Air" ++msgstr "Air" ++ ++#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/air/theme-air.desktop:44 ++msgctxt "Description" ++msgid "An Air theme" ++msgstr "Een Air-thema" ++ ++#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/simple/theme-simple.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Simple" ++msgstr "Eenvoudig" ++ ++#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/simple/theme-simple.desktop:44 ++msgctxt "Description" ++msgid "A Simple theme" ++msgstr "Een eenvoudig thema" ++ ++#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/test/theme-test.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Test" ++msgstr "Test" ++ ++#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/test/theme-test.desktop:44 ++msgctxt "Description" ++msgid "A Test theme" ++msgstr "Een testthema" ++ ++#: kaddressbook/kaddressbook.desktop:2 kaddressbook/kaddressbookpart.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KAddressBook" ++msgstr "KAddressBook" ++ ++#: kaddressbook/kaddressbook.desktop:67 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Contact Manager" ++msgstr "Contactpersoonbeheerder" ++ ++#: kalarm/kalarm.autostart.desktop:3 kalarm/kalarm.desktop:3 ++#: kalarm/rtcwakeaction.actions:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KAlarm" ++msgstr "KAlarm" ++ ++#: kalarm/kalarm.autostart.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KAlarm autostart at login" ++msgstr "KAlarm automatisch starten bij login" ++ ++#: kalarm/kalarm.desktop:75 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Personal Alarm Scheduler" ++msgstr "Persoonlijke alarmplanner" ++ ++#: kalarm/resources/kalarm_manager.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Alarms" ++msgstr "Herinneringen" ++ ++#: kalarm/resources/local.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Alarms in Local File" ++msgstr "Herinneringen in lokaal bestand" ++ ++#: kalarm/resources/local.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Provides access to an alarm calendar stored in a single local file" ++msgstr "" ++"Geeft toegang naar een herinneringagenda, die in een enkel lokaal bestand " ++"opgeslagen is" ++ ++#: kalarm/resources/localdir.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Alarms in Local Directory" ++msgstr "Herinneringen in lokale map" ++ ++#: kalarm/resources/localdir.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Provides access to an alarm calendar stored in a local directory, in which " ++"each calendar item is stored in a separate file" ++msgstr "" ++"Geeft toegang naar een herinneringagenda in een lokaal opgeslagen map," ++"waarbij iedere agenda in een apart bestand opgeslagen is" ++ ++#: kalarm/resources/remote.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Alarms in Remote File" ++msgstr "Herinneringen in extern bestand" ++ ++#: kalarm/resources/remote.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Provides access to an alarm calendar in a remote file using KDE's network " ++"framework KIO" ++msgstr "" ++"Geeft toegang naar een herinneringagenda in een extern bestand gebruikmakend " ++"van KIO, een netwerkonderdeel van KDE" ++ ++#: kalarm/rtcwakeaction.actions:73 ++msgctxt "Name" ++msgid "Set RTC wakeup time" ++msgstr "Wektijd van RTC instellen" ++ ++#: kalarm/rtcwakeaction.actions:105 ++msgctxt "Description" ++msgid "Set RTC wake-from-suspend time" ++msgstr "Wektijd-na-opschorten instellen" ++ ++#: kjots/kjots_config_misc.desktop:15 kmail/kmail_config_misc.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Misc" ++msgstr "Diversen" ++ ++#: kjots/kjots_config_misc.desktop:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Setup misc for KJots" ++msgstr "Overige instellingen voor KJots" ++ ++#: kjots/Kjots.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KJots" ++msgstr "KJots" ++ ++#: kjots/Kjots.desktop:52 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Note Taker" ++msgstr "Notitieboekje" ++ ++#: kjots/kjotspart.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KJotsPart" ++msgstr "KJotsPart" ++ ++#: kjots/plasmoid/akonotes.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonotes plasmoid" ++msgstr "Plasmoid van Akonotes" ++ ++#: kjots/plasmoid/akonotes.desktop:41 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Akonotes plasmoid" ++msgstr "Plasmoid van Akonotes" ++ ++#: kjots/plasmoid/akonotes_list.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonotes list plasmoid" ++msgstr "Plasmoid van lijst van Akonotes" ++ ++#: kjots/plasmoid/akonotes_list.desktop:40 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Akonotes list plasmoid" ++msgstr "Plasmoid van lijst van Akonotes" ++ ++#: kjots/plasmoid/akonotes_note.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonotes note plasmoid" ++msgstr "Plasmoid van notitie van Akonotes" ++ ++#: kjots/plasmoid/akonotes_note.desktop:40 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Akonotes note plasmoid" ++msgstr "Plasmoid van notitie van Akonotes" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_appear.desktop:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Colors & Fonts Configuration" ++msgstr "Kleur- en lettertype-instellingen" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_appear.desktop:152 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "color,font, configuration" ++msgstr "kleur,lettertype, instellingen" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_cryptooperations.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Crypto Operations" ++msgstr "Versleutelingsbewerkingen" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_cryptooperations.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configuration of Crypto Operations" ++msgstr "Confiburatie van versleutelingsbewerkingen" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_cryptooperations.desktop:98 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "sign,encrypt,email,quick mode,checksum,configuration" ++msgstr "ondertekenen,versleutelen,e-mail,snelle modus,controlesom,instellingen" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dirserv.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Directory Services" ++msgstr "Mapdiensten" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dirserv.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configuration of directory services" ++msgstr "Configuratie van directory services" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dirserv.desktop:126 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "ldap,directory,services,hkp,keyserver" ++msgstr "ldap,directory,services,hkp,keyserver" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_gnupgsystem.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "GnuPG System" ++msgstr "GnuPG-systeem" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_gnupgsystem.desktop:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configuration of GnuPG System options" ++msgstr "GnuPG-systeemopties configureren" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_gnupgsystem.desktop:106 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "gpg,gpgsm,gpg-agent,dirmngr,scdaemon,kleopatra,signing,encryption" ++msgstr "" ++"gpg,gpgsm,gpg-agent,dirmngr,scdaemon,kleopatra,ondertekenen,versleuteling" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_smimevalidation.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "S/MIME Validation" ++msgstr "S/MIME-validatie" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_smimevalidation.desktop:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configuration of S/MIME certificate validation options" ++msgstr "Validatieopties van S/MIME-certificaat instellen" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_smimevalidation.desktop:105 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "smime,validation,kleopatra,signing,encryption" ++msgstr "smime,validatie,kleopatra,ondertekenen,versleuteling" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfiles.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kleopatra Decrypt/Verify Files" ++msgstr "Kleopatra - bestanden ontcijferen/verifiëren" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfiles.desktop:54 ++msgctxt "Name" ++msgid "Decrypt/Verify File" ++msgstr "Bestand ontcijferen/verifiëren" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfolders.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kleopatra Decrypt/Verify All Files In Folder" ++msgstr "Kleopatra - Alle bestanden in map ontcijferen/verifiëren" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfolders.desktop:53 ++msgctxt "Name" ++msgid "Decrypt/Verify All Files In Folder" ++msgstr "Alle bestanden in map ontcijferen/verifiëren" ++ ++#: kleopatra/kleopatra.desktop:6 kleopatra/kleopatra_import.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kleopatra" ++msgstr "Kleopatra" ++ ++#: kleopatra/kleopatra.desktop:75 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI" ++msgstr "Certificaatbeheer en GUI voor Unified Crypto" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_import.desktop:77 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI" ++msgstr "Certificaatbeheer en grafische schil voor Unified Crypto" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Files" ++msgstr "Kleopatra - Bestanden ondertekenen/versleutelen" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:55 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sign & Encrypt File" ++msgstr "Bestand ondertekenen en versleutelen" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:99 ++msgctxt "Name" ++msgid "Encrypt File" ++msgstr "Bestand versleutelen" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:153 ++msgctxt "Name" ++msgid "OpenPGP-Sign File" ++msgstr "Bestand met OpenPGP ondertekenen" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:202 ++msgctxt "Name" ++msgid "S/MIME-Sign File" ++msgstr "Bestand met S/MIME ondertekenen" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Folders" ++msgstr "Kleopatra - Mappen ondertekenen/versleutelen" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:53 ++msgctxt "Name" ++msgid "Archive, Sign && Encrypt Folder" ++msgstr "Map voor archiveren, ondertekenen & versleutelen" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:92 ++msgctxt "Name" ++msgid "Archive && Encrypt Folder" ++msgstr "Map voor archiveren && versleutelen" ++ ++#: kmail/dbusmail.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Mail program with a D-Bus interface" ++msgstr "E-mailprogramma met een D-Bus-interface" ++ ++#: kmail/kcm_kpimidentities/kcm_kpimidentities.desktop:12 ++#: kmail/kmail_config_identity.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Identities" ++msgstr "Identiteiten" ++ ++#: kmail/kcm_kpimidentities/kcm_kpimidentities.desktop:81 ++#: kmail/kmail_config_identity.desktop:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Manage Identities" ++msgstr "Identiteiten beheren" ++ ++#: kmail/kcm_kpimidentities/kcm_kpimidentities.desktop:146 ++#: kmail/kmail_config_identity.desktop:150 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "kmail,identity" ++msgstr "kmail,identiteit" ++ ++#: kmail/KMail2.desktop:80 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Mail Client" ++msgstr "E-mailclient" ++ ++#: kmail/kmail2.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KMail" ++msgstr "KMail" ++ ++#: kmail/kmail2.notifyrc:74 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonadi server sent a warning" ++msgstr "Akonadi-server verzendt een waarschuwing" ++ ++#: kmail/kmail2.notifyrc:102 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Akonadi server sent a warning" ++msgstr "Akonadi-server verzendt een waarschuwing" ++ ++#: kmail/kmail2.notifyrc:133 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonadi server sent an error" ++msgstr "Akonadi-server verzendt een fout" ++ ++#: kmail/kmail2.notifyrc:161 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Akonadi server sent an error" ++msgstr "Akonadi-server verzendt een fout" ++ ++#: kmail/kmail2.notifyrc:192 ++msgctxt "Name" ++msgid "A resource is broken" ++msgstr "Er is een gebroken hulpbron" ++ ++#: kmail/kmail2.notifyrc:225 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A resource change its state to broken" ++msgstr "Een hulpbron heeft zijn status gewijzigd in gebroken" ++ ++#: kmail/kmail2.notifyrc:258 ++msgctxt "Name" ++msgid "Error While Checking Mail" ++msgstr "Fout bij het controleren van e-mail" ++ ++#: kmail/kmail2.notifyrc:301 ++msgctxt "Comment" ++msgid "There was an error while checking for new mail" ++msgstr "Er was een fout bij het controleren van nieuwe e-mail" ++ ++#: kmail/kmail2.notifyrc:347 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Mail Arrived" ++msgstr "Nieuwe e-mail aangekomen" ++ ++#: kmail/kmail2.notifyrc:410 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New mail arrived" ++msgstr "Nieuwe e-mail aangekomen" ++ ++#: kmail/kmail_addattachmentservicemenu.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Send as Email Attachment" ++msgstr "Als e-mailbijlage verzenden" ++ ++#: kmail/kmail_config_accounts.desktop:16 ++#: knode/knode_config_accounts.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Accounts" ++msgstr "Accounts" ++ ++#: kmail/kmail_config_accounts.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Setup for Sending and Receiving Messages" ++msgstr "Instellingen voor het verzenden en ontvangen van berichten" ++ ++#: kmail/kmail_config_accounts.desktop:149 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "kmail,accounts" ++msgstr "kmail,accounts" ++ ++#: kmail/kmail_config_appearance.desktop:89 ++#: knode/knode_config_appearance.desktop:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Customize Visual Appearance" ++msgstr "Pas het uiterlijk aan" ++ ++#: kmail/kmail_config_appearance.desktop:152 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "kmail,appearance" ++msgstr "kmail,uiterlijk" ++ ++#: kmail/kmail_config_composer.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Composer" ++msgstr "Opsteller" ++ ++#: kmail/kmail_config_composer.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Message Composer Settings" ++msgstr "Berichtenopsteller-instellingen" ++ ++#: kmail/kmail_config_composer.desktop:127 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "kmail,composer" ++msgstr "kmail,opsteller" ++ ++#: kmail/kmail_config_misc.desktop:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Settings that don't fit elsewhere" ++msgstr "Instellingen die nergens echt passen" ++ ++#: kmail/kmail_config_misc.desktop:147 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "kmail,misc" ++msgstr "kmail,overig" ++ ++#: kmail/kmail_config_security.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Security" ++msgstr "Beveiliging" ++ ++#: kmail/kmail_config_security.desktop:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Security & Privacy Settings" ++msgstr "Beveiligings- en privacy-instellingen" ++ ++#: kmail/kmail_config_security.desktop:153 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "kmail,security" ++msgstr "kmail,beveiliging" ++ ++#: kmail/kmail_view.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KMail view" ++msgstr "KMail-weergave" ++ ++#: knode/knode_config_accounts.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Setup for Newsgroup and Mail Servers" ++msgstr "Instellingen voor nieuws- en mailservers" ++ ++#: knode/knode_config_cleanup.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cleanup" ++msgstr "Opschoning" ++ ++#: knode/knode_config_cleanup.desktop:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Preserving Disk Space" ++msgstr "Besparing van schrijfruimte" ++ ++#: knode/knode_config_identity.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Identity" ++msgstr "Identiteit" ++ ++#: knode/knode_config_identity.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Personal Information" ++msgstr "Persoonlijke informatie" ++ ++#: knode/knode_config_post_news.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Posting News" ++msgstr "Nieuws posten" ++ ++#: knode/knode_config_privacy.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Signing/Verifying" ++msgstr "Ondertekening/Verifiëring" ++ ++#: knode/knode_config_privacy.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Protect your privacy by signing and verifying postings" ++msgstr "Bescherm uw privacy door uw berichten te ondertekenen en te verifiëren" ++ ++#: knode/knode_config_read_news.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Reading News" ++msgstr "Nieuws lezen" ++ ++#: knode/KNode.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "KNode" ++msgstr "KNode" ++ ++#: knode/KNode.desktop:74 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "News Reader" ++msgstr "Nieuwslezer" ++ ++#: knotes/knote_config_action.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Actions" ++msgstr "Acties" ++ ++#: knotes/knote_config_action.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Setup actions for notes" ++msgstr "Acties instellen voor notities" ++ ++#: knotes/knote_config_display.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display" ++msgstr "Tonen" ++ ++#: knotes/knote_config_display.desktop:64 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Setup display for notes" ++msgstr "Stel het tonen van notities in" ++ ++#: knotes/knote_config_editor.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Editor" ++msgstr "Bewerker" ++ ++#: knotes/knote_config_editor.desktop:65 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Setup editor" ++msgstr "Bewerker instellen" ++ ++#: knotes/knote_config_network.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network" ++msgstr "Netwerk" ++ ++#: knotes/knote_config_network.desktop:64 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Network Settings" ++msgstr "Netwerkinstellingen" ++ ++#: knotes/knote_config_style.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Style" ++msgstr "Stijl" ++ ++#: knotes/knote_config_style.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Style Settings" ++msgstr "Stijlinstellingen" ++ ++#: knotes/knotes.desktop:8 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Popup Notes" ++msgstr "Notities" ++ ++#: knotes/knotes.desktop:75 ++msgctxt "Name" ++msgid "KNotes" ++msgstr "KNotes" ++ ++#: knotes/knotes_manager.desktop:3 mobile/notes/notes-mobile.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Notes" ++msgstr "Notities" ++ ++#: knotes/local.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Notes in Local File" ++msgstr "Notities in lokaal bestand" ++ ++#: kontact/plugins/akregator/akregatorplugin.desktop:16 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Akregator Plugin" ++msgstr "Akregatorplug-in" ++ ++#: kontact/plugins/akregator/akregatorplugin.desktop:80 ++#: kontact/plugins/akregator/akregator.setdlg:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Feeds" ++msgstr "Feeds" ++ ++#: kontact/plugins/akregator/akregator.setdlg:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Feed Reader" ++msgstr "Feedlezer" ++ ++#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbookplugin.desktop:19 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kontact KAddressBook Plugin" ++msgstr "Kontact KAddressBook-plug-in" ++ ++#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbookplugin.desktop:83 ++#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbook.setdlg:2 ++#: mobile/contacts/kaddressbook-mobile.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Contacts" ++msgstr "Adressen" ++ ++#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbook.setdlg:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Address Book Component" ++msgstr "Adresboekcomponent" ++ ++#: kontact/plugins/kjots/kjots_plugin.desktop:19 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kontact KJots Plugin" ++msgstr "Kontact KJots-plug-in" ++ ++#: kontact/plugins/kjots/kjots_plugin.desktop:64 ++#: kontact/plugins/kjots/kjots.setdlg:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Notebooks" ++msgstr "Notities" ++ ++#: kontact/plugins/kjots/kjots.setdlg:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Notebooks Component" ++msgstr "Notitiescomponent" ++ ++#: kontact/plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Messages" ++msgstr "Nieuwe berichten" ++ ++#: kontact/plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Mail Summary Setup" ++msgstr "E-mail Overzichts-instellingen" ++ ++#: kontact/plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:129 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "email, summary, configure, settings" ++msgstr "e-mail, samenvatting, instellen, instellingen" ++ ++#: kontact/plugins/kmail/kmailplugin.desktop:19 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kontact KMail Plugin" ++msgstr "Kontact KMail-plug-in" ++ ++#: kontact/plugins/kmail/kmailplugin.desktop:86 ++#: kontact/plugins/kmail/kmail.setdlg:2 mobile/mail/kmail-mobile.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mail" ++msgstr "E-mail" ++ ++#: kontact/plugins/kmail/kmail.setdlg:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Mail Component" ++msgstr "E-mailcomponent" ++ ++#: kontact/plugins/knode/knodeplugin.desktop:18 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kontact KNode Plugin" ++msgstr "Kontact KNode-plug-in" ++ ++#: kontact/plugins/knode/knodeplugin.desktop:83 ++#: kontact/plugins/knode/knode.setdlg:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Usenet" ++msgstr "Usenet" ++ ++#: kontact/plugins/knode/knode.setdlg:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Usenet Component" ++msgstr "Nieuwscomponent" ++ ++#: kontact/plugins/knotes/knotesplugin.desktop:17 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kontact KNotes Plugin" ++msgstr "Kontact KNotes-plug-in" ++ ++#: kontact/plugins/knotes/knotesplugin.desktop:82 ++#: kontact/plugins/knotes/knotes.setdlg:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Popup Notes" ++msgstr "Popup notities" ++ ++#: kontact/plugins/knotes/knotes.setdlg:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Popup Notes Component" ++msgstr "Popup notitiescomponent" ++ ++#: kontact/plugins/korganizer/journalplugin.desktop:18 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kontact KOrganizer Journal Plugin" ++msgstr "Kontact KOrganizer Journaalplug-in" ++ ++#: kontact/plugins/korganizer/journalplugin.desktop:74 ++msgctxt "Name" ++msgid "Journal" ++msgstr "Journaal" ++ ++#: kontact/plugins/korganizer/kcmapptsummary.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Upcoming Events" ++msgstr "Nabije evenementen" ++ ++#: kontact/plugins/korganizer/kcmapptsummary.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Upcoming Events Summary Setup" ++msgstr "Overzichtsinstellingen nabije evenementen" ++ ++#: kontact/plugins/korganizer/kcmapptsummary.desktop:112 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "calendar, events, configure, settings" ++msgstr "agenda, afspraken, instellen, instellingen" ++ ++#: kontact/plugins/korganizer/kcmtodosummary.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pending To-dos" ++msgstr "Openstaande taken" ++ ++#: kontact/plugins/korganizer/kcmtodosummary.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Pending To-dos Summary Setup" ++msgstr "Overzichtsinstellingen voor openstaande taken" ++ ++#: kontact/plugins/korganizer/kcmtodosummary.desktop:112 ++#: kontact/plugins/planner/kcmplanner.desktop:111 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "calendar, todos, configure, settings" ++msgstr "agenda, taken, instellen, instellingen" ++ ++#: kontact/plugins/korganizer/korganizerplugin.desktop:18 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kontact KOrganizer Plugin" ++msgstr "Kontact KOrganizer-plug-in" ++ ++#: kontact/plugins/korganizer/korganizerplugin.desktop:83 ++#: kontact/plugins/korganizer/korganizer.setdlg:2 ++#: mobile/calendar/korganizer-mobile.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Calendar" ++msgstr "Agenda" ++ ++#: kontact/plugins/korganizer/korganizer.setdlg:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Calendar Component" ++msgstr "Agendacomponent" ++ ++#: kontact/plugins/korganizer/todoplugin.desktop:18 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kontact KOrganizer To-do List Plugin" ++msgstr "Kontact KOrganizer takenlijstplug-in" ++ ++#: kontact/plugins/korganizer/todoplugin.desktop:74 ++msgctxt "Name" ++msgid "To-do List" ++msgstr "Takenlijst" ++ ++#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.desktop:17 ++msgctxt "Comment" ++msgid "TimeTracker Plugin" ++msgstr "Tijdsregistratie-plug-in" ++ ++#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.desktop:63 ++#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker.setdlg:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Time Tracker" ++msgstr "Tijdsregistratie" ++ ++#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker.setdlg:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Time Tracker Component" ++msgstr "Tijdsregistratiecomponent" ++ ++#: kontact/plugins/planner/kcmplanner.desktop:14 ++#: kontact/plugins/planner/plannerplugin.desktop:16 ++#: kontact/plugins/planner/planner.setdlg:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Planner" ++msgstr "Planner" ++ ++#: kontact/plugins/planner/kcmplanner.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Planner Setup" ++msgstr "Planner-instellingen" ++ ++#: kontact/plugins/planner/plannerplugin.desktop:65 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Planner Plugin" ++msgstr "Planner-plug-in" ++ ++#: kontact/plugins/planner/planner.setdlg:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Planner Summary" ++msgstr "Planner-overzicht" ++ ++#: kontact/plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Upcoming Special Dates" ++msgstr "Nabije speciale datums" ++ ++#: kontact/plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:64 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Upcoming Special Dates Summary Setup" ++msgstr "Overzichtsinstellingen nabije speciale datums" ++ ++#: kontact/plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:114 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "birthday, anniversary, holiday, configure, settings" ++msgstr "verjaardag, trouwdatum, vakantie, instellen, instellingen" ++ ++#: kontact/plugins/specialdates/specialdatesplugin.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Special Dates" ++msgstr "Speciale datums" ++ ++#: kontact/plugins/specialdates/specialdatesplugin.desktop:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Special Dates Plugin" ++msgstr "Plug-in voor speciale datums" ++ ++#: kontact/plugins/specialdates/specialdates.setdlg:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Special Dates Summary" ++msgstr "Overzicht voor speciale datums" ++ ++#: kontact/plugins/specialdates/specialdates.setdlg:64 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Special Dates Summary Component" ++msgstr "Component voor overzicht van speciale datums" ++ ++#: kontact/plugins/summary/kcmkontactsummary.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Summaries" ++msgstr "Overzichten" ++ ++#: kontact/plugins/summary/kcmkontactsummary.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Summary Selection" ++msgstr "Overzichtselectie" ++ ++#: kontact/plugins/summary/summaryplugin.desktop:14 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kontact SummaryView Plugin" ++msgstr "Kontact SummaryView-plug-in" ++ ++#: kontact/plugins/summary/summaryplugin.desktop:73 ++#: kontact/plugins/summary/summary.setdlg:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Summary" ++msgstr "Overzicht" ++ ++#: kontact/plugins/summary/summary.setdlg:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Summary View" ++msgstr "Overzichtsweergave" ++ ++#: kontact/src/kontactconfig.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kontact Configuration" ++msgstr "Instellingen van Kontact" ++ ++#: kontact/src/kontactconfig.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Default KDE Kontact Component" ++msgstr "Standaard component van KDE Kontact" ++ ++#: kontact/src/kontactconfig.desktop:93 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "kontact" ++msgstr "kontact" ++ ++#: kontact/src/Kontact.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kontact" ++msgstr "Kontact" ++ ++#: kontact/src/Kontact.desktop:71 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Personal Information Manager" ++msgstr "Beheerder van persoonlijke informatie" ++ ++#: korganizer/dbuscalendar.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "DBUSCalendar" ++msgstr "D-BusCalendar" ++ ++#: korganizer/dbuscalendar.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Organizer with a D-Bus interface" ++msgstr "Organizer met een D-Bus-interface" ++ ++#: korganizer/interfaces/korganizer/korganizerpart.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KOrganizer Part Interface" ++msgstr "KOrganizer-componentuiterlijk" ++ ++#: korganizer/interfaces/korganizer/korganizerpart.desktop:50 ++#: korganizer/interfaces/korganizer/korgprintplugin.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KOrganizer Part" ++msgstr "KOrganizer-component" ++ ++#: korganizer/interfaces/korganizer/korgprintplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KOrganizer Print Plugin Interface" ++msgstr "KOrganizer-printplug-inuiterlijk" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configcolorsandfonts.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Colors and Fonts" ++msgstr "Kleuren en lettertypen" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configcolorsandfonts.desktop:64 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KOrganizer Colors and Fonts Configuration" ++msgstr "Instellingen voor kleuren en lettertypen in KOrganizer" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configcolorsandfonts.desktop:111 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "korganizer,colors,fonts" ++msgstr "korganizer,kleuren,lettertypen" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configdesignerfields.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Custom Pages" ++msgstr "Aangepaste pagina's" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configdesignerfields.desktop:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the Custom Pages" ++msgstr "Hier kunt u de aangepaste pagina's instellen" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configdesignerfields.desktop:144 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "korganizer, configure, settings, custom fields" ++msgstr "korganizer, instellen, instellingen, eigen velden" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configfreebusy.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Free/Busy" ++msgstr "Vrij/bezet" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configfreebusy.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KOrganizer Free/Busy Configuration" ++msgstr "KOrganizer vrij/bezet instellen" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configfreebusy.desktop:141 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "korganizer,freebusy,scheduling" ++msgstr "korganizer,vrijbezet,plannen" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configgroupscheduling.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Group Scheduling" ++msgstr "Groepsplanning" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configgroupscheduling.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KOrganizer Group Scheduling Configuration" ++msgstr "KOrganizer groepsplanning instellen" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configgroupscheduling.desktop:138 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "korganizer,group,scheduling" ++msgstr "korganizer,groep,plannen" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configmain.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KOrganizer Main Configuration" ++msgstr "KOrganizer algemene instellingen" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configmain.desktop:150 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "korganizer,main" ++msgstr "korganizer,hoofdpagina" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configplugins.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plugins" ++msgstr "Plug-ins" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configplugins.desktop:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KOrganizer Plugin Configuration" ++msgstr "KOrganizer plug-ininstellingen" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configplugins.desktop:145 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "korganizer,plugin,module" ++msgstr "korganizer,plug-in,module" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configtime.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Time and Date" ++msgstr "Datum & tijd" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configtime.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KOrganizer Time and Date Configuration" ++msgstr "KOrganizer datum en tijd instellingen" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configtime.desktop:115 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "korganizer,time" ++msgstr "korganizer,tijd" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configviews.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Views" ++msgstr "Weergaven" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configviews.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KOrganizer View Configuration" ++msgstr "KOrganizer weergave instellen" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configviews.desktop:147 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "korganizer,view" ++msgstr "korganizer,beeld" ++ ++#: korganizer/korgac/korgacagent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Reminder Daemon" ++msgstr "Herinneringsdaemon" ++ ++#: korganizer/korgac/korgacagent.desktop:41 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Event and task reminder daemon" ++msgstr "Herinneringsdaemon voor evenementen en taken" ++ ++#: korganizer/korgac/korgac.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KOrganizer Reminder Client" ++msgstr "KOrganizer herinneringsdaemon" ++ ++#: korganizer/korgac/korgac.desktop:63 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "KOrganizer Reminder Daemon Client" ++msgstr "KOrganizer herinneringsdaemon" ++ ++#: korganizer/korganizer.desktop:3 korganizer/korganizer-import.desktop:3 ++#: korganizer/korganizer_part.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Calendar and Scheduling Program" ++msgstr "Agenda- en afsprakenprogramma" ++ ++#: korganizer/korganizer.desktop:76 korganizer/korganizer-import.desktop:76 ++#: korganizer/korganizer_part.desktop:74 ++msgctxt "Name" ++msgid "KOrganizer" ++msgstr "KOrganizer" ++ ++#: korganizer/korganizer.desktop:143 korganizer/korganizer-import.desktop:143 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Personal Organizer" ++msgstr "Persoonlijke organizer" ++ ++#: korganizer/plugins/datenums/datenums.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Date Numbers Plugin for Calendars" ++msgstr "Datumgetallenplug-in voor agenda's" ++ ++#: korganizer/plugins/datenums/datenums.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"For each day this plugin shows its daynumber of the year at the top of the " ++"agenda view. For example, February 1 is day 32 of the year." ++msgstr "" ++"Deze plug-in zorgt ervoor dat het dagnummer boven de agendaweergave wordt " ++"geplaatst. Bijvoorbeeld, bij 1 februari hoort dagnummer 32." ++ ++#: korganizer/plugins/hebrew/hebrew.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jewish Calendar Plugin" ++msgstr "Joodse kalenderplug-in" ++ ++#: korganizer/plugins/hebrew/hebrew.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Shows all dates in KOrganizer also in the Jewish calendar system." ++msgstr "Toont alle data in KOrganizer ook in het Joodse kalendersysteem." ++ ++#: korganizer/plugins/picoftheday/picoftheday.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wikipedia Picture Of the Day Plugin for Calendars" ++msgstr "KOrganizer-plug-in voor de Wikipedia Afbeelding van de Dag" ++ ++#: korganizer/plugins/picoftheday/picoftheday.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This plugin provides the Wikipedia Picture of the Day" ++msgstr "Deze plug-in geeft de Wikipedia-afbeelding van de dag" ++ ++#: korganizer/plugins/printing/itemlist/listprint.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "List Print Style" ++msgstr "Printstijl voor lijsten" ++ ++#: korganizer/plugins/printing/itemlist/listprint.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This plugin allows you to print out events and to-dos in list form." ++msgstr "" ++"Deze plug-in maakt het mogelijk om evenementen en taken in lijstvorm uit te " ++"printen." ++ ++#: korganizer/plugins/printing/journal/journalprint.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Journal Print Style" ++msgstr "Printstijl voor journaals" ++ ++#: korganizer/plugins/printing/journal/journalprint.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This plugin allows you to print out journal entries (diary entries)." ++msgstr "" ++"Deze plug-in maakt het mogelijk om journalen uit te printen (dagboekitems)." ++ ++#: korganizer/plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "What's Next Print Style" ++msgstr "Printstijl voor Wat komt er nu" ++ ++#: korganizer/plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"This plugin allows you to print out a list of all upcoming events and to-dos." ++msgstr "" ++"Deze plug-in maakt het mogelijk om een lijst van alle komende evenementen en " ++"taken uit te printen." ++ ++#: korganizer/plugins/printing/year/yearprint.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yearly Print Style" ++msgstr "Printstijl voor jaarkalender" ++ ++#: korganizer/plugins/printing/year/yearprint.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This plugin allows you to print out a yearly calendar." ++msgstr "Deze plug-in maakt het mogelijk om een jaarkalender af te drukken." ++ ++#: korganizer/plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wikipedia 'This Day in History' Plugin" ++msgstr "Plug-in voor Wikipedia 'Deze dag in het verleden'" ++ ++#: korganizer/plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This plugin provides links to Wikipedia's 'This Day in History' pages" ++msgstr "" ++"Deze plug-in levert links tot de Wikipedia-pagina's over een bepaalde dag" ++ ++#: kresources/blog/blog.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Journal in a blog" ++msgstr "Journaal in een weblog" ++ ++#: kresources/blog/blog.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows to post calendar journal entries as blog entries" ++msgstr "Maakt het mogelijk om agenda-journaalitems als weblog-items te maken" ++ ++#: kresources/remote/remote.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Calendar in Remote File" ++msgstr "Agenda in extern bestand" ++ ++#: kresources/remote/remote.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Provides access to a calendar in a remote file using KDE's network framework " ++"KIO" ++msgstr "" ++"Geeft toegang naar een agenda in een extern bestand gebruikmakend van KIO, " ++"een netwerkonderdeel van KDE" ++ ++#: ktimetracker/ktimetracker_config_behavior.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Behavior" ++msgstr "Gedrag" ++ ++#: ktimetracker/ktimetracker_config_behavior.desktop:64 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Behavior" ++msgstr "Gedrag instellen" ++ ++#: ktimetracker/ktimetracker_config_behavior.desktop:109 ++#: ktimetracker/ktimetracker_config_display.desktop:134 ++#: ktimetracker/ktimetracker_config_storage.desktop:108 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "ktimetracker, configure, settings" ++msgstr "ktimetracker, instellen, instellingen" ++ ++#: ktimetracker/ktimetracker_config_display.desktop:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Appearance" ++msgstr "Uiterlijk instellen" ++ ++#: ktimetracker/ktimetracker_config_storage.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Storage" ++msgstr "Opslag" ++ ++#: ktimetracker/ktimetracker_config_storage.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Storage" ++msgstr "Opslag instellen" ++ ++#: ktimetracker/ktimetrackerpart.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KTimeTracker Component" ++msgstr "KTimeTrackercomponent" ++ ++#: ktimetracker/support/ktimetracker.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KTimeTracker" ++msgstr "KTimeTracker" ++ ++#: ktimetracker/support/ktimetracker.desktop:51 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Personal Time Tracker" ++msgstr "Tijdsregistratie" ++ ++#: ktnef/ktnef.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KTnef" ++msgstr "KTnef" ++ ++#: ktnef/ktnef.desktop:42 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "TNEF File Viewer" ++msgstr "TNEF Bestandsviewer" ++ ++#: ktnef/ktnef.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A viewer/extractor for TNEF files" ++msgstr "Een viewer/extractor voor TNEF-bestanden" ++ ++#: libkdepim/ldap/kcmldap.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "LDAP Server Settings" ++msgstr "LDAP-serverinstellingen" ++ ++#: libkdepim/ldap/kcmldap.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the available LDAP servers" ++msgstr "De beschikbare LDAP-servers configureren" ++ ++#: libkdepim/ldap/kcmldap.desktop:97 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "kaddressbook, configure, settings, LDAP" ++msgstr "kaddressbook, instellen, instellingen, LDAP" ++ ++#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:5 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "TAR (PGP®-compatible)" ++msgstr "TAR (PGP®-compatible)" ++ ++#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:96 ++msgctxt "Name" ++msgid "TAR (with bzip2 compression)" ++msgstr "TAR (met bzip2 compressie)" ++ ++#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:145 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:57 ++msgctxt "Name" ++msgid "sha1sum" ++msgstr "sha1sum" ++ ++#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:194 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:153 ++msgctxt "Name" ++msgid "md5sum" ++msgstr "md5sum" ++ ++#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:241 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:200 ++msgctxt "Name" ++msgid "Not Validated Key" ++msgstr "Geen gevalideerde sleutel" ++ ++#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:304 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:263 ++msgctxt "Name" ++msgid "Expired Key" ++msgstr "Verlopen sleutel" ++ ++#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:368 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:327 ++msgctxt "Name" ++msgid "Revoked Key" ++msgstr "Ingetrokken sleutel" ++ ++#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:432 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:391 ++msgctxt "Name" ++msgid "Trusted Root Certificate" ++msgstr "Vertrouwd hoofdcertificaat" ++ ++#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:498 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:457 ++msgctxt "Name" ++msgid "Not Trusted Root Certificate" ++msgstr "Niet vertrouwd hoofdcertificaat" ++ ++#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:560 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:519 ++msgctxt "Name" ++msgid "Keys for Qualified Signatures" ++msgstr "Sleutels voor gekwalificeerde ondertekeningen" ++ ++#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:608 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:567 ++msgctxt "Name" ++msgid "Other Keys" ++msgstr "Andere sleutels" ++ ++#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:660 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:619 ++msgctxt "Name" ++msgid "Smartcard Key" ++msgstr "Smartcard-sleutel" ++ ++#: libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:106 ++msgctxt "Name" ++msgid "sha256sum" ++msgstr "sha256sum" ++ ++#: mailfilteragent/akonadi_mailfilter_agent.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Mail Filter Agent" ++msgstr "E-mail filteragent" ++ ++#: mailfilteragent/akonadi_mailfilter_agent.notifyrc:31 ++#: mailfilteragent/mailfilteragent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mail Filter Agent" ++msgstr "E-mail filteragent" ++ ++#: mailfilteragent/akonadi_mailfilter_agent.notifyrc:62 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mail filter log enabled" ++msgstr "E-mail filterlog ingeschakeld" ++ ++#: mailfilteragent/mailfilteragent.desktop:31 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Extension to filter emails" ++msgstr "Uitbreiding om e-mails te filteren" ++ ++#: mobile/calendar/korganizer-mobile.desktop:85 ++msgctxt "Keywords" ++msgid "mobile" ++msgstr "mobiel" ++ ++#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Kontact Touch e-mail client" ++msgstr "Aanraak-e-mailclient van KDE Kontact" ++ ++#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:38 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kontact Touch Mail" ++msgstr "Aanraak-e-mail van Kontact" ++ ++#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:76 ++msgctxt "Name" ++msgid "Error while sending email" ++msgstr "Fout bij verzenden van e-mail" ++ ++#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:115 ++msgctxt "Comment" ++msgid "There was an error while trying to send the e-mail." ++msgstr "Er was een fout bij het proberen om e-mail te verzenden." ++ ++#: mobile/tasks/tasks-mobile.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tasks" ++msgstr "Taken" ++ ++#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/application_ms-tnef.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "TNEF" ++msgstr "TNEF" ++ ++#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/application_ms-tnef.desktop:40 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A bodypart formatter plugin for TNEF attachments" ++msgstr "Een opmaakplug-in voor TNEF-bijlagen" ++ ++#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_calendar.desktop:2 ++#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_vcard.desktop:2 ++#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_xdiff.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application Octetstream" ++msgstr "Applicatie octetstroom" ++ ++#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_calendar.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A bodypart formatter plugin for text/calendar" ++msgstr "Een opmaakplug-in voor text/calendar" ++ ++#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_vcard.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A bodypart formatter plugin for text/vcard" ++msgstr "Een opmaakplug-in voor text/vcard" ++ ++#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_xdiff.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A bodypart formatter plugin for text/x-patch" ++msgstr "Een opmaakplug-in voor text/x-patch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Novell GroupWise Server" ++#~ msgstr "Novell GroupWise-server" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Groupware Wizard" ++#~ msgstr "KDE Groupware-wizard" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kontact Touch Calendar" ++#~ msgstr "Aanraakagenda van Kontact" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kontact Touch Contacts" ++#~ msgstr "Aanraakcontacten van Kontact" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kontact Touch Notes" ++#~ msgstr "Aanraaknotities van Kontact" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kontact Touch Tasks" ++#~ msgstr "Aanraaktaken van Kontact" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlarm Event Serializer" ++#~ msgstr "KAlarm gebeurtenissen in volgorde zetten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for KAlarm events" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een Akonadi-plug-in voor het in volgorde zetten van KAlarm gebeurtenissen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlarm Directory" ++#~ msgstr "KAlarm-map" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a local KAlarm folder" ++#~ msgstr "Laadt gegevens uit een lokale KAlarm-map" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlarm Calendar File" ++#~ msgstr "KAlarm-agendabestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a KAlarm calendar file" ++#~ msgstr "Laadt gegevens van een KAlarm-agendabestand" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Mail Feeder" ++#~ msgstr "Nepumuk E-mail-feeder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Extension to push emails into Nepomuk" ++#~ msgstr "Extensie om e-mails in Nepomuk te importeren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Send To" ++#~ msgstr "Verzenden naar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlarm Active Alarms" ++#~ msgstr "KAlarm actieve herinneringen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a KAlarm active alarm calendar file" ++#~ msgstr "Laadt gegevens van een KAlarm actieve herinneringagendabestand" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlarm Archived Alarms" ++#~ msgstr "KAlarm verlopen herinneringen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a KAlarm archived alarm calendar file" ++#~ msgstr "Laadt gegevens van een KAlarm verlopen herinnering-agendabestand" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlarm Templates" ++#~ msgstr "KAlarm-sjablonen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a KAlarm alarm template file" ++#~ msgstr "Laadt gegevens van een KAlarm herinneringsjabloonbestand" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Calendar" ++#~ msgstr "KDE agenda" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Contacts" ++#~ msgstr "KDE contactpersonen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Mail" ++#~ msgstr "KDE E-mail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Notes" ++#~ msgstr "KDE-Notities" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Launch the account wizard to configure PIM accounts." ++#~ msgstr "Start de accountassistent om PIM-accounts in te stellen." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calendar Search Agent" ++#~ msgstr "Agendazoekagent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Invitations Dispatcher Agent" ++#~ msgstr "Uitnodigingen-verspreidingsagent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "E-mail successfully sent" ++#~ msgstr "E-mailbericht met succes verzonden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "E-mail sending failed" ++#~ msgstr "Verzenden van e-mail is mislukt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Calendar Feeder" ++#~ msgstr "Nepomuk agenda-voeder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Extension to push events, journals and todos into Nepomuk" ++#~ msgstr "" ++#~ "Extensie om gebeurtenissen, journaals en taken in Nepomuk in te voeren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Contact Feeder" ++#~ msgstr "Nepomuk Kontact-toevoer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Extension to push contacts into Nepomuk" ++#~ msgstr "Extensie om contacten in Nepomuk te importeren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Email Notifier" ++#~ msgstr "Nieuwe e-mailmelder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Notifications about newly received emails" ++#~ msgstr "Meldingen over nieuw ontvangen e-mails" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Strigi Feeder" ++#~ msgstr "Strigi-toevoer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Strigi-based fulltext search" ++#~ msgstr "In teksten zoeken met behulp van Strigi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi Configuration" ++#~ msgstr "Akonadi-configuratie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Configuration of the Akonadi Personal Information Management framework" ++#~ msgstr "" ++#~ "Configuratie van het persoonlijke informatiebeheer raamwerk van Akonadi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi Resources Configuration" ++#~ msgstr "Akonadi hulpbronnenconfiguratie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi Address Books" ++#~ msgstr "Adresboek van Akonadi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides access to contacts stored in Akonadi address book folders" ++#~ msgstr "" ++#~ "Geeft toegang tot de in de adresboekmappen van Akonadi opgeslagen " ++#~ "contactpersonen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi" ++#~ msgstr "Akonadi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides access to calendars stored in Akonadi calendar folders" ++#~ msgstr "" ++#~ "Geeft toegang tot de in de agendamappen van Akonadi opgeslagen agenda's" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kaddressbookmigrator" ++#~ msgstr "kaddressbookmigrator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tool to migrate the old kresource based address book to Akonadi." ++#~ msgstr "" ++#~ "Hulpmiddel om het oude op kresource gebaseerde adresboek naar Akonadi te " ++#~ "migreren." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Addressee Serializer" ++#~ msgstr "Adressenadministratie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for addressee objects" ++#~ msgstr "Een administratieplugin voor Akonadi voor adressen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bookmark serializer" ++#~ msgstr "Bladwijzeradministratie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for bookmark objects" ++#~ msgstr "Een administratieplugin voor Akonadi voor bladwijzers" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for contact group objects" ++#~ msgstr "Een administratieplugin voor Akonadi voor contactgroepobjecten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Incidence Serializer" ++#~ msgstr "Agenda-item-administratie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for events, tasks and journal entries" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een administratieplugin voor Akonadi voor evenementen, taken en journalen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mail Serializer" ++#~ msgstr "E-mailadministratie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for mail objects" ++#~ msgstr "Een administratieplugin voor Akonadi voor e-mails" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Microblog Serializer" ++#~ msgstr "Microblogadministratie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for Microblog" ++#~ msgstr "Een administratieplugin voor Akonadi voor microblog" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AkoNotes" ++#~ msgstr "AkoNotes" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads a notes hierarchy from a local maildir folder" ++#~ msgstr "Laadt hiërarchie van notities van een lokale maildir-map" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Birthdays & Anniversaries" ++#~ msgstr "Verjaardagen & trouwdagen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Provides access to birthday and anniversary dates of contacts in your " ++#~ "address book as calendar events" ++#~ msgstr "" ++#~ "Geeft toegang tot verjaar- en trouwdagdata van contactpersonen in uw " ++#~ "adresboek als agenda-gebeurtenissen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The address book with personal contacts" ++#~ msgstr "Het adresboek met persoonlijke contacten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DAV groupware resource" ++#~ msgstr "DAV-groupware-hulpbron" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Resource to manage DAV calendars and address books (CalDAV, GroupDAV)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Hulpbron om DAV-agenda's en adresboeken (CalDAV, GroupDAV) te beheren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ICal Calendar File" ++#~ msgstr "ICal-agendabestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from an iCal file" ++#~ msgstr "Laadt gegevens van een iCal-bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a notes file" ++#~ msgstr "Laadt gegevens van een notitiesbestand" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IMAP E-Mail Server" ++#~ msgstr "IMAP e-mailserver" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Connects to an IMAP e-mail server" ++#~ msgstr "Maakt verbinding met een IMAP-e-mailserver" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Generic IMAP Email Server" ++#~ msgstr "Generieke IMAP e-mailserver" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Address Book (traditional)" ++#~ msgstr "Adresboek van KDE (traditioneel)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a traditional KDE address book resource" ++#~ msgstr "Laadt gegevens van een traditionele KDE adresboekbron" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Calendar (traditional)" ++#~ msgstr "Agenda van KDE (traditioneel)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a traditional KDE calendar resource" ++#~ msgstr "Laadt gegevens van een traditioneel KDE agendabron" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Accounts" ++#~ msgstr "KDE-accounts" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads contacts from the KDE accounts file" ++#~ msgstr "Laadt contactpersonen uit het bestand met KDE-accounts" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Knut" ++#~ msgstr "Knut" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An agent for debugging purpose" ++#~ msgstr "Een agent voor debugging-doeleinden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kolab Groupware Server" ++#~ msgstr "Kolab groupwareserver" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Provides access to Kolab groupware folders on an IMAP server (IMAP " ++#~ "accounts need to be set up separately)." ++#~ msgstr "" ++#~ "Levert toegang tot Kolab groupwaremappen op een IMAP-server (het is nodig " ++#~ "om IMAP-accounts separaat in te stellen)." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kolab Groupware Server" ++#~ msgstr "Kolab-groupware-server" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Local Bookmarks" ++#~ msgstr "Lokale bladwijzers" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a local bookmarks file" ++#~ msgstr "Laadt gegevens van een lokaal bladwijzerbestand" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maildir" ++#~ msgstr "Maildir" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Maildir account" ++#~ msgstr "Maildir-account" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dummy MailTransport Resource" ++#~ msgstr "Dummy mailtransporthulpmiddel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dummy Resource implementing mail transport interface" ++#~ msgstr "Dummy hulpmiddel die een mailtransportinterface implementeert" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mbox" ++#~ msgstr "Mbox" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a local mbox file" ++#~ msgstr "Laadt gegevens van een lokaal Mbox-bestand" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MailBox" ++#~ msgstr "MailBox" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mailbox account" ++#~ msgstr "Mailbox-account" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Microblog (Twitter and Identi.ca)" ++#~ msgstr "Microblog (Twitter en Identi.ca)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows your microblog data from Twitter or Identi.ca." ++#~ msgstr "Toont uw microblog gegevens uit Twitter of Identi.ca." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMail Maildir" ++#~ msgstr "KMail-maildir" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a local KMail maildir folder" ++#~ msgstr "Laadt gegevens van een lokale Kmail-maildir-map" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Tags (Virtual Folders)" ++#~ msgstr "Nepomuk-tags (virtuele mappen)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual folders for selecting messages which have Nepomuk Tags." ++#~ msgstr "Virtuele mappen om berichten met Nepomuk-tags te selecteren." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Usenet Newsgroups (NNTP)" ++#~ msgstr "Usenet-nieuwsgroepen (NNTP)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Makes it possible to read articles from a news server" ++#~ msgstr "Maakt het mogelijk om artikelen van een nieuwsserver te halen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open-Xchange Groupware Server" ++#~ msgstr "Open-Xchange-groupware-server" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Provides access to the appointments, tasks, and contacts of an Open-" ++#~ "Xchange groupware server." ++#~ msgstr "" ++#~ "Geeft toegang tot afspraken, taken en contactpersonen op een Open-Xchange-" ++#~ "groupware-server " ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "POP3 E-Mail Server" ++#~ msgstr "POP3 e-mailserver" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Connects to a POP3 e-mail server" ++#~ msgstr "Maakt verbinding met een POP3 e-mailserver." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pop3" ++#~ msgstr "POP3" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pop3 account" ++#~ msgstr "POP3-account" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a directory with VCards" ++#~ msgstr "Laadt gegevens van een map met VCards" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "VCard File" ++#~ msgstr "vCard-bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a VCard file" ++#~ msgstr "Laadt gegevens van een VCard-bestand" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonaditray" ++#~ msgstr "Akonadi-vak" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Akonadi Tray Utility" ++#~ msgstr "Akonadi-vak hulpmiddel" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAddressBook" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Address Book" ++#~ msgstr "KAddressBook" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Feed Reader for KDE" ++#~ msgstr "Een feedlezer voor KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "StickyNote" ++#~ msgstr "StickyNote" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Connect to your libstickynotes-powered backend." ++#~ msgstr "Naar uw libstickynotes-aangedreven backend verbinden." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZIP" ++#~ msgstr "ZIP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenChange" ++#~ msgstr "OpenChange" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Makes it possible to work with an OpenChange / Exchange server" ++#~ msgstr "Maakt het mogelijk om met een OpenChange-/Exchange-server te werken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KOrganizer Mobile" ++#~ msgstr "KOrganizer Mobiel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAddressbook Mobile" ++#~ msgstr "KAddressbook Mobiel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMail Mobile" ++#~ msgstr "KMail Mobiel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Notes Mobile" ++#~ msgstr "KDE Notes Mobiel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Encrypt & Sign File" ++#~ msgstr "Bestand ondertekenen & versleutelen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GroupDAV Server (e.g. OpenGroupware)" ++#~ msgstr "GroupDAV-server (OpenGroupware)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Provides access to contacts stored in address books on GroupDAV enabled " ++#~ "servers, e.g. OpenGroupware" ++#~ msgstr "" ++#~ "Geeft toegang tot contactpersonen opgeslagen in adresboeken op GroupDAV-" ++#~ "servers, bijv. OpenGroupware" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Octet Stream" ++#~ msgstr "Applicatie octetstroom" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A bodypart formatter plugin for application/octet-stream" ++#~ msgstr "Een opmaakplugin voor application/octet-stream" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "POP3" ++#~ msgstr "POP3" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fetches mail from a POP3 server" ++#~ msgstr "Haalt e-mail op van een POP3-server" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Birthdays From KAddressBook" ++#~ msgstr "Verjaardagen uit KAddressBook" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Provides access to birthday dates of contacts in the KDE address book as " ++#~ "calendar events" ++#~ msgstr "" ++#~ "Geeft toegang tot verjaardagdata van contactpersonen in het adresboek van " ++#~ "KDE als agenda-items" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides access to contacts stored on a Groupware server." ++#~ msgstr "" ++#~ "Geeft toegang tot contactpersonen opgeslagen op een Groupware-server." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenXchange Server" ++#~ msgstr "OpenXchange-server" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides access to contacts stored on an Open-Xchange server" ++#~ msgstr "" ++#~ "Geeft toegang tot contactpersonen opgeslagen op een OpenXchange-server " ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SUSE LINUX Openexchange Server" ++#~ msgstr "SUSE LINUX Openexchange-server" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DN-Attribute Order" ++#~ msgstr "DN-Attribuutvolgorde" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the order in which DN attributes are shown" ++#~ msgstr "Stel de volgorde in van de DN-attributen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Address Book on IMAP Server via KMail" ++#~ msgstr "Adresboek op IMAP-server via KMail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Provides access to contacts stored on a Kolab server using IMAP via KMail " ++#~ "or Kontact" ++#~ msgstr "" ++#~ "Geeft toegang tot contactpersonen opgeslagen op een Kolab-server " ++#~ "gebruikmakend van IMAP via KMail of Kontact" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calendar on IMAP Server via KMail" ++#~ msgstr "Agenda op IMAP-server via KMail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Provides access to a calendar stored on a Kolab server using IMAP via " ++#~ "KMail or Kontact" ++#~ msgstr "" ++#~ "Geeft toegang tot agenda's opgeslagen op een Kolab-server gebruikmakend " ++#~ "van IMAP via KMail of Kontact" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IMAP Server via KMail" ++#~ msgstr "IMAP-server via KMail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KitchenSync" ++#~ msgstr "KitchenSync" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Synchronization" ++#~ msgstr "Synchronisatie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This conduit syncs the handheld calendar database with an Akonadi " ++#~ "calendar Collection." ++#~ msgstr "" ++#~ "Dit conduit synchroniseert de agendadatabase op de handheld met de " ++#~ "agendaverzameling van Akonadi." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This conduit syncs the handheld address book database with an Akonadi " ++#~ "collection." ++#~ msgstr "" ++#~ "Dit conduit synchroniseert de adresboekdatabase op de handheld met een " ++#~ "Akonadi-verzameling." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers." ++#~ msgstr "Voegt tekstvelden toe aan uw handheld, geschikt voor DOC-lezers." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Palm DOC" ++#~ msgstr "Palm DOC" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPalmDOC" ++#~ msgstr "KPalmDOC" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PalmDOC Converter" ++#~ msgstr "PalmDOC-conversie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This conduit syncs the handheld keyring database with a database stored " ++#~ "on the PC." ++#~ msgstr "" ++#~ "Dit conduit synchroniseert de sleuteldatabase op de handheld met de " ++#~ "database op uw PC." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyring" ++#~ msgstr "Sleutelbos" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MAL (AvantGo) Conduit" ++#~ msgstr "MAL (AvantGo) Conduit" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Synchronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the " ++#~ "handheld. This allows you to view web-pages offline on the handheld, like " ++#~ "your cinema or TV schedule, or any other web page." ++#~ msgstr "" ++#~ "AvantGo met de handheld synchroniseren (of eigenlijk met de inhoud van " ++#~ "een MAL-server). Dit maakt het mogelijk om een webpagina offline op uw " ++#~ "handheld te bekijken. Dit is handig voor allerlei zaken als bijvoorbeeld " ++#~ "de TV-gids." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory." ++#~ msgstr "" ++#~ "Dit conduit synchroniseert de memo's van uw handheld met een lokale map." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NotePad" ++#~ msgstr "NotePad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder." ++#~ msgstr "" ++#~ "Dit conduit maakt een backup van de notitie-aantekeningen naar een lokale " ++#~ "map." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NULL" ++#~ msgstr "NULL" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This conduit does nothing." ++#~ msgstr "Dit conduit doet niets." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Send mail from your handheld through KMail." ++#~ msgstr "Dit conduit verzendt mail van uw handheld met behulp van KMail." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This conduit writes information about your handheld and the sync to a " ++#~ "file." ++#~ msgstr "" ++#~ "Dit conduit slaat informatie over uw handheld en de synchronisatie op in " ++#~ "een bestand." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Information" ++#~ msgstr "Systeeminformatie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock." ++#~ msgstr "" ++#~ "Dit conduit stelt de tijd van uw handheld in aan de hand van de pc-klok." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Time Synchronization" ++#~ msgstr "Tijdsynchronisatie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This conduit syncs the handheld todo database with an Akonadi Todo " ++#~ "Collection." ++#~ msgstr "" ++#~ "Dit conduit synchroniseert de takendatabase op de handheld met een " ++#~ "Akonadi-takenverzameling." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "To-do" ++#~ msgstr "Taken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This conduit syncs the handheld address book with a database stored on " ++#~ "the PC." ++#~ msgstr "" ++#~ "Dit conduit synchroniseert het adresboek op de handheld met de database " ++#~ "op uw PC." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This conduit syncs the handheld keyring database with a database stored " ++#~ "on the pc." ++#~ msgstr "" ++#~ "Dit conduit synchroniseert de sleuteldatabase op de handheld met de " ++#~ "database op uw PC." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KPilot Conduit" ++#~ msgstr "KPilot Conduit" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KPilot Main Configuration" ++#~ msgstr "KPilot algemene instellingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPilotDaemon" ++#~ msgstr "KPilotDaemon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPilot" ++#~ msgstr "KPilot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PalmPilot Tool" ++#~ msgstr "Palm Pilot-synchronisatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TV Schedules" ++#~ msgstr "Televisieprogrammering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Address Book on Scalix Server via KMail" ++#~ msgstr "Adresboek op Scalix-server via KMail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Provides access to contacts stored on a Scalix server using IMAP via " ++#~ "KMail or Kontact" ++#~ msgstr "" ++#~ "Geeft toegang tot contactpersonen opgeslagen op een Scalix-server " ++#~ "gebruikmakend van IMAP via KMail of Kontact" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calendar on Scalix Server via KMail" ++#~ msgstr "Agenda op Scalix-server via KMail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Notes on Scalix Server via KMail" ++#~ msgstr "Notities op Scalix-server via KMail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Distribution List File" ++#~ msgstr "Distributielijstbestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a distribution list file" ++#~ msgstr "Laadt gegevens van een distributielijstbestand" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi Imap" ++#~ msgstr "Akonadi Imap" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Connects to an IMAP-server. Based on the KIMAP from kdepimlibs." ++#~ msgstr "Verbindt met een IMAP-server. Gebaseerd op KIMAP van kdepimlibs." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi Kolab Proxy Resource" ++#~ msgstr "Akonadi Kolab proxy-bron" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Proxy resource to monitor groupware folders." ++#~ msgstr "Proxy-bron voor het monitoren van groupware-mappen." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAddressBook (KDE 3.1)" ++#~ msgstr "KAddressBook (KDE 3.1)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Outlook 2000" ++#~ msgstr "Outlook 2000" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yahoo! Address Book" ++#~ msgstr "Yahoo!-adresboek" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Address Book with a D-Bus interface" ++#~ msgstr "Adresboek met een D-Bus-interface" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Instant Messaging" ++#~ msgstr "Instant Messaging" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Instant Messaging Address Editor" ++#~ msgstr "Instant Messaging Adresbewerker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAddressbook Instant Messaging Protocol" ++#~ msgstr "KAddressBook Instant Messaging-protocol" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "AIM Protocol" ++#~ msgstr "AIM-protocol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AIM" ++#~ msgstr "AIM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Gadu-Gadu Protocol" ++#~ msgstr "Gadu-Gadu-protocol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gadu-Gadu" ++#~ msgstr "Gadu-Gadu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Novell GroupWise Messenger" ++#~ msgstr "Novell GroupWise-messenger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GroupWise" ++#~ msgstr "GroupWise" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "ICQ Protocol" ++#~ msgstr "ICQ-protocol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ICQ" ++#~ msgstr "ICQ" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Internet Relay Chat" ++#~ msgstr "Internet Relay Chat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IRC" ++#~ msgstr "IRC" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Jabber Protocol" ++#~ msgstr "Jabber-protocol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jabber" ++#~ msgstr "Jabber" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Meanwhile Protocol" ++#~ msgstr "Meanwhile-protocol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Meanwhile" ++#~ msgstr "Meanwhile" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "MSN Messenger" ++#~ msgstr "MSN Messenger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MSN Messenger" ++#~ msgstr "MSN Messenger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Skype Internet Telephony" ++#~ msgstr "Skype internettelefonie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Skype" ++#~ msgstr "Skype" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SMS Protocol" ++#~ msgstr "SMS-protocol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SMS" ++#~ msgstr "SMS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Yahoo Protocol" ++#~ msgstr "Yahoo-protocol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yahoo" ++#~ msgstr "Yahoo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB Distribution List Next Generation Plugin" ++#~ msgstr "KAB Distributielijst-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for managing distribution lists" ++#~ msgstr "Plugin voor het beheren van distributielijsten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Address Book Management Plugin" ++#~ msgstr "Plugin voor adresboekbeheer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for managing address books" ++#~ msgstr "Plugin voor het beheren van adresboeken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KAddressBook Contact Editor Widget Plugin" ++#~ msgstr "KAddressBook Contacteditor-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KAddressBook Extension Plugin" ++#~ msgstr "KAddressBook Extensie Plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KAddressBook Import/Export Plugin" ++#~ msgstr "KAddressBook Import/Export Plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kabcdistlistupdater" ++#~ msgstr "kabcdistlistupdater" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tool to update the old distribution lists to the new ones." ++#~ msgstr "" ++#~ "Gereedschap voor het bewerken van de oude distributielijst naar een " ++#~ "nieuwe." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Address Manager" ++#~ msgstr "Adresboekbeheerder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KAddressBook View Plugin" ++#~ msgstr "KAddressBook Weergave Plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the Address Book" ++#~ msgstr "Hier kunt u uw adresboek aanpassen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LDAP Lookup" ++#~ msgstr "LDAP-zoekactie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Electronic Business Card Files" ++#~ msgstr "Elektronische visitekaartbestanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Card View" ++#~ msgstr "Kaartweergave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Icon View" ++#~ msgstr "Pictogramweergave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB Bookmark XXPort Plugin" ++#~ msgstr "KAB Bladwijzer XXPort-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to export the web addresses of the contacts as bookmarks" ++#~ msgstr "" ++#~ "Plugin voor het exporteren van de webadressen van de contactpersonen als " ++#~ "bladwijzers" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB CSV XXPort Plugin" ++#~ msgstr "KAB CSV XXPort Plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to import and export contacts in CSV format" ++#~ msgstr "" ++#~ "Plugin voor het importeren en exporteren van contactpersonen in CSV-" ++#~ "formaat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB Eudora XXPort Plugin" ++#~ msgstr "KAB Eudora XXPort Plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to import and export Eudora contacts" ++#~ msgstr "Plugin voor het importeren en exporteren van Eudora-contactpersonen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB GMX XXPort Plugin" ++#~ msgstr "KAB GMX XXPort Plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to import and export contacts in GMX's address book format" ++#~ msgstr "" ++#~ "Plugin voor het importeren en exporteren van contactpersonen in het " ++#~ "adresboekformaat van GMX" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB Mobile Phone XXPort Plugin" ++#~ msgstr "KAB Mobiele Telefoon XXPort-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mobile phone plugin to import and export address book entries" ++#~ msgstr "" ++#~ "Mobiele-telefoon-plugin voor het importeren en exporteren van " ++#~ "adresboekitems" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB KDE2 XXPort Plugin" ++#~ msgstr "KAB KDE2 XXPort-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to import the old KDE 2 address book" ++#~ msgstr "Plugin voor het importeren van het oude KDE 2-adresboek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB LDIF XXPort Plugin" ++#~ msgstr "KAB LDIF XXPort-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Plugin to import and export contacts in Netscape and Mozilla LDIF format" ++#~ msgstr "" ++#~ "Plugin voor het importeren en exporteren van contactpersonen in " ++#~ "Netscape's en Mozilla's LDIF-formaat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB Opera XXPort Plugin" ++#~ msgstr "KAB Opera XXPort Plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to import Opera contacts" ++#~ msgstr "Plugin voor het importeren van Opera's contactpersonen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB MS Exchange Personal Address Book XXPort Plugin" ++#~ msgstr "KAB MS Exchange persoonlijk adresboek XXPort-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to import MS Exchange Personal Address Books" ++#~ msgstr "Plugin voor het importeren van MS Exchange-adresboeken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB vCard XXPort Plugin" ++#~ msgstr "KAB vCard XXPort-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to import and export contacts in vCard format" ++#~ msgstr "" ++#~ "Plugin voor het importeren en exporteren van contactpersonen in vCard-" ++#~ "formaat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "Standaard" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Standard profile" ++#~ msgstr "Standaard profiel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "High Contrast" ++#~ msgstr "Hoog contrast" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Increased font sizes for visually impaired users" ++#~ msgstr "Groter lettertype voor slechtziende gebruikers" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HTML" ++#~ msgstr "HTML" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Standard profile with HTML preview enabled - less secure!" ++#~ msgstr "Standaardprofiel met HTML-voorbeeld geactiveerd - minder veilig!" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Purist" ++#~ msgstr "Purist" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Most features turned off, KDE global settings are used" ++#~ msgstr "" ++#~ "Meeste mogelijkheden uitgezet, de globale KDE-instellingen worden gebruikt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Most Secure" ++#~ msgstr "Meest veilig" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sets all necessary options to achieve maximum security" ++#~ msgstr "Stelt alle benodigde opties in voor maximale veiligheid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Timespan View Plugin for KOrganizer" ++#~ msgstr "Tijdspanneplugin voor KOrganizer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This plugin provides a timespan view for korganizer (like the to-do or " ++#~ "month views). If you enable this plugin, you can switch to the timespan " ++#~ "view and view your events like in a Gantt diagram." ++#~ msgstr "" ++#~ "Deze plugin biedt een weergave voor KOrganizer (zoals de takenlijst en de " ++#~ "maandweergave). Wanneer u deze plugin inschakelt kunt u kiezen voor een " ++#~ "weergave waarin u uw evenementen in een Gantt-diagram kunt bekijken." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "eGroupware Server (via XML-RPC)" ++#~ msgstr "eGroupware-server (via XML-RPC)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KContactManager" ++#~ msgstr "KContactManager" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kontact KContactManager Plugin" ++#~ msgstr "Kontact KContactManager-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Thread mails in a collection" ++#~ msgstr "Verzamel e-mails in een verzameling" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KMobileTools Plugin" ++#~ msgstr "KMmobileTools-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobile Phones" ++#~ msgstr "Mobiele telefoons" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mobile Phone Component" ++#~ msgstr "Mobiele telefooncomponent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "News Feeds" ++#~ msgstr "Nieuwsfeeds" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "News Ticker Summary Setup" ++#~ msgstr "Overzichtsinstellingen nieuwsticker" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kontact NewsTicker Plugin" ++#~ msgstr "Kontact NewsTicker-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NewsTicker" ++#~ msgstr "NewsTicker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "News Ticker" ++#~ msgstr "News Ticker" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "News Ticker Component" ++#~ msgstr "Newstickercomponent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kontact Weather Plugin" ++#~ msgstr "Kontact Weerplugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Weather" ++#~ msgstr "Het weer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Weather Information" ++#~ msgstr "Het weer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mailody Imap" ++#~ msgstr "Mailody-imap" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWSDL Compiler" ++#~ msgstr "KWSDL-compiler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KXForms" ++#~ msgstr "KXForms" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "XML Form Editor" ++#~ msgstr "XML-formuliereditor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Feature Plan" ++#~ msgstr "Functionaliteitsplanning in XML" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AT Engine" ++#~ msgstr "AT-engine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KMobileTools Engine based on the standard GSM AT Command Set" ++#~ msgstr "" ++#~ "KMobileTools-engine gebaseerd op de standaard GSM AT commandoverzameling" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "" ++#~ "KMobileTools default engine, developed interally by the KMobileTools team." ++#~ "\\nGood choice with almost all mobile phones, but on some models it lacks " ++#~ "advanced features.\\nBest choice with Motorola Phones, works good also " ++#~ "with Sony Ericsson and Siemens." ++#~ msgstr "" ++#~ "Standaard engine van KMobileTools, intern ontwikkeld door het team achter " ++#~ "KMobileTools.\\nBeste keuze voor de meeste mobiele telefoons, maar er " ++#~ "ontbreken enkele geavanceerde mogelijkheden voor sommige modellen." ++#~ "\\nBeste keuze voor Motorola-telefoons, maar werkt ook goed met Sony " ++#~ "Ericsson en Siemens." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fake engine" ++#~ msgstr "Dummy-engine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KMobileTools fake engine..." ++#~ msgstr "Een engine voor KMobileTools die niks doet..." ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "" ++#~ "A KMobileTools fake engine that is used as a proof of concept for the api " ++#~ "redesign." ++#~ msgstr "" ++#~ "Dit is een dummy-engine dat wordt gebruikt als een proof-of-concept voor " ++#~ "het opnieuw ontwerpen van de API." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gammu Engine" ++#~ msgstr "Gammu-engine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KMobileTools Engine based on Gammu" ++#~ msgstr "KMobileTools-engine gebaseerd op Gammu" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "" ++#~ "A KMobileTools engine which uses Gammu as backend. Compatible with all AT-" ++#~ "based phones. Special drivers for Alcatel, Nokia, Symbian and Sony " ++#~ "Ericsson phones." ++#~ msgstr "" ++#~ "Een KMobileTools-engine dat Gammu als backend gebruikt. Dit is compatibel " ++#~ "met alle AT-gebaseerde telefoons. Speciale stuurprogramma's voor Alcatel, " ++#~ "Nokia, Symbian en Sony Ericsson-telefoons." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMobileTools" ++#~ msgstr "KMobileTools" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mobile Phones Management" ++#~ msgstr "Mobiele telefoon-beheer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Mobile Phones Suite" ++#~ msgstr "KDE-pakket voor mobiele telefoons" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SMS Serializer" ++#~ msgstr "SMS-administratie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KMobileTools CoreService" ++#~ msgstr "KMobileTools hoofdservice" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KMobileTools Engine" ++#~ msgstr "KMobileTools engine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KMobileTools EngineXP" ++#~ msgstr "KMobileTools EngineXP" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KMobileTools" ++#~ msgstr "KMobileTools" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Incoming Call" ++#~ msgstr "Inkomend gesprek" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "There is an incoming call" ++#~ msgstr "Er komt een gesprek binnen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New SMS Messages" ++#~ msgstr "Nieuwe SMS-berichten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New incoming SMS were found" ++#~ msgstr "Nieuwe inkomende SMS was gevonden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kmobiletoolsMainPart" ++#~ msgstr "kmobiletoolsMainPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KMobileTools service that provides address book functions" ++#~ msgstr "Een KMobileTools-dienst dat adresboekfunctionaliteit aanbiedt" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "This service provides KMobileTools with address book functions" ++#~ msgstr "Deze dienst levert adresboekfunctionaliteit aan KMobileTools" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMTSetup" ++#~ msgstr "KMTSetup" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An application for configuration of devices used by kmobiletools" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een programma voor het instellen van uw apparaten gebruikt door " ++#~ "kmobiletools" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobile Phones Filesystem" ++#~ msgstr "Bestandssysteem voor mobiele telefoons" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for mobile" ++#~ msgstr "Een KIO-slave voor mobiele telefoons" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for obex" ++#~ msgstr "Een KIO-slave voor OBEX" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for p2k Motorola Phones" ++#~ msgstr "Een KIO-slave voor p2k Motorola-telefoons" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSerialDeviceEmulator" ++#~ msgstr "KSerialDeviceEmulator" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mail Alert" ++#~ msgstr "E-mailnotificatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Korn" ++#~ msgstr "Korn" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdegames/desktop_kdegames.po +@@ -0,0 +1,3717 @@ ++# translation of desktop_kdegames.po to Dutch ++# Nederlandse vertaling van desktop. ++# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. ++# ++# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. ++# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. ++# Rinse de Vries , 2003, 2004. ++# Bram Schoenmakers , 2004, 2006. ++# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2008, 2009. ++# Sander Koning , 2005. ++# Kristof Bal , 2008, 2009. ++# Jaap Woldringh , 2008. ++# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011, 2012. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdegames\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-08-01 04:54+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2012-05-11 11:39+0200\n" ++"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" ++"Language-Team: Dutch \n" ++"Language: nl\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: bomber/src/bomber.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bomber" ++msgstr "Bomber" ++ ++#: bomber/src/bomber.desktop:56 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Arcade Bombing Game" ++msgstr "Arcade-bommenwerpspel" ++ ++#: bomber/themes/kbomber.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KBomber - Star Wars" ++msgstr "KBomber - Star Wars" ++ ++#: bomber/themes/Lava-Island.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lava-Island" ++msgstr "Lava-eiland" ++ ++#: bomber/themes/Lava-Island.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "Stop the lava and save the day" ++msgstr "Stop de lava en red de dag" ++ ++#: bovo/bovo.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bovo" ++msgstr "Bovo" ++ ++#: bovo/bovo.desktop:64 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Five-in-a-row Board Game" ++msgstr "Vijf-op-een-rij bordspel" ++ ++#: bovo/themes/gomoku/themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gomoku" ++msgstr "Gomoku" ++ ++#: bovo/themes/gomoku/themerc:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A classic Japanese theme" ++msgstr "Een klassiek Japans thema" ++ ++#: bovo/themes/highcontrast/themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "High Contrast" ++msgstr "Hoog contrast" ++ ++#: bovo/themes/highcontrast/themerc:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A theme with a lot of contrast" ++msgstr "Een thema met veel contrast" ++ ++#: bovo/themes/scribble/themerc:2 ksudoku/src/themes/ksudoku_scrible.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Scribble" ++msgstr "Scribble" ++ ++#: bovo/themes/scribble/themerc:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A pen and paper theme" ++msgstr "Een pen-en-papier-thema" ++ ++#: bovo/themes/spacy/themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spacy" ++msgstr "Spacy" ++ ++#: bovo/themes/spacy/themerc:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A theme from outer space" ++msgstr "Een thema uit de ruimte" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Arena.desktop:2 ++#: kmahjongg/layouts/arena.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Arena" ++msgstr "Arena" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Arena.desktop:50 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Block.desktop:45 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Standard.desktop:40 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Blast_Matrix.desktop:41 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Bloody_Ring.desktop:42 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Boiling_Egg.desktop:44 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Bomb_Attack.desktop:43 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Broken_Heart.desktop:44 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Crammed.desktop:42 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Death_Corridor.desktop:44 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Dilemma.desktop:44 ++#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle.desktop:43 ++#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle_Remix.desktop:42 ++#: granatier/arenas/clanbomber_FireWheels.desktop:43 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Football.desktop:45 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Four_Instance.desktop:41 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Ghostbear.desktop:41 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Hard_Work.desktop:44 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Hole_Run.desktop:41 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Huge_Standard.desktop:41 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Juicy_Lucy.desktop:42 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Kitchen.desktop:44 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Meeting.desktop:45 ++#: granatier/arenas/clanbomber_MungoBane.desktop:42 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Obstacle_Race.desktop:43 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Overkill.desktop:41 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Prison_Cells.desktop:43 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Redirection.desktop:43 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Sixty_Nine.desktop:43 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Small_Standard.desktop:41 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Snake_Race.desktop:42 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Tiny_Standard.desktop:40 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Whole_Mess.desktop:40 ++msgctxt "Description" ++msgid "Clanbomber Import" ++msgstr "Clanbomber Import" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Block.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Big Block" ++msgstr "Grote blokken" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Standard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Clanbomber Big Standard" ++msgstr "Clanbomber Big standaard" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Blast_Matrix.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blast Matrix" ++msgstr "Blast Matrix" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Bloody_Ring.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bloody Ring" ++msgstr "Bloody Ring" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Boiling_Egg.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Boiling Egg" ++msgstr "Boiling Egg" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Bomb_Attack.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bomb Attack" ++msgstr "Bomb Attack" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Broken_Heart.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Broken Heart" ++msgstr "Broken Heart" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Crammed.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Crammed" ++msgstr "Crammed" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Death_Corridor.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Death Corridor" ++msgstr "Death Corridor" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Dilemma.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dilemma" ++msgstr "Dilemma" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fear Circle" ++msgstr "Angstcirkel" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle_Remix.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fear Circle Remix" ++msgstr "Angstcirkel Remix" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_FireWheels.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fire Wheels" ++msgstr "Fire Wheels" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Football.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Football" ++msgstr "Football" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Four_Instance.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Four Instance" ++msgstr "Four Instance" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Ghostbear.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ghostbear" ++msgstr "Ghostbear" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Hard_Work.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hard Work" ++msgstr "Hard Work" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Hole_Run.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hole Run" ++msgstr "Hole Run" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Huge_Standard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Clanbomber Huge Standard" ++msgstr "Clanbomber Huge Standaard" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Juicy_Lucy.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Juicy Lucy" ++msgstr "Juicy Lucy" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Kitchen.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kitchen" ++msgstr "Kitchen" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Meeting.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Meeting" ++msgstr "Vergadering" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_MungoBane.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mungo Bane" ++msgstr "Mungo Bane" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Obstacle_Race.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Obstacle Race" ++msgstr "Obstacle Race" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Overkill.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Overkill" ++msgstr "Overkill" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Prison_Cells.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Prison Cells" ++msgstr "Prison Cells" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Redirection.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Redirection" ++msgstr "Redirection" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Sixty_Nine.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sixty Nine" ++msgstr "Nine" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Small_Standard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Clanbomber Small Standard" ++msgstr "Clanbomber Small Standaard" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Snake_Race.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Snake Race" ++msgstr "Snake Race" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Tiny_Standard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Clanbomber Tiny Standard" ++msgstr "Clanbomber Tiny Standaard" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Whole_Mess.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Whole Mess" ++msgstr "Whole Mess" ++ ++#: granatier/arenas/clover.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "The four-leaf clover" ++msgstr "Het vierbladige klaver" ++ ++#: granatier/arenas/clover.desktop:37 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"The four-leaf clover is an uncommon variation of the common, three-leaved " ++"clover. According to tradition, such leaves bring good luck to their " ++"finders, especially if found accidentally. According to legend, each leaf " ++"represents something: the first is for hope, the second is for faith, the " ++"third is for love, and the fourth is for luck." ++msgstr "" ++"Het vierbladige klaver is een ongewone variatie van de gewone, driebladige " ++"klaver. Volgens de traditie, brengen zulke bladeren geluk aan hun vinders, " ++"speciaal wanneer ze toevallig zijn gevonden. volgens de legende, " ++"representeert elk blad iets: de eerste is hoop, de tweede is geloof, de " ++"derde is liefde en de vierde geluk." ++ ++#: granatier/arenas/crazy.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Crazy" ++msgstr "Crazy" ++ ++#: granatier/arenas/crazy.desktop:44 ++msgctxt "Description" ++msgid "Crazy Arena" ++msgstr "Crazy Arena" ++ ++#: granatier/arenas/granatier.desktop:2 granatier/src/granatier.desktop:3 ++#: granatier/themes/granatier.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Granatier" ++msgstr "Granatier" ++ ++#: granatier/arenas/granatier.desktop:44 ++msgctxt "Description" ++msgid "Default Granatier Arena" ++msgstr "Standaard Granatier Arena" ++ ++#: granatier/arenas/labyrinth.desktop:2 kmahjongg/layouts/labyrinth.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Labyrinth" ++msgstr "Doolhof" ++ ++#: granatier/arenas/labyrinth.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "Labyrinth Arena" ++msgstr "Doolhof Arena" ++ ++#: granatier/arenas/threeofthree.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Three of Three" ++msgstr "Three of Three" ++ ++#: granatier/arenas/threeofthree.desktop:44 ++msgctxt "Description" ++msgid "Three of Three Arena" ++msgstr "Three of Three Arena" ++ ++#: granatier/players/player1.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Player 1" ++msgstr "Speler 1" ++ ++#: granatier/players/player1.desktop:30 ++msgctxt "Description" ++msgid "This is Player 1" ++msgstr "Dit is speler 1" ++ ++#: granatier/players/player2.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Player 2" ++msgstr "Speler 2" ++ ++#: granatier/players/player2.desktop:30 ++msgctxt "Description" ++msgid "This is Player 2" ++msgstr "Dit is speler 2" ++ ++#: granatier/players/player3.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Player 3" ++msgstr "Speler 3" ++ ++#: granatier/players/player3.desktop:30 ++msgctxt "Description" ++msgid "This is Player 3" ++msgstr "Dit is speler 3" ++ ++#: granatier/players/player4.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Player 4" ++msgstr "Speler 4" ++ ++#: granatier/players/player4.desktop:30 ++msgctxt "Description" ++msgid "This is Player 4" ++msgstr "Dit is speler 4" ++ ++#: granatier/players/player5.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Player 5" ++msgstr "Speler 5" ++ ++#: granatier/players/player5.desktop:30 ++msgctxt "Description" ++msgid "This is Player 5" ++msgstr "Dit is speler 5" ++ ++#: granatier/src/granatier.desktop:45 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Bomberman clone" ++msgstr "Bomberman kloon" ++ ++#: granatier/themes/clanbomber.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Clanbomber" ++msgstr "Clanbomber" ++ ++#: granatier/themes/clanbomber.desktop:45 ++msgctxt "Description" ++msgid "Clanbomber Theme" ++msgstr "Clanbomber-thema" ++ ++#: granatier/themes/granatier.desktop:44 ++msgctxt "Description" ++msgid "Granatier Theme" ++msgstr "Granatier-thema" ++ ++#: granatier/themes/waterbomb.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Water Bomb" ++msgstr "Waterbom" ++ ++#: granatier/themes/waterbomb.desktop:43 ++msgctxt "Description" ++msgid "Water Bomb Theme" ++msgstr "Waterbom-thema" ++ ++#: kajongg/kajongg.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kajongg" ++msgstr "Kajongg" ++ ++#: kajongg/kajongg.desktop:46 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The ancient Chinese board game for 4 players" ++msgstr "Het oude Chinese bordspel voor 4 spelers" ++ ++#: kajongg/kajongg.desktop:83 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Mah Jongg" ++msgstr "Mah Jongg" ++ ++#: kapman/kapman.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kapman" ++msgstr "Kapman" ++ ++#: kapman/kapman.desktop:55 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Pac-Man Clone" ++msgstr "Kloon van Pac-Man" ++ ++#: kapman/kapman.desktop:100 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Eat pills escaping ghosts" ++msgstr "Pillen eten terwijl u spoken ontwijkt" ++ ++#: kapman/themes/invisible.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Invisible" ++msgstr "Onzichtbaar" ++ ++#: kapman/themes/invisible.desktop:50 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"Getting bored with Kapman? More than 100,000 points over level 20? Next " ++"step: the invisible maze!" ++msgstr "" ++"Wordt Kapman vervelend? Meer dan 100 000 punten boven niveau 20? Volgende " ++"stap: het onzichtbaar doolhof!" ++ ++#: kapman/themes/matches.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Matches" ++msgstr "Lucifers" ++ ++#: kapman/themes/matches.desktop:50 ++msgctxt "Description" ++msgid "A matches drawn maze" ++msgstr "Een doolhof gemaakt van lucifers" ++ ++#: kapman/themes/mountain.desktop:2 ++#: killbots/themes/mountainadventure.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mountain Adventure" ++msgstr "Mountain Adventure" ++ ++#: kapman/themes/mountain.desktop:46 ++msgctxt "Description" ++msgid "Default" ++msgstr "Standaard" ++ ++#: kapman/themes/mummies_crypt.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mummies Crypt" ++msgstr "Mummies Crypt" ++ ++#: kapman/themes/mummies_crypt.desktop:45 ++msgctxt "Description" ++msgid "Avoid the mummies at all costs!" ++msgstr "Vermijdt de mummies ten koste van alles!" ++ ++#: kapman/themes/retro.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Retro" ++msgstr "Retro" ++ ++#: kapman/themes/retro.desktop:50 ++msgctxt "Description" ++msgid "The old game theme revisited" ++msgstr "Terug naar het oude thema" ++ ++#: katomic/default_theme.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KAtomic Default Theme" ++msgstr "Standaardthema van KAtomic" ++ ++#: katomic/default_theme.desktop:43 ++msgctxt "Description" ++msgid "KAtomic Default Theme." ++msgstr "Standaardthema van KAtomic." ++ ++#: katomic/katomic.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KAtomic" ++msgstr "KAtomic" ++ ++#: katomic/katomic.desktop:75 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Sokoban-like Logic Game" ++msgstr "Sokoban-achtig logisch spel" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Original levels" ++msgstr "Oorspronkelijke niveaus" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:41 ++msgctxt "Description" ++msgid "This is the original collection of KAtomic levels." ++msgstr "Dit is de oorspronkelijke verzameling KAtomic niveaus." ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:83 ++msgctxt "Name" ++msgid "Water" ++msgstr "Water" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:150 ++msgctxt "Name" ++msgid "Formic Acid" ++msgstr "Mierenzuur" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:216 ++msgctxt "Name" ++msgid "Acetic Acid" ++msgstr "Azijnzuur" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:286 ++msgctxt "Name" ++msgid "trans-Butene" ++msgstr "trans-Buteen" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:355 ++msgctxt "Name" ++msgid "cis-Butene" ++msgstr "cis-Buteen" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:423 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dimethyl ether" ++msgstr "Dimethylether" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:489 ++msgctxt "Name" ++msgid "Butanol" ++msgstr "Butanol" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:559 ++msgctxt "Name" ++msgid "2-Methyl-2-Propanol" ++msgstr "2-methyl-2-propanol" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:629 ++msgctxt "Name" ++msgid "Glycerin" ++msgstr "Glycerine" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:699 ++msgctxt "Name" ++msgid "Poly-Tetra-Fluoro-Ethene" ++msgstr "Polytetrafluoroethaan" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:762 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oxalic Acid" ++msgstr "Oxaalzuur" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:829 ++msgctxt "Name" ++msgid "Methane" ++msgstr "Methaan" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:896 ++msgctxt "Name" ++msgid "Formaldehyde" ++msgstr "Formaldehyde" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:962 ++msgctxt "Name" ++msgid "Crystal 1" ++msgstr "Crystal 1" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:1034 ++msgctxt "Name" ++msgid "Acetic acid ethyl ester" ++msgstr "Ethylacetaat (azijnzuurethylester)" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:1101 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ammonia" ++msgstr "Ammonia" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:1166 ++msgctxt "Name" ++msgid "3-Methyl-Pentane" ++msgstr "3-methylpentaan" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:1234 ++msgctxt "Name" ++msgid "Propanal" ++msgstr "Propanal" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:1301 ++#: katomic/levels/default_levels.dat:2913 ++msgctxt "Name" ++msgid "Propyne" ++msgstr "Propyne" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:1369 ++msgctxt "Name" ++msgid "Furanal" ++msgstr "Furanal" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:1442 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pyran" ++msgstr "Pyran" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:1514 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cyclo-Pentane" ++msgstr "Cyclopentaan" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:1586 ++msgctxt "Name" ++msgid "Methanol" ++msgstr "Methanol" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:1654 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nitro-Glycerin" ++msgstr "Nitro-glycerine" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:1736 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ethane" ++msgstr "Ethaan" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:1807 ++msgctxt "Name" ++msgid "Crystal 2" ++msgstr "Crystal 2" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:1880 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ethylene-Glycol" ++msgstr "Ethyleenglycol" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:1948 ++msgctxt "Name" ++msgid "L-Alanine" ++msgstr "L-alanine" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:2021 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cyanoguanidine" ++msgstr "Cyanoguanidine" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:2092 ++msgctxt "Name" ++msgid "Prussic Acid (Cyanic Acid)" ++msgstr "Pruissisch zuur (cyaanzuur, blauwzuur)" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:2155 ++msgctxt "Name" ++msgid "Anthracene" ++msgstr "Anthraceen" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:2235 ++msgctxt "Name" ++msgid "Thiazole" ++msgstr "Thiazole" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:2306 ++msgctxt "Name" ++msgid "Saccharin" ++msgstr "Sacharine" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:2386 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ethylene" ++msgstr "Ethyleen" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:2453 ++msgctxt "Name" ++msgid "Styrene" ++msgstr "Styreen" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:2531 ++msgctxt "Name" ++msgid "Melamine" ++msgstr "Melamine" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:2606 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cyclobutane" ++msgstr "Cyclobutaan" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:2672 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nicotine" ++msgstr "Nicotine" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:2756 ++msgctxt "Name" ++msgid "Acetyle salicylic acid" ++msgstr "Acetylsalicylzuur" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:2839 ++msgctxt "Name" ++msgid "Meta-Di-Nitro-Benzene" ++msgstr "Meta-dinitrobenzeen" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:2983 ++#: katomic/levels/default_levels.dat:5686 ++msgctxt "Name" ++msgid "Malonic Acid" ++msgstr "Malonzuur (propaandizuur)" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:3053 ++msgctxt "Name" ++msgid "2,2-Dimethylpropane" ++msgstr "2-methyl-2-propanol" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:3126 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ethyl-Benzene" ++msgstr "Ethylbenzeen" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:3203 ++msgctxt "Name" ++msgid "Propene" ++msgstr "Propeen" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:3271 ++msgctxt "Name" ++msgid "L-Asparagine" ++msgstr "L-asparagine" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:3348 ++msgctxt "Name" ++msgid "1,3,5,7-Cyclooctatetraene" ++msgstr "1,3,5,7-cyclooctatetraeen" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:3417 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vanillin" ++msgstr "Vanilline" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:3499 ++msgctxt "Name" ++msgid "Crystal 3" ++msgstr "Crystal 3" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:3570 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uric Acid" ++msgstr "Urinezuur" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:3649 ++msgctxt "Name" ++msgid "Thymine" ++msgstr "Thymine" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:3726 ++msgctxt "Name" ++msgid "Aniline" ++msgstr "Aniline" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:3804 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chloroform" ++msgstr "Chloroform" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:3870 ++msgctxt "Name" ++msgid "Carbonic acid" ++msgstr "Koolzuur" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:3937 ++msgctxt "Name" ++msgid "Crystal 4" ++msgstr "Crystal 4" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:4017 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ethanol" ++msgstr "Ethanol" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:4084 ++msgctxt "Name" ++msgid "Acrylo-Nitril" ++msgstr "Acrylonitril" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:4151 ++msgctxt "Name" ++msgid "Furan" ++msgstr "Furan" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:4222 ++msgctxt "Name" ++msgid "l-Lactic acid" ++msgstr "L-melkzuur (2-hydroxypropaanzuur)" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:4292 ++msgctxt "Name" ++msgid "Maleic Acid" ++msgstr "Maleinezuur(cis-buteendizuur)" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:4365 ++msgctxt "Name" ++msgid "meso-Tartaric acid" ++msgstr "Meso-wijnsteenzuur" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:4438 ++msgctxt "Name" ++msgid "Crystal 5" ++msgstr "Crystal 5" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:4518 ++msgctxt "Name" ++msgid "Formic acid ethyl ester" ++msgstr "ethylmethanoaat (mierenzuur ethylester)" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:4588 ++msgctxt "Name" ++msgid "1,4-Cyclohexadiene" ++msgstr "1,4-cyclohexadieen" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:4655 ++msgctxt "Name" ++msgid "Squaric acid" ++msgstr "Squaric acid" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:4726 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ascorbic acid" ++msgstr "Ascorbinezuur" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:4805 ++msgctxt "Name" ++msgid "Isopropanol" ++msgstr "Isopropanol" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:4872 ++msgctxt "Name" ++msgid "Phosgene" ++msgstr "Fosgeen" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:4935 ++msgctxt "Name" ++msgid "Thiophene" ++msgstr "Thiofeen" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:5004 ++msgctxt "Name" ++msgid "Urea" ++msgstr "Urea" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:5073 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pyruvic Acid" ++msgstr "2-oxopropaanzuur" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:5143 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ethylene oxide" ++msgstr "Ethyleenoxide" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:5211 ++msgctxt "Name" ++msgid "Phosphoric Acid" ++msgstr "Fosforzuur" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:5279 ++msgctxt "Name" ++msgid "Diacetyl" ++msgstr "2,4-butaandion" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:5349 ++msgctxt "Name" ++msgid "trans-Dichloroethene" ++msgstr "Trans-dichloroetheen" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:5414 ++msgctxt "Name" ++msgid "Allylisothiocyanate" ++msgstr "Allylisothiocyanaat" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:5481 ++msgctxt "Name" ++msgid "Diketene" ++msgstr "4-methyleen-2-oxetanon (diketeen)" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:5552 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ethanal" ++msgstr "Ethanal" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:5618 ++msgctxt "Name" ++msgid "Acroleine" ++msgstr "Acroleïne" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:5756 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uracil" ++msgstr "Uracil" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:5831 ++msgctxt "Name" ++msgid "Caffeine" ++msgstr "Caffeine" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:5918 ++msgctxt "Name" ++msgid "Acetone" ++msgstr "Aceton" ++ ++#: kbattleship/src/kbattleship.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Naval Battle" ++msgstr "Naval Battle" ++ ++#: kbattleship/src/kbattleship.desktop:46 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Ship Sinking Game" ++msgstr "Het spel voor het laten zinken van schepen" ++ ++#: kbattleship/src/kbattleship.protocol:8 ++msgctxt "Description" ++msgid "A protocol for the game Naval Battle" ++msgstr "Een protocol voor het spel Naval Battle" ++ ++#: kblackbox/kblackbox.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Blackbox Logic Game" ++msgstr "Blackbox: Logisch spel" ++ ++#: kblackbox/kblackbox.desktop:65 ++msgctxt "Name" ++msgid "KBlackBox" ++msgstr "KBlackBox" ++ ++#: kblocks/kblocks.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KBlocks" ++msgstr "KBlocks" ++ ++#: kblocks/kblocks.desktop:56 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Falling Blocks Game" ++msgstr "Vallende blokken-spel" ++ ++#: kblocks/themes/default.desktop:2 kdiamond/themes/default.desktop:3 ++#: klines/themes/egyptian.desktop:3 libkmahjongg/backgrounds/default.desktop:2 ++#: lskat/grafix/egyptian.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Egyptian" ++msgstr "Egyptenaar" ++ ++#: kblocks/themes/default.desktop:48 ++msgctxt "Description" ++msgid "KBlocks, Egyptian style." ++msgstr "KBlocks, Egyptische stijl." ++ ++#: kblocks/themes/oxygen.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "oxygen" ++msgstr "oxygen" ++ ++#: kblocks/themes/oxygen.desktop:45 ++msgctxt "Description" ++msgid "KBlocks Oxygen theme for KDE 4" ++msgstr "KBlocks Oxygen-thema voor KDE 4" ++ ++#: kbounce/kbounce.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KBounce" ++msgstr "KBounce" ++ ++#: kbounce/kbounce.desktop:76 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Ball Bouncing Game" ++msgstr "Stuiterbalspel" ++ ++#: kbounce/themes/default.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Egyptian Bounce" ++msgstr "Egyptische bounce" ++ ++#: kbounce/themes/default.desktop:42 ++msgctxt "Description" ++msgid "KBounce, Egyptian style." ++msgstr "KBounce, Egyptische stijl." ++ ++#: kbounce/themes/geometry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Strange Geometry" ++msgstr "Strange Geometry" ++ ++#: kbounce/themes/geometry.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "A simple high-contrast theme for those who like it clean." ++msgstr "" ++"Een eenvoudig thema met veel contrast voor diegenen die het simpel willen." ++ ++#: kbounce/themes/oxygen.desktop:3 ++#: libkdegames/carddecks/svg-oxygen/index.desktop:2 ++#: lskat/grafix/oxygen.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oxygen" ++msgstr "Oxygen" ++ ++#: kbounce/themes/roads.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Roads" ++msgstr "Wegen" ++ ++#: kbounce/themes/roads.desktop:48 ++msgctxt "Description" ++msgid "Roads, cones and wheels." ++msgstr "Wegen, kegels en wielen." ++ ++#: kbounce/themes/the_beach.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "The Beach" ++msgstr "The Beach" ++ ++#: kbreakout/kbreakout.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KBreakOut" ++msgstr "KBreakOut" ++ ++#: kbreakout/kbreakout.desktop:54 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Breakout-like Game" ++msgstr "Breakout-achtig spel" ++ ++#: kbreakout/themes/alienbreakout.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Alien Breakout" ++msgstr "Alien Breakout" ++ ++#: kbreakout/themes/alienbreakout.desktop:40 ++msgctxt "Description" ++msgid "Breakout before the aliens do." ++msgstr "Uitbreken voordat de aliens dat doen." ++ ++#: kbreakout/themes/crystal.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Crystal clear" ++msgstr "Crystal clear" ++ ++#: kbreakout/themes/crystal.desktop:48 ++msgctxt "Description" ++msgid "Crystal-like theme for KBreakOut" ++msgstr "Kristal-achtig thema voor KBreakOut" ++ ++#: kbreakout/themes/default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Egyptian Breakout" ++msgstr "Egyptische breakout" ++ ++#: kbreakout/themes/default.desktop:42 ++msgctxt "Description" ++msgid "Egyptian style breakout theme." ++msgstr "Egyptisch thema voor KBreakOut." ++ ++#: kbreakout/themes/IceWorld.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "IceWorld" ++msgstr "IceWorld" ++ ++#: kbreakout/themes/IceWorld.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "Ice chilled theme" ++msgstr "Ijsgekoeld thema" ++ ++#: kbreakout/themes/simple.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Simple" ++msgstr "Simple" ++ ++#: kbreakout/themes/simple.desktop:51 ++msgctxt "Description" ++msgid "Simple KBreakOut theme" ++msgstr "Eenvoudig thema voor KBreakOut" ++ ++#: kbreakout/themes/web20.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "WEB 2.0" ++msgstr "WEB 2.0" ++ ++#: kbreakout/themes/web20.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"Web 2.0 theme showcases graphical elements reminiscent of those used in " ++"popular 'WEB 2.0' movement, currently taking the interweb by storm." ++msgstr "" ++"Het thema Web 2.0 toont grafische elementen vebonden met de poplulaire " ++"beweging 'WEB 2.0', die het internet momenteel beheerst." ++ ++#: kdiamond/src/kdiamond.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDiamond" ++msgstr "KDiamond" ++ ++#: kdiamond/src/kdiamond.desktop:54 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Three-in-a-row game" ++msgstr "Drie-op-een-rij bordspel" ++ ++#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDiamond Game" ++msgstr "KDiamond-spel" ++ ++#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:43 klickety/klickety.notifyrc:45 ++msgctxt "Name" ++msgid "Game" ++msgstr "Spel" ++ ++#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:96 klickety/klickety.notifyrc:98 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sounds that appear during a game" ++msgstr "Geluiden die tijdens een spel gebruikt worden" ++ ++#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:143 ++msgctxt "Name" ++msgid "Diamonds removed" ++msgstr "Diamanten verwijderd" ++ ++#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:191 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Diamonds were removed." ++msgstr "Diamanten werden verwijderd." ++ ++#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:244 ++msgctxt "Name" ++msgid "Diamonds moving" ++msgstr "Diamanten bewegen" ++ ++#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:292 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Diamonds are moving." ++msgstr "Diamanten worden verplaatst." ++ ++#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:345 klickety/klickety.notifyrc:222 ++msgctxt "Name" ++msgid "Game over" ++msgstr "Spel voorbij" ++ ++#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:397 klickety/klickety.notifyrc:274 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Time is up." ++msgstr "Tijd is op." ++ ++#: kdiamond/themes/default.desktop:49 kpat/themes/ancientegypt.desktop:41 ++msgctxt "Description" ++msgid "Egyptian style theme." ++msgstr "Thema in Egyptische stijl." ++ ++#: kdiamond/themes/diamonds.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Diamonds" ++msgstr "Diamonds" ++ ++#: kdiamond/themes/diamonds.desktop:47 ++msgctxt "Description" ++msgid "A theme based on real looking diamonds." ++msgstr "Een op echt uitziende diamanten gebaseerd thema." ++ ++#: kdiamond/themes/funny_zoo.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Funny Zoo" ++msgstr "Grappige dierentuin" ++ ++#: kdiamond/themes/funny_zoo.desktop:47 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"It is a fun time in the jungle! Help animals find their families. And watch " ++"out for those hard to find frogs." ++msgstr "" ++"Het is tijd voor plezier in de jungle! Help dieren en hun families. En kijk " ++"uit voor die moeilijk te vinden kikkers." ++ ++#: kfourinline/grafix/default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Black and Red" ++msgstr "Zwart en rood" ++ ++#: kfourinline/grafix/gray_reflection.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "True Reflection" ++msgstr "Echte weerspiegeling" ++ ++#: kfourinline/grafix/yellow.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yellow and Red" ++msgstr "Geel en rood" ++ ++#: kfourinline/grafix/yellow_reflection.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yellow and Red Reflection" ++msgstr "Geel- en rood-weerspiegeling" ++ ++#: kfourinline/kfourinline.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KFourInLine" ++msgstr "KFourInLine" ++ ++#: kfourinline/kfourinline.desktop:53 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Four-in-a-row Board Game" ++msgstr "Vier-op-een-rij bordspel" ++ ++#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KGoldrunner" ++msgstr "KGoldrunner" ++ ++#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:69 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Hunt Gold, Dodge Enemies and Solve Puzzles" ++msgstr "Jaag op goud, versla vijanden en los puzzels op" ++ ++#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:115 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A game of action and puzzle-solving" ++msgstr "Een spel met veel actie en puzzels" ++ ++#: kgoldrunner/themes/black-on-white.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Black on White" ++msgstr "Zwart op wit" ++ ++#: kgoldrunner/themes/black-on-white.desktop:55 ++msgctxt "Description" ++msgid "A monochrome, black on white theme for KGoldrunner" ++msgstr "Een monochroom, zwart-op-wit thema voor KGoldrunner" ++ ++#: kgoldrunner/themes/default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KGoldRunner Default" ++msgstr "KGoldrunner standaard" ++ ++#: kgoldrunner/themes/default.desktop:54 ++msgctxt "Description" ++msgid "A light and clean theme for KDE4" ++msgstr "Een licht en schoon thema voor KDE 4" ++ ++#: kgoldrunner/themes/egypt.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "The Treasure of Egypt" ++msgstr "De schat van Egypte" ++ ++#: kgoldrunner/themes/egypt.desktop:52 ++msgctxt "Description" ++msgid "Help Matt Goldrunner escape the traps of ancient Egypt." ++msgstr "" ++"Help Matt Goldrunner om te ontsnappen uit de vallen van het oude Egypte." ++ ++#: kgoldrunner/themes/kgr_geek.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Geek City" ++msgstr "Geek City" ++ ++#: kgoldrunner/themes/kgr_geek.desktop:50 ++msgctxt "Description" ++msgid "The hero is trapped inside a computer." ++msgstr "De held is gevangen in een computer." ++ ++#: kgoldrunner/themes/nostalgia-blues.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nostalgia Blues" ++msgstr "Nostalgia Blues" ++ ++#: kgoldrunner/themes/nostalgia-blues.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"A theme for KGoldrunner that brings back that 8-bit look... now in blue!" ++msgstr "" ++"Een thema voor KGoldrunner dat het 8-bit uiterlijk terugbrengt.... nu in het " ++"blauw!" ++ ++#: kgoldrunner/themes/nostalgia.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nostalgia" ++msgstr "Nostalgia" ++ ++#: kgoldrunner/themes/nostalgia.desktop:54 ++msgctxt "Description" ++msgid "A scalable theme for KGoldrunner that brings back that 8-bit look..." ++msgstr "" ++"Een schaalbaar thema voor KGoldrunner dat het 8-bits uiterlijk terugbrengt..." ++ ++#: kigo/data/themes/default.desktop:2 kmahjongg/layouts/default.desktop:2 ++#: kmines/themes/default.desktop:2 knetwalk/themes/default.desktop:2 ++#: libkmahjongg/backgrounds/default_old.desktop:2 ++#: libkmahjongg/tilesets/default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Default" ++msgstr "Standaard" ++ ++#: kigo/data/themes/default.desktop:61 ++msgctxt "Description" ++msgid "Kigo Default theme for KDE 4" ++msgstr "Kigo standaard thema voor KDE 4" ++ ++#: kigo/data/themes/plain.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plain" ++msgstr "Gewoon" ++ ++#: kigo/data/themes/plain.desktop:34 ++msgctxt "Description" ++msgid "Plain Kigo theme based on Default theme by Arturo Silva" ++msgstr "Kigo-thema Gewoon gebaseerd op standaard thema door Arturo Silva" ++ ++#: kigo/src/gui/kigo.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kigo" ++msgstr "Kigo" ++ ++#: kigo/src/gui/kigo.desktop:53 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Go Board Game" ++msgstr "Go bordspel" ++ ++#: killbots/killbots.desktop:2 killbots/rulesets/default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Killbots" ++msgstr "Killbots" ++ ++#: killbots/rulesets/classic.desktop:2 killbots/themes/classic.desktop:2 ++#: klickety/themes/default.desktop:2 kmines/themes/classic.desktop:2 ++#: kolf/../kolf/courses/Classic.kolf:2 libkmahjongg/tilesets/classic.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Classic" ++msgstr "Klassiek" ++ ++#: killbots/rulesets/classic.desktop:61 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"

The rules used in the original BSD command line version of " ++"robots.

Nothing fancy, just the basic game elements: no " ++"fastbots, no safe teleports, no pushing junkheaps, and a huge game grid.

Due to its larger width, it is recommended that you use a theme with " ++"narrower tiles to better fit your screen.

" ++msgstr "" ++"

De set regels van de oorspronkelijke BSD-terminalversie van " ++"robots.

Niets speciaals, alleen de basale spelelementen. Geen " ++"snelle bots. Geen veilige teleportaties. Geen rommelhopen duwen en een " ++"geweldig spel.

Door zijn grotere breedte wordt het aangeraden een " ++"thema te gebruiken met smallere tegels om op het scherm te passen.

" ++ ++#: killbots/rulesets/daleks.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Daleks" ++msgstr "Daleks" ++ ++#: killbots/rulesets/daleks.desktop:45 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"

An approximation of the rules used in Daleks, a robots-like game for " ++"early Apple computers.

The hero is allotted one energy each round that " ++"can be used to power the sonic screwdriver. All other special features are " ++"disabled.

" ++msgstr "" ++"

Een benadering van de gebruikte regels in Daleks, een robotachtig " ++"spel voor vroege Apple computers.

De held krijgt elke ronde één " ++"energie-eenheid toegewezen die kan worden gebruikt om de sonische " ++"schroevendraaier aan te drijven. Alle andere speciale mogelijkheden zijn " ++"uitgeschakeld.

" ++ ++#: killbots/rulesets/default.desktop:51 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"

The default Killbots game type.

Includes a medium size grid, " ++"safe teleports, fast enemies and pushable junkheaps.

" ++msgstr "" ++"

Het standaard Killbots speltype.

Bevat een raster van " ++"gemiddelde grootte, veilige telepoorten, snelle vijanden en indrukbare " ++"afvalhopen.

" ++ ++#: killbots/rulesets/easy.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Easy" ++msgstr "Gemakkelijk" ++ ++#: killbots/rulesets/easy.desktop:50 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"

An easier version of the \"Killbots\" game type.

Includes a " ++"bigger game grid prepopulated with junkheaps, a starting stash of energy and " ++"an increasing energy cap.

" ++msgstr "" ++"

Een gemakkelijker versie van het \"Killbots\" speltype.

Bevat " ++"een groter spelraster voorbevolkt met afvalhopen, een startvoorraad energie " ++"en een toenemende energie-inhoud.

" ++ ++#: killbots/rulesets/energycrisis.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Energy Crisis" ++msgstr "Energiecrisis" ++ ++#: killbots/rulesets/energycrisis.desktop:43 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"The player starts with 30 energy and cannot earn more. How many rounds can " ++"you survive and how many points can you collect before your energy and luck " ++"run out?" ++msgstr "" ++"De speler start met 30 energie en kan niet meer verdienen. Hoeveel ronden " ++"kunt u overleven en hoe veel punten verzamelen voordat uw energie en geluk " ++"opraken?" ++ ++#: killbots/themes/classic.desktop:59 ++msgctxt "Description" ++msgid "A theme for those who miss the console version" ++msgstr "Een thema voor diegenen die de consoleversie misten" ++ ++#: killbots/themes/mountainadventure.desktop:46 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"

Indiana Gnomes battles ghosts and bats on a misty mountainside.

Sprites by Nicu Buculei. Background by Eugene Trounev.

" ++msgstr "" ++"

Indiana Gnomes vecht tegen geesten en vleermuizen op een mistige berg." ++"

Sprites door Nicu Buculei. Achtergrond door Eugene Trounev.

" ++ ++#: killbots/themes/mummymadness.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mummy Madness" ++msgstr "Mummiedwaasheid" ++ ++#: killbots/themes/mummymadness.desktop:43 ++msgctxt "Description" ++msgid "Egyptian style theme with mad mummies." ++msgstr "Thema in Egyptishe stijl met dwaze mummies." ++ ++#: killbots/themes/robotkill.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Robot Kill" ++msgstr "Robot Kill" ++ ++#: killbots/themes/robotkill.desktop:45 ++msgctxt "Description" ++msgid "The default Killbots theme." ++msgstr "Het standaardthema van Killbots." ++ ++#: kiriki/src/kiriki.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kiriki" ++msgstr "Kiriki" ++ ++#: kiriki/src/kiriki.desktop:60 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Yahtzee-like Dice Game" ++msgstr "Yahtzee-achtig dobbelsteenspel" ++ ++#: kjumpingcube/kjumpingcube.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KJumpingCube" ++msgstr "KJumpingCube" ++ ++#: kjumpingcube/kjumpingcube.desktop:74 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Territory Capture Game" ++msgstr "Landverovertjespel" ++ ++#: kjumpingcube/pics/default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KJumpingCube Default" ++msgstr "KJumpingCube standaard" ++ ++#: kjumpingcube/pics/default.desktop:52 ++msgctxt "Description" ++msgid "A simple set of cubes for KDE4" ++msgstr "Een eenvoudige set kubussen voor KDE 4" ++ ++#: klickety/klickety.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Klickety" ++msgstr "Klickety" ++ ++#: klickety/klickety.desktop:41 klickety/ksame.desktop:73 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Board Game" ++msgstr "Bordspel" ++ ++#: klickety/klickety.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Board Game" ++msgstr "Bordspel" ++ ++#: klickety/klickety.notifyrc:145 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pieces removed" ++msgstr "Stukken verwijderd" ++ ++#: klickety/klickety.notifyrc:181 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Pieces were removed." ++msgstr "Stukken werden verwijderd." ++ ++#: klickety/ksame.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "SameGame" ++msgstr "SameGame" ++ ++#: klickety/themes/default.desktop:59 ++msgctxt "Description" ++msgid "Klickety Classic Theme" ++msgstr "Klickety klassiek thema" ++ ++#: klickety/themes/ksame.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KSame" ++msgstr "KSame" ++ ++#: klickety/themes/ksame.desktop:40 ++msgctxt "Description" ++msgid "Klickety KSame Theme" ++msgstr "Klickety KSame thema" ++ ++#: klickety/themes/ksame_old.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KSame Old" ++msgstr "KSame oud" ++ ++#: klickety/themes/ksame_old.desktop:37 ++msgctxt "Description" ++msgid "Klickety KSame Old Theme" ++msgstr "Klickety KSame oud thema" ++ ++#: klines/klines.desktop:7 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Tactical Game" ++msgstr "Tactisch spel" ++ ++#: klines/klines.desktop:77 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kolor Lines" ++msgstr "Kolor Lines" ++ ++#: klines/themes/crystal.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Crystal" ++msgstr "Crystal" ++ ++#: klines/themes/egyptian.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "An Egyptian style theme for klines." ++msgstr "Thema in Egyptische stijl voor klines." ++ ++#: klines/themes/klines-gems.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gems for Kolor Lines" ++msgstr "Edelstenen voor Kolor Lines" ++ ++#: klines/themes/metal.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Metal" ++msgstr "Metal" ++ ++#: klines/themes/metal.desktop:47 ++msgctxt "Description" ++msgid "A metal style theme with bouncing balls" ++msgstr "Een thema in metalen stijl met stuiterende ballen" ++ ++#: kmahjongg/kmahjongg.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KMahjongg" ++msgstr "KMahjongg" ++ ++#: kmahjongg/kmahjongg.desktop:71 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Mahjongg Solitaire" ++msgstr "Mahjongg Solitaire" ++ ++#: kmahjongg/layouts/4_winds.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "4 Winds" ++msgstr "4 Windstreken" ++ ++#: kmahjongg/layouts/4_winds.desktop:46 ++msgctxt "Description" ++msgid "A layout resembling a fortress" ++msgstr "Een indeling die lijkt op een fort" ++ ++#: kmahjongg/layouts/alien.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Alien" ++msgstr "Buitenaards" ++ ++#: kmahjongg/layouts/alien.desktop:48 ++msgctxt "Description" ++msgid "A humanoid made up of Mahjongg tiles" ++msgstr "Een mensachtige gemaakt uit Mahjongg-stenen" ++ ++#: kmahjongg/layouts/altar.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Altar" ++msgstr "Altaar" ++ ++#: kmahjongg/layouts/altar.desktop:47 ++msgctxt "Description" ++msgid "An elevated surface with stairs and columns aside" ++msgstr "Een verheven plateau met trappen en kolommen aan de zijkant" ++ ++#: kmahjongg/layouts/arena.desktop:50 ++msgctxt "Description" ++msgid "Circular-aligned seats around a performance area" ++msgstr "Cirkelvormig - rij met zetels rond een podium" ++ ++#: kmahjongg/layouts/arrow.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Arrow" ++msgstr "Pijl" ++ ++#: kmahjongg/layouts/arrow.desktop:50 ++msgctxt "Description" ++msgid "A big arrow pointing in the right direction" ++msgstr "Een grote pijl die in de juiste richting wijst" ++ ++#: kmahjongg/layouts/atlantis.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Atlantis" ++msgstr "Atlantis" ++ ++#: kmahjongg/layouts/atlantis.desktop:48 ++msgctxt "Description" ++msgid "The starship-city from Stargate Atlantis" ++msgstr "De starship-city uit Stargate Atlantis" ++ ++#: kmahjongg/layouts/aztec.desktop:2 ksudoku/src/shapes/Aztec.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Aztec" ++msgstr "Aztec" ++ ++#: kmahjongg/layouts/aztec.desktop:48 ++msgctxt "Description" ++msgid "A layout resembling Aztec buildings" ++msgstr "Een indeling die lijkt op Azteekse gebouwen" ++ ++#: kmahjongg/layouts/balance.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Balance" ++msgstr "Balans" ++ ++#: kmahjongg/layouts/balance.desktop:48 ++msgctxt "Description" ++msgid "Time to weight every decision carefully!" ++msgstr "Het is tijd om elke beslissing voorzichtig af te wegen!" ++ ++#: kmahjongg/layouts/bat.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bat" ++msgstr "Vleermuis" ++ ++#: kmahjongg/layouts/bat.desktop:48 ++msgctxt "Description" ++msgid "A bat-shaped layout" ++msgstr "Een vleermuisachtige indeling" ++ ++#: kmahjongg/layouts/bug.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bug" ++msgstr "Insect" ++ ++#: kmahjongg/layouts/bug.desktop:48 ++msgctxt "Description" ++msgid "The bug. Let us take it apart!" ++msgstr "Het insect. Laten we het uit elkaar halen!" ++ ++#: kmahjongg/layouts/castle2.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Castle View" ++msgstr "Kasteelaanzicht" ++ ++#: kmahjongg/layouts/castle2.desktop:45 ++msgctxt "Description" ++msgid "A castle as viewed from one side" ++msgstr "Een kasteel gezien vanaf één kant" ++ ++#: kmahjongg/layouts/castle.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Castle" ++msgstr "Kasteel" ++ ++#: kmahjongg/layouts/castle.desktop:48 ++msgctxt "Description" ++msgid "Vista-styled castle layout" ++msgstr "Indeling volgens een kasteel in vista-stijl " ++ ++#: kmahjongg/layouts/cat.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cat" ++msgstr "Kat" ++ ++#: kmahjongg/layouts/cat.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "Vista-styled cat layout" ++msgstr "Indeling volgens een kat in vista-stijl " ++ ++#: kmahjongg/layouts/chains.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chains" ++msgstr "Kettingen" ++ ++#: kmahjongg/layouts/chains.desktop:47 ++msgctxt "Description" ++msgid "Four chains making up a single structure" ++msgstr "Vier kettingen die een samen een structuur vormen" ++ ++#: kmahjongg/layouts/checkered.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Checkered" ++msgstr "Met ruitjes" ++ ++#: kmahjongg/layouts/checkered.desktop:43 ++msgctxt "Description" ++msgid "What if the chess board was not square?" ++msgstr "Wat als het schaakbord niet vierkant zou zijn?" ++ ++#: kmahjongg/layouts/chip.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chip" ++msgstr "Chip" ++ ++#: kmahjongg/layouts/chip.desktop:45 ++msgctxt "Description" ++msgid "An electronic component with many connectors" ++msgstr "Een elektronische component met veel connectors" ++ ++#: kmahjongg/layouts/clubs.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Clubs" ++msgstr "Klavers" ++ ++#: kmahjongg/layouts/clubs.desktop:45 ++msgctxt "Description" ++msgid "A layout resembling a multitude of card clubs" ++msgstr "Een indeling die lijkt op een veelvoud van kaartspelschoppen" ++ ++#: kmahjongg/layouts/columns.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Columns" ++msgstr "Kolommen" ++ ++#: kmahjongg/layouts/columns.desktop:50 ++msgctxt "Description" ++msgid "A circular arena covered with columns of varying height" ++msgstr "Een cirkelvormige arena bedekt met kolommen met verschillende hoogten" ++ ++#: kmahjongg/layouts/crab.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Crab" ++msgstr "Krab" ++ ++#: kmahjongg/layouts/crab.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "Vista-styled crab layout" ++msgstr "Indeling volgens een krab in vista-stijl " ++ ++#: kmahjongg/layouts/cross.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cross" ++msgstr "Kruis" ++ ++#: kmahjongg/layouts/cross.desktop:50 ++msgctxt "Description" ++msgid "A six-ended cross resembling the Cyrillic letter Zh" ++msgstr "Een kruis met zes einden die doet denken aan de Cyrillische letter Zh" ++ ++#: kmahjongg/layouts/default.desktop:61 ++msgctxt "Description" ++msgid "Default KMahjongg game layout" ++msgstr "Standaard bordopstelling voor KMahjongg" ++ ++#: kmahjongg/layouts/dragon.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dragon" ++msgstr "Draak" ++ ++#: kmahjongg/layouts/dragon.desktop:51 ++msgctxt "Description" ++msgid "Vista-styled dragon layout" ++msgstr "Indeling volgens een draak in vista-stijl " ++ ++#: kmahjongg/layouts/eagle.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Eagle" ++msgstr "Arend" ++ ++#: kmahjongg/layouts/eagle.desktop:50 ++msgctxt "Description" ++msgid "A large carnivore bird in Mahjongg tiles" ++msgstr "Een grote vleesetende vogel uit Mahjongg-stenen" ++ ++#: kmahjongg/layouts/enterprise.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Enterprise" ++msgstr "Firma" ++ ++#: kmahjongg/layouts/enterprise.desktop:48 ++msgctxt "Description" ++msgid "A layout for Star Trek fans" ++msgstr "Een indeling voor Star Trek-fans" ++ ++#: kmahjongg/layouts/explosion.desktop:2 kmines/data/kmines.notifyrc:477 ++msgctxt "Name" ++msgid "Explosion" ++msgstr "Explosie" ++ ++#: kmahjongg/layouts/explosion.desktop:68 ++msgctxt "Description" ++msgid "Something has exploded. Collect the pieces." ++msgstr "Er is iets geëxplodeerd. Verzamel de brokken." ++ ++#: kmahjongg/layouts/flowers.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flowers" ++msgstr "Bloemen" ++ ++#: kmahjongg/layouts/flowers.desktop:68 ++msgctxt "Description" ++msgid "A layout consisting of six flowers" ++msgstr "Een indeling bestaande uit zes bloemen" ++ ++#: kmahjongg/layouts/future.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Future" ++msgstr "Futuristisch" ++ ++#: kmahjongg/layouts/future.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "An abstract image resembling an asterisk" ++msgstr "Een abstracte afbeelding die lijkt op het ster-teken" ++ ++#: kmahjongg/layouts/galaxy.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Galaxy" ++msgstr "Sterrenstelsel" ++ ++#: kmahjongg/layouts/galaxy.desktop:50 ++msgctxt "Description" ++msgid "Diversely sized piles of matter" ++msgstr "Hopen materie met verschillende afmetingen" ++ ++#: kmahjongg/layouts/garden.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Garden" ++msgstr "Tuin" ++ ++#: kmahjongg/layouts/garden.desktop:50 ++msgctxt "Description" ++msgid "Regular patterns resembling a classical garden" ++msgstr "Regelmatig patroon dat lijkt op een klassieke tuin" ++ ++#: kmahjongg/layouts/girl.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Girl" ++msgstr "Meisje" ++ ++#: kmahjongg/layouts/girl.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "A layout resembling a girl's face" ++msgstr "Een indeling die lijkt op een meisjesgezicht" ++ ++#: kmahjongg/layouts/glade.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Glade" ++msgstr "Moeras" ++ ++#: kmahjongg/layouts/glade.desktop:45 ++msgctxt "Description" ++msgid "A small piece of empty space surrounded by a forest" ++msgstr "Een klein stukje lege ruimte omgeven door een bos" ++ ++#: kmahjongg/layouts/grid.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Grid" ++msgstr "Raster" ++ ++#: kmahjongg/layouts/grid.desktop:50 ++msgctxt "Description" ++msgid "A rectangular grid of varying height" ++msgstr "Een rechthoekig raster met verschillende hoogten" ++ ++#: kmahjongg/layouts/helios.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Helios" ++msgstr "Helios" ++ ++#: kmahjongg/layouts/helios.desktop:46 ++msgctxt "Description" ++msgid "The greek Sun god's sign" ++msgstr "Het Griekse teken voor de zonnegod" ++ ++#: kmahjongg/layouts/hole.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hole" ++msgstr "Put" ++ ++#: kmahjongg/layouts/hole.desktop:46 kmahjongg/layouts/time_tunnel.desktop:46 ++msgctxt "Description" ++msgid "A pyramid with a hole in the middle" ++msgstr "Een piramide met een put in het midden" ++ ++#: kmahjongg/layouts/inner_circle.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Inner Circle" ++msgstr "Binnencirkel" ++ ++#: kmahjongg/layouts/inner_circle.desktop:44 ++msgctxt "Description" ++msgid "Concentric boxes with openings pointing in opposite directions" ++msgstr "" ++"Concentrische dozen met openingen die in tegenovergestelde richtingen wijzen" ++ ++#: kmahjongg/layouts/key.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Key" ++msgstr "Sleutel" ++ ++#: kmahjongg/layouts/key.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "A large key made of Mahjongg tiles" ++msgstr "Een grote sleutel uit Mahjongg-stenen" ++ ++#: kmahjongg/layouts/km.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KM" ++msgstr "KM" ++ ++#: kmahjongg/layouts/km.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "Letters K and M. Do you have your favourite extension for that?" ++msgstr "De letters K en M. Hebt u hier uw favoriete extensie voor?" ++ ++#: kmahjongg/layouts/labyrinth.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "A complex yet symmetric labyrinth" ++msgstr "Een complex, maar symmetrisch doolhof" ++ ++#: kmahjongg/layouts/mask.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mask" ++msgstr "Masker" ++ ++#: kmahjongg/layouts/mask.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "A scary embossed pagan mask" ++msgstr "Een vreesachtig, met reliëf heidens masker" ++ ++#: kmahjongg/layouts/maya.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Maya" ++msgstr "Maya" ++ ++#: kmahjongg/layouts/maya.desktop:47 ++msgctxt "Description" ++msgid "A layout resembling Maya pyramids" ++msgstr "Een indeling die lijkt op een Maya piramide" ++ ++#: kmahjongg/layouts/maze.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Maze" ++msgstr "Doolhof" ++ ++#: kmahjongg/layouts/maze.desktop:48 ++msgctxt "Description" ++msgid "An extremely twisted maze. Beware of minotaurs!" ++msgstr "Een extreem ingewikkeld doolhof. Pas op voor de minotaurus!" ++ ++#: kmahjongg/layouts/mesh.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mesh" ++msgstr "Raster" ++ ++#: kmahjongg/layouts/mesh.desktop:45 ++msgctxt "Description" ++msgid "An interweaved structure made up of Mahjongg tiles" ++msgstr "Een verweven structuur bestaande uit Mahjongg stenen" ++ ++#: kmahjongg/layouts/moth.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Moth" ++msgstr "Mot" ++ ++#: kmahjongg/layouts/moth.desktop:44 ++msgctxt "Description" ++msgid "A layout representing a small flying insect" ++msgstr "Een indeling die lijkt op een klein vliegend insect" ++ ++#: kmahjongg/layouts/order.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Order" ++msgstr "Orde" ++ ++#: kmahjongg/layouts/order.desktop:47 ++msgctxt "Description" ++msgid "A cross with thick ends" ++msgstr "Een kruis met dikke einden" ++ ++#: kmahjongg/layouts/pattern.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pattern" ++msgstr "Patroon" ++ ++#: kmahjongg/layouts/pattern.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "A mysterious pattern atop rectangular blocks" ++msgstr "Een mysterieus patroon op rechthoekige blokken" ++ ++#: kmahjongg/layouts/penta.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Penta" ++msgstr "Penta" ++ ++#: kmahjongg/layouts/penta.desktop:46 ++msgctxt "Description" ++msgid "A fortress with five towers" ++msgstr "Een fort met vijf torens" ++ ++#: kmahjongg/layouts/pillars.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pillars" ++msgstr "Pilaren" ++ ++#: kmahjongg/layouts/pillars.desktop:46 ++msgctxt "Description" ++msgid "A couple of vertical pillars supporting a flat surface" ++msgstr "Een stel verticale pilaren die een vlak oppervlak ondersteunen" ++ ++#: kmahjongg/layouts/pirates.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pirates" ++msgstr "Piraten" ++ ++#: kmahjongg/layouts/pirates.desktop:47 ++msgctxt "Description" ++msgid "A sailing boat under the sun" ++msgstr "Een zeilboot onder de zon" ++ ++#: kmahjongg/layouts/pyramid.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pyramid" ++msgstr "Piramide" ++ ++#: kmahjongg/layouts/pyramid.desktop:58 ++msgctxt "Description" ++msgid "Can you tear the pyramid apart?" ++msgstr "Kunt u de piramide ontleden?" ++ ++#: kmahjongg/layouts/rocket.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rocket" ++msgstr "Raket" ++ ++#: kmahjongg/layouts/rocket.desktop:46 ++msgctxt "Description" ++msgid "A rocket for you to launch off the board" ++msgstr "Een raket om door u vanaf het bord te lanceren" ++ ++#: kmahjongg/layouts/shield.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Shield" ++msgstr "Schild" ++ ++#: kmahjongg/layouts/shield.desktop:46 ++msgctxt "Description" ++msgid "A shield and a sword made up of Mahjongg tiles" ++msgstr "Een schild en zwaard uit Mahjongg-stenen" ++ ++#: kmahjongg/layouts/spider.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spider" ++msgstr "Spin" ++ ++#: kmahjongg/layouts/spider.desktop:48 ++msgctxt "Description" ++msgid "Vista-styled spider layout" ++msgstr "Indeling volgens een spin in vista-stijl " ++ ++#: kmahjongg/layouts/squares.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Squares" ++msgstr "Vierkanten" ++ ++#: kmahjongg/layouts/squares.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "Concentric squares of alterating height" ++msgstr "Concentrische vierkanten met afwisselende hoogten" ++ ++#: kmahjongg/layouts/squaring.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Squaring" ++msgstr "Vierkanten" ++ ++#: kmahjongg/layouts/squaring.desktop:45 ++msgctxt "Description" ++msgid "Who said squares are flat?" ++msgstr "Wie zegt dan vierkanten vlak zijn?" ++ ++#: kmahjongg/layouts/stadion.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Stadion" ++msgstr "Stadion" ++ ++#: kmahjongg/layouts/stadion.desktop:46 ++msgctxt "Description" ++msgid "A layout representing a football field" ++msgstr "Een indeling die lijkt op een voetbalveld" ++ ++#: kmahjongg/layouts/stairs.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Stairs" ++msgstr "Trap" ++ ++#: kmahjongg/layouts/stairs.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "A staircase for those who dislike taking the same path twice" ++msgstr "Een trap voor hen die er niet van houden om een pad tweemaal te gaan" ++ ++#: kmahjongg/layouts/star.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Star" ++msgstr "Ster" ++ ++#: kmahjongg/layouts/star.desktop:50 ++msgctxt "Description" ++msgid "An asterisk-shaped embossed layout" ++msgstr "Een stervormige indeling met reliëf" ++ ++#: kmahjongg/layouts/star_ship.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Star Ship" ++msgstr "Starship" ++ ++#: kmahjongg/layouts/star_ship.desktop:46 ++msgctxt "Description" ++msgid "A sci-fi space transport" ++msgstr "Een ruimtetransportmiddel uit de SF" ++ ++#: kmahjongg/layouts/stax.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Stacks" ++msgstr "Stapels" ++ ++#: kmahjongg/layouts/stax.desktop:52 ++msgctxt "Description" ++msgid "Difficult layout with stacks of tiles" ++msgstr "Moeilijke indeling met stapels stenen" ++ ++#: kmahjongg/layouts/swirl.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Swirl" ++msgstr "Draaikolk" ++ ++#: kmahjongg/layouts/swirl.desktop:50 ++msgctxt "Description" ++msgid "A spiral with thick ends" ++msgstr "Een spiraal met dikke uiteinden" ++ ++#: kmahjongg/layouts/temple.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Temple" ++msgstr "Tempel" ++ ++#: kmahjongg/layouts/temple.desktop:48 ++msgctxt "Description" ++msgid "A temple-shaped layout" ++msgstr "Een tempelvormige indeling" ++ ++#: kmahjongg/layouts/theatre.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Theatre" ++msgstr "Theater" ++ ++#: kmahjongg/layouts/theatre.desktop:46 ++msgctxt "Description" ++msgid "A rectangular building with empty space in the middle" ++msgstr "Een rechthoekig gebouw met een lege ruimte in het midden" ++ ++#: kmahjongg/layouts/the_door.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "The Door" ++msgstr "De deur" ++ ++#: kmahjongg/layouts/the_door.desktop:46 ++msgctxt "Description" ++msgid "A doorway through a pyramid-shaped wall" ++msgstr "Een doorgang door een piramidevormige muur" ++ ++#: kmahjongg/layouts/time_tunnel.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Time Tunnel" ++msgstr "Tijdtunnel" ++ ++#: kmahjongg/layouts/tomb.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tomb" ++msgstr "Tombe" ++ ++#: kmahjongg/layouts/tomb.desktop:45 ++msgctxt "Description" ++msgid "Fans of Lara Croft may start digging" ++msgstr "Fans van Lara Croft zouden kunnen beginnen met graven" ++ ++#: kmahjongg/layouts/totem.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Totem" ++msgstr "Totem" ++ ++#: kmahjongg/layouts/totem.desktop:48 ++msgctxt "Description" ++msgid "A T-shaped embossed object with a hole" ++msgstr "Een T-vormig object met reliëf en een gat" ++ ++#: kmahjongg/layouts/tower.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tower" ++msgstr "Toren" ++ ++#: kmahjongg/layouts/tower.desktop:57 ++msgctxt "Description" ++msgid "Remove the towers" ++msgstr "Verwijder de torens" ++ ++#: kmahjongg/layouts/triangle.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Triangle" ++msgstr "Driehoek" ++ ++#: kmahjongg/layouts/triangle.desktop:59 ++msgctxt "Description" ++msgid "Triangular pyramid" ++msgstr "Driehoekige piramide" ++ ++#: kmahjongg/layouts/up&down.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Up&Down" ++msgstr "Op&Neer" ++ ++#: kmahjongg/layouts/up&down.desktop:45 ++msgctxt "Description" ++msgid "Have you ever tried to represent waves in rectangular blocks?" ++msgstr "Hebt u ooit geprobeerd golven weer te geven met rechthoekige blokken?" ++ ++#: kmahjongg/layouts/Vi.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vi" ++msgstr "Vi" ++ ++#: kmahjongg/layouts/Vi.desktop:46 ++msgctxt "Description" ++msgid "A V-shaped layout with thick lower corners" ++msgstr "Een V-vormige indeling met dikke hoeken aan de onderkant" ++ ++#: kmahjongg/layouts/well.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Well" ++msgstr "Bron" ++ ++#: kmahjongg/layouts/well.desktop:45 ++msgctxt "Description" ++msgid "A rectangular well with stairs at all sides" ++msgstr "Een rechthoekige bron met trappen aan alle kanten" ++ ++#: kmahjongg/layouts/X_shaped.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "X-shaped" ++msgstr "X-vormig" ++ ++#: kmahjongg/layouts/X_shaped.desktop:43 ++msgctxt "Description" ++msgid "A large letter X made of mahjongg tiles" ++msgstr "Een grote letter X gemaakt uit Mahjongg stenen" ++ ++#: kmines/data/kmines.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KMines" ++msgstr "KMines" ++ ++#: kmines/data/kmines.desktop:74 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Minesweeper-like Game" ++msgstr "Mijnenveger-achtig spel" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KMines Minesweeper-like Game" ++msgstr "KMines Mijnenveger-achtig spel" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:44 ++msgctxt "Name" ++msgid "Reveal Case" ++msgstr "Vak openen" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Reveal case" ++msgstr "Vak openen" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:153 ++msgctxt "Name" ++msgid "Autoreveal Case" ++msgstr "Vak automatisch openen" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:201 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Autoreveal case" ++msgstr "Vak automatisch openen" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:261 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mark Case" ++msgstr "Vak markeren" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:309 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Mark case" ++msgstr "Vak markeren" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:369 ++msgctxt "Name" ++msgid "Unmark Case" ++msgstr "Vakmarkering verwijderen" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:417 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Unmark case" ++msgstr "Vakmarkering verwijderen" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:543 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Explosion" ++msgstr "Explosie" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:611 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:179 ++msgctxt "Name" ++msgid "Game Won" ++msgstr "Spel gewonnen" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:664 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:366 ++#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:232 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Game won" ++msgstr "Spel gewonnen" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:730 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:299 ++msgctxt "Name" ++msgid "Game Lost" ++msgstr "Spel verloren" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:783 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:352 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Game lost" ++msgstr "Spel verloren" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:848 ++msgctxt "Name" ++msgid "Set Question Mark" ++msgstr "Vraagteken plaatsen" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:897 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Set question mark" ++msgstr "Vraagteken plaatsen" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:958 ++msgctxt "Name" ++msgid "Unset Question Mark" ++msgstr "Vraagteken verwijderen" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:1007 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Unset question mark" ++msgstr "Vraagteken verwijderen" ++ ++#: kmines/themes/classic.desktop:59 ++msgctxt "Description" ++msgid "Classic theme for KMines" ++msgstr "Klassiek spel voor KMines" ++ ++#: kmines/themes/default.desktop:61 ++msgctxt "Description" ++msgid "KMines Oxygen theme for KDE 4" ++msgstr "KMines Oxygen-thema voor KDE 4" ++ ++#: kmines/themes/graveyard-mayhem.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Graveyard Mayhem" ++msgstr "Graveyard Mayhem" ++ ++#: kmines/themes/graveyard-mayhem.desktop:40 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"A spooky theme for KMines. Don't get caught by the zombies in the graveyard!" ++msgstr "" ++"Een spookachtig thema voor KMines. Laat u niet vangen door de zombies op de " ++"begraafplaats!" ++ ++#: kmines/themes/green.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gardens of Danger" ++msgstr "Tuinen vol gevaar" ++ ++#: kmines/themes/green.desktop:51 ++msgctxt "Description" ++msgid "A funny theme for KDE4 mines game" ++msgstr "Een grappig thema voor het KDE4-mijnenspel" ++ ++#: knetwalk/src/knetwalk.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "KNetWalk" ++msgstr "KNetWalk" ++ ++#: knetwalk/src/knetwalk.desktop:57 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Network Construction Game" ++msgstr "Netwerkconstructiespel" ++ ++#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KNetWalk Game" ++msgstr "KNetWalk-spel" ++ ++#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:44 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:44 ++msgctxt "Name" ++msgid "Click" ++msgstr "Klik" ++ ++#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:110 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:110 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Click" ++msgstr "Klik" ++ ++#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:179 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:433 ++msgctxt "Name" ++msgid "Connect" ++msgstr "Verbinden" ++ ++#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:242 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:496 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Connect" ++msgstr "Verbinden" ++ ++#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:302 ++msgctxt "Name" ++msgid "Game won" ++msgstr "Spel gewonnen" ++ ++#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:556 ++msgctxt "Name" ++msgid "Turn" ++msgstr "Zet" ++ ++#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:616 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Turn" ++msgstr "Zet" ++ ++#: knetwalk/themes/default.desktop:61 ++msgctxt "Description" ++msgid "KNetWalk Default theme for KDE 4" ++msgstr "KNetWalk standaardthema voor KDE 4" ++ ++#: knetwalk/themes/electronic.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Electronic" ++msgstr "Electronic" ++ ++#: knetwalk/themes/electronic.desktop:56 ++msgctxt "Description" ++msgid "KNetWalk Electronic theme for KDE 4" ++msgstr "KNetWalk Electronic-thema voor KDE 4" ++ ++#: kolf/graphics/default_theme.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kolf Default Theme" ++msgstr "Standaardthema van Kolf" ++ ++#: kolf/graphics/default_theme.desktop:41 ++msgctxt "Description" ++msgid "Kolf Default Theme" ++msgstr "Standaardthema van Kolf" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/Easy.kolf:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Easy Course" ++msgstr "Eenvoudige baan" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/Easy.kolf:617 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Hit slowly..." ++msgstr "Sla langzaam..." ++ ++#: kolf/../kolf/courses/Hard.kolf:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hard Course" ++msgstr "Moeilijke baan" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/Hard.kolf:1113 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Let the floaters push you!" ++msgstr "Laat de drijvers u duwen!" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/Impossible:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Impossible Course" ++msgstr "Onmogelijke baan" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/Impossible:831 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Reprieve" ++msgstr "Opschorten" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/Impossible:1585 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Luck" ++msgstr "Geluk" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/Impossible:3400 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Chaos" ++msgstr "Chaos" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/Medium.kolf:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Medium Course" ++msgstr "Gemiddelde baan" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/Practice:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slope Practise" ++msgstr "Hellingoefening" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/ReallyEasy:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Really Easy" ++msgstr "Zeer eenvoudig" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/USApro:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "USA Pro" ++msgstr "USA Pro" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/USApro:92 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Daytona Beach, FL" ++msgstr "Daytona Beach, FL" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/USApro:322 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Washington DC (Pentagon)" ++msgstr "Washington DC (Pentagon)" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/USApro:517 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Palm Springs, CO" ++msgstr "Palm Springs, CO" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/USApro:715 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Las Vegas, NV" ++msgstr "Las Vegas, NV" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/USApro:912 kolf/../kolf/courses/USApro:1583 ++msgctxt "Comment" ++msgid "San Francisco, CA" ++msgstr "San Francisco, CA" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/USApro:1041 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Grand Canyon" ++msgstr "Grand Canyon" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/USApro:1200 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Lake Tahoe, CA/NV" ++msgstr "Lake Tahoe, CA/NV" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/USApro:1385 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Florida Keys, FL" ++msgstr "Florida Keys, FL" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/USApro:1778 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Washington DC" ++msgstr "Washington DC" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/USApro:2041 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Niagara Falls, NY" ++msgstr "Niagara Falls, NY" ++ ++#: kolf/kolf.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kolf" ++msgstr "Kolf" ++ ++#: kolf/kolf.desktop:77 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Miniature Golf" ++msgstr "Miniatuurgolf" ++ ++#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tutorial Course" ++msgstr "Oefenbaan" ++ ++#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:65 ++msgctxt "Comment" ++msgid "

Welcome

to the tutorial course for Kolf!" ++msgstr "

Welkom

bij de oefenbaan voor Kolf!" ++ ++#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:116 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"To hit the ball, press and hold the Down Arrow or left mouse button. How " ++"long you hold down the mouse button or key determines strength of the shot." ++msgstr "" ++"Om de bal te raken, houdt de toets 'Pijl omlaag' of de linker muisknop " ++"ingedrukt. De tijdsduur dat u de muisknop of toets ingedrukt houdt bepaalt " ++"de kracht van de slag." ++ ++#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:165 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"To aim the putter, press the Left (rotate counterclockwise) and Right " ++"(rotate clockwise) Arrow keys or use the mouse." ++msgstr "" ++"Om de putter te richten, druk op de toets 'Pijl links' (linksom draaien) of " ++"'Pijl rechts' (rechtsom draaien) of gebruik de muis." ++ ++#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:267 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"

Bridges

Bridges can have walls on the top, bottom, left, or right." ++msgstr "" ++"

Bruggen

Bruggen hebben muurtjes aan de bovenzijde, onderzijde, " ++"linkerzijde of rechterzijde." ++ ++#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:382 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"

Everything

Here's a hole that has it all. Have fun with Kolf!" ++"
-- Jason Katz-Brown
" ++msgstr "" ++"

Alles

Dit is een hole die alles bevat. Veel plezier met Kolf! " ++"
-- Jason Katz-Brown
" ++ ++#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:488 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"

Slopes

Slopes are slanted areas of ground that push the ball in the " ++"direction that they slope. This direction is shown when you choose Hole-" ++">Show Info." ++msgstr "" ++"

Hellingen

Hellingen zijn aflopende gebieden die de bal in de " ++"richting waarin de helling afloopt duwen. Deze richting wordt getoond als u " ++"menuoptie Hole ->Informatie tonen selecteert." ++ ++#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:536 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Hit the ball onto the slope and let it roll into cup." ++msgstr "Sla de bal de helling op en laat deze vervolgens in de cup rollen." ++ ++#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:603 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Try out these different types of slopes." ++msgstr "Probeer deze verschillende hellingen uit." ++ ++#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:735 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The steepness of a slope is shown when you choose Hole->Show Info. " ++"Steepness goes from 8 (steepest) to 1 (shallowest)." ++msgstr "" ++"De stijlheid van de helling wordt getoond als u menuoptie Hole -> " ++"Informatie tonen kiest. De stijlheid gaat van 8 (meest stijl) tot 1 " ++"(minst stijl)." ++ ++#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:811 ++msgctxt "Comment" ++msgid "

Walls

Bounce the ball off of the red walls." ++msgstr "

Muurtjes

Laat de bal tegen de rode muurtjes kaatsen." ++ ++#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:912 ++msgctxt "Comment" ++msgid "

Sand

Sand is yellow, and slows your ball down." ++msgstr "

Zand

Zand is geel en vertraagt uw bal." ++ ++#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:960 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"

Puddles (Water)

Hitting into a puddle (blue) adds a penalty stroke " ++"to your score, and your ball is placed outside the puddle." ++msgstr "" ++"

Poelen (water)

Als u de bal in een poel (blauw) slaat wordt er een " ++"strafpunt aan uw score toegevoegd en wordt uw bal buiten de poel geplaatst." ++ ++#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:1023 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"

Windmills

Windmills (brown base with moving arm) have brown walls " ++"(or half walls). The speed of the windmill arm may vary for each hole." ++msgstr "" ++"

Windmolens

Windmolens (bruine basis en bewegende armen) hebben " ++"bruine muren (of halve muren). De snelheid van de wieken verschilt per hole." ++ ++#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:1097 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"

Black Holes

Black Holes transport the ball to their exit, and eject " ++"it at a speed in direct relation to the speed your ball was traveling. " ++"Choose Hole->Show Info to see which Black Hole goes to which exit and " ++"the direction the ball will come out." ++msgstr "" ++"

Zwarte gaten

Zwarte gaten transporteren de bal naar hun uitgang en " ++"spuwen deze uit op dezelfde snelheid als waarmee de bal het gat binnenging. " ++"Kies Gat -> Informatie tonen om te zien welk zwart gat bij welke " ++"uitgang hoort en in welke richting de bal de uitgang verlaat." ++ ++#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:1174 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"

Floaters

Floaters are moving platforms that carry a ball that lands " ++"on it. Floaters' speeds vary." ++msgstr "" ++"

Drijvers

Drijvers zijn bewegende platformen die een bal die er op is " ++"geland voortbewegen. De snelheid van de platformen verschilt." ++ ++#: kollision/kollision.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kollision" ++msgstr "Kollision" ++ ++#: kollision/kollision.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A simple ball dodging game" ++msgstr "Een eenvoudig \"stuiterende bal\"-spel" ++ ++#: kollision/pictures/theme.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kollision Default Theme" ++msgstr "Standaardthema van Kollision" ++ ++#: kollision/pictures/theme.desktop:42 ++msgctxt "Description" ++msgid "Kollision Default Theme" ++msgstr "Standaardthema van Kollision" ++ ++#: konquest/konquest.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konquest" ++msgstr "Konquest" ++ ++#: konquest/konquest.desktop:71 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Galactic Strategy Game" ++msgstr "Strategisch ruimtespel" ++ ++#: kpat/kpat.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KPatience" ++msgstr "KPatience" ++ ++#: kpat/kpat.desktop:55 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Patience Card Game" ++msgstr "Patience-kaartspel" ++ ++#: kpat/themes/ancientegypt.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desert Sands" ++msgstr "Woestijnzand" ++ ++#: kpat/themes/cleangreen.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Clean Green" ++msgstr "Schoon groen" ++ ++#: kpat/themes/cleangreen.desktop:40 ++msgctxt "Description" ++msgid "A simple green felt theme" ++msgstr "Een eenvoudig thema met groen vilt" ++ ++#: kpat/themes/greenblaze.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Green Blaze" ++msgstr "Groene glans" ++ ++#: kpat/themes/oldertheme.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Older Theme" ++msgstr "Ouder thema" ++ ++#: kpat/themes/oldertheme.desktop:43 ++msgctxt "Description" ++msgid "An older, unnamed KPat theme." ++msgstr "Een ouder KPat-thema zonder naam" ++ ++#: kreversi/kreversi.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KReversi" ++msgstr "KReversi" ++ ++#: kreversi/kreversi.desktop:73 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Reversi Board Game" ++msgstr "Reversi-bordspel" ++ ++#: kreversi/pics/default_theme.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KReversi Default Theme" ++msgstr "Standaardthema van KReversi" ++ ++#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KReversi Game" ++msgstr "KReversi-spel" ++ ++#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:417 ++msgctxt "Name" ++msgid "Draw" ++msgstr "Gelijkspel" ++ ++#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:479 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Draw" ++msgstr "Gelijkspel" ++ ++#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:544 ++msgctxt "Name" ++msgid "Illegal Move" ++msgstr "Ongeldige zet" ++ ++#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:603 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Illegal move" ++msgstr "Ongeldige zet" ++ ++#: kshisen/kshisen.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Shisen-Sho" ++msgstr "Shisen-Sho" ++ ++#: kshisen/kshisen.desktop:71 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Shisen-Sho Mahjongg-like Tile Game" ++msgstr "Shisen-Sho Mahjongg-achtig stenenspel" ++ ++#: ksirk/ksirk/ksirk.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "KsirK" ++msgstr "KsirK" ++ ++#: ksirk/ksirk/ksirk.desktop:56 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "World Domination Strategy Game" ++msgstr "Werelddominatie-strategiespel" ++ ++#: ksirk/ksirkskineditor/ksirkskineditor.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "KsirK Skin Editor" ++msgstr "KsirK skinbewerker" ++ ++#: ksirk/ksirkskineditor/ksirkskineditor.desktop:53 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Skin Editor for the World Domination Strategy Game" ++msgstr "Skinbewerker voor het werelddominatie-strategiespel" ++ ++#: kspaceduel/kspaceduel.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KSpaceDuel" ++msgstr "KSpaceDuel" ++ ++#: kspaceduel/kspaceduel.desktop:69 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Space Arcade Game" ++msgstr "Ruimte-arcadespel" ++ ++#: ksquares/src/ksquares.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KSquares" ++msgstr "KSquares" ++ ++#: ksquares/src/ksquares.desktop:59 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Connect the dots to create squares" ++msgstr "Verbind de stippen om vierkanten te maken" ++ ++#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KSudoku" ++msgstr "KSudoku" ++ ++#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:55 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Sudoku Game" ++msgstr "Sudoku-spel" ++ ++#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:106 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KSudoku, Sudoku game & more for KDE" ++msgstr "KSudoku, sudoku-spel en meer voor KDE" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/4x4.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "4x4" ++msgstr "4x4" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/4x4.desktop:60 ++msgctxt "Description" ++msgid "4x4 shape puzzle" ++msgstr "4x4-vormige puzzel" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/6x6.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "6x6" ++msgstr "6x6" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/6x6.desktop:29 ++msgctxt "Description" ++msgid "6x6 puzzle with rectangular blocks" ++msgstr "6x6 puzzel met rechthoekige blokken" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/Aztec.desktop:48 ++msgctxt "Description" ++msgid "Jigsaw variant shaped like an Aztec pyramid" ++msgstr "Legpuzzelvariant gevormd als een Azteekse piramide" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/DoubleRoxdoku.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Double Roxdoku" ++msgstr "Double Roxdoku" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/DoubleRoxdoku.desktop:27 ++msgctxt "Description" ++msgid "Three-dimensional puzzle with two interlocking 3x3x3 cubes" ++msgstr "Driedimensionale puzzel met twee in elkaar passende 3x3x3 kubussen" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/Jigsaw.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jigsaw" ++msgstr "Puzzel" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/Jigsaw.desktop:53 ++msgctxt "Description" ++msgid "Jigsaw shape puzzle" ++msgstr "Legpuzzel-vormige puzzel" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/Nonomino.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nonomino 9x9" ++msgstr "Nonomino 9x9" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/Nonomino.desktop:27 ++msgctxt "Description" ++msgid "Jigsaw variant with irregularly shaped Nonomino blocks" ++msgstr "Legpuzzelvariant met onregelmatig gevormde Nonomino-blokken" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/Pentomino.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pentomino 5x5" ++msgstr "Pentomino 5x5" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/Pentomino.desktop:27 ++msgctxt "Description" ++msgid "Jigsaw variant with irregularly shaped Pentomino blocks" ++msgstr "Legpuzzelvariant met onregelmatig gevormde Pentomino-blokken" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/RoxdokuTwin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Roxdoku Twin" ++msgstr "Roxdoku Twin" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/RoxdokuTwin.desktop:27 ++msgctxt "Description" ++msgid "Three-dimensional puzzle with two 3x3x3 cubes which share a corner" ++msgstr "Driedimensionale puzzel met twee 3x3x3 kubussen die een hoek delen" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/Samurai.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Samurai" ++msgstr "Samurai" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/Samurai.desktop:54 ++msgctxt "Description" ++msgid "Samurai shape puzzle" ++msgstr "Samurai-vormige puzzel" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/SamuraiRoxdoku.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Samurai Roxdoku" ++msgstr "Samurai Roxdoku" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/SamuraiRoxdoku.desktop:27 ++msgctxt "Description" ++msgid "Samurai three-dimensional puzzle with nine 3x3x3 cubes" ++msgstr "Samurai driedimensionale puzzel met negen 3x3x3 kubussen" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/Sohei.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sohei" ++msgstr "Sohei" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/Sohei.desktop:27 ++msgctxt "Description" ++msgid "Sohei puzzle with four overlapping 9x9 squares" ++msgstr "Sohei puzzel met vier overlappende 9x9 vierkanten" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/Tetromino.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tetromino 4x4" ++msgstr "Tetromino 4x4" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/Tetromino.desktop:27 ++msgctxt "Description" ++msgid "Jigsaw with Tetromino blocks (Tetris pieces)" ++msgstr "Legpuzzel met Tetromino-blokken (Tetris-blokjes)" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/TinySamurai.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tiny Samurai" ++msgstr "Kleine Samurai" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/TinySamurai.desktop:53 ++msgctxt "Description" ++msgid "A smaller samurai puzzle" ++msgstr "Een kleinere Samurai-puzzel" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/Windmill.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Windmill" ++msgstr "Windmolen" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/Windmill.desktop:27 ++msgctxt "Description" ++msgid "Windmill puzzle with five overlapping 9x9 squares" ++msgstr "Windmolen-puzzel met vijf overlappende 9x9 vierkantjes" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/XSudoku.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "XSudoku" ++msgstr "XSudoku" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/XSudoku.desktop:53 ++msgctxt "Description" ++msgid "XSudoku shape puzzle" ++msgstr "XSudoku-vormige puzzel" ++ ++#: ksudoku/src/themes/abstraction.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Abstraction" ++msgstr "Abstractie" ++ ++#: ksudoku/src/themes/abstraction.desktop:43 ++msgctxt "Description" ++msgid "A ksudoku theme with abstract artwork." ++msgstr "Een thema voor ksudoku met abstracte illustraties." ++ ++#: ksudoku/src/themes/default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "ksudoku_egyptian" ++msgstr "ksudoku_egyptisch" ++ ++#: ksudoku/src/themes/default.desktop:41 ++msgctxt "Description" ++msgid "KSudoku egyptian style theme" ++msgstr "Thema in Egyptische stijl voor KSudoku" ++ ++#: ksudoku/src/themes/ksudoku_scrible.desktop:54 ++msgctxt "Description" ++msgid "KSudoku Scribble theme for KDE 4" ++msgstr "KSudoku Scribble-thema voor KDE 4" ++ ++#: ktron/kdesnake.desktop:6 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Snake-like Game" ++msgstr "Snake-achtig spel" ++ ++#: ktron/kdesnake.desktop:49 ++msgctxt "Name" ++msgid "KSnake" ++msgstr "KSnake" ++ ++#: ktron/ktron.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "KSnakeDuel" ++msgstr "KSnakeDuel" ++ ++#: ktron/themes/default.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Default Theme" ++msgstr "Standaardthema" ++ ++#: ktron/themes/default.desktop:42 ++msgctxt "Description" ++msgid "Default theme." ++msgstr "Standaardthema." ++ ++#: ktron/themes/neon.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Neon" ++msgstr "Neon" ++ ++#: ktron/themes/neon.desktop:40 ++msgctxt "Description" ++msgid "A retro theme with a distinctive touch of early 50s." ++msgstr "Een retro thema met een duidelijke toets uit de vroege 50s." ++ ++#: ktuberling/ktuberling.desktop:3 ktuberling/pics/default_theme.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Potato Guy" ++msgstr "Aardappelmannetje" ++ ++#: ktuberling/ktuberling.desktop:69 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Picture Game for Children" ++msgstr "Plaatjesspel voor kinderen" ++ ++#: ktuberling/pics/butterflies.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Butterflies" ++msgstr "Vlinders" ++ ++#: ktuberling/pics/christmas.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Christmas" ++msgstr "Christmas" ++ ++#: ktuberling/pics/egypt.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ancient Egypt" ++msgstr "Oude Egypte" ++ ++#: ktuberling/pics/moon.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "The Moon" ++msgstr "De maan" ++ ++#: ktuberling/pics/pizzeria.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pizzeria" ++msgstr "Pizzeria" ++ ++#: ktuberling/pics/potato-game.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Potato Guy 2" ++msgstr "Aardappelmannetje 2" ++ ++#: ktuberling/pics/robin-tux.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Robin Tux" ++msgstr "Robin Tux" ++ ++#: ktuberling/pics/robot_workshop.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Robot workshop" ++msgstr "Robot workshop" ++ ++#: ktuberling/pics/train_valley.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Train Valley" ++msgstr "Treinlandschap" ++ ++#: kubrick/src/kubrick.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kubrick" ++msgstr "Kubrick" ++ ++#: kubrick/src/kubrick.desktop:57 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "3-D Game based on Rubik's Cube" ++msgstr "3D-spel gebaseerd op de Rubik's kubus" ++ ++#: kubrick/src/kubrick.desktop:100 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A 3-D game based on Rubik's Cube" ++msgstr "Een 3D-spel gebaseerd op de Rubik's kubus" ++ ++#: libkdegames/carddecks/svg-ancient-egyptians/index.desktop:2 ++#: libkmahjongg/tilesets/egypt.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ancient Egyptians" ++msgstr "Oude Egyptenaren" ++ ++#: libkdegames/carddecks/svg-ancient-egyptians/index.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An ancient Egyptian card deck." ++msgstr "Een oud Egyptisch kaartspel." ++ ++#: libkdegames/carddecks/svg-dondorf/index.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dondorf" ++msgstr "Dondorf" ++ ++#: libkdegames/carddecks/svg-future/index.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Future Simple" ++msgstr "Toekomst eenvoudig" ++ ++#: libkdegames/carddecks/svg-gm-paris/index.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Paris" ++msgstr "Parijs" ++ ++#: libkdegames/carddecks/svg-jolly-royal/index.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jolly Royal" ++msgstr "Jolly Royal" ++ ++#: libkdegames/carddecks/svg-jolly-royal/index.desktop:41 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A clean and easy style with a distinctively royal touch." ++msgstr "Een eenvoudig schoon thema met een koninklijke touch." ++ ++#: libkdegames/carddecks/svg-konqi-modern/index.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konqi" ++msgstr "Konqi" ++ ++#: libkdegames/carddecks/svg-nicu-ornamental/index.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nicu Ornamental" ++msgstr "Nicu Ornamentaal" ++ ++#: libkdegames/carddecks/svg-nicu-white/index.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nicu White" ++msgstr "Nicu White" ++ ++#: libkdegames/carddecks/svg-oxygen-air/index.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oxygen Air" ++msgstr "Oxygen Air" ++ ++#: libkdegames/carddecks/svg-oxygen-white/index.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oxygen White" ++msgstr "Oxygen-wit" ++ ++#: libkdegames/carddecks/svg-penguins/index.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Penguins" ++msgstr "Pinguïns" ++ ++#: libkdegames/carddecks/svg-standard/index.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Standard" ++msgstr "Standaard" ++ ++#: libkdegames/carddecks/svg-standard/index.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Standard KDE card set\\nGPL license" ++msgstr "Standaard KDE-kaartrug\\nGPL-licentie" ++ ++#: libkdegames/carddecks/svg-tigullio-international/index.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tigullio International" ++msgstr "Tigullio Internationaal" ++ ++#: libkdegames/carddecks/svg-xskat-french/index.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "XSkat French" ++msgstr "XSkat Frans" ++ ++#: libkdegames/carddecks/svg-xskat-german/index.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "XSkat German" ++msgstr "XSkat Duits" ++ ++#: libkmahjongg/backgrounds/chinese_landscape.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chinese Landscape" ++msgstr "Chinees landschap" ++ ++#: libkmahjongg/backgrounds/chinese_landscape.desktop:55 ++msgctxt "Description" ++msgid "Chinese landscape with mountains and a waterfall" ++msgstr "Chinees landschap met bergen en een waterval" ++ ++#: libkmahjongg/backgrounds/color_plain.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plain Color" ++msgstr "Vlakke kleur" ++ ++#: libkmahjongg/backgrounds/color_plain.desktop:54 ++msgctxt "Description" ++msgid "Use the default window background color." ++msgstr "De standaard achtergrondkleur gebruiken." ++ ++#: libkmahjongg/backgrounds/default.desktop:48 ++msgctxt "Description" ++msgid "A Egyptian style background" ++msgstr "Een achtergrond in Egyptische stijl" ++ ++#: libkmahjongg/backgrounds/default_old.desktop:61 ++msgctxt "Description" ++msgid "A green background with light geometric patterns" ++msgstr "Een groene achtergrond met lichte geometrische patronen" ++ ++#: libkmahjongg/backgrounds/summerfield.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Summer Field" ++msgstr "Zomerveld" ++ ++#: libkmahjongg/backgrounds/summerfield.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "The Summertime Greens" ++msgstr "De velden in de zomer" ++ ++#: libkmahjongg/backgrounds/wood_light.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Light Wood" ++msgstr "Licht hout" ++ ++#: libkmahjongg/backgrounds/wood_light.desktop:54 ++msgctxt "Description" ++msgid "Resembles the surface of a wood table" ++msgstr "Lijkt op een houten tafelblad" ++ ++#: libkmahjongg/tilesets/alphabet.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Alphabet" ++msgstr "Alfabet" ++ ++#: libkmahjongg/tilesets/alphabet.desktop:56 ++msgctxt "Description" ++msgid "A colorful tileset designed for kids of all ages." ++msgstr "Een kleurrijke stenenset ontworpen voor kinderen van alle leeftijden." ++ ++#: libkmahjongg/tilesets/bamboo.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bamboo" ++msgstr "Bamboe" ++ ++#: libkmahjongg/tilesets/bamboo.desktop:43 ++msgctxt "Description" ++msgid "Japanese tileset with brightly-colored kanji on a soft woodgrain" ++msgstr "" ++"Japanse stenenset met helder gekleurde kanji of een zachte houtstructuur" ++ ++#: libkmahjongg/tilesets/classic.desktop:59 ++msgctxt "Description" ++msgid "Chinese tileset, inspired by the classic version shipped with KDE 3" ++msgstr "Chineze stenenset, geïnspireerd door de klassieke versie van KDE 3" ++ ++#: libkmahjongg/tilesets/default.desktop:61 ++msgctxt "Description" ++msgid "Art inspired by real Japanese Mahjongg tiles" ++msgstr "Kunst, geïnspireerd door echte Japanse Mahjongg-stenen" ++ ++#: libkmahjongg/tilesets/jade.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Imperial Jade" ++msgstr "Empirial Jade" ++ ++#: libkmahjongg/tilesets/traditional.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Traditional" ++msgstr "Traditioneel" ++ ++#: libkmahjongg/tilesets/traditional.desktop:55 ++msgctxt "Description" ++msgid "Americanized tiles inspired by Japanese Mahjongg tiles" ++msgstr "Amerikaanse stenen geïnspireerd door Japanse Mahjongg-stenen" ++ ++#: lskat/grafix/blue.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Green Blase" ++msgstr "Groene blase" ++ ++#: lskat/lskat.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "LSkat" ++msgstr "LSkat" ++ ++#: lskat/lskat.desktop:56 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Card Game" ++msgstr "Kaartspel" ++ ++#: palapeli/libpala/libpala-slicerplugin.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Slicer plugin for libpala, the base library of Palapeli" ++msgstr "Snij-plugin voor libpala, de basisbibliotheek van Palapeli" ++ ++#: palapeli/mime/palapeli_servicemenu.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Import into your Palapeli puzzle collection" ++msgstr "Naar uw Palapeli puzzelverzameling importeren" ++ ++#: palapeli/mime/palathumbcreator.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Palapeli puzzles" ++msgstr "Palapeli puzzels" ++ ++#: palapeli/puzzles/castle-maintenon.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Castle of Maintenon" ++msgstr "Castle of Maintenon" ++ ++#: palapeli/puzzles/castle-maintenon.desktop:42 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Eure-et-Loir département, France" ++msgstr "Eure-et-Loir département, Frankrijk" ++ ++#: palapeli/puzzles/cincinnati-bridge.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Roebling Suspension Bridge" ++msgstr "Roebling kabelbrug" ++ ++#: palapeli/puzzles/cincinnati-bridge.desktop:42 ++msgctxt "Comment" ++msgid "in Cincinnati" ++msgstr "in Cincinnati" ++ ++#: palapeli/puzzles/citrus-fruits.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Citrus Fruits" ++msgstr "Citrusfruit" ++ ++#: palapeli/puzzles/european-honey-bee.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "European Honey Bee" ++msgstr "Europese honingbij" ++ ++#: palapeli/puzzles/panther-chameleon-female.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Furcifer pardalis" ++msgstr "Furcifer pardalis" ++ ++#: palapeli/puzzles/panther-chameleon-female.desktop:42 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Female panther chameleon" ++msgstr "Vrouwelijke panter-kameleon" ++ ++#: palapeli/slicers/palapeli_goldbergslicer.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Palapeli Slicer Collection" ++msgstr "Snijverzameling van Palapeli" ++ ++#: palapeli/slicers/palapeli_goldbergslicer.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Formerly known as Goldberg Slicer" ++msgstr "Eerder bekend als Goldberg Slicer" ++ ++#: palapeli/slicers/palapeli_jigsawslicer.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Classic jigsaw pieces" ++msgstr "Klassieke legpuzzelstukjes" ++ ++#: palapeli/slicers/palapeli_rectslicer.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rectangular pieces" ++msgstr "Rechthoekige stukken" ++ ++#: palapeli/src/palapeli.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Palapeli" ++msgstr "Palapeli" ++ ++#: palapeli/src/palapeli.desktop:47 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Jigsaw puzzle game" ++msgstr "Legpuzzelspel" ++ ++#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Palapeli Jigsaw Puzzle" ++msgstr "Palapeli legpuzzel" ++ ++#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:44 ++msgctxt "Name" ++msgid "File management operations" ++msgstr "Bestandsbeheerbewerkingen" ++ ++#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:85 ++msgctxt "Name" ++msgid "Importing puzzle" ++msgstr "Puzzel importeren" ++ ++#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:125 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A puzzle is being imported into the local puzzle collection" ++msgstr "Er wordt een puzzel geïmporteerd in de lokale verzameling van puzzels" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scrible" ++#~ msgstr "Scrible" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Classic" ++#~ msgstr "Klassiek" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SVG Oxygen" ++#~ msgstr "SVG Oxygen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Diamond Tree" ++#~ msgstr "Diamond Tree" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simple, yet visually pleasing card back" ++#~ msgstr "Eenvoudige, maar mooie kaarten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simple, yet visually pleasing card back." ++#~ msgstr "Eenvoudige, maar mooie kaarten." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Egyptian style card back." ++#~ msgstr "Egyptische stijl kaartrug." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Futuristic, minimal card design." ++#~ msgstr "Futuristisch, minimaal ontwerp van een kaart." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ancient Egyptians Dark" ++#~ msgstr "Oude Egyptenaren donker" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Egyptian dark style card back." ++#~ msgstr "Egyptische donkere stijl kaartrug." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Classic Blue" ++#~ msgstr "Klassiek blauw" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Classic Red" ++#~ msgstr "Klassiek rood" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Penguin" ++#~ msgstr "Pinguïn" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tristan" ++#~ msgstr "Tristan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Grandma" ++#~ msgstr "Grootmoeder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Modern Red" ++#~ msgstr "Modern rood" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Modern Konqi - play the family carddeck\\nDesign: Laura Layland\\n " ++#~ "\\nKonqi by Stefan Spatz\\n " ++#~ msgstr "" ++#~ "Modern Konqi - speel met de familie-kaartdek\\nDesign: Laura Layland" ++#~ "\\n \\nKonqi door Stefan Spatz\\n " ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SVG Dondorf" ++#~ msgstr "SVG Dondorf" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SVG Ornamental" ++#~ msgstr "SVG Ornamental" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fourteen Segment Sample" ++#~ msgstr "Fourteen Segment Sample" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This file holds metadata, configuration settings, and the mappings " ++#~ "controlling which segments are on or off for the theme fourteen-segment-" ++#~ "sample.svg" ++#~ msgstr "" ++#~ "Dit bestand bevat metadata, configuratie-instellingen en de mappings die " ++#~ "bepalen welke segementen aan of uit zijn voor het thema fourteen-segment-" ++#~ "sample.svg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Individual Digit Sample" ++#~ msgstr "Individual Digit Sample" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This file holds metadata, configuration settings, and the mappings " ++#~ "between digit's and id's for the theme individual-digit-sample.svg" ++#~ msgstr "" ++#~ "Dit bestand bevat metadata, configuratie-instellingen en de mappings " ++#~ "tussen cijfers en id's voor het thema individual-digit-sample.svg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBattleship" ++#~ msgstr "KBattleship" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Battleship Game" ++#~ msgstr "Zeeslagspel" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tron-like Game" ++#~ msgstr "Tron-achtig spel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTron" ++#~ msgstr "KTron" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTron Default Theme" ++#~ msgstr "Standaardthema van KTron" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KTron." ++#~ msgstr "Standaard thema voor KTron." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Neon K Tron" ++#~ msgstr "Neon K Tron" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSame Default Theme" ++#~ msgstr "Standaardthema van KSame" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "kdiamond" ++#~ msgstr "kdiamond" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KMines" ++#~ msgstr "KMines" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "knetwalk" ++#~ msgstr "knetwalk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KReversi" ++#~ msgstr "KReversi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Palapeli" ++#~ msgstr "Palapeli" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "White NICU" ++#~ msgstr "White NICU" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "KBreakOut Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "KBreakOut standaardthema voor KDE 4" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDiamond." ++#~ msgstr "Standaard thema voor KDiamond." +--- /dev/null ++++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdeaccessibility/desktop_kdeaccessibility_kmouth.po +@@ -0,0 +1,244 @@ ++# translation of desktop_kdeaccessibility.po to ++# Rinse de Vries , 2003. ++# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2009. ++# Freek de Kruijf , 2010. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeaccessibility\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-08-22 02:53+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-05-28 09:15+0200\n" ++"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" ++"Language-Team: Dutch \n" ++"Language: nl\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.0\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: books/de.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "German" ++msgstr "Duits" ++ ++#: books/en.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "English" ++msgstr "Engels" ++ ++#: books/nl.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dutch" ++msgstr "Nederlands" ++ ++#: books/sv.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Swedish" ++msgstr "Zweeds" ++ ++#: kmouth.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "KMouth" ++msgstr "KMouth" ++ ++#: kmouth.desktop:77 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Speech Synthesizer Frontend" ++msgstr "Spraaksynthesizer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "String Replacer" ++#~ msgstr "Tekstvervanger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Generic String Replacement Filter Plugin for Jovie" ++#~ msgstr "Filter-plugin voor Jovie voor het vervangen van generieke teksten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Talker Chooser" ++#~ msgstr "Spreker kiezen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Generic Talker Chooser Filter Plugin for Jovie" ++#~ msgstr "Generieke filter-plugin voor Jovie om de spreker te kiezen " ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Transformer" ++#~ msgstr "XML-omvormer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Generic XML Transformation Filter Plugin for Jovie" ++#~ msgstr "Generieke filter-plugin voor Jovie, voor XML-omvorming" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jovie" ++#~ msgstr "Jovie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Text To Speech Service" ++#~ msgstr "KDE tekst-naar-spraak-service" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Text-to-Speech" ++#~ msgstr "Tekst-naar-spraak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Text-to-Speech Control Module" ++#~ msgstr "Tekst-tot-spraak Configuratiemodule" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "The text-to-speech system seems to be functioning properly." ++#~ msgstr "Het tekst-tot-spraak-systeem lijkt goed te functioneren." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMag" ++#~ msgstr "KMag" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Magnifier" ++#~ msgstr "Schermvergroter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Clicks the mouse for you, reducing the effects of RSI" ++#~ msgstr "Klikt de muisknop voor u, vermindert de effecten van RSI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMouseTool" ++#~ msgstr "KMouseTool" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Automatic Mouse Click" ++#~ msgstr "Automatische muisklik" ++ ++# bestand nagelezen op 11-1-2009 door rinse@kde.nl ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Monochrome" ++#~ msgstr "Monochroom" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "By Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" ++#~ msgstr "door Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTTSD" ++#~ msgstr "KTTSD" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KTTSD" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KITTY" ++#~ msgstr "KTTSD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kttsmgr" ++#~ msgstr "kttsmgr" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Text-to-Speech Manager" ++#~ msgstr "Tekst-tot-spraak-beheerder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Text-to-speech Manager" ++#~ msgstr "KDE tekst-tot-spraak-beheer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSayIt" ++#~ msgstr "KSayIt" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Text-to-Speech Frontend" ++#~ msgstr "Tekst-tot-spraak-programma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kttsjobmgrpart" ++#~ msgstr "kttsjobmgrpart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Text-to-speech Job Manager" ++#~ msgstr "KDE tekst-tot-spraak-taakbeheer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sentence Boundary Detector" ++#~ msgstr "Zingrensdetectie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sentence Boundary Detection Filter Plugin for KTTS" ++#~ msgstr "Zingrensdetectieplugin voor KTTS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTTSD ALSA Plugin" ++#~ msgstr "KTTSD ALSA-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KTTSD ALSA audio plugin" ++#~ msgstr "KTTSD ALSA geluidsplugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Audio Plugin for KTTSD" ++#~ msgstr "Geluidsplugin voor KTTSD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTTSD Phonon Plugin" ++#~ msgstr "KTTSD Phonon-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KTTSD Phonon audio plugin" ++#~ msgstr "KTTSD Phonon geluidsplugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Command" ++#~ msgstr "Command" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Generic speech synthesizer from command line" ++#~ msgstr "Generieke spraaksynthesizer voor de commandoregel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Epos TTS Synthesis System" ++#~ msgstr "Epos TTS Synthesis-systeem" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Epos TTS speech synthesizer" ++#~ msgstr "Epos TTS spraaksynthesizer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Festival Interactive" ++#~ msgstr "Festival Interactive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Festival speech synthesizer" ++#~ msgstr "Festival spraaksynthesizer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Festival Lite (flite)" ++#~ msgstr "Festival Lite (flite)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Festival Lite (flite) speech synthesizer" ++#~ msgstr "Festival Lite (flite) spraaksynthesizer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FreeTTS" ++#~ msgstr "FreeTTS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "FreeTTS speech synthesizer" ++#~ msgstr "FreeTTS spraaksynthesizer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hadifix" ++#~ msgstr "Hadifix" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "German hadifix text-to-speech system" ++#~ msgstr "Duits hadifix tekst-tot-spraak-systeem" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTextEditor KTTSD Plugin" ++#~ msgstr "KTextEditor KTTSD-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Adds a menu entry for speaking the text" ++#~ msgstr "Voegt een menuoptie toe voor het uitspreken van de tekst" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdeaccessibility/desktop_kdeaccessibility_kmousetool.po +@@ -0,0 +1,241 @@ ++# translation of desktop_kdeaccessibility.po to ++# Rinse de Vries , 2003. ++# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2009. ++# Freek de Kruijf , 2010. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeaccessibility\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-08-22 02:53+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-05-28 09:15+0200\n" ++"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" ++"Language-Team: Dutch \n" ++"Language: nl\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.0\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: kmousetool/kmousetool.desktop:7 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Clicks the mouse for you, reducing the effects of RSI" ++msgstr "Klikt de muisknop voor u, vermindert de effecten van RSI" ++ ++#: kmousetool/kmousetool.desktop:74 ++msgctxt "Name" ++msgid "KMouseTool" ++msgstr "KMouseTool" ++ ++#: kmousetool/kmousetool.desktop:144 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Automatic Mouse Click" ++msgstr "Automatische muisklik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "String Replacer" ++#~ msgstr "Tekstvervanger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Generic String Replacement Filter Plugin for Jovie" ++#~ msgstr "Filter-plugin voor Jovie voor het vervangen van generieke teksten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Talker Chooser" ++#~ msgstr "Spreker kiezen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Generic Talker Chooser Filter Plugin for Jovie" ++#~ msgstr "Generieke filter-plugin voor Jovie om de spreker te kiezen " ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Transformer" ++#~ msgstr "XML-omvormer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Generic XML Transformation Filter Plugin for Jovie" ++#~ msgstr "Generieke filter-plugin voor Jovie, voor XML-omvorming" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jovie" ++#~ msgstr "Jovie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Text To Speech Service" ++#~ msgstr "KDE tekst-naar-spraak-service" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Text-to-Speech" ++#~ msgstr "Tekst-naar-spraak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Text-to-Speech Control Module" ++#~ msgstr "Tekst-tot-spraak Configuratiemodule" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "The text-to-speech system seems to be functioning properly." ++#~ msgstr "Het tekst-tot-spraak-systeem lijkt goed te functioneren." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMag" ++#~ msgstr "KMag" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Magnifier" ++#~ msgstr "Schermvergroter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "German" ++#~ msgstr "Duits" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "English" ++#~ msgstr "Engels" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dutch" ++#~ msgstr "Nederlands" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Swedish" ++#~ msgstr "Zweeds" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMouth" ++#~ msgstr "KMouth" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Speech Synthesizer Frontend" ++#~ msgstr "Spraaksynthesizer" ++ ++# bestand nagelezen op 11-1-2009 door rinse@kde.nl ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Monochrome" ++#~ msgstr "Monochroom" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "By Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" ++#~ msgstr "door Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTTSD" ++#~ msgstr "KTTSD" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KTTSD" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KITTY" ++#~ msgstr "KTTSD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kttsmgr" ++#~ msgstr "kttsmgr" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Text-to-Speech Manager" ++#~ msgstr "Tekst-tot-spraak-beheerder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Text-to-speech Manager" ++#~ msgstr "KDE tekst-tot-spraak-beheer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSayIt" ++#~ msgstr "KSayIt" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Text-to-Speech Frontend" ++#~ msgstr "Tekst-tot-spraak-programma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kttsjobmgrpart" ++#~ msgstr "kttsjobmgrpart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Text-to-speech Job Manager" ++#~ msgstr "KDE tekst-tot-spraak-taakbeheer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sentence Boundary Detector" ++#~ msgstr "Zingrensdetectie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sentence Boundary Detection Filter Plugin for KTTS" ++#~ msgstr "Zingrensdetectieplugin voor KTTS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTTSD ALSA Plugin" ++#~ msgstr "KTTSD ALSA-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KTTSD ALSA audio plugin" ++#~ msgstr "KTTSD ALSA geluidsplugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Audio Plugin for KTTSD" ++#~ msgstr "Geluidsplugin voor KTTSD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTTSD Phonon Plugin" ++#~ msgstr "KTTSD Phonon-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KTTSD Phonon audio plugin" ++#~ msgstr "KTTSD Phonon geluidsplugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Command" ++#~ msgstr "Command" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Generic speech synthesizer from command line" ++#~ msgstr "Generieke spraaksynthesizer voor de commandoregel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Epos TTS Synthesis System" ++#~ msgstr "Epos TTS Synthesis-systeem" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Epos TTS speech synthesizer" ++#~ msgstr "Epos TTS spraaksynthesizer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Festival Interactive" ++#~ msgstr "Festival Interactive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Festival speech synthesizer" ++#~ msgstr "Festival spraaksynthesizer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Festival Lite (flite)" ++#~ msgstr "Festival Lite (flite)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Festival Lite (flite) speech synthesizer" ++#~ msgstr "Festival Lite (flite) spraaksynthesizer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FreeTTS" ++#~ msgstr "FreeTTS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "FreeTTS speech synthesizer" ++#~ msgstr "FreeTTS spraaksynthesizer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hadifix" ++#~ msgstr "Hadifix" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "German hadifix text-to-speech system" ++#~ msgstr "Duits hadifix tekst-tot-spraak-systeem" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTextEditor KTTSD Plugin" ++#~ msgstr "KTextEditor KTTSD-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Adds a menu entry for speaking the text" ++#~ msgstr "Voegt een menuoptie toe voor het uitspreken van de tekst" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdeaccessibility/desktop_kdeaccessibility_kmag.po +@@ -0,0 +1,240 @@ ++# translation of desktop_kdeaccessibility.po to ++# Rinse de Vries , 2003. ++# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2009. ++# Freek de Kruijf , 2010. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeaccessibility\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-08-22 02:53+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-05-28 09:15+0200\n" ++"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" ++"Language-Team: Dutch \n" ++"Language: nl\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.0\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: kmag.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "KMag" ++msgstr "KMag" ++ ++#: kmag.desktop:74 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Screen Magnifier" ++msgstr "Schermvergroter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "String Replacer" ++#~ msgstr "Tekstvervanger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Generic String Replacement Filter Plugin for Jovie" ++#~ msgstr "Filter-plugin voor Jovie voor het vervangen van generieke teksten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Talker Chooser" ++#~ msgstr "Spreker kiezen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Generic Talker Chooser Filter Plugin for Jovie" ++#~ msgstr "Generieke filter-plugin voor Jovie om de spreker te kiezen " ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Transformer" ++#~ msgstr "XML-omvormer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Generic XML Transformation Filter Plugin for Jovie" ++#~ msgstr "Generieke filter-plugin voor Jovie, voor XML-omvorming" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jovie" ++#~ msgstr "Jovie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Text To Speech Service" ++#~ msgstr "KDE tekst-naar-spraak-service" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Text-to-Speech" ++#~ msgstr "Tekst-naar-spraak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Text-to-Speech Control Module" ++#~ msgstr "Tekst-tot-spraak Configuratiemodule" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "The text-to-speech system seems to be functioning properly." ++#~ msgstr "Het tekst-tot-spraak-systeem lijkt goed te functioneren." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Clicks the mouse for you, reducing the effects of RSI" ++#~ msgstr "Klikt de muisknop voor u, vermindert de effecten van RSI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMouseTool" ++#~ msgstr "KMouseTool" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Automatic Mouse Click" ++#~ msgstr "Automatische muisklik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "German" ++#~ msgstr "Duits" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "English" ++#~ msgstr "Engels" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dutch" ++#~ msgstr "Nederlands" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Swedish" ++#~ msgstr "Zweeds" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMouth" ++#~ msgstr "KMouth" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Speech Synthesizer Frontend" ++#~ msgstr "Spraaksynthesizer" ++ ++# bestand nagelezen op 11-1-2009 door rinse@kde.nl ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Monochrome" ++#~ msgstr "Monochroom" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "By Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" ++#~ msgstr "door Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTTSD" ++#~ msgstr "KTTSD" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KTTSD" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KITTY" ++#~ msgstr "KTTSD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kttsmgr" ++#~ msgstr "kttsmgr" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Text-to-Speech Manager" ++#~ msgstr "Tekst-tot-spraak-beheerder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Text-to-speech Manager" ++#~ msgstr "KDE tekst-tot-spraak-beheer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSayIt" ++#~ msgstr "KSayIt" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Text-to-Speech Frontend" ++#~ msgstr "Tekst-tot-spraak-programma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kttsjobmgrpart" ++#~ msgstr "kttsjobmgrpart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Text-to-speech Job Manager" ++#~ msgstr "KDE tekst-tot-spraak-taakbeheer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sentence Boundary Detector" ++#~ msgstr "Zingrensdetectie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sentence Boundary Detection Filter Plugin for KTTS" ++#~ msgstr "Zingrensdetectieplugin voor KTTS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTTSD ALSA Plugin" ++#~ msgstr "KTTSD ALSA-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KTTSD ALSA audio plugin" ++#~ msgstr "KTTSD ALSA geluidsplugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Audio Plugin for KTTSD" ++#~ msgstr "Geluidsplugin voor KTTSD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTTSD Phonon Plugin" ++#~ msgstr "KTTSD Phonon-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KTTSD Phonon audio plugin" ++#~ msgstr "KTTSD Phonon geluidsplugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Command" ++#~ msgstr "Command" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Generic speech synthesizer from command line" ++#~ msgstr "Generieke spraaksynthesizer voor de commandoregel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Epos TTS Synthesis System" ++#~ msgstr "Epos TTS Synthesis-systeem" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Epos TTS speech synthesizer" ++#~ msgstr "Epos TTS spraaksynthesizer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Festival Interactive" ++#~ msgstr "Festival Interactive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Festival speech synthesizer" ++#~ msgstr "Festival spraaksynthesizer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Festival Lite (flite)" ++#~ msgstr "Festival Lite (flite)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Festival Lite (flite) speech synthesizer" ++#~ msgstr "Festival Lite (flite) spraaksynthesizer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FreeTTS" ++#~ msgstr "FreeTTS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "FreeTTS speech synthesizer" ++#~ msgstr "FreeTTS spraaksynthesizer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hadifix" ++#~ msgstr "Hadifix" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "German hadifix text-to-speech system" ++#~ msgstr "Duits hadifix tekst-tot-spraak-systeem" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTextEditor KTTSD Plugin" ++#~ msgstr "KTextEditor KTTSD-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Adds a menu entry for speaking the text" ++#~ msgstr "Voegt een menuoptie toe voor het uitspreken van de tekst" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdeaccessibility/desktop_kdeaccessibility_jovie.po +@@ -0,0 +1,264 @@ ++# translation of desktop_kdeaccessibility.po to ++# Rinse de Vries , 2003. ++# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2009. ++# Freek de Kruijf , 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeaccessibility\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-06-17 04:45+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-12-06 23:28+0100\n" ++"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" ++"Language-Team: Dutch \n" ++"Language: nl\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: filters/stringreplacer/jovie_stringreplacerplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "String Replacer" ++msgstr "Tekstvervanger" ++ ++#: filters/stringreplacer/jovie_stringreplacerplugin.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Generic String Replacement Filter Plugin for Jovie" ++msgstr "Filter-plugin voor Jovie voor het vervangen van generieke teksten" ++ ++#: filters/talkerchooser/jovie_talkerchooserplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Talker Chooser" ++msgstr "Spreker kiezen" ++ ++#: filters/talkerchooser/jovie_talkerchooserplugin.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Generic Talker Chooser Filter Plugin for Jovie" ++msgstr "Generieke filter-plugin voor Jovie om de spreker te kiezen " ++ ++#: filters/xmltransformer/jovie_xmltransformerplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "XML Transformer" ++msgstr "XML-omvormer" ++ ++#: filters/xmltransformer/jovie_xmltransformerplugin.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Generic XML Transformation Filter Plugin for Jovie" ++msgstr "Generieke filter-plugin voor Jovie, voor XML-omvorming" ++ ++#: jovie/jovieapp.desktop:8 jovie/jovie.desktop:46 jovie/kttsd.desktop:8 ++#: libkttsd/kttsd_synthplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jovie" ++msgstr "Jovie" ++ ++#: jovie/jovieapp.desktop:52 jovie/jovie.desktop:90 jovie/kttsd.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Text To Speech Service" ++msgstr "KDE tekst-naar-spraak-service" ++ ++#: jovie/jovie.desktop:8 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Text To Speech Service" ++msgstr "Tekst-naar-spraak-service" ++ ++#: kcmkttsmgr/kcmkttsd.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Text-to-Speech" ++msgstr "Tekst-naar-spraak" ++ ++#: kcmkttsmgr/kcmkttsd.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Text-to-Speech Control Module" ++msgstr "Tekst-tot-spraak Configuratiemodule" ++ ++#: kcmkttsmgr/kcmkttsd.desktop:153 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"kttsd,kcmkttsmgr,kttsmgr,tts,ttsd,ktts,text,to,speech,speak,synthesizer," ++"synth,festival,command,freetts,proklam,via,voice" ++msgstr "" ++"kttsd,kcmkttsmgr,kttsmgr,tts,ttsd,ktts,tekst,naar,spraak,spreken,synthesizer," ++"synth,festival,commando,freetts,proklam,via,stem" ++ ++#: kcmkttsmgr/kcmkttsd_testmessage.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "The text-to-speech system seems to be functioning properly." ++msgstr "Het tekst-tot-spraak-systeem lijkt goed te functioneren." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMag" ++#~ msgstr "KMag" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Magnifier" ++#~ msgstr "Schermvergroter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Clicks the mouse for you, reducing the effects of RSI" ++#~ msgstr "Klikt de muisknop voor u, vermindert de effecten van RSI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMouseTool" ++#~ msgstr "KMouseTool" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Automatic Mouse Click" ++#~ msgstr "Automatische muisklik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "German" ++#~ msgstr "Duits" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "English" ++#~ msgstr "Engels" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dutch" ++#~ msgstr "Nederlands" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Swedish" ++#~ msgstr "Zweeds" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMouth" ++#~ msgstr "KMouth" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Speech Synthesizer Frontend" ++#~ msgstr "Spraaksynthesizer" ++ ++# bestand nagelezen op 11-1-2009 door rinse@kde.nl ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Monochrome" ++#~ msgstr "Monochroom" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "By Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" ++#~ msgstr "door Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTTSD" ++#~ msgstr "KTTSD" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KTTSD" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KITTY" ++#~ msgstr "KTTSD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kttsmgr" ++#~ msgstr "kttsmgr" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Text-to-Speech Manager" ++#~ msgstr "Tekst-tot-spraak-beheerder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Text-to-speech Manager" ++#~ msgstr "KDE tekst-tot-spraak-beheer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSayIt" ++#~ msgstr "KSayIt" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Text-to-Speech Frontend" ++#~ msgstr "Tekst-tot-spraak-programma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kttsjobmgrpart" ++#~ msgstr "kttsjobmgrpart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Text-to-speech Job Manager" ++#~ msgstr "KDE tekst-tot-spraak-taakbeheer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sentence Boundary Detector" ++#~ msgstr "Zingrensdetectie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sentence Boundary Detection Filter Plugin for KTTS" ++#~ msgstr "Zingrensdetectieplugin voor KTTS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTTSD ALSA Plugin" ++#~ msgstr "KTTSD ALSA-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KTTSD ALSA audio plugin" ++#~ msgstr "KTTSD ALSA geluidsplugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Audio Plugin for KTTSD" ++#~ msgstr "Geluidsplugin voor KTTSD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTTSD Phonon Plugin" ++#~ msgstr "KTTSD Phonon-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KTTSD Phonon audio plugin" ++#~ msgstr "KTTSD Phonon geluidsplugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Command" ++#~ msgstr "Command" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Generic speech synthesizer from command line" ++#~ msgstr "Generieke spraaksynthesizer voor de commandoregel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Epos TTS Synthesis System" ++#~ msgstr "Epos TTS Synthesis-systeem" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Epos TTS speech synthesizer" ++#~ msgstr "Epos TTS spraaksynthesizer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Festival Interactive" ++#~ msgstr "Festival Interactive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Festival speech synthesizer" ++#~ msgstr "Festival spraaksynthesizer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Festival Lite (flite)" ++#~ msgstr "Festival Lite (flite)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Festival Lite (flite) speech synthesizer" ++#~ msgstr "Festival Lite (flite) spraaksynthesizer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FreeTTS" ++#~ msgstr "FreeTTS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "FreeTTS speech synthesizer" ++#~ msgstr "FreeTTS spraaksynthesizer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hadifix" ++#~ msgstr "Hadifix" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "German hadifix text-to-speech system" ++#~ msgstr "Duits hadifix tekst-tot-spraak-systeem" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTextEditor KTTSD Plugin" ++#~ msgstr "KTextEditor KTTSD-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Adds a menu entry for speaking the text" ++#~ msgstr "Voegt een menuoptie toe voor het uitspreken van de tekst" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/qt/desktop_kdesupport-phonon_phonon-vlc.po +@@ -0,0 +1,25 @@ ++# Freek de Kruijf , 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-04-17 06:31+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-01-04 11:11+0100\n" ++"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" ++"Language-Team: Dutch \n" ++"Language: nl\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.1\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: src/vlc.desktop.cmake:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "VLC" ++msgstr "VLC" ++ ++#: src/vlc.desktop.cmake:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Phonon VLC backend" ++msgstr "VLC-backend van Phonon" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/qt/desktop_kdesupport-phonon_phonon-gstreamer.po +@@ -0,0 +1,57 @@ ++# Kristof Bal , 2008. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-08-05 02:26+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2008-12-20 14:16+0100\n" ++"Last-Translator: Kristof Bal \n" ++"Language-Team: Dutch \n" ++"Language: nl\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 0.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: gstreamer/gstreamer.desktop.cmake:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "GStreamer" ++msgstr "GStreamer" ++ ++#: gstreamer/gstreamer.desktop.cmake:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Phonon GStreamer backend" ++msgstr "GStreamer-backend (Phonon)" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Video Capture Test Application" ++#~ msgstr "Testprogramma voor video-opname" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "videocapturetestapp" ++#~ msgstr "videocapturetestapp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fake" ++#~ msgstr "Fake" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Testing Backend" ++#~ msgstr "Testbackend" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DirectShow9" ++#~ msgstr "DirectShow9" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Phonon DirectShow9 backend" ++#~ msgstr "DirectShow9-backend (Phonon)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xine" ++#~ msgstr "Xine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Phonon Xine backend" ++#~ msgstr "Xine-backend (Phonon)" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdenetwork/desktop_kdenetwork.po +@@ -0,0 +1,1625 @@ ++# translation of desktop_kdenetwork.po to Dutch ++# translation of desktop_kdenetwork.po to ++# translation of desktop_kdenetwork.po to ++# translation of desktop_kdenetwork.po to ++# Nederlandse vertaling van desktop. ++# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. ++# ++# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. ++# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. ++# Wilbert Berendsen , 2003. ++# Rinse de Vries , 2003, 2004. ++# Bram Schoenmakers , 2004, 2005, 2006. ++# Tom Albers , 2004. ++# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2008. ++# Freek de Kruijf , 2008, 2009. ++# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdenetwork\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-07-25 11:23+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-12-06 23:36+0100\n" ++"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" ++"Language-Team: Dutch \n" ++"Language: nl\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: filesharing/samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fileshare Konqueror Directory Properties Page" ++msgstr "Configuratiepagina Konqueror bestanden delen" ++ ++#: filesharing/samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Konqueror properties dialog plugin to share a directory with the local " ++"network" ++msgstr "" ++"Konqueror-plugin met instellingen om bestanden te delen via het lokale " ++"netwerk" ++ ++#: kdnssd/ioslave/zeroconf.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network Services" ++msgstr "Netwerkdiensten" ++ ++#: kdnssd/ioslave/zeroconf.protocol:15 ++msgctxt "Description" ++msgid "A kioslave for ZeroConf" ++msgstr "Een kioslave voor ZeroConf" ++ ++#: kdnssd/kdedmodule/dnssdwatcher.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "DNS-SD Service Discovery Monitor" ++msgstr "DNS-SD-diensten zoekbewaking" ++ ++#: kdnssd/kdedmodule/dnssdwatcher.desktop:46 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Monitors the network for DNS-SD services" ++msgstr "Bewaakt het netwerk op DNS-SD-diensten" ++ ++#: kget/core/plugin/kget_plugin.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KGet Plugin" ++msgstr "KGet-plugin" ++ ++#: kget/core/plugin/kget_plugin.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin for KGet" ++msgstr "Plugin voor KGet" ++ ++#: kget/desktop/kget.desktop.cmake:8 ++#: kget/plasma/runner/plasma-runner-kget_config.desktop:7 ++#: kget/plasma/runner/plasma-runner-kget.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KGet" ++msgstr "KGet" ++ ++#: kget/desktop/kget.desktop.cmake:83 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Download Manager" ++msgstr "Downloadbeheerder" ++ ++#: kget/desktop/kget_download.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Download with KGet" ++msgstr "Met KGet downloaden" ++ ++#: kget/extensions/konqueror/kget_plug_in.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Download Manager" ++msgstr "Downloadbeheerder" ++ ++#: kget/extensions/konqueror/kget_plug_in.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A versatile and easy to use file download manager" ++msgstr "Een veelzijdige en gemakkelijk te gebruiken downloadbeheerder" ++ ++#: kget/plasma/applet/barapplet/kgetbarapplet-default.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KGet Barchart Applet" ++msgstr "Balkgrafiekapplet voor KGet" ++ ++#: kget/plasma/applet/barapplet/kgetbarapplet-default.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KGet barchart applet" ++msgstr "Balkgrafiekapplet voor KGet" ++ ++#: kget/plasma/applet/panelbar/kgetpanelbarapplet-default.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KGet Panelbar Applet" ++msgstr "Paneelbalkapplet voor KGet" ++ ++#: kget/plasma/applet/panelbar/kgetpanelbarapplet-default.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KGet panelbar applet" ++msgstr "Paneelbalkapplet voor KGet" ++ ++#: kget/plasma/applet/piechart/kgetpiechartapplet-default.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KGet Piechart Applet" ++msgstr "Taartpuntapplet voor KGet" ++ ++#: kget/plasma/applet/piechart/kgetpiechartapplet-default.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KGet piechart applet" ++msgstr "Taartpuntgrafiek voor KGet" ++ ++#: kget/plasma/engine/plasma-engine-kget.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KGet Data Engine" ++msgstr "KGet (gegevensengine)" ++ ++#: kget/plasma/runner/plasma-runner-kget.desktop:77 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Download links with KGet" ++msgstr "Koppelingen met KGet downloaden" ++ ++#: kget/sounds/kget.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KGet Download Manager" ++msgstr "KGet-downloadbeheerder" ++ ++#: kget/sounds/kget.notifyrc:54 ++msgctxt "Name" ++msgid "Transfer Added" ++msgstr "Overdracht toegevoegd" ++ ++#: kget/sounds/kget.notifyrc:112 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A new download has been added" ++msgstr "Er is een nieuwe download toegevoegd" ++ ++#: kget/sounds/kget.notifyrc:180 ++msgctxt "Name" ++msgid "Download Started" ++msgstr "Download gestart" ++ ++#: kget/sounds/kget.notifyrc:240 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Downloading started" ++msgstr "Het downloaden is gestart" ++ ++#: kget/sounds/kget.notifyrc:310 ++msgctxt "Name" ++msgid "Download Finished" ++msgstr "Download voltooid" ++ ++#: kget/sounds/kget.notifyrc:371 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Downloading finished" ++msgstr "Het downloaden is voltooid" ++ ++#: kget/sounds/kget.notifyrc:440 ++msgctxt "Name" ++msgid "All Downloads Finished" ++msgstr "Alle downloads voltooid" ++ ++#: kget/sounds/kget.notifyrc:499 ++msgctxt "Comment" ++msgid "All downloads finished" ++msgstr "Alle downloads zijn voltooid" ++ ++#: kget/sounds/kget.notifyrc:567 ++msgctxt "Name" ++msgid "Error Occurred" ++msgstr "Er deed zich een fout voor" ++ ++#: kget/sounds/kget.notifyrc:620 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Error has Occurred" ++msgstr "Er is een fout opgetreden" ++ ++#: kget/sounds/kget.notifyrc:677 ++msgctxt "Name" ++msgid "Information" ++msgstr "Informatie" ++ ++#: kget/sounds/kget.notifyrc:738 ++msgctxt "Comment" ++msgid "User Notified of Information" ++msgstr "Gebruiker gewezen op informatie" ++ ++#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory_config.desktop:8 ++#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bittorrent" ++msgstr "Bittorent" ++ ++#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory.desktop:65 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows files to be downloaded using Bittorrent" ++msgstr "Laat toe bestanden met Bittorrent te downloaden" ++ ++#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory_config.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "ChecksumSearch" ++msgstr "ChecksumSearch" ++ ++#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Checksum Search" ++msgstr "Controlesom zoeken" ++ ++#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tries to find checksums for a specified URL" ++msgstr "Probeert controlesommen voor een gespecificeerde URL te vinden" ++ ++#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory_config.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Content Fetcher" ++msgstr "Inhoudophaler" ++ ++#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Content Fetch" ++msgstr "Inhoud ophalen" ++ ++#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.desktop:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Fetch contents with custom scripts." ++msgstr "Inhoud ophalen met aangepaste scripts." ++ ++#: kget/transfer-plugins/kio/kget_kiofactory.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "KIO" ++msgstr "KIO" ++ ++#: kget/transfer-plugins/kio/kget_kiofactory.desktop:64 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Classic file downloader plugin" ++msgstr "Klassieke plugin voor bestand downloaden" ++ ++#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory_config.desktop:8 ++#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Metalink" ++msgstr "Metalink" ++ ++#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows files to be downloaded from Metalink" ++msgstr "Staat toe bestanden te downloaden met behulp van Metalink" ++ ++#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory_config.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "MirrorSearch" ++msgstr "MirrorSearch" ++ ++#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mirror Search" ++msgstr "Zoeken op mirrors" ++ ++#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows KGet to search through mirror search engines for files" ++msgstr "Staat KGet toe om bestanden te zoeken met mirrorzoekmachines" ++ ++#: kget/transfer-plugins/mmsthreads/kget_mmsfactory_config.desktop:8 ++#: kget/transfer-plugins/mmsthreads/kget_mmsfactory.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "MMS" ++msgstr "MMS" ++ ++#: kget/transfer-plugins/mmsthreads/kget_mmsfactory.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "MMS-Transfer plugin for KGet" ++msgstr "KGet-plugin voor MMS-overdracht" ++ ++#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory_config.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "MultiSegmentKIO" ++msgstr "MultiSegmentKIO" ++ ++#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Multi Segment KIO" ++msgstr "Multisegment-KIO" ++ ++#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory.desktop:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Multithreaded file download plugin" ++msgstr "Multithreaded bestandsdownloadplugin" ++ ++#: kopete/doc/t1/kopete_tutorialplugin.desktop:3 ++#: kopete/doc/t2/kopete_tutorialplugin.desktop:3 ++#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tutorial Plugin" ++msgstr "Oefenplugin" ++ ++#: kopete/doc/t1/kopete_tutorialplugin.desktop:64 ++#: kopete/doc/t2/kopete_tutorialplugin.desktop:64 ++#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin.desktop:64 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Demonstration plugin for teaching Kopete development" ++msgstr "Demonstratieplugin voor het leren van Kopete-ontwikkeling" ++ ++#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin_config.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tutorial" ++msgstr "Oefening" ++ ++#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin_config.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Turns normal people into Super Kopete Developer" ++msgstr "Maakt van normale personen super Kopete-ontwikkelaars" ++ ++#: kopete/kopete/chatwindow/chatwindow.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kopete Chat Window" ++msgstr "Kopete gespreksvenster" ++ ++#: kopete/kopete/chatwindow/chatwindow.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The default Kopete chat window" ++msgstr "Het standaard Kopete gespreksvenster" ++ ++#: kopete/kopete/chatwindow/emailwindow.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kopete Email Window" ++msgstr "Kopete e-mailvenster" ++ ++#: kopete/kopete/chatwindow/emailwindow.desktop:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Kopete email window" ++msgstr "Het standaard Kopete gespreksvenster" ++ ++#: kopete/kopete/config/accounts/kopete_accountconfig.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Accounts" ++msgstr "Accounts" ++ ++#: kopete/kopete/config/accounts/kopete_accountconfig.desktop:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Manage Your Accounts and Identities" ++msgstr "Beheer uw accounts en identiteiten" ++ ++#: kopete/kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Contact List" ++msgstr "Contactenlijst" ++ ++#: kopete/kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Contact List Look and Feel" ++msgstr "Uiterlijk en gedrag van contactenlijst instellen" ++ ++#: kopete/kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Video" ++msgstr "Video" ++ ++#: kopete/kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Video Devices" ++msgstr "Video-apparaten instellen" ++ ++#: kopete/kopete/config/behavior/kopete_behaviorconfig.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Behavior" ++msgstr "Gedrag" ++ ++#: kopete/kopete/config/behavior/kopete_behaviorconfig.desktop:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Personalize Kopete's Behavior" ++msgstr "Het gedrag van Kopete instellen" ++ ++#: kopete/kopete/config/chatwindow/kopete_chatwindowconfig.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chat Window" ++msgstr "Gespreksvenster" ++ ++#: kopete/kopete/config/chatwindow/kopete_chatwindowconfig.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Chat Window Look and Feel" ++msgstr "Uiterlijk en gedrag van gespreksvenster instellen" ++ ++#: kopete/kopete/config/plugins/kopete_pluginconfig.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plugins" ++msgstr "Plug-ins" ++ ++#: kopete/kopete/config/plugins/kopete_pluginconfig.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Select and Configure Plugins" ++msgstr "Plugins selecteren en instellen" ++ ++#: kopete/kopete/config/status/kopete_statusconfig.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Status" ++msgstr "Status" ++ ++#: kopete/kopete/config/status/kopete_statusconfig.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Manage Your Statuses" ++msgstr "Beheer uw statussen" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kopete" ++msgstr "Kopete" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.desktop:78 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Instant Messenger" ++msgstr "Instant messenger" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.desktop:155 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Instant Messenger" ++msgstr "Instant messenger" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kopete Messenger" ++msgstr "Kopete Messenger" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:75 ++msgctxt "Name" ++msgid "Group" ++msgstr "Groep" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:137 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The group where the contact resides" ++msgstr "De groep waarin de contact zich bevindt" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:197 ++msgctxt "Name" ++msgid "Contact" ++msgstr "Contact" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:258 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The specified contact" ++msgstr "De opgegeven contactpersoon" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:319 ++msgctxt "Name" ++msgid "Class" ++msgstr "Klasse" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:381 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The message class" ++msgstr "De berichtenklasse" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:442 ++msgctxt "Name" ++msgid "Incoming Message" ++msgstr "Inkomend bericht" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:501 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An incoming message has been received" ++msgstr "Er is een inkomend bericht ontvangen" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:574 ++msgctxt "Name" ++msgid "Incoming Message in Active Chat" ++msgstr "Inkomend bericht in actief gesprek" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:630 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An incoming message in the active chat window has been received" ++msgstr "Er is een inkomend bericht ontvangen in het actieve gespreksvenster" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:689 ++msgctxt "Name" ++msgid "Outgoing Message" ++msgstr "Uitgaand bericht" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:746 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An outgoing message has been sent" ++msgstr "Er is een uitgaand bericht verzonden" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:816 ++msgctxt "Name" ++msgid "Contact Gone Online" ++msgstr "Contactpersoon online gegaan" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:874 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A contact has come online" ++msgstr "Er is een contactpersoon online gegaan" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:942 ++msgctxt "Name" ++msgid "Offline" ++msgstr "Offline" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1015 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A contact has gone offline" ++msgstr "Er is een contactpersoon offline gegaan" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1084 ++msgctxt "Name" ++msgid "Status Change" ++msgstr "Statuswijziging" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1152 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A contact's online status has changed" ++msgstr "De online status van een contactpersoon is gewijzigd" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1220 ++#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:10 ++#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Highlight" ++msgstr "Aanwijzen" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1295 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A highlighted message has been received" ++msgstr "Er is een geaccentueerd bericht ontvangen" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1365 ++msgctxt "Name" ++msgid "Low Priority Messages" ++msgstr "Berichten met lage prioriteit" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1422 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A message marked with a low priority has been received" ++msgstr "Een bericht gemarkeerd met een lage prioriteit is ontvangen" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1491 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yahoo Mail" ++msgstr "Yahoo Mail" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1558 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New email has arrived in your Yahoo inbox" ++msgstr "Er is een nieuw bericht gearriveerd in uw Yahoo-postbus" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1627 ++msgctxt "Name" ++msgid "MSN Mail" ++msgstr "MSN Mail" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1694 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New email has arrived in your MSN inbox" ++msgstr "Er is een nieuw bericht gearriveerd in uw MSN-postbus" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1763 ++msgctxt "Name" ++msgid "ICQ Authorization" ++msgstr "ICQ-autorisatie" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1824 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An ICQ user has authorized/declined your authorization request" ++msgstr "" ++"Een ICQ-gebruiker heeft uw autorisatieverzoek geaccepteerd of verworpen" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1888 ++msgctxt "Name" ++msgid "IRC Event" ++msgstr "IRC-gebeurtenis" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1952 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An IRC event has occurred" ++msgstr "Er deed zich een IRC-gebeurtenis voor" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2017 ++msgctxt "Name" ++msgid "Connection Error" ++msgstr "Verbindingsfout" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2085 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An error on connection has occurred" ++msgstr "Er deed zich een fout in de verbinding voor" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2152 ++msgctxt "Name" ++msgid "Connection Lost" ++msgstr "Verbinding verbroken" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2218 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The connection have been lost" ++msgstr "De verbinding is verbroken" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2278 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cannot Connect" ++msgstr "Verbinden niet mogelijk" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2342 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kopete cannot connect to the service" ++msgstr "Kopete kan geen verbinding met de service maken" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2397 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network Problems" ++msgstr "Netwerkproblemen" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2462 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The network is experiencing problems" ++msgstr "Het netwerk ondervindt problemen" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2526 ++msgctxt "Name" ++msgid "Server Internal Error" ++msgstr "Interne serverfout" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2587 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An internal service error has occurred" ++msgstr "Er deed zich een interne fout voor op de server" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2643 ++msgctxt "Name" ++msgid "Buzz/Nudge" ++msgstr "Buzzer" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2703 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A contact has sent you a buzz/nudge." ++msgstr "Een contactpersoon heeft u een buzzer gestuurd." ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2766 ++msgctxt "Name" ++msgid "Message Dropped" ++msgstr "Bericht geweigerd" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2823 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A message was filtered by the Privacy Plugin" ++msgstr "Er is een bericht gefilterd door de privacyplugin" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2883 ++msgctxt "Name" ++msgid "ICQ Reading status" ++msgstr "ICQ-leesstatus" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2940 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An ICQ user is reading your status message" ++msgstr "Een ICQ-gebruiker leest uw statusbericht" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2999 ++msgctxt "Name" ++msgid "Service Message" ++msgstr "Dienstmededeling" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3054 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A service message has been received (e.g. authorization request)" ++msgstr "Er is een dienstmededeling (zoals een autorisatieverzoek) ontvangen" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3109 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gadu-Gadu contacts list" ++msgstr "Gadu-Gadu contactenlijst" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3159 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Contact list has been received/exported/deleted" ++msgstr "Contactenlijst is ontvangen/geëxporteerd/verwijderd" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3211 ++msgctxt "Name" ++msgid "Typing message" ++msgstr "Typt een bericht" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3258 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A user is typing a message" ++msgstr "Een gebruiker is bezig een bericht te typen" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3307 ++msgctxt "Name" ++msgid "Incoming File Transfer" ++msgstr "Inkomende bestandsoverdracht" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3351 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An incoming file transfer request has been received" ++msgstr "Er is een bericht ontvangen over een inkomende bestandsoverdracht" ++ ++#: kopete/libkopete/kopeteplugin.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kopete Plugin" ++msgstr "Kopete-plugin" ++ ++#: kopete/libkopete/kopeteprotocol.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kopete Protocol Plugin" ++msgstr "Kopete protocol-plugin" ++ ++#: kopete/libkopete/kopeteui.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Kopete UI Plugin" ++msgstr "Een Kopete gebruikersinterface-plugin" ++ ++#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks_config.desktop:3 ++#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bookmarks" ++msgstr "Bladwijzers" ++ ++#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks_config.desktop:79 ++#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Automatically bookmark links in incoming messages" ++msgstr "Koppelingen in inkomende berichten automatisch als bladwijzer opslaan" ++ ++#: kopete/plugins/alias/kopete_alias_config.desktop:11 ++#: kopete/plugins/alias/kopete_alias.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Alias" ++msgstr "Alias" ++ ++#: kopete/plugins/alias/kopete_alias_config.desktop:85 ++#: kopete/plugins/alias/kopete_alias.desktop:90 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Adds custom aliases for commands" ++msgstr "Toevoegen van eigen aliassen voor commando's" ++ ++#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace_config.desktop:10 ++#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Auto Replace" ++msgstr "Automatisch vervangen" ++ ++#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace_config.desktop:83 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Autoreplaces some text you can choose" ++msgstr "Vervangt automatisch tekst die u kunt instellen" ++ ++#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace.desktop:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Auto replaces some text you can choose" ++msgstr "Vervangt automatisch tekst die u kunt instellen" ++ ++#: kopete/plugins/contactnotes/kopete_contactnotes.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Contact Notes" ++msgstr "Notities bij contacten" ++ ++#: kopete/plugins/contactnotes/kopete_contactnotes.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Add personal notes on your contacts" ++msgstr "Voeg persoonlijke notities toe aan contacten" ++ ++#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Highlights text based on filters" ++msgstr "Laat tekst oplichten gebaseerd op filters" ++ ++#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight.desktop:90 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Highlight messages" ++msgstr "Laat berichten oplichten" ++ ++#: kopete/plugins/history/kopete_history_config.desktop:11 ++#: kopete/plugins/history/kopete_history.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "History" ++msgstr "Geschiedenis" ++ ++#: kopete/plugins/history/kopete_history_config.desktop:90 ++msgctxt "Comment" ++msgid "History Plugin" ++msgstr "Geschiedenis-plugin" ++ ++#: kopete/plugins/history/kopete_history.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Log all messages to keep track of your conversations" ++msgstr "" ++"Bewaar alle berichten in een logboek om uw conversaties later opnieuw te " ++"kunnen bekijken" ++ ++#: kopete/plugins/latex/kopete_latex_config.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "KopeTeX" ++msgstr "KopeTeX" ++ ++#: kopete/plugins/latex/kopete_latex.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "KopeteTeX" ++msgstr "KopeteTeX" ++ ++#: kopete/plugins/latex/kopete_latex.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Render Latex formulas in the chatwindow" ++msgstr "Latex-formules renderen in het gespreksvenster" ++ ++#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening_config.desktop:11 ++#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Now Listening" ++msgstr "Luistert naar" ++ ++#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening_config.desktop:83 ++#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening.desktop:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tells your buddies what you're listening to" ++msgstr "Vertelt je vrienden naar welke muziek je luistert" ++ ++#: kopete/plugins/otr/kopete_otr_config.desktop:11 ++#: kopete/plugins/otr/kopete_otr.desktop:16 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Encrypt chat sessions with Off-The-Record encryption" ++msgstr "Versleutel gesprekken met Off-The-Record-versleuteling" ++ ++#: kopete/plugins/otr/kopete_otr_config.desktop:62 ++#: kopete/plugins/otr/kopete_otr.desktop:67 ++msgctxt "Name" ++msgid "OTR" ++msgstr "OTR" ++ ++#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes_config.desktop:11 ++#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pipes" ++msgstr "Doorvoeren" ++ ++#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes_config.desktop:65 ++#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Pipe messages through an external program or script" ++msgstr "Voert berichten door naar een extern programma of script" ++ ++#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy_config.desktop:10 ++#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Privacy" ++msgstr "Privacy" ++ ++#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy_config.desktop:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Privacy Plugin" ++msgstr "Privacy-plugin" ++ ++#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Filters incoming messages" ++msgstr "Filtert inkomende berichten" ++ ++#: kopete/plugins/statistics/kopete_statistics.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Statistics" ++msgstr "Statistieken" ++ ++#: kopete/plugins/statistics/kopete_statistics.desktop:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Gather some meaningful statistics" ++msgstr "Verzamel wat betekenisvolle statistieken" ++ ++#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect_config.desktop:10 ++#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Text Effect" ++msgstr "Teksteffect" ++ ++#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect_config.desktop:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Adds special effects to your text" ++msgstr "Voegt speciale effecten aan uw teksten toe" ++ ++#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Add nice effects to your messages" ++msgstr "Voegt leuke effecten toe aan uw berichten" ++ ++#: kopete/plugins/translator/kopete_translator_config.desktop:11 ++#: kopete/plugins/translator/kopete_translator.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Translator" ++msgstr "Vertaler" ++ ++#: kopete/plugins/translator/kopete_translator_config.desktop:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Translates messages from your native language to another language" ++msgstr "Vertaalt berichten van uw eigen taal naar een andere taal" ++ ++#: kopete/plugins/translator/kopete_translator.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Chat with foreign buddies in your native language" ++msgstr "Praat met vrienden uit andere landen in uw eigen taal" ++ ++#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview_config.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "URLPicPreview Plugin Configuration" ++msgstr "URLPicPreview-plugin instellen" ++ ++#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview_config.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "URLPicPreview Plugin" ++msgstr "URLPicPreview-plugin" ++ ++#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Preview of Pictures in Chats" ++msgstr "Voorbeeld van afbeeldingen in gesprekken" ++ ++#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Displays a preview of pictures in chats" ++msgstr "Toont een voorbeeld van afbeeldingen in gesprekken" ++ ++#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence_config.desktop:10 ++#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence.desktop:16 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Show the status of (parts of) your contact list on a webpage" ++msgstr "Toont de status van (delen van) uw contactenlijst op een webpagina" ++ ++#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence_config.desktop:76 ++#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence.desktop:82 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Presence" ++msgstr "Web-aanwezigheid" ++ ++#: kopete/protocols/bonjour/kopete_bonjour.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bonjour" ++msgstr "Bonjour" ++ ++#: kopete/protocols/bonjour/kopete_bonjour.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Serverless Link Local XMPP Messaging" ++msgstr "XMPP-berichtgeving op de lokale koppeling zonder server" ++ ++#: kopete/protocols/gadu/kopete_gadu.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gadu-Gadu" ++msgstr "Gadu-Gadu" ++ ++#: kopete/protocols/gadu/kopete_gadu.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Gadu-Gadu: the Polish IM service" ++msgstr "Gadu-Gadu: de Poolse Instant Messenger" ++ ++#: kopete/protocols/groupwise/kopete_groupwise.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "GroupWise" ++msgstr "GroupWise" ++ ++#: kopete/protocols/groupwise/kopete_groupwise.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Novell GroupWise Messenger" ++msgstr "Protocol voor Novell GroupWise Messenger" ++ ++#: kopete/protocols/irc/kopete_irc.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "IRC" ++msgstr "IRC" ++ ++#: kopete/protocols/irc/kopete_irc.desktop:90 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Internet Relay Chat" ++msgstr "Internet Relay Chat" ++ ++#: kopete/protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.protocol:12 ++msgctxt "Description" ++msgid "A KIO slave for Jabber Service Discovery" ++msgstr "Een kioslave voor Jabber Service Discovery" ++ ++#: kopete/protocols/jabber/kopete_jabber.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jabber" ++msgstr "Jabber" ++ ++#: kopete/protocols/jabber/kopete_jabber.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XMPP, Jabber, Google Talk" ++msgstr "XMPP, Jabber, Google Talk" ++ ++#: kopete/protocols/meanwhile/kopete_meanwhile.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Meanwhile" ++msgstr "Meanwhile" ++ ++#: kopete/protocols/meanwhile/kopete_meanwhile.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Communicate at the same time with Meanwhile" ++msgstr "Communiceer op hetzelfde moment met Meanwhile" ++ ++#: kopete/protocols/oscar/aim/kopete_aim.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "AIM" ++msgstr "AIM" ++ ++#: kopete/protocols/oscar/aim/kopete_aim.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Instant Messenger" ++msgstr "Een instant messenger" ++ ++#: kopete/protocols/oscar/icq/kopete_icq.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "ICQ" ++msgstr "ICQ" ++ ++#: kopete/protocols/oscar/icq/kopete_icq.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Seek and Chat with ICQ" ++msgstr "Zoeken en converseren met ICQ" ++ ++#: kopete/protocols/qq/kopete_qq.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "QQ" ++msgstr "QQ" ++ ++#: kopete/protocols/qq/kopete_qq.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A popular Chinese IM system" ++msgstr "Een populair Chinees IM-systeem" ++ ++#: kopete/protocols/skype/kopete_skype.desktop:18 ++msgctxt "Name" ++msgid "Skype" ++msgstr "Skype" ++ ++#: kopete/protocols/skype/kopete_skype.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Skype protocol plugin (a wrapper)" ++msgstr "Plugin voor het Skype-protocol (een 'wrapper')" ++ ++#: kopete/protocols/sms/kopete_sms.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "SMS" ++msgstr "SMS" ++ ++#: kopete/protocols/sms/kopete_sms.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Send SMS messages to mobile phones" ++msgstr "SMS-berichten naar mobiele telefoons verzenden" ++ ++#: kopete/protocols/testbed/kopete_testbed.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Testbed" ++msgstr "Testomgeving" ++ ++#: kopete/protocols/testbed/kopete_testbed.desktop:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kopete test protocol" ++msgstr "Kopete testprotocol" ++ ++#: kopete/protocols/winpopup/kopete_wp.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "WinPopup" ++msgstr "WinPopup" ++ ++#: kopete/protocols/winpopup/kopete_wp.desktop:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sends Windows WinPopup messages" ++msgstr "Verzendt Windows WinPopup-berichten" ++ ++#: kopete/protocols/wlm/kopete_wlm.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "WLM Messenger" ++msgstr "WLM Messenger" ++ ++#: kopete/protocols/wlm/kopete_wlm.desktop:74 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Windows Live Messenger plugin" ++msgstr "Plugin voor Windows Live Messenger" ++ ++#: kopete/protocols/yahoo/kopete_yahoo.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yahoo" ++msgstr "Yahoo" ++ ++#: kopete/protocols/yahoo/kopete_yahoo.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Yahoo! Messenger IM and video chat" ++msgstr "Yahoo! Messenger IM en videoconversatie" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Austria/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Austria" ++msgstr "Oostenrijk" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Belarus/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Belarus" ++msgstr "Wit-Rusland" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Czech_Republic/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Czechia" ++msgstr "Tsjechië" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Denmark/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Denmark" ++msgstr "Denemarken" ++ ++#: kppp/DB/Provider/France/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "France" ++msgstr "Frankrijk" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Germany/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Germany" ++msgstr "Duitsland" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Ireland/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ireland" ++msgstr "Ierland" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Netherlands/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Netherlands" ++msgstr "Nederland" ++ ++#: kppp/DB/Provider/New_Zealand/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Zealand" ++msgstr "Nieuw Zeeland" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Norway/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Norway" ++msgstr "Noorwegen" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Portugal/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Portugal" ++msgstr "Portugal" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Slovenia/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slovenia" ++msgstr "Slovenië" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Sweden/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sweden" ++msgstr "Zweden" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Switzerland/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Switzerland" ++msgstr "Zwitserland" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Taiwan/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Taiwan" ++msgstr "Taiwan" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Ukraine/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ukraine" ++msgstr "Oekraïne" ++ ++#: kppp/DB/Provider/United_Kingdom/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "United Kingdom" ++msgstr "Verenigd Koninkrijk" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Yugoslavia/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yugoslavia" ++msgstr "Joegoslavië" ++ ++#: kppp/Kppp.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Internet Dial-Up Tool" ++msgstr "Inbelprogramma" ++ ++#: kppp/Kppp.desktop:70 ++msgctxt "Name" ++msgid "KPPP" ++msgstr "KPPP" ++ ++#: kppp/logview/kppplogview.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KPPPLogview" ++msgstr "KPPPLogview" ++ ++#: kppp/logview/kppplogview.desktop:70 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Internet Dial-Up Tool Log Viewer" ++msgstr "Logviewer voor het inbelprogramma kppp" ++ ++#: krdc/core/krdc_plugin.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KRDC Plugin" ++msgstr "KRDC-plugin" ++ ++#: krdc/konsole/krdc_konsole.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konsole" ++msgstr "Konsole" ++ ++#: krdc/konsole/krdc_konsole.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows managing SSH or Telnet sessions through KRDC" ++msgstr "Staat het beheer van ssh- of telnet-sessies toe via KRDC" ++ ++#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KRDC" ++msgstr "KRDC" ++ ++#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:57 krdc/krdc.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "KRDC" ++msgstr "KRDC" ++ ++#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:117 ++msgctxt "Name" ++msgid "Incoming RFB Tube" ++msgstr "Inkomende RFB-buis" ++ ++#: krdc/krdc.desktop:65 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Remote Desktop Client" ++msgstr "Client voor verbinding met extern bureaublad" ++ ++#: krdc/nx/krdc_nx_config.desktop:4 krdc/nx/krdc_nx.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "NX" ++msgstr "NX" ++ ++#: krdc/nx/krdc_nx.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows managing NX sessions through KRDC" ++msgstr "Staat het beheren van NX-sessies toe via KRDC" ++ ++#: krdc/rdp/krdc_rdp_config.desktop:4 krdc/rdp/krdc_rdp.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "RDP" ++msgstr "RDP" ++ ++#: krdc/rdp/krdc_rdp.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows managing RDP sessions through KRDC" ++msgstr "Staat het beheer van RDP-sessies toe via KRDC" ++ ++#: krdc/rdp/smb2rdc.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Open Remote Desktop Connection to This Machine" ++msgstr "Externe bureaubladverbinding met deze computer openen" ++ ++#: krdc/test/krdc_test.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Test" ++msgstr "Test" ++ ++#: krdc/test/krdc_test.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Testplugin for KRDC development" ++msgstr "Testplugin voor KRDC-ontwikkeling" ++ ++#: krdc/vnc/krdc_vnc_config.desktop:4 krdc/vnc/krdc_vnc.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "VNC" ++msgstr "VNC" ++ ++#: krdc/vnc/krdc_vnc.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows managing VNC sessions through KRDC" ++msgstr "Staat het beheer van VNC-sessies toe via KRDC" ++ ++#: krfb/framebuffers/qt/krfb_framebuffer_qt.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Qt based Framebuffer for KRfb." ++msgstr "Op Qt gebaseerd framebuffer voor KRfb." ++ ++#: krfb/framebuffers/qt/krfb_framebuffer_qt.desktop:49 ++msgctxt "Name" ++msgid "Qt Framebuffer for KRfb" ++msgstr "Qt-framebuffer voor KRfb" ++ ++#: krfb/framebuffers/x11/krfb_framebuffer_x11.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "X11 XDamage/XShm based Framebuffer for KRfb." ++msgstr "Op X11 XDamage/XShm gebaseerd framebuffer voor KRfb." ++ ++#: krfb/framebuffers/x11/krfb_framebuffer_x11.desktop:49 ++msgctxt "Name" ++msgid "X11 Framebuffer for KRfb" ++msgstr "X11 framebuffer voor KRfb" ++ ++#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop Sharing" ++msgstr "Bureaublad delen" ++ ++#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Desktop Sharing" ++msgstr "Bureaublad delen instellen" ++ ++#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:161 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"desktop sharing,krfb,vnc,sharing,krdc,remote desktop connection,invitation," ++"port,slp,uninvited" ++msgstr "" ++"delen van bureaublad,krfb,vnc,delen,krdc,verbinding naar bureaublad op " ++"afstand,invitatie,poort,slp,ongenodigd" ++ ++#: krfb/kinetd/kinetd.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Internet Daemon" ++msgstr "KDE Internet Daemon" ++ ++#: krfb/kinetd/kinetd.desktop:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Internet daemon that starts network services on demand" ++msgstr "Een internetdaemon die netwerkdiensten op afroep start" ++ ++#: krfb/kinetd/kinetdmodule.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "KInetD Module Type" ++msgstr "KInetD-moduletype" ++ ++#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KInetD" ++msgstr "KInetD" ++ ++#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:74 ++msgctxt "Name" ++msgid "IncomingConnection" ++msgstr "Inkomende_verbinding" ++ ++#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:142 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Received incoming connection" ++msgstr "Inkomende verbinding ontvangen" ++ ++#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:212 ++msgctxt "Name" ++msgid "ProcessFailed" ++msgstr "Proces_mislukt" ++ ++#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:278 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Could not call process to handle connection" ++msgstr "Kon geen proces aanroepen om de verbinding af te handelen" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Krfb" ++msgstr "Krfb" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.desktop:75 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Desktop Sharing" ++msgstr "Bureaublad delen" ++ ++#: krfb/krfb/krfb-framebuffer.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Frame Buffer plugins for KRfb" ++msgstr "Framebuffer-plugins voor KRfb" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Desktop Sharing" ++msgstr "Bureaublad delen" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:75 ++msgctxt "Name" ++msgid "User Accepts Connection" ++msgstr "Gebruiker accepteert de verbinding" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:133 ++msgctxt "Comment" ++msgid "User accepts connection" ++msgstr "Gebruiker accepteert de verbinding" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:204 ++msgctxt "Name" ++msgid "User Refuses Connection" ++msgstr "Gebruiker weigert de verbinding" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:262 ++msgctxt "Comment" ++msgid "User refuses connection" ++msgstr "Gebruiker weigert de verbinding" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:333 ++msgctxt "Name" ++msgid "Connection Closed" ++msgstr "Verbinding gesloten" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:393 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Connection closed" ++msgstr "Verbinding verbroken" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:469 ++msgctxt "Name" ++msgid "Invalid Password" ++msgstr "Ongeldig wachtwoord" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:530 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Invalid password" ++msgstr "Ongeldig wachtwoord" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:609 ++msgctxt "Name" ++msgid "Invalid Password Invitations" ++msgstr "Ongeldig wachtwoord uitnodiging" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:667 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The invited party sent an invalid password. Connection refused." ++msgstr "" ++"De uitgenodigde partij stuurde een ongeldig wachtwoord. De verbinding is " ++"geweigerd." ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:737 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Connection on Hold" ++msgstr "Nieuwe verbinding in de wacht" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:795 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Connection requested, user must accept" ++msgstr "Verbindingsverzoek, gebruiker dient toe te stemmen" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:866 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Connection Auto Accepted" ++msgstr "Nieuwe verbinding automatisch accepteren" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:924 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New connection automatically established" ++msgstr "Nieuwe verbinding automatisch opgebouwd" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:995 ++msgctxt "Name" ++msgid "Too Many Connections" ++msgstr "Teveel verbindingen" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:1053 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Busy, connection refused" ++msgstr "Bezet, verbinding geweigerd" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:1127 ++msgctxt "Name" ++msgid "Unexpected Connection" ++msgstr "Onverwachte verbinding" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:1187 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Received unexpected connection, abort" ++msgstr "Ontving een onverwachte verbinding, afgebroken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A module to configure shares for Microsoft Windows" ++#~ msgstr "Een module voor het instellen van shares voor Microsoft Windows" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Samba" ++#~ msgstr "Samba" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Sharing" ++#~ msgstr "Bestanden delen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enable or disable file sharing" ++#~ msgstr "Bestanden delen in- en uitschakelen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KGet" ++#~ msgstr "KGet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Keeps track of DNS-SD services and updates directory listings" ++#~ msgstr "Houdt de DNS-SD-diensten bij en actualiseert mappenweergaven" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bit Torrent Info" ++#~ msgstr "Bittorent-informatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Error happens" ++#~ msgstr "Er is een fout opgetreden" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Some error just happens" ++#~ msgstr "Er is zojuist een fout opgetreden" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Some notice happens" ++#~ msgstr "Er is een notitie uitgekomen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kopete Bonjour Protocol" ++#~ msgstr "Kopete Bonjour-protocol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Telepathy" ++#~ msgstr "Telepathy" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Messaging using Telepathy connection managers." ++#~ msgstr "Messaging met Telepathy-verbindingsmanagers." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MSN Plugin" ++#~ msgstr "MSN-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Microsoft Network Protocol" ++#~ msgstr "Protocol voor Microsoft Network" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MSN Messenger" ++#~ msgstr "MSN Messenger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows Live Messenger compatibility" ++#~ msgstr "Compatibiliteit met Windows Live Messenger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Windows Live(MSN) Messenger" ++#~ msgstr "Windows Live (MSN) Messenger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows Live Messenger (MSN), new implementation" ++#~ msgstr "Windows Live Messenger (MSN), nieuwe implementatie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Show the status of (parts of) your contact list on a web page" ++#~ msgstr "Toont de status van (delen van) uw contactenlijst op een webpagina" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Transfer plugin for KGet" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bittorrent-Transfer plugin for KGet" ++#~ msgstr "Overdrachtplugin voor KGet" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Transfer plugin for KGet" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Content-Fetch-Transfer plugin for KGet" ++#~ msgstr "Overdrachtplugin voor KGet" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Transfer plugin for KGet" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KIO-Transfer plugin for KGet" ++#~ msgstr "Overdrachtplugin voor KGet" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Transfer plugin for KGet" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Metalink-Transfer plugin for KGet" ++#~ msgstr "Overdrachtplugin voor KGet" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Transfer plugin for KGet" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mirrorsearch-Transfer plugin for KGet" ++#~ msgstr "Overdrachtplugin voor KGet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KGet downloads monitor" ++#~ msgstr "KGet-downloadsmonitor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KIO TransferFactory" ++#~ msgstr "KIO TransferFactory" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MetaLink TransferFactory" ++#~ msgstr "MetaLink TransferFactory" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MMS TransferFactory" ++#~ msgstr "MMS TransferFactory" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "News Ticker" ++#~ msgstr "Nieuwsticker" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A scrolling RDF news ticker" ++#~ msgstr "Een verschuivende RDF-nieuwsticker" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdeartwork/desktop_kdeartwork.po +@@ -0,0 +1,2460 @@ ++# translation of desktop_kdeartwork.po to Dutch ++# translation of desktop_kdeartwork.po to ++# translation of desktop_kdeartwork.po to ++# Nederlandse vertaling van desktop. ++# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. ++# proefgelezen door Fabrice Mous op 30-10-02 ++# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. ++# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. ++# Rinse de Vries , 2003. ++# Wilbert Berendsen , 2003. ++# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2008. ++# Tom Albers , 2004. ++# Bram Schoenmakers , 2006. ++# Kristof Bal , 2008, 2009. ++# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeartwork\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-02-04 04:38+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-12-21 22:19+0100\n" ++"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" ++"Language-Team: Dutch \n" ++"Language: nl\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: aurorae/Air-Oxygen/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Air-Oxygen" ++msgstr "Air-Oxygen" ++ ++#: aurorae/Air-Oxygen/metadata.desktop:40 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"An Aurorae theme based on the Air Plasma theme and Oxygen-lookalike buttons" ++msgstr "" ++"Een Aurorae-thema gebaseerd op het Air-plasma-thema en op Oxygen gelijkende " ++"knoppen" ++ ++#: aurorae/Oxygen/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oxygen" ++msgstr "Oxygen" ++ ++#: aurorae/Oxygen/metadata.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Aurorae theme based on the Oxygen Plasma theme." ++msgstr "Een Aurorae-thema gebaseerd op het Oxygen-plasma-thema." ++ ++#: desktopthemes/Androbit/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Androbit" ++msgstr "Androbit" ++ ++#: desktopthemes/Androbit/metadata.desktop:40 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A modern glossy theme for plasma" ++msgstr "Een modern schijnend thema voor plasma" ++ ++#: desktopthemes/Aya/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Aya" ++msgstr "Aya" ++ ++#: desktopthemes/Aya/metadata.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Theme that matches current system colors (Optimized with Oxygen style)" ++msgstr "" ++"Thema dat bij de huidige systeemkleuren past (geoptimaliseerd met de Oxygen-" ++"stijl)" ++ ++#: desktopthemes/Produkt/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Produkt" ++msgstr "Product" ++ ++#: desktopthemes/Produkt/metadata.desktop:41 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Elegant textured theme" ++msgstr "Elegant thema met textuur" ++ ++#: desktopthemes/slim-glow/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slim Glow" ++msgstr "Slim Glow" ++ ++#: desktopthemes/slim-glow/metadata.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Slick theme for dark wallpapers" ++msgstr "Elegant thema voor donkere achtergrondafbeeldingen" ++ ++#: desktopthemes/Tibanna/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tibanna" ++msgstr "Tibanna" ++ ++#: desktopthemes/Tibanna/metadata.desktop:40 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Elegant simple theme that follows system colors" ++msgstr "Elegant eenvoudig thema dat bij de systeemkleuren past" ++ ++#: IconThemes/kdeclassic/index.theme:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE-Classic" ++msgstr "KDE-klassiek" ++ ++#: IconThemes/kdeclassic/index.theme:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Classic Icon Theme" ++msgstr "Het klassieke KDE-pictogramthema" ++ ++#: IconThemes/mono/index.theme:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Monochrome" ++msgstr "Monochroom" ++ ++#: IconThemes/mono/index.theme:40 IconThemes/primary/index.theme:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "By Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" ++msgstr "Door Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" ++ ++#: IconThemes/nuvola/index.theme:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nuvola theme" ++msgstr "Nuvola-thema" ++ ++#: IconThemes/nuvola/index.theme:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Icon Theme by David Vignoni ( icon-king.com ) - 2003-2004" ++msgstr "Pictogramthema door David Vignoni ( icon-king.com ) - 2003-2004" ++ ++#: IconThemes/primary/index.theme:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Primary" ++msgstr "Primair" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Asciiquarium" ++msgstr "Asciiquarium" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:60 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display in specified window" ++msgstr "In opgegeven venster weergeven" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:117 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display in root window" ++msgstr "In hoofdvenster weergeven" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:174 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display setup dialog" ++msgstr "Instellingendialoog weergeven" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Banner" ++msgstr "Lichtkrant" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:79 ++#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:75 ++#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:82 ++#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:78 ++#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:76 ++#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:79 ++#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:78 ++#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:81 ++#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:82 ++#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:76 ++#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:73 ++#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:81 ++#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:73 ++#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:83 ++#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:82 ++#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:78 ++#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:80 ++#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:79 ++#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:79 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:55 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:71 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:82 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:64 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:79 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:80 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:79 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:73 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:61 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:55 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:81 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:81 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:81 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:60 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:62 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:81 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:79 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:56 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:80 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:82 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:59 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:73 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:55 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:54 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:79 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:80 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:73 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:79 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:56 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:82 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:83 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:58 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:79 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:72 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:83 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:71 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:81 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:79 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:55 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:60 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:56 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:79 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:73 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:54 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:55 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:69 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:60 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:80 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:53 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:80 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:79 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:79 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:53 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:80 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:57 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:68 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:73 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:69 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:58 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:82 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:80 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:73 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:72 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:72 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:80 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:53 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:70 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:72 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:72 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:72 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:72 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:70 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:79 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:72 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:73 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:79 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:73 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:72 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:72 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:53 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:70 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:81 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:73 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:73 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:79 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:79 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:73 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:79 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:69 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:60 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:72 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:58 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:57 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:81 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:73 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:72 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:58 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:72 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:73 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:71 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:71 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:81 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:72 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:73 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:73 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:80 ++#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:79 ++#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:75 ++msgctxt "Name" ++msgid "Setup..." ++msgstr "Instellingen..." ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:154 ++#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:150 ++#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:157 ++#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:153 ++#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:151 ++#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:154 ++#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:153 ++#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:156 ++#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:157 ++#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:151 ++#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:148 ++#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:156 ++#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:148 ++#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:158 ++#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:157 ++#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:153 ++#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:155 ++#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:154 ++#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:154 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:129 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:145 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:157 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:138 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:154 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:155 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:153 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:147 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:135 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:153 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:129 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:156 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:156 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:156 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:134 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:136 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:156 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:154 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:130 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:154 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:157 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:133 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:147 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:129 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:128 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:153 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:153 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:154 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:147 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:153 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:130 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:157 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:158 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:132 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:154 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:146 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:158 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:145 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:156 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:154 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:129 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:134 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:130 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:154 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:128 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:129 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:153 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:143 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:134 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:153 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:155 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:127 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:155 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:153 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:154 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:127 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:154 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:131 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:142 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:147 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:143 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:132 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:156 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:154 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:147 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:146 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:146 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:155 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:127 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:144 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:146 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:153 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:146 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:146 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:146 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:144 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:154 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:146 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:147 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:153 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:147 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:146 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:146 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:127 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:144 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:155 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:147 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:147 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:154 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:153 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:147 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:154 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:143 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:153 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:153 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:134 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:146 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:132 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:131 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:156 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:147 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:132 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:146 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:145 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:145 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:156 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:146 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:147 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:147 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:154 ++#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:154 ++#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:150 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display in Specified Window" ++msgstr "Weergeven In een opgegeven venster" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:225 ++#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:221 ++#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:228 ++#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:224 ++#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:222 ++#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:225 ++#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:224 ++#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:227 ++#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:228 ++#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:222 ++#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:219 ++#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:227 ++#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:219 ++#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:229 ++#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:228 ++#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:224 ++#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:226 ++#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:225 ++#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:225 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:200 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:216 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:228 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:209 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:225 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:226 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:224 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:218 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:206 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:224 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:200 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:227 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:227 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:227 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:205 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:207 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:227 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:225 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:201 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:225 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:228 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:204 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:218 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:200 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:199 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:224 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:224 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:225 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:218 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:224 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:201 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:228 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:229 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:203 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:225 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:217 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:229 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:216 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:227 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:225 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:200 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:205 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:201 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:225 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:199 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:200 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:224 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:214 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:205 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:224 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:226 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:198 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:226 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:224 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:225 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:198 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:225 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:202 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:213 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:218 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:214 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:203 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:227 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:225 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:218 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:217 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:217 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:226 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:198 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:215 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:217 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:224 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:217 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:217 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:217 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:215 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:225 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:217 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:218 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:224 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:218 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:217 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:217 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:198 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:215 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:226 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:218 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:218 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:225 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:224 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:218 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:225 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:214 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:224 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:224 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:205 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:217 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:203 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:202 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:227 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:218 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:203 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:217 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:216 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:216 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:227 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:217 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:218 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:218 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:225 ++#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:225 ++#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:221 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display in Root Window" ++msgstr "Weergeven in hoofdvenster" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blob" ++msgstr "Blob" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Clock" ++msgstr "Klok" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Euphoria (GL)" ++msgstr "Euphoria (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fireworks 3D (GL)" ++msgstr "Fireworks 3D (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flux (GL)" ++msgstr "Flux (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Particle Fountain (GL)" ++msgstr "Deeltjes-fontijn (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gravity (GL)" ++msgstr "Zwaartekracht (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lines" ++msgstr "Lijnen" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lorenz Attractor" ++msgstr "Lorenz Attractor" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "KPendulum (GL)" ++msgstr "KPendulum (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Polygons" ++msgstr "Polygonen" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "KRotation (GL)" ++msgstr "KRotation (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Science" ++msgstr "Wetenschappelijk" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slide Show" ++msgstr "Diavoorstelling" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Solar Winds (GL)" ++msgstr "Zonnewind (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Virtual Machine" ++msgstr "Virtuele machine" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bitmap Flag (GL)" ++msgstr "Bitmap vlag (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Media Screen Saver" ++msgstr "Media schermbeveiliging" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Abstractile" ++msgstr "Abstractile" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Anemone" ++msgstr "Anemoon" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Anemotaxis" ++msgstr "Anemotaxis" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ant" ++msgstr "Ant" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "AntInspect" ++msgstr "AntInspect" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "AntMaze" ++msgstr "Doolhof" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "AntSpotlight" ++msgstr "AntSpotlight" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Apollonian" ++msgstr "Apolloniaans" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Apple ][" ++msgstr "Apple ][" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Atlantis (GL)" ++msgstr "Atlantis (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Attraction" ++msgstr "Attraction" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Atunnel" ++msgstr "Atunnel" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Barcode" ++msgstr "Barcode" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blaster" ++msgstr "Blaster" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "BlinkBox" ++msgstr "BlinkBox" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "BlitSpin" ++msgstr "BlitSpin" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "BlockTube" ++msgstr "Blokbuizen" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Boing" ++msgstr "Boing" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bouboule" ++msgstr "Bouboule" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "BouncingCow" ++msgstr "Stuiterende koe" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Boxed" ++msgstr "Boxed" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "BoxFit" ++msgstr "BoxFit" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Braid" ++msgstr "Braid" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "BSOD" ++msgstr "BSOD" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bubble 3D (GL)" ++msgstr "Bubble 3D (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bubbles" ++msgstr "Bubbles" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bumps" ++msgstr "Bumps" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cage (GL)" ++msgstr "Cage (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Carousel" ++msgstr "Draaimolen" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "C Curve" ++msgstr "C Curve" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Celtic" ++msgstr "Keltisch" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Circuit" ++msgstr "Circuit" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "CloudLife" ++msgstr "Leven in de wolken" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Compass" ++msgstr "kompas" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Coral" ++msgstr "koraal" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Crackberg" ++msgstr "Crackberg" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Critical" ++msgstr "Critical" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Crystal" ++msgstr "Crystal" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cube21" ++msgstr "Kubus21" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cubenetic" ++msgstr "Cubenetic" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "CubeStorm" ++msgstr "CubeStorm" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "CubicGrid" ++msgstr "Kubisch rooster" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "CWaves" ++msgstr "C-golven" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cynosure" ++msgstr "Cynosure" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "DangerBall" ++msgstr "DangerBall" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "DecayScreen" ++msgstr "DecayScreen" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Deco" ++msgstr "Deco" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Deluxe" ++msgstr "Deluxe" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Demon" ++msgstr "Demon" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Discrete" ++msgstr "Discreet" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Distort" ++msgstr "Vervorming" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Drift" ++msgstr "Drift" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Endgame" ++msgstr "Endgame" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Engine" ++msgstr "Engine" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Epicycle" ++msgstr "Epicycle" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Eruption" ++msgstr "Uitbarsting" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Euler2d" ++msgstr "Euler2d" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Extrusion" ++msgstr "Extrusion" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fade Plot" ++msgstr "Fade Plot" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fiberlamp" ++msgstr "Glasvezellamp" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fireworkx" ++msgstr "Fireworkx" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flag" ++msgstr "Flag" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flame" ++msgstr "Flame" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "FlipFlop" ++msgstr "FlipFlop" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flipscreen3d" ++msgstr "Flipscreen3d" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "FlipText" ++msgstr "Gedraaide tekst" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flow" ++msgstr "Flow" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "FluidBalls" ++msgstr "FluidBalls" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flurry" ++msgstr "Vlagen" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flying Toasters" ++msgstr "Vliegende toasters" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "FontGlide" ++msgstr "FontGlide" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Forest" ++msgstr "Forest" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "FuzzyFlakes" ++msgstr "FuzzyFlakes" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Galaxy" ++msgstr "Galaxy" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gears (GL)" ++msgstr "Gears (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "GFlux" ++msgstr "GFlux" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "GLBlur" ++msgstr "GL-waas" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "GLCells" ++msgstr "GLCells" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gleidescope" ++msgstr "Gleidescope" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "GLForestFire" ++msgstr "GLForestFire" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "GLHanoi" ++msgstr "GL Hanoi" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "GLKnots" ++msgstr "GLKnots" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "GLMatrix" ++msgstr "GLMatrix" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "GL Planet (GL)" ++msgstr "GL Planet (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "GLSchool" ++msgstr "GLSchool" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "GLSlideshow" ++msgstr "GL-diavoorstelling" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "GLSnake" ++msgstr "GLSnake" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "GLText" ++msgstr "GLText" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Goop" ++msgstr "Goop" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gravity" ++msgstr "Gravity" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "graynetic" ++msgstr "graynetic" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Halftone" ++msgstr "Halftoon" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Halo" ++msgstr "Halo" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Helix" ++msgstr "Helix" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hopalong" ++msgstr "Hopalong" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hyperball" ++msgstr "Hyperball" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hypercube" ++msgstr "Hypercube" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "4D Hypertorus" ++msgstr "4D Hypertorus" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hypnowheel" ++msgstr "Hypnowheel" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Iterated-function-system Images" ++msgstr "Herhaal-functie systeem afbeeldingen" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fractal Maps" ++msgstr "Fractal kaarten" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Interaggregate" ++msgstr "Bewegende cirkels" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Interference" ++msgstr "Verstoring" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Intermomentary" ++msgstr "Intermomentary" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "JigglyPuff" ++msgstr "JigglyPuff" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jigsaw" ++msgstr "Puzzel" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Juggle" ++msgstr "Jongleren" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Juggler3D" ++msgstr "3D Jongleren" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Julia" ++msgstr "Julia" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kaleidescope" ++msgstr "Caleidoscoop" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Klein" ++msgstr "Klein" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kumppa" ++msgstr "Kumppa" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lament (GL)" ++msgstr "Lament (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Laser" ++msgstr "Laser" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "LavaLite" ++msgstr "LavaLite" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "LCDscrub" ++msgstr "LCDscrub" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lightning" ++msgstr "Lightning" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lisa" ++msgstr "Lisa" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lissie" ++msgstr "Lissie" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Morphing Lines" ++msgstr "Morphing Lines" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lockward" ++msgstr "Lockward" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Loop" ++msgstr "Herhaling" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "m6502" ++msgstr "m6502" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Maze" ++msgstr "Doolhof" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "MemScroller" ++msgstr "MemScroller" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Menger" ++msgstr "Menger" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "MetaBalls" ++msgstr "Metaballen" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "MirrorBlob" ++msgstr "MirrorBlob" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mismunch" ++msgstr "Mismunch" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Moebius (GL)" ++msgstr "Moebius (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "MoebiusGears" ++msgstr "Moebius tandwielen" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Moire2" ++msgstr "Moire2" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Moire" ++msgstr "Moire" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Molecule" ++msgstr "Molecule" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Morph3D" ++msgstr "Morph3D" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mountain" ++msgstr "Berg" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Munch" ++msgstr "Munch" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "NerveRot" ++msgstr "NerveRot" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Noof" ++msgstr "Noof" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Noseguy" ++msgstr "Noseguy" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pacman" ++msgstr "Pacman" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pedal" ++msgstr "Pedal" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Penetrate" ++msgstr "Penetrate" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Penrose" ++msgstr "Penrose" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Petri" ++msgstr "Petri" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Phosphor" ++msgstr "Phosphor" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Photopile" ++msgstr "Fotoweergave" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Piecewise" ++msgstr "Stuksgewijs" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pinion" ++msgstr "Pinion" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pipes - another (GL)" ++msgstr "Buizen (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "pixmaps" ++msgstr "pixmaps" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Polyhedra" ++msgstr "Polyhedra" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Polyominoes" ++msgstr "Polyominoes" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Regular 4D Polytopes" ++msgstr "Regelmatige 4D-polytopen" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pong" ++msgstr "Pong" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Popsquares" ++msgstr "Popvierkanten" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Providence" ++msgstr "Providence" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pulsar (GL)" ++msgstr "Pulsar (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pyro" ++msgstr "Pyro" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Qix" ++msgstr "Qix" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Queens" ++msgstr "Queens" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "RD-Bomb" ++msgstr "RD-Bomb" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ripples" ++msgstr "Ripples" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rocks" ++msgstr "Rotsen" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rorschach" ++msgstr "Rorschach" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rotor" ++msgstr "Rotor" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "RotZoomer" ++msgstr "RotZoomer" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rubik Cube (GL)" ++msgstr "Rubik Cube (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sballs" ++msgstr "Sballs" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "ShadeBobs" ++msgstr "ShadeBobs" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sierpinski3D" ++msgstr "Sierpinski3D" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sierpinski" ++msgstr "Sierpinski" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "SkyTentacles" ++msgstr "SkyTentacles" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "SlideScreen" ++msgstr "Diascherm" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slip" ++msgstr "Slip" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sonar" ++msgstr "Sonar" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "SpeedMine" ++msgstr "SpeedMine" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sphere" ++msgstr "Sphere" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spheremonics" ++msgstr "Spheremonics" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spiral" ++msgstr "Spiral" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spotlight" ++msgstr "Spotlight" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sproingies (GL)" ++msgstr "Sproingies (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Squiral" ++msgstr "Squiral" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Stairs (GL)" ++msgstr "Stairs (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Starfish" ++msgstr "Starfish" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "StarWars" ++msgstr "StarWars" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "StonerView" ++msgstr "StonerView" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Strange" ++msgstr "Strange" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Substrate" ++msgstr "Substrate" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Superquadrics (GL)" ++msgstr "Superquadrics (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Swirl" ++msgstr "Swirl" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Time 3D" ++msgstr "Time 3D" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tangram" ++msgstr "Tangram" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Thornbird" ++msgstr "Thornbird" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "TimeTunnel" ++msgstr "Tijdtunnel" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "TopBlock" ++msgstr "TopBlock" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Triangle" ++msgstr "Triangle" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Truchet" ++msgstr "Truchet" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Twang" ++msgstr "Twang" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vermiculate" ++msgstr "Vermiculate" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "vidwhacker" ++msgstr "vidwhacker" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vines" ++msgstr "Vines" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Voronoi" ++msgstr "Voronoi" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wander" ++msgstr "Wander" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Collage" ++msgstr "Web Collage" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "WhirlwindWarp" ++msgstr "WhirlwindWarp" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "WhirlyGig" ++msgstr "WhirlyGig" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Worm" ++msgstr "Worm" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wormhole" ++msgstr "Wormhole" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "XAnalogTV" ++msgstr "XAnalogTV" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "XFlame" ++msgstr "XFlame" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "XJack" ++msgstr "XJack" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Xlyap" ++msgstr "Xlyap" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "The Matrix" ++msgstr "The Matrix" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "XRaySwarm" ++msgstr "XRaySwarm" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "XSpiroGraph" ++msgstr "XSpiroGraph" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "xsublim" ++msgstr "xsublim" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "XTeeVee" ++msgstr "XTeeVee" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Zoom" ++msgstr "Zoom" ++ ++#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Space (GL)" ++msgstr "Ruimte (GL)" ++ ++#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Swarm" ++msgstr "Zwermen" ++ ++#: kwin-styles/kde2/kde2.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE 2" ++msgstr "KDE 2" ++ ++#: kwin-styles/keramik/keramik.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Keramik" ++msgstr "Keramik" ++ ++#: kwin-styles/modernsystem/modernsystem.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Modern System" ++msgstr "Modern systeem" ++ ++#: kwin-styles/quartz/quartz.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Quartz" ++msgstr "Quartz" ++ ++#: kwin-styles/redmond/redmond.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Redmond" ++msgstr "Redmond" ++ ++#: kwin-styles/web/web.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web" ++msgstr "Web" ++ ++#: styles/phase/phase.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Phase" ++msgstr "Phase" ++ ++#: styles/phase/phase.themerc:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Clean classical look" ++msgstr "Een klassiek en schoon uiterlijk" ++ ++#: wallpapers/Aghi/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Aghi" ++msgstr "Aghi" ++ ++#: wallpapers/Atra_Dot/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Atra Dot" ++msgstr "Atra Dot" ++ ++#: wallpapers/Blue_Curl/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blue Curl" ++msgstr "Blauwe golf" ++ ++#: wallpapers/Chess/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chess" ++msgstr "Schaakspel" ++ ++#: wallpapers/Code_Poets_Dream/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Code Poets Dream" ++msgstr "Code Poets Dream" ++ ++#: wallpapers/Colorado_Farm/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Colorado Farm" ++msgstr "Colorado Farm" ++ ++#: wallpapers/Curls_on_Green/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Curls on Green" ++msgstr "Curls on Green" ++ ++#: wallpapers/Damselfly/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Damselfly" ++msgstr "Damselfly" ++ ++#: wallpapers/Emotion/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Emotion" ++msgstr "Emotion" ++ ++#: wallpapers/EOS/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "EOS" ++msgstr "EOS" ++ ++#: wallpapers/Ethais/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ethais" ++msgstr "Ethais" ++ ++#: wallpapers/Evening/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Evening" ++msgstr "Avond" ++ ++#: wallpapers/Field/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Field" ++msgstr "Veld" ++ ++#: wallpapers/Fields_of_Peace/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fields of Peace" ++msgstr "Fields of Peace" ++ ++#: wallpapers/Flower_drops/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flower Drops" ++msgstr "Druppels op bloemen" ++ ++#: wallpapers/Golden_Ripples/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Golden Ripples" ++msgstr "Gulden rimpelingen" ++ ++#: wallpapers/Green_Concentration/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Green Concentration" ++msgstr "Groene concentratie" ++ ++#: wallpapers/HighTide/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "HighTide" ++msgstr "Hoogwater" ++ ++#: wallpapers/Holiday_Cactus/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Holiday Cactus" ++msgstr "Holiday Cactus" ++ ++#: wallpapers/Korea/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Korea" ++msgstr "Korea" ++ ++#: wallpapers/Ladybuggin/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ladybuggin" ++msgstr "Lieveheersbeestje" ++ ++#: wallpapers/Leafs_Labyrinth/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Leafs Labyrinth" ++msgstr "Bladerdoolhof" ++ ++#: wallpapers/Midnight_in_Karelia/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Midnight in Karelia" ++msgstr "Middernacht in Karelia" ++ ++#: wallpapers/Quadros/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Quadros" ++msgstr "Quadros" ++ ++#: wallpapers/Red_Leaf/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Red Leaf" ++msgstr "Rood blad" ++ ++#: wallpapers/Skeeter_Hawk/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Skeeter Hawk" ++msgstr "Skeeter Hawk" ++ ++#: wallpapers/Spring_Sunray/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spring Sunray" ++msgstr "Spring Sunray" ++ ++#: wallpapers/There_is_Rain_on_the_Table/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "There is Rain on the Table" ++msgstr "Het regent op de tafel" ++ ++#: wallpapers/The_Rings_of_Saturn/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "The Rings of Saturn" ++msgstr "De ringen van Saturnus" ++ ++#: wallpapers/Vector_Sunset/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vector Sunset" ++msgstr "Zonsondergang met vector" ++ ++#: wallpapers/Yellow_Flowers/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yellow Flowers" ++msgstr "Gele bloemen" ++ ++#: WeatherWallpapers/Beach_Reflecting_Clouds/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Beach Reflecting Clouds" ++msgstr "Strand met gereflecteerde wolken" ++ ++#: WeatherWallpapers/City_at_Night/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "City at Night" ++msgstr "Stad bij nacht" ++ ++#: WeatherWallpapers/Icy_Tree/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Icy Tree" ++msgstr "Beijzelde boom" ++ ++#: WeatherWallpapers/JK_Bridge_at_Night/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "JK Bridge at Night" ++msgstr "JK brug bij nacht" ++ ++#: WeatherWallpapers/Storm/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Storm" ++msgstr "Storm" ++ ++#: WeatherWallpapers/Winter_Track/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Winter Track" ++msgstr "Winterspoor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blend" ++#~ msgstr "Mengsel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A consistent looking theme with an elegant touch." ++#~ msgstr "Een consistent uitziend thema met een elegante toets." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Elegance" ++#~ msgstr "Elegance" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Heron" ++#~ msgstr "Heron" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simple, smooth theme" ++#~ msgstr "Eenvoudig, zacht thema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Silicon" ++#~ msgstr "Silicon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Transparent slim theme" ++#~ msgstr "Transparant, slank thema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CDE" ++#~ msgstr "CDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Glow" ++#~ msgstr "Gloed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IceWM" ++#~ msgstr "IceWM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStep" ++#~ msgstr "KStep" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenLook" ++#~ msgstr "OpenLook" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RISC OS" ++#~ msgstr "RISC OS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System++" ++#~ msgstr "Systeem++" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hail" ++#~ msgstr "Hagel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE-LoColor" ++#~ msgstr "KDE-Lage Kleuren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Lowcolor Icon Theme" ++#~ msgstr "Pictogramthema met weinig kleuren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Crystal SVG" ++#~ msgstr "Crystal SVG" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Icon Theme by Everaldo.com Design Studio" ++#~ msgstr "Pictogramthema van Everaldo.com Design Studio" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "iKons" ++#~ msgstr "iKons" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "iKons Icon Theme by Kristof Borrey (kborrey@skynet.be)" ++#~ msgstr "iKons pictogramthema door Kristof Borrey (kborrey@skynet.be)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kids" ++#~ msgstr "Kids" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slick Icons" ++#~ msgstr "Slick" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Slick Icons Version 1.6" ++#~ msgstr "Slick-pictogrammen, versie 1.6" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid ".NET style" ++#~ msgstr ".NET-stijl" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fast, sharp, and minimalistic." ++#~ msgstr "Snel,schoon en minimalistisch." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Altitude" ++#~ msgstr "Hoogte" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Biosphere" ++#~ msgstr "Biosfeer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Relative Altitude" ++#~ msgstr "Relatieve hoogte" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Relative Altitude (bw)" ++#~ msgstr "Relatieve hoogte (zw)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "False Color" ++#~ msgstr "Onechte kleuren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rainfall" ++#~ msgstr "Neerslag" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fulmine" ++#~ msgstr "Bliksemschicht" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kraftwurm" ++#~ msgstr "Kraftwurm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kubical" ++#~ msgstr "Kubisch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mystical Right Turn" ++#~ msgstr "Mystiek landschap" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdesdk/desktop_kdesdk.po +@@ -0,0 +1,1216 @@ ++# translation of desktop_kdesdk.po to Dutch ++# translation of desktop_kdesdk.po to ++# Nederlandse vertaling van desktop. ++# Copyright (C) 2000-2008 KDE e.v. ++# ++# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. ++# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2008. ++# Rinse de Vries , 2003, 2004. ++# Wilbert Berendsen , 2003. ++# R.F. Pels , 2004. ++# Tom Albers , 2004, 2005. ++# Rinse de Vries , 2004, 2007, 2008. ++# Kristof Bal , 2008, 2009. ++# Jaap Woldringh , 2008. ++# Freek de Kruijf , 2009. ++# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011, 2012. ++# Freek de Kruijf , 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdesdk\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-08-04 03:19+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2012-05-11 13:59+0200\n" ++"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" ++"Language-Team: Dutch \n" ++"Language: nl\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: cervisia/cervisia.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "CVS Frontend" ++msgstr "CVS-frontend" ++ ++#: cervisia/cervisia.desktop:73 cervisia/cervisiapart.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cervisia" ++msgstr "Cervisia" ++ ++#: cervisia/cervisia.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Cervisia CVS Client" ++msgstr "Cervisia CVS-client" ++ ++#: cervisia/cervisia.notifyrc:46 ++msgctxt "Name" ++msgid "CVS commit job done" ++msgstr "CVS commit voltooid" ++ ++#: cervisia/cervisia.notifyrc:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A CVS commit job is done" ++msgstr "Een CVS commit-taak is voltooid" ++ ++#: cervisia/cvsservice/cvsservice.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "CvsService" ++msgstr "CvsService" ++ ++#: cervisia/cvsservice/cvsservice.desktop:65 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A D-Bus service that provides an interface to cvs" ++msgstr "Een DBUS-dienst die een interface naar cvs biedt" ++ ++#: dolphin-plugins/bazaar/fileviewbazaarplugin.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bazaar" ++msgstr "Bazaar" ++ ++#: dolphin-plugins/git/fileviewgitplugin.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Git" ++msgstr "Git" ++ ++#: dolphin-plugins/hg/fileviewhgplugin.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mercurial" ++msgstr "Mercurial" ++ ++#: dolphin-plugins/svn/fileviewsvnplugin.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Subversion" ++msgstr "Subversion" ++ ++#: kapptemplate/kapptemplate.desktop:7 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "KDE Template Generator" ++msgstr "KDE Sjabloongeneratie" ++ ++#: kapptemplate/kapptemplate.desktop:57 ++msgctxt "Name" ++msgid "KAppTemplate" ++msgstr "KAppTemplate" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/akonadiresource/akonadiresource.kdevtemplate:3 ++#: kapptemplate/./templates/C++/akonadiserializer/akonadiserializer.kdevtemplate:3 ++#: kapptemplate/./templates/C++/flake/flake.kdevtemplate:3 ++#: kapptemplate/./templates/C++/kofficetext/kofficetext.kdevtemplate:3 ++#: kapptemplate/./templates/C++/konqplugin/konqplugin.kdevtemplate:3 ++#: kapptemplate/./templates/C++/kpartapp/kpartapp.kdevtemplate:3 ++#: kapptemplate/./templates/C++/ktexteditor/ktexteditor.kdevtemplate:3 ++#: kapptemplate/./templates/C++/plasmoid/plasmoid.kdevtemplate:3 ++#: kapptemplate/./templates/C++/runner/runner.kdevtemplate:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "C++" ++msgstr "C++" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/akonadiresource/akonadiresource.kdevtemplate:38 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Akonadi Resource Template. A template for an Akonadi PIM data resource" ++msgstr "" ++"Akonadi sjabloon voor hulpbron. Een sjabloon voor een Akonadi PIM " ++"gegevenshulpbron" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadi_serializer_%{APPNAMELC}.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "%{APPNAME} Serializer" ++msgstr "%{APPNAME}-serialisator" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadi_serializer_%{APPNAMELC}.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Akonadi serializer plugin for %{APPNAMELC}" ++msgstr "Een Akonadi serialisatorplug-in voor %{APPNAMELC}" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/akonadiserializer/akonadiserializer.kdevtemplate:38 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Akonadi Serializer Template. A template for an Akonadi data serializer plugin" ++msgstr "" ++"Akonadi sjabloon voor serialisator. Een sjabloon voor een Akonadi " ++"serialisatorplug-in" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAMELC}shape.desktop:4 ++#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAME}shape.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "%{APPNAME} Shape" ++msgstr "%{APPNAME}-vorm" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAMELC}shape.desktop:43 ++#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAME}shape.desktop:43 ++msgctxt "Comment" ++msgid "%{APPNAME} Flake Shape" ++msgstr "%{APPNAME}-vlokkenvorm" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/flake/flake.kdevtemplate:38 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"KOffice Shape Template (Flake). A KOffice plugin template with a shape, a " ++"tool and a docker (please use ThisFormat for the project name)" ++msgstr "" ++"KOffice sjabloon voor vorm (Flake). Een sjabloonplug-in voor KOffice met een " ++"vorm, een hulpmiddel en een verankering (gaarne DezeOpmaak gebruiken voor de " ++"projectnaam)" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/kapp4/kapp4.kdevtemplate:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "C++ KDE" ++msgstr "C++ KDE" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/kapp4/kapp4.kdevtemplate:37 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"KDE 4 GUI Application. KDE4 simple template based on CMake, inherits from " ++"XMLGuiWindow and demonstrates how to use KConfig XT" ++msgstr "" ++"KDE 4 GUI-toepassing. Eenvoudig KDE4 sjabloon gebaseerd op CMake, afkomstig " ++"van XMLGuiWindow en demonstreert hoe je KConfig XT kunt gebruiken" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/kapp4-qml/kapp4-qml.kdevtemplate:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "QML Application" ++msgstr "QML-toepassing" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/kapp4-qml/kapp4-qml.kdevtemplate:34 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"KDE4 simple template based on CMake, inherits from XMLGuiWindow and " ++"demonstrates how to use KConfig XT and QML" ++msgstr "" ++"Eenvoudig KDE4 sjabloon gebaseerd op CMake, afkomstig van XMLGuiWindow en " ++"demonstreert hoe u KConfig XT en QML kunt gebruiken" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/kapp4-qml/src/%{APPNAMELC}.desktop:2 ++#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/src/%{APPNAMELC}.desktop:2 ++#: kapptemplate/templates/C++/kde-simple/src/%{APPNAMELC}.desktop:2 ++#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:51 ++#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:2 ++#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:47 ++#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasma-applet-%{APPNAMELC}.desktop:2 ++#: kapptemplate/templates/C++/runner/%{APPNAMELC}.desktop:2 ++#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:2 ++#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:54 ++msgctxt "Name" ++msgid "%{APPNAME}" ++msgstr "%{APPNAME}" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/kapp4-qml/src/%{APPNAMELC}.desktop:54 ++#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/src/%{APPNAMELC}.desktop:54 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "A KDE4 Application" ++msgstr "Een KDE4-programma" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/kde-simple/kde-simple.kdevtemplate:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Minimal C++ KDE" ++msgstr "Minimale C++ KDE" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/kde-simple/kde-simple.kdevtemplate:33 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A very basic KDE GUI Application in C++" ++msgstr "Een zeer basale KDE GUI-toepassing in C++" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/kde-simple/src/%{APPNAMELC}.desktop:54 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "A Simple KDE Application" ++msgstr "Een eenvoudige KDE-toepassing" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/kofficetext/kofficetext.kdevtemplate:38 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"KOffice Text-Plugin Template. A KOffice plugin template to add new features " ++"for modifying text (use ThisFormat for the project name)" ++msgstr "" ++"KOffice sjabloon voor tekst-plug-in. Een plug-in voor KOffice met nieuwe " ++"functies voor het wijzigen van tekst(gaarne DezeOpmaak gebruiken voor de " ++"projectnaam)" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/kofficetext/kotext%{APPNAMELC}.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "%{APPNAME} plugin" ++msgstr "%{APPNAME}-plug-in" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/konqplugin/konqplugin.kdevtemplate:38 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"KDE 4 Konqueror plugin. KDE4 simple template based on CMake, inherits from " ++"KParts::Plugin and demonstrates how to write a konqueror plugin" ++msgstr "" ++"KDE 4 plugin voor Konqueror. Eenvoudig KDE4 sjabloon gebaseerd op CMake, " ++"krijgt zaken van KParts::Plug-in en demonstreert hoe een konqueror-plug-in " ++"te schrijven" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:16 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Extended UrlBar Options" ++msgstr "Uitgebreide UrlBar-opties" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:99 ++#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:95 ++#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:102 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "%{APPNAME}" ++msgstr "%{APPNAME}" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/kpartapp/kpartapp.kdevtemplate:38 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"KDE 4 KPart Application. KDE4 simple template based on CMake, inherits from " ++"XMLGuiWindow and demonstrates how to use KPart" ++msgstr "" ++"KDE 4 KPart toepassing. Eenvoudig KDE4 sjabloon gebaseerd op CMake, " ++"afkomstig van XMLGuiWindow en demonstreert hoe je KPart kunt gebruiken" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:54 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "A KDE KPart Application" ++msgstr "Een KDE KPart-programma" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}_part.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "%{APPNAME}Part" ++msgstr "%{APPNAME}Part" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "%{APPNAME}" ++msgstr "%{APPNAME}" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/ktexteditor/ktexteditor.kdevtemplate:38 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"KTextEditor Plugin Template. A KTextEditor plugin template to perform " ++"special operations on text in KWrite, Kate, KDevelop etc. (use ThisFormat " ++"for the project name)" ++msgstr "" ++"Sjabloon voor KTextEditor-plug-in. Een plug-in-sjabloon voor KTextEditor " ++"voor het doen van speciale tekstbewerkingen in KWrite, Kate, KDevelop etc. " ++"(gaarne DezeOpmaak gebruiken voor de projectnaam)" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasma-applet-%{APPNAMELC}.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma %{APPNAME}" ++msgstr "Plasma %{APPNAME}" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/plasmoid/plasmoid.kdevtemplate:38 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Plasma Applet Template. A plasma applet template displaying an icon and a " ++"text" ++msgstr "" ++"Sjabloon voor Plasma-applet. Een sjabloon voor een plasma-applet dat een " ++"pictogram en tekst toont" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/qmake_qt4guiapp/qmake_qt4guiapp.kdevtemplate:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Qt - QMake C++" ++msgstr "Qt - QMake C++" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/qmake_qt4guiapp/qmake_qt4guiapp.kdevtemplate:34 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Qt4 GUI Application. Generate a QMake/Qt4 based application with graphical " ++"user interface (crossplatform compatible)" ++msgstr "" ++"Qt4 GUI-toepassing. Genereert een toepassing gebaseerd op QMake/Qt4 met een " ++"grafische interface (crossplatform compatibel)" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/runner/%{APPNAMELC}.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "%{APPNAME} runner" ++msgstr "%{APPNAME}-starter" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/runner/runner.kdevtemplate:38 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma Runner Template. A plasma runner template" ++msgstr "Sjabloon voor Plasma-runner. Een plasma-starter sjabloon" ++ ++#: kapptemplate/./templates/Python/pykde4app/pykde4app.kdevtemplate:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Python" ++msgstr "Python" ++ ++#: kapptemplate/./templates/Python/pykde4app/pykde4app.kdevtemplate:38 ++msgctxt "Comment" ++msgid "PyKDE4 GUI Application. PyKDE4 template - needs PyKDE4" ++msgstr "PyKDE4 GUI toepassing. PyKDE4-sjabloon - heeft PyKDE4 nodig" ++ ++#: kapptemplate/./templates/Python/pyqt4app/pyqt4app.kdevtemplate:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Python Qt-only" ++msgstr "Alleen Python Qt" ++ ++#: kapptemplate/./templates/Python/pyqt4app/pyqt4app.kdevtemplate:34 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"PyQt4 GUI Application. PyQt template using a Designer file - needs PyQt4" ++msgstr "" ++"PyQt4 GUI-toepassing. PyQt-sjabloon met een Designer-bestand - heeft PyQt4 " ++"nodig" ++ ++#: kapptemplate/./templates/ruby/kderubyapp/kderubyapp.kdevtemplate:3 ++#: kapptemplate/./templates/ruby/rubykonqplugin/rubykonqplugin.kdevtemplate:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ruby" ++msgstr "Ruby" ++ ++#: kapptemplate/./templates/ruby/kderubyapp/kderubyapp.kdevtemplate:37 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"KDE 4 Ruby GUI Application. KDE4 simple ruby template, inherits from " ++"XMLGuiWindow - needs korundum4" ++msgstr "" ++"KDE 4 Ruby GUI-toepassing. Eenvoudig Ruby KDE4 sjabloon, afkomstig van " ++"XMLGuiWindow - heeft korondum4 nodig" ++ ++#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:54 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "A KDE4 Ruby Application" ++msgstr "Ruby KDE4-programma" ++ ++#: kapptemplate/./templates/ruby/rubykonqplugin/rubykonqplugin.kdevtemplate:37 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"KDE 4 Ruby Konqueror plugin. KDE4 simple template based on CMake, inherits " ++"from KParts::Plugin and demonstrates how to write a konqueror plugin in Ruby" ++msgstr "" ++"KDE 4 Ruby plugin voor Konqueror. Eenvoudig KDE4 sjabloon gebaseerd op " ++"CMake, krijgt zaken van KParts::Plugin en demonstreert hoe een konqueror-" ++"plug-in in Ruby te schrijven" ++ ++#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:18 ++msgctxt "Comment" ++msgid "%{APPNAME} - You can write Konqueror-Plugins in Ruby" ++msgstr "%{APPNAME} - U kunt Konqueror-plug-ins schrijven in Ruby" ++ ++#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "KCachegrind" ++msgstr "KCachegrind" ++ ++#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:66 ++#: kcachegrind/qcachegrind/qcachegrind.desktop:40 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Profiler Frontend" ++msgstr "Profiler-hulpprogramma" ++ ++#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:121 ++#: kcachegrind/qcachegrind/qcachegrind.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Visualization of Performance Profiling Data" ++msgstr "Visualisatie van Performance Profiling Data" ++ ++#: kcachegrind/qcachegrind/qcachegrind.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "QCachegrind" ++msgstr "QCachegrind" ++ ++#: kioslave/svn/ksvnd/ksvnd.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDED Subversion Module" ++msgstr "KDED Subversion-module" ++ ++#: kioslave/svn/svn+file.protocol:15 kioslave/svn/svn+http.protocol:15 ++#: kioslave/svn/svn+https.protocol:15 kioslave/svn/svn.protocol:15 ++#: kioslave/svn/svn+ssh.protocol:15 ++msgctxt "Description" ++msgid "Subversion ioslave" ++msgstr "Subversion ioslave" ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/apply_patch.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Apply Patch..." ++msgstr "Patch toepassen..." ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/apply_patch.desktop:65 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Apply the patch to another folder/file" ++msgstr "Patch toepassen op een andere map of een ander bestand" ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:4 ++msgctxt "X-KDE-Submenu" ++msgid "Subversion" ++msgstr "Subversion" ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:70 ++msgctxt "Name" ++msgid "Add to Repository" ++msgstr "Toevoegen aan repository" ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:129 ++msgctxt "Name" ++msgid "Delete From Repository" ++msgstr "Verwijderen uit repository" ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:187 ++msgctxt "Name" ++msgid "Revert Local Changes" ++msgstr "Lokale wijzigingen ongedaan maken" ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:241 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Remove any changes made locally. Warning - this cannot be undone." ++msgstr "" ++"Lokale wijzigingen ongedaan maken. Let op: dit kan niet teruggedraaid worden." ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:292 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rename..." ++msgstr "Hernoemen..." ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:354 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Rename a file locally and in the repository. Use this rather than adding " ++"and deleting to rename a file." ++msgstr "" ++"Hernoem een bestand lokaal en in de repository. Gebruik dit bij voorkeur " ++"boven het verwijderen van een bestand en het toevoegen onder een andere naam." ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:405 ++msgctxt "Name" ++msgid "Import Repository" ++msgstr "Repository importeren" ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:461 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Put folder into an existing repository to put it under revision control." ++msgstr "" ++"Plaats een map in een bestaande repository zodat het onder het versiebeheer " ++"system valt." ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:512 ++msgctxt "Name" ++msgid "Checkout From Repository..." ++msgstr "Repository uitchecken..." ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:565 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Checkout out files from an existing repository into this folder." ++msgstr "Bestanden van een bestaande repository uitchecken in deze map." ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:616 ++msgctxt "Name" ++msgid "Switch..." ++msgstr "Omzetten (switch)..." ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:672 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Switch given working copy to another branch" ++msgstr "Zet een bestaande copy om naar een andere branch" ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:725 ++msgctxt "Name" ++msgid "Merge..." ++msgstr "Samenvoegen..." ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:782 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Merge changes between this and another branch" ++msgstr "Deze en een andere tak samenvoegen" ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:834 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blame..." ++msgstr "Annotatie..." ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:887 ++msgctxt "Comment" ++msgid "See who wrote each line of the file and in what revision" ++msgstr "" ++"Bekijk wie welke regel van het bestand geschreven heeft en in welke revisie" ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:939 ++msgctxt "Name" ++msgid "Create Patch..." ++msgstr "Patch aanmaken..." ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:998 ++msgctxt "Name" ++msgid "Export..." ++msgstr "Exporteren..." ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1061 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Checkout out an unversioned copy of a tree from a repository" ++msgstr "" ++"Een niet onder versiebeheer vallende kopie uitchecken van een tak uit de " ++"repository" ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1112 ++msgctxt "Name" ++msgid "Diff (local)" ++msgstr "Diff (lokaal)" ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1168 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Show local changes since last update" ++msgstr "Lokale wijzigingen sinds de laatste update tonen" ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion_toplevel.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "SVN Update" ++msgstr "SVN bijwerken" ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion_toplevel.desktop:70 ++msgctxt "Name" ++msgid "SVN Commit" ++msgstr "SVN vastleggen" ++ ++#: kompare/kompare.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kompare" ++msgstr "Kompare" ++ ++#: kompare/kompare.desktop:67 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Diff/Patch Frontend" ++msgstr "Diff/Patch-hulpprogramma" ++ ++#: kompare/komparenavtreepart/komparenavtreepart.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KompareNavTreePart" ++msgstr "KompareNavTreePart" ++ ++#: kompare/komparepart/komparepart.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KomparePart" ++msgstr "KomparePart" ++ ++#: kuiviewer/designerthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Qt Designer Files" ++msgstr "Qt Designer-bestanden" ++ ++#: kuiviewer/kuiviewer.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KUIViewer" ++msgstr "KUIViewer" ++ ++#: kuiviewer/kuiviewer.desktop:61 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Qt Designer UI File Viewer" ++msgstr "Weergave van QT Designer UI-bestanden" ++ ++#: kuiviewer/kuiviewer_part.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KUIViewerPart" ++msgstr "KUIViewerPart" ++ ++#: lokalize/src/lokalize.desktop:2 lokalize/src/lokalize.notifyrc:38 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lokalize" ++msgstr "Lokalize" ++ ++#: lokalize/src/lokalize.desktop:59 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Computer-Aided Translation System" ++msgstr "Computerondersteund vertaalsysteem" ++ ++#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Computer-aided translation system" ++msgstr "Computerondersteund vertaalsysteem" ++ ++#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:91 ++msgctxt "Name" ++msgid "Error opening files" ++msgstr "Fout bij openen van bestanden" ++ ++#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:128 ++msgctxt "Name" ++msgid "Error opening files for synchronization" ++msgstr "Fout bij openen van bestanden voor synchronisatie" ++ ++#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:164 ++msgctxt "Name" ++msgid "No Qt Sql modules were found" ++msgstr "Geen Qt-Sql-modules gevonden" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/bitfields/bitfields.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bitfields test" ++msgstr "Test op bitvelden" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic-array-js/dynamic.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "" ++"Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" ++msgstr "Dynamische lengte arrays (JS) testen." ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic-array-js/dynamic.desktop:38 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste of " ++"time" ++msgstr "Een teststructuur voor dynamische arrays (JS)." ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic/dynamic.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Testing dynamic length arrays" ++msgstr "Dynamische lengte arrays testen" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic/dynamic.desktop:41 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A test structure for dynamic arrays" ++msgstr "Een teststructuur voor dynamische arrays" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf/elf.desktop:7 ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf-js/elf-js.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "ELF structure" ++msgstr "ELF-structuur" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf/elf.desktop:42 ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf-js/elf-js.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" ++msgstr "Structuur voor Executable Linking Format (ELF)" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/enum/enum.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Testing enums" ++msgstr "Enums testen" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/enum/enum.desktop:41 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A test structure for enums" ++msgstr "Een teststructuue voor enums" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/flags/flags.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Testing bitflags" ++msgstr "Bitflags testen" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/flags/flags.desktop:33 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A test for bitflags" ++msgstr "Een test voor bitflags" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/png/png.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "PNG file header" ++msgstr "PNG-bestandskop" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/png/png.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" ++"endian)" ++msgstr "" ++"Een teststructuur die de PNG-bestandskop bevat (bestand moet ingesteld staan " ++"op big-endian)" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/simple-js/simple-js.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "JavaScript test" ++msgstr "JavaScript test" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/simple-js/simple-js.desktop:43 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Just testing structures defined in JS" ++msgstr "Gewoon testen van structuren gedefinieerd in JS" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test_2/test_2.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Another simple test" ++msgstr "Een andere eenvoudige test" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test_2/test_2.desktop:46 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A few more test structures" ++msgstr "Nog enkele teststucturen" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test/test.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Simple test" ++msgstr "Eenvoudige test" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test/test.desktop:46 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A few test structures" ++msgstr "Enkele teststructuren" ++ ++#: okteta/mobile/program/okteta-mobile.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Okteta Mobile" ++msgstr "Okteta-mobiel" ++ ++#: okteta/parts/kbytesedit/kbytearrayedit.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "BytesEdit Widget" ++msgstr "BytesEdit Widget" ++ ++#: okteta/parts/kpart/oktetapart.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Okteta Hex Viewer" ++msgstr "Okteta hexweergave" ++ ++#: okteta/program/okteta.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Okteta" ++msgstr "Okteta" ++ ++#: okteta/program/okteta.desktop:42 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Hex Editor" ++msgstr "Hexbewerker" ++ ++#: thumbnailers/po/pothumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gettext Translation" ++msgstr "Gettext-vertaling" ++ ++#: umbrello/umbrello/layouts/activity-export.desktop:3 ++#: umbrello/umbrello/layouts/class-export.desktop:3 ++#: umbrello/umbrello/layouts/state-export.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Export Layout" ++msgstr "Indeling exporteren" ++ ++#: umbrello/umbrello/layouts/activity-export.desktop:27 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Export Layout for Activity Diagrams" ++msgstr "Indeling voor activiteitsdiagrammen exporteren" ++ ++#: umbrello/umbrello/layouts/class-export.desktop:27 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Export Layout for Class Diagrams" ++msgstr "Indeling voor klassediagrammen exporteren" ++ ++#: umbrello/umbrello/layouts/class-horizontal.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Horizontal Layout" ++msgstr "Horizontale indeling" ++ ++#: umbrello/umbrello/layouts/class-horizontal.desktop:26 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Layout which renders Horizontal" ++msgstr "Indeling die zich horizontaal laat weergeven" ++ ++#: umbrello/umbrello/layouts/class-vertical.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vertical Layout" ++msgstr "Verticale indeling" ++ ++#: umbrello/umbrello/layouts/class-vertical.desktop:27 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Layout which renders vertical" ++msgstr "Indeling die zich verticaal laat weergeven" ++ ++#: umbrello/umbrello/layouts/state-export.desktop:27 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Export Layout for State Diagrams" ++msgstr "Indeling voor statusdiagrammen exporteren" ++ ++#: umbrello/umbrello/layouts/usecase-default.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "UseCase Default Layout" ++msgstr "Standaard indeling van gebruiksgeval" ++ ++#: umbrello/umbrello/layouts/usecase-default.desktop:25 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Usecase Default Layout" ++msgstr "Standaard indeling van gebruiksgeval" ++ ++#: umbrello/umbrello/umbrello.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Umbrello" ++msgstr "Umbrello" ++ ++#: umbrello/umbrello/umbrello.desktop:68 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "UML Modeller" ++msgstr "UML-modeller" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Repository Accounts" ++#~ msgstr "KDE Repository gebruikersnamen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scheck" ++#~ msgstr "Scheck" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Development style for searching accelerator and style guide conflicts" ++#~ msgstr "" ++#~ "Ontwikkelstijl voor het zoeken naar sneltoets- en stijlgidsconflicten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi Resource Template" ++#~ msgstr "Sjabloon voor Akonadi hulpbron" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi Serializer Template" ++#~ msgstr "Sjabloon voor Akonadi serialisator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KOffice Shape Template (Flake)" ++#~ msgstr "KOffice vormsjabloon (vlok)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KOffice Text-Plugin Template" ++#~ msgstr "KOffice tekst-plug-in-sjabloon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE 4 Konqueror plugin" ++#~ msgstr "KDE 4 Konqueror-plug-in" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE 4 KPart Application" ++#~ msgstr "Een KDE4 KPart-programma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTextEditor Plugin Template" ++#~ msgstr "KTextEditor plug-in-sjabloon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Applet Template" ++#~ msgstr "Plasma-applet sjabloon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt4 GUI Application" ++#~ msgstr "Grafisch Qt4-programma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Runner Template" ++#~ msgstr "Plasma-starter sjabloon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PyQt4 GUI Application" ++#~ msgstr "Grafisch PyQt4-programma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE 4 Ruby GUI Application" ++#~ msgstr "Grafisch Ruby KDE4-programma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE 4 Ruby Konqueror plugin" ++#~ msgstr "KDE 4 Ruby Konqueror-plug-in" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Advanced Text Editor" ++#~ msgstr "Geavanceerde teksteditor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kate" ++#~ msgstr "Kate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kate Plugin" ++#~ msgstr "Kate-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kate Session Applet" ++#~ msgstr "Kate sessieapplet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kate Session Launcher" ++#~ msgstr "Kate sessiestarter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Backtrace Browser" ++#~ msgstr "Terugweg bladerprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backtrace navigation tool view" ++#~ msgstr "Backtrace navigatieweergave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "External Tools" ++#~ msgstr "Externe hulpmiddelen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "External Tools" ++#~ msgstr "Externe hulpmiddelen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File system browser" ++#~ msgstr "Bestandssysteembrowser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File system browser tool view" ++#~ msgstr "Blader door het bestandssysteem" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Templates" ++#~ msgstr "Bestandssjablonen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Create new files from templates" ++#~ msgstr "Maak aan de hand van sjablonen nieuwe bestanden aan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Tree" ++#~ msgstr "Bestandsboomstructuur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Displays the open documents in a tree" ++#~ msgstr "Toont de geopende documenten in een boomstructuur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Find in files tool view" ++#~ msgstr "In bestanden zoeken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Toolview allowing to search in all open files or files in the filesystem" ++#~ msgstr "" ++#~ "Weergave waarmee u in alle geopende bestanden of bestanden op het " ++#~ "bestandssysteem kunt zoeken." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GDB" ++#~ msgstr "GDB" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides a simple GDB frontend" ++#~ msgstr "Levert een eenvoudige GDB-frontend" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hello World Plugin" ++#~ msgstr "Plugin voor Hello World" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Your short description about the plugin goes here" ++#~ msgstr "Voer hier een korte beschrijving van uw plugin in." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Insert Command" ++#~ msgstr "Commando invoegen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Insert shell command output into a document" ++#~ msgstr "Voeg de uitvoer van een commando in een document" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Build Plugin" ++#~ msgstr "Bouwplugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Compile or Make and parse error messages" ++#~ msgstr "Compileer of voer Make uit en analyseer foutmeldingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CTags" ++#~ msgstr "CTags" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Look up definitions/declarations with CTags" ++#~ msgstr "Defenities/declaraties opzoeken met CTags" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SQL Plugin" ++#~ msgstr "SQL-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Execute query on SQL databases" ++#~ msgstr "Zoekopdracht uitvoeren op SQL-databases" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kate Javascript Console Window" ++#~ msgstr "JavaScript-consolevenster (Kate)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Select Smallest Enclosing Block" ++#~ msgstr "Kleinste enclosing-blok selecteren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kate KJS Test 1" ++#~ msgstr "KJS-test 1 (Kate)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Test for the KJS Wrapper" ++#~ msgstr "Test voor de KJS-wrapper" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Terminal tool view" ++#~ msgstr "Terminalweergave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Toolview embedding a terminal widget" ++#~ msgstr "Weergave met ingebedde terminal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jovie Text-to-Speech" ++#~ msgstr "Jovie tekst-naar-spraak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Adds a menu entry for speaking the text" ++#~ msgstr "Voegt een menuoptie toe voor het uitspreken van de tekst" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mail files" ++#~ msgstr "Bestanden e-mailen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Send files via email" ++#~ msgstr "Bestanden via e-mail verzenden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open Header" ++#~ msgstr "OpenHeader" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Opens the corresponding .h/[.cpp|.c] file" ++#~ msgstr "Open het bijhorende .h/[.cpp|.c]-bestand" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quick Document switcher" ++#~ msgstr "Snel van document wisselen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Quickly switch to another already opened document" ++#~ msgstr "Snel overschakelen naar een reeds geopend document" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Snippets datafile editor" ++#~ msgstr "Bewerker van gegevensbestand met tekstfragmenten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Snippets datafile editor" ++#~ msgstr "Bewerker van gegevensbestand met tekstfragmenten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kate Snippets" ++#~ msgstr "Kate-fragmenten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Snippets plugin with code completion support" ++#~ msgstr "Plugin voor fragmenten met ondersteuning voor code aanvullen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Symbol Viewer" ++#~ msgstr "Symboolviewer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Extract and show reference symbols from source" ++#~ msgstr "Referentiesymbolen uit de broncode halen en tonen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tab Bar" ++#~ msgstr "Tabbalk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Adds a tab bar to Kate's main window" ++#~ msgstr "Voegt een tabbalk toe aan Kate's hoofdvenster" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tabify" ++#~ msgstr "Tabify" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Text Filter" ++#~ msgstr "Tekstfilter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Easy text filtering" ++#~ msgstr "Eenvoudig tekst filteren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Validation" ++#~ msgstr "XML-validatie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Validates XML files using xmllint" ++#~ msgstr "Valideert XML-bestanden met behulp van xmllint" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Completion" ++#~ msgstr "XML-aanvulling" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Lists XML elements, attributes, attribute values and entities allowed by " ++#~ "DTD" ++#~ msgstr "" ++#~ "Somt XML-elementen, -atributen, -atribuutwaarden en -entiteiten op die " ++#~ "door de DTD zijn toegestaan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Source Builder" ++#~ msgstr "KDE Source Builder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Builds the KDE Platform and associated software from its source code. A " ++#~ "command-line only program." ++#~ msgstr "" ++#~ "Bouwt het KDE-platform en geassocieerde software uit zijn broncode. Werkt " ++#~ "alleen op de opdrachtregel." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE Bug Management" ++#~ msgstr "KDE-bugs beheren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBugBuster" ++#~ msgstr "KBugBuster" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bugzilla To-do List" ++#~ msgstr "Bugzilla Todo-lijst" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Build Plugin" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GDB Plugin" ++#~ msgstr "Bouwplugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CTags Plugin" ++#~ msgstr "CTags-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Cervisia" ++#~ msgstr "Cervisia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HTML Tools" ++#~ msgstr "HTML-hulpmiddelen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facilitated insertion of HTML tags" ++#~ msgstr "Gereedschap voor het invoegen van HTML-tags" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kate Python Browser Plugin" ++#~ msgstr "Python-browserplugin (Kate)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Python browser plugin for Kate" ++#~ msgstr "Een Python-browserplugin voor Kate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPyBrowser" ++#~ msgstr "KPyBrowser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KPyBrowser" ++#~ msgstr "KPyBrowser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Text Snippets" ++#~ msgstr "Tekstfragmenten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configurable Text Snippets" ++#~ msgstr "Instelbare tekstfragmenten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "My First Kate Plugin" ++#~ msgstr "Mijn eerste Kate-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mail files" ++#~ msgstr "Bestanden via e-mail verzenden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kate Tab Bar Extension" ++#~ msgstr "Tabbalkextensie (Kate)" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdepim-runtime/desktop_kdepim-runtime.po +@@ -0,0 +1,2781 @@ ++# translation of desktop_kdepim.po to Dutch ++# Nederlandse vertaling van desktop. ++# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. ++# ++# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. ++# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. ++# Rinse de Vries , 2003, 2004. ++# Wilbert Berendsen , 2003, 2004. ++# Bram Schoenmakers , 2004, 2005, 2006, 2007. ++# Tom Albers , 2004. ++# Tom Albers , 2004. ++# Rinse de Vries , 2007, 2008. ++# Antoon Tolboom , 2008. ++# Antoon Tolboom , 2008. ++# Kristof Bal , 2009. ++# Freek de Kruijf , 2009. ++# Freek de Kruijf , 2009, 2010. ++# Freek de Kruijf , 2010, 2011, 2012. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdepim\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-08-05 03:02+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2012-05-18 22:17+0200\n" ++"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" ++"Language-Team: Dutch \n" ++"Language: nl\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: accountwizard/accountwizard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Account Wizard" ++msgstr "Accountassistent" ++ ++#: accountwizard/accountwizard.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Launch the account wizard to configure PIM accounts." ++msgstr "Start de accountassistent om PIM-accounts in te stellen." ++ ++#: accountwizard/wizards/tine20/tine20wizard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tine 2.0 Groupware Server" ++msgstr "Tine 2.0 groupwareserver" ++ ++#: accountwizard/wizards/tine20/tine20wizard.desktop:32 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tine 2.0 Groupware Server" ++msgstr "Tine 2.0 groupwareserver" ++ ++#: agents/calendarsearch/calendarsearchagent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Calendar Search Agent" ++msgstr "Agendazoekagent" ++ ++#: agents/invitations/invitationsagent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Invitations Dispatcher Agent" ++msgstr "Uitnodigingen-verspreidingsagent" ++ ++#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE e-mail client" ++msgstr "KDE e-mailclient" ++ ++#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:46 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Mail" ++msgstr "KDE E-mail" ++ ++#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:92 ++msgctxt "Name" ++msgid "E-mail successfully sent" ++msgstr "E-mailbericht met succes verzonden" ++ ++#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:137 ++msgctxt "Name" ++msgid "E-mail sending failed" ++msgstr "Verzenden van e-mail is mislukt" ++ ++#: agents/maildispatcher/maildispatcheragent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mail Dispatcher Agent" ++msgstr "Agent voor het verzenden van e-mail" ++ ++#: agents/nepomukfeeder/akonadinepomukfeederagent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonadi Nepomuk Feeder" ++msgstr "Akonadi Nepumuk-feeder" ++ ++#: agents/nepomukfeeder/akonadinepomukfeeder.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonadi NepomukFeeder Plugin" ++msgstr "Akonadi NepomukFeeder-plug-in" ++ ++#: agents/nepomukfeeder/plugins/nepomukcalendarfeeder.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Calendar Feeder" ++msgstr "Nepomuk agenda-voeder" ++ ++#: agents/nepomukfeeder/plugins/nepomukcontactfeeder.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Contact Feeder" ++msgstr "Nepomuk Kontact-toevoer" ++ ++#: agents/nepomukfeeder/plugins/nepomukmailfeeder.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Mail Feeder" ++msgstr "Nepumuk e-mail-feeder" ++ ++#: agents/nepomukfeeder/plugins/nepomuknotefeeder.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Note Feeder" ++msgstr "Nepomuk Note-feeder" ++ ++#: agents/newmailnotifier/akonadi_newmailnotify_agent.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New email notify" ++msgstr "Melding van nieuwe e-mail" ++ ++#: agents/newmailnotifier/akonadi_newmailnotify_agent.notifyrc:38 ++msgctxt "Name" ++msgid "New email notify" ++msgstr "Melding van nieuwe e-mail" ++ ++#: agents/newmailnotifier/akonadi_newmailnotify_agent.notifyrc:76 ++msgctxt "Name" ++msgid "New email arrived" ++msgstr "Nieuwe e-mail aangekomen" ++ ++#: agents/newmailnotifier/newmailnotifieragent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Email Notifier" ++msgstr "Nieuwe e-mailmelder" ++ ++#: agents/newmailnotifier/newmailnotifieragent.desktop:42 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Notifications about newly received emails" ++msgstr "Meldingen over nieuw ontvangen e-mails" ++ ++#: agents/strigifeeder/strigifeeder.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Strigi Feeder" ++msgstr "Strigi-toevoer" ++ ++#: agents/strigifeeder/strigifeeder.desktop:46 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Strigi-based fulltext search" ++msgstr "In teksten zoeken met behulp van Strigi" ++ ++#: defaultsetup/defaultaddressbook-ce.desktop:4 ++#: defaultsetup/defaultaddressbook.desktop:4 ++#: resources/contacts/contactsresource.desktop:2 ++#: resources/contacts/wizard/contactswizard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Personal Contacts" ++msgstr "Persoonlijke contacten" ++ ++#: defaultsetup/defaultcalendar-ce.desktop:4 ++#: defaultsetup/defaultcalendar.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Personal Calendar" ++msgstr "Persoonlijke agenda" ++ ++#: defaultsetup/defaultnotebook-ce.desktop:4 ++#: defaultsetup/defaultnotebook.desktop:4 ++#: resources/ical/notes/notesresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Notes" ++msgstr "Notities" ++ ++#: kcm/kcm_akonadi.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonadi Configuration" ++msgstr "Akonadi-configuratie" ++ ++#: kcm/kcm_akonadi.desktop:64 kcm/kcm_akonadi_resources.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configuration of the Akonadi Personal Information Management framework" ++msgstr "" ++"Configuratie van het persoonlijke informatiebeheer raamwerk van Akonadi" ++ ++#: kcm/kcm_akonadi_resources.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonadi Resources Configuration" ++msgstr "Akonadi hulpbronnenconfiguratie" ++ ++#: kcm/kcm_akonadi_server.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonadi Server Configuration" ++msgstr "Akonadi-serverconfiguratie" ++ ++#: kresources/kabc/akonadi.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonadi Address Books" ++msgstr "Adresboek van Akonadi" ++ ++#: kresources/kabc/akonadi.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Provides access to contacts stored in Akonadi address book folders" ++msgstr "" ++"Geeft toegang tot de in de adresboekmappen van Akonadi opgeslagen " ++"contactpersonen" ++ ++#: kresources/kcal/akonadi.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonadi" ++msgstr "Akonadi" ++ ++#: kresources/kcal/akonadi.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Provides access to calendars stored in Akonadi calendar folders" ++msgstr "" ++"Geeft toegang tot de in de agendamappen van Akonadi opgeslagen agenda's" ++ ++#: migration/kaddressbook/kaddressbookmigrator.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "kaddressbookmigrator" ++msgstr "kaddressbookmigrator" ++ ++#: migration/kaddressbook/kaddressbookmigrator.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tool to migrate the old kresource based address book to Akonadi." ++msgstr "" ++"Hulpmiddel om het oude op kresource gebaseerde adresboek naar Akonadi te " ++"migreren." ++ ++#: plugins/akonadi_serializer_addressee.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Addressee Serializer" ++msgstr "Adressenadministratie" ++ ++#: plugins/akonadi_serializer_addressee.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Akonadi serializer plugin for addressee objects" ++msgstr "Een administratieplug-in voor Akonadi voor adressen" ++ ++#: plugins/akonadi_serializer_bookmark.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bookmark serializer" ++msgstr "Bladwijzeradministratie" ++ ++#: plugins/akonadi_serializer_bookmark.desktop:46 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Akonadi serializer plugin for bookmark objects" ++msgstr "Een administratieplug-in voor Akonadi voor bladwijzers" ++ ++#: plugins/akonadi_serializer_contactgroup.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Contact Group Serializer" ++msgstr "Contactgroepadministratie" ++ ++#: plugins/akonadi_serializer_contactgroup.desktop:46 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Akonadi serializer plugin for contact group objects" ++msgstr "Een administratieplug-in voor Akonadi voor contactgroepobjecten" ++ ++#: plugins/akonadi_serializer_kalarm.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KAlarm Event Serializer" ++msgstr "KAlarm gebeurtenissen in volgorde zetten" ++ ++#: plugins/akonadi_serializer_kalarm.desktop:41 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Akonadi serializer plugin for KAlarm events" ++msgstr "" ++"Een Akonadi-plugin voor het in volgorde zetten van KAlarm gebeurtenissen" ++ ++#: plugins/akonadi_serializer_kcalcore.desktop:2 ++#: plugins/akonadi_serializer_kcal.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Incidence Serializer" ++msgstr "Agenda-item-administratie" ++ ++#: plugins/akonadi_serializer_kcalcore.desktop:46 ++#: plugins/akonadi_serializer_kcal.desktop:46 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Akonadi serializer plugin for events, tasks and journal entries" ++msgstr "" ++"Een administratieplug-in voor Akonadi voor evenementen, taken en journalen" ++ ++#: plugins/akonadi_serializer_mail.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mail Serializer" ++msgstr "E-mailadministratie" ++ ++#: plugins/akonadi_serializer_mail.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Akonadi serializer plugin for mail objects" ++msgstr "Een administratieplug-in voor Akonadi voor e-mails" ++ ++#: plugins/akonadi_serializer_microblog.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Microblog Serializer" ++msgstr "Microblogadministratie" ++ ++#: plugins/akonadi_serializer_microblog.desktop:46 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Akonadi serializer plugin for Microblog" ++msgstr "Een administratieplug-in voor Akonadi voor microblog" ++ ++#: resources/akonotes/akonotesresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "AkoNotes" ++msgstr "AkoNotes" ++ ++#: resources/akonotes/akonotesresource.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads a notes hierarchy from a local maildir folder" ++msgstr "Laadt hiërarchie van notities van een lokale maildir-map" ++ ++#: resources/birthdays/birthdaysresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Birthdays & Anniversaries" ++msgstr "Verjaardagen & trouwdagen" ++ ++#: resources/birthdays/birthdaysresource.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Provides access to birthday and anniversary dates of contacts in your " ++"address book as calendar events" ++msgstr "" ++"Geeft toegang tot verjaar- en trouwdagdata van contactpersonen in uw " ++"adresboek als agenda-gebeurtenissen" ++ ++#: resources/contacts/contactsresource.desktop:49 ++#: resources/contacts/wizard/contactswizard.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The address book with personal contacts" ++msgstr "Het adresboek met persoonlijke contacten" ++ ++#: resources/dav/resource/davgroupwareprovider.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "DAV Groupware resource provider" ++msgstr "Leverancier van DAV-groupware-hulpbron" ++ ++#: resources/dav/resource/davgroupwareresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "DAV groupware resource" ++msgstr "DAV-groupware-hulpbron" ++ ++#: resources/dav/resource/davgroupwareresource.desktop:41 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Resource to manage DAV calendars and address books (CalDAV, GroupDAV)" ++msgstr "Hulpbron om DAV-agenda's en adresboeken (CalDAV, GroupDAV) te beheren" ++ ++#: resources/dav/services/citadel.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Citadel" ++msgstr "Citadel" ++ ++#: resources/dav/services/davical.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Davical" ++msgstr "Davical" ++ ++#: resources/dav/services/egroupware.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "eGroupware" ++msgstr "eGroupware" ++ ++#: resources/dav/services/opengroupware.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "OpenGroupware" ++msgstr "OpenGroupware" ++ ++#: resources/dav/services/owncloud.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "ownCloud" ++msgstr "ownCloud" ++ ++#: resources/dav/services/scalix.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Scalix" ++msgstr "Scalix" ++ ++#: resources/dav/services/sogo.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "ScalableOGo" ++msgstr "ScalableOGo" ++ ++#: resources/dav/services/yahoo.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yahoo!" ++msgstr "Yahoo!" ++ ++#: resources/dav/services/zarafa.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Zarafa" ++msgstr "Zarafa" ++ ++#: resources/dav/services/zimbra.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Zimbra" ++msgstr "Zimbra" ++ ++#: resources/google/calendar/googlecalendarresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google Calendars and Tasks" ++msgstr "Google agenda's en taken" ++ ++#: resources/google/calendar/googlecalendarresource.desktop:30 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Access your Google Calendars and Tasks from KDE" ++msgstr "Heb toegang tot uw Google agenda's en taken vanuit KDE " ++ ++#: resources/google/contacts/googlecontactsresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google Contacts" ++msgstr "Google contactpersonen" ++ ++#: resources/google/contacts/googlecontactsresource.desktop:31 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Access your Google Contacts from KDE" ++msgstr "Heb toegang tot uw Google contactpersonen vanuit KDE " ++ ++#: resources/ical/icalresource.desktop:2 ++#: resources/ical/wizard/icalwizard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "ICal Calendar File" ++msgstr "ICal-agendabestand" ++ ++#: resources/ical/icalresource.desktop:50 ++#: resources/ical/wizard/icalwizard.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads data from an iCal file" ++msgstr "Laadt gegevens van een iCal-bestand" ++ ++#: resources/ical/notes/notesresource.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads data from a notes file" ++msgstr "Laadt gegevens van een notitiesbestand" ++ ++#: resources/imap/imapresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "IMAP E-Mail Server" ++msgstr "IMAP e-mailserver" ++ ++#: resources/imap/imapresource.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Connects to an IMAP e-mail server" ++msgstr "Maakt verbinding met een IMAP-e-mailserver" ++ ++#: resources/imap/wizard/imapwizard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Generic IMAP Email Server" ++msgstr "Generieke IMAP e-mailserver" ++ ++#: resources/imap/wizard/imapwizard.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Imap account" ++msgstr "Imap-account" ++ ++#: resources/kabc/kabcresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Address Book (traditional)" ++msgstr "Adresboek van KDE (traditioneel)" ++ ++#: resources/kabc/kabcresource.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads data from a traditional KDE address book resource" ++msgstr "Laadt gegevens van een traditionele KDE adresboekbron" ++ ++#: resources/kalarm/kalarmdir/kalarmdirresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KAlarm Directory" ++msgstr "KAlarm-map" ++ ++#: resources/kalarm/kalarmdir/kalarmdirresource.desktop:37 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads data from a local KAlarm folder" ++msgstr "Laadt gegevens uit een lokale KAlarm-map" ++ ++#: resources/kalarm/kalarm/kalarmresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KAlarm Calendar File" ++msgstr "KAlarm-agendabestand" ++ ++#: resources/kalarm/kalarm/kalarmresource.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads data from a KAlarm calendar file" ++msgstr "Laadt gegevens van een KAlarm-agendabestand" ++ ++#: resources/kcal/kcalresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Calendar (traditional)" ++msgstr "Agenda van KDE (traditioneel)" ++ ++#: resources/kcal/kcalresource.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads data from a traditional KDE calendar resource" ++msgstr "Laadt gegevens van een traditioneel KDE agendabron" ++ ++#: resources/kdeaccounts/kdeaccountsresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Accounts" ++msgstr "KDE-accounts" ++ ++#: resources/kdeaccounts/kdeaccountsresource.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads contacts from the KDE accounts file" ++msgstr "Laadt contactpersonen uit het bestand met KDE-accounts" ++ ++#: resources/knut/knutresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Knut" ++msgstr "Knut" ++ ++#: resources/knut/knutresource.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An agent for debugging purpose" ++msgstr "Een agent voor debugging-doeleinden" ++ ++#: resources/kolabproxy/kolabproxyresource.desktop:2 ++#: resources/kolabproxy/wizard/kolabwizard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kolab Groupware Server" ++msgstr "Kolab groupwareserver" ++ ++#: resources/kolabproxy/kolabproxyresource.desktop:46 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Provides access to Kolab groupware folders on an IMAP server (IMAP accounts " ++"need to be set up separately)." ++msgstr "" ++"Levert toegang tot Kolab groupwaremappen op een IMAP-server (het is nodig om " ++"IMAP-accounts separaat in te stellen)." ++ ++#: resources/kolabproxy/wizard/kolabwizard.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kolab Groupware Server" ++msgstr "Kolab-groupware-server" ++ ++#: resources/localbookmarks/localbookmarksresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Local Bookmarks" ++msgstr "Lokale bladwijzers" ++ ++#: resources/localbookmarks/localbookmarksresource.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads data from a local bookmarks file" ++msgstr "Laadt gegevens van een lokaal bladwijzerbestand" ++ ++#: resources/maildir/maildirresource.desktop:2 ++#: resources/maildir/wizard/maildirwizard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Maildir" ++msgstr "Maildir" ++ ++#: resources/maildir/maildirresource.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads data from a local maildir folder" ++msgstr "Laadt gegevens van een lokaal maildir-map" ++ ++#: resources/maildir/wizard/maildirwizard.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Maildir account" ++msgstr "Maildir-account" ++ ++#: resources/mailtransport_dummy/mtdummyresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dummy MailTransport Resource" ++msgstr "Dummy e-mailtransporthulpmiddel" ++ ++#: resources/mailtransport_dummy/mtdummyresource.desktop:41 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Dummy Resource implementing mail transport interface" ++msgstr "Dummy hulpmiddel die een e-mailtransportinterface implementeert" ++ ++#: resources/mbox/mboxresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mbox" ++msgstr "Mbox" ++ ++#: resources/mbox/mboxresource.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads data from a local mbox file" ++msgstr "Laadt gegevens van een lokaal Mbox-bestand" ++ ++#: resources/mbox/wizard/mailboxwizard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "MailBox" ++msgstr "MailBox" ++ ++#: resources/mbox/wizard/mailboxwizard.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Mailbox account" ++msgstr "Mailbox-account" ++ ++#: resources/microblog/microblog.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Microblog (Twitter and Identi.ca)" ++msgstr "Microblog (Twitter en Identi.ca)" ++ ++#: resources/microblog/microblog.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Shows your microblog data from Twitter or Identi.ca." ++msgstr "Toont uw microblog gegevens uit Twitter of Identi.ca." ++ ++#: resources/mixedmaildir/mixedmaildirresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KMail Mail Folder" ++msgstr "E-mailmap van KMail" ++ ++#: resources/mixedmaildir/mixedmaildirresource.desktop:36 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads data from a local KMail mail folder" ++msgstr "Laadt gegevens van een lokale e-mailmap van Kmail" ++ ++#: resources/nepomuktag/nepomuktagresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Tags (Virtual Folders)" ++msgstr "Nepomuk-tags (virtuele mappen)" ++ ++#: resources/nepomuktag/nepomuktagresource.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual folders for selecting messages which have Nepomuk Tags." ++msgstr "Virtuele mappen om berichten met Nepomuk-tags te selecteren." ++ ++#: resources/nntp/nntpresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Usenet Newsgroups (NNTP)" ++msgstr "Usenet-nieuwsgroepen (NNTP)" ++ ++#: resources/nntp/nntpresource.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Makes it possible to read articles from a news server" ++msgstr "Maakt het mogelijk om artikelen van een nieuwsserver te halen" ++ ++#: resources/openxchange/openxchangeresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Open-Xchange Groupware Server" ++msgstr "Open-Xchange-groupware-server" ++ ++#: resources/openxchange/openxchangeresource.desktop:46 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Provides access to the appointments, tasks, and contacts of an Open-Xchange " ++"groupware server." ++msgstr "" ++"Geeft toegang tot afspraken, taken en contactpersonen op een Open-Xchange-" ++"groupware-server " ++ ++#: resources/pop3/pop3resource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "POP3 E-Mail Server" ++msgstr "POP3 e-mailserver" ++ ++#: resources/pop3/pop3resource.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Connects to a POP3 e-mail server" ++msgstr "Maakt verbinding met een POP3 e-mailserver." ++ ++#: resources/pop3/wizard/pop3wizard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pop3" ++msgstr "POP3" ++ ++#: resources/pop3/wizard/pop3wizard.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Pop3 account" ++msgstr "POP3-account" ++ ++#: resources/vcarddir/vcarddirresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "VCard Directory" ++msgstr "VCard-map" ++ ++#: resources/vcarddir/vcarddirresource.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads data from a directory with VCards" ++msgstr "Laadt gegevens van een map met VCards" ++ ++#: resources/vcard/vcardresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "VCard File" ++msgstr "vCard-bestand" ++ ++#: resources/vcard/vcardresource.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads data from a VCard file" ++msgstr "Laadt gegevens van een VCard-bestand" ++ ++#: tray/akonaditray.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonaditray" ++msgstr "Akonadi-vak" ++ ++#: tray/akonaditray.desktop:55 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Akonadi Tray Utility" ++msgstr "Akonadi-vak hulpmiddel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Extension to push events, journals and todos into Nepomuk" ++#~ msgstr "" ++#~ "Extensie om gebeurtenissen, journaals en taken in Nepomuk in te voeren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Extension to push contacts into Nepomuk" ++#~ msgstr "Extensie om contacten in Nepomuk te importeren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi Console" ++#~ msgstr "Akonadi-console" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Akonadi Management and Debugging Console" ++#~ msgstr "Akonadi-beheer en debugging-console" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Advanced" ++#~ msgstr "Geavanceerd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Advanced Feed Reader Settings" ++#~ msgstr "Geavanceerde instellingen van feedlezer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Appearance" ++#~ msgstr "Uiterlijk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the Feed Reader Appearance" ++#~ msgstr "Het uiterlijk van feedlezer instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archive" ++#~ msgstr "Archief" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Feed Archive" ++#~ msgstr "Feedarchief instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Browser" ++#~ msgstr "Browser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Internal Browser Component" ++#~ msgstr "Interne browsercomponent instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "General" ++#~ msgstr "Algemeen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Feeds" ++#~ msgstr "Feeds instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Metakit storage backend" ++#~ msgstr "Metakit-opslagbackend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for Akregator" ++#~ msgstr "Plugin voor Akregator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Online Readers" ++#~ msgstr "Online lezers" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Online Readers" ++#~ msgstr "Online lezers instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akregator Online Feed Reader Support" ++#~ msgstr "Akregator Online feedlezer ondersteuning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Share Services" ++#~ msgstr "Services voor delen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Share Services" ++#~ msgstr "Gedeelde services instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akregator Online Article Share" ++#~ msgstr "Plaats voor delen van Akregator online artikelen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akregator" ++#~ msgstr "Akregator" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Feed Reader" ++#~ msgstr "Feedlezer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KDE News Feed Reader" ++#~ msgstr "Een KDE newsfeedlezer." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Akregator" ++#~ msgstr "Akregator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Feed added" ++#~ msgstr "Feed toegevoegd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A new feed was remotely added to Akregator" ++#~ msgstr "Er was een nieuwe feed op afstand toegevoegd aan Akregator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Articles" ++#~ msgstr "Nieuwe artikelen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New articles were fetched" ++#~ msgstr "Nieuwe artikelen zijn opgehaald" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "aKregatorPart" ++#~ msgstr "aKregatorPart" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blogilo" ++#~ msgstr "Blogilo" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "A KDE Blogging Client" ++#~ msgstr "Een KDE Blogging-client" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calendar Plugin Interface" ++#~ msgstr "Agendapluginuiterlijk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Calendar Plugin" ++#~ msgstr "Agendaplugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calendar Decoration Interface" ++#~ msgstr "Agendadecoratie-uiterlijk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Calendar Decoration Plugin" ++#~ msgstr "Agendadecoratieplugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Letter home/private address" ++#~ msgstr "Postadres thuis/privé" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Letter business/work address" ++#~ msgstr "Postadres werk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KonsoleKalendar" ++#~ msgstr "Konsole-agenda" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kontact Administration" ++#~ msgstr "Kontactbeheer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMail" ++#~ msgstr "KMail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Your emails" ++#~ msgstr "Uw e-mailberichten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "mailreader" ++#~ msgstr "e-maillezer" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "A KDE4 Application" ++#~ msgstr "Een KDE4-programma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Air" ++#~ msgstr "Air" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "An Air theme" ++#~ msgstr "Een Air-thema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Simple" ++#~ msgstr "Eenvoudig" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A Simple theme" ++#~ msgstr "Een eenvoudig thema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Test" ++#~ msgstr "Test" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A Test theme" ++#~ msgstr "Een testthema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAddressBook" ++#~ msgstr "KAddressBook" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Contact Manager" ++#~ msgstr "Contactpersoonbeheerder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlarm Active Alarms" ++#~ msgstr "KAlarm actieve herinneringen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a KAlarm active alarm calendar file" ++#~ msgstr "Laadt gegevens van een KAlarm actieve herinneringagendabestand" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlarm Archived Alarms" ++#~ msgstr "KAlarm verlopen herinneringen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a KAlarm archived alarm calendar file" ++#~ msgstr "Laadt gegevens van een KAlarm verlopen herinnering-agendabestand" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlarm Templates" ++#~ msgstr "KAlarm-sjablonen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a KAlarm alarm template file" ++#~ msgstr "Laadt gegevens van een KAlarm herinneringsjabloonbestand" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlarm" ++#~ msgstr "KAlarm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KAlarm autostart at login" ++#~ msgstr "KAlarm automatisch starten bij login" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Alarm Scheduler" ++#~ msgstr "Persoonlijke alarmplanner" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alarms" ++#~ msgstr "Herinneringen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alarms in Local File" ++#~ msgstr "Herinneringen in lokaal bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides access to an alarm calendar stored in a single local file" ++#~ msgstr "" ++#~ "Geeft toegang naar een herinneringagenda, die in een enkel lokaal bestand " ++#~ "opgeslagen is" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alarms in Local Directory" ++#~ msgstr "Herinneringen in lokale map" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Provides access to an alarm calendar stored in a local directory, in " ++#~ "which each calendar item is stored in a separate file" ++#~ msgstr "" ++#~ "Geeft toegang naar een herinneringagenda in een lokaal opgeslagen map," ++#~ "waarbij iedere agenda in een apart bestand opgeslagen is" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alarms in Remote File" ++#~ msgstr "Herinneringen in extern bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Provides access to an alarm calendar in a remote file using KDE's network " ++#~ "framework KIO" ++#~ msgstr "" ++#~ "Geeft toegang naar een herinneringagenda in een extern bestand " ++#~ "gebruikmakend van KIO, een netwerkonderdeel van KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Misc" ++#~ msgstr "Diversen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Setup misc for KJots" ++#~ msgstr "Overige instellingen voor KJots" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KJots" ++#~ msgstr "KJots" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Note Taker" ++#~ msgstr "Notitieboekje" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KJotsPart" ++#~ msgstr "KJotsPart" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonotes plasmoid" ++#~ msgstr "Plasmoid van Akonotes" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Akonotes plasmoid" ++#~ msgstr "Plasmoid van Akonotes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonotes list plasmoid" ++#~ msgstr "Plasmoid van lijst van Akonotes" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Akonotes list plasmoid" ++#~ msgstr "Plasmoid van lijst van Akonotes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonotes note plasmoid" ++#~ msgstr "Plasmoid van notitie van Akonotes" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Akonotes note plasmoid" ++#~ msgstr "Plasmoid van notitie van Akonotes" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Colors & Fonts Configuration" ++#~ msgstr "Kleur- en lettertype-instellingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Crypto Operations" ++#~ msgstr "Versleutelingsbewerkingen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuration of Crypto Operations" ++#~ msgstr "Confiburatie van versleutelingsbewerkingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Directory Services" ++#~ msgstr "Mapdiensten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuration of directory services" ++#~ msgstr "Configuratie van mapdiensten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GnuPG System" ++#~ msgstr "GnuPG-systeem" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuration of GnuPG System options" ++#~ msgstr "GnuPG-systeemopties configureren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "S/MIME Validation" ++#~ msgstr "S/MIME-validatie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuration of S/MIME certificate validation options" ++#~ msgstr "Validatieopties van S/MIME-certificaat instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kleopatra Decrypt/Verify Files" ++#~ msgstr "Kleopatra - bestanden ontcijferen/verifiëren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Decrypt/Verify File" ++#~ msgstr "Bestand ontcijferen/verifiëren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kleopatra Decrypt/Verify All Files In Folder" ++#~ msgstr "Kleopatra - Alle bestanden in map ontcijferen/verifiëren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Decrypt/Verify All Files In Folder" ++#~ msgstr "Alle bestanden in map ontcijferen/verifiëren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kleopatra" ++#~ msgstr "Kleopatra" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI" ++#~ msgstr "Certificaatbeheer en GUI voor Unified Crypto" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI" ++#~ msgstr "Certificaatbeheer en grafische schil voor Unified Crypto" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Files" ++#~ msgstr "Kleopatra - Bestanden ondertekenen/versleutelen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sign & Encrypt File" ++#~ msgstr "Bestand ondertekenen en versleutelen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Encrypt File" ++#~ msgstr "Bestand versleutelen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenPGP-Sign File" ++#~ msgstr "Bestand met OpenPGP ondertekenen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "S/MIME-Sign File" ++#~ msgstr "Bestand met S/MIME ondertekenen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Folders" ++#~ msgstr "Kleopatra - Mappen ondertekenen/versleutelen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archive, Sign & Encrypt Folder" ++#~ msgstr "Map archiveren, ondertekenen & versleutelen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" ++#~ msgstr "Map archiveren & versleutelen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mail program with a D-Bus interface" ++#~ msgstr "E-mailprogramma met een D-Bus-interface" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Identities" ++#~ msgstr "Identiteiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manage Identities" ++#~ msgstr "Identiteiten beheren" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mail Client" ++#~ msgstr "E-mailclient" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KMail" ++#~ msgstr "KMail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Error While Checking Mail" ++#~ msgstr "Fout bij het controleren van e-mail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "There was an error while checking for new mail" ++#~ msgstr "Er was een fout bij het controleren van nieuwe e-mail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Mail Arrived" ++#~ msgstr "Nieuwe e-mail aangekomen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Send To" ++#~ msgstr "Verzenden naar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Accounts" ++#~ msgstr "Accounts" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Setup for Sending and Receiving Messages" ++#~ msgstr "Instellingen voor het verzenden en ontvangen van berichten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Customize Visual Appearance" ++#~ msgstr "Pas het uiterlijk aan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Composer" ++#~ msgstr "Opsteller" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Message Composer Settings" ++#~ msgstr "Berichtenopsteller-instellingen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Settings that don't fit elsewhere" ++#~ msgstr "Instellingen die nergens echt passen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Security" ++#~ msgstr "Beveiliging" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Security & Privacy Settings" ++#~ msgstr "Beveiligings- en privacy-instellingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMail view" ++#~ msgstr "KMail-weergave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Setup for Newsgroup and Mail Servers" ++#~ msgstr "Instellingen voor nieuws- en mailservers" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cleanup" ++#~ msgstr "Opschoning" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Preserving Disk Space" ++#~ msgstr "Besparing van schrijfruimte" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Identity" ++#~ msgstr "Identiteit" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Personal Information" ++#~ msgstr "Persoonlijke informatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Posting News" ++#~ msgstr "Nieuws posten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Signing/Verifying" ++#~ msgstr "Ondertekening/Verifiëring" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Protect your privacy by signing and verifying postings" ++#~ msgstr "" ++#~ "Bescherm uw privacy door uw berichten te ondertekenen en te verifiëren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Reading News" ++#~ msgstr "Nieuws lezen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KNode" ++#~ msgstr "KNode" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "News Reader" ++#~ msgstr "Nieuwslezer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Actions" ++#~ msgstr "Acties" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Setup actions for notes" ++#~ msgstr "Acties instellen voor notities" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display" ++#~ msgstr "Tonen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Setup display for notes" ++#~ msgstr "Stel het tonen van notities in" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Editor" ++#~ msgstr "Bewerker" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Setup editor" ++#~ msgstr "Bewerker instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network" ++#~ msgstr "Netwerk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network Settings" ++#~ msgstr "Netwerkinstellingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Style" ++#~ msgstr "Stijl" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Style Settings" ++#~ msgstr "Stijlinstellingen" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Popup Notes" ++#~ msgstr "Notities" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KNotes" ++#~ msgstr "KNotes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Notes in Local File" ++#~ msgstr "Notities in lokaal bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Akregator Plugin" ++#~ msgstr "Akregatorplugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Feeds" ++#~ msgstr "Feeds" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Feed Reader" ++#~ msgstr "Feedlezer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kontact KAddressBook Plugin" ++#~ msgstr "Kontact KAddressBook-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Address Book Component" ++#~ msgstr "Adresboekcomponent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kontact KJots Plugin" ++#~ msgstr "Kontact KJots-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Notebooks" ++#~ msgstr "Notities" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Notebooks Component" ++#~ msgstr "Notitiescomponent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Messages" ++#~ msgstr "Nieuwe berichten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mail Summary Setup" ++#~ msgstr "E-mail Overzichts-instellingen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kontact KMail Plugin" ++#~ msgstr "Kontact KMail-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mail" ++#~ msgstr "E-mail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mail Component" ++#~ msgstr "E-mailcomponent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Usenet" ++#~ msgstr "Usenet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Usenet Component" ++#~ msgstr "Nieuwscomponent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kontact KNotes Plugin" ++#~ msgstr "Kontact KNotes-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Popup Notes" ++#~ msgstr "Popup notities" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Popup Notes Component" ++#~ msgstr "Popup notitiescomponent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kontact KOrganizer Journal Plugin" ++#~ msgstr "Kontact KOrganizer Journaalplugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Journal" ++#~ msgstr "Journaal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Upcoming Events" ++#~ msgstr "Nabije evenementen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Upcoming Events Summary Setup" ++#~ msgstr "Overzichtsinstellingen nabije evenementen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pending To-dos" ++#~ msgstr "Openstaande taken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pending To-dos Summary Setup" ++#~ msgstr "Overzichtsinstellingen voor openstaande taken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kontact KOrganizer Plugin" ++#~ msgstr "Kontact KOrganizer-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calendar" ++#~ msgstr "Agenda" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Calendar Component" ++#~ msgstr "Agendacomponent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kontact KOrganizer To-do List Plugin" ++#~ msgstr "Kontact KOrganizer takenlijstplugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "To-do List" ++#~ msgstr "Takenlijst" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "TimeTracker Plugin" ++#~ msgstr "Tijdsregistratie-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Time Tracker" ++#~ msgstr "Tijdsregistratie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Time Tracker Component" ++#~ msgstr "Tijdsregistratiecomponent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Planner" ++#~ msgstr "Planner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Planner Setup" ++#~ msgstr "Planner-instellingen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Planner Plugin" ++#~ msgstr "Planner-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Planner Summary" ++#~ msgstr "Planner-overzicht" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Upcoming Special Dates" ++#~ msgstr "Nabije speciale datums" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Upcoming Special Dates Summary Setup" ++#~ msgstr "Overzichtsinstellingen nabije speciale datums" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Special Dates" ++#~ msgstr "Speciale datums" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Special Dates Plugin" ++#~ msgstr "Plugin voor speciale datums" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Special Dates Summary" ++#~ msgstr "Overzicht voor speciale datums" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Special Dates Summary Component" ++#~ msgstr "Component voor overzicht van speciale datums" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Summaries" ++#~ msgstr "Overzichten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Summary Selection" ++#~ msgstr "Overzichtselectie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kontact SummaryView Plugin" ++#~ msgstr "Kontact SummaryView-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Summary" ++#~ msgstr "Overzicht" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Summary View" ++#~ msgstr "Overzichtsweergave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kontact" ++#~ msgstr "Kontact" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Default KDE Kontact Component" ++#~ msgstr "Standaard component van KDE Kontact" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Information Manager" ++#~ msgstr "Beheerder van persoonlijke informatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DBUSCalendar" ++#~ msgstr "D-BusCalendar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Organizer with a D-Bus interface" ++#~ msgstr "Organizer met een D-Bus-interface" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KOrganizer Part Interface" ++#~ msgstr "KOrganizer-componentuiterlijk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KOrganizer Part" ++#~ msgstr "KOrganizer-component" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KOrganizer Print Plugin Interface" ++#~ msgstr "KOrganizer-printpluginuiterlijk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Colors and Fonts" ++#~ msgstr "Kleuren en lettertypen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KOrganizer Colors and Fonts Configuration" ++#~ msgstr "Instellingen voor kleuren en lettertypen in KOrganizer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Custom Pages" ++#~ msgstr "Aangepaste pagina's" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the Custom Pages" ++#~ msgstr "Hier kunt u de aangepaste pagina's instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Free/Busy" ++#~ msgstr "Vrij/bezet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KOrganizer Free/Busy Configuration" ++#~ msgstr "KOrganizer vrij/bezet instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Group Scheduling" ++#~ msgstr "Groepsplanning" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KOrganizer Group Scheduling Configuration" ++#~ msgstr "KOrganizer groepsplanning instellen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KOrganizer Main Configuration" ++#~ msgstr "KOrganizer algemene instellingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plugins" ++#~ msgstr "Plugins" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KOrganizer Plugin Configuration" ++#~ msgstr "KOrganizer plugininstellingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Time and Date" ++#~ msgstr "Datum & tijd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KOrganizer Time and Date Configuration" ++#~ msgstr "KOrganizer datum en tijd instellingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Views" ++#~ msgstr "Weergaven" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KOrganizer View Configuration" ++#~ msgstr "KOrganizer weergave instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Reminder Daemon" ++#~ msgstr "Herinneringsdaemon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Event and task reminder daemon" ++#~ msgstr "Herinneringsdaemon voor evenementen en taken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KOrganizer Reminder Client" ++#~ msgstr "KOrganizer herinneringsdaemon" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KOrganizer Reminder Daemon Client" ++#~ msgstr "KOrganizer herinneringsdaemon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Calendar and Scheduling Program" ++#~ msgstr "Agenda- en afsprakenprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KOrganizer" ++#~ msgstr "KOrganizer" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Organizer" ++#~ msgstr "Persoonlijke organizer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Date Numbers Plugin for Calendars" ++#~ msgstr "Datumgetallenplugin voor agenda's" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "For each day this plugin shows its daynumber of the year at the top of " ++#~ "the agenda view. For example, February 1 is day 32 of the year." ++#~ msgstr "" ++#~ "Deze plugin zorgt ervoor dat het dagnummer boven de agendaweergave wordt " ++#~ "geplaatst. Bijvoorbeeld, bij 1 februari hoort dagnummer 32." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jewish Calendar Plugin" ++#~ msgstr "Joodse kalenderplugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows all dates in KOrganizer also in the Jewish calendar system." ++#~ msgstr "Toont alle data in KOrganizer ook in het Joodse kalendersysteem." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wikipedia Picture Of the Day Plugin for Calendars" ++#~ msgstr "KOrganizer-plugin voor de Wikipedia Afbeelding van de Dag" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This plugin provides the Wikipedia Picture of the Day" ++#~ msgstr "Deze plugin geeft de Wikipedia-afbeelding van de dag" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Journal Print Style" ++#~ msgstr "Printstijl voor journaals" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This plugin allows you to print out journal entries (diary entries)." ++#~ msgstr "" ++#~ "Deze plugin maakt het mogelijk om journalen uit te printen (dagboekitems)." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "List Print Style" ++#~ msgstr "Printstijl voor lijsten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This plugin allows you to print out events and to-dos in list form." ++#~ msgstr "" ++#~ "Deze plugin maakt het mogelijk om evenementen en taken in lijstvorm uit " ++#~ "te printen." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "What's Next Print Style" ++#~ msgstr "Printstijl voor Wat komt er nu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This plugin allows you to print out a list of all upcoming events and to-" ++#~ "dos." ++#~ msgstr "" ++#~ "Deze plugin maakt het mogelijk om een lijst van alle komende evenementen " ++#~ "en taken uit te printen." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yearly Print Style" ++#~ msgstr "Printstijl voor jaarkalender" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This plugin allows you to print out a yearly calendar." ++#~ msgstr "Deze plugin maakt het mogelijk om een jaarkalender af te drukken." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wikipedia 'This Day in History' Plugin" ++#~ msgstr "Plugin voor Wikipedia 'Deze dag in het verleden'" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This plugin provides links to Wikipedia's 'This Day in History' pages" ++#~ msgstr "" ++#~ "Deze plugin levert links tot de Wikipedia-pagina's over een bepaalde dag" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Journal in a blog" ++#~ msgstr "Journaal in een weblog" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows to post calendar journal entries as blog entries" ++#~ msgstr "" ++#~ "Maakt het mogelijk om agenda-journaalitems als weblog-items te maken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Novell GroupWise Server" ++#~ msgstr "Novell GroupWise-server" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calendar in Remote File" ++#~ msgstr "Agenda in extern bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Provides access to a calendar in a remote file using KDE's network " ++#~ "framework KIO" ++#~ msgstr "" ++#~ "Geeft toegang naar een agenda in een extern bestand gebruikmakend van " ++#~ "KIO, een netwerkonderdeel van KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Behavior" ++#~ msgstr "Gedrag" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Behavior" ++#~ msgstr "Gedrag instellen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Appearance" ++#~ msgstr "Uiterlijk instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Storage" ++#~ msgstr "Opslag" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Storage" ++#~ msgstr "Opslag instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTimeTracker Component" ++#~ msgstr "KTimeTrackercomponent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTimeTracker" ++#~ msgstr "KTimeTracker" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Time Tracker" ++#~ msgstr "Tijdsregistratie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LDAP Server Settings" ++#~ msgstr "LDAP-serverinstellingen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the available LDAP servers" ++#~ msgstr "De beschikbare LDAP-servers configureren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TAR (PGP®-compatible)" ++#~ msgstr "TAR (PGP®-compatible)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TAR (with bzip2 compression)" ++#~ msgstr "TAR (met bzip2 compressie)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "sha1sum" ++#~ msgstr "sha1sum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "md5sum" ++#~ msgstr "md5sum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Not Validated Key" ++#~ msgstr "Geen gevalideerde sleutel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Expired Key" ++#~ msgstr "Verlopen sleutel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Revoked Key" ++#~ msgstr "Ingetrokken sleutel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trusted Root Certificate" ++#~ msgstr "Vertrouwd hoofdcertificaat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Not Trusted Root Certificate" ++#~ msgstr "Niet vertrouwd hoofdcertificaat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keys for Qualified Signatures" ++#~ msgstr "Sleutels voor gekwalificeerde ondertekeningen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Other Keys" ++#~ msgstr "Andere sleutels" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Smartcard Key" ++#~ msgstr "Smartcard-sleutel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "sha256sum" ++#~ msgstr "sha256sum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Calendar" ++#~ msgstr "KDE agenda" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "mobile" ++#~ msgstr "mobiel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Contacts" ++#~ msgstr "KDE contactpersonen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Error while sending email" ++#~ msgstr "Fout bij verzenden van e-mail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "There was an error while trying to send the e-mail." ++#~ msgstr "Er was een fout bij het proberen om e-mail te verzenden." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Notes" ++#~ msgstr "KDE-Notities" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Tasks" ++#~ msgstr "KDE taken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Extension to push emails into Nepomuk" ++#~ msgstr "Extensie om e-mails in Nepomuk te importeren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TNEF" ++#~ msgstr "TNEF" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A bodypart formatter plugin for TNEF attachments" ++#~ msgstr "Een opmaakplugin voor TNEF-bijlagen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Octetstream" ++#~ msgstr "Applicatie octetstroom" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A bodypart formatter plugin for text/calendar" ++#~ msgstr "Een opmaakplugin voor text/calendar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A bodypart formatter plugin for text/vcard" ++#~ msgstr "Een opmaakplugin voor text/vcard" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A bodypart formatter plugin for text/x-patch" ++#~ msgstr "Een opmaakplugin voor text/x-patch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Groupware Wizard" ++#~ msgstr "KDE Groupware-wizard" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAddressBook" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Address Book" ++#~ msgstr "KAddressBook" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Feed Reader for KDE" ++#~ msgstr "Een feedlezer voor KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "StickyNote" ++#~ msgstr "StickyNote" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Connect to your libstickynotes-powered backend." ++#~ msgstr "Naar uw libstickynotes-aangedreven backend verbinden." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZIP" ++#~ msgstr "ZIP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenChange" ++#~ msgstr "OpenChange" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Makes it possible to work with an OpenChange / Exchange server" ++#~ msgstr "Maakt het mogelijk om met een OpenChange-/Exchange-server te werken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KOrganizer Mobile" ++#~ msgstr "KOrganizer Mobiel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAddressbook Mobile" ++#~ msgstr "KAddressbook Mobiel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMail Mobile" ++#~ msgstr "KMail Mobiel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Notes Mobile" ++#~ msgstr "KDE Notes Mobiel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Encrypt & Sign File" ++#~ msgstr "Bestand ondertekenen & versleutelen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GroupDAV Server (e.g. OpenGroupware)" ++#~ msgstr "GroupDAV-server (OpenGroupware)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Provides access to contacts stored in address books on GroupDAV enabled " ++#~ "servers, e.g. OpenGroupware" ++#~ msgstr "" ++#~ "Geeft toegang tot contactpersonen opgeslagen in adresboeken op GroupDAV-" ++#~ "servers, bijv. OpenGroupware" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Octet Stream" ++#~ msgstr "Applicatie octetstroom" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A bodypart formatter plugin for application/octet-stream" ++#~ msgstr "Een opmaakplugin voor application/octet-stream" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "POP3" ++#~ msgstr "POP3" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fetches mail from a POP3 server" ++#~ msgstr "Haalt e-mail op van een POP3-server" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Birthdays From KAddressBook" ++#~ msgstr "Verjaardagen uit KAddressBook" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Provides access to birthday dates of contacts in the KDE address book as " ++#~ "calendar events" ++#~ msgstr "" ++#~ "Geeft toegang tot verjaardagdata van contactpersonen in het adresboek van " ++#~ "KDE als agenda-items" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides access to contacts stored on a Groupware server." ++#~ msgstr "" ++#~ "Geeft toegang tot contactpersonen opgeslagen op een Groupware-server." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenXchange Server" ++#~ msgstr "OpenXchange-server" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides access to contacts stored on an Open-Xchange server" ++#~ msgstr "" ++#~ "Geeft toegang tot contactpersonen opgeslagen op een OpenXchange-server " ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SUSE LINUX Openexchange Server" ++#~ msgstr "SUSE LINUX Openexchange-server" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DN-Attribute Order" ++#~ msgstr "DN-Attribuutvolgorde" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the order in which DN attributes are shown" ++#~ msgstr "Stel de volgorde in van de DN-attributen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Address Book on IMAP Server via KMail" ++#~ msgstr "Adresboek op IMAP-server via KMail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Provides access to contacts stored on a Kolab server using IMAP via KMail " ++#~ "or Kontact" ++#~ msgstr "" ++#~ "Geeft toegang tot contactpersonen opgeslagen op een Kolab-server " ++#~ "gebruikmakend van IMAP via KMail of Kontact" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calendar on IMAP Server via KMail" ++#~ msgstr "Agenda op IMAP-server via KMail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Provides access to a calendar stored on a Kolab server using IMAP via " ++#~ "KMail or Kontact" ++#~ msgstr "" ++#~ "Geeft toegang tot agenda's opgeslagen op een Kolab-server gebruikmakend " ++#~ "van IMAP via KMail of Kontact" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IMAP Server via KMail" ++#~ msgstr "IMAP-server via KMail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KitchenSync" ++#~ msgstr "KitchenSync" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Synchronization" ++#~ msgstr "Synchronisatie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This conduit syncs the handheld calendar database with an Akonadi " ++#~ "calendar Collection." ++#~ msgstr "" ++#~ "Dit conduit synchroniseert de agendadatabase op de handheld met de " ++#~ "agendaverzameling van Akonadi." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This conduit syncs the handheld address book database with an Akonadi " ++#~ "collection." ++#~ msgstr "" ++#~ "Dit conduit synchroniseert de adresboekdatabase op de handheld met een " ++#~ "Akonadi-verzameling." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers." ++#~ msgstr "Voegt tekstvelden toe aan uw handheld, geschikt voor DOC-lezers." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Palm DOC" ++#~ msgstr "Palm DOC" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPalmDOC" ++#~ msgstr "KPalmDOC" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PalmDOC Converter" ++#~ msgstr "PalmDOC-conversie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This conduit syncs the handheld keyring database with a database stored " ++#~ "on the PC." ++#~ msgstr "" ++#~ "Dit conduit synchroniseert de sleuteldatabase op de handheld met de " ++#~ "database op uw PC." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyring" ++#~ msgstr "Sleutelbos" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MAL (AvantGo) Conduit" ++#~ msgstr "MAL (AvantGo) Conduit" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Synchronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the " ++#~ "handheld. This allows you to view web-pages offline on the handheld, like " ++#~ "your cinema or TV schedule, or any other web page." ++#~ msgstr "" ++#~ "AvantGo met de handheld synchroniseren (of eigenlijk met de inhoud van " ++#~ "een MAL-server). Dit maakt het mogelijk om een webpagina offline op uw " ++#~ "handheld te bekijken. Dit is handig voor allerlei zaken als bijvoorbeeld " ++#~ "de TV-gids." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory." ++#~ msgstr "" ++#~ "Dit conduit synchroniseert de memo's van uw handheld met een lokale map." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NotePad" ++#~ msgstr "NotePad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder." ++#~ msgstr "" ++#~ "Dit conduit maakt een backup van de notitie-aantekeningen naar een lokale " ++#~ "map." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NULL" ++#~ msgstr "NULL" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This conduit does nothing." ++#~ msgstr "Dit conduit doet niets." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Send mail from your handheld through KMail." ++#~ msgstr "Dit conduit verzendt mail van uw handheld met behulp van KMail." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This conduit writes information about your handheld and the sync to a " ++#~ "file." ++#~ msgstr "" ++#~ "Dit conduit slaat informatie over uw handheld en de synchronisatie op in " ++#~ "een bestand." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Information" ++#~ msgstr "Systeeminformatie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock." ++#~ msgstr "" ++#~ "Dit conduit stelt de tijd van uw handheld in aan de hand van de pc-klok." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Time Synchronization" ++#~ msgstr "Tijdsynchronisatie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This conduit syncs the handheld todo database with an Akonadi Todo " ++#~ "Collection." ++#~ msgstr "" ++#~ "Dit conduit synchroniseert de takendatabase op de handheld met een " ++#~ "Akonadi-takenverzameling." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "To-do" ++#~ msgstr "Taken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This conduit syncs the handheld address book with a database stored on " ++#~ "the PC." ++#~ msgstr "" ++#~ "Dit conduit synchroniseert het adresboek op de handheld met de database " ++#~ "op uw PC." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This conduit syncs the handheld keyring database with a database stored " ++#~ "on the pc." ++#~ msgstr "" ++#~ "Dit conduit synchroniseert de sleuteldatabase op de handheld met de " ++#~ "database op uw PC." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KPilot Conduit" ++#~ msgstr "KPilot Conduit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPilot Configuration" ++#~ msgstr "KPilot instellingen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KPilot Main Configuration" ++#~ msgstr "KPilot algemene instellingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPilotDaemon" ++#~ msgstr "KPilotDaemon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPilot" ++#~ msgstr "KPilot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PalmPilot Tool" ++#~ msgstr "Palm Pilot-synchronisatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TV Schedules" ++#~ msgstr "Televisieprogrammering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Address Book on Scalix Server via KMail" ++#~ msgstr "Adresboek op Scalix-server via KMail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Provides access to contacts stored on a Scalix server using IMAP via " ++#~ "KMail or Kontact" ++#~ msgstr "" ++#~ "Geeft toegang tot contactpersonen opgeslagen op een Scalix-server " ++#~ "gebruikmakend van IMAP via KMail of Kontact" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calendar on Scalix Server via KMail" ++#~ msgstr "Agenda op Scalix-server via KMail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Notes on Scalix Server via KMail" ++#~ msgstr "Notities op Scalix-server via KMail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Distribution List File" ++#~ msgstr "Distributielijstbestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a distribution list file" ++#~ msgstr "Laadt gegevens van een distributielijstbestand" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi Imap" ++#~ msgstr "Akonadi Imap" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Connects to an IMAP-server. Based on the KIMAP from kdepimlibs." ++#~ msgstr "Verbindt met een IMAP-server. Gebaseerd op KIMAP van kdepimlibs." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi Kolab Proxy Resource" ++#~ msgstr "Akonadi Kolab proxy-bron" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Proxy resource to monitor groupware folders." ++#~ msgstr "Proxy-bron voor het monitoren van groupware-mappen." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAddressBook (KDE 3.1)" ++#~ msgstr "KAddressBook (KDE 3.1)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Outlook 2000" ++#~ msgstr "Outlook 2000" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yahoo! Address Book" ++#~ msgstr "Yahoo!-adresboek" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Address Book with a D-Bus interface" ++#~ msgstr "Adresboek met een D-Bus-interface" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Instant Messaging" ++#~ msgstr "Instant Messaging" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Instant Messaging Address Editor" ++#~ msgstr "Instant Messaging Adresbewerker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAddressbook Instant Messaging Protocol" ++#~ msgstr "KAddressBook Instant Messaging-protocol" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "AIM Protocol" ++#~ msgstr "AIM-protocol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AIM" ++#~ msgstr "AIM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Gadu-Gadu Protocol" ++#~ msgstr "Gadu-Gadu-protocol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gadu-Gadu" ++#~ msgstr "Gadu-Gadu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Novell GroupWise Messenger" ++#~ msgstr "Novell GroupWise-messenger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "ICQ Protocol" ++#~ msgstr "ICQ-protocol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ICQ" ++#~ msgstr "ICQ" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Internet Relay Chat" ++#~ msgstr "Internet Relay Chat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IRC" ++#~ msgstr "IRC" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Jabber Protocol" ++#~ msgstr "Jabber-protocol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jabber" ++#~ msgstr "Jabber" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Meanwhile Protocol" ++#~ msgstr "Meanwhile-protocol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Meanwhile" ++#~ msgstr "Meanwhile" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "MSN Messenger" ++#~ msgstr "MSN Messenger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MSN Messenger" ++#~ msgstr "MSN Messenger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Skype Internet Telephony" ++#~ msgstr "Skype internettelefonie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Skype" ++#~ msgstr "Skype" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SMS Protocol" ++#~ msgstr "SMS-protocol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SMS" ++#~ msgstr "SMS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Yahoo Protocol" ++#~ msgstr "Yahoo-protocol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB Distribution List Next Generation Plugin" ++#~ msgstr "KAB Distributielijst-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for managing distribution lists" ++#~ msgstr "Plugin voor het beheren van distributielijsten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Address Book Management Plugin" ++#~ msgstr "Plugin voor adresboekbeheer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for managing address books" ++#~ msgstr "Plugin voor het beheren van adresboeken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KAddressBook Contact Editor Widget Plugin" ++#~ msgstr "KAddressBook Contacteditor-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KAddressBook Extension Plugin" ++#~ msgstr "KAddressBook Extensie Plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KAddressBook Import/Export Plugin" ++#~ msgstr "KAddressBook Import/Export Plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kabcdistlistupdater" ++#~ msgstr "kabcdistlistupdater" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tool to update the old distribution lists to the new ones." ++#~ msgstr "" ++#~ "Gereedschap voor het bewerken van de oude distributielijst naar een " ++#~ "nieuwe." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Address Manager" ++#~ msgstr "Adresboekbeheerder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KAddressBook View Plugin" ++#~ msgstr "KAddressBook Weergave Plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the Address Book" ++#~ msgstr "Hier kunt u uw adresboek aanpassen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LDAP Lookup" ++#~ msgstr "LDAP-zoekactie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Electronic Business Card Files" ++#~ msgstr "Elektronische visitekaartbestanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Card View" ++#~ msgstr "Kaartweergave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Icon View" ++#~ msgstr "Pictogramweergave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Table View" ++#~ msgstr "Tabelweergave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB Bookmark XXPort Plugin" ++#~ msgstr "KAB Bladwijzer XXPort-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to export the web addresses of the contacts as bookmarks" ++#~ msgstr "" ++#~ "Plugin voor het exporteren van de webadressen van de contactpersonen als " ++#~ "bladwijzers" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB CSV XXPort Plugin" ++#~ msgstr "KAB CSV XXPort Plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to import and export contacts in CSV format" ++#~ msgstr "" ++#~ "Plugin voor het importeren en exporteren van contactpersonen in CSV-" ++#~ "formaat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB Eudora XXPort Plugin" ++#~ msgstr "KAB Eudora XXPort Plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to import and export Eudora contacts" ++#~ msgstr "Plugin voor het importeren en exporteren van Eudora-contactpersonen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB GMX XXPort Plugin" ++#~ msgstr "KAB GMX XXPort Plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to import and export contacts in GMX's address book format" ++#~ msgstr "" ++#~ "Plugin voor het importeren en exporteren van contactpersonen in het " ++#~ "adresboekformaat van GMX" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB Mobile Phone XXPort Plugin" ++#~ msgstr "KAB Mobiele Telefoon XXPort-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mobile phone plugin to import and export address book entries" ++#~ msgstr "" ++#~ "Mobiele-telefoon-plugin voor het importeren en exporteren van " ++#~ "adresboekitems" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB KDE2 XXPort Plugin" ++#~ msgstr "KAB KDE2 XXPort-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to import the old KDE 2 address book" ++#~ msgstr "Plugin voor het importeren van het oude KDE 2-adresboek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB LDIF XXPort Plugin" ++#~ msgstr "KAB LDIF XXPort-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Plugin to import and export contacts in Netscape and Mozilla LDIF format" ++#~ msgstr "" ++#~ "Plugin voor het importeren en exporteren van contactpersonen in " ++#~ "Netscape's en Mozilla's LDIF-formaat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB Opera XXPort Plugin" ++#~ msgstr "KAB Opera XXPort Plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to import Opera contacts" ++#~ msgstr "Plugin voor het importeren van Opera's contactpersonen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB MS Exchange Personal Address Book XXPort Plugin" ++#~ msgstr "KAB MS Exchange persoonlijk adresboek XXPort-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to import MS Exchange Personal Address Books" ++#~ msgstr "Plugin voor het importeren van MS Exchange-adresboeken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB vCard XXPort Plugin" ++#~ msgstr "KAB vCard XXPort-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to import and export contacts in vCard format" ++#~ msgstr "" ++#~ "Plugin voor het importeren en exporteren van contactpersonen in vCard-" ++#~ "formaat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "Standaard" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Standard profile" ++#~ msgstr "Standaard profiel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "High Contrast" ++#~ msgstr "Hoog contrast" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Increased font sizes for visually impaired users" ++#~ msgstr "Groter lettertype voor slechtziende gebruikers" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HTML" ++#~ msgstr "HTML" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Standard profile with HTML preview enabled - less secure!" ++#~ msgstr "Standaardprofiel met HTML-voorbeeld geactiveerd - minder veilig!" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Purist" ++#~ msgstr "Purist" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Most features turned off, KDE global settings are used" ++#~ msgstr "" ++#~ "Meeste mogelijkheden uitgezet, de globale KDE-instellingen worden gebruikt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Most Secure" ++#~ msgstr "Meest veilig" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sets all necessary options to achieve maximum security" ++#~ msgstr "Stelt alle benodigde opties in voor maximale veiligheid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kontact Plugin" ++#~ msgstr "Kontact Plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Timespan View Plugin for KOrganizer" ++#~ msgstr "Tijdspanneplugin voor KOrganizer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This plugin provides a timespan view for korganizer (like the to-do or " ++#~ "month views). If you enable this plugin, you can switch to the timespan " ++#~ "view and view your events like in a Gantt diagram." ++#~ msgstr "" ++#~ "Deze plugin biedt een weergave voor KOrganizer (zoals de takenlijst en de " ++#~ "maandweergave). Wanneer u deze plugin inschakelt kunt u kiezen voor een " ++#~ "weergave waarin u uw evenementen in een Gantt-diagram kunt bekijken." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "eGroupware Server (via XML-RPC)" ++#~ msgstr "eGroupware-server (via XML-RPC)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KContactManager" ++#~ msgstr "KContactManager" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kontact KContactManager Plugin" ++#~ msgstr "Kontact KContactManager-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Thread mails in a collection" ++#~ msgstr "Verzamel e-mails in een verzameling" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KMobileTools Plugin" ++#~ msgstr "KMmobileTools-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobile Phones" ++#~ msgstr "Mobiele telefoons" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mobile Phone Component" ++#~ msgstr "Mobiele telefooncomponent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "News Feeds" ++#~ msgstr "Nieuwsfeeds" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "News Ticker Summary Setup" ++#~ msgstr "Overzichtsinstellingen nieuwsticker" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kontact NewsTicker Plugin" ++#~ msgstr "Kontact NewsTicker-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NewsTicker" ++#~ msgstr "NewsTicker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "News Ticker" ++#~ msgstr "News Ticker" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "News Ticker Component" ++#~ msgstr "Newstickercomponent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kontact Weather Plugin" ++#~ msgstr "Kontact Weerplugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Weather" ++#~ msgstr "Het weer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Weather Information" ++#~ msgstr "Het weer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mailody Imap" ++#~ msgstr "Mailody-imap" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWSDL Compiler" ++#~ msgstr "KWSDL-compiler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KXForms" ++#~ msgstr "KXForms" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "XML Form Editor" ++#~ msgstr "XML-formuliereditor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Feature Plan" ++#~ msgstr "Functionaliteitsplanning in XML" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AT Engine" ++#~ msgstr "AT-engine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KMobileTools Engine based on the standard GSM AT Command Set" ++#~ msgstr "" ++#~ "KMobileTools-engine gebaseerd op de standaard GSM AT commandoverzameling" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "" ++#~ "KMobileTools default engine, developed interally by the KMobileTools team." ++#~ "\\nGood choice with almost all mobile phones, but on some models it lacks " ++#~ "advanced features.\\nBest choice with Motorola Phones, works good also " ++#~ "with Sony Ericsson and Siemens." ++#~ msgstr "" ++#~ "Standaard engine van KMobileTools, intern ontwikkeld door het team achter " ++#~ "KMobileTools.\\nBeste keuze voor de meeste mobiele telefoons, maar er " ++#~ "ontbreken enkele geavanceerde mogelijkheden voor sommige modellen." ++#~ "\\nBeste keuze voor Motorola-telefoons, maar werkt ook goed met Sony " ++#~ "Ericsson en Siemens." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fake engine" ++#~ msgstr "Dummy-engine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KMobileTools fake engine..." ++#~ msgstr "Een engine voor KMobileTools die niks doet..." ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "" ++#~ "A KMobileTools fake engine that is used as a proof of concept for the api " ++#~ "redesign." ++#~ msgstr "" ++#~ "Dit is een dummy-engine dat wordt gebruikt als een proof-of-concept voor " ++#~ "het opnieuw ontwerpen van de API." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gammu Engine" ++#~ msgstr "Gammu-engine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KMobileTools Engine based on Gammu" ++#~ msgstr "KMobileTools-engine gebaseerd op Gammu" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "" ++#~ "A KMobileTools engine which uses Gammu as backend. Compatible with all AT-" ++#~ "based phones. Special drivers for Alcatel, Nokia, Symbian and Sony " ++#~ "Ericsson phones." ++#~ msgstr "" ++#~ "Een KMobileTools-engine dat Gammu als backend gebruikt. Dit is compatibel " ++#~ "met alle AT-gebaseerde telefoons. Speciale stuurprogramma's voor Alcatel, " ++#~ "Nokia, Symbian en Sony Ericsson-telefoons." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMobileTools" ++#~ msgstr "KMobileTools" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mobile Phones Management" ++#~ msgstr "Mobiele telefoon-beheer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Mobile Phones Suite" ++#~ msgstr "KDE-pakket voor mobiele telefoons" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SMS Serializer" ++#~ msgstr "SMS-administratie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KMobileTools CoreService" ++#~ msgstr "KMobileTools hoofdservice" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KMobileTools Engine" ++#~ msgstr "KMobileTools engine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KMobileTools EngineXP" ++#~ msgstr "KMobileTools EngineXP" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KMobileTools" ++#~ msgstr "KMobileTools" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Incoming Call" ++#~ msgstr "Inkomend gesprek" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "There is an incoming call" ++#~ msgstr "Er komt een gesprek binnen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New SMS Messages" ++#~ msgstr "Nieuwe SMS-berichten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New incoming SMS were found" ++#~ msgstr "Nieuwe inkomende SMS was gevonden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kmobiletoolsMainPart" ++#~ msgstr "kmobiletoolsMainPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KMobileTools service that provides address book functions" ++#~ msgstr "Een KMobileTools-dienst dat adresboekfunctionaliteit aanbiedt" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "This service provides KMobileTools with address book functions" ++#~ msgstr "Deze dienst levert adresboekfunctionaliteit aan KMobileTools" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMTSetup" ++#~ msgstr "KMTSetup" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An application for configuration of devices used by kmobiletools" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een programma voor het instellen van uw apparaten gebruikt door " ++#~ "kmobiletools" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobile Phones Filesystem" ++#~ msgstr "Bestandssysteem voor mobiele telefoons" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for mobile" ++#~ msgstr "Een KIO-slave voor mobiele telefoons" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for obex" ++#~ msgstr "Een KIO-slave voor OBEX" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for p2k Motorola Phones" ++#~ msgstr "Een KIO-slave voor p2k Motorola-telefoons" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSerialDeviceEmulator" ++#~ msgstr "KSerialDeviceEmulator" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mail Alert" ++#~ msgstr "E-mailnotificatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Korn" ++#~ msgstr "Korn" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdelibs/desktop_playground-base.po +@@ -0,0 +1,3842 @@ ++# translation of desktop_playground-base.po to Dutch ++# Rinse de Vries , 2008. ++# Freek de Kruijf , 2009. ++# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011, 2012. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_playground-base\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-08-02 03:25+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2012-04-14 22:16+0200\n" ++"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" ++"Language-Team: Dutch \n" ++"Language: nl\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++ ++#: blazer/blazer.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blazer" ++msgstr "Blazer" ++ ++#: blazer/default.profile:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Demo profile" ++msgstr "Demoprofiel" ++ ++#: blazer/default.profile:25 ++msgctxt "Description" ++msgid "A demonstration profile." ++msgstr "Een demonstratieprofiel." ++ ++#: blazer/default.profile:63 ++msgctxt "Description" ++msgid "The KDE Home Page" ++msgstr "De KDE-homepagina" ++ ++#: colors/kcontrol/colors.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Colors" ++msgstr "Kleuren" ++ ++#: colors/kcontrol/colors.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Color settings" ++msgstr "Kleurinstellen" ++ ++#: colors/kcontrol/colors.desktop:92 ++msgctxt "Keywords" ++msgid "colors,colours,scheme,contrast,Widget colors,Color Scheme" ++msgstr "" ++"colors,colours, kleuren,scheme,schema,contrast,Widget colors,Widgetkleuren," ++"Color Scheme,kleurschema" ++ ++#: datasources/datasources.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Data Sources" ++msgstr "Gegevensbronnen" ++ ++#: datasources/datasources.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure ODBC data sources" ++msgstr "Configureer ODBC-gegevensbronnen" ++ ++#: datasources/datasources.desktop:72 ++msgctxt "Keywords" ++msgid "database,sources,data,odbc,drivers,driver" ++msgstr "" ++"database,sources,bronnen,data,gegevens,odbc,drivers,driver,stuurprogramma's," ++"stuurprogramma" ++ ++#: kcm_nic/kcm_nic.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network Interfaces" ++msgstr "Netwerkinterfaces" ++ ++#: kcm_nic/kcm_nic.desktop:37 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Network Interfaces" ++msgstr "Netwerkinterfaces" ++ ++#: kcm_nic/kcm_nic.desktop:59 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "device,devices" ++msgstr "apparaat,apparaten" ++ ++#: kconfig/ldb/kconfigbackend-ldb.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "LDB" ++msgstr "LDB" ++ ++#: kconfig/ldb/kconfigbackend-ldb.desktop:31 ++msgctxt "Comment" ++msgid "LDB backed for KConfig" ++msgstr "LDB ondersteund voor KConfig" ++ ++#: kded_kosd/kosd.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE OSD Daemon" ++msgstr "KDE-OSD-daemon" ++ ++#: kded_kosd/kosd.desktop:28 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"OSD Daemon for KDE which displays small informational OSD widget upon request" ++msgstr "" ++"OSD-Daemon voor KDE die op verzoek kleine OSD-widgets met informatie toont" ++ ++#: kdeprint/filters/enscript.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "enscript" ++msgstr "enscript" ++ ++#: kdeprint/filters/enscript.desktop:32 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Enscript Text Filter" ++msgstr "Enscript-tekstfilter" ++ ++#: kdeprint/filters/imagetops.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "imagetops" ++msgstr "imagetops" ++ ++#: kdeprint/filters/imagetops.desktop:31 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Generic Image to PS Filter" ++msgstr "Generieke afbeelding naar PS-filter" ++ ++#: kdeprint/filters/pdfwrite.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "pdfwrite" ++msgstr "PDFwrite" ++ ++#: kdeprint/filters/pdfwrite.desktop:33 ++msgctxt "Comment" ++msgid "PDF Writer (needs Ghostscript)" ++msgstr "PDF Writer (heeft ghostscript nodig)" ++ ++#: kdeprint/filters/poster.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Poster Printing" ++msgstr "Posterafdruk" ++ ++#: kdeprint/filters/poster.desktop:30 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"Utility to print large posters on multiple small paper sheets. To use this " ++"command, the poster executable must be accessible in your PATH. Source code for this utility can be on the KDEPrint web site.

WARNING: The " ++"package found on the KDEPrint web site is a modified version of the original " ++"one that can be found on any CTAN archive mirror, but the original package " ++"will not work with KDE. You must use the package found on the " ++"KDEPrint web site." ++msgstr "" ++"Programma om grote posters af te drukken op een aantal kleine papiervellen. " ++"Om dit commando te kunnen gebruiken moet het poster programma " ++"beschikbaar zijn in uw PATH. De broncode van dit programma bevindt " ++"zich o de KDEPrint website.

WAARSCHUWING: Het pakket op de KDEPrint website is een " ++"gewijzigde versie van het origineel dat te vinden is op elke mirror van het " ++"CTAN-archief, echter het originele pakket zal niet met KDE werken. U " ++"moet het pakket op de KDEPrint website gebruiken." ++ ++#: kdeprint/filters/ps2pdf.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "ps2pdf" ++msgstr "ps2pdf" ++ ++#: kdeprint/filters/ps2pdf.desktop:32 ++msgctxt "Comment" ++msgid "PostScript to PDF Converter" ++msgstr "Conversie van PostScript naar PDF" ++ ++#: kdeprint/filters/psbook1.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "psbook1" ++msgstr "psbook1" ++ ++#: kdeprint/filters/psbook1.desktop:32 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Pamphlet Printing - Even Pages (step 1)" ++msgstr "Pamflet afdrukken - even pagina's (stap 1)" ++ ++#: kdeprint/filters/psbook2.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "psbook2" ++msgstr "psbook2" ++ ++#: kdeprint/filters/psbook2.desktop:32 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Pamphlet Printing - Odd Pages (step 2)" ++msgstr "Pamflet afdrukken - oneven pagina's (stap 2)" ++ ++#: kdeprint/filters/psbook.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "psbook" ++msgstr "psbook" ++ ++#: kdeprint/filters/psbook.desktop:32 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Pamphlet Printing (use with small side duplex printing)" ++msgstr "Pamflet afdrukken (gebruik i.c.m. smalle kant duplexafdruk)" ++ ++#: kdeprint/filters/psnup.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "psnup" ++msgstr "psnup" ++ ++#: kdeprint/filters/psnup.desktop:32 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Multiple Pages per Sheet Filter" ++msgstr "Meerdere pagina's per vel afdrukken" ++ ++#: kdeprint/filters/psresize.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "psresize" ++msgstr "psresize" ++ ++#: kdeprint/filters/psresize.desktop:32 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Scale Print Content to Fit on Another Paper Size" ++msgstr "Schaal de afdrukinhoud zodat deze past op een andere papiergrootte" ++ ++#: kdeprint/filters/psselect.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "psselect" ++msgstr "psselect" ++ ++#: kdeprint/filters/psselect.desktop:32 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Page Selection/Ordering Filter" ++msgstr "Pagina selecteren/ordenen" ++ ++#: kdeprint/kdeprintfax/kdeprintfax.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KdeprintFax" ++msgstr "KdeprintFax" ++ ++#: kdeprint/kdeprintfax/kdeprintfax.desktop:29 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Fax Utility" ++msgstr "Faxprogramma" ++ ++#: kdeprint/kdeprint_part/kdeprint_part.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Print Management Tool" ++msgstr "Hulpprogramma voor printerbeheer" ++ ++#: kdeprint/kjobviewer/kjobviewer.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "KJobViewer" ++msgstr "KJobViewer" ++ ++#: kdeprint/kjobviewer/kjobviewer.desktop:37 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Print Jobs" ++msgstr "Afdruktaken" ++ ++#: kdeprint/kprinter/kprinter.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "KPrinter" ++msgstr "KPrinter" ++ ++#: kdeprint/kprinter/kprinter.desktop:37 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Printing Tool" ++msgstr "Afdrukhulpmiddel" ++ ++#: kdeprint/./libkdeprint/cups/cups.print:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "CUPS (Common UNIX Print System)" ++msgstr "CUPS (Common UNIX Print System)" ++ ++#: kdeprint/./libkdeprint/ext/ext.print:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Print Through an External Program (generic)" ++msgstr "Afdrukken via een extern programma (algemeen)" ++ ++#: kdeprint/./libkdeprint/foomatic/foomatic.print:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Foomatic (CUPS, LPRng, PDQ)" ++msgstr "Foomatic (CUPS, LPRng, PDQ)" ++ ++#: kdeprint/libkdeprint/kdeprintd/kdeprintd.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Print Daemon" ++msgstr "KDE-printerdaemon" ++ ++#: kdeprint/libkdeprint/kdeprintd/kdeprintd.desktop:39 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Print daemon for KDE" ++msgstr "Printer-daemon voor KDE" ++ ++#: kdeprint/./libkdeprint/lpd/lpd.print:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "LPR (Standard BSD print system)" ++msgstr "LPR (Standaard BSD afdruksysteem)" ++ ++#: kdeprint/./libkdeprint/lpdunix/lpdunix.print:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Generic UNIX LPD Print System (default)" ++msgstr "Algemeen UNIX LPD afdruksysteem (standaard)" ++ ++#: kdeprint/./libkdeprint/lpr/lpr.print:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "LPR/LPRng Print System" ++msgstr "LPR/LPRng Afdruksysteem" ++ ++#: kdeprint/./libkdeprint/rlpr/rlpr.print:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "RLPR Environment (Remote LPD servers)" ++msgstr "RLPR-omgeving (LPD-servers op afstand)" ++ ++#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Print to File (PostScript)" ++msgstr "Naar bestand afdrukken (PostScript)" ++ ++#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:36 ++msgctxt "Description" ++msgid "Write PostScript file" ++msgstr "PostScript-bestand schrijven" ++ ++#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:63 ++#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:159 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Local file" ++msgstr "Lokaal bestand" ++ ++#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:102 ++msgctxt "Name" ++msgid "Print to File (PDF)" ++msgstr "Naar bestand afdrukken (PDF)" ++ ++#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:132 ++msgctxt "Description" ++msgid "Write PDF/Acrobat file" ++msgstr "PDF/Acrobat-bestand schrijven" ++ ++#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:199 ++msgctxt "Name" ++msgid "Send to Fax" ++msgstr "Naar fax verzenden" ++ ++#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:226 ++msgctxt "Description" ++msgid "Send to external fax system" ++msgstr "Naar een extern faxsysteem sturen" ++ ++#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:253 ++msgctxt "Comment" ++msgid "External" ++msgstr "Extern" ++ ++#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:291 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Attachment for KMail Composer" ++msgstr "Bijlage voor KMail-opsteller" ++ ++#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:318 ++msgctxt "Description" ++msgid "Creates PDF/Acrobat file as attachment for KMail" ++msgstr "PDF/Acrobat-bestand als bijlage voor KMail" ++ ++#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:348 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mail PDF File" ++msgstr "PDF-bestand e-mailen" ++ ++#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:380 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KSendFax" ++msgstr "KSendFax" ++ ++#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:408 ++msgctxt "Description" ++msgid "Use ksendfax to fax the current document" ++msgstr "Ksendfax gebruiken om het huidige document te faxen" ++ ++#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:435 ++msgctxt "Name" ++msgid "Advanced Faxing Tool (ksendfax)" ++msgstr "Geavanceerd faxprogramma (ksendfax)" ++ ++#: kdeprint/libkdeprint/tools/escputil/escputil.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "EPSON InkJet" ++msgstr "EPSON-inkjet" ++ ++#: kdeprint/printmgr/printers.desktop:19 ++msgctxt "Name" ++msgid "Printers" ++msgstr "Printers" ++ ++#: kdeprint/printmgr/printers.desktop:52 kdeprint/printmgr/printmgr.desktop:43 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Printing system configuration (printers, jobs, classes, ...)" ++msgstr "Configuratie van het afdruksysteem (printers, taken, klassen, ...)" ++ ++#: kdeprint/printmgr/printers.desktop:79 kdeprint/printmgr/printmgr.desktop:70 ++msgctxt "Keywords" ++msgid "print,printer,printing management" ++msgstr "afdruk,print,printer,afdrukbeheer" ++ ++#: kdeprint/printmgr/printmgr.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Printing Manager" ++msgstr "Afdrukbeheer" ++ ++#: kfingerprint/KFingerManager/kfingermanager.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fingerprint Manager" ++msgstr "Vingerafdrukbeheerder" ++ ++#: kio_sysinfo/src/kfmclient_sysinfo.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Information" ++msgstr "Systeeminformatie" ++ ++#: kio_sysinfo/src/ksysinfopart.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sysinfo Viewer" ++msgstr "Sysinfo-viewer" ++ ++#: kio_sysinfo/src/ksysinfopart.desktop:29 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sysinfo" ++msgstr "Sysinfo" ++ ++#: klipper-ng/plasmoid/applet/plasma-applet-klipper.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Klipper" ++msgstr "Klipper" ++ ++#: klipper-ng/plasmoid/applet/plasma-applet-klipper.desktop:30 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Clipboard History Manager" ++msgstr "Klembordgeschiedenisbeheer" ++ ++#: klipper-ng/plasmoid/dataengine/plasma-dataengine-klipper.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Clipboard History" ++msgstr "Klembordgeschiedenis" ++ ++#: klipper-ng/plasmoid/dataengine/plasma-dataengine-klipper.desktop:26 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Clipboard History" ++msgstr "Klembordgeschiedenis" ++ ++#: konq-plugins/bookmarksync/plugin_bookmarksync.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bookmark Sync" ++msgstr "Bladwijzersynchronisatie" ++ ++#: konq-plugins/bookmarksync/plugin_bookmarksync.desktop:38 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Puts/fetches the bookmarks on a remote server" ++msgstr "Zet/haalt de bladwijzers op/van een server op afstand" ++ ++#: konq-plugins/clearhttpauth/plugin_clearhttpauth.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Clear HTTP Auth" ++msgstr "HTTP Auth wissen" ++ ++#: konq-plugins/clearhttpauth/plugin_clearhttpauth.desktop:33 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Clears HTTP Auth for the current website, so it will ask you again on reload" ++msgstr "" ++"HTTP Auth wissen voor de hudige website, zodat bij herladen dit opnieuw " ++"wordt gevraagd" ++ ++#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark1/imagebrowser.desktop:3 ++#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark2/imagebrowser.desktop:3 ++#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark3/imagebrowser.desktop:3 ++#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark4/imagebrowser.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "ImageBrowser" ++msgstr "AfbeeldingenBrowser" ++ ++#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark1/imagebrowser.desktop:20 ++#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark2/imagebrowser.desktop:20 ++#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark3/imagebrowser.desktop:20 ++#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark4/imagebrowser.desktop:20 ++#: nepomuk-kde/search_widget_test/src/search_widget_test.desktop:23 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "A KDE4 Application" ++msgstr "Een KDE4-programma" ++ ++#: nepomuk-kde/backupservice/nepomukbackupservice.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Backup Service" ++msgstr "Service voor reservekopieën" ++ ++#: nepomuk-kde/backupservice/nepomukbackupservice.desktop:23 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The service backs up data from the Nepomuk Repository" ++msgstr "De service maakt reservekopieën van gegevens uit de Nepomuk-opslag" ++ ++#: nepomuk-kde/backupsync2/service/nepomukbackupsync.desktop:8 ++#: nepomuk-kde/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Backup and Sync" ++msgstr "Nepomuk reservekopie-synchronisatie" ++ ++#: nepomuk-kde/backupsync2/service/nepomukbackupsync.desktop:26 ++#: nepomuk-kde/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:26 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync." ++msgstr "Nepomuk service die reservekopie-synchronisatie afhandelt." ++ ++#: nepomuk-kde/datamaintenanceservice/nepomukdatamanagementservice.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Data Management Service" ++msgstr "Nepomuk gegevensbeheerservice" ++ ++#: nepomuk-kde/datamaintenanceservice/nepomukdatamanagementservice.desktop:20 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A service that performs several data management tasks" ++msgstr "Een service die verschillende gegevensbeheertaken uitvoert" ++ ++#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk File Annotation Service" ++msgstr "Nepomuk bestandsannotatieservice" ++ ++#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.desktop:24 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A service that waits on newly created files and then proposes annotations " ++"based on current context and information extracted by Strigi." ++msgstr "" ++"Een service die wacht op nieuw aangemaakte bestanden en dan annotaties " ++"voorstelt gebaseerd op huidige inhoud en door Strigi geëxtraheerde " ++"informatie." ++ ++#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Nepomuk file annotation service" ++msgstr "De Nepomuk bestandsannotatieservice" ++ ++#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.notifyrc:22 ++msgctxt "Name" ++msgid "File annotation suggestion" ++msgstr "Annotatiesuggestie voor bestand" ++ ++#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.notifyrc:39 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A new file has been found and an annotation suggestion is provided to the " ++"user" ++msgstr "" ++"Er is een nieuw bestand gevonden en er is een annotatiesuggestie aan de " ++"gebruiker geleverd" ++ ++#: nepomuk-kde/filesystemservice/nepomukfilesystemmanagementservice.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk filesystem management service" ++msgstr "Nepomuk bestandssysteemannotatieservice" ++ ++#: nepomuk-kde/filesystemservice/nepomukfilesystemmanagementservice.desktop:26 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The Nepomuk filesystem management service, providing information about " ++"available filesystems." ++msgstr "" ++"De Nepomuk bestandssysteembeheerservice, die informatie levert over " ++"beschikbare bestandssystemen." ++ ++#: nepomuk-kde/knepsearchclient/nepomuksearchclient.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Search Client" ++msgstr "Nepomuk-zoekclient" ++ ++#: nepomuk-kde/knepsearchclient/nepomuksearchclient.desktop:24 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The simple Nepomuk Desktop Search Client" ++msgstr "De eenvoudige Nepomuk-bureaubladzoekclient" ++ ++#: nepomuk-kde/knepsearchclient/nepomuksearchclient.desktop:49 ++#: nepomuk-kde/nsqclient/nsqclient.desktop:43 ++#: strigiplasmoid/src/strigi/strigi.desktop:5 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Desktop Search" ++msgstr "Bureaublad-zoekopdracht" ++ ++#: nepomuk-kde/konq-nepomuk/konqnepomukplugin.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Share with friends" ++msgstr "Delen met vrienden" ++ ++#: nepomuk-kde/kpeopletag/nepomuk-peopletag.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tag people on this picture" ++msgstr "Personen op deze afbeelding een tag geven" ++ ++#: nepomuk-kde/krunner/annotation/plasma-runner-nepomukannotation.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Runner" ++msgstr "Nepomuk-starter" ++ ++#: nepomuk-kde/krunner/annotation/plasma-runner-nepomukannotation.desktop:25 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk Search Plasma Runner" ++msgstr "Nepomuk Plasma zoekopdrachtstarter" ++ ++#: nepomuk-kde/libactivities/services/kded_activitymanager/activitymanager.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Activity Manager" ++msgstr "Activiteitenbeheerder" ++ ++#: nepomuk-kde/libactivities/services/kded_activitymanager/activitymanager.desktop:30 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The activity management backend" ++msgstr "De activiteitenbeheerder-backend" ++ ++#: nepomuk-kde/libactivities/services/nepomuk_resourceaccesstracker/nepomukactivitiesservice.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Activities Service" ++msgstr "Nepomuk activiteitenservice" ++ ++#: nepomuk-kde/metadatasharing/service/nepomukmetadatasharing.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Metadata sharing" ++msgstr "Delen van Nepomuk-metagegevens" ++ ++#: nepomuk-kde/metadatasharing/service/nepomukmetadatasharing.desktop:20 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Nepomuk Service that allows you to share your metadata" ++msgstr "Een Nepomuk-dienst die u uw metagegevens laat delen" ++ ++#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_contactresourceeditplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Contact Edit Plugin" ++msgstr "Nepomuk plugin voor bewerken van contacten" ++ ++#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_contactresourceeditplugin.desktop:15 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk Edit Plugin to handle contact resources" ++msgstr "" ++"Nepomuk bewerkingsplugin voor het behandelen van hulpbronnen voor contacten" ++ ++#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_emailresourceeditplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Email Edit Plugin" ++msgstr "Nepomuk plugin voor bewerken van een e-mail" ++ ++#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_emailresourceeditplugin.desktop:15 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk Edit Plugin to handle email resources" ++msgstr "" ++"Nepomuk bewerkingsplugin voor het behandelen van hulpbronnen voor e-mail" ++ ++#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_fileresourceeditplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk File Edit Plugin" ++msgstr "Nepomuk plugin voor bewerken van bestanden" ++ ++#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_fileresourceeditplugin.desktop:16 ++#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_taskresourceeditplugin.desktop:16 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk Edit Plugin to handle file resources" ++msgstr "" ++"Nepomuk bewerkingsplugin voor het behandelen van hulpbronnen voor bestanden" ++ ++#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_resourceeditplugin.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk Resource Edit Plugin" ++msgstr "Nepomuk plugin voor bewerken van hulpbronnen" ++ ++#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_taskresourceeditplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Task Edit Plugin" ++msgstr "Nepomuk plugin voor bewerken van taken" ++ ++#: nepomuk-kde/nsqclient/nsqclient.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Social Query Client" ++msgstr "Nepomuk sociale opvraagclient" ++ ++#: nepomuk-kde/nsqclient/nsqclient.desktop:22 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The Nepomuk Social Query Client allows to query your buddies' Nepomuk " ++"repositories" ++msgstr "" ++"De Nepomuk sociale opvraagclient laat u de opslagruimten van Nepomuk van uw " ++"buddies afzoeken" ++ ++#: nepomuk-kde/nsqd/nsqd.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Social Query Daemon" ++msgstr "Nepomuk sociale opvraagdaemon" ++ ++#: nepomuk-kde/nsqd/nsqd.desktop:27 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The Nepomuk Social Query Daemon allows you to query your buddy's Nepomuk " ++"data through an Avahi service." ++msgstr "" ++"De Nepomuk sociale opvraagdaemon stelt u in staat om de Nepomuk gegevens van " ++"uw buddies af te vragen via een Avahi-dienst." ++ ++#: nepomuk-kde/ontologyimportclient/ontologyimportclient.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Ontology Importer" ++msgstr "Nepomuk ontologie-importeur" ++ ++#: nepomuk-kde/ontologyimportclient/ontologyimportclient.desktop:22 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Simple Client to the Nepomuk Ontology Manager Service" ++msgstr "Eenvoudige client voor de Nepomuk ontologiebeheerderservice" ++ ++#: nepomuk-kde/ontologyimportclient/ontologyimportclient.desktop:40 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Ontology Import" ++msgstr "Ontologie importeren" ++ ++#: nepomuk-kde/pimo/service/nepomukpimoservice.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk PIMO Service" ++msgstr "Nepomuk PIMO-service" ++ ++#: nepomuk-kde/pimo/service/nepomukpimoservice.desktop:30 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The Nepomuk PIMO Service provides a facility to maintain the user's personal " ++"information model" ++msgstr "" ++"De Nepomuk PIMO-service levert een faciliteit om het persoonlijke " ++"informatiemodel van de gebruiker te onderhouden" ++ ++#: nepomuk-kde/resource-visualization/nepomuk-resourceguiitem.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk Resource Gui Item" ++msgstr "Nepomuk gui-item voor hulpbron" ++ ++#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukbibtexresourceguiitem.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Bibtex Entry Resource GUI Item" ++msgstr "Nepomuk hulpbron gui-item voor Bibtex-item" ++ ++#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukbibtexresourceguiitem.desktop:20 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk Gui Item to render bibtex resources" ++msgstr "Nepomuk gui-item om bibtex hulpbronnen weer te geven" ++ ++#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukcontactresourceguiitem.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Contact Resource GUI Item" ++msgstr "Nepomuk hulpbron gui-item voor contact" ++ ++#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukcontactresourceguiitem.desktop:20 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk Contact Resource GUI Item" ++msgstr "Nepomuk hulpbron gui-item voor contact" ++ ++#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukfileresourceguiitem.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk File Resource GUI Item" ++msgstr "Nepomuk hulpbron gui-item voor bestand" ++ ++#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukfileresourceguiitem.desktop:20 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk File Resource GUI Item" ++msgstr "Nepomuk hulpbron gui-item voor bestand" ++ ++#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukimageresourceguiitem.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Image Resource GUI Item" ++msgstr "Nepomuk gui-item voor hulpbron van afbeelding" ++ ++#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukimageresourceguiitem.desktop:20 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk Image Resource GUI Item" ++msgstr "Nepomuk gui-item voor hulpbron van afbeelding" ++ ++#: nepomuk-kde/resource-visualization/test/plasma-applet-nepomuk-resourcedisplay.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Resource Display" ++msgstr "Nepomuk weergave van hulpbron" ++ ++#: nepomuk-kde/resource-visualization/test/plasma-applet-nepomuk-resourcedisplay.desktop:21 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk Resource Display Testing Applet" ++msgstr "Nepomuk weergave van hulpbron voor testen van applet" ++ ++#: nepomuk-kde/search_widget_test/src/search_widget_test.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "search_widget_test" ++msgstr "search_widget_test" ++ ++#: nepomuk-kde/smartsave/gui/smartfilemodule.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "SmartFileModule" ++msgstr "SmartFileModule" ++ ++#: nepomuk-kde/smartsave/gui/smartfilemodule.desktop:18 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The Nepomuk Smart File Module which replaces the standard file open/save " ++"dialogs" ++msgstr "" ++"De Nepomuk slimme module voor bestanden die de standaard dialogen voor " ++"openen/opslaan van bestanden" ++ ++#: plasma/applets/activewindowcontrol/plasma-applet-activewindowcontrol.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "ActiveWindow Control" ++msgstr "Besturing van ActiveWindow" ++ ++#: plasma/applets/activewindowcontrol/plasma-applet-activewindowcontrol.desktop:21 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Lets you control the active window (close, minimize, maximize...)" ++msgstr "" ++"Laat u het actieve venster besturen (sluiten, minimaliseren, " ++"maximaliseren...)" ++ ++#: plasma/applets/activitypopup/plasma-applet-activitypopup.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Activity Popup" ++msgstr "Popup activiteit" ++ ++#: plasma/applets/activitypopup/plasma-applet-activitypopup.desktop:15 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A popup version of ActivityBar" ++msgstr "Een popupversie van ActivityBar" ++ ++#: plasma/applets/album-cover/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Album cover" ++msgstr "Albumhoes" ++ ++#: plasma/applets/album-cover/metadata.desktop:19 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display the currently playing song's album cover" ++msgstr "De albumhoes van de nu spelende song tonen" ++ ++#: plasma/applets/cia.vc/plasma-applet-ciavc.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Commit Log" ++msgstr "Log van vastleggen" ++ ++#: plasma/applets/cia.vc/plasma-applet-ciavc.desktop:26 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Shows the commit log for a project using CIA.vc" ++msgstr "Toont de commitlog voor een project dat CIA.vc gebruikt" ++ ++#: plasma/applets/commandwatch/plasma-applet-commandwatch.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Command Watch" ++msgstr "Bewaken van commando's" ++ ++#: plasma/applets/commandwatch/plasma-applet-commandwatch.desktop:26 ++#: plasma/applets/systemcommand/plasma-applet-systemcommand.desktop:28 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Run and view the output of system commands" ++msgstr "Voer systeemcommando's uit en bekijk de uitvoer ervan" ++ ++#: plasma/applets/contacts/plasma-applet-contacts.desktop:2 ++#: plasma/dataengines/contacts/plasma-engine-contacts.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Contacts" ++msgstr "Contacten" ++ ++#: plasma/applets/contacts/plasma-applet-contacts.desktop:35 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Central access to people you know" ++msgstr "Centrale toegang tot mensen die u kent" ++ ++#: plasma/applets/cpufrequency-selector/cpp/plasma-applet-cpufrequencyselector.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cpu Frequency Selector" ++msgstr "CPU-frequentieselectie" ++ ++#: plasma/applets/cpufrequency-selector/RubyPrototype/cpufreq/metadata.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cpu Frequency Selector Ruby" ++msgstr "CPU-frequentieselectie in Ruby" ++ ++#: plasma/applets/cucu-clock/plasma-applet-cucuclock.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cucu clock" ++msgstr "Koekoeksklok" ++ ++#: plasma/applets/cucu-clock/plasma-applet-cucuclock.desktop:20 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Old fashioned clock for the nostalgic." ++msgstr "Ouderwetse klok voor de nostalgischen." ++ ++#: plasma/applets/darkstat/plasma-applet-darkstat.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Darkstat" ++msgstr "Darkstat" ++ ++#: plasma/applets/darkstat/plasma-applet-darkstat.desktop:28 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Darkstat 3.0 XML Parser" ++msgstr "Darkstat 3.0 XML-parser" ++ ++#: plasma/applets/dataengines_tasks/plasma-applet-dataengines_tasks.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tasks with Data Engines" ++msgstr "Taken met gegevens-engines" ++ ++#: plasma/applets/dataengines_tasks/plasma-applet-dataengines_tasks.desktop:14 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Applet displaying tasks using dataengines" ++msgstr "Applet voor het tonen van taken die gegevens-engines gebruiken" ++ ++#: plasma/applets/debugapplet/applet/plasma-applet-kdebug.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDebug Applet" ++msgstr "KDebug Applet" ++ ++#: plasma/applets/debugapplet/applet/plasma-applet-kdebug.desktop:28 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A plasma applet that shows kdebug messages via D-Bus." ++msgstr "Een plasma applet dat kdebug-meldingen toont via D-Bus." ++ ++#: plasma/applets/desktop/init/Home.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Home" ++msgstr "Home" ++ ++#: plasma/applets/desktop/init/Home.desktop:36 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Personal Files" ++msgstr "Persoonlijke bestanden" ++ ++#: plasma/applets/desktop/init/System.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "System" ++msgstr "Systeem" ++ ++#: plasma/applets/desktop/init/System.desktop:38 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "System Locations" ++msgstr "Systeemlocaties" ++ ++#: plasma/applets/desktop/plasma-applet-desktop.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop Applet" ++msgstr "Bureaubladapplet" ++ ++#: plasma/applets/desktop/plasma-applet-desktop.desktop:28 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Desktop" ++msgstr "Bureaublad" ++ ++#: plasma/applets/discburner/plasma-applet-discburner.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "DiscBurner" ++msgstr "SchijfBrander" ++ ++#: plasma/applets/discburner/plasma-applet-discburner.desktop:18 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Create and burn optical discs" ++msgstr "Maakt aan en brandt optische discs" ++ ++#: plasma/applets/embedded-ivan/tasklauncher/plasma-applet-embedded-tasklauncher.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Embedded Task Launcher" ++msgstr "Ingebedde taakstarter" ++ ++#: plasma/applets/embedded-ivan/tasklauncher/plasma-applet-embedded-tasklauncher.desktop:23 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A simple task launcher for active window" ++msgstr "Een eenvoudige taakstarter voor het actieve venster" ++ ++#: plasma/applets/embedded-ivan/titlebar/plasma-applet-embedded-titlebar.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Embedded Titlebar" ++msgstr "Ingebedde titelbalk" ++ ++#: plasma/applets/embedded-ivan/titlebar/plasma-applet-embedded-titlebar.desktop:25 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A simple titlebar for active window" ++msgstr "Een eenvoudige titelbalk voor het actieve venster" ++ ++#: plasma/applets/embed-win/plasma-applet-embed-win.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Embedded Window" ++msgstr "Ingebed venster" ++ ++#: plasma/applets/embed-win/plasma-applet-embed-win.desktop:25 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Embed any window as plasmoid" ++msgstr "Elk venster als plasmoid inbedden" ++ ++#: plasma/applets/fancytasks/applet/plasma-applet-fancytasks.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fancy Tasks" ++msgstr "Elegante taken" ++ ++#: plasma/applets/fancytasks/applet/plasma-applet-fancytasks.desktop:22 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasmoid providing a fancy representation of your tasks and launchers." ++msgstr "" ++"Plasmoid die een elegante representatie van uw taken en starters levert." ++ ++#: plasma/applets/fancytasks/containment/plasma-containment-fancypanel.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fancy Panel" ++msgstr "Fraai paneel" ++ ++#: plasma/applets/fancytasks/containment/plasma-containment-fancypanel.desktop:21 ++#: plasma/applets/welcome/cpp/source/containment/plasma-applet-floatpanel.desktop:21 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A containment for a panel" ++msgstr "Een insluiting voor een paneel" ++ ++#: plasma/applets/flexibletasks/plasma-tasks-flexible.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fancy Task Manager" ++msgstr "Fraaie takenbeheerder" ++ ++#: plasma/applets/flexibletasks/plasma-tasks-flexible.desktop:15 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Task manager with additional features" ++msgstr "Takenbeheerder met extra functies" ++ ++#: plasma/applets/flippoid/plasma-applet-flippoid.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flippoid" ++msgstr "Flippoid" ++ ++#: plasma/applets/flippoid/plasma-applet-flippoid.desktop:21 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A Plasmoid that turns upside down (almost) any text you may want to enter." ++msgstr "" ++"Een Plasmoid die (bijna) elke tekst die u invoert ondersteboven draait." ++ ++#: plasma/applets/fortunoid/plasma-applet-fortunoid.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fortune plasmoid" ++msgstr "Fortune plasmoid" ++ ++#: plasma/applets/fortunoid/plasma-applet-fortunoid.desktop:22 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A plasmoid which shows a quote." ++msgstr "Een plasmoid die een citaat toont." ++ ++#: plasma/applets/grid/cell/plasma-applet-cell.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Grid Cell" ++msgstr "Cel met raster" ++ ++#: plasma/applets/grid/plasma-containment-grid.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Grid" ++msgstr "Raster" ++ ++#: plasma/applets/grid/plasma-containment-grid.desktop:31 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A container to lay out plasmoids in a grid" ++msgstr "Een container om plasmoids op een raster te groeperen" ++ ++#: plasma/applets/groupphoto/plasma-applet-groupphoto.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "aKademy Group Photo" ++msgstr "aKademy groepsfoto" ++ ++#: plasma/applets/groupphoto/plasma-applet-groupphoto.desktop:23 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display the conference's group photo" ++msgstr "De groepsfoto van de conferentie weergeven" ++ ++#: plasma/applets/java/plasma-applet-JavaApplet.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "JavaApplet" ++msgstr "JavaApplet" ++ ++#: plasma/applets/java/plasma-applet-JavaApplet.desktop:29 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Java test applet" ++msgstr "Java test-applet" ++ ++#: plasma/applets/kbstateapplet/plasma-applet-inputdevices.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Input Device Status Applet" ++msgstr "Applet voor status invoerapparaat" ++ ++#: plasma/applets/kbstateapplet/plasma-applet-inputdevices.desktop:20 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Shows the state of the mouse and keyboard modifier keys." ++msgstr "" ++"Toont de status van de muis en de samensteltoetsen van het toetsenbord." ++ ++#: plasma/applets/kconfigmenu/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KConfigMenu" ++msgstr "KConfigMenu" ++ ++#: plasma/applets/kconfigmenu/metadata.desktop:25 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Quick access to KDE configuration modules" ++msgstr "Snelle toegang tot KDE configuratiemodules" ++ ++#: plasma/applets/keren/plasma-keren.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Keren" ++msgstr "Keren" ++ ++#: plasma/applets/keren/plasma-keren.desktop:22 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A plasmoid to take picture from available webcam" ++msgstr "Een plasmoid om afbeeldingen te nemen met de beschikbare webcam" ++ ++#: plasma/applets/keyboardLeds/plasma-applet-keyboardLeds.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Keyboard LEDs" ++msgstr "Toetsenbord-LED's" ++ ++#: plasma/applets/keyboardLeds/plasma-applet-keyboardLeds.desktop:24 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Keyboard LEDs applet" ++msgstr "Applet voor toetsenbord-LED's" ++ ++#: plasma/applets/keystatejs/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Keyboard and Mouse Status" ++msgstr "Status van toetsenbord en muis" ++ ++#: plasma/applets/keystatejs/metadata.desktop:23 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Shows the status of modifier keys and mouse buttons." ++msgstr "Toont de status van de samensteltoetsen en muisknoppen." ++ ++#: plasma/applets/killswitch/plasma-applet-killswitch.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wireless Switch" ++msgstr "Schakelaar voor draadloos" ++ ++#: plasma/applets/killswitch/plasma-applet-killswitch.desktop:21 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma Switch Control for KillSwitch Devices (rfkill)" ++msgstr "Plasma omschakelbesturing voor KillSwitch-apparaten (rfkill)" ++ ++#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma-applet-knewstuff.desktop:2 ++#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KNewStuff Plasmoid" ++msgstr "KNewStuff Plasmoid" ++ ++#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma-applet-knewstuff.desktop:15 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A plasmoid for KNewstuff framework" ++msgstr "Een plasmoid voor het framework van KNewstuff" ++ ++#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:16 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KNewStuff Plasmoid" ++msgstr "KNewStuff Plasmoid" ++ ++#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:31 ++msgctxt "Name" ++msgid "Updates available" ++msgstr "Zaken voor bijwerken zijn beschikbaar" ++ ++#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Updates available for installed items" ++msgstr "Zaken voor bijwerken van geïnstalleerde items zijn beschikbaar" ++ ++#: plasma/applets/konsolator/plasma-applet-konsolator.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konsolator" ++msgstr "Konsolator" ++ ++#: plasma/applets/konsolator/plasma-applet-konsolator.desktop:30 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A simple plasmoid embedding a konsole" ++msgstr "Een eenvoudige plasmoid met een ingebed konsole" ++ ++#: plasma/applets/kopete_extender/plasma_applet_kopete_extender.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kopete Extender" ++msgstr "Kopete-extender" ++ ++#: plasma/applets/kopete_extender/plasma_applet_kopete_extender.desktop:19 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A plasma extension to kopete" ++msgstr "Een plasma-extensie naar kopete" ++ ++#: plasma/applets/kpartapplet/plasma-applet-kpartapplet.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KPartApplet" ++msgstr "KPartApplet" ++ ++#: plasma/applets/kpartapplet/plasma-applet-kpartapplet.desktop:18 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma KPartApplet" ++msgstr "Plasma KPartApplet" ++ ++#: plasma/applets/kremotecontrol-plasma-applet/plasma-applet-kremotecontrol.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KRemote Control Applet" ++msgstr "Applet voor KRemote Control" ++ ++#: plasma/applets/kremotecontrol-plasma-applet/plasma-applet-kremotecontrol.desktop:16 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Applet to control the kremotecontrol daemon" ++msgstr "Applet voor besturing van de kremotecontrol-daemon" ++ ++#: plasma/applets/kuickquiz/plasma-applet-kuickquiz.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Quiz" ++msgstr "Quiz" ++ ++#: plasma/applets/kuickquiz/plasma-applet-kuickquiz.desktop:28 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Fun quiz applet to test your friends." ++msgstr "Geinig quiz-applet om uw vrienden te testen." ++ ++#: plasma/applets/kustodian/plasma-applet-kustodian.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kustodian" ++msgstr "Kustodian" ++ ++#: plasma/applets/kustodian/plasma-applet-kustodian.desktop:23 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Switch between and start applications" ++msgstr "Schakel tussen en start toepassingen" ++ ++#: plasma/applets/meltdown/plasma-applet-meltdown.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "PlasmoBiff" ++msgstr "PlasmoBiff" ++ ++#: plasma/applets/menubar/plasma-applet-menubar.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Menubar" ++msgstr "Menubalk" ++ ++#: plasma/applets/menubar/plasma-applet-menubar.desktop:29 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A central menubar for all KDE programs" ++msgstr "Een centrale menubalk voor alle KDE-programma's" ++ ++#: plasma/applets/mid_control/plasma-applet-mid_control.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "MID Control" ++msgstr "MID-besturing" ++ ++#: plasma/applets/mid_control/plasma-applet-mid_control.desktop:24 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Applet to control the hardware of Mobile Internet Devices" ++msgstr "Applet voor besturing van de hardware van mobiele internetapparaten" ++ ++#: plasma/applets/miniplayer/applet/plasma-applet-miniplayer.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mini Player" ++msgstr "Mini-speler" ++ ++#: plasma/applets/miniplayer/applet/plasma-applet-miniplayer.desktop:24 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Mini media player" ++msgstr "Mini-mediaspeler" ++ ++#: plasma/applets/moodbar/plasma-applet-moodbar.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Moodbar" ++msgstr "Stemmingsbalk" ++ ++#: plasma/applets/moodbar/plasma-applet-moodbar.desktop:29 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Moodbar Amarok" ++msgstr "Stemmingsbalk Amarok" ++ ++#: plasma/applets/morphingclock/plasma-applet-morphingclock.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Morphing Clock" ++msgstr "Zich wijzigende klok" ++ ++#: plasma/applets/morphingclock/plasma-applet-morphingclock.desktop:14 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma Morphing Clock" ++msgstr "Plasma zich wijzigende klok" ++ ++#: plasma/applets/nepomuktags/plasma-applet-nepomuktags.desktop:2 ++#: plasma/dataengines/nepomuktags/plasma-engine-nepomuktags.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Tags" ++msgstr "Nepomuk-tags" ++ ++#: plasma/applets/nepomuktags/plasma-applet-nepomuktags.desktop:25 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tag cloud of all the tags from Nepomuk" ++msgstr "Geef een tag aan de wolk van alle tags uit Nepomuk" ++ ++#: plasma/applets/network/plasma-applet-network.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network Monitor" ++msgstr "Netwerkmonitor" ++ ++#: plasma/applets/network/plasma-applet-network.desktop:37 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A SVG themable network monitor" ++msgstr "Een netwerkmonitor met SVG-thema" ++ ++#: plasma/applets/openbrain/plasma-applet-openbrain.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "OpenBrain" ++msgstr "OpenBrain" ++ ++#: plasma/applets/openbrain/plasma-applet-openbrain.desktop:24 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Desktop Assistant" ++msgstr "Een bureaubladassistent" ++ ++#: plasma/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Panel Spacer" ++msgstr "Paneelscheider" ++ ++#: plasma/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer.desktop:32 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Add blank space and/or a separator line in panels" ++msgstr "Voeg blancoruimte en/of een scheidingslijn toe aan panelen" ++ ++#: plasma/applets/peachydock/plasma-applet-peachydock.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Peachy Applet" ++msgstr "Perzikachtige applet" ++ ++#: plasma/applets/peachydock/plasma-applet-peachydock.desktop:23 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An applet which provides Mac-OS Dock like functionallity" ++msgstr "Een applet die verankering biedt volgens functionaliteit van Mac-OS" ++ ++#: plasma/applets/pgame/plasma-applet_pgame.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "PGame" ++msgstr "PGame" ++ ++#: plasma/applets/pgame/plasma-applet_pgame.desktop:18 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasmoid similar to xgame" ++msgstr "Plasmoid vergelijkbaar met xgame" ++ ++#: plasma/applets/recentdocuments/plasma-applet-recentappdocuments.desktop:2 ++#: plasma/dataengines/recentdocuments/plasma-engine-recentappdocuments.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Recent App Documents" ++msgstr "Recente documenten van toepassingen" ++ ++#: plasma/applets/rotator/plasma-applet-rotator.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sample Rotating Applet" ++msgstr "Voorbeeld van roterend applet" ++ ++#: plasma/applets/rotator/plasma-applet-rotator.desktop:25 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sample Rotating Plasma applet" ++msgstr "Voorbeeld van roterend Plasma applet" ++ ++#: plasma/applets/runcommand/applet/plasma-applet-runcommand.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Run Command" ++msgstr "Commando uitvoeren" ++ ++#: plasma/applets/runcommand/applet/plasma-applet-runcommand.desktop:27 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Launch command without terminal" ++msgstr "Commando opstarten zonder terminal" ++ ++#: plasma/applets/screen_control/plasma-applet-screen-management.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Screen Manager" ++msgstr "Schermbeheerder" ++ ++#: plasma/applets/screen_control/plasma-applet-screen-management.desktop:20 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Adjust your screen resolution or multiscreen configuration" ++msgstr "Uw schermresolutie of configuratie van meervoudige schermen aanpassen" ++ ++#: plasma/applets/script/encodedecode/plasma-script-encodedecode.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "EncodeDecode" ++msgstr "CoderenDecoderen" ++ ++#: plasma/applets/script/encodedecode/plasma-script-encodedecode.desktop:27 ++#: plasma/applets/script/mousearrow/plasma-script-mousearrow.desktop:25 ++#: plasma/applets/script/scriptclock/plasma-script-default.desktop:35 ++#: plasma/applets/script/tiger/plasma-script-tiger.desktop:31 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Script Adaptor" ++msgstr "Een scriptadaptor" ++ ++#: plasma/applets/script/extender/plasma-script-extender.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Separator" ++msgstr "Scheiding" ++ ++#: plasma/applets/script/extender/plasma-script-extender.desktop:31 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Extendable separator for using on panels" ++msgstr "Uitbreidbare scheiding voor gebruik in panelen" ++ ++#: plasma/applets/script/mousearrow/plasma-script-mousearrow.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "MouseArrow" ++msgstr "MuisPijl" ++ ++#: plasma/applets/script/scriptclock/plasma-script-default.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Script" ++msgstr "Script" ++ ++#: plasma/applets/script/tiger/plasma-script-tiger.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tiger" ++msgstr "Tijger" ++ ++#: plasma/applets/script/weather/plasma-script-weather.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "ScriptWeather" ++msgstr "WeerScript" ++ ++#: plasma/applets/script/weather/plasma-script-weather.desktop:25 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Weather Test" ++msgstr "Test van het weer" ++ ++#: plasma/applets/serverhotlink/plasma-applet-serverhotlink.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "ServerHotlink" ++msgstr "ServerHotlink" ++ ++#: plasma/applets/serverhotlink/plasma-applet-serverhotlink.desktop:21 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma ServerHotlink" ++msgstr "Plasma ServerHotlink" ++ ++#: plasma/applets/session/plasma-applet-session.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Session" ++msgstr "Sessie" ++ ++#: plasma/applets/session/plasma-applet-session.desktop:24 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Control your session" ++msgstr "Bestuur uw sessie" ++ ++#: plasma/applets/stockwidget/plasma-applet-stockwidget.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "StockWatch" ++msgstr "AandelenBewaken" ++ ++#: plasma/applets/stockwidget/plasma-applet-stockwidget.desktop:25 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Track the value of stocks" ++msgstr "Volg de waarde van aandelen" ++ ++#: plasma/applets/suspend-applet/metadata.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Suspend Applet" ++msgstr "Applet onderbreken" ++ ++#: plasma/applets/suspend-applet/metadata.desktop:23 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Suspend your computer from your desktop or screen saver" ++msgstr "Onderbreek uw computer vanaf uw bureaublad of schermbeveiliging" ++ ++#: plasma/applets/svgpaneltest/plasma-applet-svgpaneltest.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "SvgPanel Test" ++msgstr "SvgPaneel-test" ++ ++#: plasma/applets/systemcommand/plasma-applet-systemcommand.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Command" ++msgstr "Systeemcommando" ++ ++#: plasma/applets/taimetraquer/plasma-applet-taimetraquer.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "TaimeTraquer" ++msgstr "TaimeTraquer" ++ ++#: plasma/applets/taimetraquer/plasma-applet-taimetraquer.desktop:14 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma TaimeTraquer" ++msgstr "Plasma TaimeTraquer" ++ ++#: plasma/applets/test/plasma-applet-testapplet.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Test Applet" ++msgstr "Test-applet" ++ ++#: plasma/applets/test/plasma-applet-testapplet.desktop:31 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Displays a test applet" ++msgstr "Toont een test-applet" ++ ++#: plasma/applets/timeline/plasma-applet-timeline.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Time Line" ++msgstr "Tijdlijn" ++ ++#: plasma/applets/timetracker/plasma-applet-timetracker.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KTimetracker Applet" ++msgstr "Applet voor tijdgebruik" ++ ++#: plasma/applets/toggle-compositing/plasma-applet-toggle_compositing.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Toggle Desktop Effects" ++msgstr "Bureaubladeffecten omschakelen" ++ ++#: plasma/applets/toggle-compositing/plasma-applet-toggle_compositing.desktop:26 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Turn KWin desktop effects (compositing) on or off" ++msgstr "Schakel bureaubladeffecten van KWin (compositing) in of uit" ++ ++#: plasma/applets/togglepanel/plasma-applet-togglepanel.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "TogglePanel" ++msgstr "Omschakelpaneel" ++ ++#: plasma/applets/togglepanel/plasma-applet-togglepanel.desktop:21 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma applet to toggle visibility of a panel" ++msgstr "Plasma-applet om de zichtbaarheid van een paneel om te schakelen" ++ ++#: plasma/applets/train-clock/plasma-applet-trainclock.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Train Clock" ++msgstr "Treinklok" ++ ++#: plasma/applets/train-clock/plasma-applet-trainclock.desktop:27 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An SVG themable digital clock" ++msgstr "Een digitale klok met thema op basis van SVG" ++ ++#: plasma/applets/translatoid/plasma-applet-translatoid.desktop:2 ++#: plasma/dataengines/translator/plasma-engine-translator.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Translator" ++msgstr "Vertaler" ++ ++#: plasma/applets/translatoid/plasma-applet-translatoid.desktop:29 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Translator application using Google Translator." ++msgstr "Vertaaltoepassing met gebruik van Google Translator." ++ ++#: plasma/applets/victorycalendar/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Victory Calendar" ++msgstr "Victory agenda" ++ ++#: plasma/applets/victorycalendar/metadata.desktop:21 ++msgctxt "Comment" ++msgid "1) Log your daily accomplishments. 2) ??? 3) Profit!" ++msgstr "1) Log uw dagelijkse verrichtingen. 2) ??? 3) Winst!" ++ ++#: plasma/applets/virtual_hdd_led/plasma-applet-virtual_hdd_led.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "virtual_hdd_led" ++msgstr "virtual_hdd_led" ++ ++#: plasma/applets/virtual_hdd_led/plasma-applet-virtual_hdd_led.desktop:16 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma virtual_hdd_led" ++msgstr "Plasma virtual_hdd_led" ++ ++#: plasma/applets/webapp/plasma-applet-webapp.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Webapp" ++msgstr "Webapp" ++ ++#: plasma/applets/webapp/plasma-applet-webapp.desktop:23 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Place mobile-optimized websites on your desktop." ++msgstr "Voor een mobiel geoptimaliseerde websites op uw bureaublad plaatsen." ++ ++#: plasma/applets/webwatcher/plasma-applet-webwatcher.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "WebWatcher" ++msgstr "WebWatcher" ++ ++#: plasma/applets/webwatcher/plasma-applet-webwatcher.desktop:19 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Monitor your favorite sites" ++msgstr "Uw favoriete sites monitoren" ++ ++#: plasma/applets/welcome/cpp/plasma-applet-welcome.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tip of the Day" ++msgstr "Tip van de dag" ++ ++#: plasma/applets/welcome/cpp/source/containment/plasma-applet-floatpanel.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "A panel widget" ++msgstr "Een paneelwidget" ++ ++#: plasma/applets/welcome/cpp/source/containment/plasma-containment-welcomepanel.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "welcome Panel" ++msgstr "Welkomstpaneel" ++ ++#: plasma/applets/welcome/cpp/source/containment/plasma-containment-welcomepanel.desktop:19 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A containment for a panel." ++msgstr "Een container voor een paneel" ++ ++#: plasma/applets/welcome/welcome/metadata.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ruby Tip of the Day" ++msgstr "Tip van de dag voor Ruby" ++ ++#: plasma/applets/wifi-signal-strength/plasma-applet-wifi-signal-strength.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "WiFi Signal Strength Meter" ++msgstr "Signaalsterktemeter voor wifi" ++ ++#: plasma/applets/wifi-signal-strength/plasma-applet-wifi-signal-strength.desktop:25 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Simple meter which lets you do configuration however you like" ++msgstr "Eenvoudige meter die de door u gewenste instellingen laat doen" ++ ++#: plasma/applets/windows-startmenu/plasma-applet-windowslauncher.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Windows Application Launcher Menu" ++msgstr "Programmastartermenu van Windows" ++ ++#: plasma/applets/windows-startmenu/plasma-applet-windowslauncher.desktop:21 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Windows menu based application launcher" ++msgstr "Toepassingenstarter gebaseerd op het Windowsmenu" ++ ++#: plasma/containments/blankdesktop/plasma-containment-blankdesktop.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "BlankDesktop" ++msgstr "BlancoBureaublad" ++ ++#: plasma/containments/cluttereddesktop/plasma-containment-cluttereddesktop.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cluttered Desktop" ++msgstr "Overvol bureaublad" ++ ++#: plasma/containments/cluttereddesktop/plasma-containment-cluttereddesktop.desktop:22 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Cluttered desktop, cluttered mind. Empty desktop, ...?" ++msgstr "Overvol bureaublad, overvol brein. Leeg bureaublad, ...?" ++ ++#: plasma/containments/edu-desktop/top-panel/plasma-containment-toppanel.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Simple panel" ++msgstr "Eenvoudig paneel" ++ ++#: plasma/containments/edu-desktop/top-panel/plasma-containment-toppanel.desktop:24 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A simple panel" ++msgstr "Een eenvoudig paneel" ++ ++#: plasma/containments/mid-mainscreen/plasma-containment-midmainscreen.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Main screen for Mobile Internet Devices" ++msgstr "Hoofdscherm voor mobiele internetapparaten" ++ ++#: plasma/containments/mid-mainscreen/plasma-containment-midmainscreen.desktop:23 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A containment for single applet screens" ++msgstr "Een container voor scherm met enkel applet" ++ ++#: plasma/dataengines/akonadiagents/plasma-dataengine-akonadiagents.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonadi Agents" ++msgstr "Akonadi-agenten" ++ ++#: plasma/dataengines/akonadiagents/plasma-dataengine-akonadiagents.desktop:17 ++msgctxt "Description" ++msgid "Status of the Akonadi background processes" ++msgstr "Status van de Akonadi achtergrondprocessen" ++ ++#: plasma/dataengines/browserbookmarks/plasma-dataengine-browserbookmarks.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Browser Bookmarks" ++msgstr "Browserbladwijzers" ++ ++#: plasma/dataengines/browserbookmarks/plasma-dataengine-browserbookmarks.desktop:20 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Engine for getting the bookmarks of various browsers" ++msgstr "Engine voor verzamelen van bladwijzers uit verschillende browsers" ++ ++#: plasma/dataengines/clipboard/plasma-dataengine-clipboard.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Clipboard" ++msgstr "Klembord" ++ ++#: plasma/dataengines/clipboard/plasma-dataengine-clipboard.desktop:34 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Clipboard data for plasmoids" ++msgstr "Klembordgegevens voor plasmoids" ++ ++#: plasma/dataengines/generic-list/plasma-dataengine-genericlist.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Generic list engine" ++msgstr "Algemene engine voor lijsten" ++ ++#: plasma/dataengines/geolocation-wifi/plasma-geolocation-wifi.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "WiFi Geolocation" ++msgstr "WiFi-geolocatie" ++ ++#: plasma/dataengines/geolocation-wifi/plasma-geolocation-wifi.desktop:22 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Geolocation from Wireless Access Point Signals." ++msgstr "Geolocatie uit draadloze accesspoint-signalen." ++ ++#: plasma/dataengines/hellanzb/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "HellaNZB Status Information" ++msgstr "HellaNZB statusinformatie" ++ ++#: plasma/dataengines/hellanzb/metadata.desktop:22 ++msgctxt "Comment" ++msgid "HellaNZB Status Information Data Engine" ++msgstr "HellaNZB statusinformatie van gegevensengine" ++ ++#: plasma/dataengines/kiobrowser/plasma-dataengine-kiobrowser.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KIO Browser" ++msgstr "KIO-browser" ++ ++#: plasma/dataengines/kiobrowser/plasma-dataengine-kiobrowser.desktop:28 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Engine for retreiving list of files in specified KIO place" ++msgstr "" ++"Engine voor het ophalen van een lijst met bestanden in gespecificeerde KIO-" ++"plaats" ++ ++#: plasma/dataengines/lancelot/gmail/plasma-dataengine-lancelot-gmail.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "GMail data engine" ++msgstr "GMail-dataengine" ++ ++#: plasma/dataengines/mythtv/plasma-dataengine-mythtv.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "MythTV" ++msgstr "MythTV" ++ ++#: plasma/dataengines/mythtv/plasma-dataengine-mythtv.desktop:32 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Displays status about MythTV backend" ++msgstr "Status van MythTV-backend tonen" ++ ++#: plasma/dataengines/nepomuktags/plasma-engine-nepomuktags.desktop:25 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Data Engine for Nepomuk tags" ++msgstr "Gegevensengine voor Nepomuk-tags" ++ ++#: plasma/dataengines/recentdocuments/plasma-engine-recentappdocuments.desktop:16 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Have all recent documents from this app" ++msgstr "Alle recente documenten uit deze toepassing hebben" ++ ++#: plasma/dataengines/sensors/plasma-dataengine-sensors.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "lm-sensors" ++msgstr "lm-sensors" ++ ++#: plasma/dataengines/stocksengine/plasma-dataengine-stocks.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Stock Exchange Data" ++msgstr "Beursgegevens" ++ ++#: plasma/dataengines/stocksengine/plasma-dataengine-stocks.desktop:20 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Fetches stock data from Internet resources." ++msgstr "Koersgegevens ophalen uit internet-bronnen" ++ ++#: plasma/dataengines/timetracker/plasma-dataengine-ktimetracker.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KTimeTracker" ++msgstr "KTimeTracker" ++ ++#: plasma/desktoptheme/Clean-Blend/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blend" ++msgstr "Mengsel" ++ ++#: plasma/desktoptheme/Clean-Blend/metadata.desktop:15 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A consistent looking theme with an elegant touch." ++msgstr "Een consistent uitziend thema met een elegante toets." ++ ++#: plasma/desktoptheme/Elegance/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Elegance" ++msgstr "Elegance" ++ ++#: plasma/desktoptheme/Elegance/metadata.desktop:17 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An elegant theme for plasma" ++msgstr "Een elegant thema voor plasma" ++ ++#: plasma/desktoptheme/heron/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Heron" ++msgstr "Heron" ++ ++#: plasma/desktoptheme/heron/metadata.desktop:14 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Simple, smooth theme" ++msgstr "Eenvoudig, zacht thema" ++ ++#: plasma/desktoptheme/Silicon/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Silicon" ++msgstr "Silicon" ++ ++#: plasma/desktoptheme/Silicon/metadata.desktop:16 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Transparent slim theme" ++msgstr "Transparant, slank thema" ++ ++#: plasma/desktoptheme/xplike/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "XPLike" ++msgstr "XPLike" ++ ++#: plasma/desktoptheme/xplike/metadata.desktop:19 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XP like theme" ++msgstr "Op XP lijkend thema" ++ ++#: plasma/ions/buienradar/ion-buienradar.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "BuienRadar.NL" ++msgstr "BuienRadar.NL" ++ ++#: plasma/ions/buienradar/ion-buienradar.desktop:20 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XML Data from BuienRadar.NL" ++msgstr "XML-gegevens van BuienRadar.NL" ++ ++#: plasma/ions/emhi/ion-emhi.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "EMHI" ++msgstr "EMHI" ++ ++#: plasma/ions/emhi/ion-emhi.desktop:25 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Weather from the Estonian Meteorological and Hydrological Institute" ++msgstr "Weer van het Estonian Meteorological and Hydrological Institute" ++ ++#: plasma/ions/noaametar/ion-noaametar.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "METAR data from NOAA" ++msgstr "METAR-gegevens van NOAA" ++ ++#: plasma/ions/noaametar/ion-noaametar.desktop:19 ++msgctxt "Comment" ++msgid "METAR weather data from NOAA" ++msgstr "METAR-weergegevens van NOAA" ++ ++#: plasma/ions/weather.savonia.fi/ion-savonia_fi.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kuopio Weather from weather.savonia.fi" ++msgstr "Kuopio, Weer van weather.savonia.fi" ++ ++#: plasma/ions/weather.savonia.fi/ion-savonia_fi.desktop:21 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kuopio, Finland" ++msgstr "Kuopio, Finland" ++ ++#: plasma/ions/willab/ion-willab.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Willab Ion" ++msgstr "Willab Ion" ++ ++#: plasma/ions/willab/ion-willab.desktop:23 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Weather from Linnanmaa weather station, Oulu, Finland" ++msgstr "Weer van weerstation Linnanmaa, Oulu, Finland" ++ ++#: plasma/ions/yahooweather/ion-yahooweather.desktop:2 ++#: plasma/ions/yahooweather-javascript/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yahoo! Weather" ++msgstr "Yahoo! Weer" ++ ++#: plasma/ions/yahooweather/ion-yahooweather.desktop:22 ++#: plasma/ions/yahooweather-javascript/metadata.desktop:23 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XML Data from Yahoo! Weather" ++msgstr "XML-gegevens uit Yahoo! Weather" ++ ++#: plasma/libs/kidenticon/plasma-applet-kidenticon.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "kidenticon" ++msgstr "kidenticon" ++ ++#: plasma/libs/kidenticon/plasma-applet-kidenticon.desktop:14 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma kidenticon" ++msgstr "Plasma-kidenticon" ++ ++#: plasma/libs/storage/storage-akonadi/plasma-storage-akonadi.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonadi Storage Plugin" ++msgstr "Akonadi plugin voor opslag" ++ ++#: plasma/libs/storage/storage-akonadi/plasma-storage-akonadi.desktop:16 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin for storage on plasma data containers in akonadi." ++msgstr "Plugin voor opslag in plasma gegevenscontainers in akonadi." ++ ++#: plasma/libs/storage/storage-akonadi/plasma-storage-akonadi.desktop:30 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Plasma Storage" ++msgstr "Plasma-opslag" ++ ++#: plasma/libs/storage/storage-resource/storageresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plasma Storage Resource" ++msgstr "Hulpbron voor Plasma-opslag" ++ ++#: plasma/libs/storage/storage-resource/storageresource.desktop:15 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Resource for storing the content of DataEngines" ++msgstr "Hulpbron voor opslag van de inhoud van gegevensengines" ++ ++#: plasma/libs/storage/storageserializer/akonadi_serializer_storage.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "storage Serializer" ++msgstr "opslag-serialisator" ++ ++#: plasma/libs/storage/storageserializer/akonadi_serializer_storage.desktop:14 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Akonadi serializer plugin for storage" ++msgstr "Een Akonadi serialisatorplug-in voor opslag" ++ ++#: plasma/netbook/kwin/netbook/netbook.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Netbook" ++msgstr "Netbook" ++ ++#: plasma/runners/activities/plasma-runner-activities_runner.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Activities Runner" ++msgstr "Starter voor activiteiten" ++ ++#: plasma/runners/activities/plasma-runner-activities_runner.desktop:19 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Change the current activity based on keyword" ++msgstr "De huidige activiteit wijzigen gebaseerd op trefwoord" ++ ++#: plasma/runners/globalshortcuts/globalshortcuts_runner.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Global Shortcuts Runner" ++msgstr "Globale sneltoetsen startprogramma" ++ ++#: plasma/runners/globalshortcuts/globalshortcuts_runner.desktop:15 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Global Shortcuts Runner" ++msgstr "Globale sneltoetsen startprogramma" ++ ++#: plasma/runners/konqhistory/plasma-konqhistoryrunner.desktop:3 ++msgctxt "Name|plasma runner" ++msgid "KDE History" ++msgstr "KDE-geschiedenis" ++ ++#: plasma/runners/konqhistory/plasma-konqhistoryrunner.desktop:26 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Search in Konqueror History" ++msgstr "Zoeken in de geschiedenis van Konqueror" ++ ++#: plasma/runners/mediaplayer/plasma-runner-mediaplayer.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Media Player" ++msgstr "Mediaspeler" ++ ++#: plasma/runners/mediaplayer/plasma-runner-mediaplayer.desktop:32 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Controls a media player" ++msgstr "Bestuurt een mediaspeler" ++ ++#: plasma/runners/python/plasma-runner-python.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Python Evaluator" ++msgstr "Evaluator van Python" ++ ++#: plasma/runners/python/plasma-runner-python.desktop:24 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Python expression evaluator" ++msgstr "Evaluator van Python expressie" ++ ++#: plasma/runners/qalculate/plasma-runner-qalculate.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Qalculate!" ++msgstr "Qalculate!" ++ ++#: plasma/runners/qalculate/plasma-runner-qalculate.desktop:26 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Calculate expressions using the Qalculate! library" ++msgstr "Bereken expressies met de Qalculate! bibliotheek" ++ ++#: plasma/screenmanagement/screensapplet/plasma-applet-screens.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Screen Management Applet" ++msgstr "Schermbeheer-applet" ++ ++#: plasma/screenmanagement/screensapplet/plasma-applet-screens.desktop:25 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Applet for fast and easy management of connected screens" ++msgstr "Applet voor het snel en gemakkelijk beheer van aangesloten schermen" ++ ++#: plasma/screenmanagement/screensengine/plasma-engine-screens.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Screen Management Engine" ++msgstr "Schermbeheer-engine" ++ ++#: plasma/screenmanagement/screensengine/plasma-engine-screens.desktop:25 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Engine for managing screens in XRandR-setups" ++msgstr "Een engine voor beheer van schermen in XRandR-instellingen" ++ ++#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_falcon_dataengine/plasma-dataengine-falcon-example.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Example Falcon Data Engine" ++msgstr "Voorbeeld van Falcon-gegevensengine" ++ ++#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_falcon_runner/plasma-runner-falcon-example.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Example Falcon Runner" ++msgstr "Voorbeeld van Falcon-starter" ++ ++#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_python_applet/plasma-applet-python-example.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Example Python Applet" ++msgstr "Voorbeeld van Python-applet" ++ ++#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_python_dataengine/plasma-dataengine-python-example.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Example Python Data Engine" ++msgstr "Voorbeeld van Python-gegevensengine" ++ ++#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_python_runner/plasma-runner-python-example.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Example Python Runner" ++msgstr "Voorbeeld Python-starter" ++ ++#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_python_runner/plasma-runner-python-example.desktop:24 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Python Example" ++msgstr "Voorbeeld van Python" ++ ++#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_ruby_dataengine/plasma-dataengine-ruby-example.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Example Ruby Data Engine" ++msgstr "Voorbeeld van Ruby-gegevensengine" ++ ++#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_ruby_runner/plasma-runner-ruby-example.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Example Ruby Runner" ++msgstr "Voorbeeld van Ruby-starter" ++ ++#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_ruby_runner/plasma-runner-ruby-example.desktop:25 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Ruby Example" ++msgstr "Voorbeeld van Ruby" ++ ++#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-applet-python.desktop:3 ++#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-falcon.desktop:3 ++#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-python.desktop:3 ++#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-ruby.desktop:3 ++#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-falcon.desktop:3 ++#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-python.desktop:3 ++#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-ruby.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kross Engine" ++msgstr "Kross-engine" ++ ++#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-applet-python.desktop:27 ++#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-falcon.desktop:27 ++#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-python.desktop:27 ++#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-ruby.desktop:27 ++#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-falcon.desktop:27 ++#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-python.desktop:27 ++#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-ruby.desktop:27 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kross Scripts Engine" ++msgstr "Engine voor Kross-scripts" ++ ++#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/plasma-applet-qtscripttest.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "QtScript Test" ++msgstr "Test van QtScript" ++ ++#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/plasma-applet-qtscripttest.desktop:27 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A simple QtScript test" ++msgstr "Een eenvoudige test van QtScript" ++ ++#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-all-widgets/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "QtScript All Widget Demo" ++msgstr "Demo van QtScript All Widget" ++ ++#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-all-widgets/metadata.desktop:21 ++#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-widgets/metadata.desktop:21 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A simple QtScript widget demo" ++msgstr "Een eenvoudige demo van QtScript-widget" ++ ++#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-calculator/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "QtScript Calculator" ++msgstr "Rekenmachine in QtScript" ++ ++#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-calculator/metadata.desktop:27 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Calculator in QtScript" ++msgstr "Een rekenmachine in QtScript" ++ ++#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-demo/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "QtScript Simple Demo" ++msgstr "Eenvoudige demo van QtScript" ++ ++#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-demo/metadata.desktop:22 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A simple QtScript demo" ++msgstr "Een eenvoudige demo van QtScript" ++ ++#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-widgets/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "XXQtScript Simple Widget Demo" ++msgstr "Demo van eenvoudige widget in XXQtScript" ++ ++#: plasma/shells/mid/plasma-mid.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plasma MID" ++msgstr "Plasma-MID" ++ ++#: plasma/shells/mid/plasma-mid.desktop:26 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Workspace shell for mobile Internet devices." ++msgstr "Werkruimte-shell voor mobiele internetapparaten." ++ ++#: plasma/wallpapers/movingscene/plasma-wallpaper-movingscene.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Moving Scene" ++msgstr "Bewegende scène" ++ ++#: plasma/wallpapers/particles/plasma-wallpaper-particles.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Particles" ++msgstr "Deeltjes" ++ ++#: plasma/wallpapers/qedje/plasma-wallpaper-qedje.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "QEdje" ++msgstr "QEdje" ++ ++#: plasma/wallpapers/scripted-image/plasma-wallpaper-scripted-image.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Scripted Image" ++msgstr "Afbeelding met script" ++ ++#: plasma/widgets/welcomewidget/plasma-applet-welcomewidget.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "welcomewidget" ++msgstr "welkom-widget" ++ ++#: plasma/widgets/welcomewidget/plasma-applet-welcomewidget.desktop:13 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma welcomewidget" ++msgstr "Plasma welkom-widget" ++ ++#: remotewidgets/remotewidgets.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Remote Widgets' Policies" ++msgstr "Beleidsregels voor widgets op afstand" ++ ++#: remotewidgets/remotewidgets.desktop:31 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Define policies for remote plasma widgets" ++msgstr "Beleid voor plasma-widgets op afstand definiëren" ++ ++#: remotewidgets/remotewidgets.desktop:47 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "plasma,remote,widgets,policy" ++msgstr "plasma,remote,op afstand,widgets,policy,beleid" ++ ++#: strigi-analyzer/cert/kfile_cert.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "X509 Certificate Info" ++msgstr "Informatie over X509-certificaat" ++ ++#: strigi-analyzer/lnk/kfile_lnk.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Windows lnk File Info" ++msgstr "Informatie over Windows lnk-bestand" ++ ++#: strigi-analyzer/lnk/lnkforward.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Start link given in Windows .lnk file" ++msgstr "Startkoppeling aangegeven in Windows .lnk-bestand" ++ ++#: strigi-analyzer/lnk/lnkforward.desktop:28 ++msgctxt "Name" ++msgid "Windows lnk File Forwarder" ++msgstr "Windows lnk-bestandsforwarder" ++ ++#: strigiplasmoid/src/jstream/jstream.protocol:11 ++msgctxt "Description" ++msgid "A kioslave for jstream" ++msgstr "Een kioslave voor jstream" ++ ++#: strigiplasmoid/src/jstream/lookinside.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Look inside" ++msgstr "Binnenin kijken" ++ ++#: strigiplasmoid/src/kickerapplet/strigiapplet.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An applet for searching with Strigi" ++msgstr "Een applet voor zoeken met Strigi" ++ ++#: strigiplasmoid/src/kickerapplet/strigiapplet.desktop:30 ++#: strigiplasmoid/src/strigi/strigi.desktop:36 ++msgctxt "Name" ++msgid "Strigi" ++msgstr "Strigi" ++ ++#: strigiplasmoid/src/strigi/strigi.protocol:8 ++msgctxt "Description" ++msgid "A kioslave for strigi" ++msgstr "Een kioslave voor strigi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Taskbar" ++#~ msgstr "Taakbalk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the panel taskbar" ++#~ msgstr "De taakbalk van het paneel instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "acldlgtest" ++#~ msgstr "acldlgtest" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple KDE Application" ++#~ msgstr "Een eenvoudig KDE-programma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KInstaller" ++#~ msgstr "KInstaller" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE Installer" ++#~ msgstr "KDE programma installatiesoftware" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Auto Label" ++#~ msgstr "Autolabel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "K Label Browser Search Bar Plugin" ++#~ msgstr "Zoekbalk-plugin voor K Label Browser " ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ApplyLabels Files" ++#~ msgstr "ApplyLabels-bestanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sessions" ++#~ msgstr "Sessies" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Controlling the sessions." ++#~ msgstr "De sessies besturen." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "News Reader" ++#~ msgstr "Nieuwslezer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "News reader (QML)" ++#~ msgstr "Nieuwslezer (QML)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A proof of concept RSS reader written in qml" ++#~ msgstr "Een 'proof of concept' RSS-lezer geschreven in qml" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A clock with hands" ++#~ msgstr "Een klok met wijzers" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Analog Clock" ++#~ msgstr "Analoge klok" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Welcome" ++#~ msgstr "Welkom" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio Encoding" ++#~ msgstr "Audiocodering" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Audiocd IO Slave Configuration" ++#~ msgstr "AudioCD IO slave instelling" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate" ++#~ msgstr "Audio-cd,cd,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default Applications" ++#~ msgstr "Standaard-toepassingen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Choose the default application for various services" ++#~ msgstr "Kies het standaard programma voor diverse services" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "" ++#~ "components,component chooser,resources, email client, terminal emulator, " ++#~ "default, browser" ++#~ msgstr "" ++#~ "components,componenten,component chooser,componentenkeuze,resources," ++#~ "hulpbronnen, email client, e-mailclient, terminal emulator, default, " ++#~ "standaard, browser, bladerprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fonts" ++#~ msgstr "Lettertypen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Install & preview fonts" ++#~ msgstr "Lettertypen installeren en bekijken" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "font,fonts,installer,truetype,type1,speedo,bitmap" ++#~ msgstr "" ++#~ "font,fonts,lettertype,lettertypen,installer,installatieprogramma,truetype," ++#~ "type1,speedo,bitmap" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Network Connections" ++#~ msgstr "Netwerkverbindingen instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Connections" ++#~ msgstr "Netwerkverbindingen" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "Network,DNS,routes,interfaces" ++#~ msgstr "Network,Netwerk,DNS,routes,interfaces" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Accessibility" ++#~ msgstr "Toegankelijkheid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Advanced" ++#~ msgstr "Geavanceerd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Advanced User Settings" ++#~ msgstr "Uitgebreide instellingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Appearance" ++#~ msgstr "Uiterlijk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bluetooth" ++#~ msgstr "Bluetooth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Computer Administration" ++#~ msgstr "Computerbeheer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "General" ++#~ msgstr "Algemeen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard & Mouse" ++#~ msgstr "Toetsenbord en muis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Laptops & Power" ++#~ msgstr "Laptops & Energie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Look & Feel" ++#~ msgstr "Uiterlijk en gedrag" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Connections" ++#~ msgstr "Verbindingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network & Connectivity" ++#~ msgstr "Netwerk en connectiviteit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Settings" ++#~ msgstr "Netwerkinstellingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Notifications" ++#~ msgstr "Meldingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panel" ++#~ msgstr "Paneel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Personal" ++#~ msgstr "Persoonlijk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Power" ++#~ msgstr "Energie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Regional & Language" ++#~ msgstr "Land/regio en taal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sharing" ++#~ msgstr "Delen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Splash Screen" ++#~ msgstr "Opstartscherm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "About Me" ++#~ msgstr "Info over mij" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Behavior" ++#~ msgstr "Venstergedrag" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Laptop Power Management" ++#~ msgstr "Energiebeheer voor laptop" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Power Management" ++#~ msgstr "Energiebeheer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Storage Media Notifications" ++#~ msgstr "Opslagmediameldingen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Storage Media Notifications" ++#~ msgstr "Opslagmediameldingen configureren" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "storage,media,usb,cdrom,device" ++#~ msgstr "opslag,medium, media,usb,cdrom,apparaat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Settings" ++#~ msgstr "Systeeminstellingen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Access hidden applications minimized in the system tray" ++#~ msgstr "Biedt toegang tot programma's die in het systeemvak draaien" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Tray" ++#~ msgstr "Systeemvak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Crystal Desktop Search" ++#~ msgstr "Crystal Bureaubladzoeken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Email Message" ++#~ msgstr "E-mailbericht" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View an email" ++#~ msgstr "Bekijk een e-mailbericht" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Email Notifier" ++#~ msgstr "Melder voor e-mail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows an Email" ++#~ msgstr "Toont een e-mailbericht" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mail Message" ++#~ msgstr "E-mailbericht" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Email Message (QML)" ++#~ msgstr "E-mailbericht (QML)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Instant Messaging Presence" ++#~ msgstr "Aanwezigheid van Instant Messaging" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Presence" ++#~ msgstr "Aanwezigheid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenStreetMap data engine" ++#~ msgstr "Gegevensengine voor OpenStreetMap" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk annotation plugin" ++#~ msgstr "Nepomuk annotatie-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk resource action plugin" ++#~ msgstr "Nepomuk hulpbronactie-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Context annotation plugin" ++#~ msgstr "Contextannotatie-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Nepomuk Annotation Plugin which proposes to relate to the current Nepomuk " ++#~ "context" ++#~ msgstr "" ++#~ "De Nepomuk annotatie-plugin stelt een relatie voor met de huidige Nepomuk " ++#~ "context" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DBpedia annotation plugin" ++#~ msgstr "DBpedia annotatie-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Nepomuk Annotation Plugin which searches DBpedia for related resources" ++#~ msgstr "" ++#~ "Nepomuk annotatie-plugin die in DBpedia zoekt naar gerelateerde " ++#~ "hulpbronnen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk files annotation plugin" ++#~ msgstr "Nepomuk annotatie-plugin voor bestanden" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk files annotation plugin" ++#~ msgstr "Nepomuk annotatie-plugin voor bestanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Geonames annotation plugin" ++#~ msgstr "Geonames annotatie-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Nepomuk Annotation Plugin which tries to relate to geographical things " ++#~ "such as cities from geonames" ++#~ msgstr "" ++#~ "Nepomuk annotatie-plugin die een relatie probeert te leggen met " ++#~ "geografisch dingen zoals steden uit geonames" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk image region annotation plugin" ++#~ msgstr "Nepomuk afbeeldingsregio annotatie-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk image region annotation plugin" ++#~ msgstr "Nepomuk afbeeldingsregio annotatie-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk contact annotation plugin" ++#~ msgstr "Nepomuk contact-annotatie-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk contact annotation plugin" ++#~ msgstr "Nepomuk contact-annotatie-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk PIMO annotation plugin" ++#~ msgstr "Nepomuk PIMO-annotatie-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk Annotation Plugin which creates or annotates PIMO things" ++#~ msgstr "Nepomuk annotatie-plugin die PIMO-dingen aanmaakt of annoteert" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk PIMO type plugin" ++#~ msgstr "Nepomuk PIMO-type plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk Annotation Plugin which creates and types PIMO things" ++#~ msgstr "Nepomuk annotatie-plugin die PIMO-dingen aanmaakt en typeert" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk project annotation plugin" ++#~ msgstr "Nepomuk project-annotatie-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk project annotation plugin" ++#~ msgstr "Nepomuk project-annotatie-plugin" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Nepomuk project annotation plugin" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk PIMO property creation annotation plugin" ++#~ msgstr "Nepomuk project-annotatie-plugin" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Nepomuk Annotation Plugin which creates and types PIMO things" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk Annotation Plugin which creates new property values" ++#~ msgstr "Nepomuk annotatie-plugin die PIMO-dingen aanmaakt en typeert" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scribo annotation plugin" ++#~ msgstr "Scribo-annotatie-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Nepomuk Annotation Plugin which extracts entitiy from a text using Scribo" ++#~ msgstr "" ++#~ "Nepomuk annotatie-plugin die met behulp van Scribo entiteit uit een tekst " ++#~ "haalt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk tags annotation plugin" ++#~ msgstr "Nepomuk annotatie-plugin voor tags" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk tags region annotation plugin" ++#~ msgstr "Nepomuk annotatie-plugin voor tags-regio's" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk webpage annotation plugin" ++#~ msgstr "Nepomuk annotatie-plugin voor webpagina's" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk webpage region annotation plugin" ++#~ msgstr "Nepomuk annotatie-plugin voor webpagina-regio's" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Annotate..." ++#~ msgstr "Annoteren..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk PIMO Resource Editor" ++#~ msgstr "Nepomuk PIMO-hulpbronbewerker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Assign tags and rate pages" ++#~ msgstr "Tags toewijzen en pagina's waarderen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Scribo Service" ++#~ msgstr "Nepomuk Scribo-service" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Olena annotation plugin" ++#~ msgstr "Nepomuk Olena-annotatie-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk annotation plugin using Olena to extract text from images" ++#~ msgstr "" ++#~ "Nepomuk annotatie-plugin met gebruik van Olena om tekst uit afbeeldingen " ++#~ "te halen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Local music" ++#~ msgstr "Lokale muziek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Local pictures" ++#~ msgstr "Lokale afbeeldingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Local videos" ++#~ msgstr "Lokale video's" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Playlist" ++#~ msgstr "Afspeellijst" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blip" ++#~ msgstr "Blip" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flickr" ++#~ msgstr "Flickr" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Picasa" ++#~ msgstr "Picasa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Youtube" ++#~ msgstr "Youtube" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flickr Engine" ++#~ msgstr "Flickr-engine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Webmedia Engine" ++#~ msgstr "Webmedia-engine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Picasa Engine" ++#~ msgstr "Picasa-engine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Picture Engine" ++#~ msgstr "Afbeeldingsengine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Video Engine" ++#~ msgstr "Video-engine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application dashboard" ++#~ msgstr "Toepassingendashboard" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Intended as Application dashboard default" ++#~ msgstr "Bedoelt als standaard in het toepassingendashboard" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Switcher" ++#~ msgstr "Programmaschakelaar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobile System Tray" ++#~ msgstr "Systeemvak voor mobiel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A system tray applet for mobile shell" ++#~ msgstr "Een systeemvak-applet voor de mobiele shell" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quick Dialer (QML)" ++#~ msgstr "Snelle kiezer (QML)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A Quick Dialer (QML)" ++#~ msgstr "Een snelle kiezer (QML)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A quick dialer to call a number" ++#~ msgstr "Een snelle kiezer om een nummer te bellen" ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma containment" ++#~ msgid "MobileDesktop" ++#~ msgstr "MobielBureaublad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Default desktop containment" ++#~ msgstr "Verpakking voor standaard bureaublad" ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma containment" ++#~ msgid "Mobile icon grid" ++#~ msgstr "Pictogramraster voor mobiel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Main menu for mobile devices" ++#~ msgstr "Hoofdmenu voor mobiele apparaten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Air for Mobile" ++#~ msgstr "Air voor mobiel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A breath of fresh air" ++#~ msgstr "Een hap frisse lucht" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobile Fiber" ++#~ msgstr "Mobiel Fiber" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Widget Example (QML)" ++#~ msgstr "Voorbeeld van widget (QML)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A kineticqml scriptengine test" ++#~ msgstr "Een test voor kineticqml scriptengine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Default toolbox for the mobile shell" ++#~ msgstr "Standaard hulpmiddelen voor de mobiel-shell" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobile toolbox" ++#~ msgstr "Hulpmiddelen voor mobiel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Mobile QML" ++#~ msgstr "Plasma-mobiel QML" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Workspace shell for mobile devices." ++#~ msgstr "Werkruimte-shell voor mobiele apparaten." ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Print daemon for KDE" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Print monitor" ++#~ msgstr "Printer-daemon voor KDE" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Configure network settings" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure your printers" ++#~ msgstr "Netwerkinstellingen configureren" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Printing Manager" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Print manager" ++#~ msgstr "Afdrukbeheer" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A network interface was removed" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A new printer was found" ++#~ msgstr "Er is een netwerkinterface verwijderd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QML Viewer" ++#~ msgstr "QML-viewer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QML Scriptengine" ++#~ msgstr "QML-scriptengine" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Network Settings" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WebExtractorConsole" ++#~ msgstr "Netwerkinstellingen" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Network Settings" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Web Extractor Console" ++#~ msgstr "Netwerkinstellingen" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Network Settings" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Extractor Plugin" ++#~ msgstr "Netwerkinstellingen" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Network Settings" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Extractor Settings" ++#~ msgstr "Netwerkinstellingen" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Network Settings" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "thetvdb webextractor plugin" ++#~ msgstr "Netwerkinstellingen" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Advanced User Settings" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wacom Tablet Settings" ++#~ msgstr "Uitgebreide instellingen" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Advanced User Settings" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wacom Tablet Settings" ++#~ msgstr "Uitgebreide instellingen" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Advanced User Settings" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WacomTablet" ++#~ msgstr "Uitgebreide instellingen" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Network Connection Disconnected" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New tablet connected" ++#~ msgstr "Netwerkverbinding verbroken" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "GMail data engine" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KConfig Storage PLugin" ++#~ msgstr "GMail-dataengine" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "System Tray" ++#~ msgctxt "Name|plasma containment" ++#~ msgid "MobileSystemTrayPanel" ++#~ msgstr "Systeemvak" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Sharing" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sharebin engine" ++#~ msgstr "Delen" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Sharing" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Share" ++#~ msgstr "Delen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GroupingDesktop" ++#~ msgstr "GroeperingBureaublad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GroupingPanel" ++#~ msgstr "GroeperingPaneel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma group" ++#~ msgstr "Plasma-groep" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Local Files browsing plugin." ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Local Music browsing plugin" ++#~ msgstr "Plugin voor het lokaal bladeren in bestanden." ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Local Files browsing plugin." ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Local Pictures browsing plugin" ++#~ msgstr "Plugin voor het lokaal bladeren in bestanden." ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Local Files browsing plugin." ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Local Videos browsing plugin" ++#~ msgstr "Plugin voor het lokaal bladeren in bestanden." ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Nepomuk resource action plugin" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Generic Resource Edit Plugin" ++#~ msgstr "Nepomuk hulpbronactie-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Management Runner" ++#~ msgstr "Windowmanager-programmastarter" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Configure the panel taskbar" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Plasma KPart" ++#~ msgstr "De taakbalk van het paneel instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Run semantic analysis..." ++#~ msgstr "Semantische analyse draaien..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Task Management Widget" ++#~ msgstr "Widget voor taakbeheer" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Observatory Data Engine" ++#~ msgstr "Akonadi PIM-gegevensengine" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Keyboard LEDs" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard" ++#~ msgstr "Toetsenbord-LED's" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Color settings" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Keyboard settings" ++#~ msgstr "Kleurinstellen" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Keyboard LEDs" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard Daemon" ++#~ msgstr "Toetsenbord-LED's" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Keyboard LEDs applet" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard Layout Applet" ++#~ msgstr "Applet voor toetsenbord-LED's" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Free Space Notifier Daemon" ++#~ msgstr "KDE-daemon voor het melden van vrije ruimte" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Low Disk Space" ++#~ msgstr "Schijf bijna vol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Warning" ++#~ msgstr "Waarschuwing" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Used for warning notifications" ++#~ msgstr "Gebruikt voor het waarschuwingsmeldingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Running low on disk space" ++#~ msgstr "Bijna geen vrije schijfruimte meer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "You are running low on disk space" ++#~ msgstr "U hebt bijna geen vrije schijfruimte meer" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Device Information" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A device ask for confirmation" ++#~ msgstr "Apparaatinformatie" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Incoming File" ++#~ msgstr "KJobViewer" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Incoming file" ++#~ msgstr "KJobViewer" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Laptop Power Management" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bluetooth Management Daemon" ++#~ msgstr "Energiebeheer voor laptop" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KInfoCenter" ++#~ msgstr "Gecentreerd" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Info Center" ++#~ msgstr "Gecentreerd" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "QML Viewer" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Viewer" ++#~ msgstr "QML-viewer" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "QML Viewer" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Device Viewer" ++#~ msgstr "QML-viewer" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Device Information" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DMA information" ++#~ msgstr "Apparaatinformatie" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "System Information" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Interrupt information" ++#~ msgstr "Systeeminformatie" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "System Information" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "IO-port information" ++#~ msgstr "Systeeminformatie" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Device Information" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Processor information" ++#~ msgstr "Apparaatinformatie" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "System Information" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SCSI information" ++#~ msgstr "Systeeminformatie" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Device Information" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "X-Server information" ++#~ msgstr "Apparaatinformatie" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "System Information" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Memory information" ++#~ msgstr "Systeeminformatie" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Wired Network Interface" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network Interface Summary" ++#~ msgstr "Bedraad netwerkinterface" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "OpenVPN" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenGL" ++#~ msgstr "OpenVPN" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Device Information" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "OpenGL information" ++#~ msgstr "Apparaatinformatie" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Device Information" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PCI information" ++#~ msgstr "Apparaatinformatie" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Samba Status" ++#~ msgstr "Systeeminstellingen" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Keyboard & Mouse" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard Map Tool" ++#~ msgstr "Toetsenbord en muis" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KPrinter" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Print" ++#~ msgstr "KPrinter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi Attica Resource" ++#~ msgstr "Akonadi Attica-hulpbron" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Resource for the Open Collaboration Services API" ++#~ msgstr "Hulpbron voor de API voor open samenwerkingsservices" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Attica" ++#~ msgstr "Attica" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBFX Configurator" ++#~ msgstr "Configuratieprogramma voor KBFX" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "System Settings" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A System Restart is Required" ++#~ msgstr "Systeeminstellingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Information" ++#~ msgstr "Apparaatinformatie" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Bookmark Sync" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bookmarks" ++#~ msgstr "Bladwijzersynchronisatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Removable Storage Service" ++#~ msgstr "Nepomuk verwijderbare opslagservice" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Management" ++#~ msgstr "Netwerkbeheer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network status and control utility" ++#~ msgstr "Netwerkstatus en besturingsprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EXPERIMENTAL NetworkManager User Settings Service" ++#~ msgstr "" ++#~ "EXPERIMENTEEL Service voor gebruikersinstellingen voor netwerkbeheer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides network configuration to the NetworkManager daemon" ++#~ msgstr "Levert de netwerkconfiguratie voor de Netwerkbeheer-daemon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Management VPN UI Plugin" ++#~ msgstr "Netwerkbeheer VPN UI-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Defines KDE Network Management UI Plugins" ++#~ msgstr "Definieert KDE netwerkbeheer UI-plugins" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KNetworkManager" ++#~ msgstr "KNetworkManager" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Network Manager" ++#~ msgstr "Netwerkbeheer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KDE frontend for NetworkManager" ++#~ msgstr "Een KDE-frontend voor NetworkManager" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network Management" ++#~ msgstr "Netwerkbeheer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Connection Type" ++#~ msgstr "Type netwerkverbinding" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Interface Attached" ++#~ msgstr "Netwerkinterface aangesloten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A network interface was attached" ++#~ msgstr "Er is een netwerkinterface aangesloten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Interface Removed" ++#~ msgstr "Netwerkinterface verwijderd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Found Wireless Network" ++#~ msgstr "Draadloos netwerk gevonden" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A wireless network appeared" ++#~ msgstr "Er verscheen een draadloos netwerk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lost Wireless Network" ++#~ msgstr "Verloren draadloos netwerk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A wireless network disappeared" ++#~ msgstr "Een draadloos netwerk is verdwenen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Establishing Network Connection" ++#~ msgstr "Netwerkverbinding opzetten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The user started making a connection" ++#~ msgstr "De gebruiker is gestart met het maken van een verbinding" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A connection is being started automatically" ++#~ msgstr "Er is automatisch begonnen met het maken van een verbinding" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A network connection attempt was begun" ++#~ msgstr "Een poging tot het maken van een netwerkverbinding is begonnen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A network connection was disconnected" ++#~ msgstr "Een netwerkverbinding was verbroken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Connection Succeeded" ++#~ msgstr "Netwerkverbinding geslaagd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A network connection was established" ++#~ msgstr "Een netwerkverbinding is opgezet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Connection Failed" ++#~ msgstr "Netwerkverbinding is mislukt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A network connection attempt failed" ++#~ msgstr "Een poging tot het maken van een netwerkverbinding is mislukt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An interface changed state" ++#~ msgstr "De status van een interface is gewijzigd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network management disabled" ++#~ msgstr "Netwerkbeheer uitgeschakeld" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The network management subsystem was stopped or restarted" ++#~ msgstr "Het netwerkbeheersubsysteem was gestopt of herstart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Add, Edit and Remove network connections" ++#~ msgstr "Netwerkverbindingen toevoegen, bewerken en verwijderen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Overig" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the Network Management tool" ++#~ msgstr "Het netwerkbeheerhulpmiddel configureren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NetworkManager User Settings Service" ++#~ msgstr "Service voor gebruikersinstellingen voor netwerkbeheer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "OpenVPN plugin" ++#~ msgstr "OpenVPN-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PPTP" ++#~ msgstr "PPTP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "VPNC" ++#~ msgstr "VPNC" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "VPNC Plugin" ++#~ msgstr "VPNC-plugin" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Documentation" ++#~ msgstr "KDE Desktop" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wikipedia" ++#~ msgstr "Wikipedia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Amarok" ++#~ msgstr "Amarok" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Runner to kill applications" ++#~ msgstr "Een programmastarter om programma's te stoppen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Spell Check" ++#~ msgstr "Spellingcontrole" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window List" ++#~ msgstr "Vensterlijst" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Search Files" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search Box" ++#~ msgstr "Bestanden zoeken" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Network & Connectivity" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Newspaper activity" ++#~ msgstr "Netwerk en connectiviteit" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Nepomuk PIMO Service" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Removable Devices" ++#~ msgstr "Nepomuk PIMO-service" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wired Network Interface" ++#~ msgstr "Bedraad netwerkinterface" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wireless Network Interface" ++#~ msgstr "Draadloos netwerkinterface" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DSL network interfaces" ++#~ msgstr "DSL netwerkinterface" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "VPN connection" ++#~ msgstr "VPN-verbinding" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual Private Network Connection" ++#~ msgstr "Verbinding via virtueel privaat netwerk" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Clean-Blend-ObsidianCoast" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clean Blend - ObsidianCoast" ++#~ msgstr "Clean-Blend-ObsidianCoast" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Clean-Blend-Steel" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clean Blend - Steel" ++#~ msgstr "Clean-Blend-Steel" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Power" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Peer" ++#~ msgstr "Energie" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Contacts" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Show a Contact" ++#~ msgstr "Contacten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Attica Monitor Engine" ++#~ msgstr "Attica monitor-engine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Social collaboration for Plasmoids" ++#~ msgstr "Sociale samenwerking voor Plasmoids" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for kat" ++#~ msgstr "Een kioslave voor kat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Debian Package" ++#~ msgstr "Debian-pakket" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DVI Files" ++#~ msgstr "DVI-bestanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HTML Files" ++#~ msgstr "HTML-bestanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PDF Files" ++#~ msgstr "PDF-bestanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RPM Package File" ++#~ msgstr "RPM-pakketbestand" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "R Script" ++#~ msgstr "R-script" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Text Files" ++#~ msgstr "Tekstbestanden" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "R Script" ++#~ msgstr "R-script" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kat" ++#~ msgstr "Kat" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fish Net" ++#~ msgstr "Visnet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Flowers" ++#~ msgstr "Bloemen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Night Rock by Tigert" ++#~ msgstr "Rots bij Nacht, door Tigert" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rattan" ++#~ msgstr "Rotan" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Stonewall 2 by Tigert" ++#~ msgstr "Stenen muur 2, door Tigert" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Triangles" ++#~ msgstr "Driehoeken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pattern" ++#~ msgstr "Patroon" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Geolocation Data Engine" ++#~ msgstr "Akonadi PIM-gegevensengine" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Geolocation GPS" ++#~ msgstr "Standaard-toepassingen" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Geolocation from GPS address." ++#~ msgstr "Akonadi PIM-gegevensengine" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Geolocation IP" ++#~ msgstr "Standaard-toepassingen" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Geolocation from IP address." ++#~ msgstr "Akonadi PIM-gegevensengine" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Geolocation gps" ++#~ msgstr "Standaard-toepassingen" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Geolocation from gps address" ++#~ msgstr "Akonadi PIM-gegevensengine" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Geolocation ip" ++#~ msgstr "Standaard-toepassingen" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A simple KDE Application" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A generic im panel" ++#~ msgstr "Een eenvoudig KDE-programma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Actions" ++#~ msgstr "Apparaatacties" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "DSL network interfaces" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Serial Interface" ++#~ msgstr "DSL netwerkinterface" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Networks" ++#~ msgstr "Netwerken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Networking" ++#~ msgstr "Netwerkbeheren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network Management Events" ++#~ msgstr "Netwerkbeheergebeurtenissen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Text File Info" ++#~ msgstr "Tekstbestand-info" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Load Viewer" ++#~ msgstr "Sysinfo-viewer" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqueror" ++#~ msgstr "Sessies" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eject" ++#~ msgstr "Script" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HTML File..." ++#~ msgstr "HTML-bestanden" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Text File..." ++#~ msgstr "Tekstbestanden" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New MO Device" ++#~ msgstr "Commando uitvoeren" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Link to Application..." ++#~ msgstr "Een eenvoudig KDE-programma" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Management" ++#~ msgstr "Netwerkbeheer" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Print..." ++#~ msgstr "KPrinter" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure enhanced browsing" ++#~ msgstr "Netwerkinstellingen" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure file associations" ++#~ msgstr "Netwerkinstellingen" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure web cache settings" ++#~ msgstr "Netwerkinstellingen" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cookies" ++#~ msgstr "Kleuren" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Connection Preferences" ++#~ msgstr "Verbindingen" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Browser Identification" ++#~ msgstr "Meldingen" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Behavior" ++#~ msgstr "Venstergedrag" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Behavior" ++#~ msgstr "Venstergedrag" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the history sidebar" ++#~ msgstr "Netwerkinstellingen" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Folder" ++#~ msgstr "Bloemen" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE News" ++#~ msgstr "Nieuws" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Settings" ++#~ msgstr "Systeeminstellingen" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sysinfo" ++#~ msgstr "Sysinfo" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor" ++#~ msgstr "Systeemmonitor" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Favicons" ++#~ msgstr "Lettertypen" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Notify" ++#~ msgstr "Notificatie" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE notifications plasmoid" ++#~ msgstr "Meldingen" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kate Sessions" ++#~ msgstr "Sessies" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display system information" ++#~ msgstr "Systeeminformatie" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Matches Konsole Sessions" ++#~ msgstr "Sessies" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Autostart" ++#~ msgstr "Autostart" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Templates" ++#~ msgstr "Sjablonen" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trash" ++#~ msgstr "Prullenbak" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Contains removed files" ++#~ msgstr "Bevat de verwijderde bestanden" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tiled" ++#~ msgstr "Tegels" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Web Desktop" ++#~ msgstr "KDE Web Bureaublad" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XEarth by Kirk Johnson" ++#~ msgstr "XEarth, door Kirk Johnson" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann" ++#~ msgstr "XGlobe, door Thorsten Scheuermann" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XPlanet by Hari Nair" ++#~ msgstr "XPlanet, door Hari Nair" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Command Runner" ++#~ msgstr "Commando uitvoeren" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Check the spelling of a word" ++#~ msgstr "Controleert de spelling van een woord" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Timer" ++#~ msgstr "Tijdklok" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdelibs/desktop_playground-network.po +@@ -0,0 +1,947 @@ ++# translation of desktop_playground-network.po to Dutch ++# Rinse de Vries , 2008. ++# Freek de Kruijf , 2008, 2009. ++# Freek de Kruijf , 2011, 2012. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_playground-network\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-07-11 03:59+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2012-03-03 11:08+0100\n" ++"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" ++"Language-Team: Dutch \n" ++"Language: nl\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: guidedog/kde/guidedog.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guidedog" ++msgstr "Guidedog" ++ ++#: kio_slp/src/mdns.protocol:8 ++msgctxt "Description" ++msgid "A kioslave to browse multicast DNS services" ++msgstr "Een kioslave voor bladeren in multicast DNS-services" ++ ++#: kio_slp/src/remoteview-slp.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "SLP Services" ++msgstr "SLP-services" ++ ++#: kio_slp/src/service.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Local Network" ++msgstr "Lokaal netwerk" ++ ++#: kio_slp/src/service.desktop:40 ++msgctxt "Comment" ++msgid "SLP Services and more" ++msgstr "SLP-services en meer" ++ ++#: kio_slp/src/service.protocol:8 ++msgctxt "Description" ++msgid "A kioslave to browse services" ++msgstr "Een kioslave voor bladeren in services" ++ ++#: kio_slp/src/slp.protocol:8 ++msgctxt "Description" ++msgid "A kioslave to browse SLP services" ++msgstr "Een kioslave voor bladeren in SLP-services" ++ ++#: konqueror-sendtoplugin/sendtoplugin.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Send to menu" ++msgstr "Naar menu verzenden" ++ ++#: konqueror-sendtoplugin/sendtoplugin.desktop:21 ++msgctxt "Name" ++msgid "Send file using Telepathy" ++msgstr "Bestand, dat Telepathy gebruikt, verzenden" ++ ++#: konsume/konsume.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "KDE eBay Monitor" ++msgstr "KDE eBay monitor" ++ ++#: konsume/konsume.desktop:27 konsume/konsume.notifyrc:27 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konsume" ++msgstr "Konsume" ++ ++#: konsume/konsume.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "eBay Monitor" ++msgstr "eBay monitor" ++ ++#: konsume/konsume.notifyrc:54 ++msgctxt "Name" ++msgid "Auction ending" ++msgstr "Einde van de veiling" ++ ++#: konsume/konsume.notifyrc:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An auction is ending soon" ++msgstr "Er eindigt spoedig een veiling" ++ ++#: kopete/plugins/javascript/kopete_javascript_config.desktop:12 ++#: kopete/plugins/javascript/kopete_javascript.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "JavaScript" ++msgstr "JavaScript" ++ ++#: kopete/plugins/javascript/kopete_javascript_config.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Add JavaScript bindings" ++msgstr "JavaScript-bindingen toevoegen" ++ ++#: kopete/plugins/javascript/kopete_javascript.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Adds JavaScript bindings" ++msgstr "Voegt JavaScript-bindingen toe" ++ ++#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway_config.desktop:11 ++#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Motion Auto-Away" ++msgstr "Beweging-auto-afwezig" ++ ++#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway_config.desktop:40 ++#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sets away status when not detecting movement near the computer" ++msgstr "" ++"Zet uw status op afwezig als gedurende een bepaalde tijd geen beweging bij " ++"de computer wordt gedetecteerd" ++ ++#: kopete/plugins/pimpresence/kopete_pimpresence_config.desktop:13 ++#: kopete/plugins/pimpresence/kopete_pimpresence.desktop:16 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Set your status according to appointments in your calendar" ++msgstr "Stelt uw status in, gebaseerd op afspraken in uw agenda" ++ ++#: kopete/plugins/pimpresence/kopete_pimpresence_config.desktop:42 ++#: kopete/plugins/pimpresence/kopete_pimpresence.desktop:45 ++msgctxt "Name" ++msgid "PIM Presence" ++msgstr "PIM-aanwezigheid" ++ ++#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs_config.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "SUSE SMPPPD Connection Status" ++msgstr "SUSE SMPPPD Verbindingsstatus" ++ ++#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs_config.desktop:43 ++msgctxt "Comment" ++msgid "SMPPPDCS Plugin" ++msgstr "SMPPPDCS-plugin" ++ ++#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "SUSE smpppd-enabled Connection Status (SMPPPD)" ++msgstr "SUSE smppd-gebaseerde verbindingsstatus" ++ ++#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Connects/disconnects Kopete automatically depending on availability of " ++"Internet connection" ++msgstr "" ++"Laat Kopete automatisch verbinding maken of verbreken, afhankelijk van de " ++"beschikbaarheid van een internetverbinding" ++ ++#: kopete/plugins/thinklight/src/kopete_thinklight.desktop:17 ++#: kopete/plugins/thinklight/src/kopete_thinklight_preferences.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Thinkpad Light" ++msgstr "Thinkpad-lampje" ++ ++#: kopete/plugins/thinklight/src/kopete_thinklight.desktop:47 ++#: kopete/plugins/thinklight/src/kopete_thinklight_preferences.desktop:43 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Flashes Thinkpad light on incoming message." ++msgstr "Laat een Thinkpad-lampje flikkeren bij een binnenkomend bericht." ++ ++#: kopete/plugins/whiteboard/kopete_whiteboard_config.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "whiteboard Plugin Configuration" ++msgstr "Plugin-configuratie van whiteboard" ++ ++#: kopete/plugins/whiteboard/kopete_whiteboard_config.desktop:26 ++msgctxt "Comment" ++msgid "whiteboard Plugin" ++msgstr "Plugin van whiteboard" ++ ++#: kopete/plugins/whiteboard/kopete_whiteboard.desktop:18 ++msgctxt "Name" ++msgid "Whiteboard" ++msgstr "Whiteboard" ++ ++#: kopete/plugins/whiteboard/kopete_whiteboard.desktop:36 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Colaborative drawing and sharing multimedia content" ++msgstr "In samenwerking gemaakte tekening en delen van multimedia-inhoud" ++ ++#: ksniffer/ksniffer.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KSniffer" ++msgstr "KSniffer" ++ ++#: ksniffer/ksniffer.desktop:41 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Network Analyzer" ++msgstr "Netwerkanalyse" ++ ++#: ksniffer/ksniffer.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A KDE application for sniffing your network" ++msgstr "Een KDE-programma voor het analyseren (sniffen) van uw netwerk" ++ ++#: kvpnc/src/kvpnc.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "GUI for various VPN clients" ++msgstr "Grafische schil voor diverse VPN-clients" ++ ++#: kvpnc/src/kvpnc.desktop:35 kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KVpnc" ++msgstr "KVpnc" ++ ++#: kvpnc/src/kvpnc.desktop:75 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "VPN Client GUI" ++msgstr "Schil voor VPN-clients" ++ ++#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:42 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KVpnc" ++msgstr "KVpnc" ++ ++#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:84 ++msgctxt "Name" ++msgid "Connection established" ++msgstr "Verbinding is opgezet" ++ ++#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:122 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The connection has now established" ++msgstr "De verbinding is nu opgezet" ++ ++#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:159 ++msgctxt "Name" ++msgid "Connection finished" ++msgstr "Verbinding voltooid" ++ ++#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:192 kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:268 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The connection has now finished" ++msgstr "De verbinding is nu voltooid" ++ ++#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:229 ++msgctxt "Name" ++msgid "Connection lost" ++msgstr "Verbinding verloren" ++ ++#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:305 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ping sucess" ++msgstr "Ping succesvol" ++ ++#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:339 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Ping was successful" ++msgstr "De ping was succesvol" ++ ++#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:378 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ping failed" ++msgstr "Ping mislukt" ++ ++#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:413 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The ping was not sucessful" ++msgstr "De ping was niet succesvol" ++ ++#: kvpnc/src/x-cisco.desktop:7 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Cisco VPN profile" ++msgstr "Cisco-VPN-profiel" ++ ++#: kvpnc/src/x-openvpn.desktop:7 ++msgctxt "Comment" ++msgid "OpenVPN profile file" ++msgstr "OpenVPN-profielbestand" ++ ++#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:2 ++#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:39 ++#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:39 ++msgctxt "Name" ++msgid "OfferDBusTube" ++msgstr "OfferDBusTube" ++ ++#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:19 ++msgctxt "Comment" ++msgid "OfferDBusTube Events" ++msgstr "OfferDBusTube-gebeurtenissen" ++ ++#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Received a new OfferDBusTube event" ++msgstr "Een nieuw OfferDBusTube-gebeurtenis ontvangen" ++ ++#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:2 ++#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:41 ++msgctxt "Name" ++msgid "OfferFileTransfer" ++msgstr "OfferFileTransfer" ++ ++#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:20 ++msgctxt "Comment" ++msgid "OfferFileTransfer Events" ++msgstr "OfferFileTransfer-gebeurtenissen" ++ ++#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Received a new OfferFileTransfer event" ++msgstr "Een nieuw OfferFileTransfer-gebeurtenis ontvangen" ++ ++#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:2 ++#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:39 ++msgctxt "Name" ++msgid "OfferLocalStreamTube" ++msgstr "OfferLocalStreamTube" ++ ++#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:19 ++msgctxt "Comment" ++msgid "OfferLocalStreamTube Events" ++msgstr "OfferLocalStreamTube-gebeurtenissen" ++ ++#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Received a new OfferLocalStreamTube event" ++msgstr "Een nieuw OfferLocalStreamTube-gebeurtenis ontvangen" ++ ++#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:2 ++#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:39 ++msgctxt "Name" ++msgid "OfferTcpStreamTube" ++msgstr "OfferTcpStreamTube" ++ ++#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:19 ++msgctxt "Comment" ++msgid "OfferTcpStreamTube Events" ++msgstr "OfferTcpStreamTube-gebeurtenissen" ++ ++#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Received a new OfferTcpStreamTube event" ++msgstr "Een nieuw OfferTcpStreamTube-gebeurtenis ontvangen" ++ ++#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "DBusTubeHandler" ++msgstr "DBusTubeHandler" ++ ++#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:19 ++msgctxt "Comment" ++msgid "DBusTubeHandler Events" ++msgstr "DBusTubeHandler-gebeurtenissen" ++ ++#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Received a new DBusTubeHandler event" ++msgstr "Een nieuw DBusTubeHandler-gebeurtenis ontvangen" ++ ++#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:3 smb4k/smb4k/smb4k.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Smb4K" ++msgstr "Smb4K" ++ ++#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:32 smb4k/smb4k/smb4k.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Advanced Network Neighborhood Browser" ++msgstr "Geavanceerde browser voor de netwerkomgeving" ++ ++#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:59 ++msgctxt "Name" ++msgid "Notification" ++msgstr "Melding" ++ ++#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The user is notified about an action" ++msgstr "De gebruiker is op de hoogte gesteld van een actie" ++ ++#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:107 ++msgctxt "Name" ++msgid "Warning" ++msgstr "Waarschuwing" ++ ++#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:134 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A warning is shown to the user" ++msgstr "Er is een waarschuwing getoond aan de gebruiker" ++ ++#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:155 ++msgctxt "Name" ++msgid "Error" ++msgstr "Fout" ++ ++#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:181 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An error message is shown to the user" ++msgstr "Er is een foutmelding getoond aan de gebruiker" ++ ++#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mount action" ++msgstr "Aankoppelactie" ++ ++#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:21 ++msgctxt "Description" ++msgid "Mounts a share" ++msgstr "Een gedeelde zaak aankoppelen" ++ ++#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:43 ++msgctxt "Name" ++msgid "Unmount action" ++msgstr "Actie bij afkoppelen" ++ ++#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:62 ++msgctxt "Description" ++msgid "Unmounts a share" ++msgstr "Koppelt een gedeelde zaak af" ++ ++#: smb4k/plasmoid/package/metadata.desktop:2 ++#: smb4k/plasmoid/plasma-applet-smb4k-qml.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network Neighborhood" ++msgstr "Netwerkomgeving" ++ ++#: smb4k/plasmoid/package/metadata.desktop:26 ++#: smb4k/plasmoid/plasma-applet-smb4k-qml.desktop:26 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Network neighborhood browser based on Smb4K" ++msgstr "Browser gebaseerd op smb4k voor de netwerkomgeving" ++ ++#: smb4k/smb4k/smb4k.desktop:32 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Advanced Network Neighborhood Browser" ++msgstr "Geavanceerde browser voor de netwerkomgeving" ++ ++#: solid-sysclass/solid_sysclass.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "SysClass" ++msgstr "SysClass" ++ ++#: solid-sysclass/solid_sysclass.desktop:27 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Network awareness using /sys information" ++msgstr "Zicht op het netwerk met informatie uit /sys" ++ ++#: videocatcher/src/videocatcher.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Videocatcher" ++msgstr "Videocatcher" ++ ++#: videocatcher/src/videocatcher.desktop:26 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Internet TV" ++msgstr "Internet-tv" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDevmon" ++#~ msgstr "KDevmon" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Network traffic applet" ++#~ msgstr "Applet voor netwerkverkeer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqueror XSLT Plugin" ++#~ msgstr "Konqueror XSLT-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kepas" ++#~ msgstr "Kepas" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Kepas - KDE Easy Publish and Share" ++#~ msgstr "Kepas - KDE gemakkelijk publiceren en delen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kepas - KDE Easy Publish and Share" ++#~ msgstr "Kepas - KDE Easy Publish and Share" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kepas" ++#~ msgstr "Kepas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FileTransfer" ++#~ msgstr "Bestandenoverdracht" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Incoming File Transfer." ++#~ msgstr "Inkomende bestandsoverdracht." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SSH" ++#~ msgstr "SSH" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kbluetooth" ++#~ msgstr "kbluetooth" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE Bluetooth" ++#~ msgstr "KDE Bluetooth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wake up" ++#~ msgstr "Ontwaken" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "ATMOSphere network monitor" ++#~ msgstr "ATMOSphere-netwerkmonitor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "ATMOSphere Control Center Module" ++#~ msgstr "ATMOSphere Configuratiemodule" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "kcmatmosphere,atmosphere" ++#~ msgstr "kcmatmosphere,atmosphere,netwerkmonitor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ATMOSphere Settings" ++#~ msgstr "ATMOSphere instellen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "ATMOSphere box" ++#~ msgstr "ATMOSphere-box" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bandwidth Monitor" ++#~ msgstr "Bandbreedtemonitor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the current network usage" ++#~ msgstr "Toont het huidige netwerkgebruik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Smart Network Manager" ++#~ msgstr "Smart Network Manager" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Choses best network and connect to it seemlessly" ++#~ msgstr "Kiest het beste netwerk en maakt naadloos verbinding daarmee" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KNetD" ++#~ msgstr "KNetD" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Smart Network Connection Manager" ++#~ msgstr "Intelligent netwerkverbindingsbeheer voor KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Settings" ++#~ msgstr "Netwerkinstellingen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network Settings Configuration" ++#~ msgstr "Netwerk instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Safra" ++#~ msgstr "Safra" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Web Browser" ++#~ msgstr "Webbrowser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Retrieving domains failed" ++#~ msgstr "Domeinen ophalen is mislukt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The list of domains could not be retrieved" ++#~ msgstr "De lijst met domeinen kon niet opgehaald worden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scanning broadcast area(s) failed" ++#~ msgstr "Broadcast-gebied(en) scannen is mislukt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The scanning of the defined broadcast area(s) failed" ++#~ msgstr "Het scannen van gedefinieerde broadcast-gebied(en) is mislukt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Retrieving servers failed" ++#~ msgstr "Servers ophalen is mislukt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The list of servers could not be retrieved" ++#~ msgstr "De lijst met servers kon niet opgehaald worden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Retrieving shares failed" ++#~ msgstr "Ophalen van gedeelde zaken is mislukt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The list of shares could not be retrieved" ++#~ msgstr "De lijst met shares kon niet opgehaald worden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Retrieving preview failed" ++#~ msgstr "Voorbeelden ophalen is mislukt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The preview could not be retrieved" ++#~ msgstr "Het voorbeeld kon niet opgehaald worden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mounting failed" ++#~ msgstr "Aankoppelen is mislukt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mounting a share failed" ++#~ msgstr "Aankoppelen van een gedeelde zaak is mislukt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Unmounting failed" ++#~ msgstr "Afkoppelen is mislukt." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Unmounting a share failed" ++#~ msgstr "Afkoppelen van een gedeelde zaak is mislukt." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Unmounting not allowed" ++#~ msgstr "Afkoppelen niet toegestaan" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The user is not allowed to umount the share" ++#~ msgstr "De gebruiker mag de share niet afkoppelen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printing failed" ++#~ msgstr "Afdrukken is mislukt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printing a file failed" ++#~ msgstr "Afdrukken van een bestand is mislukt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Synchronization failed" ++#~ msgstr "Synchronisatie mislukt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The synchronization failed" ++#~ msgstr "De synchronisatie is mislukt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Searching failed" ++#~ msgstr "Zoeken is mislukt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Searching the network neighborhood failed" ++#~ msgstr "Zoeken in de netwerkomgeving is mislukt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Command not found" ++#~ msgstr "Commando niet gevonden" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The command could not be found" ++#~ msgstr "Het commando kon niet worden gevonden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cannot bookmark printer" ++#~ msgstr "Kan geen bladwijzer voor printer aanmaken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printers cannot be bookmarked" ++#~ msgstr "Er kunnen geen bladwijzers voor een printer worden aangemaakt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File not found" ++#~ msgstr "Bestand niet gevonden" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The file could not be found" ++#~ msgstr "Het bestand is niet gevonden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Opening file failed" ++#~ msgstr "Openen van bestand is mislukt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The file could not be opened" ++#~ msgstr "Het bestand kon niet worden geopend" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Reading file failed" ++#~ msgstr "Lezen van bestand is mislukt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The file could not be read" ++#~ msgstr "Het bestand kon niet worden gelezen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Creating directory failed" ++#~ msgstr "Aanmaken map is mislukt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Creating the directory failed" ++#~ msgstr "Aanmaken van de map is mislukt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mandatory programs missing" ++#~ msgstr "Noodzakelijke programma's ontbreken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Programs mandatorily needed by Smb4K are missing" ++#~ msgstr "Noodzakelijke programma's voor Smb4k ontbreken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Process error occurred" ++#~ msgstr "Er deed zich een procesfout voor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An error occurred while a process was running" ++#~ msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het uitvoeren van een proces" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System call failed" ++#~ msgstr "Systeemaanroep is mislukt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A system call failed and threw an error" ++#~ msgstr "Een systeemaanroep is mislukt en leverde een fout" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Action failed" ++#~ msgstr "Actie is mislukt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An action could not be performed" ++#~ msgstr "Een actie kon niet worden uitgevoerd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Invalid URL passed" ++#~ msgstr "Ongeldig URL-adres doorgegeven" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An invalid URL was passed" ++#~ msgstr "Er is een ongeldig URL-adres doorgegeven" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mounted shares" ++#~ msgstr "Aangekoppelde gedeelde mappen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Opening wallet failed" ++#~ msgstr "Openen van de portefeuille is mislukt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The wallet could not be opened" ++#~ msgstr "De portefeuille kon niet worden geopend" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Web Browser" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aki Browser" ++#~ msgstr "Webbrowser" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Ping failed" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Writing to sudoers file failed" ++#~ msgstr "Ping mislukt" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Ping failed" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The writing to the sudoers file failed" ++#~ msgstr "Ping mislukt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Add, edit and remove your instant messaging and VoIP accounts." ++#~ msgstr "" ++#~ "Voeg toe, bewerk en verwijder uw Instant Messaging- en VOIP-accounts." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Instant Messaging and VoIP Accounts" ++#~ msgstr "Instant Messaging- en VoIP-accounts" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Kdebluetooth4" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Telepathy" ++#~ msgstr "Kdebluetooth4" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Incomming File Transfer" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Incoming Message" ++#~ msgstr "Inkomende bestandenoverdracht" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Connection lost" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Connection Error" ++#~ msgstr "Verbinding verloren" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "The connection has now finished" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An error on connection has occurred" ++#~ msgstr "De verbinding is nu voltooid" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Connection lost" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Connection Lost" ++#~ msgstr "Verbinding verloren" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "The connection has now finished" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The connection have been lost" ++#~ msgstr "De verbinding is nu voltooid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Decibel Accounts" ++#~ msgstr "Configureer Decibel-accounts" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Decibel Account Settings" ++#~ msgstr "Instellingen voor Decibel-accounts" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Instant Messaging Contacts Resource" ++#~ msgstr "Bron voor Instant Messaging-contactpersonen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An agent that owns the collection for storing Instant Messaging contacts." ++#~ msgstr "" ++#~ "Een agent die eigenaar is van de verzameling waarin Instant Messaging-" ++#~ "contacten zijn opgeslagen." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Decibel Contact Serializer" ++#~ msgstr "Programma voor het op volgorde zetten van contacten in Decibel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for decibel contacts" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een plugin van Akonadi voor het op volgorde zetten van contacten in " ++#~ "Decibel" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Instant Messaging Contacts Resource" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi Telepathy Contacts Resource" ++#~ msgstr "Bron voor Instant Messaging-contactpersonen" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Web Browser" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Webkit KDE Browser" ++#~ msgstr "Webbrowser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "VPnc" ++#~ msgstr "VPnc" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Bluetooth inquiry protocol" ++#~ msgstr "Bluetooth inquiry-protocol" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Bluetooth Framework" ++#~ msgstr "Bluetooth-framework" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kdebluetooth - KDE4 Bluetooth Framework" ++#~ msgstr "Kdebluetooth - KDE4 Bluetooth Framework" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Network Settings" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network" ++#~ msgstr "Netwerkinstellingen" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Network Analyzer" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Watcher" ++#~ msgstr "Netwerkanalyse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pipes" ++#~ msgstr "Doorvoer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pipe messages through an external program or script" ++#~ msgstr "" ++#~ "Voert berichten door naar een extern programma of script via een pipe" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "choqoK" ++#~ msgstr "choqoK" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "choqoK" ++#~ msgstr "choqoK" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New tweet arrived" ++#~ msgstr "Nieuwe tweet aangekomen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New tweet arrived" ++#~ msgstr "Nieuwe tweet aangekomen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Something happens" ++#~ msgstr "Er is iets gebeurd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Something happens" ++#~ msgstr "Er is iets gebeurd" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "A KDE4 Twitter Client" ++#~ msgstr "Een KDE4 Twitter-cliënt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Skype" ++#~ msgstr "Skype" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Skype protocol plugin (only wrapper!)" ++#~ msgstr "Plugin voor het Skype-protocol (alleen omhulling!)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "choqoK Twitter Client" ++#~ msgstr "choqoK Twitter-cliënt" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdelibs/desktop_playground-sysadmin.po +@@ -0,0 +1,387 @@ ++# translation of desktop_playground-sysadmin.po to Dutch ++# Freek de Kruijf , 2009. ++# Freek de Kruijf , 2011, 2012. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_playground-sysadmin\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-07-20 03:34+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2012-01-05 10:45+0100\n" ++"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" ++"Language-Team: Dutch \n" ++"Language: nl\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Process package queue" ++msgstr "Wachtrij voor pakketten afwerken" ++ ++#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:23 ++msgctxt "Description" ++msgid "Takes a list of packages and actions to process on such packages" ++msgstr "" ++"Neemt een lijst met pakketten en acties om zulke pakketten af te werken" ++ ++#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:45 ++msgctxt "Name" ++msgid "Update package index" ++msgstr "Index voor pakketten voor bijwerken" ++ ++#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:67 ++msgctxt "Description" ++msgid "Update package index" ++msgstr "Index voor pakketten voor bijwerken" ++ ++#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:93 ++msgctxt "Name" ++msgid "Distribution upgrade" ++msgstr "Opwaardering van distributie" ++ ++#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:117 ++msgctxt "Description" ++msgid "Upgrades packages and resolves conflicts for priority packages" ++msgstr "" ++"Waardeert pakketten op en lost conflicten op voor pakketten met prioriteit" ++ ++#: shaman/libshaman/backends/aqpm/config/aqpm/kcm_aqpm_general.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Aqpm global configuration" ++msgstr "Globale instellingen van Aqpm" ++ ++#: shaman/libshaman/backends/aqpm/config/aqpm/kcm_aqpm_general.desktop:32 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the global settings for Aqpm" ++msgstr "Globale instellingen voor Aqpm configureren" ++ ++#: shaman/libshaman/backends/aqpm/config/aqpm/kcm_aqpm_general.desktop:52 ++#: shaman/libshaman/backends/aqpm/config/databases/kcm_aqpm_databases.desktop:55 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "shaman,package,install,upgrade,system,aqpm,pacman" ++msgstr "shaman,pakket,installeren,opwaarderen,systeem,aqpm,pacman" ++ ++#: shaman/libshaman/backends/aqpm/config/databases/kcm_aqpm_databases.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Aqpm Databases configuration" ++msgstr "Database-instellingen voor Aqpm" ++ ++#: shaman/libshaman/backends/aqpm/config/databases/kcm_aqpm_databases.desktop:34 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the databases for package management" ++msgstr "De databases voor pakketbeheer instellen" ++ ++#: shaman/libshaman/shaman_plugin.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Shaman Plugin" ++msgstr "Shaman-plugin" ++ ++#: shaman/plugins/abs/shaman_abs.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "ABS Backend (Arch Linux)" ++msgstr "ABS-backend (Arch Linux)" ++ ++#: shaman/plugins/abs/shaman_abs.desktop:30 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Provider Plugin using Arch Linux's ABS System" ++msgstr "Leveranciersplugin met gebruik van Arch Linux's ABS System" ++ ++#: shaman/plugins/aur/shaman_aur.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "AUR Backend (Arch Linux)" ++msgstr "AUR-backend (Arch Linux)" ++ ++#: shaman/plugins/aur/shaman_aur.desktop:30 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Provider Plugin using Arch Linux's AUR" ++msgstr "Leveranciersplugin met gebruik van Arch Linux's AUR" ++ ++#: shaman/plugins/logger/shaman_transactionlogger_config.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Transaction Logger configuration" ++msgstr "Instellingen voor transactielogger" ++ ++#: shaman/plugins/logger/shaman_transactionlogger.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Transaction Logger" ++msgstr "Transactielogger" ++ ++#: shaman/plugins/logger/shaman_transactionlogger.desktop:25 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Logs transactions" ++msgstr "Logt transacties" ++ ++#: shaman/plugins/packagedetail/shaman_packagedetail.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Package Detail" ++msgstr "Pakketdetail" ++ ++#: shaman/plugins/packagedetail/shaman_packagedetail.desktop:34 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Shows package's details." ++msgstr "Toont details van pakket." ++ ++#: shaman/plugins/packagesview/shaman_packagesview_config.desktop:8 ++#: shaman/plugins/packagesview/shaman_packagesview.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Packages View" ++msgstr "Weergave van pakketten" ++ ++#: shaman/plugins/packagesview/shaman_packagesview.desktop:33 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Show a list of Packages" ++msgstr "Toont een lijst met pakketten" ++ ++#: shaman/plugins/providerui/shaman_providerui.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Provider User Interface" ++msgstr "Gebruikersinterface van leverancier" ++ ++#: shaman/plugins/providerui/shaman_providerui.desktop:23 ++msgctxt "Comment" ++msgid "User Interface for Provider Plugins" ++msgstr "Gebruikersinterface voor leveranciersplugin" ++ ++#: shaman/plugins/rssreader/shaman_rssreader.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "RSS-Reader" ++msgstr "RSS-Reader" ++ ++#: shaman/plugins/testguiscript/shaman_guitest.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Testscript-GUI" ++msgstr "Testscript-GUI" ++ ++#: shaman/plugins/testhooksplugin/shaman_testhooks.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Test hooks plugin" ++msgstr "Plugin voor testhooks" ++ ++#: shaman/plugins/testhooksplugin/shaman_testhooks.desktop:22 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tests LibShaman hooks. You don't want to have me enabled, trust me :D" ++msgstr "" ++"Test LibShaman hooks. U wilt mij niet hebben ingeschakeld, vertrouw me :D" ++ ++#: shaman/shaman/config/general/kcm_shaman_general.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Shaman configuration" ++msgstr "Shaman-configuratie" ++ ++#: shaman/shaman/config/general/kcm_shaman_general.desktop:31 ++msgctxt "Comment" ++msgid "General Shaman configuration" ++msgstr "Algemene Shaman-configuratie" ++ ++#: shaman/shaman/shaman.desktop:4 shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Shaman" ++msgstr "Shaman" ++ ++#: shaman/shaman/shaman.desktop:26 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Package Manager" ++msgstr "Pakketbeheerder" ++ ++#: shaman/shaman/shaman.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An advanced package manager for KDE" ++msgstr "Een geavanceerde pakketbeheerder voor KDE" ++ ++#: shaman/shaman/shaman.desktop:78 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "package,manager,management" ++msgstr "pakket,beheerder,manager,beheren,management" ++ ++#: shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:25 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Package manager notifications" ++msgstr "Meldingen van pakketbeheerder" ++ ++#: shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:48 ++msgctxt "Name" ++msgid "Questions" ++msgstr "Vragen" ++ ++#: shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Used for displaying questions. Disabling any notification in this context " ++"might prevent you from answering some questions" ++msgstr "" ++"Wordt gebruikt voor het tonen van vragen. Uitschakelen van meldingen in deze " ++"context kan voorkomen dat u enige vragen worden gesteld" ++ ++#: shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:91 ++msgctxt "Name" ++msgid "Transaction question" ++msgstr "Transactievraag" ++ ++#: shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:111 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Shaman is asking a question for a transaction in progress" ++msgstr "Shaman stelt een vraag voor een gaande transactie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiosk Admin Tool" ++#~ msgstr "Kiosk-beheerhulpmiddel" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Backup System" ++#~ msgstr "Backup-systeem" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keep" ++#~ msgstr "Behouden" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backup System" ++#~ msgstr "Backup-systeem" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Backup Error" ++#~ msgstr "Backup-fout" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An error occurred during the backup." ++#~ msgstr "Tijdens de backup trad een fout op." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Backup Success" ++#~ msgstr "Backup is geslaagd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backup successfully done" ++#~ msgstr "Backup is succesvol verlopen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keep daemon" ++#~ msgstr "Behoud de daemon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Adept Updater" ++#~ msgstr "Adept-bijwerkprogramma" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Update Wizard" ++#~ msgstr "Assistent voor het opwaarderen van het systeem" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Update installed software" ++#~ msgstr "Geïnstalleerde software opwaarderen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Add/Remove Programs" ++#~ msgstr "Toevoegen/verwijderen van programma's" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Adept Installer: install and remove software packages" ++#~ msgstr "" ++#~ "Adept-installatieprogramma: installeer en verwijder softwarepaketten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Adept Manager" ++#~ msgstr "Adept-beheerder" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Manage Packages" ++#~ msgstr "Beheren van pakketten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manage installed and available software" ++#~ msgstr "Beheren van geïnstalleerde en beschikbare software" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Adept Notifier" ++#~ msgstr "Adept-meldingprogramma" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Update Reminder" ++#~ msgstr "Bijwerkherinneringsprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Watch for updates" ++#~ msgstr "Bijwerken bewaken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Arboretum" ++#~ msgstr "Arboretum" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "LDAP Directory Manager" ++#~ msgstr "LDAP-gidsbeheerder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kamion" ++#~ msgstr "kamion" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple KDE Application" ++#~ msgstr "Een eenvoudig KDE-programma" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Alternatives Configuration" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alternatives Configuration" ++#~ msgstr "Alternatieve configuratie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPackageKit" ++#~ msgstr "KPackageKit" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Software Management" ++#~ msgstr "Softwarebeheer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Settings" ++#~ msgstr "Instellingen" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Software Management" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Software Management Settings" ++#~ msgstr "Softwarebeheer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Software Updates" ++#~ msgstr "Software-opwaarderingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Software Management" ++#~ msgstr "Softwarebeheer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Updates are being installed" ++#~ msgstr "Opwaarderingen worden geïnstalleerd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PackageKit interface for KDE" ++#~ msgstr "KDE-interface voor PackageKit" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A simple KDE Application" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "A KDE4 Application" ++#~ msgstr "Een eenvoudig KDE-programma" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Alternatives Configuration" ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "User has finished package configuration" ++#~ msgstr "Alternatieve configuratie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Update Database" ++#~ msgstr "Database actualiseren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalternatives" ++#~ msgstr "Kalternatives" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdelibs/desktop_extragear-network_rekonq.po +@@ -0,0 +1,25 @@ ++# Freek de Kruijf , 2010, 2012. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-07-28 03:38+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2012-06-16 23:17+0200\n" ++"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" ++"Language-Team: Dutch \n" ++"Language: nl\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: src/data/rekonq.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rekonq" ++msgstr "Rekonq" ++ ++#: src/data/rekonq.desktop:27 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Web Browser" ++msgstr "Webbrowser" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdelibs/desktop_extragear-network_choqok.po +@@ -0,0 +1,559 @@ ++# translation of desktop_extragear-network_choqok.po to Dutch ++# Freek de Kruijf , 2009. ++# Freek de Kruijf , 2009, 2010. ++# Freek de Kruijf , 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_extragear-network_choqok\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-07-20 03:32+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-08-16 13:31+0200\n" ++"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" ++"Language-Team: Dutch \n" ++"Language: nl\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: choqok/choqok.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Choqok" ++msgstr "Choqok" ++ ++#: choqok/choqok.desktop:48 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Micro-blogging Client" ++msgstr "Micro-blogging-client" ++ ++#: choqok/choqok.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Choqok" ++msgstr "Choqok" ++ ++#: choqok/choqok.notifyrc:47 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Post Arrived" ++msgstr "Er is een nieuwe bericht binnengekomen" ++ ++#: choqok/choqok.notifyrc:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New post arrived" ++msgstr "Nieuw bericht binnengekomen" ++ ++#: choqok/choqok.notifyrc:125 ++msgctxt "Name" ++msgid "Job Success" ++msgstr "Taak succesvol" ++ ++#: choqok/choqok.notifyrc:160 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A job finished successfully" ++msgstr "Een taak is met succes beëindigd" ++ ++#: choqok/choqok.notifyrc:199 ++msgctxt "Name" ++msgid "Job Error" ++msgstr "Fout met taak" ++ ++#: choqok/choqok.notifyrc:236 ++msgctxt "Comment" ++msgid "There was an error while performing a job" ++msgstr "Er was een fout bij het uitvoeren van een taak" ++ ++#: choqok/choqok.notifyrc:277 ++msgctxt "Name" ++msgid "Shortening" ++msgstr "Inkorten" ++ ++#: choqok/choqok.notifyrc:313 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Shortening a URL" ++msgstr "Een URL inkorten" ++ ++#: choqok/config/accounts/choqok_accountsconfig.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Accounts" ++msgstr "Accounts" ++ ++#: choqok/config/accounts/choqok_accountsconfig.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Manage Your Accounts" ++msgstr "Uw accounts beheren" ++ ++#: choqok/config/appearance/choqok_appearanceconfig.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Appearance" ++msgstr "Uiterlijk" ++ ++#: choqok/config/appearance/choqok_appearanceconfig.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Personalize Choqok Look and Feel" ++msgstr "Maak de look-and-feel van Choqok persoonlijk" ++ ++#: choqok/config/behavior/choqok_behaviorconfig.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Behavior" ++msgstr "Gedrag" ++ ++#: choqok/config/behavior/choqok_behaviorconfig.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Personalize Choqok's Behavior" ++msgstr "Maak het gedrag van Choqok persoonlijk" ++ ++#: choqok/config/plugins/choqok_pluginconfig.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plugins" ++msgstr "Plug-ins" ++ ++#: choqok/config/plugins/choqok_pluginconfig.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Select and Configure Plugins" ++msgstr "Plugins selecteren en configureren" ++ ++#: libchoqok/choqokmicroblogplugin.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Choqok MicroBlog Plugin" ++msgstr "Choqok MicroBlog Plugin" ++ ++#: libchoqok/choqokplugin.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Choqok Plugin" ++msgstr "Choqok Plugin" ++ ++#: libchoqok/choqokshortenerplugin.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Choqok Shortener Plugin" ++msgstr "Choqok inkort-plugin" ++ ++#: libchoqok/choqokuploaderplugin.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Choqok Uploader Plugin" ++msgstr "Choqok uploader-plugin" ++ ++#: microblogs/laconica/choqok_laconica.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "StatusNet" ++msgstr "StatusNet" ++ ++#: microblogs/laconica/choqok_laconica.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "StatusNet (Laconica, identi.ca)" ++msgstr "StatusNet (Laconica, identi.ca)" ++ ++#: microblogs/ocs/choqok_ocs.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Open Collaboration Services" ++msgstr "Open Collaboration Services" ++ ++#: microblogs/ocs/choqok_ocs.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Open Collaboration Services" ++msgstr "Open Collaboration Services" ++ ++#: microblogs/twitter/choqok_twitter.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Twitter" ++msgstr "Twitter" ++ ++#: microblogs/twitter/choqok_twitter.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Twitter.com Service" ++msgstr "Twitter.com-service" ++ ++#: plugins/betternotify/choqok_notify_config.desktop:12 ++#: plugins/betternotify/choqok_notify.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Better Notify" ++msgstr "Beter melden" ++ ++#: plugins/betternotify/choqok_notify_config.desktop:38 ++#: plugins/betternotify/choqok_notify.desktop:43 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Notify Important Posts" ++msgstr "Belangrijke geposte berichten melden" ++ ++#: plugins/filter/choqok_filter.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Filter posts" ++msgstr "Geposte berichten filteren" ++ ++#: plugins/filter/choqok_filter.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Filtering unwanted posts" ++msgstr "Ongewenst geposte berichten filteren" ++ ++#: plugins/imagepreview/choqok_imagepreview.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Preview Images" ++msgstr "Afbeeldingen vooraf tonen" ++ ++#: plugins/imagepreview/choqok_imagepreview.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Load a thumbnail of images to have a preview of it" ++msgstr "Een miniatuur van afbeeldingen laden om er voorbeeld van te bekijken" ++ ++#: plugins/imstatus/choqok_imstatus_config.desktop:9 ++#: plugins/imstatus/choqok_imstatus.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "IMStatus" ++msgstr "IMStatus" ++ ++#: plugins/imstatus/choqok_imstatus_config.desktop:41 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sets status of your instant messenger as your status in micro-blog." ++msgstr "" ++"Uw status van uw instant-messenger instellen als uw status in de micro-blog." ++ ++#: plugins/imstatus/choqok_imstatus.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sets status of your instant messenger as your status in micro-blog" ++msgstr "" ++"De status van uw instant-messenger instellen als uw status in de micro-blog" ++ ++#: plugins/konqueror/choqok_share.desktop:6 ++msgctxt "X-KDE-Submenu" ++msgid "Choqok" ++msgstr "Choqok" ++ ++#: plugins/konqueror/choqok_share.desktop:50 ++msgctxt "Name" ++msgid "Share Link with Choqok" ++msgstr "Koppeling met Choqok delen" ++ ++#: plugins/konqueror/choqok_share.desktop:85 ++msgctxt "Name" ++msgid "Share Link with Choqok (Title)" ++msgstr "Koppeling met Choqok delen (Titel)" ++ ++#: plugins/konqueror/choqok_upload.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Upload with Choqok" ++msgstr "Met Choqok uploaden" ++ ++#: plugins/konqueror/konqchoqok.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konqueror Choqok Plugin" ++msgstr "Choqok-plugin voor Konqueror" ++ ++#: plugins/konqueror/konqchoqok.desktop:46 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Post to Choqok the selected text in Konqueror, and other features" ++msgstr "" ++"Post geselecteerde tekst in Konqueror naar Choqok en overige mogelijkheden" ++ ++#: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening_config.desktop:11 ++#: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Now Listening" ++msgstr "Luistert nu naar" ++ ++#: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening_config.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tells your friends what you are listening to." ++msgstr "Vertelt uw vrienden waarnaar u naar luistert." ++ ++#: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tells your friends what you are listening to" ++msgstr "Vertelt uw vrienden waarnaar u naar luistert." ++ ++#: plugins/quickfilter/choqok_quickfilter.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Quickly Filter posts" ++msgstr "Geposte berichten snel filteren" ++ ++#: plugins/quickfilter/choqok_quickfilter.desktop:46 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Filter posts by author name or content text" ++msgstr "Geposte berichten filteren op auteursnaam of tekstinhoud" ++ ++#: plugins/searchaction/choqok_searchaction.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Search Action" ++msgstr "Zoekactie" ++ ++#: plugins/searchaction/choqok_searchaction.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Add a Search action to the UI for Twitter API microblogs like Twitter and " ++"StatusNet" ++msgstr "" ++"Voeg een zoekactie toe aan de GI voor Twitter-API-microblogs. zoals Twitter " ++"en StatusNet" ++ ++#: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly_config.desktop:11 ++#: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "bit.ly" ++msgstr "bit.ly" ++ ++#: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly_config.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "bit.ly" ++msgstr "bit.ly" ++ ++#: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A plugin to shorten URLs via the bit.ly service." ++msgstr "Een plugin voor het inkorten van URL's via de bit.ly-service." ++ ++#: plugins/shorteners/goo_gl/choqok_goo_gl.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "goo.gl" ++msgstr "goo.gl" ++ ++#: plugins/shorteners/goo_gl/choqok_goo_gl.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A plugin to shorten URLs via the goo.gl service." ++msgstr "Een plugin voor het inkorten van URL's via de goo.gl-service." ++ ++#: plugins/shorteners/is_gd/choqok_is_gd_config.desktop:11 ++#: plugins/shorteners/is_gd/choqok_is_gd.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "is.gd" ++msgstr "is.gd" ++ ++#: plugins/shorteners/is_gd/choqok_is_gd.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A plugin to shorten URLs via the is.gd service." ++msgstr "Een plugin voor het inkorten van URL's via de is.gd-service." ++ ++#: plugins/shorteners/three_ly/choqok_three_ly.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "3.ly" ++msgstr "3.ly" ++ ++#: plugins/shorteners/three_ly/choqok_three_ly.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A plugin to shorten URLs via the 3.ly service." ++msgstr "Een plugin voor het inkorten van URL's via de 3.ly-service." ++ ++#: plugins/shorteners/tighturl/choqok_tighturl.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "TightUrl" ++msgstr "TightUrl" ++ ++#: plugins/shorteners/tighturl/choqok_tighturl.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A plugin to shorten URLs via the TightURL service." ++msgstr "Een plugin voor het inkorten van URL's via de TightUrl-service." ++ ++#: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws_config.desktop:11 ++#: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "tinyarro.ws" ++msgstr "tinyarro.ws" ++ ++#: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws_config.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "tinyarro.ws" ++msgstr "tinyarro.ws" ++ ++#: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A plugin to shorten URLs via the tinyarro.ws service." ++msgstr "Een plugin voor het inkorten van URL's via de tinyarro.ws-service." ++ ++#: plugins/shorteners/ur1_ca/choqok_ur1_ca.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "ur1.ca" ++msgstr "ur1.ca" ++ ++#: plugins/shorteners/ur1_ca/choqok_ur1_ca.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A plugin to shorten URLs via the ur1.ca service." ++msgstr "Een plugin voor het inkorten van URL's via de url.ca-service." ++ ++#: plugins/shorteners/urls_io/choqok_urls_io.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "urls.io" ++msgstr "urls.io" ++ ++#: plugins/shorteners/urls_io/choqok_urls_io.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A plugin to shorten URLs via the urls.io service." ++msgstr "Een plugin voor het inkorten van URL's via de urls.io-service." ++ ++#: plugins/shorteners/ur_ly/choqok_ur_ly.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "ur.ly" ++msgstr "ur.ly" ++ ++#: plugins/shorteners/ur_ly/choqok_ur_ly.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A plugin to shorten URLs via the ur.ly service." ++msgstr "Een plugin voor het inkorten van URL's via de ur.ly-service." ++ ++#: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls_config.desktop:11 ++#: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yourls" ++msgstr "Yourls" ++ ++#: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls_config.desktop:46 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Yourls" ++msgstr "Yourls" ++ ++#: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A plugin to shorten URLs via the Yourls service." ++msgstr "Een plugin voor het inkorten van URL's via de Yourls-service." ++ ++#: plugins/translator/choqok_translator_config.desktop:12 ++#: plugins/translator/choqok_translator.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Translator" ++msgstr "Vertaler" ++ ++#: plugins/translator/choqok_translator_config.desktop:49 ++#: plugins/translator/choqok_translator.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Translate posts into your language (Powered by Google® Translate)" ++msgstr "Geposte berichten vertalen in uw taal (Door Google® Translate)" ++ ++#: plugins/untiny/choqok_untiny_config.desktop:12 ++#: plugins/untiny/choqok_untiny.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "UnTiny URLs" ++msgstr "UnTiny URL's" ++ ++#: plugins/untiny/choqok_untiny_config.desktop:47 ++#: plugins/untiny/choqok_untiny.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Extract the full URL and show it as a tooltip" ++msgstr "Haal de volledige URL op en toon deze als een tekstballon" ++ ++#: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr_config.desktop:11 ++#: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flickr" ++msgstr "Flickr" ++ ++#: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr_config.desktop:48 ++#: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Upload image to flickr.com" ++msgstr "Afbeelding uploaden naar flickr.com" ++ ++#: plugins/uploaders/imageshack/choqok_imageshack.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "ImageShack" ++msgstr "ImageShack" ++ ++#: plugins/uploaders/imageshack/choqok_imageshack.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Upload image to imageshack.us" ++msgstr "Afbeelding uploaden naar imageshack.us" ++ ++#: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture_config.desktop:11 ++#: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mobypicture" ++msgstr "Mobypicture" ++ ++#: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture_config.desktop:45 ++#: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Upload image to mobypicture.com" ++msgstr "Afbeelding uploaden naar mobypicture.com" ++ ++#: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous_config.desktop:11 ++#: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Posterous" ++msgstr "Posterous" ++ ++#: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous_config.desktop:45 ++#: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Upload image to posterous.com" ++msgstr "Afbeelding uploaden naar posterous.com" ++ ++#: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo_config.desktop:11 ++#: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Twitgoo" ++msgstr "Twitgoo" ++ ++#: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo_config.desktop:45 ++#: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Upload image to twitgoo.com" ++msgstr "Afbeelding uploaden naar twitgoo.com" ++ ++#: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic_config.desktop:11 ++#: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Twitpic" ++msgstr "Twitpic" ++ ++#: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic_config.desktop:47 ++#: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Upload image to twitpic.com" ++msgstr "Afbeelding uploaden naar twitpic.com" ++ ++#: plugins/videopreview/choqok_videopreview.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Preview videos" ++msgstr "Video's vooraf tonen" ++ ++#: plugins/videopreview/choqok_videopreview.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Load a preview of YouTube & Vimeo videos" ++msgstr "Een voorvertoning van YouTube & Vimeo video's laden" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "IMStatus" ++#~ msgstr "IMStatus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digg.com" ++#~ msgstr "Digg.com" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A plugin to shorten URLs via the digg.com service." ++#~ msgstr "Een plugin voor het inkorten van URL's via de digg.com-service." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "YFrog" ++#~ msgstr "YFrog" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uploader plugin for yfrog.com service" ++#~ msgstr "Uploader-plugin voor yfrog.com-service" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "u.nu" ++#~ msgstr "u.nu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A plugin to shorten URLs via the u.nu service." ++#~ msgstr "Een plugin voor het inkorten van URL's via de u.nu-service." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "is.gd Shortener" ++#~ msgstr "is.gd-inkortprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ur1.ca Shortener" ++#~ msgstr "url.ca-inkortprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ur.ly Shortener" ++#~ msgstr "ur.ly-inkortprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yourls Shortener" ++#~ msgstr "Yourls-inkortprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Something happens" ++#~ msgstr "Er is iets gebeurd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Something happens" ++#~ msgstr "Er is iets gebeurd" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdelibs/desktop_extragear-network_ktorrent.po +@@ -0,0 +1,382 @@ ++# translation of desktop_extragear-network_ktorrent.po to Dutch ++# Rinse de Vries , 2003, 2004. ++# Wilbert Berendsen , 2003. ++# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. ++# Rinse de Vries , 2004. ++# Tom Albers , 2004. ++# Wilbert Berendsen , 2004. ++# Bram Schoenmakers , 2006. ++# Martijn van Vliet , 2007, 2008. ++# Freek de Kruijf , 2008, 2009. ++# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011, 2012. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_extragear-network_ktorrent\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-06-08 07:38+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2012-01-27 23:07+0100\n" ++"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" ++"Language-Team: Dutch \n" ++"Language: nl\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: ktorrent/ktorrent.desktop:2 plasma/applet/plasma-applet-ktorrent.desktop:3 ++#: plasma/dataengine/plasma-dataengine-ktorrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KTorrent" ++msgstr "KTorrent" ++ ++#: ktorrent/ktorrent.desktop:57 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "BitTorrent Client" ++msgstr "BitTorrent-cliënt" ++ ++#: ktorrent/ktorrent.desktop:119 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A BitTorrent program for KDE" ++msgstr "Een BitTorrent-programma voor KDE" ++ ++#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KTorrent" ++msgstr "KTorrent" ++ ++#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:57 ++msgctxt "Name" ++msgid "Torrent stopped by error" ++msgstr "Torrent gestopt vanwege een fout" ++ ++#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:108 ++msgctxt "Name" ++msgid "Torrent has finished downloading" ++msgstr "Torrent is klaar met downloaden" ++ ++#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:159 ++msgctxt "Name" ++msgid "Maximum share ratio reached" ++msgstr "Maximale deelverhouding bereikt" ++ ++#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:210 ++msgctxt "Name" ++msgid "Maximum seed time reached" ++msgstr "Maximale seed-tijd bereikt" ++ ++#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:261 ++msgctxt "Name" ++msgid "Disk space is running low" ++msgstr "Beschikbare schijfruimte wordt te laag" ++ ++#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:312 ++msgctxt "Name" ++msgid "Corrupted data has been found" ++msgstr "Beschadigde gegevens gevonden" ++ ++#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:364 ++msgctxt "Name" ++msgid "Torrent cannot be enqueued" ++msgstr "Torrent kan niet in wachtrij worden geplaatst" ++ ++#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:415 ++msgctxt "Name" ++msgid "Torrent cannot be started" ++msgstr "Torrent kan niet worden gestart" ++ ++#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:466 ++msgctxt "Name" ++msgid "Torrent cannot be loaded silently" ++msgstr "Torrent kan niet stil worden geladen" ++ ++#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:517 ++msgctxt "Name" ++msgid "DHT is not enabled" ++msgstr "DHT is niet ingeschakeld" ++ ++#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:563 ++msgctxt "Name" ++msgid "Event generated by plugin" ++msgstr "Door plugin gegenereerde gebeurtenis" ++ ++#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:604 ++msgctxt "Name" ++msgid "Magnet link download started" ++msgstr "Download van Magneetlink gestart" ++ ++#: ktorrent/ktorrentplugin.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KTorrent Plugin" ++msgstr "KTorrent-plugin" ++ ++#: plasma/applet/plasma-applet-ktorrent.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma widget to keep track of a single torrent" ++msgstr "Plasma widget voor het volgen van een enkele torrent" ++ ++#: plasma/dataengine/plasma-dataengine-ktorrent.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KTorrent data engine, for getting information from KTorrent" ++msgstr "Ktorrent bestandsengine, om informatie uit KTorrent te krijgen" ++ ++#: plugins/bwscheduler/ktbwschedulerplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Scheduler" ++msgstr "Planner" ++ ++#: plugins/bwscheduler/ktbwschedulerplugin.desktop:41 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Schedule upload and download limits over a period of a week" ++msgstr "Plannen van upload- en download-limieten over een periode van een week" ++ ++#: plugins/downloadorder/ktdownloadorderplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Download Order" ++msgstr "Bestandsdownload-volgorde" ++ ++#: plugins/downloadorder/ktdownloadorderplugin.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Specify the download order of a multi-file torrent" ++msgstr "" ++"Specificeer de volgorde voor het downloaden van een multi-bestands-torrent" ++ ++#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Information Widget" ++msgstr "Informatie-widget" ++ ++#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Displays general information about a torrent in several tabs" ++msgstr "Geef informatie over een torrent, verdeeld over meerdere tabbladen" ++ ++#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "IP Filter" ++msgstr "IP-filter" ++ ++#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Filter IP addresses through a blocklist" ++msgstr "Filter IP-adressen via een blokkeerlijst" ++ ++#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Log Viewer" ++msgstr "Log-weergave" ++ ++#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Displays the logging output" ++msgstr "Toon de log-uitvoer" ++ ++#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Magnet Generator" ++msgstr "Magneet-generator" ++ ++#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.desktop:43 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Generates magnet links" ++msgstr "Genereert magneetlinks" ++ ++#: plugins/mediaplayer/ktmediaplayerplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Media Player" ++msgstr "Mediaspeler" ++ ++#: plugins/mediaplayer/ktmediaplayerplugin.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Phonon-based media player" ++msgstr "Phonon-gebaseerde mediaspeler" ++ ++#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Scan Folder" ++msgstr "Scanner-map" ++ ++#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Scan folders for torrent files and load them" ++msgstr "Scan mappen op torrentbestanden en laad deze" ++ ++#: plugins/scripting/ktscriptingplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Scripting" ++msgstr "Scripting" ++ ++#: plugins/scripting/ktscriptingplugin.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Enables Kross scripting support" ++msgstr "Schakelt ondersteuning voor kross-scripting in" ++ ++#: plugins/scripting/scripts/auto_remove/auto_remove.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Automatic Remove" ++msgstr "Automatisch verwijderen" ++ ++#: plugins/scripting/scripts/auto_remove/auto_remove.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Script to automatically remove torrents when they finish downloading or " ++"seeding" ++msgstr "" ++"Script voor het automatisch verwijderen van torrents bij het beëindigen van " ++"downloaden of 'seeding'" ++ ++#: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Automatic Resume" ++msgstr "Automatisch verdergaan" ++ ++#: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Script to automatically resume after some time, when the suspended state is " ++"enabled" ++msgstr "" ++"Script voor het automatisch verdergaan na enige tijd, als de onderbreek-" ++"status is ingeschakeld" ++ ++#: plugins/scripting/scripts/email_notifications/email_notifications.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "E-Mail Notifications" ++msgstr "E-mail-meldingen" ++ ++#: plugins/scripting/scripts/email_notifications/email_notifications.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Script to notify you of events via e-mail" ++msgstr "Script voor het geven van meldingen van een gebeurtenis via e-mail" ++ ++#: plugins/scripting/scripts/tracker_groups/tracker_groups.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tracker Grouping" ++msgstr "Tracker-groepering" ++ ++#: plugins/scripting/scripts/tracker_groups/tracker_groups.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Script to create automatic groups based upon tracker URLs" ++msgstr "" ++"Script voor het automatisch aanmaken van groepen gebaseerd op tracker-URL's" ++ ++#: plugins/search/ktsearchplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Search" ++msgstr "Zoeken" ++ ++#: plugins/search/ktsearchplugin.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Search for torrents" ++msgstr "Zoeken naar torrents" ++ ++#: plugins/shutdown/ktshutdownplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Shutdown" ++msgstr "Afsluiten" ++ ++#: plugins/shutdown/ktshutdownplugin.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows you to shutdown your computer when torrents finish" ++msgstr "Staat u toe uw computer af te sluiten na het beëindigen van torrents" ++ ++#: plugins/stats/ktstatsplugin.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Statistics" ++msgstr "Statistieken" ++ ++#: plugins/stats/ktstatsplugin.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Shows statistics about torrents in several graphs" ++msgstr "Geeft statistieken weer over torrents in verschillende grafieken" ++ ++#: plugins/syndication/ktsyndicationplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Syndication" ++msgstr "Syndication" ++ ++#: plugins/syndication/ktsyndicationplugin.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Syndication plugin for KTorrent, supporting RSS and Atom feeds" ++msgstr "Syndication-plugin voor KTorrent, ondersteunt RSS en Atom-feeds" ++ ++#: plugins/upnp/ktupnpplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UPnP" ++msgstr "UPnP" ++ ++#: plugins/upnp/ktupnpplugin.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Forward ports using UPnP" ++msgstr "Forward poorten met behulp van UPnP" ++ ++#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Interface" ++msgstr "Web-interface" ++ ++#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows control of KTorrent via a web interface" ++msgstr "Staan bedienen toe van KTorrent via een web-interface" ++ ++#: plugins/zeroconf/ktzeroconfplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Zeroconf" ++msgstr "Zeroconf" ++ ++#: plugins/zeroconf/ktzeroconfplugin.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Discover peers on the local network using the Zeroconf protocol" ++msgstr "" ++"Ontdek peers op een lokaal netwerk met behulp van het zeroconf-protocol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTorrent Plasma Applet" ++#~ msgstr "KTorrent plasma applet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BitFinderPlugin" ++#~ msgstr "BitFinderPlugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to automatically downloads torrents from various sources" ++#~ msgstr "" ++#~ "Plugin om automatisch torrents te downloaden van verschillende bronnen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "InfoWidgetPlugin" ++#~ msgstr "Infowidgetplugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "IP filter plugin for KTorrent" ++#~ msgstr "Plugin om op IP-adressen te filteren in KTorrent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin which displays the logging output generated by KTorrent" ++#~ msgstr "Plugin voor het weergeven van loguitvoer die KTorrent genereert" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Plugin to scan directories for torrent files, when files are found, they " ++#~ "are loaded" ++#~ msgstr "" ++#~ "Plugin voor het scannen van mappen voor torrent-bestanden. Alle gevonden " ++#~ "bestanden worden geladen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "StatsPlugin" ++#~ msgstr "Statistiekenplugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UPnPPlugin" ++#~ msgstr "UPnP-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DownloadOrderScript" ++#~ msgstr "Bestandsdownload-volgorde script" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Script to download files in a user controlled order" ++#~ msgstr "" ++#~ "Script om bestanden in een gebruikers opgegeven volgorde te downloaden" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdelibs/desktop_extragear-network_kopete-cryptography.po +@@ -0,0 +1,26 @@ ++# translation of desktop_extragear-network_kopete-cryptography.po to Nederlands ++# Rinse de Vries , 2008. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_extragear-network_kopete-cryptography\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-03-07 04:31+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2008-02-05 02:51+0100\n" ++"Last-Translator: Rinse de Vries \n" ++"Language-Team: Nederlands \n" ++"Language: \n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: kopete_cryptography_config.desktop:11 kopete_cryptography.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cryptography" ++msgstr "Cryptografie" ++ ++#: kopete_cryptography_config.desktop:59 kopete_cryptography.desktop:64 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Encrypts and signs messages using OpenPGP" ++msgstr "Versleutelt en ondertekent berichten met behulp van OpenPGP" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdelibs/desktop_extragear-network_konversation.po +@@ -0,0 +1,278 @@ ++# translation of desktop_extragear-network_konversation.po to Dutch ++# Rinse de Vries , 2003, 2004. ++# Wilbert Berendsen , 2003. ++# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2006. ++# Rinse de Vries , 2004. ++# Tom Albers , 2004. ++# Wilbert Berendsen , 2004. ++# Freek de Kruijf , 2009. ++# Freek de Kruijf , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_extragear-network_konversation\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-05-10 03:00+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2009-12-26 11:38+0100\n" ++"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" ++"Language-Team: Dutch \n" ++"Language: nl\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: data/images/nickicons/alternative/index.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Big Bullets" ++msgstr "Big Bullets" ++ ++#: data/images/nickicons/alternative/index.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "\"Big Bullets\" by Dario Abatianni" ++msgstr "\"Big Bullets\", door Dario Abatianni" ++ ++#: data/images/nickicons/christmas/index.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Christmas Theme" ++msgstr "Kerstthema" ++ ++#: data/images/nickicons/christmas/index.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "\"Christmas Theme\" by Kenichiro Takahashi" ++msgstr "\"Christmas Theme\" door Kenichiro Takahashi" ++ ++#: data/images/nickicons/classic/index.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Classic Theme" ++msgstr "Klassiek thema" ++ ++#: data/images/nickicons/classic/index.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "\"LED\" by Dario Abatianni" ++msgstr "\"LED\", door Dario Abatianni" ++ ++#: data/images/nickicons/default/index.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Default Theme" ++msgstr "Standaardthema" ++ ++#: data/images/nickicons/default/index.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "\"Oxygen\" by Nuno Pinheiro" ++msgstr "\"Oxygen\" door Nuno Pinheiro" ++ ++#: data/images/nickicons/simplistic/index.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE 3 Default Theme" ++msgstr "KDE 3 standaardthema" ++ ++#: data/images/nickicons/simplistic/index.desktop:46 ++msgctxt "Comment" ++msgid "\"Simplistic\" by Shintaro Matsuoka" ++msgstr "\"Simplistic\", door Shintaro Matsuoka" ++ ++#: data/images/nickicons/smiling/index.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Smiling Theme" ++msgstr "Smiling-thema" ++ ++#: data/images/nickicons/smiling/index.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "\"Smiling\" stolen from Kopete by John Tapsell" ++msgstr "\"Smiling\", overgenomen van Kopete, door John Tapsell" ++ ++#: data/images/nickicons/square/index.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Square Theme" ++msgstr "Vierkant thema" ++ ++#: data/images/nickicons/square/index.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "\"SQUARE\" by Kenichiro Takahashi" ++msgstr "\"SQUARE\" door Kenichiro Takahashi" ++ ++#: data/konversation.desktop:7 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "IRC Client" ++msgstr "IRC-client" ++ ++#: data/konversation.desktop:56 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konversation" ++msgstr "Konversation" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Konversation" ++msgstr "Konversation" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:55 ++msgctxt "Name" ++msgid "New message" ++msgstr "Nieuw bericht" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:103 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New message arrived in a channel" ++msgstr "Nieuw bericht gearriveerd in een kanaal" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:152 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nick written" ++msgstr "Bijnaam geschreven" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:198 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Someone wrote your nick in a message" ++msgstr "Iemand schreef uw bijnaam in een bericht" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:246 ++msgctxt "Name" ++msgid "Highlight triggered" ++msgstr "Oplichten aangezet" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:285 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Someone triggered a highlight" ++msgstr "Iemand heeft een oplichting aangezet" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:327 ++msgctxt "Name" ++msgid "Private message" ++msgstr "Privaat bericht" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:373 ++msgctxt "Comment" ++msgid "You received a private message" ++msgstr "U ontving een privaat bericht" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:422 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nick changed" ++msgstr "Bijnaam gewijzigd" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:468 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Someone changed their nick" ++msgstr "Iemand veranderde zijn of haar bijnaam" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:516 ++msgctxt "Name" ++msgid "Incoming file" ++msgstr "Bestand aangeboden" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:564 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Someone wants to transmit a file to you over DCC" ++msgstr "Iemand wil via DCC een bestand naar u sturen" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:612 ++msgctxt "Name" ++msgid "DCC transfer error" ++msgstr "Fout in DCC-transfer" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:654 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An error occurred in a DCC transfer" ++msgstr "Er is een fout opgetreden bij een DCC-transfer" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:698 ++msgctxt "Name" ++msgid "DCC transfer complete" ++msgstr "DCC-transfer gereed" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:740 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A DCC transfer successfully completed" ++msgstr "Een DCC-transfer is met succes voltooid" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:784 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nick joined channel" ++msgstr "Bijnaam neemt deel aan kanaal" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:829 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New nick joined a channel" ++msgstr "Nieuwe bijnaam neemt deel aan een kanaal" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:877 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nick left channel" ++msgstr "Bijnaam verlaat kanaal" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:922 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A nick left a channel" ++msgstr "Een bijnaam heeft een kanaal verlaten" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:970 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mode change" ++msgstr "Moduswisseling" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:1015 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A user or channel mode was changed" ++msgstr "Een gebruiker- of kanaalmodus is gewijzigd" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:1063 ++msgctxt "Name" ++msgid "Notify" ++msgstr "Notificatie" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:1111 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A user on your watched nicks list has come online" ++msgstr "Een gebruiker op uw gevolgdebijnamenlijst is online" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:1159 ++msgctxt "Name" ++msgid "Query" ++msgstr "Aanvraag" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:1208 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Someone started a conversation (query) with you" ++msgstr "Iemand begon een conversatie (aanvraag) met u" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:1256 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kick" ++msgstr "Kick" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:1304 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Someone kicked you out of a channel" ++msgstr "Iemand heeft u van het kanaal geknikkerd" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:1352 ++msgctxt "Name" ++msgid "Connection failure" ++msgstr "Verbindingsfout" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:1399 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Failed to connect to server" ++msgstr "Verbinden met de server is mislukt" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:1448 ++msgctxt "Name" ++msgid "You joined a channel" ++msgstr "U nam deel aan een kanaal" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:1493 ++msgctxt "Comment" ++msgid "You joined a channel" ++msgstr "U nam deel aan een kanaal" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:1541 ++msgctxt "Name" ++msgid "DCC Chat" ++msgstr "DCC-gesprek" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:1588 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Someone started a DCC chat with you" ++msgstr "Iemand begon een DCC-gesprek met u" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdelibs/desktop_extragear-multimedia_kaffeine.po +@@ -0,0 +1,92 @@ ++# translation of desktop_extragear-multimedia_kaffeine.po to Dutch ++# Rinse de Vries , 2005, 2006, 2007. ++# Freek de Kruijf , 2009. ++# Freek de Kruijf , 2010. ++# translation of desktop_extragear-multimedia_kaffeine.po to ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_extragear-multimedia_kaffeine\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:53+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-01-07 23:41+0100\n" ++"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" ++"Language-Team: Dutch \n" ++"Language: nl\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: deviceactions/kaffeine_play_audiocd.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Play Audio CD with Kaffeine" ++msgstr "Audio-cd met Kaffeine afspelen" ++ ++#: deviceactions/kaffeine_play_dvd.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Play DVD with Kaffeine" ++msgstr "DVD met Kaffeine afspelen" ++ ++#: deviceactions/kaffeine_play_videocd.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Play Video CD with Kaffeine" ++msgstr "Video-cd met Kaffeine afspelen" ++ ++#: src/kaffeine.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kaffeine" ++msgstr "Kaffeine" ++ ++#: src/kaffeine.desktop:60 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Media Player" ++msgstr "Mediaspeler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kaffeine Playlist" ++#~ msgstr "Kaffeine-afspeellijst" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Microsoft Media" ++#~ msgstr "Microsoft Media" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Append to Kaffeine Playlist" ++#~ msgstr "Toevoegen aan Kaffeine-afspeellijst" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with Kaffeine" ++#~ msgstr "Openen met Kaffeine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lame mp3" ++#~ msgstr "Lame mp3" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ogg Vorbis" ++#~ msgstr "Ogg Vorbis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Version 0.8.4" ++#~ msgstr "Versie 0.8.4" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DummyPart" ++#~ msgstr "DummyPart" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kaffeine-GStreamer" ++#~ msgstr "Kaffeine-GStreamer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Kaffeine engine based on GStreamer." ++#~ msgstr "Een Kaffeine-engine gebaseerd op GStreamer." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kaffeine-Xine" ++#~ msgstr "Kaffeine-Xine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Kaffeine engine based on xine." ++#~ msgstr "Een Kaffeine-engine gebaseerd op xine." +--- /dev/null ++++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdelibs/desktop_extragear-multimedia_k3b.po +@@ -0,0 +1,425 @@ ++# translation of desktop_extragear-multimedia_k3b.po to Dutch ++# translation of desktop_extragear-multimedia_k3b.po to ++# #-#-#-#-# desktop_kdeextragear-1.po (desktop_kdeextragear-1) #-#-#-#-# ++# #-#-#-#-# desktop_kdeextragear-2.po (desktop_kdeextragear-2) #-#-#-#-# ++# translation of desktop_kdeextragear-2.po to ++# translation of desktop_kdeextragear-2.po to ++# translation of desktop_kdeextragear-2.po to ++# #-#-#-#-# desktop_kdeextragear-3.po (desktop_kdeextragear-3) #-#-#-#-# ++# translation of desktop_kdeextragear-3.po to ++# translation of desktop_kdeextragear-3.po to ++# translation of desktop_kdeextragear-3.po to ++# translation of desktop_kdeextragear-3.po to ++# translation of desktop_kdeextragear-3.po to ++# translation of desktop_kdeextragear-3.po to ++# translation of desktop_kdeextragear-3.po to ++# Rinse de Vries , 2003, 2004. ++# Wilbert Berendsen , 2003. ++# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2006, 2008, 2009. ++# Rinse de Vries , 2004. ++# Tom Albers , 2004. ++# Wilbert Berendsen , 2004. ++# Rinse de Vries , 2006. ++# Kristof Bal , 2009. ++# Antoon Tolboom , 2009. ++# Freek de Kruijf , 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_extragear-multimedia_k3b\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-07-20 03:32+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-09-12 16:15+0200\n" ++"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" ++"Language-Team: Dutch \n" ++"Language: nl\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"#-#-#-#-# desktop_kdeextragear-1.po (desktop_kdeextragear-1) #-#-#-#-#\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++"#-#-#-#-# desktop_kdeextragear-2.po (desktop_kdeextragear-2) #-#-#-#-#\n" ++"X-Generator: Lokalize 0.3\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++"#-#-#-#-# desktop_kdeextragear-3.po (desktop_kdeextragear-3) #-#-#-#-#\n" ++"X-Generator: Lokalize 0.3\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++ ++#: kioslaves/videodvd/videodvd.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Video DVD Browser" ++msgstr "Video DVD Browser" ++ ++#: kioslaves/videodvd/videodvd.protocol:18 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"A kioslave that allows files to be copied from a Video DVD (including " ++"decryption)" ++msgstr "" ++"Een kioslave waarmee u bestanden van een video-dvd kunt kopiëren (inclusief " ++"versleuteling)" ++ ++#: libk3b/plugin/k3bplugin.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b Plugin" ++msgstr "K3b-plugin" ++ ++#: plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegdecoder.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b FFMpeg Decoder" ++msgstr "K3b FFMpeg-decoder" ++ ++#: plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegdecoder.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Decoding module to decode wma files" ++msgstr "Module voor het decoderen van wma-bestanden" ++ ++#: plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b FLAC Decoder" ++msgstr "K3b FLAC-decoder" ++ ++#: plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Decoding module to decode FLAC files" ++msgstr "Module voor het decoderenvan FLAC-bestanden" ++ ++#: plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b Libsndfile Decoder" ++msgstr "K3b Libsndfile-decoder" ++ ++#: plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Decoding module to decode audio files supported by libsndfile" ++msgstr "" ++"Module voor het decoderen van audiobestanden die ondersteund worden door " ++"libsndfile" ++ ++#: plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b MAD Decoder" ++msgstr "K3b MAD-decoder" ++ ++#: plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Decoding module to decode MPEG 1 Layer III files" ++msgstr "Module voor het decoderen van MPEG 1 Layer III-bestanden" ++ ++#: plugins/decoder/musepack/k3bmpcdecoder.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b Musepack Decoder" ++msgstr "K3b Musepack-decoder" ++ ++#: plugins/decoder/musepack/k3bmpcdecoder.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Decoding module to decode Musepack audio files" ++msgstr "Module voor het decoderen van Musepack-audiobestanden" ++ ++#: plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b Ogg Vorbis Decoder" ++msgstr "K3b Ogg Vorbis-decoder" ++ ++#: plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Decoding module to decode Ogg Vorbis files" ++msgstr "Module voor het decoderen van Ogg Vorbis-bestanden" ++ ++#: plugins/decoder/skeleton.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b ??? Decoder" ++msgstr "K3b ???-decoder" ++ ++#: plugins/decoder/skeleton.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Decoding module to decode ??? files" ++msgstr "Module voor het decoderen van ???-bestanden" ++ ++#: plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b Wave Decoder" ++msgstr "K3b Wave-decoder" ++ ++#: plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Decoding module to decode wave files" ++msgstr "Module voor het decoderen van wave-bestanden" ++ ++#: plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b External Audio Encoder" ++msgstr "K3b Externe-audio-codeerder" ++ ++#: plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Encoding module that allows specifying an encoding command" ++msgstr "Module voor het specificeren van een codeercommando" ++ ++#: plugins/encoder/external/kcm_k3bexternalencoder.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b External Audio Encoder Config Widget" ++msgstr "K3b Externe-audio-codeerder Configuratiemodule" ++ ++#: plugins/encoder/lame/k3blameencoder.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b Lame Mp3 Encoder" ++msgstr "K3b Lame Mp3-codeerder" ++ ++#: plugins/encoder/lame/k3blameencoder.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Encoding module to encode MPEG1 Layer III (mp3) files" ++msgstr "Module voor het coderen van MPEG1 Layer III-bestanden (mp3)" ++ ++#: plugins/encoder/lame/kcm_k3blameencoder.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b Lame Mp3 Encoder Config Module" ++msgstr "K3b Lame Mp3-codeerder Configuratiemodule" ++ ++#: plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b Ogg Vorbis Encoder" ++msgstr "K3b Ogg Vorbis-codeerder" ++ ++#: plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Encoding module to encode Ogg Vorbis files" ++msgstr "Module voor het coderen van Ogg Vorbis-bestanden" ++ ++#: plugins/encoder/ogg/kcm_k3boggvorbisencoder.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b Ogg Vorbis Encoder Config Widget" ++msgstr "K3b Ogg Vorbis-codeerder Configuratiemodule" ++ ++#: plugins/encoder/skeleton.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b ??? Encoder" ++msgstr "K3b ???-codeerder" ++ ++#: plugins/encoder/skeleton.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Encoding module to encode files" ++msgstr "Module voor het coderen van -bestanden" ++ ++#: plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b SoX Audio Encoder" ++msgstr "K3b SoX Audio-codeerder" ++ ++#: plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Encoding module to encode many file formats using SoX" ++msgstr "Module voor het coderen van veel bestandsformaten met behulp van SoX" ++ ++#: plugins/encoder/sox/kcm_k3bsoxencoder.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b SoX Audio Encoder Config Module" ++msgstr "K3b SoX-audio-codeerder configuratiemodule" ++ ++#: plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b Audio Metainfo Renamer" ++msgstr "K3b audio-metainfo-hernoemer" ++ ++#: plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin to rename audio files in a data project based on the meta info." ++msgstr "" ++"Plugin om audiobestanden in een dataproject te hernoemen gebaseerd op de " ++"metainfo." ++ ++#: plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b Cddb Audio Plugin" ++msgstr "K3b Cddb Audio-plugin" ++ ++#: plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin to query a cddb server for information about an audio project." ++msgstr "" ++"Plugin om op een cddb-server informatie op te zoeken over een audioproject." ++ ++#: src/helper/k3b.actions:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Update device and programs permissions" ++msgstr "Rechten van apparaat en programma's bijwerken" ++ ++#: src/helper/k3b.actions:50 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"Authentication is required to update permissions of devices and programs" ++msgstr "" ++"Authenticatie is vereist om rechten van apparaten en programma's bij te " ++"werken" ++ ++#: src/helper/k3b.actions:98 ++msgctxt "Name" ++msgid "Adds current user to a specified group" ++msgstr "Voegt de huidige gebruiker toe aan een gespecificeerde groep" ++ ++#: src/helper/k3b.actions:132 ++msgctxt "Description" ++msgid "Authentication is required to add current user to a group" ++msgstr "" ++"Authenticatie is vereist om de huidige gebruiker aan een groep toe te voegen" ++ ++#: src/k3b-cue.desktop:7 src/k3b.desktop:108 src/k3b-iso.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b" ++msgstr "K3b" ++ ++#: src/k3b.desktop:6 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Disk Burning" ++msgstr "Schijven branden" ++ ++#: src/k3b.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Disk writing program" ++msgstr "Programma voor schijven beschrijven" ++ ++#: src/k3b.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "K3b" ++msgstr "K3b" ++ ++#: src/k3b.notifyrc:65 ++msgctxt "Name" ++msgid "Process successful" ++msgstr "Proces was succesvol" ++ ++#: src/k3b.notifyrc:124 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Process successfully finished" ++msgstr "Proces met succes voltooid" ++ ++#: src/k3b.notifyrc:184 ++msgctxt "Name" ++msgid "Process error" ++msgstr "Procesfout" ++ ++#: src/k3b.notifyrc:243 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Process finished with errors" ++msgstr "Proces voltooid met fouten" ++ ++#: src/k3b.notifyrc:306 ++msgctxt "Name" ++msgid "Waiting for medium" ++msgstr "Wacht op medium" ++ ++#: src/k3b.notifyrc:364 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The user needs to insert a medium" ++msgstr "De gebruiker dient een medium in te voeren" ++ ++#: src/k3b.notifyrc:423 ++msgctxt "Name" ++msgid "Busy" ++msgstr "Bezig" ++ ++#: src/k3b.notifyrc:462 ++msgctxt "Comment" ++msgid "K3b is currently busy and cannot start any other operations" ++msgstr "K3b is momenteel bezig en kan geen andere operaties starten" ++ ++#: src/k3b.notifyrc:502 ++msgctxt "Name" ++msgid "No problems found" ++msgstr "Geen probleem gevonden" ++ ++#: src/k3b.notifyrc:540 ++msgctxt "Comment" ++msgid "No problems found in system configuration" ++msgstr "Geen problemen gevonden in de systeemconfiguratie" ++ ++#: src/k3b.notifyrc:580 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mount/unmount failed" ++msgstr "Aan/afkoppelen is mislukt" ++ ++#: src/k3b.notifyrc:618 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Medium cannot be mount or unmounted" ++msgstr "Kan het medium niet aan- of afkoppelen" ++ ++#: src/k3b.notifyrc:658 ++msgctxt "Name" ++msgid "Track data not found" ++msgstr "Gegevens van track niet gevonden" ++ ++#: src/k3b.notifyrc:694 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Track information has not been found in the online database" ++msgstr "Informatie over de track is niet gevonden in de online-database" ++ ++#: src/services/k3b_audiocd_rip.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Extract Digital Audio with K3b" ++msgstr "Digitale audio rippen met K3b" ++ ++#: src/services/k3b_copy_disc.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Copy with K3b" ++msgstr "Kopiëren met K3b" ++ ++#: src/services/k3b_create_audio_cd.desktop:10 ++#: src/services/k3b_create_audio_cd_from_blank_medium.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Create Audio CD with K3b" ++msgstr "Audio-cd aanmaken met K3b" ++ ++#: src/services/k3b_create_data_project.desktop:10 ++#: src/services/k3b_create_data_project_from_blank_medium.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Create file project with K3b" ++msgstr "Bestandsproject aanmaken met K3b" ++ ++#: src/services/k3b_create_video_cd.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Create Video CD with K3b" ++msgstr "Video-cd aanmaken met K3b" ++ ++#: src/services/k3b_dvd_copy.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Copy DVD with K3b" ++msgstr "DVD kopiëren met K3b" ++ ++#: src/services/k3b_videodvd_rip.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rip Video DVD Titles with K3b" ++msgstr "Video-dvd-titels rippen met K3b" ++ ++#: src/services/k3b_write_bin_image.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Write CD Image with K3b" ++msgstr "Cd-image schrijven met K3b" ++ ++#: src/services/k3b_write_iso_image.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Write image to disc with K3b" ++msgstr "Image naar schijf schrijven met K3b" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "K3bSetup – modify permission for CD/DVD burning with K3b" ++#~ msgstr "K3bSetup - stelt de toegangsrechten in voor cd/dvd-branden met K3b" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "K3bSetup,k3bsetup" ++#~ msgstr "K3bSetup,k3bsetup" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "K3bSetup" ++#~ msgstr "K3bSetup" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "CD/DVD/BD Burning Setup" ++#~ msgstr "cd/dvd/bd-branden instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Track data saved" ++#~ msgstr "Gegevens van track opgeslagen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Track information has been saved" ++#~ msgstr "Trackinformatie is opgeslagen" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdelibs/desktop_extragear-multimedia_amarok.po +@@ -0,0 +1,818 @@ ++# translation of desktop_extragear-multimedia_amarok.po to Dutch ++# translation of desktop_extragear-multimedia_amarok.po to ++# Rinse de Vries , 2003, 2004. ++# Wilbert Berendsen , 2003. ++# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. ++# Rinse de Vries , 2004. ++# Tom Albers , 2004. ++# Wilbert Berendsen , 2004. ++# Rinse de Vries , 2006. ++# Bram Schoenmakers , 2006. ++# Kristof Bal , 2008, 2009. ++# Freek de Kruijf , 2009. ++# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011, 2012. ++# Antoon Tolboom , 2010. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_extragear-multimedia_amarok\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-08-03 04:55+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2012-04-17 00:05+0200\n" ++"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" ++"Language-Team: Dutch \n" ++"Language: nl\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: playground/src/context/applets/cloud/amarok-context-applet-cloud.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cloud" ++msgstr "Cloud" ++ ++#: playground/src/context/applets/coverbling/amarok-context-applet-coverbling.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "CoverBling" ++msgstr "CoverBling" ++ ++#: playground/src/context/applets/covergrid/amarok-context-applet-covergrid.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "CoverGrid" ++msgstr "CoverGrid" ++ ++#: playground/src/context/applets/jssample/metadata.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Javascript Applet" ++msgstr "Applet met javascript" ++ ++#: playground/src/context/applets/lastfmevents/amarok-context-applet-lastfmevents.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Last.fm Events" ++msgstr "Last.fm-gebeurtenissen" ++ ++#: playground/src/context/applets/scriptedsample/metadata.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Scripted Applet" ++msgstr "Applet met script" ++ ++#: playground/src/context/applets/video/amarok-context-applet-video.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Video" ++msgstr "Video" ++ ++#: playground/src/context/applets/wiki/amarok-context-applet-wiki.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wiki-MetaApplet" ++msgstr "Wiki-MetaApplet" ++ ++#: playground/src/context/engines/cloud/amarok-data-engine-cloud.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cloud Data Engine" ++msgstr "Cloud-gegevensengine" ++ ++#: playground/src/context/engines/jsengine/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "JS Sample Engine" ++msgstr "JS-voorbeeldengine" ++ ++#: playground/src/context/engines/jsengine/metadata.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Javascript Sample Engine" ++msgstr "Voorbeeldengine voor Javascript" ++ ++#: playground/src/context/engines/lastfm/amarok-data-engine-lastfm.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Last.fm Data Engine" ++msgstr "Last.fm-gegevensengine" ++ ++#: playground/src/context/engines/wiki/amarok-data-engine-wiki.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wiki Data Engine" ++msgstr "Wikipedia-gegevensengine" ++ ++#: src/amarok_addaspodcast.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Add as Podcast to Amarok" ++msgstr "Als Podcast aan Amarok toevoegen" ++ ++#: src/amarok_append.desktop:5 ++msgctxt "X-KDE-Submenu" ++msgid "Amarok" ++msgstr "Amarok" ++ ++#: src/amarok_append.desktop:68 ++msgctxt "Name" ++msgid "Append to Playlist" ++msgstr "Toevoegen aan afspeellijst" ++ ++#: src/amarok_append.desktop:129 ++msgctxt "Name" ++msgid "Append & Play" ++msgstr "Toevoegen en afspelen" ++ ++#: src/amarok_append.desktop:190 ++msgctxt "Name" ++msgid "Queue Track" ++msgstr "Track in wachtrij plaatsen" ++ ++#: src/amarok_containers.desktop:4 src/amarok.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Amarok" ++msgstr "Amarok" ++ ++#: src/amarok_containers.desktop:65 src/amarok.desktop:65 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Audio Player" ++msgstr "Audiospeler" ++ ++#: src/amarok_containers.desktop:126 src/amarok.desktop:126 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Amarok - Rediscover Your Music!" ++msgstr "Amarok - Herontdek uw muziek!" ++ ++#: src/amarok_containers.desktop:188 src/amarok.desktop:189 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "music,podcast" ++msgstr "muziek,podcast" ++ ++#: src/amarok-play-audiocd.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Play Audio CD with Amarok" ++msgstr "Audio-cd met Amarok afspelen" ++ ++#: src/amarok_plugin.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin for Amarok" ++msgstr "Plugin voor Amarok" ++ ++#: src/context/applets/albums/amarok-context-applet-albums.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Albums" ++msgstr "Albums" ++ ++#: src/context/applets/currenttrack/amarok-context-applet-currenttrack.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Current Track" ++msgstr "Huidige track" ++ ++#: src/context/applets/info/amarok-context-applet-info.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Info" ++msgstr "Info" ++ ++#: src/context/applets/labels/amarok-context-applet-labels.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Labels" ++msgstr "Labels" ++ ++#: src/context/applets/lyrics/amarok-context-applet-lyrics.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lyrics" ++msgstr "Liedteksten" ++ ++#: src/context/applets/photos/amarok-context-applet-photos.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Photos" ++msgstr "Foto's" ++ ++#: src/context/applets/playlistinfo/amarok-context-applet-playlistinfo.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Playlist Information" ++msgstr "Afspeellijstinformatie" ++ ++#: src/context/applets/similarartists/amarok-context-applet-similarArtists.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Similar Artists" ++msgstr "Vergelijkbare artiesten" ++ ++#: src/context/applets/songkick/amarok-context-applet-songkick.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Songkick" ++msgstr "Songkick" ++ ++#: src/context/applets/spectrumanalyzer/amarok-context-applet-spectrum-analyzer.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spectrum-Analyzer" ++msgstr "Spectrumanalyser" ++ ++#: src/context/applets/tabs/amarok-context-applet-tabs.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tabs" ++msgstr "Tabbladen" ++ ++#: src/context/applets/upcomingevents/amarok-context-applet-upcomingEvents.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Upcoming Events" ++msgstr "Komende evenementen" ++ ++#: src/context/applets/wikipedia/amarok-context-applet-wikipedia.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wikipedia" ++msgstr "Wikipedia" ++ ++#: src/context/containments/verticallayout/amarok-containment-vertical.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vertical Context Containment" ++msgstr "Verticale contextcontainer" ++ ++#: src/context/containments/verticallayout/amarok-containment-vertical.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A vertical containment for the Amarok Context" ++msgstr "Een verticale container voor de Amarok-context" ++ ++#: src/context/engines/current/amarok-data-engine-current.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Current Info Data Engine" ++msgstr "Informatie-gegevensengine" ++ ++#: src/context/engines/info/amarok-data-engine-info.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Info Data Engine" ++msgstr "Informatie-gegevensengine" ++ ++#: src/context/engines/labels/amarok-data-engine-labels.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Labels Data Engine" ++msgstr "Labels-gegevensengine" ++ ++#: src/context/engines/lyrics/amarok-data-engine-lyrics.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lyrics Data Engine" ++msgstr "Liedteksten-gegevensengine" ++ ++#: src/context/engines/photos/amarok-data-engine-photos.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Photos Data Engine" ++msgstr "Foto-gegevensengine" ++ ++#: src/context/engines/similarartists/amarok-data-engine-similarArtists.desktop:2 ++#: src/context/engines/upcomingevents/amarok-data-engine-upcomingEvents.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Upcoming Events Data Engine" ++msgstr "Gegevensengine voor komende evenementen" ++ ++#: src/context/engines/songkick/amarok-data-engine-songkick.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Songkick Data Engine" ++msgstr "Songkick-gegevensengine" ++ ++#: src/context/engines/spectrumanalyzer/amarok-data-engine-spectrum-analyzer.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spectrum Analyzer Data Engine" ++msgstr "Gegevensengine van spectrumanalyser" ++ ++#: src/context/engines/tabs/amarok-data-engine-tabs.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tabs Data Engine" ++msgstr "Tabbladen-gegevensengine" ++ ++#: src/context/engines/wikipedia/amarok-data-engine-wikipedia.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wikipedia Data Engine" ++msgstr "Wikipedia-gegevensengine" ++ ++#: src/context/scriptengine/javascript/amarok-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Amarok JavaScript Applet" ++msgstr "Applet met javascript van Amarok" ++ ++#: src/context/scriptengine/javascript/amarok-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Native Amarok applet written in JavaScript" ++msgstr "Amarok-applet geschreven in JavaScript" ++ ++#: src/context/scriptengine/javascript/amarok-scriptengine-runner-javascript.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Amarok JavaScript Runner" ++msgstr "Javascriptuitvoerder voor Amarok" ++ ++#: src/context/servicetypes/amarok_animator.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma Animation Engine" ++msgstr "Plasma animatie-engine" ++ ++#: src/context/servicetypes/amarok_containment.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma applet container and background painter" ++msgstr "Container en achtergrond voor Plasma-applet" ++ ++#: src/context/servicetypes/amarok_context_applet.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Amarok Context applet" ++msgstr "Amarok-contextapplet" ++ ++#: src/context/servicetypes/amarok_data_engine.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Amarok Data Engine" ++msgstr "Amarok-gegevensengine" ++ ++#: src/context/servicetypes/amarok_data_engine.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Amarok Data Engine" ++msgstr "Amarok-gegevensengine" ++ ++#: src/core-impl/collections/audiocd/amarok_collection-audiocdcollection.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "AudioCd Collection" ++msgstr "Audio-cd-verzameling" ++ ++#: src/core-impl/collections/audiocd/amarok_collection-audiocdcollection.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "AudioCd collection plugin for Amarok" ++msgstr "Plugin voor audio-cd-verzameling voor Amarok" ++ ++#: src/core-impl/collections/daap/amarok_collection-daapcollection.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "DAAP Collection" ++msgstr "DAAP-collectie" ++ ++#: src/core-impl/collections/daap/amarok_collection-daapcollection.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "DAAP collection plugin for Amarok" ++msgstr "DAAP-collectieplugin voor Amarok" ++ ++#: src/core-impl/collections/db/sql/device/massstorage/amarok_device_massstorage.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Local Files & USB Mass Storage Backend" ++msgstr "Backend voor lokale bestanden & USB-massa-opslag" ++ ++#: src/core-impl/collections/db/sql/device/massstorage/amarok_device_massstorage.desktop:32 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Local Collection folders on local and pluggable disks" ++msgstr "Mappen voor lokale verzameling op lokale en in te pluggen schijven" ++ ++#: src/core-impl/collections/db/sql/device/nfs/amarok_device_nfs.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "NFS Share Backend" ++msgstr "Backend voor NFS-share" ++ ++#: src/core-impl/collections/db/sql/device/nfs/amarok_device_nfs.desktop:33 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Local Collection folders on remote NFS shares" ++msgstr "Mappen voor lokale verzameling op NFS-shares op afstand" ++ ++#: src/core-impl/collections/db/sql/device/smb/amarok_device_smb.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "SMB (Windows) Share Backend" ++msgstr "Backend voor SMB (Windows)-share " ++ ++#: src/core-impl/collections/db/sql/device/smb/amarok_device_smb.desktop:32 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Local Collection folders on remote Samba (Windows) shares" ++msgstr "Mappen voor lokale verzameling op Samba (Windows)-shares op afstand" ++ ++#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlecollection/amarok_collection-mysqlecollection.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "MySQLe Collection" ++msgstr "MySQL-verzameling" ++ ++#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlecollection/amarok_collection-mysqlecollection.desktop:52 ++#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlservercollection/amarok_collection-mysqlservercollection.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Collection plugin for Amarok" ++msgstr "Collectie-plugin voor Amarok" ++ ++#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlservercollection/amarok_collection-mysqlservercollection.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "MySQLServer Collection" ++msgstr "MySQL-serververzameling" ++ ++#: src/core-impl/collections/ipodcollection/amarok_collection-ipodcollection.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "iPod, iPad & iPhone Collection" ++msgstr "iPod, iPad & iPhone verzameling" ++ ++#: src/core-impl/collections/ipodcollection/amarok_collection-ipodcollection.desktop:32 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin to use iPod-like devices as collections in Amarok" ++msgstr "" ++"Plugin voor gebruik van iPod-achtige apparaten als verzamelingen in Amarok" ++ ++#: src/core-impl/collections/mediadevicecollection/amarok_collection-mediadevicecollection.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Media Device Collection" ++msgstr "Media-apparaatcollectie" ++ ++#: src/core-impl/collections/mediadevicecollection/amarok_collection-mediadevicecollection.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Media Device collection plugin for Amarok" ++msgstr "Media-apparaatcollectieplugin voor Amarok" ++ ++#: src/core-impl/collections/mtpcollection/amarok_collection-mtpcollection.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "MTP Collection" ++msgstr "MTP-collectie" ++ ++#: src/core-impl/collections/mtpcollection/amarok_collection-mtpcollection.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "MTP collection plugin for Amarok" ++msgstr "MTP-collectieplugin voor Amarok" ++ ++#: src/core-impl/collections/nepomukcollection/amarok_collection-nepomukcollection.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Collection" ++msgstr "Nepomuk-collectie" ++ ++#: src/core-impl/collections/playdarcollection/amarok_collection-playdarcollection.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Playdar Collection" ++msgstr "Playdar-collectie" ++ ++#: src/core-impl/collections/playdarcollection/amarok_collection-playdarcollection.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Music that Playdar can find" ++msgstr "Muziek die Playdar kan vinden" ++ ++#: src/core-impl/collections/umscollection/amarok_collection-umscollection.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Universal Mass Storage Collection" ++msgstr "Universele massaopslag-verzameling" ++ ++#: src/core-impl/collections/upnpcollection/amarok_collection-upnpcollection.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "UPnP Collection" ++msgstr "UPnP-collectie" ++ ++#: src/core-impl/collections/upnpcollection/amarok_collection-upnpcollection.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "UPnP collection plugin for Amarok" ++msgstr "UPnP-collectieplugin voor Amarok" ++ ++#: src/data/amarok.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Amarok" ++msgstr "Amarok" ++ ++#: src/data/amarok.notifyrc:54 ++msgctxt "Name" ++msgid "Track Change" ++msgstr "Wijziging van track" ++ ++#: src/data/amarok.notifyrc:99 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Amarok changed to a new track" ++msgstr "Amarok is naar een nieuwe track gegaan" ++ ++#: src/services/amazon/amarok_service_amazonstore_config.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Amazon Store Service Config" ++msgstr "Amazon-store service instelling" ++ ++#: src/services/amazon/amarok_service_amazonstore.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "MP3 Music Store" ++msgstr "MP3 Music-store" ++ ++#: src/services/amazon/amarok_service_amazonstore.desktop:36 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Access the Amazon MP3 Store directly from Amarok" ++msgstr "De Amazon MP3-store direct vanuit Amarok benaderen" ++ ++#: src/services/ampache/amarok_service_ampache_config.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ampache Service Config" ++msgstr "Ampache-dienst instellen" ++ ++#: src/services/ampache/amarok_service_ampache_config.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sets up the ampache server(s) to connect to" ++msgstr "Stelt de ampache-server(s) in waarmee u verbinding wilt maken" ++ ++#: src/services/ampache/amarok_service_ampache.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ampache" ++msgstr "Ampache" ++ ++#: src/services/ampache/amarok_service_ampache.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Listen to music from an Ampache server" ++msgstr "Luister naar muziek vanaf een Ampache-server" ++ ++#: src/services/gpodder/amarok_service_gpodder_config.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "gpodder.net Service Config" ++msgstr "Instellingen van de service gpodder.net" ++ ++#: src/services/gpodder/amarok_service_gpodder_config.desktop:43 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure gpodder.net Credentials" ++msgstr "gpodder.net-credentials instellen" ++ ++#: src/services/gpodder/amarok_service_gpodder.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "gpodder.net" ++msgstr "gpodder.net" ++ ++#: src/services/gpodder/amarok_service_gpodder.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Podcast Service" ++msgstr "Podcast-service" ++ ++#: src/services/jamendo/amarok_service_jamendo.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jamendo" ++msgstr "Jamendo" ++ ++#: src/services/jamendo/amarok_service_jamendo.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Listen to and download music uploaded by independent artists" ++msgstr "" ++"Luister naar en download muziek die door onafhankelijke artiesten is " ++"vrijgegeven" ++ ++#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm_config.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Last.fm Service Config" ++msgstr "Last.fm-dienst instellen" ++ ++#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm_config.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Set up Last.fm username and password" ++msgstr "Stel de gebruikersnaam en het wachtwoord voor Last.fm in" ++ ++#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Last.fm" ++msgstr "Last.fm" ++ ++#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A service that integrates Last.fm functionality into Amarok" ++msgstr "Een dienst die Last.fm-functionaliteit in Amarok integreert" ++ ++#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore_config.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "MagnatuneStore Service Config" ++msgstr "MagnatuneStore-dienst instellen" ++ ++#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore_config.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Magnatune store settings and memberships credentials" ++msgstr "Stel de configuratie en uw lidmaatschap voor de Magnatune-winkel in" ++ ++#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Magnatune Store" ++msgstr "Magnatune-winkel" ++ ++#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Preview and buy music from the non-evil Magnatune record label" ++msgstr "" ++"Luister naar en koop muziek van het niet-demonische Magnatude-platenlabel" ++ ++#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes_config.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "MP3tunes Service Config" ++msgstr "Mp3tunes-dienst instellingen" ++ ++#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes_config.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure mp3tunes credentials" ++msgstr "Mp3tunes-gegevens instellen" ++ ++#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "MP3tunes" ++msgstr "MP3tunes" ++ ++#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Browse and listen to the music stored in your MP3tunes account" ++msgstr "Blader door en luister naar muziek opgeslagen op uw MP3tunes-account" ++ ++#: src/services/opmldirectory/amarok_service_opmldirectory.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Podcast Directory" ++msgstr "Podcastmap" ++ ++#: src/services/opmldirectory/amarok_service_opmldirectory.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Browse and subscribe to a huge list of podcasts" ++msgstr "Blader door en luister naar een enorm aantal podcasts" ++ ++#: supplementary_scripts/neon/tools/desktopfiles/amarok-nightly.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Amarok Nightly" ++msgstr "Amarok Nightly" ++ ++#: supplementary_scripts/neon/tools/desktopfiles/amarok-nightly-kcm-phonon.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Amarok Nightly Audio Configuration" ++msgstr "Amarok Nightly audioconfiguratie" ++ ++#: supplementary_scripts/neon/tools/kde/xsessions/kde4-neon.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Nightly (Neon)" ++msgstr "KDE Nightly (Neon)" ++ ++#: supplementary_scripts/neon/tools/kde/xsessions/kde4-neon.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The K Desktop Environment. A powerful Open Source graphical desktop " ++"environment" ++msgstr "" ++"De K Desktop Enviroment. Een krachtige opensource grafische desktopomgeving" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Videoclip" ++#~ msgstr "Videoclip" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Video Clip Data Engine" ++#~ msgstr "Videoclip-gegevensengine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ipod Collection" ++#~ msgstr "Ipod-collectie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ipod collection plugin for Amarok" ++#~ msgstr "Ipodcollectie-plugin voor Amarok" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mass Storage Device" ++#~ msgstr "Massa-opslag-apparaat" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Device plugin for Amarok" ++#~ msgstr "Apparaatplugin voor Amarok" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NFS Device" ++#~ msgstr "NFS-apparaat" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Device plugin for Amarok which supports NFS" ++#~ msgstr "Apparaatplugin voor Amarok met ondersteuning voor NFS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SMB Device" ++#~ msgstr "SMB-apparaat" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Device plugin for Amarok which supports SMBFS" ++#~ msgstr "Apparaatplugin voor Amarok met ondersteuning voor SMBFS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Amarok-Mockup" ++#~ msgstr "Amarok-Mockup" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Theme done to look like the original mockup" ++#~ msgstr "Thema dat lijkt op de originele mockup" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Context" ++#~ msgstr "Context" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A containment for the Amarok Context" ++#~ msgstr "Een container voor de Amarok-context" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Media Devices" ++#~ msgstr "Media-apparaten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "iPhone OS 3.0 Read-only Collection" ++#~ msgstr "Alleen-lezenverbinding voor iPhone OS 3.0" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "iPhone OS 3.0 Read-only collection plugin for Amarok" ++#~ msgstr "iPhone OS 3.0 plugin voor alleen-lezen verzameling voor Amarok" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Shoutcast Directory" ++#~ msgstr "Shoutcastmap" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A service that allows browsing of thousands of shoutcast stations" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een dienst waarmee u door duizenden shoutcast-stations kunt bladeren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default Context Theme" ++#~ msgstr "Standaard contextthema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Default Amarok Context Theme" ++#~ msgstr "Standaard contextthema van Amarok" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Services" ++#~ msgstr "Diensten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bookmarks" ++#~ msgstr "Bladwijzers" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Songkick Concert Information" ++#~ msgstr "Concertinformatie van Songkick" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Opml Directory Service" ++#~ msgstr "Opml Directory-dienst" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Internal Extender Container" ++#~ msgstr "Interne extendercontainer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma applet" ++#~ msgstr "Plasma-applet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma package structure definition" ++#~ msgstr "Structuurdefinitie van Plasma-pakket" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRunner plugin" ++#~ msgstr "KRunner-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Scripting language extension for Plasma" ++#~ msgstr "Scripttaalextensie voor Plasma" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma wallpaper" ++#~ msgstr "Plasma-bureaubladachtergrond" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Package metadata test file" ++#~ msgstr "Testbestand voor pakketmetadata" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test desktop file to test the PackageMetaData class." ++#~ msgstr "Een desktop-bestand voor het testen van de klasse PackageMetaData." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Test Data Engine" ++#~ msgstr "Test-gegevensengine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default Plasma Animator" ++#~ msgstr "Standaard Plasma-animator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Generic Audio Player" ++#~ msgstr "Generieke audiospeler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "iRiver iFP Media Device" ++#~ msgstr "iRiver iFP media-apparaat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Apple iPod Media Device" ++#~ msgstr "Apple iPod media-apparaat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MTP Media Device" ++#~ msgstr "MTP media-apparaat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Creative Nomad Jukebox Media Device" ++#~ msgstr "Creative Nomad Jukebox media-apparaat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rio Karma Media Device" ++#~ msgstr "Rio Karma media-apparaat" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Some fancy test description" ++#~ msgstr "Een elegante testbeschrijving" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uncle Rodney says, \"10/10, Amarok is seriously super!\"" ++#~ msgstr "Oom Rodney zegt, \"10/10, Amarok is werkelijk fantastisch!\"" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Music Sharing" ++#~ msgstr "Muziek delen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Service plugin for Amarok" ++#~ msgstr "Dienstplugin voor Amarok" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Browse a huge list of podcasts that can be subscribed to" ++#~ msgstr "Blader door een enorme lijst van podcasts waarop u kunt inschrijven" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Phonon Engine" ++#~ msgstr "Phonon-engine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ msgstr "" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "xine Engine" ++#~ msgstr "xine-engine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "yauap engine" ++#~ msgstr "yauap-engine" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdelibs/desktop_extragear-graphics_skanlite.po +@@ -0,0 +1,30 @@ ++# Kristof Bal , 2008. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_extragear-graphics_skanlite\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-07-11 03:57+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2008-09-09 21:02+0100\n" ++"Last-Translator: Kristof Bal \n" ++"Language-Team: Dutch \n" ++"Language: nl\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 0.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: src/skanlite.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Skanlite" ++msgstr "Skanlite" ++ ++#: src/skanlite.desktop:55 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Image Scanning Application" ++msgstr "Scanprogramma" ++ ++#: src/skanlite.desktop:101 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Scan and save images" ++msgstr "Afbeeldingen scannen en opslaan" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdelibs/desktop_extragear-graphics_kipi-plugins.po +@@ -0,0 +1,1039 @@ ++# translation of desktop_extragear-graphics_kipi-plugins.po to Dutch ++# Rinse de Vries , 2003, 2004. ++# Wilbert Berendsen , 2003. ++# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. ++# Rinse de Vries , 2004. ++# Tom Albers , 2004. ++# Wilbert Berendsen , 2004. ++# Kristof Bal , 2008. ++# Freek de Kruijf , 2008, 2009. ++# Freek de Kruijf , 2009, 2010. ++# Freek de Kruijf , 2010, 2011, 2012. ++# Freek de Kruijf , 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_extragear-graphics_kipi-plugins\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-07-30 03:03+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2012-02-18 21:38+0100\n" ++"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" ++"Language-Team: Dutch \n" ++"Language: nl\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: acquireimages/kipiplugin_acquireimages.desktop:2 ++#: acquireimages/scangui.desktop:84 ++msgctxt "Name" ++msgid "AcquireImages" ++msgstr "AfbeeldingenOphalen" ++ ++#: acquireimages/kipiplugin_acquireimages.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to acquire images using flat scanner" ++msgstr "Een hulpmiddel om afbeeldingen op te halen van een vlakke scanner" ++ ++#: acquireimages/scangui.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to acquire images using a flat scanner" ++msgstr "Een hulpmiddel om afbeeldingen op te halen van een vlakke scanner" ++ ++#: acquireimages/scangui.desktop:43 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Acquire Images" ++msgstr "Afbeeldingen ophalen" ++ ++#: advancedslideshow/plugin/kipiplugin_advancedslideshow.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Advanced Slideshow" ++msgstr "Geavanceerde diavoorstelling" ++ ++#: advancedslideshow/plugin/kipiplugin_advancedslideshow.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to slide images with 2D and 3D effects using OpenGL" ++msgstr "" ++"Een hulpmiddel voor het maken van dia's met 2D en 3D effecten met behulp van " ++"OpenGL" ++ ++#: batchprocessimages/plugin/kipiplugin_batchprocessimages.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "BatchProcessImages" ++msgstr "AfbeeldingenVerwerken" ++ ++#: batchprocessimages/plugin/kipiplugin_batchprocessimages.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KIPI Batch Processing Images Plugin" ++msgstr "KIPI-plugin voor het bulkverwerken van afbeeldingen" ++ ++#: calendar/plugin/kipiplugin_calendar.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Calendar" ++msgstr "Kalender" ++ ++#: calendar/plugin/kipiplugin_calendar.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to create calendars" ++msgstr "Een hulpmiddel om kalenders aan te maken" ++ ++#: common/libkipiplugins/kipiplugins.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KIPI Plugins" ++msgstr "KIPI-plugins" ++ ++#: common/libkipiplugins/kipiplugins.desktop:46 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Image Plugins Interface" ++msgstr "Interface voor KDE afbeeldingsplugins" ++ ++#: debianscreenshots/kipiplugin_debianscreenshots.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Debian Screenshots Export" ++msgstr "Debian schermafdrukken exporteren" ++ ++#: debianscreenshots/kipiplugin_debianscreenshots.desktop:32 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to export images to the Debian Screenshots site" ++msgstr "" ++"Een hulpmiddel om afbeeldingen te exporteren naar de Debian site voor " ++"schermafdrukken" ++ ++#: dngconverter/plugin/dngconverter.desktop:2 ++#: dngconverter/plugin/kipiplugin_dngconverter.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "DNGConverter" ++msgstr "DNG-convertor" ++ ++#: dngconverter/plugin/dngconverter.desktop:47 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "DNG Image Converter" ++msgstr "DNG-afbeeldingsconvertor" ++ ++#: dngconverter/plugin/dngconverter.desktop:92 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to batch convert RAW camera images to DNG" ++msgstr "" ++"Een hulpmiddel om hoeveelheden RAW-camera-afbeeldingen naar DNG te " ++"converteren" ++ ++#: dngconverter/plugin/kipiplugin_dngconverter.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to convert Raw Image to Digital NeGative" ++msgstr "" ++"Een hulpmiddel om een raw-afbeelding te converteren naar een digitaal " ++"negatief" ++ ++#: expoblending/plugin/expoblending.desktop:4 ++#: expoblending/plugin/kipiplugin_expoblending.desktop:33 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to blend bracketed images" ++msgstr "Een hulpmiddel voor het mengen van afbeeldingen tussen haakjes" ++ ++#: expoblending/plugin/expoblending.desktop:38 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Exposure Blending" ++msgstr "Mengen van belichting" ++ ++#: expoblending/plugin/expoblending.desktop:69 ++msgctxt "Name" ++msgid "ExpoBlending" ++msgstr "BeliMengen" ++ ++#: expoblending/plugin/kipiplugin_expoblending.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Expo Blending" ++msgstr "Belichting mengen" ++ ++#: facebook/kipiplugin_facebook.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Facebook Import/Export" ++msgstr "Facebook-import/export" ++ ++#: facebook/kipiplugin_facebook.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to import/export images to/from a remote Facebook web service" ++msgstr "" ++"Een hulpmiddel om afbeeldingen van/naar een Facebook-webservice te im/" ++"exporteren" ++ ++#: flashexport/kipiplugin_flashexport.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flash Export" ++msgstr "Flash-export" ++ ++#: flashexport/kipiplugin_flashexport.desktop:46 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to export images to Flash" ++msgstr "Een hulpmiddel voor het exporteren van afbeeldingen naar Flash" ++ ++#: flickrexport/kipiplugin_flickrexport.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flickr/23/Zooomr Exporter" ++msgstr "Flickr/23/Zooomr-export" ++ ++#: flickrexport/kipiplugin_flickrexport.desktop:43 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to export images to remote Flickr, 23 and Zooomr web services." ++msgstr "" ++"Een hulpmiddel om afbeeldingen naar een Flickr-, 23- of Zooomr-webservice te " ++"exporteren." ++ ++#: galleryexport/kipiplugin_galleryexport.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Remote Gallery Export" ++msgstr "Exporteren naar een galerij op afstand" ++ ++#: galleryexport/kipiplugin_galleryexport.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to export images to a remote Gallery" ++msgstr "" ++"Een hulpmiddel om afbeeldingen te exporteren naar een Galerij op afstand" ++ ++#: gpssync/kipiplugin_gpssync.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to geolocalize pictures" ++msgstr "" ++"Een hulpmiddel om afbeeldingen te voorzien van een geografische locatie" ++ ++#: gpssync/kipiplugin_gpssync.desktop:47 ++msgctxt "Name" ++msgid "GPSSync" ++msgstr "GPSSync" ++ ++#: htmlexport/kipiplugin_htmlexport.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "HTML Gallery" ++msgstr "HTML-gallerij" ++ ++#: htmlexport/kipiplugin_htmlexport.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to export images collections into a static XHTML page" ++msgstr "" ++"Een hulpmiddel om afbeeldingsverzamelingen naar een statische XHTML-pagina " ++"te exporteren" ++ ++#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:2 ++#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:95 ++msgctxt "Name" ++msgid "Classic" ++msgstr "Classic" ++ ++#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A port of the old HTML Export plugin theme" ++msgstr "Een port van het thema van de oude HTML-export" ++ ++#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:147 ++#: htmlexport/themes/matrix/matrix.desktop:93 ++#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:96 ++#: htmlexport/themes/snow/snow.desktop:95 ++msgctxt "Name" ++msgid "Aurélien Gâteau" ++msgstr "Aurélien Gâteau" ++ ++#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:196 ++msgctxt "Name" ++msgid "Thumbnails per row" ++msgstr "Miniaturen per rij" ++ ++#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:246 ++msgctxt "Name" ++msgid "Background Color" ++msgstr "Achtergrondkleur" ++ ++#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:297 ++msgctxt "Name" ++msgid "Foreground Color" ++msgstr "Voorgrondkleur" ++ ++#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:347 ++msgctxt "Name" ++msgid "Font Size" ++msgstr "Lettergrootte" ++ ++#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:401 ++msgctxt "Name" ++msgid "Image Border Size" ++msgstr "Afbeeldingrandgrootte" ++ ++#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:451 ++msgctxt "Name" ++msgid "Image Border Color" ++msgstr "Afbeeldingrandkleur" ++ ++#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:499 ++msgctxt "Name" ++msgid "Link Color" ++msgstr "Linkkleur" ++ ++#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:547 ++msgctxt "Name" ++msgid "Visited Link Color" ++msgstr "Bezochte linkkleur" ++ ++#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:2 ++#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:135 ++msgctxt "Name" ++msgid "Clean Frames" ++msgstr "Clean Frames" ++ ++#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:44 ++#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:40 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A frame theme based on Ruediger Bente's frame theme" ++msgstr "Een framethema gebaseerd op het framethema van Ruediger Bente'" ++ ++#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:87 ++#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:83 ++msgctxt "Name" ++msgid "Elizabeth Marmorstein" ++msgstr "Elizabeth Marmorstein" ++ ++#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:180 ++#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:145 ++msgctxt "Name" ++msgid "Style" ++msgstr "Stijl" ++ ++#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:2 ++#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:131 ++msgctxt "Name" ++msgid "Date Frames" ++msgstr "Datumframes" ++ ++#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:172 ++msgctxt "Name" ++msgid "Thumbnail Background" ++msgstr "Achtergrond van miniaturen" ++ ++#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:215 ++msgctxt "Name" ++msgid "Image Background (contrasting)" ++msgstr "Achtergrond van afbeeldingen (contrasterend)" ++ ++#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:256 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nav Bar Background (dark)" ++msgstr "Achtergrond nav. balk (donker)" ++ ++#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:297 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gallery Introduction" ++msgstr "Introductie tot de galerij" ++ ++#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:338 ++msgctxt "Name" ++msgid "Caption Date Format (see http://xsltsl.sourceforge.net/date-time.html)" ++msgstr "" ++"Datumopmaak in titel (zie http://xsltsl.sourceforge.net/date-time.html)" ++ ++#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:377 ++#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:457 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"XSL Date Format String: Use the syntax given at http://xsltsl.sourceforge." ++"net/date-time.html" ++msgstr "" ++"XSL-datumopmaaktekstreeks: Gebruik de syntax uit http://xsltsl.sourceforge." ++"net/date-time.html" ++ ++#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:417 ++msgctxt "Name" ++msgid "Image List Date Format" ++msgstr "Datumopmaak van afbeeldingenlijst" ++ ++#: htmlexport/themes/details/details.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Yet another simple theme. Clean look with more image details." ++msgstr "Opnieuw een eenvoudig thema. Nette stijl met meer afbeeldingendetails." ++ ++#: htmlexport/themes/details/details.desktop:35 ++msgctxt "Name" ++msgid "Details" ++msgstr "Details" ++ ++#: htmlexport/themes/details/details.desktop:76 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gianluca Urgese" ++msgstr "Gianluca Urgese" ++ ++#: htmlexport/themes/details/details.desktop:113 ++msgctxt "Name" ++msgid "Details screenshot" ++msgstr "Details schermafdruk" ++ ++#: htmlexport/themes/details/details.desktop:148 ++msgctxt "Name" ++msgid "Footer information" ++msgstr "Voettekstinformatie" ++ ++#: htmlexport/themes/floating_cards/floating_cards.desktop:2 ++#: htmlexport/themes/floating_cards/floating_cards.desktop:111 ++msgctxt "Name" ++msgid "Floating Cards" ++msgstr "Drijvende kaarten" ++ ++#: htmlexport/themes/floating_cards/floating_cards.desktop:35 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A dark theme with floating thumbnail/description cards. Fast navigation " ++"through the gallery." ++msgstr "" ++"Een donket thema met drijvende miniatuur/beschrijvingskaarten. Snelle " ++"navigatie door de galerij." ++ ++#: htmlexport/themes/floating_cards/floating_cards.desktop:70 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jiří Boháč" ++msgstr "Jiří Boháč" ++ ++#: htmlexport/themes/frames/frames.desktop:2 ++#: htmlexport/themes/frames/frames.desktop:142 ++msgctxt "Name" ++msgid "Frames" ++msgstr "Frames" ++ ++#: htmlexport/themes/frames/frames.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A frame theme" ++msgstr "Een frame-thema" ++ ++#: htmlexport/themes/frames/frames.desktop:94 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ruediger Bente" ++msgstr "Ruediger Bente" ++ ++#: htmlexport/themes/matrix/matrix.desktop:2 ++#: htmlexport/themes/matrix/matrix.desktop:142 ++msgctxt "Name" ++msgid "Matrix" ++msgstr "Matrix" ++ ++#: htmlexport/themes/matrix/matrix.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Show your photos with Matrix style" ++msgstr "Toon uw foto's in matrix-stijl" ++ ++#: htmlexport/themes/s0/s0.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Yet another nice theme. Very simple and clean look with \"calligraphics\" " ++"icons." ++msgstr "" ++"Opnieuw een mooi thema. Heel eenvoudig en een nette stijl met \"calligraphics" ++"\"-pictogrammen." ++ ++#: htmlexport/themes/s0/s0.desktop:44 htmlexport/themes/s0/s0.desktop:139 ++msgctxt "Name" ++msgid "S0" ++msgstr "S0" ++ ++#: htmlexport/themes/s0/s0.desktop:90 ++msgctxt "Name" ++msgid "Petr Vaněk" ++msgstr "Petr Vaněk" ++ ++#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:2 ++#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:202 ++msgctxt "Name" ++msgid "Simple" ++msgstr "Simple" ++ ++#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A simple and light theme" ++msgstr "Een eenvoudig en licht thema" ++ ++#: htmlexport/themes/snow/snow.desktop:2 ++#: htmlexport/themes/snow/snow.desktop:144 ++msgctxt "Name" ++msgid "Snow" ++msgstr "Snow" ++ ++#: htmlexport/themes/snow/snow.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A perfect match for your mountain holidays" ++msgstr "Perfect voor uw skivakanties" ++ ++#: imageshackexport/kipiplugin_imageshackexport.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Remote Imageshack Export" ++msgstr "Imageshack-export op afstand" ++ ++#: imageshackexport/kipiplugin_imageshackexport.desktop:25 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to export images to a remote Imageshack" ++msgstr "" ++"Een hulpmiddel om afbeeldingen te exporteren naar Imageshack op afstand" ++ ++#: imageviewer/kipiplugin_imageviewer.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Imageviewer" ++msgstr "Afbeeldingenviewer" ++ ++#: imageviewer/kipiplugin_imageviewer.desktop:46 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to preview images using OpenGL" ++msgstr "Een hulpmiddel om afbeeldingen met OpenGL te laten zien" ++ ++#: imgurexport/kipiplugin_imgurexport.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Imgur Export" ++msgstr "Imgur-export" ++ ++#: imgurexport/kipiplugin_imgurexport.desktop:27 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to export images to the imgur.com image hosting service" ++msgstr "" ++"Een hulpmiddel om afbeeldingen naar de imgur.com hostingservice te exporteren" ++ ++#: ipodexport/kipiplugin_ipodexport.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "iPodExport" ++msgstr "iPodExport" ++ ++#: ipodexport/kipiplugin_ipodexport.desktop:46 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to export pictures to an Ipod device" ++msgstr "Een hulpmiddel om afbeeldingen naar een Ipod te exporteren" ++ ++#: jpeglossless/plugin/kipiplugin_jpeglossless.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "JPEGLossless" ++msgstr "JPEG-lossless" ++ ++#: jpeglossless/plugin/kipiplugin_jpeglossless.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to rotate/flip images without losing quality" ++msgstr "" ++"Een hulpmiddel om afbeeldingen te roteren/spiegelen zonder kwaliteit te " ++"verliezen" ++ ++#: kioexportimport/kipiplugin_kioexportimport.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KioExportImport" ++msgstr "KioExportImport" ++ ++#: kioexportimport/kipiplugin_kioexportimport.desktop:41 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A tool to export pictures to or import from a remote directory that is " ++"accessible via KIO." ++msgstr "" ++"Een hulpmiddel om afbeeldingen te im- of exporteren uit een via KIO op " ++"afstand toegankelijke map." ++ ++#: kmlexport/kipiplugin_kmlexport.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A plugin to create KML files to present images with coordinates." ++msgstr "" ++"Een plugin om KML-bestanden aan te maken om afbeeldingen met coördinaten te " ++"bieden." ++ ++#: kmlexport/kipiplugin_kmlexport.desktop:30 ++msgctxt "Name" ++msgid "KMLExport" ++msgstr "KMLExport" ++ ++#: kopete/kipiplugin_kopete.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Instant Messaging Export" ++msgstr "Exporteren van Instant Messaging" ++ ++#: kopete/kipiplugin_kopete.desktop:32 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to export images to an instant messaging contact" ++msgstr "" ++"Een hulpmiddel om afbeeldingen te exporteren naar een contactpersoon in " ++"Instant Messaging" ++ ++#: mediawiki/kipiplugin_wikimedia.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wikimedia Export" ++msgstr "Naar Wikimedia exporteren" ++ ++#: mediawiki/kipiplugin_wikimedia.desktop:33 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to export images to a remote Wikimedia web service" ++msgstr "" ++"Een hulpmiddel om afbeeldingen naar een Wikimedia-webservice te exporteren" ++ ++#: metadataedit/plugin/kipiplugin_metadataedit.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to edit EXIF, IPTC and XMP metadata" ++msgstr "Een hulpmiddel voor het bewerken van EXIF-, IPTC- en XMP-metadata" ++ ++#: metadataedit/plugin/kipiplugin_metadataedit.desktop:48 ++msgctxt "Name" ++msgid "MetadataEdit" ++msgstr "MetadataEdit" ++ ++#: panorama/plugin/kipiplugin_panorama.desktop:2 ++#: panorama/plugin/panoramagui.desktop:60 ++msgctxt "Name" ++msgid "Panorama" ++msgstr "Panorama" ++ ++#: panorama/plugin/kipiplugin_panorama.desktop:30 ++#: panorama/plugin/panoramagui.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to assemble images as a panorama" ++msgstr "Een hulpmiddel om afbeeldingen samen te voegen tot een panorama" ++ ++#: panorama/plugin/panoramagui.desktop:32 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Panorama" ++msgstr "Panorama" ++ ++#: photolayoutseditor/borders/photolayoutseditorborderplugin.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A PhotoLayoutsEditor Border Plugin" ++msgstr "Een plug-in voor randen van Foto-indelingbewerker" ++ ++#: photolayoutseditor/effects/photolayoutseditoreffectplugin.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A PhotoLayoutsEditor Effect Plugin" ++msgstr "Een plug-in voor effecten van Foto-indelingbewerker" ++ ++#: photolayoutseditor/plugin/kipiplugin_photolayoutseditor.desktop:2 ++#: photolayoutseditor/plugin/photolayoutseditor.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Photo Layouts Editor" ++msgstr "Foto-indelingbewerker" ++ ++#: photolayoutseditor/plugin/kipiplugin_photolayoutseditor.desktop:26 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Photo layouts management tool" ++msgstr "Foto-indelingenbeheerder" ++ ++#: photolayoutseditor/plugin/photolayoutseditor.desktop:32 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Photo layouts management program" ++msgstr "Foto-indelingbeheerprogramma" ++ ++#: photolayoutseditor/plugin/photolayoutseditor.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Create beautiful and professional photo layouts from your photos" ++msgstr "Mooie en professionele foto-indelingen aanmaken voor uw foto's" ++ ++#: picasawebexport/kipiplugin_picasawebexport.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Picasaweb Exporter" ++msgstr "Picasaweb-exporter" ++ ++#: picasawebexport/kipiplugin_picasawebexport.desktop:46 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to export images to a remote Picasa web service" ++msgstr "" ++"Een hulpmiddel om afbeeldingen naar een Picasa-webservice te exporteren" ++ ++#: piwigoexport/kipiplugin_piwigoexport.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Remote Piwigo Export" ++msgstr "Piwigo-export op afstand" ++ ++#: piwigoexport/kipiplugin_piwigoexport.desktop:36 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to export images to a remote Piwigo" ++msgstr "Een hulpmiddel om afbeeldingen te exporteren naar Piwigo op afstand" ++ ++#: printimages/plugin/kipiplugin_printimages.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Print images" ++msgstr "Afbeeldingen afdrukken" ++ ++#: printimages/plugin/kipiplugin_printimages.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to print images in various formats" ++msgstr "Een hulpmiddel om afbeeldingen af te drukken in verschillende formaten" ++ ++#: printimages/templates/1_photo_10.5x14.8cm.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "10.5x14.8 cm (1 photo)" ++msgstr "10.5x14.8 cm (1 foto)" ++ ++#: printimages/templates/1_photo_10x15cm.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "10x15 cm (1 photo)" ++msgstr "10x15 cm (1 foto)" ++ ++#: printimages/templates/1_photo_20x25cm.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "20x25 cm (1 photo)" ++msgstr "20x25 cm (1 foto)" ++ ++#: printimages/templates/1_photo_8x10.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "8 x 10\" (1 photo)" ++msgstr "8 x 10\" (1 foto)" ++ ++#: printimages/templates/1_photo_9x13cm.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "9x13 cm (1 photo)" ++msgstr "9x13 cm (1 foto)" ++ ++#: printimages/templates/2_photos_13x18cm.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "13x18 cm (2 photos)" ++msgstr "13x18 cm (2 foto's)" ++ ++#: printimages/templates/2_photos_5x7.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "5 x 7\" (2 photos)" ++msgstr "5 x 7\" (2 foto's)" ++ ++#: printimages/templates/3_photos_10x15cm.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "10x15 cm (3 photos)" ++msgstr "10x15 cm (3 foto's)" ++ ++#: printimages/templates/3_photos_4x6.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "4 x 6\" (3 photos)" ++msgstr "4 x 6\" (3 foto's)" ++ ++#: printimages/templates/4_photos_10x13.33cm.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "10x13.33 cm (4 photos)" ++msgstr "10x13.33 cm (4 foto's)" ++ ++#: printimages/templates/4_photos_3.5x5.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "3.5 x 5\" (4 photos)" ++msgstr "3.5 x 5\" (4 foto's)" ++ ++#: printimages/templates/4_photos_4.5x5cm.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Passport photos - 4.5x5cm (4 photos)" ++msgstr "Paspoortfoto's - 4.5x5cm (4 foto's)" ++ ++#: printimages/templates/4_photos_9x13cm.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "9x13 cm (4 photos)" ++msgstr "9x13 cm (4 foto's)" ++ ++#: printimages/templates/4x6Album.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "4 x 6\" Album" ++msgstr "4 x 6\" Album" ++ ++#: printimages/templates/6_photos_3.5x4.5cm.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Passport photos UK - 3.5x4.5cm (6 photos)" ++msgstr "Paspoort foto's in UK - 3.5x4cm (6 foto's)" ++ ++#: printimages/templates/6_photos_3.5x4cm.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Passport photos - 3.5x4cm (6 photos)" ++msgstr "Paspoort foto's - 3.5x4cm (6 foto's)" ++ ++#: printimages/templates/8_photos_6x9cm.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "6x9 cm (8 photos)" ++msgstr "6x9 cm (8 foto's)" ++ ++#: printimages/templates/Album_10x15cm.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "10x15 cm Album" ++msgstr "10x15 cm Album" ++ ++#: printimages/templates/Album_11.5x15cm.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "11.5x15 cm Album" ++msgstr "11,5x15 cm Album" ++ ++#: printimages/templates/Album-Collage1.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Album Collage 2 (6 photos)" ++msgstr "Albumverzameling 2 (6 foto's)" ++ ++#: printimages/templates/Album-Collage.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Album Collage 1 (9 photos)" ++msgstr "Albumverzameling 1 (9 foto's)" ++ ++#: printimages/templates/FullPage.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Full page" ++msgstr "Volledige pagina" ++ ++#: printimages/templates/Photoframe.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Photoframe (5 photos)" ++msgstr "Fotoframe (5 foto's)" ++ ++#: printimages/templates/Thumbnails_5x4.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Thumbnails 5x4 photos" ++msgstr "Miniaturen 5x4 foto's" ++ ++#: printimages/templates/Thumbnails_6x5.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Thumbnails 6x5 photos" ++msgstr "Miniaturen 6x5 foto's" ++ ++#: rajceexport/kipiplugin_rajceexport.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rajce.net Exporter" ++msgstr "Exportprogramma van Rajce.net" ++ ++#: rajceexport/kipiplugin_rajceexport.desktop:33 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to export images to a remote rajce.net service" ++msgstr "" ++"Een hulpmiddel om afbeeldingen naar een rajce.net-service te exporteren" ++ ++#: rawconverter/plugin/kipiplugin_rawconverter.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "RawConverter" ++msgstr "RAW-convertor" ++ ++#: rawconverter/plugin/kipiplugin_rawconverter.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to convert Raw Image to JPEG/PNG/TIFF" ++msgstr "Een hulpmiddel om raw-afbeeldingen te converteren naar JPEG/PNG/TIFF" ++ ++#: removeredeyes/plugin/kipiplugin_removeredeyes.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Remove Red Eyes" ++msgstr "Rode ogen verwijderen" ++ ++#: removeredeyes/plugin/kipiplugin_removeredeyes.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to remove red eyes automatically from images" ++msgstr "" ++"Een hulpmiddel voor het automatisch verwijderen van rode ogen in een " ++"afbeelding" ++ ++#: sendimages/kipiplugin_sendimages.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "SendImages" ++msgstr "AfbeeldingenVerzenden" ++ ++#: sendimages/kipiplugin_sendimages.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to send images by e-mail" ++msgstr "Een hulpmiddel voor het verzenden van afbeeldingen per e-mail" ++ ++#: shwup/kipiplugin_shwup.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Shwup Export" ++msgstr "Shwup-export" ++ ++#: shwup/kipiplugin_shwup.desktop:40 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to export images to a remote Shwup web service" ++msgstr "Een hulpmiddel om afbeeldingen naar een Shwub-webservice te exporteren" ++ ++#: smug/kipiplugin_smug.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "SmugMug Import/Export" ++msgstr "SmugMug-importeren/exporteren" ++ ++#: smug/kipiplugin_smug.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to import/export images to/from a remote SmugMug web service" ++msgstr "" ++"Een hulpmiddel om afbeeldingen naar/van een SmugMug-webservice te ex/" ++"importeren" ++ ++#: tests/helloworld/kipiplugin_helloworld.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "HelloWorld" ++msgstr "HalloWereld" ++ ++#: tests/helloworld/kipiplugin_helloworld.desktop:27 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An hello world tool" ++msgstr "Een hallo wereld hulpmiddel" ++ ++#: timeadjust/kipiplugin_timeadjust.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "TimeDateAdjust" ++msgstr "Tijd/DatumAanpassen" ++ ++#: timeadjust/kipiplugin_timeadjust.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to adjust date and time" ++msgstr "Een hulpmiddel voor het aanpassen van datum en tijd" ++ ++#: vkontakte/kipiplugin_vkontakte.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "VKontakte.ru Exporter" ++msgstr "Exportprogramma van VKontakte.ru" ++ ++#: vkontakte/kipiplugin_vkontakte.desktop:28 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to export images to the VKontakte.ru social network" ++msgstr "" ++"Een hulpmiddel om afbeeldingen te exporteren naar het VKontakte.ru sociale " ++"netwerk" ++ ++#: wallpaper/kipiplugin_wallpaper.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "WallPaper" ++msgstr "Bureaubladachtergrond" ++ ++#: wallpaper/kipiplugin_wallpaper.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to set image as background on your desktop" ++msgstr "" ++"Een hulpmiddel voor het instellen van een afbeelding als achtergrond van uw " ++"bureaublad" ++ ++#: yandexfotki/kipiplugin_yandexfotki.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yandex.Fotki Exporter" ++msgstr "Exportprogramma van Yandex.Fotki" ++ ++#: yandexfotki/kipiplugin_yandexfotki.desktop:32 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to export images to a remote Yandex.Fotki web service" ++msgstr "" ++"Een hulpmiddel om afbeeldingen naar een Yandex.Fotki-webservice te exporteren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PolaroidBorderDrawerFactory" ++#~ msgstr "PolaroidRandenAanbrenger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Polaroid border drawer for Photo Layouts Editor" ++#~ msgstr "Polaroid-randen aanbrenger voor Foto-indelingbewerker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SolidBorderDrawerFactory" ++#~ msgstr "VasteRandAanbrenger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Solid border drawer for Photo Layouts Editor" ++#~ msgstr "Aanbrenger van vaste rand voor Foto-indelingbewerker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kipicmd" ++#~ msgstr "kipicmd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kipi host test application" ++#~ msgstr "Testprogramma voor kipi-host" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "10x13.33 cm" ++#~ msgstr "10x13,33 cm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "10x15 cm" ++#~ msgstr "10x15 cm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "13x18 cm" ++#~ msgstr "13x18 cm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "20x25 cm" ++#~ msgstr "20x25 cm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "21 x 29.7cm" ++#~ msgstr "21 x 29,7cm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "3.5 x 5\"" ++#~ msgstr "3,5 x 5\"" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "4 x 6\"" ++#~ msgstr "4 x 6\"" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "5 x 7\"" ++#~ msgstr "5 x 7\"" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "8 x 10\"" ++#~ msgstr "8 x 10\"" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "9x13 cm" ++#~ msgstr "9x13 cm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Small Thumbnails" ++#~ msgstr "Kleine miniaturen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Thumbnails" ++#~ msgstr "Miniaturen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PrintWizard" ++#~ msgstr "PrintAssistent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SimpleViewer" ++#~ msgstr "Eenvoudige viewer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SlideShow" ++#~ msgstr "Diavoorstelling" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KIPI Acquire Image Plugin" ++#~ msgstr "KIPI-plugin voor het ophalen van afbeeldingen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KIPI RAW to DNG Camera Image Converter" ++#~ msgstr "KIPI-convertor voor RAW-camerabeelden naar DNG" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KIPI Remote Flickr Export Plugin" ++#~ msgstr "KIPI-plugin voor exporteren naar Filckr" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KIPI Remote Gallery Export Plugin" ++#~ msgstr "KIPI-plugin voor exporteren naar een gallerij" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KIPI HTML Gallery Export Plugin" ++#~ msgstr "KIPI-plugin voor exporteren naar HTML" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KIPI OpenGL Image Viewer" ++#~ msgstr "OpenGL afbeeldingenviewer-KIPI" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KIPI iPod Export Plugin" ++#~ msgstr "KIPI-plugin voor exporteren naar iPod" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KIPI JPEG Lossless Plugin" ++#~ msgstr "KIPI-plugin voor verliesloos JPEG" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KIPI Pictures Metadata Editor" ++#~ msgstr "KIPI-plugin voor het bewerken van metadata" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KIPI Remote Picasaweb Export Plugin" ++#~ msgstr "KIPI-plugin voor exporteren naar Picasaweb" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KIPI Print Wizard Plugin" ++#~ msgstr "KIPI-plugin voor printassistent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KIPI Raw Image Converter" ++#~ msgstr "KIPI-convertor voor RAW-afbeeldingen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KIPI Remove Red Eyes Plugin" ++#~ msgstr "KIPI-plugin voor verwijderen van rode ogen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KIPI Time and Date Adjust" ++#~ msgstr "KIPI-plugin voor het aanpassen van de datum/tijd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KIPI Set Wall Paper Plugin" ++#~ msgstr "KIPI-plugin voor het instellen van de bureaubladachtergrond" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdelibs/desktop_extragear-graphics_digikam.po +@@ -0,0 +1,452 @@ ++# translation of desktop_extragear-graphics_digikam.po to Dutch ++# translation of desktop_extragear-graphics_digikam.po to ++# Rinse de Vries , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. ++# Freek de Kruijf , 2008, 2009. ++# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011, 2012. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_extragear-graphics_digikam\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-07-20 03:32+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2012-01-21 12:59+0100\n" ++"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" ++"Language-Team: Dutch \n" ++"Language: nl\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: digikam/main/digikam.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "digiKam" ++msgstr "digiKam" ++ ++#: digikam/main/digikam.desktop:62 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Photo Management Program" ++msgstr "Fotobeheerprogramma" ++ ++#: digikam/main/digikam.desktop:110 showfoto/main/showfoto.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Manage your photographs like a professional with the power of open source" ++msgstr "Beheer uw foto's als een professional met de kracht van opensource" ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "digiKam" ++msgstr "digiKam" ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:50 ++msgctxt "Name" ++msgid "Download complete" ++msgstr "Download is voltooid" ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A download from a camera or other device has finished." ++msgstr "Een download van een camera of ander apparaat is voltooid." ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:133 ++msgctxt "Name" ++msgid "Save file complete" ++msgstr "Bestand volledig opslaan" ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:166 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A file from image editor is saved." ++msgstr "Een bestand van de imagebewerker is opgeslagen." ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:203 ++msgctxt "Name" ++msgid "Batch queue completed" ++msgstr "Batch-wachtrij is voltooid" ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:240 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A queue in the batch queue manager has been completed." ++msgstr "Een wachtrij in het beheer van de batch-wachtrijen is voltooid." ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:277 ++msgctxt "Name" ++msgid "Update of fingerprint database complete" ++msgstr "Bijwerken van de vingerafdrukkendatabase is voltooid" ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:314 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The update of the fingerprint database has been completed." ++msgstr "Bijwerken van de database met vingerafdrukken is voltooid." ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:354 ++msgctxt "Name" ++msgid "Update of thumbnails database complete" ++msgstr "Bijwerken van miniaturendatabase is voltooid." ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:390 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The update of the thumbnails database has been completed." ++msgstr "Bijwerken van de database met miniaturen is voltooid." ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:429 ++msgctxt "Name" ++msgid "Synchronization of images' metadata with database completed" ++msgstr "" ++"Synchronisatie van metadata van afbeeldingen met de database is voltooid" ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:463 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The synchronization of the images' metadata with the database has been " ++"completed." ++msgstr "" ++"De synchronisatie van metadata van afbeeldingen met de database is voltooid." ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:500 ++msgctxt "Name" ++msgid "Update of detected faces database complete" ++msgstr "Bijwerken van database met gedetecteerde gezichten is voltooid" ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:530 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The update of the detected faces database has completed." ++msgstr "Bijwerken van de database met gedetecteerde gezichten is voltooid." ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:562 ++msgctxt "Name" ++msgid "Update of duplicates items in database complete" ++msgstr "Bijwerken van database met dubbele items is voltooid" ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:589 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The update of the duplicates items in database has completed." ++msgstr "Het bijwerken van de dubbele items in de database is voltooid." ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:618 ++msgctxt "Name" ++msgid "Find of new items in database complete" ++msgstr "Zoeken van nieuwe items in database is voltooid" ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:644 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The scan of the new items in database has completed." ++msgstr "Het scannen van de database op nieuwe items is voltooid." ++ ++#: imageplugins/color/digikamimageplugin_color.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "ImagePlugin_Color" ++msgstr "Afbeeldingsplugin_kleur" ++ ++#: imageplugins/color/digikamimageplugin_color.desktop:42 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to correct colors of image" ++msgstr "Een hulpmiddel voor het corrigeren van kleuren in een afbeelding" ++ ++#: imageplugins/decorate/digikamimageplugin_decorate.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "ImagePlugin_Decorate" ++msgstr "Afbeeldingsplugin_decoratie" ++ ++#: imageplugins/decorate/digikamimageplugin_decorate.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to decorate image" ++msgstr "Een hulpmiddel voor het decoreren van een afbeelding" ++ ++#: imageplugins/enhance/digikamimageplugin_enhance.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "ImagePlugin_Enhance" ++msgstr "Afbeeldingsplugin_verbeteren" ++ ++#: imageplugins/enhance/digikamimageplugin_enhance.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "digiKam plugin to enhance photograph" ++msgstr "digiKam-plugin voor het verbeteren van een foto" ++ ++#: imageplugins/filters/digikamimageplugin_fxfilters.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "ImagePlugin_FxFilters" ++msgstr "Afbeeldingsplugin_Fx-filters" ++ ++#: imageplugins/filters/digikamimageplugin_fxfilters.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Special effect filters plugin for digiKam" ++msgstr "digiKam-plugin voor speciale effectfilters" ++ ++#: imageplugins/transform/digikamimageplugin_transform.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "ImagePlugin_Transform" ++msgstr "Afbeeldingsplugin_transformatie" ++ ++#: imageplugins/transform/digikamimageplugin_transform.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to transform image geometry" ++msgstr "" ++"Een hulpmiddel voor het transformeren van de geometrie van een afbeelding" ++ ++#: kioslave/digikamalbums.protocol:14 ++msgctxt "Description" ++msgid "digiKam albums kioslave" ++msgstr "Digikam Albums kioslave" ++ ++#: kioslave/digikamdates.protocol:14 ++msgctxt "Description" ++msgid "digiKam dates kioslave" ++msgstr "Digikam Datums kioslave" ++ ++#: kioslave/digikammapimages.protocol:14 ++msgctxt "Description" ++msgid "digiKam mapimages kioslave" ++msgstr "Digikam afbeeldingen met iets koppelen kioslave" ++ ++#: kioslave/digikamsearch.protocol:7 ++msgctxt "Description" ++msgid "digiKam search kioslave" ++msgstr "Digikam Zoeken kioslave" ++ ++#: kioslave/digikamtags.protocol:14 ++msgctxt "Description" ++msgid "digikam tags kioslave" ++msgstr "Digikam Tags kioslave" ++ ++#: showfoto/main/showfoto.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "showFoto" ++msgstr "showFoto" ++ ++#: showfoto/main/showfoto.desktop:51 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Photo Viewer and Editor" ++msgstr "Fotoviewer en -bewerker" ++ ++#: utilities/hotplug/digikam-download.desktop.cmake:4 ++#: utilities/hotplug/digikam-mount-and-download.desktop.cmake:4 ++#: utilities/hotplug/digikam-opencamera.desktop.cmake:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Download Photos with digiKam" ++msgstr "Foto's met digiKam downloaden" ++ ++#: utilities/hotplug/digikam-gphoto2-camera.desktop.cmake:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "digiKam Detect and Download" ++msgstr "Detecteren en downloaden" ++ ++#: utilities/imageeditor/editor/digikamimageplugin.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A digiKam Image Plugin" ++msgstr "Een plugin voor Digikam" ++ ++#: utilities/nepomuk/digikamnepomukservice.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Digikam Nepomuk Service" ++msgstr "Digikam Nepomuk-service" ++ ++#: utilities/nepomuk/digikamnepomukservice.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Nepomuk service that syncs with digikam" ++msgstr "Een Nepomuk-service die synchroniseert met digikam" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ImagePlugin_SuperImpose" ++#~ msgstr "Afbeeldingsplugin_SjabloonAanbrengen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Template superimpose plugin for digiKam" ++#~ msgstr "" ++#~ "Digikam-plugin voor het aanbrengen van een sjabloon op de afbeelding" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ImagePlugin_HotPixels" ++#~ msgstr "Afbeeldingsplugin_HotPixels" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Hot pixel correction plugin for digiKam" ++#~ msgstr "Digikam-plugin voor het corrigeren van de hotpixels" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ImagePlugin_LensCorrection" ++#~ msgstr "Afbeeldingsplugin_Lenscorrectie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Lens aberrations correction tools" ++#~ msgstr "Correctiehulpmiddelen voor lensvervormingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ImagePlugin_Core" ++#~ msgstr "Afbeeldingsplugin_Kern" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "digiKam Core Image Plugin" ++#~ msgstr "Digikam kernafbeeldingsplugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ImagePlugin_InPainting" ++#~ msgstr "Afbeeldingsplugin_Inkleuren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ImagePlugin_Restoration" ++#~ msgstr "Afbeeldingsplugin_Restauratie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "digiKam plugin to restore a photograph" ++#~ msgstr "Digikam-plugin voor het herstellen van een foto" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ImagePlugin_ContentAwareResizing" ++#~ msgstr "Afbeeldingsplugin_Inhoudafhankelijk_GrootteWijzigen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Liquid Rescale plugin for digiKam" ++#~ msgstr "digiKam-plugin voor vloeibaar herschalen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ImagePlugin_LocalContrast" ++#~ msgstr "Afbeeldingsplugin_LokaalContrast" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Local contrast plugin for Digikam" ++#~ msgstr "Digikam-plugin voor lokaal contrast" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ImagePlugin_Border" ++#~ msgstr "Afbeeldingsplugin_Rand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Add border to image plugin for digiKam" ++#~ msgstr "Digikam-plugin voor het toevoegen van randen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ImagePlugin_FreeRotation" ++#~ msgstr "Afbeeldingsplugin_VrijeRotatie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Free rotation plugin for digiKam" ++#~ msgstr "Digikam-plugin voor vrije rotatie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ImagePlugin_InsertText" ++#~ msgstr "Afbeeldingsplugin_TekstInvoegen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Insert text to image plugin for digiKam" ++#~ msgstr "Digikam-plugin voor het invoegen van tekst" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ImagePlugin_Perspective" ++#~ msgstr "Afbeeldingsplugin_Perspectief" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Perspective tool plugin for digiKam" ++#~ msgstr "Digikam-plugin voor perspectiefaanpassing" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ImagePlugin_ShearTool" ++#~ msgstr "Afbeeldingsplugin_SchuinTrekken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shear tool plugin for digiKam" ++#~ msgstr "Digikam-plugin voor het schuintrekken van afbeeldingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ImagePlugin_Texture" ++#~ msgstr "Afbeeldingsplugin_Textuur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "digiKam plugin to apply texture on image" ++#~ msgstr "Digikam-plugin voor het aanbrengen van textuur op een afbeelding" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ImagePlugin_BlurFX" ++#~ msgstr "Afbeeldingsplugin_Vervaageffect" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ImagePlugin_Charcoal" ++#~ msgstr "Afbeeldingsplugin_Houtskool" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Charcoal drawing image effect plugin for digiKam" ++#~ msgstr "Digikam-plugin voor houtskooltekeningen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Color special effects plugin for digiKam" ++#~ msgstr "Digikam-plugin voor kleureffecten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ImagePlugin_DistortionFX" ++#~ msgstr "Afbeeldingsplugin_Vervormingseffect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Distortion special effects plugin for digiKam" ++#~ msgstr "Digikam-plugin voor vervormingseffect" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ImagePlugin_Emboss" ++#~ msgstr "Afbeeldingsplugin_Reliëf" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Emboss image effect plugin for digiKam" ++#~ msgstr "Digikam-plugin voor reliëf-afbeeldingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ImagePlugin_OilPaint" ++#~ msgstr "Afbeeldingsplugin_Olieverf" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Oil paint image effect plugin for digiKam" ++#~ msgstr "Digikam-plugin voor olieverfafbeeldingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ImagePlugin_RainDrop" ++#~ msgstr "Afbeeldingsplugin_Regendruppels" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rain dropping image effect plugin for digiKam" ++#~ msgstr "Digikam-plugin voor regendruppels" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Film grain image effect plugin for digiKam" ++#~ msgstr "Digikam-plugin voor filmkorrel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ImagePlugin_AdjustCurves" ++#~ msgstr "Afbeeldingsplugin_CurvesAanpassen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Image histogram adjust curves plugin for digiKam" ++#~ msgstr "Digikam-plugin voor curvesaanpassing van afbeeldingshistogram" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ImagePlugin_AdjustLevels" ++#~ msgstr "Afbeeldingsplugin_NiveausAanpassen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Image histogram adjust levels plugin for digiKam" ++#~ msgstr "Digikam-plugin voor niveauaanpassing van afbeeldingshistogram" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ImagePlugin_ChannelMixer" ++#~ msgstr "Afbeeldingsplugin_Kanaalmixer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Image color channels mixer plugin for digiKam" ++#~ msgstr "Digikam-plugin voor kanaalmixer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "White balance correction plugin for digiKam" ++#~ msgstr "Digikam-plugin voor het corrigeren van de witbalans" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ImagePlugin_Infrared" ++#~ msgstr "Afbeeldingsplugin_Infrarood" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate infrared film plugin for digiKam" ++#~ msgstr "Digikam-plugin voor infraroodfilm-effect" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ImagePlugin_NoiseReduction" ++#~ msgstr "Afbeeldingsplugin_Ruisreductie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Noise Reduction plugin for digiKam" ++#~ msgstr "Digikam-plugin voor ruisreductie" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdelibs/desktop_l10n.po +@@ -0,0 +1,552 @@ ++# translation of desktop_l10n.po to Dutch ++# translation of desktop_l10n.po to ++# Nederlandse vertaling van desktop. ++# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. ++# ++# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. ++# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. ++# Rinse de Vries , 2003, 2004. ++# Wilbert Berendsen , 2003. ++# Tom Albers , 2004. ++# Bram Schoenmakers , 2004, 2005, 2006, 2007. ++# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2008. ++# Freek de Kruijf , 2008, 2009. ++# Kristof Bal , 2008, 2009. ++# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011, 2012. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_l10n\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-06-18 03:51+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2012-06-17 12:43+0200\n" ++"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" ++"Language-Team: Dutch \n" ++"Language: nl\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: af/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Afrikaans" ++msgstr "Afrikaans" ++ ++#: ar/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Arabic" ++msgstr "Arabisch" ++ ++#: as/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Assamese" ++msgstr "Assamees" ++ ++#: ast/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Asturian" ++msgstr "Asturisch" ++ ++#: be@latin/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Belarusian Latin" ++msgstr "Witrussisch Latijn" ++ ++#: be/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Belarusian" ++msgstr "Witrussisch" ++ ++#: bg/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bulgarian" ++msgstr "Bulgaars" ++ ++#: bn_IN/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bengali (India)" ++msgstr "Bengalees (India)" ++ ++#: bn/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bengali" ++msgstr "Bengalees" ++ ++#: br/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Breton" ++msgstr "Bretons" ++ ++#: bs/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bosnian" ++msgstr "Bosnisch" ++ ++#: ca/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Catalan" ++msgstr "Catalaans" ++ ++#: ca@valencia/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Catalan (Valencian)" ++msgstr "Catalaans (Valentiaans)" ++ ++#: crh/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Crimean Tatar" ++msgstr "Krim-Tataars" ++ ++#: csb/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kashubian" ++msgstr "Kasjoebisch" ++ ++#: cs/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Czech" ++msgstr "Tsjechisch" ++ ++#: cy/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Welsh" ++msgstr "Welsh" ++ ++#: da/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Danish" ++msgstr "Deens" ++ ++#: de/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "German" ++msgstr "Duits" ++ ++#: el/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Greek" ++msgstr "Grieks" ++ ++#: en_GB/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "British English" ++msgstr "Brits Engels" ++ ++#: eo/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Esperanto" ++msgstr "Esperanto" ++ ++#: es/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spanish" ++msgstr "Spaans" ++ ++#: et/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Estonian" ++msgstr "Estlands" ++ ++#: eu/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Basque" ++msgstr "Baskisch" ++ ++#: fa/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Farsi" ++msgstr "Perzisch" ++ ++#: fi/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Finnish" ++msgstr "Fins" ++ ++#: fr/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "French" ++msgstr "Frans" ++ ++#: fy/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Frisian" ++msgstr "Fries" ++ ++#: ga/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Irish" ++msgstr "Iers" ++ ++#: gl/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Galician" ++msgstr "Galicisch" ++ ++#: gu/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gujarati" ++msgstr "Gujarati" ++ ++#: ha/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hausa" ++msgstr "Hausa" ++ ++#: he/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hebrew" ++msgstr "Hebreeuws" ++ ++#: hi/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hindi" ++msgstr "Hindi" ++ ++#: hne/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chhattisgarhi" ++msgstr "Chhattisgarhi" ++ ++#: hr/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Croatian" ++msgstr "Kroatisch" ++ ++#: hsb/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Upper Sorbian" ++msgstr "Opper Sorbisch" ++ ++#: hu/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hungarian" ++msgstr "Hongaars" ++ ++#: hy/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Armenian" ++msgstr "Armeens" ++ ++#: ia/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Interlingua" ++msgstr "Interlingua" ++ ++#: id/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Indonesian" ++msgstr "Indonesisch" ++ ++#: is/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Icelandic" ++msgstr "IJslands" ++ ++#: it/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Italian" ++msgstr "Italiaans" ++ ++#: ja/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Japanese" ++msgstr "Japans" ++ ++#: ka/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Georgian" ++msgstr "Georgiaans" ++ ++#: kk/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kazakh" ++msgstr "Kazachs" ++ ++#: km/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Khmer" ++msgstr "Khmer" ++ ++#: kn/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kannada" ++msgstr "Kannada" ++ ++#: ko/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Korean" ++msgstr "Koreaans" ++ ++#: ku/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kurdish" ++msgstr "Koerdisch" ++ ++#: lb/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Luxembourgish" ++msgstr "Luxemburgs" ++ ++#: lt/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lithuanian" ++msgstr "Litouws" ++ ++#: lv/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Latvian" ++msgstr "Lets" ++ ++#: mai/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Maithili" ++msgstr "Maithili" ++ ++#: mk/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Macedonian" ++msgstr "Macedonisch" ++ ++#: ml/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Malayalam" ++msgstr "Maleisisch" ++ ++#: mr/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Marathi" ++msgstr "Marathi" ++ ++#: ms/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Malay" ++msgstr "Maleisisch" ++ ++#: nb/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Norwegian Bokmål" ++msgstr "Noors (Bokmål)" ++ ++#: nds/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Low Saxon" ++msgstr "Neder Saksisch" ++ ++#: ne/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepali" ++msgstr "Nepalees" ++ ++#: nl/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dutch" ++msgstr "Nederlands" ++ ++#: nn/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Norwegian Nynorsk" ++msgstr "Noors (Nynorsk)" ++ ++#: or/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oriya" ++msgstr "Oriya" ++ ++#: pa/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Punjabi" ++msgstr "Punjabi" ++ ++#: pl/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Polish" ++msgstr "Pools" ++ ++#: ps/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pashto" ++msgstr "Pashto" ++ ++#: pt_BR/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Brazil portuguese" ++msgstr "Braziliaans Portugees" ++ ++#: pt/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Portuguese" ++msgstr "Portugees" ++ ++#: ro/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Romanian" ++msgstr "Roemeens" ++ ++#: ru/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Russian" ++msgstr "Russisch" ++ ++#: se/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Northern Sami" ++msgstr "Noord-Saami" ++ ++#: si/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sinhala" ++msgstr "Singalees" ++ ++#: sk/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slovak" ++msgstr "Slowaaks" ++ ++#: sl/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slovenian" ++msgstr "Sloveens" ++ ++#: sq/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Albanian" ++msgstr "Albanisch" ++ ++#: sr@ijekavianlatin/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Serbian Ijekavian Latin" ++msgstr "Servisch Ijekavian latijn" ++ ++#: sr@ijekavian/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Serbian Ijekavian" ++msgstr "Servisch Ijekavian" ++ ++#: sr@latin/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Serbian Latin" ++msgstr "Servisch Latijns" ++ ++#: sr/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Serbian" ++msgstr "Servisch" ++ ++#: sv/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Swedish" ++msgstr "Zweeds" ++ ++#: ta/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tamil" ++msgstr "Tamil" ++ ++#: te/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Telugu" ++msgstr "Telugu" ++ ++#: tg/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tajik" ++msgstr "Tajik" ++ ++#: th/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Thai" ++msgstr "Thai" ++ ++#: tr/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Turkish" ++msgstr "Turks" ++ ++#: tt/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tatar" ++msgstr "Tataars" ++ ++#: ug/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uyghur" ++msgstr "Oeigoers" ++ ++#: uk/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ukrainian" ++msgstr "Oekraïns" ++ ++#: uz@cyrillic/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uzbek (Cyrillic)" ++msgstr "Oezbeeks (Cyrilisch)" ++ ++#: uz/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uzbek" ++msgstr "Oezbeeks" ++ ++#: vi/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vietnamese" ++msgstr "Viëtnamees" ++ ++#: wa/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Walloon" ++msgstr "Walloons" ++ ++#: xh/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Xhosa" ++msgstr "Xhosa" ++ ++#: x-test/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Test Language" ++msgstr "KDE-testtaal" ++ ++#: zh_CN/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Simplified Chinese" ++msgstr "Vereenvoudigd Chinees" ++ ++#: zh_HK/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chinese (Hong Kong)" ++msgstr "Chinees (Hong Kong)" ++ ++#: zh_TW/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Traditional Chinese" ++msgstr "Traditioneel Chinees" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Source Builder" ++#~ msgstr "KDE Source Builder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Builds the KDE Platform and associated software from its source code. A " ++#~ "command-line only program." ++#~ msgstr "" ++#~ "Bouwt het KDE-platform en geassocieerde software uit zijn broncode. Werkt " ++#~ "alleen op de opdrachtregel." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kontact Administration" ++#~ msgstr "Kontactbeheer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KOffice" ++#~ msgstr "KOffice" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Valencian (southern Catalan)" ++#~ msgstr "Valentiaans (zuidelijk Catalaans)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chinese" ++#~ msgstr "Chinees" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdelibs/desktop_kdelibs_nepomuk-core.po +@@ -0,0 +1,203 @@ ++# Freek de Kruijf , 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-07-20 03:33+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-09-18 23:07+0200\n" ++"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" ++"Language-Team: Dutch \n" ++"Language: nl\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: server/nepomukserver.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Server" ++msgstr "Nepomuk-server" ++ ++#: server/nepomukserver.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling" ++msgstr "De Nepomuk-server levert opslagdiensten en bediening voor Strigi" ++ ++#: server/nepomukservice.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk Service" ++msgstr "Nepomuk-dienst" ++ ++#: services/backupsync/gui/nepomukbackup.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Backup" ++msgstr "Nepomuk reservekopie maken" ++ ++#: services/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Backup and Sync" ++msgstr "Nepomuk reservekopie-synchronisatie" ++ ++#: services/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync." ++msgstr "Nepomuk service die reservekopie-synchronisatie afhandelt." ++ ++#: services/fileindexer/nepomukfileindexer.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "File Indexer Service" ++msgstr "Service voor bestandenindexering" ++ ++#: services/fileindexer/nepomukfileindexer.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk Service which indexes files on the desktop" ++msgstr "Nepomuk-service die bestanden op het bureaublad indexeert" ++ ++#: services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Desktop Search" ++msgstr "Bureaublad-zoekopdracht" ++ ++#: services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:48 ++msgctxt "Name" ++msgid "Initial Indexing started" ++msgstr "Eerste indexering gestart" ++ ++#: services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Indexing of local files for fast searches has started." ++msgstr "Indexering van lokale bestanden voor snelle zoekopdrachten is gestart." ++ ++#: services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:137 ++msgctxt "Name" ++msgid "Initial Indexing finished" ++msgstr "Eerste indexering voltooid" ++ ++#: services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:180 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The initial indexing of local files for fast desktop searches has completed." ++msgstr "" ++"De eerste indexering van lokale bestanden voor snelle desktop-zoekopdrachten " ++"is gereed." ++ ++#: services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:226 ++msgctxt "Name" ++msgid "Indexing suspended" ++msgstr "Indexering onderbroken" ++ ++#: services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:269 ++msgctxt "Comment" ++msgid "File indexing has been suspended by the search service." ++msgstr "Bestandenindexering is onderbroken door de zoekservice." ++ ++#: services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:315 ++msgctxt "Name" ++msgid "Indexing resumed" ++msgstr "Indexering hervat" ++ ++#: services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:358 ++msgctxt "Comment" ++msgid "File indexing has been resumed by the search service." ++msgstr "Bestandenindexering is hervat door de zoekservice." ++ ++#: services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "NepomukFileWatch" ++msgstr "NepomukFileWatch" ++ ++#: services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes" ++msgstr "NepomukFileWatch volgt uw systeem op bestandswijzigingen" ++ ++#: services/filewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk file watch service" ++msgstr "Nepomuk bestandenbewakingsdienst" ++ ++#: services/filewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:48 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Removable Device" ++msgstr "Nieuwe verwijderbare apparaten" ++ ++#: services/filewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A new unknown removable device has been mounted" ++msgstr "Een nieuw verwijderbaar apparaat is aangekoppeld" ++ ++#: services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "NepomukQueryService" ++msgstr "NepomukQueryService" ++ ++#: services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query folders" ++msgstr "" ++"De Nepomuk Query Service biedt een interface voor het persistent doorzoeken " ++"van mappen" ++ ++#: services/storage/nepomukstorage.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Data Storage" ++msgstr "Nepomuk-gegevensopslag" ++ ++#: services/storage/nepomukstorage.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Core Nepomuk data storage service" ++msgstr "De kern Nepomuk-gegevensopslagdienst" ++ ++#: services/storage/nepomukstorage.notifyrc:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Semantic Data Storage" ++msgstr "Semantische gegevensopslag" ++ ++#: services/storage/nepomukstorage.notifyrc:46 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Semantic Desktop" ++msgstr "Semantisch bureaublad" ++ ++#: services/storage/nepomukstorage.notifyrc:91 ++msgctxt "Name" ++msgid "Failed to start Nepomuk" ++msgstr "Nepomuk starten is mislukt" ++ ++#: services/storage/nepomukstorage.notifyrc:134 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started" ++msgstr "Het Nepomuk semantische bureaubladsysteem kon niet worden gestart" ++ ++#: services/storage/nepomukstorage.notifyrc:180 ++msgctxt "Name" ++msgid "Converting Nepomuk data" ++msgstr "Nepomuk-gegevens converteren" ++ ++#: services/storage/nepomukstorage.notifyrc:223 ++msgctxt "Comment" ++msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend" ++msgstr "Alle Nepomuk-gegevens zijn geconverteerd naar de nieuwe opslagbackend" ++ ++#: services/storage/nepomukstorage.notifyrc:269 ++msgctxt "Name" ++msgid "Converting Nepomuk data failed" ++msgstr "Converteren van Nepomuk-gegevens is mislukt" ++ ++#: services/storage/nepomukstorage.notifyrc:312 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed" ++msgstr "" ++"Het converteren van de Nepomuk-gegevens naar een nieuwe backend is mislukt" ++ ++#: services/storage/nepomukstorage.notifyrc:358 ++msgctxt "Name" ++msgid "Converting Nepomuk data done" ++msgstr "Converteren van Nepomuk-gegevens voltooid" ++ ++#: services/storage/nepomukstorage.notifyrc:401 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend" ++msgstr "" ++"De Nepomuk-gegevens zijn succesvol geconverteerd naar de nieuwe backend" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdelibs/desktop_kdelibs_kactivities.po +@@ -0,0 +1,102 @@ ++# Freek de Kruijf , 2011, 2012. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-07-31 08:22+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2012-05-12 15:00+0200\n" ++"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" ++"Language-Team: Dutch \n" ++"Language: nl\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: service/activitymanager-plugin.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Activity manager plugin" ++msgstr "Plug-in van activiteitenbeheerder" ++ ++#: service/kactivitymanagerd.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Activity Manager" ++msgstr "Activiteitenbeheerder" ++ ++#: service/kactivitymanagerd.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The activity management backend" ++msgstr "De activiteitenbeheerder-backend" ++ ++#: service/plugins/activityranking/activitymanager-plugin-activityranking.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Activity ranking plugin" ++msgstr "Plug-in van activiteitenwaardering" ++ ++#: service/plugins/activityranking/activitymanager-plugin-activityranking.desktop:36 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin to rank activities based on usage" ++msgstr "Plug-in om activiteiten te waarderen gebaseerd op gebruik" ++ ++#: service/plugins/dummy/activitymanager-plugin-dummy.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dummy plugin" ++msgstr "Dummy plug-in" ++ ++#: service/plugins/dummy/activitymanager-plugin-dummy.desktop:43 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Just testing" ++msgstr "Gewoon testen" ++ ++#: service/plugins/globalshortcuts/activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Global Shortcuts plugin" ++msgstr "Plug-in voor globale sneltoetsen" ++ ++#: service/plugins/globalshortcuts/activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop:35 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Adds global keyboard shortcuts to KActivityManager Daemon" ++msgstr "Voegt globale sneltoetsen toe aan KActivityManager-daemon" ++ ++#: service/plugins/nepomuk/activitymanager-plugin-nepomuk.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Feeder Plugin" ++msgstr "Plug-in van Nepomuk-feeder" ++ ++#: service/plugins/nepomuk/activitymanager-plugin-nepomuk.desktop:40 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin to store and score events in Nepomuk" ++msgstr "" ++"Plug-in om gebeurtenissen in Nepomuk op te slaan en van een score te voorzien" ++ ++#: service/plugins/slc/activitymanager-plugin-slc.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Share-Like-Connect Plugin" ++msgstr "Plug-in voor 'Share-Like-Connect'" ++ ++#: service/plugins/slc/activitymanager-plugin-slc.desktop:41 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin to provide data to the SLC system" ++msgstr "Plug-in om gegevens te leveren aan het SLC-systeem" ++ ++#: service/plugins/sqlite/activitymanager-plugin-sqlite.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sqlite Feeder Plugin" ++msgstr "Plug-in van Sqlite-feeder" ++ ++#: service/plugins/sqlite/activitymanager-plugin-sqlite.desktop:36 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin to store and score events in Sqlite" ++msgstr "" ++"Plug-in om gebeurtenissen in Sqlite op te slaan en van een score te voorzien" ++ ++#: service/ui/plugins/declarativeui/package/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Activity manager UI handler" ++msgstr "UI-behandelaar van activiteitenbeheerder" ++ ++#: workspace/fileitemplugin/kactivitymanagerd_fileitem_linking_plugin.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "File to activity linking plugin" ++msgstr "Plug-in voor koppelen van bestand aan activiteit" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdelibs/desktop_kdelibs.po +@@ -0,0 +1,1753 @@ ++# translation of desktop_kdelibs.po to Dutch ++# translation of desktop_kdelibs.po to ++# Nederlandse vertaling van desktop. ++# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. ++# ++# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. ++# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. ++# Rinse de Vries , 2003, 2004. ++# Wilbert Berendsen , 2003, 2004. ++# Tom Albers , 2004. ++# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. ++# Bram Schoenmakers , 2004, 2005, 2006, 2007. ++# Kristof Bal , 2008. ++# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011, 2012. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdelibs\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-07-20 03:33+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2012-01-20 14:24+0100\n" ++"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" ++"Language-Team: Dutch \n" ++"Language: nl\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: interfaces/kimproxy/interface/dbusinstantmessenger.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Instant Messenger with a D-Bus interface" ++msgstr "Instant-messenger met een D-Bus-interface" ++ ++#: interfaces/kimproxy/interface/kcm_instantmessenger.desktop:2 ++msgctxt "Name|standard desktop component" ++msgid "Instant Messenger" ++msgstr "Instant messenger" ++ ++#: interfaces/kimproxy/interface/kcm_instantmessenger.desktop:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups." ++msgstr "" ++"De instant messenger maakt directe communicatie tussen personen of groepen " ++"mogelijk." ++ ++#: interfaces/kspeech/dbustexttospeech.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Text-to-Speech Service with a D-Bus interface" ++msgstr "Tekst-tot-spraak-dienst met een DCOP interface" ++ ++#: interfaces/ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:2 ++msgctxt "Name|standard desktop component" ++msgid "Embedded Text Editor" ++msgstr "Ingebedde tekstbewerker" ++ ++#: interfaces/ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The text editor service provides applications with a text viewer and editor. " ++"KDE applications that provide text editing facilities should use this " ++"service." ++msgstr "" ++"Dit component stelt programma's een tekstinvoercomponent tot hun " ++"beschikking. KDE-toepassingen die te maken hebben met het bewerken van tekst " ++"kunnen gebruik maken van deze aangeboden dienst." ++ ++#: interfaces/ktexteditor/ktexteditor.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Embeddable Text Editor Component (with Doc/View Separation)" ++msgstr "Ingebed tekstinvoercomponent (met scheiding van tekst/weergave)" ++ ++#: interfaces/ktexteditor/ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KTextEditor load/save filter/check plugin" ++msgstr "KTextEditor-plugin voor laden/opslaan filteren/controleren" ++ ++#: interfaces/ktexteditor/ktexteditorplugin.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KTextEditor Plugin" ++msgstr "KTextEditor-plugin" ++ ++#: kdecore/config/kconfigbackend.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Storage backend for KConfig" ++msgstr "Opslagbackend voor KConfig" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Afar" ++msgstr "Afar" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:100 ++msgctxt "Name" ++msgid "Abkhazian" ++msgstr "Abkhazian" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:198 ++msgctxt "Name" ++msgid "Avestan" ++msgstr "Avestan" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:295 ++msgctxt "Name" ++msgid "Afrikaans" ++msgstr "Afrikaans" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:393 ++msgctxt "Name" ++msgid "Amharic" ++msgstr "Amharisch" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:491 ++msgctxt "Name" ++msgid "Arabic" ++msgstr "Arabisch" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:590 ++msgctxt "Name" ++msgid "Assamese" ++msgstr "Assamees" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:688 ++msgctxt "Name" ++msgid "Asturian" ++msgstr "Asturisch" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:758 ++msgctxt "Name" ++msgid "Aymara" ++msgstr "Aymara" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:856 ++msgctxt "Name" ++msgid "Azerbaijani" ++msgstr "Azerbeidjaans" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:955 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bashkir" ++msgstr "Bashkir" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1053 ++msgctxt "Name" ++msgid "Belarusian" ++msgstr "Wit-Rusland" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1151 ++msgctxt "Name" ++msgid "Belarusian (Latin)" ++msgstr "Wit-Rusland (Latijn)" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1233 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bulgarian" ++msgstr "Bulgaars" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1331 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bihari" ++msgstr "Bihari" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1429 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bislama" ++msgstr "Bislama" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1527 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bengali" ++msgstr "Bengali" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1625 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bengali (India)" ++msgstr "Bengali (India)" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1713 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tibetan" ++msgstr "Tibetaans" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1811 ++msgctxt "Name" ++msgid "Breton" ++msgstr "Bretons" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1909 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bosnian" ++msgstr "Bosnisch" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2007 ++msgctxt "Name" ++msgid "Catalan" ++msgstr "Catalaans" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2105 ++msgctxt "Name" ++msgid "Catalan (Valencian)" ++msgstr "Catalaans (Valentiaans)" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2172 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chechen" ++msgstr "Chechen" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2270 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chamorro" ++msgstr "Chamorro" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2368 ++msgctxt "Name" ++msgid "Corsican" ++msgstr "Corsicaans" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2466 ++msgctxt "Name" ++msgid "Crimean Tatar" ++msgstr "Krim-Tataars" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2549 ++msgctxt "Name" ++msgid "Czech" ++msgstr "Tsjechisch" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2647 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kashubian" ++msgstr "Kashubian" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2734 ++msgctxt "Name" ++msgid "Church Slavic" ++msgstr "Kerk Slavisch" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2831 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chuvash" ++msgstr "Chuvash" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2929 ++msgctxt "Name" ++msgid "Welsh" ++msgstr "Welsh" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3027 ++msgctxt "Name" ++msgid "Danish" ++msgstr "Deens" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3125 ++msgctxt "Name" ++msgid "German" ++msgstr "Duits" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3224 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lower Sorbian" ++msgstr "Nedersorbisch" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3305 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dzongkha" ++msgstr "Dzongkha" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3402 ++msgctxt "Name" ++msgid "Greek" ++msgstr "Grieks" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3501 ++msgctxt "Name" ++msgid "English" ++msgstr "Engels" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3600 ++msgctxt "Name" ++msgid "British English" ++msgstr "Engels (Brits)" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3698 ++msgctxt "Name" ++msgid "American English" ++msgstr "Engels (Amerikaans)" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3795 ++msgctxt "Name" ++msgid "Esperanto" ++msgstr "Esperanto" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3894 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spanish" ++msgstr "Spaans" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3993 ++msgctxt "Name" ++msgid "Estonian" ++msgstr "Ests" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4092 ++msgctxt "Name" ++msgid "Basque" ++msgstr "Baskisch" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4190 ++msgctxt "Name" ++msgid "Farsi (Persian)" ++msgstr "Farsi (Perzisch)" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4286 ++msgctxt "Name" ++msgid "Finnish" ++msgstr "Fins" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4385 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fijian" ++msgstr "Fijisch" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4483 ++msgctxt "Name" ++msgid "Faroese" ++msgstr "Faroese" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4580 ++msgctxt "Name" ++msgid "French" ++msgstr "Frans" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4679 ++msgctxt "Name" ++msgid "Frisian" ++msgstr "Frysk" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4777 ++msgctxt "Name" ++msgid "Irish Gaelic" ++msgstr "Gaelic (Iers)" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4868 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gaelic" ++msgstr "Gaelic" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4966 ++msgctxt "Name" ++msgid "Galician" ++msgstr "Galicisch" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5063 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guarani" ++msgstr "Guarani" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5161 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gujarati" ++msgstr "Gujarati" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5259 ++msgctxt "Name" ++msgid "Manx" ++msgstr "Manx" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5356 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hausa" ++msgstr "Hausa" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5454 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hebrew" ++msgstr "Hebreeuws" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5552 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hindi" ++msgstr "Hindi" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5651 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chhattisgarhi" ++msgstr "Chhattisgarhi" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5724 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hiri Motu" ++msgstr "Hiri Motu" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5822 ++msgctxt "Name" ++msgid "Croatian" ++msgstr "Kroatisch" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5920 ++msgctxt "Name" ++msgid "Upper Sorbian" ++msgstr "Opper Sorbian" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6014 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hungarian" ++msgstr "Hongaars" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6112 ++msgctxt "Name" ++msgid "Armenian" ++msgstr "Armeens" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6211 ++msgctxt "Name" ++msgid "Herero" ++msgstr "Herero" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6309 ++msgctxt "Name" ++msgid "Interlingua" ++msgstr "Interlingua" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6406 ++msgctxt "Name" ++msgid "Indonesian" ++msgstr "Indonesisch" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6504 ++msgctxt "Name" ++msgid "Interlingue" ++msgstr "Interlingue" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6600 ++msgctxt "Name" ++msgid "Inupiaq" ++msgstr "Inupiaq" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6697 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ido" ++msgstr "Ido" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6795 ++msgctxt "Name" ++msgid "Icelandic" ++msgstr "IJslands" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6893 ++msgctxt "Name" ++msgid "Italian" ++msgstr "Italiaans" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6992 ++msgctxt "Name" ++msgid "Inuktitut" ++msgstr "Inuktitut" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7089 ++msgctxt "Name" ++msgid "Japanese" ++msgstr "Japans" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7187 ++msgctxt "Name" ++msgid "Javanese" ++msgstr "Javaans" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7285 ++msgctxt "Name" ++msgid "Georgian" ++msgstr "Georgisch" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7383 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kikuyu" ++msgstr "Kikuyu" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7481 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kazakh" ++msgstr "Kazakh" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7579 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kalaallisut" ++msgstr "Kalaallisut" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7675 ++msgctxt "Name" ++msgid "Khmer" ++msgstr "Khmer" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7773 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kannada" ++msgstr "Kannada" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7871 ++msgctxt "Name" ++msgid "Korean" ++msgstr "Koreaans" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7969 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kashmiri" ++msgstr "Kashmiri" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8067 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kurdish" ++msgstr "Koerdisch" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8165 ++msgctxt "Name" ++msgid "Komi" ++msgstr "Komi" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8263 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cornish" ++msgstr "Cornish" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8361 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kirghiz" ++msgstr "Kirghizisch" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8459 ++msgctxt "Name" ++msgid "Latin" ++msgstr "Latijn" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8558 ++msgctxt "Name" ++msgid "Luxembourgish" ++msgstr "Letzenburgs" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8656 ++msgctxt "Name" ++msgid "Limburgan" ++msgstr "Limburgs" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8752 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lingala" ++msgstr "Lingala" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8850 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lao" ++msgstr "Lao" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8948 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lithuanian" ++msgstr "Litouws" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9047 ++msgctxt "Name" ++msgid "Latvian" ++msgstr "Lets" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9145 ++msgctxt "Name" ++msgid "Maithili" ++msgstr "Maithili" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9222 ++msgctxt "Name" ++msgid "Malagasy" ++msgstr "Malagasy" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9319 ++msgctxt "Name" ++msgid "Marshallese" ++msgstr "Marshallees" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9416 ++msgctxt "Name" ++msgid "Maori" ++msgstr "Maori" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9514 ++msgctxt "Name" ++msgid "Macedonian" ++msgstr "Macedonisch" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9612 ++msgctxt "Name" ++msgid "Malayalam" ++msgstr "Malayalam" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9710 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mongolian" ++msgstr "Mongolisch" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9808 ++msgctxt "Name" ++msgid "Moldavian" ++msgstr "Moldavisch" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9906 ++msgctxt "Name" ++msgid "Marathi" ++msgstr "Marathi" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10004 ++msgctxt "Name" ++msgid "Malay" ++msgstr "Malay" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10102 ++msgctxt "Name" ++msgid "Maltese" ++msgstr "Maltees" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10200 ++msgctxt "Name" ++msgid "Burmese" ++msgstr "Burmees" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10298 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nauru" ++msgstr "Nauru" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10396 ++msgctxt "Name" ++msgid "Norwegian Bokmål" ++msgstr "Noors Bokmål" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10493 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ndebele, North" ++msgstr "Ndebele, Noord" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10588 ++msgctxt "Name" ++msgid "Low Saxon" ++msgstr "Nedersaksisch" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10682 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepali" ++msgstr "Nepalees" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10780 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ndonga" ++msgstr "Ndonga" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10877 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dutch" ++msgstr "Nederlands" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10975 ++msgctxt "Name" ++msgid "Norwegian Nynorsk" ++msgstr "Noors, Nynorsk" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11072 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ndebele, South" ++msgstr "Ndebele, Zuid" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11168 ++msgctxt "Name" ++msgid "Northern Sotho" ++msgstr "Noord-Sotho" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11263 ++msgctxt "Name" ++msgid "Navajo" ++msgstr "Navajo" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11360 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chichewa" ++msgstr "Chichewa" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11457 ++msgctxt "Name" ++msgid "Occitan" ++msgstr "Occitan" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11555 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oromo" ++msgstr "Oromo" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11652 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oriya" ++msgstr "Oriya" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11750 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ossetian" ++msgstr "Ossetisch" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11847 ++msgctxt "Name" ++msgid "Punjabi/Panjabi" ++msgstr "Panjabi" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11937 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pali" ++msgstr "Pali" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12035 ++msgctxt "Name" ++msgid "Polish" ++msgstr "Pools" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12133 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pushto" ++msgstr "Pushto" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12230 ++msgctxt "Name" ++msgid "Portuguese" ++msgstr "Portugees" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12328 ++msgctxt "Name" ++msgid "Brazilian Portuguese" ++msgstr "Braziliaans Portugees" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12425 ++msgctxt "Name" ++msgid "Quechua" ++msgstr "Quechua" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12523 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rundi" ++msgstr "Rundi" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12620 ++msgctxt "Name" ++msgid "Romanian" ++msgstr "Roemeens" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12718 ++msgctxt "Name" ++msgid "Romany" ++msgstr "Roma" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12810 ++msgctxt "Name" ++msgid "Russian" ++msgstr "Russisch" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12909 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kinyarwanda" ++msgstr "Kinyarwanda" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13007 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sanskrit" ++msgstr "Sanskrit" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13105 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sardinian" ++msgstr "Sardinisch" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13203 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sindhi" ++msgstr "Sindhi" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13300 ++msgctxt "Name" ++msgid "Northern Sami" ++msgstr "Noord Sami" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13397 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sango" ++msgstr "Sango" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13494 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sinhala" ++msgstr "Singalees" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13570 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slovak" ++msgstr "Slowaaks" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13668 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slovenian" ++msgstr "Sloweens" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13766 ++msgctxt "Name" ++msgid "Samoan" ++msgstr "Samoaans" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13863 ++msgctxt "Name" ++msgid "Shona" ++msgstr "Shona" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13961 ++msgctxt "Name" ++msgid "Somali" ++msgstr "Somalisch" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14059 ++msgctxt "Name" ++msgid "Albanian" ++msgstr "Albanisch" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14157 ++msgctxt "Name" ++msgid "Serbian" ++msgstr "Servisch" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14255 ++msgctxt "Name" ++msgid "Serbian Ijekavian" ++msgstr "Servisch Ijekavian" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14321 ++msgctxt "Name" ++msgid "Serbian Ijekavian Latin" ++msgstr "Servisch Ijekavian Latijn" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14387 ++msgctxt "Name" ++msgid "Serbian Latin" ++msgstr "Servisch Latijn" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14481 ++msgctxt "Name" ++msgid "Swati" ++msgstr "Swati" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14579 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sotho, Southern" ++msgstr "Sotho, Zuid" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14676 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sundanese" ++msgstr "Sundanees" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14773 ++msgctxt "Name" ++msgid "Swedish" ++msgstr "Zweeds" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14871 ++msgctxt "Name" ++msgid "Swahili" ++msgstr "Swahili" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14969 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tamil" ++msgstr "Tamil" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15067 ++msgctxt "Name" ++msgid "Telugu" ++msgstr "Telugu" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15165 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tajik" ++msgstr "Tajiks" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15263 ++msgctxt "Name" ++msgid "Thai" ++msgstr "Thais" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15361 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tigrinya" ++msgstr "Tigrinya" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15459 ++msgctxt "Name" ++msgid "Turkmen" ++msgstr "Turkmeens" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15556 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tswana" ++msgstr "Tswana" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15654 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tonga" ++msgstr "Tonga" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15752 ++msgctxt "Name" ++msgid "Turkish" ++msgstr "Turks" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15851 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tsonga" ++msgstr "Tsonga" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15949 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tatar" ++msgstr "Tataars" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16047 ++msgctxt "Name" ++msgid "Twi" ++msgstr "Twi" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16144 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tahitian" ++msgstr "Tahitiaans" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16241 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uyghur" ++msgstr "Oeigoers" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16305 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ukrainian" ++msgstr "Oekraïns" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16403 ++msgctxt "Name" ++msgid "Urdu" ++msgstr "Urdu" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16501 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uzbek" ++msgstr "Oezbeeks" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16599 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uzbek (Cyrillic)" ++msgstr "Oezbeeks (Cyrilisch)" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16685 ++msgctxt "Name" ++msgid "Venda" ++msgstr "Venda" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16782 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vietnamese" ++msgstr "Vietnamees" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16880 ++msgctxt "Name" ++msgid "Volapük" ++msgstr "Volapúk" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16975 ++msgctxt "Name" ++msgid "Walloon" ++msgstr "Waals" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17073 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wolof" ++msgstr "Wolof" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17171 ++msgctxt "Name" ++msgid "Xhosa" ++msgstr "Xhosa" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17269 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Test Language" ++msgstr "KDE-testtaal" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17331 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yiddish" ++msgstr "Yiddish" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17429 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yoruba" ++msgstr "Yoruba" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17526 ++msgctxt "Name" ++msgid "Zhuang" ++msgstr "Zhuang" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17622 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chinese" ++msgstr "Chinees" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17720 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chinese Simplified" ++msgstr "Chinees (Vereenvoudigd)" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17817 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chinese (Hong Kong)" ++msgstr "Chinees (Hong Kong)" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17912 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chinese Traditional" ++msgstr "Chinees (Traditioneel)" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:18009 ++msgctxt "Name" ++msgid "Zulu" ++msgstr "Zulu" ++ ++#: kdecore/localization/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "US English" ++msgstr "VS Engels" ++ ++#: kdecore/network/kssld/kssld.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "SSL Certificate Policy" ++msgstr "SSL-certificaat-beleid" ++ ++#: kdecore/network/kssld/kssld.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Provides SSL certificate policy to applications" ++msgstr "Levert het SSL-certificaat-beleid aan applicaties" ++ ++#: kdecore/services/kplugininfo.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Plugin Information" ++msgstr "KDE-plugininformatie" ++ ++#: kdecore/sonnet/sonnetspeller.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sonnet Spell Client" ++msgstr "Sonnet Spellingcontrole" ++ ++#: kded/kdedmodule.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDED Module" ++msgstr "KDED Module" ++ ++#: kfile/kfilemodule.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KFileModule" ++msgstr "KFileModule" ++ ++#: kfile/kfilemodule.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The default KDE file module providing the standard file dialog" ++msgstr "" ++"De standaard KDE-bestandsmodule die de standaard bestandsdialoog levert" ++ ++#: khtml/java/kjavaappletviewer.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Embedded Java Applet Viewer" ++msgstr "Ingebed Java Applet-weergaveprogramma" ++ ++#: khtml/khtmladaptorpart.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KHTML Extension Adaptor" ++msgstr "KHTML Extension Adaptor" ++ ++#: khtml/khtml.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Embeddable HTML viewing component" ++msgstr "Ingebed HTML-weergavecomponent" ++ ++#: khtml/khtml.desktop:100 ++msgctxt "Name" ++msgid "KHTML" ++msgstr "KHTML" ++ ++#: khtml/khtmlimage.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Embeddable Image Viewing Component" ++msgstr "Ingebed afbeeldingenweergavecomponent" ++ ++#: khtml/khtmlimage.desktop:98 ++msgctxt "Name" ++msgid "Embeddable Image Viewer" ++msgstr "Ingebedde afbeeldingenweergave" ++ ++#: khtml/kmultipart/kmultipart.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Embeddable Component for multipart/mixed" ++msgstr "Inbedbaar component voor multipart/mixed" ++ ++#: kimgio/qimageio_plugin.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "QImageIOHandler plugin" ++msgstr "QImageIOHandler-plugin" ++ ++#: kio/application.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application" ++msgstr "Toepassing" ++ ++#: kio/data.protocol:8 ++msgctxt "Description" ++msgid "A kioslave for data URIs (rfc2397)" ++msgstr "Een kioslave voor data-URI-adressen (rfc2397)" ++ ++#: kio/kcmodule.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Configuration Module" ++msgstr "KDE-configuratiemodule" ++ ++#: kio/kcmoduleinit.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Configuration Initialization" ++msgstr "KDE-configuratie initialiseren" ++ ++#: kio/kdatatool.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Data Tool" ++msgstr "KDE Data-hulpprogramma" ++ ++#: kio/kfile/kiofilemodule.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "filemodule" ++msgstr "bestandsmodule" ++ ++#: kio/kfile/kiofilemodule.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KIO File Module" ++msgstr "KIO bestandsmodule" ++ ++#: kio/kfile/kpropertiesdialogplugin.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin for the Properties Dialog" ++msgstr "Plugin voor de 'Eigenschappen'-dialoog" ++ ++#: kio/kfileplugin.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KFile Meta Data Plugin" ++msgstr "KFile Meta Data Plugin" ++ ++#: kio/kio/kfileitemactionplugin.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin for the KIO file item context menu" ++msgstr "Plugin voor het contextmenu van het KIO-bestandsitem" ++ ++#: kio/kio/kfilewrite.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KFileWrite plugin" ++msgstr "KFileWrite-plugin" ++ ++#: kio/kscan.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KScan" ++msgstr "KScan" ++ ++#: kio/kssl/kcm/kcm_ssl.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "SSL Preferences" ++msgstr "SSL-voorkeuren" ++ ++#: kio/kssl/kcm/kcm_ssl.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "SSL Versions and Certificates" ++msgstr "SSL-versies en certificaten" ++ ++#: kio/kssl/kcm/kcm_ssl.desktop:130 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "SSL,Security,Network,Protocol,Certificates,Encryption,HTTPS" ++msgstr "SSL,beveiliging,netwerk,protocol,certificaten,versleuteling,HTTPS" ++ ++#: kio/kurifilterplugin.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Enhanced Browsing Plugin" ++msgstr "Verbeterd Browsen Plugin" ++ ++#: kio/misc/kmailservice.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "KMailService" ++msgstr "KMailService" ++ ++#: kio/misc/kpac/proxyscout.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network Proxy Configuration" ++msgstr "Configuratie voor netwerk-proxy" ++ ++#: kio/misc/kpac/proxyscout.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Automatic proxy configuration" ++msgstr "Automatische proxy-configuratie" ++ ++#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Network Proxy Configuration" ++msgstr "Configuratie voor netwerk-proxy" ++ ++#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:69 ++msgctxt "Name" ++msgid "Invalid Proxy Script" ++msgstr "Ongeldig proxyscript" ++ ++#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:155 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The downloaded proxy configuration script is invalid" ++msgstr "Het gedownloade script met de proxyconfiguratie is ongeldig" ++ ++#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:251 ++msgctxt "Name" ++msgid "Script Download Error" ++msgstr "Fout bij scriptdownload" ++ ++#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:338 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The proxy configuration script could not be downloaded" ++msgstr "Het script met de proxyconfiguratie kon niet worden gedownload" ++ ++#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:434 ++msgctxt "Name" ++msgid "Script Evaluation Error" ++msgstr "Fout bij evalueren van script" ++ ++#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:519 ++msgctxt "Comment" ++msgid "There was an error executing the proxy configuration script" ++msgstr "" ++"Er deed zich een fout voor tijdens het uitvoeren van het script met de " ++"proxyconfiguratie" ++ ++#: kio/misc/ktelnetservice.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "KTelnetService" ++msgstr "KTelnetService" ++ ++#: kio/misc/mms.protocol:11 ++msgctxt "Description" ++msgid "Microsoft Media Server Protocol" ++msgstr "Microsoft Media Server-protocol" ++ ++#: kio/renamedialogplugin.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin for the Rename Dialog" ++msgstr "Plugin voor de 'Hernoemen'-dialoog" ++ ++#: kioslave/http/http_cache_cleaner.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "HTTP Cache Cleaner" ++msgstr "HTTP Cache opschonen" ++ ++#: kioslave/http/http_cache_cleaner.desktop:99 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Cleans up old entries from the HTTP cache" ++msgstr "Verwijdert oude items uit de HTTP-cache" ++ ++#: kioslave/http/kcookiejar/kcookiejar.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cookie Jar" ++msgstr "Cookie-depot" ++ ++#: kioslave/http/kcookiejar/kcookiejar.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Stores network cookies" ++msgstr "Slaat netwerk-cookies op" ++ ++#: kio/tests/dummymeta.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dummy Meta" ++msgstr "Dummy Meta" ++ ++#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Test for Knotify" ++msgstr "Test voor KNotify" ++ ++#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:90 ++msgctxt "Name" ++msgid "Group" ++msgstr "Groep" ++ ++#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:179 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The group" ++msgstr "De groep" ++ ++#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:267 ++msgctxt "Name" ++msgid "Online" ++msgstr "Online" ++ ++#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:355 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The contact is now connected" ++msgstr "De contact is nu verbonden" ++ ++#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:445 ++msgctxt "Name" ++msgid "Message Received" ++msgstr "Bericht ontvangen" ++ ++#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:532 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Message has been received" ++msgstr "Er is een bericht ontvangen" ++ ++#: kparts/browserview.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Browser View" ++msgstr "Browserweergave" ++ ++#: kparts/kpart.desktop:4 kparts/krop.desktop:5 kparts/krwp.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Component" ++msgstr "KDE-component" ++ ++#: kparts/tests/notepad.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Notepad (example)" ++msgstr "Kladblok (voorbeeld)" ++ ++#: kutils/kemoticons/providers/adium/emoticonstheme_adium.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Adium Emoticons Theme" ++msgstr "Adium-emoticonsthema" ++ ++#: kutils/kemoticons/providers/adium/emoticonstheme_adium.desktop:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Library to use Adium emoticons theme" ++msgstr "Bibliotheek voor het gebruiken van het Adium-emoticonsthema" ++ ++#: kutils/kemoticons/providers/kde/emoticonstheme_kde.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Emoticons Theme" ++msgstr "KDE-emoticons-thema" ++ ++#: kutils/kemoticons/providers/kde/emoticonstheme_kde.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Library to use KDE emoticons theme" ++msgstr "Bibliotheek voor het gebruik van het KDE-emoticonsthema" ++ ++#: kutils/kemoticons/providers/pidgin/emoticonstheme_pidgin.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pidgin Emoticons Theme" ++msgstr "Pidgin-emoticonsthema" ++ ++#: kutils/kemoticons/providers/pidgin/emoticonstheme_pidgin.desktop:83 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Library to use Pidgin emoticons theme" ++msgstr "Bibliotheek voor het gebruik van het Pidgin-emoticonsthema" ++ ++#: kutils/kemoticons/providers/xmpp/emoticonstheme_xmpp.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "XMPP Emoticons Theme" ++msgstr "XMPP-emoticonsthema" ++ ++#: kutils/kemoticons/providers/xmpp/emoticonstheme_xmpp.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Library to use XMPP emoticons theme" ++msgstr "Bibliotheek voor het gebruik van het XMPP-emoticonsthema" ++ ++#: plasma/data/services/plasma-applet-extenderapplet.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Collection" ++msgstr "Verzameling" ++ ++#: plasma/data/services/plasma.protocol:9 ++msgctxt "Description" ++msgid "A protocol for Plasma services" ++msgstr "Een protocol voor Plasma-services" ++ ++#: plasma/data/servicetypes/plasma-animator.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma Animation Engine" ++msgstr "Plasma-animatie-engine" ++ ++#: plasma/data/servicetypes/plasma-applet.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma applet" ++msgstr "Plasma-applet" ++ ++#: plasma/data/servicetypes/plasma-applet-popupapplet.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma scripting popup applet" ++msgstr "Plasma-applet voor scripting-popup" ++ ++#: plasma/data/servicetypes/plasma-containmentactions.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma ContainmentActions" ++msgstr "Plasma Containeracties" ++ ++#: plasma/data/servicetypes/plasma-containment.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma applet container and background painter" ++msgstr "Container voor plasma-applets en achtergrondinvulling" ++ ++#: plasma/data/servicetypes/plasma-dataengine.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma Data Engine" ++msgstr "Plasma-gegevensengine" ++ ++#: plasma/data/servicetypes/plasma-packagestructure.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma package structure definition" ++msgstr "Structuurdefinitie van plasmapakket" ++ ++#: plasma/data/servicetypes/plasma-runner.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KRunner plugin" ++msgstr "KRunner-plugin" ++ ++#: plasma/data/servicetypes/plasma-scriptengine.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Scripting language extension for Plasma" ++msgstr "Scripttaalextensie voor Plasma" ++ ++#: plasma/data/servicetypes/plasma-service.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma service" ++msgstr "Plasma-service" ++ ++#: plasma/data/servicetypes/plasma-toolbox.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma toolbox" ++msgstr "Plasma-hulpmiddelen" ++ ++#: plasma/data/servicetypes/plasma-wallpaper.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma wallpaper" ++msgstr "Plasma-bureaubladachtergrond" ++ ++#: plasma/tests/packagemetadatatest.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Package metadata test file" ++msgstr "Testbestand voor pakketmetadata" ++ ++#: plasma/tests/packagemetadatatest.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A test desktop file to test the PackageMetaData class." ++msgstr "Een desktop-bestand voor het testen van de PackageMetaData-klasse." ++ ++#: plasma/tests/testcontainmentactionsplugin/plasma-containmentactions-test.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Test" ++msgstr "Test" ++ ++#: plasma/tests/testcontainmentactionsplugin/plasma-containmentactions-test.desktop:65 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A dummy plugin for testing" ++msgstr "Een dummy plugin voor testen" ++ ++#: plasma/tests/testengine/plasma-dataengine-testengine.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Test Data Engine" ++msgstr "Testgegevensengine" ++ ++#: security/crypto/crypto.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Crypto" ++msgstr "Crypto" ++ ++#: security/crypto/crypto.desktop:96 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure SSL, manage certificates, and other cryptography settings" ++msgstr "" ++"Stel SSL in, beheer certificaten en configureer andere cryptografische " ++"instellingen" ++ ++#: security/crypto/crypto.desktop:181 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"Crypto,Krypto,Cryptography,encryption,SSL,https,certificates,ciphers,TLS," ++"secure,security" ++msgstr "" ++"Crypto,Krypto,cryptografie,versleuteling,SSL,https,certificaten,ciphers,TLS," ++"veilig,beveiliging" ++ ++#: security/kcert/kcertpart.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Embeddable Personal Certificate Manager" ++msgstr "Ingebedde Persoonlijke Certificaat-beheerder" ++ ++#: security/kcert/kcertpart.desktop:98 ++msgctxt "Name" ++msgid "KCertPart" ++msgstr "KCertPart" ++ ++#: sonnet/plugins/aspell/kspell_aspell.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "ASpell" ++msgstr "ASpell" ++ ++#: sonnet/plugins/enchant/kspell_enchant.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Enchant" ++msgstr "Enchant" ++ ++#: sonnet/plugins/hspell/kspell_hspell.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "HSpell" ++msgstr "HSpell" ++ ++#: sonnet/plugins/hunspell/kspell_hunspell.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hunspell" ++msgstr "Hunspell" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BMP" ++#~ msgstr "BMP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DDS" ++#~ msgstr "DDS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EPS" ++#~ msgstr "EPS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EXR" ++#~ msgstr "EXR" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GIF" ++#~ msgstr "GIF" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HDR" ++#~ msgstr "HDR" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ICO" ++#~ msgstr "ICO" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JP2" ++#~ msgstr "JP2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JPEG" ++#~ msgstr "JPEG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MNG" ++#~ msgstr "MNG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PBM" ++#~ msgstr "PBM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PCX" ++#~ msgstr "PCX" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PGM" ++#~ msgstr "PGM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG" ++#~ msgstr "PNG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNM" ++#~ msgstr "PNM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PPM" ++#~ msgstr "PPM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PSD" ++#~ msgstr "PSD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAS" ++#~ msgstr "RAS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RGB" ++#~ msgstr "RGB" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TGA" ++#~ msgstr "TGA" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TIFF" ++#~ msgstr "TIFF" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XBM" ++#~ msgstr "XBM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XCF" ++#~ msgstr "XCF" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XPM" ++#~ msgstr "XPM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XV" ++#~ msgstr "XV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Embedded Advanced Text Editor" ++#~ msgstr "Ingebed geavanceerd tekstinvoercomponent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Autobookmarker" ++#~ msgstr "Autobladwijzers" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Set bookmarks on lines matching a pattern when documents are loaded" ++#~ msgstr "" ++#~ "Plaatsen van bladwijzers op regels die voldoen aan een bepaald patroon " ++#~ "zodra het document geopend wordt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AutoBrace Configuration" ++#~ msgstr "Configuratie voor automatische haakjes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AutoBrace" ++#~ msgstr "AutoHaakjes" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Insert closing braces on pressing Enter" ++#~ msgstr "Voert afsluithaakjes in bij indrukken van Enter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Exporter" ++#~ msgstr "Exportprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Export highlighted document to HTML" ++#~ msgstr "Geaccentueerd document exporteren naar HTML" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Highlight Selection" ++#~ msgstr "Accentueren wat geselecteerde" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Highlight all words based on the text selection" ++#~ msgstr "Alle woorden accentueren gebaseerd op de selectie van de tekst" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Insert File" ++#~ msgstr "Bestand invoegen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Insert any readable file at cursor position" ++#~ msgstr "Voeg een willekeurig leesbaar bestand in op de cursorpositie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Data Tools" ++#~ msgstr "Gegevenshulpmiddelen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enable data tools like thesaurus and spell check (if installed)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Activering van hulpprogramma's, zoals de thesaurus en spellingcontrole " ++#~ "(indien geïnstalleerd)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Select an icon and use it as a KIcon in your source-code" ++#~ msgstr "Selecteer een pictogram en gebruik het als een KIcon in uw broncode" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IconInserter" ++#~ msgstr "PictogramInvoegen" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Insert Code for KIcon-Creation" ++#~ msgstr "Voeg code in voor het aanmaken met KIcon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Insane (not ZEN) HTML coding (light edition)" ++#~ msgstr "Insane (niet ZEN) HTML-codering (lichte editie)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A plugin, which does zen-coding like selector completion" ++#~ msgstr "Een plugin, die zen-codering doet zoals keuze-voltooiing" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Python encoding checker/adder" ++#~ msgstr "Python-codering controleren/toevoegen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "While saving check encoding of python files and add an encoding line" ++#~ msgstr "" ++#~ "Tijdens het opslaan, controleer de codering van python-bestanden en voeg " ++#~ "een coderegel toe" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Format of Time & Date insertion" ++#~ msgstr "Opmaak van ingevoegde datum en tijd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Time & Date" ++#~ msgstr "Datum & tijd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Insert current Time & Date" ++#~ msgstr "Huidige datum en tijd invoegen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Save remote widgets policies" ++#~ msgstr "Beleidsregels voor widgets op afstand opslaan" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Prevents the system from saving plasma remote widgets policies" ++#~ msgstr "" ++#~ "Voorkomt het opslaan door het systeem van beleidsregels voor widgets op " ++#~ "afstand" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSSL Daemon Module" ++#~ msgstr "KSSL daemon-module" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KSSL daemon module for KDED" ++#~ msgstr "KSSL daemon-module voor KDED" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Proxy Scout" ++#~ msgstr "Proxy Scout" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Keeps track of all cookies in the system" ++#~ msgstr "Houdt alle cookies in het systeem bij" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Valencian (southern Catalan)" ++#~ msgstr "Valentiaans (zuidelijk Catalaans)" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_step.po +@@ -0,0 +1,780 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po to Dutch ++# Nederlandse vertaling van desktop_kdeedu.po. ++# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. ++# ++# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. ++# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. ++# Rinse de Vries , 2003, 2004. ++# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2008. ++# Bram Schoenmakers , 2006. ++# Kristof Bal , 2008, 2010. ++# Jaap Woldringh , 2008. ++# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-07-28 03:38+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-02-18 22:47+0100\n" ++"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" ++"Language-Team: Dutch \n" ++"Language: nl\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.1\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: step/step.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Step" ++msgstr "Step" ++ ++#: step/step.desktop:59 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Interactive Physical Simulator" ++msgstr "Interactieve natuurkundige simulaties" ++ ++#: step/step.desktop:104 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Simulate physics experiments" ++msgstr "Natuurkundige experimenten simuleren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Geheugenoefenspel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Een geheugenoefenspel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AdvancedPlot" ++#~ msgstr "AdvancedPlot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Differentiate" ++#~ msgstr "Differentiëren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " ++#~ "afgeleiden van expressies" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Integrate" ++#~ msgstr "Integreren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " ++#~ "integralen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Create Matrix" ++#~ msgstr "Matrix aanmaken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het invoeren van matrices" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvalues" ++#~ msgstr "Eigenwaarden" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " ++#~ "eigenwaarden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvectors" ++#~ msgstr "Eigenvectoren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " ++#~ "eigenvectoren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Invert Matrix" ++#~ msgstr "Inverteer matrix" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het inverteren van " ++#~ "matrices" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "Plot2d" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" ++#~ msgstr "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigd tekenen van 2D-functies" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "Plot3d" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" ++#~ msgstr "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigd tekenen van 3D-functies" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RunScript" ++#~ msgstr "RunScript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" ++#~ msgstr "Een assistent voor het draaien van een extern scriptbestand" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solve" ++#~ msgstr "Oplossen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het oplossen van " ++#~ "vergelijkingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " ++#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." ++#~ msgstr "" ++#~ "Kalgebra backend voor Cantor. Het laat u dezelfde taal als in Kalgebra " ++#~ "gebruiken in Cantor-werkbladen." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maxima" ++#~ msgstr "Maxima" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" ++#~ msgstr "Backend voor het Maxima Computer Algebra System" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "nullbackend" ++#~ msgstr "nullbackend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" ++#~ msgstr "Backend voor Cantor voor testdoeleinden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Octave" ++#~ msgstr "Octave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for GNU Octave" ++#~ msgstr "Een backend voor GNU Octave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "R" ++#~ msgstr "R" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" ++#~ msgstr "Backend voor het R Project voor statistische berekeningen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sage" ++#~ msgstr "Sage" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" ++#~ msgstr "Backend voor de Sage wiskundige software" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cantor" ++#~ msgstr "Cantor" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" ++#~ msgstr "KDE-frontend tot wiskundige software" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CantorPart" ++#~ msgstr "CantorPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for Cantor" ++#~ msgstr "Een assistent voor Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgstr "Een backend voor Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" ++#~ msgstr "Een plugin voor het paneel van Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help" ++#~ msgstr "Help" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to display help" ++#~ msgstr "Een paneel om help te tonen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variable Manager" ++#~ msgstr "Beheerder van variabelen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" ++#~ msgstr "Een paneel om de variabelen van een sessie te beheren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra-mobiel" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Zakrekenmachine met grafieken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Op zak oplossen en plotten van wiskundige uitdrukkingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "Script voor KAlgebra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Console" ++#~ msgstr "Console" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" ++#~ msgstr "Biedt een console om KAlgebra als rekenmachine te gebruiken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "2D-grafiek" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Draws any 2D graph you want" ++#~ msgstr "Tekent elke wenselijke 2D-grafiek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Value Tables" ++#~ msgstr "Waardetabellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Variabelen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" ++#~ msgstr "Biedt en opsomming van alle gedefinieerde variabelen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "Een rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Rekenmachine met grafieken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Oplossen en plotten van wiskundige expressies" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "KalziumGLPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "Een OpenGL-gebaseerde 3D-renderaar voor moleculen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Chemische gegevens" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Chemische gegevensapplet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium concentratierekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium concentratierekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Chemie: Wist je dat...?" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Feiten over de chemische elementen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium gasrekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium gasrekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium nucleaire rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium nucleaire rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Molaire massa-rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" ++#~ msgstr "" ++#~ "Klein periodiek systeem der elementen met een molaire massa-rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Chemische gegevens" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Periodiek systeem der Elementen voor KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Periodieke systeem der Elementen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "KDE-spel voor ordenen van letters" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Letters ordenen" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Breuken oefenen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Praktische oefeningen met breuken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Geografie oefenen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Een leerprogramma voor geografie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "Het spel Galgje voor KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Het spel Galgje" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Dr. Geo Info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Kig Info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Interactieve meetkunde" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Meetkundige constructies verkennen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "KigPart" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Hulpprogramma voor referentie/studie Japans" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Hulpprogramma voor referentie/studie Japans" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "Een KDE-programma waarmee het alfabet geleerd kan worden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Leer het alfabet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Functieplotter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Wiskundige functieplotter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "KmPlotPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Bureaublad-planetarium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStars" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Bureaublad-planetarium" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Typcursus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KTouch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KTurtle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Educatieve programmeeromgeving" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Een woordenschat-lesprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Woorden oefenen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Correct antwoord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Antwoord is fout" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "syntaxisfout" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Fout in syntaxis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Globe op het bureaublad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Marble-component" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Wereldklok" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Tijdklok voor de hele wereld" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Woordenschatgegevens voor plasmoids" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Woordenschatkaarten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "Voorbeeld Parley-script" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "In dit voorbeeldscript worden twee acties uitgevoerd: 1) Geselecteerde " ++#~ "woordenlijst naar een andere les verplaatsen 2) De beoordeling van de " ++#~ "geselecteerde woorden naar bekend veranderen (de hoogste beoordeling)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google Dictionary (vertaling)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Gebruikt Google Dictionary (woordenboek van Google: translate.google.com) " ++#~ "voor het vertalen van woorden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google Images (ophalen van afbeeldingen)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "Dit script haalt automatisch afbeeldingen op van images.google.com, die " ++#~ "bij het geselecteerde woord horen. De zoektaal hangt af van het " ++#~ "geselecteerde woord. De opgehaalde afbeeldingen worden opgeslagen in een " ++#~ "map <>_files, samen met het documentbestand. PyQt4 " ++#~ "is vereist." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO Dictionary (Vertaling)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Gebruikt LEO Dictionary (LEO-woordenboek: dict.leo.org) voor het vertalen " ++#~ "van woorden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Testing Purposes Script (Script voor testdoeleinden)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Beschrijving van wat de plugin (insteekmodule) doet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary Sound" ++#~ msgstr "Wiktionary geluid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." ++#~ msgstr "" ++#~ "Dit script haald geluidsbestanden op van http://commons.wikimedia.org." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Woordenschattrainer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bees" ++#~ msgstr "Bijen" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees" ++#~ msgstr "Vreselijk leuke bijen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gray" ++#~ msgstr "Grijs" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A simple gray theme." ++#~ msgstr "Een eenvoudig grijs thema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" ++#~ msgstr "Plugin voor Rocs-gegevensstructuur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "Grafiek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Linked list" ++#~ msgstr "Gekoppelde lijst" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dot file" ++#~ msgstr "Dot-bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Graphviz files." ++#~ msgstr "Lezen en schrijven van Graphviz-bestanden." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Generate Graph" ++#~ msgstr "Grafiek genereren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This generates a new cool graph." ++#~ msgstr "Dit genereert een nieuwe mooie grafiek." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GML file" ++#~ msgstr "GML-bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write GML files." ++#~ msgstr "Lezen en schrijven van GML-bestanden." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TXT file" ++#~ msgstr "TXT-bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write TXT files." ++#~ msgstr "Lezen en schrijven van txt-bestanden." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KML file" ++#~ msgstr "KML-bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." ++#~ msgstr "Lezen en schrijven van (Keyhole Markup Language) KML-bestanden." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Make Complete" ++#~ msgstr "Aanvullen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." ++#~ msgstr "Vul alle graphs aan. Alle actuele randen zullen worden verwijderd." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs File Plugin" ++#~ msgstr "Plugin voor Rocs-bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Tool Plugin" ++#~ msgstr "Gereedschapsplugin voor Rocs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rocs" ++#~ msgstr "Rocs" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Rocs Graph Theory" ++#~ msgstr "Rocs grafentheorie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." ++#~ msgstr "Hulpmiddel voor grafentheorie voor docenten en studenten." ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)." ++#~ msgstr "" ++#~ "Ontzettend lieve bijen (van figuur ontdaan door Parley topontwikkelaars)." ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor" ++#~ msgstr "Een backend voor Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clean" ++#~ msgstr "Schoon" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Clean theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Schoon thema voor KDE 4" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "Standaard" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Standaardthema voor KDE 4" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_rocs.po +@@ -0,0 +1,831 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po to Dutch ++# Nederlandse vertaling van desktop_kdeedu.po. ++# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. ++# ++# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. ++# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. ++# Rinse de Vries , 2003, 2004. ++# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2008. ++# Bram Schoenmakers , 2006. ++# Kristof Bal , 2008, 2010. ++# Jaap Woldringh , 2008. ++# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011, 2012. ++# Jaap Woldringh , 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-07-28 03:38+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2012-05-31 10:31+0200\n" ++"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" ++"Language-Team: Dutch \n" ++"Language: nl\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: src/Core/RocsDataStructurePlugin.desktop:7 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Rocs Data Structure Plugin" ++msgstr "Plugin voor Rocs-gegevensstructuur" ++ ++#: src/Plugins/AssignValues/rocs_assignvaluesplugin.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Assign Values" ++msgstr "Waarden toekennen" ++ ++#: src/Plugins/AssignValues/rocs_assignvaluesplugin.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Assign values to graph edges and nodes." ++msgstr "Waarden toekennen aan randen en knooppunten van grafen." ++ ++#: src/Plugins/DataStructure/Graph/rocs_GraphStructure.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Graph" ++msgstr "Graaf" ++ ++#: src/Plugins/DataStructure/LinkedList/rocs_ListStructure.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Linked List" ++msgstr "Gekoppelde lijst" ++ ++#: src/Plugins/DataStructure/RootedTree/rocs_RootedTreeStructure.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rooted Tree" ++msgstr "Boomstructuur met basis" ++ ++#: src/Plugins/FilePlugins/DotFilePlugin/rocs_dotFilePlugin.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dot File Plugin" ++msgstr "Plug-in voor Dot-bestand" ++ ++#: src/Plugins/FilePlugins/DotFilePlugin/rocs_dotFilePlugin.desktop:42 ++#: src/Plugins/FilePlugins/dotParser/rocs_dotParser.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Read and write Graphviz files." ++msgstr "Lezen en schrijven van Graphviz-bestanden." ++ ++#: src/Plugins/FilePlugins/dotParser/rocs_dotParser.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dot file" ++msgstr "Dot-bestand" ++ ++#: src/Plugins/FilePlugins/GMLParser/rocs_GMLParser.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "GML file" ++msgstr "GML-bestand" ++ ++#: src/Plugins/FilePlugins/GMLParser/rocs_GMLParser.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Read and write GML files." ++msgstr "Lezen en schrijven van GML-bestanden." ++ ++#: src/Plugins/FilePlugins/kmlParser/rocs_kmlParser.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "KML file" ++msgstr "KML-bestand" ++ ++#: src/Plugins/FilePlugins/kmlParser/rocs_kmlParser.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." ++msgstr "Lezen en schrijven van (Keyhole Markup Language) KML-bestanden." ++ ++#: src/Plugins/FilePlugins/TXTParser/rocs_plaintxtplugin.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "TXT file" ++msgstr "TXT-bestand" ++ ++#: src/Plugins/FilePlugins/TXTParser/rocs_plaintxtplugin.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Read and write TXT files." ++msgstr "Lezen en schrijven van txt-bestanden." ++ ++#: src/Plugins/GenerateGraph/rocs_generategraphplugin.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Generate Graph" ++msgstr "Graaf genereren" ++ ++#: src/Plugins/GenerateGraph/rocs_generategraphplugin.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This generates a new graph by a pattern." ++msgstr "Dit genereert een nieuwe graaf naar een patroon." ++ ++#: src/Plugins/RocsFilePlugin.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Rocs File Plugin" ++msgstr "Plugin voor Rocs-bestand" ++ ++#: src/Plugins/RocsToolsPlugin.desktop:7 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Rocs Tool Plugin" ++msgstr "Plugin voor hulpmiddel voor Rocs" ++ ++#: src/Plugins/TransformEdges/rocs_transformedgesplugin.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Transform Edges" ++msgstr "Kanten transformeren" ++ ++#: src/Plugins/TransformEdges/rocs_transformedgesplugin.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Transform graph edges by a transformation rule." ++msgstr "Kanten van de graaf volgens een bepaalde regel transformeren." ++ ++#: src/rocs.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rocs" ++msgstr "Rocs" ++ ++#: src/rocs.desktop:41 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Rocs Graph Theory" ++msgstr "Rocs grafentheorie" ++ ++#: src/rocs.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." ++msgstr "Hulpmiddel voor grafentheorie voor docenten en studenten." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "RootedTree" ++#~ msgstr "Boomstructuur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "RootedTree" ++#~ msgstr "Boomstructuur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Make Complete" ++#~ msgstr "Aanvullen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." ++#~ msgstr "Vul alle grafen aan. Alle actuele kanten worden verwijderd." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Geheugenoefenspel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Een geheugenoefenspel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AdvancedPlot" ++#~ msgstr "AdvancedPlot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Differentiate" ++#~ msgstr "Differentiëren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " ++#~ "afgeleiden van expressies" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Integrate" ++#~ msgstr "Integreren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " ++#~ "integralen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Create Matrix" ++#~ msgstr "Matrix aanmaken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het invoeren van matrices" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " ++#~ "eigenwaarden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvectors" ++#~ msgstr "Eigenvectoren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " ++#~ "eigenvectoren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Invert Matrix" ++#~ msgstr "Inverteer matrix" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het inverteren van " ++#~ "matrices" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "Plot2d" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" ++#~ msgstr "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigd tekenen van 2D-functies" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "Plot3d" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" ++#~ msgstr "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigd tekenen van 3D-functies" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RunScript" ++#~ msgstr "RunScript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" ++#~ msgstr "Een assistent voor het draaien van een extern scriptbestand" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solve" ++#~ msgstr "Oplossen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het oplossen van " ++#~ "vergelijkingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " ++#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." ++#~ msgstr "" ++#~ "Kalgebra backend voor Cantor. Het laat u dezelfde taal als in Kalgebra " ++#~ "gebruiken in Cantor-werkbladen." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maxima" ++#~ msgstr "Maxima" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" ++#~ msgstr "Backend voor het Maxima Computer Algebra System" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "nullbackend" ++#~ msgstr "nullbackend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" ++#~ msgstr "Backend voor Cantor voor testdoeleinden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Octave" ++#~ msgstr "Octave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for GNU Octave" ++#~ msgstr "Een backend voor GNU Octave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "R" ++#~ msgstr "R" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" ++#~ msgstr "Backend voor het R Project voor statistische berekeningen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sage" ++#~ msgstr "Sage" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" ++#~ msgstr "Backend voor de Sage wiskundige software" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cantor" ++#~ msgstr "Cantor" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" ++#~ msgstr "KDE-frontend tot wiskundige software" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CantorPart" ++#~ msgstr "CantorPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for Cantor" ++#~ msgstr "Een assistent voor Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgstr "Een backend voor Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" ++#~ msgstr "Een plugin voor het paneel van Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help" ++#~ msgstr "Help" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to display help" ++#~ msgstr "Een paneel om help te tonen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variable Manager" ++#~ msgstr "Beheerder van variabelen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" ++#~ msgstr "Een paneel om de variabelen van een sessie te beheren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra-mobiel" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Zakrekenmachine met grafieken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Op zak oplossen en plotten van wiskundige uitdrukkingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "Script voor KAlgebra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Console" ++#~ msgstr "Console" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" ++#~ msgstr "Biedt een console om KAlgebra als rekenmachine te gebruiken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "2D-grafiek" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Draws any 2D graph you want" ++#~ msgstr "Tekent elke wenselijke 2D-grafiek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Value Tables" ++#~ msgstr "Waardetabellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Variabelen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" ++#~ msgstr "Biedt en opsomming van alle gedefinieerde variabelen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "Een rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Rekenmachine met grafieken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Oplossen en plotten van wiskundige expressies" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "KalziumGLPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "Een OpenGL-gebaseerde 3D-renderaar voor moleculen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Chemische gegevens" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Chemische gegevensapplet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium concentratierekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium concentratierekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Chemie: Wist je dat...?" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Feiten over de chemische elementen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium gasrekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium gasrekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium nucleaire rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium nucleaire rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Molaire massa-rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" ++#~ msgstr "" ++#~ "Klein periodiek systeem der elementen met een molaire massa-rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Chemische gegevens" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Periodiek systeem der Elementen voor KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Periodieke systeem der Elementen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "KDE-spel voor ordenen van letters" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Letters ordenen" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Breuken oefenen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Praktische oefeningen met breuken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Geografie oefenen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Een leerprogramma voor geografie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "Het spel Galgje voor KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Het spel Galgje" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Dr. Geo Info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Kig Info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Interactieve meetkunde" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Meetkundige constructies verkennen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "KigPart" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Hulpprogramma voor referentie/studie Japans" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Hulpprogramma voor referentie/studie Japans" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "Een KDE-programma waarmee het alfabet geleerd kan worden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Leer het alfabet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Functieplotter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Wiskundige functieplotter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "KmPlotPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Bureaublad-planetarium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStars" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Bureaublad-planetarium" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Typcursus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KTouch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KTurtle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Educatieve programmeeromgeving" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Een woordenschat-lesprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Woorden oefenen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Correct antwoord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Antwoord is fout" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "syntaxisfout" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Fout in syntaxis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Globe op het bureaublad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Marble-component" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Wereldklok" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Tijdklok voor de hele wereld" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Woordenschatgegevens voor plasmoids" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Woordenschatkaarten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "Voorbeeld Parley-script" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "In dit voorbeeldscript worden twee acties uitgevoerd: 1) Geselecteerde " ++#~ "woordenlijst naar een andere les verplaatsen 2) De beoordeling van de " ++#~ "geselecteerde woorden naar bekend veranderen (de hoogste beoordeling)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google Dictionary (vertaling)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Gebruikt Google Dictionary (woordenboek van Google: translate.google.com) " ++#~ "voor het vertalen van woorden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google Images (ophalen van afbeeldingen)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "Dit script haalt automatisch afbeeldingen op van images.google.com, die " ++#~ "bij het geselecteerde woord horen. De zoektaal hangt af van het " ++#~ "geselecteerde woord. De opgehaalde afbeeldingen worden opgeslagen in een " ++#~ "map <>_files, samen met het documentbestand. PyQt4 " ++#~ "is vereist." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO Dictionary (Vertaling)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Gebruikt LEO Dictionary (LEO-woordenboek: dict.leo.org) voor het vertalen " ++#~ "van woorden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Testing Purposes Script (Script voor testdoeleinden)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Beschrijving van wat de plugin (insteekmodule) doet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary Sound" ++#~ msgstr "Wiktionary geluid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." ++#~ msgstr "" ++#~ "Dit script haald geluidsbestanden op van http://commons.wikimedia.org." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Woordenschattrainer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bees" ++#~ msgstr "Bijen" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees" ++#~ msgstr "Vreselijk leuke bijen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gray" ++#~ msgstr "Grijs" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A simple gray theme." ++#~ msgstr "Een eenvoudig grijs thema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Step" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Interactieve natuurkundige simulaties" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Natuurkundige experimenten simuleren" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)." ++#~ msgstr "" ++#~ "Ontzettend lieve bijen (van figuur ontdaan door Parley topontwikkelaars)." ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor" ++#~ msgstr "Een backend voor Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clean" ++#~ msgstr "Schoon" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Clean theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Schoon thema voor KDE 4" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "Standaard" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Standaardthema voor KDE 4" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_parley.po +@@ -0,0 +1,797 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po to Dutch ++# Nederlandse vertaling van desktop_kdeedu.po. ++# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. ++# ++# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. ++# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. ++# Rinse de Vries , 2003, 2004. ++# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2008. ++# Bram Schoenmakers , 2006. ++# Kristof Bal , 2008, 2010. ++# Jaap Woldringh , 2008. ++# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-07-28 03:38+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-02-18 22:47+0100\n" ++"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" ++"Language-Team: Dutch \n" ++"Language: nl\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.1\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: plasmoid/engine/plasma-dataengine-parley.desktop:2 ++#: plasmoid/plasma_parley.desktop:2 src/parley.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Parley" ++msgstr "Parley" ++ ++#: plasmoid/engine/plasma-dataengine-parley.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++msgstr "Woordenschatgegevens voor plasmoids" ++ ++#: plasmoid/plasma_parley.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Vocabulary Cards" ++msgstr "Woordenschatkaarten" ++ ++#: plugins/example.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Example Parley Script" ++msgstr "Voorbeeld Parley-script" ++ ++#: plugins/example.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++"different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++"grade)" ++msgstr "" ++"In dit voorbeeldscript worden twee acties uitgevoerd: 1) Geselecteerde " ++"woordenlijst naar een andere les verplaatsen 2) De beoordeling van de " ++"geselecteerde woorden naar bekend veranderen (de hoogste beoordeling)" ++ ++#: plugins/google_dictionary.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google Dictionary (translation)" ++msgstr "Google Dictionary (vertaling)" ++ ++#: plugins/google_dictionary.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++msgstr "" ++"Gebruikt Google Dictionary (woordenboek van Google: translate.google.com) " ++"voor het vertalen van woorden" ++ ++#: plugins/google_images.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google Images (online image fetching)" ++msgstr "Google Images (ophalen van afbeeldingen)" ++ ++#: plugins/google_images.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++"selected word. The search language depends on the selected word. " ++"Downloaded images are stored in a <>_files folder next " ++"to the document file. Requires PyQt4." ++msgstr "" ++"Dit script haalt automatisch afbeeldingen op van images.google.com, die bij " ++"het geselecteerde woord horen. De zoektaal hangt af van het geselecteerde " ++"woord. De opgehaalde afbeeldingen worden opgeslagen in een map " ++"<>_files, samen met het documentbestand. PyQt4 is " ++"vereist." ++ ++#: plugins/leo-dict.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++msgstr "LEO Dictionary (Vertaling)" ++ ++#: plugins/leo-dict.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++msgstr "" ++"Gebruikt LEO Dictionary (LEO-woordenboek: dict.leo.org) voor het vertalen " ++"van woorden" ++ ++#: plugins/test.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Testing Purposes Script" ++msgstr "Testing Purposes Script (Script voor testdoeleinden)" ++ ++#: plugins/test.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Description of what the plugin does" ++msgstr "Beschrijving van wat de plugin (insteekmodule) doet" ++ ++#: plugins/wiktionary/wiktionary_sound.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wiktionary Sound" ++msgstr "Wiktionary geluid" ++ ++#: plugins/wiktionary/wiktionary_sound.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." ++msgstr "Dit script haald geluidsbestanden op van http://commons.wikimedia.org." ++ ++#: src/parley.desktop:63 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Vocabulary Trainer" ++msgstr "Woordenschattrainer" ++ ++#: themes/bees_theme.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bees" ++msgstr "Bijen" ++ ++#: themes/bees_theme.desktop:40 ++msgctxt "Description" ++msgid "Awesome cute bees" ++msgstr "Vreselijk leuke bijen" ++ ++#: themes/theme_reference.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gray" ++msgstr "Grijs" ++ ++#: themes/theme_reference.desktop:41 ++msgctxt "Description" ++msgid "A simple gray theme." ++msgstr "Een eenvoudig grijs thema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Geheugenoefenspel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Een geheugenoefenspel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AdvancedPlot" ++#~ msgstr "AdvancedPlot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Differentiate" ++#~ msgstr "Differentiëren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " ++#~ "afgeleiden van expressies" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Integrate" ++#~ msgstr "Integreren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " ++#~ "integralen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Create Matrix" ++#~ msgstr "Matrix aanmaken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het invoeren van matrices" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvalues" ++#~ msgstr "Eigenwaarden" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " ++#~ "eigenwaarden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvectors" ++#~ msgstr "Eigenvectoren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " ++#~ "eigenvectoren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Invert Matrix" ++#~ msgstr "Inverteer matrix" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het inverteren van " ++#~ "matrices" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "Plot2d" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" ++#~ msgstr "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigd tekenen van 2D-functies" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "Plot3d" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" ++#~ msgstr "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigd tekenen van 3D-functies" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RunScript" ++#~ msgstr "RunScript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" ++#~ msgstr "Een assistent voor het draaien van een extern scriptbestand" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solve" ++#~ msgstr "Oplossen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het oplossen van " ++#~ "vergelijkingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " ++#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." ++#~ msgstr "" ++#~ "Kalgebra backend voor Cantor. Het laat u dezelfde taal als in Kalgebra " ++#~ "gebruiken in Cantor-werkbladen." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maxima" ++#~ msgstr "Maxima" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" ++#~ msgstr "Backend voor het Maxima Computer Algebra System" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "nullbackend" ++#~ msgstr "nullbackend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" ++#~ msgstr "Backend voor Cantor voor testdoeleinden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Octave" ++#~ msgstr "Octave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for GNU Octave" ++#~ msgstr "Een backend voor GNU Octave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "R" ++#~ msgstr "R" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" ++#~ msgstr "Backend voor het R Project voor statistische berekeningen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sage" ++#~ msgstr "Sage" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" ++#~ msgstr "Backend voor de Sage wiskundige software" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cantor" ++#~ msgstr "Cantor" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" ++#~ msgstr "KDE-frontend tot wiskundige software" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CantorPart" ++#~ msgstr "CantorPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for Cantor" ++#~ msgstr "Een assistent voor Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgstr "Een backend voor Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" ++#~ msgstr "Een plugin voor het paneel van Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help" ++#~ msgstr "Help" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to display help" ++#~ msgstr "Een paneel om help te tonen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variable Manager" ++#~ msgstr "Beheerder van variabelen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" ++#~ msgstr "Een paneel om de variabelen van een sessie te beheren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra-mobiel" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Zakrekenmachine met grafieken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Op zak oplossen en plotten van wiskundige uitdrukkingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "Script voor KAlgebra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Console" ++#~ msgstr "Console" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" ++#~ msgstr "Biedt een console om KAlgebra als rekenmachine te gebruiken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "2D-grafiek" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Draws any 2D graph you want" ++#~ msgstr "Tekent elke wenselijke 2D-grafiek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Value Tables" ++#~ msgstr "Waardetabellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Variabelen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" ++#~ msgstr "Biedt en opsomming van alle gedefinieerde variabelen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "Een rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Rekenmachine met grafieken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Oplossen en plotten van wiskundige expressies" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "KalziumGLPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "Een OpenGL-gebaseerde 3D-renderaar voor moleculen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Chemische gegevens" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Chemische gegevensapplet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium concentratierekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium concentratierekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Chemie: Wist je dat...?" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Feiten over de chemische elementen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium gasrekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium gasrekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium nucleaire rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium nucleaire rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Molaire massa-rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" ++#~ msgstr "" ++#~ "Klein periodiek systeem der elementen met een molaire massa-rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Chemische gegevens" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Periodiek systeem der Elementen voor KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Periodieke systeem der Elementen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "KDE-spel voor ordenen van letters" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Letters ordenen" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Breuken oefenen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Praktische oefeningen met breuken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Geografie oefenen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Een leerprogramma voor geografie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "Het spel Galgje voor KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Het spel Galgje" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Dr. Geo Info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Kig Info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Interactieve meetkunde" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Meetkundige constructies verkennen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "KigPart" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Hulpprogramma voor referentie/studie Japans" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Hulpprogramma voor referentie/studie Japans" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "Een KDE-programma waarmee het alfabet geleerd kan worden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Leer het alfabet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Functieplotter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Wiskundige functieplotter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "KmPlotPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Bureaublad-planetarium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStars" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Bureaublad-planetarium" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Typcursus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KTouch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KTurtle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Educatieve programmeeromgeving" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Een woordenschat-lesprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Woorden oefenen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Correct antwoord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Antwoord is fout" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "syntaxisfout" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Fout in syntaxis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Globe op het bureaublad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Marble-component" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Wereldklok" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Tijdklok voor de hele wereld" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" ++#~ msgstr "Plugin voor Rocs-gegevensstructuur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "Grafiek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Linked list" ++#~ msgstr "Gekoppelde lijst" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dot file" ++#~ msgstr "Dot-bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Graphviz files." ++#~ msgstr "Lezen en schrijven van Graphviz-bestanden." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Generate Graph" ++#~ msgstr "Grafiek genereren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This generates a new cool graph." ++#~ msgstr "Dit genereert een nieuwe mooie grafiek." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GML file" ++#~ msgstr "GML-bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write GML files." ++#~ msgstr "Lezen en schrijven van GML-bestanden." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TXT file" ++#~ msgstr "TXT-bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write TXT files." ++#~ msgstr "Lezen en schrijven van txt-bestanden." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KML file" ++#~ msgstr "KML-bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." ++#~ msgstr "Lezen en schrijven van (Keyhole Markup Language) KML-bestanden." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Make Complete" ++#~ msgstr "Aanvullen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." ++#~ msgstr "Vul alle graphs aan. Alle actuele randen zullen worden verwijderd." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs File Plugin" ++#~ msgstr "Plugin voor Rocs-bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Tool Plugin" ++#~ msgstr "Gereedschapsplugin voor Rocs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rocs" ++#~ msgstr "Rocs" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Rocs Graph Theory" ++#~ msgstr "Rocs grafentheorie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." ++#~ msgstr "Hulpmiddel voor grafentheorie voor docenten en studenten." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Step" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Interactieve natuurkundige simulaties" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Natuurkundige experimenten simuleren" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)." ++#~ msgstr "" ++#~ "Ontzettend lieve bijen (van figuur ontdaan door Parley topontwikkelaars)." ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor" ++#~ msgstr "Een backend voor Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clean" ++#~ msgstr "Schoon" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Clean theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Schoon thema voor KDE 4" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "Standaard" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Standaardthema voor KDE 4" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_pairs.po +@@ -0,0 +1,25 @@ ++# Freek de Kruijf , 2012. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-07-28 03:38+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2012-05-08 11:53+0200\n" ++"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" ++"Language-Team: Dutch \n" ++"Language: nl\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: src/pairs.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pairs" ++msgstr "Paren" ++ ++#: src/pairs.desktop:30 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "A game to enhance your memory" ++msgstr "Een spel om uw geheugen te verbeteren" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_marble.po +@@ -0,0 +1,793 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po to Dutch ++# Nederlandse vertaling van desktop_kdeedu.po. ++# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. ++# ++# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. ++# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. ++# Rinse de Vries , 2003, 2004. ++# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2008. ++# Bram Schoenmakers , 2006. ++# Kristof Bal , 2008, 2010. ++# Jaap Woldringh , 2008. ++# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011. ++# Freek de Kruijf , 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-07-28 03:38+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-11-10 15:50+0100\n" ++"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" ++"Language-Team: Dutch \n" ++"Language: nl\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: src/marble.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Marble" ++msgstr "Marble" ++ ++#: src/marble.desktop:61 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Desktop Globe" ++msgstr "Globe op het bureaublad" ++ ++#: src/marble_part.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Marble Part" ++msgstr "Marble-component" ++ ++#: src/plasmarunner/plasma-runner-marble.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "OpenStreetMap with Marble" ++msgstr "OpenStreetMap met Marble" ++ ++#: src/plasmarunner/plasma-runner-marble.desktop:31 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Lookup places in OpenStreetMap with Marble" ++msgstr "Plaatsen in OpenStreetMap met Marble opzoeken" ++ ++#: src/plasmoid/plasma-applet-kworldclock.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "World Clock" ++msgstr "Wereldklok" ++ ++#: src/plasmoid/plasma-applet-kworldclock.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Shows the time in different parts of the world" ++msgstr "Tijdklok voor de hele wereld" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Geheugenoefenspel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Een geheugenoefenspel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AdvancedPlot" ++#~ msgstr "AdvancedPlot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Differentiate" ++#~ msgstr "Differentiëren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " ++#~ "afgeleiden van expressies" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Integrate" ++#~ msgstr "Integreren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " ++#~ "integralen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Create Matrix" ++#~ msgstr "Matrix aanmaken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het invoeren van matrices" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvalues" ++#~ msgstr "Eigenwaarden" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " ++#~ "eigenwaarden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvectors" ++#~ msgstr "Eigenvectoren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " ++#~ "eigenvectoren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Invert Matrix" ++#~ msgstr "Inverteer matrix" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het inverteren van " ++#~ "matrices" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "Plot2d" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" ++#~ msgstr "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigd tekenen van 2D-functies" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "Plot3d" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" ++#~ msgstr "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigd tekenen van 3D-functies" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RunScript" ++#~ msgstr "RunScript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" ++#~ msgstr "Een assistent voor het draaien van een extern scriptbestand" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solve" ++#~ msgstr "Oplossen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het oplossen van " ++#~ "vergelijkingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " ++#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." ++#~ msgstr "" ++#~ "Kalgebra backend voor Cantor. Het laat u dezelfde taal als in Kalgebra " ++#~ "gebruiken in Cantor-werkbladen." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maxima" ++#~ msgstr "Maxima" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" ++#~ msgstr "Backend voor het Maxima Computer Algebra System" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "nullbackend" ++#~ msgstr "nullbackend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" ++#~ msgstr "Backend voor Cantor voor testdoeleinden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Octave" ++#~ msgstr "Octave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for GNU Octave" ++#~ msgstr "Een backend voor GNU Octave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "R" ++#~ msgstr "R" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" ++#~ msgstr "Backend voor het R Project voor statistische berekeningen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sage" ++#~ msgstr "Sage" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" ++#~ msgstr "Backend voor de Sage wiskundige software" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cantor" ++#~ msgstr "Cantor" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" ++#~ msgstr "KDE-frontend tot wiskundige software" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CantorPart" ++#~ msgstr "CantorPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for Cantor" ++#~ msgstr "Een assistent voor Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgstr "Een backend voor Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" ++#~ msgstr "Een plugin voor het paneel van Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help" ++#~ msgstr "Help" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to display help" ++#~ msgstr "Een paneel om help te tonen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variable Manager" ++#~ msgstr "Beheerder van variabelen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" ++#~ msgstr "Een paneel om de variabelen van een sessie te beheren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra-mobiel" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Zakrekenmachine met grafieken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Op zak oplossen en plotten van wiskundige uitdrukkingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "Script voor KAlgebra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Console" ++#~ msgstr "Console" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" ++#~ msgstr "Biedt een console om KAlgebra als rekenmachine te gebruiken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "2D-grafiek" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Draws any 2D graph you want" ++#~ msgstr "Tekent elke wenselijke 2D-grafiek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Value Tables" ++#~ msgstr "Waardetabellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Variabelen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" ++#~ msgstr "Biedt en opsomming van alle gedefinieerde variabelen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "Een rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Rekenmachine met grafieken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Oplossen en plotten van wiskundige expressies" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "KalziumGLPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "Een OpenGL-gebaseerde 3D-renderaar voor moleculen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Chemische gegevens" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Chemische gegevensapplet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium concentratierekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium concentratierekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Chemie: Wist je dat...?" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Feiten over de chemische elementen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium gasrekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium gasrekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium nucleaire rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium nucleaire rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Molaire massa-rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" ++#~ msgstr "" ++#~ "Klein periodiek systeem der elementen met een molaire massa-rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Chemische gegevens" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Periodiek systeem der Elementen voor KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Periodieke systeem der Elementen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "KDE-spel voor ordenen van letters" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Letters ordenen" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Breuken oefenen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Praktische oefeningen met breuken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Geografie oefenen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Een leerprogramma voor geografie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "Het spel Galgje voor KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Het spel Galgje" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Dr. Geo Info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Kig Info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Interactieve meetkunde" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Meetkundige constructies verkennen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "KigPart" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Hulpprogramma voor referentie/studie Japans" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Hulpprogramma voor referentie/studie Japans" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "Een KDE-programma waarmee het alfabet geleerd kan worden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Leer het alfabet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Functieplotter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Wiskundige functieplotter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "KmPlotPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Bureaublad-planetarium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStars" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Bureaublad-planetarium" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Typcursus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KTouch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KTurtle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Educatieve programmeeromgeving" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Een woordenschat-lesprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Woorden oefenen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Correct antwoord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Antwoord is fout" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "syntaxisfout" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Fout in syntaxis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Woordenschatgegevens voor plasmoids" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Woordenschatkaarten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "Voorbeeld Parley-script" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "In dit voorbeeldscript worden twee acties uitgevoerd: 1) Geselecteerde " ++#~ "woordenlijst naar een andere les verplaatsen 2) De beoordeling van de " ++#~ "geselecteerde woorden naar bekend veranderen (de hoogste beoordeling)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google Dictionary (vertaling)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Gebruikt Google Dictionary (woordenboek van Google: translate.google.com) " ++#~ "voor het vertalen van woorden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google Images (ophalen van afbeeldingen)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "Dit script haalt automatisch afbeeldingen op van images.google.com, die " ++#~ "bij het geselecteerde woord horen. De zoektaal hangt af van het " ++#~ "geselecteerde woord. De opgehaalde afbeeldingen worden opgeslagen in een " ++#~ "map <>_files, samen met het documentbestand. PyQt4 " ++#~ "is vereist." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO Dictionary (Vertaling)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Gebruikt LEO Dictionary (LEO-woordenboek: dict.leo.org) voor het vertalen " ++#~ "van woorden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Testing Purposes Script (Script voor testdoeleinden)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Beschrijving van wat de plugin (insteekmodule) doet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary Sound" ++#~ msgstr "Wiktionary geluid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." ++#~ msgstr "" ++#~ "Dit script haald geluidsbestanden op van http://commons.wikimedia.org." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Woordenschattrainer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bees" ++#~ msgstr "Bijen" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees" ++#~ msgstr "Vreselijk leuke bijen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gray" ++#~ msgstr "Grijs" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A simple gray theme." ++#~ msgstr "Een eenvoudig grijs thema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" ++#~ msgstr "Plugin voor Rocs-gegevensstructuur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "Grafiek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Linked list" ++#~ msgstr "Gekoppelde lijst" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dot file" ++#~ msgstr "Dot-bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Graphviz files." ++#~ msgstr "Lezen en schrijven van Graphviz-bestanden." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Generate Graph" ++#~ msgstr "Grafiek genereren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This generates a new cool graph." ++#~ msgstr "Dit genereert een nieuwe mooie grafiek." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GML file" ++#~ msgstr "GML-bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write GML files." ++#~ msgstr "Lezen en schrijven van GML-bestanden." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TXT file" ++#~ msgstr "TXT-bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write TXT files." ++#~ msgstr "Lezen en schrijven van txt-bestanden." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KML file" ++#~ msgstr "KML-bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." ++#~ msgstr "Lezen en schrijven van (Keyhole Markup Language) KML-bestanden." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Make Complete" ++#~ msgstr "Aanvullen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." ++#~ msgstr "Vul alle graphs aan. Alle actuele randen zullen worden verwijderd." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs File Plugin" ++#~ msgstr "Plugin voor Rocs-bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Tool Plugin" ++#~ msgstr "Gereedschapsplugin voor Rocs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rocs" ++#~ msgstr "Rocs" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Rocs Graph Theory" ++#~ msgstr "Rocs grafentheorie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." ++#~ msgstr "Hulpmiddel voor grafentheorie voor docenten en studenten." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Step" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Interactieve natuurkundige simulaties" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Natuurkundige experimenten simuleren" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)." ++#~ msgstr "" ++#~ "Ontzettend lieve bijen (van figuur ontdaan door Parley topontwikkelaars)." ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor" ++#~ msgstr "Een backend voor Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clean" ++#~ msgstr "Schoon" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Clean theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Schoon thema voor KDE 4" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "Standaard" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Standaardthema voor KDE 4" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kwordquiz.po +@@ -0,0 +1,787 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po to Dutch ++# Nederlandse vertaling van desktop_kdeedu.po. ++# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. ++# ++# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. ++# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. ++# Rinse de Vries , 2003, 2004. ++# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2008. ++# Bram Schoenmakers , 2006. ++# Kristof Bal , 2008, 2010. ++# Jaap Woldringh , 2008. ++# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-30 05:38+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-02-18 22:47+0100\n" ++"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" ++"Language-Team: Dutch \n" ++"Language: nl\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.1\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: src/kwordquiz.desktop:8 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++msgstr "Een woordenschat-lesprogramma" ++ ++#: src/kwordquiz.desktop:71 ++msgctxt "Name" ++msgid "KWordQuiz" ++msgstr "KWordQuiz" ++ ++#: src/kwordquiz.desktop:136 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Flash Card Trainer" ++msgstr "Woorden oefenen" ++ ++#: src/kwordquiz.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KWordQuiz" ++msgstr "KWordQuiz" ++ ++#: src/kwordquiz.notifyrc:70 ++msgctxt "Name" ++msgid "QuizCorrect" ++msgstr "QuizCorrect" ++ ++#: src/kwordquiz.notifyrc:133 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Correct answer" ++msgstr "Correct antwoord" ++ ++#: src/kwordquiz.notifyrc:203 ++msgctxt "Name" ++msgid "QuizError" ++msgstr "QuizError" ++ ++#: src/kwordquiz.notifyrc:266 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Wrong answer" ++msgstr "Antwoord is fout" ++ ++#: src/kwordquiz.notifyrc:336 ++msgctxt "Name" ++msgid "syntaxerror" ++msgstr "syntaxisfout" ++ ++#: src/kwordquiz.notifyrc:400 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Error in syntax" ++msgstr "Fout in syntaxis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Geheugenoefenspel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Een geheugenoefenspel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AdvancedPlot" ++#~ msgstr "AdvancedPlot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Differentiate" ++#~ msgstr "Differentiëren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " ++#~ "afgeleiden van expressies" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Integrate" ++#~ msgstr "Integreren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " ++#~ "integralen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Create Matrix" ++#~ msgstr "Matrix aanmaken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het invoeren van matrices" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvalues" ++#~ msgstr "Eigenwaarden" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " ++#~ "eigenwaarden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvectors" ++#~ msgstr "Eigenvectoren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " ++#~ "eigenvectoren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Invert Matrix" ++#~ msgstr "Inverteer matrix" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het inverteren van " ++#~ "matrices" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "Plot2d" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" ++#~ msgstr "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigd tekenen van 2D-functies" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "Plot3d" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" ++#~ msgstr "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigd tekenen van 3D-functies" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RunScript" ++#~ msgstr "RunScript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" ++#~ msgstr "Een assistent voor het draaien van een extern scriptbestand" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solve" ++#~ msgstr "Oplossen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het oplossen van " ++#~ "vergelijkingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " ++#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." ++#~ msgstr "" ++#~ "Kalgebra backend voor Cantor. Het laat u dezelfde taal als in Kalgebra " ++#~ "gebruiken in Cantor-werkbladen." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maxima" ++#~ msgstr "Maxima" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" ++#~ msgstr "Backend voor het Maxima Computer Algebra System" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "nullbackend" ++#~ msgstr "nullbackend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" ++#~ msgstr "Backend voor Cantor voor testdoeleinden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Octave" ++#~ msgstr "Octave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for GNU Octave" ++#~ msgstr "Een backend voor GNU Octave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "R" ++#~ msgstr "R" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" ++#~ msgstr "Backend voor het R Project voor statistische berekeningen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sage" ++#~ msgstr "Sage" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" ++#~ msgstr "Backend voor de Sage wiskundige software" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cantor" ++#~ msgstr "Cantor" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" ++#~ msgstr "KDE-frontend tot wiskundige software" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CantorPart" ++#~ msgstr "CantorPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for Cantor" ++#~ msgstr "Een assistent voor Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgstr "Een backend voor Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" ++#~ msgstr "Een plugin voor het paneel van Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help" ++#~ msgstr "Help" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to display help" ++#~ msgstr "Een paneel om help te tonen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variable Manager" ++#~ msgstr "Beheerder van variabelen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" ++#~ msgstr "Een paneel om de variabelen van een sessie te beheren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra-mobiel" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Zakrekenmachine met grafieken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Op zak oplossen en plotten van wiskundige uitdrukkingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "Script voor KAlgebra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Console" ++#~ msgstr "Console" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" ++#~ msgstr "Biedt een console om KAlgebra als rekenmachine te gebruiken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "2D-grafiek" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Draws any 2D graph you want" ++#~ msgstr "Tekent elke wenselijke 2D-grafiek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Value Tables" ++#~ msgstr "Waardetabellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Variabelen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" ++#~ msgstr "Biedt en opsomming van alle gedefinieerde variabelen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "Een rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Rekenmachine met grafieken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Oplossen en plotten van wiskundige expressies" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "KalziumGLPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "Een OpenGL-gebaseerde 3D-renderaar voor moleculen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Chemische gegevens" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Chemische gegevensapplet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium concentratierekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium concentratierekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Chemie: Wist je dat...?" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Feiten over de chemische elementen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium gasrekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium gasrekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium nucleaire rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium nucleaire rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Molaire massa-rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" ++#~ msgstr "" ++#~ "Klein periodiek systeem der elementen met een molaire massa-rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Chemische gegevens" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Periodiek systeem der Elementen voor KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Periodieke systeem der Elementen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "KDE-spel voor ordenen van letters" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Letters ordenen" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Breuken oefenen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Praktische oefeningen met breuken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Geografie oefenen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Een leerprogramma voor geografie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "Het spel Galgje voor KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Het spel Galgje" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Dr. Geo Info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Kig Info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Interactieve meetkunde" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Meetkundige constructies verkennen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "KigPart" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Hulpprogramma voor referentie/studie Japans" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Hulpprogramma voor referentie/studie Japans" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "Een KDE-programma waarmee het alfabet geleerd kan worden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Leer het alfabet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Functieplotter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Wiskundige functieplotter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "KmPlotPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Bureaublad-planetarium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStars" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Bureaublad-planetarium" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Typcursus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KTouch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KTurtle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Educatieve programmeeromgeving" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Globe op het bureaublad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Marble-component" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Wereldklok" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Tijdklok voor de hele wereld" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Woordenschatgegevens voor plasmoids" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Woordenschatkaarten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "Voorbeeld Parley-script" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "In dit voorbeeldscript worden twee acties uitgevoerd: 1) Geselecteerde " ++#~ "woordenlijst naar een andere les verplaatsen 2) De beoordeling van de " ++#~ "geselecteerde woorden naar bekend veranderen (de hoogste beoordeling)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google Dictionary (vertaling)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Gebruikt Google Dictionary (woordenboek van Google: translate.google.com) " ++#~ "voor het vertalen van woorden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google Images (ophalen van afbeeldingen)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "Dit script haalt automatisch afbeeldingen op van images.google.com, die " ++#~ "bij het geselecteerde woord horen. De zoektaal hangt af van het " ++#~ "geselecteerde woord. De opgehaalde afbeeldingen worden opgeslagen in een " ++#~ "map <>_files, samen met het documentbestand. PyQt4 " ++#~ "is vereist." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO Dictionary (Vertaling)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Gebruikt LEO Dictionary (LEO-woordenboek: dict.leo.org) voor het vertalen " ++#~ "van woorden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Testing Purposes Script (Script voor testdoeleinden)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Beschrijving van wat de plugin (insteekmodule) doet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary Sound" ++#~ msgstr "Wiktionary geluid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." ++#~ msgstr "" ++#~ "Dit script haald geluidsbestanden op van http://commons.wikimedia.org." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Woordenschattrainer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bees" ++#~ msgstr "Bijen" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees" ++#~ msgstr "Vreselijk leuke bijen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gray" ++#~ msgstr "Grijs" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A simple gray theme." ++#~ msgstr "Een eenvoudig grijs thema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" ++#~ msgstr "Plugin voor Rocs-gegevensstructuur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "Grafiek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Linked list" ++#~ msgstr "Gekoppelde lijst" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dot file" ++#~ msgstr "Dot-bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Graphviz files." ++#~ msgstr "Lezen en schrijven van Graphviz-bestanden." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Generate Graph" ++#~ msgstr "Grafiek genereren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This generates a new cool graph." ++#~ msgstr "Dit genereert een nieuwe mooie grafiek." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GML file" ++#~ msgstr "GML-bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write GML files." ++#~ msgstr "Lezen en schrijven van GML-bestanden." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TXT file" ++#~ msgstr "TXT-bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write TXT files." ++#~ msgstr "Lezen en schrijven van txt-bestanden." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KML file" ++#~ msgstr "KML-bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." ++#~ msgstr "Lezen en schrijven van (Keyhole Markup Language) KML-bestanden." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Make Complete" ++#~ msgstr "Aanvullen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." ++#~ msgstr "Vul alle graphs aan. Alle actuele randen zullen worden verwijderd." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs File Plugin" ++#~ msgstr "Plugin voor Rocs-bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Tool Plugin" ++#~ msgstr "Gereedschapsplugin voor Rocs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rocs" ++#~ msgstr "Rocs" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Rocs Graph Theory" ++#~ msgstr "Rocs grafentheorie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." ++#~ msgstr "Hulpmiddel voor grafentheorie voor docenten en studenten." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Step" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Interactieve natuurkundige simulaties" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Natuurkundige experimenten simuleren" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)." ++#~ msgstr "" ++#~ "Ontzettend lieve bijen (van figuur ontdaan door Parley topontwikkelaars)." ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor" ++#~ msgstr "Een backend voor Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clean" ++#~ msgstr "Schoon" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Clean theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Schoon thema voor KDE 4" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "Standaard" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Standaardthema voor KDE 4" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kturtle.po +@@ -0,0 +1,779 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po to Dutch ++# Nederlandse vertaling van desktop_kdeedu.po. ++# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. ++# ++# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. ++# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. ++# Rinse de Vries , 2003, 2004. ++# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2008. ++# Bram Schoenmakers , 2006. ++# Kristof Bal , 2008, 2010. ++# Jaap Woldringh , 2008. ++# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-30 05:38+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-02-18 22:47+0100\n" ++"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" ++"Language-Team: Dutch \n" ++"Language: nl\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.1\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: src/kturtle.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KTurtle" ++msgstr "KTurtle" ++ ++#: src/kturtle.desktop:66 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Educational Programming Environment" ++msgstr "Educatieve programmeeromgeving" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Geheugenoefenspel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Een geheugenoefenspel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AdvancedPlot" ++#~ msgstr "AdvancedPlot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Differentiate" ++#~ msgstr "Differentiëren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " ++#~ "afgeleiden van expressies" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Integrate" ++#~ msgstr "Integreren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " ++#~ "integralen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Create Matrix" ++#~ msgstr "Matrix aanmaken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het invoeren van matrices" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvalues" ++#~ msgstr "Eigenwaarden" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " ++#~ "eigenwaarden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvectors" ++#~ msgstr "Eigenvectoren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " ++#~ "eigenvectoren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Invert Matrix" ++#~ msgstr "Inverteer matrix" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het inverteren van " ++#~ "matrices" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "Plot2d" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" ++#~ msgstr "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigd tekenen van 2D-functies" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "Plot3d" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" ++#~ msgstr "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigd tekenen van 3D-functies" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RunScript" ++#~ msgstr "RunScript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" ++#~ msgstr "Een assistent voor het draaien van een extern scriptbestand" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solve" ++#~ msgstr "Oplossen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het oplossen van " ++#~ "vergelijkingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " ++#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." ++#~ msgstr "" ++#~ "Kalgebra backend voor Cantor. Het laat u dezelfde taal als in Kalgebra " ++#~ "gebruiken in Cantor-werkbladen." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maxima" ++#~ msgstr "Maxima" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" ++#~ msgstr "Backend voor het Maxima Computer Algebra System" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "nullbackend" ++#~ msgstr "nullbackend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" ++#~ msgstr "Backend voor Cantor voor testdoeleinden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Octave" ++#~ msgstr "Octave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for GNU Octave" ++#~ msgstr "Een backend voor GNU Octave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "R" ++#~ msgstr "R" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" ++#~ msgstr "Backend voor het R Project voor statistische berekeningen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sage" ++#~ msgstr "Sage" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" ++#~ msgstr "Backend voor de Sage wiskundige software" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cantor" ++#~ msgstr "Cantor" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" ++#~ msgstr "KDE-frontend tot wiskundige software" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CantorPart" ++#~ msgstr "CantorPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for Cantor" ++#~ msgstr "Een assistent voor Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgstr "Een backend voor Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" ++#~ msgstr "Een plugin voor het paneel van Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help" ++#~ msgstr "Help" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to display help" ++#~ msgstr "Een paneel om help te tonen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variable Manager" ++#~ msgstr "Beheerder van variabelen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" ++#~ msgstr "Een paneel om de variabelen van een sessie te beheren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra-mobiel" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Zakrekenmachine met grafieken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Op zak oplossen en plotten van wiskundige uitdrukkingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "Script voor KAlgebra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Console" ++#~ msgstr "Console" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" ++#~ msgstr "Biedt een console om KAlgebra als rekenmachine te gebruiken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "2D-grafiek" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Draws any 2D graph you want" ++#~ msgstr "Tekent elke wenselijke 2D-grafiek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Value Tables" ++#~ msgstr "Waardetabellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Variabelen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" ++#~ msgstr "Biedt en opsomming van alle gedefinieerde variabelen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "Een rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Rekenmachine met grafieken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Oplossen en plotten van wiskundige expressies" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "KalziumGLPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "Een OpenGL-gebaseerde 3D-renderaar voor moleculen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Chemische gegevens" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Chemische gegevensapplet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium concentratierekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium concentratierekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Chemie: Wist je dat...?" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Feiten over de chemische elementen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium gasrekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium gasrekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium nucleaire rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium nucleaire rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Molaire massa-rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" ++#~ msgstr "" ++#~ "Klein periodiek systeem der elementen met een molaire massa-rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Chemische gegevens" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Periodiek systeem der Elementen voor KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Periodieke systeem der Elementen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "KDE-spel voor ordenen van letters" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Letters ordenen" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Breuken oefenen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Praktische oefeningen met breuken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Geografie oefenen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Een leerprogramma voor geografie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "Het spel Galgje voor KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Het spel Galgje" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Dr. Geo Info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Kig Info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Interactieve meetkunde" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Meetkundige constructies verkennen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "KigPart" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Hulpprogramma voor referentie/studie Japans" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Hulpprogramma voor referentie/studie Japans" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "Een KDE-programma waarmee het alfabet geleerd kan worden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Leer het alfabet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Functieplotter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Wiskundige functieplotter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "KmPlotPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Bureaublad-planetarium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStars" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Bureaublad-planetarium" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Typcursus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KTouch" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Een woordenschat-lesprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Woorden oefenen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Correct antwoord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Antwoord is fout" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "syntaxisfout" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Fout in syntaxis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Globe op het bureaublad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Marble-component" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Wereldklok" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Tijdklok voor de hele wereld" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Woordenschatgegevens voor plasmoids" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Woordenschatkaarten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "Voorbeeld Parley-script" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "In dit voorbeeldscript worden twee acties uitgevoerd: 1) Geselecteerde " ++#~ "woordenlijst naar een andere les verplaatsen 2) De beoordeling van de " ++#~ "geselecteerde woorden naar bekend veranderen (de hoogste beoordeling)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google Dictionary (vertaling)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Gebruikt Google Dictionary (woordenboek van Google: translate.google.com) " ++#~ "voor het vertalen van woorden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google Images (ophalen van afbeeldingen)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "Dit script haalt automatisch afbeeldingen op van images.google.com, die " ++#~ "bij het geselecteerde woord horen. De zoektaal hangt af van het " ++#~ "geselecteerde woord. De opgehaalde afbeeldingen worden opgeslagen in een " ++#~ "map <>_files, samen met het documentbestand. PyQt4 " ++#~ "is vereist." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO Dictionary (Vertaling)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Gebruikt LEO Dictionary (LEO-woordenboek: dict.leo.org) voor het vertalen " ++#~ "van woorden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Testing Purposes Script (Script voor testdoeleinden)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Beschrijving van wat de plugin (insteekmodule) doet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary Sound" ++#~ msgstr "Wiktionary geluid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." ++#~ msgstr "" ++#~ "Dit script haald geluidsbestanden op van http://commons.wikimedia.org." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Woordenschattrainer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bees" ++#~ msgstr "Bijen" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees" ++#~ msgstr "Vreselijk leuke bijen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gray" ++#~ msgstr "Grijs" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A simple gray theme." ++#~ msgstr "Een eenvoudig grijs thema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" ++#~ msgstr "Plugin voor Rocs-gegevensstructuur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "Grafiek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Linked list" ++#~ msgstr "Gekoppelde lijst" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dot file" ++#~ msgstr "Dot-bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Graphviz files." ++#~ msgstr "Lezen en schrijven van Graphviz-bestanden." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Generate Graph" ++#~ msgstr "Grafiek genereren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This generates a new cool graph." ++#~ msgstr "Dit genereert een nieuwe mooie grafiek." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GML file" ++#~ msgstr "GML-bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write GML files." ++#~ msgstr "Lezen en schrijven van GML-bestanden." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TXT file" ++#~ msgstr "TXT-bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write TXT files." ++#~ msgstr "Lezen en schrijven van txt-bestanden." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KML file" ++#~ msgstr "KML-bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." ++#~ msgstr "Lezen en schrijven van (Keyhole Markup Language) KML-bestanden." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Make Complete" ++#~ msgstr "Aanvullen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." ++#~ msgstr "Vul alle graphs aan. Alle actuele randen zullen worden verwijderd." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs File Plugin" ++#~ msgstr "Plugin voor Rocs-bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Tool Plugin" ++#~ msgstr "Gereedschapsplugin voor Rocs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rocs" ++#~ msgstr "Rocs" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Rocs Graph Theory" ++#~ msgstr "Rocs grafentheorie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." ++#~ msgstr "Hulpmiddel voor grafentheorie voor docenten en studenten." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Step" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Interactieve natuurkundige simulaties" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Natuurkundige experimenten simuleren" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)." ++#~ msgstr "" ++#~ "Ontzettend lieve bijen (van figuur ontdaan door Parley topontwikkelaars)." ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor" ++#~ msgstr "Een backend voor Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clean" ++#~ msgstr "Schoon" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Clean theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Schoon thema voor KDE 4" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "Standaard" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Standaardthema voor KDE 4" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_ktouch.po +@@ -0,0 +1,779 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po to Dutch ++# Nederlandse vertaling van desktop_kdeedu.po. ++# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. ++# ++# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. ++# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. ++# Rinse de Vries , 2003, 2004. ++# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2008. ++# Bram Schoenmakers , 2006. ++# Kristof Bal , 2008, 2010. ++# Jaap Woldringh , 2008. ++# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-30 05:38+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-02-18 22:47+0100\n" ++"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" ++"Language-Team: Dutch \n" ++"Language: nl\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.1\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: ktouch.desktop:7 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Touch Typing Tutor" ++msgstr "Typcursus" ++ ++#: ktouch.desktop:75 ++msgctxt "Name" ++msgid "KTouch" ++msgstr "KTouch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Geheugenoefenspel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Een geheugenoefenspel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AdvancedPlot" ++#~ msgstr "AdvancedPlot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Differentiate" ++#~ msgstr "Differentiëren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " ++#~ "afgeleiden van expressies" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Integrate" ++#~ msgstr "Integreren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " ++#~ "integralen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Create Matrix" ++#~ msgstr "Matrix aanmaken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het invoeren van matrices" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvalues" ++#~ msgstr "Eigenwaarden" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " ++#~ "eigenwaarden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvectors" ++#~ msgstr "Eigenvectoren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " ++#~ "eigenvectoren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Invert Matrix" ++#~ msgstr "Inverteer matrix" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het inverteren van " ++#~ "matrices" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "Plot2d" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" ++#~ msgstr "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigd tekenen van 2D-functies" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "Plot3d" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" ++#~ msgstr "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigd tekenen van 3D-functies" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RunScript" ++#~ msgstr "RunScript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" ++#~ msgstr "Een assistent voor het draaien van een extern scriptbestand" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solve" ++#~ msgstr "Oplossen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het oplossen van " ++#~ "vergelijkingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " ++#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." ++#~ msgstr "" ++#~ "Kalgebra backend voor Cantor. Het laat u dezelfde taal als in Kalgebra " ++#~ "gebruiken in Cantor-werkbladen." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maxima" ++#~ msgstr "Maxima" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" ++#~ msgstr "Backend voor het Maxima Computer Algebra System" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "nullbackend" ++#~ msgstr "nullbackend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" ++#~ msgstr "Backend voor Cantor voor testdoeleinden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Octave" ++#~ msgstr "Octave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for GNU Octave" ++#~ msgstr "Een backend voor GNU Octave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "R" ++#~ msgstr "R" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" ++#~ msgstr "Backend voor het R Project voor statistische berekeningen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sage" ++#~ msgstr "Sage" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" ++#~ msgstr "Backend voor de Sage wiskundige software" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cantor" ++#~ msgstr "Cantor" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" ++#~ msgstr "KDE-frontend tot wiskundige software" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CantorPart" ++#~ msgstr "CantorPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for Cantor" ++#~ msgstr "Een assistent voor Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgstr "Een backend voor Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" ++#~ msgstr "Een plugin voor het paneel van Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help" ++#~ msgstr "Help" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to display help" ++#~ msgstr "Een paneel om help te tonen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variable Manager" ++#~ msgstr "Beheerder van variabelen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" ++#~ msgstr "Een paneel om de variabelen van een sessie te beheren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra-mobiel" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Zakrekenmachine met grafieken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Op zak oplossen en plotten van wiskundige uitdrukkingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "Script voor KAlgebra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Console" ++#~ msgstr "Console" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" ++#~ msgstr "Biedt een console om KAlgebra als rekenmachine te gebruiken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "2D-grafiek" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Draws any 2D graph you want" ++#~ msgstr "Tekent elke wenselijke 2D-grafiek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Value Tables" ++#~ msgstr "Waardetabellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Variabelen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" ++#~ msgstr "Biedt en opsomming van alle gedefinieerde variabelen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "Een rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Rekenmachine met grafieken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Oplossen en plotten van wiskundige expressies" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "KalziumGLPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "Een OpenGL-gebaseerde 3D-renderaar voor moleculen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Chemische gegevens" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Chemische gegevensapplet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium concentratierekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium concentratierekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Chemie: Wist je dat...?" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Feiten over de chemische elementen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium gasrekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium gasrekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium nucleaire rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium nucleaire rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Molaire massa-rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" ++#~ msgstr "" ++#~ "Klein periodiek systeem der elementen met een molaire massa-rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Chemische gegevens" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Periodiek systeem der Elementen voor KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Periodieke systeem der Elementen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "KDE-spel voor ordenen van letters" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Letters ordenen" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Breuken oefenen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Praktische oefeningen met breuken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Geografie oefenen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Een leerprogramma voor geografie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "Het spel Galgje voor KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Het spel Galgje" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Dr. Geo Info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Kig Info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Interactieve meetkunde" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Meetkundige constructies verkennen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "KigPart" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Hulpprogramma voor referentie/studie Japans" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Hulpprogramma voor referentie/studie Japans" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "Een KDE-programma waarmee het alfabet geleerd kan worden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Leer het alfabet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Functieplotter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Wiskundige functieplotter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "KmPlotPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Bureaublad-planetarium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStars" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Bureaublad-planetarium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KTurtle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Educatieve programmeeromgeving" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Een woordenschat-lesprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Woorden oefenen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Correct antwoord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Antwoord is fout" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "syntaxisfout" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Fout in syntaxis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Globe op het bureaublad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Marble-component" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Wereldklok" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Tijdklok voor de hele wereld" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Woordenschatgegevens voor plasmoids" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Woordenschatkaarten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "Voorbeeld Parley-script" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "In dit voorbeeldscript worden twee acties uitgevoerd: 1) Geselecteerde " ++#~ "woordenlijst naar een andere les verplaatsen 2) De beoordeling van de " ++#~ "geselecteerde woorden naar bekend veranderen (de hoogste beoordeling)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google Dictionary (vertaling)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Gebruikt Google Dictionary (woordenboek van Google: translate.google.com) " ++#~ "voor het vertalen van woorden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google Images (ophalen van afbeeldingen)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "Dit script haalt automatisch afbeeldingen op van images.google.com, die " ++#~ "bij het geselecteerde woord horen. De zoektaal hangt af van het " ++#~ "geselecteerde woord. De opgehaalde afbeeldingen worden opgeslagen in een " ++#~ "map <>_files, samen met het documentbestand. PyQt4 " ++#~ "is vereist." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO Dictionary (Vertaling)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Gebruikt LEO Dictionary (LEO-woordenboek: dict.leo.org) voor het vertalen " ++#~ "van woorden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Testing Purposes Script (Script voor testdoeleinden)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Beschrijving van wat de plugin (insteekmodule) doet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary Sound" ++#~ msgstr "Wiktionary geluid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." ++#~ msgstr "" ++#~ "Dit script haald geluidsbestanden op van http://commons.wikimedia.org." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Woordenschattrainer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bees" ++#~ msgstr "Bijen" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees" ++#~ msgstr "Vreselijk leuke bijen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gray" ++#~ msgstr "Grijs" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A simple gray theme." ++#~ msgstr "Een eenvoudig grijs thema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" ++#~ msgstr "Plugin voor Rocs-gegevensstructuur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "Grafiek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Linked list" ++#~ msgstr "Gekoppelde lijst" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dot file" ++#~ msgstr "Dot-bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Graphviz files." ++#~ msgstr "Lezen en schrijven van Graphviz-bestanden." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Generate Graph" ++#~ msgstr "Grafiek genereren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This generates a new cool graph." ++#~ msgstr "Dit genereert een nieuwe mooie grafiek." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GML file" ++#~ msgstr "GML-bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write GML files." ++#~ msgstr "Lezen en schrijven van GML-bestanden." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TXT file" ++#~ msgstr "TXT-bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write TXT files." ++#~ msgstr "Lezen en schrijven van txt-bestanden." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KML file" ++#~ msgstr "KML-bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." ++#~ msgstr "Lezen en schrijven van (Keyhole Markup Language) KML-bestanden." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Make Complete" ++#~ msgstr "Aanvullen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." ++#~ msgstr "Vul alle graphs aan. Alle actuele randen zullen worden verwijderd." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs File Plugin" ++#~ msgstr "Plugin voor Rocs-bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Tool Plugin" ++#~ msgstr "Gereedschapsplugin voor Rocs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rocs" ++#~ msgstr "Rocs" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Rocs Graph Theory" ++#~ msgstr "Rocs grafentheorie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." ++#~ msgstr "Hulpmiddel voor grafentheorie voor docenten en studenten." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Step" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Interactieve natuurkundige simulaties" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Natuurkundige experimenten simuleren" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)." ++#~ msgstr "" ++#~ "Ontzettend lieve bijen (van figuur ontdaan door Parley topontwikkelaars)." ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor" ++#~ msgstr "Een backend voor Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clean" ++#~ msgstr "Schoon" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Clean theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Schoon thema voor KDE 4" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "Standaard" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Standaardthema voor KDE 4" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kstars.po +@@ -0,0 +1,780 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po to Dutch ++# Nederlandse vertaling van desktop_kdeedu.po. ++# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. ++# ++# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. ++# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. ++# Rinse de Vries , 2003, 2004. ++# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2008. ++# Bram Schoenmakers , 2006. ++# Kristof Bal , 2008, 2010. ++# Jaap Woldringh , 2008. ++# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-11-21 04:31+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-02-18 22:47+0100\n" ++"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" ++"Language-Team: Dutch \n" ++"Language: nl\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.1\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: kstars/kstars.desktop:7 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Desktop Planetarium" ++msgstr "Bureaublad-planetarium" ++ ++#: kstars/kstars.desktop:77 ++msgctxt "Name" ++msgid "KStars" ++msgstr "KStars" ++ ++#: kstars/kstars.desktop:145 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Desktop Planetarium" ++msgstr "Bureaublad-planetarium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Geheugenoefenspel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Een geheugenoefenspel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AdvancedPlot" ++#~ msgstr "AdvancedPlot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Differentiate" ++#~ msgstr "Differentiëren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " ++#~ "afgeleiden van expressies" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Integrate" ++#~ msgstr "Integreren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " ++#~ "integralen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Create Matrix" ++#~ msgstr "Matrix aanmaken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het invoeren van matrices" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvalues" ++#~ msgstr "Eigenwaarden" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " ++#~ "eigenwaarden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvectors" ++#~ msgstr "Eigenvectoren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " ++#~ "eigenvectoren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Invert Matrix" ++#~ msgstr "Inverteer matrix" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het inverteren van " ++#~ "matrices" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "Plot2d" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" ++#~ msgstr "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigd tekenen van 2D-functies" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "Plot3d" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" ++#~ msgstr "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigd tekenen van 3D-functies" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RunScript" ++#~ msgstr "RunScript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" ++#~ msgstr "Een assistent voor het draaien van een extern scriptbestand" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solve" ++#~ msgstr "Oplossen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het oplossen van " ++#~ "vergelijkingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " ++#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." ++#~ msgstr "" ++#~ "Kalgebra backend voor Cantor. Het laat u dezelfde taal als in Kalgebra " ++#~ "gebruiken in Cantor-werkbladen." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maxima" ++#~ msgstr "Maxima" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" ++#~ msgstr "Backend voor het Maxima Computer Algebra System" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "nullbackend" ++#~ msgstr "nullbackend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" ++#~ msgstr "Backend voor Cantor voor testdoeleinden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Octave" ++#~ msgstr "Octave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for GNU Octave" ++#~ msgstr "Een backend voor GNU Octave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "R" ++#~ msgstr "R" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" ++#~ msgstr "Backend voor het R Project voor statistische berekeningen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sage" ++#~ msgstr "Sage" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" ++#~ msgstr "Backend voor de Sage wiskundige software" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cantor" ++#~ msgstr "Cantor" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" ++#~ msgstr "KDE-frontend tot wiskundige software" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CantorPart" ++#~ msgstr "CantorPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for Cantor" ++#~ msgstr "Een assistent voor Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgstr "Een backend voor Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" ++#~ msgstr "Een plugin voor het paneel van Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help" ++#~ msgstr "Help" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to display help" ++#~ msgstr "Een paneel om help te tonen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variable Manager" ++#~ msgstr "Beheerder van variabelen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" ++#~ msgstr "Een paneel om de variabelen van een sessie te beheren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra-mobiel" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Zakrekenmachine met grafieken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Op zak oplossen en plotten van wiskundige uitdrukkingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "Script voor KAlgebra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Console" ++#~ msgstr "Console" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" ++#~ msgstr "Biedt een console om KAlgebra als rekenmachine te gebruiken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "2D-grafiek" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Draws any 2D graph you want" ++#~ msgstr "Tekent elke wenselijke 2D-grafiek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Value Tables" ++#~ msgstr "Waardetabellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Variabelen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" ++#~ msgstr "Biedt en opsomming van alle gedefinieerde variabelen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "Een rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Rekenmachine met grafieken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Oplossen en plotten van wiskundige expressies" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "KalziumGLPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "Een OpenGL-gebaseerde 3D-renderaar voor moleculen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Chemische gegevens" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Chemische gegevensapplet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium concentratierekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium concentratierekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Chemie: Wist je dat...?" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Feiten over de chemische elementen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium gasrekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium gasrekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium nucleaire rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium nucleaire rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Molaire massa-rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" ++#~ msgstr "" ++#~ "Klein periodiek systeem der elementen met een molaire massa-rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Chemische gegevens" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Periodiek systeem der Elementen voor KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Periodieke systeem der Elementen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "KDE-spel voor ordenen van letters" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Letters ordenen" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Breuken oefenen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Praktische oefeningen met breuken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Geografie oefenen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Een leerprogramma voor geografie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "Het spel Galgje voor KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Het spel Galgje" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Dr. Geo Info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Kig Info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Interactieve meetkunde" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Meetkundige constructies verkennen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "KigPart" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Hulpprogramma voor referentie/studie Japans" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Hulpprogramma voor referentie/studie Japans" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "Een KDE-programma waarmee het alfabet geleerd kan worden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Leer het alfabet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Functieplotter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Wiskundige functieplotter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "KmPlotPart" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Typcursus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KTouch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KTurtle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Educatieve programmeeromgeving" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Een woordenschat-lesprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Woorden oefenen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Correct antwoord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Antwoord is fout" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "syntaxisfout" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Fout in syntaxis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Globe op het bureaublad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Marble-component" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Wereldklok" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Tijdklok voor de hele wereld" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Woordenschatgegevens voor plasmoids" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Woordenschatkaarten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "Voorbeeld Parley-script" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "In dit voorbeeldscript worden twee acties uitgevoerd: 1) Geselecteerde " ++#~ "woordenlijst naar een andere les verplaatsen 2) De beoordeling van de " ++#~ "geselecteerde woorden naar bekend veranderen (de hoogste beoordeling)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google Dictionary (vertaling)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Gebruikt Google Dictionary (woordenboek van Google: translate.google.com) " ++#~ "voor het vertalen van woorden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google Images (ophalen van afbeeldingen)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "Dit script haalt automatisch afbeeldingen op van images.google.com, die " ++#~ "bij het geselecteerde woord horen. De zoektaal hangt af van het " ++#~ "geselecteerde woord. De opgehaalde afbeeldingen worden opgeslagen in een " ++#~ "map <>_files, samen met het documentbestand. PyQt4 " ++#~ "is vereist." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO Dictionary (Vertaling)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Gebruikt LEO Dictionary (LEO-woordenboek: dict.leo.org) voor het vertalen " ++#~ "van woorden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Testing Purposes Script (Script voor testdoeleinden)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Beschrijving van wat de plugin (insteekmodule) doet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary Sound" ++#~ msgstr "Wiktionary geluid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." ++#~ msgstr "" ++#~ "Dit script haald geluidsbestanden op van http://commons.wikimedia.org." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Woordenschattrainer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bees" ++#~ msgstr "Bijen" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees" ++#~ msgstr "Vreselijk leuke bijen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gray" ++#~ msgstr "Grijs" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A simple gray theme." ++#~ msgstr "Een eenvoudig grijs thema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" ++#~ msgstr "Plugin voor Rocs-gegevensstructuur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "Grafiek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Linked list" ++#~ msgstr "Gekoppelde lijst" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dot file" ++#~ msgstr "Dot-bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Graphviz files." ++#~ msgstr "Lezen en schrijven van Graphviz-bestanden." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Generate Graph" ++#~ msgstr "Grafiek genereren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This generates a new cool graph." ++#~ msgstr "Dit genereert een nieuwe mooie grafiek." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GML file" ++#~ msgstr "GML-bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write GML files." ++#~ msgstr "Lezen en schrijven van GML-bestanden." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TXT file" ++#~ msgstr "TXT-bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write TXT files." ++#~ msgstr "Lezen en schrijven van txt-bestanden." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KML file" ++#~ msgstr "KML-bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." ++#~ msgstr "Lezen en schrijven van (Keyhole Markup Language) KML-bestanden." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Make Complete" ++#~ msgstr "Aanvullen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." ++#~ msgstr "Vul alle graphs aan. Alle actuele randen zullen worden verwijderd." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs File Plugin" ++#~ msgstr "Plugin voor Rocs-bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Tool Plugin" ++#~ msgstr "Gereedschapsplugin voor Rocs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rocs" ++#~ msgstr "Rocs" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Rocs Graph Theory" ++#~ msgstr "Rocs grafentheorie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." ++#~ msgstr "Hulpmiddel voor grafentheorie voor docenten en studenten." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Step" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Interactieve natuurkundige simulaties" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Natuurkundige experimenten simuleren" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)." ++#~ msgstr "" ++#~ "Ontzettend lieve bijen (van figuur ontdaan door Parley topontwikkelaars)." ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor" ++#~ msgstr "Een backend voor Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clean" ++#~ msgstr "Schoon" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Clean theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Schoon thema voor KDE 4" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "Standaard" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Standaardthema voor KDE 4" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kmplot.po +@@ -0,0 +1,781 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po to Dutch ++# Nederlandse vertaling van desktop_kdeedu.po. ++# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. ++# ++# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. ++# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. ++# Rinse de Vries , 2003, 2004. ++# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2008. ++# Bram Schoenmakers , 2006. ++# Kristof Bal , 2008, 2010. ++# Jaap Woldringh , 2008. ++# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-30 05:38+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-02-18 22:47+0100\n" ++"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" ++"Language-Team: Dutch \n" ++"Language: nl\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.1\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: kmplot/kmplot.desktop:7 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Function Plotter" ++msgstr "Functieplotter" ++ ++#: kmplot/kmplot.desktop:76 ++msgctxt "Name" ++msgid "KmPlot" ++msgstr "KmPlot" ++ ++#: kmplot/kmplot.desktop:146 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Mathematical Function Plotter" ++msgstr "Wiskundige functieplotter" ++ ++#: kmplot/kmplot_part.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KmPlotPart" ++msgstr "KmPlotPart" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Geheugenoefenspel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Een geheugenoefenspel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AdvancedPlot" ++#~ msgstr "AdvancedPlot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Differentiate" ++#~ msgstr "Differentiëren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " ++#~ "afgeleiden van expressies" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Integrate" ++#~ msgstr "Integreren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " ++#~ "integralen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Create Matrix" ++#~ msgstr "Matrix aanmaken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het invoeren van matrices" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvalues" ++#~ msgstr "Eigenwaarden" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " ++#~ "eigenwaarden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvectors" ++#~ msgstr "Eigenvectoren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " ++#~ "eigenvectoren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Invert Matrix" ++#~ msgstr "Inverteer matrix" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het inverteren van " ++#~ "matrices" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "Plot2d" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" ++#~ msgstr "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigd tekenen van 2D-functies" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "Plot3d" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" ++#~ msgstr "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigd tekenen van 3D-functies" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RunScript" ++#~ msgstr "RunScript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" ++#~ msgstr "Een assistent voor het draaien van een extern scriptbestand" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solve" ++#~ msgstr "Oplossen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het oplossen van " ++#~ "vergelijkingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " ++#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." ++#~ msgstr "" ++#~ "Kalgebra backend voor Cantor. Het laat u dezelfde taal als in Kalgebra " ++#~ "gebruiken in Cantor-werkbladen." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maxima" ++#~ msgstr "Maxima" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" ++#~ msgstr "Backend voor het Maxima Computer Algebra System" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "nullbackend" ++#~ msgstr "nullbackend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" ++#~ msgstr "Backend voor Cantor voor testdoeleinden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Octave" ++#~ msgstr "Octave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for GNU Octave" ++#~ msgstr "Een backend voor GNU Octave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "R" ++#~ msgstr "R" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" ++#~ msgstr "Backend voor het R Project voor statistische berekeningen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sage" ++#~ msgstr "Sage" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" ++#~ msgstr "Backend voor de Sage wiskundige software" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cantor" ++#~ msgstr "Cantor" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" ++#~ msgstr "KDE-frontend tot wiskundige software" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CantorPart" ++#~ msgstr "CantorPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for Cantor" ++#~ msgstr "Een assistent voor Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgstr "Een backend voor Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" ++#~ msgstr "Een plugin voor het paneel van Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help" ++#~ msgstr "Help" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to display help" ++#~ msgstr "Een paneel om help te tonen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variable Manager" ++#~ msgstr "Beheerder van variabelen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" ++#~ msgstr "Een paneel om de variabelen van een sessie te beheren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra-mobiel" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Zakrekenmachine met grafieken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Op zak oplossen en plotten van wiskundige uitdrukkingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "Script voor KAlgebra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Console" ++#~ msgstr "Console" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" ++#~ msgstr "Biedt een console om KAlgebra als rekenmachine te gebruiken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "2D-grafiek" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Draws any 2D graph you want" ++#~ msgstr "Tekent elke wenselijke 2D-grafiek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Value Tables" ++#~ msgstr "Waardetabellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Variabelen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" ++#~ msgstr "Biedt en opsomming van alle gedefinieerde variabelen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "Een rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Rekenmachine met grafieken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Oplossen en plotten van wiskundige expressies" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "KalziumGLPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "Een OpenGL-gebaseerde 3D-renderaar voor moleculen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Chemische gegevens" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Chemische gegevensapplet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium concentratierekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium concentratierekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Chemie: Wist je dat...?" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Feiten over de chemische elementen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium gasrekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium gasrekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium nucleaire rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium nucleaire rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Molaire massa-rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" ++#~ msgstr "" ++#~ "Klein periodiek systeem der elementen met een molaire massa-rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Chemische gegevens" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Periodiek systeem der Elementen voor KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Periodieke systeem der Elementen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "KDE-spel voor ordenen van letters" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Letters ordenen" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Breuken oefenen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Praktische oefeningen met breuken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Geografie oefenen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Een leerprogramma voor geografie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "Het spel Galgje voor KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Het spel Galgje" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Dr. Geo Info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Kig Info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Interactieve meetkunde" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Meetkundige constructies verkennen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "KigPart" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Hulpprogramma voor referentie/studie Japans" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Hulpprogramma voor referentie/studie Japans" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "Een KDE-programma waarmee het alfabet geleerd kan worden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Leer het alfabet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Bureaublad-planetarium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStars" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Bureaublad-planetarium" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Typcursus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KTouch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KTurtle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Educatieve programmeeromgeving" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Een woordenschat-lesprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Woorden oefenen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Correct antwoord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Antwoord is fout" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "syntaxisfout" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Fout in syntaxis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Globe op het bureaublad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Marble-component" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Wereldklok" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Tijdklok voor de hele wereld" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Woordenschatgegevens voor plasmoids" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Woordenschatkaarten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "Voorbeeld Parley-script" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "In dit voorbeeldscript worden twee acties uitgevoerd: 1) Geselecteerde " ++#~ "woordenlijst naar een andere les verplaatsen 2) De beoordeling van de " ++#~ "geselecteerde woorden naar bekend veranderen (de hoogste beoordeling)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google Dictionary (vertaling)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Gebruikt Google Dictionary (woordenboek van Google: translate.google.com) " ++#~ "voor het vertalen van woorden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google Images (ophalen van afbeeldingen)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "Dit script haalt automatisch afbeeldingen op van images.google.com, die " ++#~ "bij het geselecteerde woord horen. De zoektaal hangt af van het " ++#~ "geselecteerde woord. De opgehaalde afbeeldingen worden opgeslagen in een " ++#~ "map <>_files, samen met het documentbestand. PyQt4 " ++#~ "is vereist." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO Dictionary (Vertaling)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Gebruikt LEO Dictionary (LEO-woordenboek: dict.leo.org) voor het vertalen " ++#~ "van woorden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Testing Purposes Script (Script voor testdoeleinden)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Beschrijving van wat de plugin (insteekmodule) doet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary Sound" ++#~ msgstr "Wiktionary geluid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." ++#~ msgstr "" ++#~ "Dit script haald geluidsbestanden op van http://commons.wikimedia.org." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Woordenschattrainer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bees" ++#~ msgstr "Bijen" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees" ++#~ msgstr "Vreselijk leuke bijen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gray" ++#~ msgstr "Grijs" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A simple gray theme." ++#~ msgstr "Een eenvoudig grijs thema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" ++#~ msgstr "Plugin voor Rocs-gegevensstructuur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "Grafiek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Linked list" ++#~ msgstr "Gekoppelde lijst" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dot file" ++#~ msgstr "Dot-bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Graphviz files." ++#~ msgstr "Lezen en schrijven van Graphviz-bestanden." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Generate Graph" ++#~ msgstr "Grafiek genereren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This generates a new cool graph." ++#~ msgstr "Dit genereert een nieuwe mooie grafiek." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GML file" ++#~ msgstr "GML-bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write GML files." ++#~ msgstr "Lezen en schrijven van GML-bestanden." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TXT file" ++#~ msgstr "TXT-bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write TXT files." ++#~ msgstr "Lezen en schrijven van txt-bestanden." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KML file" ++#~ msgstr "KML-bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." ++#~ msgstr "Lezen en schrijven van (Keyhole Markup Language) KML-bestanden." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Make Complete" ++#~ msgstr "Aanvullen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." ++#~ msgstr "Vul alle graphs aan. Alle actuele randen zullen worden verwijderd." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs File Plugin" ++#~ msgstr "Plugin voor Rocs-bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Tool Plugin" ++#~ msgstr "Gereedschapsplugin voor Rocs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rocs" ++#~ msgstr "Rocs" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Rocs Graph Theory" ++#~ msgstr "Rocs grafentheorie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." ++#~ msgstr "Hulpmiddel voor grafentheorie voor docenten en studenten." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Step" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Interactieve natuurkundige simulaties" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Natuurkundige experimenten simuleren" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)." ++#~ msgstr "" ++#~ "Ontzettend lieve bijen (van figuur ontdaan door Parley topontwikkelaars)." ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor" ++#~ msgstr "Een backend voor Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clean" ++#~ msgstr "Schoon" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Clean theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Schoon thema voor KDE 4" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "Standaard" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Standaardthema voor KDE 4" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_klettres.po +@@ -0,0 +1,780 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po to Dutch ++# Nederlandse vertaling van desktop_kdeedu.po. ++# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. ++# ++# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. ++# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. ++# Rinse de Vries , 2003, 2004. ++# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2008. ++# Bram Schoenmakers , 2006. ++# Kristof Bal , 2008, 2010. ++# Jaap Woldringh , 2008. ++# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-30 05:38+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-02-18 22:47+0100\n" ++"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" ++"Language-Team: Dutch \n" ++"Language: nl\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.1\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: src/klettres.desktop:7 ++msgctxt "Comment" ++msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++msgstr "Een KDE-programma waarmee het alfabet geleerd kan worden" ++ ++#: src/klettres.desktop:64 ++msgctxt "Name" ++msgid "KLettres" ++msgstr "KLettres" ++ ++#: src/klettres.desktop:133 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Learn The Alphabet" ++msgstr "Leer het alfabet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Geheugenoefenspel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Een geheugenoefenspel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AdvancedPlot" ++#~ msgstr "AdvancedPlot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Differentiate" ++#~ msgstr "Differentiëren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " ++#~ "afgeleiden van expressies" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Integrate" ++#~ msgstr "Integreren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " ++#~ "integralen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Create Matrix" ++#~ msgstr "Matrix aanmaken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het invoeren van matrices" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvalues" ++#~ msgstr "Eigenwaarden" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " ++#~ "eigenwaarden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvectors" ++#~ msgstr "Eigenvectoren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " ++#~ "eigenvectoren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Invert Matrix" ++#~ msgstr "Inverteer matrix" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het inverteren van " ++#~ "matrices" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "Plot2d" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" ++#~ msgstr "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigd tekenen van 2D-functies" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "Plot3d" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" ++#~ msgstr "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigd tekenen van 3D-functies" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RunScript" ++#~ msgstr "RunScript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" ++#~ msgstr "Een assistent voor het draaien van een extern scriptbestand" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solve" ++#~ msgstr "Oplossen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het oplossen van " ++#~ "vergelijkingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " ++#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." ++#~ msgstr "" ++#~ "Kalgebra backend voor Cantor. Het laat u dezelfde taal als in Kalgebra " ++#~ "gebruiken in Cantor-werkbladen." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maxima" ++#~ msgstr "Maxima" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" ++#~ msgstr "Backend voor het Maxima Computer Algebra System" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "nullbackend" ++#~ msgstr "nullbackend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" ++#~ msgstr "Backend voor Cantor voor testdoeleinden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Octave" ++#~ msgstr "Octave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for GNU Octave" ++#~ msgstr "Een backend voor GNU Octave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "R" ++#~ msgstr "R" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" ++#~ msgstr "Backend voor het R Project voor statistische berekeningen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sage" ++#~ msgstr "Sage" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" ++#~ msgstr "Backend voor de Sage wiskundige software" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cantor" ++#~ msgstr "Cantor" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" ++#~ msgstr "KDE-frontend tot wiskundige software" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CantorPart" ++#~ msgstr "CantorPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for Cantor" ++#~ msgstr "Een assistent voor Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgstr "Een backend voor Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" ++#~ msgstr "Een plugin voor het paneel van Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help" ++#~ msgstr "Help" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to display help" ++#~ msgstr "Een paneel om help te tonen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variable Manager" ++#~ msgstr "Beheerder van variabelen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" ++#~ msgstr "Een paneel om de variabelen van een sessie te beheren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra-mobiel" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Zakrekenmachine met grafieken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Op zak oplossen en plotten van wiskundige uitdrukkingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "Script voor KAlgebra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Console" ++#~ msgstr "Console" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" ++#~ msgstr "Biedt een console om KAlgebra als rekenmachine te gebruiken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "2D-grafiek" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Draws any 2D graph you want" ++#~ msgstr "Tekent elke wenselijke 2D-grafiek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Value Tables" ++#~ msgstr "Waardetabellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Variabelen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" ++#~ msgstr "Biedt en opsomming van alle gedefinieerde variabelen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "Een rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Rekenmachine met grafieken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Oplossen en plotten van wiskundige expressies" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "KalziumGLPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "Een OpenGL-gebaseerde 3D-renderaar voor moleculen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Chemische gegevens" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Chemische gegevensapplet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium concentratierekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium concentratierekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Chemie: Wist je dat...?" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Feiten over de chemische elementen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium gasrekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium gasrekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium nucleaire rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium nucleaire rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Molaire massa-rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" ++#~ msgstr "" ++#~ "Klein periodiek systeem der elementen met een molaire massa-rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Chemische gegevens" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Periodiek systeem der Elementen voor KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Periodieke systeem der Elementen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "KDE-spel voor ordenen van letters" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Letters ordenen" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Breuken oefenen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Praktische oefeningen met breuken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Geografie oefenen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Een leerprogramma voor geografie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "Het spel Galgje voor KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Het spel Galgje" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Dr. Geo Info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Kig Info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Interactieve meetkunde" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Meetkundige constructies verkennen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "KigPart" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Hulpprogramma voor referentie/studie Japans" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Hulpprogramma voor referentie/studie Japans" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Functieplotter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Wiskundige functieplotter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "KmPlotPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Bureaublad-planetarium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStars" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Bureaublad-planetarium" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Typcursus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KTouch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KTurtle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Educatieve programmeeromgeving" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Een woordenschat-lesprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Woorden oefenen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Correct antwoord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Antwoord is fout" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "syntaxisfout" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Fout in syntaxis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Globe op het bureaublad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Marble-component" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Wereldklok" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Tijdklok voor de hele wereld" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Woordenschatgegevens voor plasmoids" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Woordenschatkaarten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "Voorbeeld Parley-script" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "In dit voorbeeldscript worden twee acties uitgevoerd: 1) Geselecteerde " ++#~ "woordenlijst naar een andere les verplaatsen 2) De beoordeling van de " ++#~ "geselecteerde woorden naar bekend veranderen (de hoogste beoordeling)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google Dictionary (vertaling)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Gebruikt Google Dictionary (woordenboek van Google: translate.google.com) " ++#~ "voor het vertalen van woorden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google Images (ophalen van afbeeldingen)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "Dit script haalt automatisch afbeeldingen op van images.google.com, die " ++#~ "bij het geselecteerde woord horen. De zoektaal hangt af van het " ++#~ "geselecteerde woord. De opgehaalde afbeeldingen worden opgeslagen in een " ++#~ "map <>_files, samen met het documentbestand. PyQt4 " ++#~ "is vereist." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO Dictionary (Vertaling)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Gebruikt LEO Dictionary (LEO-woordenboek: dict.leo.org) voor het vertalen " ++#~ "van woorden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Testing Purposes Script (Script voor testdoeleinden)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Beschrijving van wat de plugin (insteekmodule) doet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary Sound" ++#~ msgstr "Wiktionary geluid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." ++#~ msgstr "" ++#~ "Dit script haald geluidsbestanden op van http://commons.wikimedia.org." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Woordenschattrainer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bees" ++#~ msgstr "Bijen" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees" ++#~ msgstr "Vreselijk leuke bijen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gray" ++#~ msgstr "Grijs" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A simple gray theme." ++#~ msgstr "Een eenvoudig grijs thema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" ++#~ msgstr "Plugin voor Rocs-gegevensstructuur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "Grafiek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Linked list" ++#~ msgstr "Gekoppelde lijst" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dot file" ++#~ msgstr "Dot-bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Graphviz files." ++#~ msgstr "Lezen en schrijven van Graphviz-bestanden." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Generate Graph" ++#~ msgstr "Grafiek genereren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This generates a new cool graph." ++#~ msgstr "Dit genereert een nieuwe mooie grafiek." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GML file" ++#~ msgstr "GML-bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write GML files." ++#~ msgstr "Lezen en schrijven van GML-bestanden." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TXT file" ++#~ msgstr "TXT-bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write TXT files." ++#~ msgstr "Lezen en schrijven van txt-bestanden." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KML file" ++#~ msgstr "KML-bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." ++#~ msgstr "Lezen en schrijven van (Keyhole Markup Language) KML-bestanden." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Make Complete" ++#~ msgstr "Aanvullen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." ++#~ msgstr "Vul alle graphs aan. Alle actuele randen zullen worden verwijderd." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs File Plugin" ++#~ msgstr "Plugin voor Rocs-bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Tool Plugin" ++#~ msgstr "Gereedschapsplugin voor Rocs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rocs" ++#~ msgstr "Rocs" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Rocs Graph Theory" ++#~ msgstr "Rocs grafentheorie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." ++#~ msgstr "Hulpmiddel voor grafentheorie voor docenten en studenten." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Step" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Interactieve natuurkundige simulaties" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Natuurkundige experimenten simuleren" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)." ++#~ msgstr "" ++#~ "Ontzettend lieve bijen (van figuur ontdaan door Parley topontwikkelaars)." ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor" ++#~ msgstr "Een backend voor Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clean" ++#~ msgstr "Schoon" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Clean theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Schoon thema voor KDE 4" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "Standaard" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Standaardthema voor KDE 4" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kiten.po +@@ -0,0 +1,790 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po to Dutch ++# Nederlandse vertaling van desktop_kdeedu.po. ++# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. ++# ++# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. ++# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. ++# Rinse de Vries , 2003, 2004. ++# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2008. ++# Bram Schoenmakers , 2006. ++# Kristof Bal , 2008, 2010. ++# Jaap Woldringh , 2008. ++# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011, 2012. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-07-09 04:25+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2012-07-09 14:05+0200\n" ++"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" ++"Language-Team: Dutch \n" ++"Language: nl\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: app/kiten.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++msgstr "Hulpprogramma voor referentie/studie Japans" ++ ++#: app/kiten.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++msgstr "Hulpprogramma voor referentie/studie Japans" ++ ++#: app/kiten.desktop:125 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kiten" ++msgstr "Kiten" ++ ++#: kanjibrowser/kitenkanjibrowser.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kanji Browser" ++msgstr "Kanji-browser" ++ ++#: radselect/kitenradselect.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Radical Selector" ++msgstr "Basisvormselectie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Geheugenoefenspel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Een geheugenoefenspel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AdvancedPlot" ++#~ msgstr "AdvancedPlot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Differentiate" ++#~ msgstr "Differentiëren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " ++#~ "afgeleiden van expressies" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Integrate" ++#~ msgstr "Integreren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " ++#~ "integralen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Create Matrix" ++#~ msgstr "Matrix aanmaken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het invoeren van matrices" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvalues" ++#~ msgstr "Eigenwaarden" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " ++#~ "eigenwaarden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvectors" ++#~ msgstr "Eigenvectoren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " ++#~ "eigenvectoren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Invert Matrix" ++#~ msgstr "Inverteer matrix" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het inverteren van " ++#~ "matrices" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "Plot2d" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" ++#~ msgstr "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigd tekenen van 2D-functies" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "Plot3d" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" ++#~ msgstr "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigd tekenen van 3D-functies" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RunScript" ++#~ msgstr "RunScript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" ++#~ msgstr "Een assistent voor het draaien van een extern scriptbestand" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solve" ++#~ msgstr "Oplossen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het oplossen van " ++#~ "vergelijkingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " ++#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." ++#~ msgstr "" ++#~ "Kalgebra backend voor Cantor. Het laat u dezelfde taal als in Kalgebra " ++#~ "gebruiken in Cantor-werkbladen." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maxima" ++#~ msgstr "Maxima" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" ++#~ msgstr "Backend voor het Maxima Computer Algebra System" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "nullbackend" ++#~ msgstr "nullbackend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" ++#~ msgstr "Backend voor Cantor voor testdoeleinden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Octave" ++#~ msgstr "Octave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for GNU Octave" ++#~ msgstr "Een backend voor GNU Octave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "R" ++#~ msgstr "R" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" ++#~ msgstr "Backend voor het R Project voor statistische berekeningen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sage" ++#~ msgstr "Sage" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" ++#~ msgstr "Backend voor de Sage wiskundige software" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cantor" ++#~ msgstr "Cantor" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" ++#~ msgstr "KDE-frontend tot wiskundige software" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CantorPart" ++#~ msgstr "CantorPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for Cantor" ++#~ msgstr "Een assistent voor Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgstr "Een backend voor Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" ++#~ msgstr "Een plugin voor het paneel van Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help" ++#~ msgstr "Help" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to display help" ++#~ msgstr "Een paneel om help te tonen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variable Manager" ++#~ msgstr "Beheerder van variabelen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" ++#~ msgstr "Een paneel om de variabelen van een sessie te beheren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra-mobiel" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Zakrekenmachine met grafieken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Op zak oplossen en plotten van wiskundige uitdrukkingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "Script voor KAlgebra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Console" ++#~ msgstr "Console" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" ++#~ msgstr "Biedt een console om KAlgebra als rekenmachine te gebruiken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "2D-grafiek" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Draws any 2D graph you want" ++#~ msgstr "Tekent elke wenselijke 2D-grafiek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Value Tables" ++#~ msgstr "Waardetabellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Variabelen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" ++#~ msgstr "Biedt en opsomming van alle gedefinieerde variabelen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "Een rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Rekenmachine met grafieken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Oplossen en plotten van wiskundige expressies" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "KalziumGLPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "Een OpenGL-gebaseerde 3D-renderaar voor moleculen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Chemische gegevens" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Chemische gegevensapplet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium concentratierekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium concentratierekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Chemie: Wist je dat...?" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Feiten over de chemische elementen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium gasrekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium gasrekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium nucleaire rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium nucleaire rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Molaire massa-rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" ++#~ msgstr "" ++#~ "Klein periodiek systeem der elementen met een molaire massa-rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Chemische gegevens" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Periodiek systeem der Elementen voor KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Periodieke systeem der Elementen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "KDE-spel voor ordenen van letters" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Letters ordenen" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Breuken oefenen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Praktische oefeningen met breuken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Geografie oefenen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Een leerprogramma voor geografie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "Het spel Galgje voor KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Het spel Galgje" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Dr. Geo Info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Kig Info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Interactieve meetkunde" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Meetkundige constructies verkennen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "KigPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "Een KDE-programma waarmee het alfabet geleerd kan worden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Leer het alfabet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Functieplotter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Wiskundige functieplotter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "KmPlotPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Bureaublad-planetarium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStars" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Bureaublad-planetarium" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Typcursus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KTouch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KTurtle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Educatieve programmeeromgeving" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Een woordenschat-lesprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Woorden oefenen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Correct antwoord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Antwoord is fout" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "syntaxisfout" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Fout in syntaxis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Globe op het bureaublad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Marble-component" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Wereldklok" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Tijdklok voor de hele wereld" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Woordenschatgegevens voor plasmoids" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Woordenschatkaarten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "Voorbeeld Parley-script" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "In dit voorbeeldscript worden twee acties uitgevoerd: 1) Geselecteerde " ++#~ "woordenlijst naar een andere les verplaatsen 2) De beoordeling van de " ++#~ "geselecteerde woorden naar bekend veranderen (de hoogste beoordeling)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google Dictionary (vertaling)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Gebruikt Google Dictionary (woordenboek van Google: translate.google.com) " ++#~ "voor het vertalen van woorden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google Images (ophalen van afbeeldingen)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "Dit script haalt automatisch afbeeldingen op van images.google.com, die " ++#~ "bij het geselecteerde woord horen. De zoektaal hangt af van het " ++#~ "geselecteerde woord. De opgehaalde afbeeldingen worden opgeslagen in een " ++#~ "map <>_files, samen met het documentbestand. PyQt4 " ++#~ "is vereist." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO Dictionary (Vertaling)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Gebruikt LEO Dictionary (LEO-woordenboek: dict.leo.org) voor het vertalen " ++#~ "van woorden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Testing Purposes Script (Script voor testdoeleinden)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Beschrijving van wat de plugin (insteekmodule) doet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary Sound" ++#~ msgstr "Wiktionary geluid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." ++#~ msgstr "" ++#~ "Dit script haald geluidsbestanden op van http://commons.wikimedia.org." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Woordenschattrainer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bees" ++#~ msgstr "Bijen" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees" ++#~ msgstr "Vreselijk leuke bijen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gray" ++#~ msgstr "Grijs" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A simple gray theme." ++#~ msgstr "Een eenvoudig grijs thema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" ++#~ msgstr "Plugin voor Rocs-gegevensstructuur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "Grafiek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Linked list" ++#~ msgstr "Gekoppelde lijst" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dot file" ++#~ msgstr "Dot-bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Graphviz files." ++#~ msgstr "Lezen en schrijven van Graphviz-bestanden." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Generate Graph" ++#~ msgstr "Grafiek genereren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This generates a new cool graph." ++#~ msgstr "Dit genereert een nieuwe mooie grafiek." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GML file" ++#~ msgstr "GML-bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write GML files." ++#~ msgstr "Lezen en schrijven van GML-bestanden." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TXT file" ++#~ msgstr "TXT-bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write TXT files." ++#~ msgstr "Lezen en schrijven van txt-bestanden." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KML file" ++#~ msgstr "KML-bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." ++#~ msgstr "Lezen en schrijven van (Keyhole Markup Language) KML-bestanden." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Make Complete" ++#~ msgstr "Aanvullen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." ++#~ msgstr "Vul alle graphs aan. Alle actuele randen zullen worden verwijderd." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs File Plugin" ++#~ msgstr "Plugin voor Rocs-bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Tool Plugin" ++#~ msgstr "Gereedschapsplugin voor Rocs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rocs" ++#~ msgstr "Rocs" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Rocs Graph Theory" ++#~ msgstr "Rocs grafentheorie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." ++#~ msgstr "Hulpmiddel voor grafentheorie voor docenten en studenten." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Step" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Interactieve natuurkundige simulaties" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Natuurkundige experimenten simuleren" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)." ++#~ msgstr "" ++#~ "Ontzettend lieve bijen (van figuur ontdaan door Parley topontwikkelaars)." ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor" ++#~ msgstr "Een backend voor Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clean" ++#~ msgstr "Schoon" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Clean theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Schoon thema voor KDE 4" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "Standaard" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Standaardthema voor KDE 4" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kig.po +@@ -0,0 +1,783 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po to Dutch ++# Nederlandse vertaling van desktop_kdeedu.po. ++# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. ++# ++# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. ++# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. ++# Rinse de Vries , 2003, 2004. ++# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2008. ++# Bram Schoenmakers , 2006. ++# Kristof Bal , 2008, 2010. ++# Jaap Woldringh , 2008. ++# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-10-28 02:27+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-02-18 22:47+0100\n" ++"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" ++"Language-Team: Dutch \n" ++"Language: nl\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.1\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: kfile/kfile_drgeo.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dr. Geo Info" ++msgstr "Dr. Geo Info" ++ ++#: kfile/kfile_kig.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kig Info" ++msgstr "Kig Info" ++ ++#: kig/kig.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kig" ++msgstr "Kig" ++ ++#: kig/kig.desktop:68 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Interactive Geometry" ++msgstr "Interactieve meetkunde" ++ ++#: kig/kig.desktop:132 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Explore Geometric Constructions" ++msgstr "Meetkundige constructies verkennen" ++ ++#: kig/kig_part.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KigPart" ++msgstr "KigPart" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Geheugenoefenspel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Een geheugenoefenspel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AdvancedPlot" ++#~ msgstr "AdvancedPlot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Differentiate" ++#~ msgstr "Differentiëren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " ++#~ "afgeleiden van expressies" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Integrate" ++#~ msgstr "Integreren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " ++#~ "integralen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Create Matrix" ++#~ msgstr "Matrix aanmaken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het invoeren van matrices" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvalues" ++#~ msgstr "Eigenwaarden" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " ++#~ "eigenwaarden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvectors" ++#~ msgstr "Eigenvectoren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " ++#~ "eigenvectoren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Invert Matrix" ++#~ msgstr "Inverteer matrix" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het inverteren van " ++#~ "matrices" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "Plot2d" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" ++#~ msgstr "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigd tekenen van 2D-functies" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "Plot3d" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" ++#~ msgstr "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigd tekenen van 3D-functies" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RunScript" ++#~ msgstr "RunScript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" ++#~ msgstr "Een assistent voor het draaien van een extern scriptbestand" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solve" ++#~ msgstr "Oplossen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het oplossen van " ++#~ "vergelijkingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " ++#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." ++#~ msgstr "" ++#~ "Kalgebra backend voor Cantor. Het laat u dezelfde taal als in Kalgebra " ++#~ "gebruiken in Cantor-werkbladen." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maxima" ++#~ msgstr "Maxima" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" ++#~ msgstr "Backend voor het Maxima Computer Algebra System" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "nullbackend" ++#~ msgstr "nullbackend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" ++#~ msgstr "Backend voor Cantor voor testdoeleinden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Octave" ++#~ msgstr "Octave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for GNU Octave" ++#~ msgstr "Een backend voor GNU Octave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "R" ++#~ msgstr "R" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" ++#~ msgstr "Backend voor het R Project voor statistische berekeningen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sage" ++#~ msgstr "Sage" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" ++#~ msgstr "Backend voor de Sage wiskundige software" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cantor" ++#~ msgstr "Cantor" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" ++#~ msgstr "KDE-frontend tot wiskundige software" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CantorPart" ++#~ msgstr "CantorPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for Cantor" ++#~ msgstr "Een assistent voor Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgstr "Een backend voor Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" ++#~ msgstr "Een plugin voor het paneel van Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help" ++#~ msgstr "Help" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to display help" ++#~ msgstr "Een paneel om help te tonen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variable Manager" ++#~ msgstr "Beheerder van variabelen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" ++#~ msgstr "Een paneel om de variabelen van een sessie te beheren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra-mobiel" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Zakrekenmachine met grafieken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Op zak oplossen en plotten van wiskundige uitdrukkingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "Script voor KAlgebra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Console" ++#~ msgstr "Console" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" ++#~ msgstr "Biedt een console om KAlgebra als rekenmachine te gebruiken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "2D-grafiek" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Draws any 2D graph you want" ++#~ msgstr "Tekent elke wenselijke 2D-grafiek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Value Tables" ++#~ msgstr "Waardetabellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Variabelen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" ++#~ msgstr "Biedt en opsomming van alle gedefinieerde variabelen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "Een rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Rekenmachine met grafieken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Oplossen en plotten van wiskundige expressies" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "KalziumGLPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "Een OpenGL-gebaseerde 3D-renderaar voor moleculen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Chemische gegevens" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Chemische gegevensapplet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium concentratierekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium concentratierekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Chemie: Wist je dat...?" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Feiten over de chemische elementen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium gasrekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium gasrekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium nucleaire rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium nucleaire rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Molaire massa-rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" ++#~ msgstr "" ++#~ "Klein periodiek systeem der elementen met een molaire massa-rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Chemische gegevens" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Periodiek systeem der Elementen voor KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Periodieke systeem der Elementen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "KDE-spel voor ordenen van letters" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Letters ordenen" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Breuken oefenen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Praktische oefeningen met breuken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Geografie oefenen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Een leerprogramma voor geografie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "Het spel Galgje voor KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Het spel Galgje" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Hulpprogramma voor referentie/studie Japans" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Hulpprogramma voor referentie/studie Japans" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "Een KDE-programma waarmee het alfabet geleerd kan worden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Leer het alfabet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Functieplotter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Wiskundige functieplotter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "KmPlotPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Bureaublad-planetarium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStars" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Bureaublad-planetarium" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Typcursus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KTouch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KTurtle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Educatieve programmeeromgeving" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Een woordenschat-lesprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Woorden oefenen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Correct antwoord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Antwoord is fout" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "syntaxisfout" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Fout in syntaxis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Globe op het bureaublad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Marble-component" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Wereldklok" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Tijdklok voor de hele wereld" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Woordenschatgegevens voor plasmoids" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Woordenschatkaarten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "Voorbeeld Parley-script" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "In dit voorbeeldscript worden twee acties uitgevoerd: 1) Geselecteerde " ++#~ "woordenlijst naar een andere les verplaatsen 2) De beoordeling van de " ++#~ "geselecteerde woorden naar bekend veranderen (de hoogste beoordeling)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google Dictionary (vertaling)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Gebruikt Google Dictionary (woordenboek van Google: translate.google.com) " ++#~ "voor het vertalen van woorden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google Images (ophalen van afbeeldingen)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "Dit script haalt automatisch afbeeldingen op van images.google.com, die " ++#~ "bij het geselecteerde woord horen. De zoektaal hangt af van het " ++#~ "geselecteerde woord. De opgehaalde afbeeldingen worden opgeslagen in een " ++#~ "map <>_files, samen met het documentbestand. PyQt4 " ++#~ "is vereist." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO Dictionary (Vertaling)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Gebruikt LEO Dictionary (LEO-woordenboek: dict.leo.org) voor het vertalen " ++#~ "van woorden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Testing Purposes Script (Script voor testdoeleinden)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Beschrijving van wat de plugin (insteekmodule) doet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary Sound" ++#~ msgstr "Wiktionary geluid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." ++#~ msgstr "" ++#~ "Dit script haald geluidsbestanden op van http://commons.wikimedia.org." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Woordenschattrainer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bees" ++#~ msgstr "Bijen" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees" ++#~ msgstr "Vreselijk leuke bijen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gray" ++#~ msgstr "Grijs" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A simple gray theme." ++#~ msgstr "Een eenvoudig grijs thema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" ++#~ msgstr "Plugin voor Rocs-gegevensstructuur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "Grafiek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Linked list" ++#~ msgstr "Gekoppelde lijst" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dot file" ++#~ msgstr "Dot-bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Graphviz files." ++#~ msgstr "Lezen en schrijven van Graphviz-bestanden." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Generate Graph" ++#~ msgstr "Grafiek genereren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This generates a new cool graph." ++#~ msgstr "Dit genereert een nieuwe mooie grafiek." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GML file" ++#~ msgstr "GML-bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write GML files." ++#~ msgstr "Lezen en schrijven van GML-bestanden." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TXT file" ++#~ msgstr "TXT-bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write TXT files." ++#~ msgstr "Lezen en schrijven van txt-bestanden." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KML file" ++#~ msgstr "KML-bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." ++#~ msgstr "Lezen en schrijven van (Keyhole Markup Language) KML-bestanden." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Make Complete" ++#~ msgstr "Aanvullen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." ++#~ msgstr "Vul alle graphs aan. Alle actuele randen zullen worden verwijderd." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs File Plugin" ++#~ msgstr "Plugin voor Rocs-bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Tool Plugin" ++#~ msgstr "Gereedschapsplugin voor Rocs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rocs" ++#~ msgstr "Rocs" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Rocs Graph Theory" ++#~ msgstr "Rocs grafentheorie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." ++#~ msgstr "Hulpmiddel voor grafentheorie voor docenten en studenten." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Step" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Interactieve natuurkundige simulaties" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Natuurkundige experimenten simuleren" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)." ++#~ msgstr "" ++#~ "Ontzettend lieve bijen (van figuur ontdaan door Parley topontwikkelaars)." ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor" ++#~ msgstr "Een backend voor Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clean" ++#~ msgstr "Schoon" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Clean theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Schoon thema voor KDE 4" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "Standaard" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Standaardthema voor KDE 4" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_khangman.po +@@ -0,0 +1,802 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po to Dutch ++# Nederlandse vertaling van desktop_kdeedu.po. ++# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. ++# ++# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. ++# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. ++# Rinse de Vries , 2003, 2004. ++# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2008. ++# Bram Schoenmakers , 2006. ++# Kristof Bal , 2008, 2010. ++# Jaap Woldringh , 2008. ++# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011, 2012. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-07-16 04:04+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2012-03-12 22:47+0100\n" ++"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" ++"Language-Team: Dutch \n" ++"Language: nl\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: src/desktop/khangman.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Hangman Game" ++msgstr "Het spel Galgje voor KDE" ++ ++#: src/desktop/khangman.desktop:66 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Hangman Game" ++msgstr "Het spel Galgje" ++ ++#: src/desktop/khangman.desktop:135 src/harmattan/khangman-harmattan.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KHangMan" ++msgstr "KHangMan" ++ ++#: src/harmattan/khangman-harmattan.desktop:70 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "KHangMan Launcher" ++msgstr "Programmastarter van KHangMan" ++ ++#: src/plasma-active/khangman-active.desktop:2 ++#: src/plasma-active/package/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KHangMan Active" ++msgstr "Actieve KHangMan" ++ ++#: src/plasma-active/khangman-active.desktop:27 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "KHangMan Active" ++msgstr "Actieve KHangMan" ++ ++#: src/plasma-active/khangman-active.desktop:52 ++#: src/plasma-active/package/metadata.desktop:27 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KHangMan Active for tablets" ++msgstr "Actieve KHangMan voor tablets" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Geheugenoefenspel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Een geheugenoefenspel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AdvancedPlot" ++#~ msgstr "AdvancedPlot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Differentiate" ++#~ msgstr "Differentiëren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " ++#~ "afgeleiden van expressies" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Integrate" ++#~ msgstr "Integreren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " ++#~ "integralen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Create Matrix" ++#~ msgstr "Matrix aanmaken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het invoeren van matrices" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvalues" ++#~ msgstr "Eigenwaarden" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " ++#~ "eigenwaarden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvectors" ++#~ msgstr "Eigenvectoren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " ++#~ "eigenvectoren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Invert Matrix" ++#~ msgstr "Inverteer matrix" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het inverteren van " ++#~ "matrices" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "Plot2d" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" ++#~ msgstr "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigd tekenen van 2D-functies" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "Plot3d" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" ++#~ msgstr "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigd tekenen van 3D-functies" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RunScript" ++#~ msgstr "RunScript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" ++#~ msgstr "Een assistent voor het draaien van een extern scriptbestand" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solve" ++#~ msgstr "Oplossen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het oplossen van " ++#~ "vergelijkingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " ++#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." ++#~ msgstr "" ++#~ "Kalgebra backend voor Cantor. Het laat u dezelfde taal als in Kalgebra " ++#~ "gebruiken in Cantor-werkbladen." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maxima" ++#~ msgstr "Maxima" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" ++#~ msgstr "Backend voor het Maxima Computer Algebra System" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "nullbackend" ++#~ msgstr "nullbackend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" ++#~ msgstr "Backend voor Cantor voor testdoeleinden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Octave" ++#~ msgstr "Octave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for GNU Octave" ++#~ msgstr "Een backend voor GNU Octave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "R" ++#~ msgstr "R" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" ++#~ msgstr "Backend voor het R Project voor statistische berekeningen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sage" ++#~ msgstr "Sage" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" ++#~ msgstr "Backend voor de Sage wiskundige software" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cantor" ++#~ msgstr "Cantor" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" ++#~ msgstr "KDE-frontend tot wiskundige software" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CantorPart" ++#~ msgstr "CantorPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for Cantor" ++#~ msgstr "Een assistent voor Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgstr "Een backend voor Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" ++#~ msgstr "Een plugin voor het paneel van Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help" ++#~ msgstr "Help" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to display help" ++#~ msgstr "Een paneel om help te tonen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variable Manager" ++#~ msgstr "Beheerder van variabelen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" ++#~ msgstr "Een paneel om de variabelen van een sessie te beheren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra-mobiel" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Zakrekenmachine met grafieken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Op zak oplossen en plotten van wiskundige uitdrukkingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "Script voor KAlgebra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Console" ++#~ msgstr "Console" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" ++#~ msgstr "Biedt een console om KAlgebra als rekenmachine te gebruiken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "2D-grafiek" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Draws any 2D graph you want" ++#~ msgstr "Tekent elke wenselijke 2D-grafiek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Value Tables" ++#~ msgstr "Waardetabellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Variabelen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" ++#~ msgstr "Biedt en opsomming van alle gedefinieerde variabelen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "Een rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Rekenmachine met grafieken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Oplossen en plotten van wiskundige expressies" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "KalziumGLPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "Een OpenGL-gebaseerde 3D-renderaar voor moleculen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Chemische gegevens" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Chemische gegevensapplet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium concentratierekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium concentratierekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Chemie: Wist je dat...?" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Feiten over de chemische elementen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium gasrekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium gasrekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium nucleaire rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium nucleaire rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Molaire massa-rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" ++#~ msgstr "" ++#~ "Klein periodiek systeem der elementen met een molaire massa-rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Chemische gegevens" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Periodiek systeem der Elementen voor KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Periodieke systeem der Elementen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "KDE-spel voor ordenen van letters" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Letters ordenen" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Breuken oefenen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Praktische oefeningen met breuken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Geografie oefenen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Een leerprogramma voor geografie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Dr. Geo Info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Kig Info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Interactieve meetkunde" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Meetkundige constructies verkennen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "KigPart" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Hulpprogramma voor referentie/studie Japans" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Hulpprogramma voor referentie/studie Japans" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "Een KDE-programma waarmee het alfabet geleerd kan worden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Leer het alfabet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Functieplotter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Wiskundige functieplotter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "KmPlotPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Bureaublad-planetarium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStars" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Bureaublad-planetarium" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Typcursus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KTouch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KTurtle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Educatieve programmeeromgeving" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Een woordenschat-lesprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Woorden oefenen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Correct antwoord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Antwoord is fout" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "syntaxisfout" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Fout in syntaxis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Globe op het bureaublad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Marble-component" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Wereldklok" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Tijdklok voor de hele wereld" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Woordenschatgegevens voor plasmoids" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Woordenschatkaarten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "Voorbeeld Parley-script" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "In dit voorbeeldscript worden twee acties uitgevoerd: 1) Geselecteerde " ++#~ "woordenlijst naar een andere les verplaatsen 2) De beoordeling van de " ++#~ "geselecteerde woorden naar bekend veranderen (de hoogste beoordeling)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google Dictionary (vertaling)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Gebruikt Google Dictionary (woordenboek van Google: translate.google.com) " ++#~ "voor het vertalen van woorden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google Images (ophalen van afbeeldingen)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "Dit script haalt automatisch afbeeldingen op van images.google.com, die " ++#~ "bij het geselecteerde woord horen. De zoektaal hangt af van het " ++#~ "geselecteerde woord. De opgehaalde afbeeldingen worden opgeslagen in een " ++#~ "map <>_files, samen met het documentbestand. PyQt4 " ++#~ "is vereist." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO Dictionary (Vertaling)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Gebruikt LEO Dictionary (LEO-woordenboek: dict.leo.org) voor het vertalen " ++#~ "van woorden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Testing Purposes Script (Script voor testdoeleinden)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Beschrijving van wat de plugin (insteekmodule) doet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary Sound" ++#~ msgstr "Wiktionary geluid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." ++#~ msgstr "" ++#~ "Dit script haald geluidsbestanden op van http://commons.wikimedia.org." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Woordenschattrainer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bees" ++#~ msgstr "Bijen" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees" ++#~ msgstr "Vreselijk leuke bijen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gray" ++#~ msgstr "Grijs" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A simple gray theme." ++#~ msgstr "Een eenvoudig grijs thema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" ++#~ msgstr "Plugin voor Rocs-gegevensstructuur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "Grafiek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Linked list" ++#~ msgstr "Gekoppelde lijst" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dot file" ++#~ msgstr "Dot-bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Graphviz files." ++#~ msgstr "Lezen en schrijven van Graphviz-bestanden." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Generate Graph" ++#~ msgstr "Grafiek genereren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This generates a new cool graph." ++#~ msgstr "Dit genereert een nieuwe mooie grafiek." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GML file" ++#~ msgstr "GML-bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write GML files." ++#~ msgstr "Lezen en schrijven van GML-bestanden." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TXT file" ++#~ msgstr "TXT-bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write TXT files." ++#~ msgstr "Lezen en schrijven van txt-bestanden." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KML file" ++#~ msgstr "KML-bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." ++#~ msgstr "Lezen en schrijven van (Keyhole Markup Language) KML-bestanden." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Make Complete" ++#~ msgstr "Aanvullen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." ++#~ msgstr "Vul alle graphs aan. Alle actuele randen zullen worden verwijderd." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs File Plugin" ++#~ msgstr "Plugin voor Rocs-bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Tool Plugin" ++#~ msgstr "Gereedschapsplugin voor Rocs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rocs" ++#~ msgstr "Rocs" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Rocs Graph Theory" ++#~ msgstr "Rocs grafentheorie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." ++#~ msgstr "Hulpmiddel voor grafentheorie voor docenten en studenten." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Step" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Interactieve natuurkundige simulaties" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Natuurkundige experimenten simuleren" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)." ++#~ msgstr "" ++#~ "Ontzettend lieve bijen (van figuur ontdaan door Parley topontwikkelaars)." ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor" ++#~ msgstr "Een backend voor Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clean" ++#~ msgstr "Schoon" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Clean theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Schoon thema voor KDE 4" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "Standaard" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Standaardthema voor KDE 4" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kgeography.po +@@ -0,0 +1,780 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po to Dutch ++# Nederlandse vertaling van desktop_kdeedu.po. ++# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. ++# ++# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. ++# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. ++# Rinse de Vries , 2003, 2004. ++# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2008. ++# Bram Schoenmakers , 2006. ++# Kristof Bal , 2008, 2010. ++# Jaap Woldringh , 2008. ++# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-30 05:38+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-02-18 22:47+0100\n" ++"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" ++"Language-Team: Dutch \n" ++"Language: nl\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.1\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: src/kgeography.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KGeography" ++msgstr "KGeography" ++ ++#: src/kgeography.desktop:65 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Geography Trainer" ++msgstr "Geografie oefenen" ++ ++#: src/kgeography.desktop:126 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Geography Learning Program" ++msgstr "Een leerprogramma voor geografie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Geheugenoefenspel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Een geheugenoefenspel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AdvancedPlot" ++#~ msgstr "AdvancedPlot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Differentiate" ++#~ msgstr "Differentiëren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " ++#~ "afgeleiden van expressies" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Integrate" ++#~ msgstr "Integreren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " ++#~ "integralen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Create Matrix" ++#~ msgstr "Matrix aanmaken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het invoeren van matrices" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvalues" ++#~ msgstr "Eigenwaarden" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " ++#~ "eigenwaarden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvectors" ++#~ msgstr "Eigenvectoren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " ++#~ "eigenvectoren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Invert Matrix" ++#~ msgstr "Inverteer matrix" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het inverteren van " ++#~ "matrices" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "Plot2d" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" ++#~ msgstr "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigd tekenen van 2D-functies" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "Plot3d" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" ++#~ msgstr "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigd tekenen van 3D-functies" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RunScript" ++#~ msgstr "RunScript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" ++#~ msgstr "Een assistent voor het draaien van een extern scriptbestand" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solve" ++#~ msgstr "Oplossen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het oplossen van " ++#~ "vergelijkingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " ++#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." ++#~ msgstr "" ++#~ "Kalgebra backend voor Cantor. Het laat u dezelfde taal als in Kalgebra " ++#~ "gebruiken in Cantor-werkbladen." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maxima" ++#~ msgstr "Maxima" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" ++#~ msgstr "Backend voor het Maxima Computer Algebra System" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "nullbackend" ++#~ msgstr "nullbackend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" ++#~ msgstr "Backend voor Cantor voor testdoeleinden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Octave" ++#~ msgstr "Octave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for GNU Octave" ++#~ msgstr "Een backend voor GNU Octave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "R" ++#~ msgstr "R" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" ++#~ msgstr "Backend voor het R Project voor statistische berekeningen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sage" ++#~ msgstr "Sage" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" ++#~ msgstr "Backend voor de Sage wiskundige software" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cantor" ++#~ msgstr "Cantor" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" ++#~ msgstr "KDE-frontend tot wiskundige software" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CantorPart" ++#~ msgstr "CantorPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for Cantor" ++#~ msgstr "Een assistent voor Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgstr "Een backend voor Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" ++#~ msgstr "Een plugin voor het paneel van Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help" ++#~ msgstr "Help" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to display help" ++#~ msgstr "Een paneel om help te tonen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variable Manager" ++#~ msgstr "Beheerder van variabelen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" ++#~ msgstr "Een paneel om de variabelen van een sessie te beheren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra-mobiel" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Zakrekenmachine met grafieken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Op zak oplossen en plotten van wiskundige uitdrukkingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "Script voor KAlgebra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Console" ++#~ msgstr "Console" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" ++#~ msgstr "Biedt een console om KAlgebra als rekenmachine te gebruiken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "2D-grafiek" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Draws any 2D graph you want" ++#~ msgstr "Tekent elke wenselijke 2D-grafiek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Value Tables" ++#~ msgstr "Waardetabellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Variabelen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" ++#~ msgstr "Biedt en opsomming van alle gedefinieerde variabelen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "Een rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Rekenmachine met grafieken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Oplossen en plotten van wiskundige expressies" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "KalziumGLPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "Een OpenGL-gebaseerde 3D-renderaar voor moleculen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Chemische gegevens" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Chemische gegevensapplet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium concentratierekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium concentratierekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Chemie: Wist je dat...?" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Feiten over de chemische elementen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium gasrekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium gasrekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium nucleaire rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium nucleaire rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Molaire massa-rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" ++#~ msgstr "" ++#~ "Klein periodiek systeem der elementen met een molaire massa-rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Chemische gegevens" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Periodiek systeem der Elementen voor KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Periodieke systeem der Elementen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "KDE-spel voor ordenen van letters" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Letters ordenen" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Breuken oefenen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Praktische oefeningen met breuken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "Het spel Galgje voor KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Het spel Galgje" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Dr. Geo Info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Kig Info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Interactieve meetkunde" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Meetkundige constructies verkennen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "KigPart" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Hulpprogramma voor referentie/studie Japans" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Hulpprogramma voor referentie/studie Japans" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "Een KDE-programma waarmee het alfabet geleerd kan worden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Leer het alfabet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Functieplotter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Wiskundige functieplotter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "KmPlotPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Bureaublad-planetarium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStars" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Bureaublad-planetarium" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Typcursus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KTouch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KTurtle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Educatieve programmeeromgeving" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Een woordenschat-lesprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Woorden oefenen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Correct antwoord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Antwoord is fout" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "syntaxisfout" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Fout in syntaxis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Globe op het bureaublad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Marble-component" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Wereldklok" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Tijdklok voor de hele wereld" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Woordenschatgegevens voor plasmoids" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Woordenschatkaarten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "Voorbeeld Parley-script" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "In dit voorbeeldscript worden twee acties uitgevoerd: 1) Geselecteerde " ++#~ "woordenlijst naar een andere les verplaatsen 2) De beoordeling van de " ++#~ "geselecteerde woorden naar bekend veranderen (de hoogste beoordeling)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google Dictionary (vertaling)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Gebruikt Google Dictionary (woordenboek van Google: translate.google.com) " ++#~ "voor het vertalen van woorden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google Images (ophalen van afbeeldingen)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "Dit script haalt automatisch afbeeldingen op van images.google.com, die " ++#~ "bij het geselecteerde woord horen. De zoektaal hangt af van het " ++#~ "geselecteerde woord. De opgehaalde afbeeldingen worden opgeslagen in een " ++#~ "map <>_files, samen met het documentbestand. PyQt4 " ++#~ "is vereist." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO Dictionary (Vertaling)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Gebruikt LEO Dictionary (LEO-woordenboek: dict.leo.org) voor het vertalen " ++#~ "van woorden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Testing Purposes Script (Script voor testdoeleinden)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Beschrijving van wat de plugin (insteekmodule) doet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary Sound" ++#~ msgstr "Wiktionary geluid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." ++#~ msgstr "" ++#~ "Dit script haald geluidsbestanden op van http://commons.wikimedia.org." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Woordenschattrainer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bees" ++#~ msgstr "Bijen" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees" ++#~ msgstr "Vreselijk leuke bijen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gray" ++#~ msgstr "Grijs" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A simple gray theme." ++#~ msgstr "Een eenvoudig grijs thema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" ++#~ msgstr "Plugin voor Rocs-gegevensstructuur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "Grafiek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Linked list" ++#~ msgstr "Gekoppelde lijst" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dot file" ++#~ msgstr "Dot-bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Graphviz files." ++#~ msgstr "Lezen en schrijven van Graphviz-bestanden." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Generate Graph" ++#~ msgstr "Grafiek genereren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This generates a new cool graph." ++#~ msgstr "Dit genereert een nieuwe mooie grafiek." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GML file" ++#~ msgstr "GML-bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write GML files." ++#~ msgstr "Lezen en schrijven van GML-bestanden." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TXT file" ++#~ msgstr "TXT-bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write TXT files." ++#~ msgstr "Lezen en schrijven van txt-bestanden." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KML file" ++#~ msgstr "KML-bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." ++#~ msgstr "Lezen en schrijven van (Keyhole Markup Language) KML-bestanden." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Make Complete" ++#~ msgstr "Aanvullen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." ++#~ msgstr "Vul alle graphs aan. Alle actuele randen zullen worden verwijderd." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs File Plugin" ++#~ msgstr "Plugin voor Rocs-bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Tool Plugin" ++#~ msgstr "Gereedschapsplugin voor Rocs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rocs" ++#~ msgstr "Rocs" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Rocs Graph Theory" ++#~ msgstr "Rocs grafentheorie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." ++#~ msgstr "Hulpmiddel voor grafentheorie voor docenten en studenten." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Step" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Interactieve natuurkundige simulaties" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Natuurkundige experimenten simuleren" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)." ++#~ msgstr "" ++#~ "Ontzettend lieve bijen (van figuur ontdaan door Parley topontwikkelaars)." ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor" ++#~ msgstr "Een backend voor Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clean" ++#~ msgstr "Schoon" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Clean theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Schoon thema voor KDE 4" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "Standaard" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Standaardthema voor KDE 4" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kbruch.po +@@ -0,0 +1,780 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po to Dutch ++# Nederlandse vertaling van desktop_kdeedu.po. ++# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. ++# ++# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. ++# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. ++# Rinse de Vries , 2003, 2004. ++# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2008. ++# Bram Schoenmakers , 2006. ++# Kristof Bal , 2008, 2010. ++# Jaap Woldringh , 2008. ++# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-30 05:38+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-02-18 22:47+0100\n" ++"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" ++"Language-Team: Dutch \n" ++"Language: nl\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.1\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: src/kbruch.desktop:7 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Exercise Fractions" ++msgstr "Breuken oefenen" ++ ++#: src/kbruch.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Practice exercises with fractions" ++msgstr "Praktische oefeningen met breuken" ++ ++#: src/kbruch.desktop:137 ++msgctxt "Name" ++msgid "KBruch" ++msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Geheugenoefenspel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Een geheugenoefenspel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AdvancedPlot" ++#~ msgstr "AdvancedPlot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Differentiate" ++#~ msgstr "Differentiëren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " ++#~ "afgeleiden van expressies" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Integrate" ++#~ msgstr "Integreren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " ++#~ "integralen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Create Matrix" ++#~ msgstr "Matrix aanmaken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het invoeren van matrices" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvalues" ++#~ msgstr "Eigenwaarden" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " ++#~ "eigenwaarden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvectors" ++#~ msgstr "Eigenvectoren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " ++#~ "eigenvectoren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Invert Matrix" ++#~ msgstr "Inverteer matrix" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het inverteren van " ++#~ "matrices" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "Plot2d" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" ++#~ msgstr "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigd tekenen van 2D-functies" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "Plot3d" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" ++#~ msgstr "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigd tekenen van 3D-functies" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RunScript" ++#~ msgstr "RunScript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" ++#~ msgstr "Een assistent voor het draaien van een extern scriptbestand" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solve" ++#~ msgstr "Oplossen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het oplossen van " ++#~ "vergelijkingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " ++#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." ++#~ msgstr "" ++#~ "Kalgebra backend voor Cantor. Het laat u dezelfde taal als in Kalgebra " ++#~ "gebruiken in Cantor-werkbladen." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maxima" ++#~ msgstr "Maxima" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" ++#~ msgstr "Backend voor het Maxima Computer Algebra System" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "nullbackend" ++#~ msgstr "nullbackend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" ++#~ msgstr "Backend voor Cantor voor testdoeleinden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Octave" ++#~ msgstr "Octave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for GNU Octave" ++#~ msgstr "Een backend voor GNU Octave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "R" ++#~ msgstr "R" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" ++#~ msgstr "Backend voor het R Project voor statistische berekeningen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sage" ++#~ msgstr "Sage" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" ++#~ msgstr "Backend voor de Sage wiskundige software" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cantor" ++#~ msgstr "Cantor" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" ++#~ msgstr "KDE-frontend tot wiskundige software" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CantorPart" ++#~ msgstr "CantorPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for Cantor" ++#~ msgstr "Een assistent voor Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgstr "Een backend voor Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" ++#~ msgstr "Een plugin voor het paneel van Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help" ++#~ msgstr "Help" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to display help" ++#~ msgstr "Een paneel om help te tonen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variable Manager" ++#~ msgstr "Beheerder van variabelen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" ++#~ msgstr "Een paneel om de variabelen van een sessie te beheren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra-mobiel" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Zakrekenmachine met grafieken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Op zak oplossen en plotten van wiskundige uitdrukkingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "Script voor KAlgebra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Console" ++#~ msgstr "Console" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" ++#~ msgstr "Biedt een console om KAlgebra als rekenmachine te gebruiken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "2D-grafiek" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Draws any 2D graph you want" ++#~ msgstr "Tekent elke wenselijke 2D-grafiek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Value Tables" ++#~ msgstr "Waardetabellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Variabelen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" ++#~ msgstr "Biedt en opsomming van alle gedefinieerde variabelen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "Een rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Rekenmachine met grafieken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Oplossen en plotten van wiskundige expressies" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "KalziumGLPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "Een OpenGL-gebaseerde 3D-renderaar voor moleculen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Chemische gegevens" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Chemische gegevensapplet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium concentratierekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium concentratierekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Chemie: Wist je dat...?" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Feiten over de chemische elementen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium gasrekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium gasrekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium nucleaire rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium nucleaire rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Molaire massa-rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" ++#~ msgstr "" ++#~ "Klein periodiek systeem der elementen met een molaire massa-rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Chemische gegevens" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Periodiek systeem der Elementen voor KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Periodieke systeem der Elementen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "KDE-spel voor ordenen van letters" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Letters ordenen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Geografie oefenen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Een leerprogramma voor geografie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "Het spel Galgje voor KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Het spel Galgje" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Dr. Geo Info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Kig Info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Interactieve meetkunde" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Meetkundige constructies verkennen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "KigPart" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Hulpprogramma voor referentie/studie Japans" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Hulpprogramma voor referentie/studie Japans" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "Een KDE-programma waarmee het alfabet geleerd kan worden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Leer het alfabet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Functieplotter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Wiskundige functieplotter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "KmPlotPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Bureaublad-planetarium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStars" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Bureaublad-planetarium" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Typcursus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KTouch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KTurtle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Educatieve programmeeromgeving" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Een woordenschat-lesprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Woorden oefenen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Correct antwoord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Antwoord is fout" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "syntaxisfout" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Fout in syntaxis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Globe op het bureaublad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Marble-component" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Wereldklok" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Tijdklok voor de hele wereld" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Woordenschatgegevens voor plasmoids" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Woordenschatkaarten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "Voorbeeld Parley-script" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "In dit voorbeeldscript worden twee acties uitgevoerd: 1) Geselecteerde " ++#~ "woordenlijst naar een andere les verplaatsen 2) De beoordeling van de " ++#~ "geselecteerde woorden naar bekend veranderen (de hoogste beoordeling)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google Dictionary (vertaling)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Gebruikt Google Dictionary (woordenboek van Google: translate.google.com) " ++#~ "voor het vertalen van woorden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google Images (ophalen van afbeeldingen)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "Dit script haalt automatisch afbeeldingen op van images.google.com, die " ++#~ "bij het geselecteerde woord horen. De zoektaal hangt af van het " ++#~ "geselecteerde woord. De opgehaalde afbeeldingen worden opgeslagen in een " ++#~ "map <>_files, samen met het documentbestand. PyQt4 " ++#~ "is vereist." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO Dictionary (Vertaling)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Gebruikt LEO Dictionary (LEO-woordenboek: dict.leo.org) voor het vertalen " ++#~ "van woorden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Testing Purposes Script (Script voor testdoeleinden)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Beschrijving van wat de plugin (insteekmodule) doet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary Sound" ++#~ msgstr "Wiktionary geluid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." ++#~ msgstr "" ++#~ "Dit script haald geluidsbestanden op van http://commons.wikimedia.org." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Woordenschattrainer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bees" ++#~ msgstr "Bijen" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees" ++#~ msgstr "Vreselijk leuke bijen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gray" ++#~ msgstr "Grijs" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A simple gray theme." ++#~ msgstr "Een eenvoudig grijs thema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" ++#~ msgstr "Plugin voor Rocs-gegevensstructuur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "Grafiek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Linked list" ++#~ msgstr "Gekoppelde lijst" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dot file" ++#~ msgstr "Dot-bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Graphviz files." ++#~ msgstr "Lezen en schrijven van Graphviz-bestanden." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Generate Graph" ++#~ msgstr "Grafiek genereren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This generates a new cool graph." ++#~ msgstr "Dit genereert een nieuwe mooie grafiek." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GML file" ++#~ msgstr "GML-bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write GML files." ++#~ msgstr "Lezen en schrijven van GML-bestanden." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TXT file" ++#~ msgstr "TXT-bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write TXT files." ++#~ msgstr "Lezen en schrijven van txt-bestanden." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KML file" ++#~ msgstr "KML-bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." ++#~ msgstr "Lezen en schrijven van (Keyhole Markup Language) KML-bestanden." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Make Complete" ++#~ msgstr "Aanvullen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." ++#~ msgstr "Vul alle graphs aan. Alle actuele randen zullen worden verwijderd." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs File Plugin" ++#~ msgstr "Plugin voor Rocs-bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Tool Plugin" ++#~ msgstr "Gereedschapsplugin voor Rocs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rocs" ++#~ msgstr "Rocs" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Rocs Graph Theory" ++#~ msgstr "Rocs grafentheorie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." ++#~ msgstr "Hulpmiddel voor grafentheorie voor docenten en studenten." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Step" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Interactieve natuurkundige simulaties" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Natuurkundige experimenten simuleren" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)." ++#~ msgstr "" ++#~ "Ontzettend lieve bijen (van figuur ontdaan door Parley topontwikkelaars)." ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor" ++#~ msgstr "Een backend voor Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clean" ++#~ msgstr "Schoon" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Clean theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Schoon thema voor KDE 4" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "Standaard" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Standaardthema voor KDE 4" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kanagram.po +@@ -0,0 +1,802 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po to Dutch ++# Nederlandse vertaling van desktop_kdeedu.po. ++# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. ++# ++# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. ++# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. ++# Rinse de Vries , 2003, 2004. ++# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2008. ++# Bram Schoenmakers , 2006. ++# Kristof Bal , 2008, 2010. ++# Jaap Woldringh , 2008. ++# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011, 2012. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-07-16 04:04+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2012-03-09 21:22+0100\n" ++"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" ++"Language-Team: Dutch \n" ++"Language: nl\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: src/desktop/kanagram.desktop:2 src/harmattan/kanagram-harmattan.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kanagram" ++msgstr "Kanagram" ++ ++#: src/desktop/kanagram.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Letter Order Game" ++msgstr "KDE-spel voor ordenen van letters" ++ ++#: src/desktop/kanagram.desktop:126 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Letter Order Game" ++msgstr "Letters ordenen" ++ ++#: src/harmattan/kanagram-harmattan.desktop:64 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Kanagram Launcher" ++msgstr "Kanagram programmastarter" ++ ++#: src/plasma-active/kanagram-active.desktop:2 ++#: src/plasma-active/package/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kanagram Active" ++msgstr "Kanagram-actief" ++ ++#: src/plasma-active/kanagram-active.desktop:25 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Kanagram Active" ++msgstr "Kanagram-actief" ++ ++#: src/plasma-active/kanagram-active.desktop:48 ++#: src/plasma-active/package/metadata.desktop:25 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kanagram Active for tablets" ++msgstr "Kanagram-actief voor tablets" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Geheugenoefenspel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Een geheugenoefenspel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AdvancedPlot" ++#~ msgstr "AdvancedPlot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Differentiate" ++#~ msgstr "Differentiëren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " ++#~ "afgeleiden van expressies" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Integrate" ++#~ msgstr "Integreren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " ++#~ "integralen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Create Matrix" ++#~ msgstr "Matrix aanmaken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het invoeren van matrices" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvalues" ++#~ msgstr "Eigenwaarden" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " ++#~ "eigenwaarden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvectors" ++#~ msgstr "Eigenvectoren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " ++#~ "eigenvectoren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Invert Matrix" ++#~ msgstr "Inverteer matrix" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het inverteren van " ++#~ "matrices" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "Plot2d" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" ++#~ msgstr "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigd tekenen van 2D-functies" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "Plot3d" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" ++#~ msgstr "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigd tekenen van 3D-functies" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RunScript" ++#~ msgstr "RunScript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" ++#~ msgstr "Een assistent voor het draaien van een extern scriptbestand" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solve" ++#~ msgstr "Oplossen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het oplossen van " ++#~ "vergelijkingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " ++#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." ++#~ msgstr "" ++#~ "Kalgebra backend voor Cantor. Het laat u dezelfde taal als in Kalgebra " ++#~ "gebruiken in Cantor-werkbladen." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maxima" ++#~ msgstr "Maxima" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" ++#~ msgstr "Backend voor het Maxima Computer Algebra System" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "nullbackend" ++#~ msgstr "nullbackend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" ++#~ msgstr "Backend voor Cantor voor testdoeleinden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Octave" ++#~ msgstr "Octave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for GNU Octave" ++#~ msgstr "Een backend voor GNU Octave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "R" ++#~ msgstr "R" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" ++#~ msgstr "Backend voor het R Project voor statistische berekeningen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sage" ++#~ msgstr "Sage" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" ++#~ msgstr "Backend voor de Sage wiskundige software" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cantor" ++#~ msgstr "Cantor" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" ++#~ msgstr "KDE-frontend tot wiskundige software" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CantorPart" ++#~ msgstr "CantorPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for Cantor" ++#~ msgstr "Een assistent voor Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgstr "Een backend voor Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" ++#~ msgstr "Een plugin voor het paneel van Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help" ++#~ msgstr "Help" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to display help" ++#~ msgstr "Een paneel om help te tonen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variable Manager" ++#~ msgstr "Beheerder van variabelen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" ++#~ msgstr "Een paneel om de variabelen van een sessie te beheren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra-mobiel" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Zakrekenmachine met grafieken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Op zak oplossen en plotten van wiskundige uitdrukkingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "Script voor KAlgebra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Console" ++#~ msgstr "Console" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" ++#~ msgstr "Biedt een console om KAlgebra als rekenmachine te gebruiken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "2D-grafiek" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Draws any 2D graph you want" ++#~ msgstr "Tekent elke wenselijke 2D-grafiek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Value Tables" ++#~ msgstr "Waardetabellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Variabelen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" ++#~ msgstr "Biedt en opsomming van alle gedefinieerde variabelen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "Een rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Rekenmachine met grafieken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Oplossen en plotten van wiskundige expressies" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "KalziumGLPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "Een OpenGL-gebaseerde 3D-renderaar voor moleculen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Chemische gegevens" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Chemische gegevensapplet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium concentratierekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium concentratierekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Chemie: Wist je dat...?" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Feiten over de chemische elementen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium gasrekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium gasrekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium nucleaire rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium nucleaire rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Molaire massa-rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" ++#~ msgstr "" ++#~ "Klein periodiek systeem der elementen met een molaire massa-rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Chemische gegevens" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Periodiek systeem der Elementen voor KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Periodieke systeem der Elementen" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Breuken oefenen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Praktische oefeningen met breuken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Geografie oefenen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Een leerprogramma voor geografie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "Het spel Galgje voor KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Het spel Galgje" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Dr. Geo Info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Kig Info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Interactieve meetkunde" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Meetkundige constructies verkennen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "KigPart" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Hulpprogramma voor referentie/studie Japans" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Hulpprogramma voor referentie/studie Japans" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "Een KDE-programma waarmee het alfabet geleerd kan worden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Leer het alfabet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Functieplotter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Wiskundige functieplotter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "KmPlotPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Bureaublad-planetarium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStars" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Bureaublad-planetarium" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Typcursus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KTouch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KTurtle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Educatieve programmeeromgeving" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Een woordenschat-lesprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Woorden oefenen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Correct antwoord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Antwoord is fout" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "syntaxisfout" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Fout in syntaxis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Globe op het bureaublad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Marble-component" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Wereldklok" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Tijdklok voor de hele wereld" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Woordenschatgegevens voor plasmoids" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Woordenschatkaarten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "Voorbeeld Parley-script" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "In dit voorbeeldscript worden twee acties uitgevoerd: 1) Geselecteerde " ++#~ "woordenlijst naar een andere les verplaatsen 2) De beoordeling van de " ++#~ "geselecteerde woorden naar bekend veranderen (de hoogste beoordeling)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google Dictionary (vertaling)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Gebruikt Google Dictionary (woordenboek van Google: translate.google.com) " ++#~ "voor het vertalen van woorden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google Images (ophalen van afbeeldingen)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "Dit script haalt automatisch afbeeldingen op van images.google.com, die " ++#~ "bij het geselecteerde woord horen. De zoektaal hangt af van het " ++#~ "geselecteerde woord. De opgehaalde afbeeldingen worden opgeslagen in een " ++#~ "map <>_files, samen met het documentbestand. PyQt4 " ++#~ "is vereist." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO Dictionary (Vertaling)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Gebruikt LEO Dictionary (LEO-woordenboek: dict.leo.org) voor het vertalen " ++#~ "van woorden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Testing Purposes Script (Script voor testdoeleinden)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Beschrijving van wat de plugin (insteekmodule) doet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary Sound" ++#~ msgstr "Wiktionary geluid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." ++#~ msgstr "" ++#~ "Dit script haald geluidsbestanden op van http://commons.wikimedia.org." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Woordenschattrainer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bees" ++#~ msgstr "Bijen" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees" ++#~ msgstr "Vreselijk leuke bijen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gray" ++#~ msgstr "Grijs" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A simple gray theme." ++#~ msgstr "Een eenvoudig grijs thema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" ++#~ msgstr "Plugin voor Rocs-gegevensstructuur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "Grafiek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Linked list" ++#~ msgstr "Gekoppelde lijst" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dot file" ++#~ msgstr "Dot-bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Graphviz files." ++#~ msgstr "Lezen en schrijven van Graphviz-bestanden." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Generate Graph" ++#~ msgstr "Grafiek genereren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This generates a new cool graph." ++#~ msgstr "Dit genereert een nieuwe mooie grafiek." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GML file" ++#~ msgstr "GML-bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write GML files." ++#~ msgstr "Lezen en schrijven van GML-bestanden." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TXT file" ++#~ msgstr "TXT-bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write TXT files." ++#~ msgstr "Lezen en schrijven van txt-bestanden." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KML file" ++#~ msgstr "KML-bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." ++#~ msgstr "Lezen en schrijven van (Keyhole Markup Language) KML-bestanden." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Make Complete" ++#~ msgstr "Aanvullen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." ++#~ msgstr "Vul alle graphs aan. Alle actuele randen zullen worden verwijderd." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs File Plugin" ++#~ msgstr "Plugin voor Rocs-bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Tool Plugin" ++#~ msgstr "Gereedschapsplugin voor Rocs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rocs" ++#~ msgstr "Rocs" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Rocs Graph Theory" ++#~ msgstr "Rocs grafentheorie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." ++#~ msgstr "Hulpmiddel voor grafentheorie voor docenten en studenten." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Step" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Interactieve natuurkundige simulaties" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Natuurkundige experimenten simuleren" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)." ++#~ msgstr "" ++#~ "Ontzettend lieve bijen (van figuur ontdaan door Parley topontwikkelaars)." ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor" ++#~ msgstr "Een backend voor Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clean" ++#~ msgstr "Schoon" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Clean theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Schoon thema voor KDE 4" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "Standaard" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Standaardthema voor KDE 4" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kalzium.po +@@ -0,0 +1,795 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po to Dutch ++# Nederlandse vertaling van desktop_kdeedu.po. ++# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. ++# ++# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. ++# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. ++# Rinse de Vries , 2003, 2004. ++# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2008. ++# Bram Schoenmakers , 2006. ++# Kristof Bal , 2008, 2010. ++# Jaap Woldringh , 2008. ++# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-05-27 03:22+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-02-18 22:47+0100\n" ++"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" ++"Language-Team: Dutch \n" ++"Language: nl\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.1\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: compoundviewer/kalziumgl_part.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KalziumGLPart" ++msgstr "KalziumGLPart" ++ ++#: compoundviewer/kalziumgl_part.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++msgstr "Een OpenGL-gebaseerde 3D-renderaar voor moleculen" ++ ++#: plasmoid/applet/bodr/plasma_kalzium.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chemical Data" ++msgstr "Chemische gegevens" ++ ++#: plasmoid/applet/bodr/plasma_kalzium.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Chemical Data Applet" ++msgstr "Chemische gegevensapplet" ++ ++#: plasmoid/applet/concentrationPlasmoid/concentrationCalculator.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kalzium concentration Calculator" ++msgstr "Kalzium concentratierekenmachine" ++ ++#: plasmoid/applet/concentrationPlasmoid/concentrationCalculator.desktop:43 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kalzium concentration Calculator" ++msgstr "Kalzium concentratierekenmachine" ++ ++#: plasmoid/applet/didyouknow/plasma_didyouknow.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chemistry: Did You Know" ++msgstr "Chemie: Wist je dat...?" ++ ++#: plasmoid/applet/didyouknow/plasma_didyouknow.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Facts about the chemical elements" ++msgstr "Feiten over de chemische elementen" ++ ++#: plasmoid/applet/gasPlasmoid/gasCalculator.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kalzium gas Calculator" ++msgstr "Kalzium gasrekenmachine" ++ ++#: plasmoid/applet/gasPlasmoid/gasCalculator.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kalzium gas Calculator" ++msgstr "Kalzium gasrekenmachine" ++ ++#: plasmoid/applet/nuclearPlasmoid/nuclearCalculator.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kalzium nuclear Calculator" ++msgstr "Kalzium nucleaire rekenmachine" ++ ++#: plasmoid/applet/nuclearPlasmoid/nuclearCalculator.desktop:43 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kalzium Nuclear Calculator" ++msgstr "Kalzium nucleaire rekenmachine" ++ ++#: plasmoid/applet/psePlasmoid/plasma-applet-Molmasscalculator.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Molar mass calculator" ++msgstr "Molaire massa-rekenmachine" ++ ++#: plasmoid/applet/psePlasmoid/plasma-applet-Molmasscalculator.desktop:43 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" ++msgstr "" ++"Klein periodiek systeem der elementen met een molaire massa-rekenmachine" ++ ++#: plasmoid/engine/plasma-dataengine-kalzium.desktop:2 src/kalzium.desktop:68 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kalzium" ++msgstr "Kalzium" ++ ++#: plasmoid/engine/plasma-dataengine-kalzium.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Chemical Data" ++msgstr "Chemische gegevens" ++ ++#: src/kalzium.desktop:7 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++msgstr "Periodiek systeem der Elementen voor KDE" ++ ++#: src/kalzium.desktop:136 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Periodic Table of Elements" ++msgstr "Periodieke systeem der Elementen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Geheugenoefenspel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Een geheugenoefenspel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AdvancedPlot" ++#~ msgstr "AdvancedPlot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Differentiate" ++#~ msgstr "Differentiëren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " ++#~ "afgeleiden van expressies" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Integrate" ++#~ msgstr "Integreren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " ++#~ "integralen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Create Matrix" ++#~ msgstr "Matrix aanmaken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het invoeren van matrices" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvalues" ++#~ msgstr "Eigenwaarden" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " ++#~ "eigenwaarden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvectors" ++#~ msgstr "Eigenvectoren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " ++#~ "eigenvectoren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Invert Matrix" ++#~ msgstr "Inverteer matrix" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het inverteren van " ++#~ "matrices" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "Plot2d" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" ++#~ msgstr "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigd tekenen van 2D-functies" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "Plot3d" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" ++#~ msgstr "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigd tekenen van 3D-functies" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RunScript" ++#~ msgstr "RunScript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" ++#~ msgstr "Een assistent voor het draaien van een extern scriptbestand" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solve" ++#~ msgstr "Oplossen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het oplossen van " ++#~ "vergelijkingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " ++#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." ++#~ msgstr "" ++#~ "Kalgebra backend voor Cantor. Het laat u dezelfde taal als in Kalgebra " ++#~ "gebruiken in Cantor-werkbladen." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maxima" ++#~ msgstr "Maxima" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" ++#~ msgstr "Backend voor het Maxima Computer Algebra System" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "nullbackend" ++#~ msgstr "nullbackend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" ++#~ msgstr "Backend voor Cantor voor testdoeleinden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Octave" ++#~ msgstr "Octave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for GNU Octave" ++#~ msgstr "Een backend voor GNU Octave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "R" ++#~ msgstr "R" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" ++#~ msgstr "Backend voor het R Project voor statistische berekeningen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sage" ++#~ msgstr "Sage" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" ++#~ msgstr "Backend voor de Sage wiskundige software" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cantor" ++#~ msgstr "Cantor" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" ++#~ msgstr "KDE-frontend tot wiskundige software" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CantorPart" ++#~ msgstr "CantorPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for Cantor" ++#~ msgstr "Een assistent voor Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgstr "Een backend voor Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" ++#~ msgstr "Een plugin voor het paneel van Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help" ++#~ msgstr "Help" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to display help" ++#~ msgstr "Een paneel om help te tonen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variable Manager" ++#~ msgstr "Beheerder van variabelen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" ++#~ msgstr "Een paneel om de variabelen van een sessie te beheren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra-mobiel" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Zakrekenmachine met grafieken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Op zak oplossen en plotten van wiskundige uitdrukkingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "Script voor KAlgebra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Console" ++#~ msgstr "Console" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" ++#~ msgstr "Biedt een console om KAlgebra als rekenmachine te gebruiken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "2D-grafiek" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Draws any 2D graph you want" ++#~ msgstr "Tekent elke wenselijke 2D-grafiek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Value Tables" ++#~ msgstr "Waardetabellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Variabelen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" ++#~ msgstr "Biedt en opsomming van alle gedefinieerde variabelen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "Een rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Rekenmachine met grafieken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Oplossen en plotten van wiskundige expressies" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "KDE-spel voor ordenen van letters" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Letters ordenen" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Breuken oefenen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Praktische oefeningen met breuken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Geografie oefenen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Een leerprogramma voor geografie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "Het spel Galgje voor KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Het spel Galgje" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Dr. Geo Info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Kig Info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Interactieve meetkunde" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Meetkundige constructies verkennen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "KigPart" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Hulpprogramma voor referentie/studie Japans" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Hulpprogramma voor referentie/studie Japans" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "Een KDE-programma waarmee het alfabet geleerd kan worden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Leer het alfabet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Functieplotter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Wiskundige functieplotter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "KmPlotPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Bureaublad-planetarium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStars" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Bureaublad-planetarium" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Typcursus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KTouch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KTurtle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Educatieve programmeeromgeving" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Een woordenschat-lesprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Woorden oefenen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Correct antwoord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Antwoord is fout" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "syntaxisfout" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Fout in syntaxis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Globe op het bureaublad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Marble-component" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Wereldklok" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Tijdklok voor de hele wereld" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Woordenschatgegevens voor plasmoids" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Woordenschatkaarten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "Voorbeeld Parley-script" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "In dit voorbeeldscript worden twee acties uitgevoerd: 1) Geselecteerde " ++#~ "woordenlijst naar een andere les verplaatsen 2) De beoordeling van de " ++#~ "geselecteerde woorden naar bekend veranderen (de hoogste beoordeling)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google Dictionary (vertaling)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Gebruikt Google Dictionary (woordenboek van Google: translate.google.com) " ++#~ "voor het vertalen van woorden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google Images (ophalen van afbeeldingen)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "Dit script haalt automatisch afbeeldingen op van images.google.com, die " ++#~ "bij het geselecteerde woord horen. De zoektaal hangt af van het " ++#~ "geselecteerde woord. De opgehaalde afbeeldingen worden opgeslagen in een " ++#~ "map <>_files, samen met het documentbestand. PyQt4 " ++#~ "is vereist." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO Dictionary (Vertaling)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Gebruikt LEO Dictionary (LEO-woordenboek: dict.leo.org) voor het vertalen " ++#~ "van woorden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Testing Purposes Script (Script voor testdoeleinden)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Beschrijving van wat de plugin (insteekmodule) doet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary Sound" ++#~ msgstr "Wiktionary geluid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." ++#~ msgstr "" ++#~ "Dit script haald geluidsbestanden op van http://commons.wikimedia.org." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Woordenschattrainer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bees" ++#~ msgstr "Bijen" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees" ++#~ msgstr "Vreselijk leuke bijen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gray" ++#~ msgstr "Grijs" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A simple gray theme." ++#~ msgstr "Een eenvoudig grijs thema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" ++#~ msgstr "Plugin voor Rocs-gegevensstructuur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "Grafiek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Linked list" ++#~ msgstr "Gekoppelde lijst" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dot file" ++#~ msgstr "Dot-bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Graphviz files." ++#~ msgstr "Lezen en schrijven van Graphviz-bestanden." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Generate Graph" ++#~ msgstr "Grafiek genereren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This generates a new cool graph." ++#~ msgstr "Dit genereert een nieuwe mooie grafiek." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GML file" ++#~ msgstr "GML-bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write GML files." ++#~ msgstr "Lezen en schrijven van GML-bestanden." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TXT file" ++#~ msgstr "TXT-bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write TXT files." ++#~ msgstr "Lezen en schrijven van txt-bestanden." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KML file" ++#~ msgstr "KML-bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." ++#~ msgstr "Lezen en schrijven van (Keyhole Markup Language) KML-bestanden." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Make Complete" ++#~ msgstr "Aanvullen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." ++#~ msgstr "Vul alle graphs aan. Alle actuele randen zullen worden verwijderd." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs File Plugin" ++#~ msgstr "Plugin voor Rocs-bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Tool Plugin" ++#~ msgstr "Gereedschapsplugin voor Rocs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rocs" ++#~ msgstr "Rocs" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Rocs Graph Theory" ++#~ msgstr "Rocs grafentheorie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." ++#~ msgstr "Hulpmiddel voor grafentheorie voor docenten en studenten." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Step" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Interactieve natuurkundige simulaties" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Natuurkundige experimenten simuleren" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)." ++#~ msgstr "" ++#~ "Ontzettend lieve bijen (van figuur ontdaan door Parley topontwikkelaars)." ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor" ++#~ msgstr "Een backend voor Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clean" ++#~ msgstr "Schoon" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Clean theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Schoon thema voor KDE 4" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "Standaard" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Standaardthema voor KDE 4" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kalgebra.po +@@ -0,0 +1,814 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po to Dutch ++# Nederlandse vertaling van desktop_kdeedu.po. ++# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. ++# ++# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. ++# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. ++# Rinse de Vries , 2003, 2004. ++# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2008. ++# Bram Schoenmakers , 2006. ++# Kristof Bal , 2008, 2010. ++# Jaap Woldringh , 2008. ++# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011, 2012. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-07-16 04:04+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2012-04-19 10:23+0200\n" ++"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" ++"Language-Team: Dutch \n" ++"Language: nl\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: mobile/kalgebramobile.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KAlgebra Mobile" ++msgstr "KAlgebra-mobiel" ++ ++#: mobile/kalgebramobile.desktop:42 mobile/kalgebramobileharmattan.desktop:58 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Pocket Graph Calculator" ++msgstr "Zakrekenmachine met grafieken" ++ ++#: mobile/kalgebramobile.desktop:82 mobile/kalgebramobileharmattan.desktop:98 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++msgstr "Op zak oplossen en plotten van wiskundige uitdrukkingen" ++ ++#: mobile/kalgebramobileharmattan.desktop:2 ++#: plasmoid/kalgebraplasmoid.desktop:2 src/kalgebra.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KAlgebra" ++msgstr "KAlgebra" ++ ++#: mobile/plugins/kalgebraabout.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "About KAlgebra" ++msgstr "Over KAlgebra" ++ ++#: mobile/plugins/kalgebraconsole.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Console" ++msgstr "Console" ++ ++#: mobile/plugins/kalgebraconsole.desktop:46 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Scientific calculator" ++msgstr "Wetenschappelijke rekenmachine" ++ ++#: mobile/plugins/kalgebraplot2d.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Graph 2D" ++msgstr "2D-grafiek" ++ ++#: mobile/plugins/kalgebraplot2d.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Draws any 2D graph you want" ++msgstr "Tekent elke wenselijke 2D-grafiek" ++ ++#: mobile/plugins/kalgebratables.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Value Tables" ++msgstr "Waardetabellen" ++ ++#: mobile/plugins/kalgebratables.desktop:42 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Easily create value tables" ++msgstr "gemakkelijk waardetabellen aanmaken" ++ ++#: mobile/plugins/kalgebravariables.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Variables" ++msgstr "Variabelen" ++ ++#: mobile/plugins/kalgebravariables.desktop:43 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Displays the stored values" ++msgstr "De opgeslagen waarden tonen" ++ ++#: plasmoid/kalgebraplasmoid.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Calculator" ++msgstr "Een rekenmachine" ++ ++#: src/kalgebra.desktop:58 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Graph Calculator" ++msgstr "Rekenmachine met grafieken" ++ ++#: src/kalgebra.desktop:111 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++msgstr "Oplossen en plotten van wiskundige expressies" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "Script voor KAlgebra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" ++#~ msgstr "Biedt een console om KAlgebra als rekenmachine te gebruiken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides an applet that lets you create value tables easily" ++#~ msgstr "Biedt een applet die u gemakkelijk waardetabellen laat maken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" ++#~ msgstr "Biedt en opsomming van alle gedefinieerde variabelen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Geheugenoefenspel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Een geheugenoefenspel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AdvancedPlot" ++#~ msgstr "AdvancedPlot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Differentiate" ++#~ msgstr "Differentiëren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " ++#~ "afgeleiden van expressies" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Integrate" ++#~ msgstr "Integreren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " ++#~ "integralen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Create Matrix" ++#~ msgstr "Matrix aanmaken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het invoeren van matrices" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvalues" ++#~ msgstr "Eigenwaarden" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " ++#~ "eigenwaarden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvectors" ++#~ msgstr "Eigenvectoren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " ++#~ "eigenvectoren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Invert Matrix" ++#~ msgstr "Inverteer matrix" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het inverteren van " ++#~ "matrices" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "Plot2d" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" ++#~ msgstr "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigd tekenen van 2D-functies" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "Plot3d" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" ++#~ msgstr "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigd tekenen van 3D-functies" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RunScript" ++#~ msgstr "RunScript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" ++#~ msgstr "Een assistent voor het draaien van een extern scriptbestand" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solve" ++#~ msgstr "Oplossen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het oplossen van " ++#~ "vergelijkingen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " ++#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." ++#~ msgstr "" ++#~ "Kalgebra backend voor Cantor. Het laat u dezelfde taal als in Kalgebra " ++#~ "gebruiken in Cantor-werkbladen." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maxima" ++#~ msgstr "Maxima" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" ++#~ msgstr "Backend voor het Maxima Computer Algebra System" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "nullbackend" ++#~ msgstr "nullbackend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" ++#~ msgstr "Backend voor Cantor voor testdoeleinden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Octave" ++#~ msgstr "Octave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for GNU Octave" ++#~ msgstr "Een backend voor GNU Octave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "R" ++#~ msgstr "R" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" ++#~ msgstr "Backend voor het R Project voor statistische berekeningen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sage" ++#~ msgstr "Sage" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" ++#~ msgstr "Backend voor de Sage wiskundige software" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cantor" ++#~ msgstr "Cantor" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" ++#~ msgstr "KDE-frontend tot wiskundige software" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CantorPart" ++#~ msgstr "CantorPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for Cantor" ++#~ msgstr "Een assistent voor Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgstr "Een backend voor Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" ++#~ msgstr "Een plugin voor het paneel van Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help" ++#~ msgstr "Help" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to display help" ++#~ msgstr "Een paneel om help te tonen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variable Manager" ++#~ msgstr "Beheerder van variabelen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" ++#~ msgstr "Een paneel om de variabelen van een sessie te beheren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "KalziumGLPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "Een OpenGL-gebaseerde 3D-renderaar voor moleculen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Chemische gegevens" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Chemische gegevensapplet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium concentratierekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium concentratierekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Chemie: Wist je dat...?" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Feiten over de chemische elementen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium gasrekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium gasrekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium nucleaire rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium nucleaire rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Molaire massa-rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" ++#~ msgstr "" ++#~ "Klein periodiek systeem der elementen met een molaire massa-rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Chemische gegevens" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Periodiek systeem der Elementen voor KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Periodieke systeem der Elementen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "KDE-spel voor ordenen van letters" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Letters ordenen" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Breuken oefenen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Praktische oefeningen met breuken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Geografie oefenen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Een leerprogramma voor geografie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "Het spel Galgje voor KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Het spel Galgje" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Dr. Geo Info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Kig Info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Interactieve meetkunde" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Meetkundige constructies verkennen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "KigPart" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Hulpprogramma voor referentie/studie Japans" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Hulpprogramma voor referentie/studie Japans" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "Een KDE-programma waarmee het alfabet geleerd kan worden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Leer het alfabet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Functieplotter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Wiskundige functieplotter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "KmPlotPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Bureaublad-planetarium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStars" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Bureaublad-planetarium" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Typcursus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KTouch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KTurtle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Educatieve programmeeromgeving" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Een woordenschat-lesprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Woorden oefenen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Correct antwoord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Antwoord is fout" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "syntaxisfout" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Fout in syntaxis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Globe op het bureaublad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Marble-component" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Wereldklok" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Tijdklok voor de hele wereld" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Woordenschatgegevens voor plasmoids" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Woordenschatkaarten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "Voorbeeld Parley-script" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "In dit voorbeeldscript worden twee acties uitgevoerd: 1) Geselecteerde " ++#~ "woordenlijst naar een andere les verplaatsen 2) De beoordeling van de " ++#~ "geselecteerde woorden naar bekend veranderen (de hoogste beoordeling)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google Dictionary (vertaling)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Gebruikt Google Dictionary (woordenboek van Google: translate.google.com) " ++#~ "voor het vertalen van woorden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google Images (ophalen van afbeeldingen)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "Dit script haalt automatisch afbeeldingen op van images.google.com, die " ++#~ "bij het geselecteerde woord horen. De zoektaal hangt af van het " ++#~ "geselecteerde woord. De opgehaalde afbeeldingen worden opgeslagen in een " ++#~ "map <>_files, samen met het documentbestand. PyQt4 " ++#~ "is vereist." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO Dictionary (Vertaling)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Gebruikt LEO Dictionary (LEO-woordenboek: dict.leo.org) voor het vertalen " ++#~ "van woorden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Testing Purposes Script (Script voor testdoeleinden)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Beschrijving van wat de plugin (insteekmodule) doet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary Sound" ++#~ msgstr "Wiktionary geluid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." ++#~ msgstr "" ++#~ "Dit script haald geluidsbestanden op van http://commons.wikimedia.org." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Woordenschattrainer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bees" ++#~ msgstr "Bijen" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees" ++#~ msgstr "Vreselijk leuke bijen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gray" ++#~ msgstr "Grijs" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A simple gray theme." ++#~ msgstr "Een eenvoudig grijs thema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" ++#~ msgstr "Plugin voor Rocs-gegevensstructuur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "Grafiek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Linked list" ++#~ msgstr "Gekoppelde lijst" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dot file" ++#~ msgstr "Dot-bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Graphviz files." ++#~ msgstr "Lezen en schrijven van Graphviz-bestanden." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Generate Graph" ++#~ msgstr "Grafiek genereren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This generates a new cool graph." ++#~ msgstr "Dit genereert een nieuwe mooie grafiek." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GML file" ++#~ msgstr "GML-bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write GML files." ++#~ msgstr "Lezen en schrijven van GML-bestanden." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TXT file" ++#~ msgstr "TXT-bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write TXT files." ++#~ msgstr "Lezen en schrijven van txt-bestanden." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KML file" ++#~ msgstr "KML-bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." ++#~ msgstr "Lezen en schrijven van (Keyhole Markup Language) KML-bestanden." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Make Complete" ++#~ msgstr "Aanvullen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." ++#~ msgstr "Vul alle graphs aan. Alle actuele randen zullen worden verwijderd." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs File Plugin" ++#~ msgstr "Plugin voor Rocs-bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Tool Plugin" ++#~ msgstr "Gereedschapsplugin voor Rocs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rocs" ++#~ msgstr "Rocs" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Rocs Graph Theory" ++#~ msgstr "Rocs grafentheorie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." ++#~ msgstr "Hulpmiddel voor grafentheorie voor docenten en studenten." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Step" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Interactieve natuurkundige simulaties" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Natuurkundige experimenten simuleren" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)." ++#~ msgstr "" ++#~ "Ontzettend lieve bijen (van figuur ontdaan door Parley topontwikkelaars)." ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor" ++#~ msgstr "Een backend voor Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clean" ++#~ msgstr "Schoon" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Clean theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Schoon thema voor KDE 4" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "Standaard" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Standaardthema voor KDE 4" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_cantor.po +@@ -0,0 +1,842 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po to Dutch ++# Nederlandse vertaling van desktop_kdeedu.po. ++# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. ++# ++# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. ++# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. ++# Rinse de Vries , 2003, 2004. ++# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2008. ++# Bram Schoenmakers , 2006. ++# Kristof Bal , 2008, 2010. ++# Jaap Woldringh , 2008. ++# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011. ++# Freek de Kruijf , 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-07-28 03:38+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-11-10 15:49+0100\n" ++"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" ++"Language-Team: Dutch \n" ++"Language: nl\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: src/assistants/advancedplot/advancedplotassistant.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "AdvancedPlot" ++msgstr "AdvancedPlot" ++ ++#: src/assistants/differentiate/differentiateassistant.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Differentiate" ++msgstr "Differentiëren" ++ ++#: src/assistants/differentiate/differentiateassistant.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" ++msgstr "" ++"Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " ++"afgeleiden van expressies" ++ ++#: src/assistants/integrate/integrateassistant.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Integrate" ++msgstr "Integreren" ++ ++#: src/assistants/integrate/integrateassistant.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" ++msgstr "" ++"Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van integralen" ++ ++#: src/assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixassistant.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Create Matrix" ++msgstr "Matrix aanmaken" ++ ++#: src/assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixassistant.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" ++msgstr "" ++"Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het invoeren van matrices" ++ ++#: src/assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesassistant.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Eigenvalues" ++msgstr "Eigenwaarden" ++ ++#: src/assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesassistant.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" ++msgstr "" ++"Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " ++"eigenwaarden" ++ ++#: src/assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsassistant.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Eigenvectors" ++msgstr "Eigenvectoren" ++ ++#: src/assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsassistant.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" ++msgstr "" ++"Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " ++"eigenvectoren" ++ ++#: src/assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixassistant.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Invert Matrix" ++msgstr "Inverteer matrix" ++ ++#: src/assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixassistant.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" ++msgstr "" ++"Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het inverteren van matrices" ++ ++#: src/assistants/plot2d/plot2dassistant.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plot2d" ++msgstr "Plot2d" ++ ++#: src/assistants/plot2d/plot2dassistant.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" ++msgstr "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigd tekenen van 2D-functies" ++ ++#: src/assistants/plot3d/plot3dassistant.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plot3d" ++msgstr "Plot3d" ++ ++#: src/assistants/plot3d/plot3dassistant.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" ++msgstr "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigd tekenen van 3D-functies" ++ ++#: src/assistants/runscript/runscriptassistant.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "RunScript" ++msgstr "RunScript" ++ ++#: src/assistants/runscript/runscriptassistant.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Assistant for running an external Script file" ++msgstr "Een assistent voor het draaien van een extern scriptbestand" ++ ++#: src/assistants/solve/solveassistant.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Solve" ++msgstr "Oplossen" ++ ++#: src/assistants/solve/solveassistant.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" ++msgstr "" ++"Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het oplossen van " ++"vergelijkingen" ++ ++#: src/backends/kalgebra/kalgebrabackend.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KAlgebra" ++msgstr "KAlgebra" ++ ++#: src/backends/kalgebra/kalgebrabackend.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in the " ++"KAlgebra application in Cantor worksheets." ++msgstr "" ++"Kalgebra backend voor Cantor. Het laat u dezelfde taal als in Kalgebra " ++"gebruiken in Cantor-werkbladen." ++ ++#: src/backends/maxima/maximabackend.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Maxima" ++msgstr "Maxima" ++ ++#: src/backends/maxima/maximabackend.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" ++msgstr "Backend voor het Maxima Computer Algebra System" ++ ++#: src/backends/null/nullbackend.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "nullbackend" ++msgstr "nullbackend" ++ ++#: src/backends/null/nullbackend.desktop:46 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Backend for Cantor for testing purposes" ++msgstr "Backend voor Cantor voor testdoeleinden" ++ ++#: src/backends/octave/octavebackend.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Octave" ++msgstr "Octave" ++ ++#: src/backends/octave/octavebackend.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Backend for GNU Octave" ++msgstr "Een backend voor GNU Octave" ++ ++#: src/backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotassistant.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "QalculatePlot" ++msgstr "QalculatePlot" ++ ++#: src/backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotassistant.desktop:35 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Assistant for plotting with the Qalculate backend." ++msgstr "Een assistent voor het plotten met de Qalculate-backend." ++ ++#: src/backends/qalculate/qalculatebackend.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Qalculate" ++msgstr "Qalculate" ++ ++#: src/backends/qalculate/qalculatebackend.desktop:40 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Qalculate backend for Cantor. Gives you the advanced features of Qalculate" ++msgstr "" ++"Qalculate-backend voor Cantor. Geeft u de geavanceerde features van Qalculate" ++ ++#: src/backends/R/rbackend.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "R" ++msgstr "R" ++ ++#: src/backends/R/rbackend.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" ++msgstr "Backend voor het R Project voor statistische berekeningen" ++ ++#: src/backends/sage/sagebackend.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sage" ++msgstr "Sage" ++ ++#: src/backends/sage/sagebackend.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" ++msgstr "Backend voor de Sage wiskundige software" ++ ++#: src/backends/scilab/scilabbackend.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Scilab" ++msgstr "Scilab" ++ ++#: src/backends/scilab/scilabbackend.desktop:41 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Backend for the Scilab Scientific Programming Environment" ++msgstr "Backend voor de Scilab wetenschappelijke programmeeromgeving" ++ ++#: src/cantor.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cantor" ++msgstr "Cantor" ++ ++#: src/cantor.desktop:49 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" ++msgstr "KDE-frontend tot wiskundige software" ++ ++#: src/cantor_part.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "CantorPart" ++msgstr "CantorPart" ++ ++#: src/lib/cantor_assistant.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Assistant for Cantor" ++msgstr "Een assistent voor Cantor" ++ ++#: src/lib/cantor_backend.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Backend for Cantor" ++msgstr "Een backend voor Cantor" ++ ++#: src/lib/cantor_panelplugin.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Plugin for Cantor's Panel" ++msgstr "Een plugin voor het paneel van Cantor" ++ ++#: src/panelplugins/helppanel/helppanelplugin.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Help" ++msgstr "Help" ++ ++#: src/panelplugins/helppanel/helppanelplugin.desktop:46 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A panel to display help" ++msgstr "Een paneel om help te tonen" ++ ++#: src/panelplugins/variablemgr/variablemanagerplugin.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Variable Manager" ++msgstr "Beheerder van variabelen" ++ ++#: src/panelplugins/variablemgr/variablemanagerplugin.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A panel to manage the variables of a session" ++msgstr "Een paneel om de variabelen van een sessie te beheren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Geheugenoefenspel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Een geheugenoefenspel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra-mobiel" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Zakrekenmachine met grafieken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Op zak oplossen en plotten van wiskundige uitdrukkingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "Script voor KAlgebra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Console" ++#~ msgstr "Console" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" ++#~ msgstr "Biedt een console om KAlgebra als rekenmachine te gebruiken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "2D-grafiek" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Draws any 2D graph you want" ++#~ msgstr "Tekent elke wenselijke 2D-grafiek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Value Tables" ++#~ msgstr "Waardetabellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Variabelen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" ++#~ msgstr "Biedt en opsomming van alle gedefinieerde variabelen" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Rekenmachine met grafieken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Oplossen en plotten van wiskundige expressies" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "KalziumGLPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "Een OpenGL-gebaseerde 3D-renderaar voor moleculen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Chemische gegevens" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Chemische gegevensapplet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium concentratierekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium concentratierekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Chemie: Wist je dat...?" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Feiten over de chemische elementen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium gasrekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium gasrekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium nucleaire rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium nucleaire rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Molaire massa-rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" ++#~ msgstr "" ++#~ "Klein periodiek systeem der elementen met een molaire massa-rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Chemische gegevens" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Periodiek systeem der Elementen voor KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Periodieke systeem der Elementen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "KDE-spel voor ordenen van letters" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Letters ordenen" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Breuken oefenen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Praktische oefeningen met breuken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Geografie oefenen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Een leerprogramma voor geografie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "Het spel Galgje voor KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Het spel Galgje" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Dr. Geo Info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Kig Info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Interactieve meetkunde" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Meetkundige constructies verkennen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "KigPart" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Hulpprogramma voor referentie/studie Japans" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Hulpprogramma voor referentie/studie Japans" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "Een KDE-programma waarmee het alfabet geleerd kan worden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Leer het alfabet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Functieplotter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Wiskundige functieplotter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "KmPlotPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Bureaublad-planetarium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStars" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Bureaublad-planetarium" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Typcursus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KTouch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KTurtle" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Een woordenschat-lesprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Woorden oefenen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Correct antwoord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Antwoord is fout" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "syntaxisfout" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Fout in syntaxis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Globe op het bureaublad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Marble-component" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Wereldklok" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Tijdklok voor de hele wereld" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Woordenschatgegevens voor plasmoids" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Woordenschatkaarten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "Voorbeeld Parley-script" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "In dit voorbeeldscript worden twee acties uitgevoerd: 1) Geselecteerde " ++#~ "woordenlijst naar een andere les verplaatsen 2) De beoordeling van de " ++#~ "geselecteerde woorden naar bekend veranderen (de hoogste beoordeling)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google Dictionary (vertaling)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Gebruikt Google Dictionary (woordenboek van Google: translate.google.com) " ++#~ "voor het vertalen van woorden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google Images (ophalen van afbeeldingen)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "Dit script haalt automatisch afbeeldingen op van images.google.com, die " ++#~ "bij het geselecteerde woord horen. De zoektaal hangt af van het " ++#~ "geselecteerde woord. De opgehaalde afbeeldingen worden opgeslagen in een " ++#~ "map <>_files, samen met het documentbestand. PyQt4 " ++#~ "is vereist." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO Dictionary (Vertaling)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Gebruikt LEO Dictionary (LEO-woordenboek: dict.leo.org) voor het vertalen " ++#~ "van woorden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Testing Purposes Script (Script voor testdoeleinden)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Beschrijving van wat de plugin (insteekmodule) doet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary Sound" ++#~ msgstr "Wiktionary geluid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." ++#~ msgstr "" ++#~ "Dit script haald geluidsbestanden op van http://commons.wikimedia.org." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Woordenschattrainer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bees" ++#~ msgstr "Bijen" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees" ++#~ msgstr "Vreselijk leuke bijen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gray" ++#~ msgstr "Grijs" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A simple gray theme." ++#~ msgstr "Een eenvoudig grijs thema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" ++#~ msgstr "Plugin voor Rocs-gegevensstructuur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "Grafiek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Linked list" ++#~ msgstr "Gekoppelde lijst" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dot file" ++#~ msgstr "Dot-bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Graphviz files." ++#~ msgstr "Lezen en schrijven van Graphviz-bestanden." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Generate Graph" ++#~ msgstr "Grafiek genereren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This generates a new cool graph." ++#~ msgstr "Dit genereert een nieuwe mooie grafiek." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GML file" ++#~ msgstr "GML-bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write GML files." ++#~ msgstr "Lezen en schrijven van GML-bestanden." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TXT file" ++#~ msgstr "TXT-bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write TXT files." ++#~ msgstr "Lezen en schrijven van txt-bestanden." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KML file" ++#~ msgstr "KML-bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." ++#~ msgstr "Lezen en schrijven van (Keyhole Markup Language) KML-bestanden." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Make Complete" ++#~ msgstr "Aanvullen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." ++#~ msgstr "Vul alle graphs aan. Alle actuele randen zullen worden verwijderd." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs File Plugin" ++#~ msgstr "Plugin voor Rocs-bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Tool Plugin" ++#~ msgstr "Gereedschapsplugin voor Rocs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rocs" ++#~ msgstr "Rocs" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Rocs Graph Theory" ++#~ msgstr "Rocs grafentheorie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." ++#~ msgstr "Hulpmiddel voor grafentheorie voor docenten en studenten." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Step" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Interactieve natuurkundige simulaties" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Natuurkundige experimenten simuleren" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)." ++#~ msgstr "" ++#~ "Ontzettend lieve bijen (van figuur ontdaan door Parley topontwikkelaars)." ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor" ++#~ msgstr "Een backend voor Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clean" ++#~ msgstr "Schoon" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Clean theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Schoon thema voor KDE 4" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "Standaard" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Standaardthema voor KDE 4" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_blinken.po +@@ -0,0 +1,780 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po to Dutch ++# Nederlandse vertaling van desktop_kdeedu.po. ++# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. ++# ++# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. ++# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. ++# Rinse de Vries , 2003, 2004. ++# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2008. ++# Bram Schoenmakers , 2006. ++# Kristof Bal , 2008, 2010. ++# Jaap Woldringh , 2008. ++# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-30 05:37+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-02-18 22:47+0100\n" ++"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" ++"Language-Team: Dutch \n" ++"Language: nl\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.1\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: src/blinken.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blinken" ++msgstr "Blinken" ++ ++#: src/blinken.desktop:57 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Memory Enhancement Game" ++msgstr "Geheugenoefenspel" ++ ++#: src/blinken.desktop:110 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A memory enhancement game" ++msgstr "Een geheugenoefenspel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AdvancedPlot" ++#~ msgstr "AdvancedPlot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Differentiate" ++#~ msgstr "Differentiëren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " ++#~ "afgeleiden van expressies" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Integrate" ++#~ msgstr "Integreren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " ++#~ "integralen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Create Matrix" ++#~ msgstr "Matrix aanmaken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het invoeren van matrices" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvalues" ++#~ msgstr "Eigenwaarden" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " ++#~ "eigenwaarden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvectors" ++#~ msgstr "Eigenvectoren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van " ++#~ "eigenvectoren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Invert Matrix" ++#~ msgstr "Inverteer matrix" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het inverteren van " ++#~ "matrices" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "Plot2d" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" ++#~ msgstr "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigd tekenen van 2D-functies" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "Plot3d" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" ++#~ msgstr "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigd tekenen van 3D-functies" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RunScript" ++#~ msgstr "RunScript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" ++#~ msgstr "Een assistent voor het draaien van een extern scriptbestand" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solve" ++#~ msgstr "Oplossen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het oplossen van " ++#~ "vergelijkingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " ++#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." ++#~ msgstr "" ++#~ "Kalgebra backend voor Cantor. Het laat u dezelfde taal als in Kalgebra " ++#~ "gebruiken in Cantor-werkbladen." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maxima" ++#~ msgstr "Maxima" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" ++#~ msgstr "Backend voor het Maxima Computer Algebra System" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "nullbackend" ++#~ msgstr "nullbackend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" ++#~ msgstr "Backend voor Cantor voor testdoeleinden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Octave" ++#~ msgstr "Octave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for GNU Octave" ++#~ msgstr "Een backend voor GNU Octave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "R" ++#~ msgstr "R" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" ++#~ msgstr "Backend voor het R Project voor statistische berekeningen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sage" ++#~ msgstr "Sage" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" ++#~ msgstr "Backend voor de Sage wiskundige software" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cantor" ++#~ msgstr "Cantor" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" ++#~ msgstr "KDE-frontend tot wiskundige software" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CantorPart" ++#~ msgstr "CantorPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for Cantor" ++#~ msgstr "Een assistent voor Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgstr "Een backend voor Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" ++#~ msgstr "Een plugin voor het paneel van Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help" ++#~ msgstr "Help" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to display help" ++#~ msgstr "Een paneel om help te tonen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variable Manager" ++#~ msgstr "Beheerder van variabelen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" ++#~ msgstr "Een paneel om de variabelen van een sessie te beheren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra-mobiel" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Zakrekenmachine met grafieken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Op zak oplossen en plotten van wiskundige uitdrukkingen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "Script voor KAlgebra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Console" ++#~ msgstr "Console" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" ++#~ msgstr "Biedt een console om KAlgebra als rekenmachine te gebruiken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "2D-grafiek" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Draws any 2D graph you want" ++#~ msgstr "Tekent elke wenselijke 2D-grafiek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Value Tables" ++#~ msgstr "Waardetabellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Variabelen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" ++#~ msgstr "Biedt en opsomming van alle gedefinieerde variabelen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "Een rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Rekenmachine met grafieken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Oplossen en plotten van wiskundige expressies" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "KalziumGLPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "Een OpenGL-gebaseerde 3D-renderaar voor moleculen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Chemische gegevens" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Chemische gegevensapplet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium concentratierekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium concentratierekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Chemie: Wist je dat...?" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Feiten over de chemische elementen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium gasrekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium gasrekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium nucleaire rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium nucleaire rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Molaire massa-rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" ++#~ msgstr "" ++#~ "Klein periodiek systeem der elementen met een molaire massa-rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Chemische gegevens" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Periodiek systeem der Elementen voor KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Periodieke systeem der Elementen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "KDE-spel voor ordenen van letters" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Letters ordenen" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Breuken oefenen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Praktische oefeningen met breuken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Geografie oefenen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Een leerprogramma voor geografie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "Het spel Galgje voor KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Het spel Galgje" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Dr. Geo Info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Kig Info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Interactieve meetkunde" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Meetkundige constructies verkennen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "KigPart" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Hulpprogramma voor referentie/studie Japans" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Hulpprogramma voor referentie/studie Japans" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "Een KDE-programma waarmee het alfabet geleerd kan worden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Leer het alfabet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Functieplotter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Wiskundige functieplotter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "KmPlotPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Bureaublad-planetarium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStars" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Bureaublad-planetarium" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Typcursus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KTouch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KTurtle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Educatieve programmeeromgeving" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Een woordenschat-lesprogramma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Woorden oefenen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Correct antwoord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Antwoord is fout" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "syntaxisfout" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Fout in syntaxis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Globe op het bureaublad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Marble-component" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Wereldklok" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Tijdklok voor de hele wereld" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Woordenschatgegevens voor plasmoids" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Woordenschatkaarten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "Voorbeeld Parley-script" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "In dit voorbeeldscript worden twee acties uitgevoerd: 1) Geselecteerde " ++#~ "woordenlijst naar een andere les verplaatsen 2) De beoordeling van de " ++#~ "geselecteerde woorden naar bekend veranderen (de hoogste beoordeling)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google Dictionary (vertaling)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Gebruikt Google Dictionary (woordenboek van Google: translate.google.com) " ++#~ "voor het vertalen van woorden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google Images (ophalen van afbeeldingen)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "Dit script haalt automatisch afbeeldingen op van images.google.com, die " ++#~ "bij het geselecteerde woord horen. De zoektaal hangt af van het " ++#~ "geselecteerde woord. De opgehaalde afbeeldingen worden opgeslagen in een " ++#~ "map <>_files, samen met het documentbestand. PyQt4 " ++#~ "is vereist." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO Dictionary (Vertaling)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Gebruikt LEO Dictionary (LEO-woordenboek: dict.leo.org) voor het vertalen " ++#~ "van woorden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Testing Purposes Script (Script voor testdoeleinden)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Beschrijving van wat de plugin (insteekmodule) doet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary Sound" ++#~ msgstr "Wiktionary geluid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." ++#~ msgstr "" ++#~ "Dit script haald geluidsbestanden op van http://commons.wikimedia.org." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Woordenschattrainer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bees" ++#~ msgstr "Bijen" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees" ++#~ msgstr "Vreselijk leuke bijen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gray" ++#~ msgstr "Grijs" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A simple gray theme." ++#~ msgstr "Een eenvoudig grijs thema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" ++#~ msgstr "Plugin voor Rocs-gegevensstructuur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "Grafiek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Linked list" ++#~ msgstr "Gekoppelde lijst" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dot file" ++#~ msgstr "Dot-bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Graphviz files." ++#~ msgstr "Lezen en schrijven van Graphviz-bestanden." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Generate Graph" ++#~ msgstr "Grafiek genereren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This generates a new cool graph." ++#~ msgstr "Dit genereert een nieuwe mooie grafiek." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GML file" ++#~ msgstr "GML-bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write GML files." ++#~ msgstr "Lezen en schrijven van GML-bestanden." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TXT file" ++#~ msgstr "TXT-bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write TXT files." ++#~ msgstr "Lezen en schrijven van txt-bestanden." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KML file" ++#~ msgstr "KML-bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." ++#~ msgstr "Lezen en schrijven van (Keyhole Markup Language) KML-bestanden." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Make Complete" ++#~ msgstr "Aanvullen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." ++#~ msgstr "Vul alle graphs aan. Alle actuele randen zullen worden verwijderd." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs File Plugin" ++#~ msgstr "Plugin voor Rocs-bestand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Tool Plugin" ++#~ msgstr "Gereedschapsplugin voor Rocs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rocs" ++#~ msgstr "Rocs" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Rocs Graph Theory" ++#~ msgstr "Rocs grafentheorie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." ++#~ msgstr "Hulpmiddel voor grafentheorie voor docenten en studenten." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Step" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Interactieve natuurkundige simulaties" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Natuurkundige experimenten simuleren" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)." ++#~ msgstr "" ++#~ "Ontzettend lieve bijen (van figuur ontdaan door Parley topontwikkelaars)." ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor" ++#~ msgstr "Een backend voor Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clean" ++#~ msgstr "Schoon" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Clean theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Schoon thema voor KDE 4" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "Standaard" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Standaardthema voor KDE 4" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_sweeper.po +@@ -0,0 +1,545 @@ ++# translation of desktop_kdeutils.po to Dutch ++# Nederlandse vertaling van desktop. ++# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. ++# ++# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. ++# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. ++# Rinse de Vries , 2003, 2004. ++# Wilbert Berendsen , 2003, 2004. ++# Tom Albers , 2004. ++# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2009. ++# Kristof Bal , 2008, 2009. ++# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-11-24 03:55+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-07-18 17:13+0200\n" ++"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" ++"Language-Team: Dutch \n" ++"Language: nl\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: sweeper.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sweeper" ++msgstr "Sweeper" ++ ++#: sweeper.desktop:70 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "System Cleaner" ++msgstr "Systeemopruiming" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Compress" ++#~ msgstr "Comprimeren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Here" ++#~ msgstr "Hier" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP Archive" ++#~ msgstr "Als ZIP-archief" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As RAR Archive" ++#~ msgstr "Als RAR-archief" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" ++#~ msgstr "Als ZIP/TAR-archief" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compress To..." ++#~ msgstr "Comprimeren naar..." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Archiving Tool" ++#~ msgstr "Archiefgereedschap" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark" ++#~ msgstr "Ark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark Extract Here" ++#~ msgstr "Ark: hier uitpakken" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Extract" ++#~ msgstr "Uitpakken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here" ++#~ msgstr "Archief hier uitpakken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive To..." ++#~ msgstr "Archief uitpakken naar..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" ++#~ msgstr "Archief hier uitpakken, submap autodetecteren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" ++#~ msgstr "" ++#~ "Plug-in voor het afhandelen van archiefformaten voor de Kerfuffle-" ++#~ "bibliotheek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archiver" ++#~ msgstr "Archiefgereedschap" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Archive Handling Tool" ++#~ msgstr "Hulpprogramma voor het beheren van archieven" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "7zip archive plugin" ++#~ msgstr "7zip-archiefplug-in" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TODO archive plugin" ++#~ msgstr "TODO-archiefplug-in" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAR archive plugin" ++#~ msgstr "RAR-archiefplug-in" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZIP archive plugin" ++#~ msgstr "ZIP-archiefplug-in" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_karchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_karchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "KArchive-plug-in voor Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "LibArchive-plug-in voor Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libbz2" ++#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libbz2 plug-in voor Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libgz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libgz-plug-in voor Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libxz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libxz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libxz plug-in voor Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Filelight" ++#~ msgstr "Filelight" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Disk Usage Statistics" ++#~ msgstr "Gebruiksstatistieken van schijven" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View disk usage information" ++#~ msgstr "Informatie over schijfgebruik bekijken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Radial Map" ++#~ msgstr "Radiale grafiek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCalc" ++#~ msgstr "KCalc" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scientific Calculator" ++#~ msgstr "Wetenschappelijke rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Character Selector" ++#~ msgstr "Speciale tekens" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCharSelect" ++#~ msgstr "Speciale tekens" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Storage Devices" ++#~ msgstr "Opslagapparaten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" ++#~ msgstr "Toont het schijfgebruik van de aangekoppelde bestandssystemen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDiskFree" ++#~ msgstr "KDiskFree" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "View Disk Usage" ++#~ msgstr "Schijfgebruik bekijken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KwikDisk" ++#~ msgstr "KwikDisk" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Removable Media Utility" ++#~ msgstr "Verwisselbare media beheren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Format" ++#~ msgstr "Formatteren" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Floppy Formatter" ++#~ msgstr "Diskettes formatteren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFloppy" ++#~ msgstr "KFloppy" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Encrypt File" ++#~ msgstr "Bestand versleutelen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" ++#~ msgstr "Map archiveren en versleutelen" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Encryption Tool" ++#~ msgstr "Cryptografisch programma" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A GnuPG frontend" ++#~ msgstr "Een programma om GnuPG-cryptografie en -ondertekening te gebruiken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGpg" ++#~ msgstr "KGPG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "View file decrypted" ++#~ msgstr "Bestand ontcijferd tonen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Control Data Engine" ++#~ msgstr "Gegevens-engine van afstandsbediening" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" ++#~ msgstr "Gegevens-engine voor kremotecontrol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Controls" ++#~ msgstr "Afstandsbediening" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" ++#~ msgstr "Uw afstandsbedieningen instellen voor gebruik in KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "K Remote Control Daemon" ++#~ msgstr "K Remote Control-daemon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl Daemon" ++#~ msgstr "KRemoteControl-daemon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl notification" ++#~ msgstr "KRemoteControl-melding" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl global notification event" ++#~ msgstr "KRemoteControl globale meldingsgebeurtenis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mode switch event" ++#~ msgstr "Modus omschakelen-gebeurtenis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mode has changed" ++#~ msgstr "De modus is gewijzigd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application event" ++#~ msgstr "Programmagebeurtenis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl has started an application" ++#~ msgstr "KRemoteControl heeft een programma gestart" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" ++#~ msgstr "KRemoteControl meldingsitem" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lirc" ++#~ msgstr "Lirc" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" ++#~ msgstr "Linux infrarood afstandsbediening (lirc)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remote Control Management Backend" ++#~ msgstr "Afstandsbedieningbeheer-backend" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Countdown Launcher" ++#~ msgstr "Afteller" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTimer" ++#~ msgstr "KTimer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Wallet" ++#~ msgstr "KDE Wallet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Wallet Configuration" ++#~ msgstr "KDE-portefeuille instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Portefeuillebeheer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWalletManager" ++#~ msgstr "KWalletManager" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Portefeuillebeheer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Printer Applet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" ++#~ msgstr "Systeempictogram voor het beheren van printertaken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Printer-applet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Printer" ++#~ msgstr "Nieuwe printer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuring New Printer" ++#~ msgstr "Nieuwe printer instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Printer toegevoegd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Printer toegevoegd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Printerstuurprogramma ontbreekt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Printerstuurprogramma ontbreekt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Overig" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Overig" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" ++#~ msgstr "Superkaramba themabestanden" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Themes" ++#~ msgstr "Karamba desktopthema's" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba" ++#~ msgstr "SuperKaramba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Theme" ++#~ msgstr "Karamba desktopthema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" ++#~ msgstr "Superkaramba Plasma-applet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." ++#~ msgstr "Een programma voor bureaubladverfraaiing." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Widgets" ++#~ msgstr "Bureaubladwidgets" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bitfields test" ++#~ msgstr "Test op bitvelden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" ++#~ msgstr "Dynamische lengte arrays (JS) testen." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " ++#~ "of time" ++#~ msgstr "Een teststructuur voor dynamische arrays (JS)." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing dynamic length arrays" ++#~ msgstr "Dynamische lengte arrays testen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" ++#~ msgstr "Een teststructuur voor dynamische arrays" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ELF structure" ++#~ msgstr "ELF-structuur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" ++#~ msgstr "Structuur voor Executable Linking Format (ELF)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing enums" ++#~ msgstr "Enums testen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for enums" ++#~ msgstr "Een teststructuue voor enums" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG file header" ++#~ msgstr "PNG-bestandskop" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" ++#~ "endian)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een teststructuur die de PNG-bestandskop bevat (bestand moet ingesteld " ++#~ "staan op big-endian)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript test" ++#~ msgstr "JavaScript test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Just testing structures defined in JS" ++#~ msgstr "Gewoon testen van structuren gedefinieerd in JS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Another simple test" ++#~ msgstr "Een andere eenvoudige test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few more test structures" ++#~ msgstr "Nog enkele teststucturen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Simple test" ++#~ msgstr "Eenvoudige test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few test structures" ++#~ msgstr "Enkele teststructuren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Mobile" ++#~ msgstr "Okteta-mobiel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BytesEdit Widget" ++#~ msgstr "BytesEdit Widget" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Hex Viewer" ++#~ msgstr "Okteta hexweergave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hex Editor" ++#~ msgstr "Hexbewerker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IRKick" ++#~ msgstr "IRKick" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE LIRC Server" ++#~ msgstr "KDE LIRC-server" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Irkick notification" ++#~ msgstr "Melding van irkick" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Irkick" ++#~ msgstr "Irkick" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_bk" ++#~ msgstr "kerfuffle_bk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "bkisofs-plugin voor Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Ingebedde binaire viewer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Ingebedde binaire viewer" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_superkaramba.po +@@ -0,0 +1,551 @@ ++# translation of desktop_kdeutils.po to Dutch ++# Nederlandse vertaling van desktop. ++# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. ++# ++# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. ++# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. ++# Rinse de Vries , 2003, 2004. ++# Wilbert Berendsen , 2003, 2004. ++# Tom Albers , 2004. ++# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2009. ++# Kristof Bal , 2008, 2009. ++# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-30 05:38+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-07-18 17:13+0200\n" ++"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" ++"Language-Team: Dutch \n" ++"Language: nl\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: plasma/plasma-package-superkaramba.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "SuperKaramba Theme Files" ++msgstr "Superkaramba themabestanden" ++ ++#: plasma/plasma-package-superkaramba.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Karamba Desktop Themes" ++msgstr "Karamba desktopthema's" ++ ++#: plasma/plasma-scriptengine-superkaramba.desktop:2 ++#: plasma/plasma-skapplet-default.desktop:2 src/superkaramba.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "SuperKaramba" ++msgstr "SuperKaramba" ++ ++#: plasma/plasma-scriptengine-superkaramba.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Karamba Desktop Theme" ++msgstr "Karamba desktopthema" ++ ++#: plasma/plasma-skapplet-default.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "SuperKaramba Plasma Applet" ++msgstr "Superkaramba Plasma-applet" ++ ++#: src/superkaramba.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An engine for cool desktop eyecandy." ++msgstr "Een programma voor bureaubladverfraaiing." ++ ++#: src/superkaramba.desktop:130 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Desktop Widgets" ++msgstr "Bureaubladwidgets" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Compress" ++#~ msgstr "Comprimeren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Here" ++#~ msgstr "Hier" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP Archive" ++#~ msgstr "Als ZIP-archief" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As RAR Archive" ++#~ msgstr "Als RAR-archief" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" ++#~ msgstr "Als ZIP/TAR-archief" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compress To..." ++#~ msgstr "Comprimeren naar..." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Archiving Tool" ++#~ msgstr "Archiefgereedschap" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark" ++#~ msgstr "Ark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark Extract Here" ++#~ msgstr "Ark: hier uitpakken" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Extract" ++#~ msgstr "Uitpakken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here" ++#~ msgstr "Archief hier uitpakken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive To..." ++#~ msgstr "Archief uitpakken naar..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" ++#~ msgstr "Archief hier uitpakken, submap autodetecteren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" ++#~ msgstr "" ++#~ "Plug-in voor het afhandelen van archiefformaten voor de Kerfuffle-" ++#~ "bibliotheek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archiver" ++#~ msgstr "Archiefgereedschap" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Archive Handling Tool" ++#~ msgstr "Hulpprogramma voor het beheren van archieven" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "7zip archive plugin" ++#~ msgstr "7zip-archiefplug-in" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TODO archive plugin" ++#~ msgstr "TODO-archiefplug-in" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAR archive plugin" ++#~ msgstr "RAR-archiefplug-in" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZIP archive plugin" ++#~ msgstr "ZIP-archiefplug-in" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_karchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_karchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "KArchive-plug-in voor Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "LibArchive-plug-in voor Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libbz2" ++#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libbz2 plug-in voor Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libgz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libgz-plug-in voor Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libxz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libxz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libxz plug-in voor Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Filelight" ++#~ msgstr "Filelight" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Disk Usage Statistics" ++#~ msgstr "Gebruiksstatistieken van schijven" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View disk usage information" ++#~ msgstr "Informatie over schijfgebruik bekijken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Radial Map" ++#~ msgstr "Radiale grafiek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCalc" ++#~ msgstr "KCalc" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scientific Calculator" ++#~ msgstr "Wetenschappelijke rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Character Selector" ++#~ msgstr "Speciale tekens" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCharSelect" ++#~ msgstr "Speciale tekens" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Storage Devices" ++#~ msgstr "Opslagapparaten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" ++#~ msgstr "Toont het schijfgebruik van de aangekoppelde bestandssystemen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDiskFree" ++#~ msgstr "KDiskFree" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "View Disk Usage" ++#~ msgstr "Schijfgebruik bekijken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KwikDisk" ++#~ msgstr "KwikDisk" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Removable Media Utility" ++#~ msgstr "Verwisselbare media beheren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Format" ++#~ msgstr "Formatteren" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Floppy Formatter" ++#~ msgstr "Diskettes formatteren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFloppy" ++#~ msgstr "KFloppy" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Encrypt File" ++#~ msgstr "Bestand versleutelen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" ++#~ msgstr "Map archiveren en versleutelen" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Encryption Tool" ++#~ msgstr "Cryptografisch programma" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A GnuPG frontend" ++#~ msgstr "Een programma om GnuPG-cryptografie en -ondertekening te gebruiken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGpg" ++#~ msgstr "KGPG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "View file decrypted" ++#~ msgstr "Bestand ontcijferd tonen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Control Data Engine" ++#~ msgstr "Gegevens-engine van afstandsbediening" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" ++#~ msgstr "Gegevens-engine voor kremotecontrol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Controls" ++#~ msgstr "Afstandsbediening" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" ++#~ msgstr "Uw afstandsbedieningen instellen voor gebruik in KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "K Remote Control Daemon" ++#~ msgstr "K Remote Control-daemon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl Daemon" ++#~ msgstr "KRemoteControl-daemon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl notification" ++#~ msgstr "KRemoteControl-melding" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl global notification event" ++#~ msgstr "KRemoteControl globale meldingsgebeurtenis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mode switch event" ++#~ msgstr "Modus omschakelen-gebeurtenis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mode has changed" ++#~ msgstr "De modus is gewijzigd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application event" ++#~ msgstr "Programmagebeurtenis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl has started an application" ++#~ msgstr "KRemoteControl heeft een programma gestart" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" ++#~ msgstr "KRemoteControl meldingsitem" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lirc" ++#~ msgstr "Lirc" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" ++#~ msgstr "Linux infrarood afstandsbediening (lirc)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remote Control Management Backend" ++#~ msgstr "Afstandsbedieningbeheer-backend" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Countdown Launcher" ++#~ msgstr "Afteller" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTimer" ++#~ msgstr "KTimer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Wallet" ++#~ msgstr "KDE Wallet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Wallet Configuration" ++#~ msgstr "KDE-portefeuille instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Portefeuillebeheer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWalletManager" ++#~ msgstr "KWalletManager" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Portefeuillebeheer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Printer Applet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" ++#~ msgstr "Systeempictogram voor het beheren van printertaken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Printer-applet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Printer" ++#~ msgstr "Nieuwe printer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuring New Printer" ++#~ msgstr "Nieuwe printer instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Printer toegevoegd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Printer toegevoegd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Printerstuurprogramma ontbreekt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Printerstuurprogramma ontbreekt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Overig" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Overig" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweeper" ++#~ msgstr "Sweeper" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Cleaner" ++#~ msgstr "Systeemopruiming" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bitfields test" ++#~ msgstr "Test op bitvelden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" ++#~ msgstr "Dynamische lengte arrays (JS) testen." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " ++#~ "of time" ++#~ msgstr "Een teststructuur voor dynamische arrays (JS)." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing dynamic length arrays" ++#~ msgstr "Dynamische lengte arrays testen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" ++#~ msgstr "Een teststructuur voor dynamische arrays" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ELF structure" ++#~ msgstr "ELF-structuur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" ++#~ msgstr "Structuur voor Executable Linking Format (ELF)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing enums" ++#~ msgstr "Enums testen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for enums" ++#~ msgstr "Een teststructuue voor enums" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG file header" ++#~ msgstr "PNG-bestandskop" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" ++#~ "endian)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een teststructuur die de PNG-bestandskop bevat (bestand moet ingesteld " ++#~ "staan op big-endian)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript test" ++#~ msgstr "JavaScript test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Just testing structures defined in JS" ++#~ msgstr "Gewoon testen van structuren gedefinieerd in JS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Another simple test" ++#~ msgstr "Een andere eenvoudige test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few more test structures" ++#~ msgstr "Nog enkele teststucturen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Simple test" ++#~ msgstr "Eenvoudige test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few test structures" ++#~ msgstr "Enkele teststructuren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Mobile" ++#~ msgstr "Okteta-mobiel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BytesEdit Widget" ++#~ msgstr "BytesEdit Widget" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Hex Viewer" ++#~ msgstr "Okteta hexweergave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hex Editor" ++#~ msgstr "Hexbewerker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IRKick" ++#~ msgstr "IRKick" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE LIRC Server" ++#~ msgstr "KDE LIRC-server" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Irkick notification" ++#~ msgstr "Melding van irkick" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Irkick" ++#~ msgstr "Irkick" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_bk" ++#~ msgstr "kerfuffle_bk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "bkisofs-plugin voor Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Ingebedde binaire viewer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Ingebedde binaire viewer" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_printer-applet.po +@@ -0,0 +1,554 @@ ++# translation of desktop_kdeutils.po to Dutch ++# Nederlandse vertaling van desktop. ++# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. ++# ++# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. ++# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. ++# Rinse de Vries , 2003, 2004. ++# Wilbert Berendsen , 2003, 2004. ++# Tom Albers , 2004. ++# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2009. ++# Kristof Bal , 2008, 2009. ++# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-11-24 03:55+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-07-18 17:13+0200\n" ++"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" ++"Language-Team: Dutch \n" ++"Language: nl\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: printer-applet.desktop:2 printer-applet.notifyrc:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Printer Applet" ++msgstr "Printer Applet" ++ ++#: printer-applet.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "System tray icon for managing print jobs" ++msgstr "Systeempictogram voor het beheren van printertaken" ++ ++#: printer-applet.notifyrc:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Printer Applet" ++msgstr "Printer-applet" ++ ++#: printer-applet.notifyrc:115 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Printer" ++msgstr "Nieuwe printer" ++ ++#: printer-applet.notifyrc:169 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configuring New Printer" ++msgstr "Nieuwe printer instellen" ++ ++#: printer-applet.notifyrc:226 ++msgctxt "Name" ++msgid "Printer Added" ++msgstr "Printer toegevoegd" ++ ++#: printer-applet.notifyrc:281 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Printer Added" ++msgstr "Printer toegevoegd" ++ ++#: printer-applet.notifyrc:339 ++msgctxt "Name" ++msgid "Missing Printer Driver" ++msgstr "Printerstuurprogramma ontbreekt" ++ ++#: printer-applet.notifyrc:394 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Missing Printer Driver" ++msgstr "Printerstuurprogramma ontbreekt" ++ ++#: printer-applet.notifyrc:452 ++msgctxt "Name" ++msgid "Other" ++msgstr "Overig" ++ ++#: printer-applet.notifyrc:507 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Other" ++msgstr "Overig" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Compress" ++#~ msgstr "Comprimeren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Here" ++#~ msgstr "Hier" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP Archive" ++#~ msgstr "Als ZIP-archief" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As RAR Archive" ++#~ msgstr "Als RAR-archief" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" ++#~ msgstr "Als ZIP/TAR-archief" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compress To..." ++#~ msgstr "Comprimeren naar..." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Archiving Tool" ++#~ msgstr "Archiefgereedschap" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark" ++#~ msgstr "Ark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark Extract Here" ++#~ msgstr "Ark: hier uitpakken" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Extract" ++#~ msgstr "Uitpakken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here" ++#~ msgstr "Archief hier uitpakken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive To..." ++#~ msgstr "Archief uitpakken naar..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" ++#~ msgstr "Archief hier uitpakken, submap autodetecteren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" ++#~ msgstr "" ++#~ "Plug-in voor het afhandelen van archiefformaten voor de Kerfuffle-" ++#~ "bibliotheek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archiver" ++#~ msgstr "Archiefgereedschap" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Archive Handling Tool" ++#~ msgstr "Hulpprogramma voor het beheren van archieven" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "7zip archive plugin" ++#~ msgstr "7zip-archiefplug-in" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TODO archive plugin" ++#~ msgstr "TODO-archiefplug-in" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAR archive plugin" ++#~ msgstr "RAR-archiefplug-in" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZIP archive plugin" ++#~ msgstr "ZIP-archiefplug-in" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_karchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_karchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "KArchive-plug-in voor Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "LibArchive-plug-in voor Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libbz2" ++#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libbz2 plug-in voor Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libgz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libgz-plug-in voor Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libxz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libxz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libxz plug-in voor Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Filelight" ++#~ msgstr "Filelight" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Disk Usage Statistics" ++#~ msgstr "Gebruiksstatistieken van schijven" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View disk usage information" ++#~ msgstr "Informatie over schijfgebruik bekijken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Radial Map" ++#~ msgstr "Radiale grafiek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCalc" ++#~ msgstr "KCalc" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scientific Calculator" ++#~ msgstr "Wetenschappelijke rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Character Selector" ++#~ msgstr "Speciale tekens" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCharSelect" ++#~ msgstr "Speciale tekens" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Storage Devices" ++#~ msgstr "Opslagapparaten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" ++#~ msgstr "Toont het schijfgebruik van de aangekoppelde bestandssystemen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDiskFree" ++#~ msgstr "KDiskFree" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "View Disk Usage" ++#~ msgstr "Schijfgebruik bekijken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KwikDisk" ++#~ msgstr "KwikDisk" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Removable Media Utility" ++#~ msgstr "Verwisselbare media beheren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Format" ++#~ msgstr "Formatteren" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Floppy Formatter" ++#~ msgstr "Diskettes formatteren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFloppy" ++#~ msgstr "KFloppy" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Encrypt File" ++#~ msgstr "Bestand versleutelen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" ++#~ msgstr "Map archiveren en versleutelen" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Encryption Tool" ++#~ msgstr "Cryptografisch programma" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A GnuPG frontend" ++#~ msgstr "Een programma om GnuPG-cryptografie en -ondertekening te gebruiken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGpg" ++#~ msgstr "KGPG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "View file decrypted" ++#~ msgstr "Bestand ontcijferd tonen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Control Data Engine" ++#~ msgstr "Gegevens-engine van afstandsbediening" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" ++#~ msgstr "Gegevens-engine voor kremotecontrol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Controls" ++#~ msgstr "Afstandsbediening" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" ++#~ msgstr "Uw afstandsbedieningen instellen voor gebruik in KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "K Remote Control Daemon" ++#~ msgstr "K Remote Control-daemon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl Daemon" ++#~ msgstr "KRemoteControl-daemon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl notification" ++#~ msgstr "KRemoteControl-melding" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl global notification event" ++#~ msgstr "KRemoteControl globale meldingsgebeurtenis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mode switch event" ++#~ msgstr "Modus omschakelen-gebeurtenis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mode has changed" ++#~ msgstr "De modus is gewijzigd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application event" ++#~ msgstr "Programmagebeurtenis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl has started an application" ++#~ msgstr "KRemoteControl heeft een programma gestart" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" ++#~ msgstr "KRemoteControl meldingsitem" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lirc" ++#~ msgstr "Lirc" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" ++#~ msgstr "Linux infrarood afstandsbediening (lirc)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remote Control Management Backend" ++#~ msgstr "Afstandsbedieningbeheer-backend" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Countdown Launcher" ++#~ msgstr "Afteller" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTimer" ++#~ msgstr "KTimer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Wallet" ++#~ msgstr "KDE Wallet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Wallet Configuration" ++#~ msgstr "KDE-portefeuille instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Portefeuillebeheer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWalletManager" ++#~ msgstr "KWalletManager" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Portefeuillebeheer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" ++#~ msgstr "Superkaramba themabestanden" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Themes" ++#~ msgstr "Karamba desktopthema's" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba" ++#~ msgstr "SuperKaramba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Theme" ++#~ msgstr "Karamba desktopthema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" ++#~ msgstr "Superkaramba Plasma-applet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." ++#~ msgstr "Een programma voor bureaubladverfraaiing." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Widgets" ++#~ msgstr "Bureaubladwidgets" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweeper" ++#~ msgstr "Sweeper" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Cleaner" ++#~ msgstr "Systeemopruiming" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bitfields test" ++#~ msgstr "Test op bitvelden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" ++#~ msgstr "Dynamische lengte arrays (JS) testen." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " ++#~ "of time" ++#~ msgstr "Een teststructuur voor dynamische arrays (JS)." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing dynamic length arrays" ++#~ msgstr "Dynamische lengte arrays testen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" ++#~ msgstr "Een teststructuur voor dynamische arrays" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ELF structure" ++#~ msgstr "ELF-structuur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" ++#~ msgstr "Structuur voor Executable Linking Format (ELF)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing enums" ++#~ msgstr "Enums testen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for enums" ++#~ msgstr "Een teststructuue voor enums" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG file header" ++#~ msgstr "PNG-bestandskop" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" ++#~ "endian)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een teststructuur die de PNG-bestandskop bevat (bestand moet ingesteld " ++#~ "staan op big-endian)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript test" ++#~ msgstr "JavaScript test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Just testing structures defined in JS" ++#~ msgstr "Gewoon testen van structuren gedefinieerd in JS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Another simple test" ++#~ msgstr "Een andere eenvoudige test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few more test structures" ++#~ msgstr "Nog enkele teststucturen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Simple test" ++#~ msgstr "Eenvoudige test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few test structures" ++#~ msgstr "Enkele teststructuren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Mobile" ++#~ msgstr "Okteta-mobiel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BytesEdit Widget" ++#~ msgstr "BytesEdit Widget" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Hex Viewer" ++#~ msgstr "Okteta hexweergave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hex Editor" ++#~ msgstr "Hexbewerker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IRKick" ++#~ msgstr "IRKick" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE LIRC Server" ++#~ msgstr "KDE LIRC-server" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Irkick notification" ++#~ msgstr "Melding van irkick" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Irkick" ++#~ msgstr "Irkick" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_bk" ++#~ msgstr "kerfuffle_bk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "bkisofs-plugin voor Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Ingebedde binaire viewer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Ingebedde binaire viewer" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kwallet.po +@@ -0,0 +1,554 @@ ++# translation of desktop_kdeutils.po to Dutch ++# Nederlandse vertaling van desktop. ++# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. ++# ++# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. ++# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. ++# Rinse de Vries , 2003, 2004. ++# Wilbert Berendsen , 2003, 2004. ++# Tom Albers , 2004. ++# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2009. ++# Kristof Bal , 2008, 2009. ++# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-30 05:38+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-12-06 23:48+0100\n" ++"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" ++"Language-Team: Dutch \n" ++"Language: nl\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: konfigurator/kwalletconfig.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Wallet" ++msgstr "KDE Wallet" ++ ++#: konfigurator/kwalletconfig.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Wallet Configuration" ++msgstr "KDE-portefeuille instellen" ++ ++#: konfigurator/kwalletconfig.desktop:150 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Wallet,Form Fill,Passwords,Form Data" ++msgstr "Portefeuille,Formulier invullen,wachtwoorden,formuliergegevens" ++ ++#: konfigurator/kwalletmanager_show.desktop:2 ++#: kwalletmanager-kwalletd.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wallet Management Tool" ++msgstr "Portefeuillebeheer" ++ ++#: kwalletmanager.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KWalletManager" ++msgstr "KWalletManager" ++ ++#: kwalletmanager.desktop:58 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Wallet Management Tool" ++msgstr "Portefeuillebeheer" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Compress" ++#~ msgstr "Comprimeren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Here" ++#~ msgstr "Hier" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP Archive" ++#~ msgstr "Als ZIP-archief" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As RAR Archive" ++#~ msgstr "Als RAR-archief" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" ++#~ msgstr "Als ZIP/TAR-archief" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compress To..." ++#~ msgstr "Comprimeren naar..." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Archiving Tool" ++#~ msgstr "Archiefgereedschap" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark" ++#~ msgstr "Ark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark Extract Here" ++#~ msgstr "Ark: hier uitpakken" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Extract" ++#~ msgstr "Uitpakken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here" ++#~ msgstr "Archief hier uitpakken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive To..." ++#~ msgstr "Archief uitpakken naar..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" ++#~ msgstr "Archief hier uitpakken, submap autodetecteren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" ++#~ msgstr "" ++#~ "Plug-in voor het afhandelen van archiefformaten voor de Kerfuffle-" ++#~ "bibliotheek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archiver" ++#~ msgstr "Archiefgereedschap" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Archive Handling Tool" ++#~ msgstr "Hulpprogramma voor het beheren van archieven" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "7zip archive plugin" ++#~ msgstr "7zip-archiefplug-in" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TODO archive plugin" ++#~ msgstr "TODO-archiefplug-in" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAR archive plugin" ++#~ msgstr "RAR-archiefplug-in" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZIP archive plugin" ++#~ msgstr "ZIP-archiefplug-in" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_karchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_karchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "KArchive-plug-in voor Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "LibArchive-plug-in voor Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libbz2" ++#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libbz2 plug-in voor Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libgz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libgz-plug-in voor Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libxz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libxz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libxz plug-in voor Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Filelight" ++#~ msgstr "Filelight" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Disk Usage Statistics" ++#~ msgstr "Gebruiksstatistieken van schijven" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View disk usage information" ++#~ msgstr "Informatie over schijfgebruik bekijken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Radial Map" ++#~ msgstr "Radiale grafiek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCalc" ++#~ msgstr "KCalc" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scientific Calculator" ++#~ msgstr "Wetenschappelijke rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Character Selector" ++#~ msgstr "Speciale tekens" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCharSelect" ++#~ msgstr "Speciale tekens" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Storage Devices" ++#~ msgstr "Opslagapparaten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" ++#~ msgstr "Toont het schijfgebruik van de aangekoppelde bestandssystemen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDiskFree" ++#~ msgstr "KDiskFree" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "View Disk Usage" ++#~ msgstr "Schijfgebruik bekijken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KwikDisk" ++#~ msgstr "KwikDisk" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Removable Media Utility" ++#~ msgstr "Verwisselbare media beheren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Format" ++#~ msgstr "Formatteren" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Floppy Formatter" ++#~ msgstr "Diskettes formatteren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFloppy" ++#~ msgstr "KFloppy" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Encrypt File" ++#~ msgstr "Bestand versleutelen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" ++#~ msgstr "Map archiveren en versleutelen" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Encryption Tool" ++#~ msgstr "Cryptografisch programma" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A GnuPG frontend" ++#~ msgstr "Een programma om GnuPG-cryptografie en -ondertekening te gebruiken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGpg" ++#~ msgstr "KGPG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "View file decrypted" ++#~ msgstr "Bestand ontcijferd tonen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Control Data Engine" ++#~ msgstr "Gegevens-engine van afstandsbediening" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" ++#~ msgstr "Gegevens-engine voor kremotecontrol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Controls" ++#~ msgstr "Afstandsbediening" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" ++#~ msgstr "Uw afstandsbedieningen instellen voor gebruik in KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "K Remote Control Daemon" ++#~ msgstr "K Remote Control-daemon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl Daemon" ++#~ msgstr "KRemoteControl-daemon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl notification" ++#~ msgstr "KRemoteControl-melding" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl global notification event" ++#~ msgstr "KRemoteControl globale meldingsgebeurtenis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mode switch event" ++#~ msgstr "Modus omschakelen-gebeurtenis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mode has changed" ++#~ msgstr "De modus is gewijzigd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application event" ++#~ msgstr "Programmagebeurtenis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl has started an application" ++#~ msgstr "KRemoteControl heeft een programma gestart" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" ++#~ msgstr "KRemoteControl meldingsitem" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lirc" ++#~ msgstr "Lirc" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" ++#~ msgstr "Linux infrarood afstandsbediening (lirc)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remote Control Management Backend" ++#~ msgstr "Afstandsbedieningbeheer-backend" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Countdown Launcher" ++#~ msgstr "Afteller" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTimer" ++#~ msgstr "KTimer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Printer Applet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" ++#~ msgstr "Systeempictogram voor het beheren van printertaken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Printer-applet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Printer" ++#~ msgstr "Nieuwe printer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuring New Printer" ++#~ msgstr "Nieuwe printer instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Printer toegevoegd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Printer toegevoegd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Printerstuurprogramma ontbreekt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Printerstuurprogramma ontbreekt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Overig" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Overig" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" ++#~ msgstr "Superkaramba themabestanden" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Themes" ++#~ msgstr "Karamba desktopthema's" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba" ++#~ msgstr "SuperKaramba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Theme" ++#~ msgstr "Karamba desktopthema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" ++#~ msgstr "Superkaramba Plasma-applet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." ++#~ msgstr "Een programma voor bureaubladverfraaiing." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Widgets" ++#~ msgstr "Bureaubladwidgets" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweeper" ++#~ msgstr "Sweeper" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Cleaner" ++#~ msgstr "Systeemopruiming" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bitfields test" ++#~ msgstr "Test op bitvelden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" ++#~ msgstr "Dynamische lengte arrays (JS) testen." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " ++#~ "of time" ++#~ msgstr "Een teststructuur voor dynamische arrays (JS)." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing dynamic length arrays" ++#~ msgstr "Dynamische lengte arrays testen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" ++#~ msgstr "Een teststructuur voor dynamische arrays" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ELF structure" ++#~ msgstr "ELF-structuur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" ++#~ msgstr "Structuur voor Executable Linking Format (ELF)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing enums" ++#~ msgstr "Enums testen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for enums" ++#~ msgstr "Een teststructuue voor enums" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG file header" ++#~ msgstr "PNG-bestandskop" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" ++#~ "endian)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een teststructuur die de PNG-bestandskop bevat (bestand moet ingesteld " ++#~ "staan op big-endian)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript test" ++#~ msgstr "JavaScript test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Just testing structures defined in JS" ++#~ msgstr "Gewoon testen van structuren gedefinieerd in JS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Another simple test" ++#~ msgstr "Een andere eenvoudige test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few more test structures" ++#~ msgstr "Nog enkele teststucturen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Simple test" ++#~ msgstr "Eenvoudige test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few test structures" ++#~ msgstr "Enkele teststructuren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Mobile" ++#~ msgstr "Okteta-mobiel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BytesEdit Widget" ++#~ msgstr "BytesEdit Widget" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Hex Viewer" ++#~ msgstr "Okteta hexweergave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hex Editor" ++#~ msgstr "Hexbewerker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IRKick" ++#~ msgstr "IRKick" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE LIRC Server" ++#~ msgstr "KDE LIRC-server" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Irkick notification" ++#~ msgstr "Melding van irkick" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Irkick" ++#~ msgstr "Irkick" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_bk" ++#~ msgstr "kerfuffle_bk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "bkisofs-plugin voor Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Ingebedde binaire viewer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Ingebedde binaire viewer" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_ktimer.po +@@ -0,0 +1,545 @@ ++# translation of desktop_kdeutils.po to Dutch ++# Nederlandse vertaling van desktop. ++# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. ++# ++# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. ++# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. ++# Rinse de Vries , 2003, 2004. ++# Wilbert Berendsen , 2003, 2004. ++# Tom Albers , 2004. ++# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2009. ++# Kristof Bal , 2008, 2009. ++# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-11-24 03:55+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-07-18 17:13+0200\n" ++"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" ++"Language-Team: Dutch \n" ++"Language: nl\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: ktimer.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Countdown Launcher" ++msgstr "Afteller" ++ ++#: ktimer.desktop:67 ++msgctxt "Name" ++msgid "KTimer" ++msgstr "KTimer" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Compress" ++#~ msgstr "Comprimeren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Here" ++#~ msgstr "Hier" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP Archive" ++#~ msgstr "Als ZIP-archief" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As RAR Archive" ++#~ msgstr "Als RAR-archief" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" ++#~ msgstr "Als ZIP/TAR-archief" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compress To..." ++#~ msgstr "Comprimeren naar..." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Archiving Tool" ++#~ msgstr "Archiefgereedschap" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark" ++#~ msgstr "Ark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark Extract Here" ++#~ msgstr "Ark: hier uitpakken" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Extract" ++#~ msgstr "Uitpakken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here" ++#~ msgstr "Archief hier uitpakken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive To..." ++#~ msgstr "Archief uitpakken naar..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" ++#~ msgstr "Archief hier uitpakken, submap autodetecteren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" ++#~ msgstr "" ++#~ "Plug-in voor het afhandelen van archiefformaten voor de Kerfuffle-" ++#~ "bibliotheek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archiver" ++#~ msgstr "Archiefgereedschap" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Archive Handling Tool" ++#~ msgstr "Hulpprogramma voor het beheren van archieven" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "7zip archive plugin" ++#~ msgstr "7zip-archiefplug-in" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TODO archive plugin" ++#~ msgstr "TODO-archiefplug-in" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAR archive plugin" ++#~ msgstr "RAR-archiefplug-in" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZIP archive plugin" ++#~ msgstr "ZIP-archiefplug-in" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_karchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_karchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "KArchive-plug-in voor Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "LibArchive-plug-in voor Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libbz2" ++#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libbz2 plug-in voor Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libgz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libgz-plug-in voor Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libxz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libxz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libxz plug-in voor Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Filelight" ++#~ msgstr "Filelight" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Disk Usage Statistics" ++#~ msgstr "Gebruiksstatistieken van schijven" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View disk usage information" ++#~ msgstr "Informatie over schijfgebruik bekijken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Radial Map" ++#~ msgstr "Radiale grafiek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCalc" ++#~ msgstr "KCalc" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scientific Calculator" ++#~ msgstr "Wetenschappelijke rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Character Selector" ++#~ msgstr "Speciale tekens" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCharSelect" ++#~ msgstr "Speciale tekens" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Storage Devices" ++#~ msgstr "Opslagapparaten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" ++#~ msgstr "Toont het schijfgebruik van de aangekoppelde bestandssystemen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDiskFree" ++#~ msgstr "KDiskFree" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "View Disk Usage" ++#~ msgstr "Schijfgebruik bekijken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KwikDisk" ++#~ msgstr "KwikDisk" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Removable Media Utility" ++#~ msgstr "Verwisselbare media beheren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Format" ++#~ msgstr "Formatteren" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Floppy Formatter" ++#~ msgstr "Diskettes formatteren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFloppy" ++#~ msgstr "KFloppy" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Encrypt File" ++#~ msgstr "Bestand versleutelen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" ++#~ msgstr "Map archiveren en versleutelen" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Encryption Tool" ++#~ msgstr "Cryptografisch programma" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A GnuPG frontend" ++#~ msgstr "Een programma om GnuPG-cryptografie en -ondertekening te gebruiken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGpg" ++#~ msgstr "KGPG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "View file decrypted" ++#~ msgstr "Bestand ontcijferd tonen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Control Data Engine" ++#~ msgstr "Gegevens-engine van afstandsbediening" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" ++#~ msgstr "Gegevens-engine voor kremotecontrol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Controls" ++#~ msgstr "Afstandsbediening" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" ++#~ msgstr "Uw afstandsbedieningen instellen voor gebruik in KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "K Remote Control Daemon" ++#~ msgstr "K Remote Control-daemon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl Daemon" ++#~ msgstr "KRemoteControl-daemon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl notification" ++#~ msgstr "KRemoteControl-melding" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl global notification event" ++#~ msgstr "KRemoteControl globale meldingsgebeurtenis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mode switch event" ++#~ msgstr "Modus omschakelen-gebeurtenis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mode has changed" ++#~ msgstr "De modus is gewijzigd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application event" ++#~ msgstr "Programmagebeurtenis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl has started an application" ++#~ msgstr "KRemoteControl heeft een programma gestart" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" ++#~ msgstr "KRemoteControl meldingsitem" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lirc" ++#~ msgstr "Lirc" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" ++#~ msgstr "Linux infrarood afstandsbediening (lirc)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remote Control Management Backend" ++#~ msgstr "Afstandsbedieningbeheer-backend" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Wallet" ++#~ msgstr "KDE Wallet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Wallet Configuration" ++#~ msgstr "KDE-portefeuille instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Portefeuillebeheer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWalletManager" ++#~ msgstr "KWalletManager" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Portefeuillebeheer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Printer Applet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" ++#~ msgstr "Systeempictogram voor het beheren van printertaken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Printer-applet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Printer" ++#~ msgstr "Nieuwe printer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuring New Printer" ++#~ msgstr "Nieuwe printer instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Printer toegevoegd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Printer toegevoegd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Printerstuurprogramma ontbreekt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Printerstuurprogramma ontbreekt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Overig" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Overig" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" ++#~ msgstr "Superkaramba themabestanden" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Themes" ++#~ msgstr "Karamba desktopthema's" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba" ++#~ msgstr "SuperKaramba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Theme" ++#~ msgstr "Karamba desktopthema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" ++#~ msgstr "Superkaramba Plasma-applet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." ++#~ msgstr "Een programma voor bureaubladverfraaiing." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Widgets" ++#~ msgstr "Bureaubladwidgets" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweeper" ++#~ msgstr "Sweeper" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Cleaner" ++#~ msgstr "Systeemopruiming" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bitfields test" ++#~ msgstr "Test op bitvelden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" ++#~ msgstr "Dynamische lengte arrays (JS) testen." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " ++#~ "of time" ++#~ msgstr "Een teststructuur voor dynamische arrays (JS)." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing dynamic length arrays" ++#~ msgstr "Dynamische lengte arrays testen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" ++#~ msgstr "Een teststructuur voor dynamische arrays" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ELF structure" ++#~ msgstr "ELF-structuur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" ++#~ msgstr "Structuur voor Executable Linking Format (ELF)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing enums" ++#~ msgstr "Enums testen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for enums" ++#~ msgstr "Een teststructuue voor enums" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG file header" ++#~ msgstr "PNG-bestandskop" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" ++#~ "endian)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een teststructuur die de PNG-bestandskop bevat (bestand moet ingesteld " ++#~ "staan op big-endian)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript test" ++#~ msgstr "JavaScript test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Just testing structures defined in JS" ++#~ msgstr "Gewoon testen van structuren gedefinieerd in JS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Another simple test" ++#~ msgstr "Een andere eenvoudige test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few more test structures" ++#~ msgstr "Nog enkele teststucturen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Simple test" ++#~ msgstr "Eenvoudige test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few test structures" ++#~ msgstr "Enkele teststructuren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Mobile" ++#~ msgstr "Okteta-mobiel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BytesEdit Widget" ++#~ msgstr "BytesEdit Widget" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Hex Viewer" ++#~ msgstr "Okteta hexweergave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hex Editor" ++#~ msgstr "Hexbewerker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IRKick" ++#~ msgstr "IRKick" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE LIRC Server" ++#~ msgstr "KDE LIRC-server" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Irkick notification" ++#~ msgstr "Melding van irkick" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Irkick" ++#~ msgstr "Irkick" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_bk" ++#~ msgstr "kerfuffle_bk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "bkisofs-plugin voor Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Ingebedde binaire viewer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Ingebedde binaire viewer" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kremotecontrol.po +@@ -0,0 +1,564 @@ ++# translation of desktop_kdeutils.po to Dutch ++# Nederlandse vertaling van desktop. ++# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. ++# ++# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. ++# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. ++# Rinse de Vries , 2003, 2004. ++# Wilbert Berendsen , 2003, 2004. ++# Tom Albers , 2004. ++# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2009. ++# Kristof Bal , 2008, 2009. ++# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-06-17 04:45+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-12-06 23:46+0100\n" ++"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" ++"Language-Team: Dutch \n" ++"Language: nl\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: dataengine/plasma-engine-kremotecontrol.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Remote Control Data Engine" ++msgstr "Gegevens-engine van afstandsbediening" ++ ++#: dataengine/plasma-engine-kremotecontrol.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Data engine for kremotecontrol" ++msgstr "Gegevens-engine voor kremotecontrol" ++ ++#: kcmremotecontrol/kcm_remotecontrol.desktop:14 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "KCMRemoteControl,remote control" ++msgstr "KCMRemoteControl,besturing op afstand" ++ ++#: kcmremotecontrol/kcm_remotecontrol.desktop:50 ++msgctxt "Name" ++msgid "Remote Controls" ++msgstr "Afstandsbediening" ++ ++#: kcmremotecontrol/kcm_remotecontrol.desktop:114 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure your remote controls for use with applications" ++msgstr "Uw afstandsbedieningen instellen voor gebruik in KDE" ++ ++#: kded/kremotecontroldaemon.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K Remote Control Daemon" ++msgstr "K Remote Control-daemon" ++ ++#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KRemoteControl Daemon" ++msgstr "KRemoteControl-daemon" ++ ++#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:54 ++msgctxt "Name" ++msgid "KRemoteControl notification" ++msgstr "KRemoteControl-melding" ++ ++#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:101 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KRemoteControl global notification event" ++msgstr "KRemoteControl globale meldingsgebeurtenis" ++ ++#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:152 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mode switch event" ++msgstr "Modus omschakelen-gebeurtenis" ++ ++#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:199 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Mode has changed" ++msgstr "De modus is gewijzigd" ++ ++#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:253 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application event" ++msgstr "Programmagebeurtenis" ++ ++#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:304 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KRemoteControl has started an application" ++msgstr "KRemoteControl heeft een programma gestart" ++ ++#: krcdnotifieritem/krcdnotifieritem.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KRemoteControl Notifier Item" ++msgstr "KRemoteControl meldingsitem" ++ ++#: libkremotecontrol/backends/lirc/kremotecontrol_lirc.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lirc" ++msgstr "Lirc" ++ ++#: libkremotecontrol/backends/lirc/kremotecontrol_lirc.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Linux Infrared Remote Control" ++msgstr "Linux infrarood afstandsbediening (lirc)" ++ ++#: libkremotecontrol/kremotecontrolmanager.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Remote Control Management Backend" ++msgstr "Afstandsbedieningbeheer-backend" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Compress" ++#~ msgstr "Comprimeren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Here" ++#~ msgstr "Hier" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP Archive" ++#~ msgstr "Als ZIP-archief" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As RAR Archive" ++#~ msgstr "Als RAR-archief" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" ++#~ msgstr "Als ZIP/TAR-archief" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compress To..." ++#~ msgstr "Comprimeren naar..." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Archiving Tool" ++#~ msgstr "Archiefgereedschap" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark" ++#~ msgstr "Ark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark Extract Here" ++#~ msgstr "Ark: hier uitpakken" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Extract" ++#~ msgstr "Uitpakken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here" ++#~ msgstr "Archief hier uitpakken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive To..." ++#~ msgstr "Archief uitpakken naar..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" ++#~ msgstr "Archief hier uitpakken, submap autodetecteren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" ++#~ msgstr "" ++#~ "Plug-in voor het afhandelen van archiefformaten voor de Kerfuffle-" ++#~ "bibliotheek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archiver" ++#~ msgstr "Archiefgereedschap" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Archive Handling Tool" ++#~ msgstr "Hulpprogramma voor het beheren van archieven" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "7zip archive plugin" ++#~ msgstr "7zip-archiefplug-in" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TODO archive plugin" ++#~ msgstr "TODO-archiefplug-in" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAR archive plugin" ++#~ msgstr "RAR-archiefplug-in" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZIP archive plugin" ++#~ msgstr "ZIP-archiefplug-in" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_karchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_karchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "KArchive-plug-in voor Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "LibArchive-plug-in voor Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libbz2" ++#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libbz2 plug-in voor Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libgz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libgz-plug-in voor Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libxz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libxz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libxz plug-in voor Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Filelight" ++#~ msgstr "Filelight" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Disk Usage Statistics" ++#~ msgstr "Gebruiksstatistieken van schijven" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View disk usage information" ++#~ msgstr "Informatie over schijfgebruik bekijken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Radial Map" ++#~ msgstr "Radiale grafiek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCalc" ++#~ msgstr "KCalc" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scientific Calculator" ++#~ msgstr "Wetenschappelijke rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Character Selector" ++#~ msgstr "Speciale tekens" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCharSelect" ++#~ msgstr "Speciale tekens" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Storage Devices" ++#~ msgstr "Opslagapparaten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" ++#~ msgstr "Toont het schijfgebruik van de aangekoppelde bestandssystemen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDiskFree" ++#~ msgstr "KDiskFree" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "View Disk Usage" ++#~ msgstr "Schijfgebruik bekijken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KwikDisk" ++#~ msgstr "KwikDisk" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Removable Media Utility" ++#~ msgstr "Verwisselbare media beheren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Format" ++#~ msgstr "Formatteren" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Floppy Formatter" ++#~ msgstr "Diskettes formatteren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFloppy" ++#~ msgstr "KFloppy" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Encrypt File" ++#~ msgstr "Bestand versleutelen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" ++#~ msgstr "Map archiveren en versleutelen" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Encryption Tool" ++#~ msgstr "Cryptografisch programma" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A GnuPG frontend" ++#~ msgstr "Een programma om GnuPG-cryptografie en -ondertekening te gebruiken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGpg" ++#~ msgstr "KGPG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "View file decrypted" ++#~ msgstr "Bestand ontcijferd tonen" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Countdown Launcher" ++#~ msgstr "Afteller" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTimer" ++#~ msgstr "KTimer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Wallet" ++#~ msgstr "KDE Wallet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Wallet Configuration" ++#~ msgstr "KDE-portefeuille instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Portefeuillebeheer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWalletManager" ++#~ msgstr "KWalletManager" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Portefeuillebeheer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Printer Applet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" ++#~ msgstr "Systeempictogram voor het beheren van printertaken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Printer-applet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Printer" ++#~ msgstr "Nieuwe printer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuring New Printer" ++#~ msgstr "Nieuwe printer instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Printer toegevoegd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Printer toegevoegd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Printerstuurprogramma ontbreekt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Printerstuurprogramma ontbreekt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Overig" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Overig" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" ++#~ msgstr "Superkaramba themabestanden" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Themes" ++#~ msgstr "Karamba desktopthema's" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba" ++#~ msgstr "SuperKaramba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Theme" ++#~ msgstr "Karamba desktopthema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" ++#~ msgstr "Superkaramba Plasma-applet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." ++#~ msgstr "Een programma voor bureaubladverfraaiing." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Widgets" ++#~ msgstr "Bureaubladwidgets" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweeper" ++#~ msgstr "Sweeper" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Cleaner" ++#~ msgstr "Systeemopruiming" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bitfields test" ++#~ msgstr "Test op bitvelden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" ++#~ msgstr "Dynamische lengte arrays (JS) testen." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " ++#~ "of time" ++#~ msgstr "Een teststructuur voor dynamische arrays (JS)." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing dynamic length arrays" ++#~ msgstr "Dynamische lengte arrays testen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" ++#~ msgstr "Een teststructuur voor dynamische arrays" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ELF structure" ++#~ msgstr "ELF-structuur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" ++#~ msgstr "Structuur voor Executable Linking Format (ELF)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing enums" ++#~ msgstr "Enums testen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for enums" ++#~ msgstr "Een teststructuue voor enums" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG file header" ++#~ msgstr "PNG-bestandskop" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" ++#~ "endian)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een teststructuur die de PNG-bestandskop bevat (bestand moet ingesteld " ++#~ "staan op big-endian)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript test" ++#~ msgstr "JavaScript test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Just testing structures defined in JS" ++#~ msgstr "Gewoon testen van structuren gedefinieerd in JS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Another simple test" ++#~ msgstr "Een andere eenvoudige test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few more test structures" ++#~ msgstr "Nog enkele teststucturen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Simple test" ++#~ msgstr "Eenvoudige test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few test structures" ++#~ msgstr "Enkele teststructuren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Mobile" ++#~ msgstr "Okteta-mobiel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BytesEdit Widget" ++#~ msgstr "BytesEdit Widget" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Hex Viewer" ++#~ msgstr "Okteta hexweergave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hex Editor" ++#~ msgstr "Hexbewerker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IRKick" ++#~ msgstr "IRKick" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE LIRC Server" ++#~ msgstr "KDE LIRC-server" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Irkick notification" ++#~ msgstr "Melding van irkick" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Irkick" ++#~ msgstr "Irkick" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_bk" ++#~ msgstr "kerfuffle_bk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "bkisofs-plugin voor Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Ingebedde binaire viewer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Ingebedde binaire viewer" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kgpg.po +@@ -0,0 +1,549 @@ ++# translation of desktop_kdeutils.po to Dutch ++# Nederlandse vertaling van desktop. ++# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. ++# ++# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. ++# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. ++# Rinse de Vries , 2003, 2004. ++# Wilbert Berendsen , 2003, 2004. ++# Tom Albers , 2004. ++# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2009. ++# Kristof Bal , 2008, 2009. ++# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-02-03 04:04+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-07-18 17:13+0200\n" ++"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" ++"Language-Team: Dutch \n" ++"Language: nl\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: encryptfile.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Encrypt File" ++msgstr "Bestand versleutelen" ++ ++#: encryptfolder.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Archive & Encrypt Folder" ++msgstr "Map archiveren en versleutelen" ++ ++#: kgpg.desktop:8 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Encryption Tool" ++msgstr "Cryptografisch programma" ++ ++#: kgpg.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A GnuPG frontend" ++msgstr "Een programma om GnuPG-cryptografie en -ondertekening te gebruiken" ++ ++#: kgpg.desktop:143 ++msgctxt "Name" ++msgid "KGpg" ++msgstr "KGPG" ++ ++#: viewdecrypted.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "View file decrypted" ++msgstr "Bestand ontcijferd tonen" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Compress" ++#~ msgstr "Comprimeren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Here" ++#~ msgstr "Hier" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP Archive" ++#~ msgstr "Als ZIP-archief" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As RAR Archive" ++#~ msgstr "Als RAR-archief" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" ++#~ msgstr "Als ZIP/TAR-archief" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compress To..." ++#~ msgstr "Comprimeren naar..." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Archiving Tool" ++#~ msgstr "Archiefgereedschap" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark" ++#~ msgstr "Ark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark Extract Here" ++#~ msgstr "Ark: hier uitpakken" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Extract" ++#~ msgstr "Uitpakken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here" ++#~ msgstr "Archief hier uitpakken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive To..." ++#~ msgstr "Archief uitpakken naar..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" ++#~ msgstr "Archief hier uitpakken, submap autodetecteren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" ++#~ msgstr "" ++#~ "Plug-in voor het afhandelen van archiefformaten voor de Kerfuffle-" ++#~ "bibliotheek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archiver" ++#~ msgstr "Archiefgereedschap" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Archive Handling Tool" ++#~ msgstr "Hulpprogramma voor het beheren van archieven" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "7zip archive plugin" ++#~ msgstr "7zip-archiefplug-in" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TODO archive plugin" ++#~ msgstr "TODO-archiefplug-in" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAR archive plugin" ++#~ msgstr "RAR-archiefplug-in" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZIP archive plugin" ++#~ msgstr "ZIP-archiefplug-in" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_karchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_karchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "KArchive-plug-in voor Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "LibArchive-plug-in voor Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libbz2" ++#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libbz2 plug-in voor Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libgz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libgz-plug-in voor Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libxz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libxz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libxz plug-in voor Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Filelight" ++#~ msgstr "Filelight" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Disk Usage Statistics" ++#~ msgstr "Gebruiksstatistieken van schijven" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View disk usage information" ++#~ msgstr "Informatie over schijfgebruik bekijken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Radial Map" ++#~ msgstr "Radiale grafiek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCalc" ++#~ msgstr "KCalc" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scientific Calculator" ++#~ msgstr "Wetenschappelijke rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Character Selector" ++#~ msgstr "Speciale tekens" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCharSelect" ++#~ msgstr "Speciale tekens" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Storage Devices" ++#~ msgstr "Opslagapparaten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" ++#~ msgstr "Toont het schijfgebruik van de aangekoppelde bestandssystemen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDiskFree" ++#~ msgstr "KDiskFree" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "View Disk Usage" ++#~ msgstr "Schijfgebruik bekijken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KwikDisk" ++#~ msgstr "KwikDisk" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Removable Media Utility" ++#~ msgstr "Verwisselbare media beheren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Format" ++#~ msgstr "Formatteren" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Floppy Formatter" ++#~ msgstr "Diskettes formatteren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFloppy" ++#~ msgstr "KFloppy" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Control Data Engine" ++#~ msgstr "Gegevens-engine van afstandsbediening" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" ++#~ msgstr "Gegevens-engine voor kremotecontrol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Controls" ++#~ msgstr "Afstandsbediening" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" ++#~ msgstr "Uw afstandsbedieningen instellen voor gebruik in KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "K Remote Control Daemon" ++#~ msgstr "K Remote Control-daemon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl Daemon" ++#~ msgstr "KRemoteControl-daemon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl notification" ++#~ msgstr "KRemoteControl-melding" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl global notification event" ++#~ msgstr "KRemoteControl globale meldingsgebeurtenis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mode switch event" ++#~ msgstr "Modus omschakelen-gebeurtenis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mode has changed" ++#~ msgstr "De modus is gewijzigd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application event" ++#~ msgstr "Programmagebeurtenis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl has started an application" ++#~ msgstr "KRemoteControl heeft een programma gestart" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" ++#~ msgstr "KRemoteControl meldingsitem" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lirc" ++#~ msgstr "Lirc" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" ++#~ msgstr "Linux infrarood afstandsbediening (lirc)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remote Control Management Backend" ++#~ msgstr "Afstandsbedieningbeheer-backend" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Countdown Launcher" ++#~ msgstr "Afteller" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTimer" ++#~ msgstr "KTimer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Wallet" ++#~ msgstr "KDE Wallet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Wallet Configuration" ++#~ msgstr "KDE-portefeuille instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Portefeuillebeheer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWalletManager" ++#~ msgstr "KWalletManager" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Portefeuillebeheer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Printer Applet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" ++#~ msgstr "Systeempictogram voor het beheren van printertaken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Printer-applet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Printer" ++#~ msgstr "Nieuwe printer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuring New Printer" ++#~ msgstr "Nieuwe printer instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Printer toegevoegd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Printer toegevoegd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Printerstuurprogramma ontbreekt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Printerstuurprogramma ontbreekt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Overig" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Overig" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" ++#~ msgstr "Superkaramba themabestanden" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Themes" ++#~ msgstr "Karamba desktopthema's" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba" ++#~ msgstr "SuperKaramba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Theme" ++#~ msgstr "Karamba desktopthema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" ++#~ msgstr "Superkaramba Plasma-applet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." ++#~ msgstr "Een programma voor bureaubladverfraaiing." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Widgets" ++#~ msgstr "Bureaubladwidgets" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweeper" ++#~ msgstr "Sweeper" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Cleaner" ++#~ msgstr "Systeemopruiming" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bitfields test" ++#~ msgstr "Test op bitvelden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" ++#~ msgstr "Dynamische lengte arrays (JS) testen." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " ++#~ "of time" ++#~ msgstr "Een teststructuur voor dynamische arrays (JS)." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing dynamic length arrays" ++#~ msgstr "Dynamische lengte arrays testen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" ++#~ msgstr "Een teststructuur voor dynamische arrays" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ELF structure" ++#~ msgstr "ELF-structuur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" ++#~ msgstr "Structuur voor Executable Linking Format (ELF)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing enums" ++#~ msgstr "Enums testen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for enums" ++#~ msgstr "Een teststructuue voor enums" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG file header" ++#~ msgstr "PNG-bestandskop" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" ++#~ "endian)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een teststructuur die de PNG-bestandskop bevat (bestand moet ingesteld " ++#~ "staan op big-endian)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript test" ++#~ msgstr "JavaScript test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Just testing structures defined in JS" ++#~ msgstr "Gewoon testen van structuren gedefinieerd in JS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Another simple test" ++#~ msgstr "Een andere eenvoudige test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few more test structures" ++#~ msgstr "Nog enkele teststucturen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Simple test" ++#~ msgstr "Eenvoudige test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few test structures" ++#~ msgstr "Enkele teststructuren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Mobile" ++#~ msgstr "Okteta-mobiel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BytesEdit Widget" ++#~ msgstr "BytesEdit Widget" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Hex Viewer" ++#~ msgstr "Okteta hexweergave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hex Editor" ++#~ msgstr "Hexbewerker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IRKick" ++#~ msgstr "IRKick" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE LIRC Server" ++#~ msgstr "KDE LIRC-server" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Irkick notification" ++#~ msgstr "Melding van irkick" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Irkick" ++#~ msgstr "Irkick" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_bk" ++#~ msgstr "kerfuffle_bk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "bkisofs-plugin voor Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Ingebedde binaire viewer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Ingebedde binaire viewer" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kfloppy.po +@@ -0,0 +1,546 @@ ++# translation of desktop_kdeutils.po to Dutch ++# Nederlandse vertaling van desktop. ++# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. ++# ++# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. ++# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. ++# Rinse de Vries , 2003, 2004. ++# Wilbert Berendsen , 2003, 2004. ++# Tom Albers , 2004. ++# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2009. ++# Kristof Bal , 2008, 2009. ++# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-02-03 04:04+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-07-18 17:13+0200\n" ++"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" ++"Language-Team: Dutch \n" ++"Language: nl\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: floppy_format.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Format" ++msgstr "Formatteren" ++ ++#: KFloppy.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Floppy Formatter" ++msgstr "Diskettes formatteren" ++ ++#: KFloppy.desktop:76 ++msgctxt "Name" ++msgid "KFloppy" ++msgstr "KFloppy" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Compress" ++#~ msgstr "Comprimeren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Here" ++#~ msgstr "Hier" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP Archive" ++#~ msgstr "Als ZIP-archief" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As RAR Archive" ++#~ msgstr "Als RAR-archief" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" ++#~ msgstr "Als ZIP/TAR-archief" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compress To..." ++#~ msgstr "Comprimeren naar..." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Archiving Tool" ++#~ msgstr "Archiefgereedschap" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark" ++#~ msgstr "Ark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark Extract Here" ++#~ msgstr "Ark: hier uitpakken" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Extract" ++#~ msgstr "Uitpakken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here" ++#~ msgstr "Archief hier uitpakken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive To..." ++#~ msgstr "Archief uitpakken naar..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" ++#~ msgstr "Archief hier uitpakken, submap autodetecteren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" ++#~ msgstr "" ++#~ "Plug-in voor het afhandelen van archiefformaten voor de Kerfuffle-" ++#~ "bibliotheek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archiver" ++#~ msgstr "Archiefgereedschap" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Archive Handling Tool" ++#~ msgstr "Hulpprogramma voor het beheren van archieven" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "7zip archive plugin" ++#~ msgstr "7zip-archiefplug-in" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TODO archive plugin" ++#~ msgstr "TODO-archiefplug-in" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAR archive plugin" ++#~ msgstr "RAR-archiefplug-in" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZIP archive plugin" ++#~ msgstr "ZIP-archiefplug-in" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_karchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_karchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "KArchive-plug-in voor Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "LibArchive-plug-in voor Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libbz2" ++#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libbz2 plug-in voor Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libgz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libgz-plug-in voor Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libxz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libxz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libxz plug-in voor Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Filelight" ++#~ msgstr "Filelight" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Disk Usage Statistics" ++#~ msgstr "Gebruiksstatistieken van schijven" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View disk usage information" ++#~ msgstr "Informatie over schijfgebruik bekijken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Radial Map" ++#~ msgstr "Radiale grafiek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCalc" ++#~ msgstr "KCalc" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scientific Calculator" ++#~ msgstr "Wetenschappelijke rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Character Selector" ++#~ msgstr "Speciale tekens" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCharSelect" ++#~ msgstr "Speciale tekens" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Storage Devices" ++#~ msgstr "Opslagapparaten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" ++#~ msgstr "Toont het schijfgebruik van de aangekoppelde bestandssystemen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDiskFree" ++#~ msgstr "KDiskFree" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "View Disk Usage" ++#~ msgstr "Schijfgebruik bekijken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KwikDisk" ++#~ msgstr "KwikDisk" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Removable Media Utility" ++#~ msgstr "Verwisselbare media beheren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Encrypt File" ++#~ msgstr "Bestand versleutelen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" ++#~ msgstr "Map archiveren en versleutelen" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Encryption Tool" ++#~ msgstr "Cryptografisch programma" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A GnuPG frontend" ++#~ msgstr "Een programma om GnuPG-cryptografie en -ondertekening te gebruiken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGpg" ++#~ msgstr "KGPG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "View file decrypted" ++#~ msgstr "Bestand ontcijferd tonen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Control Data Engine" ++#~ msgstr "Gegevens-engine van afstandsbediening" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" ++#~ msgstr "Gegevens-engine voor kremotecontrol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Controls" ++#~ msgstr "Afstandsbediening" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" ++#~ msgstr "Uw afstandsbedieningen instellen voor gebruik in KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "K Remote Control Daemon" ++#~ msgstr "K Remote Control-daemon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl Daemon" ++#~ msgstr "KRemoteControl-daemon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl notification" ++#~ msgstr "KRemoteControl-melding" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl global notification event" ++#~ msgstr "KRemoteControl globale meldingsgebeurtenis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mode switch event" ++#~ msgstr "Modus omschakelen-gebeurtenis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mode has changed" ++#~ msgstr "De modus is gewijzigd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application event" ++#~ msgstr "Programmagebeurtenis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl has started an application" ++#~ msgstr "KRemoteControl heeft een programma gestart" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" ++#~ msgstr "KRemoteControl meldingsitem" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lirc" ++#~ msgstr "Lirc" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" ++#~ msgstr "Linux infrarood afstandsbediening (lirc)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remote Control Management Backend" ++#~ msgstr "Afstandsbedieningbeheer-backend" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Countdown Launcher" ++#~ msgstr "Afteller" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTimer" ++#~ msgstr "KTimer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Wallet" ++#~ msgstr "KDE Wallet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Wallet Configuration" ++#~ msgstr "KDE-portefeuille instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Portefeuillebeheer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWalletManager" ++#~ msgstr "KWalletManager" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Portefeuillebeheer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Printer Applet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" ++#~ msgstr "Systeempictogram voor het beheren van printertaken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Printer-applet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Printer" ++#~ msgstr "Nieuwe printer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuring New Printer" ++#~ msgstr "Nieuwe printer instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Printer toegevoegd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Printer toegevoegd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Printerstuurprogramma ontbreekt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Printerstuurprogramma ontbreekt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Overig" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Overig" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" ++#~ msgstr "Superkaramba themabestanden" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Themes" ++#~ msgstr "Karamba desktopthema's" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba" ++#~ msgstr "SuperKaramba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Theme" ++#~ msgstr "Karamba desktopthema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" ++#~ msgstr "Superkaramba Plasma-applet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." ++#~ msgstr "Een programma voor bureaubladverfraaiing." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Widgets" ++#~ msgstr "Bureaubladwidgets" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweeper" ++#~ msgstr "Sweeper" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Cleaner" ++#~ msgstr "Systeemopruiming" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bitfields test" ++#~ msgstr "Test op bitvelden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" ++#~ msgstr "Dynamische lengte arrays (JS) testen." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " ++#~ "of time" ++#~ msgstr "Een teststructuur voor dynamische arrays (JS)." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing dynamic length arrays" ++#~ msgstr "Dynamische lengte arrays testen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" ++#~ msgstr "Een teststructuur voor dynamische arrays" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ELF structure" ++#~ msgstr "ELF-structuur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" ++#~ msgstr "Structuur voor Executable Linking Format (ELF)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing enums" ++#~ msgstr "Enums testen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for enums" ++#~ msgstr "Een teststructuue voor enums" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG file header" ++#~ msgstr "PNG-bestandskop" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" ++#~ "endian)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een teststructuur die de PNG-bestandskop bevat (bestand moet ingesteld " ++#~ "staan op big-endian)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript test" ++#~ msgstr "JavaScript test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Just testing structures defined in JS" ++#~ msgstr "Gewoon testen van structuren gedefinieerd in JS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Another simple test" ++#~ msgstr "Een andere eenvoudige test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few more test structures" ++#~ msgstr "Nog enkele teststucturen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Simple test" ++#~ msgstr "Eenvoudige test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few test structures" ++#~ msgstr "Enkele teststructuren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Mobile" ++#~ msgstr "Okteta-mobiel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BytesEdit Widget" ++#~ msgstr "BytesEdit Widget" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Hex Viewer" ++#~ msgstr "Okteta hexweergave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hex Editor" ++#~ msgstr "Hexbewerker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IRKick" ++#~ msgstr "IRKick" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE LIRC Server" ++#~ msgstr "KDE LIRC-server" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Irkick notification" ++#~ msgstr "Melding van irkick" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Irkick" ++#~ msgstr "Irkick" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_bk" ++#~ msgstr "kerfuffle_bk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "bkisofs-plugin voor Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Ingebedde binaire viewer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Ingebedde binaire viewer" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kdf.po +@@ -0,0 +1,549 @@ ++# translation of desktop_kdeutils.po to Dutch ++# Nederlandse vertaling van desktop. ++# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. ++# ++# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. ++# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. ++# Rinse de Vries , 2003, 2004. ++# Wilbert Berendsen , 2003, 2004. ++# Tom Albers , 2004. ++# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2009. ++# Kristof Bal , 2008, 2009. ++# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-30 05:38+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-07-18 17:13+0200\n" ++"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" ++"Language-Team: Dutch \n" ++"Language: nl\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: kcmdf.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Storage Devices" ++msgstr "Opslagapparaten" ++ ++#: kcmdf.desktop:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" ++msgstr "Toont het schijfgebruik van de aangekoppelde bestandssystemen" ++ ++#: kdf.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDiskFree" ++msgstr "KDiskFree" ++ ++#: kdf.desktop:74 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "View Disk Usage" ++msgstr "Schijfgebruik bekijken" ++ ++#: kwikdisk.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KwikDisk" ++msgstr "KwikDisk" ++ ++#: kwikdisk.desktop:76 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Removable Media Utility" ++msgstr "Verwisselbare media beheren" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Compress" ++#~ msgstr "Comprimeren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Here" ++#~ msgstr "Hier" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP Archive" ++#~ msgstr "Als ZIP-archief" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As RAR Archive" ++#~ msgstr "Als RAR-archief" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" ++#~ msgstr "Als ZIP/TAR-archief" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compress To..." ++#~ msgstr "Comprimeren naar..." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Archiving Tool" ++#~ msgstr "Archiefgereedschap" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark" ++#~ msgstr "Ark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark Extract Here" ++#~ msgstr "Ark: hier uitpakken" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Extract" ++#~ msgstr "Uitpakken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here" ++#~ msgstr "Archief hier uitpakken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive To..." ++#~ msgstr "Archief uitpakken naar..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" ++#~ msgstr "Archief hier uitpakken, submap autodetecteren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" ++#~ msgstr "" ++#~ "Plug-in voor het afhandelen van archiefformaten voor de Kerfuffle-" ++#~ "bibliotheek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archiver" ++#~ msgstr "Archiefgereedschap" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Archive Handling Tool" ++#~ msgstr "Hulpprogramma voor het beheren van archieven" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "7zip archive plugin" ++#~ msgstr "7zip-archiefplug-in" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TODO archive plugin" ++#~ msgstr "TODO-archiefplug-in" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAR archive plugin" ++#~ msgstr "RAR-archiefplug-in" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZIP archive plugin" ++#~ msgstr "ZIP-archiefplug-in" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_karchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_karchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "KArchive-plug-in voor Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "LibArchive-plug-in voor Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libbz2" ++#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libbz2 plug-in voor Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libgz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libgz-plug-in voor Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libxz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libxz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libxz plug-in voor Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Filelight" ++#~ msgstr "Filelight" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Disk Usage Statistics" ++#~ msgstr "Gebruiksstatistieken van schijven" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View disk usage information" ++#~ msgstr "Informatie over schijfgebruik bekijken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Radial Map" ++#~ msgstr "Radiale grafiek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCalc" ++#~ msgstr "KCalc" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scientific Calculator" ++#~ msgstr "Wetenschappelijke rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Character Selector" ++#~ msgstr "Speciale tekens" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCharSelect" ++#~ msgstr "Speciale tekens" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Format" ++#~ msgstr "Formatteren" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Floppy Formatter" ++#~ msgstr "Diskettes formatteren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFloppy" ++#~ msgstr "KFloppy" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Encrypt File" ++#~ msgstr "Bestand versleutelen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" ++#~ msgstr "Map archiveren en versleutelen" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Encryption Tool" ++#~ msgstr "Cryptografisch programma" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A GnuPG frontend" ++#~ msgstr "Een programma om GnuPG-cryptografie en -ondertekening te gebruiken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGpg" ++#~ msgstr "KGPG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "View file decrypted" ++#~ msgstr "Bestand ontcijferd tonen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Control Data Engine" ++#~ msgstr "Gegevens-engine van afstandsbediening" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" ++#~ msgstr "Gegevens-engine voor kremotecontrol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Controls" ++#~ msgstr "Afstandsbediening" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" ++#~ msgstr "Uw afstandsbedieningen instellen voor gebruik in KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "K Remote Control Daemon" ++#~ msgstr "K Remote Control-daemon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl Daemon" ++#~ msgstr "KRemoteControl-daemon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl notification" ++#~ msgstr "KRemoteControl-melding" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl global notification event" ++#~ msgstr "KRemoteControl globale meldingsgebeurtenis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mode switch event" ++#~ msgstr "Modus omschakelen-gebeurtenis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mode has changed" ++#~ msgstr "De modus is gewijzigd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application event" ++#~ msgstr "Programmagebeurtenis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl has started an application" ++#~ msgstr "KRemoteControl heeft een programma gestart" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" ++#~ msgstr "KRemoteControl meldingsitem" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lirc" ++#~ msgstr "Lirc" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" ++#~ msgstr "Linux infrarood afstandsbediening (lirc)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remote Control Management Backend" ++#~ msgstr "Afstandsbedieningbeheer-backend" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Countdown Launcher" ++#~ msgstr "Afteller" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTimer" ++#~ msgstr "KTimer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Wallet" ++#~ msgstr "KDE Wallet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Wallet Configuration" ++#~ msgstr "KDE-portefeuille instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Portefeuillebeheer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWalletManager" ++#~ msgstr "KWalletManager" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Portefeuillebeheer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Printer Applet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" ++#~ msgstr "Systeempictogram voor het beheren van printertaken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Printer-applet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Printer" ++#~ msgstr "Nieuwe printer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuring New Printer" ++#~ msgstr "Nieuwe printer instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Printer toegevoegd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Printer toegevoegd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Printerstuurprogramma ontbreekt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Printerstuurprogramma ontbreekt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Overig" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Overig" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" ++#~ msgstr "Superkaramba themabestanden" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Themes" ++#~ msgstr "Karamba desktopthema's" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba" ++#~ msgstr "SuperKaramba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Theme" ++#~ msgstr "Karamba desktopthema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" ++#~ msgstr "Superkaramba Plasma-applet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." ++#~ msgstr "Een programma voor bureaubladverfraaiing." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Widgets" ++#~ msgstr "Bureaubladwidgets" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweeper" ++#~ msgstr "Sweeper" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Cleaner" ++#~ msgstr "Systeemopruiming" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bitfields test" ++#~ msgstr "Test op bitvelden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" ++#~ msgstr "Dynamische lengte arrays (JS) testen." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " ++#~ "of time" ++#~ msgstr "Een teststructuur voor dynamische arrays (JS)." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing dynamic length arrays" ++#~ msgstr "Dynamische lengte arrays testen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" ++#~ msgstr "Een teststructuur voor dynamische arrays" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ELF structure" ++#~ msgstr "ELF-structuur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" ++#~ msgstr "Structuur voor Executable Linking Format (ELF)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing enums" ++#~ msgstr "Enums testen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for enums" ++#~ msgstr "Een teststructuue voor enums" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG file header" ++#~ msgstr "PNG-bestandskop" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" ++#~ "endian)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een teststructuur die de PNG-bestandskop bevat (bestand moet ingesteld " ++#~ "staan op big-endian)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript test" ++#~ msgstr "JavaScript test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Just testing structures defined in JS" ++#~ msgstr "Gewoon testen van structuren gedefinieerd in JS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Another simple test" ++#~ msgstr "Een andere eenvoudige test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few more test structures" ++#~ msgstr "Nog enkele teststucturen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Simple test" ++#~ msgstr "Eenvoudige test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few test structures" ++#~ msgstr "Enkele teststructuren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Mobile" ++#~ msgstr "Okteta-mobiel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BytesEdit Widget" ++#~ msgstr "BytesEdit Widget" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Hex Viewer" ++#~ msgstr "Okteta hexweergave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hex Editor" ++#~ msgstr "Hexbewerker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IRKick" ++#~ msgstr "IRKick" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE LIRC Server" ++#~ msgstr "KDE LIRC-server" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Irkick notification" ++#~ msgstr "Melding van irkick" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Irkick" ++#~ msgstr "Irkick" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_bk" ++#~ msgstr "kerfuffle_bk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "bkisofs-plugin voor Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Ingebedde binaire viewer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Ingebedde binaire viewer" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kcharselect.po +@@ -0,0 +1,545 @@ ++# translation of desktop_kdeutils.po to Dutch ++# Nederlandse vertaling van desktop. ++# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. ++# ++# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. ++# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. ++# Rinse de Vries , 2003, 2004. ++# Wilbert Berendsen , 2003, 2004. ++# Tom Albers , 2004. ++# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2009. ++# Kristof Bal , 2008, 2009. ++# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-30 05:38+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-07-18 17:13+0200\n" ++"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" ++"Language-Team: Dutch \n" ++"Language: nl\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: KCharSelect.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Character Selector" ++msgstr "Speciale tekens" ++ ++#: KCharSelect.desktop:80 ++msgctxt "Name" ++msgid "KCharSelect" ++msgstr "Speciale tekens" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Compress" ++#~ msgstr "Comprimeren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Here" ++#~ msgstr "Hier" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP Archive" ++#~ msgstr "Als ZIP-archief" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As RAR Archive" ++#~ msgstr "Als RAR-archief" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" ++#~ msgstr "Als ZIP/TAR-archief" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compress To..." ++#~ msgstr "Comprimeren naar..." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Archiving Tool" ++#~ msgstr "Archiefgereedschap" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark" ++#~ msgstr "Ark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark Extract Here" ++#~ msgstr "Ark: hier uitpakken" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Extract" ++#~ msgstr "Uitpakken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here" ++#~ msgstr "Archief hier uitpakken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive To..." ++#~ msgstr "Archief uitpakken naar..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" ++#~ msgstr "Archief hier uitpakken, submap autodetecteren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" ++#~ msgstr "" ++#~ "Plug-in voor het afhandelen van archiefformaten voor de Kerfuffle-" ++#~ "bibliotheek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archiver" ++#~ msgstr "Archiefgereedschap" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Archive Handling Tool" ++#~ msgstr "Hulpprogramma voor het beheren van archieven" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "7zip archive plugin" ++#~ msgstr "7zip-archiefplug-in" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TODO archive plugin" ++#~ msgstr "TODO-archiefplug-in" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAR archive plugin" ++#~ msgstr "RAR-archiefplug-in" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZIP archive plugin" ++#~ msgstr "ZIP-archiefplug-in" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_karchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_karchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "KArchive-plug-in voor Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "LibArchive-plug-in voor Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libbz2" ++#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libbz2 plug-in voor Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libgz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libgz-plug-in voor Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libxz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libxz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libxz plug-in voor Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Filelight" ++#~ msgstr "Filelight" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Disk Usage Statistics" ++#~ msgstr "Gebruiksstatistieken van schijven" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View disk usage information" ++#~ msgstr "Informatie over schijfgebruik bekijken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Radial Map" ++#~ msgstr "Radiale grafiek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCalc" ++#~ msgstr "KCalc" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scientific Calculator" ++#~ msgstr "Wetenschappelijke rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Storage Devices" ++#~ msgstr "Opslagapparaten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" ++#~ msgstr "Toont het schijfgebruik van de aangekoppelde bestandssystemen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDiskFree" ++#~ msgstr "KDiskFree" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "View Disk Usage" ++#~ msgstr "Schijfgebruik bekijken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KwikDisk" ++#~ msgstr "KwikDisk" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Removable Media Utility" ++#~ msgstr "Verwisselbare media beheren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Format" ++#~ msgstr "Formatteren" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Floppy Formatter" ++#~ msgstr "Diskettes formatteren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFloppy" ++#~ msgstr "KFloppy" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Encrypt File" ++#~ msgstr "Bestand versleutelen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" ++#~ msgstr "Map archiveren en versleutelen" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Encryption Tool" ++#~ msgstr "Cryptografisch programma" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A GnuPG frontend" ++#~ msgstr "Een programma om GnuPG-cryptografie en -ondertekening te gebruiken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGpg" ++#~ msgstr "KGPG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "View file decrypted" ++#~ msgstr "Bestand ontcijferd tonen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Control Data Engine" ++#~ msgstr "Gegevens-engine van afstandsbediening" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" ++#~ msgstr "Gegevens-engine voor kremotecontrol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Controls" ++#~ msgstr "Afstandsbediening" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" ++#~ msgstr "Uw afstandsbedieningen instellen voor gebruik in KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "K Remote Control Daemon" ++#~ msgstr "K Remote Control-daemon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl Daemon" ++#~ msgstr "KRemoteControl-daemon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl notification" ++#~ msgstr "KRemoteControl-melding" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl global notification event" ++#~ msgstr "KRemoteControl globale meldingsgebeurtenis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mode switch event" ++#~ msgstr "Modus omschakelen-gebeurtenis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mode has changed" ++#~ msgstr "De modus is gewijzigd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application event" ++#~ msgstr "Programmagebeurtenis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl has started an application" ++#~ msgstr "KRemoteControl heeft een programma gestart" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" ++#~ msgstr "KRemoteControl meldingsitem" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lirc" ++#~ msgstr "Lirc" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" ++#~ msgstr "Linux infrarood afstandsbediening (lirc)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remote Control Management Backend" ++#~ msgstr "Afstandsbedieningbeheer-backend" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Countdown Launcher" ++#~ msgstr "Afteller" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTimer" ++#~ msgstr "KTimer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Wallet" ++#~ msgstr "KDE Wallet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Wallet Configuration" ++#~ msgstr "KDE-portefeuille instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Portefeuillebeheer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWalletManager" ++#~ msgstr "KWalletManager" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Portefeuillebeheer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Printer Applet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" ++#~ msgstr "Systeempictogram voor het beheren van printertaken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Printer-applet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Printer" ++#~ msgstr "Nieuwe printer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuring New Printer" ++#~ msgstr "Nieuwe printer instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Printer toegevoegd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Printer toegevoegd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Printerstuurprogramma ontbreekt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Printerstuurprogramma ontbreekt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Overig" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Overig" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" ++#~ msgstr "Superkaramba themabestanden" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Themes" ++#~ msgstr "Karamba desktopthema's" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba" ++#~ msgstr "SuperKaramba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Theme" ++#~ msgstr "Karamba desktopthema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" ++#~ msgstr "Superkaramba Plasma-applet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." ++#~ msgstr "Een programma voor bureaubladverfraaiing." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Widgets" ++#~ msgstr "Bureaubladwidgets" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweeper" ++#~ msgstr "Sweeper" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Cleaner" ++#~ msgstr "Systeemopruiming" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bitfields test" ++#~ msgstr "Test op bitvelden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" ++#~ msgstr "Dynamische lengte arrays (JS) testen." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " ++#~ "of time" ++#~ msgstr "Een teststructuur voor dynamische arrays (JS)." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing dynamic length arrays" ++#~ msgstr "Dynamische lengte arrays testen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" ++#~ msgstr "Een teststructuur voor dynamische arrays" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ELF structure" ++#~ msgstr "ELF-structuur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" ++#~ msgstr "Structuur voor Executable Linking Format (ELF)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing enums" ++#~ msgstr "Enums testen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for enums" ++#~ msgstr "Een teststructuue voor enums" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG file header" ++#~ msgstr "PNG-bestandskop" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" ++#~ "endian)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een teststructuur die de PNG-bestandskop bevat (bestand moet ingesteld " ++#~ "staan op big-endian)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript test" ++#~ msgstr "JavaScript test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Just testing structures defined in JS" ++#~ msgstr "Gewoon testen van structuren gedefinieerd in JS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Another simple test" ++#~ msgstr "Een andere eenvoudige test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few more test structures" ++#~ msgstr "Nog enkele teststucturen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Simple test" ++#~ msgstr "Eenvoudige test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few test structures" ++#~ msgstr "Enkele teststructuren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Mobile" ++#~ msgstr "Okteta-mobiel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BytesEdit Widget" ++#~ msgstr "BytesEdit Widget" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Hex Viewer" ++#~ msgstr "Okteta hexweergave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hex Editor" ++#~ msgstr "Hexbewerker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IRKick" ++#~ msgstr "IRKick" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE LIRC Server" ++#~ msgstr "KDE LIRC-server" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Irkick notification" ++#~ msgstr "Melding van irkick" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Irkick" ++#~ msgstr "Irkick" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_bk" ++#~ msgstr "kerfuffle_bk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "bkisofs-plugin voor Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Ingebedde binaire viewer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Ingebedde binaire viewer" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kcalc.po +@@ -0,0 +1,545 @@ ++# translation of desktop_kdeutils.po to Dutch ++# Nederlandse vertaling van desktop. ++# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. ++# ++# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. ++# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. ++# Rinse de Vries , 2003, 2004. ++# Wilbert Berendsen , 2003, 2004. ++# Tom Albers , 2004. ++# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2009. ++# Kristof Bal , 2008, 2009. ++# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-30 05:38+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-07-18 17:13+0200\n" ++"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" ++"Language-Team: Dutch \n" ++"Language: nl\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: kcalc.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KCalc" ++msgstr "KCalc" ++ ++#: kcalc.desktop:76 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Scientific Calculator" ++msgstr "Wetenschappelijke rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Compress" ++#~ msgstr "Comprimeren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Here" ++#~ msgstr "Hier" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP Archive" ++#~ msgstr "Als ZIP-archief" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As RAR Archive" ++#~ msgstr "Als RAR-archief" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" ++#~ msgstr "Als ZIP/TAR-archief" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compress To..." ++#~ msgstr "Comprimeren naar..." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Archiving Tool" ++#~ msgstr "Archiefgereedschap" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark" ++#~ msgstr "Ark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark Extract Here" ++#~ msgstr "Ark: hier uitpakken" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Extract" ++#~ msgstr "Uitpakken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here" ++#~ msgstr "Archief hier uitpakken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive To..." ++#~ msgstr "Archief uitpakken naar..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" ++#~ msgstr "Archief hier uitpakken, submap autodetecteren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" ++#~ msgstr "" ++#~ "Plug-in voor het afhandelen van archiefformaten voor de Kerfuffle-" ++#~ "bibliotheek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archiver" ++#~ msgstr "Archiefgereedschap" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Archive Handling Tool" ++#~ msgstr "Hulpprogramma voor het beheren van archieven" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "7zip archive plugin" ++#~ msgstr "7zip-archiefplug-in" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TODO archive plugin" ++#~ msgstr "TODO-archiefplug-in" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAR archive plugin" ++#~ msgstr "RAR-archiefplug-in" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZIP archive plugin" ++#~ msgstr "ZIP-archiefplug-in" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_karchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_karchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "KArchive-plug-in voor Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "LibArchive-plug-in voor Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libbz2" ++#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libbz2 plug-in voor Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libgz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libgz-plug-in voor Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libxz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libxz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libxz plug-in voor Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Filelight" ++#~ msgstr "Filelight" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Disk Usage Statistics" ++#~ msgstr "Gebruiksstatistieken van schijven" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View disk usage information" ++#~ msgstr "Informatie over schijfgebruik bekijken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Radial Map" ++#~ msgstr "Radiale grafiek" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Character Selector" ++#~ msgstr "Speciale tekens" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCharSelect" ++#~ msgstr "Speciale tekens" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Storage Devices" ++#~ msgstr "Opslagapparaten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" ++#~ msgstr "Toont het schijfgebruik van de aangekoppelde bestandssystemen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDiskFree" ++#~ msgstr "KDiskFree" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "View Disk Usage" ++#~ msgstr "Schijfgebruik bekijken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KwikDisk" ++#~ msgstr "KwikDisk" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Removable Media Utility" ++#~ msgstr "Verwisselbare media beheren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Format" ++#~ msgstr "Formatteren" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Floppy Formatter" ++#~ msgstr "Diskettes formatteren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFloppy" ++#~ msgstr "KFloppy" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Encrypt File" ++#~ msgstr "Bestand versleutelen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" ++#~ msgstr "Map archiveren en versleutelen" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Encryption Tool" ++#~ msgstr "Cryptografisch programma" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A GnuPG frontend" ++#~ msgstr "Een programma om GnuPG-cryptografie en -ondertekening te gebruiken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGpg" ++#~ msgstr "KGPG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "View file decrypted" ++#~ msgstr "Bestand ontcijferd tonen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Control Data Engine" ++#~ msgstr "Gegevens-engine van afstandsbediening" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" ++#~ msgstr "Gegevens-engine voor kremotecontrol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Controls" ++#~ msgstr "Afstandsbediening" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" ++#~ msgstr "Uw afstandsbedieningen instellen voor gebruik in KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "K Remote Control Daemon" ++#~ msgstr "K Remote Control-daemon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl Daemon" ++#~ msgstr "KRemoteControl-daemon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl notification" ++#~ msgstr "KRemoteControl-melding" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl global notification event" ++#~ msgstr "KRemoteControl globale meldingsgebeurtenis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mode switch event" ++#~ msgstr "Modus omschakelen-gebeurtenis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mode has changed" ++#~ msgstr "De modus is gewijzigd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application event" ++#~ msgstr "Programmagebeurtenis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl has started an application" ++#~ msgstr "KRemoteControl heeft een programma gestart" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" ++#~ msgstr "KRemoteControl meldingsitem" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lirc" ++#~ msgstr "Lirc" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" ++#~ msgstr "Linux infrarood afstandsbediening (lirc)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remote Control Management Backend" ++#~ msgstr "Afstandsbedieningbeheer-backend" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Countdown Launcher" ++#~ msgstr "Afteller" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTimer" ++#~ msgstr "KTimer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Wallet" ++#~ msgstr "KDE Wallet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Wallet Configuration" ++#~ msgstr "KDE-portefeuille instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Portefeuillebeheer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWalletManager" ++#~ msgstr "KWalletManager" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Portefeuillebeheer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Printer Applet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" ++#~ msgstr "Systeempictogram voor het beheren van printertaken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Printer-applet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Printer" ++#~ msgstr "Nieuwe printer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuring New Printer" ++#~ msgstr "Nieuwe printer instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Printer toegevoegd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Printer toegevoegd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Printerstuurprogramma ontbreekt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Printerstuurprogramma ontbreekt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Overig" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Overig" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" ++#~ msgstr "Superkaramba themabestanden" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Themes" ++#~ msgstr "Karamba desktopthema's" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba" ++#~ msgstr "SuperKaramba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Theme" ++#~ msgstr "Karamba desktopthema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" ++#~ msgstr "Superkaramba Plasma-applet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." ++#~ msgstr "Een programma voor bureaubladverfraaiing." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Widgets" ++#~ msgstr "Bureaubladwidgets" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweeper" ++#~ msgstr "Sweeper" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Cleaner" ++#~ msgstr "Systeemopruiming" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bitfields test" ++#~ msgstr "Test op bitvelden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" ++#~ msgstr "Dynamische lengte arrays (JS) testen." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " ++#~ "of time" ++#~ msgstr "Een teststructuur voor dynamische arrays (JS)." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing dynamic length arrays" ++#~ msgstr "Dynamische lengte arrays testen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" ++#~ msgstr "Een teststructuur voor dynamische arrays" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ELF structure" ++#~ msgstr "ELF-structuur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" ++#~ msgstr "Structuur voor Executable Linking Format (ELF)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing enums" ++#~ msgstr "Enums testen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for enums" ++#~ msgstr "Een teststructuue voor enums" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG file header" ++#~ msgstr "PNG-bestandskop" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" ++#~ "endian)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een teststructuur die de PNG-bestandskop bevat (bestand moet ingesteld " ++#~ "staan op big-endian)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript test" ++#~ msgstr "JavaScript test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Just testing structures defined in JS" ++#~ msgstr "Gewoon testen van structuren gedefinieerd in JS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Another simple test" ++#~ msgstr "Een andere eenvoudige test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few more test structures" ++#~ msgstr "Nog enkele teststucturen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Simple test" ++#~ msgstr "Eenvoudige test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few test structures" ++#~ msgstr "Enkele teststructuren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Mobile" ++#~ msgstr "Okteta-mobiel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BytesEdit Widget" ++#~ msgstr "BytesEdit Widget" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Hex Viewer" ++#~ msgstr "Okteta hexweergave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hex Editor" ++#~ msgstr "Hexbewerker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IRKick" ++#~ msgstr "IRKick" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE LIRC Server" ++#~ msgstr "KDE LIRC-server" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Irkick notification" ++#~ msgstr "Melding van irkick" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Irkick" ++#~ msgstr "Irkick" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_bk" ++#~ msgstr "kerfuffle_bk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "bkisofs-plugin voor Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Ingebedde binaire viewer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Ingebedde binaire viewer" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_filelight.po +@@ -0,0 +1,547 @@ ++# translation of desktop_kdeutils.po to Dutch ++# Nederlandse vertaling van desktop. ++# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. ++# ++# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. ++# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. ++# Rinse de Vries , 2003, 2004. ++# Wilbert Berendsen , 2003, 2004. ++# Tom Albers , 2004. ++# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2009. ++# Kristof Bal , 2008, 2009. ++# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-31 08:53+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-07-18 17:13+0200\n" ++"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" ++"Language-Team: Dutch \n" ++"Language: nl\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: misc/filelight.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Filelight" ++msgstr "Filelight" ++ ++#: misc/filelight.desktop:50 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Disk Usage Statistics" ++msgstr "Gebruiksstatistieken van schijven" ++ ++#: misc/filelight.desktop:100 ++msgctxt "Comment" ++msgid "View disk usage information" ++msgstr "Informatie over schijfgebruik bekijken" ++ ++#: misc/filelightpart.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Radial Map" ++msgstr "Radiale grafiek" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Compress" ++#~ msgstr "Comprimeren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Here" ++#~ msgstr "Hier" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP Archive" ++#~ msgstr "Als ZIP-archief" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As RAR Archive" ++#~ msgstr "Als RAR-archief" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" ++#~ msgstr "Als ZIP/TAR-archief" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compress To..." ++#~ msgstr "Comprimeren naar..." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Archiving Tool" ++#~ msgstr "Archiefgereedschap" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark" ++#~ msgstr "Ark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark Extract Here" ++#~ msgstr "Ark: hier uitpakken" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Extract" ++#~ msgstr "Uitpakken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here" ++#~ msgstr "Archief hier uitpakken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive To..." ++#~ msgstr "Archief uitpakken naar..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" ++#~ msgstr "Archief hier uitpakken, submap autodetecteren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" ++#~ msgstr "" ++#~ "Plug-in voor het afhandelen van archiefformaten voor de Kerfuffle-" ++#~ "bibliotheek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archiver" ++#~ msgstr "Archiefgereedschap" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Archive Handling Tool" ++#~ msgstr "Hulpprogramma voor het beheren van archieven" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "7zip archive plugin" ++#~ msgstr "7zip-archiefplug-in" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TODO archive plugin" ++#~ msgstr "TODO-archiefplug-in" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAR archive plugin" ++#~ msgstr "RAR-archiefplug-in" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZIP archive plugin" ++#~ msgstr "ZIP-archiefplug-in" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_karchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_karchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "KArchive-plug-in voor Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "LibArchive-plug-in voor Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libbz2" ++#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libbz2 plug-in voor Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libgz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libgz-plug-in voor Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libxz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libxz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libxz plug-in voor Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCalc" ++#~ msgstr "KCalc" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scientific Calculator" ++#~ msgstr "Wetenschappelijke rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Character Selector" ++#~ msgstr "Speciale tekens" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCharSelect" ++#~ msgstr "Speciale tekens" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Storage Devices" ++#~ msgstr "Opslagapparaten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" ++#~ msgstr "Toont het schijfgebruik van de aangekoppelde bestandssystemen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDiskFree" ++#~ msgstr "KDiskFree" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "View Disk Usage" ++#~ msgstr "Schijfgebruik bekijken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KwikDisk" ++#~ msgstr "KwikDisk" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Removable Media Utility" ++#~ msgstr "Verwisselbare media beheren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Format" ++#~ msgstr "Formatteren" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Floppy Formatter" ++#~ msgstr "Diskettes formatteren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFloppy" ++#~ msgstr "KFloppy" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Encrypt File" ++#~ msgstr "Bestand versleutelen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" ++#~ msgstr "Map archiveren en versleutelen" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Encryption Tool" ++#~ msgstr "Cryptografisch programma" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A GnuPG frontend" ++#~ msgstr "Een programma om GnuPG-cryptografie en -ondertekening te gebruiken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGpg" ++#~ msgstr "KGPG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "View file decrypted" ++#~ msgstr "Bestand ontcijferd tonen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Control Data Engine" ++#~ msgstr "Gegevens-engine van afstandsbediening" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" ++#~ msgstr "Gegevens-engine voor kremotecontrol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Controls" ++#~ msgstr "Afstandsbediening" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" ++#~ msgstr "Uw afstandsbedieningen instellen voor gebruik in KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "K Remote Control Daemon" ++#~ msgstr "K Remote Control-daemon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl Daemon" ++#~ msgstr "KRemoteControl-daemon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl notification" ++#~ msgstr "KRemoteControl-melding" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl global notification event" ++#~ msgstr "KRemoteControl globale meldingsgebeurtenis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mode switch event" ++#~ msgstr "Modus omschakelen-gebeurtenis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mode has changed" ++#~ msgstr "De modus is gewijzigd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application event" ++#~ msgstr "Programmagebeurtenis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl has started an application" ++#~ msgstr "KRemoteControl heeft een programma gestart" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" ++#~ msgstr "KRemoteControl meldingsitem" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lirc" ++#~ msgstr "Lirc" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" ++#~ msgstr "Linux infrarood afstandsbediening (lirc)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remote Control Management Backend" ++#~ msgstr "Afstandsbedieningbeheer-backend" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Countdown Launcher" ++#~ msgstr "Afteller" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTimer" ++#~ msgstr "KTimer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Wallet" ++#~ msgstr "KDE Wallet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Wallet Configuration" ++#~ msgstr "KDE-portefeuille instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Portefeuillebeheer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWalletManager" ++#~ msgstr "KWalletManager" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Portefeuillebeheer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Printer Applet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" ++#~ msgstr "Systeempictogram voor het beheren van printertaken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Printer-applet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Printer" ++#~ msgstr "Nieuwe printer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuring New Printer" ++#~ msgstr "Nieuwe printer instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Printer toegevoegd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Printer toegevoegd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Printerstuurprogramma ontbreekt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Printerstuurprogramma ontbreekt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Overig" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Overig" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" ++#~ msgstr "Superkaramba themabestanden" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Themes" ++#~ msgstr "Karamba desktopthema's" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba" ++#~ msgstr "SuperKaramba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Theme" ++#~ msgstr "Karamba desktopthema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" ++#~ msgstr "Superkaramba Plasma-applet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." ++#~ msgstr "Een programma voor bureaubladverfraaiing." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Widgets" ++#~ msgstr "Bureaubladwidgets" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweeper" ++#~ msgstr "Sweeper" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Cleaner" ++#~ msgstr "Systeemopruiming" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bitfields test" ++#~ msgstr "Test op bitvelden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" ++#~ msgstr "Dynamische lengte arrays (JS) testen." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " ++#~ "of time" ++#~ msgstr "Een teststructuur voor dynamische arrays (JS)." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing dynamic length arrays" ++#~ msgstr "Dynamische lengte arrays testen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" ++#~ msgstr "Een teststructuur voor dynamische arrays" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ELF structure" ++#~ msgstr "ELF-structuur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" ++#~ msgstr "Structuur voor Executable Linking Format (ELF)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing enums" ++#~ msgstr "Enums testen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for enums" ++#~ msgstr "Een teststructuue voor enums" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG file header" ++#~ msgstr "PNG-bestandskop" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" ++#~ "endian)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een teststructuur die de PNG-bestandskop bevat (bestand moet ingesteld " ++#~ "staan op big-endian)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript test" ++#~ msgstr "JavaScript test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Just testing structures defined in JS" ++#~ msgstr "Gewoon testen van structuren gedefinieerd in JS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Another simple test" ++#~ msgstr "Een andere eenvoudige test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few more test structures" ++#~ msgstr "Nog enkele teststucturen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Simple test" ++#~ msgstr "Eenvoudige test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few test structures" ++#~ msgstr "Enkele teststructuren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Mobile" ++#~ msgstr "Okteta-mobiel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BytesEdit Widget" ++#~ msgstr "BytesEdit Widget" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Hex Viewer" ++#~ msgstr "Okteta hexweergave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hex Editor" ++#~ msgstr "Hexbewerker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IRKick" ++#~ msgstr "IRKick" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE LIRC Server" ++#~ msgstr "KDE LIRC-server" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Irkick notification" ++#~ msgstr "Melding van irkick" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Irkick" ++#~ msgstr "Irkick" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_bk" ++#~ msgstr "kerfuffle_bk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "bkisofs-plugin voor Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Ingebedde binaire viewer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Ingebedde binaire viewer" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_ark.po +@@ -0,0 +1,578 @@ ++# translation of desktop_kdeutils.po to Dutch ++# Nederlandse vertaling van desktop. ++# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. ++# ++# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002. ++# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000-2001-2002. ++# Rinse de Vries , 2003, 2004. ++# Wilbert Berendsen , 2003, 2004. ++# Tom Albers , 2004. ++# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2009. ++# Kristof Bal , 2008, 2009. ++# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-06-13 03:20+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-09-30 10:05+0200\n" ++"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" ++"Language-Team: Dutch \n" ++"Language: nl\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:6 ++msgctxt "X-KDE-Submenu" ++msgid "Compress" ++msgstr "Comprimeren" ++ ++#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:67 ++msgctxt "Name" ++msgid "Here" ++msgstr "Hier" ++ ++#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:127 ++msgctxt "Name" ++msgid "As ZIP Archive" ++msgstr "Als ZIP-archief" ++ ++#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:186 ++msgctxt "Name" ++msgid "As RAR Archive" ++msgstr "Als RAR-archief" ++ ++#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:245 ++msgctxt "Name" ++msgid "As ZIP/TAR Archive" ++msgstr "Als ZIP/TAR-archief" ++ ++#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:304 ++msgctxt "Name" ++msgid "Compress To..." ++msgstr "Comprimeren naar..." ++ ++#: app/ark.desktop.cmake:3 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Archiving Tool" ++msgstr "Archiefgereedschap" ++ ++#: app/ark.desktop.cmake:76 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ark" ++msgstr "Ark" ++ ++#: app/ark_dndextract.desktop.cmake:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ark Extract Here" ++msgstr "Ark: hier uitpakken" ++ ++#: app/ark_servicemenu.desktop.cmake:9 ++msgctxt "X-KDE-Submenu" ++msgid "Extract" ++msgstr "Uitpakken" ++ ++#: app/ark_servicemenu.desktop.cmake:54 ++msgctxt "Name" ++msgid "Extract Archive Here" ++msgstr "Archief hier uitpakken" ++ ++#: app/ark_servicemenu.desktop.cmake:112 ++msgctxt "Name" ++msgid "Extract Archive To..." ++msgstr "Archief uitpakken naar..." ++ ++#: app/ark_servicemenu.desktop.cmake:170 ++msgctxt "Name" ++msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" ++msgstr "Archief hier uitpakken, submap autodetecteren" ++ ++#: kerfuffle/kerfufflePlugin.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" ++msgstr "" ++"Plug-in voor het afhandelen van archiefformaten voor de Kerfuffle-bibliotheek" ++ ++#: part/ark_part.desktop.cmake:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Archiver" ++msgstr "Archiefgereedschap" ++ ++#: part/ark_part.desktop.cmake:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Archive Handling Tool" ++msgstr "Hulpprogramma voor het beheren van archieven" ++ ++#: plugins/cli7zplugin/kerfuffle_cli7z.desktop.cmake:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "7zip archive plugin" ++msgstr "7zip-archiefplug-in" ++ ++#: plugins/clilhaplugin/kerfuffle_clilha.desktop.cmake:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "lha archive plugin" ++msgstr "lha-archiefplug-in" ++ ++#: plugins/cliplugin-example/kerfuffle_cli.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "TODO archive plugin" ++msgstr "TODO-archiefplug-in" ++ ++#: plugins/clirarplugin/kerfuffle_clirar.desktop.cmake:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "RAR archive plugin" ++msgstr "RAR-archiefplug-in" ++ ++#: plugins/clizipplugin/kerfuffle_clizip.desktop.cmake:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "ZIP archive plugin" ++msgstr "ZIP-archiefplug-in" ++ ++#: plugins/karchiveplugin/kerfuffle_karchive.desktop.cmake:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "kerfuffle_karchive" ++msgstr "kerfuffle_karchive" ++ ++#: plugins/karchiveplugin/kerfuffle_karchive.desktop.cmake:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" ++msgstr "KArchive-plug-in voor Kerfuffle" ++ ++#: plugins/libarchive/kerfuffle_libarchive.desktop.cmake:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "kerfuffle_libarchive" ++msgstr "kerfuffle_libarchive" ++ ++#: plugins/libarchive/kerfuffle_libarchive.desktop.cmake:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" ++msgstr "LibArchive-plug-in voor Kerfuffle" ++ ++#: plugins/libarchive/kerfuffle_libarchive_readonly.desktop.cmake:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" ++msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" ++ ++#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libbz2.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "kerfuffle_libbz2" ++msgstr "kerfuffle_libbz2" ++ ++#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libbz2.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" ++msgstr "libbz2 plug-in voor Kerfuffle" ++ ++#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libgz.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "kerfuffle_libgz" ++msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libgz.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++msgstr "libgz-plug-in voor Kerfuffle" ++ ++#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libxz.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "kerfuffle_libxz" ++msgstr "kerfuffle_libxz" ++ ++#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libxz.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "libxz plugin for Kerfuffle" ++msgstr "libxz plug-in voor Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Filelight" ++#~ msgstr "Filelight" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Disk Usage Statistics" ++#~ msgstr "Gebruiksstatistieken van schijven" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View disk usage information" ++#~ msgstr "Informatie over schijfgebruik bekijken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Radial Map" ++#~ msgstr "Radiale grafiek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCalc" ++#~ msgstr "KCalc" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scientific Calculator" ++#~ msgstr "Wetenschappelijke rekenmachine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Character Selector" ++#~ msgstr "Speciale tekens" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCharSelect" ++#~ msgstr "Speciale tekens" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Storage Devices" ++#~ msgstr "Opslagapparaten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" ++#~ msgstr "Toont het schijfgebruik van de aangekoppelde bestandssystemen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDiskFree" ++#~ msgstr "KDiskFree" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "View Disk Usage" ++#~ msgstr "Schijfgebruik bekijken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KwikDisk" ++#~ msgstr "KwikDisk" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Removable Media Utility" ++#~ msgstr "Verwisselbare media beheren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Format" ++#~ msgstr "Formatteren" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Floppy Formatter" ++#~ msgstr "Diskettes formatteren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFloppy" ++#~ msgstr "KFloppy" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Encrypt File" ++#~ msgstr "Bestand versleutelen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" ++#~ msgstr "Map archiveren en versleutelen" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Encryption Tool" ++#~ msgstr "Cryptografisch programma" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A GnuPG frontend" ++#~ msgstr "Een programma om GnuPG-cryptografie en -ondertekening te gebruiken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGpg" ++#~ msgstr "KGPG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "View file decrypted" ++#~ msgstr "Bestand ontcijferd tonen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Control Data Engine" ++#~ msgstr "Gegevens-engine van afstandsbediening" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" ++#~ msgstr "Gegevens-engine voor kremotecontrol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Controls" ++#~ msgstr "Afstandsbediening" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" ++#~ msgstr "Uw afstandsbedieningen instellen voor gebruik in KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "K Remote Control Daemon" ++#~ msgstr "K Remote Control-daemon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl Daemon" ++#~ msgstr "KRemoteControl-daemon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl notification" ++#~ msgstr "KRemoteControl-melding" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl global notification event" ++#~ msgstr "KRemoteControl globale meldingsgebeurtenis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mode switch event" ++#~ msgstr "Modus omschakelen-gebeurtenis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mode has changed" ++#~ msgstr "De modus is gewijzigd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application event" ++#~ msgstr "Programmagebeurtenis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl has started an application" ++#~ msgstr "KRemoteControl heeft een programma gestart" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" ++#~ msgstr "KRemoteControl meldingsitem" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lirc" ++#~ msgstr "Lirc" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" ++#~ msgstr "Linux infrarood afstandsbediening (lirc)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remote Control Management Backend" ++#~ msgstr "Afstandsbedieningbeheer-backend" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Countdown Launcher" ++#~ msgstr "Afteller" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTimer" ++#~ msgstr "KTimer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Wallet" ++#~ msgstr "KDE Wallet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Wallet Configuration" ++#~ msgstr "KDE-portefeuille instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Portefeuillebeheer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWalletManager" ++#~ msgstr "KWalletManager" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Portefeuillebeheer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Printer Applet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" ++#~ msgstr "Systeempictogram voor het beheren van printertaken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Printer-applet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Printer" ++#~ msgstr "Nieuwe printer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuring New Printer" ++#~ msgstr "Nieuwe printer instellen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Printer toegevoegd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Printer toegevoegd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Printerstuurprogramma ontbreekt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Printerstuurprogramma ontbreekt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Overig" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Overig" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" ++#~ msgstr "Superkaramba themabestanden" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Themes" ++#~ msgstr "Karamba desktopthema's" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba" ++#~ msgstr "SuperKaramba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Theme" ++#~ msgstr "Karamba desktopthema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" ++#~ msgstr "Superkaramba Plasma-applet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." ++#~ msgstr "Een programma voor bureaubladverfraaiing." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Widgets" ++#~ msgstr "Bureaubladwidgets" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweeper" ++#~ msgstr "Sweeper" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Cleaner" ++#~ msgstr "Systeemopruiming" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bitfields test" ++#~ msgstr "Test op bitvelden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" ++#~ msgstr "Dynamische lengte arrays (JS) testen." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " ++#~ "of time" ++#~ msgstr "Een teststructuur voor dynamische arrays (JS)." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing dynamic length arrays" ++#~ msgstr "Dynamische lengte arrays testen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" ++#~ msgstr "Een teststructuur voor dynamische arrays" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ELF structure" ++#~ msgstr "ELF-structuur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" ++#~ msgstr "Structuur voor Executable Linking Format (ELF)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing enums" ++#~ msgstr "Enums testen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for enums" ++#~ msgstr "Een teststructuue voor enums" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG file header" ++#~ msgstr "PNG-bestandskop" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" ++#~ "endian)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Een teststructuur die de PNG-bestandskop bevat (bestand moet ingesteld " ++#~ "staan op big-endian)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript test" ++#~ msgstr "JavaScript test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Just testing structures defined in JS" ++#~ msgstr "Gewoon testen van structuren gedefinieerd in JS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Another simple test" ++#~ msgstr "Een andere eenvoudige test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few more test structures" ++#~ msgstr "Nog enkele teststucturen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Simple test" ++#~ msgstr "Eenvoudige test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few test structures" ++#~ msgstr "Enkele teststructuren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Mobile" ++#~ msgstr "Okteta-mobiel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BytesEdit Widget" ++#~ msgstr "BytesEdit Widget" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Hex Viewer" ++#~ msgstr "Okteta hexweergave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hex Editor" ++#~ msgstr "Hexbewerker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IRKick" ++#~ msgstr "IRKick" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE LIRC Server" ++#~ msgstr "KDE LIRC-server" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Irkick notification" ++#~ msgstr "Melding van irkick" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Irkick" ++#~ msgstr "Irkick" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_bk" ++#~ msgstr "kerfuffle_bk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "bkisofs-plugin voor Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Ingebedde binaire viewer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Ingebedde binaire viewer" diff -Nru kde-l10n-nl-4.8.4/debian/patches/series kde-l10n-nl-4.8.5/debian/patches/series --- kde-l10n-nl-4.8.4/debian/patches/series 2012-06-25 09:36:31.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nl-4.8.5/debian/patches/series 2012-09-07 20:13:14.000000000 +0000 @@ -1 +1 @@ -debian-changes-4:4.8.4-0ubuntu0.1 +debian-changes-4:4.8.5-0ubuntu0.1 Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-baseapps/dolphin/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-baseapps/dolphin/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-baseapps/kate/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-baseapps/kate/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-baseapps/kdepasswd/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-baseapps/kdepasswd/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-baseapps/kfind/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-baseapps/kfind/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-baseapps/konqueror/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-baseapps/konqueror/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-baseapps/konsole/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-baseapps/konsole/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-baseapps/kwrite/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-baseapps/kwrite/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-runtime/documentationnotfound/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-runtime/documentationnotfound/index.cache.bz2 differ diff -Nru kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-runtime/kate/CMakeLists.txt kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-runtime/kate/CMakeLists.txt --- kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-runtime/kate/CMakeLists.txt 2012-06-01 14:33:42.505256244 +0000 +++ kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-runtime/kate/CMakeLists.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2 +0,0 @@ -kde4_create_handbook(index.docbook INSTALL_DESTINATION ${HTML_INSTALL_DIR}/${CURRENT_LANG}/ ) -kde4_create_manpage(man-kate.1.docbook 1 INSTALL_DESTINATION ${MAN_INSTALL_DIR}/${CURRENT_LANG}/ ) diff -Nru kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-runtime/kate/advanced.docbook kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-runtime/kate/advanced.docbook --- kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-runtime/kate/advanced.docbook 2012-03-02 12:36:07.889543305 +0000 +++ kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-runtime/kate/advanced.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3972 +0,0 @@ - - - -&Anders.Lund; &Anders.Lund.mail; -&Dominik.Haumann; &Dominik.Haumann.mail; -&Tom.Albers;&Natalie.Koning;&Freek.de.Kruijf; - - -Geavanceerde hulpmiddelen - - - -Commentaar toevoegen/verwijderen - -Met de commando's "Commentaar" en "Commentaar verwijderen" in het menu Hulpmiddelen kunt u commentaarmarkering aan geselecteerde regels toevoegen of eruit verwijderen, mits commentaren door het bestandsformaat waar u aan werkt worden ondersteund. Als er geen tekst geselecteerd is wordt de huidige regel gebruikt. - -De regels over de wijze waarop commentaar ingevoegd wordt, zijn vastgelegd in de syntaxisdefinities. Als syntaxisaccentuering niet gedefinieerd is, zal commentaar invoegen/verwijderen niet mogelijk zijn. - -Sommige syntaxisdefinities definiëren commentaarmarkeringen per regel, sommige definiëren markeringen die over meedere regels kunnen lopen, en sommige definiëren beide. Indien er per regel gemarkeerd wordt, is het niet mogelijk om een selectie te markeren waarvan de laatste regel niet volledig is geselecteerd. - -Wanneer commentaarmarkering per regel mogelijk is, dan zal dit de voorkeur hebben. Het voorkomt namelijk problemen met genest commentaar (commentaar binnen commentaar). - -Wanneer commentaar verwijderd wordt, mogen er geen regels geselecteerd zijn die geen commentaar bevatten. Wanneer er commentaar dat over meerdere regels loopt verwijderd wordt, zullen eventuele spaties aan het begin en einde genegeerd worden. - -commentaar toevoegen Om een gedeelte te markeren als commentaar kiest u het menu Hulpmiddelen Commentaar. U kunt ook de sneltoetsen &Ctrl;D gebruiken. - -commentaar verwijderen Om commentaar te verwijderen kiest u het menu HulpmiddelenCommentaar verwijderen. U kunt ook de sneltoetsen &Ctrl;&Shift; D gebruiken. - - - - -De commandoregel in de editor - -De editor-component van &kate; beschikt over een interne commandoregel, zodat u diverse commando's direct, zonder uitgebreide GUI, kunt uitvoeren. De commandoregel bevindt zich onder het editor-gedeelte. Om hiermee te werken gebruikt u het menu Beeld Overschakelen naar commandoregel of drukt u op F7. De commando's van de editor worden hieronder beschreven, extra commando's kunnen door plugins geleverd worden. - -Om een commando uit te voeren, typt u het commando en daarna drukt u op de Enter-toets. Op de commandoregel verschijnt een melding over het al dan niet slagen van de opdracht. Als u de commandoregel via F7 geopend hebt, zal deze automatisch na een paar seconden verdwijnen. Om de melding te verwijderen en een nieuw commando te typen drukt u nogmaals op F7. - -Typ help om de ingebouwde help van de commandoregel te zien. Typ help list om een lijst met beschikbare commando's te zien. Om de help voor een specifiek commando te zien, typt u help commando. - -De commandoregel houdt de geschiedenis van ingetypte commando's bij in een lijst, zodat u eerder getypte commando's opnieuw kunt gebruiken. Gebruik de toetsen Pijl omhoog en Pijl omlaag om door de lijst te navigeren. Wanneer een commando uit de lijst getoond wordt, is het argument-gedeelte geselecteerd, zodat u dit gemakkelijk kunt overschrijven. - - -Standaard commandoregel opdrachten - - -commando's om de editor in te stellen - -Deze commando's worden door de editor-component geleverd en maken het mogelijk om instellingen voor het actieve document en het beeld te maken. Dit kan nuttig zijn als u andere dan de standaardinstellingen wilt gebruiken, bijvoorbeeld voor het inspringen. - - -Argumenttypen - - -BOOLEAN -Dit wordt gebruikt met commando's die iets aan- of uitzetten. Toegestane waarden zijn on, off, true, false, 1 of 0. - - - -INTEGER -Een geheel getal - - - -STRING -Een tekenreeks - - - - - - - -set-tab-widthINTEGER width -Stelt de tablengte in op width - - - -set-indent-widthINTEGER width -Stelt de breedte voor het inspringen in op width. Gebruik dit alleen als u met spaties inspringt. - - - -set-word-wrap-columnINTEGER width -Stelt de regellengte in op width. Dit wordt gebruikt als u tekst automatisch laat afbreken. - - - -set-icon-borderBOOLEAN enable -Toont of verbergt de pictogramrand. - - - -set-folding-markersBOOLEAN enable -Toont of verbergt de vouwmarkeringen. - - - -set-line-numbersBOOLEAN enable -Toont of verbergt de regelnummering. - - - -set-replace-tabsBOOLEAN enable -Als deze optie ingeschakeld is, worden tabs door spaties vervangen terwijl u typt. - - - -set-remove-trailing-spaceBOOLEAN enable -Als deze optie ingeschakeld is, worden spaties aan het einde van de egel verwijderd als de cursor naar een andere regel gaat. - - - -set-show-tabsBOOLEAN enable -Als deze optie ingeschakeld is, worden tabs en spaties aan het einde van de regel zichtbaar gemaakt door middel van een punt. - - - -set-indent-spacesBOOLEAN enable -Als deze optie ingeschakeld is, zal de editor elk inspringniveau met spaties laten inspringen in plaats van met tabs. - - - -set-mixed-indentBOOLEAN enable -Als deze optie ingeschakeld is, zal &kate; tabs en spaties gebruiken voor het inspringen. Elk inspringniveau zal het aantal spaties hebben dat bij is ingesteld en meerdere inspringniveaus zullen geoptimaliseerd worden door zoveel mogelijk tabs te gebruiken. -Wanneer dit commando uitgevoerd wordt, zal ook het inspringen met spaties ingeschakeld worden. Als de inspringbreedte niet gespecificeerd is, zal deze op de helft van voor het document ingesteld worden. - - - -set-word-wrapBOOLEAN enable -Schakelt dynamische regelafbreking in of uit, afhankelijk van enable. - - - -set-replace-tabs-saveBOOLEAN enable -Als deze optie ingeschakeld is, zullen tabs vervangen worden door spaties zodra het document opgeslagen wordt. - - - -set-remove-trailing-space-saveBOOLEAN enable -Als deze optie ingeschakeld is, zullen spaties aan het einde van elke regel verwijderd worden zodra het document opgeslagen wordt. - - - -set-indent-modename -Stelt de automatische inspringmodus in op naam. Als naam onbekend is, wordt "none" (geen) gebruikt. Geldige modi zijn 'none', 'normal', 'cstyle', 'haskell', 'lilypond', 'lisp', 'python', 'ruby' en 'xml'. - - - -set-highlighthighlight -Stelt de accentuering van syntaxis in voor het document. Het argument moet een geldige naam zijn, zoals die in het menu Hulpmiddelen Accentueringmodus staat. Bij dit commando is automatische aanvulling beschikbaar voor het argument. - - - - - - - -Bewerkcommando's - -Deze commando's wijzigen het huidige document. - - - -indent -Laat de geselecteerde regels of de huidige regel inspringen. - - - -unindent -Verwijdert de inspringing van de geselecteerde regels of van de huidige regel. - - - -cleanindent -Schoont de inspringing van de geselecteerde regels of van de huidige regels op, in overeenstemming met de instellingen in het document. - - - -comment -Voegt commentaarmarkeringen aan de geselecteerde regels of aan de huidige regel toe, in overeenstemming met de tekstopmaak zoals die gedefinieerd is voor de syntaxisaccentuering van het document. - - - -uncomment -Verwijdert commentaarmarkeringen van de geselecteerde regels of van de huidige regel, in overeenstemming met de tekstopmaak zoals die gedefinieerd is voor de syntaxisaccentuering van het document. - - - -kill-line -Verwijdert de huidige regel. - - - -replacepatternreplacement -Vervangt tekst die overeenkomt met pattern door replacement. Als u spaties in pattern wilt gebruiken, moet u om pattern en om replacement enkele of dubbele aanhalingstekens zetten. Als er geen aanhalingstekens om de argumenten staan, wordt het eerste woord als pattern gebruikt en de rest als replacement. Als replacement geen tekens bevat, wordt elk gevonden pattern verwijderd. -U kunt extra opties aan de zoekopdracht meegeven door een dubbele punt toe te voegen, gevolgd door één of meer letters die elk een optie vertegenwoordigen. De zoekopdracht krijgt de vorm replace:options pattern replacement. Beschikbare opties zijn: - - -b -Zoek achterwaarts. - - - -c -Zoek vanaf de cursorpositie. - - - -e -Zoek alleen in de geselecteerde tekst. - - - -r -Gebruik een reguliere expressie in de zoekopdracht. In dit geval kunt u ook N gebruiken, N is een getal dat het aantal overeenkomsten in de vervangende tekenreeks vertegenwoordigt. - - - -s -De zoekopdracht is hoofdlettergevoelig. - - - -p -Vraag om toestemming om de volgende overeenkomst te vervangen. - - - -w -Zoek alleen naar hele woorden. - - - - - - - - - -dateformat -Voegt een datum/tijd in volgens de gespecificeerde format, of in de opmaak yyyy-MM-dd hh:mm:ss als er geen opmaak gespecificeerd is. De mogelijke vormen van format en de resulterende interpretatie: -dDe dag als een getal zonder voorloopnul (1-31). -ddDe dag als een getal met voorloopnul (01-31). -dddDe verkorte gelokaliseerde dagnaam ('Ma'..'Zo'). -ddddDe lange gelokaliseerde dagnaam ('Maandag'..'Zondag'). -MDe maand als een getal zonder voorloopnul (1-12). -MMDe maand als een getal met voorloopnul (01-12). -MMMDe verkorte gelokaliseerde maandnaam ('Jan'..'Dec'). -yyHet jaar als een getal van twee cijfers (00-99). -yyyyHet jaar als een getal van vier cijfers (1752-8000). -hHet uur zonder voorloopnul (0..23 of 1..12 als AM/PM gebruikt wordt). -hhHet uur met voorloopnul (00..23 of 01..12 als AM/PM gebruikt wordt). -mDe minuut zonder voorloopnul (0..59). -mmDe minuut met voorloopnul (00..59). -sDe seconde zonder voorloopnul (0..59). -ssDe seconde met voorloopnul (00..59). -zDe milliseconden zonder voorloopnul (0..999). -zzzDe milliseconden met voorloopnul (000..999). -APGebruik AM/PM. AP wordt vervangen door "AM" of "PM". -apGebruik am/pm. ap wordt vervangen door "am" of "pm". - - - - - - - - - -charidentifier - -Met behulp van dit commando kunt u tekens invoegen door het intypen van een decimaal, octaal of hexadecimaal getal. Open het dialoogvenster "Bewerkcommando's" en typ char: [number] in het invoerveld, klik daarna op OK. - - -<command ->char</command -> voorbeelden - -Invoer: char:234 -Uitvoer: ê -Invoer: char:0x1234 -Uitvoer: - - - - - - - -vervangen, sed-stijl -zoeken, sed-stijl -s///[ig] %s///[ig] - - -Dit commando voert een zoeken/vervangen-opdracht op de manier van sed uit op de huidige regel of in het gehele bestand (%s///). - -Kort gezegd gebeurt er het volgende: In de tekst wordt naar de eerstvolgende overeenkomst met de search pattern gezocht, de reguliere expressie tussen de eerste en de tweede slash, en wanneer een overeenkomst gevonden is, wordt het overeenkomende gedeelte van de tekst vervangen door de expressie tussen het middelste en het laatste gedeelte van de tekenreeks. Haakjes in het zoekpatroon (search pattern) vertegenwoordigen terugverwijzingen, dit betekent dat het commando onthoudt welk gedeelte overeenkomt met het gedeelte tussen de haakjes; deze tekenreeksen kunnen opnieuw in de vervangende tekst gebruikt worden, \1 verwijst naar het eerste set haakjes, \2 naar het tweede set, enzovoort. - -Om naar een ( of ) te zoeken moet u het teken vooraf laten gaan door een backslash: \(\) - -Als u een i aan het einde van de expressie toevoegt, maakt de zoekopdracht geen verschil tussen hoofd- en kleine letters. Als u een g aan het einde toevoegt, worden alle overeenkomsten met het zoekpatroon vervangen, anders wordt alleen de eerste overeenkomst in een regel vervangen. - - - -Tekst vervangen in de huidige regel - -Uw aardige compiler is zojuist gestopt met de mededeling dat de class myClass in regel 3902 in uw bronbestand niet gedefinieerd is. - -"Kreukels nog an toe!" denkt u, het is natuurlijk MyClass. U gaat naar regel 3902 en in plaats van te proberen het woord in de tekst te vinden, opent u het dialoogvenster "Bewerkcommando's", u typt s/myclass/MyClass/i, klikt op OK, slaat het bestand op en compileert – ditmaal zonder fouten. - - - - -Tekst vervangen in het gehele bestand - -Stel dat u aan een bestand werkt waarin de naam Anna Jensen verscheidene keren voorkomt. Dan hoort u van iemand dat ze pasgeleden getrouwd is met Harry Jones. U wilt natuurlijk overal in het bestand Anna Jensen vervangen door Anna Jones-Jensen. - -Open de commandoregel en typ %s/Anna Jensen/Anna Jones-Jensen/ en druk op de Enter-toets; dat was alles. - - - - -Een iets ingewikkelder voorbeeld - -In dit voorbeeld gebruiken we zowel terugverwijzingen als teken-class (als u niet weet wat dit is, lees dan de uitleg hieronder). - -Stel dat u de volgende regel hebt: void MyClass::DoStringOps( String &foo, String &bar String *p, int &a, int &b ) - -U bedenkt dat dit geen nette code is en besluit dat u het sleutelwoord const wilt gebruiken voor alle adressen van argumenten, herkenbaar aan de operator & voor de naam van het argument. U wilt ook de witruimte (de spaties of tabs) aanpassen, zodat er overal slechts één witruimteteken tussen de woorden staat. - -Open het dialoogvenster "Bewerkcommando's" en typ: s/\s+(\w+)\s+(&)/ const \1 \2/g, klik daarna op OK. De g aan het einde van de expressie zorgt ervoor dat de reguliere expressie voor elke overeenkomst opnieuw opgebouwd wordt om de terugverwijzingen te behouden. - -Uitvoer: void MyClass::DoStringOps( const String &foo, const String &bar String *p, const int &a, const int &b ) - -Taak volbracht! Wat is er nu gebeurd? We hebben gezocht naar witruimte (\s+) gevolgd door één of meer lettertekens (\w+) gevolgd door nog meer witruimte (\s+) gevolgd door een ampersand, en tegelijkertijd hebben we de lettertekens en de ampersand opgeslagen voor hergebruik bij het vervangen. Daarna hebben we het overeenkomende gedeelte van de regel vervangen door één spatie gevolgd door const gevolgd door één spatie gevolgd door de opgeslagen lettertekens (\1) gevolgd door één spatie gevolgd door de opgeslagen ampersand (\2). - -Nu waren de lettertekens op sommige plaatsen String, op andere plaatsen int, het gebruik van de teken-class \w en het bepalingsteken + bleek een handig hulpmiddel. - - - - - - - - - - - - -Navigatiecommando's - - - - -gotoINT line -Dit commando plaatst de cursor op de gespecificeerde regel. - - - -findpattern -Dit commando plaatst de cursor bij de eerstgevonden overeenkost met pattern, afhankelijk van de eventuele opties. Volgende overeenkomsten kunnen gevonden worden door het menu Bewerken Volgende zoeken te gebruiken of door op F3 te drukken. -Het gedrag van de zoekopdracht kan ingesteld worden door een dubbele punt gevolgd door één of meer opties aan het commando toe te voegen: find:options pattern. De volgende opties kunnen gebruikt worden: - - -b -Zoek achterwaarts. - - - -c -Zoek vanaf de cursorpositie. - - - -e -Zoek alleen in de geselecteerde tekst. - - - -r -Gebruik een reguliere expressie in de zoekopdracht. In dit geval kunt u ook N gebruiken, N is een getal dat het aantal overeenkomsten in de vervangende tekenreeks vertegenwoordigt. - - - -s -De zoekopdracht is hoofdlettergevoelig. - - - -w -Zoek alleen naar hele woorden. - - - - - - - - - - - -ifindpattern -Met behulp van dit commando kunt u zoeken terwijl-u-typt. Het gedrag van de zoekopdracht kan ingesteld worden door een dubbele punt gevolgd door één of meer opties aan het commando toe te voegen: ifind:options patroon. De volgende opties kunnen gebruikt worden: - -b -Zoek achterwaarts. - - - -r -Gebruik een reguliere expressie in de zoekopdracht. - - - -s -De zoekopdracht is hoofdlettergevoelig. - - - -c -Zoek vanaf de cursorpositie. - - - - - - - - - - - - - - - -Code-invouwing gebruiken - -Code invouwen stelt u in staat om delen van een document in de editor te verbergen, waarmee het gemakkelijker is om overzicht te houden over grote documenten. In &kate; worden de invouwbare gebeiden berekend met regels gedefineerd in de definities van syntaxis accentuering en zijn daarom alleen beschikbaar in sommige formaten - typisch broncode van programma's, XML-markup en vergelijkbaar. De meeste definities voor accentuering met ondersteuning van code invouwen laten u ook handmatig invouwbare gebieden definiëren, typisch met de BEGIN en END sleutelwoorden. - -Om de functie codeinvouwen te gebruiken, activeert u de invouwmarkering met het menu-item BeeldInvouwmarkeringen tonen als ze nog niet zichtbaar zijn. Het paneel voor invouwmarkeringen links op het scherm toont een grafische weergave van de invouwgebieden, met driehoekssymbolen om de mogelijke bewerking op een gegeven gebied aan te geven: een naar beneden gerichte driehoek geeft aan dat het gebied niet is ingevouwen, erop klikken zal het gebied invouwen en een naar rechts wijzende driehoek zal in plaats daarvan worden getoond. - -Er zijn elf commando's die de status van invouwgebieden veranderen, zie de menudocumentatie. - -Een machtige eigenschap van code invouwen is dat de ingevouwen regels herinnerd worden wanneer een bestand wordt gesloten, dus bij het opnieuw openen van het bestand zullen de ingevouwen nodes nog steeds ingevouwen zijn. Dit is ook van toepassing bij herladen. - -Als u geen gebruik wilt maken van code invouwen, dan kunt u de optie Invouwmarkering tonen (indien beschikbaar) in de pagina Uiterlijk van de editorconfiguratie. - - - - -&kate; met scripts uitbreiden - -Sinds &kate; 3.4 in KDE 4.4 is de &kate; editor-component eenvoudig uit te breiden met scripts. De scripttaal is ECMAScript (breed bekend als JavaScript). &kate; ondersteunt twee soorten scripts: inspringen en commandoregelscripts. - - -Inspringscripts - -Inspringscripts - ook genoemd indenteerders - laten de broncode inspringen bij het typen van tekst. Na het indrukken van de Enter-toets zal bij code het inspringniveau vaak toenemen. - -De volgende secties beschrijven stap voor stap hoe het skelet voor een eenvoudige indenteerder te maken. Als eerste stap, maak een nieuw *.js bestand aan bijv. met de naam javascript.js in de lokale thuismap aan $KDEHOME/share/apps/katepart/script. - - -De kop van het inspringscript -De kop van het bestand javascript.js is ingebed in commentaar en heeft de volgende vorm -/* kate-script - * name: JavaScript - * author: Voorbeeldnaam <voorbeeld.naam@een.adres.org> - * license: BSD - * revision: 1 - * kate-version: 3.4 - * type: indentation - * required-syntax-style: javascript - * indent-languages: javascript - * priority: 0 - * i18n-catalog: mycatalog - * - * Een regel zonder dubbelepunt ':' stopt het ontleden van de kop. Dwz. u kunt - * hier optioneel tekst zoals een gedetailleerde licentie toevoegen. - */ - Elk item wordt nu in detail uitgelegd: -kate-script [vereist]: Deze tekenreeks moet in de eerste regel van het *.js bestand staan, anders slaat &kate; het script over. -name [vereist]: Dit is de naam van de indenteerder die in het menu HulpmiddelenInspringen verschijnt en in de configuratiedialoog. -author [optioneel]: De naam van de auteur en contactinformatie. -license [optioneel]: Korte vorm van de licentie, zoals BSD of LGPLv3. -revision [vereist]: De revisie van het script. Dit getal moet verhoogd worden wanneer het script wordt gewijzigd. -kate-version [vereist]: Minimaal vereiste versie van &kate;. -type [vereist]: Het type moet zijn indentation, anders zal &kate; dit script overslaan. -required-syntax-style [optioneel]: Komma-gescheiden lijst met vereiste stijlen voor accentuering van de syntaxis. Dit is belangrijk voor indenteerders die vertrouwen op specifieke informatie voor accentuering in het document. Als een vereiste syntaxisstijl is gespecificeerd, zal de indenteerder alleen beschikbaar zijn wanneer het juiste programma voor accentuering actief is. Dit voorkomt ongedefinieerd gedrag veroorzaakt door de indenteerder te gebruiken zonder het verwachte schema voor accentuering. De Ruby indenteerder, bijvoorbeeld, maakt hier gebruik van in de bestanden ruby.js en ruby.xml. -indent-languages [optioneel]: Kommagescheidenlijst van syntaxis stijlen die de indenteerder correct kan laten inspringen, bijv.: c++, java. -priority [optioneel]: Als verschillende indenteerders geschikt zij voor een bepaald bestand om te accentueren, dan bepaalt de prioriteit welke indenteerder als standaard wordt gekozen. -i18n-catalog [optioneel]: Extra catalogus voor berichten (po bestand) geladen voor vertaling van indenteerders van derden. - - - -&kate; leest alle paren van de vorm sleutelwoord:waarde totdat het geen dubbelepunt meer kan vinden. Dit houdt in dat de kop willekeurige tekst, zoals een licentie kan bevatten zoals in het voorbeeld getoond. - - - - -De broncode van de indenteerder -Nadat de header is gespecificeerd, legt deze sectie uit hoe het script voor inspringen zelf werkt. Het basis sjabloon van de inhoud ziet er uit als volgt: -triggerCharacters = "{}/:;"; -function indent(line, indentWidth, ch) -{ - // aangeroepen voor elk teken nieuwe-regel (ch == '\n') en alle tekens gespecificeerd in - // de globale variabele triggerCharacters. Bij het aanroepen van HulpmiddelenUitlijnen - // is de variabele ch leeg, i.e. ch == ''. - // - // zie ook: Scripting API - return -2; -} - De functie indent() heeft drie parameters: line: de regel die moet inspringen indentWidth: de inspringbreedte in aantal spaties ch: of een teken nieuwe-regel (ch == '\n'), het activeringsteken gespecificeerd in triggerCharacters of leeg als de gebruiker de actie HulpmiddelenUitlijnen heeft gestart. De terugkeerwaarde van de functie indent() specificeert hoe de regel zal worden ingesprongen. Als de terugkeerwaarde een eenvoudig geheel getal is, wordt deze geïnterpreteerd als volgt: terugkeerwaarde -2: niets doen terugkeerwaarde -1: behoudthet inspringen (zoekt naar voorgaande niet-blanko regel) terugkeerwaarde 0: getallen >= 0 specificeer de insringdiepte in spaties Alternatief, een reeks van twee elementen kan worden teruggegeven: geef [ indent, align ] terug; In dit geval is het eerste element de inspringdiepte zoals hierboven met dezelfde betekenis van de speciale waarden. Het tweede element is een absolute waarde die een kolom aangeeft voor uitlijning. Als deze waarde groter is dan de inspringwaarde, dan is het verschil een aantal spaties dat na het inspringen van de eerste parameter moet worden toegevoegd. Anders wordt het tweede getal genegeerd. Tabs en spaties voor inspringen gebruiken wordt vaak gemengde modus genoemd. - -beschouw het volgende voorbeeld: Neem aan dat tabs worden gebruikt voor inspringen en tabbreedte is ingesteld op 4. <tab> vertegenwoordigt hier een tab-teken en '.' een spatie: -1: <tab><tab>foobar("hello", -2: <tab><tab>......."world"); - Bij inspringen van regel 2 zal de functie indent() [8, 15] als terugkeerwaarde geven. Als resultaat worden hier twee tabs ingevoegd om in te springen tot kolom 8 en worden 7 spaties toegevoegd om de tweede parameter uit te lijnen onder de eerste, zodat het uitgelijnd blijft als het bestand wordt bekeken met een andere tabbreedte. - -Een standaard KDE installatie levert bij &kate; verschillende indenteerders. De overeenkomstige JavaScript broncode kan worden gevonden in $KDEDIR/share/apps/katepart/script. - -Ontwikkeling van een indenteerder vereist herladen van de scripts om te zien of de wijzigingen zich netjes gedragen. In plaats van het opnieuw opstarten van de toepassing, schakel eenvoudig om naar de commandoregel en start het commando reload-scripts. - -Als u bruikbare scripts ontwikkeld overweeg dan deze aan het &kate;-project bij te dragen door kontact op te nemen via de e-maillijst. - - - - - -Commandoregelscripts - -Omdat het moeilijk is om aan de noden van iedereen te voldoen, ondersteunt &kate; kleine hulpmiddelen voor snelle tekstmanipulatie via de ingebouwde commandoregel. Het commando sort is bijvoorbeeld geïmplementeerd als script. Deze sectie legt uit hoe *.js bestanden aan te maken om &kate; uit te breiden met willekeurige hulpscripts. - -Commandoregelscripts staan in dezelfde map als inspringscripts. Dus als eerste stap maakt u een nieuw *.js bestand aan genaamd myutils.js in de lokale map $KDEHOME/share/apps/katepart/script. - - -De kop van het commandoregelscript -De kop van elk commandoreglscript is ingebed in commentaar en heeft de volgende vorm -/* kate-script - * author: Example Name <example.name@some.address.org> - * license: BSD - * revision: 1 - * kate-version: 3.4 - * type: commands - * functions: sort, format-paragraph - * i18n-catalog: mycatalog - * - * Een regel zonder dubbelepunt ':' stopt het ontleden van de kop. Dat - * betekent dat u hier optioneel tekst kan toevoegen, zoals een - * gedetailleerde licentie. - */ - Elk item wordt nu in detail verklaard: -kate-script [vereist]: Deze tekenreeks moet in de eerste regel van het *.js bestand staan, anders slaat &kate; het script over. -author [optioneel]: De naam van de auteur en contactinformatie. -license [optioneel]: Korte vorm van de licentie, zoals BSD of LGPLv3. -revision [vereist]: De revisie van het script. Dit getal moet verhoogd worden wanneer het script wordt gewijzigd. -kate-version [vereist]: Minimaal vereiste versie van &kate;. -type [vereist]: Het type moet commands zijn, anders slaat &kate; dit script over. -functions [vereist]: Komma-gescheiden lijst met commando's in het script. -i18n-catalog [optioneel]: Extra catalogus met meldingen (po bestand) dat wordt geladen voor vertaling van scripts van derden. - - - -&kate; leest alle paren van de vorm sleutel:waarde totdat het geen dubbelepunt meer kan vinden. Dit betekent dat de kop willekeurige tekst kan bevatten zoals een licentie, zoals in het voorbeeld is te zien. De waarde van de sleutel functions is een komma-gescheiden lijst met commandoregel-commando's. Dit betekent dat een enkel script een willekeurig aantal command0regel-commando's kan bevatten. Elke functie is beschikbaar via de ingebouwde commandoregel van &kate;. - - - -De broncode van het script - -Alle in de kop gespecificeerde functies moeten worden geïmplementeerd in het script. Het script-bestand uit het bovenstaande voorbeeld moet de twee functies sort en format-paragraph implementeren. Alle functies hebben de volgende syntaxis: function <naam>(arg1, arg2, ...) -{ - // ... implementatie, zie ook: Scripting API -} - - - -De argumenten in de commandoregel worden doorgegeven naar de functie als arg1, arg2, etc. Om documentatie voor elk commando te leveren, implementeert u eenvoudig de functie 'help' als volgt: -function help(cmd) -{ - if (cmd == "sort") { - return i18n("Sort the selected text."); - } else if (cmd == "...") { - // ... - } -} - uitvoeren van help sort in de commandoregel roept deze help-functie op met het argument cmd ingesteld op het gegeven commando, i.e. cmd == "sort". &kate; laat dan de teruggeleverde tekst zien als documentation voor de gebruiker. Zorg er voor dat de tekenreeksen vertaald zijn. - - -Koppelen van sneltoetsen -Om in staat te zijn sneltoetsen toe te kennen, moet het script een functie genaamd action als volgt leveren: -function action(cmd) -{ - var a = new Object(); - if (cmd == "sort") { - a.text = i18n("Sort Selected Text"); - a.icon = ""; - a.category = ""; - a.interactive = false; - a.shortcut = ""; - } else if (cmd == "moveLinesDown") { - // hetzelfde voor de volgende actie - } - return a; -} - De parameter cmd van de functie specificeert het commando waarvoor een sneltoets wordt gevraagd. Er zijn verschillende velden die u moet specificeren in het teruggegeven javascript-object: -a.text [vereist]: De tekst verschijnt in het menu Hulpmiddelen Scripts. Zorg er voor om i18n voor vertaling te gebruiken. -a.icon [optioneel]: Het pictogram verschijnt naast de tekst in het menu. Alle pictogramnamen van KDE kunnen hier worden gebruikt. -a.category [optioneel]: Als een categorie wordt gespecificeerd, verschijnt het script in een submenu. Zorg er voor om i18n voor vertaling te gebruiken. -a.interactive [optioneel]: Als het script invoer van de gebruiker nodig heeft, zet dit dan op true. -a.shortcut [optioneel]: De hier gegeven sneltoets is de standaard sneltoets. Voorbeeld: Ctrl+Alt+t. Zie de Qt documentatie voor verdere details. - - - - -Ontwikkeling van een commandoregelscript vereist herladen van de scripts om te zien of de wijzigingen zich netjes gedragen. In plaats van het opnieuw opstarten van de toepassing, schakel eenvoudig om naar de commandoregel en start het commando reload-scripts. - -Als u bruikbare scripts ontwikkeld overweeg dan deze aan het &kate;-project bij te dragen door kontact op te nemen via de e-maillijst. - - - - - - -API voor scripts - -De API voor scripts die hier gepresenteerd wordt is beschikbaar in alle scripts, dwz. scripts voor inspringen en commando's voor de commandoregel. Alvorens de inhoud van een script wordt geladen, voegt &kate; eerst verschillende prototypen en functies toe aan de context van het script. Deze API voor het gemak bevat prototypen zoals tekstcursors en tekstreeksen en bevindt zich in de map $KDEDIR/share/apps/katepart/api. De bestandsnamen van elk JavaScript-bestand daar houdt zich aan het volgende naamschema: -<nummer>_<naam>.js - Het nummer heeft twee cijfers en de naam is een willekeurige naam zoals myutils. &kate; stuurt via het nummer de volgorde van uitvoering van de API. Dwz., het bestand net de naam 05_cursor.js wordt aangeroepen voor het bestand 10_range.js. (Dit is overeenkomstig de volgorde bij het starten van het runlevel/init systeem in Linux). - -Om de standaard API voor scripting uit te breiden met eigen functies en prototypen, maak gewoon een nieuw bestand aan in de lokale configuratiemap van KDE $KDEHOME/share/apps/katepart/api en controleer dat het een hoger nummer (volgorde van uitvoeren) heeft dan de andere *.js bestanden in de globale map $KDEDIR/share/apps/katepart/api. &kate; doorzoekt automatisch beide mappen naar *.js bestanden en voert ze uit in de juiste volgorde. - -Om bestaande prototypes zoals Cursor of Reeks uit te breiden, os de aanbevolen manier om niet de globale *.js bestanden te wijzigen. In plaats daarvan maakt u een *.js bestand in de lokale map aan die later wordt uitgevoerd dan 05_cursor.js en dan het Cursor prototype in JavaScript te wijzigen. - - -Cursors en bereiken - -Omdat &kate; is een tekstbewerker is, is alles voor de API voor scripting, waar mogelijk, gebaseerd op cursors en reeksen. Een cursor is een eenvoudig een paar (regel, kolom) die een tekstpositie in het document weergeeft. Een reeks omspant tekst van een begincursorpositie tot een eincursorpositie. De API wordt in de volgende secties in detail uitgelegd. - - -Het prototype van cursor - - -Cursor(); - -Constructor. Levert een cursor terug op positie (0, 0). -Voorbeeld: var cursor = new Cursor(); - - - - -Cursor(int regel, int kolom); - -Constructor. Levert een cursor terug op positie (regel, kolom). -Voorbeeld: var cursor = new Cursor(3, 42); - - - - -Cursor(Cursor andere); - -Constructor kopiëren. Geeft een kopie van de cursor andere. -Voorbeeld:var copy = nieuwe cursor(andere); - - - - -Cursor Cursor.clone(); - -Geeft een kloon van de cursor terug. -Voorbeeld: var clone = cursor.clone(); - - - - -bool Cursor.isValid(); - -Controleert of de cursor geldig is. De cursor is ongeldig indien lijn en/of kolom ingesteld zijn op -1. -Voorbeeld: var valid = cursor.isValid(); - - - - -Cursor Cursor.invalid(); - -Geeft een nieuwe ongeldige cursor op locatie (-1, -1). -Voorbeeld:var invalidCursor = cursor.invalid(); - - - -int Cursor.compareTo(Cursor andere); - -Vergelijkt deze cursor met de cursor andere. Geeft terug --1, indien deze cursor zich bevindt voor de cursor andere, -0, indien beide cursors gelijk zijn -+1, als deze cursor gelokaliseerd is na de cursor andere. - - - - - - -bool Cursor.equals(Cursor andere); - -Geeft true terug, als deze cursor en de cursor andere gelijk zijn, anders false. - - - - -String Cursor.toString(); - -Geeft de cursor terug als een tekenreeks met de vorm Cursor(regel, kolom). - - - - - - -Het prototype bereik - - -Range(); - -Constructor. Calling new Range() returns a Range at (0, 0) - (0, 0). - - - - -Range(Cursor begin, Cursor eind); - -Constructor. Calling new Range(start, end) returns the Range (start, end). - - - - -Range(int beginRegel, int beginKolom, int eindRegel, int eindKolom); - -Constructor. Calling new Range(startLine, startColumn, endLine, endColumn) returns the Range from (startLine, startColumn) to (endLine, endColumn). - - - - -Range(Range andere); - -Constructor kopiëren. Geeft een kopie van Range andere. - - - - -Range Range.clone(); - -Geeft een kloon van de reeks terug. -Example: var clone = range.clone(); - - - - -bool Range.isValid(); - -Returns true, if both start and end cursor are valid, otherwise false. -Example: var valid = range.isValid(); - - - - -bool Range.invalid(); - -Returns the Range from (-1, -1) to (-1, -1). - - - - -bool Range.contains(Cursor cursor); - -Returns true, if this range contains the cursor position, otherwise false. - - - - -bool Range.contains(Range other); - -Returns true, if this range contains the Range other, otherwise false. - - - - -bool Range.containsColumn(int column); - -Returns true, if column is in the half open interval [start.column, end.column), otherwise false. - - - - -bool Range.containsLine(int line); - -Returns true, if line is in the half open interval [start.line, end.line), otherwise false. - - - - -bool Range.overlaps(Range other); - -Returns true, if this range and the range other share a common region, otherwise false. - - - - -bool Range.overlapsLine(int line); - -Returns true, if line is in the interval [start.line, end.line], otherwise false. - - - - -bool Range.overlapsColumn(int column); - -Returns true, if column is in the interval [start.column, end.column], otherwise false. - - - - -bool Range.equals(Range other); - -Returns true, if this range and the Range other are equal, otherwise false. - - - - -String Range.toString(); - -Returns the range as a string of the form Range(Cursor(line, column), Cursor(line, column)). - - - - - - -Global Functions -This section lists all global functions. - - -Foutopsporing - - -void debug(String text); - -Prints text to stdout in the console launching the application. - - - - -Vertaling - -In order to support full localization, there are several functions to translate strings in scripts, namely i18n, i18nc, i18np and i18ncp. These functions behave exactly like KDE's translation functions. - -The translation functions translate the wrapped strings through KDE's translation system to the language used in the application. Strings in scripts being developed in the official &kate; sources are automatically extracted and translatable. In other words, as a &kate; developer you do not have to bother with message extraction and translation. However, for 3rd-party scripts developed outside of KDE, you have to extract and translate the messages yourself. Along with your scripts you have to also distribute a translation catalog, that includes all translated strings. Further, your script header then must explicitly state the catalog to load by specifying i18n-catalog. - - -void i18n(String text, arg1, ...); - -Translates text into the language used by the application. The arguments arg1, ..., are optional and used to replace the placeholders %1, %2, etc. - - - -void i18nc(String context, String text, arg1, ...); - -Translates text into the language used by the application. Additionally, the string context is visible to translators so they can provide a better translation. The arguments arg1, ..., are optional and used to replace the placeholders %1, %2, etc. - - - -void i18np(String singular, String plural, int number, arg1, ...); - -Translates either singular or plural into the language used by the application, depending on the given number. The arguments arg1, ..., are optional and used to replace the placeholders %1, %2, etc. - - - -void i18ncp(String context, String singular, String plural, int number, arg1, ...); - -Translates either singular or plural into the language used by the application, depending on the given number. Additionally, the string context is visible to translators so they can provide a better translation. The arguments arg1, ..., are optional and used to replace the placeholders %1, %2, etc. - - - - - - -The View API -Whenever a script is being executed, there is a global variable view representing the current active editor view. The following is a list of all available View functions. -Cursor view.cursorPosition() - -Geeft de huidige cursorpositie in het beeld terug. - - - - -void view.setCursorPosition(int line, int column) -void view.setCursorPosition(Cursor cursor) - -Geeft de huidige cursorpositie in het beeld terug. - - - - -void view.setCursorPosition(int line, int column); -void view.setCursorPosition(Cursor cursor); - -Set the current cursor position to either (line, column) or to the given cursor. - - - - -Cursor view.virtualCursorPosition(); - -Returns the virtual cursor position with each tab counting the corresponding amount of spaces depending on the current tab width. - - - - -void view.setVirtualCursorPosition(int line, int column); -void view.setVirtualCursorPosition(Cursor cursor); - -Set the current virtual cursor position to (line, column) or to the given cursor. - - - - -String view.selectedText(); - -Returns the selected text. If no text is selected, the returned string is empty. - - - - -bool view.hasSelection(); - -Returns true, if the view has selected text, otherwise false. - - - - -Range view.selection(); - -Returns the selected text range. The returned range is invalid if there is no selected text. - - - - -void view.setSelection(Range range); - -Stelt de geselecteerde tekst in op de gegeven reeks. - - - - -void view.removeSelectedText(); - -Remove the selected text. If the view does not have any selected text, this does nothing. - - - - -void view.selectAll(); - -Selects the entire text in the document. - - - - -void view.clearSelection(); - -Clears the text selection without removing the text. - - - - - -The Document API -Whenever a script is being executed, there is a global variable document representing the current active document. The following is a list of all available Document functions. -String document.fileName(); - -Returns the document's filename or an empty string for unsaved text buffers. - - - - -String document.url(); - -Returns the document's full url or an empty string for unsaved text buffers. - - - - -String document.mimeType(); - -Returns the document's mime type or the mime type application/octet-stream if no appropriate mime type could be found. - - - - -String document.encoding(); - -Geeft de nu gebruikte codering terug om het bestand op te slaan. - - - -String document.highlightingMode(); - -Geeft de gebruikte globale accentueringmodus terug voor het gehele document. - - - -String document.highlightingModeAt(Cursor pos); - -Geeft de gebruikte accentueringmodus terug op de gegeven positie in het document. - - - -Array document.embeddedHighlightingModes(); - -Geeft een reeks van accentueringmodi terug ingebed in dit document. - - - -bool document.isModified(); - -Returns true, if the document has unsaved changes (modified), otherwise false. - - - - -String document.text(); - -Returns the entire content of the document in a single text string. Newlines are marked with the newline character \n. - - - - -String document.text(int fromLine, int fromColumn, int toLine, int toColumn); -String document.text(Cursor from, Cursor to); -String document.text(Range range); - -Returns the text in the given range. It is recommended to use the cursor and range based version for better readability of the source code. - - - - -String document.line(int line); - -Returns the given text line as string. The string is empty if the requested line is out of range. - - - - -String document.wordAt(int line, int column); -String document.wordAt(Cursor cursor); - -Geeft het woord terug op de gegeven cursorpositie. - - - - -String document.charAt(int line, int column); -String document.charAt(Cursor cursor); - -Geeft het teken terug op de gegeven cursorpositie. - - - - -String document.firstChar(int line); - -Returns the first character in the given line that is not a whitespace. The first character is at column 0. If the line is empty or only contains whitespace characters, the returned string is empty. - - - - -String document.lastChar(int line); - -Returns the last character in the given line that is not a whitespace. If the line is empty or only contains whitespace characters, the returned string is empty. - - - - -bool document.isSpace(int line, int column); -bool document.isSpace(Cursor cursor); - -Returns true, if the character at the given cursor position is a whitespace, otherwise false. - - - - -bool document.matchesAt(int line, int column, int line, String text); -bool document.matchesAt(Cursor cursor, String text); - -Returns true, if the given text matches at the corresponding cursor position, otherwise false. - - - - -bool document.startsWith(int line, String text, bool skipWhiteSpaces); - -Returns true, if the line starts with text, otherwise false. The argument skipWhiteSpaces controls whether leading whitespaces are ignored. - - - - -bool document.endsWith(int line, String text, bool skipWhiteSpaces); - -Returns true, if the line ends with text, otherwise false. The argument skipWhiteSpaces controls whether trailing whitespaces are ignored. - - - - -bool document.setText(String text); - -Stelt de gehele documenttekst in. - - - - -bool document.clear(); - -Verwijdert de gehele tekst uit het document. - - - - -bool document.truncate(int line, int column); -bool document.truncate(Cursor cursor); - -Truncate the given line at the given column or cursor position. Returns true on success, or false if the given line is not part of the document range. - - - - -bool document.insertText(int line, int column, int line, String text); -bool document.insertText(Cursor cursor, String text); - -Inserts the text at the given cursor position. Returns true on success, or false, if the document is in read-only mode. - - - - -bool document.removeText(int fromLine, int fromColumn, int toLine, int toColumn); -bool document.removeText(Cursor from, Cursor to); -bool document.removeText(Range range); - -Removes the text in the given range. Returns true on success, or false, if the document is in read-only mode. - - - - -bool document.insertLine(int line, String text); - -Inserts text in the given line. Returns true on success, or false, if the document is in read-only mode or the line is not in the document range. - - - - -bool document.removeLine(int line); - -Removes the given text line. Returns true on success, or false, if the document is in read-only mode or the line is not in the document range. - - - - -void document.joinLines(int startLine, int endLine); - -Joins the lines from startLine to endLine. Two succeeding text lines are always separated with a single space. - - - - -int document.lines(); - -Geeft het aantal regels in het document terug. - - - - -int document.length(); - -Geeft het aantal tekens in het document terug. - - - - -int document.lineLength(int line); - -Returns the line's length. - - - - -void document.editBegin(); - -Starts an edit group for undo/redo grouping. Make sure to always call editEnd() as often as you call editBegin(). Calling editBegin() internally uses a reference counter, i.e., this call can be nested. - - - - -void document.editEnd(); - -Ends an edit group. The last call of editEnd() (i.e. the one for the first call of editBegin()) finishes the edit step. - - - - -int document.firstColumn(int line); - -Returns the first non-whitespace column in the given line. If there are only whitespaces in the line, the return value is -1. - - - - -int document.lastColumn(int line); - -Returns the last non-whitespace column in the given line. If there are only whitespaces in the line, the return value is -1. - - - - -int document.prevNonSpaceColumn(int line, int column); -int document.prevNonSpaceColumn(Cursor cursor); - -Returns the column with a non-whitespace characters starting at the given cursor position and searching backwards. - - - - -int document.nextNonSpaceColumn(int line, int column); -int document.nextNonSpaceColumn(Cursor cursor); - -Returns the column with a non-whitespace characters starting at the given cursor position and searching forwards. - - - - -int document.prevNonEmptyLine(int line); - -Returns the next non-empty line containing non-whitespace characters searching backwards. - - - - -int document.nextNonEmptyLine(int line); - -Returns the next non-empty line containing non-whitespace characters searching forwards. - - - - -bool document.isInWord(String character, int attribute); - -Returns true, if the given character with the given attribute can be part of a word, otherwise false. - - - - -bool document.canBreakAt(String character, int attribute); - -Returns true, if the given character with the given attribute is suited to wrap a line, otherwise false. - - - - -bool document.canComment(int startAttribute, int endAttribute); - -Returns true, if a range starting and ending with the given attributes is suited to be commented out, otherwise false. - - - - -String document.commentMarker(int attribute); - -Returns the comment marker for single line comments for a given attribute. - - - - -String document.commentStart(int attribute); - -Returns the comment marker for the start of multi-line comments for a given attribute. - - - - -String document.commentEnd(int attribute); - -Returns the comment marker for the end of multi-line comments for a given attribute. - - - - - -int document.attribute(int line, int column); -int document.attribute(Cursor cursor); - -Geeft het attribuut terug op de gegeven cursorpositie. - - - - -bool document.isAttribute(int line, int column, int attribute); -bool document.isAttribute(Cursor cursor, int attribute); - -Returns true, if the attribute at the given cursor position equals attribute, otherwise false. - - - - -String document.attributeName(int line, int column); -String document.attributeName(Cursor cursor); - -Returns the attribute name as human readable text. This equals to the itemData name in the syntax highlighting files. - - - - -bool document.isAttributeName(int line, int column, String name); -bool document.isAttributeName(Cursor cursor, String name); - -Returns true, if the attribute name at a certain cursor position matches the given name, otherwise false. - - - - -String document.variable(String key); - -Returns the value of the requested document variable key. If the document variable does not exist, the return value is an empty string. - - - - - -int document.firstVirtualColumn(int line); - -Returns the virtual column of the first non-whitespace character in the given line or -1, if the line is empty or contains only whitespace characters. - - - - -int document.lastVirtualColumn(int line); - -Returns the virtual column of the last non-whitespace character in the given line or -1, if the line is empty or contains only whitespace characters. - - - - -int document.toVirtualColumn(int line, int column); -int document.toVirtualColumn(Cursor cursor); -Cursor document.toVirtualCursor(Cursor cursor); - -Converts the given real cursor position to a virtual cursor position, either returning an int or a Cursor object. - - - - -int document.fromVirtualColumn(int line, int virtualColumn); -int document.fromVirtualColumn(Cursor virtualCursor); -Cursor document.fromVirtualCursor(Cursor virtualCursor); - -Converts the given virtual cursor position to a real cursor position, either returning an int or a Cursor object. - - - - -Cursor document.anchor(int line, int column, Char character); -Cursor document.anchor(Cursor cursor, Char character); - -Zoekt achterwaarts naar het gegeven teken te beginnen vanaf de gegeven cursor. Als voorbeeld, als '(' als teken wordt meegegeven, dan geeft deze functie de positie terug van de openingings '('. Dit houdt rekening met aantallen, dwz. andere '(...)' worden genegeerd. - - - - -Cursor document.rfind(int regel, int kolom, String tekst, int attribuut = -1); -Cursor document.rfind(Cursor cursor, String tekst, int attribuut = -1); - -Zoek de gegeven tekst achterwaarts met het juiste attribuut. Het argument attribuut wordt genegeerd als het is ingesteld op -1. De teruggegeven cursor is ongeldig, als de tekst niet is gevonden. - - - - -int document.defStyleNum(int line, int column); -int document.defStyleNum(Cursor cursor); - -Geeft de standaard stijl terug op de gegeven cursorpositie. - - - - -bool document.isCode(int line, int column); -bool document.isCode(Cursor cursor); - -Geeft true terug, als het attribuut op de gegeven cursorpositie niet gelijk is aan alle volgende stijlen: dsComment, dsString, dsRegionMarker, dsChar, dsOthers. - - - - - -bool document.isComment(int line, int column); -bool document.isComment(Cursor cursor); - -Geeft true terug, als het attribuut van het teken op de cursorpositie gelijk is aan dsComment, anders false. - - - - -bool document.isString(int line, int column); -bool document.isString(Cursor cursor); - -Geeft true terug, als het attribuut van het teken op de cursorpositie gelijk is aan dsString, anders false. - - - - -bool document.isRegionMarker(int line, int column); -bool document.isRegionMarker(Cursor cursor); - -Geeft true terug, als het attribuut van het teken op de cursorpositie gelijk is aan dsRegionMarker,anders false. - - - - -bool document.isChar(int line, int column); -bool document.isChar(Cursor cursor); - -Geeft true terug, als het attribuut van het teken op de cursorpositie gelijk is aan dsChar, anders false. - - - - -bool document.isOthers(int line, int column); -bool document.isOthers(Cursor cursor); - -Geeft true terug, als het attribuut van het teken op de cursorpositie gelijk is aan dsOthers, anders false. - - - - - - - diff -Nru kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-runtime/kate/configuring.docbook kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-runtime/kate/configuring.docbook --- kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-runtime/kate/configuring.docbook 2012-03-02 12:36:07.890543296 +0000 +++ kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-runtime/kate/configuring.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2650 +0,0 @@ - - - -&Anders.Lund; &Anders.Lund.mail; -&Otto.Bruggeman; - - -&kate; instellen - - -Overzicht - - -instellen -instellingen -voorkeuren - &kate; biedt verschillende mogelijkheden om de toepassing te verfijnen om zich te gedragen naar uw wensen. De meest belangrijke zijn: - - - -Het configuratievenster -De hoofdinstellingen, bieden u de mogelijkheid om de toepassing &kate;, de tekstbewerkercomponent en het gebruik van plugins te configureren. - - -Het menu Instellingen -Biedt u de mogelijkheid om vaak gebruikte instellingen te wijzigen en om instellingsdialogen op te starten. - - -Het menu Beeld -Biedt u de mogelijkheid het huidige frame te splitsen, eveneens om pictogrammen te tonen en een regelnummerpaneel voor het huidige in bewerking zijnde document. - - - -De ingebedde terminal gebruikt de configuratie gedefinieerd in de &systemsettings; en kan worden ingesteld door met de rechter muisknop te klikken om een contextmenu weer te geven. - - - - -De hoofdinstellingendialoog - - - - - - - -De instellingendialoog van &kate; toont links een boomstructuur met onderwerpen en rechts een instellingenpagina overeenkomend met het geselecteerde onderwerp. - -De instellingen zijn onderverdeeld in twee groepen, namelijk -Toepassingen instellen - -Instellingen voor de tekstbewerkercomponent - - - - - - - - -De instellingen voor de toepassing &kate; -Deze groep bevat pagina's om de hoofd toepassing &kate; in te stellen - - -Algemeen -Deze sectie bevat een paar globale opties voor &kate; - - - - - -Gedrag - - - - - -Waarschuwen wanneer bestanden zijn gewijzigd door andere processen -Indien ingeschakeld zal &kate; u melden, wanneer bestanden buiten de toepassing om zijn gewijzigd, op het moment dat het hoofdvenster invoerfocus krijgt. U zult in staat zijn om verschillende gewijzigde bestanden tegelijk af te handelen, u kunt gewijzigde bestanden in groepen herladen, opslaan of verwijderen. -Indien niet ingeschakeld zal &kate; u om actie vragen wanneer een extern gewijzigd bestand focus krijgt in de toepassing. - - - - - - - - - -Meta-informatie - - - - - -Meta-informatie na sessies behouden -Indien ingeschakeld zal &kate; metagegevens zoals bladwijzers en configuratie van de sessie zelfs wanneer u uw documenten sluit. De gegevens zullen worden gebruikt als het document ongewijzigd is wanneer het wordt heropend. - - - - -Ongebruikte meta-informatie verwijderen na -Stelt het maximum aantal dagen in om meta-informatie voor niet-geopende bestanden te bewaren. Dit helpt om de database van meta-informatie op een redelijke grootte te houden. - - - - - - - - - -Standaard tekstbewerkingscomponent -Selecteer de door &kate; te gebruiken tekstbewerkingscomponent. Standaard is het de component zoals geconfigureerd in &systemsettings;. - - - - - - -Sessies - -Deze sectie bevat opties die verband houden met het gebruik van sessies. - - - - - -Elementen van sessies - - - -Vensterconfiguratie insluiten -Indien ingeschakeld zal &kate; de vensterconfiguratie van elke sessie opslaan. - - - - - - - -Gedrag bij opstarten van programma - -Selecteert hoe u wilt dat &kate; zich gedraagt bij opstarten. Deze instelling kan overschreven worden door te specificeren wat te doen op de commandoregel. - - -Nieuwe sessie starten -Met deze optie zal &kate; een nieuwe sessie zonder naam starten wanneer u het opstart. - - -Laatst gebruikte sessie laden -&kate; zal de meest recent geopende sessie bij opstarten gebruiken. Dit is goed als u dezelfde sessie altijd wilt gebruiken of zelden omschakelt. - - -Een sessie handmatig kiezen -&kate; zal een kleine dialoog tonen die u uw sessie met voorkeur laat kiezen of de standaard sessie als er geen is opgeslagen. Dit is het standaard gedrag. Leuk als u frequent heel wat verschillende sessies gebruikt. - - - - - - -De wijzigingen aan de sessiegegevens (geopende bestanden en indien ingeschakeld, vensterconfiguratie) zal altijd worden opgeslagen. - - - - -Boomstructuurweergave - - - -Achtergrondschaduw -Deze sectie stelt u in staat om de achtergrondschaduw voor visualisatie van uw recente activiteiten in of uit te schakelen en de te gebruiken kleuren te kiezen, indien ingeschakeld. Zie de sectie over De lijst documenten voor meer over deze functie. - - -Sorteren op -Stelt in hoe u de lijst met documenten wilt hebben gesorteerd. Dit kan ook gezet worden met het &RMB; menu in de lijst met documenten. - - - -Volledig pad tonen -Indien in boomstructuurweergave geactiveerd, worden de topniveaus getoond met hun volledige pad ipv. met de naam van de laatste map. - - - - - - - -Plug-ins - -Deze pagina levert een lijst met geïnstalleerde plugins voor de toepassing &kate;. Elke plugin wordt gerepresenteerd door zijn naam en een korte beschrijving. U kunt het keuzevakje activeren met een item om de plugin, die het representeert te activeren. - -Als een plugin instellingsopties levert, dan zal er een sectie, als een subpagina van deze pagina, verschijnen om hiertoe toegang te verlenen. - - - - -Terminal - -Deze pagina wordt alleen getoond bij de plug-in voor terminalweergave, die standaard is ingeschakeld. - - - - -De terminal automatisch synchroniseren met het huidige document, wanneer mogelijk -Dit heeft als gevolg dat de ingebouwde terminal een cd doet in de map van het actieve document wanneer gestart en wanneer een nieuw document de focus krijgt. Indien niet ingeschakeld, dan moet u al uw navigatie in de terminal zelf doen. - - - -Stel de omgevingsvariabele EDITOR in op 'kate -b' -Dit stelt de omgevingsvariabele EDITOR in zodat programma's die in de ingebouwde terminal werken die automatisch een bestand in een tekstbewerker openen deze in &kate; openen in plaats daarvan in de standaard tekstbewerker van uw shell. U zult niet in staat zijn met het gebruik van de terminal totdat u het bestand in &kate; hebt gesloten, zodat het aanroepende programma weet dat u klaar bent met het bewerken van het bestand. - - - - - - - -De instellingen voor de tekstbewerkercomponent -Deze groep bevat alle pagina's gerelateerd aan de tekstbewerkercomponent van &kate;. De meeste instellingen hier zijn standaards, zij kunnen overschreven worden door een bestandstype te definiëren door Documentvariabelen of door ze per document te wijzigen in een bewerkingssessie. - - - -Uiterlijk - - -Algemeen - - - -Dynamische regelafbreking - -Wanneer deze optie is geactiveerd, zullen de tekstregels afgebroken worden aan de rechter rand van het editorvenster. - - -Dynamische regelafbreking-indicators (indien van toepassing) -Kies wanneer de dynamische regelafbreking-indicators getoond moeten worden, ofwel Uit, Volg regelnummers of Altijd aan. - -Dynamisch afgebroken regels uitlijnen op inspringpositie: -Dynamisch afgebroken regels kunnen verticaal worden uitgelijnd op het inspringniveau van de eerste regel. Dit kan helpen code en markup leesbaarder te maken.Bovendien kunt u hier een maximale breedte van het venster, als percentage, instellen waarna dynamisch afgebroken regels niet langer verticaal worden uitgelijnd. Ingesteld op bijvoorbeeld 50 % zullen regels, waarvan het inspringniveau groter is dan 50 % van de vensterbreedte, na afbreking niet verticaal worden uitgelijnd. - - - - - - -Witruimte accentueren - - - -Tabulators accentueren -De editor zal het symbool » tonen om de aanwezigheid van een tab in de tekst aan te geven. - - -Spaties aan het einde van de regel accentueren -De tekstbewerker zal punten tonen om het aanwezig zijn van witruimte aan het eind van regels aan te geven. - - - - - - -Geavanceerd - - - -Inspronglijnen tonen -Wanneer dit aangevinkt is, toont de editor verticale lijnen om ingesprongen regels beter te herkennen. - - -Bereik tussen geselecteerde haakjes accentueren -Wanneer dit ingeschakeld is, zal het bereik tussen de geselecteerde, bij elkaar horende haakjes geaccentueerd worden. - - - - - - - - - -Randen - - - -Randen - - - -Invouwmarkeringen tonen (indien beschikbaar) -Wanneer deze optie is aangevinkt, zullen in de huidige weergave markeringen voor code-invouwing getoond worden indien code-invouwing beschikbaar is. - - -Pictogramrand tonen -Wanneer dit aangevinkt is, ziet u links een pictogramrand. In de pictogramrand ziet u bijvoorbeeld bladwijzerpictogrammen. - - -Regelnummering tonen -Wanneer dit aangevinkt is, ziet u links regelnummers. - - -Schuifbalkmarkeringen tonen -Wanneer deze optie aangevinkt is, worden in de huidige weergave markeringen getoond op de verticale schuifbalk. Deze markeringen tonen bijvoorbeeld bladwijzers. - - - - - - -Bladwijzermenu sorteren - - - -Op aanmaakdatum -Elke nieuwe bladwijzer zal onderaan worden toegevoegd, onafhankelijk van waar die geplaatst is in het document. - - -Op positie -De bladwijzers zullen geordend worden volgens de regelnummers waarin ze staan. - - - - - - - - - - -Lettertypen & kleuren - -In deze sectie van het dialoogvenster kunt u alle lettertypen en kleuren in elk kleurenschema waarover u beschikt configureren. Tevens kunt u nieuwe schema's creëren of bestaande schema's wissen. Elk schema heeft instellingen voor kleuren, lettertypen en stijlen voor normale en geaccentueerde tekst. - -&kappname; zal het huidige actieve schema voor u voorselecteren. Als u aan een ander schema wilt werken moet u dat eerst kiezen uit de keuzelijst Schema. Met de knoppen Nieuw... en Verwijderen kunt u een nieuw schema creëren of een bestaand schema verwijderen. -Onderaan de pagina kunt u de Standaard stijl voor &kappname; kiezen. - - -Kleuren - - - -Achtergrond tekstgebied - - - - - -Normale tekst -Dit is de standaard achtergrond voor het tekstgebied. Het is de dominante kleur in de editor. - - - -Geselecteerde tekst -Dit is de achtergrond voor geselecteerde tekst. Standaard is dit de globale kleur, ingesteld in het venster Kleuren instellen van de systeeminstellingen van &kde;. - - - -Huidige regel -Stel de kleur in voor de huidige regel. Door de kleur iets te laten afwijken van de normale tekst wordt de focus op deze regel gericht. - - - -Bladwijzer -In dit combinatieveld kunt u bedekkingskleuren instellen voor verschillende soorten markering. De kleur wordt vermengd met de achtergrondkleur van een gemarkeerde regel, zodat een regel met meerdere markeringen of de huidige regel die gemarkeerd is, een achtergrond heeft die uit meerdere kleuren bestaat. De markeringskleuren worden ook gebruikt wanneer "Schuifbalkmarkeringen tonen" geactiveerd is. - - - - - - - -Additionele elementen - - - -Achtergrond linker rand -Deze kleur wordt gebruikt voor de randen van markeringen, regelnummers en invouwmarkeringen links van de editorweergave als die getoond worden. - - -Regelnummers -Deze kleur wordt gebruikt voor de regelnummers links van de weergave als die getoond worden. - - -Haakje-accentuering -Deze kleur wordt gebruikt voor de achtergrond van bij elkaar horende haakjes. - - -Regelafbrekingmarkeringen -Deze kleur wordt gebruikt om een patroon te tekenen links van dynamisch afgebroken regels wanneer die verticaal uitgelijnd zijn, evenals voor de statische regelafbrekingmarkering. - - -Markeringen voor tabs en spaties -Deze kleur wordt gebruikt om indicators in de witruimte te tekenen als die optie geactiveerd is. - - -Spelfoutregel -stelt de kleur in van de regel die gebruikt wordt om spelfouten aan te geven. - - - - - - - - - -Lettertypen -Hier kunt u het lettertype kiezen voor het schema. U kunt kiezen uit elk beschikbare lettertype op uw systeem, en een standaardgrootte instellen. Onderaan het dialoogvenster wordt een voorbeeldtekst getoond, zodat u het effect van uw keuze kunt zien. - - - -Stijlen voor normale tekst -De stijlen voor normale tekst zijn dezelfde als de stijlen voor geaccentueerde tekst, waardoor de editor tekst op een hele consistente manier kan presenteren. Zo wordt bijvoorbeeld voor commentaartekst dezelfde stijl gebruikt in bijna alle opmaakprofielen die kunnen worden geaccentueerd in &kappname;. -De naam in de lijst met stijlen gebruikt de stijl die voor dat item is ingesteld, en u krijgt onmiddellijk een voorbeeld te zien wanneer u een stijl aanpast. -Bij elke stijl kunt u algemene kenmerken kiezen en voorgrond- en achtergrondkleuren. Om een achtergrondkleur uit te zetten klikt u met rechts zodat het contextmenu verschijnt. - - - -Stijlen voor accentuering van tekst -Hier kunt u de tekststijlen die gebruikt worden bij een specifieke accentueringsdefinitie bewerken. De editor zal de accentuering die gebruikt wordt door uw huidige document voorselecteren. Om aan een andere accentuering te werken kiest u er een in het combinatieveld Accentueren boven de lijst met stijlen. -De naam in de lijst met stijlen gebruikt de stijl die voor dat item is ingesteld, en u krijgt onmiddellijk een voorbeeld te zien wanneer u een stijl aanpast. -Bij elke stijl kunt u algemene kenmerken kiezen en voorgrond- en achtergrondkleuren. Om een achtergrondkleur uit te zetten klikt u met rechts zodat het contextmenu verschijnt. Bovendien kunt u zien of een stijl gelijk is aan de standaardstijl die voor het item gebruikt wordt en die al dan niet gebruiken. -U ziet dat vele accentueringen andere accentueringen bevatten die als groepen vertegenwoordigd zijn in de lijst met stijlen. Zo importeren bijvoorbeeld de meeste accentueringen de Alert-accentuering, en vele opmaken voor broncode importeren de Doxygen-accentuering. - - - - - -Bewerken - - -Algemeen - - - -Statische regelafbreking -Regelafbreking is een functie die ervoor zorgt dat de editor automatisch een nieuwe tekstregel begint en de cursor naar het begin van die nieuwe regel verplaatst. &kappname; zal automatisch een nieuwe tekstregel beginnen wanneer de huidige regel de positie bereikt opgegeven bij de optie Regels afbreken op:. - - -Statische regelafbreking activeren - -Schakelt statische regelafbreking in of uit. - - - -Statische-regelafbreking-markeringen tonen (indien van toepassing) - -Wanneer deze optie is aangevinkt, verschijnt er een verticale lijn in de regelafbrekingkolom zoals gedefinieerd op het tabblad Bewerking van de Instellingen Editor instellen. Merk op dat de regelafbrekingmarkering alleen getoond wordt wanneer u een niet-proportioneel lettertype gebruikt. - - - -Regels afbreken op: - -Wanneer de optie Statische regelafbreking activeren geselecteerd is, bepaalt de invoer hier de positie (in tekens) waarop de editor automatisch naar een nieuwe regel zal gaan. - - - - - - - -Diversen - - - -Spaties aan het einde van de regel tijdens het bewerken verwijderen -&kappname; zal automatisch overtollige spaties aan het einde van tekstregels verwijderen. - - -Automatische blokhaakjes Wanneer de gebruiker een linker haakje ([, (, or {) intypt, plaatst &kappname; automatisch het rechter haakje (}, ), or ]) rechts van de cursor. - - - -Kopieer/knip de huidige regel als er geen selectie is -Als deze optie is ingeschakeld, en er geen tekst is geselecteerd, worden kopieer- en knipacties toegepast op de tekstregel waar de cursor zich bevindt. - - - -Sta schuiven toe verder dan het einde van het document -Met deze optie kunt u verder dan het einde van het document schuiven. Dit kan gebruikt worden om de onderkant van het document verticaal te centreren of om het bovenaan de huidige weergave te plaatsen. - - - - - - - - - - -Cursor & selectie - - - - -Tekstcursorbeweging - - - -Intelligente begin- en eindpositie - -Wanneer dit geselecteerd is, zal bij het indrukken van de home-toets de cursor witruimte overslaan en naar het begin van de tekst in een regel gaan. - - - -Cursor volgt regelafbreking - -Wanneer dit aangevinkt is, zal de tekstcursor bij verplaatsing door middel van de pijltjestoetsen Links en Rechts naar de vorige/volgende regel aan het begin/einde van de regel gaan, net als bij de meeste tekstverwerkers.Wanneer dit niet aangevinkt is, kan de tekstcursor niet naar links van het begin van de regel verplaatst worden, maar wel naar rechts aan het einde van de tekst in de regel, hetgeen heel handig kan zijn voor programmeurs. Wanneer deze optie gekozen is, zal verplaatsing van de cursor met de pijltjestoetsen aan het einde van een regel (aan de rechter kant) ervoor zorgen dat deze naar beneden naar het begin van de volgende regel springt. Op dezelfde wijze springt de cursor, wanneer deze wordt verplaatst naar links aan het begin van een regel (aan de linker kant) naar boven naar het einde van de vorige regel. Wanneer deze optie niet geselecteerd is, beweegt de cursor, bij verplaatsing naar rechts voorbij het einde van de tekst in die regel, slechts horizontaal op dezelfde regel en als u probeert de cursor naar links te verplaatsen aan het begin van de regel gebeurt er niets. - - - -Page Up/Page Down beweegt de cursor - -Deze optie wijzigt het gedrag van de cursor wanneer de gebruiker de Page Up of Page Down toets indrukt. Indien niet geselecteerd zal de tekstcursor zijn relatieve positie in de zichtbare tekst in &kappname; handhaven als er nieuwe tekst zichtbaar wordt als resultaat van de actie. Dus als de cursor zich in het midden van de zichtbare tekst bevindt wanneer de actie plaatsvindt, dan zal het daar blijven (behalve wanneer het begin of einde wordt bereikt.) Met deze optie geselecteerd, zal de eerste keer dat de toets wordt ingedrukt, de cursor zich verplaatsen naar ofwel de boven- of onderkant van de zichtbare text als een nieuwe pagina tekst wordt getoond. - - - -Cursor automatisch centreren (regels): - -Stelt het aantal regels in die zichtbaar blijven boven en onder de cursor wanneer mogelijk. - - - - - - - -Tekstselectiemodus - - - -Normaal - -Selecties worden overschreven door getypte tekst en worden opgeheven bij verplaatsing van de cursor. - - - -Blijvend - -Selecties blijven bestaan, ook na verplaatsen van de cursor en typen. - - - - - - - - - - -Inspringmethode - - - - -Standaard inspringmodus - -Kies de automatische inspringmodus die u als standaard wilt gebruiken. Het is ten sterkste aan te raden hier Geen of Normaal te gebruiken en bestandstypeconfiguraties te gebruiken om andere inspringmodi in te stellen voor tekstformaten zoals C/C++ code of &XML;. - - - - -Inspringen gebruikt - - - -Tabulators - -Wanneer dit ingeschakeld is, zal de editor tab-tekens invoegen wanneer u de -toets indrukt of gebruikautomatisch inspringen. - - - -Spaties - -Wanneer dit ingeschakeld is, zal de editor een bepaald aantal spaties invoegen, afhankelijk van de positie in de tekst en de instelling , wanneer u op de toets drukt of gebruik automatisch inspringen. - - - -Tabulators en spaties - -Als dit is ingeschakeld zal de tekstbewerker spaties invoegen zoals hierboven beschreven bij inspringen of indrukken aan het begin van een regel, maar voegt tabulators in bij het indrukken van de -toets in het midden of einde van een regel. - - - -Tabbreedte: - -Dit stelt het aantal spaties in dat wordt getoond in plaats van een tab-teken. - - - -Inspringbreedte: - -De inspringbreedte is het aantal spaties dat gebruikt wordt om een regel in te springen. Wanneer is ingesteld dat tab-teken moet worden gebruikt, dan wordt er een tab-teken ingevoegd als de insprong deelbaar is door de tabbreedte. - - - - - - - -Inspringeigenschappen - - - -Extra spaties behouden -Wanneer deze optie uitgeschakeld is en het inspringniveau gewijzigd wordt, zal de regel uitgelijnd worden op een veelvoud van de breedte opgegeven bij Inspringbreedte. - - -Inspringen aanpassen van code geplakt vanaf het klembord - -Wanneer deze optie aangevinkt is, springt code die van het klembord geplakt wordt in. Door te kiezen voor Ongedaan maken wordt het inspringen verwijderd. - - - - - - - -Inspringacties - - - -Backspace-toets in eerste witruimte maakt inspringen ongedaan - -Wanneer deze optie aangevinkt is, verlaagt de Backspace-toets het inspringniveau als de cursor in de witruimte aan het begin van de regel staat. - - - -Tab-toets-actie (als er niets is geselecteerd) - -Als u wilt dat de huidige regel uitlijnt in het huidige codeblok zoals in emacs, maak dan van een sneltoets voor de actie Uitlijnen. - - -Altijd naar volgende tab-positie gaan - -Wanneer deze optie geselecteerd is, voegt de -toets altijd witruimte in zodat de volgende tab-positie wordt bereikt. Wanneer de optie Spaties in plaats van tabs invoegen op het tabblad Algemeen in de sectie Bewerking geactiveerd is, worden er spaties ingevoegd; anders wordt een enkele tabsprong ingevoegd. - - - -Altijd inspringniveau vergroten - -Wanneer deze optie geselecteerd is, wordt met de -toets de huidige regel altijd ingesprongen met het aantal tekens opgegeven bij Inspringbreedte. - - - - -Inspringniveau vergroten wanneer in witruimte vooraan de regel - -Als deze optie is geselecteerd zal de -toets ofwel de huidige regel laten inspringen of doorgaan naar de volgende tab-positie. Als het invoegpunt zich op of voor het eerste niet-spatie teken op de regel bevindt of als er een selectie is, dan zal de huidige regel inspringen met het aantal tekenposities gespecificeerd in Inspringbreedte. Als het invoegpunt zich bevindt na het eerste niet-spatie teken in de regel en er is geen selectie, dan wordt witruimte ingevoegd zodat de volgende tabpositie wordt bereikt: als de optie Spaties in plaats van tabs invoegen in het tabblad Algemeen in de pagina Bewerken is ingeschakeld, dan worden spaties ingevoegd; anders wordt een enkele tab ingevoegd. - - - - - - - - - - - - - - - -Automatische aanvulling - - -Algemeen - - - -Automatisch aanvullen activeren - -Indien geactiveerd komt er automatisch een vakje met aanvullingen te voorschijn bij het intypen die een lijst met teksten toont om de huidige tekst onder de cursor aan te vullen. - - - - - - - -Minimale woordlengte aan te vullen -Tijdens het invoeren van tekst zoekt woordaanvulling naar woorden in het document die beginnen met de eerder ingevoerde text. Deze optie stelt het minimum aantal tekens in, die nodig zijn om de woordaanvulling actief te maken en een aanvullingsvak laat verschijnen. - - - - - - - -Vi-invoermethode - - -Algemeen - - - -De VI-invoermethode gebruiken - -Wanneer dit aangevinkt is, zal de VI-invoermethode geactiveerd worden wanneer er een nieuw venster wordt geopend. U kunt nog altijd schakelen tussen de VI-invoermethode aan/uit voor een bepaald venster in het menu Bewerken. - - - -VI-commando's in plaats van Kate-sneltoetsen gebruiken - -Wanneer dit aangevinkt is, zullen VI-commando's de ingebouwde commando's van &kappname; vervangen. Bijvoorbeeld: &Ctrl;R voert het commando Opnieuw uit in plaats van de standaard actie (het tonen van het dialoogvenster Zoeken en vervangen). - - - -VI-statusbalk verbergen - -Standaard verschijnt er een extra statusbalk wanneer de VI-invoermethode ingeschakeld is. Deze statusbalk toont commando's terwijl die worden ingetypt en meldingen/fouten die voortkomen uit VI-commando's. -Het activeren van deze optie zorgt ervoor dat deze extra statusregel niet getoond wordt. - - - - - - -Toetsmapping -Sneltoetsen instellen wordt gebruikt om de functie van toetsen te wijzigen. Hierdoor kunt u opdrachten aan andere toetsen toekennen of speciale toetsaanslagen maken voor het uitvoeren van een reeks opdrachten. -Voorbeeld: -F2 -> I-- &Esc; -Hiermee wordt I-- voor een regel gezet wanneer F2 wordt ingedrukt. - - - - - - - -Spellingcontrole -Deze instelopties worden beschreven in de documentatie voor de &systemsettings;-module Spellingcontrole. - - - - - -Openen/opslaan - - -Algemeen - - - - -Bestandsformaat - - - - -Codering: - -Dit definieert de standaard te gebruiken codering om bestanden te openen/op te slaan, indien niet gewijzigd in de dialoog openen/opslaan of door een commandoregel-optie te gebruiken. - - - - -Codering detecteren - -Selecteer een item uit de keuzelijst: u kunt automatisch detecteren uitschakelen of Universeel gebruiken om het automatisch detecteren in te schakelen voor alle coderingen. Omdat dit mogelijk alleen utf-8/utf-16 detecteert, zal het kiezen van een regio waarbij aangepaste heuristieken worden gebruikt tot betere resultaten leiden. Als noch de hierboven standaard gekozen codering, noch de codering gespecificeerd op de commandoregel overeenkomen met de inhoud van het bestand, dan zal deze detectie worden uitgevoerd. - - - - -Terugvalcodering - -Dit definieert de te proberen terugvalcodering bij het openen van bestanden als noch de boven als standaard gekozen codering, noch de codering gespecificeerd in de dialoog voor openen/opslaan, noch de codering gespecificeerd op de commandoregel overeenkomt met de inhoud van het bestand. Voordat dit wordt gebruikt, wordt een poging gedaan om te kijken naar een bytevolgordemarkering aan het begin van het bestand voor de te gebruiken codering: als deze is gevonden, wordt de juiste unicode-codering gekozen; anders wordt detectie van codering gedaan, als beide mislukken wordt terugvalcodering geprobeerd. - - - - -regeleinde: - -Kies de gewenste regeleindemodus voor het actieve document. U kunt kiezen tussen &UNIX;, DOS/&Windows; of Macintosh. - - - -Regeleinde automatisch detecteren - -Vink dit aan als u wilt dat de editor automatisch het soort regeleinde detecteert. Het soort regeleinde dat het eerst gevonden wordt zal gebruikt worden voor het hele bestand. - - - - -Bytevolgordemarkering inschakelen - -De bytevolgordemarkering is een speciale reeks aan het begin van documenten gecodeerd in unicode. Het helpt gebruikers tekstdocumenten te openen met de juiste unicode-codering. Zie voor meer informatie: Byte Order Mark. - - - - - - - - -Automatisch schoonmaken bij laden/opslaan - - - -Spaties aan het einde van de regel tijdens het bewerken verwijderen - -De editor zal automatisch extra spaties aan het einde van tekstregels verwijderen wanneer het bestand wordt geladen/opgeslagen. - - - - - - - - - - -Geavanceerd - - -Map configuratiebestand - - - -Zoekdiepte voor configuratiebestand: - -De editor zal het opgegeven aantal bovenliggende mapniveaus doorzoeken naar het configuratiebestand van &kappname; en daaruit de regel met instellingen laden. Meer informatie over deze verborgen configuratiebestanden vindt u in het artikel The File .kateconfig. - - - - - - - -Reservekopie maken bij opslaan -Het maken van een reservekopie bij opslaan houdt in dat &kappname; het bestand op schijf kopieert naar <voorvoegsel><bestandsnaam><achtervoegsel> voordat wijzigingen worden opgeslagen. Het standaard achtervoegsel is ~ en standaard is het voorvoegsel leeg. - - -Lokale bestanden - -Vink dit aan als u reservekopieën wilt hebben van lokale bestanden wanneer die worden opgeslagen. - - - -Externe bestanden - -Vink dit aan als u reservekopieën wilt hebben van externe bestanden wanneer die worden opgeslagen. - - - -Voorvoegsel - -Voer het voorvoegsel in dat u wilt gebruiken voor reservekopieën. - - - -Achtervoegsel - -Voer het achtervoegsel in dat aan de naam van de reservekopie moet worden toegevoegd. - - - -Swap-bestand synchroniseren uitschakelen - -&kappname; kan (het meeste van) wat is geschreven na een laatste opslag, in geval van een crash of stroomuitval herstellen. Een swapbestand (.swp.<bestandsnaam>) wordt aangemaakt na de eerste bewerkingsactie op een document. Als de gebruiker de wijzigingen niet opslaat en &kappname; crasht, dan blijft het swapbestand op de schijf. Bij het openen van een bestand controleert &kappname; of er een swapbestand voor het document bestaat en als het bestaat, dan vraagt het aan de gebruiker of hij de verloren gegevens wil herstellen of niet. De gebruiker heeft ook de mogelijkheid om de verschillen tussen het originele bestand en het herstelde te bekijken. Het swapbestand wordt verwijderd na elk opslaan en bij normaal beëindigen. -&kappname; synchroniseert de swapbestanden op de schijf elke 15 seconden, maar alleen als ze zijn gewijzigd sinds de laatste synchronisatie. De gebruiker kan het synchroniseren van de swapbestanden uitschakelen, als hij dat wil, door het vakje Swap-bestanden synchroniseren uitschakelen, maar dat kan tot meer verlies van gegevens leiden. - - - - - - - - - - - -Modi & bestandstypen -Op dit tabblad kunt u de standaardconfiguratie voor documenten van specifieke mime-typen vervangen. Wanneer de editor een bestand laadt, wordt gekeken of het overeenkomt met de bestandsmaskers of mime-typen voor één van de gedefinieerde bestandstypen. Indien dat het geval is worden de gedefinieerde variabelen toegepast. Als er meerdere bestandstypen overeenkomen, zal dat met de hoogste prioriteit gebruikt worden. - - -Bestandstype: -Het bestandstype met de hoogste prioriteit is het type dat in de eerste keuzelijst getoond wordt. Als er meerdere bestandstypen werden gevonden komen die ook in de lijst te staan. - - -Nieuw -Dit wordt gebruikt voor het aanmaken van een nieuw bestandstype. Nadat u op deze knop gedrukt hebt, zijn de velden eronder leeg en kunt u de gewenste eigenschappen voor het nieuwe bestandstype invullen. - - -Verwijderen -Om een bestaand bestandstype te verwijderen kiest u het uit de keuzelijst en drukt u op de knop Verwijderen. - - - - - -Eigenschappen van huidige bestandstype -Het bestandstype met de hoogste prioriteit is het type dat in de eerste keuzelijst getoond wordt. Als er meerdere bestandstypen werden gevonden komen die ook in de lijst te staan. - - -Naam: -De naam van het bestandstype wordt de tekst van het overeenkomstige menu-item. Deze naam wordt getoond in het menu HulpmiddelenBestandstypen . - - -Sectie: -De sectienaam wordt gebruikt om de bestandstypen in menus te organiseren. Deze wordt ook gebruikt in het menu HulpmiddelenBestandstypen . - - -Variabelen: -Met deze tekenreeks kunt u de &kappname;-instellingen configureren voor de bestanden die door dit mime-type gekozen zijn, gebruik makend van &kappname;-variabelen. U kunt bijna elke configuratie-optie instellen, zoals accentuering, inspringmethode, enz.Zie de handleiding voor een volledige lijst van bekende variabelen. - - -Accentuering: -Als u een nieuw bestandstype aanmaakt, kunt u in deze keuzelijst een bestandstype selecteren voor de accentuering. - - - -Inspringmodus: -In de keuzelijst kunt u de inspringmodus voor nieuwe documenten selecteren. - - - -Bestandsextensies: -Het jokertekensmasker stelt u in staat bestanden op bestandsnaam te kiezen. Een masker bestaat vaak uit een asterisk en de extensie van het bestand, bijvoorbeeld *.txt; *.text. De tekenreeks bestaat uit een lijst van maskers, gescheiden door een puntkomma. - - -MIME-bestandstypen: -Toont een assistent waarmee u gemakkelijk mime-typen kunt selecteren. - - -Prioriteit: -Stelt een prioriteit in voor dit bestandstype. Als hetzelfde bestand door meer dan één bestandstype gekozen wordt, zal het type met de hoogste prioriteit gebruikt worden. - - - - -Accentueerbestanden downloaden... - -Klik op deze knop om nieuwe of bijgewerkte beschrijvingen voor het accentueren van syntaxis te downloaden van de website van &kappname;. - - - - - - - - - -Extensies -Op het tabblad Plugins ziet u een lijst met alle beschikbare plugins en u kunt een vinkje plaatsen bij de plugins die u wilt gebruiken. Klik op de knop Informatie om het dialoogvenster Informatie over voor deze plugin te openen. Wanneer een plugin aangevinkt is, wordt de knop Configureren geactiveerd; u kunt erop klikken om de geselecteerde plugin te configureren. -Is een configureerbare plugin aangevinkt, dan wordt de de knop Configureren ingeschakeld zodat u de geaccentueerde plugin kunt configureren. - -Editorcomponenten-plugins - - -Automatische haakjes -De plugin Automatische haakjes vervangt de interne functie Automatische haakjes van &kappname;. Wanneer een regel eindigt met een openingshaakje { en er op &Enter; wordt gedrukt, wordt er automatisch een sluithaakje } ingevoegd aan het begin van de volgende regel. - - - - -Gegevenshulpmiddelen -Schakelt gegevenshulpmiddelen in zoals thesaurus en spellingcontrole (indien geïnstalleerd). Gegevenshulpmiddelen zijn alleen beschikbaar wanneer er tekst is geselecteerd, of wanneer er met rechts op een woord is geklikt. Als er geen gegevenshulpmiddelen worden aangeboden terwijl er wel tekst is geselecteerd dient u deze te installeren. Sommige gegevenshulpmiddelen maken deel uit van het &koffice;pakket. Als deze plugin is ingeschakeld en de gegevenshulpmiddelen zijn geïnstalleerd, worden er items toegevoegd aan het einde van het contextmenu. - - -Exportprogramma -Met deze opdracht kunt u het huidige document met alle geaccentueerde informatie exporteren naar een HTML-document via BestandAls HTML exporteren. U kunt ook via Bewerken als HTML kopiëren de huidige geselecteerde tekst als HTML kopiëren naar het klembord. - - - -PictogramInvoegen -De plugin voor pictograminvoegen is alleen nuttig voor &kde;-ontwikkelaars: Het voegt een item Insert KIcon-Code toe in het contextmenu van de editor. Indien geactiveerd, opent de pictogramkiezer van &kde; (met het tonen van pictogrammen van toepassingen, actiepictogrammen &etc;..). Als u er op klikt, zal de bestandsnaam zonder extensie als tekst worde ingevoerd. Alleen nuttig voor het instellen van pictogrammen via &kde;'s framework door de KIcon()-class. - - -Insane (niet ZEN) HTML-codering (lichte editie) -Een plugin, die zen-codering doet zoals keuze-voltooiing ->. Voor meer informatie zie Zen-codering. - - -Bestand invoegen -Met deze plugin kunt u elk leesbaar bestand invoegen op de cursorpositie. Indien ingeschakeld, krijgt het menu Hulpmiddelen een extra item: Bestand invoegen. - - - - - - - - - - - - - -Configureren met documentvariabelen - -Kate-variabelen is de implementatie van documentvariabelen van kateparts, vergelijkbaar met modusregels van emacs en vi. In katepart hebben de regels het formaat kate: VARIABELENAAM WAARDE; [ VARIABELENAAM WAARDE; ... ] de regels kunnen zich natuurlijk in commentaar bevinden, als het bestand in een formaat is met commentaar. Variabelennamen zijn enkele woorden (geen witruimte) en alles tot aan de volgende puntkomma is de waarde. De puntkomma is vereist. - -Hier is een voorbeeld van een variabelenregel, die instellingen voor inspringen forceert voor een bestand met C++, java of javascript: // kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode cstyle; - - -Alleen in de eerste en laatste 10 regels worden gezocht naar variabelenregels. - -Er zijn variabelen om bijna alle configuraties in katepart te ondersteunen, en extra plugins kunnen variabelen gebruiken, in welk geval het gedocumenteerd zou moeten zijn in de documentatie van de plugin. - - -Hoe &kate; variabelen gebruikt - -Bij het lezen van de instellingen kijkt katepart op de volgende plaatsen (in die volgorde): De globale instellingen. Optionele sessiegegevens. De instellingen voor "Bestandstype". Documentvariabelen in het document zelf. Instellingen die zijn gemaakt tijdens het bewerken uit het menu of vanaf de commandoregel. Zoals u kunt begrijpen hebben documentvariabelen de naast hogere voorrang. Wanneer een document wordt opgeslagen zullen de documentvariabelen worden herlezen en zullen de wijzigingen overschrijven die zijn gemaakt door menu-items of de commandoregel te gebruiken. - -Elke variabele, die niet hieronder wordt genoemd, wordt opgeslagen in het document en kan door andere objecten, zoals plugins, worden opgevraagd, die ze voor hun eigen doeleinden kunnen gebruiken. De variabele 'indent-mode' gebruikt bijvoorbeeld documentvariabelen voor zijn configuratie. - -De hier getoonde variabelen listed documenteert &kate; versie 2.4. Meer variabelen kunnen in de toekomst worden toegevoegd. Er zijn 3 mogelijke typen waarden voor variabelen, met de volgende geldige expressies: -BOOL - on|off|true|false|1|0 -INTEGER - elk geheel getal -STRING - iets anders - - - - -Beschikbare variabelen - - -auto-bracketsBOOL -Zet automatisch invoegen van haakjes aan of uit. - - - -auto-center-linesINT -Stelt het aantal autocentreer-regels in. - - - -auto-insert-doxygenBOOL -Zet het invoegen van de start sterretjes in doxygen commentaar aan of uit. Dit heeft geen effect tenzij u de cstyle auto-indenteerder gebruikt. - - - -background-colorSTRING -Stelt de kleur in kleur in van de achtergrond van het document. De waarde moet iets zijn dat geëvalueerd kan worden tot een geldige kleur, bijvoorbeeld #ff0000. - - - -backspace-indentsBOOL -Zet inspringen met backspace aan of uit. - - - -block-selectionBOOL -Zet selectie van blokken aan of uit. - - - -bom | byte-order-markerBOOL -Schakelt bytevolgordemarkering in/uit bij het opslaan van bestanden in het formaat unicode (utf8, utf16, utf32). -Sinds: Kate 3.4 (KDE 4.4) - - - -bracket-highlight-colorSTRING -Stelt de kleur in voor accentuering van haakjes. De waarde moet iets zijn dat geëvalueerd kan worden tot een geldige kleur, bijvoorbeeld #ff0000" - - - -current-line-colorSTRING -Stelt de kleur in de huidige regel. De waarde moet iets zijn dat geëvalueerd kan worden tot een geldige kleur, bijvoorbeeld #ff0000". - - - -default-dictionarySTRING -Stelt het standaard woordenboek in dat wordt gebruikt voor spellingcontrole. -Sinds: Kate 3.4 (KDE 4.4) - - - -dynamic-word-wrapBOOL -Schakelt dynamische regelafbreking in of uit. - - - -eol | end-of-lineSTRING -Stelt de modus van einde-regel in. Geldige instellingen zijn unix, mac en dos - - - -folding-markersBOOL -Zet het tonen van invouwmarkering aan of uit. - - - -font-sizeINT -Stelt de grootte van het lettertype van het document in in punten. - - - -fontSTRING -Stelt het lettertype van het document in. De waarde moet de naam van een geldig lettertype zijn, bijvoorbeeld courier. - - - -hl | syntaxSTRING -Stelt de accentuering van de syntax in. Geldige tekenreeksen zijn alle namen beschikbaar in de menu's. Bijvoorbeeld voor C++, schrijf eenvoudig C++. - - - -icon-bar-colorSTRING -Stelt de kleur in de pictogramrand. De waarde moet iets zijn dat geëvalueerd kan worden tot een geldige kleur, bijvoorbeeld #ff0000. - - - -icon-borderBOOL -Zet het tonen van de pictogramrand aan of uit. - - - -indent-modeSTRING -Stelt de auto-inspringmodus in. De opties none, normal, cstyle, haskell, lilypond, lisp, python, ruby en xml worden herkend. Zie de sectie voor details. - - - -indent-widthINT -Stelt de inspringbreedte in. - - - -keep-extra-spacesBOOL -Stelt in of extra spaties behouden blijven wanneer de inspringbreedte wordt berekend. - - - -line-numbersBOOL -Zet het tonen van regelnummers aan of uit. - - - -mixed-indentBOOL -Gemengd inspringen in/uitschakelen als in Emacs. -Opmerking: Verouderd sinds Kate 3 in KDE4. Deze variable wordt genegeerd, gebruik replace-tabs on; in plaats hiervan in de toekomst. - - - -overwrite-modeBOOL -Overschrijfmodus aan/uitzetten. - - - -persistent-selectionBOOL -Blijvende selecties aan/uitzetten. - - - -remove-trailing-spaceBOOL -Dynamisch wissen aan het eind van de regel aan/uitzetten. - - - -replace-tabs-saveBOOL -Zet conversie van tab->spatie bij opslaan aan of uit. - - - -replace-tabsBOOL -Zet dynamisch conversie van tab->spatie aan of uit. - - - -replace-trailing-space-saveBOOL -Zet opschonen aan het eind van de regel aan of uit. - - - -schemeSTRING -Stelt het kleurenschema in. De tekenreeks moet de naam van een kleurenschema zijn dat in uw configuratie bestaat om enig effect te hebben. - - - -selection-colorSTRING -Stelt de kleur in een selectie in. De waarde moet iets zijn dat geëvalueerd kan worden tot een geldige kleur, bijvoorbeeld "#ff0000". - - - -show-tabsBOOL -Zet het visuele TAB-teken aan of uit. - - - -smart-homeBOOL -Zet intelligent navigeren naar de basismap aan of uit. - - - -space-indentBOOL -Zet inspringen met spaties aan of uit. -Opmerking: Verouderd sinds Kate 3 in KDE4. Gemengd inspringen is standaard. Stel replace-tabs on; om inspringen met alleen spaties te verkrijgen. - - - -tab-indentsBOOL -Zet het inspringen met de TAB-toets aan of uit. - - - -tab-widthINT -Stelt de weergavewaarde van de tab in. - - - -undo-stepsINT -Stelt het aantal te herinneren stappen in. -Opmerking: Verouderd sinds Kate 3 in KDE4. Deze variabele wordt genegeerd. Het maximum aantal stappen voor terugdraaien is ongelimiteerd. - - - -word-wrap-columnINT -Stelt breedte in van harde regelafbreking. - - - -word-wrap-marker-colorTEKENREEKS -Stelt de kleur in van de marker voor regelafbreking. De waarde moet iets zijn dat geëvalueerd kan worden tot een geldige kleur, bijvoorbeeld "#ff0000". - - - -word-wrapBOOL -Zet harde regelafbreking aan of uit. - - - -wrap-cursorBOOL -Zet regelafbreking aan of uit. - - - - - - - - - diff -Nru kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-runtime/kate/fundamentals.docbook kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-runtime/kate/fundamentals.docbook --- kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-runtime/kate/fundamentals.docbook 2012-03-02 12:36:07.888543314 +0000 +++ kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-runtime/kate/fundamentals.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1180 +0,0 @@ - - - - -&Otto.Bruggeman;&Natalie.Koning;&Freek.de.Kruijf; - - -De basisbeginselen - -Als u ooit een teksteditor hebt gebruikt dan zult u geen problemen hebben bij het gebruik van &kate;. In de volgende twee secties, &kate; starten en in Werken met &kate; tonen we u alles wat u nodig hebt om snel aan het werk te kunnen. - - -&kate; starten - -U kunt &kate; starten vanuit het &kmenu; of vanaf de commandoregel. - - -Vanuit het menu -Open het &kde; programmamenu door op het K-pictogram op de werkbalk aan de linker onderkant van uw scherm te klikken. Dit zal een menu laten verschijnen. Beweeg de cursor naar het menu-item Programma'sHulpmiddelen EditorGeavanceerde teksteditor &kate;. - - - - -Vanaf de commandoregel - -U kunt &kate; starten door de naam op de commandoregel in te typen. Als u een bestandsnaam als argument meegeeft zoals in onderstaande voorbeeld, dan zal &kate; dit bestand openen of het aanmaken als het nog niet bestaat. - - -%kate - - - -als u een actieve verbinding hebt, en toestemming, kan kunt u gebruik maken van de voordelen van &kde;'s netwerk-transparantie om bestanden op het Internet te openen. - - -%kate - - - - -Commandoregel-opties -&kate; accepteert de volgende commandoregel-opties: - - - -kate - -Toont de meer algemene opties die beschikbaar zijn voor de commandoregel. - - - - -kate - -Toont alle opties die beschikbaar zijn om de manier waarop &kate; met &Qt; samenwerkt te wijzigen. - - - - -kate - -Toont de opties die beschikbaar zijn om de manier waarop &kate; met &kde; samenwerkt te wijzigen. - - - - -kate naam - -Start kate op met de sessie naam. De sessie wordt aangemaakt als deze nog niet bestaat. Als een exemplaar van &kate; al actief met de gespecificeerde sessie, dan worden de gespecificeerde bestanden in dat exemplaar geladen. Wanneer het wordt gebruikt met de optie , dan wordt een exemplaar met deze sessie ook gebruikt. - - - - -kate URL - -Heeft tot gevolg dat &kate; een bestaand exemplaar hergebruikt als deze aanwezig is. Dit is nu standaard, maar deze optie blijft er voor compatibiliteit. - - - - -kate PID - -Hergebruikt alleen een exemplaar met de gespecificeerde PID (Proces-ID). Wordt gebruikt samen met de optie . - - - - -kate codering URL -Gebruikt de opgegeven codering voor het document. - - - -kate regelnummer URL -Ga na het openen van het document naar de opgegeven regel. - - - -kate kolom URL -Ga na het openen van het document naar de opgegeven kolom. - - - -kate -Leest de documentinhoud van standaardinvoer. Dit is hetzelfde als de algemene optie die in veel commandoregelprogramma's gebruikt wordt; het stelt u in staat commando-uitvoer door te sluizen naar &kate;. - - - -kate -&kate; starten met een nieuwe anonieme sessie, houdt in - - - -kate -Forceer de start van een nieuw &kate;-proces (wordt genegeerd als de wordt gebruikt en een ander &kate;-proces heeft de gegeven sessie al geopend), wordt geforceerd als helemaal geen parameters en URL's zijn gegeven. - - - -kate -Bij gebruik van een al draaiend &kate;-proces, blokkeren totdat deze gereed is, als er te openen URL's zijn gegeven. -U kunt &kate; met deze optie als editor gebruiken voor het invoeren van commit-berichten voor versiecontrolesystemen zoals Git of Subversion. Deze systemen verwachten dat de editor geblokkeerd wordt totdat u uw bericht hebt ingevoerd, omdat zij dan het tijdelijke bestand openen, die leeg zou zijn als kate onmiddellijk terug zou komen naar de oproeper. -Deze optie is ook nodig met KIO (&kde; Input/Output), als u een bestand op afstand opent (die gedownload is naar een tijdelijk bestand) en moet worden geüpload, nadat u het hebt opgeslagen. - - - -kate -Sinds &kate; 2.5.1 wordt deze standaard &kde;-optie ondersteund. Wanneer u het gebruikt, worden de gespecificeerde bestanden behandeld als tijdelijke bestanden en verwijderd (als ze lokale bestanden zijn en u voldoende rechten hebt) bij afsluiten, tenzij ze zijn gewijzigd sinds ze werden geopend. - - - -kate - -Toont alle beschikbare commandoregel-opties. - - - - -kate - -Toont de auteurs van &kate; in het terminal venster. - - - - -kate - -Toont versie-informatie voor &Qt;, &kde;, en &kate;. - - - - -kate - -Toont de licentie-informatie. - - - - - - - -Drag and Drop (slepen en neerzetten) -&kate; gebruikt het Drag and Drop-protocol van &kde;. Bestanden kunnen naar &kate; worden gesleept en losgelaten vanaf het bureaublad, vanuit &dolphin; of vanaf een ftp-server op afstand in één van de vensters van &dolphin;. - - - - -Werken met &kate; -In Snel beginnen kunt u lezen hoe u vier eenvoudige opties in-/uitschakelt waarmee u enkele van de meer krachtige functies van &kate; direct kunt instellen. Sneltoetsen geeft een kort overzicht van enkele standaardsneltoetsen voor degenen die de muis niet kunnen of niet willen gebruiken. - - -Snel beginnen - -In dit gedeelte worden enkele van de items van het menu Beeld beschreven, zodat u de manier waarop &kate; werkt snel kunt aanpassen. - -Wanneer u &kate; voor de eerste keer start, ziet u twee vensters met een witte achtergrond. Boven de twee vensters is de werkbalk met de gebruikelijke pictogrammen met labels, daarboven bevindt zich de menubalk. - -Het linkervenster is een zijbalk. Deze bevat de vensters Documenten en Bestandssysteembrowser. U kunt tussen deze twee vensters schakelen door op de tabbladen links van het venster te klikken. - -Als u &kate; gestart hebt met een bestand, ziet u het bestand in het rechter venster en de Documenten in de zijbalk toont de naam van het bestand. U kunt de Bestandssysteembrowser gebruiken om bestanden te openen. - -U kunt de vensters van de Documenten en de Bestandssysteembrowser tonen en verbergen door het menu BeeldGereedschapsweergaven. Dit menu geeft u een eerste kennismaking met de mogelijkheden en de flexibiliteit van &kate;. In dit gedeelte bekijken we drie items: - - - - - - - -Documenten tonen - - - -Toont of verbergt de Documenten. Als het venster voor de Documenten/Bestandssysteembrowser niet geopend is, start &kate; de zijbalk als een apart zwevend venster. Om het venster te parkeren, klikt u met de &LMB; op de twee parallelle lijntjes boven de tabs. Houd de muisknop ingedrukt en sleep het venster in het editorvenster van &kate;. Laat de &LMB; los wanneer de Documenten/Bestandssysteembrowser op de gewenste plaats staat. - - -Als u de parallelle lijntjes goed met de muis vast hebt, verandert de muiswijzer in gekruiste pijlen terwijl u sleept. - - - - - -Bestandssysteembrowser tonen - -Toont of verbergt de Bestandssysteembrowser. Dit menu-item is hetzelfde als Documenten tonen behalve dat nu de Bestandssysteembrowser bovenin het venster geplaatst wordt. - - - - -Terminal tonen - -Toont of verbergt een console onderin het venster van &kate;. Met andere woorden, u krijgt in de toepassing de beschikking over een commandoregel. - - - - - - - - -Sneltoetsen - -Veel van de sneltoetsen in &kate; kunnen ingesteld worden in het menu Instellingen. Standaard heeft &kate; de volgende sneltoetsen: - - - - - - - -Invoegen -Schakel tussen invoegen en overschrijven. In de invoegen-modus worden nieuw getypte tekens aan de tekst toegevoegd en alle bestaande tekst rechts van de cursor wordt opgeschoven. In de overschrijven-modus worden nieuw getypte tekens over bestaande tekst heen gezet. - - -Pijl naar links -Verplaats de cursor één teken naar links - - -Pijl naar rechts -Verplaats de cursor één teken naar rechts - - -Pijl omhoog -Verplaats de cursor één regel omhoog - - -Pijl omlaag -Verplaats de cursor één regel omlaag - - -PageUp -Verplaats de cursor één pagina omhoog - - -PageDown -Verplaats de cursor één pagina omlaag - - -&Backspace; -Verwijder het teken links van de cursor - - -Home -Verplaats de cursor naar het begin van de regel - - -End -Verplaats de cursor naar het einde van de regel - - -Delete -Verwijder het teken rechts van de cursor (of alle geselecteerde tekst) - - -&Shift;&Enter; -Voeg een nieuwe regel in, inclusief tekens uit de huidige zin anders dan letters of cijfers. Het is ⪚ nuttig bij het schrijven van commentaar in de code: druk op de sneltoets aan het einde van de regel // mijn tekst en de volgende regel begint al met // . U hoeft dus niet meer de commentaar-tekens in te typen aan het begin van elke nieuwe regel met commentaar. - - -&Shift;Pijl naar links -Selecteer het teken links van de cursor - - -&Shift;Pijl naar rechts -Selecteer het teken rechts van de cursor - - -F1 -Help - - -&Shift;F1 -Wat is dit? - - -&Ctrl;F -Zoeken - - -F3 -Volgende zoeken - - -&Ctrl;B -Bladwijzer invoegen - - -&Ctrl;C -Kopieer de geselecteerde tekst naar het klembord - - - -&Ctrl;N -Nieuw document - - -&Ctrl;P -Druk het bestand af - - - -&Ctrl;Q -Sluiten - sluit de actieve kopie van de editor af - - -&Ctrl;R -Vervangen - - -&Ctrl;S -Sla het bestand op - - -&Ctrl;V -Plakken - - - -&Ctrl;X -Verwijder geselecteerde tekst en kopieer het naar het klembord - - -&Ctrl;Z -Ongedaan maken - - -&Ctrl;&Shift;Z -Opnieuw - - - - - - - - - -Sessies gebruiken - -Sessies gaat over hoe &kate; u grip laat houden over meer dan één lijst met bestanden en GUI-configuraties. U kunt zoveel sessies met een naam hebben als u wilt en u kunt anonieme sessies ofwel zonder naam hebben voor bestanden die u slechts eenmaal wilt gebruiken. Op dit moment kan &kate; de lijst met open bestanden en de algemene vensterconfiguratie in de sessie opslaan, toekomstige versies van &kate; kunnen meer functies hebben die in sessies opgeslagen kunnen worden. Met de introductie van sessies stelt &kate; u ook in staat om elk aantal exemplaren van de toepassing open te hebben in plaats van alleen één zoals deed in het standaard gedrag. - -Sessies worden in drie gebieden ondersteund: -Commandoregel-opties die u sessies van kate laat selecteren en starten vanaf de commandoregel. - -Het menu Sessies dat u uw sessies laat omschakelen, opslaan, starten en beheren -Configuratieopties die u laat beslissen hoe sessies zich in het algemeen zouden moeten gedragen. - - - - -Bij het starten van een nieuwe sessie wordt de GUI-configuratie van de Standaard sessie geladen. Om de vensterconfiguratie in de standaard sessie op te slaan, moet u het opslaan van de vensterconfiguratie in de pagina sessieconfiguratie van de configuratiedialoog inschakelen en dan de standaard sessie laden, het venster naar uw wensen instellen en de sessie opnieuw opslaan. - -Wanneer een sessie met een naam wordt geladen, zal &kate; de sessienaam tonen aan het begin van de venstertitel, die dan de vorm "Sessienaam: Documentnaam of &URL; - &kate;" zal hebben - -Bij het openen van bestanden op de commandoregel met of als een sessie wordt geselecteerd uit de sessiekiezer, dan wordt de gespecificeerde sessie geladen vóór de bestanden gespecificeerd op de commandoregel. Om bestanden met de commandoregel in een nieuwe sessie zonder naam te openen, stel kate dan zo in dat een nieuwe sessie als standaard te starten in de sessiepagina van de configuratiedialoog of gebruik met een lege tekenreeks: ''. - -Sinds &kate; 2.5.1 wordt de PID van het huidige exemplaar geëxporteerd naar de omgevingsvariabele KATE_PID. Bij het openen van bestanden met de ingebouwde terminal zal Kate automatisch het huidige exemplaar kiezen als er verder niets hierover op de commandoregel staat. - - -De oude stijl van het gedrag van &kate; herstellen - -Wanneer u gewend bent om sessies te gebruiken ziet u hopelijk dat ze een eenvoudig en efficiënt hulpmiddel zijn voor het werken in verschillende gebeiden. Als u echter het oude gedrag van &kate; prefereert (een exemplaar opent alle bestanden), dan kunt u dat gemakkelijk bereiken met de volgende eenvoudige strategie: -Laat kate altijd opstarten met de parameter door deze toe te voegen aan de commandoregel in de voorkeuren voor toepassingen en daar bovenop een shell-alias te gebruiken. -&kate; instellen om de lijst laatst gebruikte sessie te laden bij het starten. - -&kate; instellen om de lijst met bestanden op te slaan bij het sluiten van een sessie. -Laadt eenmalig de standaardsessie - - - - - - - - - -Help verkrijgen - - - -Met &kate; - - - -Dit handboek - - -Bevat zowel gedetailleerde documentatie over alle menu's, instelopties, hulpmiddelen, dialoogvensters, plugins, &enz;, als beschrijvingen van het venster van &kate;, de editor en diverse concepten die in de toepassing gebruikt worden. - -Druk op F1 of gebruik het menu Help&kate; handboek om dit handboek te lezen. - - - - -"Wat is dit"-help - -De "Wat is dit"-help geeft direct uitleg over elementen zoals knoppen of andere onderdelen van vensters. - -We streven ernaar om voor alle elementen waar dit zinvol is "Wat is dit"-help te bieden. Het is beschikbaar in het gehele dialoogvenster "Instellingen" en ook in veel andere dialoogvensters. - -Om de "Wat is dit"-help in te schakelen drukt u op &Shift;F1 of gebruikt u het menu HelpWat is dit. De cursor verandert in een pijl met een vraagteken en wanneer u op een element in het venster klikt, kunt u de "Wat is dit"-help voor dat element lezen als het beschikbaar is. - - - - -"Help"-knoppen in dialoogvensters - -Enkele dialoogvensters hebben een Help-knop. Wanneer u erop klikt wordt het &khelpcenter; gestart met de relevante documentatie. - - - - - - - -Met uw tekstbestanden - -&kate; heeft (nog!) geen methode om documentatie die gerelateerd is aan een bestand te lezen. Afhankelijk van het bestand dat u bewerkt, kan de Ingebouwde terminalemulator nuttig zijn om gerelateerde &UNIX; man-pages of info-documentatie te lezen. U kunt hier ook &konqueror; voor gebruiken. - - - - -Artikelen over &kate; - -De thuispagina van &kate; levert enige Artikelen en howto's met verdere informatie die verder gaat dan de scope van dit handboek. - - - - - - diff -Nru kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-runtime/kate/highlighting.docbook kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-runtime/kate/highlighting.docbook --- kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-runtime/kate/highlighting.docbook 2012-03-02 12:36:07.889543305 +0000 +++ kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-runtime/kate/highlighting.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1407 +0,0 @@ - - - - -&Freek.de.Kruijf; - - -Werken met syntaxisaccentuering - - - -Overzicht - -Accentuering van syntaxis zorgt er voor dat de tekstbewerker automatisch tekst in verschillende stijlen/kleuren laat zien, afhankelijk van de functie van de tekenreeks in relatie tot het doel van het bestand. In broncode voor programma's bijvoorbeeld, kunnen besturingsstatements vet worden weergegeven, terwijl typen gegevens en commentaar een andere kleur krijgen dan de rest van de tekst. Dit verbetert de leesbaarheid van de tekst enorm en helpt de auteur dus om efficiënter en productiever te zijn. - - - -Een Perl-functie, weergegeven met syntaxisaccentuering. -Een Perl-functie, weergegeven met syntaxisaccentuering. - - - - - -Dezelfde Perl-functie, weergegeven zonder accentuering. -Dezelfde Perl-functie, weergegeven zonder accentuering. - - -Welke van de twee voorbeelden is gemakkelijker te lezen? - -&kate; komt met een flexibel, te configureren en capabel systeem voor accentuering van de syntaxis en de standaard distributie levert definities voor een brede reeks van programmeer-, script- en markup-talen en andere formaten van tekstbestanden. Bovendien kunt u uw eigen definities leveren in eenvoudige &XML;-bestanden. - -&kate; zal automatisch de juiste syntaxisregels detecteren wanneer u een bestand opent, gebaseerd op het &MIME;-type van het bestand, bepaald door zijn extensie of, als deze er geen heeft, de inhoud. Ervaart u een foute keuze, dan kunt u handmatig de te gebruiken syntaxis instellen uit het menu HulpmiddelenAccentuering. - -De stijlen en kleuren die door elke definitie voor syntaxisaccentuering kan worden ingesteld met het tabblad Accentuering van tekststijlen van de Instellingendialoog, terwijl de &MIME;-types waarvoor ze gebruikt zouden moeten worden, worden behandeld door het tabblad Modi & bestandstypen. - - -Syntaxisaccentuering is er om de leesbaarheid van correcte tekst te verhogen, maar u kunt het niet vertrouwen om uw tekst te valideren. Tekst markeren voor syntaxis is moeilijk, afhankelijk van het formaat dat u gebruikt en in sommige gevallen zullen de auteurs van de syntaxisregels trots zijn als 98% van de tekst juist wordt weergegeven, hoewel u meestal een zeldzame stijl nodig hebt om de onjuiste 2% tegen te komen. - - - -U kunt bijgewerkte of extra definities voor syntaxisaccentuering downloaden van de &kate;-website door op de knop Accentueringsbestanden downloaden... te klikken in het tabblad Modi & bestandstypen van de Instellingendialoog. - - - - - - -Het systeem voor syntaxisaccentuering van &kate; - -Deze sectie zal het mechanisme voor syntaxisaccentuering van &kate; in meer detail laten zien. Het is er voor u als u er iets over wilt weten of als u syntaxis-definities wilt veranderen of aanmaken. - - - -Hoe het werkt - -Wanneer u een bestand opent, is een van de eerste dingen die de tekstbewerker &kate; doet, het detecteren van welke syntaxis-definitie voor het bestand moet worden gebruikt. Terwijl de tekst van het bestand wordt ingelezen en terwijl u het intypt, zal het systeem voor syntaxisaccentuering de tekst analyseren met de regels gedefinieerd door de syntaxis-definitie en het markeren waar verschillende contexten en stijlen beginnen en eindigen. - -Tijdens het typen van het document wordt de nieuwe tekst geanalyseerd en direct gemarkeerd, zodat wanneer u een teken verwijdert die is gemarkeerd als het begin van einde van een context, de stijl van de tekst er omheen overeenkomstig wijzigt. - -De syntaxis-definities die door het systeem voor syntaxisaccentuering van &kate; wordt gebruikt zijn &XML;-bestanden, bevattende -Regels voor detecteren van de rol van tekst, georganiseerd in contextblokken -Lijsten met sleutelwoorden -Definities van stijl-items - - - -Bij het analyseren van de tekst worden de detectieregels geëvalueerd in de volgorde waarin ze zijn gedefinieerd en, als het begin van de huidige tekenreeks overeenkomt met een regel, wordt de gerelateerde context gebruikt. Het beginpunt in de tekst wordt verplaatst naar het eindpunt waarop die regel overeenkomt en een nieuwe ronde van de regels begint, beginnend in de context ingesteld door de overeenkomende regel. - - - - -Regels - -De detectieregels zijn het hart van het detectiesysteem voor accentuering. Een regel is een tekenreeks, teken of reguliere expressie waartegen de tekst die wordt geanalyseerd wordt vergeleken. Het bevat informatie over welke stijl te gebruiken voor het overeenkomende deel van de tekst. Het kan de in werking zijnde context van het system omschakelen ofwel naar een expliciet genoemde context of naar de vorige context in gebruik bij de tekst. - -Regels zijn georganiseerd in contextgroepen. Een contextgroep wordt gebruikt voor hoofdtekstconcepten in het formaat, bijvoorbeeld tekenreeksen tussen aanhalingstekens of commentaarblokken in broncode van programma's. Dit zorgt ervoor dat het accentueringssysteem niet door alle regels hoeft te doorlopen wanneer het niet noodzakelijk is en dat sommige tekenreeksen in de tekst anders kan worden behandeld afhankelijk van de huidige context. - -Contexts kunnen dynamisch worden gegenereerd om het gebruik van specifieke gegevens bij toestanden in regels toe te staan. - - - - -Contextstijlen en sleutelwoorden - -In sommige programmeertalen worden door de compiler (het programma dat de broncode vertaald in een binair uitvoerbaar programma) gehele getallen anders behandeld dan drijvendekommagetallen en er kunnen tekens zijn met een speciale betekenis in een tekenreeks tussen aanhalingsteken. In zulke gevallen, is het zinvol om ze verschillend weer te geven in hun omgeving zodat ze gemakkelijk zijn te identificeren bij het lezen van de tekst. Dus zelfs als ze speciale contexts representeren, kunnen ze als zodanig door het systeem voor accentuering van syntaxis worden gezien, zodat ze gemarkeerd kunnen worden voor een anders weergeven. - -Een syntaxis-definitie kan zoveel stijlen bevatten als nodig is om de concepten van het formaat te dekken waarvoor het wordt gebruikt. - -In vele formaten zijn er lijsten woorden die een specifiek concept representeren. Bijvoorbeeld in programmeertalen, zijn controlstatements een concept, namen van gegevenstypen een ander en ingebouwde functies van de taal een derde. Het accentueringssysteem voor syntaxis van &kate; kan zulke lijsten gebruiken om woorden in de tekst te detecteren en te markeren om concepten te accentueren van de tekstformaten. - - - - -Standaard stijlen - -Als u in &kate; een C++ bronbestand, een &Java; bronbestand en een HTML document opent, dan zult u zien dat zelfs wanneer de formaten verschillend zijn en dus verschillende woorden voor een speciale behandeling worden gekozen, de gebruikte kleuren hetzelfde zijn. Dit komt omdat &kate; een voorgedefinieerde lijst met standaard stijlen heeft die worden gebruikt bij de individuele definities van syntaxis. - -Dit maakt het gemakkelijk om gelijkvormige concepten in verschillende tekstformaten te herkennen. Bijvoorbeeld: commentaar is in bijna elk programma, script of markup-language aanwezig en wanneer ze in alle talen op dezelfde manier worden weergegeven, dan hoeft u niet meer na te denken om ze in de tekst te herkennen. - - -Alle stijlen in een syntaxisdefinitie gebruiken een van de standaard stijlen. Een paar syntaxisdefinities gebruiken meer stijlen dan er standaarden zijn, dus als u een format vaak gebruikt kan het het waard zijn om de instellingendialoog te starten om te zien of sommige concepten dezelfde stijl gebruiken. Er is bijvoorbeeld slechts één standaard stijl voor tekenreeksen, maar de Perl programmeertaal werkt met twee typen tekenreeksen, u kunt het accentueren verbeteren door ze enigszins verschillend in te stellen. Alle beschikbare standaard stijlen zullen later worden verklaard. - - - - - - - -Het &XML;-formaat voor definitie van accentuering - - -Overzicht - -Deze sectie is een overzicht van het formaat van 'Highlight Definition &XML;'. Het zal de hoofdcomponenten, hun betekenis en gebruik beschrijven op basis van een klein voorbeeld. De volgende sectie zal in detail de accentueringdetectieregels uitleggen. - -De formele definitie, ook bekend als, de DTD wordt opgeslagen in het bestand language.dtd die op uw systeem geïnstalleerd zou moeten zijn in de map $KDEDIR/share/apps/katepart/syntax. - - -Hoofdsecties van bestanden voor accentueringsdefinities van &kate; - - -Een bestand voor accentuering bevat een kop die de XML-versie en het doctype instelt: - -<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> -<!DOCTYPE language SYSTEM "language.dtd"> - - - - - -De basis van het definitiebestand is het element language. Beschikbare attributen zijn: - - -Vereiste attributen: -name stelt de naam van de taal in. Het verschijnt nadien in de menu's en dialogen. -section specificeert de categorie. -extensions definieert bestandsextensies, zoals "*.cpp;*.h" - -Optionele attributen: -mimetype associeert bestanden gebaseerd op &MIME;-type. -version specificeert de huidige versie van het definitiebestand. -kateversion specificeert de laatst ondersteunde versie van &kate;. -casesensitive definieert of de sleutelwoorden gevoelig zijn voor hoofd- en kleine letters. -priority is nodig als een andere bestand met accentueringsdefinities dezelfde extensies gebruiken. De hogere prioriteit wint. -author bevat de naam van de auteur en zijn/haar e-mailadres. -license bevat de licentie, gewoonlijk LGPL, Artistic, GPL en andere. -hidden definieert of de naam moet verschijnen in de menu's van &kate;. -De volgende regel kan er als volgt uitzien: -<language name="C++" version="1.00" kateversion="2.4" section="Sources" extensions="*.cpp;*.h" /> - - - - - - -Vervolgens komt het element highlighting, die het optionele element list bevat en de vereiste elementen contexts en itemDatas. - -Elementen list bevatten een lijst met sleutelwoorden. In dit geval zijn de sleutelwoorden class en const. U mag zoveel elementen 'list' toevoegen als nodig is. -Het element contexts bevat alle contexten. De eerste context is per definitie het begin van de accentuering. Er zijn twee regels in de context Normal Text, die overeenkomt met de lijst sleutelwoorden met de naam somename en een regel die een aanhalingsteken detecteert en de context om schakelt naar String. Om meer over regels te leren, leest u het volgende hoofdstuk. -Het derde deel is het element itemDatas. Het bevat alle kleur- en lettertypestijlen nodig voor de contexten en regels. In dit voorbeeld worden itemData Normal Text, String en Keyword gebruikt. -<highlighting> - <list name="somename"> - <item> class </item> - <item> const </item> - </list> - <contexts> - <context attribute="Normal Text" lineEndContext="#pop" name="Normal Text" > - <keyword attribute="Keyword" context="#stay" String="somename" /> - <DetectChar attribute="String" context="string" char="&quot;" /> - </context> - <context attribute="String" lineEndContext="#stay" name="string" > - <DetectChar attribute="String" context="#pop" char="&quot;" /> - </context> - </contexts> - <itemDatas> - <itemData name="Normal Text" defStyleNum="dsNormal" /> - <itemData name="Keyword" defStyleNum="dsKeyword" /> - <itemData name="String" defStyleNum="dsString" /> - </itemDatas> - </highlighting> - - - - - -Het laatste deel van een accentueringsdefinitie is de optionele sectie general. Het mag informatie over sleutelwoorden, vouwen van code, commentaar en inspringen bevatten. - - -De sectie comment definieert met welke tekenreeks een enkele regel commentaar wordt aangegeven. U kunt ook commentaar op meerdere regels definiëren met multiLine met het additionele attribuut end. Dit wordt gebruikt als de gebruiker op de bijbehorende sneltoets voor comment/uncomment drukt. -De sectie keywords definieert of lijsten met sleutelwoorden onderscheid maken tussen hoofd- en kleine letters. Andere attributen zullen later worden verklaard. -<general> - <comments> - <comment name="singleLine" start="#"/> - </comments> - <keywords casesensitive="1"/> - </general> -</language> - - - - - - - - - - -De secties in detail -Dit deel zal alle beschikbare attributen voor contexten beschrijven, itemDatas, sleutelwoorden, commentaar, code opvouwen en inspringen. - - - -Het element context behoort tot de groep contexts. Een context zelf definieert context specifieke regels zoals wat zou moeten gebeuren als het systeem voor accentuering het eind van een regel bereikt. Beschikbare attributen zijn: - - - -name de contextnaam. Regels zullen deze naam gebruiken om de context te specificeren om om te schakelen als de regel overeenkomt. -lineEndContext definieert de context waarnaar het systeem voor accentuering omschakelt als het het einde van een regel wordt bereikt. Dit kan of de naam van een andere context zijn, #stay om de context niet om te schakelen (⪚. niets doen) of #pop wat de oorzaak is van het verlaten van deze context. Het is mogelijk om bijvoorbeeld #pop#pop#pop te gebruiken om drie keer te poppen. -lineBeginContext definieert de context als een begin van een regel wordt bereikt. Standaard: #stay. -fallthrough definieert of het systeem voor accentuering omschakelt naar de context gespecificeerd in fallthroughContext als er geen regel overeenkomt. Standaard: false. -fallthroughContext specificeert de volgende context als geen regel overeenkomt. -dynamic indien true, dan herinnert de context tekenreeksen/plaatshouders opgeslagen door dynamische regels. Dit is bijvoorbeeld nodig voor HIER-documenten. Standaard: false. - - - - - -Het element itemData is in de groep itemDatas. Het definieert de lettertypestijl en kleuren. Het is dus mogelijk om uw eigen stijlen en kleuren te definiëren, wij bevelen echter aan om, indien mogelijk, bij de standaard stijlen te blijven zodat de gebruiker altijd dezelfde zal zien in verschillende talen. Soms is er echter geen andere manier en is het noodzakelijk de kleur- en lettertypeattributen te wijzigen. De attributen naam en defStyleNum zijn vereist, de andere optioneel. Beschikbare attributen zijn: - - -name stelt de naam van het itemData in. Contexten en regels zullen deze naam in hun attribuut attribute gebruiken om naar een itemData te verwijzen. -defStyleNum definieert welke standaard stijl te gebruiken. Beschikbare standaard stijlen worden later in detail verklaard. -color definieert een kleur. Geldige formaten zijn '#rrggbb' of '#rgb'. -selColor definieert de selectiekleur. -italic indien true, de tekst zal cursief worden. -bold indien true, de tekst zal vet worden. -underline indien true, de tekst zal onderstreept worden. -strikeout indien true, door de tekst zal een streep worden gezet. -spellChecking indien true, zal er spellingcontrole worden gedaan op de tekst, anders zal het worden genegeerd bij spellingcontrole. - - - - - -Het element keywords in de groep general definieert sleutelwoordeigenschappen. Beschikbare attributen zijn: - - -casesensitive mag true of false zijn. Indien true, worden alle sleutelwoorden met onderscheid tussen hoofd- en kleine letters met elkaar vergeleken -weakDeliminator is een lijst met tekens die niet als scheiding tussen woorden werken. De punt '.' bijvoorbeeld is een scheider van woorden. Als een sleutelwoord in een list een punt bevat, dan zal die alleen overeenkomen als u de punt als een zwak scheidingsteken specificeert. -additionalDeliminator definieert extra scheidingstekens. -wordWrapDeliminator definieert tekens waarna een regel mag afbreken. -Standaard scheidingstekens en regelafbreektekens zijn de tekens .():!+,-<=>%&*/;?[]^{|}~\, spatie (' ') en tab ('\t'). - - - - - -The element comment in the group comments defines comment properties which are used for ToolsComment and ToolsUncomment. Available attributes are: - - -name is either singleLine or multiLine. If you choose multiLine the attributes end and region are required. -start definieert de gebruikte tekenreeks om commentaar te laten beginnen. In C++ zou dit "/*" zijn. -end definieert de gebruikte tekenreeks om commentaar te laten eindigen. In C++ zou dit "*/" zijn. -region should be the name of the foldable multiline comment. Assume you have beginRegion="Comment" ... endRegion="Comment" in your rules, you should use region="Comment". This way uncomment works even if you do not select all the text of the multiline comment. The cursor only must be in the multiline comment. - - - - - -Het element folding in de groep general definieert de eigenschappen van het invouwen van broncode. Beschikbare attributen zijn: - - -indentationsensitive if true, the code folding markers will be added indentation based, like in the scripting language Python. Usually you do not need to set it, as it defaults to false. - - - - - -The element indentation in the group general defines which indenter will be used, however we strongly recommend to omit this element, as the indenter usually will be set by either defining a File Type or by adding a mode line to the text file. If you specify an indenter though, you will force a specific indentation on the user, which he might not like at all. Available attributes are: - - -mode is the name of the indenter. Available indenters right now are: normal, cstyle, haskell, lilypond, lisp, python, ruby and xml. - - - - - - - - - - -Beschikbare standaard stijlen -Standaard stijlen zijn al verklaard, als een korte samenvatting: Standaard stijlen zijn voorgedefinieerde lettertypen- en kleurstijlen. - - -Dus is hier alleen de lijst met beschikbare standaard stijlen: - -dsNormal, gebruikt voor normale tekst. -dsKeyword, gebruikt voor trefwoorden. -dsDataType, gebruikt voor gegevenstypen. -dsDecVal, used for decimal values. -dsBaseN, used for values with a base other than 10. -dsFloat, used for float values. -dsChar, used for a character. -dsString, used for strings. -dsComment, used for comments. -dsOthers, used for 'other' things. -dsAlert, used for warning messages. -dsFunction, used for function calls. -dsRegionMarker, used for region markers. -dsError, used for error highlighting and wrong syntax. - - - - - - - - - -Highlight Detection Rules - -This section describes the syntax detection rules. - -Each rule can match zero or more characters at the beginning of the string they are test against. If the rule matches, the matching characters are assigned the style or attribute defined by the rule, and a rule may ask that the current context is switched. - -A rule looks like this: - -<RuleName attribute="(identifier)" context="(identifier)" [rule specific attributes] /> - -The attribute identifies the style to use for matched characters by name, and the context identifies the context to use from here. - -The context can be identified by: - - - -An identifier, which is the name of the other context. - - -An order telling the engine to stay in the current context (#stay), or to pop back to a previous context used in the string (#pop). -To go back more steps, the #pop keyword can be repeated: #pop#pop#pop - - - -Some rules can have child rules which are then evaluated only if the parent rule matched. The entire matched string will be given the attribute defined by the parent rule. A rule with child rules looks like this: - -<RuleName (attributes)> - <ChildRuleName (attributes) /> - ... -</RuleName> - - - -Rule specific attributes varies and are described in the following sections. - - - -Common attributes -All rules have the following attributes in common and are available whenever (common attributes) appears. attribute and context are required attributes, all others are optional. - - -attribute: An attribute maps to a defined itemData. - - -context: Specify the context to which the highlighting system switches if the rule matches. - - -beginRegion: Start a code folding block. Default: unset. - - -endRegion: Close a code folding block. Default: unset. - - -lookAhead: If true, the highlighting system will not process the matches length. Default: false. - - -firstNonSpace: Match only, if the string is the first non-whitespace in the line. Default: false. - - -column: Match only, if the column matches. Default: unset. - - - - -Dynamic rules -Some rules allow the optional attribute dynamic of type boolean that defaults to false. If dynamic is true, a rule can use placeholders representing the text matched by a regular expression rule that switched to the current context in its string or char attributes. In a string, the placeholder %N (where N is a number) will be replaced with the corresponding capture N from the calling regular expression. In a char the placeholder must be a number N and it will be replaced with the first character of the corresponding capture N from the calling regular expression. Whenever a rule allows this attribute it will contain a (dynamic). - - -dynamic: may be (true|false). - - - - -The Rules in Detail - - - -DetectChar - -Detect a single specific character. Commonly used for example to find the ends of quoted strings. -<DetectChar char="(character)" (common attributes) (dynamic) /> -The char attribute defines the character to match. - - - - -Detect2Chars - -Detect two specific characters in a defined order. -<Detect2Chars char="(character)" char1="(character)" (common attributes) (dynamic) /> -The char attribute defines the first character to match, char1 the second. - - - - -AnyChar - -Detect one character of a set of specified characters. -<AnyChar String="(string)" (common attributes) /> -The String attribute defines the set of characters. - - - - -StringDetect - -Detect an exact string. -<StringDetect String="(string)" [insensitive="true|false"] (common attributes) (dynamic) /> -The String attribute defines the string to match. The insensitive attribute defaults to false and is passed to the string comparison function. If the value is true insensitive comparing is used. - - - - -StringDetect - -Detect an exact string but additionally require word boundaries like a dot '.' or a whitespace on the beginning and the end of the word. Think of \b<string>\b in terms of a regular expression, but it is faster than the rule RegExpr. -<WordDetect String="(string)" [insensitive="true|false"] (common attributes) (dynamic) /> -The String attribute defines the string to match. The insensitive attribute defaults to false and is passed to the string comparison function. If the value is true insensitive comparing is used. -Sinds: Kate 3.5 (KDE 4.5) - - - - -RegExpr - -Matches against a regular expression. -<RegExpr String="(string)" [insensitive="true|false"] [minimal="true|false"] (common attributes) (dynamic) /> -The String attribute defines the regular expression. -insensitive defaults to false and is passed to the regular expression engine. -minimal defaults to false and is passed to the regular expression engine. -Because the rules are always matched against the beginning of the current string, a regular expression starting with a caret (^) indicates that the rule should only be matched against the start of a line. -See Regular Expressions for more information on those. - - - - -trefwoord - -Detect a keyword from a specified list. -<keyword String="(list name)" (common attributes) /> -The String attribute identifies the keyword list by name. A list with that name must exist. - - - - -Int - -Detect an integer number. -<Int (common attributes) (dynamic) /> -This rule has no specific attributes. Child rules are typically used to detect combinations of L and U after the number, indicating the integer type in program code. Actually all rules are allowed as child rules, though, the DTD only allows the child rule StringDetect. -The following example matches integer numbers follows by the character 'L'. <Int attribute="Decimal" context="#stay" > - <StringDetect attribute="Decimal" context="#stay" String="L" insensitive="true"/> -</Int> - - - - - - -Drijvende komma - -Een drijvende kommagetal detecteren. -<Drijvende komma (algemene attributen) /> -This rule has no specific attributes. AnyChar is allowed as a child rules and typically used to detect combinations, see rule Int for reference. - - - - -HlCOct - -Detect an octal point number representation. -<HlCOct (common attributes) /> -This rule has no specific attributes. - - - - -HlCHex - -Detect a hexadecimal number representation. -<HlCHex (common attributes) /> -This rule has no specific attributes. - - - - -HlCStringChar - -Detect an escaped character. -<HlCStringChar (common attributes) /> -This rule has no specific attributes. - -It matches literal representations of characters commonly used in program code, for example \n (newline) or \t (TAB). - -The following characters will match if they follow a backslash (\): abefnrtv"'?\. Additionally, escaped hexadecimal numbers like for example \xff and escaped octal numbers, for example \033 will match. - - - - - -HlCChar - -Detect an C character. -<HlCChar (gezamenlijke attributen) /> -This rule has no specific attributes. - -It matches C characters enclosed in a tick (Example: 'c'). So in the ticks may be a simple character or an escaped character. See HlCStringChar for matched escaped character sequences. - - - - - -RangeDetect - -Detect a string with defined start and end characters. -<RangeDetect char="(teken)" char1="(teken)" (gezamenlijke attributen) /> -char defines the character starting the range, char1 the character ending the range. -Useful to detect for example small quoted strings and the like, but note that since the highlighting engine works on one line at a time, this will not find strings spanning over a line break. - - - - -LineContinue - -Matches a backslash ('\') at the end of a line. -<LineContinue (gezamenlijke attributen) /> -This rule has no specific attributes. -This rule is useful for switching context at end of line, if the last character is a backslash ('\'). This is needed for example in C/C++ to continue macros or strings. - - - - -IncludeRules - -Voeg regels in uit een ander context- of taalbestand. -<IncludeRules context="contextlink" [includeAttrib="true|false"] /> - -Het attribuut context definieert welke context in te voegen. -If it a simple string it includes all defined rules into the current context, example: <IncludeRules context="anotherContext" /> - -Als de tekenreeks met ## begint dan zal het accenteringssysteem zoeken naar een andere taaldefinitie met de gegeven naam, bijvoorbeeld: <IncludeRules context="##C++" /> -If includeAttrib attribute is true, change the destination attribute to the one of the source. This is required to make for example commenting work, if text matched by the included context is a different highlight than the host context. - - - - - -DetectSpaces - -Detecteert witruimte. -<DetectSpaces (gezamenlijke attributen) /> - -This rule has no specific attributes. -Gebruik deze regel als u weet dat er verschillende witruimtes aankomen, bijvoorbeeld aan het begin van inspringende regels. Deze regel slaat alle witruimte in een keer over, in plaats van testen met meerdere regels en een voor een overslaan vanwege geen overeenkomst. - - - - - -DetectIdentifier - -Detecteer tekenreeksen voor een identifier (als een reguliere expressie: [a-zA-Z_][a-zA-Z0-9_]*). -<DetectIdentifier (gezamenlijke attributen) /> - -This rule has no specific attributes. -Gebruik deze regel om een reeks woordtekens in een keer over te slaan, in plaats van deze te testen met meerdere regels en ze ene voor een over te slaan omdat er geen overeenkomst is. - - - - - - - -Tips & trucs - - -Als u hebt begrepen hoe het omschakelen van context werkt zal het gemakkelijk zijn om definities voor accentuering te schrijven. Hoewel u zeer zorgvuldig moet controleren welke regel u kiest in welke situatie. Reguliere expressies zijn erg krachtig, maar ze zijn langzaam vergeleken met de andere regels. Dus zou u de volgende tips nog eens moeten bekijken. - - -Als u alleen twee tekens wilt laten overeenkomen gebruik dan Detect2Chars in plaats van StringDetect. Hetzelfde is van toepassing op DetectChar. - - -Regular expressions are easy to use but often there is another much faster way to achieve the same result. Consider you only want to match the character '#' if it is the first character in the line. A regular expression based solution would look like this: <RegExpr attribute="Macro" context="macro" String="^\s*#" /> You can achieve the same much faster in using: <DetectChar attribute="Macro" context="macro" char="#" firstNonSpace="true" /> If you want to match the regular expression '^#' you can still use DetectChar with the attribute column="0". The attribute column counts character based, so a tabulator still is only one character. - - -U kunt van contexts wisselen zonder tekens te bewerken. Neem aan dat u van context wilt wisselen wanneer u de tekenreeks */ tegenkomt, maar u moet die tekenreeks in de volgende context bewerken. De onderstaande regel zal overeenkomen en het attribuut lookAhead zal de overeenkomende tekenreeks voor accentuering bewaren voor de volgende context. <Detect2Chars attribute="Comment" context="#pop" char="*" char1="/" lookAhead="true" /> - - - -Gebruik DetectSpaces als u weet dat er veel witruimtes zijn. - - -Gebruik DetectIdentifier in plaats van de reguliere expressie '[a-zA-Z_]\w*'. - - -Gebruik standaard stijlen wanneer dat kan. Op deze manier vindt de gebruiker een bekende omgeving. - - -Kijk in andere XML-bestanden om te zien hoe andere mensen ingewikkelde regels implementeren. - - -U kunt elk XML-bestand valideren door het commando xmllint --dtdvalid language.dtd mySyntax.xml te gebruiken. - - -Als u complexe reguliere expressies erg vaak gebruikt dan kunt u ENTITIES gebruiken. Voorbeeld: -<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> -<!DOCTYPE language SYSTEM "language.dtd" -[ - <!ENTITY myref "[A-Za-z_:][\w.:_-]*"> -]> - -Nu kunt u &myref; gebruiken in plaats van de reguliere expressie. - - - - - - - Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-runtime/kate/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-runtime/kate/index.cache.bz2 differ diff -Nru kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-runtime/kate/index.docbook kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-runtime/kate/index.docbook --- kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-runtime/kate/index.docbook 2012-03-02 12:36:07.889543305 +0000 +++ kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-runtime/kate/index.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,453 +0,0 @@ - - - - - - - - - - - - - - - -]> - - -Het handboek van &kate; - - - -&Anders.Lund; &Anders.Lund.mail; -&Seth.Rothberg; &Seth.Rothberg.mail; -&Dominik.Haumann; &Dominik.Haumann.mail; -&Otto.Bruggeman;&Rinse.Devries;&Tom.Albers;&Natalie.Koning; - - - -2000 -2001 -&Seth.Rothberg; - - -200220032005 -&Anders.Lund; - - -20052009 -&Dominik.Haumann; - - -&FDLNotice; - -2011-07-10 -3.6.90 &kde; 4.7 - - -&kate; is een editor voor programmeurs voor &kde; 4 en hoger. - -Deze handleiding beschrijft &kate; versie 3.6.90 - - - -KDE -kdebase -Kate -tekst -editor -programmeur -programmeren -projecten -MDI -Multi -Document -Interface -terminal -console - - - - - -Inleiding - -Welkom bij &kate;, een editor voor programmeurs voor &kde; versie 4 en hoger. Enkele van &kate;'s vele mogelijkheden zijn de in te stellen syntaxis-accentuering voor (programmeer)talen van C en C++ tot &HTML; en bash-scripts, de mogelijkheid om projecten te maken en te onderhouden, een interface voor meerdere documenten (MDI) en een ingebouwde terminal. - -&kate; is echter meer dan een editor voor programmeurs. De mogelijkheid om meerdere bestanden tegelijkertijd te openen maakt Kate ideaal om de vele configuratiebestanden van &UNIX; aan te passen. Dit document werd geschreven in &kate;. - - - - -Het bewerken van deze handleiding... - - - - - -&fundamentals-chapter; - -&mdi-chapter; - -&part-chapter; - -&plugins-chapter; - -&advanced-chapter; - -&vi-chapter; - -&menu-chapter; - -&configuring-chapter; - - - -Dankbetuigingen en licentie - -&kate;. Programma copyright 2000, 2001, 2002 - 2005 het &kate;-ontwikkelingsteam. - - -Het &kate;-team: - -&Christoph.Cullmann; &Christoph.Cullmann.mail; -Projectbeheerder & kernontwikkelaar - - -&Anders.Lund; &Anders.Lund.mail; -Kernontwikkelaar, Perl syntaxis-accentuering, documentatie - - -&Joseph.Wenninger; &Joseph.Wenninger.mail; -Kernontwikkelaar, syntaxis-accentuering - - -Michael Bartl michael.bartl1@chello.at -Kernontwikkelaar - - -Phlip phlip_cpp@my-deja.com -De project-compiler - - -&Waldo.Bastian; &Waldo.Bastian.mail; -Het schitterende buffersysteem - - -Matt Newell newellm@proaxis.com -Tests... - - -Michael McCallum gholam@xtra.co.nz -Kernontwikkelaar - - -Jochen Wilhemly digisnap@cs.tu-berlin.de -Auteur van &kwrite; - - -&Michael.Koch; &Michael.Koch.mail; -Omzetting van &kwrite; voor KParts - - -&Christian.Gebauer; gebauer@bigfoot.com -Niet opgegeven - - -&Simon.Hausmann; &Simon.Hausmann.mail; -Niet opgegeven - - -Glen Parker glenebob@nwlink.com -Ongedaan-maken-geschiedenis van &kwrite;, integratie van KSpell - - -Scott Manson sdmanson@alltel.net -&XML;-syntaxisaccentuering in &kwrite; - - -&John.Firebaugh; &John.Firebaugh.mail; -Verscheidene patches - - -&Dominik.Haumann; &Dominik.Haumann.mail; -Ontwikkelaar, syntaxis-accentuering - - - - -Vele anderen hebben bijgedragen: - -Matteo Merli merlim@libero.it -Syntaxis-accentuering voor RPM Spec-bestanden, Diff en meer - - -Rocky Scaletta rocky@purdue.edu -Syntaxis-accentuering voor VHDL - - -Yury Lebedev -Syntaxis-accentuering voor SQL - - -Chris Ross -Syntaxis-accentuering voor Ferite - - -Nick Roux -Syntaxis-accentuering voor ILERPG - - -&John.Firebaugh; -Syntaxis-accentuering voor &Java; en nog veel meer - - -&Carsten.Niehaus; -Syntaxis-accentuering voor LaTeX - - -Per Wigren -Syntaxis-accentuering voor Make-bestanden, Python - - -Jan Fritz -Syntaxis-accentuering voor Python - - -&Daniel.Naber; -Kleine bugfixes, &XML;-plugin - - - -Documentatie copyright 2000,2001 &Seth.Rothberg; &Seth.Rothberg.mail; - -Documentatie copyright 2002, 2003, 2005 &Anders.Lund; &Anders.Lund.mail; - -&meld.fouten;&vertaling.niels;&vertaling.tom;&vertaling.rinse;&nagelezen.rinse;&nagelezen.natalie; -&underFDL; &underGPL; - -&highlighting-appendix; - -®exp-appendix; - - -Installatie - -&install.intro.documentation; - -&install.compile.documentation; - - - -&documentation.index; - - - - - - diff -Nru kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-runtime/kate/man-kate.1.docbook kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-runtime/kate/man-kate.1.docbook --- kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-runtime/kate/man-kate.1.docbook 2012-03-02 12:36:07.891543287 +0000 +++ kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-runtime/kate/man-kate.1.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,342 +0,0 @@ - - -]> - - - -Gebruikershandboek van KDE -&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; -2010-10-06 -K Desktop Environment - - - -kate -1 - - - -kate -Geavanceerde teksteditor voor &kde; - - - -kate naam pid naam regel kolom KDE-generieke opties Qt-generieke opties - - - -Beschrijving -&kate; is de &kde; Advanced Text Editor. -&kate; levert ook het tekstinvoergedeelte voor veel andere toepassingen, waaronder &kwrite;. -Enkele van &kate;'s vele functies zijn instelbare syntaxis-accentuering voor talen variërend van C en C++ tot HTML en bash-scripts; de mogelijkheid om projecten aan te maken en te beheren, multi-document-interface (MDI) en een ingesloten terminal. - -&kate; is echter meer dan een editor voor programmeurs. De mogelijkheid om meerdere bestanden tegelijkertijd te openen maakt Kate ideaal om de vele configuratiebestanden van &UNIX; aan te passen. Dit document werd geschreven in &kate;. - - - - - -Opties - - - -, naam -Start &kate; met een opgegeven sessie. - - - -&kate; starten met een nieuwe anonieme sessie, houdt in - - -, -Forceer de start van een nieuw &kate;-proces (wordt genegeerd als de wordt gebruikt en een ander &kate;-proces heeft de gegeven sessie al geopend), geforceerd als helemaal geen parameters en URL's zijn gegeven. - - -, -Bij gebruik van een al draaiend &kate;-proces, blokkeren totdat deze gereed is, als er te openen URL's zijn gegeven. - - - pid -Probeer alleen het &kate;-proces met deze pid te hergebruiken (wordt genegeerd als wordt gebruikt en een ander &kate;-proces de gegeven sessie heeft geopend). - - - naam -Codering zetten voor het te openen bestandU kunt dit gebruiken om bijv. een bestand te openen in utf8-codering. Het commando iconv -l levert een lijst met beschikbare tekensetcoderingen. - - - regel -Ga naar deze regel - - - kolom -Ga naar deze kolom - - - -Lees de inhoud van stdin - - - -Bestaand &kate;-proces gebruiken; is standaard, alleen voor compatibiliteit - - - - - - -Zie ook - -Meer gedetailleerde documentatie is beschikbaar in help:/kate. Voer dit URL-adres in in &konqueror; of start khelpcenter help:/kate). - -Er is ook meer informatie beschikbaar op de website van &kate;. - - - -Voorbeelden - -Om een bestand genaamd source.cpp te openen op kolom 15, regel 25 in een bestaand &kate;-venster kunt u dit commando gebruiken: -kate source.cpp - -Als u met internet verbonden bent, dan kunt u gebruik maken van &kde;'s netwerktransparantie om een bestand vanaf een ftp-site te openen. Als u geen schrijftoegang hebt tot de server op afstand, dan zal het bestand worden geopend als alleen-lezen en zult u worden gevraagd om een lokale bestandsnaam om uw wijzigingen in op te slaan. Als u schrijftoegang hebt, dan zullen de wijzigingen geheel transparant worden opgeslagen op de ftp-server. -kate - - - - - - - - -Auteurs -De onderhouder van &kate; is &Christoph.Cullmann; &Christoph.Cullmann.mail;. Een uitgebreide lijst van auteurs en anderen die hebben bijgedragen is te vinden in de gebruikersgids die hierboven werd genoemd. - - - diff -Nru kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-runtime/kate/mdi.docbook kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-runtime/kate/mdi.docbook --- kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-runtime/kate/mdi.docbook 2012-03-02 12:36:07.890543296 +0000 +++ kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-runtime/kate/mdi.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,217 +0,0 @@ - - - -&Anders.Lund; &Anders.Lund.mail; -&Natalie.Koning; - - -Werken met de <acronym ->MDI</acronym -> van &kate; - - -Overzicht - -Venster, weergave, document, frame, editor... Wat wordt ermee bedoeld in de terminologie van &kate; en hoe werkt u er het beste mee? In dit hoofdstuk wordt dat alles, en meer, uitgelegd. - - - -Het hoofdvenster - -Hoofdvenster Het hoofdvenster van &kate; is een standaardvenster, zoals de meeste toepassingen in &kde; dat hebben. Bovendien zijn er zijbalken. Er is een menubalk met alle algemene en enkele extra menu's, en er is een werkbalk waarmee algemeen gebruikte commando's snel toegankelijk zijn. - -Het belangrijkste gedeelte van het venster is het bewerkingsgebied. Hier wordt standaard een enkele te bewerken component weergegeven waarin u uw document kunt bewerken. - -De mogelijkheid om vensters te parkeren wordt gebruikt voor subvensters (de vensters voor hulpmiddelen). - - -De documentenlijst -De browser van het bestandssysteem -De ingebouwde terminal - - -En eventuele andere subvensters, bijvoorbeeld die van plugins. - -Subvensters kunnen in elke zijbalk worden geplaatst, om een subvenster/hulpmiddel te verplaatsen, klik rechts in de zijbalk en selecteer uit het &RMB;-menu - -Een subvenster kan als blijvend gemarkeerd worden in het &RMB;-menu voor zijn zijbalkknop. De zijbalk kan meer subvensters/hulpmiddelen tegelijk bevatten, zodat een hulpmiddel blijvende is, ook andere hulpmiddelen gelijktijdig getoond kunnen worden. - - - - - - - - -Het editor-gedeelte - -Editor-gedeelte &kate; kan tegelijkertijd meer dan één document open hebben. Ook kan het editor-gedeelte in een willekeurig aantal frames gesplitst worden, net als in bijvoorbeeld &konqueror; of de populaire tekstverwerker emacs. Op deze manier kunt u verschillende documenten tegelijk of verschillende weergaven van hetzelfde document zien. Dit kan handig zijn als het document bijvoorbeeld definities bevat die u steeds wilt kunnen zien, of u kunt een broncode header-bestand in het ene frame zien terwijl u het implementatiebestand in een ander frame bewerkt. - -Wanneer u een document in meerdere editors tegelijk bewerkt, worden wijzigingen in de ene editor onmiddellijk zichtbaar in de andere, zowel wijzigingen in de tekst als het selecteren van tekst. Zoekopdrachten en verplaatsing van de cursor is alleen in de huidige editor zichtbaar. - -Het is momenteel niet mogelijk om een document in de ene editor te wijzigen terwijl het in de andere ongewijzigd blijft. - -Wanneer u een bewerker in twee frames splitst, worden de beide frames even groot en het huidige document wordt in beide frames weergegeven. Het nieuwe frame wordt onderin (bij horizontale splitsing) of rechts (bij verticale splitsing) geplaatst. Het nieuwe frame krijgt de focus, wat aangegeven wordt door een knipperende cursorbalk in het frame met focus. - - - - -De documentenlijst - -Documentenlijst De documentenlijst toont een lijst met alle bestanden die momenteel in &kate; geopend zijn. Gewijzigde bestanden worden gemarkeerd met een diskette-pictogram links van de naam om de status aan te geven. - -Standaard wordt de documentenlijst in Boomstructuurmodus getoond, die de mappenstructuur rond alle nu geopende documenten toont. Ook is de Lijstmodus beschikbaar, die een eenvoudige lijst met alle open documenten toont. U kunt van modus wisselen door rechts te klikken op de lijst en een keuze te maken uit het menu Weergavemodus menu. - -Als er twee of meer bestanden met dezelfde naam (in verschillende mappen) geopend zijn, wordt de naam van het tweede bestand aangeduid met <2>, enzovoort. In de tekstballon wordt de volledige naam met het pad vermeld, zodat u het gewenste bestand kunt vinden. Om een document in het momenteel actieve frame weer te geven, klikt u op de naam in de bestandenlijst. - -U kunt de lijst op verschillende manieren sorteren door in de lijst rechts te klikken en Sorteren op in het contextmenu te kiezen. U kunt kiezen uit de volgende opties: - - -Openingsvolgorde -Sorteert de documenten in de volgorde waarin ze geopend zijn - - - -Documentnaam -Sorteert de documenten alfabetisch op naam - - - -Documentenpad -Sorteert de documenten alfabetisch op het pad ernaar. - - - - - - -De documentenlijst zal standaard de geschiedenis bijhouden door de bestanden die het laatst geopend zijn een achtergrondkleur te geven. Als het document bewerkt is, wordt er een extra kleur aan toegevoegd. Het document dat het laatst geopend is heeft de sterkste achtergrondkleur, zodat u gemakkelijk de documenten waar u aan werkt kun vinden. Deze functie kan uitgeschakeld worden doorBoomstructuurweergave in het dialoogvenster "Instellingen". - -De standaardlocatie van de documentenlijst in het venster van &kate; is links van het bewerker-gedeelte. - - - - - -De ingebouwde terminal - -Terminal De ingebouwde terminal, een kopie van &konsole;, de terminal van &kde;, is er om het u gemakkelijk te maken. U kunt hem beschikbaar maken door het menu BeeldHulpmiddelenTerminal tonen te gebruiken, de terminal krijgt dan direct de focus. Als de optie automatisch de terminal, indien mogelijk, met het huidige document synchroniseren ingeschakeld is, zal er bovendien naar de map van het huidige bestand overgeschakeld worden (indien mogelijk) zodra het weergegeven wordt of zodra het huidige bestand gewijzigd wordt. - -De standaardlocatie in het venster van &kate; is onderaan, onder het editor-gedeelte. - -U kunt &konsole; instellen met behulp van het &RMB;-menu. Meer informatie kunt u vinden in het &konsole; handboek. - -De ingebouwde terminalemulator wordt geleverd door de plug-in voor terminalweergave, die standaard is ingeschakeld. - - - - diff -Nru kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-runtime/kate/menus.docbook kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-runtime/kate/menus.docbook --- kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-runtime/kate/menus.docbook 2012-03-02 12:36:07.890543296 +0000 +++ kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-runtime/kate/menus.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2596 +0,0 @@ - - - - -&Tom.Albers;&Rinse.Devries;&Natalie.Koning;&Freek.de.Kruijf; - - -De inhoud van de menu's - - -Het menu Bestand - - - - - -&Ctrl;N BestandNieuw - - -Dit commando start een nieuw document in de editor. In de lijst Documenten aan de linkerkant wordt het nieuwe bestand Naamloos genoemd. - - - - - - - &Ctrl;O Bestand Openen... - - -Toont een standaard &kde; dialoog voor Bestand openen. Gebruik de bestandsweergave om het bestand te selecteren dat u wilt openen en klik op Open om het te openen. - - - - - - - -Bestand Recent geopend - - -Dit geeft een lijst van bestanden die u recent hebt opgeslagen. Door op een bepaald bestand te klikken wordt het geopend in &kappname;. Dit kan uiteraard alleen als het bestand nog bestaat op de aangegeven locatie. - - - - - - -Bestand Openen met - - -Dit submenu biedt een lijst met toepassingen bekend om het mime-type van uw huidige document te behandelen. Activeren van een item opent het huidige document met die toepassing. -Bovendien is er een item Overig... die het dialoogvak 'Openen met' die u in staat stelt om een andere toepassing te selecteren om het actieve bestand te openen. Uw bestand zal nog steeds in &kate; worden geopend. - - - - - - - &Ctrl;S Bestand Opslaan - - -Dit commando slaat het bestand op. Maak er een gewoonte van om dit vaak te gebruiken. Als het bestand Naamloos is, wordt Opslaan als... in plaats van Opslaan gebruikt. - - - - - - -Bestand Opslaan als... - - -Met dit commando kunt u bestanden opslaan en hernoemen. Het dialoogvenster "Bestand opslaan" wordt geopend. Dit dialoogvenster werkt hetzelfde als het dialoogvenster "Bestand openen". U kunt door het bestandssysteem navigeren, bestaande bestanden in het voorbeeldvenster zien en bepalen welke bestanden getoond moeten worden. - -Typ de naam voor het bestand in de keuzelijst "Locatie" en klik daarna op OK. - - - - - - - &Ctrl;L Bestand Alles opslaan - - -Dit commando slaat alle gewijzigde geopende bestanden op. - - - - - - - F5 Bestand Herladen - - -Laadt het huidige bestand opnieuw. Dit commando is nuttig als een ander programma of proces het bestand gewijzigd heeft terwijl u er in &kate; aan werkt. - - - - - - -Bestand Alles herladen - - -Alle geopende bestanden herladen.. - - - - - - -Bestand Verweesden sluiten - - -Alle documenten in de bestandenlijst die niet opnieuw geopend kunnen worden sluiten omdat ze niet meer toegankelijk zijn. - - - - - - - &Ctrl;P Bestand Afdrukken... - - -Drukt het huidige bestand af. - - - - - - &Ctrl;W Bestand Sluiten - - -Sluit het huidige bestand met dit commando. Als u wijzigingen gemaakt hebt die nog niet opgeslagen zijn, wordt u gevraagd of het bestand opgeslagen moet worden voordat &kate; het sluit. - - - - - - -Bestand Anderen sluiten - - -Sluit andere geopende documenten. - - - - - - -Bestand Alles sluiten - - -Dit commando sluit alle bestanden die in &kate; geopend zijn. - - - - - - - &Ctrl;Q Bestand Afsluiten - - -Dit commando sluit &kate; af en alle bestanden die geopend waren. Als er onopgeslagen wijzigen in bestanden zijn, wordt u gevraagd of ze opgeslagen moeten worden. - - - - - - -Het menu Bewerken -Het menu Bewerken bevat een grote hoeveelheid commando's om het huidige document te bewerken. - - -De inhoud van de menu's - - - -&Ctrl;Z Bewerken Ongedaan maken - - -Maakt de laatste bewerking ongedaan (typen, kopiëren, knippen, &enz;) -Als de optie "groep ongedaan maken" ingeschakeld is, kunnen verscheidene bewerkingen, zoals het intypen van tekst, tegelijk ongedaan gemaakt worden. - - - - - - -&Ctrl;&Shift;Z Bewerken Opnieuw - - -Draait het laatste ongedaan maken-commando terug. - - - - - - -&Ctrl;X Bewerken Knippen - - -Verwijdert geselecteerde tekst en plaatst een kopie van de verwijderde tekst op het klembord. - - - - - - -&Ctrl;C Bewerken Kopiëren - - -Kopieert geselecteerde tekst naar het klembord. - - - - - - -&Ctrl;V Bewerken Plakken - - -Kopieert het eerste item van het klembord op de cursorpositie in de editor. -Als de optie "Selectie overschrijven" ingeschakeld is, zal de geplakte tekst eventueel geselecteerde tekst overschrijven. - - - - - - -&Ctrl;A Bewerken Alles selecteren - - -Selecteert alle tekst in de editor. - - - - - - -&Ctrl;&Shift;A Bewerken Deselecteren - - -Deselecteert alle geselecteerde tekst. - - - - - - - &Ctrl;&Shift;B Bewerken Blokselectiemodus - - -Schakelt tussen de selectiemodi. Wanneer de selectiemodus BLOK ingeschakeld is, kunt u verticale selecties maken, ⪚ u kunt kolom 5 tot 10 in de regels 9 tot 15 selecteren. -Op de statusbalk is te zien welke selectiemodus actief is, REGEL of BLOK. - - - - - Meta&Ctrl;V BewerkenVI-invoermodus - -Schakel over naar een vi-achtige modale invoermethode. Deze modus ondersteunt de meestgebruikte opdrachten en bewegingen van vims normale en visuele modus en heeft een optionele vi-modus statusbalk. Deze statusbalk toont opdrachten terwijl ze worden ingevoerd, uitvoer van opdrachten en de huidige modus. Het gedrag van deze modus kan aangepast worden op het tabblad Vi-Invoermethode in de sectie Bewerking van het venster &kappname;-instellingen. - - - - - Ins Bewerken Overschrijfmodus - -Schakelt de overschrijfmodus in of uit. Wanneer de modus INS is, worden tekens ingevoegd op de plaats van de cursor. Wanneer de modus OVR is, zullen de tekens die u typt de huidige tekens rechts van de cursor vervangen. De statusbalk toont de huidige status van de overschrijfmodus, of INS of OVR. - - - - - - - &Ctrl;F Bewerken Zoeken... - - -Opent de incrementele zoekbalk waarmee u naar tekst kunt zoeken in het bewerkte document. - - - - - - -F3 Bewerken Volgende zoeken - - -Zoekt verder in het document naar de te zoeken tekst of reguliere expressie, beginnend bij de cursorpositie. - - - - - - -&Shift;F3 Bewerken Vorige zoeken - - -Zoekt terug in het document naar de te zoeken tekst of reguliere expressie, beginnend bij de cursorpositie. - - - - - - -&Ctrl;R Bewerken Vervangen... - - -Opent de balk zoeken en vervangen waarmee één of meer exemplaren van een tekst kunt vervangen door iets anders. - - - - - - &Ctrl;H Bewerken Selectie zoeken - -Zoekt naar de volgende overeenkomst van de geselecteerde tekst. - - - - - - &Ctrl;&Shift;H Bewerken Selectie achterwaarts zoeken - -Zoekt naar de vorige overeenkomst van de geselecteerde tekst. - - - - - - -&Ctrl;G Bewerken Ga naar regel... - - -Opent de balk "Ga naar regel" waarin u het regelnummer kunt invullen waar u naar toe wilt. - - - - - - - - -Het menu Beeld - -In het menu Beeld kunt u instellingen maken die specifiek zijn voor de actieve editor en kunt u frames manipuleren. - - -Menu=items - - - - -Beeld Nieuw venster - - -Opent een nieuwe instantie van &kate;. De nieuwe instantie zal identiek zijn aam de al geopende. - - - - - - -&Alt;Links Beeld Terug - - -Opent het document getoond boven het huidige geopende document in de Documentenlijst. - - - - - - -&Alt;Rechts Beeld Vooruit - - -Opent het document getoond onder het huidige geopende document in de Documentenlijst. - - - - - - -&Alt;A Beeld Actieve tonen - - -Toont het huidige geopende document in de Documentenlijst. - - - - - - -&Shift;F8 BeeldWeergave opsplitsen Vorige Weergave opsplitsen - - -De focus naar het vorige open document schakelen, als u het bewerkingsgebied hebt gesplitst in meerdere weergaven. - - - - - - -F8 ViewWeergave opsplitsen Vorige Weergave opsplitsen - - -De focus naar het volgende document brengen, als u het bewerkingsgebied hebt gesplitst in meerdere weergaven. - - - - - - -&Ctrl;&Shift;L BeeldBeeld splitsenVerticaal opsplitsen - - -Splitst het frame (of het editor-gedeelte) in twee even grote frames, Het nieuwe frame wordt links van het huidige frame geplaatst en krijgt de focus. In het nieuwe frame wordt hetzelfde document weergegeven als in het eerste frame. -Zie ook Werken met de MDI van &kate; - - - - - - -&Ctrl;&Shift;T BeeldBeeld splitsenHorizontaal opsplitsen - - -Splitst het frame (of het editor-gedeelte) in twee even grote frames, Het nieuwe frame wordt onder het huidige frame geplaatst en krijgt de focus. In het nieuwe frame wordt hetzelfde document weergegeven als in het eerste frame. -Zie ook Werken met de MDI van &kate; - - - - - - -&Ctrl;&Shift;R BeeldBeeld splitsen Huidige weergave sluiten - - -Sluit het actieve frame. Deze optie is niet beschikbaar als er slechts één frame is. Documenten worden niet gesloten door een frame te sluiten – ze blijven zowel beschikbaar in het menu Beeld als in de Bestandenlijst. Zie ook Werken met de MDI van &kate; - - - - -BeeldHulpmiddelenweergaven - - - - -&Ctrl;&Alt;&Shift;F BeeldHulpmiddelenweergaven Zijbalken tonen -Toont al dan niet de weergave van de rij knoppen in de zijbalk. Dit commando heeft geen effect op de weergave van de widgets met inhoud in de zijbalk, elke zijbalk die zichtbaar is visible zal zichtbaar blijven en als u sneltoetsen toekent aan de onderstaande commando's dan zullen die natuurlijk blijven werken. - - - - - -BeeldHulpmiddelenweergaven Documenten tonen - - -Toont of verbergt de "Documentenlijst" van &kate; - - - - - - -BeeldHulpmiddelenweergaven Terminal tonen - - -Toont of verbergt de ingebouwde terminal. -De eerste keer dat deze optie geactiveerd wordt, zal het terminalvenster aangemaakt worden. -De terminal krijgt de focus zodra hij weergegeven wordt, zodat u onmiddellijk commando's kunt intypen. Als de optie Terminal automatisch synchroniseren met actief document, indien mogelijk ingeschakeld is op de pagina Terminal van het hoofddialoogvenster "Instellingen"), zal de shell-sessie de map wijzigen naar de map van het actieve document als het een lokaal bestand is. -Dit menu wordt getoond door de plug-in voor terminalweergave, die standaard is ingeschakeld. - - - - - - - - -F7 BeeldOverschakelen naar commandoregel -Dit commando zet de weergave aan of uit van de ingebouwde commandoregel. - - - -BeeldJavaScript-console tonen -Dit opent een hulpmiddelweergave die u in staat stelt om Javascript-code interactief uit te voeren. Voor meer informatie, zie &kate; met scripts uitbreiden. - - - -Beeld Schema -Dit menu toont de beschikbare schemas. U kunt hier het schema wijzigen voor de huidige weergave, om het standaard schema te wijzigen moet u de pagina Lettertypen & kleuren van de instellingendialoog gebruiken. - - - - -F10 Beeld Dynamische regelafbreking - -Schakelt dynamisch regelafbreking in/uit in de huidige weergave. Dynamische regelafbreking maakt alle tekst in een weergave zichtbaar zonder de noodzaak voor horizontaal schuiven door een actuele regel, indien nodig, op meer zichtbare regels af te beelden. - - - - - - -Beeld Dynamische-regelafbreking-indicators -Kies wanneer en hoe de dynamische-regelafbreking-indicators moeten worden getoond. Dit is alleen beschikbaar wanneer de optie Dynamische regelafbreking is aangevinkt. - - - - -BeeldStatische regelafbrekingmarkering tonen -Schakelt het tonen van een verticale lijn in/uit, die de positie van de regelbreedte aangeeft zoals ingesteld in de instellingendialoog. Deze functie vereist dat u een lettertype gebruikt met een echte vaste breedte. - - - - - - -F6 Beeld Pictogramrand tonen - - -Dit is een wisselitem. Als het is aangevinkt wordt de pictogramrand zichtbaar links van de actieve editor en omgekeerd. - - - - - - -F11 Beeld Regelnummering tonen - - -Dit item kan in- en uitgeschakeld worden. Wanneer u het inschakelt, worden de regelnummers van het document zichtbaar aan de linkerkant van de actieve editor en omgekeerd. - - - - -BeeldSchuifbalkmarkeringen tonen -Schakelt de zichtbaarheid van bladwijzers in/uit (en andere markeringen) op de verticale schuifbalk. Indien ingeschakeld, worden markeringen aangegeven met een dunne lijn in de kleur van markeringen in de schuifbalk, klikken met de middelste knop op de lijnen laat de weergave schuiven naar een positie bij de markering. - - - -F9 BeeldInvouwmarkeringen tonen -Schakelt het tonen van het paneel voor invouwen in/uit aan de linkerzijde van de weergave. Zie Code-invouwing gebruiken. - - - - - -Beeld Code invouwen -Het submenu Code invouwen heeft de volgende items: - - -&Ctrl; - Huidige node invouwen - -Vouw het gebied dat de cursor bevat in. - - -&Ctrl; + Huidige node uitvouwen - -Vouw het gebied dat de cursor bevat uit. - - - -Alle nodes uitvouwen - -Vouw het gebied dat de cursor bevat uit. - - -&Ctrl; &Shift;- Nodes op het bovenste niveau invouwen - -Vouw alle gebieden van het bovenste niveau in het document in. - - - -Nodes op niveau 2 invouwen - -Vouw alle nodes op niveau 2 in het document in. - - - -Nodes op niveau 3 invouwen - -Vouw alle nodes op niveau 3 in het document in. - - - -Nodes op niveau 4 invouwen - -Vouw alle nodes op niveau 4 in het document in. - - -&Ctrl; &Shift;+ Nodes op het bovenste niveau uitvouwen - -Vouw alle gebieden van het bovenste niveau in het document uit. - - - -Nodes op niveau 2 uitvouwen - -Vouw alle nodes op niveau 2 in het document uit. - - - -Nodes op niveau 3 uitvouwen - -Vouw alle nodes op niveau 3 in het document uit. - - - -Nodes op niveau 4 uitvouwen - -Vouw alle nodes op niveau 4 in het document uit. - - - - - -Lettertekens vergroten - -Dit vergroot de lettertekens die getoond worden. - - - -Lettertekens verkleinen - -Dit verkleint de lettertekens die getoond worden. - - - - - - - -Menu Bladwijzers - -Het menu Bladwijzers bevat items om met de bladwijzers in het actieve document te werken. - -Onder de items die hier beschreven worden, wordt elke bladwijzer in het document vermeld. De tekst bestaat uit de eerste woorden van de gemarkeerde regel. Selecteer een bladwijzer om de cursor naar het begin van die regel te verplaatsen. De editor zal te tekst opschuiven om de regel zichtbaar te maken. - - - -Menu=items - - - - -&Ctrl;B Bladwijzers Bladwijzer instellen - - -Plaatst een bladwijzer op de huidige regel in het actieve document (als er al een bladwijzer is, wordt deze verwijderd). - - - - - - -Bladwijzers Alle bladwijzers verwijderen - - -Verwijdert alle bladwijzers uit het actieve document. - - - - -&Alt; PgUp BladwijzersVorige - -Hiermee verplaatst u de cursor naar het begin van de regel met de eerste bovenliggende bladwijzer. In de tekst van het menu-item staat het regelnummer en het eerste stuk tekst op die regel. Dit item is alleen beschikbaar wanneer er een bladwijzer in een regel boven de cursor bestaat. - - - -&Alt; PgDown BladwijzersVolgende -Hiermee verplaatst u de cursor naar het begin van de volgende regel met een bladwijzer. In de tekst van het menu-item staat het regelnummer en het eerste stuk tekst op die regel. Dit item is alleen beschikbaar wanneer er een bladwijzer in een regel onder de cursor bestaat. - - - - - - - -Het menu Sessies - -Dit menu bevat items voor het gebruiken en beheren van &kate;-sessies. Voor meer informatie, lees Sessies gebruiken. - - - - -Sessies Nieuw -Maakt een nieuwe lege sessie aan. Alle nu geopende bestanden zullen worden gesloten. - - - - -SessiesSessie openen... -Open een bestaande sessie. De dialoog van de sessiekiezer wordt getoond om u er een te laten kiezen. - - - -SessiesSessie snel openen -Dit submenu laat u een bestaande sessie openen. - - - - -SessiesSessie opslaan -Sla de huidige sessie op. Als de sessie anonymous is, dan wordt u gevraagd om een sessienaam. - - - -SessiesSessie opslaan als... -De huidige sessie opslaan onder een nieuwe naam. U wordt gevraagd om de naam. - - - -SessiesSessies beheren... -Toont de dialoog van de sessiebeheerder die u in staat stelt om te hernoemen en sessies te verwijderen. - - - - - - - - - -Het menu Hulpmiddelen - - - - -HulpmiddelenPipe naar terminal -Voer de nu geselecteerde tekst in de ingebouwde terminalemulator in. Er wordt geen nieuwe-regel-teken toegevoegd na de tekst. Dit menu wordt getoond door de plug-in voor terminalweergave, die standaard is ingeschakeld - - - -Hulpmiddelen De terminal synchroniseren met het huidige document - -Dit veroorzaakt dat in de ingebouwde terminal het commando cd wordt uitgevoerd naar de map van het actieve document wanneer het wordt gestart en wanneer een nieuw document de focus krijgt. Dit menu wordt getoond door de plug-in voor terminalweergave. - - - - -Hulpmiddelen Focus wel/niet op terminal - -Schakel de focus van het huidige document naar de terminal en omgekeerd. Dit menu wordt getoond door de plug-in voor terminalweergave. - - - - -HulpmiddelenAlleen lezen - -Stel het huidige document in op Alleen lezen. Dit voorkomt dat er tekst wordt toegevoegd of wijzigingen in de opmaak worden aangebracht. - - - - -HulpmiddelenModus - -Kies het gewenste schema voor het bestandstype voor het actieve document. Dit overschrijft het globale bestandstype ingesteld met Instellingen &kate; instellen... op het tabblad Bestandstypen voor het huidige document. - - - - -Hulpmiddelen Accentuering - -Kies het gewenste accentueringsschema voor het actieve document. Dit overschrijft alleen voor het huidige document de globale accentueringregels ingesteld bij Instellingen Editor instellen.... - - - - -HulpmiddelenInspringen - -Kies de gewenste stijl van inspringen voor het actieve document. Dit overschrijft alleen voor het huidige document de globale inspringmodus ingesteld bij Instellingen Editor instellen.... - - - - -HulpmiddelenCodering - -U kunt de standaardcodering, ingesteld bij InstellingenEditor instellen... in de pagina Openen/opslaan om een andere codering in te stellen voor het huidige document. De codering die u hier instelt zal alleen gelden voor het huidige document. - - - - -Hulpmiddelen Regeleinde - -Kies de gewenste regeleindemodus voor het actieve document. Dit overschrijft alleen voor het huidige document de globale einderegelmodus ingesteld bij Instellingen Editor instellen.... - - - - -Hulpmiddelen Bytevolgordemarkering (BOM) toevoegen - -Door deze actie aan te vinken kunt u expliciet een bytevolgordemarkering voor documenten gecodeerd in unicode toevoegen. De bytevolgordemarkering (BOM) is een Unicode-teken dat gebruikt wordt om de "endianness" (byte-volgorde) van een tekstbestand of stream aan te geven. Zie voor meer informatie: Byte Order Mark. - - - - -Hulpmiddelen Scripts - -Dit submenu bevat een lijst met alle acties in scripts. De lijst kan gemakkelijk worden gewijzigd door uw eigen scripts te schrijven. Op deze manier kan &kate; worden uitgebreid met gebruikergedefinieerde hulpmiddelen. - - - - - &Ctrl;Spatie Hulpmiddelen Code aanvullen oproepen - -Roep handmatig commando-aanvulling aan, meestal door een sneltoets te gebruiken die verbonden is met deze actie. - - - - -HulpmiddelenWoordaanvulling - -Woord eronder hergebruiken (&Ctrl; 9) en Woord erboven hergebruiken (&Ctrl; 8) vullen de huidige getypte tekst aan door vanaf de huidige cursorpositie vooruit en achteruit te zoeken naar woorden die overeenkomen. Shell-aanvulling geeft een lijst met overeenkomsten. - - - - - &Ctrl;&Shift;O Hulpmiddelen Automatische spellingcontrole - -Wanneer Automatische spellingcontrole ingeschakeld is, wordt tijdens het typen foute tekst onderstreept. - - - - -HulpmiddelenSpelling.... - - - - -Dit initialiseert het programma Spellingcontrole - een programma gemaakt om de gebruiker te helpen bij het ondervangen en corrigeren van spelfouten. Door te klikken op dit item start u de spellingcontrole en opent u het dialoogvenster Spellingcontrole, waarmee u het proces kunt aansturen. Verticaal in het middel van het dialoogvenster treft u onder elkaar drie instellingen met links ervan hun overeenkomstige labels. Beginnend bovenin zijn dat: - - - -Onbekend woord: -Hier toont de spellingcontrole het huidige woord dat nagekeken wordt. Dit gebeurt wanneer de spellingcontrole een woord tegenkomt dat niet voorkomt in het woordenboek - een bestand bestaande uit een lijst met correct gespelde woorden waarmee elk woord in de editor vergeleken wordt. - - -Vervangen door: -Als er in het woordenboek van de spellingcontrole vergelijkbare woorden staan, zal het eerste hier verschijnen. De gebruiker kan de suggestie accepteren, zijn of haar eigen correctie intypen, of een andere suggestie kiezen uit de keuzelijst. - - -Taal: -Indien u meerdere woordenboeken geïnstalleerd hebt, kunt u hier kiezen welk woordenboek/taal gebruikt moet worden. - - - -Rechts van het dialoogvenster bevinden zich 6 knoppen waarmee de gebruiker het proces van de spellingcontrole kan aansturen. Deze zijn: - - - -Toevoegen aan woordenboek -Door op deze knop te klikken wordt Onbekend woord toegevoegd aan het woordenboek van de spellingcontrole. Dit betekent dat de spellingcontrole dit woord in het vervolg altijd beschouwt als correct gespeld. - - -Suggestie -De spellingcontrole kan hier een aantal mogelijke woorden tonen ter vervanging van het woord dat nagekeken wordt. Door te klikken op één van de suggesties zal dat woord opgenomen worden in het invoerveld Vervangen door. - - -Vervangen -Met deze knop vervangt de spellingcontrole het woord dat nagekeken wordt in het document door het woord in het invoerveld Vervangen door. - - -Alles vervangen -Met deze knop vervangt de spellingcontrole niet alleen het huidige Onbekend woord: maar zorgt er automatisch voor dat ditzelfde woord overal in het document vervangen wordt. - - -Negeren -Door deze knop te activeren gaat de spellingcontrole verder zonder een verandering te hebben aangebracht. - - -Alles negeren -Deze knop zorgt ervoor dat de spellingcontrole niets doet met het huidige Onbekend woord:, en dat geldt tevens voor ditzelfde woord elders in het document. Dit geldt alleen voor de spellingcontrole die op dat moment loopt. Wanneer de spellingcontrole later opnieuw gestart wordt, zal die weer bij ditzelfde woord stilstaan. - - - -Horizontaal onderin het dialoogvenster van de spellingcontrole bevinden zich nog drie knoppen. Deze zijn: - - - -Help -Dit roept het &kde; helpsysteem op met de hulppagina van deze dialoog. - - - -Voltooid -Met deze knop beëindigt u het proces van de spellingcontrole en keert u terug naar het document. - - - -Annuleren -Met deze knop annuleert u het proces van de spellingcontrole, alle wijzigingen worden teruggedraaid en u keert terug naar het document. - - - - - - - - -HulpmiddelenSpelling (vanaf cursor).... - -Hiermee start u het programma spellingcontrole, maar het begint bij de cursor in plaats van aan het begin van het document. - - - - -HulpmiddelenSelectie op spelling controleren.... - -Controleert de spelling van de huidige selectie. - - - - -HulpmiddelenWoordenboek wijzigen - -Toont onderaan het venster een keuzelijst met alle beschikbare woordenboeken voor de spellingcontrole. Hierdoor kunt u eenvoudig wisselen van spellingcontrole-woordenboek ⪚ voor automatische spellingcontrole van tekst in verschillende talen. - - - - -HulpmiddelenInspringen opschonen -Dit schoont het inspringen voor de huidige selectie of voor de regel waarin zich de cursor bevindt op. Inspringen opschonen maakt dat alle geselecteerde tekst de inspringmethode van uw keuze krijgt. - - - - -HulpmiddelenUitlijnen - -De huidige regel of geselecteerde regels worden opnieuw uitgelijnd, waarbij gebruik gemaakt wordt van de inspringmethode en inspring-instellingen in het document. - - - - - &Ctrl;D Hulpmiddelen Commentaar -Dit voegt één spatie toe aan het begin van de regel waar de tekstcursor zich bevindt of aan het begin van geselecteerde regels. - - - - - &Ctrl;&Shift;D Hulpmiddelen Commentaar verwijderen -Dit verwijdert één spatie (indien aanwezig) aan het begin van de regel waar de tekstcursor zich bevindt of aan het begin van geselecteerde regels. - - - - &Ctrl;U Hulpmiddelen Omzetten naar hoofdletters -Zet de geselecteerde tekst of de letter na de cursor om in hoofdletters. - - - - &Ctrl;&Shift;U Hulpmiddelen Omzetten naar kleine letters -Zet de geselecteerde tekst of de letter na de cursor om in kleine letters. - - - - &Alt;&Ctrl;U Hulpmiddelen Elk woord met hoofdletter beginnen -Laat de geselecteerde tekst of het huidige woord met een hoofdletter beginnen. - - - - &Ctrl;J Hulpmiddelen Regels samenvoegen -Voegt de geselecteerde regels samen, of de huidige regel en de regel eronder, met één spatie als scheidingsteken. Overtollige witruimte in de samengevoegde regels wordt verwijderd. - - - -HulpmiddelenRegelafbreking toepassen -Pas statische regelafbreking toe voor het hele document. Dat betekent dat er automatisch een nieuwe tekstregel gestart wordt wanneer de huidige regel de lengte overschrijdt die opgegeven is bij de optie Regels afbreken op: op het tabblad Bewerken bij de Instellingen Editor instellen... - - - -Menu-items voor de geselecteerde plugins worden aan het einde van dit menu getoond - - - - - -Het menu Instellingen - -In het menu Instellingen kunt u de eigenschappen van het hoofdvenster wijzigen, zoals werkbalken en subvensters tonen of verbergen. Ook vindt u hier de diverse "Instellingen". - - - - -Instellingen Werkbalk tonen - - -Indien dit is aangevinkt, toont dit een verplaatsbare werkbalk met daarin knoppen waarmee veelgebruikte opdrachten kunnen worden gestart. Indien niet aangevinkt, is de werkbalk verborgen. - - - - -InstellingenStatusbalk tonen - -Indien aangevinkt, verschijnt er onderaan de editor een kleine balk met daarin informatie over de status van het huidige document. Indien niet aangevinkt, is de statusbalk verborgen. - - - - -InstellingenPad tonen - -Indien aangevinkt toont dit het pad (de locatie in het bestandssysteem) van het huidige document in de titelbalk. Indien niet aangevinkt, is het pad verborgen. - - - - - &Ctrl;&Shift;F Instellingen Volledig scherm -Volledig scherm in/uitschakelen - - - - - - -Instellingen Sneltoetsen instellen... - - -Opent het gebruikelijke &kde;-dialoogvenster "Sneltoetsen instellen". - - - - - - - -Instellingen Werkbalken instellen... - - -Toont de gebruikelijke &kde; dialoog voor het configureren van de werkbalk. - - - - - - -Instellingen &kate; instellen... - - -Opent het dialoogvenster "Instellingen". - - - - - - - - - -Het menu Help - -Naast de standaard &kde;-menu-items in Help zoals hieronder beschreven, zijn er menu-items om de informatie Tip van de dag en Info over tekstinvoercomponent weer te geven. -&help.menu.documentation; - - diff -Nru kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-runtime/kate/part.docbook kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-runtime/kate/part.docbook --- kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-runtime/kate/part.docbook 2012-03-02 12:36:07.889543305 +0000 +++ kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-runtime/kate/part.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,885 +0,0 @@ - - - -&Anders.Lund; &Anders.Lund.mail; -&Dominik.Haumann; &Dominik.Haumann.mail; -&Natalie.Koning;&Freek.de.Kruijf; - - -Werken met de editor van &kate; - - - -Overzicht - -De editor van &kate; is het editor-gedeelte in het venster van &kate;. Deze editor wordt ook door &kwrite; gebruikt en kan in &konqueror; gebruikt worden om tekstbestanden, vanaf de lokale computer of vanaf het netwerk, weer te geven. - -De editor bestaat uit de volgende componenten: - - - - -Het bewerkgebied -Hier bevindt zich de tekst van uw document. - - - -De schuifbalken - -De schuifbalken tonen de positie van het zichtbare gedeelte in het document en kunnen gebruikt worden om door het document te navigeren. De tekstcursor wordt niet verplaatst als de tekst door middel van de schuifbalken verplaatst wordt. -De schuifbalken worden alleen getoond als dit noodzakelijk is, als dit niet noodzakelijk is blijven ze verborgen. - - - - -De pictogramrand - -De pictogramrand is een smalle rand aan de linkerkant van de editor, hierop worden naast gemarkeerde regels (regels met een bladwijzer) kleine pictogrammen geplaatst. -U kunt bladwijzers bij zichtbare regels plaatsen of verwijderen door met de &LMB; op de pictogramrand naast die regel te klikken. -De pictogramrand kan in- of uitgeschakeld worden in het menu BeeldPictogramrand tonen. - - - - -De regelnummering - -De regelnummers van alle zichtbare regels worden in een rand aan de linkerkant van de editor geplaatst. -Het tonen van regelnummers kan in- en uitgeschakeld worden in het menu BeeldRegelnummering tonen. - - - - -Het invouwpaneel - -Het opvouwpaneel stelt u in staat om opvouwbare blokken regels in of uit te vouwen. De berekening van de opvouwbare gebieden wordt gedaan volgens de regels in de syntaxis voor definities voor accentuering in het document. - - - - - - -Andere onderwerpen in dit hoofdstuk: -Door de tekst navigeren -Werken met de selectie -Tekst kopiëren en plakken -Tekst zoeken en vervangen -Bladwijzers gebruiken -Automatisch regels afbreken -Automatisch inspringen gebruiken - - - - - -Door de tekst navigeren - -Door de tekst gaan in &kate; is zoals in de meeste grafische tekstbewerkers.U beweegt de cursor door de pijltjestoetsen en de toetsen Page Up, Page Down, Home en End in combinatie met de &Ctrl; and &Shift; om de functie te wijzigen. De &Shift;-toets wordt altijd gebruikt om een selectie te maken, terwijl de &Ctrl;-toets verschillende effecten heeft op verschillende toetsen: -Voor de Omhoog en Omlaag pijltjestoetsen betekent het schuiven van het beeld in plaats van verplaatsen van de cursor. -Voor de Links en Rechts pijltjestoetsen betekent het sla woorden over in plaats van tekens. -Voor de Page Up en Page Down toetsen betekent het ga naar de zichtbare rand van het beeld in plaats van bladeren. - -Voor de Home en End toetsen betekent het verplaatsen naar het begin of eind van het document in plaats van het begin of eind van de regel. - - - -&kate; biedt u ook een manier om snel naar een overeenkomstige accolade of haakje te gaan: Plaats de cursor aan de binnenkant van een haakje of accolade, en druk op &Ctrl;6 om naar het overeenkomstige haakje of de accolade te springen. - -U kunt ook bladwijzers plaatsen om snel naar posities te springen die u zelf definieert. - - - - -Werken met de selectie - -Er zijn twee manieren om tekst in &kate; te selecteren: met de muis en met het toetsenbord. - -Om met de muis te selecteren houdt u de &LMB; ingedrukt terwijl u de muiswijzer van het begin van de te selecteren tekst tot het einde ervan sleept. De tekst wordt geselecteerd terwijl u sleept. - -Een dubbelklik op een woord selecteert dat woord. - -Een drievoudige klik in een regel selecteert de gehele regel. - -Als u de &Shift;-toets ingedrukt houdt terwijl u klikt, wordt tekst op de volgende manier geselecteerd: - - -Als er nog niets geselecteerd is, vanaf de positie van de tekstcursor tot de positie van de muiswijzer. -Als er al tekst geselecteerd is, vanaf het begin van die selectie tot de positie van de muiswijzer. - - - -Wanneer u tekst selecteert door met de muis te slepen, wordt de geselecteerde tekst naar het klembord gekopieerd. De selectie kan geplakt worden door met de middelste muisknop in de editor of in een andere toepassing te klikken. - - -Om met het toetsenbord te selecteren houdt u de &Shift;-toets ingedrukt terwijl u de navigatietoetsen (de pijltoetsen, PageUp, PageDown, Home en End) gebruikt, eventueel in combinatie met de &Ctrl;-toets om het verplaatsen van de cursor uit te breiden. - -Zie ook Door de tekst navigeren in dit hoofdstuk. - -Om de huidige selectie te Kopiëren kunt u het menu Bewerken Kopiëren of de sneltoetsen &Ctrl;C gebruiken. - -Om de selectie te Deselecteren kunt u het menu Bewerken Deselecteren, of de sneltoetsen &Ctrl;&Shift;A gebruiken, of met de &LMB; in de editor klikken. - - -Blokselectie gebruiken - -Wanneer "Blokselectie" ingeschakeld is, kunt u verticale selecties in de tekst maken, dit betekent dat u een aantal kolommen uit meerdere regels kunt selecteren. Dit kan handig zijn als u met tekst werkt die opgemaakt is in kolommen. - -Blokselectie kan in-/uitgeschakeld worden door het menu Bewerken Blokselectiemodus te gebruiken. De standaard sneltoets is &Ctrl;&Shift;B . - - - - - -Selectie overschrijven - -Als "Selectie overschrijven" ingeschakeld is, wordt de geselecteerde tekst vervangen door de tekst die u intypt of plakt. Als het niet ingeschakeld is, wordt nieuwe tekst op de cursorpositie ingevoegd. - -Selectie overschrijven is standaard ingeschakeld. - -De instellingen voor deze optie kunt u wijzigen door gebruik van de pagina Cursor & selectie in het dialoogvenster Instellingendialoog. - - - - - -Blijvende selectie - -Wanneer "Blijvende selectie" ingeschakeld is, wordt de selectie niet gedeselecteerd wanneer u tekst typt of de cursor verplaatst. Dit betekent dat u de cursor ergens anders heen kunt verplaatsen en daar tekst kunt intypen. - -Blijvende selectie is standaard uitgeschakeld. - -Blijvende selectie kan ingesteld worden op de pagina Cursor & selectie in Instellingendialoog. - - -Als "Blijvende selectie" en "Selectie overschrijven" beide ingeschakeld zijn, wordt de selectie gedeselecteerd en vervangen door getypte of geplakte tekst wanneer de tekstcursor zich binnen de selectie bevindt. - - - - - - - - -Tekst kopiëren en plakken - -Om tekst te kopiëren selecteert u de tekst en daarna gebruikt u het menu Bewerken Kopiëren. Bovendien wordt met de muis geselecteerde tekst naar de X-selectie gekopieerd. - -Om tekst van het klembord te plakken gebruikt u het menu Bewerken Plakken. - -Bovendien kan tekst die met de muis is geselecteerd, geplakt worden door met de middelste muisknop op de gewenste positie te klikken. - - -Als u het &kde;-bureaublad gebruikt, kunt u tekst die al eerder vanuit andere toepassingen gekopieerd is, ophalen door het &klipper;-pictogram in het systeemvak te gebruiken. - - - - - - -Tekst zoeken en vervangen - - -De balken voor zoeken en vervangen - - -&kate; heeft een incrementele zoekbalk en een krachtige zoek- en vervangbalk, die de mogelijkheid biedt om vervangende tekst in te voeren samen met enkele extra opties. - -De balken bieden de volgende gezamenlijke opties: - - - - -Zoeken -Hier typt u de tekenreeks in die gezocht moet worden. De interpretatie ervan is afhankelijk van enkele opties die hieronder beschreven worden. - - - -Hoofdlettergevoelig - -Indien geactiveerd, kunt u kiezen of bij het zoeken rekening gehouden moet worden met hoofdletters of kleine letters. - - - - - -De krachtige zoek- eb vervangbalk biedt enkele extra opties: - - - - -Platte tekst - -De te zoeken tekenreeks moet letterlijk overeenkomen. - - - - -Hele woorden - -Als deze optie geactiveerd is, wordt alleen een overeenkomst gevonden er een woordgrens aan beide kanten van de tekenreeks staat, wat betekent geen alfanumeriek teken of een ander zichtbaar teken of een einde regel. - - - - -Escape Sequences - -Als deze optie geactiveerd is, komt er een menuitem Toevoegen aan het eind van het contextmenu van de tekstvakken beschikbaar, die u in staat stelt om uit een voorgedefinieerde lijst "escape-reeksen" toe te voegen. - - - - -Reguliere expressie - -Als deze optie geactiveerd is, wordt de zoektekenreeks als een reguliere expressie geïnterpreteerd. Het menuitem Toevoegen komt aan het eind van het contextmenu van de tekstvakken beschikbaar,die u in staat stelt om uit een voorgedefinieerde lijst "reguliere expressies" toe te voegen aan het zoekpatroon. -Zie Reguliere expressies voor meer informatie hierover. - - - - -Alleen selectie - -Indien geactiveerd, zal zoeken en vervangen alleen worden uitgevoerd binnen de geselecteerd tekst. - - - - -Allen zoeken - -op deze knop drukken accentueert alle overeenkomsten in het document en toont het aantal gevonden overeenkomsten in een kleine popup. - - - - - - - -Tekst vinden - -Om tekst te vinden start u de incrementele zoekbalk met &Ctrl;F of met het menuitem Bewerken Zoeken.... -Dit opent de zoekbalk onder in het venster van de editor. Links in de balk bevindt zich een pictogram om de balk te sluiten, gevolgd door een klein invoerveld voor het opgeven van het zoekpatroon. -Het zoeken begint onmiddellijk nadat u de eerste letters van uw zoekpatroon intypt. Als er een overeenkomst is in de tekst, wordt deze gemarkeerd en verandert de achtergrondkleur van de invoer in lichtgroen. Als er geen overeenkomst gevonden wordt in de tekst wordt dit aangegeven door een lichtrode achtergrondkleur van het invoerveld en u ziet Niet gevonden verschijnen rechts in de balk. -Gebruik de knop Volgende of Vorige om naar de volgende of vorige overeenkomst in het document te springen. -U kunt kiezen of bij het zoeken rekening gehouden moet worden met hoofdletters of kleine letters. Kiest u Onderscheid hoofd/kleine letters, dan krijgt u als resultaat alleen de tekst die precies overeenkomt met het zoekpatroon. -Klik op de groene pijl rechts van de zoekbalk om over te schakelen naar het venster geavanceerd zoeken en vervangen. -Om de laatste zoekbewerking te herhalen, indien aanwezig, zonder de incrementele zoekbalk op te roepen, gebruikt u F3 BewerkenVolgende zoeken of &Shift;F3 BewerkenVorige zoeken. - - - - -Tekst vervangen - -Om tekst te vervangen, start u de krachtige zoek- en vervangbalk met het commando Bewerken vervangen of de sneltoets &Ctrl;R. -Links op de balk bevindt zich een pictogram om de balk te sluiten, gevolgd door een klein tekstinvoerveld om het zoekpatroon in te voeren. -U kunt de zoekmodus aanpassen door uit de boven omschreven opties te kiezen voor Platte tekst, Hele woorden, Escape sequences of Reguliere expressie. -Gebruik de knop Volgende of Vorige om naar de volgende of vorige overeenkomst in het document te springen. -Typ de vervangende tekst in in het tekstinvoerveld met de naam Vervangen en klik op de knop Vervangen om alleen de geaccentueerde tekst te vervangen, of de knop Alles vervangen om de gezochte tekst in het hele document te vervangen. -U kunt het gedrag van zoeken en vervangen wijzigen door onderin verschillende opties te kiezen. Het kiezen van Onderscheid hoofd/kleine letters resulteert in alleen die tekenreeksen waarvan elke letter overeenkomt met de hoofdletter of kleine letter zoals opgegeven in de zoekopdracht. Alleen selectie zal alleen binnen de huidige selectie zoeken en vervangen. De knop Alles zoeken accentueert alle overeenkomsten in het document en toont het aantal gevonden resultaten in een klein popup-venster. -Klik op de groene pijl rechts in het venster zoeken en vervangen om over te schakelen naar het venster zoeken. - -Als u reguliere expressies gebruikt om de te vervangen tekst te zoeken, kunt u gebruik maken van terugverwijzingen om tekst die tussen haakjes in subpatronen staat opnieuw te gebruiken. -Zie voor meer informatie hierover. - - -U kunt de commando's find, replace en ifind (incrementeel zoeken) vanaf de commandoregel. - - - - - - - -Bladwijzers gebruiken - -Door middel van bladwijzers kunt u bepaalde regels markeren om ze snel terug te kunnen vinden. - -U kunt op twee manieren bladwijzers instellen of verwijderen: - - - -Beweeg de invoegcursor naar de regel en activeer het commando BladwijzersBladwijzer instellen (&Ctrl;B). - - -Klik in de pictogramrand naast de regel. - - - - -Het menu Bladwijzers bevat een lijst met alle bladwijzers. Elke bladwijzer is herkenbaar aan het regelnummer en het begin van de tekst op de regel. Om de tekstcursor naar het begin van een gemarkeerde regel te verplaatsen selecteert u de gewenste bladwijzer in het menu. - -Om snel van bladwijzer naar bladwijzer te bewegen of naar de volgende/vorige bladwijzer, gebruikt u de comando's Bladwijzersvolgende (&Ctrl; PgDown) of BladwijzersVorige (&Ctrl;PgUp ). - - - - - -Automatische regelafbreking - -Met behulp van deze functie kan tekst op een eenvoudige manier opgemaakt worden: de regels worden afgebroken op de ingestelde regellengte. Dit gebeurt echter niet bij aaneengesloten tekenreeksen die langer zijn dan de ingestelde regellengte. - -U kunt deze functie in- en uitschakelen door het keuzevakje Statische regelafbreking in de bewerkingspagina van de configuratiedialoog aan of uit te zetten. - -Om de maximale regellengte in te stellen (het maximum aantal tekens per regel), gebruikt u de optie Regels afbreken op in de pagina Bewerking van de configuratiedialoog. - -Ingeschakeld heeft deze optie de volgende effecten: -Terwijl u typt, zal de editor automatisch een regeleinde invoegen na de laatste witruimte (bijboorbeeld een spatie of tabstop) vóór de maximale regellengte is bereikt. -Terwijl een document geladen wordt, zal de editor de tekst ook afbreken, indien de witruimte in de regels dit mogelijk maakt, zodat de regels niet langer zijn dan de maximale regellengte. - - - - -Het is momenteel niet mogelijk om regelafbreking per documenttype in te stellen; ook kan regelafbreking niet per document in- of uitgeschakeld worden. Dit zal wel mogelijk zijn in een toekomstige versie van &kate;. - - - - -Automatisch inspringen gebruiken - -De editor-component van &kate; ondersteunt diverse modi om tekst automatisch in te laten springen, ontworpen voor verschillende soorten tekstbestanden. In het menu Hulpmiddelen Inspringen kunt u kiezen uit de beschikbare modi. Met behulp van de de functie Hulpmiddelen Uitlijnen kunt u de inspringbreedte van de geselecteerde regels of van de huidige regel laten herberekenen.U kunt dus in uw gehele document het inspringen opnieuw doen door alle tekst te selecteren en deze actie te activeren. - -Alle inspringmodi gebruiken het inspringen gerelateerd aan de instellingen in het actieve document. - -U kunt allerlei soorten configuratievariabelen instellen, inclusief die zijn gerelateerd aan inspringen met Documentvariabelen en Bestandstypen. - - - -Beschikbare modi bij automatisch inspringen - - -Geen -In deze modus wordt automatisch inspringen uitgeschakeld. - - - - -Normaal -Bij deze modus wordt de regel op dezelfde manier ingesprongen als de voorgaande regel. U kunt dit combineren met de opties "Inspringen" en "Inspringing verwijderen" om de tekst naar eigen inzicht in te laten springen. - - -C-stijl -Een programma voor indentering dat de regels laat inspringen op de manier zoals gebruikt wordt in C en gelijksoortige talen, C++, C#, java, javascript, enzovoort. Dit werkt niet voor scripttalen zoals Perl of PHP. - - - -Haskell -Een programma voor indentering dat specifiek is voor de Haskell taal. - - - -Lilypond -Een programma voor indentering dat specifiek is voor de Lilypond notatietaal voor muziek. - - - -Lisp -Een programma voor indentering dat specifiek is voor de Lisp scripttaal en Lisp dialecten. - - - -Python -Een programma voor indentering dat specifiek is voor de python scripttaal. - - - -XML-stijl -Een programma voor indentering dat specifiek is voor talen die lijken op XML. - - - - - - - diff -Nru kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-runtime/kate/plugins.docbook kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-runtime/kate/plugins.docbook --- kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-runtime/kate/plugins.docbook 2012-03-02 12:36:07.888543314 +0000 +++ kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-runtime/kate/plugins.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1960 +0,0 @@ - - - - -&Anders.Lund; &Anders.Lund.mail; -&Otto.Bruggeman;&Freek.de.Kruijf; - - - -Werken met plugins - -Kate gebruikt twee verschillende vormen van plugins, namelijk plugins voor de toepassing &kate; en plugins voor de bewerkercomponent van &kate;. De laatsten zijn beschikbaar aan elke toepassing met de bewerkercomponent, zoals KDevelop, Quanta, Kile, Kwrite en vele anderen, terwijl plugins voor toepassing specifiek zijn voor de toepassing &kate;. - -U kunt beide typen plugins inschakelen in de instellingendialoog, die ook toegang biedt tot extra instellingenopties voor plugins die dat vereisen. - -Er zijn veel plugins beschikbaar voor allerlei doelen en u kunt op het web zoeken naar meer. Er worden een paar plugins meegeleverd met de bewerkercomponent, voor het automatisch invoegen van accolades, bestanden invoegen, gegevenshulpmiddelen en exporteren van tekst als &HTML;. - - -Plugins voor editorcomponenten - -Op het tabblad Pluginsop de pagina Extensies ziet u een lijst met alle beschikbare plugins en u kunt een vinkje plaatsen bij de plugins die u wilt gebruiken. Klik op de knop Informatie om het dialoogvenster Over voor deze plugin te openen. -Is een configureerbare plugin aangevinkt, dan wordt de de knop Configureren ingeschakeld zodat u de geaccentueerde plugin kunt configureren. - - - -AutomatischeAccolades -De plugin AutomatischeAccolades vervangt de interne functie Automatische haakjes van &kate;. Wanneer een regel eindigt met een openingsaccolade { en er op &Enter; wordt gedrukt, wordt er automatisch een sluitaccolade } ingevoegd aan het begin van de volgende regel. - - - - -Gegevenshulpmiddelen -Schakelt gegevenshulpmiddelen in zoals thesaurus en spellingcontrole (indien geïnstalleerd). Gegevenshulpmiddelen zijn alleen beschikbaar wanneer er tekst is geselecteerd, of wanneer er met rechts op een woord is geklikt. Als er geen gegevenshulpmiddelen worden aangeboden terwijl er wel tekst is geselecteerd dient u deze te installeren. Sommige gegevenshulpmiddelen maken deel uit van het &koffice;pakket. Als deze plugin is ingeschakeld en de gegevenshulpmiddelen zijn geïnstalleerd, worden er items toegevoegd aan het einde van het contextmenu. - - -Exportprogramma -Met deze opdracht kunt u het huidige document met alle geaccentueerde informatie exporteren naar een HTML-document via BestandAls HTML exporteren. U kunt ook via Bewerken als HTML kopiëren de huidige geselecteerde tekst als HTML kopiëren naar het klembord. - - -PictogramInvoegen -De plugin voor pictograminvoegen is alleen nuttig voor &kde;-ontwikkelaars: Het voegt een item Insert KIcon-Code toe in het contextmenu van de editor. Indien geactiveerd, opent de pictogramkiezer van &kde; (met het tonen van pictogrammen van toepassingen, actiepictogrammen &etc;..). Als u er op klikt, zal de bestandsnaam zonder extensie als tekst worde ingevoerd. Alleen nuttig voor het instellen van pictogrammen via &kde;'s framework door de KIcon()-class. - - -Insane (niet ZEN) HTML-codering (lichte editie) -Een plugin, die zen-codering doet zoals keuze-voltooiing ->. Voor meer informatie zie Zen-codering. - - -Bestand invoegen -Met deze plugin kunt u elk leesbaar bestand invoegen op de cursorpositie. Indien ingeschakeld, krijgt het menu Hulpmiddelen een extra item: Bestand invoegen. - - - - - - - - - -&kate;-programma-plugins - - -&kate;-plugins zijn additionele functies voor &kate; Ze kunnen extra menu's en sneltoetsen toevoegen en de mogelijkheden van &kate; uitbreiden. U kunt er vanuit &kate; net zo veel installeren als u wilt. Open het configuratiedialoogvenster van &kate; door het menu Instellingen &kate; instellen... te kiezen. Kies dan Toepassing Plugins om de gewenste plugins te vinden. - -De beschikbare plugins voor de toepassing zijn: - - -Hulpmiddelweergave zoek bestanden - Weergave waarmee u in alle geopende bestanden of bestanden in het bestandssysteem kunt zoeken. - - -GDB - Levert een eenvoudige GDB-frontend - - - -Backtrace browser - Backtrace navigatieweergave - - -Snel van document wisselen - Snel overschakelen naar ander reeds geopend document - - -SQL-plug-in - Zoekopdracht uitvoeren op SQL-databases - - -Zoek-plug-in - Naar een patroon in bestanden zoeken - - -Tabbladbalk - Voegt een standaard tabbladbalk toe aan het hoofdvenster van &kate; - - - - -Tekstfilter - Gemakkelijke tekstfiltering - - -Symboolviewer - Referentiesymbolen uit de broncode halen en tonen - - -Bestandssysteembrowser - Blader door het bestandssysteem - - -Terminalweergave - Weergave met ingebedde terminal - - - -CTags-plugin - Definities/declaraties opzoeken met CTags - - -Sjablonen van bestanden - Maak aan de hand van sjablonen nieuwe bestanden aan - - -Header van een broncodebestand openen - Open het bijhorende .h/[.cpp|.c]-bestand - - -Externe hulpmiddelen - - -Plugin voor bouwen - Compileer of voer Make uit en analyseer foutmeldingen - - - -E-mail bestanden - Bestanden via e-mail verzenden - - -Tabbladbalk met meerdere regels - Voegt een tabbladbalk met meerdere regels toe aan het hoofdvenster van &kate; - - -Fragmenten in Kate - Plugin voor fragmenten met ondersteuning voor code aanvullen - - -Plug-in voor tekst-naar-spraak van Jovie -Voegt een menu-optie toe voor het uitspreken van de tekst - - -Validatie van &XML;- Valideert -bestanden met behulp van xmllint - - -&XML;-aanvulling - Somt -elementen, -attributen, -attribuutwaarden en -entiteiten op die door de DTD zijn toegestaan - - -Tabbladbalk - Voegt een tabbladbalk toe aan hoofdvenster van Kate - - - - - - - - - -&Anders.Lund; &Anders.Lund.mail; - - -Bestandssjablonen - - De plugin Sjablonen van bestanden biedt u de mogelijkheid om bestanden aan te maken gebaseerd op andere bestanden - Wanneer u Kate voor de eerste keer installeert, dan moet u de plugin inschakelen: - - - Klik InstellingenKate instellen - - - In de boomstructuur links op het scherm, klik op Plugins. - - - In het paneel Plugin-beheerder rechts, selecteert u Sjablonen van bestanden en klik dan op OK. - - - U kunt nu elk bestand als een sjabloon gebruiken (dit maakt een kopie van het bestand aan met een lege &URL;.) Speciale sjabloonbestanden kunnen macro's bevatten om informatie zoals uw naam, e-mailadres, de huidige datum en positioneert de cursor op een geschikte positie in het nieuwe bestand. - U kunt op eenvoudige wijze een nieuwe sjabloon aanmaken aan de hand van een geopend document. - De sjablonen uit de sjabloonmappen zullen worden getoond via de menuoptie BestandNieuw van sjabloon. - De sjabloonmap is onderdeel van het bestandssysteem van &kde; en bestaat minstens uit - - - - $KDEDIR/share/applications/kate/plugins/katefiletemplates/templates - - - - - $KDEHOME/share/applications/kate/plugins/katefiletemplates/templates. - - - - Als uw omgevingsvariabele KDEDIRS aanvullende mappen bevat, dan worden deze ook doorzocht voor een vergelijkbare submap. Als er sjablonen met dezelfde naam in verschillende mappen gevonden worden, wordt de sjabloon uit uw persoonlijke map (KDEHOME) gebruikt. - - Menustructuur - - - - - Bestand Nieuw uit sjablonen Elk bestand... - - Opent het dialoogvenster "Bestandsselectie" van waaruit u een willekeurig tekstbestand kunt kiezen om als sjabloon te gebruiken. Als het gekozen bestand de extensie katetemplate heeft, wordt het doorzocht op sjablooninformatie en macro's. - - - - - Bestand Nieuw van sjabloon - - De resterende submenu's bevatten koppelingen naar sjablonen. Klik op een menuoptie om een bestand aan te maken zoals is omschreven door de tekst van de menuoptie. - - - - - - - InstellingenSjablonen beheren... - Dit opent een dialoogvenster met een lijst van alle sjablonen die in de sjabloonmappen zijn gevonden. U kunt in dit dialoogvenster sjablonen toevoegen, verwijderen of bewerken. - - - - - - Een &kate;-sjabloon gebruiken - Als u een bestand aanmaakt aan de hand van een sjabloon dat macro's bevat, dan verschijnen enkele van deze macro's als bewerkbare variabelen in de tekst. Deze variabelen zijn dan onderstreept. - De eerste variabele zal worden geselecteerd. U hoeft dus alleen maar te typen om het te bewerken. Als de documenttekst meerdere exemplaren van dezelfde variabele bevat, dan veranderen deze mee met uw wijziging. Om naar de volgende bewerkbare variabele te gaan, druk op de Tab-toets. Als de laatste variabele is bewerkt wordt de lijst uitgeschakeld en werkt de Tab-toets weer als normaal. - - - - Uw eigen sjablonen aanmaken - Om een nieuwe sjabloon aan te maken, gebruikt u menuoptie InstellingenSjablonen beheren om de sjabloonbeheerder te openen. Klik vervolgens op Nieuw... om de sjabloonassistent te starten. U wordt dan gevraagd naar een optioneel bestand om de sjabloon op te baseren. Daarna geeft u de informatie voor de sjabloon op en de sjabloon wordt automatisch voor u aangemaakt. U kunt ook handmatig een sjabloon aanmaken door sjablooninformatie bovenin een bestand te plaatsen en vervolgens tekst, macro's en de cursorpositiemarkering toe te voegen, en het bestand op te slaan met de extensie katetemplate. - Alle sjablonen die u in de sjabloonmap opslaat worden automatisch toegevoegd aan het sjabloonmenu van Kate. - - - - Sjablonen bewerken - Om een sjabloon te bewerken, kiest u menuoptie InstellingenSjablonen beheren.... Selecteer de sjabloon waaraan u wilt werken en klik op Bewerken.... Het sjabloonbestand wordt nu geopend. Sluit het dialoogvenster, bewerk het sjabloonbestand naar believen, sla het op en sluit het vervolgens af. De wijzigingen in de sjabloon zijn onmiddellijk van kracht. U kunt de sjabloon activeren om uw wijzigingen te testen. - - - - Het sjabloonformaat van &kate; - Als u bestanden gebruikt met de extensie katetemplate, dan worden deze doorzocht op sjablooninformatie, macro's en een cursorpositie. - - - Sjablooninformatie - Bij het lezen van het bestand pakt de ontleder de regels die beginnen met de term katetemplate: en doorzoekt ze op sjablooninformatie in de vorm VARIABELENAAM=WAARDE. De eerste regel die niet begint met katetemplate: wordt gebruikt als begin van de sjablooninhoud. WAARDE mag elk teken bevatten, behalve het = teken. Geschikte variabelenamen zijn: - - Sjabloon - Dit is de naam van het sjabloon, deze wordt getoond in het menu BestandNieuw van sjabloon. - - - Group - De groep plaatst de sjabloon in een submenu van het menu BestandNieuw van sjabloon. - - Name - Dit is de naam die aan het document wordt gegeven, en zal worden getoond in de bestandenlijst en titelbalk. Als de naam %N bevat, dan zal deze plaatshouder worden vervangen door een getal. Dit getal wordt hoger als er meer documenten met dezelfde naam zijn. - - - Accentuering - Deze plugin zal proberen de accentuering van het nieuwe document in te stellen op de waarde in deze variabele. De waarde dient hetzelfde te zijn als de accentuering in menu HulpmiddelenAccentueringsmodus. - - - - Description - Een korte informatieve beschrijving van de sjabloon. Dit wordt momenteel gebruikt om een "Wat is dit"-tekst in te stellen voor de menuoptie. In de toekomst is het mogelijk dat het voor meer doeleinden zal worden gebruikt. - - Auteur - Een tekenreeks die de auteur aangeeft, bijvoorbeeld in de vorm Naam <e-mailadres>. Dit wordt momenteel gebruikt in de "Wat is dit"-tekst van de menuoptie, maar wordt in de toekomst mogelijk voor meer doeleinden gebruikt. - - - - - - - - Sjabloonmacro's - - Tijdens het ontleden van de inhoud worden macro's in de vorm %{NAME} of %{NAME} omgezet. Als u het voorvoegsel $ gebruikt, wordt de omgezette macro behandeld als een bewerkbare variabele. Als u % gebruikt, dan niet, tenzij het omzetten is mislukt. - De volgende macro's zullen worden omgezet: - time - Wordt omgezet in de huidige tijd volgens uw lokale opmaak. - - - datum - Wordt omgezet in de huidige datum volgens de korte opmaak. - - - datetime - Wordt omgezet in de huidige datum en tijd, opgemaakt volgens uw lokale instelling. - - - year - Het huidige jaar als viercijferig getal. - - - month - De volledige naam van de huidige maand, in de huidige taalinstelling. - - dag - Wordt omgezet in de huidige dag. - - - hostname - Wordt omgezet in de hostnaam van uw computer. - - - index - Wordt omgezet in 'i'. - - fullname - Wordt omgezet in uw volledige naam, zoals is opgegeven in het eigenaaradres in uw standaard &kde;-adresboek. - - firstname - Wordt omgezet in uw voornaam, zoals is opgegeven in het eigenaaradres in uw standaard &kde;-adresboek. - - - lastname - Wordt omgezet in uw achternaam, zoals is opgegeven in het eigenaaradres in uw standaard &kde;-adresboek. - - - - - e-mail - Wordt omgezet in uw e-mailadres, zoals is opgegeven in het eigenaaradres in uw standaard &kde;-adresboek. - - - - - Elke macro die niet in bovenstaande lijst staat wordt behandeld als bewerkbare variabele, ongeacht het voorvoegsel. Als dezelfde variabele meerdere malen in de sjabloon voorkomt, kunnen ze in één keer worden bewerkt nadat een document is aangemaakt aan de hand van het sjabloon. - - - - Cursorpositie instellen - De speciale macro ${cursor} zal worden vervangen door een verticale balk en wordt toegevoegd aan het einde van de lijst met bewerkbare variabelen. Dit is onafhankelijk van diens positie in de tekst. - - - - - Dankbetuigingen en licentie - &kate; Plugin Sjabloonbestanden copyright 2004 &Anders.Lund; &Anders.Lund.mail;. - Documentatie copyright 2004 &Anders.Lund; - - - - - - -Daniel Naber

&Daniel.Naber.mail;
- - - -&XML;-validatie - -Deze plugin controleert of &XML;-bestanden op de juiste manier zijn opgemaakt en valide zijn. -Deze plugin controleert het huidige bestand. Een lijst met waarschuwingen en foutmeldingen zal aan de onderzijde van &kate;'s venster verschijnen. Klik op een foutmelding om naar de bijhorende plaats in het bestand te gaan. Als het bestand een DOCTYPE heeft, dan zal deze worden gebruikt om de validatie van het bestand te controleren. De DTD wordt op een relatieve positie van het bestand verwacht; dus als de DTD verwijst naar DTD/xhtml1-transitional.dtd en het bestand is /home/rinse/test.xml, dan wordt de DTD verwacht op /home/rinse/DTD/xhtml1-transitional.dtd. DTD's op afstand die zijn gespecificeerd via HTTP worden ook ondersteund. - -Als het bestand geen doctype heeft, zal het worden gecontroleerd op de opmaak. - -Als u meer wilt weten over &XML;, ga dan naar de officiële W3C &XML;-webpagina's. - -Intern roept deze plugin het commando xmllint aan. Dit hulpprogramma is onderdeel van libxml2. Als dit niet correct op uw systeem is geïnstalleerd, zal deze plugin niet werken. - -De plugin schrijft een tijdelijk bestand naar dezelfde map als waarin het te controleren bestand zich bevindt. U dient dus schrijftoegang te hebben tot deze map. - -Om deze plugin te laden opent u de instellingendialoog van &kate; onder Instellingen &kate; instellen.... Selecteer daarna XML-validatie die zal verschijnen in de sectie Toepassing / Plugins en de dialoog afsluit. - - -Menustructuur - - - - -XML XML valideren - -Dit start de controle, zoals hierboven beschreven. - - - - - - -Dankbetuigingen en licentie -&kate;-plugin XML Validation copyright 2002 &Daniel.Naber; &Daniel.Naber.mail; -Documentatie copyright 2002 &Daniel.Naber; - - - - - - -Daniel Naber
&Daniel.Naber.mail;
-
-
-&XML;-aanvulling - -Deze plugin geeft hints over wat is toegestaan op een bepaalde positie in een &XML;-bestand volgens de DTD van het bestand. Het toont mogelijke elementen, attributen, attribuutwaarden of entiteiten, afhankelijk van de positie van de cursor (⪚ alle entiteiten worden getoond als het teken links van de cursor een &) is. Het is ook mogelijk om de dichtstbijzijnde open tag aan de linker kant te sluiten. - -De DTD moet bestaan in &XML;-formaat, zoals geproduceerd door het Perl programma dtdparse. We zullen een DTD in dit formaat meta DTD noemen. Sommige meta DTD's zijn meegeleverd. Zij zijn geïnstalleerd in $KDEDIR/share/apps/katexmltools/, die ook de standaard map is wanneer u Meta DTD toekennen.... Om uw eigen meta DTD's te maken, haal dtdparse op uit http://dtdparse.sourceforge.net. - - -Hoe te gebruiken - -Start &kate; en open de instellingendialoog onder Instellingen &kate; instellen.... Selecteer daarna XML-aanvulling die zal verschijnen in de sectie Toepassing/Plugins en de dialoog afsluit. Selecteer hierna XMLMeta DTD toekennen.... Als uw document geen DOCTYPE bevat of de doctype is onbekend, dan moet u een meta DTD uit het bestandssysteem kiezen. Anders wordt de meta DTD, die overeenkomt met de huidige DOCTYPE van het document, automatisch geladen. - -U kunt de plugin gebruiken terwijl u uw tekst intypt: - - - - -< (kleiner-dan-toets) -Dit start een lijst met mogelijke elementen tenzij de cursor zich al in een tag bevindt. Merk op dat u dit nu niet kunt gebruiken om het element op topniveau in te voegen (⪚ <html>). - - - -</(kleiner-dan-toets + schuine streep) -Invoeren van deze tekens biedt het sluiten van het huidige element (het dichtst bij de geopende links van de cursor). Druk op &Enter; om de suggestie te accepteren. Anders dan met de menu-items Element sluiten, werkt dit alleen met een toegekende DTD. - - - -" (aanhalingsteken-toets) -De toets aanhalingsteken start een lijst met mogelijke attribuutwaarden (als die er zijn) als u zich in een tag bevindt. - - - -  (spatietoets) -Deze toets start een lijst met mogelijke attribuutwaarden voor het huidige element als u zich in een tag bevindt. - - - - -& (ampersand-toets) -Deze toets start een lijst met benoemde entiteiten. - - - - - - -Mogelijkheden en beperkingen - -U kunt alle functies en beperkingen testen door $KDEDIR/share/apps/katexmltools/testcases.xml in &kate; te laden en de instructies te volgen. - - - - - -Menustructuur - - - - - &Ctrl;Return XML Element invoegen... - -Dit opent een dialoog die u een &XML;-element laat invoegen. De tekens <, > en de sluittag zullen automatisch worden ingevoegd. Als u tekst hebt geselecteerd wanneer dit menu-item is geselecteerd, dan zal de geselecteerde tekst worden omgeven door de openings- en sluittag. De dialoog biedt ook aanvulling van alle elementen die kunnen worden ingevoegd op de huidige positie van de cursor als u een meta DTD hebt toegekend via Meta DTD toekennen.... - - - - - &Ctrl;< XML Element sluiten - -Hiermee wordt uw tekst doorzocht naar een tag die nog niet is gesloten en zal deze sluiten door de overeenkomstige sluittag. Het zoeken start op de positie van de cursor en gaat naar links. Als het geen open tag kan vinden dan zal er niets gebeuren. - - - - -XML Meta-DTD toekennen... - -Dit vertelt de plugin welke meta DTD voor het huidige document te gebruiken. Merk op dat dit toekennen niet zal worden opgeslagen. U zult het moeten herhalen wanneer u &kate; de volgende keer opstart. - - - - - - -Dankbetuigingen en licentie -&kate;-plugin XML-aanvulling copyright 2001,2002 &Daniel.Naber; &Daniel.Naber.mail; -KDE SC 4 versie copyright 2010 Tomáš Trnka -Documentatie copyright 2001,2002 &Daniel.Naber; - - -
- - - -Snel van document wisselen - - -Menustructuur - - - -&Ctrl;1 Ga naarSnel wisselen -Opent de dialoog Snel van document wisselen met een zoekveld en een lijst met geopende bestanden. Bij het invoeren van tekst in het zoekveld worden de documentnamen en document-url's gezocht voor overeenkomende tekst. Bij het invoeren van tekst in het zoekveld kunt u de cursortoetsen Omhoog en Omlaag gebruiken om te navigeren in de lijstweergave. Als de dialoog verlaten wordt met OK zal de plugin omschakelen naar het document geselecteerd in de lijstweergave. Dit maakt schakelen tussen documenten gemakkelijker, als er heel wat van hen geopend zijn. - - - - - - - - -Exportprogramma - - -Menustructuur - - - - -Bestand Als HTML exporteren... - - -Exporteer uw bestand in &HTML;-formaat zodat uw document als webpagina kan worden bekeken. - - - - - -BewerkenAls HTML kopiëren... - - -Kopieert geselecteerde tekst met de syntax geaccentueerd als HTML tekst. - - - - - - - - - -Zoeken in bestanden - - -Menustructuur - - - - -Bewerken In bestanden zoeken... - - -Opent de dialoog Zoeken in bestanden waarmee u naar tekst kunt zoeken in de bestanden van een map. - - - - - -Beeld Hulpmiddelenweergaven Zoeken in bestanden tonen - - -Toont of verbergt het hulpmiddel van &kate; Zoeken in bestanden. - - - - - - - - - -Bestanden via e-mail verzenden - - -Menustructuur - - - - -BestandBestand verzenden... - - -Uw e-mailclient openen en het bestand als bijlage aan het e-mailbericht toevoegen. - - - - - - - - - -Bestandssysteembrowser - -In de bestandenkiezer kunt u de inhoud van mappen bekijken en bestanden uit een geopende map in het huidige frame openen. - - -Menustructuur - - - - - -BeeldHulpmiddelenweergaven Bestandssysteembrowser tonen - - -Toont of verbergt de Bestandssysteembrowser van &kate; - - - - - - - -Interface - -De bestandenkiezer heeft, van boven naar beneden, de volgende elementen: - - - -Een werkbalk - -Deze bevat de standaard navigatieknoppen: - - -Terug -Wanneer u op deze knop klikt, wordt het commando cd naar de vorige map in de geschiedenis uitgevoerd. Deze knop is niet beschikbaar als er geen vorig item is. - - -Vooruit -Wanneer u op deze knop klikt, wordt het commando cd naar de volgende map in de geschiedenis uitgevoerd. Deze knop is niet beschikbaar als er geen volgend item is. - - - -Bladwijzers -Opent een submenu om bladwijzers te bewerken en toe te voegen en een nieuwe map voor bladwijzers. - - -Map van huidig document -Wanneer u op deze knop klikt, wordt het commando cd naar de map waarin het huidige document zich bevindt (indien mogelijk) uitgevoerd. Deze knop is niet beschikbaar als het document een nieuw, onopgeslagen bestand is of als de map waarin het bestand zich bevindt niet bepaald kan worden. - - -Opties - - - -Beknopte weergave -Alleen bestandsnamen tonen - - -Gedetailleerde weergave -Naam, Datum, Grootte en Type van de bestanden tonen. - - -Boomstructuurweergave -Zoals Beknopte weergave, maar mappen kunnen worden uitgevouwen om hun inhoud te bekijken. - - -Gedetailleerde boomweergave -Dit stelt u ook in staat om mappen uit te vouwen, maar toont extra kolommen beschikbaar in Gedetailleerde weergave. - - -Verborgen bestanden tonen -Toont bestanden die normaal verborgen zijn door uw besturingssysteem. - - -Automatisch synchroniseren met huidig document -Wanneer deze optie is ingeschakeld zal de bestandssysteembrowser automatisch een cd uitvoeren naar de map van het document dat nu geopend is in het bewerkingsgebied elke keer als het wijzigt. - - - - - - - - - -Een locatie-item - -Dit toont een broodkruimelnavigatie naar de huidige geopende map, zoals in &dolphin;. U kunt op elke map klikken om het door te bladeren of klik op een van de pijlen, links van de map, om een onderliggende map te selecteren. U kunt ook uit Plaatsen kiezen door op het meest linkse pictogram in de broodkruimelnavigatie te klikken, die een pictogram toont die uw huidige Plaats toont. - -U kunt ook rechts van de broodkruimels klikken on ze te wijzigen waar u het pad naar een map, die u wilt zien, kunt intypen. Het &URL;-invoerveld houdt een lijst bij van eerder ingetypte paden. Klik op de pijlknop rechts van het invoerveld om een pad te kiezen. -Het &URL;-invoerveld maakt gebruik van automatische aanvulling. De methode kan ingesteld worden in het contextmenu dat verschijnt wanneer u met de &RMB; op de tekst klikt. - - - - -De mappenweergave -Dit is een standaard mappenweergave van &kde;. - - - -Een filterinvoerveld - -In het filterinvoerveld kunt u het filter voor de bestanden die u wilt zien intypen. Het filter gebruikt de standaard jokertekens; items moeten worden gescheiden door een spatie. Voorbeeld: *.cpp *.h *.moc -Om alle bestanden te kunnen zien, typt u een enkele asterisk * in. -Het filterinvoerveld houdt een lijst bij van de laatste tien filters. Klik op de pijlknop rechts van het invoerveld om het gewenste filter te kiezen. U kunt het filter uitschakelen door op de knop Tekst wissen te klikken links van de pijlknop voor automatisch aanvullen. - - - - - - - - -Configuratie - -Deze plugin kan worden geconfigureerd op de pagina Bestandssysteembrowser van instellingen van &kate;. - - - -Werkbalk -Stel deze knoppen in op de werkbalk van het bladerprogramma voor het bestandssysteem door diegene, die u wil inschakelen, te verplaatsen naar de lijst Geselecteerde acties en sorteer ze met de pijlknoppen naast de lijst. - - - - - - - - - - -Externe hulpmiddelen - -In het menu Hulpmiddelen kunt u het submenu Externe hulpmiddelen vinden, als u deze in de instellingen van &kate; hebt ingeschakeld. Deze hulpmiddelen roepen externe toepassingen aan met gegevens die betrekking hebben op het huidige document, bijvoorbeeld de URL, map, tekst of selectie. - -Externe hulpmiddelen zijn door de gebruiker gedefinieerd, u kunt hulpmiddelen toevoegen, bewerken of verwijderen in het configuratiepaneel Externe hulpmiddelen. - - -Menustructuur - - - -Hulpmiddelen Externe hulpmiddelen -Dit submenu bevat alle externe hulpmiddelen die u hebt geconfigureerd. - - - - - - -Configuratie - -Externe hulpmiddelen worden ingesteld op de pagina Externe hulpmiddelen van instellingen van &kate;. Deze hulpmiddelen roepen externe toepassingen met gegevens gerelateerd aan het huidige document, bijvoorbeeld zijn URL, map, tekst of selectie. Deze pagina stelt u in staat om het menu te beheren en nieuwe hulpmiddelen te bewerken, te verwijderen of toe te voegen. - -Elk extern hulpmiddel is een shell-commando die macro's bevat die de documentgegevens representeren. Wanneer geactiveerd, worden de macro's vervangen door gegevens uit het actieve document. - - -Beschikbare commando's - - -Nieuw -Een nieuw extern hulpmiddel toevoegen aan de lijst. Dit start het hieronder beschreven eigenschappenformulier, waarin u een extern hulpmiddel kunt instellen. - - - -Bewerken -Het huidig geselecteerde externe hulpmiddel bewerken met het hieronder beschreven eigenschappenformulier. - - - -Scheidingslijn invoegen -Voegt een scheidingslijn toe die in het menu onder het huidig geselecteerde item verschijnt. - - - -Omhoogpijl -Verplaatst het huidig geselecteerde item boven het volgende. - - - -Omlaagpijl -Verplaatst het huidig geselecteerde item onder het volgende. - - - - - -Eigenschappen van externe hulpmiddelen - -Label -Een vriendelijk label dat in het menu Externe hulpmiddelen verschijnt. - - - -Pictogram -Stelt u in staat om een pictogram te selecteren die naast het label in het menu Externe hulpmiddelen verschijnt. - - - -Script -Het uit te voeren script wanneer het hulpmiddel wordt geactiveerd. Alvorens het script aan de shell wordt doorgegeven, worden de volgende macro's gesubstitueerd: - -%URL -De volledige URL van het huidige document of een lege tekenreeks als het document niet is opgeslagen. - - - -%URLs -Een door spaties gescheiden lijst van URL's van alle open documenten (behalve die niet zijn opgeslagen) - - - -%directory -Het map gedeelte van de URL van het huidige document of een lege tekenreeks als het huidige document niet is opgeslagen. - - - -%filename -De bestandsnaam van het huidige document zonder het pad of een lege tekenreeks als het document niet is opgeslagen. - - - -%line -Het regelnummer van de invoegcursor in het huidige document. - - - -%column -Het kolomnummer van de invoegcursor in het huidige document. - - - -%selection -De geselecteerde tekst in het huidige document of een lege tekenreeks als er geen tekst is geselecteerd. - - - -%text -De volledige tekst van het huidige document. Let er op dat dit mogelijk de maximum lengte van de commandoregel, die uw systeem toestaat, overschrijdt. Met voorzichtigheid gebruiken. - - - - - - - - -Uitvoerbaar programma -Het belangrijkste uitvoerbare programma in het script. Dit is verplicht en wordt gebruikt om te testen of het programma wel uitvoerbaar is. Een volledig pad is toegestaan in het geval het uitvoerbare programma niet in uw variabele PATH staat. - - - -Mime-typen -Een door puntkomma's gescheiden lijst van mime-typen waarvoor dit commando ingeschakeld moet worden. - - - -Opslaan -U kunt als optie selecteren om het huidige document of alle documenten op te slaan voor uitvoering van het script. Dit is handig als uw script het bestand van schijf leest. - - - -Naam van de commandoprompt -Als u dit invult zal het hulpmiddel beschikbaar zijn in de commandoregel van de tekstbewerker als exttool-Naam van het commando (de tekenreeks die u hier invoert voorafgegaan door exttool-). - - - - - - - - diff -Nru kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-runtime/kate/regular-expressions.docbook kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-runtime/kate/regular-expressions.docbook --- kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-runtime/kate/regular-expressions.docbook 2012-03-02 12:36:07.888543314 +0000 +++ kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-runtime/kate/regular-expressions.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1205 +0,0 @@ - - - -&Anders.Lund; &Anders.Lund.mail; -&Otto.Bruggeman;&Freek.de.Kruijf; - - - -Reguliere expressies - -Deze Appendix bevat een beknopte maar hopelijk voldoende en -dekkende introductie tot de wereld van reguliere -expressies. Het documenteert reguliere expressies in de vorm -beschikbaar in &kate;, wat niet compatibel is met de reguliere -expressies van perl, noch met die van bijvoorbeeld -grep. - - - -Inleiding - -Reguliere expressies bieden ons een manier om mogelijke inhoud van een tekenreeks te beschrijven zodat deze verstaan wordt door een klein stukje software, waarmee het kan nagaan of een tekst overeenkomt en ook in het geval van geavanceerde toepassingen met de middelen om stukjes overeenkomende tekst op te slaan. - -Een voorbeeld: Zeg dat u naar een tekst in paragrafen wilt zoeken die begint met ofwel de namen Hendrik of Piet gevolgd door een werkwoordsvorm zegt. - -Met een normale zoekopdracht, zou u beginnen met te zoeken naar de eerste naam, Hendrik misschien gevolgd door ze zoals dit: Hendrik ze en, terwijl u zoekt naar overeenkomsten, moet u diegene negeren die niet het begin van een paragraaf zijn, evenals die waarin het woord beginnend met de letters ze niet ofwel zegt, zei of zoiets is. En dan natuurlijk dat alles herhalen met de volgende naam... - -Met reguliere expressies kan die taak worden gedaan met een enkele zoekopdracht en met een grotere graad van precisie. - -Om dit te bereiken definieert Reguliere Expressies regels voor het uitdrukken van details op een generaliserende manier van een overeenkomst met een tekenreeks. Ons voorbeeld, die we letterlijk als volgt uitdrukken: Een regel beginnend met ofwel Hendrik of Piet (mogelijk gevolgd door tot 4 spaties of een tab) gevolgd door een witruimte gevolgd door ze en dan ofwel gt of i kan worden uitgedrukt met de volgende reguliere expressie: ^[ \t]{0,4}(Hendrik|Piet) ze(gt|i) - -Het bovenstaande voorbeeld demonstreert alle vier belangrijkste concepten van moderne reguliere expressies namelijk: - - -Patronen -Toekenningen -Aantallen -Achterwaartse verwijzingen - - -Het dakje (^) waarmee de uitdrukking begint is een toekenning, die alleen waar is als de volgende overeenkomende tekenreeks zich aan het begin van de regel bevindt. - -De tekenreeksen [ \t] en (Hendrik|Piet) ze(gt|i) zijn patronen. De eerste is een tekenklasse die ofwel overeenkomt met een spatie of een teken (horizontale) tab; het andere patroon bevat eerst een subpatroonn overeenkomend met ofwel Hendrik of Piet, daarna iets wat exact overeenkomt met de tekenreeks ze en tenslotte een subpatroon overeenkomend met ofwel gt of e - -De tekenreeks {0,4} is een aantal dat aangeeft ergens van 0 t/m 4 van de vorige. - -Omdat software voor reguliere expressies, die het concept van achterwaartse verwijzingen ondersteunt, het gehele deel van de tekenreeks, dat overeenkomt, evenals subpatronen tussen haakjes, opslaat, geeft dus ook toegang tot die verwijzingen, zodat we onze handen kunnen leggen op ofwel de gehele overeenkomst (bij het zoeken in een tekstdocument in een tekstbewerker met een reguliere expressie, die vaak gemarkeerd is als geselecteerd) of ofwel de gevonden naam of het laatste deel van de zin. - -Samenvattend zal de uitdrukking overeenkomen met wat we willen waarmee deze moet overeenkomen en alleen daarmee. - -De volgende secties zullen in detail beschrijven hoe patronen, tekenklassen, toekenningen, aantallen en achterwaartse verwijzingen, te construeren en te gebruiken en de laatste sectie zal een paar bruikbare voorbeelden geven. - - - - - -Patronen - -Patronen bestaan uit letterlijke tekenreeksen en tekenklassen. Patronen mogen subpatronen bevatten, die patronen zijn tussen haakjes. - - -Escape-tekens - -In patronen evenals in tekenklassen hebben sommige tekens een speciale betekenis. Om zulke tekens letterlijk overeen te laten komen met deze tekens, moeten ze zo gemarkeerd worden of escaped om de software voor reguliere expressies te laten weten dat het zulke tekens letterlijk moet interpreteren. - -Dit wordt gedaan door het teken vooraf te laten gaan door een backslash (\). - - -De software voor reguliere expressies zal stilletjes een teken met een escape-teken ervoor negeren die geen speciale betekenis heeft in de context, dus, bijvoorbeeld, een j met een escape ervoor (\j) is veilig. Als u er niet zeker van bent of een teken een speciale betekenis heeft, dan kunt u er veilig een escape-teken voor zetten. - -Met het escape-teken werken omvat natuurlijk ook het teken backslash zelf, om letterlijk dat teken weer te geven, moet u schrijven \\. - - - - -Tekenklassen en afkortingen - -Een tekenklasse is een uitdrukking die overeenkomt met een gedefinieerde set tekens. In Reguliere Expressies, worden tekenklassen gedefinieerd door de toegestane tekens voor de klasse tussen rechte haken te zetten, [], of door een van de hieronder beschreven afgekorte klassen te gebruiken. - -Eenvoudige tekenklassen bevatten letterlijk een of meer tekens, bijvoorbeeld [abc] (komt overeen met een van de letters a, b of c) of [0123456789] (komt overeen met een cijfer). - -Omdat letters en cijfers een logische volgorde hebben, kunt u deze afbreken door er reeksen van te specificeren: [a-c] is gelijk aan [abc] en [0-9] is gelijk aan [0123456789]. Combineren van deze constructies, bijvoorbeeld [a-fynot1-38] is geheel toegestaan (de laatste zou natuurlijk overeenkomen met ofwel a,b,c,d, e,f,y,n,o,t,1,2,3 of 8). - -Omdat hoofdletters andere tekens zijn dan hun kleine letter equivalenten, is het nodig om overeenkomsten zonder onderscheid van hoofd- en kleine letters te maken tussen a of b, moet u het schrijven als [aAbB]. - -Het is natuurlijk mogelijk om een negatieve klasse overeenkomst te maken zoals alles behalve. Er moet dan een dakje (^) aan het begin van de klasse staan: - -[^abc] komt overeen met elk teken behalve a, b of c. - -Naast letterlijke tekens, zijn er ook enige afkortingen gedefinieerd, om het leven een beetje gemakkelijker te maken: - - -\a -Dit komt overeen met het ASCII bel-teken (BEL, 0x07). - - - -\f -Dit komt overeen met het ASCII formfeed-teken (FF, 0x0C). - - - -\n -Dit komt overeen met het ASCII linefeed-teken (LF, 0x0A, Unix nieuwe-regel). - - - -\r -Dit komt overeen met het ASCII carriage-return-teken (CR, 0x0D). - - - -\t -Dit komt overeen met het ASCII horizontale tab-teken (HT, 0x09). - - - -\v -Dit komt overeen met het ASCII verticale tab-teken (VT, 0x0B). - - -\xhhhh - -Dit komt overeen met het Unicode-teken overeenkomend met het hexadecimale getal hhhh (tussen 0x0000 en 0xFFFF). \0ooo (&ie;, \zero ooo) komt overeen met het ASCII/Latin-1 teken overeenkomend met het octale getal ooo (tussen 0 en 0377). - - - -. (punt) -Dit komt overeen met elk teken (inclusief nieuwe-regel). - - - -\d -Dit komt overeen met een cijfer. Gelijk aan [0-9] - - - -\D -Dit komt overeen met een niet-cijfer. Gelijk aan [^0-9] of [^\d] - - - -\s -Dit komt overeen met een witruimte-teken. Praktisch gelijk aan [ \t\n\r] - - - -\S -Dit komt overeen met een niet-witruimte-teken. Praktisch gelijk aan [^ \t\r\n] en gelijk aan [^\s] - - - -\w -Komt overeen met elk woordteken - in dit geval elke letter of cijfer. Merk op dat underscore (_) niet overeenkomt, evenals in het geval van reguliere expressie in perl. Gelijk aan [a-zA-Z0-9] - - - -\W -Dit komt overeen met een niet-woord-teken - alles behalve letters en cijfers. Gelijk aan [^a-zA-Z0-9] of [^\w] - - - - - - - -De afgekorte klassen kunnen in een zelf gemaakte klasse worden gezet, bijvoorbeeld om overeen te komen met een woord-teken, een spatie of een punt, u kunt dan schrijven [\w \.] - - De POSIX-notatie van klassen, [:<class name>:] wordt op dit moment niet ondersteund. - - -Tekens met een speciale betekenis in tekenklassen - -De volgende tekens hebben een speciale betekenis binnen de constructie [] van de tekenklasse en er moet een escape-teken voor om letterlijk ingevoegd te worden in een klasse: - - - -] -Beëindigt de tekenklasse. Moet een escape-teken voor tenzij het het allereerste teken in de klasse is (mag na een dakje zonder escape-teken) - - -^ (dakje) -Geeft een negatieve klasse aan als het het eerste teken is. Moet een escape-teken voor om letterlijk overeen te komen als het het eerste teken in de klasse is. - - -- (streepje) -Geeft een logische reeks aan. Moet altijd een escape-teken voor binnen een tekenklasse. - - -\ (backslash) -Het escape-teken. Moet altijd een escape-teken voor. - - - - - - - - - - -Alternatieven: overeenkomen met <quote ->één van</quote -> - -Als u met een set van alternatieve patronen overeen wilt komen, dan kunt u die scheiden door | (teken verticale streep). - -Om bijvoorbeeld ofwel Jan of Harry te zoeken, zou u een expressie Jan|Harry moeten gebruiken. - - - - - -Subpatronen - -Subpatronen zijn patronen omgeven door haakjes, ze kunnen op verschillende manieren in de wereld van de reguliere expressies worden gebruikt. - - - -Alternatieven specificeren - -U kunt een subpatroon gebruiken om een set alternatieven in een groter patroon te groeperen. De alternatieven zijn gescheiden door het teken | (verticale streep). - -Om de woorden int, float of double te laten overeenkomen, kunt u het patroon int|float|double gebruiken. Als u het alleen wilt vinden wanneer het gevolgd wordt door enige witruimte en dan enige letters, stop de alternatieven dan in een subpatroon: (int|float|double)\s+\w+. - - - - - -Overeenkomende tekst vangen (achterwaartse verwijzingen) - -Als u achterwaartse verwijzing wilt gebruiken, gebruik dan een subpatroon om het gewenste deel van het patroon te onthouden. - -U wilt bijvoorbeeld twee exemplaren van hetzelfde woord gescheiden door een komma en mogelijk enige witruimte, dan kunt u schrijven (\w+),\s*\1. Het subpatroon \w+ zou een groep tekens in een woord vinden en de gehele expressie zou overeenkomen als die gevolgd worden door een komma, 0 of meer witruimtes en dan een gelijke groep woordtekens. (De tekenreeks \1 refereert naar het eerste subpatroon ingesloten in haakjes) - - - - - - -Vooruitblik-toekenningen - -Een vooruitblik-toekenning is een subpatroon die begint met ofwel ?= of ?!. - -Om bijvoorbeeld een overeenkomst te vinden met de letterlijke tekenreeks Bill maar alleen als deze niet wordt gevolgd door Gates, dan kunt u deze expressie gebruiken: Bill(?! Gates). (Dit vindt Bill Clinton evenals Billy the kid, maar negeert stilletjes de andere overeenkomsten.) - -Subpatronen voor toekenningen worden niet gevangen. - -Zie ook Toekenningen - - - - - - -Tekens met een speciale betekenis in patronen - -De volgende tekens hebben een speciale betekenis binnen een patroon en er moet een escape-teken voor om letterlijk met ze overeen te komen: - - -\ (backslash) -Het escape-teken. - - - -^ (dakje) -Kent het begin van de tekenreeks toe. - - - -$ -Kent het einde van de tekenreeks toe. - - - -() (linker en rechter haakje) -Geeft subpatronen aan. - - - -{} (linker en rechter accolade) -Geeft numerieke aantallen aan. - - - -[] (linker en rechter rechte haakje) -Geeft tekenklassen aan. - - - -| (verticale streep) -logische OR. Scheidt alternatieven. - - - -+ (plusteken) -Aantal, 1 of meer. - - - -* (sterretje) -Aantal, 0 of meer. - - - -? (vraagteken) -Een optioneel teken. Kan geïnterpreteerd worden als een aantal, 0 of 1. - - - - - - - - - - - -Aantallen - -Aantallen biedt een reguliere expressie de mogelijkheid om een gespecificeerd aantal of reeks aantallen van ofwel een teken, tekenklasse of subpatroon. - -Aantallen worden omgeven door accolades ({ en }) en hebben de algemene vorm {[minimum-aantal][,[maximum-aantal]]} - -Het gebruik wordt het beste uitgelegd door een voorbeeld: - - -{1} -Exact 1 keer - - - -{0,1} -Nul of 1 keer - - - -{,1} -Hetzelfde, met minder werk;) - - - -{5,10} -Minstens 5 maar maximaal 10 keer. - - - -{5,} -Minstens 5 keer, geen maximum. - - - - - - -Verder zijn er enkele afkortingen: - - -* (sterretje) -gelijk aan {0,}, elk aantal keren. - - - -+ (plusteken) -gelijk aan {1,}, minstens 1 keer. - - - -? (vraagteken) -gelijk aan {0,1}, nul of 1 keer. - - - - - - - - -Happig - -Bij het gebruik van aantallen zonder maximum, is de standaard bij reguliere expressies om overeen te komen met zo veel als mogelijk van de gezochte tekenreeks, algemeen bekend staand als happig gedrag. - -Moderne software voor reguliere expressies levert de middelen om happigheid uit te zetten, hoewel in een grafische omgeving het aan het interface is om toegang tot deze functie te leveren. Een zoekdialoog bijvoorbeeld, die een reguliere expressie biedt bij het zoeken, kan een keuzevakje hebben met het label Minimale overeenkomst evenals het zou moeten aangeven of happigheid het standaard gedrag. - - - - -In voorbeelden van context - -Hier zijn een paar voorbeelden van het gebruik van aantallen - - - - -^\d{4,5}\s -Komt overeen met de cijfers in 1234 ga en 12345 nu, maar niet in 567 elf of in 223459 ergens - - - -\s+ -Komt overeen met één of meer witruimte tekens - - - -(bla){1,} -Komt overeen met alles van blablabla en de bla in blackbird of tabla - - - -/?> -Komt overeen met /> in <closeditem/> evenals > in <openitem>. - - - - - - - - - -Toekenningen - -Toekenningen bieden de mogelijkheid om een reguliere expressie alleen te laten overeenkomen onder bepaalde gecontroleerde condities. - -Een toekenning heeft geen teken nodig om mee overeen te komen, in plaats daarvan onderzoekt het de omgeving voor een mogelijke overeenkomst alvorens deze toe te kennen. Bijvoorbeeld de woordgrens toekenning probeert geen niet-woord-teken ten opzichte van een woordteken op zijn positie te vinden, in plaats daarvan moet er geen woordteken zijn. Dit betekent dat de toekenning overeen kan komen met iets waar geen teken is, &ie; aan het eind van een te zoeken tekenreeks. - -Sommige toekenningen hebben in werkelijkheid een patroon waarmee overeen gekomen moet worden, maar het deel van de overeenkomst met de tekenreeks behoort niet bij een deel van het resultaat van overeenkomst met de volledige expressie. - -Reguliere expressies zoals hier gedocumenteerd ondersteunt de volgende toekenningen: - - -^ (dakje: begin van de tekenreeks) -Komt overeen met het begin van de tekenreeks. De expressie ^Peter komt overeen met Peter in de tekenreeks Peter, hey! maar niet in Hey, Peter! - - - -$ (eind van de tekenreeks) -Komt overeen met het eind van de tekenreeks. - -De expressie you\?$ komt overeen met de laatste you in de tekenreeks You didn't do that, did you? maar nergens in You didn't do that, right? - - - - - -\b (woordgrens) -Komt overeen als er een woordteken is aan één kant en niet aan de andere kant. -Dit is nuttig om woordeinden te vinden, bijvoorbeeld beide einden om een heel woord te vinden. De expressie \bin\b komt overeen met het aparte in in de tekenreeks He came in through the window, maar niet met het in in window. - - - - -\B (niet-woordgrens) -Komt overeen waar \b dat niet doet. -Dit betekent dat het zal overeenkomen bijvoorbeeld in woorden: De expressie \Bin\B komt overeen in window maar niet in integer of I'm in love. - - - - -(?=PATROON) (Positief vooruitkijken) -Een vooruitkijktoekenning kijkt naar het deel van de tekenreeks die volgt op een mogelijke overeenkomst. Het positieve vooruitkijken voorkomt dat de tekenreeks overeenkomt als de tekst die volgt op de mogelijke overeenkomst niet overeenkomt met het PATROON van de toekenning, maar voorkomt dat de tekst daarmee overeenkomt en zal niet meegenomen worden in het resultaat. -De expressie handy(?=\w) komt overeen met handy in handyman maar niet in That came in handy! - - - - -(?!PATROON) (Negatieve vooruitblik) - -Het negatieve vooruitkijken voorkomt dat de tekenreeks overeenkomt als de tekst die volgt op de mogelijke overeenkomst overeenkomt met het PATROON van de toekenning. -De expressie const \w+\b(?!\s*&) zal overeenkomen met const char in de tekenreeks const char* foo terwijl het niet kan overeenkomen met const QString in const QString& bar omdat de & overeenkomt met het patroon in de negatieve vooruitkijktoekenning. - - - - - - - - - - - - diff -Nru kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-runtime/kate/vi.docbook kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-runtime/kate/vi.docbook --- kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-runtime/kate/vi.docbook 2012-03-02 12:36:07.891543287 +0000 +++ kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-runtime/kate/vi.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1712 +0,0 @@ - - - -Erlend Hamberg ehamberg@gmail.com -&Freek.de.Kruijf; - - - -De VI-invoermethode - - -VI-invoermethode - -Het doel van de VI-modus is niet om een volledige vervanging voor Vim te zijn en alle functies van Vim te ondersteunen. Zijn doel is om het op Vim manier van tekstbewerken te doen - en de geleerde Vim-gewoonten - beschikbaar te maken voor programma's die de tekstbewerker &kate; als hun interne editor gebruiken. - -Het doel van de VI-modus integreert netjes met de programma's en wijkt af van het gedrag van Vim als dat zinvol is. Bijvoorbeeld :w zal een dialoog voor opslaan openen in de VI-modus van &kate;. - -Om de VI-invoermodus voor alle nieuwe weergaven in te schakelen, gaat u naar Instellingen&kate; instellen... BewerkenVI-invoermodus. Op dit tabblad kunt u opties instellen voor de VI-invoermodus en de toetsenmapping definiëren en bewerken in deze modus. VI-invoermodus kan ook omgeschakeld worden met de instelling VI-invoermodus in het menu Bewerken. (De standaard sneltoets is Meta&Ctrl;V - waar Meta gewoonlijk de toets Windows is). - - -Incompatibiliteiten met Vim - -Er zijn slechts een paar functies van de VI-modus van &kate; die incompatibel zijn met Vim (dingen die ontbreken niet meegenomen). Zij worden hieronder getoond samen met de respectievelijke redenen. - - -&kate;: U en &Ctrl;R is opnieuw doen. -Vim: &Ctrl;R is normaal opnieuw doen, U wordt gebruikt om alle laatste wijzigingen op één regel ongedaan te maken. -The reason for having U act as redo in &kate;’s VI mode is that the shortcut &Ctrl;R by default is taken by &kate;’s replace function (search and replace). By default, the VI mode won’t override &kate;’s shortcuts (this can be configured in SettingsConfigure &kate;... EditingVi Input Mode), therefore a redo-action needs to be available as a regular key press, too. Besides, the behavior of the U command in Vim does not map well to &kate;’s internal undo system, so it would be non-trivial to support anyway. - - -&kate;: print toont de dialoog Afdrukken. -Vim: print prints the lines of the given range like its grandfather ed. -Commands like :print are available not only in the VI mode but for users using regular &kate;, too - therefore the :print command opens the print dialog - following the principle of least surprise instead of mimicking Vim’s behavior. - - -&kate;: Y yanks tot het einde van de regel. -Vim: Y yanks de gehele regel, net als yy. -VI’s behavior for the Y command is in practice a bug. For both change and delete commands, cc/ dd will do its action on the current line and C/D will work from the cursor column to the end of the line. However, both yy and Y yanks the current line. In &kate;’s VI Mode Y will yank to the end of the line. This is described as more logical in the Vim documentation. - - -&kate;: O en o opent [aantal] nieuwe regels en plaatst u in invoegmodus. -Vim: O en o opent een nieuwe regel en voegt een [aantal] keren tekst in bij het verlaten van de invoegmodus. -This is mostly done as a consequence of witnessing many people being confused by this behavior on a vim irc channel (#vim on freenode). - - - - - - -Modi omschakelen - - - -Normale modus stelt u in staat om commando's in te voeren om te navigeren of een document te bewerken en is de standaard modus. U kunt er naar terug keren vanuit elke andere modus door &Esc; in te drukken. - -Visual Mode permits you to highlight text in a document. Most Normal Mode commands are also valid in this mode. You can enter it by pressing v to select characters or V to select lines. - -Invoegmodus stelt u in staat om het document direct te bewerken. U kunt in deze modus komen door i in te drukken of één van de verschillende andere onderstaande commando's. - -Command Mode permits you to run certain commands. Press :, enter the command, and press &Enter;. - - - - - - -Supported normal/visual mode commands - - - - - -a -Enter Insert Mode; append after cursor - -A -Enter Insert Mode; append after line - -i -Enter Insert Mode; insert before cursor - -v -Enter Visual Mode; select characters - -V -Enter Visual Mode; select lines - -o -Open a new line below current line - -O -Open a new line above current line - -J -Regels samenvoegen - -c -Change: follow by a motion to delete and enter Insert mode - -C -Change to end of line: Delete to end of line and enter Insert Mode - -cc -Change line: Delete line and enter Insert Mode - -s -Substitute character - -S -Substitute line - -dd -Regel verwijderen - -d -Follow by a motion to delete - -D -Delete to end of line - -x -Delete character to right of cursor - -X -Delete character to left of cursor - -gu -Follow with a motion to make lowercase - -guu -Make the current line lowercase - -gU -Follow with a motion to make uppercase - -gUU -Make the current line uppercase - -y -Follow by a motion to yank (copy) - -yy -Yank (copy) line - -Y -Yank (copy) line - -p -Paste after cursor - -P -Paste before cursor - -r -Follow with a character to replace the character after the cursor - -: -Enter Command Mode - -/ -Zoeken - -u -Ongedaan maken - -&Ctrl;r -Opnieuw - -U -Opnieuw - -m -Set mark (can be used by motions later) - -n -Volgende zoeken - -N -Vorige zoeken - ->> -Indent line - -<< -Unindent line - -> -Indent lines - -< -Unindent lines - -&Ctrl;f -Pagina omlaag - -&Ctrl;b -Pagina omhoog - -ga -Print the ASCII value of the character - -. -Repeat last change - -== -commandAlignLine - -= -commandAlignLines - -~ -Change case of current character - - - - - - - -Supported motions - -These may be used to move around a document in Normal or Visual mode, or in conjunction with one of the above commands. They may be preceded by a count, which indicates how many of the appropriate movements to make. - - - - - -h -Left - -Left -Left - -&Backspace; -Left - -j -Omlaag - -Omlaag -Omlaag - -k -Up - -Omhoog -Up - -l -Rechts - -Rechts -Rechts - -Spatie -Rechts - -$ -Einde van regel - -End -Einde van regel - -0 -First character of line (Column 0) - -Home -First character of line - -^ -First non-blank character of line - -f -Follow by character to move to right of cursor - -F -Follow by character to move to left of cursor - -t -Follow by character to move to right of cursor, placing the cursor on character before it - -T -Follow by character to move to left of cursor, placing the cursor on character before it - -gg -Eerste regel - -G -Last line - -w -Next Word - -W -Next word separated by whitespace - -b -Previous word - -B -Previous word separated by whitespace - -e -End of word - -E -End of word separated by whitespace - -ge -End of previous word - -gE -End of previous word separated by whitespace - -| -Follow by a column number to move to that column - -% -Follow by an item to move to that item - -` -Markeren - - -First non-whitespace character of the line the mark is on - -[[ -Previous opening bracket - -]] -Next opening bracket - -[] -Previous closing bracket - -][ -Volgende sluithaak - - - - - - - -Ondersteunde tekstobjecten - -Deze kunnen gebruikt worden om een bepaald gedeelte van een document te selecteren. - - - - - -iw -Inner word: word including whitespace - -aw -A word: word excluding whitespace - -i" -Previous double-quote (") to next double-quote, including quotation marks - -a -Previous double-quote (") to next double-quote, excluding quotation marks - -i' -Previous single-quote (') to next single-quote, including quotation marks - -a' -Previous single-quote (') to next single-quote, excluding quotation marks - -i( -Previous opening parenthesis [(] to next closing parenthesis [)], including the parenthesis - -a( -Previous opening parenthesis [(] to next closing parenthesis [)], excluding the parenthesis - -i[ -Previous opening square bracket ([) to next closing square bracket (]), including the brackets - -a[ -Previous opening square bracket ([) to next closing square bracket (]), excluding the brackets - - - - - - - -Supported insert mode commands - - - - - -&Ctrl;d -Inspringen verwijderen - -&Ctrl;t -Inspringen - -&Ctrl;e -commandInsertFromBelow - -&Ctrl;y -Woord verwijderen - -&Ctrl;w -Woord verwijderen - -&Ctrl;Home -Move to first character in the document - - - - - - - -Het kommatekstobject - -Dit object ontbreekt in Vim. Het kommatekstobject maakt het gemakkelijk om parameterlijsten in C-achtige talen en andere kommagescheidenlijsten. Het is in de basis het gebied tussen twee komma's of tussen een komma en een haakje. In de in de illustratie getoonde regel rechts lichten de drie bereiken, die deze tekstobjecten kunnen overspannen, in rood op. - - -Een voorbeeld van een kommatekstobject - - -Een voorbeeld van een kommatekstobject -Comma text object ranges. If the cursor is over ⪚ arg2, pressing ci, (change inner comma) would delete double arg2 and place the cursor between the two commas in insert mode. A very convenient way to change a function's parameters. - - - - - - -Ontbrekende functies - -As stated earlier, the goal of &kate;’s VI Mode is not to support 100% of Vim’s features, however, there are some features which are sorely missed: - - -Visual block mode - especially the ability to prepend/append text to the visual block selection. - -Having ex commands available in other programs than the &kate; application. - -The search code needs improvement and the * and # commands should just be regular searches. - - - - - - Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-runtime/kcontrol/attica/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-runtime/kcontrol/attica/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-runtime/kcontrol/bookmarks/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-runtime/kcontrol/bookmarks/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-runtime/kcontrol/cache/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-runtime/kcontrol/cache/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-runtime/kcontrol/componentchooser/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-runtime/kcontrol/componentchooser/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-runtime/kcontrol/cookies/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-runtime/kcontrol/cookies/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-runtime/kcontrol/ebrowsing/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-runtime/kcontrol/ebrowsing/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-runtime/kcontrol/emoticons/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-runtime/kcontrol/emoticons/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-runtime/kcontrol/filemanager/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-runtime/kcontrol/filemanager/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-runtime/kcontrol/filetypes/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-runtime/kcontrol/filetypes/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-runtime/kcontrol/history/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-runtime/kcontrol/history/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-runtime/kcontrol/icons/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-runtime/kcontrol/icons/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-runtime/kcontrol/kcm_ssl/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-runtime/kcontrol/kcm_ssl/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-runtime/kcontrol/kcmcgi/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-runtime/kcontrol/kcmcgi/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-runtime/kcontrol/kcmcss/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-runtime/kcontrol/kcmcss/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-runtime/kcontrol/kcmlaunch/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-runtime/kcontrol/kcmlaunch/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-runtime/kcontrol/kcmnotify/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-runtime/kcontrol/kcmnotify/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-runtime/kcontrol/kded/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-runtime/kcontrol/kded/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-runtime/kcontrol/khtml-adblock/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-runtime/kcontrol/khtml-adblock/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-runtime/kcontrol/khtml-behavior/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-runtime/kcontrol/khtml-behavior/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-runtime/kcontrol/khtml-general/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-runtime/kcontrol/khtml-general/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-runtime/kcontrol/khtml-java-js/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-runtime/kcontrol/khtml-java-js/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-runtime/kcontrol/khtml-plugins/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-runtime/kcontrol/khtml-plugins/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-runtime/kcontrol/language/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-runtime/kcontrol/language/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-runtime/kcontrol/nepomuk/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-runtime/kcontrol/nepomuk/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-runtime/kcontrol/netpref/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-runtime/kcontrol/netpref/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-runtime/kcontrol/performance/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-runtime/kcontrol/performance/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-runtime/kcontrol/phonon/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-runtime/kcontrol/phonon/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-runtime/kcontrol/proxy/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-runtime/kcontrol/proxy/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-runtime/kcontrol/smb/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-runtime/kcontrol/smb/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-runtime/kcontrol/solid-device-automounter/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-runtime/kcontrol/solid-device-automounter/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-runtime/kcontrol/spellchecking/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-runtime/kcontrol/spellchecking/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-runtime/kcontrol/trash/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-runtime/kcontrol/trash/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-runtime/kcontrol/useragent/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-runtime/kcontrol/useragent/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-runtime/kdebugdialog/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-runtime/kdebugdialog/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-runtime/kdesu/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-runtime/kdesu/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-runtime/khelpcenter/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-runtime/khelpcenter/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-runtime/kioslave/bookmarks/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-runtime/kioslave/bookmarks/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-runtime/kioslave/bzip2/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-runtime/kioslave/bzip2/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-runtime/kioslave/cgi/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-runtime/kioslave/cgi/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-runtime/kioslave/finger/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-runtime/kioslave/finger/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-runtime/kioslave/fish/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-runtime/kioslave/fish/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-runtime/kioslave/floppy/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-runtime/kioslave/floppy/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-runtime/kioslave/gzip/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-runtime/kioslave/gzip/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-runtime/kioslave/info/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-runtime/kioslave/info/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-runtime/kioslave/man/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-runtime/kioslave/man/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-runtime/kioslave/nepomuksearch/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-runtime/kioslave/nepomuksearch/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-runtime/kioslave/network/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-runtime/kioslave/network/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-runtime/kioslave/nfs/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-runtime/kioslave/nfs/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-runtime/kioslave/sftp/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-runtime/kioslave/sftp/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-runtime/kioslave/smb/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-runtime/kioslave/smb/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-runtime/kioslave/tar/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-runtime/kioslave/tar/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-runtime/kioslave/thumbnail/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-runtime/kioslave/thumbnail/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-runtime/kioslave/xz/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-runtime/kioslave/xz/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-runtime/knetattach/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-runtime/knetattach/index.cache.bz2 differ diff -Nru kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-runtime/kwrite/CMakeLists.txt kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-runtime/kwrite/CMakeLists.txt --- kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-runtime/kwrite/CMakeLists.txt 2012-06-01 14:33:41.691263313 +0000 +++ kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-runtime/kwrite/CMakeLists.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1 +0,0 @@ -kde4_create_handbook(index.docbook INSTALL_DESTINATION ${HTML_INSTALL_DIR}/${CURRENT_LANG}/ ) Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-runtime/kwrite/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-runtime/kwrite/index.cache.bz2 differ diff -Nru kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-runtime/kwrite/index.docbook kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-runtime/kwrite/index.docbook --- kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-runtime/kwrite/index.docbook 2012-03-02 12:36:07.998542341 +0000 +++ kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-runtime/kwrite/index.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4915 +0,0 @@ - - - - - -]> - - - - -Het handboek van &kwrite; - -&Thad.McGinnis; &Thad.McGinnis.mail; -&Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail; -&Anders.Lund; &Anders.Lund.mail; -&Christoph.Cullmann; &Christoph.Cullmann.mail; - -&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; - -&Niels.Reedijk;&Tom.Albers;&Hannie.Lafeber-Dumoleyn; - - - - -20002001 -&Thad.McGinnis; - - -2005 -&Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail; -&Anders.Lund; &Anders.Lund.mail; - -&FDLNotice; - -2011-07-10 -4.7 - - -&kwrite; is een tekstverwerker voor &kde; waarmee u per venster aan één bestand tegelijk kunt werken. - - - -KDE -KWrite -tekst -verwerker - - - - - -Inleiding - -&kwrite; is meer dan een tekstverwerker voor &kde;. Het is bedoeld als editor voor programmeurs en zou kunnen worden beschouwd als op zijn minst deels een alternatief voor krachtigere editors. Het kan het beste gebruikt worden samen met &konqueror; of &dolphin; voor het bladeren door bronbestanden voor verschillende talen. &kwrite; dient ook heel goed als eenvoudige tekstverwerker. Eén van de hoofdfuncties is de gekleurde syntaxis, aangepast voor veel verschillende programmeertalen zoals: C/C++, &Java;, Python, Perl, Bash, Modula 2, &HTML;, en Ada. -&kwrite; heeft een single document interface (SDI) waardoor u per venster aan één bestand tegelijk kunt werken. -&kappname; heeft twee verschillende modi, een eenvoudige modus met een rechttoe, rechtaan interface en een geavanceerde modus met meer mogelijkheden en uitgebreidere menu-items. U schakelt de geavanceerde modus in door de optie Modus voor ervaren gebruikers activeren (&kde; 3 modus) aan te vinken in de sectie Uiterlijk van de &kappname;-instellingen. - - - -Basisbeginselen - -&kwrite; is erg eenvoudig te gebruiken. Iedereen die ooit een tekstverwerker heeft gebruikt, zal geen problemen ervaren. - - -Slepen en neerzetten - -&kwrite; ondersteunt het gebruik van slepen en neerzetten. Bestanden kunnen vanuit het bureaublad, de bestandsbeheerder &dolphin; of vanaf een externe &FTP;-site, geopend in &dolphin;, naar &kwrite; gesleept worden. - - - -Commandoregel-opties - -In de meeste gevallen wordt &kwrite; gestart vanuit het &kde; programma-menu of door te klikken op een tekstbestand op het bureaublad, maar het kan ook worden geopend vanaf de commandoregel van een terminalvenster. Er is een aantal nuttige opties beschikbaar wanneer u het programma op deze manier start. - - -Een bestand opgeven - -Door een pad en bestandsnaam van een bepaald bestand op te geven, opent of creëert &kwrite; bij het opstarten dat bestand. De opdracht ziet er dan als volgt uit: - -% kwrite - - - - -Een bestand op het internet opgeven - -De hierboven vermelde methode werkt ook om bestanden van het internet rechtstreeks te open (indien er een verbinding met internet is). Een voorbeeld: - -% kwrite - - - - - - -Overige commandoregel-opties - -De volgende commandoregel-opties zijn beschikbaar - - - -kwrite -Deze optie toont de basisopties die beschikbaar zijn in de commandoregel. - - -kwrite -Dit geeft een lijst van beschikbare opties voor het wijzigen van de manier van interactie tussen &kwrite; en &Qt;. - - -kwrite -Dit geeft een lijst van opties waarmee de manier van interactie tussen &kwrite; en &kde; gewijzigd kan worden. - - -kwrite -Dit geeft een lijst van alle commandoregel-opties. - - -kwrite -Geeft een lijst van de auteurs van &kwrite; in het terminalvenster - - -kwrite -Geeft informatie over de versie van &Qt;, &kde; en &kwrite;. Deze is ook te verkrijgen via kwrite - - -&kwrite; - -Toont informatie over de licentie. - - - -kwrite -Zorgt ervoor dat &kwrite; de documentinhoud van standaardinvoer leest. Dit is hetzelfde als de algemene optie die in veel commandoregelprogramma's gebruikt wordt; het stelt u in staat commando-uitvoer door te sluizen naar &kwrite;. - - -kwrite encoding &URL; -Hierdoor gebruikt &kwrite; de opgegeven codering voor het document. - - -kwrite regel &URL; -Ga na het openen van het document naar de opgegeven regel. - - -kwrite kolom &URL; -Ga na het openen van het document naar de opgegeven kolom. - - - - - - - -Sneltoetsen - -De meeste sneltoetsen zijn in te stellen via het menu Instellingen. De standaard sneltoetsen zijn: - - - - -Ins -Wissel tussen de modi Invoegen en Overschrijven. Wanneer de modus Invoegen geactiveerd is, zullen getypte tekens ingevoegd worden op de plaats waar u deze typt. Wanneer de modus Overschrijven gekozen is, zal elk teken dat u typt het teken direct rechts van de tekstcursor overschrijven. - - -Pijl links -Verplaats de cursor één positie naar links - - -Pijl rechts -Verplaats de cursor één positie naar rechts - - -Pijl Omhoog -Verplaats de cursor één regel naar boven - - -Pijl omlaag -Verplaats de cursor één regel naar beneden - - -Page Up -Verplaats de cursor één pagina naar boven - - -&Alt;Page Up -Vorige bladwijzer - - -Page Down -Verplaats de cursor één pagina naar beneden - - -&Alt;Page Down -Volgende bladwijzer - - -&Backspace; -Verwijder het teken links van de cursor - - -Home -Ga naar het begin van de regel - - -End -Ga naar het einde van de regel - - -Delete -Verwijder het teken rechts van de cursor (of de geselecteerde tekst) - - -&Shift;&Enter; -Voeg een nieuwe regel in, inclusief tekens uit de huidige zin anders dan letters of cijfers. Het is ⪚ nuttig bij het schrijven van commentaar in de code: druk op de sneltoets aan het einde van de regel // mijn tekst en de volgende regel begint al met // . U hoeft dus niet meer de commentaar-tekens in te typen aan het begin van elke nieuwe regel met commentaar. - - -&Shift;Pijl links -Selecteer het teken links van de cursor - - -&Shift;Pijl Rechts -Selecteer het teken rechts van de cursor - - -F1 -Hulp - - -&Shift;F1 -Wat is dit? - - -F3 -Volgende zoeken - - -&Shift;F3 -Vorige zoeken - - -&Ctrl;H -Selectie zoeken - - -&Ctrl;&Shift;H -Selectie achterwaarts zoeken - - -&Ctrl;A -Alles selecteren - - -&Ctrl;&Shift;A -Selectie opheffen - - -&Ctrl;&Shift;B -Blokselectiemodus - - -&Ctrl;B -Bladwijzer instellen - - -&Ctrl;C -Kopieer de geselecteerde tekst naar het klembord. - - -&Ctrl;D -Commentaar - - -&Ctrl;&Shift;D -Commentaar verwijderen - - -&Ctrl;F -Zoeken - - -&Ctrl;G -Ga naar regel... - - -&Ctrl;I -Inspringen - - -&Ctrl;&Shift;I -Insprong verwijderen - - -&Ctrl;J -Regels samenvoegen - - -&Ctrl;N -Nieuw document - - -&Ctrl;O -Document openen - - -&Ctrl;P -Afdrukken - - -&Ctrl;Q -Afsluiten - sluit het huidige venster - - -&Ctrl;R -Vervangen - - -&Ctrl;S -Roept de opdracht Opslaan aan. - - -&Ctrl;U -Omzetten naar hoofdletters - - -&Ctrl;&Shift;U -Omzetten naar kleine letters - - -&Ctrl;&Alt;U -Elk woord met hoofdletter beginnen - - -&Ctrl;V -Plak de tekst van het klembord in de regel. - - -&Ctrl;W -Sluiten - - -&Ctrl;X -Kopieer de geselecteerde tekst naar het klembord en verwijder deze uit de tekst. - - -&Ctrl;Z -Ongedaan maken - - -&Ctrl;&Shift;Z -Opnieuw - - -&Ctrl;- -Een lokaal niveau invouwen - - -&Ctrl;&Shift;- -Bovenste niveau invouwen - - -&Ctrl;+ -Een lokaal niveau uitvouwen - - -&Ctrl;&Shift;+ -Bovenste niveau uitvouwen - - -Meta&Ctrl;V -VI-Invoermethode - - -&Ctrl;Spatie -Code-aanvulling aanroepen - - -F5 -Herladen - - -F6 -Pictogramrand tonen/verbergen - - -F7 -Overschakelen naar commandoregel - - -F9 -Vouwmarkeringen tonen/verbergen - - -F10 -Dynamische regelafbreking - - -F11 -Regelnummering tonen/verbergen - - - - - - - - -De menu-opties - -De menus en menu-items zijn verschillend in de eenvoudige en de geavanceerde modus. U activeert de geavanceerde modus door in de sectie Uiterlijk van de &kappname;-instellingen een vinkje te plaatsen bij de optie Modus voor ervaren gebruikers activeren (&kde; 3 modus). - - -Het menu Bestand - - - - - - &Ctrl;N Bestand Nieuw - -Hiermee opent u een nieuw document in een nieuw en onafhankelijk editorvenster. - - - - - - &Ctrl;O Bestand Openen... - - - -Toont een standaard &kde; Bestand openen-dialoogvenster. Gebruik het bestandsoverzicht om het te openen bestand te selecteren en klik op de knop Openen om het te openen. - - - - - - -Bestand Recent geopend - - -Dit geeft een lijst van bestanden die u recent hebt opgeslagen. Door op een bepaald bestand te klikken wordt het geopend in &kappname;. Dit kan uiteraard alleen als het bestand nog bestaat op de aangegeven locatie. - - - - - - &Ctrl;S Bestand Opslaan - - -Slaat het huidige document op. Indien dit bestand al eerder is opgeslagen met deze naam, dan zal het bestand zonder verdere vragen worden opgeslagen. Indien dit de eerste keer is dat een nieuw document wordt opgeslagen zal het dialoogvenster "opslaan als" worden getoond. Dit venster wordt hieronder verder beschreven. - - - - - -Bestand Opslaan als... - - -Dit maakt het mogelijk om een document op te slaan onder een nieuwe bestandsnaam. De nieuwe naam kunt u opgeven in het venster dat identiek is aan het venster zoals dat in de sectie Openen reeds is beschreven. - - - - - - &Ctrl;F5 Bestand Herladen - - -Laadt het actieve bestand opnieuw van de schijf. Deze opdracht is nuttig wanneer een ander programma of proces het bestand heeft gewijzigd terwijl u het open hebt staan in &kappname;. - - - - - - &Ctrl;P Bestand Afdrukken... - - -Opent het afdrukvenster waarin u kunt aangeven wat, waar en hoe er afgedrukt moet worden. - - - - -Bestand Als HTML exporteren - - -Exporteer uw bestand in &HTML;-formaat zodat uw document als webpagina kan worden bekeken. Dit item wordt alleen getoond wanneer de plug-in Exporter is geladen. - - - - - &Ctrl;W Bestand Sluiten - - -Sluit het actieve venster met deze opdracht. Als u wijzigingen hebt aangebracht, zal u gevraagd worden het bestand op te slaan voordat &kappname; het sluit. - - - - - - &Ctrl;Q BestandAfsluiten - - -Sluit het huidige venster. Indien u via de menu-items Nieuw of Nieuw venstermeerdere &kwrite;-vensters geopend hebt, zullen die niet worden gesloten. - - - - - - - - -Het menu Bewerken - - - - &Ctrl;Z Bewerken Ongedaan maken - -Dit wordt gebruikt om de meest recente handeling of bewerking van de gebruiker op te heffen of terug te draaien. - - - - - &Ctrl;&Shift;Z Bewerken Opnieuw - -Dit draait de gevolgen van "Ongedaan maken" weer terug. - - - - - &Ctrl;X Bewerken Knippen - -Deze opdracht verwijdert de huidige selectie nadat de inhoud gekopieerd is naar het klembord. Het klembord is een hulpmiddel binnen &kde; dat het mogelijk maakt gegevens te kopiëren tussen toepassingen. - - - - - &Ctrl;C Bewerken Kopiëren - -Deze opdracht kopieert de huidige selectie naar het klembord zodat die elders kan worden geplakt. Het klembord is een hulpmiddel binnen &kde; dat het mogelijk maakt gegevens te kopiëren tussen toepassingen. - - - - &Ctrl;V Bewerken Plakken - -Deze opdracht plakt de inhoud van het klembord op de plaats van de cursor. Het klembord is een hulpmiddel binnen &kde; dat het mogelijk maakt gegevens te kopiëren tussen toepassingen. - - - -BewerkenAls HTML kopiëren - -Kopieert de geselecteerde tekst naar het klembord als &HTML;. Dit item wordt alleen getoond wanneer de plugin Exporter is geladen. - - - - - &Ctrl;A Bewerken Alles selecteren - -Dit selecteert het hele document. Op deze manier kunt u op een handige manier alle tekst kopiëren naar een andere toepassing. - - - - - &Ctrl;&Shift;A Bewerken Selecteren ongedaan maken - -Als er tekst in de editor geselecteerd is, wordt de selectie opgeheven. - - - - &Ctrl;&Shift;B Bewerken Blokselectiemodus (modus voor ervaren gebruikers) - -Wisselt van selectiemodus. Wanneer de selectiemodus BLOK is, kunt u verticaal selecteren, ⪚ selecteer kolom 5 tot 10 in regel 9 tot 15. De statusbalk toont de huidige staat van de selectiemodus, of BLOK of REGEL. - - - - Meta&Ctrl;V Bewerken VI-invoermethode (modus voor ervaren gebruikers) - -Schakel over naar een vi-achtige modale invoermethode. Deze modus ondersteunt de meestgebruikte opdrachten en bewegingen van vims normale en visuele modus en heeft een optionele vi-modus statusbalk. Deze statusbalk toont opdrachten terwijl ze worden ingevoerd, uitvoer van opdrachten en de huidige modus. Het gedrag van deze modus kan aangepast worden op het tabblad Vi-Invoermethode in de sectie Bewerking van het venster &kappname;-instellingen. - - - - Ins Bewerken Overschrijfmodus - -Schakelt de overschrijfmodus in of uit. Wanneer de modus INS is, worden tekens ingevoegd op de plaats van de cursor. Wanneer de modus OVR is, zullen de tekens die u typt de huidige tekens rechts van de cursor vervangen. De statusbalk toont de huidige status van de overschrijfmodus, of INS of OVR. - - - - - &Ctrl;F Bewerken Zoeken - -Dit opent de zoekbalk onder in het venster van de editor. Links in de balk bevindt zich een pictogram om de balk te sluiten, gevolgd door een klein invoerveld voor het opgeven van het zoekpatroon. -Het zoeken begint onmiddellijk nadat u de eerste letters van uw zoekpatroon intypt. Als er een overeenkomst is in de tekst, wordt deze gemarkeerd en verandert de achtergrondkleur van de invoer in lichtgroen. Als er geen overeenkomst gevonden wordt in de tekst wordt dit aangegeven door een lichtrode achtergrondkleur van het invoerveld en u ziet Niet gevonden verschijnen rechts in de balk. -Gebruik de knop Volgende of Vorige om naar de volgende of vorige overeenkomst in het document te springen. -U kunt kiezen of bij het zoeken rekening gehouden moet worden met hoofdletters of kleine letters. Kiest u Onderscheid hoofd/kleine letters, dan krijgt u als resultaat alleen de tekst die precies overeenkomt met het zoekpatroon. -Klik op de groene pijl rechts van de zoekbalk om over te schakelen naar het venster geavanceerd zoeken en vervangen. - - - - - F3 Bewerken Volgende zoeken - -Hiermee herhaalt u de laatste zoekhandeling, indien aanwezig, zonder de zoekbalk te activeren. - - - - - - &Shift;F3 Bewerken Vorige zoeken - - -Hiermee herhaalt u de laatste zoekhandeling, indien aanwezig, zonder de zoekbalk te activeren, waarbij achterwaarts in plaats van voorwaarts gezocht wordt in het document. - - - - - &Ctrl;R Bewerken Vervangen - -Deze opdracht opent het venster "geavanceerd zoeken en vervangen". Links boven in het venster bevindt zich een pictogram om het venster te sluiten, gevolgd door een klein tekstinvoerveld om het zoekpatroon in te voeren. -U kunt de zoekmodus aanpassen door uit de lijst te kiezen voor Platte tekst, Hele woorden, Escape sequences of Reguliere expressie. -Als Escape sequences of Reguliere expressie geselecteerd is, zal het menu-itemToevoegen... onderaan het contextmenu van de tekstinvoervelden geactiveerd worden. Hierdoor kunt u escape sequences of reguliere expressie-items toevoegen aan het zoek- of vervangpatroon vanuit voorgedefinieerde lijsten. -Gebruik de knop Volgende of Vorige om naar de volgende of vorige overeenkomst in het document te springen. -Typ de vervangende tekst in in het tekstinvoerveld met de naam Vervangen en klik op de knop Vervangen om alleen de geaccentueerde tekst te vervangen, of de knop Alles vervangen om de gezochte tekst in het hele document te vervangen. -U kunt het gedrag van zoeken en vervangen wijzigen door onderin verschillende opties te kiezen. Het kiezen van Onderscheid hoofd/kleine letters resulteert in alleen die tekenreeksen waarvan elke letter overeenkomt met de hoofdletter of kleine letter zoals opgegeven in de zoekopdracht. Alleen selectie zal alleen binnen de huidige selectie zoeken en vervangen. De knop Alles zoeken accentueert alle overeenkomsten in het document en toont het aantal gevonden resultaten in een klein popup-venster. -Klik op de groene pijl rechts in het venster zoeken en vervangen om over te schakelen naar het venster zoeken. - - - - - - &Ctrl;H Bewerken Selectie zoeken - -Vindt het volgende stuk geselecteerde tekst. - - - - - - &Ctrl;&Shift;H Bewerken Selectie achterwaarts zoeken - -Vindt het vorige stuk geselecteerde tekst. - - - - - - &Ctrl;G Bewerken Ga naar regel - -Dit opent onderaan het venster de balk Ga naar regel, waarmee u de cursor een sprong kunt laten maken naar een bepaalde regel (door een getal op te geven) in het document. U kunt het regelnummer direct invoeren in het tekstinvoerveld of u kunt klikken op de pijltjes naar boven en beneden naast het tekstinvoerveld. Het pijltje naar boven verhoogt het regelnummer, en het pijltje naar beneden verlaagt het. U sluit de balk door te klikken op het pictogram links op de balk. - - - - - - - -Het menu Beeld - -Met het menu Beeld kunt u instellingen wijzigen die specifiek voor de actieve editor gelden en u kunt frames manipuleren. - - - - - - -Beeld Nieuw venster - - -Maak een nieuw venster aan met het huidige document als inhoud. Alle wijzigingen in het document in het ene venster worden meegenomen in het andere en vice versa. - - - - - F7 Beeld Overschakelen naar commandoprompt (modus voor ervaren gebruiker) - -Toont de commandoregel van Katepart onderaan het venster. Typ help op de commandoregel om hulp te krijgen en help list voor een lijst met commando's. - - - - - Beeld Javascript-console tonen (modus voor ervaren gebruikers) -Dit opent een hulpmiddelweergave die u in staat stelt om Javascript-code interactief uit te voeren. Voor meer informatie, zie &kate; met scripts uitbreiden. - - - - Beeld Schema (modus voor ervaren gebruikers) - -Kies een lettertypeschema. - - - - - - - F10 Beeld Dynamische regelafbreking - - -De regels zullen afgebroken worden bij de rechter vensterrand van de editor. - - - - - Beeld Dynamische regelafbreking (modus voor ervaren gebruikers) - - Kies wanneer en hoe de dynamische-regelafbreking-indicators moeten worden getoond. Dit is alleen beschikbaar wanneer de optie Dynamische regelafbreking is aangevinkt. - - - - - Beeld Statische regelafbrekingmarkering tonen (modus voor ervaren gebruikers) - -Wanneer deze optie is aangevinkt, verschijnt er een verticale lijn in de regelafbrekingkolom zoals gedefinieerd op het tabblad Bewerking van de Instellingen Editor instellen. Merk op dat de regelafbrekingmarkering alleen getoond wordt wanneer u een niet-proportioneel lettertype gebruikt. - - - - - F6 Beeld Pictogramrand tonen (modus voor ervaren gebruikers) - -Dit is een wisselitem. Als het is aangevinkt wordt de pictogramrand zichtbaar links van de actieve editor, en vice versa. - - - - - - -F11 Beeld Regelnummering tonen - - -Dit is een wisselitem. Als het is aangevinkt verschijnt er aan de linkerkant van de actieve editor een paneel waarin de regelnummers van het document worden getoond, en vice versa. - - - - - Beeld Schuifbalkmarkeringen tonen (modus voor ervaren gebruikers) - -Wanneer deze optie aangevinkt is, worden er markeringen getoond in de verticale schuifbalk. - - - - - F9 Vouwmarkeringen tonen (modus voor ervaren gebruikers) - -Wanneer deze optie aangevinkt is, worden de markeringen voor code-invouwing getoond. - - - - - Code-invouwing (modus voor ervaren gebruikers) - - - -&Ctrl; &Shift;- Bovenste niveau invouwen - -Vouw alle gebieden van het bovenste niveau in het document in. - - -&Ctrl; &Shift;+ Bovenste niveau uitvouwen - -Vouw alle gebieden van het bovenste niveau in het document uit. - - -&Ctrl; - Een lokaal niveau invouwen - -Vouw het gebied dat het dichtst bij de cursor ligt in. - - -&Ctrl; + Een lokaal niveau uitvouwen - -Vouw het gebied dat het dichtst bij de cursor ligt uit. - - - - - - -Lettertekens vergroten - -Dit vergroot de lettertekens die getoond worden. - - - -Lettertekens verkleinen - -Dit verkleint de lettertekens die getoond worden. - - - - - -Menu Bladwijzers -Dit menu wordt alleen getoond wanneer u de optie Modus voor ervaren gebruikers activeren (&kde; 3 modus) in de sectie Bewerking van de &kappname;-instellingen hebt aangevinkt. - - - - - &Ctrl;B Bladwijzers Bladwijzer instellen - - -Er wordt een bladwijzer ingesteld of verwijderd in de huidige regel van het actieve document. (Als er een bladwijzer aanwezig is, wordt die verwijderd, en anders wordt er een ingesteld). - - - - - -Bladwijzers Alle bladwijzers verwijderen - - -Deze opdracht verwijdert alle bladwijzers uit het document evenals de lijst met bladwijzers die onderaan dit menu-item hangt. - - - - -&Alt; PgUp BladwijzersVorige - -Hiermee verplaatst u de cursor naar het begin van de regel met de eerste bovenliggende bladwijzer. In de tekst van het menu-item staat het regelnummer en het eerste stuk tekst op die regel. Dit item is alleen beschikbaar wanneer er een bladwijzer in een regel boven de cursor bestaat. - - - -&Alt; PgDown BladwijzersVolgende -Hiermee verplaatst u de cursor naar het begin van de volgende regel met een bladwijzer. In de tekst van het menu-item staat het regelnummer en het eerste stuk tekst op die regel. Dit item is alleen beschikbaar wanneer er een bladwijzer in een regel onder de cursor bestaat. - - - - -Als er bladwijzers ingesteld zijn voor dit venster verschijnt er onderaan dit menu een lijst met bladwijzers. - - - - - -Het menu Hulpmiddelen - - - -HulpmiddelenAlleen lezen - -Stel het huidige document in op Alleen lezen. Dit voorkomt dat er tekst wordt toegevoegd of wijzigingen in de opmaak worden aangebracht. - - - - - Hulpmiddelen Modus (modus voor ervaren gebruikers) - -Kies het gewenste bestandstype voor het actieve document. Dit overschrijft alleen voor het huidige document het globale bestandstype ingesteld bij Instellingen Editor instellen op het tabblad Bestandstypen in de sectie Openen/opslaan. - - - - - Hulpmiddelen Accentuering (modus voor ervaren gebruikers) - -Kies het gewenste accentueringsschema voor het actieve document. Dit overschrijft alleen voor het huidige document de globale accentueringregels ingesteld bij Instellingen Editor instellen. - - - - - Hulpmiddelen Inspringen (modus voor ervaren gebruikers) - -Kies de gewenste manier van inspringen voor het actieve document. Dit overschrijft alleen voor het huidige document de globale inspringmodus ingesteld bij Instellingen Editor instellen. - - - - -HulpmiddelenCodering - -U kunt de standaardcodering, ingesteld bij InstellingenEditor instellen... in de pagina Openen/opslaan om een andere codering in te stellen voor het huidige document. De codering die u hier instelt zal alleen gelden voor het huidige document. - - - - - Hulpmiddelen Regeleinde (modus voor ervaren gebruikers) - -Kies de gewenste regeleindemodus voor het actieve document. Dit overschrijft alleen voor het huidige document de globale einderegelmodus ingesteld bij Instellingen Editor instellen. - - - - -Hulpmiddelen Bytevolgordemarkering (BOM) toevoegen - -Door deze actie aan te vinken kunt u expliciet een bytevolgordemarkering voor documenten gecodeerd in unicode toevoegen. De bytevolgordemarkering (BOM) is een Unicode-teken dat gebruikt wordt om de "endianness" (byte-volgorde) van een tekstbestand of stream aan te geven. Zie voor meer informatie: Byte Order Mark. - - - - - &Ctrl;Spatie Hulpmiddelen Code aanvullen aanroepen (modus voor ervaren gebruikers) - -Roep handmatig commando-aanvulling aan, meestal door een sneltoets te gebruiken die verbonden is met deze actie. - - - - - HulpmiddelenWoordaanvulling (modus voor ervaren gebruikers) - -Woord eronder hergebruiken (&Ctrl; 9) en Woord erboven hergebruiken (&Ctrl; 8) vullen de huidige getypte tekst aan door vanaf de huidige cursorpositie vooruit en achteruit te zoeken naar woorden die overeenkomen. Shell-aanvulling geeft een lijst met overeenkomsten. - - - - - &Ctrl;&Shift;O Hulpmiddelen Automatische spellingcontrole - -Wanneer Automatische spellingcontrole ingeschakeld is, wordt tijdens het typen foute tekst onderstreept. - - - - -HulpmiddelenSpelling.... - - - - -Dit initialiseert het programma Spellingcontrole - een programma gemaakt om de gebruiker te helpen bij het ondervangen en corrigeren van spelfouten. Door te klikken op dit item start u de spellingcontrole en opent u het dialoogvenster Spellingcontrole, waarmee u het proces kunt aansturen. Verticaal in het middel van het dialoogvenster treft u onder elkaar drie instellingen met links ervan hun overeenkomstige labels. Beginnend bovenin zijn dat: - - - -Onbekend woord: -Hier toont de spellingcontrole het huidige woord dat nagekeken wordt. Dit gebeurt wanneer de spellingcontrole een woord tegenkomt dat niet voorkomt in het woordenboek - een bestand bestaande uit een lijst met correct gespelde woorden waarmee elk woord in de editor vergeleken wordt. - - -Vervangen door: -Als er in het woordenboek van de spellingcontrole vergelijkbare woorden staan, zal het eerste hier verschijnen. De gebruiker kan de suggestie accepteren, zijn of haar eigen correctie intypen, of een andere suggestie kiezen uit de keuzelijst. - - -Taal: -Indien u meerdere woordenboeken geïnstalleerd hebt, kunt u hier kiezen welk woordenboek/taal gebruikt moet worden. - - - -Rechts van het dialoogvenster bevinden zich 6 knoppen waarmee de gebruiker het proces van de spellingcontrole kan aansturen. Deze zijn: - - - -Toevoegen aan woordenboek -Door op deze knop te klikken wordt Onbekend woord toegevoegd aan het woordenboek van de spellingcontrole. Dit betekent dat de spellingcontrole dit woord in het vervolg altijd beschouwt als correct gespeld. - - -Suggestie -De spellingcontrole kan hier een aantal mogelijke woorden tonen ter vervanging van het woord dat nagekeken wordt. Door te klikken op één van de suggesties zal dat woord opgenomen worden in het invoerveld Vervangen door. - - -Vervangen -Met deze knop vervangt de spellingcontrole het woord dat nagekeken wordt in het document door het woord in het invoerveld Vervangen door. - - -Alles vervangen -Met deze knop vervangt de spellingcontrole niet alleen het huidige Onbekend woord: maar zorgt er automatisch voor dat ditzelfde woord overal in het document vervangen wordt. - - -Negeren -Door deze knop te activeren gaat de spellingcontrole verder zonder een verandering te hebben aangebracht. - - -Alles negeren -Deze knop zorgt ervoor dat de spellingcontrole niets doet met het huidige Onbekend woord:, en dat geldt tevens voor ditzelfde woord elders in het document. Dit geldt alleen voor de spellingcontrole die op dat moment loopt. Wanneer de spellingcontrole later opnieuw gestart wordt, zal die weer bij ditzelfde woord stilstaan. - - - -Horizontaal onderin het dialoogvenster van de spellingcontrole bevinden zich nog drie knoppen. Deze zijn: - - - -Help -Dit roept het &kde; helpsysteem op met de hulppagina van deze dialoog. - - - -Voltooid -Met deze knop beëindigt u het proces van de spellingcontrole en keert u terug naar het document. - - - -Annuleren -Met deze knop annuleert u het proces van de spellingcontrole, alle wijzigingen worden teruggedraaid en u keert terug naar het document. - - - - - - - - -HulpmiddelenSpelling (vanaf cursor).... - -Hiermee start u het programma spellingcontrole, maar het begint bij de cursor in plaats van aan het begin van het document. - - - - -HulpmiddelenSelectie op spelling controleren.... - -Controleert de spelling van de huidige selectie. - - - - -HulpmiddelenWoordenboek wijzigen - -Toont onderaan het venster een keuzelijst met alle beschikbare woordenboeken voor de spellingcontrole. Hierdoor kunt u eenvoudig wisselen van spellingcontrole-woordenboek ⪚ voor automatische spellingcontrole van tekst in verschillende talen. - - - - - - -HulpmiddelenInspringen opschonen -Dit schoont het inspringen voor de huidige selectie of voor de regel waarin zich de cursor bevindt op. Inspringen opschonen maakt dat alle geselecteerde tekst de inspringmethode van uw keuze krijgt. - - - - -HulpmiddelenUitlijnen - -De huidige regel of geselecteerde regels worden opnieuw uitgelijnd, waarbij gebruik gemaakt wordt van de inspringmethode en inspring-instellingen in het document. - - - - - &Ctrl;D Hulpmiddelen Commentaar (modus voor ervaren gebruikers) -Dit voegt één spatie toe aan het begin van de regel waar de tekstcursor zich bevindt of aan het begin van geselecteerde regels. - - - - - &Ctrl;&Shift;D Hulpmiddelen Commentaar verwijderen (modus voor ervaren gebruikers) -Dit verwijdert één spatie (indien aanwezig) aan het begin van de regel waar de tekstcursor zich bevindt of aan het begin van geselecteerde regels. - - - - &Ctrl;U Hulpmiddelen Omzetten naar hoofdletters -Zet de geselecteerde tekst of de letter na de cursor om in hoofdletters. - - - - &Ctrl;&Shift;U Hulpmiddelen Omzetten naar kleine letters -Zet de geselecteerde tekst of de letter na de cursor om in kleine letters. - - - - &Ctrl;&Alt;U Hulpmiddelen Elk woord met hoofdletter laten beginnen -Laat de geselecteerde tekst of het huidige woord met een hoofdletter beginnen. - - - - &Ctrl;J Hulpmiddelen Regels samenvoegen -Voegt de geselecteerde regels samen, of de huidige regel en de regel eronder, met één spatie als scheidingsteken. Overtollige witruimte in de samengevoegde regels wordt verwijderd. - - - -HulpmiddelenRegelafbreking toepassen -Pas statische regelafbreking toe voor het hele document. Dat betekent dat er automatisch een nieuwe tekstregel gestart wordt wanneer de huidige regel de lengte overschrijdt die opgegeven is bij de optie Regels afbreken op: op het tabblad Bewerken bij de Instellingen Editor instellen... - - - -Als de pluginBestand invoegen is ingeschakeld, treft u hier een extra menu-item Bestand invoegen.... - - - - - -Het menu <guimenu ->Instellingen</guimenu -> - - - -InstellingenStatusbalk tonen - -Indien aangevinkt, verschijnt er onderaan de editor een kleine balk met daarin informatie over de status van het huidige document. Indien niet aangevinkt, is de statusbalk verborgen. - - - - -Instellingen Werkbalk tonen - - -Indien aangevinkt, toont dit een verplaatsbare werkbalk met daarin knoppen waarmee veelgebruikte opdrachten kunnen worden gestart. Indien niet aangevinkt, is de werkbalk verborgen. - - - - -InstellingenPad tonen - -Indien aangevinkt toont dit het pad (de locatie in het bestandssysteem) van het huidige document in de titelbalk. Indien niet aangevinkt, is het pad verborgen. - - - - -InstellingenEditor instellen... - - -Dit menu-item opent een dialoogvenster waarin verschillende instellingen kunnen worden aangepast. - - - - -InstellingenSneltoetsen instellen... - -Deze opdracht opent een dialoogvenster waarin de sneltoetsen kunnen worden gewijzigd. Een weergavevenster toont de lijst met opdrachten (acties) en de toegekende sneltoetsen, alternatieven en globale sneltoetsen. Het bovenliggende invoerveld Zoeken wordt gebruikt om de sneltoetsenlijst te filteren. Door met de &LMB; op een actie te klikken (op de naam van de actie of de sneltoets voor standaardsneltoetsen of op de naam in de kolom Alternatief voor alternatieven) krijgt u de keuzerondjes Standaard en Aangepast te zien onder de geselecteerde actie. -Om een sneltoets toe te kennen of te wijzigen klikt u op de knop Geen. De label op de knop verandert in Invoer.... Druk nu op de nieuwe toetscombinatie voor deze actie. -Een voorbeeld: selecteer de actie Info over &kde; in het weergavevenster en druk op &Ctrl;, &Alt; en de toets K op het toetsenbord. Dit betekent dat, elke keer wanneer u de toetsen &Ctrl; en &Alt; ingedrukt houdt en op de K drukt (terwijl u in &kappname; zit), het informatievenster Info over &kde; getoond wordt. -Gebruik de knoppen onderaan het dialoogvenster om alle sneltoetsen terug te brengen naar hun standaardinstelling, de lijst met sneltoetsen af te drukken of alle wijzigingen te annuleren. Klik op de knop OK om het dialoogvenster te sluiten en alle wijzigingen te accepteren. - - - - -InstellingenWerkbalken instellen... -Dit opent het dialoogvenster waarin de werkbalkconfiguratie gewijzigd kan worden. De gebruiker kan kiezen welke opdrachtknoppen er op de werkbalk moeten komen te staan. Links bevindt zich een weergavevenster met een lijst van beschikbare opdrachten die op de werkbalk geplaatst kunnen worden. Rechts ziet u een lijst met opdrachten die al op de werkbalk staan. Tussen deze twee vensters ziet u vier pijlknoppen waarmee de selecties gemanipuleerd kunnen worden. Met de pijl naar rechts plaatst u een opdracht gekozen in het linker paneel in het rechter paneel, i.e., hij wordt toegevoegd aan de werkbalk. De pijl naar links doet precies het tegenovergestelde; hiermee wordt een actie, gekozen in het rechter paneel, verwijderd van de werkbalk. Met de pijl naar boven en beneden wijzigt u de positie van een gekozen actie in het rechter venster, waarmee ook de positie van de opdrachtknop in de werkbalk gewijzigd wordt. - - - - - - -Het menu Help -&help.menu.documentation; - - - - - -&kwrite; instellen - -Met het kiezen van InstellingenEditor instellen... uit het menu verschijnt het dialoogvenster Instellen - &kwrite;. Dit dialoogvenster kan gebruikt worden om een aantal verschillende instellingen te wijzigen. Welke instellingen gewijzigd kunnen worden hangt af van de categorie die u kiest uit een verticale lijst links van het dialoogvenster. Door middel van drie knoppen onderaan het venster kan de gebruiker het proces aansturen. - -U kunt het Helpsysteem aanroepen, de huidige instellingen accepteren en het dialoogvenster sluiten met de knop OK, of het proces Annuleren. De categorieën Uiterlijk, Lettertypen & Kleuren, Bewerking, Openen/opslaan en Extensies worden hieronder besproken. - - -Uiterlijk - - -Algemeen - - - -Dynamische regelafbreking - -Wanneer deze optie aangevinkt is, zullen de tekstregels afgebroken worden aan de rechter rand van het editorvenster. - - -Dynamische regelafbreking-indicators (indien van toepassing) -Kies wanneer de dynamische regelafbreking-indicators getoond moeten worden, ofwel Uit, Volg regelnummers of Altijd aan. - -Dynamisch afgebroken regels uitlijnen op inspringpositie: -Dynamisch afgebroken regels kunnen verticaal worden uitgelijnd op het inspringniveau van de eerste regel. Dit kan helpen code en markup leesbaarder te maken.Bovendien kunt u hier een maximale breedte van het venster, als percentage, instellen waarna dynamisch afgebroken regels niet langer verticaal worden uitgelijnd. Ingesteld op bijvoorbeeld 50 % zullen regels, waarvan het inspringniveau groter is dan 50 % van de vensterbreedte, na afbreking niet verticaal worden uitgelijnd. - - - - - - -Witruimte accentueren - - - -Tabulators accentueren -De editor zal het symbool » tonen om de aanwezigheid van een tab in de tekst aan te geven. - - -Spaties aan het einde van de regel accentueren -De tekstbewerker zal punten tonen om het aanwezig zijn van witruimte aan het eind van regels aan te geven. - - - - - - -Geavanceerd - - - -Inspronglijnen tonen -Wanneer dit aangevinkt is, toont de editor verticale lijnen om ingesprongen regels beter te herkennen. - - -Bereik tussen geselecteerde haakjes accentueren -Wanneer dit ingeschakeld is, zal het bereik tussen de geselecteerde, bij elkaar horende haakjes geaccentueerd worden. - - - - - - - - - -Randen - - - -Randen - - - -Invouwmarkeringen tonen (indien beschikbaar) -Wanneer deze optie is aangevinkt, zullen in de huidige weergave markeringen voor code-invouwing getoond worden indien code-invouwing beschikbaar is. - - -Pictogramrand tonen -Wanneer dit aangevinkt is, ziet u links een pictogramrand. In de pictogramrand ziet u bijvoorbeeld bladwijzerpictogrammen. - - -Regelnummering tonen -Wanneer dit aangevinkt is, ziet u links regelnummers. - - -Schuifbalkmarkeringen tonen -Wanneer deze optie aangevinkt is, worden in de huidige weergave markeringen getoond op de verticale schuifbalk. Deze markeringen tonen bijvoorbeeld bladwijzers. - - - - - - -Bladwijzermenu sorteren -Deze opties worden alleen getoond wanneer modus voor ervaren gebruikers activeren (&kde; 3 modus) in de volgende sectie is aangevinkt. - - - -Op aanmaakdatum -Elke nieuwe bladwijzer zal onderaan worden toegevoegd, onafhankelijk van waar die geplaatst is in het document. - - -Op positie -De bladwijzers zullen geordend worden volgens de regelnummers waarin ze staan. - - - - - - - - - - -Lettertypen & kleuren - -In deze sectie van het dialoogvenster kunt u alle lettertypen en kleuren in elk kleurenschema waarover u beschikt configureren. Tevens kunt u nieuwe schema's creëren of bestaande schema's wissen. Elk schema heeft instellingen voor kleuren, lettertypen en stijlen voor normale en geaccentueerde tekst. - -&kappname; zal het huidige actieve schema voor u voorselecteren. Als u aan een ander schema wilt werken moet u dat eerst kiezen uit de keuzelijst Schema. Met de knoppen Nieuw... en Verwijderen kunt u een nieuw schema creëren of een bestaand schema verwijderen. -Onderaan de pagina kunt u de Standaard stijl voor &kappname; kiezen. - - -Kleuren - - - -Achtergrond tekstgebied - - - - - -Normale tekst -Dit is de standaard achtergrond voor het tekstgebied. Het is de dominante kleur in de editor. - - - -Geselecteerde tekst -Dit is de achtergrond voor geselecteerde tekst. Standaard is dit de globale kleur, ingesteld in het venster Kleuren instellen van de systeeminstellingen van &kde;. - - - -Huidige regel -Stel de kleur in voor de huidige regel. Door de kleur iets te laten afwijken van de normale tekst wordt de focus op deze regel gericht. - - - -Bladwijzer -In dit combinatieveld kunt u bedekkingskleuren instellen voor verschillende soorten markering. De kleur wordt vermengd met de achtergrondkleur van een gemarkeerde regel, zodat een regel met meerdere markeringen of de huidige regel die gemarkeerd is, een achtergrond heeft die uit meerdere kleuren bestaat. De markeringskleuren worden ook gebruikt wanneer "Schuifbalkmarkeringen tonen" geactiveerd is. - - - - - - - -Additionele elementen - - - -Achtergrond linker rand -Deze kleur wordt gebruikt voor de randen van markeringen, regelnummers en invouwmarkeringen links van de editorweergave als die getoond worden. - - -Regelnummers -Deze kleur wordt gebruikt voor de regelnummers links van de weergave als die getoond worden. - - -Haakje-accentuering -Deze kleur wordt gebruikt voor de achtergrond van bij elkaar horende haakjes. - - -Regelafbrekingmarkeringen -Deze kleur wordt gebruikt om een patroon te tekenen links van dynamisch afgebroken regels wanneer die verticaal uitgelijnd zijn, evenals voor de statische regelafbrekingmarkering. - - -Markeringen voor tabs en spaties -Deze kleur wordt gebruikt om indicators in de witruimte te tekenen als die optie geactiveerd is. - - -Spelfoutregel -stelt de kleur in van de regel die gebruikt wordt om spelfouten aan te geven. - - - - - - - - - -Lettertypen -Hier kunt u het lettertype kiezen voor het schema. U kunt kiezen uit elk beschikbare lettertype op uw systeem, en een standaardgrootte instellen. Onderaan het dialoogvenster wordt een voorbeeldtekst getoond, zodat u het effect van uw keuze kunt zien. - - - -Stijlen voor normale tekst -De stijlen voor normale tekst zijn dezelfde als de stijlen voor geaccentueerde tekst, waardoor de editor tekst op een hele consistente manier kan presenteren. Zo wordt bijvoorbeeld voor commentaartekst dezelfde stijl gebruikt in bijna alle opmaakprofielen die kunnen worden geaccentueerd in &kappname;. -De naam in de lijst met stijlen gebruikt de stijl die voor dat item is ingesteld, en u krijgt onmiddellijk een voorbeeld te zien wanneer u een stijl aanpast. -Bij elke stijl kunt u algemene kenmerken kiezen en voorgrond- en achtergrondkleuren. Om een achtergrondkleur uit te zetten klikt u met rechts zodat het contextmenu verschijnt. - - - -Stijlen voor accentuering van tekst -Hier kunt u de tekststijlen die gebruikt worden bij een specifieke accentueringsdefinitie bewerken. De editor zal de accentuering die gebruikt wordt door uw huidige document voorselecteren. Om aan een andere accentuering te werken kiest u er een in het combinatieveld Accentueren boven de lijst met stijlen. -De naam in de lijst met stijlen gebruikt de stijl die voor dat item is ingesteld, en u krijgt onmiddellijk een voorbeeld te zien wanneer u een stijl aanpast. -Bij elke stijl kunt u algemene kenmerken kiezen en voorgrond- en achtergrondkleuren. Om een achtergrondkleur uit te zetten klikt u met rechts zodat het contextmenu verschijnt. Bovendien kunt u zien of een stijl gelijk is aan de standaardstijl die voor het item gebruikt wordt en die al dan niet gebruiken. -U ziet dat vele accentueringen andere accentueringen bevatten die als groepen vertegenwoordigd zijn in de lijst met stijlen. Zo importeren bijvoorbeeld de meeste accentueringen de Alert-accentuering, en vele opmaken voor broncode importeren de Doxygen-accentuering. - - - - - -Bewerking - - -Algemeen - - - - -Statische regelafbreking -Regelafbreking is een functie die ervoor zorgt dat de editor automatisch een nieuwe tekstregel begint en de cursor naar het begin van die nieuwe regel verplaatst. &kappname; zal automatisch een nieuwe tekstregel beginnen wanneer de huidige regel de positie bereikt opgegeven bij de optie Regels afbreken op:. - - -Statische regelafbreking activeren - -Schakelt statische regelafbreking in of uit. - - - -Statische-regelafbreking-markeringen tonen (indien van toepassing) - -Wanneer deze optie is aangevinkt, verschijnt er een verticale lijn in de regelafbrekingkolom zoals gedefinieerd op het tabblad Bewerking van de Instellingen Editor instellen. Merk op dat de regelafbrekingmarkering alleen getoond wordt wanneer u een niet-proportioneel lettertype gebruikt. - - - -Regels afbreken op: - -Wanneer de optie Statische regelafbreking activeren geselecteerd is, bepaalt de invoer hier de positie (in tekens) waarop de editor automatisch naar een nieuwe regel zal gaan. - - - - - - - -Diversen - - - -Spaties aan het einde van de regel tijdens het bewerken verwijderen -&kappname; zal automatisch overtollige spaties aan het einde van tekstregels verwijderen. - - -Automatische blokhaakjes Wanneer de gebruiker een linker haakje ([, (, or {) intypt, plaatst &kappname; automatisch het rechter haakje (}, ), or ]) rechts van de cursor. - - - -Kopieer/knip de huidige regel als er geen selectie is -Als deze optie is ingeschakeld, en er geen tekst is geselecteerd, worden kopieer- en knipacties toegepast op de tekstregel waar de cursor zich bevindt. - - - -Sta schuiven toe verder dan het einde van het document -Met deze optie kunt u verder dan het einde van het document schuiven. Dit kan gebruikt worden om de onderkant van het document verticaal te centreren of om het bovenaan de huidige weergave te plaatsen. - - - - - - - - - - -Cursor & selectie - - - - -Tekstcursorbeweging - - - -Intelligente begin- en eindpositie - -Wanneer dit geselecteerd is, zal bij het indrukken van de home-toets de cursor witruimte overslaan en naar het begin van de tekst in een regel gaan. - - - -Cursor volgt regelafbreking - -Wanneer dit aangevinkt is, zal de tekstcursor bij verplaatsing door middel van de pijltjestoetsen Links en Rechts naar de vorige/volgende regel aan het begin/einde van de regel gaan, net als bij de meeste tekstverwerkers.Wanneer dit niet aangevinkt is, kan de tekstcursor niet naar links van het begin van de regel verplaatst worden, maar wel naar rechts aan het einde van de tekst in de regel, hetgeen heel handig kan zijn voor programmeurs. Wanneer deze optie gekozen is, zal verplaatsing van de cursor met de pijltjestoetsen aan het einde van een regel (aan de rechter kant) ervoor zorgen dat deze naar beneden naar het begin van de volgende regel springt. Op dezelfde wijze springt de cursor, wanneer deze wordt verplaatst naar links aan het begin van een regel (aan de linker kant) naar boven naar het einde van de vorige regel. Wanneer deze optie niet geselecteerd is, beweegt de cursor, bij verplaatsing naar rechts voorbij het einde van de tekst in die regel, slechts horizontaal op dezelfde regel en als u probeert de cursor naar links te verplaatsen aan het begin van de regel gebeurt er niets. - - - -Page Up/Page Down beweegt de cursor - -Deze optie wijzigt het gedrag van de cursor wanneer de gebruiker drukt op de toets Page Up of Page Down. Wanneer deze optie niet aangevinkt is, behoudt de cursor zijn relatieve positie binnen de zichtbare tekst in &kappname; zodra nieuwe tekst zichtbaar wordt ten gevolge van deze handeling. Dus, wanneer de cursor zich in het midden van de zichtbare tekst bevindt wanneer er op de toets wordt gedrukt, zal die op die positie blijven (behalve wanneer het begin of einde bereikt wordt), Wanneer deze optie aangevinkt is, zorgt de eerste druk op de toets ervoor dat de cursor naar het begin of einde van de zichtbare tekst wordt verplaatst zodra een nieuwe pagina met tekst getoond wordt. - - - -Cursor automatisch centreren (regels): - -Stelt het aantal regels in die zichtbaar blijven boven en onder de cursor indien mogelijk. - - - - - - - -Tekstselectiemodus - - - -Normaal - -Selecties worden overschreven door getypte tekst en worden opgeheven bij verplaatsing van de cursor. - - - -Blijvend - -Selecties blijven bestaan, ook na verplaatsen van de cursor en typen. - - - - - - - - - - -Inspringmethode - - - - -Standaard inspringmodus - -Kies de automatische inspringmodus die u als standaard wilt gebruiken. Het is ten sterkste aan te raden hier Geen of Normaal te gebruiken en bestandstypeconfiguraties te gebruiken om andere inspringmodi in te stellen voor tekstformaten zoals C/C++ code of &XML;. - - - - -Inspringen gebruikt - - - -Tabulators - -Wanneer dit ingeschakeld is, zal de editor tab-tekens invoegen wanneer u de -toets indrukt of automatisch inspringen gebruikt. - - - -Spaties - -Wanneer dit ingeschakeld is, zal de editor een bepaald aantal spaties invoegen, afhankelijk van de positie in de tekst en de instelling , wanneer u op de toets drukt of automatisch inspringen gebruikt. - - - -Tabulators en spaties - -Als dit is ingeschakeld zal de tekstbewerker spaties invoegen zoals hierboven beschreven bij inspringen of indrukken aan het begin van een regel, maar voegt tabulators in bij het indrukken van de -toets in het midden of einde van een regel. - - - -Tabbreedte: - -Dit stelt het aantal spaties in dat wordt getoond in plaats van een tab-teken. - - - -Inspringbreedte: - -De inspringbreedte is het aantal spaties dat gebruikt wordt om een regel in te springen. Wanneer is ingesteld dat tab-teken moet worden gebruikt, dan wordt er een tab-teken ingevoegd als de insprong deelbaar is door de tabbreedte. - - - - - - - -Inspringeigenschappen - - - -Extra spaties behouden -Wanneer deze optie uitgeschakeld is en het inspringniveau gewijzigd wordt, zal de regel uitgelijnd worden op een veelvoud van de breedte opgegeven bij Inspringbreedte. - - -Inspringen aanpassen van code geplakt van het klembord - -Wanneer deze optie aangevinkt is, springt code die van het klembord geplakt wordt in. Door te kiezen voor Ongedaan maken wordt het inspringen verwijderd. - - - - - - - -Inspringacties - - - -Backspace-toets in eerste witruimte maakt insprong ongedaan - -Wanneer deze optie aangevinkt is, verlaagt de Backspace-toets het inspringniveau als de cursor in de witruimte aan het begin van de regel staat. - - - -Tab-toets-actie (als er niets is geselecteerd) - -Als u wilt dat de huidige regel uitlijnt in het huidige codeblok zoals in emacs, maak dan van een sneltoets voor de actie Uitlijnen. - - -Altijd naar volgende tab-positie gaan - -Wanneer deze optie geselecteerd is, voegt de -toets altijd witruimte in zodat de volgende tab-positie wordt bereikt. Wanneer de optie Spaties in plaats van tabs invoegen op het tabblad Algemeen in de sectie Bewerking geactiveerd is, worden er spaties ingevoegd; anders wordt een enkele tabsprong ingevoegd. - - - -Altijd inspringniveau vergroten - -Wanneer deze optie geselecteerd is, wordt met de -toets de huidige regel altijd ingesprongen met het aantal tekens opgegeven bij Inspringbreedte. - - - - -Inspringniveau vergroten wanneer in voorgaande witruimte - -Wanneer deze optie geselecteerd is, zorgt de -toets voor het inspringen van de huidige regel of de cursor gaat naar de volgende tab-positie. Als het invoegpunt zich op of voor het eerste niet-witruimteteken in de regel bevindt, of wanneer er een selectie is, wordt de huidige regel ingesprongen met het aantal tekens opgegeven bij Inspringbreedte. Bevindt het invoegpunt zich achter het eerste niet-witruimteteken in de regel en er is geen selectie, dan wordt er witruimte ingevoegd zodat de volgende tabpositie bereikt wordt: Wanneer de optie Spaties in plaats van tabs invoegen op het tabblad Algemeen in de sectie Bewerking geactiveerd is, worden er spaties ingevoegd; anders wordt een enkele tabsprong ingevoegd. - - - - - - - - - - - - - - - -Automatische aanvulling - - -Algemeen - - - -Automatisch aanvullen geactiveerd - -Indien geactiveerd komt er automatisch een vakje met aanvullingen te voorschijn bij het intypen die een lijst met teksten toont om de huidige tekst onder de cursor aan te vullen. - - - - - - - -Minimale woordlengte aan te vullen -Tijdens het typen zoekt Woordaanvulling in het document naar woorden beginnend met de reeds getypte tekst. Deze optie stelt het minimum aantal tekens in, nodig om Woordaanvulling te activeren en een aanvullingslijst te tonen. - - - - - - - -VI-invoermethode - - -Algemeen - - - -De VI-invoermethode gebruiken - -Wanneer dit aangevinkt is, zal de VI-invoermethode geactiveerd worden wanneer er een nieuw venster wordt geopend. U kunt nog altijd schakelen tussen de VI-invoermethode aan/uit voor een bepaald venster in het menu Bewerken. - - - -VI-commando's in plaats van Kate-sneltoetsen gebruiken - -Wanneer dit activeert, zullen vi-commando's de ingebouwde commando's van &kappname; vervangen. Bijvoorbeeld: &Ctrl;R voert het commando Opnieuw uit in plaats van de standaard actie (het tonen van het dialoogvenster Zoeken en vervangen). - - - -VI-statusbalk verbergen - -Standaard verschijnt er een extra statusbalk wanneer de VI-invoermethode ingeschakeld is. Deze statusbalk toont commando's terwijl die worden ingetypt en meldingen/fouten die voortkomen uit VI-commando's. -Het activeren van deze optie zorgt ervoor dat deze extra statusregel niet getoond wordt. - - - - - - -Toetsmapping -Sneltoetsen instellen wordt gebruikt om de functie van toetsen te wijzigen. Hierdoor kunt u opdrachten aan andere toetsen toekennen of speciale toetsaanslagen maken voor het uitvoeren van een reeks opdrachten. -Voorbeeld: -F2 -> I-- &Esc; -Hiermee wordt I-- voor een regel gezet wanneer F2 wordt ingedrukt. - - - - - - - -Spellingcontrole -Deze instelopties worden beschreven in de documentatie voor de &systemsettings;-module Spellingcontrole. - - - - - - Openen/opslaan - - -Algemeen - - - - -Bestandsformaat - - - - -Codering: - -Dit definieert de standaard te gebruiken codering om bestanden te openen/op te slaan, indien niet gewijzigd in de dialoog openen/opslaan of door een commandoregel-optie te gebruiken. - - - - -Codering detecteren - -Selecteer een item uit de keuzelijst: u kunt automatisch detecteren uitschakelen of Universeel gebruiken om het automatisch detecteren in te schakelen voor alle coderingen. Omdat dit mogelijk alleen utf-8/utf-16 detecteert, zal het kiezen van een regio waarbij aangepaste heuristieken worden gebruikt tot betere resultaten leiden. Als noch de hierboven standaard gekozen codering, noch de codering gespecificeerd op de commandoregel overeenkomen met de inhoud van het bestand, dan zal deze detectie worden uitgevoerd. - - - - -Terugvalcodering - -Dit definieert de te proberen terugvalcodering bij het openen van bestanden als noch de boven als standaard gekozen codering, noch de codering gespecificeerd in de dialoog voor openen/opslaan, noch de codering gespecificeerd op de commandoregel overeenkomt met de inhoud van het bestand. Voordat dit wordt gebruikt, wordt een poging gedaan om te kijken naar een bytevolgordemarkering aan het begin van het bestand voor de te gebruiken codering: als deze is gevonden, wordt de juiste unicode-codering gekozen; anders wordt detectie van codering gedaan, als beide mislukken wordt terugvalcodering geprobeerd. - - - - -regeleinde: - -Kies de gewenste regeleindemodus voor het actieve document. U kunt kiezen tussen &UNIX;, DOS/&Windows; of Macintosh. - - - - -Regeleinde automatisch detecteren - -Vink dit aan als u wilt dat de editor automatisch het soort regeleinde detecteert. Het soort regeleinde dat het eerst gevonden wordt zal gebruikt worden voor het hele bestand. - - - - -Bytevolgordemarkering inschakelen - -De bytevolgordemarkering is een speciale reeks aan het begin van documenten gecodeerd in unicode. Het helpt gebruikers tekstdocumenten te openen met de juiste unicode-codering. Zie voor meer informatie: Byte Order Mark. - - - - - - - - -Automatisch schoonmaken bij opslaan/laden - - - -Spaties aan het einde van de regel tijdens het bewerken verwijderen - -De editor zal automatisch extra spaties aan het einde van tekstregels verwijderen wanneer het bestand wordt geladen/opgeslagen. - - - - - - - - - - -Geavanceerd - - - -Map configuratiebestand - - - -Zoekdiepte voor configuratiebestand: - -De editor zal het opgegeven aantal bovenliggende mapniveaus doorzoeken naar het configuratiebestand van &kappname; en daaruit de regel met instellingen laden. Meer informatie over deze verborgen configuratiebestanden vindt u in het artikel The File .kateconfig. - - - - - - - -Reservekopie maken bij opslaan -Het maken van een reservekopie bij opslaan houdt in dat &kappname; het bestand op schijf kopieert naar <voorvoegsel><bestandsnaam><achtervoegsel> voordat wijzigingen worden opgeslagen. Het standaard achtervoegsel is ~ en standaard is het voorvoegsel leeg. - - -Lokale bestanden - -Vink dit aan als u reservekopieën wilt hebben van lokale bestanden wanneer die worden opgeslagen. - - - -Externe bestanden - -Vink dit aan als u reservekopieën wilt hebben van externe bestanden wanneer die worden opgeslagen. - - - -Voorvoegsel - -Voer het voorvoegsel in dat u wilt gebruiken voor reservekopieën. - - - -Achtervoegsel - -Voer het achtervoegsel in dat aan de naam van de reservekopie moet worden toegevoegd. - - - -Swap-bestand synchroniseren uitschakelen - -&kappname; kan (het meeste van) wat is geschreven na een laatste opslag, in geval van een crash of stroomuitval herstellen. Een swapbestand (.swp.<bestandsnaam>) wordt aangemaakt na de eerste bewerkingsactie op een document. Als de gebruiker de wijzigingen niet opslaat en &kappname; crasht, dan blijft het swapbestand op de schijf. Bij het openen van een bestand controleert &kappname; of er een swapbestand voor het document bestaat en als het bestaat, dan vraagt het aan de gebruiker of hij de verloren gegevens wil herstellen of niet. De gebruiker heeft ook de mogelijkheid om de verschillen tussen het originele bestand en het herstelde te bekijken. Het swapbestand wordt verwijderd na elk opslaan en bij normaal beëindigen. -&kappname; synchroniseert de swapbestanden op de schijf elke 15 seconden, maar alleen als ze zijn gewijzigd sinds de laatste synchronisatie. De gebruiker kan het synchroniseren van de swapbestanden uitschakelen, als hij dat wil, door het vakje Swap-bestanden synchroniseren uitschakelen, maar dat kan tot meer verlies van gegevens leiden. - - - - - - - - - - - -Modi & bestandstypen -Op dit tabblad kunt u de standaardconfiguratie voor documenten van specifieke mime-typen vervangen. Wanneer de editor een bestand laadt, wordt gekeken of het overeenkomt met de bestandsmaskers of mime-typen voor één van de gedefinieerde bestandstypen. Indien dat het geval is worden de gedefinieerde variabelen toegepast. Als er meerdere bestandstypen overeenkomen, zal dat met de hoogste prioriteit gebruikt worden. - - -Bestandstype: -Het bestandstype met de hoogste prioriteit is het type dat in de eerste keuzelijst getoond wordt. Als er meerdere bestandstypen werden gevonden komen die ook in de lijst te staan. - - -Nieuw -Dit wordt gebruikt voor het aanmaken van een nieuw bestandstype. Nadat u op deze knop gedrukt hebt, zijn de velden eronder leeg en kunt u de gewenste eigenschappen voor het nieuwe bestandstype invullen. - - -Verwijderen -Om een bestaand bestandstype te verwijderen kiest u het uit de keuzelijst en drukt u op de knop Verwijderen. - - - - - -Eigenschappen van huidige bestandstype -Het bestandstype met de hoogste prioriteit is het type dat in de eerste keuzelijst getoond wordt. Als er meerdere bestandstypen werden gevonden komen die ook in de lijst te staan. - - -Naam: -De naam van het bestandstype wordt de tekst van het overeenkomstige menu-item. Deze naam wordt getoond in het menu HulpmiddelenBestandstypen . - - -Sectie: -De sectienaam wordt gebruikt om de bestandstypen in menus te organiseren. Deze wordt ook gebruikt in het menu HulpmiddelenBestandstypen . - - -Variabelen: -Met deze tekenreeks kunt u de &kappname;-instellingen configureren voor de bestanden die door dit mime-type gekozen zijn, gebruik makend van &kappname;-variabelen. U kunt bijna elke configuratie-optie instellen, zoals accentuering, inspringmethode, enz.Zie de handleiding voor een volledige lijst van bekende variabelen. - - -Accentuering: -Als u een nieuw bestandstype aanmaakt, kunt u in deze keuzelijst een bestandstype selecteren voor de accentuering. - - - -Inspringmodus: -In de keuzelijst kunt u de inspringmodus voor nieuwe documenten selecteren. - - - -Bestandsextensies: -Het jokertekensmasker stelt u in staat bestanden op bestandsnaam te kiezen. Een masker bestaat vaak uit een asterisk en de extensie van het bestand, bijvoorbeeld *.txt; *.text. De tekenreeks bestaat uit een lijst van maskers, gescheiden door een puntkomma. - - -MIME-bestandstypen: -Toont een assistent waarmee u gemakkelijk mime-typen kunt selecteren. - - -Prioriteit: -Stelt een prioriteit in voor dit bestandstype. Als hetzelfde bestand door meer dan één bestandstype gekozen wordt, zal het type met de hoogste prioriteit gebruikt worden. - - - - -Accentueerbestanden downloaden... - -Klik op deze knop om nieuwe of bijgewerkte beschrijvingen voor het accentueren van syntaxis te downloaden van de website van &kate;. - - - - - - - - - -Extensies -Op het tabblad Plugins ziet u een lijst met alle beschikbare plugins en u kunt een vinkje plaatsen bij de plugins die u wilt gebruiken. Klik op de knop Informatie om het dialoogvenster Informatie over voor deze plugin te openen. Wanneer een plugin aangevinkt is, wordt de knop Configureren geactiveerd; u kunt erop klikken om de geselecteerde plugin te configureren. -Is een configureerbare plugin aangevinkt, dan wordt de de knop Configureren ingeschakeld zodat u de geaccentueerde plugin kunt configureren. - -Editorcomponenten-plugins - - -Automatische haakjes -De plugin Automatische haakjes vervangt de interne functie Automatische haakjes van &kappname;. Wanneer een regel eindigt met een openingshaakje { en er op &Enter; wordt gedrukt, wordt er automatisch een sluithaakje } ingevoegd aan het begin van de volgende regel. - - - - -Gegevenshulpmiddelen -Schakelt gegevenshulpmiddelen in zoals thesaurus en spellingcontrole (indien geïnstalleerd). Gegevenshulpmiddelen zijn alleen beschikbaar wanneer er tekst is geselecteerd, of wanneer er met rechts op een woord is geklikt. Als er geen gegevenshulpmiddelen worden aangeboden terwijl er wel tekst is geselecteerd dient u deze te installeren. Sommige gegevenshulpmiddelen maken deel uit van het &koffice;pakket. Als deze plugin is ingeschakeld en de gegevenshulpmiddelen zijn geïnstalleerd, worden er items toegevoegd aan het einde van het contextmenu. - - -Exportprogramma -Met deze opdracht kunt u het huidige document met alle geaccentueerde informatie exporteren naar een HTML-document via BestandAls HTML exporteren. U kunt ook via Bewerken als HTML kopiëren de huidige geselecteerde tekst als HTML kopiëren naar het klembord. - - -PictogramInvoegen -De plugin voor pictograminvoegen is alleen nuttig voor &kde;-ontwikkelaars: Het voegt een item Insert KIcon-Code toe in het contextmenu van de editor. Indien geactiveerd, opent de pictogramkiezer van &kde; (met het tonen van pictogrammen van toepassingen, actiepictogrammen &etc;..). Als u er op klikt, zal de bestandsnaam zonder extensie als tekst worde ingevoerd. Alleen nuttig voor het instellen van pictogrammen via &kde;'s framework door de KIcon()-class. - - -Insane (niet ZEN) HTML-codering (lichte editie) -Een plugin, die zen-codering doet zoals keuze-voltooiing ->. Voor meer informatie zie Zen-codering. - - - -Bestand invoegen -Met deze plugin kunt u elk leesbaar bestand invoegen op de cursorpositie. Indien ingeschakeld, krijgt het menu Hulpmiddelen een extra item: Bestand invoegen. - - - - - - - - - - -Dankbetuigingen en licentie - -&kwrite; Copyright 2001 door het &kate;-team. - -Gebaseerd op het originele &kwrite;, waarvoor geldt: Copyright 2000 door Jochen Wilhelmy digisnap@cs.tu-berlin.de - -Bijdragen: - - - -&Christoph.Cullmann; &Christoph.Cullmann.mail; - - - -Michael Bartl michael.bartl1@chello.at - - - -Phlip phlip_cpp@my-deja.com - - - -&Anders.Lund; &Anders.Lund.mail; - - - -Matt Newell newellm@proaxis.com - - - -&Joseph.Wenninger; &Joseph.Wenninger.mail; - - - -Jochen Wilhely digisnap@cs.tu-berlin.de - - - -&Michael.Koch; &Michael.Koch.mail; - - - -&Christian.Gebauer; &Christian.Gebauer.mail; - - - -&Simon.Hausmann; &Simon.Hausmann.mail; - - - -Glen Parker glenebob@nwlink.com - - - -Scott Manson sdmanson@altel.net - - - -&John.Firebaugh; &John.Firebaugh.mail; - - - -Originele documentatie door &Thad.McGinnis; &Thad.McGinnis.mail; - -Bijgewerkt door &Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail; en &Anders.Lund; &Anders.Lund.mail; - -Deze versie van het &kwrite;-handboek is gebaseerd op het origineel van &Cristian.Tibirna; &Cristian.Tibirna.mail; - -Omgezet naar docbook en proefgelezen door &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; - -&meld.fouten;&vertaling.niels;&vertaling.tom;&vertaling.hannie; -&underFDL; &underGPL; - -&documentation.index; - - - Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-runtime/onlinehelp/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-runtime/onlinehelp/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-workspace/PolicyKit-kde/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-workspace/PolicyKit-kde/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-workspace/kcontrol/autostart/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-workspace/kcontrol/autostart/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-workspace/kcontrol/bell/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-workspace/kcontrol/bell/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-workspace/kcontrol/clock/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-workspace/kcontrol/clock/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-workspace/kcontrol/colors/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-workspace/kcontrol/colors/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-workspace/kcontrol/cursortheme/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-workspace/kcontrol/cursortheme/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-workspace/kcontrol/desktop/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-workspace/kcontrol/desktop/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-workspace/kcontrol/desktopthemedetails/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-workspace/kcontrol/desktopthemedetails/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-workspace/kcontrol/fontinst/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-workspace/kcontrol/fontinst/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-workspace/kcontrol/fonts/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-workspace/kcontrol/fonts/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-workspace/kcontrol/joystick/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-workspace/kcontrol/joystick/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-workspace/kcontrol/kcmaccess/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-workspace/kcontrol/kcmaccess/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-workspace/kcontrol/kcmsmserver/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-workspace/kcontrol/kcmsmserver/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-workspace/kcontrol/kcmstyle/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-workspace/kcontrol/kcmstyle/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-workspace/kcontrol/keyboard/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-workspace/kcontrol/keyboard/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-workspace/kcontrol/keys/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-workspace/kcontrol/keys/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-workspace/kcontrol/khotkeys/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-workspace/kcontrol/khotkeys/index.cache.bz2 differ diff -Nru kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-workspace/kcontrol/khotkeys/index.docbook kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-workspace/kcontrol/khotkeys/index.docbook --- kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-workspace/kcontrol/khotkeys/index.docbook 2012-06-01 13:25:34.483048791 +0000 +++ kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-workspace/kcontrol/khotkeys/index.docbook 2012-07-30 15:19:06.510707362 +0000 @@ -18,7 +18,7 @@ > &TC.Hollingsworth; &TC.Hollingsworth.mail; -&ged.vertaald;&Freek.de.Kruijf; +&Freek.de.Kruijf; @@ -62,9 +62,9 @@ >Inleiding The Custom Shortcuts &systemsettings; module allows you to configure custom keyboard shortcuts and mouse gestures. You can use them to control applications, run specific commands, and more. +>De module van &systemsettings; Aangepaste sneltoetsen stelt u ook in staat om aangepaste sneltoetsen en muisgebaren in te stellen. U kunt ze gebruiken om toepassingen te besturen, specifieke commando's uit te voeren en meer. @@ -103,7 +103,7 @@ >. The first menu that appears allows you to select the type of trigger. The following options are available: +>Het eerst te verschijnen menu stelt u in staat het type startsignaal te selecteren. De volgende opties zijn beschikbaar: @@ -125,7 +125,7 @@ > Window Actions are triggers that occur when something happens to a particular window, like when it appears, gains focus, or is closed. +>Vensteracties zijn startsignalen die plaatsvinden wanneer er iets gebeurt met een specifiek venster, zoals wanneer het verschijnt, focus krijgt of wordt gesloten. @@ -143,7 +143,7 @@ Once you've selected the type of trigger, another submenu appears that allows you to select an action type. The following types are available: +>Nadat u het type startsignaal hebt geselecteerd, zal er een ander submenu verschijnen dat u in staat stelt om een actietype te selecteren. De volgende types zijn beschikbaar: @@ -154,7 +154,7 @@ > This action will launch a command or open a &URL; when the shortcut is triggered.Deze actie zal een commando uitvoeren of een &URL; openen wanneer de sneltoets wordt geactiveerd. @@ -165,8 +165,8 @@ > This action will call a &DBus; method in a running application or system daemon. For more information on &DBus;, see the &DBus; Introduction on &kde; TechBaseDeze actie roept een &DBus;-methode aan in een actieve toepassing of systeemdaemon. Voor meer informatie over &DBus;, zie de Introductie tot &DBus; in &kde; TechBase. @@ -185,7 +185,7 @@ Once you've selected the action type, you can then edit the shortcut to your liking. See for more information. +>Nadat u het actietype hebt geselecteerd kunt u daarna de sneltoets naar believen bewerken. Zie voor meer informatie. @@ -194,11 +194,11 @@ >Sneltoetsen en groepen verwijderen To delete a shortcut or group, select it, then click on the Edit button below the left pane, and select the Delete option. +>Om een sneltoets of groep te verwijderen, klik op de knop Bewerken onder het linker paneel en selecteer de optie Verwijderen. @@ -207,14 +207,14 @@ >Groepen exporteren You can export a group, so you can save the shortcuts contained within and use them on another computer or maintain a backup. +>U kunt een groep exporteren, op die manier kunt u de sneltoetsen hierin opslaan en ze gebruiken op een andere computer of een reservekopie maken. To export a group, select the group to be exported, then click on the Edit button below the left pane and select the Export Group... option, which opens a new window that lets you define some options about the exported group. The following options are available: +>Om een groep te exporteren, selecteer de te exporteren groep, klik daarna op de knop Bewerken onder het linker paneel en selecteer de optie Groep exporteren..., die een nieuw venster opent, waarin u enige opties over de te exporteren groep kunt definiëren. De volgende opties zijn beschikbaar: @@ -225,13 +225,13 @@ > This allows you to select the state the shortcuts will be in when they are imported later. Select Actual State to maintain their current state, Enabled to ensure they are all enabled, or Disabled to ensure they are all disabled. Dit stelt u in staat om de status van de sneltoetsen te selecteren waarin ze ze zullen zijn wanneer ze later geïmporteerd worden. Selecteer Huidige status om hun huidige status te behouden, Ingeschakeld om te verzekeren dat ze allen zijn ingeschakeld of Uitgeschakeld om te verzekeren dat ze uitgeschakeld zijn. @@ -242,7 +242,7 @@ > Here you may enter text to identify the group. If the group is included by default, this text may be filled in by default.Hier kunt u tekst invoeren om de groep te identificeren. Als de groep behoort bij standaard, dan wordt deze tekst standaard gevuld. @@ -253,7 +253,7 @@ > This defines what happens if the group already exists on the system the exported group is imported to. When enabled, any new actions will be added to the group on the target system, while actions that have the same name but a different configuration will updated with the configuration from the imported file. When disabled, the module will refuse to import the file. Dit definieert wat er gebeurt als de groep al op het systeem bestaat waarnaar de geëxporteerde groep wordt geïmporteerd. Indien ingeschakeld zullen elke nieuwe acties worden toegevoegd aan de groep op het doelsysteem, terwijl acties die dezelfde naam hebben maar een verschillende configuratie zullen worden bijgewerkt met de configuratie uit het geïmporteerde bestand. Indien uitgeschakeld, zal de module weigeren om het bestand te importeren. @@ -264,9 +264,9 @@ > Here you may enter the filename you wish to export the shortcut to. You may also select the Browse button to the right of the text box to open the File dialog and select a file from there. +>Hier kunt u de bestandsnaam invoeren waarnaar u de sneltoets wilt exporteren. U kunt ook de knop Bladeren rechts van het tekstvak selecteren om de Bestandendialoog te openen en vandaar een bestand te selecteren. Importing Groups +>Groepen importeren To import a group, click the Edit button below the left pane and select Import.... A file selection dialog opens that permits you to locate a file previously created using the Export function. +>Om een groep te importeren, klik op de knop Bewerken onder het linker paneel en selecteer Importeren.... Een bestandsselectiedialoog opent zich waarmee u een eerder met de Export-functie gemaakt bestand kunt lokaliseren. @@ -316,135 +316,135 @@ Modifying Groups +>Groepen wijzigen In the left section of the window, the default shortcuts are categorized into groups. These groups can be expanded by clicking the arrow beside them to reveal the shortcuts. +>In het linker gedeelte van het venster zijn de standaard sneltoetsen in groepen gecategoriseerd. Deze groepen kunnen uitgevouwen worden door op de pijl ernaast te klikken om de sneltoetsen te tonen. When you click on a group, you are presented with two tabs to configure the group itself. The Comment allows you to store notes about the group, and are not actually used by the system for anything. The Conditions tab allows you to restrict which windows a group of shortcuts works with. +>Wanneer u klikt op een groep, dan krijgt u twee tabbladen om de groep zelf in te stellen. Het Commentaar stelt u in staat om notities over de groep op te slaan en worden niet echt door het systeem voor iets gebruikt. Het tabblad Condities stelt u in staat om te beperken binnen welke vensters een groep werkt. The Comment Tab +>Het tabblad Commentaar The Comment tab in a group.Het tabblad Commentaar in een groep. Modifying a group's comment.Het commentaar bij een groep wijzigen. Conditions are displayed in a tree, the top level of which is And. All conditions beneath And must be satisfied for shortcuts in the group to be triggered. +>Condities worden getoond in een boomstructuur, aan de top bevindt zich En. Aan alle condities onder En moet worden voldaan om sneltoetsen in de groep te laten starten. You may add additional groups of conditions by clicking the New drop down box to the right of the tree of conditions. Types of groups include the aforementioned AndU kunt extra groepen condities toevoegen door te klikken op het afrolvak Nieuw rechts van de boomstructuur met condities. Soorten groepen inclusief de eerder genoemde En, Or, in which only one member of the group must be satisfied, or Not, in which the inverse of all members will trigger the shortcuts in the group. - -To add a window definition to the list, press the New button. You may select Active Window... if you want the shortcut to be triggered only if the specified window currently has focus, or you may select Existing Window... if you want the shortcut to be triggered as long as that window is open , regardless of whether or not you are using it. Selecting either of these options opens a window where you can edit the window definitions. +>Of, waarin aan slechts één lid van de groep moet worden voldaan of Niet, waarin het omgekeerde van alle leden de sneltoetsen in de groep zullen starten. + +Om een vensterdefinitie aan de lijst toe te voegen, druk op de knop Nieuw. U kunt Actieve venster... selecteren als u de sneltoets alleen wilt activeren als het gespecificeerde venster nu focus heeft of u kunt Bestaand venster... selecteren als u de te activeren sneltoets wilt laten starten zolang dat venster open is, onafhankelijk van of u het gebruikt of niet. Een van deze opties opent een venster waar u de vensterdefinities kunt bewerken. Click the Edit... button to edit an existing set of window definitions. A window opens with the window definition editor. For more information, see . +>Klik op de knop Bewerken... om een bestaande set van vensterdefinities te bewerken. Een vensters opent zich met de bewerker voor vensterdefinities. Voor meer informatie, zie . To remove a window definition from the conditions list, click the Delete button. +>Om een vensterdefinitie uit de lijst condities te verwijderen, klik op de knop Verwijderen. Modifying Shortcuts +>Sneltoetsen wijzigen In the left section of the window, the default shortcuts are categorized into groups. These groups can be expanded by clicking the arrow beside them to reveal the shortcuts. +>In het linker gedeelte van het venster zijn de standaard sneltoetsen in groepen gecategoriseerd. Deze groepen kunnen uitgevouwen worden door op de pijl ernaast te klikken om de sneltoetsen te tonen. The Preset Actions group, when expanded, reveals a shortcut configuration named De groep Voorgedefinieerde handelingen, indien uitgevouwen, toont een sneltoetsconfiguratie genaamd PrintScreen which, when selected, reveals section on the right side, with three tabs: +> die, wanneer geselecteerd, een sectie rechts laat zien, met drie tabbladen: The Comment Tab +>Het tabblad Commentaar The Comment tab allows you to describe how to use the shortcut, what it does, or anything else you might want to include. +>Het tabblad Commentaar stelt u in staat om te beschrijven hoe de sneltoets te gebruiken, wat het doet of al het andere dat u in wilt voegen. The Trigger Tab +>Het tabblad Trigger (startsignaal) The Het tabblad Trigger tab contains the trigger configuration, which depends on the type of trigger specified: +> bevat de triggerconfiguratie, die afhangt van het gespecificeerde type trigger: Global (Keyboard) Shortcut +>Globale (toetsenbord) sneltoets To modify a keyboard shortcut, click on the button that contains a wrench, and then enter the desired keyboard shortcut. To erase the shortcut, click on the button with the Om een sneltoets te wijzigen, klik op de knop die een werktuig bevat en voer de gewenste sneltoets in. Om de sneltoets te verwijderen, klik op de knop met het pictogram icon to the right of the change shortcut button. +> rechts van de knop Sneltoets wijzigen. Modifying a Keyboard Trigger +>Een startsignaal vanaf het toetsenbord wijzigen The Trigger tab for a keyboard shortcut.Het tabblad Trigger voor een sneltoets op het toetsenbord. Modifying a trigger for a keyboard shortcut.Een trigger voor een sneltoets op het toetsenbord wijzigen. @@ -470,36 +470,36 @@ This configures the particular window action that must occur for the shortcut to be triggered. The following options are available: +>Dit stelt de specifieke vensteractie in die gedaan moet worden om de sneltoets te laten activeren. De volgende opties zijn beschikbaar: Window appears - Triggered when a window is opened.Venster verschijnt - gestart wanneer een venster wordt geopend. Window disappears - Triggered when a window is closed.Venster verdwijnt - gestart wanneer een venster wordt gesloten. Window gets focus - Triggered when you switch to a window.Venster krijgt focus - gestart wanneer u naar een venster schakelt. Window loses focus - Triggered when you switch away from a window.Venster verliest focus - gestart wanneer u van een venster weg schakelt. @@ -525,27 +525,27 @@ Mouse Gesture +>Muisgebaar A mouse gesture can be changed by clicking the Edit button below the area that displays the mouse gesture, which will open a window. Hold down the &LMB; and draw the desired mouse gesture in the area provided. The gesture will be saved when you release the &LMB;. +>Een muisgebaar kan gewijzigd worden door te klikken op de knop Bewerken onder het gebied dat het muisgebaar toont, waarmee een venster zal worden geopend. Houdt de &LMB; neer en teken het gewenste muisgebaar in het geboden gebied. Het gebaar zal opgeslagen worden wanneer u de &LMB; loslaat. Modifying a Mouse Gesture Trigger +>Een startsignaal van een muisgebaar wijzigen The Trigger tab for a mouse gesture shortcut.Het tabblad Trigger voor een muisgebaar-sneltoets. Modifying a trigger for a mouse gesture.Trigger voor een muisgebaar wijzigen. @@ -559,38 +559,38 @@ The Action Tab +>Het tabblad Actie The Action tab is where you configure the action that will be performed when the shortcut is triggered. There are several types of actions that have different configuration options: +>Het tabblad Actie is waar u de actie instelt die uitgevoerd zal worden wanneer de sneltoets wordt gestart. Er zijn verschillende typen acties die verschillende configuratieopties hebben: Command/&URL; +>Commando/&URL; When using a Command or &URL; is a trigger, a text box is provided where you may enter the command to run or &URL; to open when the shortcut is triggered. You may also click the Browse button to the right of the text box to open a file selection dialog in which you can select a file on your local or a remote system. +>Bij het gebruik van een Commando of &URL; als trigger, wordt een tekstvak getoond waarin u het uit te voeren commando of de te openen &URL; kunt invoeren wanneer de sneltoets wordt getriggerd. U kunt ook op de knop Bladeren klikken rechts van het tekstvak om een bestandsselectiedialoog te openen waarin u een bestand kunt selecteren op uw lokale system of een op afstand. Modifying a Command Action +>Een Commando-actie wijzigen The Action tab for a command.Het tabblad Actie voor een commando. Modifying a command action.Een Commando-actie wijzigen. @@ -600,11 +600,11 @@ &DBus; Command +>&DBus;-commando The following options are provided that allow you to specify a &DBus; method to be performed: +>De volgende opties zijn beschikbaar om u in staat te stellen een &DBus;-methode uit te laten voeren: @@ -615,9 +615,9 @@ > The service name of the remote application the method is to be performed on, for instance De servicenaam van de toepassing op afstand, waarop de methode moet worden uitgevoerd, bijvoorbeeld org.kde.kate if you wanted to perform it on the &kate; Advanced Text Editor. als u het wilt laten uitvoeren op de geavanceerde tekstbewerker &kate;. @@ -628,9 +628,9 @@ > The path to the remote object the method is to be performed on, for instance Het pad naar het object op afstand waarop de methode moet worden uitgevoerd, bijvoorbeeld /Document/1, if you wanted to perform it on the first document opened in &kate;., als u het wilt uitvoeren op het eerst geopende document in &kate;. @@ -641,17 +641,17 @@ > The name of the &DBus; method to be called, for instance De naam van de aan te roepen &DBus;-methode, bijvoorbeeld print if you wanted to print the document. als u het document wilt afdrukken. For more information on &DBus;, see the &DBus; Introduction on &kde; TechBaseVoor meer informatie over &DBus;, zie de Introductie tot &DBus; in &kde; TechBase. @@ -663,18 +663,18 @@ At the top of the Action tab, there is a large text entry where you may enter the keystrokes you wish to be sent when the shortcut is triggered. +>Bovenaan het tabblad Actie, is een groot veld voor tekstinvoer waar u de toetsaanslagen in kunt voeren die u wilt verzenden wanneer de sneltoets wordt gestart. Most keys contain a single character, and to enter them here you just enter that character. For instance, to type an De meeste toetsen bevatten een enkel teken en om ze hier in te voeren voert u gewoon dat teken in. Om bijvoorbeeld een A, just enter te typen, voert u een A. Some keys have longer names, and you can also use those names. For instance, to press the &Alt; key, simply enter in. Sommige toetsen hebben langere namen en u kunt ook die namen gebruiken. Om de de &Alt;-toets in te drukken, voert u Alt. +> in. Individuele toetsaanslagen moeten gescheiden worden door een dubbelepunt ( in. Keys that need to pressed at the same time should be separated by a plus sign. For instance, to press Toetsen die tegelijk ingedrukt moeten worden moeten gescheiden worden met een plusteken. Om bijvoorbeeld &Ctrl;C, enter in te drukken, voert u Ctrl+C. +> in. Remember, you must enter keystrokes here exactly as you would on a keyboard. To capitalize letters, you must enter the &Shift; key. For instance, to type Hello, enter Bedenk dat u hier toetsaanslagen in moet voeren exact zoals u zou doen op een toetsenbord. Om hoofdletters te krijgen moet u de &Shift;-toets invoeren. Om bijvoorbeeld Hallo te typen, voer Shift+H:E:L:L:O. +> in. This also applies to special characters. For instance, to type the at-sign on the U.S. English keyboard layout, enter Dit is ook van toepassing op speciale tekens. Om bijvoorbeeld het at-teken op de indeling van het V.S.-Engelse toetsenbord, voer Shift+2. +> in. The action that is performed is dependent on the currently selected keyboard layout. If you change keyboard layouts and trigger a shortcut, it may have undesired consequences. +>De uit te voeren actie is afhankelijk van de nu geselecteerde indeling van het toetsenbord. Als u van indeling van toetsenbord wijzigt en een sneltoets start, dan kan dat ongewenste consequenties hebben. Beneath the keystroke entry text box, you may select which window the keystrokes will be directed to. You may choose from the following options: +>Onder het tekstinvoerveld kunt u selecteren naar welk venster de toetsaanslagen gericht zullen zijn. U kunt kiezen uit de volgende opties: Active window - The window that is currently open.Actief venster - het venster dat nu open is. Specific window - The window that you describe using the form below. For more information on describing windows, see .Specifiek venster - het venster dat u beschrijft met het onderstaande formulier. Voor meer informatie over het beschrijven van vensters, zie . Action window - When using the Window Actions trigger type, enter the keystrokes in the window that triggered the shortcut.Actievenster - bij het gebruik van het type Trigger van vensteracties, voer de toetsaanslagen in het venster in dat de sneltoets activeerde. Modifying a Keyboard Input Action +>Een toetsenbordinvoeractie wijzigen The Action tab for keyboard input.Het tabblad Actie voor toetsenbordinvoer. Modifying the keyboard input action for a shortcut.De toetsenbordinvoeractie voor een sneltoets wijzigen. @@ -770,10 +770,10 @@ Defining Windows +>Vensters definiëren Several areas of the module allow you to define a list of windows. They all use the same interface, which contains the following options: +>Verschillende gebieden van de module stellen u in staat een lijst met vensters te definiëren. Ze hebben allemaal hetzelfde interface, die de volgende opties bevatten: @@ -784,7 +784,7 @@ > This is merely an informational text box you can use to explain what the trigger applies to or save other useful information. It is not actually used by the system for anything.Dit is meer een informeel tekstvak dat u kunt gebruiken om uit te leggen waar de trigger op van toepassing is of andere nuttige informatie. Het wordt niet echt voor iets door het systeem gebruikt. @@ -793,9 +793,9 @@ >Vensterlijst Beneath the Comment box on the left is the list of all window definitions currently present in the trigger. Simply click on one to perform an operation on it.Onder het veld Commentaar links is de lijst van alle vensterdefinities nu aanwezig in de trigger. Klik er gewoon op om er een bewerking op uit te voeren. @@ -807,7 +807,7 @@ Press this button to modify the currently selected window definition. A new window is opened that allows you to edit it. This window contains the following options: +>Druk op deze knop om de nu geselecteerde vensterdefinitie te wijzigen. Een nieuw venster wordt geopend dat u in staat stelt het te bewerken. Dit venster bevat de volgende opties: @@ -819,58 +819,58 @@ This is where you describe the window the trigger should apply to. +>Dit is waar u het venster beschrijft waarop de trigger van toepassing is. At the top, there is a Comment field, which is informational just like the one in the main Bovenaan is een veld Commentaar, dat alleen informatief is net als die in het hoofdtabblad Trigger tab. +>. Three window characteristics are available: +>Er zijn drie vensterkarakteristieken beschikbaar: Window title - The title that appears at the top of the window.Venstertitel - de titel die bovenaan het venster verschijnt. Window class - Usually the name of the application.Vensterklasse - gewoonlijk de naam van de toepassing. Window role - Usually the name of the &Qt; class that makes up the window.Vensterrol - gewoonlijk de naam van de &Qt;-klasse van het venster. Each window characteristic provides a drop-down box, and a text box below it. Enter the value you wish to test windows for in the text box. From the drop-down box, select which kind of test you wish to apply. You can use Elke vensterkarakteristiek biedt een afrolvak en een tekstvak eronder. Voer de te testen waarde van het venster in voor in het tekstvak. Uit het afrolvak, selecteer welk soort test u wilt toepassen. U kunt Is to require an exact match, Contains to require that the text entered be somewhere inside the full value, or Matches Regular Expression to use a regular expression to define the match. You may also perform the inverse of all these operations. Select Is Not Important if you do not wish for that particular characteristic to be examined. +> gebruiken om een exacte overeenkomst te krijgen, Bevat om krijgen dat de ingevoerde tekst ergens tussen de volledige waarde zit of Komt overeen met een reguliere expressie om een reguliere expressie te gebruiken om de overeenkomst te definiëren. U kunt ook het omgekeerde van al deze bewerkingen doen. Selecteer Is niet belangrijk als u niet wilt dat die specifieke karakteristiek wordt onderzocht. The easiest way to fill in this information is to open the desired window, then click the De gemakkelijkste manier om deze informatie in te vullen is om het gewenste venster te openen, klik dan op de knop Autodetect button at the bottom of this section, and finally click on the desired trigger window. All three window characteristics will be populated with the information from that window, and you can then adjust the settings as necessary. +> onderaan deze sectie en klik tenslotte op het gewenste triggervenster. Alle drie vensterkarakteristieken zullen gevuld worden met de informatie uit dat venster en u kunt dan de instellingen naar behoefte aanpassen. @@ -883,36 +883,36 @@ This lets you restrict the match to a particular type of window. The following options are available: +>Dit laat u de overeenkomst beperken tot een specifiek type venster. De volgende opties zijn beschikbaar: Normal - A regular application window.Normaal - een regulier toepassingsvenster. Desktop - The main desktop is actually a special window all its own.Bureaublad - het hoofdbureaublad is in werkelijkheid een speciaal venster op zichzelf. Dialog - A small window that is part of a normal application, such as a message box or a configuration screen.Dialoog - een klein venster dat onderdeel is van een normale toepassing, zoals een berichtvak of een instellingenscherm. Dock - A small window that can be attached or detached from a main application window. Vastzetter - een klein venster dat aangehecht of losgemaakt kan worden van een hoofdtoepassingsvenster. @@ -932,7 +932,7 @@ > Create a new window definition. This opens the edit dialog described above.Maak een nieuwe vensterdefinitie. Dit opent de bewerkingsdialoog boven beschreven. @@ -943,7 +943,7 @@ > This creates a new window definition with the exact same specifications as the currently selected window definition. It will open the edit dialog described above so you may make further changes.Dit maakt een nieuwe vensterdefinitie met exact dezelfde specificaties als de nu geselecteerde vensterdefinitie. Het opent de boven beschreven bewerkingsdialoog zodat u verdere wijzigingen kunt maken. @@ -954,7 +954,7 @@ > Removes the currently selected window definition.Verwijdert de nu geselecteerde vensterdefinitie. @@ -968,9 +968,9 @@ >Instellingen When you first enter the module, or when you click the Settings button below the left pane, there will be several configuration options in the right pane: +>Wanneer u voor het eerst de module binnenkomt of wanneer u klikt op de knop Instellingen onder het linker paneel, dan zijn er verschillende instellingenopties in het rechter paneel: @@ -981,7 +981,7 @@ > This configures whether or not to activate the background application that monitors for keyboard shortcuts and triggers configured actions. It is enabled by default.Dit stelt in of de achtergrondtoepassing die monitort op sneltoetsen van het toetsenbord en de geconfigureerde acties wel of niet actief wordt. Het is standaard ingeschakeld. @@ -1017,17 +1017,17 @@ > This specifies the mouse button to be used for mouse gestures. Usually, Dit specificeert de te gebruiken muisknop voor muisgebaren. Gewoonlijk is 1 is the &LMB;, de &LMB;, 2 is the &RMB;, and is de &RMB; en 3 is the middle or wheel button. If your mouse has more buttons, you can also use those instead. +> is de middelste of wielknop. Als uw muis meer knoppen heeft kunt u die in plaats daarvan ook gebruiken. Button 1 is unavailable, so mouse gestures do not interfere with the normal operation of your system. +>Knop 1 is niet beschikbaar, dus muisgebaren interfereren niet met de normale werking van uw systeem. Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-workspace/kcontrol/kwincompositing/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-workspace/kcontrol/kwincompositing/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-workspace/kcontrol/kwindecoration/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-workspace/kcontrol/kwindecoration/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-workspace/kcontrol/kwinscreenedges/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-workspace/kcontrol/kwinscreenedges/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-workspace/kcontrol/kwintabbox/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-workspace/kcontrol/kwintabbox/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-workspace/kcontrol/mouse/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-workspace/kcontrol/mouse/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-workspace/kcontrol/multiplemonitors/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-workspace/kcontrol/multiplemonitors/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-workspace/kcontrol/paths/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-workspace/kcontrol/paths/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-workspace/kcontrol/powerdevil/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-workspace/kcontrol/powerdevil/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-workspace/kcontrol/screensaver/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-workspace/kcontrol/screensaver/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-workspace/kcontrol/solid-actions/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-workspace/kcontrol/solid-actions/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-workspace/kcontrol/solid-hardware/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-workspace/kcontrol/solid-hardware/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-workspace/kcontrol/splashscreen/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-workspace/kcontrol/splashscreen/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-workspace/kcontrol/windowbehaviour/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-workspace/kcontrol/windowbehaviour/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-workspace/kcontrol/windowspecific/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-workspace/kcontrol/windowspecific/index.cache.bz2 differ diff -Nru kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-workspace/kcontrol/windowspecific/index.docbook kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-workspace/kcontrol/windowspecific/index.docbook --- kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-workspace/kcontrol/windowspecific/index.docbook 2012-06-01 13:25:34.490048727 +0000 +++ kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-workspace/kcontrol/windowspecific/index.docbook 2012-07-30 15:19:06.547707010 +0000 @@ -20,7 +20,7 @@ > -&ged.vertaald;&Niels.Reedijk;&Natalie.Koning;&Freek.de.Kruijf; +&Niels.Reedijk;&Natalie.Koning;&Freek.de.Kruijf; &FDLNotice; @@ -297,9 +297,9 @@ >Attributen van vensters Along with Window Matching criteria, each window rule has a set of Window Attributes. The attributes override the corresponding application's settings and are applied before the window is displayed by &kwin;. +>Samen met criteria voor Vensters overeen laten komen, heeft elke vensterregel een set Attributen van vensters. De attributen overschrijven de overeenkomstige instellingen van de toepassing en worden toegepast voordat het venster wordt weergegeven door &kwin;. @@ -324,9 +324,9 @@ The Window Matching tab is used to specify the criteria &kwin; uses to evaluate whether the rule is applicable for a given window. +>Het tabblad Vensters overeen laten komen wordt gebruikt om de criteria te specificeren die &kwin; gebruikt bij de evaluatie of de regel voor een gegeven venster van toepassing is. Nul (komt overeen met elk venster) of meer van de volgende kunnen worden gespecificeerd: @@ -338,8 +338,8 @@ > Match whole window class - include matching the secondary class.Gehele vensterklasse overeen laten komen - inclusief het overeen laten komen van de secundaire klasse. Window role - restrict the match to the function of the window (⪚ a main window, a chat windowVensterrol - beperkt de overeenkomst tot de functie van het venster (⪚ een hoofdvenster, een chat-venster, &etc;) Window types - restrict the match to the type of window: Normal WindowVenstertypen - beperkt de overeenkomst tot het type venster: Normaal venster, Dialog WindowDialoogvenster, &etc; Machine (hostname) - restrict the match to the host name associated with the window.Machine (hostnaam) - beperk de overeenkomst tot de hostnaam geassocieerd met het venster. While it's possible to manually enter the above information, the preferred method is to use the Detect Window Properties button.Terwijl het mogelijk is handmatig de bovenstaande informatie in te voeren, is de methode met voorkeur om de knop Venstereigenschappen detecteren. For each field, the following operators can be applied against the field value: +>Voor elk veld kunnen de volgende operators worden toegepast op de veldwaarde: The Detect Window Properties function simplifies the process of entering the matching-criteria. +>De functie Venstereigenschappen detecteren maakt het proces van invoeren van de overeenkomstcriteria eenvoudiger. Next, in the Window matching tab, set the number of seconds of delay before the Detect Window Properties function starts. The default is zero seconds.Stel vervolgens in het tabblad Vensters overeen laten komen het aantal seconden vertraging in alvorens de functie Venstereigenschappen detecteren start. De standaard is nul seconden. When the mouse-cursor turns to cross-hairs, place it inside the application window (not the title bar) and left-click.Wanneer de muiscursor verandert in een kruisje, plaats het in het toepassingsvenster (niet de titelbalk) en klik links. A new window is presented with information about the selected window. Select the desired fields: +>U krijgt een nieuw venster met informatie over het geselecteerde venster. Selecteer de gewenste velden: Secondary class name - some applications have a secondary class name. This value can be used to restrict windows by this value.Secundaire klassenaam - sommige toepassingen hebben een secundaire klassenaam. Deze waarde kan gebruikt worden om vensters door deze waarde te beperken. Click the Klik op de knop OK button to back-fill the Window Matching criteria. -By using a combination of the information, a rule can apply to an entire application (by Class) or a to a specific window om opnieuw de criteria Venster overeen laten komen. +Door een combinatie van informatie kan een regel van toepassing zijn op een gehele toepassing (door Klasse) of tot een specifiek Type within the Class - say a Toolbar venster in de Klasse - zeg een Werkbalk. @@ -550,7 +550,7 @@ The attributes which can be set are grouped by function in three tabs: +>De attributen die ingesteld kunnen worden zijn gegroepeerd per functie in drie tabbladen: Each attribute has a set of parameters which determines its disposition. +>Elk attribuut heeft een set parameters die zijn dispositie bepalen. Parameters Each attribute, minimally, accepts one of the following parameters. Additional, attribute-specific arguments are listed within each attribute definition. +>Elk attribuut accepteert minimaal een van de volgende parameters. Bovendien staan attribuut-specifieke argumenten in een lijst in elke attribuutdefinitie. Ensure a subsequent rule, which matches the window, does not affect the attribute. +>Verzekert dat een volgende regel, die overeenkomt met het venster, het attribuut niet beïnvloedt. Start the window with the attribute and allow it to be changed at run-time. +>Start het venster met het attribuut en sta het toe om bij uitvoering te wijzigen. Use the attribute setting as defined in the rule and if changed at run-time, save and use the new value instead. +>Gebruik de instelling van het attribuut zoals gedefinieerd in de regel en indien bij uitvoering gewijzigd, sla de nieuwe waarde in plaats daarvan op en gebruik deze. Apply/Force the setting once and unset the attribute.The difference between the two is at run-time, Apply Now allows the attribute to be changed and Force Temporarily prohibits it to be altered until all affected windows exit. +>De instelling één keer toepassen/afdwingen en de instelling van het attribuut verwijderen. Het verschil tussen de twee is bij uitvoering, Nu toepassen staat toe het attribuut te wijzigen en Tijdelijk afdwingen verbiedt het veranderen totdat alle betrokken vensters zijn gesloten. For Apply Now, if the rule has no other attributes set, the rule is deleted after evaluation whereas Force Temporarily, the rule is deleted after the last affected window terminates.Voor Nu toepassen, als de regel geen andere attributen instelt, wordt de regel na evaluatie verwijderd terwijl bij Tijdelijk afdwingen, de regel wordt verwijderd nadat het laatst betrokken venster sluit. @@ -653,29 +653,29 @@ The Detect Window Properties button back-fills attribute-specific values - for more information see De knop Venstereigenschappen detecteren vult specifieke waarden van attributen in - voor meer informatie zie Window Matching. For example the height and width values of the Size attribute is set to the height and width of the detected window.. De waarden van hoogte en breedte van het attribuut Grootte wordt ingesteld op de hoogte en breedte van het gedetecteerde venster. De argumenten Yes/No arguments are used to toggle on or off attributes. Leniency with grammar helps one understand how a setting will be processed. worden gebruikt om attributen aan of uit te zetten. Zachtheid met grammatica helpt om te verstaan hoe een instelling zal worden verwerkt. For example, the attribute Skip taskbar, when set to Het attribuut Taakbalk overslaan, indien ingesteld op No means do not skip the taskbar. In other words, show the window in the taskbar. betekent sla de taakbalk niet over. Met andere woorden, toon het venster in de taakbalk. Size & Position +>Grootte & positie Position the window's upper left corner at the specified x,y coordinate. +>Positie van de linker bovenhoek van het venster op de gespecificeerde x,y-coördinaat. &kwin;'s origin, (0,0), is the upper left of the desktop.Het beginpunt van &kwin;, (0,0), is linksboven op het bureaublad. @@ -711,17 +711,17 @@ > The width and height of the window. +>De breedte en hoogte van het venster. Maximized horizontally, Maximized vertically, FullscreenHorizontaal gemaximaliseerd, verticaal gemaximaliseerd, volledig scherm These attributes are used to toggle the maximum horizontal/minimum horizontal/full-screen window attribute. +>Deze attributen worden gebruikt om het vensterattribuut horizontaal maximum/horizontaal minimum/volledig scherm om te schakelen. Place the window on the specified (Virtual) Desktop. Use All Desktops to place the window on all Virtual Desktops. +>Plaats het venster op het gespecificeerde (virtuele) bureaublad. Gebruik Alle bureaubladen om het venster op alle Virtuele bureaubladen te plaatsen. Minimized, ShadedGeminimaliseerd, opgerold Toggle the Minimize and Shading window attribute. For example, a window can be started Minimized or if it is started Minimized, it can be forced to not. +>Schakel het vensterattribuut Minimaliseren en Oprollen om. Een venster kan bijvoorbeeld geminimaliseerd worden of als het geminimaliseerd is gestart, kan het gedwongen worden tot niet. Maximized attribute is emulated by using both Maximized horizontally and Maximized vertically or Initial placement with the Maximizing argument.Het attribuut Gemaximaliseerd wordt geëmuleerd door zowel Horizontaal gemaximaliseerd als Verticaal gemaximaliseerd of Initiële plaatsing met het argument Gemaximaliseerd. @@ -773,43 +773,43 @@ > Override the global window placement strategy with one of the following: +>Ga over de globale vensterplaatsingsstrategie heen met een van de volgende: Default - use the global window placement strategy.Standaard - gebruik de globale vensterplaatsingsstrategie. No Placement - top-left corner.Geen plaatsing - linksboven hoek. Smart - place where no other window exists.Intelligent - plaats waar geen ander venster bestaat. Maximizing - start the window maximized.Gemaximaliseerd - start het venster gemaximaliseerd. Cascade - staircase-by-title. - trapvormig-op-titel. Centered - center of the desktop.Gecentreerd - centrum van het bureaublad. On Main Window - restrict placement of a child window to the boundaries of the parent window.Op het hoofdvenster - beperk plaatsing van het dochtervenster tot de randen van het oudervenster. @@ -846,17 +846,17 @@ > Toggle whether to accept or ignore the window's requested geometry position. To avoid conflicts between the default placement strategy and the window's request, the placement strategy is ignored when the window's request is accepted. +>Wissel tussen acceptatie of negeren van de door het venster gevraagde positie. Om conflicten tussen de standaard plaatsingsstrategie en de vraag van het venster te vermeiden, de plaatsingsstrategie wordt genegeerd wanneer de vraag van het venster wordt geaccepteerd. Minimum size, Maximum sizeMinimum grootte, maximum grootte The minimum and maximum size allowed for the window. +>De minimum en maximum grootte toegestaan voor het venster. Toggle whether to adhere to the window's requested aspect ratio or base increment.In order to understand this attribute, some background is required. Briefly, windows must request from the Window Manager, a base increment: the minimum number of height X width pixels per re-size request. Typically, it's 1x1. Other windows though, for example terminal emulators or editors, use fixed-fonts and request their base-increment according to the size of one character. +>Wissel om de door het venster gevraagde aspectverhouding vast te houden of het basisincrement. Om dit attribuut te begrijpen is enige achtergrond vereist. In het kort, vensters moeten van de Windowbeheerder een basisincrement vragen: het minimum aantal hoogte x breedte pixels per verzoek om wijziging grootte. Dit is typisch 1x1. Andere vensters echter, bijvoorbeeld terminalemulators of editors, gebruiken vaste lettertypen en vragen hun basisincrement volgens de grootte van één teken. Arrangement & Access +>Plaatsing & toegang Keep above, Keep belowBoven/onder houden Toggle whether to keep the window above/below all others. +>Wissel tussen het venster boven/onder alle anderen. Toggle the grouping (commonly known as tabbing) of windows. +>Wissel de groepering (ook bekend als tabbladen) van vensters. Toggle whether to make the window active when it is added to the current Autogroup. +>Wissel om het venster actief te maken wanneer het is toegevoegd aan de huidige Autogroep. Create a group via a user-defined ID. More than one rule can share the same ID to allow for seemingly unrelated windows to be grouped. +>Maak een groep via een gebruikergedefinieerde ID. Meer dan één regel kan dezelfde ID delen om toe te staan dat ogenschijnlijk niet gerelateerde vensters worden gegroepeerd. Override the default window behavior to either Tiled or Floating. +>Ga over het standaard venstergedrag heen om ofwel Trapsgewijs of Zwevend te gebruiken. Toggle whether to display the window in the taskbar. +>Wissel om het venster in de taakblak te tonen of niet. Toggle whether to display the window in pager: +>Wissel of het venster in balk getoond wordt of niet: @@ -981,9 +981,9 @@ > Toggle whether to display the window in the Wissel of het venster in de lijst vanALT+TAB list. +> getoond wordt of niet. Assign a shortcut to the window. When Edit... is clicked, additional instructions are presented. +>Wijs en sneltoets naar het venster toe. Wanneer op Bewerken... wordt geklikt, worden extra instructies gepresenteerd. Appearance & Fixes +>Uiterlijk & reparaties Toggle whether to display the titlebar and frame around the window. +>Wissel of de titelbalk en frame rond het venster wordt getoond of niet. Active/Inactive opacityActieve/inactieve ondoorzichtigheid When the window is active/inactive, set its opacity to the percentage specified. +>Wanneer het venster actief/inactief is, stel zijn ondoorzichtigheid in op het gespecificeerde percentage. @@ -1029,10 +1029,10 @@ >Active/Inactive opacity can only be affected when Desktop Effects are enabled.Actieve/Inactieve ondoorzichtigheid kan alleen beïnvloed worden wanneer Bureabladeffecten zijn ingeschakeld. @@ -1044,7 +1044,7 @@ Deprecated as of >4.8Verouderd vanaf >4.8 @@ -1055,15 +1055,15 @@ > When a window wants focus, control on a scale (from None to Extreme) whether to honor the request and place above all other windows, or ignore its request (potentially leaving the window behind other windows): +>Wanneer een venster focus wil, bestuur dan op een schaal (van Geen tot Extreem) of het verzoek wordt toegekend en plaats het boven alle andere vensters of negeer het verzoek (met de mogelijkheid dat het venster achter andere vensters blijft verborgen): None - Always grant focus to the window.Geen - geef focus aan het venster. Extreme - The window's focus request is denied. Focus is only granted by explicitly requesting via the mousing.Extreem - Het verzoek om focus van het venster wordt niet toegekend. Focus wordt alleen toegekend als de muis dat expliciet vraagt. @@ -1089,9 +1089,9 @@ See Accept focus to make a window read-only - not accept any keyboard input.Zie Focus accepteren om een venster alleen-lezen te maken - accepteer geen invoer van het toetsenbord. @@ -1102,7 +1102,7 @@ > Toggle whether the window accepts keyboard input. Make the window read-only. +>Wissel of het venster invoer van het toetsenbord accepteert of niet. Toggle whether to ignore global shortcuts (as defined by Wissel of globale sneltoetsen worden genegeerd (zoals gedefinieerd door System SettingsSysteeminstellingenShortcuts and GesturesSneltoetsen en gebarenGlobal ShortcutsGlobale sneltoetsen or by running of door kcmshell4 keys in in de konsole) while the window is active. +>) uit te voeren terwijl het venster actief. Toggle whether to display the Close button on the title bar. +>Wissel om de knop Sluiten op de titelbalk te tonen of niet. A terminal window may still be closed by the end user by ending the shell session however using Accept focus to disable keyboard input will make it more difficult to close the window.Een terminalvenster kan door de eindgebruiker nog steeds worden gesloten door de shell-sessie te sluiten, echter Focus accepteren gebruiken om toetsenbordinvoer uit te schakelen zal het moeilijker maken om het venster te sluiten. @@ -1156,7 +1156,7 @@ > Change the window to another type and inherit the characteristics of that window: +>Wijzig het venster naar een ander type en neem de karakteristieken van dat venster over: Use with care because unwanted results may be introduced. For example, a Splash Screen is a automatically closed by &kwin; when clicked.Met voorzichtigheid gebruiken omdat ongewenste resultaten geïntroduceerd kunnen worden. Een Splash-scherm wordt door &kwin; automatisch gesloten wanneer er op geklikt wordt. @@ -1215,11 +1215,11 @@ > Toggle whether to disable compositing while the window exists. If compositing is enabled and the rule specifies to disable compositing, while any matching window exists, compositing will be disabled. Compositing is re-enabled when the last matching window terminates. +>Wissel om compositing uit te schakelen terwijl het venster bestaat. Als compositing is ingeschakeld en de regel specificeert om compositing uit te schakelen, terwijl elk overeenkomstig venster bestaat, dan zal compositing worden uitgeschakeld. Compositing wordt opnieuw ingeschakeld wanneer het laatste overeenkomstige venster eindigt. @@ -1232,16 +1232,16 @@ The first example details all the necessary steps to create the rules. In order to keep this page a manageable size, subsequent examples only list steps specific to the example.Het eerste voorbeeld detailleert alle noodzakelijke stappen om de regels aan te maken. Om deze pagina een hanteerbare grootte te houden, geven volgende voorbeelden alleen de stappen specifiek voor het voorbeeld. The Het attribuut Pager attribute refers to the Virtual Desktop Manager refereert naar de Virtuele bureaubladbeheerder: @@ -1260,23 +1260,23 @@ Pin a Window to a Desktop and set other Attributes +>Pint een venster op een bureaublad en stelt andere attributen in Pin &akregator; to Virtual Desktop 2. Additionally, start the application with a preferred size and position. For each attribute, use the Apply Initially Pint &akregator; op Virtueel bureaublad 2. Start de toepassing met een voorkeurgrootte en positie. Gebruik voor elk attribuut de parameter so it can be overridden at run-time. +> Initieel toepassen zodat er overheen gegaan kan worden wanneer het actief is. The &kwin; rule is created as follows: +>De &kwin;-regel wordt als volgt gemaakt: Start &akregator; on desktop two, size and position it to suit: +>Start &akregator; op bureaublad 2, stel de gewenste grootte en positie in: @@ -1293,8 +1293,8 @@ > Right-click on the titlebar and select Configure Window Behavior...Klik rechts op de titelbalk en selecteer Venstergedrag instellen...: @@ -1312,10 +1312,10 @@ > Select the Window Rules in the left column and click on New...Selecteer Vensterregels in de linker kolom en klik op Nieuw...: @@ -1333,11 +1333,11 @@ > The Edit Window-Specific Settings window is displayed. Window matching is the default tab: +>Het venster Vensterspecifieke instellingen bewerken wordt getoond. Venster overeen laten komen is het standaard tabblad: @@ -1377,15 +1377,15 @@ > Clicking Klikken op OK the previous window back-fills the results in the Window Matching tab. Enter a meaningful text in the Description field (which is displayed in the KWin Rule window): +> doet het vorige venster vullen met de resultaten in het tabblad Venster overeen laten komen. Voer een betekenisvolle tekst in in het veld Beschrijving (wat getoond wordt in het venster KWin-regel): @@ -1402,15 +1402,15 @@ > Enable the window attributes: PositionSchakel de vensterattributen: Positie, Size and Desktop. The initial values are set by Detect Window Properties and can be overridden: +>Grootte en Bureaublad. De initiële waarde worden ingesteld door Venstereigenschappen waar overheen gegaan kan worden: @@ -1427,11 +1427,11 @@ > Clicking Op OK in the previous window returns to the main KWin Rules. The new rule with its description is listed: +> klikken in het vorige venster geeft de controle terug aan het hoofdvenster van KWin-regels. De nieuwe regel met zijn beschrijving wordt getoond: @@ -1448,9 +1448,9 @@ > Click Klik op OK to close the window. om het venster te sluiten. Application on all Desktops and Handle One Child Window Uniquely +>Toepassing op alle bureaubladen en behandel één dochtervenster uniek Except for conversation windows, display &kopete; and its children windows on all desktops and skip the systray and pager. For children conversation windows, treat them as the parent window except show them in systray. +>Toon &kopete; en zijn dochtervensters op alle bureaubladen, behalve de gespreksvensters, en sla het systeemvak en pager over. Behandel gespreksvensters als het hoofdvenster maar toon ze in het systeemvak. For each attribute, use the Force Voor elk attribuut, gebruik de parameter so it can not be overridden. +> Afdwingen zodat er niet overheen gegaan kan worden. In order to implement the above, two rules need to be created: +>Om het bovenstaande te implementeren moeten twee regels aangemaakt worden: The Kopete Chat rule's matching-criteria is more restrictive than the De criteria voor overeenkomst met regels van Kopete-chat is meer restrictief dan de regel van Kopete rule as it needs to match a specific Window Role: the chat window. Due to rule evaluation processing, the Kopete Chat rule must precede the &kopete; rule in the KWin Rule list for Kopete omdat het moet overeenkomen met een specifieke vensterregel: het chat-Venster. Vanwege verwerking van evaluatie van regels moet de regel Kopete-chat vooraf gaan aan de &kopete;-regel in de Lijst met KWin-regels voor Kopete. Kopete Chat Rule +>Kopete gespreksregel Assuming a Kopete Chat window is open: +>Veronderstel dat er een venster voor Kopete-chat open is: Use Detect Window Properties and select the Kopete Chat window. Check the Window role box to restrict the criteria to chat windows - for additional information see window matchingGebruik Venstereigenschappen detecteren en selecteer het venster Kopete-chat. Activeer de vakjes Vensterrol om de criteria voor het maken van chat-vensters te beperken - voor extra informatie zie Venster overeen laten komen: @@ -1530,13 +1530,13 @@ > Clicking Klikken op OK in the previous window back-fills the results in the Window Matching tab. Enter a meaningful text in the Description box: +> doet het vorige venster vullen met de resultaten in het tabblad Venster overeen laten komen. Voer een betekenisvolle tekst in in het vak Beschrijving. @@ -1553,7 +1553,7 @@ > Enable the following attributes: +>Schakel de volgende attributen in: @@ -1570,22 +1570,22 @@ > Click through to complete entry of the rule.Klik door om het invoeren van de regel te voltooien. The Skip taskbar attribute is set to No to display the window in the taskbar which loosely translates to: noHet attribuut Taakbalk overslaan wordt ingesteld op Nee om het venster in de taakbalk te tonen wat losjes zich vertaalt in: nee do notniet doen skip taskbartaakbalk overslaan Kopete Rule +>Kopete-regel Assuming &kopete; is open: +>Veronderstel dat &kopete; open is: Clicking Klikken op OK in the previous window back-fills the results in the Window Matching tab. Enter a meaningful text in the Description box: +> doet het vorige venster vullen met de resultaten in het tabblad Venster overeen laten komen. Voer een betekenisvolle tekst in in het vak Beschrijving. @@ -1646,7 +1646,7 @@ > Enable the following attributes: +>Schakel de volgende attributen in: @@ -1663,19 +1663,19 @@ > Click through to complete entry of the rule.Klik door om het invoeren van de regel te voltooien. Kopete KWin Rule List +>Lijst met KWin-regels van Kopete As mentioned, due to rule evaluation processing, the Kopete Chat rule must precede the &kopete; rule: +>Zoals gemeld, moet vanwege verwerking van evaluatie van regels de Kopete-chat-regel vooraf gaan aan de &kopete;-regel: @@ -1693,15 +1693,15 @@ Suppress a Window from showing on Pager +>Onderdruk een venster van tonen op de pager KNotes currently does not allow for its notes to skip the pager however a rule easily solves this shortcoming. +> staat nu niet toe dat zijn notities niet in de pager verschijnen, deze tekortkoming wordt gemakkelijk opgelost met een regel. Assuming a sticky note' window is available: +>Aannemend dat er een plaknotitie-venster beschikbaar is: Clicking Klikken op OK in the previous window back-fills the results in the Window Matching tab. Enter a meaningful text in the Description box: +> doet het vorige venster vullen met de resultaten in het tabblad Venster overeen laten komen. Voer een betekenisvolle tekst in in het vak Beschrijving. @@ -1751,12 +1751,12 @@ > Enable the Skip Pager attribute with the Force Schakel het attribuut Pager overslaan in met de parameter Afdwingen: @@ -1774,22 +1774,22 @@ > Click through to complete entry of the rule.Klik door om het invoeren van de regel te voltooien. Force a Window to the Top +>Dwing een venster naar de top To pop an active window to the top, set its Focus stealing prevention attribute to None, typically, in conjunction with the Force Om een actief venster naar de top te brengen, stel zijn attribuut Voorkom het stelen van focus in op geen, typisch samengaand met de parameter Afdwingen: @@ -1807,37 +1807,37 @@ Multiple Rules per Application +>Meerdere regels per toepassing Thunderbird has several different child windows. This example: +> heeft verscheidene van elkaar verschillende dochtervensters. Bijvoorbeeld: Pin Pin het hoofdvenster van Thunderbird's main window on Virtual Desktop 1 with a specific size and location on the desktop. vast op het Virtuele bureaublad 1 met een specifieke grootte en locatie op het bureaublad. Allow the Sta toe dat het compositievenster van Thunderbird composer window to reside on any desktop and when activated, force focus and pop it to the top of all windows. zich bevindt op elk bureaublad en, indien actief, dwing focus af en breng het naar the top van alle vensters. Pop the Breng de herinnering van Thunderbird reminder to the top and do not give it focus so it isn't inadvertently dismissed. naar de top en geef het geen focus zodat het niet per ongeluk wordt verwijderd. Each rule's matching criteria is sufficiently restrictive so their order within the main &kwin; window is not important to affect rule evaluation. +>Elk criterium voor overeenkomen met regels is voldoende restrictief en dus is hun volgorde in het hoofdvenster van &kwin; niet belangrijk om de evaluatie van regels te beïnvloeden. Thunderbird - hoofdvenster @@ -1848,14 +1848,14 @@ Use Detect Window Properties and select the Thunderbird Main window. Check the Window role box to restrict the criteria to the main window - for additional information see window matchingGebruik Venstereigenschappen detecteren en selecteer het venster Thunderbird hoofdvenster. Activeer de vakjes Vensterrol om de criteria voor het maken van het hoofdvenster te beperken - voor extra informatie zie Venster overeen laten komen: @@ -1873,13 +1873,13 @@ > Clicking Klikken op OK in the previous window back-fills the results in the Window Matching tab. Enter a meaningful text in the Description box: +> doet het vorige venster vullen met de resultaten in het tabblad Venster overeen laten komen. Voer een betekenisvolle tekst in in het vak Beschrijving. @@ -1896,7 +1896,7 @@ > Enable the following attributes: +>Schakel de volgende attributen in: @@ -1913,7 +1913,7 @@ > Click through to complete entry of the rule.Klik door om het invoeren van de regel te voltooien. @@ -1954,13 +1954,13 @@ > Clicking Klikken op OK in the previous window back-fills the results in the Window Matching tab. Enter a meaningful text in the Description box: +> doet het vorige venster vullen met de resultaten in het tabblad Venster overeen laten komen. Voer een betekenisvolle tekst in in het vak Beschrijving. @@ -1977,7 +1977,7 @@ > Enable the following attributes: +>Schakel de volgende attributen in: @@ -1994,7 +1994,7 @@ > Click through to complete entry of the rule.Klik door om het invoeren van de regel te voltooien. @@ -2035,13 +2035,13 @@ > Clicking Klikken op OK in the previous window back-fills the results in the Window Matching tab. Enter a meaningful text in the Description box: +> doet het vorige venster vullen met de resultaten in het tabblad Venster overeen laten komen. Voer een betekenisvolle tekst in in het vak Beschrijving. @@ -2058,7 +2058,7 @@ > Enable the following attributes: +>Schakel de volgende attributen in: @@ -2075,7 +2075,7 @@ > Click through to complete entry of the rule.Klik door om het invoeren van de regel te voltooien. @@ -2099,11 +2099,11 @@ >Fout bij volledig scherm herstellen &Emacs; and &Emacs; en gVim, when maximized (full-screen mode) and under certain conditions may encounter window re-sizing issues - see kunnen, indien gemaximaliseerd (modus volledig scherm) en onder bepaalde condities, problemen ondervinden met wijziging van grootte - zie Emacs window resizes ... A &kwin; Rule will work-around the issue. +> Een &kwin;-regel werkt om dit probleem heen. Veronderstel dat er een venster voor &Emacs; open is: @@ -2130,13 +2130,13 @@ > Clicking Klikken op OK in the previous window back-fills the results in the Window Matching tab. Enter a meaningful text in the Description text box: +> doet het vorige venster vullen met de resultaten in het tabblad Venster overeen laten komen. Voer een betekenisvolle tekst in in het tekstvak Beschrijving. @@ -2153,15 +2153,15 @@ > Ignore &Emacs;'s full-screen request by enabling the Obey geometry restrictions attribute, toggling it to off (No) to ignore and selecting the Force Negeer het verzoek van &Emacs; voor een volledig scherm door het attribuut Gehoor geven aan beperkingen van de geometrie, door het om te schakelen naar uit (Nee) door selectie van de parameter: +> Afdwingen te negeren: @@ -2178,7 +2178,7 @@ > Click through to complete entry of the rule.Klik door om het invoeren van de regel te voltooien. Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-workspace/kcontrol/workspaceoptions/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-workspace/kcontrol/workspaceoptions/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-workspace/kdm/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-workspace/kdm/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-workspace/kfontview/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-workspace/kfontview/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-workspace/kinfocenter/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-workspace/kinfocenter/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-workspace/klipper/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-workspace/klipper/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-workspace/kmenuedit/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-workspace/kmenuedit/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-workspace/ksysguard/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-workspace/ksysguard/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-workspace/plasma-desktop/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-workspace/plasma-desktop/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kde-workspace/systemsettings/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kde-workspace/systemsettings/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kdeaccessibility/jovie/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kdeaccessibility/jovie/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kdeaccessibility/kmag/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kdeaccessibility/kmag/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kdeaccessibility/kmousetool/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kdeaccessibility/kmousetool/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kdeaccessibility/kmouth/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kdeaccessibility/kmouth/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kdeadmin/kcron/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kdeadmin/kcron/index.cache.bz2 differ diff -Nru kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kdeadmin/kcron/index.docbook kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kdeadmin/kcron/index.docbook --- kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kdeadmin/kcron/index.docbook 2012-06-01 13:25:34.889045182 +0000 +++ kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kdeadmin/kcron/index.docbook 2012-07-30 15:19:06.812704492 +0000 @@ -349,7 +349,7 @@ Days of MonthDagen van de maand Days of WeekDagen van de week &TC.Hollingsworth; &TC.Hollingsworth.mail; -&ged.vertaald;&Freek.de.Kruijf; +&Freek.de.Kruijf; @@ -114,17 +114,17 @@ >Nieuwe printer To add a new printer which is connected to your local computer, home network or on the Internet, select the New Printer button. A new window will open where you can specify your printer configuration. +>Om een nieuwe printer toe te voegen die verbonden is met uw lokale computer, thuisnetwerk of in het internet, selecteer de knop Nieuwe printer. er wordt een nieuw venster geopend waarin u uw printerconfiguratie kunt specificeren. Choose the type of connection your printer uses from the left pane, then input the required details for the connection type in the right pane, and then click the Forward to proceed. +>Kies het type verbinding dat uw printer gebruikt in het linker paneel, voer daarna de vereiste details voor het type verbinding in in het rechter paneel en klik dan op Verder. The following connection types are available: +>De volgende typen verbinding zijn beschikbaar: @@ -137,64 +137,64 @@ AppSocket and en JetDirect are two similar technologies that permit printers to receive print jobs over a network. If your printer or print server supports these technologies, you may use this option to connect to the printer. +> zijn twee gelijke technologieën die printers in staat stellen om afdruktaken over een netwerk te ontvangen. Als uw printer of printserver deze technologieën ondersteunen, dan kunt u deze optie om te verbinden met de printer gebruiken. You will need to know the hostname and port of the print server over the network to use this type of connection. +>U moet de hostnaam en poort van de printserver over het netwerk kennen om dit type verbinding te gebruiken. Internet Printing ProtocolInternet Printing Protocol (IPP) The Het Internet Printing Protocol, or of IPP permits sending print jobs and managing print jobs over a local network or the Internet. There are three entries for maakt het mogelijk afdruktaken te verzenden en te beheren over een lokaal netwerk of het internet. Er zijn drie mogelijkheden voor IPP: secure : veilig HTTP (https), unsecure , onveilig IPP (ipp), and secure en veilig IPP (ipps). You will need to know the printer's URI to configure this type of connection. +>U moet de URI van de printer kennen om dit type verbinding in te stellen. LPD/LPR Host or PrinterLPD/LPR host of printer The Line Printer Daemon (De Line Printer Daemon (LPD) or Line Printer Remote () of Line Printer Remote (LPR) is a standard protocol for accessing printers over a network that was commonly used by older &UNIX; print servers and continues to be supported by newer ones like &CUPS;. +>) is een standaard protocol voor toegang tot printers over een netwerk dat algemeen werd gebruikt door oudere &UNIX; printservers en nog steeds wordt ondersteund door nieuwere zoals &CUPS;. You will need to know the host of the print server and the name of the Queue that represents the printer in order to use this type of connection. +>U moet de host van de printserver kennen en de naam van de Wachtrij die de printer vertegenwoordigt om dit type verbinding te gebruiken. @@ -205,7 +205,7 @@ > If none of the listed connection types are appropriate for the printer you wish to add, you may select this connection type and enter any URI that is accepted by &CUPS;.Als geen van de gegeven typen verbinding voor de printer, die u wilt toevoegen, van toepassing zijn, dan kunt u dit type verbinding kiezen en elke URI die wordt geaccepteerd door &CUPS; invoeren. @@ -219,91 +219,91 @@ > The New Printer URI entry window.Het venster voor invoer van de URI van de nieuwe printer. Entering a printer's URI.De URI van de printer invoeren. On the next page, you may select the manufacturer of your printer from the list provided, or select a Postscript Printer Description (Op de volgende pagina kunt u de fabrikant van uw printer selecteren uit de geleverde lijst of een Postscript Printer Description (PPD) file. Then, click the Forward button. +>) bestand. Klik daarna op de knop Verder. Manufacturer Selection +>Selectie van fabrikant The New Printer manufacturer selection window.Het venster voor selectie van de fabrikant van de nieuwe printer. Selecting the printer's manufacturer.De printerfabrikant selecteren. On the next page, you can select the model of printer from the left, and select the driver to use on the right. If you aren't sure which driver to use, choose the driver that ends with (recommended), which will be selected by default. +>Op de volgende pagina kunt u het model van printer links kiezen en het te gebruiken stuurprogramma rechts selecteren. Als u niet zeker weet welk stuurprogramma te gebruiken, kies het dan het stuurprogramma dat eindigt met (aanbevolen), die standaard geselecteerd zal worden. Model and Driver Selection +>Selectie van model en stuurprogramma The New Printer model and driver selection window.Het venster voor selectie van het model en stuurprogramma van de nieuwe printer. Selecting the printer's model and driver.Het model en stuurprogramma van de printer selecteren. Finally, enter a name for your printer in the Printer Name field if you wish to change the default. All printable characters except Voer tenslotte een naam voor uw printer in in het veldPrinternaam als u de standaard wilt wijzigen. Alle afdrukbare tekens behalve /, # and whitespace are allowed. You may also enter the Description and Location if you would like, but these fields are optional. +> en witruimte zijn toegestaan. U kunt ook de Beschrijving en Locatie invoeren als u dat wilt, maar deze velden zijn optioneel. Click the Klik op OK to configure the printer. +> om de printer in te stellen. New Printer Details +>Nieuwe printerdetails The New Printer details entry window.Het venster voor invoer van de details van de nieuwe printer. Entering details about the new printer.Details invoeren van de nieuwe printer. @@ -315,35 +315,35 @@ >Nieuwe printerklasse To add a new printer class that specifies a group of printers to print to, click on the New Printer Class button. -On the first page, you must enter a name for the class in the Printer Name field. All printable characters except Om een nieuwe printerklasse in te voeren die een groep printers specificeert waarnaar geprint moet worden, klik op de knop Nieuwe printerklasse. +Op de eerste pagina moet u een naam voor de klasse invoeren in het veld Printernaam. Alle afdrukbare tekens behalve /, # and whitespace are allowed. You may also optionally enter a Description and the Location. Then, click Forward en witruimte zijn toegestaan. U mag ook optioneel een Beschrijving en de Locatie invoeren. Klik daarna op Verder. On the next page, you will see a list of printers present in the class on the left, and all other printers configured on your system on the right. To add a printer to the class, select it from the right and click the Left Arrow button. To remove a printer from the class, select it from the left and click the Op de volgende pagina zult u een lijst van printers zien die aanwezig zijn de klasse links en alle andere in uw systeem geconfigureerde printers rechts. Om een printer aan de klasse toe te voegen, selecteer het rechts en klik op de knop Pijl naar links. Om een printer te verwijderen uit de klasse, selecteer het links en klik the Right Arrow button. Finally, click Klik tenslotte op OK to create the new printer class. +> om de nieuwe printerklasse aan te maken. The New Printer Class window.Het venster Nieuwe printerklasse. Selecting printers for a new class.Printers voor een nieuwe klasse selecteren. @@ -367,22 +367,22 @@ Configuring a Printer +>Een printer configureren All printers configured on your system will be listed under the Local Printers node. Select a printer from the list, and configuration options for it will appear on the right. +>Alle configureerde printers in uw systeem zullen in lijst staan onder de node Lokale printers. Selecteer een printer uit de lijst en opties voor het configureren zullen rechts verschijnen. Printer options are sorted into four groups, which can be accessed using the tabs on the top. +>Printeropties zijn gesorteerd in vier groepen, die toegankelijk zijn via de tabbladen bovenaan. Instellingen The Settings tab allows you to view basic configuration information about your printer like the driver it uses, as well as perform basic actions like printing a test page. +>Het tabblad Instellingen biedt u de basisinformatie over uw printer zoals het gebruikte stuurprogramma, evenals uit te voeren basisacties zoals een testpagina afdrukken. The Settings tab in a printer's configuration.Het tabblad Instellingen in de configuratie van een printer. Modifying basic printer settings.Basis printerinstellingen wijzigen. @@ -421,7 +421,7 @@ > An optional description of the printer's location.Een optionele beschrijving van de locatie van de printer. @@ -432,7 +432,7 @@ > A textual description of the printer, that will be displayed alongside it in many applications.Een tekstuele beschrijving van de printer, die er naast getoond zal worden in vele toepassingen. @@ -443,7 +443,7 @@ > The Uniform Resource Identifier of your printer. This may be a &URL; for a printer on the Internet, a &UNIX; device file, or another URI used by &CUPS; to locate your printer.De Uniform Resource Identifier (URI) van uw printer. Dit kan een &URL; voor een printer in het internet zijn, een &UNIX; apparaatbestand of een andere door &CUPS; gebruikte URI om uw printer te lokaliseren. @@ -454,9 +454,9 @@ > This allows you to select this printer as the default printer. The default printer will be automatically selected when invoking the Print option of applications. +>Dit stelt u in staat om deze printer als de standaard printer te selecteren. De standaard printer zal automatisch geselecteerd worden bij het aanroepen van de optie Afdrukken van toepassingen. If this is the only configured printer, this option will be disabled. Als dit de enige geconfigureerde printer is zal deze optie uitgeschakeld zijn. @@ -479,7 +479,7 @@ > This describes the manufacturer and model of the printer, and also lists the driver currently in use. +>Dit beschrijft de fabrikant en het model van de printer end toont ook het in gebruik zijnde stuurprogramma. @@ -490,7 +490,7 @@ > Select this button to change the manufacturer, model, or driver of this printer.Selecteer deze knop om de fabrikant, het model of het stuurprogramma van deze printer te wijzigen. @@ -501,9 +501,9 @@ > This describes the current state of your printer. If it's not printing, it will say Idle, otherwise it might inform you that your printer is currently printing, or that there is an error, like a printer jam or that it is of paper or ink.Dit beschrijft de huidige status van uw printer. Als het niet aan het printen zal het Niet actief tonen, anders kan het u informeren dat uw printer nu aan het afdrukken is of dat er een fout is, zoals vastzitten van de printer of dat het geen papier of inkt meer heeft. @@ -526,7 +526,7 @@ > When this checkbox is selected, the printer will print any jobs that it currently has or accepts. When disabled, it will not print.Als dit keuzevakje is geselecteerd zal de printer elke taak afdrukken die het nu heeft of accepteert. Indien uitgeschakeld, zal het niets afdrukken. @@ -537,19 +537,19 @@ > When this checkbox is selected, the printer will accept new jobs. When disabled, it will not accept new jobs. +>Als dit keuzevakje is geselecteerd zal de printer nieuwe taken accepteren. Indien uitgeschakeld, zal het geen nieuwe taken accepteren. If you plan to take a printer offline for a short time, but want it to continue to accept jobs that will be printed when it is restored, you can unselect Enabled but leave Accepting enabled. If you plan to take a printer offline for a long time, you could leave Enabled selected but uncheck Accepting, so the printer will print all remaining jobs but not accept any new ones. +>Als u van plan bent om een printer voor een korte tijd offline te zetten, maar u wilt dat het doorgaat taken te accepteren die na herstel afgedrukt zullen, dan kunt u Ingeschakeld deactiveren maar Accepteren ingeschakeld laten. Als u van plan bent om een printer voor langere tijd offline te nemen, dan kunt u Ingeschakeld actief laten maar Accepteren deactiveren, zodat de printer alle overgebleven taken nog afdrukt, maar geen nieuwe accepteert. @@ -562,7 +562,7 @@ > This enables or disables sharing the printer with other computers. Dit schakelt het delen van de printer in of uit met andere computers. @@ -573,7 +573,7 @@ > Click this button to print a test page using this printer, to verify that it is working correctly.Klik op deze knop om een testpagina op deze printer af te drukken, dit om te verifiëren dat deze juist werkt. @@ -584,7 +584,7 @@ > Click this button to remove this printer from the &CUPS; server. Klik op deze knop om deze printer uit de &CUPS;-server te verwijderen. @@ -600,23 +600,23 @@ >Beleidsregels The Policies tab allows you to add a banner to every page printed and disable or enable it for certain users. +>Het tabblad Beleidsregels stelt u in staat om een schutblad aan elke afgedrukte pagina toe te voegen en het voor bepaalde gebruikers in of uit te schakelen. The Policies Tab +>Het tabblad Beleidsregels The Policies tab in a printer's configuration.Het tabblad Beleidsregels in de instellingen van een printer. Modifying printer policy settings.Beleidsregels van een printer wijzigen. @@ -634,8 +634,8 @@ A banner page is a special page that is printed before or after a printed document, and may optionally define a header or footer that is displayed on a document. For more information on banners, see the relevant section of the &CUPS; documentationEen schutblad is een speciale pagina die wordt afgedrukt voor of na een afgedrukt document en kan als optie een kop- of voettekst definiëren die op een document wordt getoond. Voor meer informatie over schutbladen, zie de relevante sectie van de &CUPS;-documentatie. @@ -647,9 +647,9 @@ > Select a banner page that is printed before every printed document.Selecteer een schutblad dat wordt afgedrukt vóór elk afgedrukt document. @@ -660,9 +660,9 @@ > Select a banner page that is printed after every printed document.Selecteer een schutblad dat wordt afgedrukt na elk afgedrukt document. @@ -678,24 +678,24 @@ This permits you to enable or disable this printer for certain users or groups on your system. +>Dit stelt u in staat om deze printer voor bepaalde gebruikers of groepen op uw systeem in of uit te schakelen. To configure it such that only the listed users or groups can use the printer, select Deny printing for everyone except these users. To configure it such that all users and groups can print except those listed, select Allow printing for everyone except these users.Om het zo in te stellen dat alleen de getoonde gebruikers of groepen de printer kan gebruiken, selecteer Verbiedt afdrukken aan iedereen behalve deze gebruikers. Om het zo in te stellen dat alle gebruikers en groepen afdrukken kunnen maken behalve diegene in de lijst, selecteer Sta afdrukken toe aan iedereen behalve deze gebruikers. To add a user or group to the list, click the Add button, then enter the username or group name. To remove a user or group from the list, select it and click the Remove button. +>Om een gebruiker of groep aan de lijst toe te voegen, klik op de knop Toevoegen, voer daarna de gebruikersnaam of groepsnaam in. Om een gebruiker of groep uit de lijst te verwijderen, selecteer het en klik op de knop Verwijderen. @@ -708,34 +708,34 @@ >Printeropties The Printer Options tab allows you to select options that will be applied by default to various jobs, like the size or type of the paper used or the quality of printing that the printer will perform. +>Het tabblad Printeropties stelt u om opties te selecteren die standaard zullen worden toegepast op verschillende taken, zoals de afmetingen van of het gebruikte type papier of de kwaliteit van het afdrukken dat de printer zal uitvoeren. These options are specified by the driver used by your printer. Rarely, a printer may not offer some of the options listed here. Quite frequently, there will be more than are listed here. +>Deze opties worden gespecificeerd door het stuurprogramma gebruikt door uw printer. Een printer kan zelden niet alle hier genoemde opties bieden. Veel vaker zullen er meer dan hier genoemd worden. The Printer Options Tab +>Het tabblad Printeropties The Printer Options tab in a printer's configuration.Het tabblad Printeropties in de configuratie van een printer. Modifying advanced printer options.Geavanceerde printeropties wijzigen. The following options are usually available in most printers: +>De volgende opties zijn gewoonlijk beschikbaar in de meeste printers: @@ -746,7 +746,7 @@ > This lets you select the size of the media being printed on. A list of standard sizes is provided.Laat u de afmeting van het medium waarop u wilt afdrukken selecteren. Een lijst met standaard afmetingen is beschikbaar. @@ -757,7 +757,7 @@ > This permits you to select the type of media that will be printed on. This usually is as simple as plain or photo paper, but advanced printers can directly print on things like CD or DVD discs.Dit stelt u in staat om het type medium te selecteren waarop afgedrukt moet worden. Dit is gewoonlijk zo eenvoudig als gewoon of fotopapier, maar geavanceerde printers kunnen direct printen op dingen zoals cd- of dvd schijven. @@ -768,14 +768,14 @@ > This lets you choose the quality of printed documents. Higher quality printed documents generally appear better than lower quality ones, but they will also take longer to print and use more ink or toner.Dit laat u de kwaliteit van de afgedrukte documenten kiezen. Afgedrukte documenten met een hogere kwaliteit zien er beter uit dan die met een lagere kwaliteit, maar het duurt langer om ze af te drukken en ze gebruiken meer inkt of toner. Here are some additional options that are present in some printers: +>Hier zijn enige additionele opties die aanwezig zijn in sommige printers: @@ -786,7 +786,7 @@ > This enables or disabled double-sided printing, which may or may not be automatic depending on the model of printer used.Om dubbelzijdig afdrukken in of uit te schakelen, wat al of niet automatisch, afhankelijk van het gebruikte model printer, kan zijn. @@ -797,7 +797,7 @@ > This allows you to select for instance the tray that will be used, if your printer has multiple paper trays.Dit stelt u in staat om bijvoorbeeld de te gebruiken lade te selecteren, als uw printer meerdere papierladen heeft. @@ -808,18 +808,18 @@ > This permits you to configure the printer to print in color or grayscale, if your printer supports doing so.Dit stelt u in staat om de printer in kleur of grijs af te drukken, als uw printer dat ondersteunt. Duplexer InstalledTweezijdig afdrukken geïnstalleerd Printers that support a duplexer can print to both sides of a page automatically, usually by mechanically flipping the page. Select this option if your printer supports this.Printers met een 'duplexer' kunnen automatisch aan beide kanten van een pagina printen, gewoonlijk door de pagina mechanisch om te draaien. Selecteer deze optie als uw printer dit ondersteunt. @@ -831,31 +831,31 @@ >Taakopties The Job Options tab lets you select the default settings that are applied to each print job, like the number of copies to be printed. These options can be changed in the print dialog of all &kde; applications as well as many others. +>Het tabblad Taakopties stelt u in staat on de standaard instellingen te selecteren die op elke afdruktaak worden toegepast, zoals het aantal af te drukken kopieën. Deze opties kunnen gewijzigd worden in de afdrukdialoog van alle &kde;-toepassingen evenals vele andere. The Job Options Tab +>Het tabblad Taakopties The Job Options tab in a printer's configuration.Het tabblad Taakopties in de configuratie van een printer. Modifying default job options.Standaard taakopties wijzigen. All options are listed below. Each option, except for the custom options, provides a Alle opties zijn onderstaand weergegeven. Elke optie, behalve voor de eigen opties, bieden een Reset to the right of the option. Click this button to restore that setting to its default value. +> rechts van de optie. Klik op deze knop om die instelling terug te zetten naar zijn standaard waarde. @@ -874,7 +874,7 @@ > Each document will be printed the number of times configured here.Elk document zal het aantal keren worden afgedrukt zoals hier ingesteld. @@ -885,10 +885,10 @@ > Allows you to select the orientation of printed documents, such as Portrait or LandscapeStelt u in staat om de oriëntatie van afgedrukte documenten te selecteren, zoals Portret of Landschap. @@ -900,7 +900,7 @@ > When this option is selected, documents larger than the media will be shrunk to fit completely on it, while smaller documents will be expanded. Wanneer deze optie is geselecteerd zullen documenten groter dan het medium ingekrompen worden om er volledig op te passen, terwijl kleinere documenten vergroot zullen worden. @@ -911,7 +911,7 @@ > This lets you print multiple pages on one page, for instance by splitting it in half.Dit stelt u in staat om meerdere pagina's op een vel af te drukken, bijvoorbeeld door het in tweeën te splitsen. @@ -922,7 +922,7 @@ > This lets you select how multiple pages printed on one page will be arranged.Dit laat u selecteren hoe meerdere pagina's op een vel zal worden gearrangeerd. @@ -933,7 +933,7 @@ > This configures the darkness of the printed document.Dit stelt de helderheid van het af te drukken document in. @@ -944,7 +944,7 @@ > Some printers support optional finishings, such as staples, hole punches, or folding. If you printer supports this, you may select one here. Sommige printers ondersteunen optioneel afwerkingen, zoals nieten, gaten perforeren of vouwen. Als u printer dit ondersteunt kunt u het hier selecteren. @@ -955,7 +955,7 @@ > Some print servers will print certain jobs before others. This allows you to ensure your job is printed quickly or after more important ones. Sommige printservers zullen bepaalde taken voor andere afdrukken. Dit stelt u in staat om er zeker van te zijn dat uw taak snel wordt uitgevoerd of na meer belangrijke taken. @@ -966,7 +966,7 @@ > This configures the size of media that the job will be printed on.Dit configureert de afmetingen van het medium waarop de taak zal worden afgedrukt. @@ -977,7 +977,7 @@ > This configures double-sided printing.Dit stelt tweezijdig afdrukken in. @@ -988,7 +988,7 @@ > This instructs the print server to not print your job until a specified time, or never.Dit instrueert de printserver om uw taak pas op een bepaalde tijd af te drukken of nooit. @@ -1037,8 +1037,8 @@ > This configures the saturation, or intensity, or the color printed. For more information, see the Saturation article on WikipediaDit stelt de verzadiging of intensiteit of de af te drukken kleur in. Voor meer informatie, zie het artikel over verzadiging in Wikipedia. @@ -1050,8 +1050,8 @@ > This shifts the hue, or pure color, of the image. For more information, see the Hue article on WikipediaDit verschuift de tint of pure kleur van de afbeelding. Voor meer informatie, zie het artikel over tint in Wikipedia. @@ -1063,8 +1063,8 @@ > This affects the gamma correction of the image. For more information, see the Gamma Correction article on WikipediaDit heeft invloed op de gammacorrectie van de afbeelding. Voor meer informatie, zie het artikel over gammacorrectie in Wikipedia. @@ -1081,7 +1081,7 @@ These options affect only jobs that consist solely of plain text. +>Deze opties hebben alleen effect op taken die alleen gewone tekst bevatten. @@ -1091,11 +1091,11 @@ Characters per inchTekens per inch Configures the density of characters in the printed document. Stelt de dichtheid van de tekens in het af te drukken document in. @@ -1106,7 +1106,7 @@ > Configures the density of lines in the printed document. +>Stelt de dichtheid van de regels in het af te drukken document in. @@ -1115,7 +1115,7 @@ >Marges You can configure the size of the left, right, top, and bottom margins in the number selection boxes provided.U kunt de grootte van de linker-, rechter-, boven- en ondermarges instellen in de geboden keuzevakjes voor getallen. @@ -1126,7 +1126,7 @@ > When enabled, a header we be placed at the top of each page that contains the page number, job title (usually the file name), and the date. C/C++ keywords will be highlighted and comments italicized.Indien ingeschakeld, wordt er een kop geplaatst bovenaan elke pagina, die het paginanummer, titel van de taak (gewoonlijk de bestandsnaam) en de datum. C/C++ sleutelwoorden zullen geaccentueerd worden en commentaar wordt cursief. @@ -1137,7 +1137,7 @@ > The enables or disabled wrapping of long lines.Dit schakelt het afbreken van lange regels in of uit. @@ -1148,7 +1148,7 @@ > This configures the number of columns (or the width) of printed text.Dit stelt het aantal kolommen (of de breedte) van af te drukken tekst in. @@ -1162,22 +1162,22 @@ In addition to the options defined above, &CUPS; supports a number of additional options that aren't yet exposed in the user interface or are specific to certain printer models. These can be modified at the bottom of the Job Options screen. +>Naast de boven gedefinieerde opties, ondersteunt &CUPS; een aantal extra opties die niet zichtbaar zijn in het gebruikersinterface of specifiek zijn voor bepaalde printermodellen. Deze kunnen onderaan het scherm van Taakopties gewijzigd worden. To add a custom option, enter the name of the option in the text box at the very bottom of the screen and click the Add button. +>Om een eigen optie toe te voegen, voer de naam van de optie in het tekstvak helemaal onderaan het scherm in en klik op de knop Toevoegen. To change an option, select the desired option from the drop down box to the right of the option's name. +>Om een optie te wijzigen, selecteer de gewenste optie uit het afrolvak rechts van de naam van de optie. To remove a custom option, click the Remove to the far right of the option's name. +>Om een eigen optie te verwijderen, klikt u op Verwijderen rechts van de naam van de optie. @@ -1188,12 +1188,12 @@ Configuring Server Settings +>Serverinstellingen configureren To modify settings that affect the &CUPS; print server itself, select the Server Settings node from the left pane. +>Om instellingen te wijzigen die de &CUPS; printserver zelf beïnvloeden, selecteer de node Serverinstellingen in het linker paneel. The Server Settings window.Het venster Serverinstellingen. Modifying the print server's settings.De instellingen van de printserver wijzigen. @@ -1224,9 +1224,9 @@ > When enabled, &CUPS; will look for printers shared by other systems and list them in the New Printer interface. Indien ingeschakeld zal &CUPS; zoeken naar printers gedeeld met andere systemen en toon deze in het interface Nieuwe printer. @@ -1238,7 +1238,7 @@ This globally enables sharing of shared printers to the local network only. +>Dit schakelt globaal het delen van gedeelde printers in alleen in het lokale netwerk. @@ -1248,7 +1248,7 @@ > This enables sharing of shared printers on the Internet, in addition to the local network.Dit schakelt het delen van gedeelde printers in in het internet, naast die in het lokale netwerk. @@ -1263,7 +1263,7 @@ > This enables access to the &CUPS; web administration interface from other systems on the local network or Internet.Dit schakelt toegang tot het &CUPS; interface voor webbeheer vanuit andere systemen in het lokale netwerk of internet. @@ -1274,7 +1274,7 @@ > Ordinarily, normal user accounts can only cancel jobs they started. When this option is enabled, users can cancel any job.Gewoonlijk kunnen normale gebruikeraccounts alleen taken annuleren die zij hebben gestart. Wanneer deze optie is ingeschakeld kunnen gebruikers elke taak annuleren. @@ -1285,7 +1285,7 @@ > When enabled, &CUPS; will dump a lot of extra information to its log file. This can be used by developers to troubleshoot issues with the printing system.Indien geactiveerd zal &CUPS; heel wat extra informatie naar zijn logbestand wegschrijven. Dit kan door ontwerpers worden gebruikt om problemen te in het afdruksysteem te analyseren. Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kdeedu/blinken/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kdeedu/blinken/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kdeedu/cantor/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kdeedu/cantor/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kdeedu/kalgebra/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kdeedu/kalgebra/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kdeedu/kalzium/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kdeedu/kalzium/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kdeedu/kanagram/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kdeedu/kanagram/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kdeedu/kbruch/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kdeedu/kbruch/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kdeedu/kgeography/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kdeedu/kgeography/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kdeedu/khangman/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kdeedu/khangman/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kdeedu/kig/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kdeedu/kig/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kdeedu/kiten/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kdeedu/kiten/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kdeedu/klettres/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kdeedu/klettres/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kdeedu/kmplot/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kdeedu/kmplot/index.cache.bz2 differ diff -Nru kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kdeedu/kstars/calc-precess.docbook kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kdeedu/kstars/calc-precess.docbook --- kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kdeedu/kstars/calc-precess.docbook 2012-03-02 12:36:12.287504416 +0000 +++ kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kdeedu/kstars/calc-precess.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,43 +0,0 @@ - -De module Precessie -Hulpprogramma's -Astrorekenmachine -De module Precessie - - - -De rekenmodule Precessie - - - - - - Precessie - - - - -Deze module is gelijk aan de module Schijnbare coördinaten, met dit verschil dat alleen de precessie wordt toegepast, en niet de nutatie en aberratie. -Om deze module te gebruiken, vult u eerst de invoercoördinaten in, en de epoche waarvoor die gelden, in het gedeelte Invoercoördinaten. U moet ook de doelepoche van de te berekenen coördinaten invullen in het gedeelte Coördinaten na precessie. Daarna drukt u op de knop Berekenen, waarna de coördinaten, na precessie tot de opgegeven epoche, worden getoond in het gedeelte Coördinaten na precessie. - Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kdeedu/kstars/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kdeedu/kstars/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kdeedu/ktouch/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kdeedu/ktouch/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kdeedu/kturtle/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kdeedu/kturtle/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kdeedu/kwordquiz/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kdeedu/kwordquiz/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kdeedu/marble/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kdeedu/marble/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kdeedu/parley/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kdeedu/parley/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kdeedu/rocs/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kdeedu/rocs/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kdeedu/step/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kdeedu/step/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kdegames/bomber/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kdegames/bomber/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kdegames/bovo/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kdegames/bovo/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kdegames/granatier/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kdegames/granatier/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kdegames/kajongg/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kdegames/kajongg/index.cache.bz2 differ diff -Nru kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kdegames/kajongg/index.docbook kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kdegames/kajongg/index.docbook --- kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kdegames/kajongg/index.docbook 2012-03-02 12:36:06.712553713 +0000 +++ kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kdegames/kajongg/index.docbook 2012-07-30 15:19:06.385708549 +0000 @@ -45,7 +45,7 @@ > De handboek van &kajongg;Het handboek van &kajongg; @@ -127,11 +127,11 @@ > &kajongg; is a board game created after the famous oriental game of Mah Jong (from Chinese &kajongg; is een bordspel gemaakt volgens het beroemde oosterse spel Mah Jong (in Chinees 麻將). It is played by four players. Worldwide many different rulesets are in use. Right now &kajongg; supports the Classical Chinese rules as played in Germany, eventually other main rulesets will follow. It is possible to customize or add new rulesets. Please do so and send them to the program author for integration! +>). Het wordt gespeeld door vier spelers. Wereldwijd zijn er verschillende spelregels in gebruik. Op dit moment ondersteunt &kajongg; de klassieke Chinese spelregels zoals deze gespeeld worden in Duitsland, mogelijk kunnen andere spelregels volgen. Het is mogelijk om deze aan te passen of nieuwe spelregels toe te voegen. Doe dat en stuur deze naar de auteur van het programma voor integratie! &kajongg; can be used in two different ways: Scoring a manual game where you play as always without the help of a computer and use &kajongg; for the computation of scores and for bookkeeping. Or you can use &kajongg; to play against any combination of other human players or computer players. +>&kajongg; kan op twee verschillende manieren worden gebruikt: de score bijhouden van een handmatig spel waar u speelt zoals u gewend bent zonder de hulp van een computer en gebruikt u &kajongg; voor het berekenen van de scores en voor bijhouden van de boeken. Of u kunt &kajongg; gebruiken om tegen elke combinatie van andere menselijke spelers of computerspelers te spelen. De werkbalk bevindt zich onder de menubalk en bevat knoppen voor de meest vaak gebruikte acties. De inhoud van de werkbalk kan worden beweerkt. U kunt deze ook onzichtbaar maken, waardoor er meer ruimte is voor het bord. Depending on the size of your screen you may want to make the toolbar invisible or to move it to the left side of the window. You can do that by right-clicking with the mouse on the toolbar. Afhankelijk van de afmetingen van uw scherm wilt u de werkbalk onzichtbaar maken of het naar de linkerkant van het venster verplaatsen. Dat kan door met de muis rechts te klikken op de werkbalk. @@ -170,7 +170,7 @@ >Bord The Board is the largest section of the window. You see the four walls with a length of 18 tiles (the exact number depends on the rules like using bonus tiles or not). The names of the players are written on the walls, together with the current value of the hand (as far as known) and their wind tiles. The prevailing wind has a coloured background, east in the screenshot above. Het bord is het grootste gedeelte van het venster. U ziet de vier muren met een lengte van 18 stenen (het exacte aantal hangt af van de regels zoals het gebruik van bonusstenen of niet). De namen van de spelers staan op de muur, samen met de huidige waarde van de hand (voor zover bekend) en hun winden-stenen. De wind van de ronde heeft een gekleurde achtergrond, Oost in de bovenstaande schermafdruk. When playing or by selecting the corresponding menu entry. Zoals altijd heeft de windrichting van voorkeur een gekleurde achtergrond. +>Zoals altijd heeft de wind van de ronde een gekleurde achtergrond. Here you can manually enter scores for all players. Alternatively you can exactly define which tiles a player had in her hand. If you choose to do that, the corresponding field for the manual score value will be grayed out. &kajongg; will automatically compute the score. Year, Round and HandJaar, ronde en handWhen a player claims Mah Jong or we end up in a draw, a hand is completed. Now, except for draws, the winds rotate among the players. This is repeated until every player once had every wind. This entire unit is called a round. An entire game, also called year, consists of four such rounds: East wind round, South wind round, West wind round, North wind round. The wind of a round is also called prevailing wind, it can result in higher scores. A game can contain eight bonus tiles (unless the rules exclude them). They are exposed separately on the right side of the player region as they are never used for building melds. They do however generate bonus points. If a player gets a bonus tile, she will automatically also get a replacement tile from the wall.Als een speler een bonussteen ontvangt, zal deze automatisch ook een vervangende steen van de muur ontvangen. ScorenAt the end of a hand, the score for each player is computed. First, basis points are counted like 2 points for a simple exposed pung or 20 points for winning. Next, another set of rules is applied - those rules can double the points like one double for a meld of dragons. When the score for each hand is known, differences are paid between players - while the winner gets its full score paid from all other players. East always gets and pays twice her score. +>Aan het eind van een hand wordt de score voor elke speler berekend. Eerst worden de basispunten geteld zoals 2 punten voor een eenvoudige open pung of 20 punten voor het winnen. Vervolgens wordt een andere set regels toegepast - deze regels kunnen de punten verdubbelen zoals een verdubbeling voor een melding van draken. Wanneer de score voor elke hand bekend is, worden de verschillen tussen de spelers afgerekend - terwijl de winnaar zijn volledige score van alle andere spelers krijgt betaald. Oost krijgt en betaalt altijd twee keer zijn score. Of course &kajongg; knows about all applicable rules but a good player knows what combinations get what score so she can optimize. While learning it is recommended to activate the window Explain Scores How to play with &kajongg; +>Hoe met &kajongg; te spelen You will be prompted for what you want to do. This is a little dialog which appears either on the right or at the bottom depending on the size of the window. If you make it broader than high, the dialog appears on the right. Sometimes the dialog will have a timeout - when it is over, the first possible answer is automatically selected for you. This timeout is configurable in the Ruleset Editor, under OptionsGameSpel Score Manual GameScore van handmatige spel Only score a manually played game.Hou de score bij van een handmatig gespeeld spel.You can load an old game or start a new game. By default only pending (i.e. unfinished) games are shown in the selection list. You can optionally show all games including finished games. Here you can also delete games.GameSpel PlaySpelen Play with others (people and computers)Spelen met anderen (mensen en computers) @@ -1226,7 +1226,7 @@ > allows you to change the default keyboard bindings. The default shortcuts are as follows: +>De standaard sneltoetsen zijn als volgt: @@ -1251,7 +1251,7 @@ > Score a manual game. +>Score van handmatig spel. @@ -1277,7 +1277,7 @@ > Abort the current game. +>Het huidige spel afbreken. @@ -1801,7 +1801,7 @@ > The Complete Book of Mah-Jongg by A. D. Millington, 1977 (with several paperback editions up to 2003), Weidenfeld & Nicolson, London. This is the ultimate reference for Classical Chinese Mah Jong as played in the Western world. It can give you valuable hints about game strategies.The Complete Book of Mah-Jongg door A. D. Millington, 1977 (met verschillende paperback edities tot 2003), Weidenfeld & Nicolson, London. Dit is de beste referentie voor Klassiek Chinees Mah Jong zoals het gespeeld wordt in de Westerse wereld. Het kan u waardevolle aanwijzingen geven over spelstrategieën. the python bindings for QT4 (python-qt4, python-qt4-sql)De python bindings voor QT4 (python-qt4, python-qt4-sql) the python bindings for KDE4 (python-kde4)de python bindings voor KDE4 (python-kde4) the python twisted library (python-twisted-core)de bibliotheek python twisted (python-twisted-core) Spelregels, strategieën en tips +>Spelregels, strategieën en aanwijzingen &Nicholas.Robbins.mail;</address> </affiliation> </author> -&ged.vertaald;&Niels.Reedijk;&Rinse.Devries;&Freek.de.Kruijf; +&Niels.Reedijk;&Rinse.Devries;&Freek.de.Kruijf; </authorgroup> <othercredit role="developer" @@ -185,11 +185,11 @@ ></listitem> </itemizedlist> <para ->To change the name of the player, double-click in the <guilabel ->Name</guilabel -> column and edit it. To change the type of the player, open the drop-down list by double-clicking in the <guilabel +>Om de naam van de speler te wijzigen, dubbelklik in de kolom <guilabel +>Naam</guilabel +> en bewerk het. Om het type speler te wijzigen, open de afrollijst door dubbel te klikken in de kolom <guilabel >Type</guilabel -> column.</para> +>.</para> </listitem > @@ -208,7 +208,7 @@ ></listitem> <listitem ><para ->Changing the Owner, Kill Percentage, and Production level of a particular planet</para +>Het wijzigen van de Eigenaar, Schadepercentage en Productieniveau van een specifieke planeet</para ></listitem> <listitem ><para @@ -219,9 +219,9 @@ </itemizedlist> <para ->You can select the planet using the map thumbnail in the middle of <guilabel ->Map</guilabel -> pane. Just click on the planet with the &LMB;, then change the desired options.</para> +>U kunt de planeet selecteren met de kaartminiatuur in het midden van het paneel <guilabel +>Kaart</guilabel +>. Klik gewoon met de &LMB; op de planeet en wijzig daarna de gewenste opties.</para> </listitem> <listitem ><para @@ -238,11 +238,11 @@ ></listitem> <listitem ><para ->If production is enabled immediately after capture.</para +>Of production is ingeschakeld onmiddellijk na vangst.</para ></listitem> <listitem ><para ->Allowing amount of ships and other stats to be displayed for neutral planets</para +>Toestaan de hoeveelheid schepen en andere statistieken weer te geven voor neutrale planeten</para ></listitem> <listitem ><para Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kdegames/kpat/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kdegames/kpat/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kdegames/kreversi/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kdegames/kreversi/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kdegames/kshisen/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kdegames/kshisen/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kdegames/ksirk/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kdegames/ksirk/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kdegames/ksirk/ksirkskineditor/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kdegames/ksirk/ksirkskineditor/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kdegames/kspaceduel/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kdegames/kspaceduel/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kdegames/ksquares/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kdegames/ksquares/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kdegames/ksudoku/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kdegames/ksudoku/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kdegames/ktron/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kdegames/ktron/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kdegames/ktuberling/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kdegames/ktuberling/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kdegames/lskat/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kdegames/lskat/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kdegames/palapeli/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kdegames/palapeli/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kdegraphics/gwenview/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kdegraphics/gwenview/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kdegraphics/kcontrol/kamera/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kdegraphics/kcontrol/kamera/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kdegraphics/kcontrol/kgamma/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kdegraphics/kcontrol/kgamma/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kdegraphics/kolourpaint/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kdegraphics/kolourpaint/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kdegraphics/kruler/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kdegraphics/kruler/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kdegraphics/ksnapshot/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kdegraphics/ksnapshot/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kdegraphics/okular/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kdegraphics/okular/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kdelibs/kioslave/data/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kdelibs/kioslave/data/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kdelibs/kioslave/file/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kdelibs/kioslave/file/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kdelibs/kioslave/ftp/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kdelibs/kioslave/ftp/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kdelibs/kioslave/help/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kdelibs/kioslave/help/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kdelibs/kioslave/http/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kdelibs/kioslave/http/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kdelibs/kioslave/mailto/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kdelibs/kioslave/mailto/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kdelibs/kioslave/rlogin/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kdelibs/kioslave/rlogin/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kdelibs/kioslave/telnet/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kdelibs/kioslave/telnet/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kdelibs/kioslave/webdav/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kdelibs/kioslave/webdav/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kdelibs/sonnet/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kdelibs/sonnet/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kdemultimedia/dragonplayer/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kdemultimedia/dragonplayer/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kdemultimedia/juk/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kdemultimedia/juk/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kdemultimedia/kcontrol/cddbretrieval/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kdemultimedia/kcontrol/cddbretrieval/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kdemultimedia/kioslave/audiocd/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kdemultimedia/kioslave/audiocd/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kdemultimedia/kmix/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kdemultimedia/kmix/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kdenetwork/kget/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kdenetwork/kget/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kdenetwork/kopete/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kdenetwork/kopete/index.cache.bz2 differ diff -Nru kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kdenetwork/kopete/jabber.docbook kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kdenetwork/kopete/jabber.docbook --- kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kdenetwork/kopete/jabber.docbook 2012-06-01 13:25:34.893045147 +0000 +++ kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kdenetwork/kopete/jabber.docbook 2012-07-30 15:19:06.829704330 +0000 @@ -629,23 +629,23 @@ </screenshot> </para> <para ->Click on <guilabel ->Query</guilabel -> to show the list of existing chatrooms on your Jabber server. Select one and press &Enter; to enter this room. </para> +>Klik op <guilabel +>Opvragen</guilabel +> om de lijst met bestaande chatrooms op uw Jabber-server te tonen. Selecteer er een en druk op &Enter; om deze room in te gaan. </para> <para ->Alternatively you can type in and create your own chatroom by writing its name into the line <guilabel +>U kunt ook iets intypen en uw eigen chatroom aanmaken door zijn naam in de regel <guilabel >Room</guilabel ->. Then press &Enter; or click <guilabel ->Join</guilabel -> to join. </para> -<para ->After you created the chatroom, you'll see a new field appearing in your &kopete; window with the JID <replaceable ->chatroomname@jabber.example.org</replaceable ->. Treat it as a normal contact, &ie; you have to click on this JID to chat &etc; </para> -<para ->At this point you have set up a working Jabber client and are in principle able to chat with your contacts. But for a better experience of &kopete;, you are able to configure the application for your best needs. A set of <link linkend="useful-configuration-hints" ->Useful configuration hints</link -> is the content of the next page in this tutorial. </para> +> te schrijven. Druk daarna op &Enter; of klik op <guilabel +>Meedoen</guilabel +> om mee te doen. </para> +<para +>Nadat u de chatroom heebt aangemaakt, ziet u een nieuw veld in uw &kopete;-venster verschijnen met de JID <replaceable +>chatroomnaam@jabber.example.org</replaceable +>. Behandel dit als een normale contactpersoon, &ie; u moet op deze JID klikken om te chatten &etc; </para> +<para +>Op dit punt hebt u een werkende Jabber-client opgezet en bent u in principe in staat om te chatten met uw contactpersonen. Maar voor een betere ervaring met &kopete; kunt u de toepassing naar uw eigen behoeften aanpassen. De inhoud van de volgende pagina van deze handleiding is een set <link linkend="useful-configuration-hints" +>Bruikbare aanwijzingen voor instellingen</link +>. </para> </sect2> </sect1> <sect1 id="useful-configuration-hints" @@ -705,11 +705,11 @@ >Layout</guilabel >) include quite special settings you will perhaps fine-tune when you have used &kopete; for a few weeks. </para> <para ->The <guilabel +>De instellingen voor <guilabel >Status</guilabel -> configurations enable you to set your default <ulink url="http://en.wikipedia.org/wiki/Status_message" ->status messages</ulink -> when you're set as Online, Away, Invisible &etc; </para> +> stellen u in staat om uw eigen standaard <ulink url="http://en.wikipedia.org/wiki/Status_message" +>statusberichten</ulink +> in te stellen wanneer u Online, Afwezig, Onzichtbaar &etc; bent </para> <para >Clicking on <guilabel >Behavior</guilabel Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kdenetwork/kppp/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kdenetwork/kppp/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kdenetwork/krdc/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kdenetwork/krdc/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kdenetwork/krfb/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kdenetwork/krfb/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kdepim/akregator/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kdepim/akregator/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kdepim/blogilo/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kdepim/blogilo/index.cache.bz2 differ diff -Nru kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kdepim/blogilo/index.docbook kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kdepim/blogilo/index.docbook --- kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kdepim/blogilo/index.docbook 2012-06-01 13:25:34.774046204 +0000 +++ kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kdepim/blogilo/index.docbook 2012-07-30 15:19:06.654705993 +0000 @@ -21,7 +21,7 @@ <authorgroup> <author >&Mehrdad.Momeny;&Mehrdad.Momeny.mail; </author> -&ged.vertaald;&Freek.de.Kruijf; +&Freek.de.Kruijf; </authorgroup> <copyright> @@ -178,7 +178,7 @@ ></keycombo > (de sneltoets).</para> <para ->Een nieuw/leeg bericht is aangemaakt en u kunt er in schrijven en het instellen en daarna aanbieden aan uw blog.</para> +>Een nieuw/leeg bericht is aangemaakt en u kunt er in schrijven en het instellen en daarna opsturen aan uw blog.</para> <para >Het hoofdvenster van &kapplication; is ingedeeld in twee secties, Opsteller en Hulpmiddelen.</para> @@ -188,7 +188,7 @@ <para >In de sectie Opstellen hebt u een tekstveld met het label <guilabel >Titel</guilabel ->, waarin u de titel van het bericht kan schrijven. Eronder hebt u 3 tabbladen om uw bericht op verschillende manieren te bewerken. De eerste is een visuele bewerker: het is een WYSIWYG-bewerker en u hoeft alleen de pictogrammen te gebruiken om uw tekst op te maken. Het volgende tabblad is een &HTML;-bewerker, waar u een tekstbewerker hebt om de &HTML;-code van uw bericht te bewerken met accentuering van de syntaxis. En in het laatste tabblad ziet u uw bericht met uw blogstijl, alvorens het aan te bieden aan de server.</para> +>, waarin u de titel van het bericht kan schrijven. Eronder hebt u 3 tabbladen om uw bericht op verschillende manieren te bewerken. De eerste is een visuele bewerker: het is een WYSIWYG-bewerker en u hoeft alleen de pictogrammen te gebruiken om uw tekst op te maken. Het volgende tabblad is een &HTML;-bewerker, waar u een tekstbewerker hebt om de &HTML;-code van uw bericht te bewerken met accentuering van de syntaxis. En in het laatste tabblad ziet u uw bericht met uw blogstijl, alvorens het op te sturen aan de server.</para> </sect2> <sect2> @@ -256,9 +256,9 @@ </mediaobject> </screenshot> <para ->Here you can select some options for the currently active post in the composer such as <guilabel +>Hier kunt u enige opties selecteren voor het nu actieve bericht in de opsteller zoals <guilabel >Feedback</guilabel -> options (for example if visitors can leave a comment for this post or not), select a publish date, or a title to use for permalink of the post (for Wordpress blogs only).</para> +>-opties (bijvoorbeeld als bezoekers commentaar voor dit bericht kan achterlaten of niet), een publicatiedatum selecteren of een titel te gebruiken voor permalink van het bericht (alleen voor Wordpress-blogs).</para> </listitem> <listitem> @@ -292,13 +292,13 @@ <title >Een mediabestand naar server uploaden To upload a file to the server, use Om een bestand naar de server te uploaden, gebruik Blog Upload Media...Medium uploaden... then you are asked to select a file from your disk. Then the media upload dialog will be ready to upload it: +> daarna wordt gevraagd om een bestand op uw schijf te selecteren. Daarna is de dialoog voor het uploaden van het medium klaar om het te uploaden: Medium uploaden @@ -313,13 +313,13 @@ If your blog API supports media uploading, you have 2 options here, and if not, there is just one and it's &FTP; server. +>Als uw API voor bloggen het uploaden van een medium ondersteunt, hebt u hier 2 opties en zo niet dan is er slects één en zijn &FTP;-server. You can preview your desired file here (if it has any way to preview), and select its name on the server. And then click UploadU kunt het door u gewenste bestand hier bekijken (als er een manier is om het te bekijken) en selecteer zijn naam op de server. Klik daarna Uploaden. If you want to upload to a &FTP; server, the absolute path of the folder is required. And you have to enter a &URL; to use for guessing the link of the file on the server. +>Als u naar een &FTP;-server wilt uploaden, is het absolute pad van de folder vereist. Dan moet u een &URL; invoeren om te gebruiken voor het raden van de koppeling van het bestand op de server. @@ -352,9 +352,9 @@ > Quit &kapplication;&kapplication; afsluiten @@ -363,9 +363,9 @@ The <guimenu +>Het menu <guimenu >Blog</guimenu -> Menu +> @@ -374,12 +374,12 @@ >Blog Add Blog...Blog toevoegen... A quick way to add a new blog.Een snelle manier om een nieuwe blog toe te voegen. @@ -389,15 +389,15 @@ >Blog Upload Media...Medium uploaden... Open Media uploader, to upload files such as images to blog or &FTP; server. +>Uploader voor medium openen om bestanden zoals afbeeldingen te uploaden voor een blog of naar een &FTP;-server. Only MetaWeblog and MovableType and Wordpress APIs support media uploading function.De functie medium uploaden heeft alleen API-ondersteuning voor MetaWeblog en MovableType en Wordpress. @@ -409,9 +409,9 @@ The <guimenu ->Post</guimenu -> Menu +>Het menu Post/bericht @@ -426,12 +426,12 @@ > Post New PostNieuwe post/bericht Create a new and empty post.Een nieuwe lege post/bericht aanmaken. @@ -445,14 +445,14 @@ > PostPost/bericht Save LocallyLokaal opslaan Save current post locally.Huidige post/bericht lokaal opslaan. @@ -460,16 +460,16 @@ PostPost/bericht Submit...Opsturen... Open the Submit post dialog, to submit the current active post to the current blog. +>Open de dialoog Post/bericht opsturen, om het nu actieve post/bericht op te sturen naar de huidige blog. In submit post, you can select if this post should submit as a draft or not. And additionally as an edit of current, or as a new post. +>In post/bericht opsturen kunt u selecteren of deze post/bericht opgestuurd zou moeten worden als een concept of niet. En bovendien als een bewerking van de huidige of als een nieuw post/bericht. Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kdepim/kabcclient/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kdepim/kabcclient/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kdepim/kalarm/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kdepim/kalarm/index.cache.bz2 differ diff -Nru kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kdepim/kalarm/index.docbook kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kdepim/kalarm/index.docbook --- kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kdepim/kalarm/index.docbook 2012-06-01 13:25:34.875045306 +0000 +++ kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kdepim/kalarm/index.docbook 2012-07-30 15:19:06.697705585 +0000 @@ -568,13 +568,13 @@ Een of meerdere gewenste gearchiveerde herinneringen selecteren in de herinneringslijst door erop te klikken. Dan op Selecteer een of meer gewenste gearchiveerde herinneringen uit de herinneringslijst door erop te klikken. Kies daarna ActiesReactiveren klikken. +>. Herinnering For a display alarm, check Reminder if you want to display a reminder either before or after the main alarm and each of its recurrences (if any). Enter how long in advance or afterwards, using the edit controls beside the check box. Note that if the alarm recurs, the reminder period is normally limited to being less than the recurrence or sub-repetition interval. +>Voor een getoonde herinnering, activeer Herinnering als u een herinnering wilt weergeven ofwel voor of na de hoofdherinnering en elk van zijn herhalingen (indien aanwezig). Voer in, met de besturingsmiddelen naast het keuzevakje, hoe lang vooraf en na afloop, de herinnering wordt gegeven. Merk op dat als de herinnering terugkomt, de periode van de herhaling normaal beperkt is tot het kleiner zijn dan de herhaling of deelherhalingsinterval. Herinneringen worden niet getoond voor sub-herhalingen binnen een herhaling. Herinneringen worden alleen getoond voor elke hoofdherhaling van de herinnering.Herinneringen worden niet getoond voor deelherhalingen binnen een herhaling. Herinneringen worden alleen getoond voor elke hoofdherhaling van de herinnering. If the alarm recurs, check Reminder for first recurrence only if you only want a reminder for the alarm's first recurrence. If this is checked, and it is an advance reminder, the reminder period is not subject to the normal limit of being less than the recurrence or sub-repetition interval. +>Als de herinnering gebeurt, activeer dan Herinnering alleen voor de eerste keer als u alleen een herinnering wilt bij het gebeuren van de herinnering. Als dit is geactiveerd en het is een herinnering vooraf,dan is herinneringsperiode niet onderworpen aan de normale limiet van kleiner dan het herhalings- of deelherhalingsinterval. @@ -1921,13 +1921,13 @@ > bepaalt wat er gebeurt als de herinnering niet kan worden gestart op zijn geplande tijd. Check this box to cancel the alarm if it cannot be triggered within a specified time period after the right time. The time period is selected using controls which appear when you check the box. For example, if you enter a time period of 1 hour, the alarm will be triggered at the first opportunity up to an hour after it is due, but if it cannot be triggered within an hour its activation will be canceled. +>Activeer dit vakje om de herinnering te annuleren als het niet af kan gaan binnen een gespecificeerde tijdsperiode na de juiste tijd. De tijdsperiode is geselecteerd met invoervakjes die verschijnen wanneer u het vakje activeert. Als u bijvoorbeeld een tijdsperiode van 1 uur invoert, zal de herinnering afgaan bij de eerste gelegenheid tot een uur nadat het zou aflopen, maar als het niet af kan gaan binnen een uur van zijn activatie zal het worden geannuleerd. The lateness of date-only alarms, &ie; ones for which the Any time option is selected, is calculated from the start-of-day time on the alarm's scheduled date.Het te laat zijn van alleen-datum herinnering, &ie; een voor wie de optie Elke tijd is geselecteerd, wordt berekend vanaf het tijdstip van het begin van de dag op de datum van de geplande datum van de herinnering. The alarm's basic repetition characteristics are displayed for convenience in the title of the Recurrence tab. The recurrence interval is shown first, followed by any sub-repetition interval set up using the Sub-Repetition button.De basis herhalingskarakteristieken van de herinneringen worden voor het gemak getoond in de titel van het tabblad Herhaling. Het herhalingsinterval wordt eerst getoond, gevolgd door een deelherhalingsinterval ingesteld met de knop Deelherhaling. Select At login to trigger the alarm whenever you log in, until its scheduled end time. Then, at its scheduled end time it will finally be triggered one last time. (Note that an alarm repeated at login will also be triggered any time you restart &kalarm;.)Selecteer Bij aanmelden om de herinnering af te laten gaan wanneer u zich aanmeldt, tot zijn geplande eindtijd. Dan, op zijn geplande eindtijd, zal het uiteindelijk nog een laatste keer afgaan. (Merk op dat een herinnering die herhaald wordt bij aanmelden ook zal afgaan op elk moment dat u &kalarm; herstart.) To make the alarm recur at regular intervals, select one of the time period types and then enter in the Recur every box how many time periods should elapse between recurrences. For example, to repeat every fortnight, you could select Daily and enter a value of 14, or select Weekly and enter a value of 2. Depending on the time period type selected, you may have further options: +>Om te zorgen dat de herinnering zich herhaalt op reguliere intervals, selecteer een van de types tijdsperiode en voer dan in het vakje Herhalen elke hoeveel tijdsperioden voorbij moeten gaan tussen herhalingen. Om iets bijvoorbeeld elke veertien dagen zich te laten herhalen, kunt u Dagelijks selecteren en een waarde 14 invoeren of Wekelijks en een waarde 2 invoeren. Afhankelijk van het geselecteerde type tijdsperiode, kunnen er verdere opties zijn: @@ -2051,9 +2051,9 @@ In the Recurrence End group box, set the overall recurrence time span as follows: +>In het groepsvak Einde herhaling, stel de algemene tijdsspanne voor herhaling als volgt in: De einddatum/tijd bepaalt wanneer de laatste hoofdherinnering zal zijn, maar beperkt niet sub-herhalingen. Als sub-herinneringen zijn ingesteld, zullen ze worden gestart als normaal na de laatste hoofdherinnering, onafhankelijk van de einddatum/tijd.De einddatum/tijd bepaalt wanneer de laatste hoofdherinnering zal zijn, maar beperkt niet de deelherhalingen. Als deelherinneringen zijn ingesteld, zullen ze worden gestart als normale na de laatste hoofdherinnering, onafhankelijk van de einddatum/tijd. The Exceptions group box allows you to exclude certain date/times from the recurrence which you have set up. Note that these controls are not shown in the simplified form of the Alarm Edit dialog: to see them, click More OptionsHet groepsvak Uitzonderingen stelt u in staat om bepaalde datums/tijden uit de herhaling, die u hebt ingesteld, uit te sluiten. Merk op dat deze instellingen niet getoond worden in de vereenvoudigde vorm van de dialoog Herinnering bewerken: om ze te zien, klik op Meer opties. The list of exceptions (&ie; excluded date/times) is shown on the left. To add a new exception, enter a date on the right and press Add. To change an exception, highlight it in the list, enter the new date on the right and press Change. To delete an exception, highlight it in the list and press DeleteDe lijst met uitzonderingen (&ie; uitgesloten datum/tijden) wordt links getoond. Om een nieuwe uitzondering toe te voegen, voer een datum rechts in en druk op Toevoegen. Om een uitzondering te wijzigen, accentueer het in de lijst, voer de nieuwe datum rechts in en druk op Wijzigen. Om een uitzondering te verwijderen, accentueer het in de lijst en druk op Verwijderen. You can restrict an alarm not to occur on holidays by checking Exclude holidays. This does not change the way the alarm is scheduled; it simply suppresses the alarm whenever it happens to trigger on a holiday. You can select your holiday country or region in the Configuration dialogU kunt een herinnering beperken om niet te verschijnen op vrije dagen door Vrije dagen uitsluiten. Dit verandert niets aan de manier waarop de herinnering is gepland; het onderdrukt eenvoudig de herinnering wanneer het afloopt op een vrije dag. U kunt uw land of regio voor vakantiedagen selecteren in de Instellingendialoog. You can restrict an alarm to occur only during working time by checking Only during working hours. This does not change the way the alarm is scheduled; it simply suppresses the alarm whenever it happens to trigger outside working hours. Work days and working hours are set in the Configuration dialogU kunt een herinnering beperken om alleen af te lopen gedurende werktijd door Alleen tijdens werkuren te activeren. Dit verandert niets aan de manier waarop de herinnering is gepland; het onderdrukt eenvoudig de herinnering wanneer deze afloopt buiten werkuren. Werkdagen en werkuren worden ingesteld in de Instellingendialoog. @@ -2126,27 +2126,27 @@ >Deelherhaling You can use the Sub-Repetition button to set up a repetition within a repetition. In this case, each time the alarm is due as specified in the main recurrence, instead of being triggered just once it is triggered repeatedly in accordance with your sub-repetition specification. For example, to set up an alarm which repeats every hour from noon to 6 pm each Thursday, you would set up a weekly recurrence on Thursday at 12:00, and use the Sub-Repetition dialog to specify an interval of 1 hour and either a count of 6 or a duration of 6 hours. +>U kunt de knop Deelherhaling gebruiken om een herhaling in een herhaling in te stellen. In dat geval wordt elke keer wanneer de herinnering afgaat zoals gespecificeerd in de hoofdherhaling, in plaats van eenmalig geactiveerd herhaald geactiveerd overeenkomstig de specificatie van uw deelherhaling. Om bijvoorbeeld een herinnering in te stellen die zich elk uur herhaalt vanaf het middaguur tot 18 uur elke donderdag, zou u een wekelijks herhaling op donderdag om 12:00 uur in moeten stellen en de dialoog Deelherhaling moeten gebruiken om een interval van 1 uur te specificeren en ofwel een aantal van 6 of een duur van 6 uren. In the Sub-Repetition dialog which is displayed when you click the Sub-Repetition button, check Repeat every to set up a repetition, or uncheck it to remove the repetition. If Repeat every is checked, set up the repetition as follows: +>In de dialoog Deelherhaling die wordt getoond wanneer u klikt op de knop Deelherhaling, activeer Herhalen elke om een haling in te stellen of het deactiveren om de herhaling te verwijderen. Als Herhalen elke is geactiveerd, stel dan de herhaling in als volgt: Enter the time interval between repetitions in the controls beside Repeat every. Select the desired time units (⪚ days) and then enter the number of units. +>Voer het tijdsinterval tussen herhalingen in in de vakjes naast Herhalen elke. Selecteer de gewenste tijdseenheden (⪚ dagen) en voer dan het aantal eenheden in. Select Number of times to enter how many times the alarm should be triggered after the main recurrence. So, for example, to make the alarm occur 4 times at each main recurrence, &ie; 3 additional times, you should enter 3 here. +>Selecteer Aantal keren om hoe vaak de herinnering af moet gaan na de hoofdherhaling. Om dus, bijvoorbeeld, de herinnering 4 keer af te laten gaan for elke hoofdherhaling, &ie; 3 extra keer, dan zou u hier 3 moeten invoeren. Select Duration to enter the total time period during which the alarm should be repeated. This need not be an exact multiple of the repetition interval; it will automatically be rounded down when you click Selecteer Duur om de totale tijdsperiode gedurende welke de herinnering herhaald moet worden. Dit hoeft geen exact veelvoud van het herhalingsinterval te zijn; het zal automatisch naar beneden worden afgerond wanneer u op OK. +> klikt. @@ -2175,7 +2175,7 @@ To prevent overlapping sub-repetitions for the same alarm, a sub-repetition's duration is restricted to be less than the longest interval between main recurrences. Each time the alarm recurs as specified in the main recurrence, any still active sub-repetition which started at the previous recurrence is automatically cancelled.Om overlappende deelherhalingen voor dezelfde herhaling te voorkomen, is de duur van een deelherhaling beperkt tot minder dan het langste interval tussen hoofdherhalingen. Elke keer dat de herinnering afgaat zoals gespecificeerd in de hoofdherhaling, zal elke nog actieve deelherhaling, die is gestart bij de vorige herhaling, automatisch worden geannuleerd. @@ -2186,18 +2186,18 @@ >Andere besturing For display alarms, the Confirm acknowledgment check box lets you specify whether you will be prompted for confirmation when you close the alarm message window. This may be used as a safeguard against accidental acknowledgment of alarms. +>Voor herinneringen die worden getoond laat het keuzevakje Om bevestiging vragen u specificeren of u om bevestiging moet worden gevraagd wanneer u het berichtenvenster sluit of niet. Dit kan worden gebruikt als beveiliging tegen het per ongeluk bevestigen van herinneringen. Select Show in &korganizer; to add the alarm to &korganizer;'s active calendar, where it will appear as an event without an alarm. This option allows you to track alarms in &korganizer; while still making use of &kalarm;'s functions. +>Selecteer In &korganizer; tonen om de herinnering toe te voegen aan de actieve agenda van &korganizer;, waar het zal verschijnen als een afspraak zonder een herinnering. Deze optie stelt u in staat om herinneringen in &korganizer; te volgen terwijl u nog steeds gerbuik maakt van de functies van &kalarm;. If you later modify or delete the alarm in &kalarm;, the &korganizer; event will be modified or deleted correspondingly. But if you change the event in &korganizer;, the alarm in &kalarm; will not be affected.Als u later de herinnering in &kalarm; wijzigt of verwijdert, zal de afspraak in &korganizer; overeenkomstig worden gewijzigd of verwijderd. Maar als u de afspraak in &korganizer; wijzigt, zal de herinnering in &kalarm; niet worden beïnvloed. . Press the Try button to test the alarm and check whether it works correctly. The alarm is executed just as if it had been scheduled in the normal way. +>Druk op de knop Proberen om de herinnering te testen en controleer of deze correct werkt. De herinnering wordt uitgevoerd alsof het op de normale manier is gepland. Press the Druk op de knop OK button when all details are correct, to add the alarm to the scheduled list. Note that when editing an existing alarm, the wanneer alle details juist zijn, om de herinnering aan de planningslijst toe te voegen. Merk op dat bij het bewerken van een bestaande herinnering, de knop OK button is disabled while no changes have been made. +> is uitgeschakeld zolang er geen wijzigingen zijn gedaan. @@ -2227,105 +2227,105 @@ >Venster met herinneringsbericht When an alarm message is due, it is displayed on each &kde; desktop and cannot be covered by ordinary windows, to ensure that you see it. The message window shows the time for which the alarm was scheduled, so that you can see when it popped up if you were away from the computer at the time. If the alarm's scheduled time is in a different time zone from your local computer's setting, its time zone will also be displayed. (For reminder messages, the date/time shown is that for the main alarm or its recurrence, not the reminder message time, and the window title is ReminderWanneer een herinneringsbericht gegeven moet worden, wordt het op elk &kde;-bureaublad getoond en kan het niet door gewone vensters worden bedekt, om te verzekeren dat u het ziet. Het berichtvenster toont de tijd waarop de herinnering was gepland, zodat u kunt zien wanneer het verscheen als u op dat moment weg was van de computer. Als de geplande tijd een andere tijdzone bevat dan de lokale instelling van uw computer, dan zal zijn tijdzone ook worden getoond. (Voor herhalingsberichten zal de datum/tijd van de hoofdherinnering of die van zijn weer verschijnen worden getoond, niet de tijd van het herhalingsbericht, en de venstertitel is Herinnering.) Alarm message windows remain visible until you acknowledge them, unless Auto-close window after late-cancelation time was checked in the Alarm Edit dialog. In the case of a recurring alarm, if an unacknowledged message window remains from a previous occurrence of the alarm, the existing window is simply popped up when the alarm recurs. This avoids having to acknowledge multiple copies of the same message should you not wish, or be unable, to acknowledge a message at the time it appears. +>Vensters met herinneringsberichten blijven zichtbaar totdat u ze bevestigt, tenzij Venster automatisch sluiten na de late annuleringstijd was geactiveerd in de dialoog Herinnering bewerken. In het geval van een zich herhalende herinnering, als een niet bevestigd berichtvenster overblijft van een vorig afgaan van de herinnering, dan blijft het bestaande venster eenvoudig zichtbaar wanneer de herinnering zich herhaald. Dit vermijdt het hebben van meerdere kopieën van bevestigingen van hetzelfde bericht als u niet wilt of niet in staat bent een bericht te bevestigen op het moment dat het verschijnt. The alarm message window provides whichever of the following options are applicable to the displayed alarm: +>Het venster met het herinneringsbericht biedt, voor zover van toepassing, de volgende opties van het getoonde bericht: Acknowledge the alarm by clicking the Close button. This closes the window (after a prompt for confirmation, if you selected Confirm acknowledgment). +>Bevestig de herinnering door te klikken op de knop Sluiten. Dit sluit het venster (na een vraag om bevestiging, als u Bevestiging bevestigen hebt geselecteerd). Edit the alarm by clicking the Edit... button. This displays the Alarm Edit dialogBewerk de herinnering door te klikken op de knop Bewerken.... Dit toont het Dialoogvenster om herinneringen te bewerken. Display options to defer the alarm until later by clicking the Defer... button. Then select Defer to date/time to enter the date and time when the message is to be redisplayed, or select Defer for time interval to enter how long after now (in hours and minutes) the message should be redisplayed. Then click Toon opties, om de herinnering naar later te verschuiven, door op de knop Verschuiven... te klikken. Selecteer daarna Naar datum/tijd verschuiven om de datum en tijd wanneer het bericht weer moet worden getoond of selecteer Met een tijdsinterval vertragen om in te voeren hoelang na nu (in uren en minuten) het bericht opnieuw moet worden getoond. Klik daarna op OK to defer the alarm message and close its window. +> om het herinneringsbericht te verschuiven en sluit zijn venster. The time the alarm is deferred to must be earlier than its next scheduled occurrence or next advance reminder. For this reason, the Defer... button in the alarm message window and the De tijd waarnaar de herinnering moet worden verschoven moet eerder zijn dan zijn volgende geplande verschijning of de volgende herinnering vooraf. Om deze reden zal de knop Verschuiven... in het venster met het herinneringsbericht en de knop OK button in the Deferral dialog are disabled one minute before the next occurrence or advance reminder. +> in de dialog Verschuiven uitgeschakeld zijn één minuut voordat de volgende geplande tijd of herinnering vooraf. Note that if a reminder is configured after the alarm, you can defer the alarm past its reminder time. In this case, the reminder will be suppressed.Merk op dat als een herhaling is ingesteld na de herinnering, u de herinnering kunt verschuiven na de tijd van de herhaling. In dat geval zal de herhaling worden onderdrukt. The Defer... button is not available for alarms which are displayed at login due to the Repeat at login option having been selected.De knop Verschuiven... is niet beschikbaar voor herinneringen die bij aanmelden getoond worden omdat de optie Herhalen bij aanmelden is geselecteerd. Stop playing the alarm's sound file by clicking the button showing the stop playing symbol. +>Stop met het afspelen van het geluidsbestand van de herinnering door te klikken op de knop die het symbool afspelen stoppen. If the alarm message was created by dragging an email from &kmail;, you can directly access the email in &kmail; by clicking the button showing the &kmail; icon. This will select and highlight the email in &kmail;'s folder list. +>Als het herinneringsbericht is gemaakt door een e-mail uit &kmail; te verslepen, dan kunt u direct toegang krijgen tot de e-mail in &kmail; door te klikken op de knop met het pictogram van &kmail;. Dit selecteert en accentueert de e-mail in de lijst van mappen van &kmail;. If &kmail;'s indexes are regenerated, the link to the email in &kmail; will be lost.Als de indexen van &kmail; opnieuw worden gegenereerd, zal de koppeling naar het e-mailbericht in &kmail; verloren gaan. The button showing the De knop met het pictogram van &kalarm; icon provides a convenient way to activate &kalarm;. +> biedt een gemakkelijke manier om &kalarm; activeren. You can choose in the Configuration dialog which of two different modes should be used to display alarm message windows: +>U kunt in het Configuratiedialoogvenster kiezen welke van de twee verschillende modi gebruikt moeten worden om de vensters met herinneringsberichten te tonen: @@ -2335,18 +2335,18 @@ As a non-modal window. In this mode, the keyboard focus is unaffected when the alarm message window appears, so it will not interfere with your typing. However in this mode the window has no titlebar or frame, so you cannot move it or resize it. +>Als een niet-modaal venster. In deze modus is de focus van het toetsenbord niet aangetast wanneer het venster met het herinneringsbericht verschijnt, zodat het niet interfereert met wat u typt. In deze modus echter heeft het venster geen titelbalk of frame, zodat u het niet kunt verplaatsen of van grootte wijzigen. When an alarm is displayed on top of a full screen application, it is shown as a non-modal window regardless of this configuration setting. This is due to a limitation of the window system.Wanneer een herinnering wordt getoond bovenop een toepassing in de modus volledig scherm, wordt het getoond als een niet-modaal venster onafhankelijk van deze instelling. Dit is vanwege beperkingen van het venstersysteem. Positioning of Message Windows +>Positionering van een berichtvenster U kunt in het The windows are displayed in the center of the screen. To reduce the chance of accidentally acknowledging the alarm, the buttons on the window are initially disabled, becoming active only after a configurable delay. +>De vensters worden getoond in het midden van het scherm. Om de kans te beperken om per ongeluk de herinnering te bevestigen, zijn de knoppen in het venster eerst uitgeschakeld, en worden alleen actief na een in te stellen vertraging. If you have several alarm message windows, or error messages, displayed, you can spread the windows out across the screen to make them all visible, or group them all together again in the top left corner of the screen, by means of the Als er verschillende vensters met herinneringsberichten of foutmeldingen, getoond worden, dan kunt u can de vensters uitspreiden over het scherm om ze allemaal zichtbaar te maken of ze allemaal samen te groeperen in de linker bovenhoek van het scherm, door middel van de menu-optie ViewBeeldSpread WindowsVensters verspreiden menu option. If you wish, you can set up a global shortcut key for this action. +>. Als u dat wilt, kunt u een globale sneltoets voor deze actie instellen. @@ -2385,19 +2385,19 @@ >&kalarm; toont standaard een pictogram in het systeemvak. Dit pictogram voorziet zowel in besturing, als in een statusaanduiding van van een herinnering. Een normaal pictogram van &kalarm; toont dat herinneringen worden bekeken, terwijl een grijs pictogram aangeeft dat dat niet wordt gedaan. Als individuele uitgeschakeld zijn, dan staat er een klein kruis over het pictogram. If you hover the mouse cursor over the system tray icon, a summary of the first few message alarms due in the next 24 hours are displayed as a tooltip. You can switch this feature off, or configure the number of alarms to display and their format, in the Configuration dialogAls u met de muiscursor over het pictogram in het systeemvak beweegt, wordt een samenvatting van de eerst paar herinneringsberichten, die aflopen in de volgende 24 uur, als een tekstballon getoond. U kunt deze functie uitschakelen of het aantal te tonen herinneringen en hun format in te stellen, in de Instellingendialoog. Left click on the system tray icon to toggle between displaying and hiding the &kalarm; main window. +>Klik Links op het pictogram in het systeemvak om te schakelen tussen het tonen of verbergen van het hoofdvenster van &kalarm;. Right click on the system tray icon to display its context menu: +>Klik Rechts op het pictogram in het systeemvak om zijn contextmenu te tonen: @@ -2410,11 +2410,11 @@ Enables or disables monitoring of alarms.Activeert of deactiveert het monitoren van herinneringen. See Enabling and Disabling AlarmsZie Herinneringenin- en uitschakelen for details. @@ -2429,7 +2429,7 @@ After you select the alarm type from the list which appears, opens the Alarm Edit dialog to create a new alarm.Nadat u het alarmtype uit de verschijnende lijst hebt geselecteerd, opent zich de dialoog Herinneringen bewerken om een nieuwe herinnering aan te maken. @@ -2474,7 +2474,7 @@ Spreads alarm and error message windows across the screen, or groups them together again.Verspreid de vensters van herinnerings- en foutmeldingen over het scherm of groepeert ze opnieuw bij elkaar. @@ -2492,9 +2492,9 @@ >Toont de instellingendialoog van &kalarm;. The Configuration dialog is described in Configuring &kalarm;. It includes options relating to the &kalarm; system tray icon. +>De Instellingendialoog wordt beschreven in &kalarm; instellen. Het omvat opties gerelateerd aan het pictogram van &kalarm; in het systeemvak. @@ -2539,27 +2539,27 @@ >U moet het &kde; bureaublad of een andere geschikte vensterbeheerder gebruiken om &kalarm; te kunnen tonen in het systeemvak. To display &kalarm; in the system tray, select Om &kalarm; in het systeemvak te tonen, activeer ViewBeeldShow in System TrayIn systeemvak tonen . To remove &kalarm; from the system tray, deselect View Show in System TrayOm &kalarm; uit het systeemvak te verwijderen, deactiveer BeeldIn systeemvak tonen . To choose whether or not &kalarm; will be shown at startup in the system tray, use the View tab of the Configuration dialog. +>Om te kiezen of &kalarm; bij opstarten in het systeemvak getoond moet worden of niet, gebruik het tabblad Beeld van de Instellingendialoog. @@ -2568,24 +2568,24 @@ >Herinneringen verversen If in the unlikely event that any alarm was not triggered when it should have been, you can refresh the alarm list and trigger any missed alarms by selecting Indien, in het onwaarschijnlijke geval, een herinnering niet is geactiveerd toen dat zou moeten, kunt u de lijst met herinneringen verversen en elke gemiste herinnering activeren door ActionsActiesRefresh AlarmsHerinneringen verversen . This causes &kalarm; to reload all alarm calendars. +> te kiezen. Dit maakt dat &kalarm; alle herinneringsagenda's herlaadt. You can reload an individual calendar and refresh its alarms in the alarm list by Right clicking the calendar in the calendars list and selecting the U kunt een individuele agenda herladen en zijn herinneringen in de lijst met herinneringen herladen door Rechts te klikken in de agenda in de lijst met agenda's en de menu-optie ReloadHerladen menu option. See Alarm Calendars for details. +> te kiezen. Zie Herinneringsagenda's voor details. @@ -2600,41 +2600,41 @@ Alarm monitoring applies to alarms as a whole. While alarm monitoring is disabled, no alarms are triggered at all. While alarm monitoring is enabled (the normal situation), all alarms which are not individually disabled will trigger at the appropriate times. +>Monitoren van herinneringen is van toepassing op herinneringen als geheel. Terwijl herinneringen monitoren is uitgeschakeld, worden er in geheel geen herinneringen geactiveerd. Terwijl herinneringen monitoren is ingeschakeld (de normale situatie), zullen alle herinneringen die niet individueel zijn uitgeschakeld worden geactiveerd op de bijbehorende tijden. When alarm monitoring is re-enabled, alarms which would have triggered while it was disabled are now triggered (unless any late-cancel option prevents this). In other words, disabling alarm monitoring has the same effect as stopping &kalarm; – alarms are postponed until it is re-enabled. +>Wanneer herinneringen monitoren opnieuw wordt ingeschakeld, zullen herinneringen die geactiveerd zouden zijn tijdens de tijd van uitgeschakeld zijn nu worden geactiveerd (tenzij een laat-annuleren optie dat voorkomt). Met andere woorden, herinneringen monitoren heeft hetzelfde effect als stoppen van &kalarm; – herinneringen worden uitgesteld totdat het opnieuw wordt ingeschakeld. Alarms may be individually enabled and disabled, independently of the alarm monitoring status. So the enabled/disabled status of individual alarms will be unchanged by disabling and then re-enabling alarm monitoring. Unlike alarm monitoring which could potentially be disabled due to &kalarm; not running, individual alarms can only be disabled if you use menu commands to do so. +>Herinneringen kunne individueel in en uitgeschakeld worden, onafhankelijk van de status van herinneringen monitoren. Dus de status in- of uitgeschakeld van individuele herinneringen blijft ongewijzigd bij uitschakelen en dan opnieuw inschakelen van herinneringen monitoren. Anders dan bij herinneringen monitoren die potentieel uitgeschakeld kan zijn omdat &kalarm; niet actief is, kunnen individuele herinneringen alleen uitgeschakeld worden als u menu-commando's gebruikt. When an alarm is individually re-enabled, it is not now triggered if it became due while disabled. In other words, disabling an individual alarm cancels all its occurrences until it is re-enabled. +>Wanneer een herinnering individueel opnieuw is ingeschakeld, wordt deze niet geactiveerd als het afliep tijdens de uitschakeling. In andere woorden, een individuele herinnering uitschakelen annuleert alle activering totdat het opnieuw is ingeschakeld. An alarm's individual enabled/disabled status is indicated by its color in the alarm list (the color being configurable in the View tab of the Configuration dialog). +>De status in of uitgeschakeld van een individuele herinnering wordt aangegeven door zijn kleur in de lijst met herinneringen (de kleur kan ingesteld worden in het tabblad Beeld van de instellingendialoog). For an alarm to trigger, it must be individually enabled as well as alarm monitoring being enabled. +>Om een herinnering te activeren moet het individueel ingeschakeld worden evenals herinneringen monitoren moet zijn ingeschakeld. Enabling Alarm Monitoring +>Herinneringen monitoren inschakelen For alarm monitoring to occur, &kalarm; must be running. Once you run &kalarm;, it will from then on start automatically whenever you log in unless you later disable it in the General tab of the Configuration dialog. +>Om herinneringen monitoren actief te laten zijn, moet &kalarm; actief zijn. Nadat &kalarm; is geactiveerd, zal het vanaf dat moment automatisch starten wanneer u zich aanmeldt tenzij u het later uitschakelt in het tabblad Algemeen van de Instellingendialoog. If alarm monitoring is currently disabled, do one of the following to enable alarms: +>Als herinneringen monitoren nu is uitgeschakeld, doe dan een van het volgende om herinneringen in te schakelen: @@ -2650,13 +2650,13 @@ Right click on the system tray icon and choose Klik Rechts op het pictogram in het systeemvak en kies Enable AlarmsHerinneringen inschakelen from the context menu. +> uit het contextmenu. @@ -2664,32 +2664,32 @@ Disabling Alarm Monitoring +>Herinneringen monitoren uitschakelen You can temporarily disable alarm monitoring, which prevents &kalarm; from checking any alarms either until you re-enable alarms, or – assuming that &kalarm; is configured to start at login – until the next time you log in. +>U kunt tijdelijk herinneringen monitoren uitschakelen, die voorkomt dat &kalarm; herinneringen controleert ofwel totdat u herinneringen opnieuw inschakeld of – aannemend dat &kalarm; is ingesteld om bij aanmelden te starten – tot de volgende keer dat u zich aanmeldt. Unselect Deactiveer ActionsActies Enable AlarmsHerinneringen inschakelen. Right click on the system tray icon and uncheck Klik Rechts op het pictogram in het systeemvak en deactiveer Enable AlarmsHerinneringen inschakelen from the context menu. +> uit het contextmenu. @@ -2701,16 +2701,16 @@ Stop &kalarm; as described in Quitting &kalarm;Stop &kalarm; zoals beschreven in &kalarm; beëindigen. Alarms may be permanently disabled by preventing &kalarm; from being started at login using the General tab of the Configuration dialog. +>Herinneringen kunnen permanent worden uitgeschakeld door te voorkomen dat &kalarm; bij aanmelden wordt gestart in het tabblad Algemeen van de Instellingendialoog. @@ -2719,56 +2719,56 @@ >Individuele herinneringen in- of uitschakelen To enable individual alarms which are currently disabled, do one of the following: +>Om individuele herinneringen die nu zijn uitgeschakeld, doe een van de volgende acties: Select one or more alarms by clicking on their entries in the alarm list. Then choose Selecteer een of meer herinneringen uit de herinneringslijst door erop te klikken. Kies daarna ActionsActiesEnableInschakelen . Right click on the desired entries in the alarm list and choose Klik Rechts op de gewenste items in de lijst met herinneringen en kies EnableInschakelen from the context menu. +> uit het contextmenu. To disable individual alarms which are currently enabled, do one of the following: +>Om individuele herinneringen die nu zijn ingeschakeld, doe een van de volgende acties: Select one or more alarms by clicking on their entries in the alarm list. Then choose Selecteer een of meer herinneringen uit de herinneringslijst door erop te klikken. Kies daarna ActionsActiesDisableUitschakelen . Right click on the desired entries in the alarm list and choose Klik Rechts op de gewenste items in de lijst met herinneringen en kies DisableUitschakelen from the context menu. +> uit het contextmenu. @@ -2780,57 +2780,57 @@ >Ontwaken uit onderbreken It is possible to configure a selected alarm to wake your computer from hibernation or suspension when the alarm triggers, so that the alarm action can occur even when the system was shut down. This function is controlled by a dialog which is accessed by selecting Het is mogelijk om een geselecteerde herinnering uw computer uit een slaapstand, al of niet op schijf, te laten ontwaken wanneer de herinnering afloopt, zodat de actie bij de herinnering kan gebeuren zelfs wanneer het systeem was afgesloten. Deze functie wordt bestuurt door een dialoog die wordt geactiveerd door ActionsActies Wake From SuspendOntwaken uit slaapstand. The dialog allows the Wake From Suspend alarm to be set, cancelled or displayed. +> te selecteren. De dialoog staat toe de herinnering Ontwaken uit slaapstand in te stellen, te annuleren of te tonen. Use of the Wake From Suspend function requires administrative privileges. You will be prompted for the root password when you set or cancel a Wake From Suspend alarm. +>Gebruik van de functie Ontwaken uit slaapstand vereist de rechten van de systeembeheerder. U zult gevraagd worden naar het wachtwoord van root wanneer u een herinnering Ontwaken uit slaapstand instelt of annuleert. Wake From Suspend is not supported on some computers, especially older ones, and some computers only support setting a wakeup time up to 24 hours ahead. There may also be restrictions on which suspend mode the function will wake from. You should consider setting up test alarms to check your system's capability before relying on this feature.Ontwaken uit slaapstand wordt op sommige computers niet ondersteund, meer specifiek de ouderen, en sommige computers ondersteunen het instellen van de tijd voor ontwaken uit slaapstand tot 24 uur vooruit. Er kunnen ook beperkingen zijn over uit welke modus van slaapstand de functie kan ontwaken. U zou moeten overwegen om het instellen dit type herinneringen te testen om te controleren of uw systeem deze functionaliteit bezit alvorens hier op te vertrouwen. Your computer can only schedule a single Wake From Suspend at a time. If you use this function with &kalarm;, you must ensure that this does not conflict with any other application which also uses Wake From Suspend. Whenever an application schedules or clears Wake From Suspend, this cancels any previously set Wake From Suspend, no matter whether set by &kalarm; or any other application.Uw computer kan op een bepaald moment slechts een enkele Uit slaapstand ontwaken plannen. Als u deze functie in &kalarm; gebruikt, moet u nagaan dat deze niet in conflict is met een andere toepassing die ook Uit slaapstand ontwaken gebruikt. Wanneer een toepassing Uit slaapstand ontwaken plant of wist, dan annuleert deze elke eerder ingestelde Uit slaapstand ontwaken, onafhankelijk of &kalarm; deze heeft ingesteld of een andere toepassing. The Wake From Suspend dialog is used in conjunction with the alarm list in &kalarm;'s main window. +>De dialoog Uit slaapstand ontwaken wordt gebruikt in samenwerking met de lijst met herinneringen in het hoofdvenster van &kalarm;. Use highlighted alarm: this sets the alarm currently highlighted in the alarm list as the Wake From Suspend alarm. Any existing scheduled Wake From Suspend is cancelled, as explained above. The button is enabled only if exactly one alarm is highlighted. +>Geaccentueerde herinnering gebruiken: deze stelt de herinnering die nu is geaccentueerd in de lijst met herinneringen zoals de herinnering Uit slaapstand ontwaken. Elke bestaande geplande Uit slaapstand ontwaken wordt geannuleerd, zoals boven uitgelegd. De knop is alleen ingeschakeld als exact één herinnering is geaccentueerd. Cancel wake from suspend: this cancels any existing Wake From Suspend (whether set by &kalarm; or any other application - see above). Note that this only cancels the wakeup function associated with the alarm; the alarm itself is not deleted and will continue to operate as normal. +>Uit slaapstand ontwaken annuleren: dit annuleert elke bestaande Uit slaapstand ontwaken (ofwel ingesteld door &kalarm; of elke andere toepassing - zie boven). Merk op dat dit alleen de ontwaakfunctie geassocieerd met de herinnering annuleerd; de herinnering zelf wordt niet verwijderd en zal normaal verder blijven werken. Show current alarm: this highlights the current Wake From Suspend alarm in the alarm list, so that it can be identified. The button is disabled if no Wake From Suspend is currently configured. +>Huidige herinnering tonen: dit accentueert de huidige herinnering Uit slaapstand ontwaken in de lijst herinneringen, zodat het kan worden geïdentificeerd. De knop is uitgeschakeld als er nu geen Uit slaapstand ontwaken is geconfigureerd. The Number of minutes before alarm to wake from suspend control allows you, if you wish, to ensure that the system has time to fully restore itself before the alarm triggers, so that the alarm can trigger at the correct time. +>De aansturing van Aantal minuten vóór de herinnering om te ontwaken uit slaapstand stelt u in staat, als u dat wilt, om er zeker van te zijn dat het systeem tijd heeft om zich volledig te herstellen alvorens de herinnering te activeren, zodat de herinnering op de juiste tijd kan aflopen. @@ -2841,17 +2841,17 @@ >&kalarm; afsluiten Quit &kalarm; by selecting Beëindig &kalarm; door FileBestandQuitAfsluiten, or te selecteren of QuitAfsluiten in the system tray icon context menu. Alternatively, if the system tray icon is not visible, close all &kalarm;'s windows. +> in het contextmenu van het pictogram in het systeemvak. Alternatief, als het pictogram in het systeemvak niet zichtbaar is, sluit alle vensters van &kalarm;. @@ -2861,13 +2861,13 @@ >&kalarm; instellen To configure &kalarm;'s operation to suit your system and your personal preferences, select Om de werking van &kalarm; in te stellen naar de behoefte van uw systeem en uw persoonlijke voorkeuren, selecteer SettingsInstellingen Configure &kalarm;...&kalarm; instellen.... This displays the Configuration dialog. +>. Dit toont de Instellingendialoog. <para ><guilabel ->Start at login</guilabel ->: &kalarm; will be started automatically at &kde; session login, ensuring that &kalarm; runs at all times unless you manually quit.</para> +>Opstarten bij aanmelden</guilabel +>: zal &kalarm; automatisch opstarten bij het aanmelden bij een &kde; sessie, om er zeker van te zijn dat &kalarm; altijd actief is tenzij u handmatig afsluit.</para> <warning ><para ->This option should always be checked unless you intend to discontinue use of &kalarm;.</para +>Deze optie zou altijd actief moeten zijn tenzij u het gebruik van &kalarm; niet wilt voortzetten.</para ></warning> <note ><para ->This option is automatically reselected whenever &kalarm; is run. So if you have unchecked this option and want to continue to prevent &kalarm; from running at login, you need to uncheck this option again each time you run &kalarm;.</para +>Deze optie wordt automatisch opnieuw geselecteerd wanneer &kalarm; actief wordt. Dus als u deze optie hebt gedeactiveerd en wilt voorkomen dat &kalarm; actief wordt bij aanmelden, dan moet u deze optie opnieuw deactiveren elke keer dat u &kalarm; uitvoert.</para ></note> </listitem> <listitem> <para ><guilabel ->Warn before quitting</guilabel ->: When alarms are disabled while &kalarm; is not running, selecting this option prompts you for confirmation if you attempt to terminate &kalarm; using the system tray icon's <menuchoice +>Waarschuwing voor af te sluiten</guilabel +>: Wanneer herinneringen zijn uitgeschakeld terwijl &kalarm; niet actief is, doet het selecteren van deze optie vragen u vragen om bevestiging als u probeert &kalarm; te beëindigen met de optie bij het pictogram in het systeemvak <menuchoice ><guimenu ->Quit</guimenu +>Afsluiten</guimenu ></menuchoice -> option. This prevents accidental disabling of alarms. For safety, this option is automatically re-enabled by default whenever you change run mode.</para> +>. Dit voorkomt het per ongeluk uitschakelen van herinneringen. Voor de veiligheid wordt deze optie standaard automatisch opnieuw ingeschakeld wanneer u uitvoeringsmodus wijzigt.</para> </listitem> <listitem ><para ><guilabel ->Confirm alarm deletions</guilabel ->: Specify whether you should be prompted for confirmation each time you delete an alarm.</para> +>Bevestig verwijdering van herinneringen</guilabel +> Specificeert of u om een bevestiging wilt worden gevraagd, telkens als u een herinnering verwijdert.</para> </listitem> <listitem ><para ><guilabel ->Default defer time interval</guilabel ->: Enter the default time interval, in hours and minutes, to show initially when the Defer Alarm dialog is displayed. Note that if an alarm has been deferred previously, the interval shown initially in the Defer Alarm dialog will be equal to the deferral interval used the last time that alarm was deferred.</para> +>Standaard tijdsinterval voor uitstel</guilabel +>: Voer het standaard tijdsinterval in in uren en minuten, om initieel te tonen wanneer de Dialoog voor uitstel van een herinnering wordt getoond. Merk op dat als een herinnering eerder is uitgesteld, het getoonde initiële interval in de Dialoog voor uitstel van een herinnering gelijk zal zijn aan de het laatst gebruikte interval voor uitstel nadat de herinnering was uitgesteld.</para> </listitem> <listitem ><para ><guilabel ->Terminal for Command Alarms</guilabel ->: Here, you can select which type of terminal window should be used for command alarms which are executed in a terminal window. Some of the most common terminal window applications are preconfigured, ⪚ <application +>Terminal voor herinneringen via een opdrachtregel</guilabel +>: Hier kunt u selecteren welk type terminalvenster gebruikt moet worden voor herinneringen die uitgevoerd worden in een terminalvenster. Sommige van de meest algemene terminalvenstertoepassingen zijn voorgeconfigureerd, ⪚ <application >xterm</application ->, &konsole;, although only those which are installed on your system will be shown here. You can view the actual command options used for each application by displaying the context help for its radio button.</para> +>, &konsole;, hoewel alleen diegene die zijn geïnstalleerd in uw systeem hier zullen worden getoond. U kunt de actuele opdrachtopties, gebruikt voor elke toepassing, bekijken door de contexthelp voor zijn keuzerondje te tonen.</para> <para ->If you want to use another application, or want to use one of those listed but with different command options, select <guilabel ->Other</guilabel -> and enter the command to invoke the terminal window. By default, the alarm's command string will be appended to what you specify. Alternatively, you may specify where the alarm's command string should be inserted, by use of the following codes:</para> +>Als u een andere toepassing wilt gebruiken of er van een die in de lijst wilt gebruiken maar met andere commando-opties, selecteer dan <guilabel +>Anders</guilabel +> en voer het commando om het terminalvenster op te roepen in. Standaard zal de commandotekst van de herinnering worden achtergevoegd bij wat u specificeert. Alternatief kunt u specificeren waar de commandotekst van de herinnering moet worden ingevoegd, door de volgende codes te gebruiken:</para> <variablelist> <varlistentry> @@ -2940,7 +2940,7 @@ >%c</term> <listitem> <para ->The alarm's command string will be substituted.</para> +>De commandotekst van de herinnering zal worden gesubstitueerd.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> @@ -2948,9 +2948,9 @@ >%w</term> <listitem> <para ->The alarm's command string will be substituted, with a <literal +>De commandotekst van de herinnering zal worden gesubstitueerd met een achtergevoegde <literal >sleep</literal -> appended.</para> +>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> @@ -2958,7 +2958,7 @@ >%C</term> <listitem> <para ->A temporary command file containing the alarm's command string will be created, and the command to execute the file will be substituted.</para> +>Er zal een tijdelijk commandobestand worden aangemaakt met de commandotekst van de herinnering en het uit te voeren commando zal worden gesubstitueerd.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> @@ -2966,15 +2966,15 @@ >%W</term> <listitem> <para ->A temporary command file containing the alarm's command string will be created with a <literal +>Er zal een tijdelijk commandobestand worden aangemaakt met de commandotekst van de herinnering met een <literal >sleep</literal -> appended, and the command to execute the file will be substituted.</para> +> achtergevoegd en het uit te voeren commando zal worden gesubstitueerd.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> <para ->When the command alarm is triggered, its command string will be quoted before being inserted into the terminal window command.</para> +>Wanneer de commandoherinnering wordt geactiveerd zal zijn commandotekst omgeven worden door aanhalingstekens voordat het wordt ingevoegd in het commando voor het terminalvenster.</para> </listitem> </itemizedlist> @@ -2985,42 +2985,42 @@ >Datum en tijd The Time and Date section lets you set options relating to time and date: +>De sectie Tijd en datum laat u opties instellen gerelateerd aan tijd en datum: Time zone: Select your time zone. &kalarm; uses this time zone throughout, except when you override it for individual alarms. +>Tijdzone: Selecteer uw tijdzone. &kalarm; gebruikt deze tijdzone overal, behalve wanneer u het overschrijft voor individuele herinneringen. Holiday region: Select which country's or region's holidays to use. This affects recurring alarms for which the option to exclude holidays is selected. +>Vakantieregio: Selecteer uit welk land of regio de vakanties moeten worden gebruikt. Dit heeft betrekking op herinneringen waarvoor de optie om vakantiedagen uit te sluiten is geselecteerd. Start of day for date-only alarms: Set the start-of-day time for the purposes of triggering date-only alarms, &ie; ones for which the Any time option was selected. On the date when they are due, such alarms will be output at the earliest opportunity during the 24 hours starting from the start-of-day time. +>Begin van de dag voor herinneringen met alleen een datum: Stel het tijdstip van het begin-van-de-dag in met het doel alleen-datum herinneringen te activeren, &ie; diegene waarvoor de optie Elke tijd was geselecteerd. Op de datum wanneer ze aflopen, zullen zulke herinneringen worden uitgevoerd bij het vroegste gelegenheid gedurende de 24 uur beginnend met de tijd van begin-van-de-dag. Working Hours group box: These options let you define your working hours, needed when the Only during working hours option is selected for a recurrence in the Alarm Edit dialogWerkuren-groepsvak: Deze opties laten u uw werkuren, nodig wanneer de optie Alleen tijdens werkuren is geselecteerd voor een herhaling in de Dialoogvenster om herinneringen te bewerken. @@ -3032,15 +3032,15 @@ Daily start time: enter the time at which you start work each day. +>Begintijd werkdag: voer de tijd in waarop u elke dag begint met uw werk. Daily end time: enter the time at which you finish work each day. +>Eindtijd werkdag: voer de tijd in waarop u elke dag uw werk beëindigd. @@ -3048,8 +3048,8 @@ KOrganizer event duration: Enter the event duration to set in &korganizer; for alarms which are copied to &korganizer;. The default duration is zero. +>KOrganizer afspraakduur: Voer de in te stellen afspraakduur in om de herinneringen in &korganizer; in te stellen die naar &korganizer; worden gekopieerd. De standaard duur is nul. @@ -3060,30 +3060,30 @@ >Opslag The Storage section lets you choose options for saving and archiving alarms: +>De sectie Opslag laat u opties kiezen voor het opslaan en archiveren van herinneringen: New Alarms & Templates: Specify which calendar to store new alarms and alarm templates in when using multiple alarm calendars: +>Nieuwe herinneringen & sjablonen: Specificeert in welke agenda nieuwe herinneringen en herinneringssjablonen opgeslagen moeten worden bij het gebruiken van meerdere herinneringsagenda's: Store in default calendar: New alarms and alarm templates are automatically added to the default alarm calendar without prompting for confirmation. +>In standaard agenda opslaan: Nieuwe herinneringen en herinneringssjablonen worden automatisch toegevoegd aan de standaard herinneringsagenda zonder vragen om bevestiging. Prompt for which calendar to store in: When you create a new alarm or alarm template and there is more than one writeable alarm calendar, you will be prompted to choose which calendar to save it in. Note that when alarms are saved on expiry, they are always stored in the default archived alarm calendar without prompting. +>Vragen welke agenda te gebruiken bij opslaan: Wanneer u een nieuwe herinnering of herinneringsjabloon aanmaakt en er is meer dan één beschrijfbare herinneringsagenda, zult u worden gevraagd om te kiezen in welke agenda het op te slaan. merk op dat wanneer herinneringen opgeslagen worden bij aflopen, ze altijd zonder vragen opgeslagen worden in de standaard gearchiveerde herinneringsagenda. @@ -3091,15 +3091,15 @@ Archived Alarms group box: These options control the storage of archived alarms in the default archived alarm calendar. +>Gearchiveerde herinneringen-groepsvak: Deze opties besturen de opslag van gearchiveerde herinneringen in het standaard herinneringsagenda-archief. Keep alarms after expiry: Select this option to archive expired and deleted alarms. Deselect it to keep no record of alarms once they cease to be active. Note that deleted alarms are only archived if they have previously been triggered. If you delete an alarm before it ever triggers, it is discarded. +>Behoud herinneringen na afloop: Selecteer deze optie om afgelopen en verwijderde herinneringen te archiveren. Deactiveer het om geen herinneringen op te slaan nadat ze niet meer actief zijn. Merk op dat verwijderde herinneringen alleen gearchiveerd worden als ze eerder zijn afgelopen. Als u een herinnering verwijdert voordat deze ooit is geactiveerd wordt deze weggegooid. edit() is a &DBus; call to display the Alarm Edit dialog to edit the specified alarm. +> is een &DBus;-aanroep om de dialoog Herinnering bewerken te tonen om de gespecificeerde herinnering te bewerken. @@ -5887,10 +5887,14 @@ bool editNew(int type) +>bool editNew(int type) bool editNew(const QString& templateName) +>bool editNew(const QString& sjabloonNaam) @@ -5919,7 +5923,7 @@ > Specificeert de naam van een herinneringssjabloon waarop de nieuwe herinnering op gebaseerd worden. +>Specificeert de naam van een herinneringssjabloon waarop de nieuwe herinnering gebaseerd moet worden. @@ -5962,7 +5966,7 @@ >Commandoregel-interface Command line options are provided to enable other programs to start up &kalarm; if it is not already running, in order to trigger or cancel scheduled alarms, or schedule new alarms. The reason for using command line options for this purpose is that if &kalarm; were started without any command line parameters and then sent &DBus; requests, it would start in its default graphical mode, which is clearly undesirable for an inter-program request. +>Opdrachtregelopties worden geboden om andere programma's in staat te stellen &kalarm; op te starten als het nog niet actief is, om geplande herinneringen af te laten gaan of te annuleren of nieuwe te plannen. De reden voor het gebruik van opdrachtregelopties voor dit doel is dat als &kalarm; zonder deze opties zou worden gestart en &DBus;-verzoeken verzendt, het zou opstarten in zijn standaard grafische modus, wat duidelijk ongewenst is voor een verzoek tussen programma's. The command line options for scheduling a new alarm are as described in the chapter Command Line Operation. The options for triggering and canceling scheduled alarms are as follows: +>De opties voor de commandoregel voor het plannen van een nieuwe herinnering zijn zoals beschreven in de sectie werken vanaf de opdrachtregel. De opties voor af laten lopen en annuleren van geplande herinneringen zijn als volgt: Normale gebruikers kunnen ook, als zij dat willen, deze opties op de commandoregel gebruiken (aannemend dat ze de nodige parameters kunnen leveren).Normale gebruikers kunnen ook, als zij dat willen, deze opties op de opdrachtregel gebruiken (aannemend dat ze de nodige parameters kunnen leveren). @@ -6000,7 +6004,7 @@ Annuleer de herinnering met de gespecificeerde gebeurtenis-id. kan niet worden gespecificeerd met deze optie. +> kan niet worden gespecificeerd bij deze optie. triggerEvent() &DBus;. kan niet worden gespecificeerd met deze optie. +> kan niet worden gespecificeerd bij deze optie. @@ -6123,7 +6127,7 @@ You can find out which calendar files are currently in use by viewing each calendar's details in the alarm calendars list. The file names are stored in the alarm calendar configuration file. +>U kunt uitzoeken welke agendabestanden nu worden gebruikt door de details van elke agenda in de lijst van agendaherinneringen te bekijken. De bestandsnamen zijn opgeslagen in het configuratiebestand van agendaherinneringen. Details van nu getoonde herinneringen worden opgeslagen in het agendabestand Benodigdheden &kalarm; requires the standard &kde; libraries to be installed (the &kalarm; vereist dat de standaard &kde; bibliotheken zijn geïnstalleerd (de pakketten kdelibs and en kdepimlibs packages), plus the ) plus het pakket kdebase/runtime package. To compile from source, you also need the relevant library development packages, and the &Qt; development package. +>. Om vanuit de broncode te compileren, hebt u ook de relevante bibliotheekontwikkelpakketten nodig en het &Qt; ontwikkelpakket. De volgende optionele pakketten, als ze zijn geïnstalleerd, vergroten het nut van &kalarm;: @@ -6245,11 +6249,11 @@ >Compilatie en installatie If you cannot obtain a suitable precompiled binary package, you need to compile &kalarm; yourself from source files. Get the source package file Als u geen geschikt voorgecompileerd binair pakket kunt krijgen, moet u &kalarm; zelf vanuit de broncode compileren. Haal het broncodepakketbestand kdepim-x.x.tar.bz2 or of kalarm-x.x.tar.bz2 (or similar), depending on whether you want to install &package; or just &kalarm;. Unpack it in a new folder using a command similar to (of vergelijkbaar) op, afhankelijk van of u &package; of alleen &kalarm; wilt installeren. Pak het uit in een nieuwe map met een commando lijkend op tar , and change to the folder which has been created. +> en ga naar de map die is aangemaakt. &install.compile.documentation; Als u &kalarm; installeert in een map anders dan waar &kde; is geïnstalleerd, zal het niet goed draaien tenzij u zijn locatie aan &kde; bekend maakt. Hiervoor moet u de omgevingsvariabele &umbrello; Auteurs -&Freek.de.Kruijf; +&Tom.Albers;&Freek.de.Kruijf; Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kdetoys/amor/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kdetoys/amor/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kdetoys/kteatime/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kdetoys/kteatime/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kdeutils/ark/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kdeutils/ark/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kdeutils/filelight/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kdeutils/filelight/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kdeutils/kcalc/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kdeutils/kcalc/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kdeutils/kcharselect/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kdeutils/kcharselect/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kdeutils/kcontrol/blockdevices/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kdeutils/kcontrol/blockdevices/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kdeutils/kcontrol/kremotecontrol/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kdeutils/kcontrol/kremotecontrol/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kdeutils/kdf/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kdeutils/kdf/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kdeutils/kfloppy/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kdeutils/kfloppy/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kdeutils/kgpg/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kdeutils/kgpg/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kdeutils/ktimer/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kdeutils/ktimer/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kdeutils/kwallet/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kdeutils/kwallet/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kdeutils/printer-applet/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kdeutils/printer-applet/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kdeutils/sweeper/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kdeutils/sweeper/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kdewebdev/kfilereplace/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kdewebdev/kfilereplace/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kdewebdev/kimagemapeditor/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kdewebdev/kimagemapeditor/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kdewebdev/klinkstatus/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kdewebdev/klinkstatus/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/b9qmsngmkL/kde-l10n-nl-4.8.4/docs/kdewebdev/kommander/index.cache.bz2 and /tmp/1Qe2KLbewR/kde-l10n-nl-4.8.5/docs/kdewebdev/kommander/index.cache.bz2 differ diff -Nru kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kde-baseapps/katepart4.po kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kde-baseapps/katepart4.po --- kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kde-baseapps/katepart4.po 2012-03-29 20:53:11.522005407 +0000 +++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kde-baseapps/katepart4.po 2012-07-30 15:19:05.501716949 +0000 @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: katepart4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-06 11:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-08 16:13+0100\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -3145,17 +3145,17 @@ msgstr "VI: VERVANGEN" #: vimode/kateviinsertmode.cpp:195 vimode/katevimodebase.cpp:860 -#: vimode/katevinormalmode.cpp:1112 +#: vimode/katevinormalmode.cpp:1115 #, kde-format msgid "Nothing in register %1" msgstr "Niets in register %1" -#: vimode/katevinormalmode.cpp:1429 +#: vimode/katevinormalmode.cpp:1432 #, kde-format msgid "'%1' %2, Hex %3, Octal %4" msgstr "'%1' %2, Hex %3, Octaal %4" -#: vimode/katevinormalmode.cpp:2166 +#: vimode/katevinormalmode.cpp:2169 #, kde-format msgid "Mark not set: %1" msgstr "Markering niet ingesteld: %1" diff -Nru kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kde-baseapps/katesearch.po kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kde-baseapps/katesearch.po --- kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kde-baseapps/katesearch.po 2012-03-02 12:36:01.403600658 +0000 +++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kde-baseapps/katesearch.po 2012-07-30 15:19:05.498716979 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-02 04:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-23 12:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-14 09:59+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -187,15 +187,15 @@ msgid "Non-word character" msgstr " Niet-woordteken" -#: plugin_search.cpp:968 +#: plugin_search.cpp:970 msgid "Usage: grep [pattern to search for in folder]" msgstr "Gebruik: grep [te zoeken patroon in de map]" -#: plugin_search.cpp:971 plugin_search.cpp:977 +#: plugin_search.cpp:973 plugin_search.cpp:979 msgid "Usage: search [pattern to search for in open files]" msgstr "Gebruik: search [te zoeken patroon in open bestanden]" -#: plugin_search.cpp:974 +#: plugin_search.cpp:976 msgid "Usage: newGrep [pattern to search for in folder]" msgstr "Gebruik: newGrep [te zoeken patroon in de map]" diff -Nru kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kde-baseapps/konsole.po kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kde-baseapps/konsole.po --- kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kde-baseapps/konsole.po 2012-04-29 20:47:35.566539290 +0000 +++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kde-baseapps/konsole.po 2012-07-30 15:19:05.499716969 +0000 @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: konsole\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-25 12:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-22 12:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-13 18:30+0100\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -644,36 +644,36 @@ msgid "Thanks to many others.\n" msgstr "Met dank aan vele anderen.\n" -#: MainWindow.cpp:254 +#: MainWindow.cpp:258 msgid "&New Tab" msgstr "&Nieuw tabblad" -#: MainWindow.cpp:263 +#: MainWindow.cpp:267 msgid "New &Window" msgstr "Nieu&w venster" -#: MainWindow.cpp:274 +#: MainWindow.cpp:278 msgid "&Bookmarks" msgstr "Bladwij&zers" -#: MainWindow.cpp:292 Part.cpp:100 +#: MainWindow.cpp:296 Part.cpp:100 msgid "Manage Profiles..." msgstr "Profielen beheren..." -#: MainWindow.cpp:298 +#: MainWindow.cpp:302 msgid "Activate Menu" msgstr "Menu activeren" -#: MainWindow.cpp:423 +#: MainWindow.cpp:427 msgid "You have multiple tabs in this window, are you sure you want to quit?" msgstr "" "U hebt meerdere geopende tabbladen in dit venster. Wilt u toch afsluiten?" -#: MainWindow.cpp:425 SessionController.cpp:632 SessionController.cpp:658 +#: MainWindow.cpp:429 SessionController.cpp:632 SessionController.cpp:658 msgid "Confirm Close" msgstr "Sluiten laten bevestigen" -#: MainWindow.cpp:427 +#: MainWindow.cpp:431 msgid "Close Current Tab" msgstr "Huidig tabblad sluiten" diff -Nru kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kde-runtime/nepomukstorage.po kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kde-runtime/nepomukstorage.po --- kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kde-runtime/nepomukstorage.po 2012-03-02 12:35:47.995719218 +0000 +++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kde-runtime/nepomukstorage.po 2012-07-30 15:19:02.895741714 +0000 @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nepomuk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-17 04:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-09 13:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-13 00:19+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -39,6 +39,16 @@ msgid "Parsing of file %1 failed (%2)" msgstr "Ontleden van bestand %1 is mislukt (%2)" +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Rinse de Vries - 2007,Freek de Kruijf - 2011" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "rinsedevries@kde.nl,freekdekruijf@kde.nl" + #: repository.cpp:132 msgctxt "@info - notification message" msgid "" @@ -97,16 +107,6 @@ msgstr "" "De Nepomuk-gegevens zijn met succes geconverteerd naar de nieuwe backend." -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Rinse de Vries - 2007,Freek de Kruijf - 2011" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "rinsedevries@kde.nl,freekdekruijf@kde.nl" - #, fuzzy #~| msgid "(c) 2008, Sebastian Trüg" #~ msgid "(c) 2011, Sebastian Trüg" diff -Nru kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kde-workspace/kcmdevinfo.po kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kde-workspace/kcmdevinfo.po --- kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kde-workspace/kcmdevinfo.po 2012-03-02 12:35:59.799614841 +0000 +++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kde-workspace/kcmdevinfo.po 2012-07-30 15:19:05.435717577 +0000 @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Freek de Kruijf , 2010, 2011. +# Freek de Kruijf , 2010, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmdevinfo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-18 14:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-18 10:45+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" @@ -262,7 +262,7 @@ #: soldevicetypes.cpp:220 msgid "Wired" -msgstr "Bedraad" +msgstr "Via kabel" #: soldevicetypes.cpp:247 msgid "Hardware Address: " diff -Nru kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kde-workspace/kdmgreet.po kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kde-workspace/kdmgreet.po --- kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kde-workspace/kdmgreet.po 2012-03-02 12:35:59.819614663 +0000 +++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kde-workspace/kdmgreet.po 2012-07-30 15:19:05.442717510 +0000 @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kdmgreet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-10 20:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-26 17:43+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -30,161 +30,6 @@ "X-Generator: Lokalize 1.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: kconsole.cpp:70 -msgid "*** Cannot connect to console log ***" -msgstr "*** Kan console log niet openen ***" - -#: kconsole.cpp:154 -msgid "" -"\n" -"*** Lost connection with console log ***" -msgstr "" -"\n" -"***Verbinding met console log is verbroken ***" - -#: kdmconfig.cpp:131 -msgctxt "" -"@item:intext substitution for an undefined %X placeholder wrongly given in " -"the config file 'kdmrc', telling the user to fix it" -msgid "[fix kdmrc]" -msgstr "[herstel kdmrc]" - -#: krootimage.cpp:330 -msgid "KRootImage" -msgstr "KRootImage" - -#: krootimage.cpp:331 -msgid "Fancy desktop background for kdm" -msgstr "Elegante achtergrond voor KDM" - -#: krootimage.cpp:334 -msgid "Name of the configuration file" -msgstr "Naam van het configuratiebestand" - -#: themer/kdmlabel.cpp:247 -msgctxt "@action:button" -msgid "Lan_guage" -msgstr "Taa_l" - -#: themer/kdmlabel.cpp:248 -msgctxt "@action:button" -msgid "Session _Type" -msgstr "Sessie_type" - -#: themer/kdmlabel.cpp:249 -msgctxt "@action:button" -msgid "_Menu" -msgstr "_Menu" - -#. i18n("Actions"); -#: themer/kdmlabel.cpp:250 -msgctxt "@action:button ... from XDMCP server" -msgid "Disconn_ect" -msgstr "Verbinding v_erbreken" - -#: themer/kdmlabel.cpp:251 -msgctxt "@action:button" -msgid "_Quit" -msgstr "_Afsluiten" - -#: themer/kdmlabel.cpp:252 -msgctxt "@action:button" -msgid "Power o_ff" -msgstr "_Uitschakelen" - -#: themer/kdmlabel.cpp:254 -msgctxt "@action:button" -msgid "Re_boot" -msgstr "Her_starten" - -#: themer/kdmlabel.cpp:255 -msgctxt "@action:button" -msgid "_Remote login" -msgstr "Exte_rn aanmelden" - -#: themer/kdmlabel.cpp:256 -msgid "Caps Lock is enabled" -msgstr "Caps Lock is geactiveerd" - -#: themer/kdmlabel.cpp:257 -msgid "User %u will log in in %t" -msgstr "Gebruiker %u zal na %t worden aangemeld" - -#: themer/kdmlabel.cpp:258 -msgid "Welcome to %h" -msgstr "Welkom bij %h" - -#: themer/kdmlabel.cpp:259 -msgid "_Domain:" -msgstr "_Domein:" - -#: themer/kdmlabel.cpp:260 -msgid "_Username:" -msgstr "Gebr_uikersnaam:" - -#: themer/kdmlabel.cpp:261 -msgid "_Password:" -msgstr "Wa_chtwoord:" - -#: themer/kdmlabel.cpp:262 -msgctxt "@action:button" -msgid "_Login" -msgstr "_Aanmelden" - -#: themer/kdmlabel.cpp:293 -#, kde-format -msgctxt "will login in ..." -msgid "1 second" -msgid_plural "%1 seconds" -msgstr[0] "1 seconde" -msgstr[1] "%1 seconden" - -#: themer/kdmlabel.cpp:301 -#, no-c-format -msgctxt "date format" -msgid "%a %d %B" -msgstr "%a %d %B" - -#: themer/kdmthemer.cpp:67 -#, kde-format -msgid "Cannot open theme file %1" -msgstr "Themabestand %1 kon niet worden geopend" - -#: themer/kdmthemer.cpp:72 -#, kde-format -msgid "Cannot parse theme file %1" -msgstr "Themabestand %1 kon niet worden ingelezen" - -#: themer/kdmthemer.cpp:79 -#, kde-format -msgid "%1 does not seem to be a correct theme file" -msgstr "%1 blijkt geen correct themabestand te zijn" - -#: utils.cpp:87 -#, kde-format -msgctxt "user: ..." -msgid "%2: TTY login" -msgid_plural "%2: %1 TTY logins" -msgstr[0] "%2: TTY-aanmelding" -msgstr[1] "%2: %1 TTY-aanmeldingen" - -#: utils.cpp:99 -msgctxt "... session" -msgid "Unused" -msgstr "Ongebruikt" - -#: utils.cpp:101 -#, kde-format -msgctxt "user: session type" -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: utils.cpp:103 -#, kde-format -msgctxt "... host" -msgid "X login on %1" -msgstr "X-aanmelding op %1" - #: kchooser.cpp:59 msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Local Login" @@ -239,6 +84,25 @@ msgid "Unknown host %1" msgstr "Onbekende host %1" +#: kconsole.cpp:70 +msgid "*** Cannot connect to console log ***" +msgstr "*** Kan console log niet openen ***" + +#: kconsole.cpp:154 +msgid "" +"\n" +"*** Lost connection with console log ***" +msgstr "" +"\n" +"***Verbinding met console log is verbroken ***" + +#: kdmconfig.cpp:131 +msgctxt "" +"@item:intext substitution for an undefined %X placeholder wrongly given in " +"the config file 'kdmrc', telling the user to fix it" +msgid "[fix kdmrc]" +msgstr "[herstel kdmrc]" + #: kdmshutdown.cpp:90 msgid "Root authorization required." msgstr "Root-autorisatie vereist." @@ -652,5 +516,141 @@ msgid "Changing authentication token" msgstr "Wijzigen van het authenticatie-token" +#: krootimage.cpp:330 +msgid "KRootImage" +msgstr "KRootImage" + +#: krootimage.cpp:331 +msgid "Fancy desktop background for kdm" +msgstr "Elegante achtergrond voor KDM" + +#: krootimage.cpp:334 +msgid "Name of the configuration file" +msgstr "Naam van het configuratiebestand" + +#: themer/kdmlabel.cpp:247 +msgctxt "@action:button" +msgid "Lan_guage" +msgstr "Taa_l" + +#: themer/kdmlabel.cpp:248 +msgctxt "@action:button" +msgid "Session _Type" +msgstr "Sessie_type" + +#: themer/kdmlabel.cpp:249 +msgctxt "@action:button" +msgid "_Menu" +msgstr "_Menu" + +#. i18n("Actions"); +#: themer/kdmlabel.cpp:250 +msgctxt "@action:button ... from XDMCP server" +msgid "Disconn_ect" +msgstr "Verbinding v_erbreken" + +#: themer/kdmlabel.cpp:251 +msgctxt "@action:button" +msgid "_Quit" +msgstr "_Afsluiten" + +#: themer/kdmlabel.cpp:252 +msgctxt "@action:button" +msgid "Power o_ff" +msgstr "_Uitschakelen" + +#: themer/kdmlabel.cpp:254 +msgctxt "@action:button" +msgid "Re_boot" +msgstr "Her_starten" + +#: themer/kdmlabel.cpp:255 +msgctxt "@action:button" +msgid "_Remote login" +msgstr "Exte_rn aanmelden" + +#: themer/kdmlabel.cpp:256 +msgid "Caps Lock is enabled" +msgstr "Caps Lock is geactiveerd" + +#: themer/kdmlabel.cpp:257 +msgid "User %u will log in in %t" +msgstr "Gebruiker %u zal na %t worden aangemeld" + +#: themer/kdmlabel.cpp:258 +msgid "Welcome to %h" +msgstr "Welkom bij %h" + +#: themer/kdmlabel.cpp:259 +msgid "_Domain:" +msgstr "_Domein:" + +#: themer/kdmlabel.cpp:260 +msgid "_Username:" +msgstr "Gebr_uikersnaam:" + +#: themer/kdmlabel.cpp:261 +msgid "_Password:" +msgstr "Wa_chtwoord:" + +#: themer/kdmlabel.cpp:262 +msgctxt "@action:button" +msgid "_Login" +msgstr "_Aanmelden" + +#: themer/kdmlabel.cpp:293 +#, kde-format +msgctxt "will login in ..." +msgid "1 second" +msgid_plural "%1 seconds" +msgstr[0] "1 seconde" +msgstr[1] "%1 seconden" + +#: themer/kdmlabel.cpp:301 +#, no-c-format +msgctxt "date format" +msgid "%a %d %B" +msgstr "%a %d %B" + +#: themer/kdmthemer.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Cannot open theme file %1" +msgstr "Themabestand %1 kon niet worden geopend" + +#: themer/kdmthemer.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Cannot parse theme file %1" +msgstr "Themabestand %1 kon niet worden ingelezen" + +#: themer/kdmthemer.cpp:79 +#, kde-format +msgid "%1 does not seem to be a correct theme file" +msgstr "%1 blijkt geen correct themabestand te zijn" + +#: utils.cpp:87 +#, kde-format +msgctxt "user: ..." +msgid "%2: TTY login" +msgid_plural "%2: %1 TTY logins" +msgstr[0] "%2: TTY-aanmelding" +msgstr[1] "%2: %1 TTY-aanmeldingen" + +#: utils.cpp:99 +msgctxt "... session" +msgid "Unused" +msgstr "Ongebruikt" + +#: utils.cpp:101 +#, kde-format +msgctxt "user: session type" +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: utils.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "... host" +msgid "X login on %1" +msgstr "X-aanmelding op %1" + #~ msgid "Abort S&ession" #~ msgstr "S&essie afbreken" diff -Nru kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kde-workspace/khotkeys.po kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kde-workspace/khotkeys.po --- kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kde-workspace/khotkeys.po 2012-06-01 13:25:33.778055056 +0000 +++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kde-workspace/khotkeys.po 2012-07-30 15:19:05.433717595 +0000 @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: khotkeys\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-06 12:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-10 20:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-10 10:07+0100\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -724,14 +724,6 @@ msgid "Type" msgstr "Type" -#: kcm_hotkeys/simple_action_data_widget.cpp:124 -msgid "Trigger" -msgstr "Starter" - -#: kcm_hotkeys/simple_action_data_widget.cpp:160 -msgid "Action" -msgstr "Actie" - #: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:109 msgid "KDE Hotkeys Configuration Module" msgstr "KDE Hotkeys Configuratiemodule" @@ -768,6 +760,14 @@ "Kon geen contact maken met khotkeys. Uw wijzigingen zijn opgeslagen, maar " "deze activeren is mislukt." +#: kcm_hotkeys/simple_action_data_widget.cpp:124 +msgid "Trigger" +msgstr "Starter" + +#: kcm_hotkeys/simple_action_data_widget.cpp:160 +msgid "Action" +msgstr "Actie" + #: libkhotkeysprivate/actions/activate_window_action.cpp:91 msgid "Activate window: " msgstr "Venster activeren: " @@ -803,11 +803,19 @@ msgid "Menu entry: " msgstr "Menuoptie: " +#: libkhotkeysprivate/conditions/active_window_condition.cpp:82 +msgid "Active window: " +msgstr "Actief venster: " + #: libkhotkeysprivate/conditions/and_condition.cpp:61 msgctxt "And_condition" msgid "And" msgstr "En" +#: libkhotkeysprivate/conditions/existing_window_condition.cpp:72 +msgid "Existing window: " +msgstr "Bestaand venster: " + #: libkhotkeysprivate/conditions/not_condition.cpp:63 msgctxt "Not_condition" msgid "Not" @@ -818,14 +826,6 @@ msgid "Or" msgstr "Of" -#: libkhotkeysprivate/conditions/active_window_condition.cpp:82 -msgid "Active window: " -msgstr "Actief venster: " - -#: libkhotkeysprivate/conditions/existing_window_condition.cpp:72 -msgid "Existing window: " -msgstr "Bestaand venster: " - #: libkhotkeysprivate/khotkeysglobal.h:40 msgid "Menu Editor entries" msgstr "Items van menubewerker" @@ -848,10 +848,6 @@ "worden bepaald of het niet al eens eerder is geïmporteerd. Wilt u het " "desondanks toch importeren?" -#: libkhotkeysprivate/triggers/voice_trigger.cpp:67 -msgid "Voice trigger: " -msgstr "Stemactivatie: " - #: libkhotkeysprivate/triggers/gesture_trigger.cpp:126 msgid "Gesture trigger" msgstr "Gebaarstarter" @@ -860,6 +856,10 @@ msgid "Shortcut trigger: " msgstr "Sneltoetsstarter: " +#: libkhotkeysprivate/triggers/voice_trigger.cpp:67 +msgid "Voice trigger: " +msgstr "Stemactivatie: " + #: libkhotkeysprivate/triggers/window_trigger.cpp:150 msgid "Window trigger: " msgstr "Vensterstarter: " diff -Nru kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kde-workspace/krunner.po kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kde-workspace/krunner.po --- kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kde-workspace/krunner.po 2012-03-29 20:53:11.386006625 +0000 +++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kde-workspace/krunner.po 2012-07-30 15:19:05.441717519 +0000 @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: krunner\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-10 20:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 07:49+0100\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -22,6 +22,18 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" +#: configdialog.cpp:52 +msgid "Plugins" +msgstr "Plug-ins" + +#: configdialog.cpp:81 +msgid "User Interface" +msgstr "Gebruikersinterface" + +#: configdialog.cpp:87 +msgid "Available Features" +msgstr "Beschikbare functionaliteit" + #: interfaces/default/interface.cpp:90 interfaces/default/interface.cpp:91 #: interfaces/quicksand/qs_dialog.cpp:59 interfaces/quicksand/qs_dialog.cpp:60 msgid "Settings" @@ -46,12 +58,6 @@ msgid "(From %1, %2)" msgstr "(Van %1, %2)" -#: interfaces/quicksand/qs_statusbar.cpp:57 -#, kde-format -msgctxt "%1 current item number, %2 total number of items" -msgid "%1 of %2" -msgstr "%1 van %2" - #: interfaces/quicksand/qs_dialog.cpp:108 msgid "Actions" msgstr "Acties" @@ -82,6 +88,42 @@ msgid "No results found." msgstr "Geen resultaten gevonden." +#: interfaces/quicksand/qs_statusbar.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "%1 current item number, %2 total number of items" +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 van %2" + +#: krunnerapp.cpp:127 krunnerdialog.cpp:74 +msgid "Run Command" +msgstr "Commando uitvoeren" + +#: krunnerapp.cpp:132 +msgid "Run Command on clipboard contents" +msgstr "Commando uitvoeren op klembordinhoud" + +#: krunnerapp.cpp:138 +msgid "Show System Activity" +msgstr "Systeemactiviteit tonen" + +#: krunnerapp.cpp:144 +msgid "Switch User" +msgstr "Gebruiker wisselen" + +#: krunnerapp.cpp:154 +msgid "Lock Session" +msgstr "Sessie vergrendelen" + +#: krunnerapp.cpp:194 +#, kde-format +msgctxt "Run krunner restricting the search only to runner %1" +msgid "Run Command (runner \"%1\" only)" +msgstr "Commando uitvoeren (alleen uitvoerder \"%1\")" + +#: ksystemactivitydialog.cpp:40 +msgid "System Activity" +msgstr "Systeemactiviteit" + #: lock/autologout.cc:38 msgid "Automatic Log Out" msgstr "Automatisch afmelden" @@ -263,48 +305,6 @@ msgid "Author and maintainer" msgstr "Auteur en onderhouder" -#: configdialog.cpp:52 -msgid "Plugins" -msgstr "Plug-ins" - -#: configdialog.cpp:81 -msgid "User Interface" -msgstr "Gebruikersinterface" - -#: configdialog.cpp:87 -msgid "Available Features" -msgstr "Beschikbare functionaliteit" - -#: krunnerapp.cpp:127 krunnerdialog.cpp:74 -msgid "Run Command" -msgstr "Commando uitvoeren" - -#: krunnerapp.cpp:132 -msgid "Run Command on clipboard contents" -msgstr "Commando uitvoeren op klembordinhoud" - -#: krunnerapp.cpp:138 -msgid "Show System Activity" -msgstr "Systeemactiviteit tonen" - -#: krunnerapp.cpp:144 -msgid "Switch User" -msgstr "Gebruiker wisselen" - -#: krunnerapp.cpp:154 -msgid "Lock Session" -msgstr "Sessie vergrendelen" - -#: krunnerapp.cpp:194 -#, kde-format -msgctxt "Run krunner restricting the search only to runner %1" -msgid "Run Command (runner \"%1\" only)" -msgstr "Commando uitvoeren (alleen uitvoerder \"%1\")" - -#: ksystemactivitydialog.cpp:40 -msgid "System Activity" -msgstr "Systeemactiviteit" - #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" diff -Nru kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kde-workspace/ksmserver.po kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kde-workspace/ksmserver.po --- kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kde-workspace/ksmserver.po 2012-03-02 12:35:59.815614699 +0000 +++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kde-workspace/ksmserver.po 2012-07-30 15:19:05.441717519 +0000 @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ksmserver\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-25 20:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-07 09:57+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -97,7 +97,7 @@ msgid "Reboot Without Confirmation" msgstr "Computer herstarten zonder bevestiging" -#: shutdown.cpp:382 +#: shutdown.cpp:387 #, kde-format msgid "Logout canceled by '%1'" msgstr "Afmelden geannuleerd door '%1'" diff -Nru kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kde-workspace/kstyle_config.po kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kde-workspace/kstyle_config.po --- kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kde-workspace/kstyle_config.po 2012-06-01 13:25:33.791054939 +0000 +++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kde-workspace/kstyle_config.po 2012-07-30 15:19:05.443717501 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kstyle_config\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-07 12:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-10 20:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-22 23:29+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -171,10 +171,6 @@ msgid "Oxygen style demonstration" msgstr "Demonstratie van oxygen stijl" -#: oxygen/demo/oxygensimulator.h:91 -msgid "This is a sample text" -msgstr "Dit is een voorbeeldtekst" - #. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:251 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _viewTriangularExpanderSize) #. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:142 @@ -317,6 +313,10 @@ msgid "Select Previous Window" msgstr "Vorige venster selecteren" +#: oxygen/demo/oxygensimulator.h:91 +msgid "This is a sample text" +msgstr "Dit is een voorbeeldtekst" + #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" @@ -754,7 +754,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:69 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:257 rc.cpp:476 +#: rc.cpp:257 rc.cpp:500 msgid "Text position:" msgstr "Tekstpositie:" @@ -762,7 +762,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPosition) #. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:83 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPositionComboBox) -#: rc.cpp:260 rc.cpp:479 +#: rc.cpp:260 rc.cpp:503 msgid "Icons Only" msgstr "Alleen pictogrammen" @@ -770,7 +770,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPosition) #. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:88 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPositionComboBox) -#: rc.cpp:263 rc.cpp:482 +#: rc.cpp:263 rc.cpp:506 msgid "Text Only" msgstr "Alleen tekst" @@ -778,7 +778,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPosition) #. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:93 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPositionComboBox) -#: rc.cpp:266 rc.cpp:485 +#: rc.cpp:266 rc.cpp:509 msgid "Text Alongside Icons" msgstr "Tekst naast de pictogrammen" @@ -1126,9 +1126,57 @@ msgid "Bottom-right" msgstr "Rechtsonder" +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:33 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Editors) +#: rc.cpp:449 +msgid "Editors" +msgstr "Editors" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:452 +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:66 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Toolbox) +#: rc.cpp:455 +msgid "Toolbox" +msgstr "Hulpmiddelen" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:84 +#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page) +#: rc.cpp:458 +msgid "First Page" +msgstr "Eerste pagina" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:98 +#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_2) +#: rc.cpp:461 +msgid "Second Page" +msgstr "Tweede pagina" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:464 +msgid "First Label" +msgstr "Eerste label" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:467 +msgid "Second Label" +msgstr "Tweede label" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:140 +#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_3) +#: rc.cpp:470 +msgid "Third Page" +msgstr "Derde pagina" + #. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygensliderdemowidget.ui:20 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:449 +#: rc.cpp:473 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontaal" @@ -1136,118 +1184,70 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) #. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygensliderdemowidget.ui:66 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_2) -#: rc.cpp:452 rc.cpp:455 +#: rc.cpp:476 rc.cpp:479 msgid "Busy" msgstr "Bezig" #. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygensliderdemowidget.ui:121 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:458 +#: rc.cpp:482 msgid "Vertical" msgstr "Verticaal" #. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:19 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:461 +#: rc.cpp:485 msgid "Tab position:" msgstr "Tabbladpositie:" #. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:33 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, tabPositionComboBox) -#: rc.cpp:464 +#: rc.cpp:488 msgid "North" msgstr "Noord" #. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:38 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, tabPositionComboBox) -#: rc.cpp:467 +#: rc.cpp:491 msgid "South" msgstr "Zuid" #. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, tabPositionComboBox) -#: rc.cpp:470 +#: rc.cpp:494 msgid "West" msgstr "West" #. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:48 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, tabPositionComboBox) -#: rc.cpp:473 +#: rc.cpp:497 msgid "East" msgstr "Oost" #. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, documentModeCheckBox) -#: rc.cpp:488 +#: rc.cpp:512 msgid "Document mode" msgstr "Documentmodus" #. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cornerWidgetsCheckBox) -#: rc.cpp:491 +#: rc.cpp:515 msgid "Show Corner Buttons" msgstr "Hoekknoppen tonen" #. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tabBarVisibilityCheckBox) -#: rc.cpp:494 +#: rc.cpp:518 msgid "Hide tabbar" msgstr "Tabbladbalk verbergen" #. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:124 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:497 +#: rc.cpp:521 msgid "Preview" msgstr "Voorbeeld" -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:33 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Editors) -#: rc.cpp:500 -msgid "Editors" -msgstr "Editors" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:503 -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:66 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Toolbox) -#: rc.cpp:506 -msgid "Toolbox" -msgstr "Hulpmiddelen" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:84 -#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page) -#: rc.cpp:509 -msgid "First Page" -msgstr "Eerste pagina" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:98 -#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_2) -#: rc.cpp:512 -msgid "Second Page" -msgstr "Tweede pagina" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:104 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:515 -msgid "First Label" -msgstr "Eerste label" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:111 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:518 -msgid "Second Label" -msgstr "Tweede label" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:140 -#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_3) -#: rc.cpp:521 -msgid "Third Page" -msgstr "Derde pagina" - #~ msgid "Draw keyboard accelerators" #~ msgstr "Toetsenbordversnellers tekenen" diff -Nru kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kde-workspace/ksysguard.po kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kde-workspace/ksysguard.po --- kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kde-workspace/ksysguard.po 2012-04-29 20:47:35.262542161 +0000 +++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kde-workspace/ksysguard.po 2012-07-30 15:19:05.434717586 +0000 @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ksysguard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-26 12:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-10 20:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-30 09:35+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -35,85 +35,128 @@ "X-Generator: Lokalize 1.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: SensorDisplayLib/DancingBars.cpp:96 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:283 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: HostConnector.cpp:44 +msgid "Connect Host" +msgstr "Verbinden met host" -#: SensorDisplayLib/DancingBars.cpp:96 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:283 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:519 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:597 -msgid "Error" -msgstr "Fout" +#: HostConnector.cpp:55 +msgid "Host:" +msgstr "Host:" -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cpp:30 SensorDisplayLib/DummyDisplay.cpp:38 -msgid "Drop Sensor Here" -msgstr "Sensor hier plaatsen" +#: HostConnector.cpp:65 +msgid "Enter the name of the host you want to connect to." +msgstr "" +"Voer hier de naam in van de host waarmee u een verbinding wilt opbouwen." -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cpp:32 -msgid "" -"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " -"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor " -"the values of the sensor over time." +#: HostConnector.cpp:71 +msgid "Connection Type" +msgstr "Verbindingstype" + +#: HostConnector.cpp:77 +msgid "ssh" +msgstr "ssh" + +#: HostConnector.cpp:80 +msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." msgstr "" -"Dit is een lege plek in een werkblad. Sleep een sensor vanuit de Sensor " -"Browser hier naar toe. Er verschijnt dan een sensordisplay waarmee u de " -"waarden van de sensor in de gaten kunt houden." +"Selecteer dit om de secure shell (ssh) te gebruiken bij het aanmelden op de " +"computer op afstand." -#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cpp:30 -msgid "List View Settings" -msgstr "Lijstweergave-instellingen" +#: HostConnector.cpp:83 +msgid "rsh" +msgstr "rsh" -#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cpp:31 -msgctxt "" -"Multimeter is a sensor display that mimics 'digital multimeter' aparatus" -msgid "Multimeter Settings" -msgstr "Multimeterinstellingen" +#: HostConnector.cpp:84 +msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." +msgstr "" +"Selecteer dit om de remote shell (rsh) te gebruiken bij het aanmelden op de " +"computer op afstand." -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:118 -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:598 -msgid "&Properties" -msgstr "&Eigenschappen" +#: HostConnector.cpp:87 +msgid "Daemon" +msgstr "Daemon" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:123 -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:603 -msgid "&Remove Display" -msgstr "Display ve&rwijderen" +#: HostConnector.cpp:88 +msgid "" +"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on " +"the machine you want to connect to, and is listening for client requests." +msgstr "" +"Selecteer dit als u wilt verbinden met een ksysguard-daemon die draait op de " +"machine waarmee u wilt verbinden, en bovendien luistert naar clientverzoeken." -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:190 -#, kde-format +#: HostConnector.cpp:91 +msgid "Custom command" +msgstr "Aangepast commando" + +#: HostConnector.cpp:92 msgid "" -"

This is a sensor display. To customize a sensor display click the " -"right mouse button here and select the Properties entry from the " -"popup menu. Select Remove to delete the display from the worksheet.%1" +"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " +"remote host." msgstr "" -"

Dit is een sensordisplay. Om een sensordisplay aan te passen, klik " -"hier met de rechter muisknop en selecteer Eigenschappen in het " -"contextmenu. Selecteer Verwijderen om een display uit het werkblad te " -"verwijderen.

%1
" +"Selecteer dit om het commando dat u hieronder hebt ingevoerd te gebruiken om " +"ksysguardd te starten op de host op afstand." -#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cpp:30 -msgid "Sensor Logger Settings" -msgstr "Instellingen voor Sensor-logger" +#: HostConnector.cpp:95 +msgid "Port:" +msgstr "Poort:" -#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:166 -msgid "Host" -msgstr "Host" +#: HostConnector.cpp:102 +msgid "" +"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " +"connections." +msgstr "" +"Voer het poortnummer in waarop de ksysguard daemon luistert naar " +"verbindingen." -#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:169 -msgid "Sensor" -msgstr "Sensor" +#: HostConnector.cpp:105 +msgid "e.g. 3112" +msgstr "bijv. 3112" -#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:172 -msgid "Unit" -msgstr "Eenheid" +#: HostConnector.cpp:108 +msgid "Command:" +msgstr "Commando:" -#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:175 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: HostConnector.cpp:117 +msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." +msgstr "" +"Voer hier het commando in om ksysguardd te starten op de host die u wilt " +"bewaken." -#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:178 -msgid "Label" -msgstr "Label" +#: HostConnector.cpp:121 +msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +msgstr "zoals ssh -l root remote.host.org ksysguardd" + +#: SensorBrowser.cpp:117 +msgid "Sensor Browser" +msgstr "Sensor-browser" + +#: SensorBrowser.cpp:474 +msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet " +msgstr "Sleep sensoren naar lege velden in een werkblad" + +#: SensorBrowser.cpp:475 +msgid "" +"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they " +"provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet. A display " +"will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some sensor " +"displays can display values of multiple sensors. Simply drag other sensors " +"on to the display to add more sensors." +msgstr "" +"De sensorbrowser geeft een lijst weer met de verbonden hosts en de sensoren " +"die deze aanleveren. U kunt sensoren verslepen naar een werkblad of naar de " +"paneelapplet. Er verschijnt dan een display die de waarden die door deze " +"sensor worden geleverd toont. Sommige sensordisplays tonen waarden van " +"meerdere sensoren. Versleep eenvoudigweg andere sensoren naar het display om " +"meer sensoren toe te voegen." + +#: SensorDisplayLib/DancingBars.cpp:96 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:283 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: SensorDisplayLib/DancingBars.cpp:96 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:283 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:519 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:597 +msgid "Error" +msgstr "Fout" #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:43 msgid "Edit BarGraph Preferences" @@ -128,14 +171,14 @@ #. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:16 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, titleFrame) #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:57 WorkSheetSettings.cpp:50 -#: rc.cpp:5 rc.cpp:92 +#: rc.cpp:5 rc.cpp:116 msgid "Title" msgstr "Titel" #. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:35 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_title) #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:62 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:73 rc.cpp:23 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:73 rc.cpp:47 msgid "Enter the title of the display here." msgstr "Voer hier de titel in van het display." @@ -175,7 +218,7 @@ #. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:59 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:107 rc.cpp:68 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:107 rc.cpp:92 msgid "Alarm for Minimum Value" msgstr "Alarm voor minimumwaarde" @@ -188,19 +231,19 @@ #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_lowerLimitActive) #. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:71 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_lowerLimitActive) -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:113 rc.cpp:32 rc.cpp:74 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:113 rc.cpp:56 rc.cpp:98 msgid "Enable the minimum value alarm." msgstr "Waarschuwing voor onderwaarde inschakelen." #. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:97 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblLowerLimit) -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:116 rc.cpp:77 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:116 rc.cpp:101 msgid "Lower limit:" msgstr "Ondergrens:" #. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:123 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1_2) -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:130 rc.cpp:80 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:130 rc.cpp:104 msgid "Alarm for Maximum Value" msgstr "Alarm voor maximumwaarde" @@ -208,13 +251,13 @@ #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_upperLimitActive) #. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:135 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_upperLimitActive) -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:136 rc.cpp:41 rc.cpp:86 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:136 rc.cpp:65 rc.cpp:110 msgid "Enable the maximum value alarm." msgstr "Schakel het alarm voor de maximale waarde in." #. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblUpperLimit) -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:139 rc.cpp:89 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:139 rc.cpp:113 msgid "Upper limit:" msgstr "Bovengrens:" @@ -233,14 +276,14 @@ #. i18n: file: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) #. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:67 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:175 -#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:100 rc.cpp:17 rc.cpp:56 rc.cpp:101 rc.cpp:116 +#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:100 rc.cpp:17 rc.cpp:29 rc.cpp:80 rc.cpp:125 msgid "Background color:" msgstr "Achtergrondkleur:" @@ -291,6 +334,97 @@ msgid "Enter new label:" msgstr "Nieuw label invoeren:" +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cpp:30 SensorDisplayLib/DummyDisplay.cpp:38 +msgid "Drop Sensor Here" +msgstr "Sensor hier plaatsen" + +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cpp:32 +msgid "" +"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " +"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor " +"the values of the sensor over time." +msgstr "" +"Dit is een lege plek in een werkblad. Sleep een sensor vanuit de Sensor " +"Browser hier naar toe. Er verschijnt dan een sensordisplay waarmee u de " +"waarden van de sensor in de gaten kunt houden." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:178 +msgctxt "Largest axis title" +msgid "99999 XXXX" +msgstr "99999 XXXX" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:515 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:586 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:649 +#, kde-format +msgctxt "units" +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:523 +#, kde-format +msgctxt "%1 is what is being shown statistics for, like 'Memory', 'Swap', etc." +msgid "

%1:
" +msgstr "

%1:
" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:594 +#, kde-format +msgid "%1 of %2œ%1" +msgstr "%1 van %2œ%1" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:622 +#, kde-format +msgctxt "units" +msgid "%1 TiB" +msgstr "%1 TiB" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:625 +#, kde-format +msgctxt "units" +msgid "%1 GiB" +msgstr "%1 GiB" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:628 +#, kde-format +msgctxt "units" +msgid "%1 MiB" +msgstr "%1 MiB" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:631 +#, kde-format +msgctxt "units" +msgid "%1 KiB" +msgstr "%1 KiB" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:636 +#, kde-format +msgctxt "units" +msgid "%1 TiB/s" +msgstr "%1 TiB/s" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:639 +#, kde-format +msgctxt "units" +msgid "%1 GiB/s" +msgstr "%1 GiB/s" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:642 +#, kde-format +msgctxt "units" +msgid "%1 MiB/s" +msgstr "%1 MiB/s" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:645 +#, kde-format +msgctxt "units" +msgid "%1 KiB/s" +msgstr "%1 KiB/s" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:651 +#, kde-format +msgctxt "unitless - just a number" +msgid "%1" +msgstr "%1" + #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:51 msgid "Plotter Settings" msgstr "Plotterinstellingen" @@ -483,23 +617,56 @@ msgid "Terabytes" msgstr "Terabytes" +#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cpp:30 +msgid "List View Settings" +msgstr "Lijstweergave-instellingen" + #: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:92 msgid "File logging settings" msgstr "Logbestandinstellingen" #. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:54 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:98 rc.cpp:113 +#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:98 rc.cpp:26 msgid "Foreground color:" msgstr "Voorgrondkleur:" +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cpp:31 +msgctxt "" +"Multimeter is a sensor display that mimics 'digital multimeter' aparatus" +msgid "Multimeter Settings" +msgstr "Multimeterinstellingen" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:118 +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:598 +msgid "&Properties" +msgstr "&Eigenschappen" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:123 +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:603 +msgid "&Remove Display" +msgstr "Display ve&rwijderen" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:190 +#, kde-format +msgid "" +"

This is a sensor display. To customize a sensor display click the " +"right mouse button here and select the Properties entry from the " +"popup menu. Select Remove to delete the display from the worksheet.%1" +msgstr "" +"

Dit is een sensordisplay. Om een sensordisplay aan te passen, klik " +"hier met de rechter muisknop en selecteer Eigenschappen in het " +"contextmenu. Selecteer Verwijderen om een display uit het werkblad te " +"verwijderen.

%1" + #: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:138 msgid "Logging" msgstr "Loggen" #. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:31 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, timerFrame) -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:141 rc.cpp:62 +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:141 rc.cpp:86 msgid "Timer Interval" msgstr "Timerinterval" @@ -507,269 +674,58 @@ msgid "Sensor Name" msgstr "Sensornaam" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:147 -msgid "Host Name" -msgstr "Hostnaam" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:150 -msgid "Log File" -msgstr "Logbestand" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:429 -#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cpp:32 -msgid "Sensor Logger" -msgstr "Sensor-logger" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:608 -msgid "&Remove Sensor" -msgstr "Sensor ve&rwijderen" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:613 -msgid "&Edit Sensor..." -msgstr "Sensor bew&erken..." - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:621 -msgid "St&op Logging" -msgstr "S&toppen met loggen" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:624 -msgid "S&tart Logging" -msgstr "Be&ginnen met loggen" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:178 -msgctxt "Largest axis title" -msgid "99999 XXXX" -msgstr "99999 XXXX" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:515 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:586 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:649 -#, kde-format -msgctxt "units" -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:523 -#, kde-format -msgctxt "%1 is what is being shown statistics for, like 'Memory', 'Swap', etc." -msgid "

%1:
" -msgstr "

%1:
" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:594 -#, kde-format -msgid "%1 of %2œ%1" -msgstr "%1 van %2œ%1" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:622 -#, kde-format -msgctxt "units" -msgid "%1 TiB" -msgstr "%1 TiB" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:625 -#, kde-format -msgctxt "units" -msgid "%1 GiB" -msgstr "%1 GiB" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:628 -#, kde-format -msgctxt "units" -msgid "%1 MiB" -msgstr "%1 MiB" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:631 -#, kde-format -msgctxt "units" -msgid "%1 KiB" -msgstr "%1 KiB" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:636 -#, kde-format -msgctxt "units" -msgid "%1 TiB/s" -msgstr "%1 TiB/s" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:639 -#, kde-format -msgctxt "units" -msgid "%1 GiB/s" -msgstr "%1 GiB/s" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:642 -#, kde-format -msgctxt "units" -msgid "%1 MiB/s" -msgstr "%1 MiB/s" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:645 -#, kde-format -msgctxt "units" -msgid "%1 KiB/s" -msgstr "%1 KiB/s" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:651 -#, kde-format -msgctxt "unitless - just a number" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: WorkSheetSettings.cpp:40 -msgid "Tab Properties" -msgstr "Tabbladeigenschappen" - -#: WorkSheetSettings.cpp:61 -msgid "Properties" -msgstr "Eigenschappen" - -#: WorkSheetSettings.cpp:70 -msgid "Rows:" -msgstr "Rijen:" - -#: WorkSheetSettings.cpp:79 -msgid "Columns:" -msgstr "Kolommen:" - -#: WorkSheetSettings.cpp:87 -msgid "Enter the number of rows the sheet should have." -msgstr "Voer het het aantal rijen in dat het blad dient te bevatten." - -#: WorkSheetSettings.cpp:88 -msgid "Enter the number of columns the sheet should have." -msgstr "Voer het aantal kolommen dat het blad dient te bevatten." - -#: WorkSheetSettings.cpp:90 TimerSettings.cpp:51 -msgid "Update interval:" -msgstr "Bijwerkinterval:" - -#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:49 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, m_timerInterval) -#: WorkSheetSettings.cpp:94 TimerSettings.cpp:58 rc.cpp:65 -msgid " sec" -msgstr " sec" - -#: WorkSheetSettings.cpp:100 TimerSettings.cpp:61 -msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." -msgstr "" -"Alle displays van het blad worden bijgewerkt na het hier opgegeven " -"tijdsbestek." - -#: WorkSheetSettings.cpp:101 -msgid "Enter the title of the worksheet here." -msgstr "Voer hier de titel van het werkblad in." - -#: HostConnector.cpp:44 -msgid "Connect Host" -msgstr "Verbinden met host" - -#: HostConnector.cpp:55 -msgid "Host:" -msgstr "Host:" - -#: HostConnector.cpp:65 -msgid "Enter the name of the host you want to connect to." -msgstr "" -"Voer hier de naam in van de host waarmee u een verbinding wilt opbouwen." - -#: HostConnector.cpp:71 -msgid "Connection Type" -msgstr "Verbindingstype" - -#: HostConnector.cpp:77 -msgid "ssh" -msgstr "ssh" - -#: HostConnector.cpp:80 -msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." -msgstr "" -"Selecteer dit om de secure shell (ssh) te gebruiken bij het aanmelden op de " -"computer op afstand." - -#: HostConnector.cpp:83 -msgid "rsh" -msgstr "rsh" - -#: HostConnector.cpp:84 -msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." -msgstr "" -"Selecteer dit om de remote shell (rsh) te gebruiken bij het aanmelden op de " -"computer op afstand." - -#: HostConnector.cpp:87 -msgid "Daemon" -msgstr "Daemon" - -#: HostConnector.cpp:88 -msgid "" -"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on " -"the machine you want to connect to, and is listening for client requests." -msgstr "" -"Selecteer dit als u wilt verbinden met een ksysguard-daemon die draait op de " -"machine waarmee u wilt verbinden, en bovendien luistert naar clientverzoeken." +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:147 +msgid "Host Name" +msgstr "Hostnaam" -#: HostConnector.cpp:91 -msgid "Custom command" -msgstr "Aangepast commando" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:150 +msgid "Log File" +msgstr "Logbestand" -#: HostConnector.cpp:92 -msgid "" -"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " -"remote host." -msgstr "" -"Selecteer dit om het commando dat u hieronder hebt ingevoerd te gebruiken om " -"ksysguardd te starten op de host op afstand." +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:429 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cpp:32 +msgid "Sensor Logger" +msgstr "Sensor-logger" -#: HostConnector.cpp:95 -msgid "Port:" -msgstr "Poort:" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:608 +msgid "&Remove Sensor" +msgstr "Sensor ve&rwijderen" -#: HostConnector.cpp:102 -msgid "" -"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " -"connections." -msgstr "" -"Voer het poortnummer in waarop de ksysguard daemon luistert naar " -"verbindingen." +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:613 +msgid "&Edit Sensor..." +msgstr "Sensor bew&erken..." -#: HostConnector.cpp:105 -msgid "e.g. 3112" -msgstr "bijv. 3112" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:621 +msgid "St&op Logging" +msgstr "S&toppen met loggen" -#: HostConnector.cpp:108 -msgid "Command:" -msgstr "Commando:" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:624 +msgid "S&tart Logging" +msgstr "Be&ginnen met loggen" -#: HostConnector.cpp:117 -msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." -msgstr "" -"Voer hier het commando in om ksysguardd te starten op de host die u wilt " -"bewaken." +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cpp:30 +msgid "Sensor Logger Settings" +msgstr "Instellingen voor Sensor-logger" -#: HostConnector.cpp:121 -msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" -msgstr "zoals ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:166 +msgid "Host" +msgstr "Host" -#: SensorBrowser.cpp:117 -msgid "Sensor Browser" -msgstr "Sensor-browser" +#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:169 +msgid "Sensor" +msgstr "Sensor" -#: SensorBrowser.cpp:474 -msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet " -msgstr "Sleep sensoren naar lege velden in een werkblad" +#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:172 +msgid "Unit" +msgstr "Eenheid" -#: SensorBrowser.cpp:475 -msgid "" -"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they " -"provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet. A display " -"will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some sensor " -"displays can display values of multiple sensors. Simply drag other sensors " -"on to the display to add more sensors." -msgstr "" -"De sensorbrowser geeft een lijst weer met de verbonden hosts en de sensoren " -"die deze aanleveren. U kunt sensoren verslepen naar een werkblad of naar de " -"paneelapplet. Er verschijnt dan een display die de waarden die door deze " -"sensor worden geleverd toont. Sommige sensordisplays tonen waarden van " -"meerdere sensoren. Versleep eenvoudigweg andere sensoren naar het display om " -"meer sensoren toe te voegen." +#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:175 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:178 +msgid "Label" +msgstr "Label" #: TimerSettings.cpp:38 msgid "Timer Settings" @@ -779,6 +735,22 @@ msgid "Use update interval of worksheet" msgstr "Bijwerkinterval van werkblad gebruiken" +#: TimerSettings.cpp:51 WorkSheetSettings.cpp:90 +msgid "Update interval:" +msgstr "Bijwerkinterval:" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:49 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, m_timerInterval) +#: TimerSettings.cpp:58 WorkSheetSettings.cpp:94 rc.cpp:89 +msgid " sec" +msgstr " sec" + +#: TimerSettings.cpp:61 WorkSheetSettings.cpp:100 +msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." +msgstr "" +"Alle displays van het blad worden bijgewerkt na het hier opgegeven " +"tijdsbestek." + #: WorkSheet.cpp:88 #, kde-format msgid "Cannot open the file %1." @@ -812,38 +784,66 @@ msgid "The clipboard does not contain a valid display description." msgstr "Het klembord bevat geen geldige displaybeschrijving." -#: WorkSheet.cpp:375 +#: WorkSheet.cpp:374 msgid "Select Display Type" msgstr "Displaytype selecteren" -#: WorkSheet.cpp:376 +#: WorkSheet.cpp:375 msgid "&Line graph" msgstr "&Lijngrafiek" -#: WorkSheet.cpp:377 +#: WorkSheet.cpp:376 msgid "&Digital display" msgstr "&Digitale weergave" -#: WorkSheet.cpp:378 +#: WorkSheet.cpp:377 msgid "&Bar graph" msgstr "&Balkgrafiek" -#: WorkSheet.cpp:379 +#: WorkSheet.cpp:378 msgid "Log to a &file" msgstr "Naar bestand lo&ggen" -#: WorkSheet.cpp:533 +#: WorkSheet.cpp:530 msgid "Remove this display?" msgstr "Display verwijderen?" -#: WorkSheet.cpp:534 +#: WorkSheet.cpp:531 msgid "Remove Display" msgstr "Display verwijderen" -#: WorkSheet.cpp:575 +#: WorkSheet.cpp:572 msgid "Dummy" msgstr "Dummy" +#: WorkSheetSettings.cpp:40 +msgid "Tab Properties" +msgstr "Tabbladeigenschappen" + +#: WorkSheetSettings.cpp:61 +msgid "Properties" +msgstr "Eigenschappen" + +#: WorkSheetSettings.cpp:70 +msgid "Rows:" +msgstr "Rijen:" + +#: WorkSheetSettings.cpp:79 +msgid "Columns:" +msgstr "Kolommen:" + +#: WorkSheetSettings.cpp:87 +msgid "Enter the number of rows the sheet should have." +msgstr "Voer het het aantal rijen in dat het blad dient te bevatten." + +#: WorkSheetSettings.cpp:88 +msgid "Enter the number of columns the sheet should have." +msgstr "Voer het aantal kolommen dat het blad dient te bevatten." + +#: WorkSheetSettings.cpp:101 +msgid "Enter the title of the worksheet here." +msgstr "Voer hier de titel van het werkblad in." + #: Workspace.cpp:113 #, kde-format msgid "Sheet %1" @@ -895,131 +895,131 @@ msgid "Upload custom System Monitor tab" msgstr "Upload een aangepast Systeemmonitortabblad" -#: ksysguard.cpp:74 +#: ksysguard.cpp:70 msgid "KDE System Monitor" msgstr "KDE systeembewaking" -#: ksysguard.cpp:154 ksysguard.cpp:530 +#: ksysguard.cpp:158 ksysguard.cpp:529 msgid "System Monitor" msgstr "Systeemmonitor" -#: ksysguard.cpp:155 +#: ksysguard.cpp:159 msgid "&Refresh Tab" msgstr "Tabblad ve&rversen" -#: ksysguard.cpp:156 +#: ksysguard.cpp:160 msgid "&New Tab..." msgstr "&Nieuw tabblad..." -#: ksysguard.cpp:157 +#: ksysguard.cpp:161 msgid "Import Tab Fr&om File..." msgstr "Tabblad uit bestand imp&orteren..." -#: ksysguard.cpp:158 +#: ksysguard.cpp:162 msgid "Save Tab &As..." msgstr "Tabblad opslaan &als..." -#: ksysguard.cpp:159 +#: ksysguard.cpp:163 msgid "&Close Tab" msgstr "Tabblad s&luiten" -#: ksysguard.cpp:160 +#: ksysguard.cpp:164 msgid "Monitor &Remote Machine..." msgstr "Exte&rne computer volgen..." -#: ksysguard.cpp:161 +#: ksysguard.cpp:165 msgid "&Download New Tabs..." msgstr "Nieuwe tabbladen &downloaden..." -#: ksysguard.cpp:162 +#: ksysguard.cpp:166 msgid "&Upload Current Tab..." msgstr "het huidige tabblad &uploaden..." -#: ksysguard.cpp:164 +#: ksysguard.cpp:168 msgid "Tab &Properties" msgstr "Tabbladeigenscha&ppen" -#: ksysguard.cpp:359 +#: ksysguard.cpp:363 #, kde-format msgid "1 processœ1" msgid_plural "%1 processesœ%1" msgstr[0] "1 procesœ1" msgstr[1] "%1 processenœ%1" -#: ksysguard.cpp:443 +#: ksysguard.cpp:442 #, kde-format msgid "CPU: %1%œ%1%" msgstr "CPU: %1%œ%1%" -#: ksysguard.cpp:458 +#: ksysguard.cpp:457 #, kde-format msgctxt "Arguments are formatted byte sizes (used/total)" msgid "Memory: %1 / %2œMem: %1 / %2œMem: %1œ%1" msgstr "Geheugen: %1 / %2œGeh: %1 / %2œGeh: %1œ%1" -#: ksysguard.cpp:485 +#: ksysguard.cpp:484 msgid " No swap space available " msgstr " Geen swap-ruimte beschikbaar " -#: ksysguard.cpp:487 +#: ksysguard.cpp:486 #, kde-format msgctxt "Arguments are formatted byte sizes (used/total)" msgid "Swap: %1 / %2œSwap: %1œ%1" msgstr "Swap: %1 / %2œSwap: %1œ%1" -#: ksysguard.cpp:532 +#: ksysguard.cpp:531 msgid "(c) 1996-2008 The KDE System Monitor Developers" msgstr "(c) 1996-2008, de ontwikkelaars van KDE System Monitor" -#: ksysguard.cpp:533 +#: ksysguard.cpp:532 msgid "John Tapsell" msgstr "John Tapsell" -#: ksysguard.cpp:533 +#: ksysguard.cpp:532 msgid "Current Maintainer" msgstr "Huidige onderhouder" -#: ksysguard.cpp:534 +#: ksysguard.cpp:533 msgid "Chris Schlaeger" msgstr "Chris Schlaeger" -#: ksysguard.cpp:534 +#: ksysguard.cpp:533 msgid "Previous Maintainer" msgstr "Vorige onderhouder" -#: ksysguard.cpp:535 +#: ksysguard.cpp:534 msgid "Greg Martyn" msgstr "Greg Martyn" -#: ksysguard.cpp:536 +#: ksysguard.cpp:535 msgid "Tobias Koenig" msgstr "Tobias Koenig" -#: ksysguard.cpp:537 +#: ksysguard.cpp:536 msgid "Nicolas Leclercq" msgstr "Nicolas Leclercq" -#: ksysguard.cpp:538 +#: ksysguard.cpp:537 msgid "Alex Sanda" msgstr "Alex Sanda" -#: ksysguard.cpp:539 +#: ksysguard.cpp:538 msgid "Bernd Johannes Wuebben" msgstr "Bernd Johannes Wuebben" -#: ksysguard.cpp:540 +#: ksysguard.cpp:539 msgid "Ralf Mueller" msgstr "Ralf Mueller" -#: ksysguard.cpp:541 +#: ksysguard.cpp:540 msgid "Hamish Rodda" msgstr "Hamish Rodda" -#: ksysguard.cpp:542 +#: ksysguard.cpp:541 msgid "Torsten Kasch" msgstr "Torsten Kasch" -#: ksysguard.cpp:542 +#: ksysguard.cpp:541 msgid "" "Solaris Support\n" "Parts derived (by permission) from the sunos5\n" @@ -1029,7 +1029,7 @@ "Deels afgeleid (met toestemming) van de SunOS5-module\n" "van William Levebre's hulpprogramma \"top\"." -#: ksysguard.cpp:551 +#: ksysguard.cpp:550 msgid "Optional worksheet files to load" msgstr "Optionele werkbladen om te laden" @@ -1047,7 +1047,7 @@ #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorFrame) #. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:37 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorFrame) -#: rc.cpp:8 rc.cpp:95 +#: rc.cpp:8 rc.cpp:119 msgid "Colors" msgstr "Kleuren" @@ -1055,7 +1055,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:51 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:11 rc.cpp:98 +#: rc.cpp:11 rc.cpp:122 msgid "Text color:" msgstr "Tekstkleur:" @@ -1065,21 +1065,57 @@ msgid "Grid color:" msgstr "Rasterkleur:" +#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:21 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, textTab) +#: rc.cpp:20 +msgid "&Text" +msgstr "&Tekst" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:23 +msgid "T&itle:" +msgstr "T&itel:" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:139 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:32 +msgid "Fi<er" +msgstr "Fi<er" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) +#: rc.cpp:35 +msgid "&Add" +msgstr "&Toevoegen" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) +#: rc.cpp:38 +msgid "&Delete" +msgstr "Verwij&deren" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeButton) +#: rc.cpp:41 +msgid "&Change" +msgstr "&Bewerken" + #. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:25 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:20 +#: rc.cpp:44 msgid "&Title:" msgstr "&Titel:" #. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:42 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_showUnit) -#: rc.cpp:26 +#: rc.cpp:50 msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." msgstr "Schakel dit in om de eenheid in de titel van het display te gebruiken." #. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:45 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_showUnit) -#: rc.cpp:29 +#: rc.cpp:53 msgid "&Show unit" msgstr "Eenheid &tonen" @@ -1087,13 +1123,13 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_lowerLimitActive) #. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:68 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_lowerLimitActive) -#: rc.cpp:35 rc.cpp:71 +#: rc.cpp:59 rc.cpp:95 msgid "&Enable alarm" msgstr "Alarm inschak&elen" #. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:85 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblLowerLimit) -#: rc.cpp:38 +#: rc.cpp:62 msgid "Lo&wer limit:" msgstr "Onder&grens:" @@ -1101,76 +1137,40 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_upperLimitActive) #. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_upperLimitActive) -#: rc.cpp:44 rc.cpp:83 +#: rc.cpp:68 rc.cpp:107 msgid "E&nable alarm" msgstr "Alarm inschakel&en" #. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblUpperLimit) -#: rc.cpp:47 +#: rc.cpp:71 msgid "&Upper limit:" msgstr "B&ovengrens:" #. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:50 +#: rc.cpp:74 msgid "Normal digit color:" msgstr "Kleur van normale cijfers:" #. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) -#: rc.cpp:53 +#: rc.cpp:77 msgid "Alarm digit color:" msgstr "Kleur van alarmcijfers:" #. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:16 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileFrame) -#: rc.cpp:59 +#: rc.cpp:83 msgid "File" msgstr "Bestand" #. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:104 +#: rc.cpp:128 msgid "Alarm color:" msgstr "Alarmkleur:" -#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:21 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, textTab) -#: rc.cpp:107 -msgid "&Text" -msgstr "&Tekst" - -#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:110 -msgid "T&itle:" -msgstr "T&itel:" - -#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:139 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:119 -msgid "Fi<er" -msgstr "Fi<er" - -#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:160 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) -#: rc.cpp:122 -msgid "&Add" -msgstr "&Toevoegen" - -#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:167 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) -#: rc.cpp:125 -msgid "&Delete" -msgstr "Verwij&deren" - -#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:174 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeButton) -#: rc.cpp:128 -msgid "&Change" -msgstr "&Bewerken" - #. i18n: file: ksysguardui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (file) #: rc.cpp:131 diff -Nru kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kde-workspace/kwin_clients.po kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kde-workspace/kwin_clients.po --- kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kde-workspace/kwin_clients.po 2012-03-02 12:35:59.805614787 +0000 +++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kde-workspace/kwin_clients.po 2012-07-30 15:19:05.438717549 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kwin_clients\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-01 11:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-10 20:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-29 10:18+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -186,18 +186,6 @@ msgid "Laptop" msgstr "Laptop" -#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:35 -msgid "Exception Type" -msgstr "Type exceptie" - -#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:36 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Reguliere expressie" - -#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:67 -msgid "Enable/disable this exception" -msgstr "Deze exceptie in-/uitschakelen" - #: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:48 msgid "Button mouseover transition" msgstr "Muis-over-overgang van knop" @@ -269,6 +257,18 @@ msgid "Regular Expression syntax is incorrect" msgstr "Syntax van reguliere expressie is onjuist" +#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:35 +msgid "Exception Type" +msgstr "Type exceptie" + +#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:36 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Reguliere expressie" + +#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:67 +msgid "Enable/disable this exception" +msgstr "Deze exceptie in-/uitschakelen" + #: oxygen/demo/main.cpp:42 oxygen/demo/oxygenshadowdemodialog.cpp:47 msgid "Oxygen Shadow Demo" msgstr "Oxygen verduistering gebruiken" @@ -297,13 +297,25 @@ msgid "Draw window background" msgstr "Vensterachtergrond tekenen" -#: oxygen/oxygenexception.cpp:79 -msgid "Window Title" -msgstr "Venstertitel" +#: oxygen/oxygenclient.cpp:81 +msgid "Oxygen" +msgstr "Oxygen" -#: oxygen/oxygenexception.cpp:80 -msgid "Window Class Name" -msgstr "Naam vensterklasse" +#: oxygen/oxygenclient.cpp:223 +msgid "Keep Above Others" +msgstr "Altijd op voorgrond" + +#: oxygen/oxygenclient.cpp:226 +msgid "Keep Below Others" +msgstr "Altijd op achtergrond" + +#: oxygen/oxygenclient.cpp:229 +msgid "On All Desktops" +msgstr "Op alle bureaubladen" + +#: oxygen/oxygenclient.cpp:232 +msgid "Shade Button" +msgstr "Knopschaduw" #. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AlignLeft) @@ -417,25 +429,13 @@ msgid "Show Extra Size Grip When Needed" msgstr "Extra grote greep tonen indien nodig" -#: oxygen/oxygenclient.cpp:81 -msgid "Oxygen" -msgstr "Oxygen" - -#: oxygen/oxygenclient.cpp:223 -msgid "Keep Above Others" -msgstr "Altijd op voorgrond" - -#: oxygen/oxygenclient.cpp:226 -msgid "Keep Below Others" -msgstr "Altijd op achtergrond" - -#: oxygen/oxygenclient.cpp:229 -msgid "On All Desktops" -msgstr "Op alle bureaubladen" +#: oxygen/oxygenexception.cpp:79 +msgid "Window Title" +msgstr "Venstertitel" -#: oxygen/oxygenclient.cpp:232 -msgid "Shade Button" -msgstr "Knopschaduw" +#: oxygen/oxygenexception.cpp:80 +msgid "Window Class Name" +msgstr "Naam vensterklasse" #: plastik/plastikclient.cpp:65 msgid "Plastik" @@ -473,268 +473,268 @@ msgid "Your emails" msgstr "freekdekruijf@kde.nl" +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:33 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:5 +msgid "General" +msgstr "Algemeen" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, frameBorderCheckBox) +#: rc.cpp:8 rc.cpp:92 +msgid "Border size:" +msgstr "Randgrootte:" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:11 +msgid "Title alignment:" +msgstr "Titeluitlijning:" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:14 +msgid "Button size:" +msgstr "Knopgrootte:" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, animationsEnabled) +#: rc.cpp:17 +msgid "Enable animations" +msgstr "Animaties activeren" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:121 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:20 +msgid "Fine Tuning" +msgstr "Fijnafstemming" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:23 +msgid "Background style: " +msgstr "Achtergrondstijl: " + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titleOutline) +#: rc.cpp:26 +msgid "Outline active window title" +msgstr "Omranding van titel van actief venster" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, narrowButtonSpacing) +#: rc.cpp:29 +msgid "Use narrow space between decoration buttons" +msgstr "Een nauwe ruimte tussen decoratieknoppen gebruiken" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeGripModeLabel) +#: rc.cpp:32 +msgid "Extra size grip display: " +msgstr "Extra grootte van greep tonen: " + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorMode) +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorComboBox) +#: rc.cpp:35 rc.cpp:110 +msgid "Never Draw Separator" +msgstr "Geen scheiding weergeven" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:208 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorMode) +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorComboBox) +#: rc.cpp:38 rc.cpp:113 +msgid "Draw Separator When Window is Active" +msgstr "Scheiding weergeven als venster actief is" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:213 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorMode) +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorComboBox) +#: rc.cpp:41 rc.cpp:116 +msgid "Always Draw Separator" +msgstr "Scheiding altijd weergeven" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:221 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, separatorCheckBox) +#: rc.cpp:44 rc.cpp:101 +msgid "Separator display:" +msgstr "Weergave van scheiding:" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:235 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: rc.cpp:47 +msgid "Shadows" +msgstr "Verduistering" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:243 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Oxygen::ShadowConfigurationUi, inactiveShadowConfiguration) +#: rc.cpp:50 +msgid "Window Drop-Down Shadow" +msgstr "Afrol-schaduw van venster" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:253 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Oxygen::ShadowConfigurationUi, activeShadowConfiguration) +#: rc.cpp:53 +msgid "Active Window Glow" +msgstr "Opgloeien van actieve venster" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:279 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: rc.cpp:56 +msgid "Window-Specific Overrides" +msgstr "Vensterspecifieke zaken die voorgaan" + #. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:17 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:5 +#: rc.cpp:59 msgid "Information about Selected Window" msgstr "Informatie over geselecteerd venster" #. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:8 +#: rc.cpp:62 msgid "Class: " msgstr "Klasse: " #. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:40 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:11 +#: rc.cpp:65 msgid "Title: " msgstr "Titel: " #. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:60 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:14 +#: rc.cpp:68 msgid "Window Property Selection" msgstr "Selectie van venstereigenschappen" #. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:66 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, windowClassCheckBox) -#: rc.cpp:17 +#: rc.cpp:71 msgid "Use window class (whole application)" msgstr "Vensterklasse gebruiken (gehele programma)" #. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:76 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, windowTitleCheckBox) -#: rc.cpp:20 +#: rc.cpp:74 msgid "Use window title" msgstr "Venstertitel gebruiken" #. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:17 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:23 +#: rc.cpp:77 msgid "Window Identification" msgstr "Vensteridentificatie" #. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:26 +#: rc.cpp:80 msgid "Matching window property: " msgstr "Overeenkomende venstereigenschap: " #. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:29 +#: rc.cpp:83 msgid "Regular expression to match: " msgstr "Regulier expressie waarmee overeengekomen moet worden" #. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:49 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detectDialogButton) -#: rc.cpp:32 +#: rc.cpp:86 msgid "Detect Window Properties" msgstr "Venstereigenschappen detecteren" #. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:69 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:35 +#: rc.cpp:89 msgid "Decoration Options" msgstr "Decoratieopties" -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, frameBorderCheckBox) -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:38 rc.cpp:95 -msgid "Border size:" -msgstr "Randgrootte:" - #. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:82 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sizeGripCheckBox) -#: rc.cpp:41 +#: rc.cpp:95 msgid "Extra size grip display:" msgstr "Extra grootte van greep tonen:" #. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:89 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titleOutlineCheckBox) -#: rc.cpp:44 +#: rc.cpp:98 msgid "Outline active window title:" msgstr "Omranding van titel van actief venster:" -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:96 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, separatorCheckBox) -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:221 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:47 rc.cpp:131 -msgid "Separator display:" -msgstr "Weergave van scheiding:" - #. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, blendColorCheckBox) -#: rc.cpp:50 +#: rc.cpp:104 msgid "Background style:" msgstr "Achtergrondstijl:" #. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideTitleBar) -#: rc.cpp:53 +#: rc.cpp:107 msgid "Hide window title bar" msgstr "Titelbalk van venster verbergen" -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:140 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorComboBox) -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:203 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorMode) -#: rc.cpp:56 rc.cpp:122 -msgid "Never Draw Separator" -msgstr "Geen scheiding weergeven" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:145 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorComboBox) -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:208 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorMode) -#: rc.cpp:59 rc.cpp:125 -msgid "Draw Separator When Window is Active" -msgstr "Scheiding weergeven als venster actief is" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:150 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorComboBox) -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:213 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorMode) -#: rc.cpp:62 rc.cpp:128 -msgid "Always Draw Separator" -msgstr "Scheiding altijd weergeven" - #. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, moveUpButton) -#: rc.cpp:65 +#: rc.cpp:119 msgid "Move Up" msgstr "Omhoog verplaatsen" #. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, moveDownButton) -#: rc.cpp:68 +#: rc.cpp:122 msgid "Move Down" msgstr "Omlaag verplaatsen" #. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton) -#: rc.cpp:71 +#: rc.cpp:125 msgid "Add" msgstr "Toevoegen" #. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:50 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton) -#: rc.cpp:74 +#: rc.cpp:128 msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" #. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:57 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton) -#: rc.cpp:77 +#: rc.cpp:131 msgid "Edit" msgstr "Bewerken" #. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenshadowconfigurationui.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:80 +#: rc.cpp:134 msgid "Inner Color:" msgstr "Binnenste kleur:" #. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenshadowconfigurationui.ui:42 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:83 +#: rc.cpp:137 msgid "Outer Color:" msgstr "Buitenste kleur:" #. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenshadowconfigurationui.ui:69 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:86 +#: rc.cpp:140 msgid "Vertical Offset:" msgstr "Verticale verschuiving:" #. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenshadowconfigurationui.ui:82 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:89 +#: rc.cpp:143 msgid "Size: " msgstr "Grootte: " -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:33 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:92 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:55 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:98 -msgid "Title alignment:" -msgstr "Titeluitlijning:" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:84 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:101 -msgid "Button size:" -msgstr "Knopgrootte:" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:100 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, animationsEnabled) -#: rc.cpp:104 -msgid "Enable animations" -msgstr "Animaties activeren" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:121 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:107 -msgid "Fine Tuning" -msgstr "Fijnafstemming" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:130 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:110 -msgid "Background style: " -msgstr "Achtergrondstijl: " - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:159 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titleOutline) -#: rc.cpp:113 -msgid "Outline active window title" -msgstr "Omranding van titel van actief venster" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:166 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, narrowButtonSpacing) -#: rc.cpp:116 -msgid "Use narrow space between decoration buttons" -msgstr "Een nauwe ruimte tussen decoratieknoppen gebruiken" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:189 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeGripModeLabel) -#: rc.cpp:119 -msgid "Extra size grip display: " -msgstr "Extra grootte van greep tonen: " - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:235 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) -#: rc.cpp:134 -msgid "Shadows" -msgstr "Verduistering" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:243 -#. i18n: ectx: property (title), widget (Oxygen::ShadowConfigurationUi, inactiveShadowConfiguration) -#: rc.cpp:137 -msgid "Window Drop-Down Shadow" -msgstr "Afrol-schaduw van venster" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:253 -#. i18n: ectx: property (title), widget (Oxygen::ShadowConfigurationUi, activeShadowConfiguration) -#: rc.cpp:140 -msgid "Active Window Glow" -msgstr "Opgloeien van actieve venster" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:279 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) -#: rc.cpp:143 -msgid "Window-Specific Overrides" -msgstr "Vensterspecifieke zaken die voorgaan" - #. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenshadowdemo.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:146 diff -Nru kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kde-workspace/kwin_effects.po kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kde-workspace/kwin_effects.po --- kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kde-workspace/kwin_effects.po 2012-04-29 20:47:35.261542170 +0000 +++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kde-workspace/kwin_effects.po 2012-07-30 15:19:05.433717595 +0000 @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kwin_effects\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-21 13:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-10 20:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-19 11:23+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -39,6 +39,18 @@ msgstr[0] " milliseconde" msgstr[1] " milliseconden" +#: cube/cube.cpp:216 cube/cube_config.cpp:60 +msgid "Desktop Cube" +msgstr "Bureaubladkubus" + +#: cube/cube.cpp:220 cube/cube_config.cpp:64 +msgid "Desktop Cylinder" +msgstr "Bureaubladcilinder" + +#: cube/cube.cpp:224 cube/cube_config.cpp:68 +msgid "Desktop Sphere" +msgstr "Bureaubladbol" + #: cube/cube_config.cpp:50 msgctxt "@title:tab Basic Settings" msgid "Basic" @@ -49,19 +61,7 @@ msgid "Advanced" msgstr "Geavanceerd" -#: cube/cube_config.cpp:60 cube/cube.cpp:216 -msgid "Desktop Cube" -msgstr "Bureaubladkubus" - -#: cube/cube_config.cpp:64 cube/cube.cpp:220 -msgid "Desktop Cylinder" -msgstr "Bureaubladcilinder" - -#: cube/cube_config.cpp:68 cube/cube.cpp:224 -msgid "Desktop Sphere" -msgstr "Bureaubladbol" - -#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:57 desktopgrid/desktopgrid.cpp:72 +#: desktopgrid/desktopgrid.cpp:72 desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:57 msgid "Show Desktop Grid" msgstr "Bureaubladraster tonen" @@ -128,46 +128,46 @@ msgstr[0] " rij" msgstr[1] " rijen" -#: flipswitch/flipswitch_config.cpp:51 flipswitch/flipswitch.cpp:62 +#: flipswitch/flipswitch.cpp:62 flipswitch/flipswitch_config.cpp:51 msgid "Toggle Flip Switch (Current desktop)" msgstr "Omslaan aan/uit (huidig bureaublad)" -#: flipswitch/flipswitch_config.cpp:54 flipswitch/flipswitch.cpp:68 +#: flipswitch/flipswitch.cpp:68 flipswitch/flipswitch_config.cpp:54 msgid "Toggle Flip Switch (All desktops)" msgstr "Omslaan aan/uit (alle bureaubladen)" -#: invert/invert_config.cpp:47 invert/invert.cpp:49 +#: invert/invert.cpp:49 invert/invert_config.cpp:47 msgid "Toggle Invert Effect" msgstr "Omkeereffect aan/uit" -#: invert/invert_config.cpp:52 invert/invert.cpp:54 +#: invert/invert.cpp:54 invert/invert_config.cpp:52 msgid "Toggle Invert Effect on Window" msgstr "Omkeereffect op venster aan/uit" -#: mousemark/mousemark_config.cpp:61 -msgid "Clear Mouse Marks" -msgstr "Muissporen wissen" - -#: mousemark/mousemark_config.cpp:66 mousemark/mousemark.cpp:53 -msgid "Clear Last Mouse Mark" -msgstr "Laatste muisspoor wissen" - #: mousemark/mousemark.cpp:49 msgid "Clear All Mouse Marks" msgstr "Alle muissporen wissen" -#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:57 -#: presentwindows/presentwindows.cpp:95 -msgid "Toggle Present Windows (All desktops)" -msgstr "Aanwezige vensters aan/uit (alle bureaubladen)" +#: mousemark/mousemark.cpp:53 mousemark/mousemark_config.cpp:66 +msgid "Clear Last Mouse Mark" +msgstr "Laatste muisspoor wissen" + +#: mousemark/mousemark_config.cpp:61 +msgid "Clear Mouse Marks" +msgstr "Muissporen wissen" -#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:62 #: presentwindows/presentwindows.cpp:89 +#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:62 msgid "Toggle Present Windows (Current desktop)" msgstr "Aanwezige vensters aan/uit (huidig bureaublad)" -#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:67 +#: presentwindows/presentwindows.cpp:95 +#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:57 +msgid "Toggle Present Windows (All desktops)" +msgstr "Aanwezige vensters aan/uit (alle bureaubladen)" + #: presentwindows/presentwindows.cpp:101 +#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:67 msgid "Toggle Present Windows (Window class)" msgstr "Aanwezige vensters aan/uit (vensterklasse)" @@ -180,44 +180,44 @@ "Filter:\n" "%1" -#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:66 #: thumbnailaside/thumbnailaside.cpp:38 +#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:66 msgid "Toggle Thumbnail for Current Window" msgstr "Miniatuur voor huidig venster aan/uit" -#: trackmouse/trackmouse_config.cpp:66 trackmouse/trackmouse.cpp:59 +#: trackmouse/trackmouse.cpp:59 trackmouse/trackmouse_config.cpp:66 msgid "Track mouse" msgstr "Muis volgen" -#: windowgeometry/windowgeometry_config.cpp:46 -msgid "Toggle KWin composited geometry display" -msgstr "Weergave van KWin samengestelde afmetingen aan/uit" - #: windowgeometry/windowgeometry.cpp:60 msgid "Toggle window geometry display (effect only)" msgstr "Weergave van de vensterafmetingen aan/uit (alleen effect)" -#: zoom/zoom_config.cpp:79 zoom/zoom.cpp:90 +#: windowgeometry/windowgeometry_config.cpp:46 +msgid "Toggle KWin composited geometry display" +msgstr "Weergave van KWin samengestelde afmetingen aan/uit" + +#: zoom/zoom.cpp:90 zoom/zoom_config.cpp:79 msgid "Move Left" msgstr "Naar links verplaatsen" -#: zoom/zoom_config.cpp:85 zoom/zoom.cpp:95 +#: zoom/zoom.cpp:95 zoom/zoom_config.cpp:85 msgid "Move Right" msgstr "Naar rechts verplaatsen" -#: zoom/zoom_config.cpp:91 zoom/zoom.cpp:100 +#: zoom/zoom.cpp:100 zoom/zoom_config.cpp:91 msgid "Move Up" msgstr "Omhoog verplaatsen" -#: zoom/zoom_config.cpp:97 zoom/zoom.cpp:105 +#: zoom/zoom.cpp:105 zoom/zoom_config.cpp:97 msgid "Move Down" msgstr "Omlaag verplaatsen" -#: zoom/zoom_config.cpp:103 zoom/zoom.cpp:110 +#: zoom/zoom.cpp:110 zoom/zoom_config.cpp:103 msgid "Move Mouse to Focus" msgstr "Muis naar focus verplaatsen" -#: zoom/zoom_config.cpp:109 zoom/zoom.cpp:115 +#: zoom/zoom.cpp:115 zoom/zoom_config.cpp:109 msgid "Move Mouse to Center" msgstr "Muis naar het midden verplaatsen" diff -Nru kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kde-workspace/plasma_applet_battery.po kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kde-workspace/plasma_applet_battery.po --- kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kde-workspace/plasma_applet_battery.po 2012-03-29 20:53:11.387006617 +0000 +++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kde-workspace/plasma_applet_battery.po 2012-07-30 15:19:05.443717501 +0000 @@ -4,14 +4,13 @@ # # Rinse de Vries , 2007, 2008, 2010. # Kristof Bal , 2008. -# Freek de Kruijf , 2009. -# Freek de Kruijf , 2010, 2011. +# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_battery\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-06 18:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-19 14:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-05 11:43+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" @@ -67,12 +66,12 @@ #: battery.cpp:603 msgctxt "Suspend the computer to RAM; translation should be short" msgid "Sleep" -msgstr "Slaapstand" +msgstr "Slaapstand naar RAM" #: battery.cpp:610 msgctxt "Suspend the computer to disk; translation should be short" msgid "Hibernate" -msgstr "Slaapstand" +msgstr "Slaapstand naar schijf" #: battery.cpp:617 msgctxt "tooltip on the config button in the popup" diff -Nru kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kde-workspace/plasma_applet_launcher.po kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kde-workspace/plasma_applet_launcher.po --- kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kde-workspace/plasma_applet_launcher.po 2012-04-29 20:47:35.250542272 +0000 +++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kde-workspace/plasma_applet_launcher.po 2012-07-30 15:19:05.432717605 +0000 @@ -6,13 +6,13 @@ # Rinse de Vries , 2007, 2008, 2010. # Bram Schoenmakers , 2008. # Kristof Bal , 2008. -# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011. +# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_launcher\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-30 12:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-25 14:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-10 20:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-05 11:44+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" @@ -47,14 +47,6 @@ msgid "General" msgstr "Algemeen" -#: core/models.cpp:121 -msgid "Home Folder" -msgstr "Persoonlijke map" - -#: core/models.cpp:124 -msgid "Network Folders" -msgstr "Netwerkmappen" - #: core/applicationmodel.cpp:335 msgid "Games" msgstr "Spellen" @@ -128,7 +120,7 @@ #: core/leavemodel.cpp:77 simpleapplet/simpleapplet.cpp:206 msgid "Hibernate" -msgstr "Slaapstand" +msgstr "Slaapstand naar schijf" #: core/leavemodel.cpp:79 msgid "Suspend to disk" @@ -155,6 +147,14 @@ msgid "System" msgstr "Systeem" +#: core/models.cpp:121 +msgid "Home Folder" +msgstr "Persoonlijke map" + +#: core/models.cpp:124 +msgid "Network Folders" +msgstr "Netwerkmappen" + #: core/recentlyusedmodel.cpp:109 msgid "Documents" msgstr "Documenten" @@ -293,39 +293,6 @@ msgid "Actions" msgstr "Acties" -#: ui/searchbar.cpp:70 -msgctxt "Label of the search bar textedit" -msgid "Search:" -msgstr "Zoeken:" - -#: ui/launcher.cpp:194 -msgid "Sort Alphabetically (A to Z)" -msgstr "Alfabetisch sorteren (A naar Z)" - -#: ui/launcher.cpp:197 -msgid "Sort Alphabetically (Z to A)" -msgstr "Alfabetisch sorteren (Z naar A)" - -#: ui/launcher.cpp:251 -msgid "Clear Recent Applications" -msgstr "Lijst met recente programma's wissen" - -#: ui/launcher.cpp:252 -msgid "Clear Recent Documents" -msgstr "Lijst met recente documenten wissen" - -#: ui/launcher.cpp:560 -#, kde-format -msgctxt "login name, hostname" -msgid "User %1 on %2" -msgstr "Gebruiker %1 op %2" - -#: ui/launcher.cpp:562 -#, kde-format -msgctxt "full name, login name, hostname" -msgid "%1 (%2) on %3" -msgstr "%1 (%2) op %3" - #: ui/contextmenufactory.cpp:85 msgid "Advanced" msgstr "Geavanceerd" @@ -358,6 +325,39 @@ msgid "Safely Remove" msgstr "Veilig verwijderen" +#: ui/launcher.cpp:194 +msgid "Sort Alphabetically (A to Z)" +msgstr "Alfabetisch sorteren (A naar Z)" + +#: ui/launcher.cpp:197 +msgid "Sort Alphabetically (Z to A)" +msgstr "Alfabetisch sorteren (Z naar A)" + +#: ui/launcher.cpp:251 +msgid "Clear Recent Applications" +msgstr "Lijst met recente programma's wissen" + +#: ui/launcher.cpp:252 +msgid "Clear Recent Documents" +msgstr "Lijst met recente documenten wissen" + +#: ui/launcher.cpp:560 +#, kde-format +msgctxt "login name, hostname" +msgid "User %1 on %2" +msgstr "Gebruiker %1 op %2" + +#: ui/launcher.cpp:562 +#, kde-format +msgctxt "full name, login name, hostname" +msgid "%1 (%2) on %3" +msgstr "%1 (%2) op %3" + +#: ui/searchbar.cpp:70 +msgctxt "Label of the search bar textedit" +msgid "Search:" +msgstr "Zoeken:" + #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" diff -Nru kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kde-workspace/plasma_applet_lockout.po kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kde-workspace/plasma_applet_lockout.po --- kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kde-workspace/plasma_applet_lockout.po 2012-03-02 12:35:59.798614850 +0000 +++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kde-workspace/plasma_applet_lockout.po 2012-07-30 15:19:05.435717577 +0000 @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011. +# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_lockout\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-01-09 03:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-25 14:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-05 11:44+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" @@ -34,7 +34,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: lockout.cpp:315 lockout.cpp:460 rc.cpp:15 msgid "Hibernate" -msgstr "Slaapstand" +msgstr "Slaapstand naar schijf" #: lockout.cpp:364 msgid "Actions" diff -Nru kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kde-workspace/plasma_applet_notifications.po kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kde-workspace/plasma_applet_notifications.po --- kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kde-workspace/plasma_applet_notifications.po 2012-03-02 12:35:59.813614717 +0000 +++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kde-workspace/plasma_applet_notifications.po 2012-07-30 15:19:05.440717529 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-10 20:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-16 17:43+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -44,6 +44,43 @@ msgid "no running jobs" msgstr "geen draaiende taken" +#: ui/busywidget.cpp:315 +#, kde-format +msgctxt "Number of jobs and the speed at which they are downloading" +msgid "%1 running job (%2/s)" +msgid_plural "%1 running jobs (%2/s)" +msgstr[0] "%1 draaiende taak (%2/s)" +msgstr[1] "%1 draaiende taken (%2/s)" + +#: ui/busywidget.cpp:323 +#, kde-format +msgid "%1 suspended job" +msgid_plural "%1 suspended jobs" +msgstr[0] "%1 onderbroken taak" +msgstr[1] "%1 onderbroken taken" + +#: ui/busywidget.cpp:330 +#, kde-format +msgid "%1 completed job" +msgid_plural "%1 completed jobs" +msgstr[0] "%1 voltooide taak" +msgstr[1] "%1 voltooide taken" + +#: ui/busywidget.cpp:337 +#, kde-format +msgid "%1 notification" +msgid_plural "%1 notifications" +msgstr[0] "%1 melding" +msgstr[1] "Melding van %1" + +#: ui/busywidget.cpp:342 +msgid "No active jobs or notifications" +msgstr "Geen actieve taken of meldingen" + +#: ui/busywidget.cpp:345 +msgid "Notifications and jobs" +msgstr "Meldingen en taken" + #: ui/jobtotalswidget.cpp:83 msgctxt "Generic title for the job transfer popup" msgid "Jobs" @@ -110,43 +147,6 @@ msgid "Less" msgstr "Minder" -#: ui/busywidget.cpp:315 -#, kde-format -msgctxt "Number of jobs and the speed at which they are downloading" -msgid "%1 running job (%2/s)" -msgid_plural "%1 running jobs (%2/s)" -msgstr[0] "%1 draaiende taak (%2/s)" -msgstr[1] "%1 draaiende taken (%2/s)" - -#: ui/busywidget.cpp:323 -#, kde-format -msgid "%1 suspended job" -msgid_plural "%1 suspended jobs" -msgstr[0] "%1 onderbroken taak" -msgstr[1] "%1 onderbroken taken" - -#: ui/busywidget.cpp:330 -#, kde-format -msgid "%1 completed job" -msgid_plural "%1 completed jobs" -msgstr[0] "%1 voltooide taak" -msgstr[1] "%1 voltooide taken" - -#: ui/busywidget.cpp:337 -#, kde-format -msgid "%1 notification" -msgid_plural "%1 notifications" -msgstr[0] "%1 melding" -msgstr[1] "Melding van %1" - -#: ui/busywidget.cpp:342 -msgid "No active jobs or notifications" -msgstr "Geen actieve taken of meldingen" - -#: ui/busywidget.cpp:345 -msgid "Notifications and jobs" -msgstr "Meldingen en taken" - #: ui/notificationgroup.cpp:42 msgid "Notifications" msgstr "Meldingen" diff -Nru kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kde-workspace/plasma_engine_calendar.po kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kde-workspace/plasma_engine_calendar.po --- kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kde-workspace/plasma_engine_calendar.po 2012-03-02 12:35:59.782614991 +0000 +++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kde-workspace/plasma_engine_calendar.po 2012-07-30 15:19:05.431717615 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-08 05:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-10 20:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-23 19:55+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -17,6 +17,14 @@ "X-Generator: Lokalize 1.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +#: akonadi/calendar.cpp:53 +msgid "Unknown Name" +msgstr "Onbekende naam" + +#: akonadi/calendar.cpp:54 +msgid "unknown@nowhere" +msgstr "onbekend@nergens" + #: akonadi/calendarmodel.cpp:220 msgctxt "@title:column calendar event summary" msgid "Summary" @@ -56,11 +64,3 @@ msgctxt "@title:column calendar title" msgid "Calendar" msgstr "Agenda" - -#: akonadi/calendar.cpp:53 -msgid "Unknown Name" -msgstr "Onbekende naam" - -#: akonadi/calendar.cpp:54 -msgid "unknown@nowhere" -msgstr "onbekend@nergens" diff -Nru kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kde-workspace/plasma_runner_powerdevil.po kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kde-workspace/plasma_runner_powerdevil.po --- kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kde-workspace/plasma_runner_powerdevil.po 2012-03-02 12:35:59.808614762 +0000 +++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kde-workspace/plasma_runner_powerdevil.po 2012-07-30 15:19:05.440717529 +0000 @@ -5,20 +5,20 @@ # Rinse de Vries , 2008. # Freek de Kruijf , 2009. # Freek de Kruijf , 2009. -# Freek de Kruijf , 2009, 2010. +# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_runner_powerdevil\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-13 15:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-05 11:47+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: PowerDevilRunner.cpp:55 PowerDevilRunner.cpp:74 PowerDevilRunner.cpp:189 @@ -34,12 +34,12 @@ #: PowerDevilRunner.cpp:57 PowerDevilRunner.cpp:83 PowerDevilRunner.cpp:261 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "sleep" -msgstr "slaapstand" +msgstr "slaapstand naar RAM" #: PowerDevilRunner.cpp:58 PowerDevilRunner.cpp:90 PowerDevilRunner.cpp:264 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "hibernate" -msgstr "slaapstand" +msgstr "slaapstand naar schijf" #: PowerDevilRunner.cpp:59 PowerDevilRunner.cpp:92 PowerDevilRunner.cpp:265 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" diff -Nru kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kde-workspace/plasmagenericshell.po kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kde-workspace/plasmagenericshell.po --- kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kde-workspace/plasmagenericshell.po 2012-03-02 12:35:59.782614991 +0000 +++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kde-workspace/plasmagenericshell.po 2012-07-30 15:19:05.431717615 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: plasmagenericshell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-10 20:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-27 10:41+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -19,6 +19,26 @@ "X-Generator: Lokalize 1.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +#: backgrounddialog.cpp:209 +msgid "Desktop Settings" +msgstr "Bureaubladinstellingen" + +#: backgrounddialog.cpp:214 +msgid "View" +msgstr "Beeld" + +#: backgrounddialog.cpp:222 +msgid "" +"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " +"will look like on your desktop." +msgstr "" +"Hier ziet u een voorbeeld van hoe uw instellingen er uit zullen zien op uw " +"bureaublad." + +#: backgrounddialog.cpp:244 +msgid "Mouse Actions" +msgstr "Muisacties" + #: mouseinputbutton.cpp:33 msgid "Set Trigger..." msgstr "Trigger instellen..." @@ -103,6 +123,14 @@ msgid "Configure Plugin" msgstr "Plugin instellen" +#: scripting/containment.cpp:171 +msgid "widgetById requires an id" +msgstr "widgetById vereist een id" + +#: scripting/containment.cpp:196 +msgid "widgetById requires a name of a widget or a widget object" +msgstr "widgetById vereist een naam van een widget of een widget-object" + #: scripting/i18n.cpp:33 msgid "i18n() takes at least one argument" msgstr "i18n() heeft tenminste één argument nodig" @@ -123,14 +151,6 @@ msgid "Main Script File" msgstr "Hoofd-scriptbestand" -#: scripting/containment.cpp:171 -msgid "widgetById requires an id" -msgstr "widgetById vereist een id" - -#: scripting/containment.cpp:196 -msgid "widgetById requires a name of a widget or a widget object" -msgstr "widgetById vereist een naam van een widget of een widget-object" - #: scripting/scriptengine.cpp:79 scripting/scriptengine.cpp:200 msgid "activityById requires an id" msgstr "activityById vereist een id" @@ -162,10 +182,6 @@ "Backtrace:\n" "%3" -#: widgetsexplorer/kcategorizeditemsviewmodels.cpp:72 -msgid "Filters" -msgstr "Filters" - #: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:55 msgid "Categories" msgstr "Categorieën" @@ -223,6 +239,10 @@ msgid "Unknown Applet" msgstr "Onbekende applet" +#: widgetsexplorer/kcategorizeditemsviewmodels.cpp:72 +msgid "Filters" +msgstr "Filters" + #: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:46 msgid "Select the type of widget to install from the list below." msgstr "" @@ -272,26 +292,6 @@ msgid "Categories:" msgstr "Categorieën:" -#: backgrounddialog.cpp:209 -msgid "Desktop Settings" -msgstr "Bureaubladinstellingen" - -#: backgrounddialog.cpp:214 -msgid "View" -msgstr "Beeld" - -#: backgrounddialog.cpp:222 -msgid "" -"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " -"will look like on your desktop." -msgstr "" -"Hier ziet u een voorbeeld van hoe uw instellingen er uit zullen zien op uw " -"bureaublad." - -#: backgrounddialog.cpp:244 -msgid "Mouse Actions" -msgstr "Muisacties" - #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" diff -Nru kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kde-workspace/powerdevil.po kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kde-workspace/powerdevil.po --- kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kde-workspace/powerdevil.po 2012-03-02 12:35:59.814614708 +0000 +++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kde-workspace/powerdevil.po 2012-07-30 15:19:05.441717519 +0000 @@ -5,13 +5,13 @@ # Kristof Bal , 2008. # Rinse de Vries , 2008. # Freek de Kruijf , 2009, 2010. -# Freek de Kruijf , 2010, 2011. +# Freek de Kruijf , 2010, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: powerdevil\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-19 14:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-10 20:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-05 11:51+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" @@ -21,6 +21,11 @@ "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +#: actions/bundled/brightnesscontrolconfig.cpp:63 +msgctxt "Brightness level, label for the slider" +msgid "Level" +msgstr "Niveau" + #: actions/bundled/dimdisplayconfig.cpp:63 #: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:80 #: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:75 @@ -35,55 +40,30 @@ msgid "After" msgstr "Na" -#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:70 -msgid "Script" -msgstr "Script" - -#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:81 -msgid "On Profile Load" -msgstr "Bij laden van profiel" - -#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:82 -msgid "On Profile Unload" -msgstr "Bij ontladen van profiel" - -#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:93 -msgid "Run script" -msgstr "Script uitvoeren" - -#: actions/bundled/suspendsession.cpp:114 -msgid "The screen is being locked" -msgstr "Het scherm is vergrendeld" +#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:77 +msgid "Do nothing" +msgstr "Niets doen" -#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:80 #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:79 +#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:80 msgid "Sleep" msgstr "Slapen" -#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:83 #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:82 +#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:83 msgid "Hibernate" -msgstr "Slaapstand" +msgstr "Slaapstand naar schijf" -#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:85 #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:84 +#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:85 msgid "Shutdown" msgstr "Afsluiten" -#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:86 #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:85 +#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:86 msgid "Lock screen" msgstr "Scherm vergrendelen" -#: actions/bundled/brightnesscontrolconfig.cpp:63 -msgctxt "Brightness level, label for the slider" -msgid "Level" -msgstr "Niveau" - -#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:77 -msgid "Do nothing" -msgstr "Niets doen" - #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:87 msgid "Prompt log out dialog" msgstr "Afmelddialoog openen" @@ -100,6 +80,26 @@ msgid "When power button pressed" msgstr "Als op de aan/uitknop wordt gedrukt" +#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:70 +msgid "Script" +msgstr "Script" + +#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:81 +msgid "On Profile Load" +msgstr "Bij laden van profiel" + +#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:82 +msgid "On Profile Unload" +msgstr "Bij ontladen van profiel" + +#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:93 +msgid "Run script" +msgstr "Script uitvoeren" + +#: actions/bundled/suspendsession.cpp:114 +msgid "The screen is being locked" +msgstr "Het scherm is vergrendeld" + #: actions/dpms/powerdevildpmsactionconfig.cpp:60 msgid "Switch off after" msgstr "Uitschakelen na" @@ -168,7 +168,7 @@ #: powerdevilcore.cpp:173 msgctxt "Global shortcut" msgid "Hibernate" -msgstr "Slaapstand" +msgstr "Slaapstand naar schijf" #: powerdevilcore.cpp:192 #, kde-format @@ -298,14 +298,14 @@ "seconds." msgstr "" "Uw accu heeft het kritieke niveau bereikt, de computer zal in slaapstand " -"gaan na 30 seconde." +"naar schijf gaan na 30 seconden." #: powerdevilcore.cpp:548 msgid "" "Your battery level is critical, the computer will be suspended in 30 seconds." msgstr "" "Uw accu heeft het kritieke niveau bereikt, de computer zal in de slaapstand " -"worden gezet na 30 seconde." +"worden gezet na 30 seconden." #: powerdevilcore.cpp:554 msgid "Your battery level is critical: save your work as soon as possible." diff -Nru kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kde-workspace/powerdevilactivitiesconfig.po kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kde-workspace/powerdevilactivitiesconfig.po --- kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kde-workspace/powerdevilactivitiesconfig.po 2012-03-02 12:35:59.806614778 +0000 +++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kde-workspace/powerdevilactivitiesconfig.po 2012-07-30 15:19:05.439717539 +0000 @@ -1,13 +1,13 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Freek de Kruijf , 2011. +# Freek de Kruijf , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-19 10:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-18 11:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-05 11:48+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: \n" @@ -80,7 +80,7 @@ #: activitywidget.cpp:99 msgid "Hibernate" -msgstr "Slaapstand" +msgstr "Slaapstand naar schijf" #: activitywidget.cpp:101 msgid "Shutdown" diff -Nru kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kde-workspace/powerdevilglobalconfig.po kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kde-workspace/powerdevilglobalconfig.po --- kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kde-workspace/powerdevilglobalconfig.po 2012-03-02 12:35:59.799614841 +0000 +++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kde-workspace/powerdevilglobalconfig.po 2012-07-30 15:19:05.436717568 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-22 11:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-23 09:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-05 11:49+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" @@ -57,7 +57,7 @@ #: GeneralPage.cpp:114 msgid "Hibernate" -msgstr "Slaapstand" +msgstr "Slaapstand naar schijf" #: GeneralPage.cpp:116 msgid "Shutdown" diff -Nru kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kde-workspace/processui.po kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kde-workspace/processui.po --- kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kde-workspace/processui.po 2012-03-02 12:35:59.784614974 +0000 +++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kde-workspace/processui.po 2012-07-30 15:19:05.432717605 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: processui\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-22 04:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-08 16:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-30 09:36+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr[0] "Prioriteit instellen..." msgstr[1] "Prioriteit instellen..." -#: ksysguardprocesslist.cpp:160 ksysguardprocesslist.cpp:498 +#: ksysguardprocesslist.cpp:160 ksysguardprocesslist.cpp:509 msgid "Jump to Parent Process" msgstr "Ga naar ouderproces" @@ -108,94 +108,94 @@ msgstr[0] "Proces beëindigen" msgstr[1] "Processen beëindigen" -#: ksysguardprocesslist.cpp:441 +#: ksysguardprocesslist.cpp:452 msgid "Send Signal" msgstr "Signaal sturen" -#: ksysguardprocesslist.cpp:461 +#: ksysguardprocesslist.cpp:472 #, kde-format msgid "Jump to Parent Process (%1)" msgstr "Ga naar ouderproces (%1)" -#: ksysguardprocesslist.cpp:588 +#: ksysguardprocesslist.cpp:610 #, kde-format msgid "Hide Column '%1'" msgstr "Kolom '%1' verbergen" -#: ksysguardprocesslist.cpp:604 +#: ksysguardprocesslist.cpp:626 #, kde-format msgid "Show Column '%1'" msgstr "Kolom '%1' tonen" -#: ksysguardprocesslist.cpp:632 +#: ksysguardprocesslist.cpp:654 msgid "Display Units" msgstr "Eenheden tonen" -#: ksysguardprocesslist.cpp:636 +#: ksysguardprocesslist.cpp:658 msgid "Mixed" msgstr "Gemengd" -#: ksysguardprocesslist.cpp:642 +#: ksysguardprocesslist.cpp:664 msgid "Kilobytes per second" msgstr "Kilobytes per seconde" -#: ksysguardprocesslist.cpp:642 +#: ksysguardprocesslist.cpp:664 msgid "Kilobytes" msgstr "Kilobytes" -#: ksysguardprocesslist.cpp:648 +#: ksysguardprocesslist.cpp:670 msgid "Megabytes per second" msgstr "Megabytes per seconde" -#: ksysguardprocesslist.cpp:648 +#: ksysguardprocesslist.cpp:670 msgid "Megabytes" msgstr "Megabytes" -#: ksysguardprocesslist.cpp:654 +#: ksysguardprocesslist.cpp:676 msgid "Gigabytes per second" msgstr "Gigabytes per seconde" -#: ksysguardprocesslist.cpp:654 +#: ksysguardprocesslist.cpp:676 msgid "Gigabytes" msgstr "Gigabytes" -#: ksysguardprocesslist.cpp:663 +#: ksysguardprocesslist.cpp:685 msgid "Percentage" msgstr "Percentage" -#: ksysguardprocesslist.cpp:692 +#: ksysguardprocesslist.cpp:714 msgid "Display command line options" msgstr "Commandoregelopties tonen" -#: ksysguardprocesslist.cpp:699 +#: ksysguardprocesslist.cpp:721 msgid "Divide CPU usage by number of CPUs" msgstr "Verdeel het CPU-gebruik tussen het aantal CPU's" -#: ksysguardprocesslist.cpp:706 +#: ksysguardprocesslist.cpp:728 msgid "Displayed Information" msgstr "Getoonde informatie" -#: ksysguardprocesslist.cpp:709 +#: ksysguardprocesslist.cpp:731 msgid "Characters read/written" msgstr "Gelezen/geschreven tekens" -#: ksysguardprocesslist.cpp:714 +#: ksysguardprocesslist.cpp:736 msgid "Number of Read/Write operations" msgstr "Aantal lees/schrijf-bewerkingen" -#: ksysguardprocesslist.cpp:719 +#: ksysguardprocesslist.cpp:741 msgid "Bytes actually read/written" msgstr "Actueel gelezen/geschreven bytes" -#: ksysguardprocesslist.cpp:725 +#: ksysguardprocesslist.cpp:747 msgid "Show I/O rate" msgstr "I/O-snelheid tonen" -#: ksysguardprocesslist.cpp:752 +#: ksysguardprocesslist.cpp:774 msgid "Show Tooltips" msgstr "Tekstballonnen tonen" -#: ksysguardprocesslist.cpp:1012 +#: ksysguardprocesslist.cpp:1034 #, kde-format msgid "" "You do not have the permission to renice the process and there was a problem " @@ -204,11 +204,11 @@ "U hebt geen toegangsrechten om de nice van het proces te wijzigen en er was " "een probleem om het als root te proberen. Fout %1 %2" -#: ksysguardprocesslist.cpp:1041 ksysguardprocesslist.cpp:1277 +#: ksysguardprocesslist.cpp:1063 ksysguardprocesslist.cpp:1299 msgid "You must select a process first." msgstr "Selecteer eerst een proces." -#: ksysguardprocesslist.cpp:1178 +#: ksysguardprocesslist.cpp:1200 #, kde-format msgid "" "You do not have the permission to change the I/O priority of the process and " @@ -217,7 +217,7 @@ "U hebt onvoldoende toegangsrechten om de I/O-prioriteit van het proces te " "wijzigen en er was een probleem om het als root te proberen. Fout %1 %2" -#: ksysguardprocesslist.cpp:1210 +#: ksysguardprocesslist.cpp:1232 #, kde-format msgid "" "You do not have the permission to change the CPU Scheduler for the process " @@ -226,7 +226,7 @@ "U hebt geen toegangsrechten om de CPU-planner voor het proces te wijzigen en " "er was een probleem om het als root te proberen. Fout %1 %2" -#: ksysguardprocesslist.cpp:1242 +#: ksysguardprocesslist.cpp:1264 #, kde-format msgid "" "You do not have the permission to kill the process and there was a problem " @@ -235,7 +235,7 @@ "U hebt geen toegangsrechten om het proces te beëindigen en er was een " "probleem om het als root te proberen. %1" -#: ksysguardprocesslist.cpp:1246 +#: ksysguardprocesslist.cpp:1268 #, kde-format msgid "" "You do not have the permission to kill the process and there was a problem " @@ -244,7 +244,7 @@ "U hebt geen toegangsrechten om het proces geforceerd te beëindigen en er was " "een probleem om het als root te proberen. Fout %1 %2" -#: ksysguardprocesslist.cpp:1286 +#: ksysguardprocesslist.cpp:1308 #, kde-format msgid "" "Are you sure you want to end this process? Any unsaved work may be lost." @@ -258,7 +258,7 @@ "Wilt u deze %1 processen geforceerd beëindigen? Alle niet opgeslagen werk " "gaat verloren." -#: ksysguardprocesslist.cpp:1289 +#: ksysguardprocesslist.cpp:1311 #, kde-format msgctxt "Dialog title" msgid "End Process" @@ -266,11 +266,11 @@ msgstr[0] "Proces beëindigen" msgstr[1] "%1 processen beëindigen" -#: ksysguardprocesslist.cpp:1291 +#: ksysguardprocesslist.cpp:1313 msgid "End" msgstr "Beëindigen" -#: ksysguardprocesslist.cpp:1293 +#: ksysguardprocesslist.cpp:1315 #, kde-format msgid "" "Are you sure you want to immediately and forcibly kill this " @@ -285,7 +285,7 @@ "Wilt u deze %1 processen onmiddellijk en geforceerd beëindigen? " "Alle niet opgeslagen werk gaat verloren." -#: ksysguardprocesslist.cpp:1296 +#: ksysguardprocesslist.cpp:1318 #, kde-format msgctxt "Dialog title" msgid "Forcibly Kill Process" @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr[0] "Proces geforceerd beëindigen" msgstr[1] "%1 processen geforceerd beëindigen" -#: ksysguardprocesslist.cpp:1298 +#: ksysguardprocesslist.cpp:1320 msgid "Kill" msgstr "Beëindigen" diff -Nru kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kde-workspace/systemsettings.po kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kde-workspace/systemsettings.po --- kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kde-workspace/systemsettings.po 2012-03-02 12:35:59.808614762 +0000 +++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kde-workspace/systemsettings.po 2012-07-30 15:19:05.439717539 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: systemsettings\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-10 20:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-08 01:07+0100\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -18,49 +18,6 @@ "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: app/ToolTips/tooltipmanager.cpp:224 -#, kde-format -msgid "Contains 1 item" -msgid_plural "Contains %1 items" -msgstr[0] "Bevat 1 item" -msgstr[1] "Bevat %1 items" - -#: app/main.cpp:35 classic/CategoryList.cpp:38 -msgid "System Settings" -msgstr "Systeeminstellingen" - -#: app/main.cpp:35 -msgid "Central configuration center for KDE." -msgstr "Hoofdconfiguratiecentrum voor KDE." - -#: app/main.cpp:36 classic/ClassicMode.cpp:69 icons/IconMode.cpp:64 -msgid "(c) 2009, Ben Cooksley" -msgstr "(c) 2009, Ben Cooksley" - -#: app/main.cpp:37 classic/ClassicMode.cpp:70 icons/IconMode.cpp:65 -msgid "Ben Cooksley" -msgstr "Ben Cooksley" - -#: app/main.cpp:37 -msgid "Maintainer" -msgstr "Onderhouder" - -#: app/main.cpp:38 classic/ClassicMode.cpp:71 icons/IconMode.cpp:66 -msgid "Mathias Soeken" -msgstr "Mathias Soeken" - -#: app/main.cpp:38 classic/ClassicMode.cpp:71 icons/IconMode.cpp:66 -msgid "Developer" -msgstr "Ontwikkelaar" - -#: app/main.cpp:39 -msgid "Will Stephenson" -msgstr "Will Stephenson" - -#: app/main.cpp:39 -msgid "Internal module representation, internal module model" -msgstr "Interne modulerepresentatie, interne modulemodel" - #: app/SettingsBase.cpp:58 msgctxt "Search through a list of control modules" msgid "Search" @@ -112,6 +69,49 @@ msgid "About %1" msgstr "Info over %1" +#: app/ToolTips/tooltipmanager.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Contains 1 item" +msgid_plural "Contains %1 items" +msgstr[0] "Bevat 1 item" +msgstr[1] "Bevat %1 items" + +#: app/main.cpp:35 classic/CategoryList.cpp:38 +msgid "System Settings" +msgstr "Systeeminstellingen" + +#: app/main.cpp:35 +msgid "Central configuration center for KDE." +msgstr "Hoofdconfiguratiecentrum voor KDE." + +#: app/main.cpp:36 classic/ClassicMode.cpp:69 icons/IconMode.cpp:64 +msgid "(c) 2009, Ben Cooksley" +msgstr "(c) 2009, Ben Cooksley" + +#: app/main.cpp:37 classic/ClassicMode.cpp:70 icons/IconMode.cpp:65 +msgid "Ben Cooksley" +msgstr "Ben Cooksley" + +#: app/main.cpp:37 +msgid "Maintainer" +msgstr "Onderhouder" + +#: app/main.cpp:38 classic/ClassicMode.cpp:71 icons/IconMode.cpp:66 +msgid "Mathias Soeken" +msgstr "Mathias Soeken" + +#: app/main.cpp:38 classic/ClassicMode.cpp:71 icons/IconMode.cpp:66 +msgid "Developer" +msgstr "Ontwikkelaar" + +#: app/main.cpp:39 +msgid "Will Stephenson" +msgstr "Will Stephenson" + +#: app/main.cpp:39 +msgid "Internal module representation, internal module model" +msgstr "Interne modulerepresentatie, interne modulemodel" + #: classic/CategoryList.cpp:39 msgid "Configure your system" msgstr "Uw systeem instellen" diff -Nru kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdeedu/parley.po kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdeedu/parley.po --- kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdeedu/parley.po 2012-03-02 12:36:03.161585112 +0000 +++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdeedu/parley.po 2012-07-30 15:19:05.540716580 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ # Rinse de Vries , 2005. # Bram Schoenmakers , 2006. # Kristof Bal , 2008, 2009. -# Freek de Kruijf , 2008, 2009, 2010. +# Freek de Kruijf , 2008, 2009, 2010, 2012. # Antoon Tolboom , 2008. # Jaap Woldringh , 2008, 2010. # Jaap Woldringh , 2011. @@ -17,14 +17,14 @@ "Project-Id-Version: parley\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-04 10:25+0200\n" -"Last-Translator: Jaap Woldringh \n" -"Language-Team: Nederlands \n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-11 13:57+0200\n" +"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" +"Language-Team: Dutch \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: plasmoid/parley_plasma.cpp:183 @@ -516,7 +516,7 @@ #: src/main.cpp:86 msgid "Bug reports and testing on the way to KDE4" -msgstr "Foutmeldingen en testen bij overbrengen naar KDE4" +msgstr "Bugrapporten en testen bij overbrengen naar KDE4" #: src/main.cpp:88 msgid "Ramona Knapp" diff -Nru kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdeedu/plasma_runner_marblerunner.po kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdeedu/plasma_runner_marblerunner.po --- kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdeedu/plasma_runner_marblerunner.po 2012-03-02 12:36:03.158585139 +0000 +++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdeedu/plasma_runner_marblerunner.po 2012-07-30 15:19:05.539716589 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-08 04:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-16 14:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-10 15:53+0100\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -18,19 +18,19 @@ "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: plasmarunner.cpp:44 +#: plasmarunner.cpp:50 msgid "Shows the coordinates :q: in OpenStreetMap with Marble." msgstr "Toont de coördinaten :q: in OpenStreetMap met Marble." -#: plasmarunner.cpp:46 +#: plasmarunner.cpp:52 msgid "Shows the geo bookmark containing :q: in OpenStreetMap with Marble." msgstr "Toont de geo-bladwijzer met :q: in OpenStreetMap met Marble." -#: plasmarunner.cpp:68 +#: plasmarunner.cpp:74 #, kde-format msgid "Show the coordinates %1 in OpenStreetMap with Marble" msgstr "De coördinaten %1 in OpenStreetMap met Marble tonen" -#: plasmarunner.cpp:134 +#: plasmarunner.cpp:140 msgid "Show in OpenStreetMap with Marble" msgstr "In OpenStreetMap met Marble tonen" diff -Nru kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdegames/kajongg.po kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdegames/kajongg.po --- kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdegames/kajongg.po 2012-06-01 13:25:32.419067133 +0000 +++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdegames/kajongg.po 2012-07-30 15:19:02.779742817 +0000 @@ -2,14 +2,14 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Freek de Kruijf , 2010, 2011. +# Freek de Kruijf , 2010, 2011, 2012. # Antoon Tolboom , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kajongg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wolfgang@rohdewald.de\n" "POT-Creation-Date: 2012-05-30 12:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-11 10:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-23 13:27+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" @@ -368,7 +368,7 @@ #: src/server.py:527 msgid "%1 wrongly said %2 for meld %3" -msgstr "%1 foutmelding %2 voor meld %3" +msgstr "%1 meldt foutief %2 voor melding %3" #: src/server.py:531 msgid "%1 wrongly said %2: claims to have concealed tiles %3 but only has %4" @@ -378,7 +378,7 @@ #: src/server.py:561 msgid "declareKong:%1 wrongly said Kong for meld %2" -msgstr "declareKong:%1 foutmelding Kong voor meld %2" +msgstr "declareKong:%1 meldt foutief Kong voor melding %2" #: src/server.py:595 msgid "%1 claiming MahJongg: She does not really have tile %2" diff -Nru kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdegraphics/gwenview.po kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdegraphics/gwenview.po --- kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdegraphics/gwenview.po 2012-06-01 13:25:33.392058486 +0000 +++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdegraphics/gwenview.po 2012-07-30 15:19:04.349727897 +0000 @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gwenview\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-24 14:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-08 12:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-26 23:41+0100\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -548,6 +548,27 @@ msgid "Collections" msgstr "Verzamelingen" +#: app/viewmainpage.cpp:286 app/viewmainpage.cpp:409 +msgid "Synchronize" +msgstr "Synchroniseren" + +#: app/viewmainpage.cpp:400 +msgid "Thumbnail Bar" +msgstr "Miniaturenbalk" + +#: app/viewmainpage.cpp:669 +msgctxt "@action:button" +msgid "Discard Changes and Reload" +msgstr "Wijzigingen negeren en opnieuw laden" + +#: app/viewmainpage.cpp:671 +msgctxt "@info" +msgid "" +"This image has been modified. Reloading it will discard all your changes." +msgstr "" +"De afbeelding is gewijzigd. Het opnieuw laden ervan zal die wijzigingen " +"ongedaan maken." + #: app/configdialog.cpp:72 msgid "General" msgstr "Algemeen" @@ -707,27 +728,6 @@ msgid "Forget All" msgstr "Alles vergeten" -#: app/viewmainpage.cpp:286 app/viewmainpage.cpp:409 -msgid "Synchronize" -msgstr "Synchroniseren" - -#: app/viewmainpage.cpp:400 -msgid "Thumbnail Bar" -msgstr "Miniaturenbalk" - -#: app/viewmainpage.cpp:672 -msgctxt "@action:button" -msgid "Discard Changes and Reload" -msgstr "Wijzigingen negeren en opnieuw laden" - -#: app/viewmainpage.cpp:674 -msgctxt "@info" -msgid "" -"This image has been modified. Reloading it will discard all your changes." -msgstr "" -"De afbeelding is gewijzigd. Het opnieuw laden ervan zal die wijzigingen " -"ongedaan maken." - #: app/kipiexportaction.cpp:52 msgid "Last Used Plugin" msgstr "Laatst gebruikte plugin" @@ -999,11 +999,6 @@ msgid "Height" msgstr "Hoogte" -#: lib/document/document.cpp:234 -msgctxt "@info" -msgid "Gwenview cannot save this kind of documents." -msgstr "Gwenview kan dit soort documenten niet opslaan." - #: lib/document/loadingjob.cpp:57 #, kde-format msgid "Could not load document %1" @@ -1051,22 +1046,10 @@ msgid "Loading image failed." msgstr "Laden van een afbeelding is mislukt." -#: lib/documentview/documentview.cpp:167 -msgid "Trash" -msgstr "Prullenbak" - -#: lib/documentview/documentview.cpp:168 -msgid "Deselect" -msgstr "Selectie opheffen" - -#: lib/documentview/documentview.cpp:356 -msgid "Gwenview does not know how to display this kind of document" -msgstr "Gwenview weet niet hoe dit soort document weer te geven" - -#: lib/documentview/documentview.cpp:446 -#, kde-format -msgid "Loading %1 failed" -msgstr "Laden van %1 is mislukt" +#: lib/document/document.cpp:234 +msgctxt "@info" +msgid "Gwenview cannot save this kind of documents." +msgstr "Gwenview kan dit soort documenten niet opslaan." #: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:98 msgid "Zoom to Fit" @@ -1088,6 +1071,23 @@ msgid "No document selected" msgstr "Geen document geselecteerd" +#: lib/documentview/documentview.cpp:167 +msgid "Trash" +msgstr "Prullenbak" + +#: lib/documentview/documentview.cpp:168 +msgid "Deselect" +msgstr "Selectie opheffen" + +#: lib/documentview/documentview.cpp:356 +msgid "Gwenview does not know how to display this kind of document" +msgstr "Gwenview weet niet hoe dit soort document weer te geven" + +#: lib/documentview/documentview.cpp:441 +#, kde-format +msgid "Loading %1 failed" +msgstr "Laden van %1 is mislukt" + #. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mCloseButton) #: lib/graphicshudwidget.cpp:106 rc.cpp:35 @@ -1129,28 +1129,6 @@ msgid "Transform" msgstr "Transformeren" -#: lib/print/printhelper.cpp:131 -msgid "Print Image" -msgstr "Afbeelding afdrukken" - -#: lib/redeyereduction/redeyereductionimageoperation.cpp:77 -msgid "RedEyeReduction" -msgstr "RodeOgenVerminderen" - -#: lib/resize/resizeimageoperation.cpp:71 -msgctxt "(qtundo-format)" -msgid "Resize" -msgstr "Grootte wijzigen" - -#: lib/semanticinfo/tagitemdelegate.cpp:66 -msgid "Assign this tag to all selected images" -msgstr "Voeg deze tag toe aan alle geselecteerde afbeeldingen" - -#: lib/historymodel.cpp:143 -#, kde-format -msgid "Last visited: %1" -msgstr "Laatst bezocht: %1" - #: lib/imagemetainfomodel.cpp:244 msgctxt "@item:intable Image file name" msgid "Name" @@ -1176,33 +1154,55 @@ msgid "Comment" msgstr "Toelichting" -#: lib/imagemetainfomodel.cpp:297 +#: lib/imagemetainfomodel.cpp:300 msgctxt "@title:group General info about the image" msgid "General" msgstr "Algemeen" -#: lib/imagemetainfomodel.cpp:326 +#: lib/imagemetainfomodel.cpp:329 #, kde-format msgctxt "@item:intable %1 is image width, %2 is image height" msgid "%1x%2" msgstr "%1x%2" -#: lib/imagemetainfomodel.cpp:334 +#: lib/imagemetainfomodel.cpp:337 #, kde-format msgctxt "@item:intable %1 is number of millions of pixels in image" msgid "(%1MP)" msgstr "(%1MP)" -#: lib/imagemetainfomodel.cpp:481 +#: lib/imagemetainfomodel.cpp:484 msgctxt "@title:column" msgid "Property" msgstr "Eigenschap" -#: lib/imagemetainfomodel.cpp:483 +#: lib/imagemetainfomodel.cpp:486 msgctxt "@title:column" msgid "Value" msgstr "Waarde" +#: lib/print/printhelper.cpp:131 +msgid "Print Image" +msgstr "Afbeelding afdrukken" + +#: lib/redeyereduction/redeyereductionimageoperation.cpp:77 +msgid "RedEyeReduction" +msgstr "RodeOgenVerminderen" + +#: lib/resize/resizeimageoperation.cpp:71 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Resize" +msgstr "Grootte wijzigen" + +#: lib/semanticinfo/tagitemdelegate.cpp:66 +msgid "Assign this tag to all selected images" +msgstr "Voeg deze tag toe aan alle geselecteerde afbeeldingen" + +#: lib/historymodel.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Last visited: %1" +msgstr "Laatst bezocht: %1" + #: lib/jpegcontent.cpp:571 msgctxt "@info" msgid "Could not open file for writing." diff -Nru kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdegraphics/kolourpaint.po kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdegraphics/kolourpaint.po --- kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdegraphics/kolourpaint.po 2012-06-01 13:25:33.393058477 +0000 +++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdegraphics/kolourpaint.po 2012-07-30 15:19:04.351727878 +0000 @@ -13,7 +13,7 @@ "Project-Id-Version: kolourpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-05-14 12:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-02 09:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-11 12:32+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" @@ -81,7 +81,7 @@ #: commands/imagelib/effects/kpEffectHSVCommand.cpp:37 #: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:116 msgid "Hue, Saturation, Value" -msgstr "Tint, verzadiging, waarde" +msgstr "Tint, verzadiging, intensiteit" #: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:57 msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)" diff -Nru kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdegraphics/okular.po kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdegraphics/okular.po --- kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdegraphics/okular.po 2012-04-29 20:47:34.624548183 +0000 +++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdegraphics/okular.po 2012-07-30 15:19:04.352727869 +0000 @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-19 12:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-25 12:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-02 09:50+0100\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -256,6 +256,37 @@ msgid "Play movie..." msgstr "Film afspelen..." +#: core/generator.cpp:556 +msgid "Plain &Text..." +msgstr "Platte &tekst..." + +#: core/generator.cpp:559 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: core/generator.cpp:564 +msgctxt "This is the document format" +msgid "OpenDocument Text" +msgstr "OpenDocument-tekst" + +#: core/generator.cpp:568 +msgctxt "This is the document format" +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: core/chooseenginedialog.cpp:22 +msgid "Backend Selection" +msgstr "Backend-selectie" + +#: core/chooseenginedialog.cpp:33 +#, kde-format +msgid "" +"More than one backend found for the MIME type:
%1 (%2).

Please select which one to use:
" +msgstr "" +"Er is meer dan één backend gevonden voor het MIME-bestandstype:
" +"%1 (%2).

Selecteer degene die u wilt gebruiken:
" + #: core/document.cpp:168 #, kde-format msgid "%1 x %2 in" @@ -266,7 +297,7 @@ msgid "%1 x %2 mm" msgstr "%1 x %2 mm" -#: core/document.cpp:1061 +#: core/document.cpp:1086 msgid "" "End of document reached.\n" "Continue from the beginning?" @@ -274,12 +305,12 @@ "Einde van het document bereikt.\n" "Wilt u vanaf het begin doorgaan?" -#: core/document.cpp:1131 +#: core/document.cpp:1156 #, kde-format msgid "No matches found for '%1'." msgstr "Geen overeenkomsten gevonden voor '%1'." -#: core/document.cpp:1174 +#: core/document.cpp:1199 msgid "" "Beginning of document reached.\n" "Continue from the bottom?" @@ -287,21 +318,21 @@ "Begin van het document bereikt.\n" "Wilt u vanaf het einde doorgaan?" -#: core/document.cpp:1601 +#: core/document.cpp:1626 msgid "" "Can not find a plugin which is able to handle the document being passed." msgstr "Kon geen plugin vinden voor het openen van het aangeleverde document." -#: core/document.cpp:2565 +#: core/document.cpp:2590 msgid "Search in progress..." msgstr "Zoekopdracht loopt..." -#: core/document.cpp:2567 +#: core/document.cpp:2592 #, kde-format msgid "Searching for %1" msgstr "Zoekt naar %1" -#: core/document.cpp:2884 core/document.cpp:2892 +#: core/document.cpp:2909 core/document.cpp:2917 msgid "" "The document is trying to execute an external application and, for your " "safety, Okular does not allow that." @@ -309,44 +340,44 @@ "Het document probeert een extern programma uit te voeren. Voor de veiligheid " "van uw systeem laat Okular dit niet toe." -#: core/document.cpp:2905 +#: core/document.cpp:2930 #, kde-format msgid "No application found for opening file of mimetype %1." msgstr "Geen programma gevonden voor het openen van bestanden van het type %1." -#: core/document.cpp:3122 +#: core/document.cpp:3147 msgid "Could not open a temporary file" msgstr "Kon geen tijdelijk bestand openen" -#: core/document.cpp:3124 +#: core/document.cpp:3149 msgid "Print conversion failed" msgstr "De afdrukconversie is mislukt" -#: core/document.cpp:3126 +#: core/document.cpp:3151 msgid "Printing process crashed" msgstr "Afdrukproces is onverwacht beëindigd" -#: core/document.cpp:3128 +#: core/document.cpp:3153 msgid "Printing process could not start" msgstr "Afdrukproces kon niet beginnen" -#: core/document.cpp:3130 +#: core/document.cpp:3155 msgid "Printing to file failed" msgstr "Afdrukken naar bestand is mislukt" -#: core/document.cpp:3132 +#: core/document.cpp:3157 msgid "Printer was in invalid state" msgstr "Printer was in een ongeldige status" -#: core/document.cpp:3134 +#: core/document.cpp:3159 msgid "Unable to find file to print" msgstr "Af te drukken bestand is niet gevonden" -#: core/document.cpp:3136 +#: core/document.cpp:3161 msgid "There was no file to print" msgstr "Er was geen bestand om af te drukken" -#: core/document.cpp:3138 +#: core/document.cpp:3163 msgid "" "Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is " "available" @@ -354,101 +385,70 @@ "Een geschikt programma voor afdrukken is niet gevonden. Verzeker u ervan dat " "het CUPS-programma lpr beschikbaar is" -#: core/document.cpp:3901 +#: core/document.cpp:3926 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: core/document.cpp:3904 +#: core/document.cpp:3929 msgid "Subject" msgstr "Onderwerp" -#: core/document.cpp:3907 +#: core/document.cpp:3932 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" -#: core/document.cpp:3910 +#: core/document.cpp:3935 msgid "Author" msgstr "Auteur" -#: core/document.cpp:3913 +#: core/document.cpp:3938 msgid "Creator" msgstr "Aangemaakt door" -#: core/document.cpp:3916 +#: core/document.cpp:3941 msgid "Producer" msgstr "Producent" -#: core/document.cpp:3919 +#: core/document.cpp:3944 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: core/document.cpp:3922 +#: core/document.cpp:3947 msgid "Pages" msgstr "Pagina's" -#: core/document.cpp:3925 +#: core/document.cpp:3950 msgid "Created" msgstr "Aangemaakt" -#: core/document.cpp:3928 +#: core/document.cpp:3953 msgid "Modified" msgstr "Gewijzigd" -#: core/document.cpp:3931 +#: core/document.cpp:3956 msgid "Mime Type" msgstr "Mime-bestandstype" -#: core/document.cpp:3934 +#: core/document.cpp:3959 msgid "Category" msgstr "Categorie" -#: core/document.cpp:3937 +#: core/document.cpp:3962 msgid "Keywords" msgstr "Trefwoorden" -#: core/document.cpp:3940 +#: core/document.cpp:3965 msgid "File Path" msgstr "Bestandspad" -#: core/document.cpp:3943 +#: core/document.cpp:3968 msgid "File Size" msgstr "Bestandsgrootte" -#: core/document.cpp:3946 +#: core/document.cpp:3971 msgid "Page Size" msgstr "Paginagrootte" -#: core/generator.cpp:556 -msgid "Plain &Text..." -msgstr "Platte &tekst..." - -#: core/generator.cpp:559 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: core/generator.cpp:564 -msgctxt "This is the document format" -msgid "OpenDocument Text" -msgstr "OpenDocument-tekst" - -#: core/generator.cpp:568 -msgctxt "This is the document format" -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: core/chooseenginedialog.cpp:22 -msgid "Backend Selection" -msgstr "Backend-selectie" - -#: core/chooseenginedialog.cpp:33 -#, kde-format -msgid "" -"More than one backend found for the MIME type:
%1 (%2).

Please select which one to use:
" -msgstr "" -"Er is meer dan één backend gevonden voor het MIME-bestandstype:
" -"%1 (%2).

Selecteer degene die u wilt gebruiken:
" - #: core/sourcereference.cpp:92 #, kde-format msgctxt "'source' is a source file" diff -Nru kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdegraphics/okular_dvi.po kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdegraphics/okular_dvi.po --- kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdegraphics/okular_dvi.po 2012-03-02 12:35:53.901666993 +0000 +++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdegraphics/okular_dvi.po 2012-07-30 15:19:04.352727869 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: okular_dvi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-16 13:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-08 21:21+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -34,55 +34,6 @@ msgid "Cannot recognize format for font file %1" msgstr "Kan de opmaak voor lettertypebestand %1 niet herkennen." -#: TeXFont_PFB.cpp:42 -#, kde-format -msgid "" -"The font file %1 could be opened and read, but its font format is " -"unsupported." -msgstr "" -"Het lettertypebestand %1 is toegankelijk, maar het lettertypeformaat wordt " -"niet ondersteund." - -#: TeXFont_PFB.cpp:48 -#, kde-format -msgid "The font file %1 is broken, or it could not be opened or read." -msgstr "Het lettertypebestand %1 is beschadigd, of ontoegankelijk." - -#: TeXFont_PFB.cpp:169 -#, kde-format -msgid "" -"FreeType reported an error when setting the character size for font file %1." -msgstr "" -"Freetype gaf een fout bij het instellen van de lettergrootte voor het " -"lettertypebestand %1." - -#: TeXFont_PFB.cpp:185 -#, kde-format -msgid "FreeType is unable to load glyph #%1 from font file %2." -msgstr "Freetype kan het teken #%1 uit lettertypebestand %2 niet laden." - -#: TeXFont_PFB.cpp:197 -#, kde-format -msgid "FreeType is unable to render glyph #%1 from font file %2." -msgstr "Freetype kan het teken #%1 uit lettertypebestand %2 niet weergeven." - -#: TeXFont_PFB.cpp:210 -#, kde-format -msgid "Glyph #%1 is empty." -msgstr "Teken #%1 is leeg." - -#: TeXFont_PFB.cpp:211 -#, kde-format -msgid "Glyph #%1 from font file %2 is empty." -msgstr "Teken #%1 uit lettertypebestand %2 is leeg." - -#: TeXFont_PFB.cpp:279 -#, kde-format -msgid "FreeType is unable to load metric for glyph #%1 from font file %2." -msgstr "" -"Freetype kan de metrische gegevens voor teken #%1 uit lettertypebestand %2 " -"niet laden." - #: TeXFont_PK.cpp:90 #, kde-format msgid "Cannot open font file %1." @@ -694,6 +645,55 @@ msgid "Font file not found" msgstr "Lettertypebestand niet gevonden" +#: TeXFont_PFB.cpp:42 +#, kde-format +msgid "" +"The font file %1 could be opened and read, but its font format is " +"unsupported." +msgstr "" +"Het lettertypebestand %1 is toegankelijk, maar het lettertypeformaat wordt " +"niet ondersteund." + +#: TeXFont_PFB.cpp:48 +#, kde-format +msgid "The font file %1 is broken, or it could not be opened or read." +msgstr "Het lettertypebestand %1 is beschadigd, of ontoegankelijk." + +#: TeXFont_PFB.cpp:169 +#, kde-format +msgid "" +"FreeType reported an error when setting the character size for font file %1." +msgstr "" +"Freetype gaf een fout bij het instellen van de lettergrootte voor het " +"lettertypebestand %1." + +#: TeXFont_PFB.cpp:185 +#, kde-format +msgid "FreeType is unable to load glyph #%1 from font file %2." +msgstr "Freetype kan het teken #%1 uit lettertypebestand %2 niet laden." + +#: TeXFont_PFB.cpp:197 +#, kde-format +msgid "FreeType is unable to render glyph #%1 from font file %2." +msgstr "Freetype kan het teken #%1 uit lettertypebestand %2 niet weergeven." + +#: TeXFont_PFB.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Glyph #%1 is empty." +msgstr "Teken #%1 is leeg." + +#: TeXFont_PFB.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Glyph #%1 from font file %2 is empty." +msgstr "Teken #%1 uit lettertypebestand %2 is leeg." + +#: TeXFont_PFB.cpp:279 +#, kde-format +msgid "FreeType is unable to load metric for glyph #%1 from font file %2." +msgstr "" +"Freetype kan de metrische gegevens voor teken #%1 uit lettertypebestand %2 " +"niet laden." + #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" diff -Nru kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdelibs/kdelibs4.po kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdelibs/kdelibs4.po --- kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdelibs/kdelibs4.po 2012-06-01 13:25:33.195060236 +0000 +++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdelibs/kdelibs4.po 2012-07-30 15:19:04.041730825 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-26 14:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-23 09:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-24 21:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-11 13:55+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" @@ -1565,7 +1565,7 @@ #. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: rc.cpp:841 khtml/khtml_part.cpp:1855 +#: rc.cpp:841 khtml/khtml_part.cpp:1869 msgid "Description:" msgstr "Beschrijving:" @@ -3486,7 +3486,7 @@ msgid "Qt" msgstr "Qt" -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:496 khtml/khtml_part.cpp:4819 +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:496 khtml/khtml_part.cpp:4833 msgid "KDE" msgstr "KDE" @@ -4916,54 +4916,6 @@ msgid "Operation not supported" msgstr "Handeling wordt niet ondersteund" -#: kdecore/network/netsupp.cpp:891 kdecore/network/k3resolver.cpp:545 -msgid "no error" -msgstr "geen fout" - -#: kdecore/network/netsupp.cpp:892 -msgid "address family for nodename not supported" -msgstr "Adressenfamilie voor nodenaam wordt niet ondersteund" - -#: kdecore/network/netsupp.cpp:893 kdecore/network/k3resolver.cpp:547 -msgid "temporary failure in name resolution" -msgstr "tijdelijke fout in naamresolutie" - -#: kdecore/network/netsupp.cpp:894 -msgid "invalid value for 'ai_flags'" -msgstr "ongeldige waarde voor 'ai_flags'" - -#: kdecore/network/netsupp.cpp:895 kdecore/network/k3resolver.cpp:548 -msgid "non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "onherstelbare fout in naamresolutie" - -#: kdecore/network/netsupp.cpp:896 -msgid "'ai_family' not supported" -msgstr "'ai_family' wordt niet ondersteund" - -#: kdecore/network/netsupp.cpp:897 kdecore/network/k3resolver.cpp:550 -msgid "memory allocation failure" -msgstr "geheugentoewijzingssfout" - -#: kdecore/network/netsupp.cpp:898 -msgid "no address associated with nodename" -msgstr "geen adres geassocieerd met nodenaam" - -#: kdecore/network/netsupp.cpp:899 kdecore/network/k3resolver.cpp:551 -msgid "name or service not known" -msgstr "naam of dienst is onbekend" - -#: kdecore/network/netsupp.cpp:900 -msgid "servname not supported for ai_socktype" -msgstr "servernaam wordt niet ondersteund voor 'ai_socktype'" - -#: kdecore/network/netsupp.cpp:901 -msgid "'ai_socktype' not supported" -msgstr "'ai_socktype wordt niet ondersteund" - -#: kdecore/network/netsupp.cpp:902 -msgid "system error" -msgstr "systeemfout" - #: kdecore/network/k3socks.cpp:137 msgid "NEC SOCKS client" msgstr "NEC SOCKS-client" @@ -4977,14 +4929,34 @@ msgid "Timed out trying to connect to remote host" msgstr "Wachttijd verstreken tijdens verbinden met host op afstand" +#: kdecore/network/k3resolver.cpp:545 kdecore/network/netsupp.cpp:894 +msgid "no error" +msgstr "geen fout" + #: kdecore/network/k3resolver.cpp:546 msgid "requested family not supported for this host name" msgstr "opgevraagde soort wordt niet ondersteund door deze hostnaam" +#: kdecore/network/k3resolver.cpp:547 kdecore/network/netsupp.cpp:896 +msgid "temporary failure in name resolution" +msgstr "tijdelijke fout in naamresolutie" + +#: kdecore/network/k3resolver.cpp:548 kdecore/network/netsupp.cpp:898 +msgid "non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "onherstelbare fout in naamresolutie" + #: kdecore/network/k3resolver.cpp:549 msgid "invalid flags" msgstr "ongeldige vlaggen" +#: kdecore/network/k3resolver.cpp:550 kdecore/network/netsupp.cpp:900 +msgid "memory allocation failure" +msgstr "geheugentoewijzingssfout" + +#: kdecore/network/k3resolver.cpp:551 kdecore/network/netsupp.cpp:902 +msgid "name or service not known" +msgstr "naam of dienst is onbekend" + #: kdecore/network/k3resolver.cpp:552 msgid "requested family not supported" msgstr "verzochte soort wordt niet ondersteund" @@ -5089,6 +5061,34 @@ msgid "Unknown error" msgstr "Onbekende fout" +#: kdecore/network/netsupp.cpp:895 +msgid "address family for nodename not supported" +msgstr "Adressenfamilie voor nodenaam wordt niet ondersteund" + +#: kdecore/network/netsupp.cpp:897 +msgid "invalid value for 'ai_flags'" +msgstr "ongeldige waarde voor 'ai_flags'" + +#: kdecore/network/netsupp.cpp:899 +msgid "'ai_family' not supported" +msgstr "'ai_family' wordt niet ondersteund" + +#: kdecore/network/netsupp.cpp:901 +msgid "no address associated with nodename" +msgstr "geen adres geassocieerd met nodenaam" + +#: kdecore/network/netsupp.cpp:903 +msgid "servname not supported for ai_socktype" +msgstr "servernaam wordt niet ondersteund voor 'ai_socktype'" + +#: kdecore/network/netsupp.cpp:904 +msgid "'ai_socktype' not supported" +msgstr "'ai_socktype wordt niet ondersteund" + +#: kdecore/network/netsupp.cpp:905 +msgid "system error" +msgstr "systeemfout" + #: kdecore/services/kmimetyperepository.cpp:611 #, kde-format msgid "Could not find mime type %2" @@ -5385,21 +5385,6 @@ msgid "Autodetect" msgstr "Autodetecteren" -#: kdeui/actions/kaction.cpp:122 -#, kde-format -msgid "" -"The key sequence '%1' is ambiguous. Use 'Configure Shortcuts'\n" -"from the 'Settings' menu to solve the ambiguity.\n" -"No action will be triggered." -msgstr "" -"De toetsvolgorde '%1' is meerduidig. Gebruik 'Sneltoetsen configureren'\n" -"in het 'Instellingen'-menu om de meerduidigheid op te lossen.\n" -"Er wordt geen actie getriggerd." - -#: kdeui/actions/kaction.cpp:126 -msgid "Ambiguous shortcut detected" -msgstr "Meerduidige sneltoets gedetecteerd" - #: kdeui/actions/krecentfilesaction.cpp:81 msgid "No Entries" msgstr "Geen items" @@ -5478,6 +5463,21 @@ msgid "Display the window in full screen" msgstr "Het venster schermvullend weergeven" +#: kdeui/actions/kaction.cpp:122 +#, kde-format +msgid "" +"The key sequence '%1' is ambiguous. Use 'Configure Shortcuts'\n" +"from the 'Settings' menu to solve the ambiguity.\n" +"No action will be triggered." +msgstr "" +"De toetsvolgorde '%1' is meerduidig. Gebruik 'Sneltoetsen configureren'\n" +"in het 'Instellingen'-menu om de meerduidigheid op te lossen.\n" +"Er wordt geen actie getriggerd." + +#: kdeui/actions/kaction.cpp:126 +msgid "Ambiguous shortcut detected" +msgstr "Meerduidige sneltoets gedetecteerd" + #: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:84 msgid "" "No information available.
The supplied KAboutData object does not " @@ -5705,7 +5705,7 @@ #: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:58 msgid "--- separator ---" -msgstr "---scheiding---" +msgstr "--- scheiding ---" #: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:287 msgid "Change Text" @@ -5735,8 +5735,8 @@ msgid "Reset Toolbars" msgstr "Werkbalken herstellen" -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:602 khtml/khtmlview.cpp:2814 -#: khtml/khtmlview.cpp:2847 khtml/html/html_formimpl.cpp:1845 +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:602 khtml/khtmlview.cpp:2811 +#: khtml/khtmlview.cpp:2844 khtml/html/html_formimpl.cpp:1845 msgid "Reset" msgstr "Opnieuw" @@ -6010,6 +6010,53 @@ msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" msgstr "Klik en sleep over de afbeelding om een gebied te selecteren:" +#: kdeui/dialogs/kconfigdialog.cpp:43 kutils/kcmultidialog.cpp:208 +msgid "Configure" +msgstr "Instellen" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.cpp:67 +msgid "" +"The current shortcut scheme is modified. Save before switching to the new " +"one?" +msgstr "" +"Het huidige sneltoetsschema is gewijzigd. Wilt u het opslaan voor u " +"overschakeld naar het nieuwe?" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.cpp:122 +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "Sneltoetsen instellen" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.cpp:124 kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:113 +msgid "Print" +msgstr "Afdrukken" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.cpp:129 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "Terug naar standaardwaarden" + +#: kdeui/dialogs/ktip.cpp:230 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Tip van de dag" + +#: kdeui/dialogs/ktip.cpp:249 +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Wist u dat...?\n" + +#: kdeui/dialogs/ktip.cpp:301 +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "Tips tonen tijdens het &starten" + +#: kdeui/dialogs/ktip.cpp:309 +msgctxt "Opposite to Previous" +msgid "&Next" +msgstr "Volge&nde" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutseditoritem.cpp:45 +#, kde-format +msgctxt "@item:intable Action name in shortcuts configuration" +msgid "%1" +msgstr "%1" + #: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:41 msgid "Shortcut Schemes" msgstr "Sneltoetsschema's" @@ -6071,53 +6118,6 @@ msgid "Could not export shortcuts scheme because the location is invalid." msgstr "Kon het sneltoetsschema niet exporteren omdat de locatie ongeldig is." -#: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.cpp:67 -msgid "" -"The current shortcut scheme is modified. Save before switching to the new " -"one?" -msgstr "" -"Het huidige sneltoetsschema is gewijzigd. Wilt u het opslaan voor u " -"overschakeld naar het nieuwe?" - -#: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.cpp:122 -msgid "Configure Shortcuts" -msgstr "Sneltoetsen instellen" - -#: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.cpp:124 kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:113 -msgid "Print" -msgstr "Afdrukken" - -#: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.cpp:129 -msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Terug naar standaardwaarden" - -#: kdeui/dialogs/ktip.cpp:230 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Tip van de dag" - -#: kdeui/dialogs/ktip.cpp:249 -msgid "Did you know...?\n" -msgstr "Wist u dat...?\n" - -#: kdeui/dialogs/ktip.cpp:301 -msgid "&Show tips on startup" -msgstr "Tips tonen tijdens het &starten" - -#: kdeui/dialogs/ktip.cpp:309 -msgctxt "Opposite to Previous" -msgid "&Next" -msgstr "Volge&nde" - -#: kdeui/dialogs/kconfigdialog.cpp:43 kutils/kcmultidialog.cpp:208 -msgid "Configure" -msgstr "Instellen" - -#: kdeui/dialogs/kshortcutseditoritem.cpp:45 -#, kde-format -msgctxt "@item:intable Action name in shortcuts configuration" -msgid "%1" -msgstr "%1" - #: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonmodel_p.cpp:205 #, kde-format msgctxt "City, Country" @@ -6523,7 +6523,7 @@ msgstr "Waarschuwing" #: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:841 kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:871 -#: khtml/rendering/render_form.cpp:872 kjs/object.cpp:553 +#: khtml/rendering/render_form.cpp:870 kjs/object.cpp:553 #: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:528 msgid "Error" msgstr "Fout" @@ -9301,42 +9301,141 @@ msgid "Separator, Space" msgstr "Scheiding, spatie" -#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:174 -#, kde-format -msgid "Week %1" -msgstr "Week %1" +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:292 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Show Text" +msgstr "Tekst tonen" -#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:278 -msgid "Next year" -msgstr "Volgend jaar" +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:295 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Toolbar Settings" +msgstr "Werkbalkinstellingen" -#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:279 -msgid "Previous year" -msgstr "Vorig jaar" +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:297 +msgid "Orientation" +msgstr "Oriëntatie" -#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:280 -msgid "Next month" -msgstr "Volgende maand" +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:299 +msgctxt "toolbar position string" +msgid "Top" +msgstr "Boven" -#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:281 -msgid "Previous month" -msgstr "Vorige maand" +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:301 +msgctxt "toolbar position string" +msgid "Left" +msgstr "Links" -#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:282 -msgid "Select a week" -msgstr "Selecteer een week" +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:302 +msgctxt "toolbar position string" +msgid "Right" +msgstr "Rechts" -#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:283 -msgid "Select a month" -msgstr "Selecteer een maand" +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:303 +msgctxt "toolbar position string" +msgid "Bottom" +msgstr "Onder" -#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:284 -msgid "Select a year" -msgstr "Selecteer een jaar" +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:311 +msgid "Text Position" +msgstr "Tekstpositie" -#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:285 -msgid "Select the current day" -msgstr "Selecteer de huidige dag" +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:313 +msgid "Icons Only" +msgstr "Alleen pictogrammen" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:314 +msgid "Text Only" +msgstr "Alleen tekst" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:315 +msgid "Text Alongside Icons" +msgstr "Tekst naast de pictogrammen" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:316 +msgid "Text Under Icons" +msgstr "Tekst onder de pictogrammen" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:324 +msgid "Icon Size" +msgstr "Pictogramgrootte" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:326 +msgctxt "@item:inmenu Icon size" +msgid "Default" +msgstr "Standaard" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:343 kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:363 +#, kde-format +msgid "Small (%1x%2)" +msgstr "Klein (%1x%2)" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:345 kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Medium (%1x%2)" +msgstr "Middel (%1x%2)" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:347 kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:367 +#, kde-format +msgid "Large (%1x%2)" +msgstr "Groot (%1x%2)" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:349 kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Huge (%1x%2)" +msgstr "Enorm (%1x%2)" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:389 +msgid "Lock Toolbar Positions" +msgstr "Werkbalkposities vergrendelen" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:1326 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Text label of toolbar button" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:1327 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip Tooltip of toolbar button" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:174 +#, kde-format +msgid "Week %1" +msgstr "Week %1" + +#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:278 +msgid "Next year" +msgstr "Volgend jaar" + +#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:279 +msgid "Previous year" +msgstr "Vorig jaar" + +#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:280 +msgid "Next month" +msgstr "Volgende maand" + +#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:281 +msgid "Previous month" +msgstr "Vorige maand" + +#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:282 +msgid "Select a week" +msgstr "Selecteer een week" + +#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:283 +msgid "Select a month" +msgstr "Selecteer een maand" + +#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:284 +msgid "Select a year" +msgstr "Selecteer een jaar" + +#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:285 +msgid "Select the current day" +msgstr "Selecteer de huidige dag" #: kdeui/widgets/keditlistbox.cpp:326 kdeui/widgets/keditlistwidget.cpp:305 msgid "&Add" @@ -9354,67 +9453,7 @@ msgid "Move &Down" msgstr "Omlaag ve&rplaatsen" -#. i18n: Placeholder text in line edit widgets is the text appearing -#. before any user input, briefly explaining to the user what to type -#. (e.g. "Enter search pattern"). -#. By default the text is set in italic, which may not be appropriate -#. for some languages and scripts (e.g. for CJK ideographs). -#. i18n: Placeholder text in text edit widgets is the text appearing -#. before any user input, briefly explaining to the user what to type -#. (e.g. "Enter message"). -#. By default the text is set in italic, which may not be appropriate -#. for some languages and scripts (e.g. for CJK ideographs). -#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:87 kdeui/widgets/ktextedit.cpp:79 -msgctxt "Italic placeholder text in line edits: 0 no, 1 yes" -msgid "1" -msgstr "1" - -#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:296 -msgctxt "@action:button Clear current text in the line edit" -msgid "Clear text" -msgstr "Tekst wissen" - -#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1216 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Text Completion" -msgstr "Tekst aanvullen" - -#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1223 -msgctxt "@item:inmenu Text Completion" -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1224 -msgctxt "@item:inmenu Text Completion" -msgid "Manual" -msgstr "Handmatig" - -#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1225 -msgctxt "@item:inmenu Text Completion" -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisch" - -#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1226 -msgctxt "@item:inmenu Text Completion" -msgid "Dropdown List" -msgstr "Uitklaplijst" - -#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1227 -msgctxt "@item:inmenu Text Completion" -msgid "Short Automatic" -msgstr "Kort automatisch" - -#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1228 -msgctxt "@item:inmenu Text Completion" -msgid "Dropdown List && Automatic" -msgstr "Uitvouwlijst && automatisch" - -#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1259 -msgctxt "@item:inmenu Text Completion" -msgid "Default" -msgstr "Standaard" - -#: kdeui/widgets/khistorycombobox.cpp:177 khtml/rendering/render_form.cpp:995 +#: kdeui/widgets/khistorycombobox.cpp:177 khtml/rendering/render_form.cpp:993 msgid "Clear &History" msgstr "Gesc&hiedenis wissen" @@ -9546,6 +9585,21 @@ msgid "without name" msgstr "naamloos" +#. i18n: Placeholder text in text edit widgets is the text appearing +#. before any user input, briefly explaining to the user what to type +#. (e.g. "Enter message"). +#. By default the text is set in italic, which may not be appropriate +#. for some languages and scripts (e.g. for CJK ideographs). +#. i18n: Placeholder text in line edit widgets is the text appearing +#. before any user input, briefly explaining to the user what to type +#. (e.g. "Enter search pattern"). +#. By default the text is set in italic, which may not be appropriate +#. for some languages and scripts (e.g. for CJK ideographs). +#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:79 kdeui/widgets/klineedit.cpp:87 +msgctxt "Italic placeholder text in line edits: 0 no, 1 yes" +msgid "1" +msgstr "1" + #: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:527 msgid "Speak Text" msgstr "Tekst uitspreken" @@ -9583,105 +9637,6 @@ msgid "Rotate &Counterclockwise" msgstr "&Linksom draaien" -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:292 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Show Text" -msgstr "Tekst tonen" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:295 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Toolbar Settings" -msgstr "Werkbalkinstellingen" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:297 -msgid "Orientation" -msgstr "Oriëntatie" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:299 -msgctxt "toolbar position string" -msgid "Top" -msgstr "Boven" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:301 -msgctxt "toolbar position string" -msgid "Left" -msgstr "Links" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:302 -msgctxt "toolbar position string" -msgid "Right" -msgstr "Rechts" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:303 -msgctxt "toolbar position string" -msgid "Bottom" -msgstr "Onder" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:311 -msgid "Text Position" -msgstr "Tekstpositie" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:313 -msgid "Icons Only" -msgstr "Alleen pictogrammen" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:314 -msgid "Text Only" -msgstr "Alleen tekst" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:315 -msgid "Text Alongside Icons" -msgstr "Tekst naast de pictogrammen" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:316 -msgid "Text Under Icons" -msgstr "Tekst onder de pictogrammen" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:324 -msgid "Icon Size" -msgstr "Pictogramgrootte" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:326 -msgctxt "@item:inmenu Icon size" -msgid "Default" -msgstr "Standaard" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:343 kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:363 -#, kde-format -msgid "Small (%1x%2)" -msgstr "Klein (%1x%2)" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:345 kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:365 -#, kde-format -msgid "Medium (%1x%2)" -msgstr "Middel (%1x%2)" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:347 kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:367 -#, kde-format -msgid "Large (%1x%2)" -msgstr "Groot (%1x%2)" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:349 kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:369 -#, kde-format -msgid "Huge (%1x%2)" -msgstr "Enorm (%1x%2)" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:389 -msgid "Lock Toolbar Positions" -msgstr "Werkbalkposities vergrendelen" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:1321 -#, kde-format -msgctxt "@action:intoolbar Text label of toolbar button" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:1322 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip Tooltip of toolbar button" -msgid "%1" -msgstr "%1" - #: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:232 msgctxt "@action" msgid "Text &Color..." @@ -9910,6 +9865,51 @@ msgid "Comment" msgstr "Toelichting" +#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:296 +msgctxt "@action:button Clear current text in the line edit" +msgid "Clear text" +msgstr "Tekst wissen" + +#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1216 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Text Completion" +msgstr "Tekst aanvullen" + +#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1223 +msgctxt "@item:inmenu Text Completion" +msgid "None" +msgstr "Geen" + +#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1224 +msgctxt "@item:inmenu Text Completion" +msgid "Manual" +msgstr "Handmatig" + +#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1225 +msgctxt "@item:inmenu Text Completion" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisch" + +#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1226 +msgctxt "@item:inmenu Text Completion" +msgid "Dropdown List" +msgstr "Uitklaplijst" + +#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1227 +msgctxt "@item:inmenu Text Completion" +msgid "Short Automatic" +msgstr "Kort automatisch" + +#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1228 +msgctxt "@item:inmenu Text Completion" +msgid "Dropdown List && Automatic" +msgstr "Uitvouwlijst && automatisch" + +#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1259 +msgctxt "@item:inmenu Text Completion" +msgid "Default" +msgstr "Standaard" + #: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:149 msgctxt "@option next year" msgid "Next Year" @@ -10130,282 +10130,102 @@ #: khtml/khtml_printsettings.cpp:56 msgid "" -"

'Printerfriendly mode'

If this checkbox is " -"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and " -"all colored background will be converted into white. Printout will be faster " -"and use less ink or toner.

If this checkbox is disabled, the printout " -"of the HTML document will happen in the original color settings as you see " -"in your application. This may result in areas of full-page color (or " -"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen " -"more slowly and will probably use more toner or ink.

" -msgstr "" -"

'Printervriendelijke modus'

Als dit " -"keuzevakje is aangezet, dan zal de afdruk van het HTML-document zwart-wit " -"zijn. Alle achtergrondkleuren zullen naar wit worden omgezet. Het afdrukken " -"gaat sneller en kost minder inkt.

Als dit keuzevakje is " -"uitgeschakeld, dan zal de afdruk van het HTML-document de originele " -"kleurinstelling hebben van de webpagina. Dit kan een afdruk geven met grote " -"ingekleurde vlakken. Het afdrukken zal langzamer gaan en waarschijnlijk meer " -"inkt gebruiken.

" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:71 -msgid "HTML Settings" -msgstr "HTML-instellingen" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:73 -msgid "Printer friendly mode (black text, no background)" -msgstr "Printervriendelijke modus (zwarte tekst, geen achtergrond)" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:76 -msgid "Print images" -msgstr "Afbeeldingen afdrukken" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:79 -msgid "Print header" -msgstr "Kopregel afdrukken" - -#: khtml/khtml_run.cpp:104 khtml/khtml_part.cpp:3716 khtml/khtml_part.cpp:3945 -#: khtml/khtml_part.cpp:4366 kparts/browserrun.cpp:426 -msgid "Save As" -msgstr "Opslaan als" - -#: khtml/khtmladaptorpart.cpp:29 -msgid "Inactive" -msgstr "Inactief" - -#: khtml/khtmlimage.cpp:202 -#, kde-format -msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" -msgstr "%1 (%2 - %3x%4 pixels)" - -#: khtml/khtmlimage.cpp:204 -#, kde-format -msgid "%1 - %2x%3 Pixels" -msgstr "%1 - %2x%3 pixels" - -#: khtml/khtmlimage.cpp:209 -#, kde-format -msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" -msgstr "%1 (%2x%3 pixels)" - -#: khtml/khtmlimage.cpp:211 -#, kde-format -msgid "Image - %1x%2 Pixels" -msgstr "afbeelding - %1x%2 pixels" - -#: khtml/khtmlimage.cpp:217 -msgid "Done." -msgstr "Gereed." - -#: khtml/test_regression_gui_main.cpp:34 -msgid "TestRegressionGui" -msgstr "TestRegressionGui" - -#: khtml/test_regression_gui_main.cpp:35 -msgid "GUI for the khtml regression tester" -msgstr "Grafische interface voor khtml-regressie-tester" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:418 -msgid "&Copy Text" -msgstr "Tekst &kopiëren" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:432 -#, kde-format -msgid "Open '%1'" -msgstr "%1' openen" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:449 -msgid "&Copy Email Address" -msgstr "E-mailadres &kopiëren" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:454 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "Koppeling op&slaan als..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:459 -msgid "&Copy Link Address" -msgstr "Koppeling &kopiëren" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:471 -msgctxt "@title:menu HTML frame/iframe" -msgid "Frame" -msgstr "Frame" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:472 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Openen in nieu&w venster" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:478 -msgid "Open in &This Window" -msgstr "Openen in di&t venster" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:483 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Openen in &nieuw tabblad" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:493 -msgid "Reload Frame" -msgstr "Frame herladen" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:498 khtml/khtml_part.cpp:421 -msgid "Print Frame..." -msgstr "Frame afdrukken..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:504 khtml/khtml_part.cpp:281 -msgid "Save &Frame As..." -msgstr "&Frame opslaan als..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:509 khtml/khtml_part.cpp:258 -msgid "View Frame Source" -msgstr "Framebron tonen" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:514 -msgid "View Frame Information" -msgstr "Frameinformatie tonen" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:524 -msgid "Block IFrame..." -msgstr "IFrame blokkeren..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:549 -msgid "Save Image As..." -msgstr "Afbeelding opslaan als..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:554 -msgid "Send Image..." -msgstr "Afbeelding verzenden..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:560 -msgid "Copy Image" -msgstr "Afbeelding kopiëren" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:568 -msgid "Copy Image Location" -msgstr "Afbeeldinglocatie kopiëren" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:577 -#, kde-format -msgid "View Image (%1)" -msgstr "Afbeelding tonen (%1)" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:583 -msgid "Block Image..." -msgstr "Afbeelding blokkeren..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:591 -#, kde-format -msgid "Block Images From %1" -msgstr "Afbeeldingen van %1 blokkeren" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:603 -msgid "Stop Animations" -msgstr "Animaties stoppen" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:640 -#, kde-format -msgid "Search for '%1' with %2" -msgstr "'%1' zoeken met %2" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:650 -#, kde-format -msgid "Search for '%1' with" -msgstr "Naar '%1' zoeken met" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:694 -msgid "Save Link As" -msgstr "Koppeling opslaan als" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:714 -msgid "Save Image As" -msgstr "Afbeelding opslaan als" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:728 khtml/khtml_ext.cpp:741 -msgid "Add URL to Filter" -msgstr "URL-adres aan filter toevoegen" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:729 khtml/khtml_ext.cpp:742 -msgid "Enter the URL:" -msgstr "Voer het URL-adres in:" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:879 -#, kde-format -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Een bestand genaamd \"%1\" bestaat reeds. Wilt u het overschrijven?" +"

'Printerfriendly mode'

If this checkbox is " +"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and " +"all colored background will be converted into white. Printout will be faster " +"and use less ink or toner.

If this checkbox is disabled, the printout " +"of the HTML document will happen in the original color settings as you see " +"in your application. This may result in areas of full-page color (or " +"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen " +"more slowly and will probably use more toner or ink.

" +msgstr "" +"

'Printervriendelijke modus'

Als dit " +"keuzevakje is aangezet, dan zal de afdruk van het HTML-document zwart-wit " +"zijn. Alle achtergrondkleuren zullen naar wit worden omgezet. Het afdrukken " +"gaat sneller en kost minder inkt.

Als dit keuzevakje is " +"uitgeschakeld, dan zal de afdruk van het HTML-document de originele " +"kleurinstelling hebben van de webpagina. Dit kan een afdruk geven met grote " +"ingekleurde vlakken. Het afdrukken zal langzamer gaan en waarschijnlijk meer " +"inkt gebruiken.

" -#: khtml/khtml_ext.cpp:879 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Bestand overschrijven?" +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:71 +msgid "HTML Settings" +msgstr "HTML-instellingen" -#: khtml/khtml_ext.cpp:879 -msgid "Overwrite" -msgstr "Overschrijven" +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:73 +msgid "Printer friendly mode (black text, no background)" +msgstr "Printervriendelijke modus (zwarte tekst, geen achtergrond)" -#: khtml/khtml_ext.cpp:940 kparts/browserrun.cpp:397 -#, kde-format -msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " -msgstr "De downloadmanager (%1) werd niet in uw zoekpad ($PATH) gevonden" +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:76 +msgid "Print images" +msgstr "Afbeeldingen afdrukken" -#: khtml/khtml_ext.cpp:941 kparts/browserrun.cpp:398 -msgid "" -"Try to reinstall it \n" -"\n" -"The integration with Konqueror will be disabled." -msgstr "" -"Probeer deze opnieuw te installeren. \n" -"\n" -"De integratie met Konqueror wordt nu uitgeschakeld." +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:79 +msgid "Print header" +msgstr "Kopregel afdrukken" -#: khtml/khtml_ext.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid "Default Font Size (100%)" -msgstr "Standaard tekengrootte (100%)" +#: khtml/khtml_run.cpp:104 khtml/khtml_part.cpp:3730 khtml/khtml_part.cpp:3959 +#: khtml/khtml_part.cpp:4380 kparts/browserrun.cpp:426 +msgid "Save As" +msgstr "Opslaan als" -#: khtml/khtml_part.cpp:251 +#: khtml/khtmladaptorpart.cpp:29 +msgid "Inactive" +msgstr "Inactief" + +#: khtml/khtml_part.cpp:252 msgid "View Do&cument Source" msgstr "Do&cumentbron tonen" -#: khtml/khtml_part.cpp:265 +#: khtml/khtml_part.cpp:259 khtml/khtml_ext.cpp:509 +msgid "View Frame Source" +msgstr "Framebron tonen" + +#: khtml/khtml_part.cpp:266 msgid "View Document Information" msgstr "Documentinformatie tonen" -#: khtml/khtml_part.cpp:272 +#: khtml/khtml_part.cpp:273 msgid "Save &Background Image As..." msgstr "Achtergrondaf&beelding opslaan als..." -#: khtml/khtml_part.cpp:293 khtml/khtml_part.cpp:4027 +#: khtml/khtml_part.cpp:282 khtml/khtml_ext.cpp:504 +msgid "Save &Frame As..." +msgstr "&Frame opslaan als..." + +#: khtml/khtml_part.cpp:294 khtml/khtml_part.cpp:4041 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: khtml/khtml_part.cpp:297 +#: khtml/khtml_part.cpp:298 msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" msgstr "Rendering-boomstructuur afdrukken naar STDOUT" -#: khtml/khtml_part.cpp:301 +#: khtml/khtml_part.cpp:302 msgid "Print DOM Tree to STDOUT" msgstr "DOM-boomstructuur afdrukken naar STDOUT" -#: khtml/khtml_part.cpp:305 +#: khtml/khtml_part.cpp:306 msgid "Print frame tree to STDOUT" msgstr "Frame-boomstructuur afdrukken naar STDOUT" -#: khtml/khtml_part.cpp:309 +#: khtml/khtml_part.cpp:310 msgid "Stop Animated Images" msgstr "Animaties stoppen" -#: khtml/khtml_part.cpp:313 +#: khtml/khtml_part.cpp:314 msgid "Set &Encoding" msgstr "&Codering instellen" -#: khtml/khtml_part.cpp:352 +#: khtml/khtml_part.cpp:353 msgid "Use S&tylesheet" msgstr "S&tijlblad gebruiken" -#: khtml/khtml_part.cpp:357 +#: khtml/khtml_part.cpp:358 msgid "Enlarge Font" msgstr "Lettertekens vergroten" -#: khtml/khtml_part.cpp:360 +#: khtml/khtml_part.cpp:361 msgid "" "Enlarge Font

Make the font in this window bigger. Click and " "hold down the mouse button for a menu with all available font sizes.
" @@ -10414,11 +10234,11 @@ "Klik en houd de muisknop ingedrukt om een lijst met alle beschikbare " "tekengroottes te laten tonen." -#: khtml/khtml_part.cpp:364 +#: khtml/khtml_part.cpp:365 msgid "Shrink Font" msgstr "Lettertekens verkleinen" -#: khtml/khtml_part.cpp:367 +#: khtml/khtml_part.cpp:368 msgid "" "Shrink Font

Make the font in this window smaller. Click and " "hold down the mouse button for a menu with all available font sizes.
" @@ -10427,7 +10247,7 @@ "kleiner. Klik en houd de muisknop ingedrukt om een menu met alle beschikbare " "tekengroottes te laten tonen." -#: khtml/khtml_part.cpp:382 +#: khtml/khtml_part.cpp:383 msgid "" "Find text

Shows a dialog that allows you to find text on the " "displayed page.
" @@ -10435,7 +10255,7 @@ "Tekst zoeken

Toont een dialoogvenster waarmee u naar tekst " "in de weergegeven pagina kunt zoeken.
" -#: khtml/khtml_part.cpp:386 +#: khtml/khtml_part.cpp:387 msgid "" "Find next

Find the next occurrence of the text that you have " "found using the Find Text function.
" @@ -10443,7 +10263,7 @@ "Volgende zoeken

Zoek naar de volgende overeenkomst van de te " "zoeken tekst die is gevonden met de functie Tekst zoeken
" -#: khtml/khtml_part.cpp:392 +#: khtml/khtml_part.cpp:393 msgid "" "Find previous

Find the previous occurrence of the text that " "you have found using the Find Text function.
" @@ -10451,11 +10271,11 @@ "Vorige zoeken

Zoekt het vorige voorkomen van de tekst op die " "u hebt gevonden met de functie Tekst zoeken
" -#: khtml/khtml_part.cpp:397 +#: khtml/khtml_part.cpp:398 msgid "Find Text as You Type" msgstr "Tekst zoeken terwijl u typt" -#: khtml/khtml_part.cpp:400 +#: khtml/khtml_part.cpp:401 msgid "" "This shortcut shows the find bar, for finding text in the displayed page. It " "cancels the effect of \"Find Links as You Type\", which sets the \"Find " @@ -10465,18 +10285,22 @@ "pagina. Het annuleert het effect van \"Koppelingen zoeken terwijl u typt\", " "die de optie \"Alleen koppelingen zoeken\" instelt." -#: khtml/khtml_part.cpp:403 +#: khtml/khtml_part.cpp:404 msgid "Find Links as You Type" msgstr "Koppelingen zoeken terwijl u typt" -#: khtml/khtml_part.cpp:409 +#: khtml/khtml_part.cpp:410 msgid "" "This shortcut shows the find bar, and sets the option \"Find links only\"." msgstr "" "Deze sneltoets toont de zoekbalk en stelt de optie \"Alleen koppelingen " "zoeken\" in." -#: khtml/khtml_part.cpp:425 +#: khtml/khtml_part.cpp:422 khtml/khtml_ext.cpp:498 +msgid "Print Frame..." +msgstr "Frame afdrukken..." + +#: khtml/khtml_part.cpp:426 msgid "" "Print Frame

Some pages have several frames. To print only a " "single frame, click on it and then use this function.
" @@ -10485,148 +10309,148 @@ "frames. Als u alleen een bepaald frame wilt afdrukken, klik dan op deze knop." "" -#: khtml/khtml_part.cpp:439 +#: khtml/khtml_part.cpp:440 msgid "Toggle Caret Mode" msgstr "Cursormodus omschakelen" -#: khtml/khtml_part.cpp:700 +#: khtml/khtml_part.cpp:714 #, kde-format msgid "The fake user-agent '%1' is in use." msgstr "De nep gebruikersagent '%1' is in gebruik." -#: khtml/khtml_part.cpp:1197 +#: khtml/khtml_part.cpp:1211 msgid "This web page contains coding errors." msgstr "Deze webpagina bevat fouten." -#: khtml/khtml_part.cpp:1239 +#: khtml/khtml_part.cpp:1253 msgid "&Hide Errors" msgstr "&Fouten verbergen" -#: khtml/khtml_part.cpp:1240 +#: khtml/khtml_part.cpp:1254 msgid "&Disable Error Reporting" msgstr "Het rapporteren van fouten uitscha&kelen" -#: khtml/khtml_part.cpp:1284 +#: khtml/khtml_part.cpp:1298 #, kde-format msgid "Error: %1: %2" msgstr "Fout: %1: %2" -#: khtml/khtml_part.cpp:1333 +#: khtml/khtml_part.cpp:1347 #, kde-format msgid "Error: node %1: %2" msgstr "Fout: node %1: %2" -#: khtml/khtml_part.cpp:1449 +#: khtml/khtml_part.cpp:1463 msgid "Display Images on Page" msgstr "Afbeeldingen op pagina tonen" -#: khtml/khtml_part.cpp:1826 +#: khtml/khtml_part.cpp:1840 #, kde-format msgid "Error: %1 - %2" msgstr "Fout: %1 - %2" -#: khtml/khtml_part.cpp:1831 +#: khtml/khtml_part.cpp:1845 msgid "The requested operation could not be completed" msgstr "De gevraagde handeling kon niet worden voltooid" -#: khtml/khtml_part.cpp:1837 +#: khtml/khtml_part.cpp:1851 msgid "Technical Reason: " msgstr "Technische reden: " -#: khtml/khtml_part.cpp:1843 +#: khtml/khtml_part.cpp:1857 msgid "Details of the Request:" msgstr "Details van het verzoek:" -#: khtml/khtml_part.cpp:1845 +#: khtml/khtml_part.cpp:1859 #, kde-format msgid "URL: %1" msgstr "URL-adres: %1" -#: khtml/khtml_part.cpp:1848 +#: khtml/khtml_part.cpp:1862 #, kde-format msgid "Protocol: %1" msgstr "Protocol: %1" -#: khtml/khtml_part.cpp:1851 +#: khtml/khtml_part.cpp:1865 #, kde-format msgid "Date and Time: %1" msgstr "Datum en tijd: %1" -#: khtml/khtml_part.cpp:1853 +#: khtml/khtml_part.cpp:1867 #, kde-format msgid "Additional Information: %1" msgstr "Aanvullende informatie: %1" -#: khtml/khtml_part.cpp:1861 +#: khtml/khtml_part.cpp:1875 msgid "Possible Causes:" msgstr "Mogelijke oorzaken:" -#: khtml/khtml_part.cpp:1868 +#: khtml/khtml_part.cpp:1882 msgid "Possible Solutions:" msgstr "Mogelijke oplossingen:" -#: khtml/khtml_part.cpp:2286 +#: khtml/khtml_part.cpp:2300 msgid "Page loaded." msgstr "Pagina geladen." -#: khtml/khtml_part.cpp:2288 +#: khtml/khtml_part.cpp:2302 #, kde-format msgid "%1 Image of %2 loaded." msgid_plural "%1 Images of %2 loaded." msgstr[0] "%1 afbeelding van %2 geladen." msgstr[1] "%1 afbeeldingen van %2 geladen." -#: khtml/khtml_part.cpp:2463 +#: khtml/khtml_part.cpp:2477 msgid "Automatic Detection" msgstr "Automatische detectie" -#: khtml/khtml_part.cpp:3525 khtml/khtml_part.cpp:3612 -#: khtml/khtml_part.cpp:3623 +#: khtml/khtml_part.cpp:3539 khtml/khtml_part.cpp:3626 +#: khtml/khtml_part.cpp:3637 msgid " (In new window)" msgstr " (in een nieuw venster)" -#: khtml/khtml_part.cpp:3564 +#: khtml/khtml_part.cpp:3578 msgid "Symbolic Link" msgstr "Symbolische koppeling" -#: khtml/khtml_part.cpp:3566 +#: khtml/khtml_part.cpp:3580 #, kde-format msgid "%1 (Link)" msgstr "%1 (koppeling)" -#: khtml/khtml_part.cpp:3586 +#: khtml/khtml_part.cpp:3600 #, kde-format msgid "%2 (%1 byte)" msgid_plural "%2 (%1 bytes)" msgstr[0] "%2 (%1 byte)" msgstr[1] "%2 (%1 bytes)" -#: khtml/khtml_part.cpp:3590 +#: khtml/khtml_part.cpp:3604 #, kde-format msgid "%2 (%1 K)" msgstr "%2 (%1 K)" -#: khtml/khtml_part.cpp:3625 +#: khtml/khtml_part.cpp:3639 msgid " (In other frame)" msgstr " (in een ander frame)" -#: khtml/khtml_part.cpp:3630 +#: khtml/khtml_part.cpp:3644 msgid "Email to: " msgstr "E-mail sturen naar: " -#: khtml/khtml_part.cpp:3636 +#: khtml/khtml_part.cpp:3650 msgid " - Subject: " msgstr " - Onderwerp: " -#: khtml/khtml_part.cpp:3638 +#: khtml/khtml_part.cpp:3652 msgid " - CC: " msgstr " - CC: " -#: khtml/khtml_part.cpp:3640 +#: khtml/khtml_part.cpp:3654 msgid " - BCC: " msgstr " - BCC: " -#: khtml/khtml_part.cpp:3721 +#: khtml/khtml_part.cpp:3735 #, kde-format msgid "" "This untrusted page links to
%1.
Do you want to follow " @@ -10635,55 +10459,55 @@ "Deze onveilige pagina bevat een koppeling naar
%1.
Wilt " "u deze koppeling volgen?
" -#: khtml/khtml_part.cpp:3722 +#: khtml/khtml_part.cpp:3736 msgid "Follow" msgstr "Volgen" -#: khtml/khtml_part.cpp:3823 +#: khtml/khtml_part.cpp:3837 msgid "Frame Information" msgstr "Frame-informatie" -#: khtml/khtml_part.cpp:3829 +#: khtml/khtml_part.cpp:3843 #, kde-format msgid " [Properties]" msgstr " [Eigenschappen]" -#: khtml/khtml_part.cpp:3855 +#: khtml/khtml_part.cpp:3869 msgctxt "HTML rendering mode (see http://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)" msgid "Quirks" msgstr "Quirks" -#: khtml/khtml_part.cpp:3858 +#: khtml/khtml_part.cpp:3872 msgctxt "HTML rendering mode (see http://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)" msgid "Almost standards" msgstr "Bijna standaard" -#: khtml/khtml_part.cpp:3862 +#: khtml/khtml_part.cpp:3876 msgctxt "HTML rendering mode (see http://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)" msgid "Strict" msgstr "Strict" -#: khtml/khtml_part.cpp:3933 +#: khtml/khtml_part.cpp:3947 msgid "Save Background Image As" msgstr "Achtergrondafbeelding opslaan als" -#: khtml/khtml_part.cpp:4025 +#: khtml/khtml_part.cpp:4039 msgid "The peer SSL certificate chain appears to be corrupt." msgstr "De SSL-certificaatketting blijkt corrupt te zijn." -#: khtml/khtml_part.cpp:4044 +#: khtml/khtml_part.cpp:4058 msgid "Save Frame As" msgstr "Frame opslaan als" -#: khtml/khtml_part.cpp:4088 +#: khtml/khtml_part.cpp:4102 msgid "&Find in Frame..." msgstr "In &frame zoeken..." -#: khtml/khtml_part.cpp:4090 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:64 +#: khtml/khtml_part.cpp:4104 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:64 msgid "&Find..." msgstr "&Zoeken..." -#: khtml/khtml_part.cpp:4707 +#: khtml/khtml_part.cpp:4721 msgid "" "Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back " "unencrypted.\n" @@ -10696,16 +10520,16 @@ "en te bekijken.\n" "Wilt u doorgaan?" -#: khtml/khtml_part.cpp:4710 khtml/khtml_part.cpp:4719 -#: khtml/khtml_part.cpp:4743 +#: khtml/khtml_part.cpp:4724 khtml/khtml_part.cpp:4733 +#: khtml/khtml_part.cpp:4757 msgid "Network Transmission" msgstr "Netwerkverkeer" -#: khtml/khtml_part.cpp:4710 khtml/khtml_part.cpp:4720 +#: khtml/khtml_part.cpp:4724 khtml/khtml_part.cpp:4734 msgid "&Send Unencrypted" msgstr "Zonder ver&sleuteling verzenden" -#: khtml/khtml_part.cpp:4717 +#: khtml/khtml_part.cpp:4731 msgid "" "Warning: Your data is about to be transmitted across the network " "unencrypted.\n" @@ -10715,7 +10539,7 @@ "netwerk te worden verzonden.\n" "Wilt u doorgaan?" -#: khtml/khtml_part.cpp:4741 +#: khtml/khtml_part.cpp:4755 msgid "" "This site is attempting to submit form data via email.\n" "Do you want to continue?" @@ -10723,11 +10547,11 @@ "Deze website tracht formuliergegevens te verzenden via e-mail.\n" "Wilt u doorgaan?" -#: khtml/khtml_part.cpp:4744 +#: khtml/khtml_part.cpp:4758 msgid "&Send Email" msgstr "E-mail ver&zenden" -#: khtml/khtml_part.cpp:4765 +#: khtml/khtml_part.cpp:4779 #, kde-format msgid "" "The form will be submitted to
%1
on your local " @@ -10736,12 +10560,12 @@ "Dit formulier zal worden ingediend bij
%1
op uw lokale " "bestandssysteem.
Wilt u het formulier indienen?
" -#: khtml/khtml_part.cpp:4766 khtml/khtmlview.cpp:2800 khtml/khtmlview.cpp:2842 +#: khtml/khtml_part.cpp:4780 khtml/khtmlview.cpp:2797 khtml/khtmlview.cpp:2839 #: khtml/html/html_formimpl.cpp:1641 khtml/html/html_formimpl.cpp:1853 msgid "Submit" msgstr "Indienen" -#: khtml/khtml_part.cpp:4819 +#: khtml/khtml_part.cpp:4833 msgid "" "This site attempted to attach a file from your computer in the form " "submission. The attachment was removed for your protection." @@ -10749,60 +10573,60 @@ "Deze website trachtte een bestand van uw computer in te voegen in de " "verzending van een formulier. Deze bijlage is verwijderd om u te beschermen." -#: khtml/khtml_part.cpp:5890 +#: khtml/khtml_part.cpp:5904 #, kde-format msgid "(%1/s)" msgstr "(%1/s)" -#: khtml/khtml_part.cpp:6802 +#: khtml/khtml_part.cpp:6816 msgid "Security Warning" msgstr "Beveiligingswaarschuwing" -#: khtml/khtml_part.cpp:6811 +#: khtml/khtml_part.cpp:6825 #, kde-format msgid "Access by untrusted page to
%1
denied.
" msgstr "" "De toegang tot
%1
door de onbeveiligde pagina is " "geweigerd.
" -#: khtml/khtml_part.cpp:6812 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:794 +#: khtml/khtml_part.cpp:6826 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:794 msgid "Security Alert" msgstr "Beveiligingsalarm" -#: khtml/khtml_part.cpp:7160 +#: khtml/khtml_part.cpp:7174 #, kde-format msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." msgstr "" "De portefeuille '%1' is open en wordt gebruikt voor formuliergegevens en " "wachtwoorden." -#: khtml/khtml_part.cpp:7220 +#: khtml/khtml_part.cpp:7234 msgid "&Close Wallet" msgstr "Portefeuille sl&uiten" -#: khtml/khtml_part.cpp:7223 +#: khtml/khtml_part.cpp:7237 msgid "&Allow storing passwords for this site" msgstr "St&a opslaan van wachtwoorden voor de site toe" -#: khtml/khtml_part.cpp:7228 +#: khtml/khtml_part.cpp:7242 #, kde-format msgid "Remove password for form %1" msgstr "Verwijder wachtwoord voor formulier %1" -#: khtml/khtml_part.cpp:7333 +#: khtml/khtml_part.cpp:7347 msgid "JavaScript &Debugger" msgstr "JavaScript &Debugger" -#: khtml/khtml_part.cpp:7365 +#: khtml/khtml_part.cpp:7379 msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript." msgstr "" "Deze pagina is belet een nieuw venster te openen met behulp van JavaScript." -#: khtml/khtml_part.cpp:7371 +#: khtml/khtml_part.cpp:7385 msgid "Popup Window Blocked" msgstr "Openen van nieuw venster geblokkeerd" -#: khtml/khtml_part.cpp:7371 +#: khtml/khtml_part.cpp:7385 msgid "" "This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n" "You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n" @@ -10813,21 +10637,197 @@ "stellen\n" "of om het nieuwe venster alsnog te openen." -#: khtml/khtml_part.cpp:7384 +#: khtml/khtml_part.cpp:7398 #, kde-format msgid "&Show Blocked Popup Window" msgid_plural "&Show %1 Blocked Popup Windows" msgstr[0] "Geblokkeerd nieuw ven&ster tonen" msgstr[1] "%1 geblokkeerde nieuwe ven&sters tonen" -#: khtml/khtml_part.cpp:7385 +#: khtml/khtml_part.cpp:7399 msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification" msgstr "Passieve melding van geblokkeerde ve&nsters tonen" -#: khtml/khtml_part.cpp:7387 +#: khtml/khtml_part.cpp:7401 msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..." msgstr "Beleid voor nieuw-geopende vensters &instellen..." +#: khtml/khtmlimage.cpp:202 +#, kde-format +msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" +msgstr "%1 (%2 - %3x%4 pixels)" + +#: khtml/khtmlimage.cpp:204 +#, kde-format +msgid "%1 - %2x%3 Pixels" +msgstr "%1 - %2x%3 pixels" + +#: khtml/khtmlimage.cpp:209 +#, kde-format +msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" +msgstr "%1 (%2x%3 pixels)" + +#: khtml/khtmlimage.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Image - %1x%2 Pixels" +msgstr "afbeelding - %1x%2 pixels" + +#: khtml/khtmlimage.cpp:217 +msgid "Done." +msgstr "Gereed." + +#: khtml/test_regression_gui_main.cpp:34 +msgid "TestRegressionGui" +msgstr "TestRegressionGui" + +#: khtml/test_regression_gui_main.cpp:35 +msgid "GUI for the khtml regression tester" +msgstr "Grafische interface voor khtml-regressie-tester" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:418 +msgid "&Copy Text" +msgstr "Tekst &kopiëren" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:432 +#, kde-format +msgid "Open '%1'" +msgstr "%1' openen" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:449 +msgid "&Copy Email Address" +msgstr "E-mailadres &kopiëren" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:454 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "Koppeling op&slaan als..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:459 +msgid "&Copy Link Address" +msgstr "Koppeling &kopiëren" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:471 +msgctxt "@title:menu HTML frame/iframe" +msgid "Frame" +msgstr "Frame" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:472 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Openen in nieu&w venster" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:478 +msgid "Open in &This Window" +msgstr "Openen in di&t venster" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:483 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Openen in &nieuw tabblad" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:493 +msgid "Reload Frame" +msgstr "Frame herladen" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:514 +msgid "View Frame Information" +msgstr "Frameinformatie tonen" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:524 +msgid "Block IFrame..." +msgstr "IFrame blokkeren..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:549 +msgid "Save Image As..." +msgstr "Afbeelding opslaan als..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:554 +msgid "Send Image..." +msgstr "Afbeelding verzenden..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:560 +msgid "Copy Image" +msgstr "Afbeelding kopiëren" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:568 +msgid "Copy Image Location" +msgstr "Afbeeldinglocatie kopiëren" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:577 +#, kde-format +msgid "View Image (%1)" +msgstr "Afbeelding tonen (%1)" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:583 +msgid "Block Image..." +msgstr "Afbeelding blokkeren..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:591 +#, kde-format +msgid "Block Images From %1" +msgstr "Afbeeldingen van %1 blokkeren" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:603 +msgid "Stop Animations" +msgstr "Animaties stoppen" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:640 +#, kde-format +msgid "Search for '%1' with %2" +msgstr "'%1' zoeken met %2" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:650 +#, kde-format +msgid "Search for '%1' with" +msgstr "Naar '%1' zoeken met" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:694 +msgid "Save Link As" +msgstr "Koppeling opslaan als" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:714 +msgid "Save Image As" +msgstr "Afbeelding opslaan als" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:728 khtml/khtml_ext.cpp:741 +msgid "Add URL to Filter" +msgstr "URL-adres aan filter toevoegen" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:729 khtml/khtml_ext.cpp:742 +msgid "Enter the URL:" +msgstr "Voer het URL-adres in:" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:879 +#, kde-format +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Een bestand genaamd \"%1\" bestaat reeds. Wilt u het overschrijven?" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:879 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Bestand overschrijven?" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:879 +msgid "Overwrite" +msgstr "Overschrijven" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:940 kparts/browserrun.cpp:397 +#, kde-format +msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " +msgstr "De downloadmanager (%1) werd niet in uw zoekpad ($PATH) gevonden" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:941 kparts/browserrun.cpp:398 +msgid "" +"Try to reinstall it \n" +"\n" +"The integration with Konqueror will be disabled." +msgstr "" +"Probeer deze opnieuw te installeren. \n" +"\n" +"De integratie met Konqueror wordt nu uitgeschakeld." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:1023 +#, no-c-format +msgid "Default Font Size (100%)" +msgstr "Standaard tekengrootte (100%)" + #: khtml/khtml_settings.cpp:888 msgid "Filter error" msgstr "Filterfout" @@ -10932,7 +10932,7 @@ msgid "Remove from ignores..." msgstr "Uit negeringen verwijderen..." -#: khtml/khtmlview.cpp:1842 +#: khtml/khtmlview.cpp:1846 msgid "Access Keys activated" msgstr "Toegangstoetsen geactiveerd" @@ -10967,11 +10967,11 @@ msgid "&Stop Script" msgstr "Script &stoppen" -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1650 khtml/ecma/kjs_html.cpp:2162 +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1660 khtml/ecma/kjs_html.cpp:2166 msgid "Confirmation: JavaScript Popup" msgstr "Bevestiging: JavaScript Popup" -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1653 +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1663 msgid "" "This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" "Do you want to allow this?" @@ -10979,7 +10979,7 @@ "Deze webpagina tracht een nieuw browservenster te openen.\n" "Wilt u dit toestaan?" -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1656 +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1666 #, kde-format msgid "" "This site is requesting to open

%1

in a new browser window via " @@ -10988,23 +10988,23 @@ "Deze webpagina tracht

%1

in een nieuw browservenster te openen.
Wilt u dit toestaan?
" -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1658 khtml/ecma/kjs_html.cpp:2169 +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1668 khtml/ecma/kjs_html.cpp:2173 msgid "Allow" msgstr "Toestaan" -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1658 khtml/ecma/kjs_html.cpp:2169 +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1668 khtml/ecma/kjs_html.cpp:2173 msgid "Do Not Allow" msgstr "Niet toestaan" -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1971 +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1981 msgid "Close window?" msgstr "Venster sluiten?" -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1971 +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1981 msgid "Confirmation Required" msgstr "Bevestiging vereist" -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2874 +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2884 #, kde-format msgid "" "Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " @@ -11013,7 +11013,7 @@ "Wilt u deze bladwijzer die verwijst naar de locatie \"%1\" toevoegen aan uw " "collectie?" -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2877 +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2887 #, kde-format msgid "" "Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " @@ -11022,19 +11022,19 @@ "Wilt u deze bladwijzer die verwijst naar de locatie \"%1\" met titel \"%2\" " "toevoegen aan uw collectie?" -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2885 +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2895 msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" msgstr "Een JavaScript probeerde een bladwijzer in te voegen" -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2889 +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2899 msgid "Insert" msgstr "Invoegen" -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2889 +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2899 msgid "Disallow" msgstr "Weigeren" -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2164 +#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 msgid "" "This site is submitting a form which will open up a new browser window via " "JavaScript.\n" @@ -11044,7 +11044,7 @@ "openen.\n" "Staat u toe dat dit formulier zal worden verzonden?" -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 +#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2171 #, kde-format msgid "" "This site is submitting a form which will open

%1

in a new " @@ -11344,28 +11344,28 @@ msgid "No handler found for %1." msgstr "Geen toepassing gevonden voor %1." -#: khtml/rendering/render_form.cpp:851 +#: khtml/rendering/render_form.cpp:849 msgid "New Web Shortcut" msgstr "Nieuwe webkoppeling" -#: khtml/rendering/render_form.cpp:872 +#: khtml/rendering/render_form.cpp:870 #, kde-format msgid "%1 is already assigned to %2" msgstr "%1 is al toegekend aan %2" -#: khtml/rendering/render_form.cpp:917 +#: khtml/rendering/render_form.cpp:915 msgid "Search &provider name:" msgstr "Naam van &leverancier zoeken:" -#: khtml/rendering/render_form.cpp:919 +#: khtml/rendering/render_form.cpp:917 msgid "New search provider" msgstr "Nieuwe leverancier van zoekmachine" -#: khtml/rendering/render_form.cpp:924 +#: khtml/rendering/render_form.cpp:922 msgid "UR&I shortcuts:" msgstr "S&leutelwoorden:" -#: khtml/rendering/render_form.cpp:1010 +#: khtml/rendering/render_form.cpp:1008 msgid "Create Web Shortcut" msgstr "Webkoppeling maken" @@ -12919,7 +12919,7 @@ msgid "Invalid type in Database" msgstr "Ongeldig type in database" -#: nepomuk/query/query.cpp:696 +#: nepomuk/query/query.cpp:687 #, kde-format msgctxt "" "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " @@ -12927,7 +12927,7 @@ msgid "Query Results from '%1'" msgstr "Resultaten van het zoeken in '%1'" -#: nepomuk/query/query.cpp:702 +#: nepomuk/query/query.cpp:693 msgctxt "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing." msgid "Query Results" msgstr "Resultaten van het zoeken" @@ -13450,6 +13450,10 @@ msgid "-unnamed-" msgstr "-naamloos-" +#: interfaces/terminal/example/main.cc:32 +msgid "TETest" +msgstr "TETest" + #: kdecore/services/kmimetypetrader.h:136 #: kdecore/services/kmimetypetrader.h:169 #: kdecore/services/kservicetypetrader.h:192 @@ -13777,7 +13781,7 @@ #: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:115 msgid "Switch Application &Language..." -msgstr "Programmataa&l wijzigen..." +msgstr "Taa&l van programma wijzigen..." #: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:116 #, kde-format @@ -13883,9 +13887,6 @@ #~ msgid "Test the Kross framework!" #~ msgstr "Test het Kross-raamwerk!" -#~ msgid "TETest" -#~ msgstr "TETest" - #~ msgid "Find stopped." #~ msgstr "Zoeken gestopt." diff -Nru kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdelibs/kio4.po kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdelibs/kio4.po --- kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdelibs/kio4.po 2012-06-01 13:25:33.194060245 +0000 +++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdelibs/kio4.po 2012-07-30 15:19:04.040730834 +0000 @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kio4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-31 14:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-19 12:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-08 17:53+0100\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -1647,16 +1647,16 @@ msgid "Unable to create io-slave: %1" msgstr "Niet in staat io-slave aan te maken: %1" -#: kio/copyjob.cpp:1050 kio/global.cpp:679 +#: kio/copyjob.cpp:1056 kio/global.cpp:679 msgid "Folder Already Exists" msgstr "Map bestaat reeds" -#: kio/copyjob.cpp:1375 kio/copyjob.cpp:1957 kio/global.cpp:669 +#: kio/copyjob.cpp:1381 kio/copyjob.cpp:1963 kio/global.cpp:669 #: kio/job.cpp:2218 kio/paste.cpp:116 msgid "File Already Exists" msgstr "Bestand bestaat reeds" -#: kio/copyjob.cpp:1375 kio/copyjob.cpp:1957 +#: kio/copyjob.cpp:1381 kio/copyjob.cpp:1963 msgid "Already Exists as Folder" msgstr "Bestaat reeds als map" @@ -3904,45 +3904,45 @@ msgid "Open with:" msgstr "Openen met:" -#: kio/krun.cpp:581 +#: kio/krun.cpp:583 msgid "You are not authorized to execute this file." msgstr "U bent niet geautoriseerd om dit bestand uit te voeren." -#: kio/krun.cpp:604 +#: kio/krun.cpp:606 #, kde-format msgid "Launching %1" msgstr "%1 wordt gestart" -#: kio/krun.cpp:712 +#: kio/krun.cpp:714 #, kde-format msgid "Error processing Exec field in %1" msgstr "Fout bij het verwerken van het uitvoerveld in %1" -#: kio/krun.cpp:886 +#: kio/krun.cpp:888 msgid "You are not authorized to execute this service." msgstr "U bent niet geautoriseerd om deze service uit te voeren." -#: kio/krun.cpp:898 +#: kio/krun.cpp:900 msgctxt "Warning about executing unknown .desktop file" msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" -#: kio/krun.cpp:912 +#: kio/krun.cpp:914 msgctxt "program name follows in a line edit below" msgid "This will start the program:" msgstr "Dit start het programma:" -#: kio/krun.cpp:926 +#: kio/krun.cpp:928 msgid "If you do not trust this program, click Cancel" msgstr "Als u dit programma niet vertrouwt, klik op Annuleren" -#: kio/krun.cpp:959 +#: kio/krun.cpp:961 #, kde-format msgid "Unable to make the service %1 executable, aborting execution" msgstr "" "Niet in staat om de service %1 uitvoerbaar te maken, uitvoeren afbreken" -#: kio/krun.cpp:1133 kio/kdirlister.cpp:389 kio/paste.cpp:335 +#: kio/krun.cpp:1135 kio/kdirlister.cpp:389 kio/paste.cpp:335 #: kio/renamedialog.cpp:411 #, kde-format msgid "" @@ -3952,7 +3952,7 @@ "Ongeldig URL-adres:\n" "%1" -#: kio/krun.cpp:1165 +#: kio/krun.cpp:1167 #, kde-format msgid "" "Unable to run the command specified. The file or folder %1 does " @@ -3961,7 +3961,7 @@ "Kan de opgegeven opdracht niet uitvoeren. Het bestand of de map %1 bestaat niet." -#: kio/krun.cpp:1777 +#: kio/krun.cpp:1779 #, kde-format msgid "Could not find the program '%1'" msgstr "Kon het programma '%1' niet vinden" @@ -4272,19 +4272,19 @@ msgid "AutoSkip" msgstr "Automatisch overslaan" -#: kio/slaveinterface.cpp:427 kio/tcpslavebase.cpp:910 kssl/sslui.cpp:81 +#: kio/slaveinterface.cpp:427 kio/tcpslavebase.cpp:922 kssl/sslui.cpp:81 msgid "&Details" msgstr "&Details" -#: kio/slaveinterface.cpp:429 kio/tcpslavebase.cpp:927 kssl/sslui.cpp:120 +#: kio/slaveinterface.cpp:429 kio/tcpslavebase.cpp:939 kssl/sslui.cpp:120 msgid "&Forever" msgstr "&Voor altijd" -#: kio/slaveinterface.cpp:434 kio/tcpslavebase.cpp:910 kssl/sslui.cpp:82 +#: kio/slaveinterface.cpp:434 kio/tcpslavebase.cpp:922 kssl/sslui.cpp:82 msgid "Co&ntinue" msgstr "Doorgaa&n" -#: kio/slaveinterface.cpp:436 kio/tcpslavebase.cpp:928 kssl/sslui.cpp:121 +#: kio/slaveinterface.cpp:436 kio/tcpslavebase.cpp:940 kssl/sslui.cpp:121 msgid "&Current Session only" msgstr "&Alleen huidige sessie" @@ -4292,7 +4292,7 @@ msgid "The peer SSL certificate chain appears to be corrupt." msgstr "De SSL-certificaatketting blijkt corrupt te zijn." -#: kio/slaveinterface.cpp:498 kio/tcpslavebase.cpp:855 +#: kio/slaveinterface.cpp:498 kio/tcpslavebase.cpp:867 msgid "SSL" msgstr "SSL" @@ -4307,7 +4307,7 @@ "Dit betekent dat eventuele derden in staat zijn uw gegevensverkeer te " "observeren." -#: kio/tcpslavebase.cpp:340 kio/tcpslavebase.cpp:688 +#: kio/tcpslavebase.cpp:340 kio/tcpslavebase.cpp:700 msgid "Security Information" msgstr "Beveiligingsinformatie" @@ -4315,13 +4315,13 @@ msgid "C&ontinue Loading" msgstr "D&oorgaan met laden" -#: kio/tcpslavebase.cpp:442 +#: kio/tcpslavebase.cpp:453 #, kde-format msgctxt "%1 is a host name" msgid "%1: SSL negotiation failed" msgstr "%1: SSL-onderhandeling is mislukt" -#: kio/tcpslavebase.cpp:682 +#: kio/tcpslavebase.cpp:694 msgid "" "You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted " "unless otherwise noted.\n" @@ -4333,33 +4333,33 @@ "Dit betekent dat eventuele derden niet in staat zullen zijn om op eenvoudige " "wijze uw gegevensverkeer te observeren." -#: kio/tcpslavebase.cpp:689 +#: kio/tcpslavebase.cpp:701 msgid "Display SSL &Information" msgstr "SSL-&informatie tonen" -#: kio/tcpslavebase.cpp:690 +#: kio/tcpslavebase.cpp:702 msgid "C&onnect" msgstr "Ver&binden" -#: kio/tcpslavebase.cpp:826 +#: kio/tcpslavebase.cpp:838 msgid "Enter the certificate password:" msgstr "Voer het certificaatwachtwoord in:" -#: kio/tcpslavebase.cpp:827 +#: kio/tcpslavebase.cpp:839 msgid "SSL Certificate Password" msgstr "SSL Certificaatwachtwoord" -#: kio/tcpslavebase.cpp:840 +#: kio/tcpslavebase.cpp:852 msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" msgstr "Kon het certificaat niet openen. Wilt u een nieuw wachtwoord proberen?" -#: kio/tcpslavebase.cpp:853 +#: kio/tcpslavebase.cpp:865 msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." msgstr "" "De procedure om het clientcertificaat in te stellen voor de sessie is " "mislukt." -#: kio/tcpslavebase.cpp:899 kssl/sslui.cpp:71 +#: kio/tcpslavebase.cpp:911 kssl/sslui.cpp:71 #, kde-format msgid "" "The server failed the authenticity check (%1).\n" @@ -4368,18 +4368,18 @@ "De server kwam niet door de authenticatietest (%1).\n" "\n" -#: kio/tcpslavebase.cpp:909 kio/tcpslavebase.cpp:926 kio/tcpslavebase.cpp:1028 -#: kio/tcpslavebase.cpp:1040 kssl/sslui.cpp:80 kssl/sslui.cpp:119 +#: kio/tcpslavebase.cpp:921 kio/tcpslavebase.cpp:938 kio/tcpslavebase.cpp:1040 +#: kio/tcpslavebase.cpp:1052 kssl/sslui.cpp:80 kssl/sslui.cpp:119 msgid "Server Authentication" msgstr "Serverauthenticatie" -#: kio/tcpslavebase.cpp:923 kssl/sslui.cpp:116 +#: kio/tcpslavebase.cpp:935 kssl/sslui.cpp:116 msgid "" "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" msgstr "" "Wilt u dit certificaat voor altijd accepteren zonder te worden gewaarschuwd?" -#: kio/tcpslavebase.cpp:1027 +#: kio/tcpslavebase.cpp:1039 msgid "" "You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " "issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" @@ -4388,7 +4388,7 @@ "niet uitgegeven door de server die het aan u presenteert. Wilt u doorgaan " "met laden?" -#: kio/tcpslavebase.cpp:1039 +#: kio/tcpslavebase.cpp:1051 msgid "" "SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the " "KDE System Settings." @@ -6277,48 +6277,48 @@ msgid "Network" msgstr "Netwerk" -#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:159 +#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:132 msgctxt "KFile System Bookmarks" msgid "Root" msgstr "Hoofdmap" -#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:163 +#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:136 msgctxt "KFile System Bookmarks" msgid "Trash" msgstr "Prullenbak" -#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:761 +#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:734 #, kde-format msgid "&Release '%1'" msgstr "'%1' los&laten" -#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:763 +#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:736 #, kde-format msgid "&Safely Remove '%1'" msgstr "'%1' &veilig verwijderen" -#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:766 +#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:739 #, kde-format msgid "&Unmount '%1'" msgstr "'%1' af&koppelen" -#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:787 +#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:760 #, kde-format msgid "&Eject '%1'" msgstr "'%1' uitw&erpen" -#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:821 +#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:794 #, kde-format msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected." msgstr "Het apparaat '%1' is geen schijf en kan niet worden uitgeworpen." -#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:857 +#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:830 #, kde-format msgid "An error occurred while accessing '%1', the system responded: %2" msgstr "" "Er deed zich een fout voor tijdens de toegang tot '%1'. Het systeem melde: %2" -#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:861 +#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:834 #, kde-format msgid "An error occurred while accessing '%1'" msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens de toegang tot '%1'" diff -Nru kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdelibs/libplasma.po kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdelibs/libplasma.po --- kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdelibs/libplasma.po 2012-03-02 12:35:52.024683592 +0000 +++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdelibs/libplasma.po 2012-07-30 15:19:04.038730852 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libplasma\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-12 04:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-21 12:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-19 14:45+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -49,7 +49,7 @@ msgid "Unknown Widget" msgstr "Onbekende widget" -#: applet.cpp:864 applet.cpp:2374 applet.cpp:2375 +#: applet.cpp:864 applet.cpp:2396 applet.cpp:2397 msgctxt "misc category" msgid "Miscellaneous" msgstr "Diversen" @@ -96,106 +96,106 @@ msgid "Run the Associated Application" msgstr "Draai het geassocieerde programma" -#: applet.cpp:1917 +#: applet.cpp:1928 msgid "Settings" msgstr "Instellingen" -#: applet.cpp:1917 +#: applet.cpp:1928 #, kde-format msgid "%1 Settings" msgstr "%1 instellen" -#: applet.cpp:1991 +#: applet.cpp:2013 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "%1 Settings" msgstr "%1 instellen" -#: applet.cpp:1999 +#: applet.cpp:2021 msgid "Accessibility" msgstr "Toegankelijkheid" -#: applet.cpp:2000 +#: applet.cpp:2022 msgid "Application Launchers" msgstr "Programmastarters" -#: applet.cpp:2001 +#: applet.cpp:2023 msgid "Astronomy" msgstr "Astronomie" -#: applet.cpp:2002 +#: applet.cpp:2024 msgid "Date and Time" msgstr "Datum en tijd" -#: applet.cpp:2003 +#: applet.cpp:2025 msgid "Development Tools" msgstr "Ontwikkelhulpmiddelen" -#: applet.cpp:2004 +#: applet.cpp:2026 msgid "Education" msgstr "Onderwijs" -#: applet.cpp:2005 +#: applet.cpp:2027 msgid "Environment and Weather" msgstr "Milieu en weer" -#: applet.cpp:2006 +#: applet.cpp:2028 msgid "Examples" msgstr "Voorbeelden" -#: applet.cpp:2007 +#: applet.cpp:2029 msgid "File System" msgstr "Bestandssysteem" -#: applet.cpp:2008 +#: applet.cpp:2030 msgid "Fun and Games" msgstr "Plezier en spellen" -#: applet.cpp:2009 +#: applet.cpp:2031 msgid "Graphics" msgstr "Grafisch" -#: applet.cpp:2010 +#: applet.cpp:2032 msgid "Language" msgstr "Taal" -#: applet.cpp:2011 +#: applet.cpp:2033 msgid "Mapping" msgstr "Overeenkomsten" -#: applet.cpp:2012 +#: applet.cpp:2034 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diversen" -#: applet.cpp:2013 +#: applet.cpp:2035 msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" -#: applet.cpp:2014 +#: applet.cpp:2036 msgid "Online Services" msgstr "Online-diensten" -#: applet.cpp:2015 +#: applet.cpp:2037 msgid "Productivity" msgstr "Productiviteit" -#: applet.cpp:2016 +#: applet.cpp:2038 msgid "System Information" msgstr "Systeeminformatie" -#: applet.cpp:2017 +#: applet.cpp:2039 msgid "Utilities" msgstr "Hulpmiddelen" -#: applet.cpp:2018 +#: applet.cpp:2040 msgid "Windows and Tasks" msgstr "Vensters en taken" -#: applet.cpp:2062 +#: applet.cpp:2084 msgid "Keyboard Shortcut" msgstr "Sneltoets" -#: applet.cpp:2081 applet.cpp:2120 package.cpp:817 +#: applet.cpp:2103 applet.cpp:2142 package.cpp:782 #, kde-format msgctxt "" "%1 is the name of a plasmoid, %2 the name of the machine that plasmoid is " @@ -203,47 +203,47 @@ msgid "%1 on %2" msgstr "%1 op %2" -#: applet.cpp:2090 +#: applet.cpp:2112 msgid "Share" msgstr "Delen" # vertaalcommentaar: 'this' is niet meevertaald om verwarring rond 'dit'deze' te voorkomen -#: applet.cpp:2722 containment.cpp:179 +#: applet.cpp:2744 containment.cpp:179 #, kde-format msgctxt "%1 is the name of the applet" msgid "Remove this %1" msgstr "%1 verwijderen" -#: applet.cpp:2727 containment.cpp:184 +#: applet.cpp:2749 containment.cpp:184 #, kde-format msgctxt "%1 is the name of the applet" msgid "%1 Settings" msgstr "%1 instellen" -#: applet.cpp:2768 +#: applet.cpp:2790 #, kde-format msgctxt "Package file, name of the widget" msgid "Could not locate the %1 package required for the %2 widget." msgstr "Kon het pakket %1 niet vinden. Dit is nodig voor de widget %2." -#: applet.cpp:2788 +#: applet.cpp:2810 #, kde-format msgctxt "" "API or programming language the widget was written in, name of the widget" msgid "Could not create a %1 ScriptEngine for the %2 widget." msgstr "Kon geen %1-ScriptEngine aanmaken voor de widget %2." -#: applet.cpp:2793 +#: applet.cpp:2815 #, kde-format msgctxt "Package file, name of the widget" msgid "Could not open the %1 package required for the %2 widget." msgstr "Kon het pakket %1 niet openen. Dit pakket is nodig voor de widget %2." -#: applet.cpp:2948 +#: applet.cpp:2970 msgid "This object could not be created." msgstr "Dit object kon niet worden aangemaakt." -#: applet.cpp:2950 +#: applet.cpp:2972 #, kde-format msgid "" "This object could not be created for the following reason:

%1

" diff -Nru kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdelibs/solid_qt.po kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdelibs/solid_qt.po --- kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdelibs/solid_qt.po 2012-03-02 12:35:52.026683574 +0000 +++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdelibs/solid_qt.po 2012-07-30 15:19:04.041730825 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: solid_qt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-28 17:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-17 19:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-22 22:05+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -514,42 +514,42 @@ msgid "Devices declared in your system" msgstr "In uw systeem gedefinieerde apparaten" -#: backends/udisks/udisksmanager.cpp:89 -msgid "Storage" -msgstr "Opslag" - -#: backends/udisks/udisksmanager.cpp:90 -msgid "Storage devices" -msgstr "Opslagapparaten" - -#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:738 +#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:748 msgid "You are not authorized to perform this operation." msgstr "Het is u niet toegestaan om deze bewerking uit te voeren." -#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:740 +#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:750 msgid "The device is currently busy." msgstr "Het apparaat is nu bezig." -#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:742 +#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:752 msgid "The requested operation has failed." msgstr "De gevraagde bewerking is mislukt." -#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:744 +#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:754 msgid "The requested operation has been canceled." msgstr "De gevraagde bewerking is afgebroken." -#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:746 +#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:756 msgid "An invalid or malformed option has been given." msgstr "Er is een ongeldige of misvormde optie ingegeven." -#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:748 +#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:758 msgid "The kernel driver for this filesystem type is not available." msgstr "Het stuurprogramma voor dit type bestandssysteem is niet beschikbaar." -#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:750 +#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:760 msgid "An unspecified error has occurred." msgstr "Er is een niet gespecificeerde fout opgetreden." +#: backends/udisks/udisksmanager.cpp:89 +msgid "Storage" +msgstr "Opslag" + +#: backends/udisks/udisksmanager.cpp:90 +msgid "Storage devices" +msgstr "Opslagapparaten" + #: backends/upnp/upnpdevicemanager.cpp:104 msgid "UPnP Devices" msgstr "UPnP-apparaten" @@ -558,30 +558,22 @@ msgid "UPnP devices detected on your network" msgstr "In uw netwerk ontdekte UPnP-apparaten" -#: backends/upower/upowermanager.cpp:83 -msgid "Power Management" -msgstr "Energiebeheer" - -#: backends/upower/upowermanager.cpp:84 -msgid "Batteries and other sources of power" -msgstr "Batterijen en andere bronnen van energie" - -#: backends/upower/upowerdevice.cpp:102 +#: backends/upower/upowerdevice.cpp:102 backends/wmi/wmidevice.cpp:466 msgid "A/C Adapter" msgstr "Netstroomadapter" -#: backends/upower/upowerdevice.cpp:104 +#: backends/upower/upowerdevice.cpp:104 backends/wmi/wmidevice.cpp:471 #, qt-format msgctxt "%1 is battery technology" msgid "%1 Battery" msgstr "%1 batterij" -#: backends/upower/upowerdevice.cpp:115 +#: backends/upower/upowerdevice.cpp:115 backends/wmi/wmibattery.cpp:92 msgctxt "battery technology" msgid "Lithium Ion" msgstr "Lithium-ion" -#: backends/upower/upowerdevice.cpp:117 +#: backends/upower/upowerdevice.cpp:117 backends/wmi/wmibattery.cpp:94 msgctxt "battery technology" msgid "Lithium Polymer" msgstr "Lithium-polymeer" @@ -591,26 +583,34 @@ msgid "Lithium Iron Phosphate" msgstr "Lithium-ijzer-fosfaat" -#: backends/upower/upowerdevice.cpp:121 +#: backends/upower/upowerdevice.cpp:121 backends/wmi/wmibattery.cpp:86 msgctxt "battery technology" msgid "Lead Acid" msgstr "Loodaccu" -#: backends/upower/upowerdevice.cpp:123 +#: backends/upower/upowerdevice.cpp:123 backends/wmi/wmibattery.cpp:88 msgctxt "battery technology" msgid "Nickel Cadmium" msgstr "Nikkel-Cadmium" -#: backends/upower/upowerdevice.cpp:125 +#: backends/upower/upowerdevice.cpp:125 backends/wmi/wmibattery.cpp:90 msgctxt "battery technology" msgid "Nickel Metal Hydride" msgstr "Nikkel-metaalhydride" -#: backends/upower/upowerdevice.cpp:127 +#: backends/upower/upowerdevice.cpp:127 backends/wmi/wmibattery.cpp:96 msgctxt "battery technology" msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" +#: backends/upower/upowermanager.cpp:83 +msgid "Power Management" +msgstr "Energiebeheer" + +#: backends/upower/upowermanager.cpp:84 +msgid "Batteries and other sources of power" +msgstr "Batterijen en andere bronnen van energie" + #~ msgid "Blank DVD-R Dual-Layer" #~ msgstr "Blanko dvd-R dual-layer" diff -Nru kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdemultimedia/kfile_avi.po kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdemultimedia/kfile_avi.po --- kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdemultimedia/kfile_avi.po 2012-03-02 12:35:52.746677207 +0000 +++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdemultimedia/kfile_avi.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,56 +0,0 @@ -# translation of kfile_avi.po to Nederlands -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Vertaald Andy Houben 17/08/2002 andlinux@yahoo.com -# Rinse de Vries , 2003. -# R.F. Pels , 2004. -# Tom Albers , 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_avi\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 06:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 06/07/04 20:34\n" -"Last-Translator: Tom Albers \n" -"Language-Team: Nederlands \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: kfile_avi.cpp:55 -msgid "Technical Details" -msgstr "Technische Details" - -#: kfile_avi.cpp:59 -msgid "Length" -msgstr "Lengte" - -#: kfile_avi.cpp:62 -msgid "Resolution" -msgstr "Resolutie" - -#: kfile_avi.cpp:64 -msgid "Frame Rate" -msgstr "Frame-rate" - -#: kfile_avi.cpp:65 -msgid "fps" -msgstr "fps" - -#: kfile_avi.cpp:67 -msgid "Video Codec" -msgstr "Video-codec" - -#: kfile_avi.cpp:68 -msgid "Audio Codec" -msgstr "Audio-codec" - -#: kfile_avi.cpp:436 kfile_avi.cpp:525 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: kfile_avi.cpp:530 -msgid "None" -msgstr "Geen" diff -Nru kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdemultimedia/kfile_flac.po kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdemultimedia/kfile_flac.po --- kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdemultimedia/kfile_flac.po 2012-03-02 12:35:52.744677225 +0000 +++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdemultimedia/kfile_flac.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,101 +0,0 @@ -# translation of kfile_flac.po to Nederlands -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Rinse de Vries , 2003. -# R.F. Pels , 2004. -# Tom Albers , 2004. -# Bram Schoenmakers , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_flac\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 06:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-18 19:05+0000\n" -"Last-Translator: Bram Schoenmakers \n" -"Language-Team: Nederlands \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: kfile_flac.cpp:78 -msgid "Comment" -msgstr "Opmerking" - -#: kfile_flac.cpp:84 -msgid "Artist" -msgstr "Artiest" - -#: kfile_flac.cpp:88 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: kfile_flac.cpp:92 -msgid "Album" -msgstr "Album" - -#: kfile_flac.cpp:95 -msgid "Genre" -msgstr "Genre" - -#: kfile_flac.cpp:98 -msgid "Track Number" -msgstr "Tracknummer" - -#: kfile_flac.cpp:101 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: kfile_flac.cpp:104 -msgid "Description" -msgstr "Beschrijving" - -#: kfile_flac.cpp:107 -msgid "Organization" -msgstr "Organisatie" - -#: kfile_flac.cpp:110 -msgid "Location" -msgstr "Locatie" - -#: kfile_flac.cpp:113 -msgid "Copyright" -msgstr "Auteursrecht" - -#: kfile_flac.cpp:122 -msgid "Technical Details" -msgstr "Technische details" - -#: kfile_flac.cpp:125 -msgid "Channels" -msgstr "Kanalen" - -#: kfile_flac.cpp:127 -msgid "Sample Rate" -msgstr "Sample-rate" - -#: kfile_flac.cpp:128 -msgid " Hz" -msgstr " Hz" - -#: kfile_flac.cpp:130 -msgid "Sample Width" -msgstr "Sample-breedte" - -#: kfile_flac.cpp:131 -msgid " bits" -msgstr " bits" - -#: kfile_flac.cpp:133 -msgid "Average Bitrate" -msgstr "Gemiddelde bitrate" - -#: kfile_flac.cpp:137 -msgid " kbps" -msgstr " kbps" - -#: kfile_flac.cpp:139 -msgid "Length" -msgstr "Lengte" diff -Nru kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdemultimedia/kfile_mp3.po kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdemultimedia/kfile_mp3.po --- kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdemultimedia/kfile_mp3.po 2012-03-02 12:35:52.743677234 +0000 +++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdemultimedia/kfile_mp3.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,113 +0,0 @@ -# translation of kfile_mp3.po to Nederlands -# Nederlandse vertaling van kfile_mp3 -# Copyright (C) 2002 KDE e.v.. -# KDE-vertaalgroep Nederlands -# Emphasis=correct vertaald -# Proefgelezen 04-07-2002 Andy Houben -# Rinse de Vries , 2002. -# Rinse de Vries , 2003. -# R.F. Pels , 2004. -# Tom Albers , 2004. -# Bram Schoenmakers , 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_mp3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 06:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-18 19:05+0000\n" -"Last-Translator: Bram Schoenmakers \n" -"Language-Team: Nederlands \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: kfile_mp3.cpp:54 -msgid "ID3 Tag" -msgstr "ID3-label" - -#: kfile_mp3.cpp:61 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: kfile_mp3.cpp:65 -msgid "Artist" -msgstr "Artiest" - -#: kfile_mp3.cpp:69 -msgid "Album" -msgstr "Album" - -#: kfile_mp3.cpp:72 -msgid "Year" -msgstr "Jaar" - -#: kfile_mp3.cpp:75 -msgid "Comment" -msgstr "Opmerking" - -#: kfile_mp3.cpp:79 -msgid "Track" -msgstr "Track" - -#: kfile_mp3.cpp:82 -msgid "Genre" -msgstr "Genre" - -#: kfile_mp3.cpp:87 -msgid "Technical Details" -msgstr "Technische Details" - -#: kfile_mp3.cpp:89 -msgid "Version" -msgstr "Versie" - -#: kfile_mp3.cpp:90 -msgid "MPEG " -msgstr "MPEG" - -#: kfile_mp3.cpp:92 -msgid "Layer" -msgstr "Laag" - -#: kfile_mp3.cpp:93 -msgid "CRC" -msgstr "CRC" - -#: kfile_mp3.cpp:94 -msgid "Bitrate" -msgstr "Bitrate" - -#: kfile_mp3.cpp:97 -msgid " kbps" -msgstr " kbps" - -#: kfile_mp3.cpp:99 -msgid "Sample Rate" -msgstr "Sample-rate" - -#: kfile_mp3.cpp:100 -msgid "Hz" -msgstr "Hz" - -#: kfile_mp3.cpp:102 -msgid "Channels" -msgstr "Kanalen" - -#: kfile_mp3.cpp:103 -msgid "Copyright" -msgstr "Auteursrecht" - -#: kfile_mp3.cpp:104 -msgid "Original" -msgstr "Origineel" - -#: kfile_mp3.cpp:105 -msgid "Length" -msgstr "Lengte" - -#: kfile_mp3.cpp:108 -msgid "Emphasis" -msgstr "Nadruk" diff -Nru kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdemultimedia/kfile_mpc.po kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdemultimedia/kfile_mpc.po --- kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdemultimedia/kfile_mpc.po 2012-03-02 12:35:52.746677207 +0000 +++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdemultimedia/kfile_mpc.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,92 +0,0 @@ -# translation of kfile_mpc.po to Nederlands -# Rinse de Vries , 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_mpc\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 06:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-22 10:26+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries \n" -"Language-Team: Nederlands \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: kfile_mpc.cpp:61 -msgid "Comment" -msgstr "Toelichting" - -#: kfile_mpc.cpp:67 -msgid "Artist" -msgstr "Artiest" - -#: kfile_mpc.cpp:71 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: kfile_mpc.cpp:75 -msgid "Album" -msgstr "Album" - -#: kfile_mpc.cpp:78 -msgid "Genre" -msgstr "Genre" - -#: kfile_mpc.cpp:81 -msgid "Track Number" -msgstr "Tracknummer" - -#: kfile_mpc.cpp:84 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: kfile_mpc.cpp:87 -msgid "Description" -msgstr "Beschrijving" - -#: kfile_mpc.cpp:90 -msgid "Organization" -msgstr "Organisatie" - -#: kfile_mpc.cpp:93 -msgid "Location" -msgstr "Locatie" - -#: kfile_mpc.cpp:96 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: kfile_mpc.cpp:105 -msgid "Technical Details" -msgstr "Technische details" - -#: kfile_mpc.cpp:108 -msgid "Channels" -msgstr "Kanalen" - -#: kfile_mpc.cpp:110 -msgid "Version" -msgstr "Versie" - -#: kfile_mpc.cpp:112 -msgid "Sample Rate" -msgstr "Sample Rate" - -#: kfile_mpc.cpp:113 -msgid " Hz" -msgstr " Hz" - -#: kfile_mpc.cpp:115 -msgid "Average Bitrate" -msgstr "Gemiddelde bitrate" - -#: kfile_mpc.cpp:119 -msgid " kbps" -msgstr " kbps" - -#: kfile_mpc.cpp:121 -msgid "Length" -msgstr "Lengte" diff -Nru kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdemultimedia/kfile_ogg.po kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdemultimedia/kfile_ogg.po --- kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdemultimedia/kfile_ogg.po 2012-03-02 12:35:52.745677216 +0000 +++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdemultimedia/kfile_ogg.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,116 +0,0 @@ -# translation of kfile_ogg.po to Nederlands -# Nederlandse vertaling van kfile_ogg -# Copyright (C) 2002 KDE e.v.. -# KDE-vertaalgroep Nederlands -# Proefgelezen 04-07-2002 Andy Houben -# Rinse de Vries , 2002. -# Rinse de Vries , 2003. -# R.F. Pels , 2004. -# Tom Albers , 2004. -# Bram Schoenmakers , 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_ogg\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 06:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-18 19:06+0000\n" -"Last-Translator: Bram Schoenmakers \n" -"Language-Team: Nederlands \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: kfile_ogg.cpp:49 kfile_ogg.cpp:85 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: kfile_ogg.cpp:50 kfile_ogg.cpp:123 -msgid "Version" -msgstr "Versie" - -#: kfile_ogg.cpp:51 kfile_ogg.cpp:89 -msgid "Album" -msgstr "Album" - -#: kfile_ogg.cpp:52 -msgid "Tracknumber" -msgstr "Tracknummer" - -#: kfile_ogg.cpp:53 kfile_ogg.cpp:81 -msgid "Artist" -msgstr "Artiest" - -#: kfile_ogg.cpp:54 kfile_ogg.cpp:104 -msgid "Organization" -msgstr "Organisatie" - -#: kfile_ogg.cpp:55 kfile_ogg.cpp:101 -msgid "Description" -msgstr "Beschrijving" - -#: kfile_ogg.cpp:56 kfile_ogg.cpp:92 -msgid "Genre" -msgstr "Genre" - -#: kfile_ogg.cpp:57 kfile_ogg.cpp:98 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: kfile_ogg.cpp:58 kfile_ogg.cpp:107 -msgid "Location" -msgstr "Locatie" - -#: kfile_ogg.cpp:59 kfile_ogg.cpp:110 -msgid "Copyright" -msgstr "Auteursrecht" - -#: kfile_ogg.cpp:75 -msgid "Comment" -msgstr "Opmerking" - -#: kfile_ogg.cpp:95 -msgid "Track Number" -msgstr "Tracknummer" - -#: kfile_ogg.cpp:120 -msgid "Technical Details" -msgstr "Technische details" - -#: kfile_ogg.cpp:124 -msgid "Channels" -msgstr "Kanalen" - -#: kfile_ogg.cpp:126 -msgid "Sample Rate" -msgstr "Sample-rate" - -#: kfile_ogg.cpp:127 -msgid " Hz" -msgstr " Hz" - -#: kfile_ogg.cpp:129 -msgid "Upper Bitrate" -msgstr "Hoogste bitrate" - -#: kfile_ogg.cpp:131 kfile_ogg.cpp:135 kfile_ogg.cpp:139 kfile_ogg.cpp:145 -msgid " kbps" -msgstr " kbps" - -#: kfile_ogg.cpp:133 -msgid "Lower Bitrate" -msgstr "Laagste bitrate" - -#: kfile_ogg.cpp:137 -msgid "Nominal Bitrate" -msgstr "Nominale bitrate" - -#: kfile_ogg.cpp:141 -msgid "Average Bitrate" -msgstr "Gemiddelde bitrate" - -#: kfile_ogg.cpp:147 -msgid "Length" -msgstr "Lengte" diff -Nru kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdemultimedia/kfile_sid.po kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdemultimedia/kfile_sid.po --- kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdemultimedia/kfile_sid.po 2012-03-02 12:35:52.746677207 +0000 +++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdemultimedia/kfile_sid.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,53 +0,0 @@ -# translation of kfile_sid.po to Nederlands -# R.F. Pels , 2004. -# Tom Albers , 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_sid\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 06:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 06/07/04 20:35\n" -"Last-Translator: Tom Albers \n" -"Language-Team: Nederlands \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: kfile_sid.cpp:51 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: kfile_sid.cpp:55 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: kfile_sid.cpp:59 -msgid "Artist" -msgstr "Artiest" - -#: kfile_sid.cpp:63 -msgid "Copyright" -msgstr "Auteursrecht" - -#: kfile_sid.cpp:68 -msgid "Technical Details" -msgstr "Technische details" - -#: kfile_sid.cpp:70 -msgid "Version" -msgstr "Versie" - -#: kfile_sid.cpp:71 -msgid "PSID v" -msgstr "PSID v" - -#: kfile_sid.cpp:73 -msgid "Number of Songs" -msgstr "Aantal nummers" - -#: kfile_sid.cpp:74 -msgid "Start Song" -msgstr "Eerste nummer" diff -Nru kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdemultimedia/kfile_theora.po kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdemultimedia/kfile_theora.po --- kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdemultimedia/kfile_theora.po 2012-03-02 12:35:52.748677189 +0000 +++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdemultimedia/kfile_theora.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,53 +0,0 @@ -# translation of kfile_theora.po to -# Rinse de Vries , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_theora\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 06:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-04 02:04+0100\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: kfile_theora.cpp:70 -msgid "Video Details" -msgstr "Videodetails" - -#: kfile_theora.cpp:72 -msgid "Length" -msgstr "Duur" - -#: kfile_theora.cpp:75 -msgid "Resolution" -msgstr "Resolutie" - -#: kfile_theora.cpp:78 -msgid "Frame Rate" -msgstr "Framerate" - -#: kfile_theora.cpp:80 -msgid "Target Bitrate" -msgstr "Doel-bitrate" - -#: kfile_theora.cpp:82 -msgid "Quality" -msgstr "Kwaliteit" - -#: kfile_theora.cpp:86 -msgid "Audio Details" -msgstr "Audiodetails" - -#: kfile_theora.cpp:88 -msgid "Channels" -msgstr "Kanalen" - -#: kfile_theora.cpp:90 -msgid "Sample Rate" -msgstr "Samplerate" diff -Nru kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdemultimedia/kfile_wav.po kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdemultimedia/kfile_wav.po --- kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdemultimedia/kfile_wav.po 2012-03-02 12:35:52.742677243 +0000 +++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdemultimedia/kfile_wav.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,50 +0,0 @@ -# translation of kfile_wav.po to Nederlands -# Nederlandse vertaling van kfile_wav -# Copyright (C) 2002 KDE e.v.. -# KDE-vertaalgroep Nederlands -# Proefgelezen 04-07-2002 Andy Houben -# Rinse de Vries , 2002. -# R.F. Pels , 2004. -# Tom Albers , 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_wav\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 06:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 06/07/04 20:35\n" -"Last-Translator: Tom Albers \n" -"Language-Team: Nederlands \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: kfile_wav.cpp:55 -msgid "Technical Details" -msgstr "Technische Details" - -#: kfile_wav.cpp:59 -msgid "Sample Size" -msgstr "Afmeting sample" - -#: kfile_wav.cpp:60 -msgid " bits" -msgstr " bits" - -#: kfile_wav.cpp:62 -msgid "Sample Rate" -msgstr " Sample-rate" - -#: kfile_wav.cpp:63 -msgid " Hz" -msgstr " Hz" - -#: kfile_wav.cpp:65 -msgid "Channels" -msgstr "Kanalen" - -#: kfile_wav.cpp:67 -msgid "Length" -msgstr "Lengte" diff -Nru kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdemultimedia/kmix.po kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdemultimedia/kmix.po --- kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdemultimedia/kmix.po 2012-06-01 13:25:33.331059029 +0000 +++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdemultimedia/kmix.po 2012-07-30 15:19:04.056730682 +0000 @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kmix\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-27 12:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-24 21:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-07 00:51+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "" "KMix: onbekende fout. Gelieve te melden hoe deze fout veroorzaakt werd." -#: backends/mixer_mpris2.cpp:49 backends/mixer_pulse.cpp:1027 +#: backends/mixer_mpris2.cpp:49 backends/mixer_pulse.cpp:1026 #: gui/viewsliders.cpp:96 gui/viewsliders.cpp:102 msgid "Playback Streams" msgstr "Afspeelstromen" @@ -544,19 +544,19 @@ msgid "Event Sounds" msgstr "Geluiden bij gebeurtenissen" -#: backends/mixer_pulse.cpp:1015 gui/viewsliders.cpp:100 +#: backends/mixer_pulse.cpp:1014 gui/viewsliders.cpp:100 msgid "Playback Devices" msgstr "Afspeelapparaten" -#: backends/mixer_pulse.cpp:1021 gui/viewsliders.cpp:98 +#: backends/mixer_pulse.cpp:1020 gui/viewsliders.cpp:98 msgid "Capture Devices" msgstr "Opnameapparaten" -#: backends/mixer_pulse.cpp:1035 gui/viewsliders.cpp:94 +#: backends/mixer_pulse.cpp:1034 gui/viewsliders.cpp:94 msgid "Capture Streams" msgstr "Opnamestromen" -#: backends/mixer_pulse.cpp:1135 +#: backends/mixer_pulse.cpp:1134 msgid "Volume Control Feedback Sound" msgstr "Volumeregeling van feedbackgeluid" diff -Nru kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdenetwork/kopete.po kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdenetwork/kopete.po --- kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdenetwork/kopete.po 2012-04-29 20:47:36.731528292 +0000 +++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdenetwork/kopete.po 2012-07-30 15:19:06.048711752 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kopete\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-16 10:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-18 13:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-04 12:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-06 14:45+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" @@ -1725,11 +1725,11 @@ msgid "The voice clip must be longer" msgstr "De geluidsclip moet langer zijn" -#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:663 +#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:679 msgid "has sent a nudge" msgstr "heeft een buzzer verzonden" -#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:1080 +#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:1096 msgid "has sent you a nudge" msgstr "heeft je een buzzer verzonden" @@ -4715,7 +4715,7 @@ #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:29 #: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:35 msgid "Join" -msgstr "Deelnemen" +msgstr "Meedoen" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:143 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:94 @@ -18283,7 +18283,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbQuery) #: rc.cpp:3004 rc.cpp:3438 msgid "&Query" -msgstr "Aanvraa&g" +msgstr "Opvra&gen" #. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:50 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblChatRoomsList) diff -Nru kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdepim/akregator.po kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdepim/akregator.po --- kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdepim/akregator.po 2012-06-01 13:25:33.075061303 +0000 +++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdepim/akregator.po 2012-07-30 15:19:03.412736802 +0000 @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: akregator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-26 14:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 12:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-22 23:36+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -606,7 +606,7 @@ msgid "No Archive" msgstr "Geen archief" -#: src/tabwidget.cpp:113 +#: src/tabwidget.cpp:115 msgid "Close the current tab" msgstr "Het huidige tabblad sluiten" @@ -765,12 +765,12 @@ msgid "Fetching Feeds..." msgstr "Feeds worden geïmporteerd..." -#: src/mainwidget.cpp:974 +#: src/mainwidget.cpp:977 #, kde-format msgid "Are you sure you want to delete article %1?" msgstr "Wilt u het artikel %1 verwijderen?" -#: src/mainwidget.cpp:977 +#: src/mainwidget.cpp:980 #, kde-format msgid "Are you sure you want to delete the selected article?" msgid_plural "" @@ -778,7 +778,7 @@ msgstr[0] "Wilt u echt het geselecteerde artikel verwijderen?" msgstr[1] "Wilt u echt de %1 geselecteerde artikelen verwijderen?" -#: src/mainwidget.cpp:981 +#: src/mainwidget.cpp:984 msgid "Delete Article" msgstr "Artikel verwijderen" diff -Nru kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdepim/calendarsupport.po kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdepim/calendarsupport.po --- kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdepim/calendarsupport.po 2012-06-01 13:25:33.078061277 +0000 +++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdepim/calendarsupport.po 2012-07-30 15:19:03.417736753 +0000 @@ -3,14 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Freek de Kruijf , 2009. -# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011. +# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011, 2012. # Hannie Lafeber-Dumoleyn , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: akonadi-kcal\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-21 11:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-26 11:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-24 21:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-12 17:37+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" @@ -211,7 +211,7 @@ msgid "Unable to create a temporary file for the attachment." msgstr "Kan geen tijdelijk bestand aanmaken voor de bijlage." -#: attachmenthandler.cpp:218 utils.cpp:694 +#: attachmenthandler.cpp:218 utils.cpp:693 msgid "Save Attachment" msgstr "Bijlage opslaan" @@ -225,11 +225,11 @@ msgid "Unable to delete incidence %1 \"%2\": %3" msgstr "Kan gebeurtenis %1 \"%2\": %3 niet wissen" -#: calendaradaptor.cpp:381 utils.cpp:622 +#: calendaradaptor.cpp:381 utils.cpp:621 msgid "The item has no attendees." msgstr "Het item heeft geen deelnemers." -#: calendaradaptor.cpp:394 utils.cpp:636 +#: calendaradaptor.cpp:395 utils.cpp:636 #, kde-format msgid "" "The groupware message for item '%1' was successfully sent.\n" @@ -238,11 +238,11 @@ "Het groupware-bericht voor item '%1' is met succes verzonden.\n" "Methode: %2" -#: calendaradaptor.cpp:398 freebusymanager.cpp:880 utils.cpp:640 +#: calendaradaptor.cpp:399 freebusymanager.cpp:880 utils.cpp:640 msgid "Sending Free/Busy" msgstr "Vrij/bezet-informatie wordt verzonden" -#: calendaradaptor.cpp:404 utils.cpp:647 +#: calendaradaptor.cpp:405 utils.cpp:647 #, kde-format msgctxt "" "Groupware message sending failed. %2 is request/reply/add/cancel/counter/etc." @@ -921,7 +921,7 @@ #. i18n: ectx: label, entry, group (Time & Date) #: rc.cpp:66 msgid "Exclude holidays" -msgstr "Feestdagen uitsluiten" +msgstr "Vrije dagen uitsluiten" #. i18n: file: kcalprefs.kcfg:80 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Time & Date) @@ -1293,11 +1293,11 @@ msgid "Unable to publish the item '%1'" msgstr "Het item %1 kon niet worden gepubliceerd" -#: utils.cpp:676 +#: utils.cpp:675 msgid "Save Attachments To" msgstr "Bijlage opslaan als" -#: utils.cpp:689 +#: utils.cpp:688 msgctxt "filename for an unnamed attachment" msgid "attachment.1" msgstr "bijlage.1" diff -Nru kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdepim/kabcclient.po kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdepim/kabcclient.po --- kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdepim/kabcclient.po 2012-03-02 12:35:50.764694733 +0000 +++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdepim/kabcclient.po 2012-07-30 15:19:03.422736706 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kabcclient\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 12:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-07 23:36+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -89,160 +89,273 @@ msgid "Input format '%1' not usable with operation '%2'" msgstr "Invoeropmaak '%1' is niet bruikbaar met operatie '%2'" -#: src/main.cpp:64 +#: src/outputformatimpls.cpp:55 +msgid "Writes the unique KABC contact identifier" +msgstr "Schrijft de unieke KABC-contactidentificatie" + +#: src/outputformatimpls.cpp:126 +msgid "Exports to VCard format" +msgstr "Exporteert naar vCard-opmaak" + +#: src/outputformatimpls.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Optionally use a different vCard version (default is %1)" +msgstr "Gebruik optioneel een andere vCard-versie (standaard is %1)" + +#: src/outputformatimpls.cpp:152 +msgid "Uses the vCard version 2.1" +msgstr "Gebruikt vCard-versie 2.1" + +#: src/outputformatimpls.cpp:169 +#, kde-format +msgid "" +"Warning: using codec '%1' with output format vcard, but vCards are usually " +"expected to be in UTF-8." +msgstr "" +"Waarschuwing: codec '%1' wordt gebruikt met uitvoeropmaak 'vcard', maar " +"vCards zijn normaliter opgemaakt in UTF-8." + +#: src/outputformatimpls.cpp:263 +msgid "Writes email address or formatted name <email address>" +msgstr "Schrijft e-mailadres of weergavenaam <e-mail adres>" + +#: src/outputformatimpls.cpp:291 +msgid "Comma separated list of: allemails, withname" +msgstr "Kommagescheiden lijst van: alle-e-mails, metnaam" + +#: src/outputformatimpls.cpp:296 src/outputformatimpls.cpp:453 +msgid "List all email addresses of each contact" +msgstr "Alle e-mailadressen van elke contact tonen" + +#: src/outputformatimpls.cpp:301 +msgid "" +"Prepend formatted name, e.g\n" +"\t\tJohn Doe <jdoe@foo.com>" +msgstr "" +"Weergavenaam voorvoegen, bijv.\n" +"\t\tJan Pet <jpet@foo.com>" + +#: src/outputformatimpls.cpp:404 +msgid "Formats output as needed by the mail client mutt" +msgstr "Maakt de uitvoer geschikt voor het e-mailprogramma mutt" + +#: src/outputformatimpls.cpp:447 +msgid "" +"Comma separated list of: allemails, query, alias, altkeys, prefernick, " +"alsonick. Default is alias" +msgstr "" +"Kommagescheiden lijst van: alle-e-mails, zoekopdrachten, alias, altkeys, " +"voorkeurschermnaam, ook-schermnaam. Standaard is alias" + +#: src/outputformatimpls.cpp:458 +msgid "" +"Use mutt's query format, e.g.\n" +"\t\tjdoe@foo.com [tab] John Doe\n" +"\t\tConflicts with alias" +msgstr "" +"Queryopmaak van mutt gebruiken, bijv.\n" +"\t\tjpet@foo.com [tab] Jan Pet\n" +"\t\tIs in conflict met alias" + +#: src/outputformatimpls.cpp:465 +msgid "" +"Use mutt's alias format, e.g.\n" +"\t\talias JohDoe[tab]John Doe <jdoe@foo.com>\n" +"\t\tConflicts with query" +msgstr "" +"Aliasopmaak van mutt gebruiken, bijv.\n" +"\t\talias JanPet[tab]Jan Pet <jpet@foo.com>\n" +"\t\tIs in conflict met query" + +#: src/outputformatimpls.cpp:472 +msgid "" +"Use alternative keys with alias format, e.g.\n" +"\t\talias jdoe[tab]John Doe <jdoe@foo.com>" +msgstr "" +"Alternatieve sleutels bij aliasopmaak gebruiken, bijv.\n" +"\t\talias jdoe[tab]Jan Pet <jpet@foo.com>" + +#: src/outputformatimpls.cpp:478 +msgid "" +"If a nick name exists use it instead of the key, e.g.\n" +"\t\talias johnny[tab]John Doe <jdoe@foo.com>" +msgstr "" +"Als er een schermnaam bestaat gebruik deze in plaats van de sleutel, bijv.\n" +"\t\talias jdoe[tab]Jan Pet <jpet@foo.nl>" + +#: src/outputformatimpls.cpp:484 +msgid "" +"Generate additional aliases with the nick name as the key, e.g.\n" +"\t\talias johnny[tab]John Doe <jdoe@foo.com>\n" +"\t\tDeactivates 'prefernick' to avoid duplicates" +msgstr "" +"Genereer extra aliassen met de schermnaam als de sleutel, e.g.\n" +"\t\talias jdoe[tab]Jan Pet <jpet@foo.nl>\n" +"\t\tDeactiveert 'prefernick' om duplicaten te voorkomen" + +#: src/outputformatimpls.cpp:560 +msgid "preferred" +msgstr "voorkeur" + +#: src/outputformatimpls.cpp:698 +msgid "Writes the data as a delimiter separated list of values" +msgstr "" +"Schrijft de gegevens als met scheidingstekens gescheiden lijst van waarden" + +#: src/main.cpp:63 msgid "KABC client" msgstr "KABC-client" -#: src/main.cpp:65 +#: src/main.cpp:64 msgid "KDE address book command-line client" msgstr "KDE adresboek commandoregel client" -#: src/main.cpp:68 src/main.cpp:427 +#: src/main.cpp:67 src/main.cpp:426 msgid "Kevin Krammer" msgstr "Kevin Krammer" -#: src/main.cpp:68 src/main.cpp:425 +#: src/main.cpp:67 src/main.cpp:424 msgid "Primary Author" msgstr "Primaire auteur" -#: src/main.cpp:74 +#: src/main.cpp:73 msgid "Add input data as new address book entries" msgstr "Invoergegevens als nieuwe adresboekitems toevoegen" -#: src/main.cpp:78 +#: src/main.cpp:77 msgid "Remove entries matching the input data" msgstr "Items overeenkomend met invoergegevens verwijderen" -#: src/main.cpp:82 +#: src/main.cpp:81 msgid "Merge input data into the address book" msgstr "Invoergegevens samenvoegen met adresboek" -#: src/main.cpp:86 +#: src/main.cpp:85 msgid "Search for entries matching the input data" msgstr "Naar items zoeken die overeenkomen met de invoergegevens" -#: src/main.cpp:90 +#: src/main.cpp:89 msgid "List all entries in address book" msgstr "Alle items uit adresboek tonen" -#: src/main.cpp:92 +#: src/main.cpp:91 msgid "Do not save changes to the address book on add/remove operations" msgstr "" "Wijzigingen niet opslaan in het adresboek bij toevoeg-/verwijder-operaties" -#: src/main.cpp:96 +#: src/main.cpp:95 msgid "How to interpret the input data." msgstr "Hoe invoergegevens worden geïnterpreteerd." -#: src/main.cpp:100 +#: src/main.cpp:99 msgid "Input options for the selected format" msgstr "Invoeropties voor de geselecteerde opmaak" -#: src/main.cpp:104 +#: src/main.cpp:103 msgid "How to present the output data." msgstr "Hoe de uitvoergegevens zullen worden gepresenteerd." -#: src/main.cpp:108 +#: src/main.cpp:107 msgid "Output options for the selected format" msgstr "Uitvoeropties voor de geselecteerde opmaak" -#: src/main.cpp:112 +#: src/main.cpp:111 msgid "How to convert the input text." msgstr "Hoe de invoertekst zal worden geconverteerd." -#: src/main.cpp:116 +#: src/main.cpp:115 msgid "How to convert the output text." msgstr "Hoe de uitvoertekst zal worden geconverteerd." -#: src/main.cpp:118 +#: src/main.cpp:117 msgid "Match key fields case sensitive. UID is always matched case sensitive" msgstr "" "Sleutelvelden hoofdlettergevoelig laten overeenkomen. UID wordt altijd " "hoofdlettergevoelig benaderd" -#: src/main.cpp:120 +#: src/main.cpp:119 msgid "+[input data]" msgstr "+[invoergegevens]" -#: src/main.cpp:120 +#: src/main.cpp:119 msgid "Input to use instead of reading stdin" msgstr "Invoer om te gebruiken in plaats van stdin lezen" -#: src/main.cpp:160 +#: src/main.cpp:159 msgid "No operation specified, assuming --search" msgstr "Geen operatie opgegeven. --zoeken wordt gebruikt" -#: src/main.cpp:167 src/main.cpp:298 +#: src/main.cpp:166 src/main.cpp:297 #, kde-format msgid "Invalid input format \"%1\". See --input-format help" msgstr "Ongeldige invoeropmaak \"%1\". Zie --input-format help" -#: src/main.cpp:177 +#: src/main.cpp:176 #, kde-format msgid "" "Invalid options for input format \"%1\". See --input-format-options help" msgstr "" "Ongeldige opties voor invoeropmaak \"%1\". Zie --input-format-options help" -#: src/main.cpp:186 src/main.cpp:352 +#: src/main.cpp:185 src/main.cpp:351 #, kde-format msgid "Invalid output format \"%1\". See --output-format help" msgstr "Ongeldige uitvoeropmaak \"%1\". Zie --output-format help" -#: src/main.cpp:196 +#: src/main.cpp:195 #, kde-format msgid "" "Invalid options for output format \"%1\". See --output-format-options help" msgstr "" "Ongeldige opties voor uitvoeropmaak \"%1\". Zie --output-format-options help" -#: src/main.cpp:209 +#: src/main.cpp:208 #, kde-format msgid "Invalid input codec \"%1\"" msgstr "Ongeldige invoercodec \"%1\"" -#: src/main.cpp:220 +#: src/main.cpp:219 #, kde-format msgid "Invalid output codec \"%1\"" msgstr "Ongeldige uitvoercodec \"%1\"" -#: src/main.cpp:252 src/main.cpp:492 +#: src/main.cpp:251 src/main.cpp:491 msgid "Unable to perform requested operation" msgstr "Verzochte operatie kon niet worden uitgevoerd" -#: src/main.cpp:270 +#: src/main.cpp:269 msgid "The following input formats are available:" msgstr "De volgende invoeropmaken zijn beschikbaar:" -#: src/main.cpp:283 src/main.cpp:337 +#: src/main.cpp:282 src/main.cpp:336 msgid "No description available" msgstr "Geen beschrijving beschikbaar" -#: src/main.cpp:309 +#: src/main.cpp:308 #, kde-format msgid "No options available for input format %1" msgstr "Geen opties beschikbaar voor invoeropmaak %1" -#: src/main.cpp:310 +#: src/main.cpp:309 #, kde-format msgid "The following options are available for input format %1:" msgstr "De volgende opties zijn beschikbaar voor invoeropmaak %1:" -#: src/main.cpp:324 +#: src/main.cpp:323 msgid "The following output formats are available:" msgstr "De volgende uitvoeropmaken zijn beschikbaar:" -#: src/main.cpp:363 +#: src/main.cpp:362 #, kde-format msgid "No options available for output format %1" msgstr "Geen opties beschikbaar voor uitvoeropmaak %1" -#: src/main.cpp:364 +#: src/main.cpp:363 #, kde-format msgid "The following options are available for output format %1:" msgstr "De volgende opties zijn beschikbaar voor uitvoeropmaak %1:" -#: src/main.cpp:386 +#: src/main.cpp:385 msgid "" "The input codec transforms the input text data into an universal internal " "format" @@ -250,7 +363,7 @@ "De invoercodec zet de invoertekstgegevens om naar een universele interne " "opmaak" -#: src/main.cpp:388 +#: src/main.cpp:387 msgid "" "Default input encoding is 'local' unless input format is 'vcard', in which " "case the default encoding will be 'utf8'." @@ -258,7 +371,7 @@ "De standaard invoercodering is 'local' tenzij de invoeropmaak 'vcard' is. In " "dat geval is de standaardcodering 'utf8'." -#: src/main.cpp:396 +#: src/main.cpp:395 msgid "" "The output codec transforms the output text data from the internal format to " "an 8-bit text format" @@ -266,7 +379,7 @@ "De uitvoercode zet de uitvoertekstgegevens van de interne opmaak om in een 8-" "bit tekstopmaak" -#: src/main.cpp:398 +#: src/main.cpp:397 msgid "" "Default output encoding is 'local' unless output format is 'vcard', in which " "case the default encoding will be 'utf8'." @@ -274,7 +387,7 @@ "De standaarduitvoercodering is 'local' tenzij de uitvoeropmaak 'vcard' is. " "In dat geval is de standaardcodering 'utf8'." -#: src/main.cpp:404 +#: src/main.cpp:403 msgid "" "Built-in codecs are UTF8 and LOCAL, respectively using the 8-bit unicode " "format or your local encoding" @@ -282,7 +395,7 @@ "Ingebouwde codecs zijn UTF8 en LOCAL. Deze gebruiken respectievelijk de 8-" "bit unicode opmaak of uw lokale tekensetcodering" -#: src/main.cpp:408 +#: src/main.cpp:407 msgid "" "Other codecs can be specified by their ISO code, for example 'ISO 8859-15' " "for western european languages, including the Euro sign" @@ -290,23 +403,23 @@ "Andere codecs kunnen worden opgegeven aan de hand van hun ISO-code. " "Bijvoorbeeld 'ISO 8859-15' voor West-Europese talen, inclusief het euroteken" -#: src/main.cpp:421 +#: src/main.cpp:420 msgid "kabc2mutt" msgstr "kabc2mutt" -#: src/main.cpp:422 +#: src/main.cpp:421 msgid "kabc - mutt converter" msgstr "kabc - mutt-conversieprogramma" -#: src/main.cpp:425 +#: src/main.cpp:424 msgid "Tobias König" msgstr "Tobias König" -#: src/main.cpp:427 +#: src/main.cpp:426 msgid "Contributor" msgstr "Bijdrager" -#: src/main.cpp:432 +#: src/main.cpp:431 msgid "" "Only show contacts where name or address matches substring" @@ -314,7 +427,7 @@ "Enkel contacten tonen indien naam of adres overeenkomen met " "deelreeks" -#: src/main.cpp:434 +#: src/main.cpp:433 msgid "" "Default format is 'alias'. 'query' returns email[tab]name[tab], as needed by " "mutt's query_command" @@ -322,140 +435,27 @@ "Standaard opmaak is 'alias'. 'query' en geeft e-mailadres[tab]naam[tab] " "terug, zoals noodzakelijk is voor de query-opdracht van mutt" -#: src/main.cpp:437 +#: src/main.cpp:436 msgid "Default key format is 'JohDoe', this option turns it into 'jdoe'" msgstr "" "Het standaard sleutelopmaak is 'JanPet', deze optie verandert dat in 'jpet'" -#: src/main.cpp:439 +#: src/main.cpp:438 msgid "Make queries case insensitive" msgstr "Queries hoofdletterongevoelig maken" -#: src/main.cpp:441 +#: src/main.cpp:440 msgid "Return all mail addresses, not just the preferred one" msgstr "Alle mailadressen tonen, niet alleen het voorkeursadres" -#: src/main.cpp:497 +#: src/main.cpp:496 msgid "Searching KDE address book" msgstr "KDE-adresboek doorzoeken" -#: src/main.cpp:503 +#: src/main.cpp:502 msgid "No matches in KDE address book" msgstr "Geen overeenkomsten gevonden in KDE-adresboek" -#: src/outputformatimpls.cpp:55 -msgid "Writes the unique KABC contact identifier" -msgstr "Schrijft de unieke KABC-contactidentificatie" - -#: src/outputformatimpls.cpp:126 -msgid "Exports to VCard format" -msgstr "Exporteert naar vCard-opmaak" - -#: src/outputformatimpls.cpp:146 -#, kde-format -msgid "Optionally use a different vCard version (default is %1)" -msgstr "Gebruik optioneel een andere vCard-versie (standaard is %1)" - -#: src/outputformatimpls.cpp:152 -msgid "Uses the vCard version 2.1" -msgstr "Gebruikt vCard-versie 2.1" - -#: src/outputformatimpls.cpp:169 -#, kde-format -msgid "" -"Warning: using codec '%1' with output format vcard, but vCards are usually " -"expected to be in UTF-8." -msgstr "" -"Waarschuwing: codec '%1' wordt gebruikt met uitvoeropmaak 'vcard', maar " -"vCards zijn normaliter opgemaakt in UTF-8." - -#: src/outputformatimpls.cpp:263 -msgid "Writes email address or formatted name <email address>" -msgstr "Schrijft e-mailadres of weergavenaam <e-mail adres>" - -#: src/outputformatimpls.cpp:291 -msgid "Comma separated list of: allemails, withname" -msgstr "Kommagescheiden lijst van: alle-e-mails, metnaam" - -#: src/outputformatimpls.cpp:296 src/outputformatimpls.cpp:453 -msgid "List all email addresses of each contact" -msgstr "Alle e-mailadressen van elke contact tonen" - -#: src/outputformatimpls.cpp:301 -msgid "" -"Prepend formatted name, e.g\n" -"\t\tJohn Doe <jdoe@foo.com>" -msgstr "" -"Weergavenaam voorvoegen, bijv.\n" -"\t\tJan Pet <jpet@foo.com>" - -#: src/outputformatimpls.cpp:404 -msgid "Formats output as needed by the mail client mutt" -msgstr "Maakt de uitvoer geschikt voor het e-mailprogramma mutt" - -#: src/outputformatimpls.cpp:447 -msgid "" -"Comma separated list of: allemails, query, alias, altkeys, prefernick, " -"alsonick. Default is alias" -msgstr "" -"Kommagescheiden lijst van: alle-e-mails, zoekopdrachten, alias, altkeys, " -"voorkeurschermnaam, ook-schermnaam. Standaard is alias" - -#: src/outputformatimpls.cpp:458 -msgid "" -"Use mutt's query format, e.g.\n" -"\t\tjdoe@foo.com [tab] John Doe\n" -"\t\tConflicts with alias" -msgstr "" -"Queryopmaak van mutt gebruiken, bijv.\n" -"\t\tjpet@foo.com [tab] Jan Pet\n" -"\t\tIs in conflict met alias" - -#: src/outputformatimpls.cpp:465 -msgid "" -"Use mutt's alias format, e.g.\n" -"\t\talias JohDoe[tab]John Doe <jdoe@foo.com>\n" -"\t\tConflicts with query" -msgstr "" -"Aliasopmaak van mutt gebruiken, bijv.\n" -"\t\talias JanPet[tab]Jan Pet <jpet@foo.com>\n" -"\t\tIs in conflict met query" - -#: src/outputformatimpls.cpp:472 -msgid "" -"Use alternative keys with alias format, e.g.\n" -"\t\talias jdoe[tab]John Doe <jdoe@foo.com>" -msgstr "" -"Alternatieve sleutels bij aliasopmaak gebruiken, bijv.\n" -"\t\talias jdoe[tab]Jan Pet <jpet@foo.com>" - -#: src/outputformatimpls.cpp:478 -msgid "" -"If a nick name exists use it instead of the key, e.g.\n" -"\t\talias johnny[tab]John Doe <jdoe@foo.com>" -msgstr "" -"Als er een schermnaam bestaat gebruik deze in plaats van de sleutel, bijv.\n" -"\t\talias jdoe[tab]Jan Pet <jpet@foo.nl>" - -#: src/outputformatimpls.cpp:484 -msgid "" -"Generate additional aliases with the nick name as the key, e.g.\n" -"\t\talias johnny[tab]John Doe <jdoe@foo.com>\n" -"\t\tDeactivates 'prefernick' to avoid duplicates" -msgstr "" -"Genereer extra aliassen met de schermnaam als de sleutel, e.g.\n" -"\t\talias jdoe[tab]Jan Pet <jpet@foo.nl>\n" -"\t\tDeactiveert 'prefernick' om duplicaten te voorkomen" - -#: src/outputformatimpls.cpp:560 -msgid "preferred" -msgstr "voorkeur" - -#: src/outputformatimpls.cpp:698 -msgid "Writes the data as a delimiter separated list of values" -msgstr "" -"Schrijft de gegevens als met scheidingstekens gescheiden lijst van waarden" - #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" diff -Nru kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdepim/kalarm.po kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdepim/kalarm.po --- kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdepim/kalarm.po 2012-06-01 13:25:33.079061268 +0000 +++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdepim/kalarm.po 2012-07-30 15:19:03.419736735 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kalarm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-30 12:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-01 14:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-15 12:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-28 18:25-0300\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" @@ -769,12 +769,12 @@ "u doorgaan vanaf het einde van de lijst?
" # no comment -#: collectionmodel.cpp:359 resourcemodelview.cpp:422 +#: collectionmodel.cpp:362 resourcemodelview.cpp:422 msgctxt "@info" msgid "You cannot disable your default active alarm calendar." msgstr "U kunt de standaard actieve agenda met herinneringen niet verwijderen." -#: collectionmodel.cpp:365 resourcemodelview.cpp:431 +#: collectionmodel.cpp:368 resourcemodelview.cpp:431 msgctxt "@info" msgid "" "You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms " @@ -784,12 +784,12 @@ "uitschakelen terwijl verlopen herinneringen opgeslagen moeten worden." # no comment -#: collectionmodel.cpp:369 resourcemodelview.cpp:436 +#: collectionmodel.cpp:372 resourcemodelview.cpp:436 msgctxt "@info" msgid "Do you really want to disable your default calendar?" msgstr "Wilt u de standaard agenda uitschakelen?" -#: collectionmodel.cpp:848 +#: collectionmodel.cpp:860 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -799,7 +799,7 @@ "De agenda %1 is alleen-lezen gemaakt. Dit was de " "standaard agenda voor actieve herinneringen." -#: collectionmodel.cpp:853 +#: collectionmodel.cpp:865 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -809,7 +809,7 @@ "De agenda %1 is alleen-lezen gemaakt. Dit was de " "standaard agenda voor gearchiveerde herinneringen." -#: collectionmodel.cpp:858 +#: collectionmodel.cpp:870 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -819,7 +819,7 @@ "De agenda %1 is alleen-lezen gemaakt. Dit was de " "standaard agenda voor sjabloonherinneringen." -#: collectionmodel.cpp:863 +#: collectionmodel.cpp:875 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -832,32 +832,32 @@ "selecteren." # consequentie, duidelijkheid -#: collectionmodel.cpp:871 +#: collectionmodel.cpp:883 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "%1Please select a new default calendar." msgstr "" "%1Gaarne een nieuwe standaard agenda selecteren." -#: collectionmodel.cpp:927 resources/alarmresources.cpp:135 +#: collectionmodel.cpp:939 resources/alarmresources.cpp:135 #: calendarmigrator.cpp:278 msgctxt "@info/plain" msgid "Active Alarms" msgstr "Actieve herinneringen" -#: collectionmodel.cpp:929 resources/alarmresources.cpp:145 +#: collectionmodel.cpp:941 resources/alarmresources.cpp:145 #: calendarmigrator.cpp:286 msgctxt "@info/plain" msgid "Archived Alarms" msgstr "Gearchiveerde herinneren" -#: collectionmodel.cpp:931 resources/alarmresources.cpp:140 +#: collectionmodel.cpp:943 resources/alarmresources.cpp:140 #: calendarmigrator.cpp:294 msgctxt "@info/plain" msgid "Alarm Templates" msgstr "Herinneringsjablonen" -#: collectionmodel.cpp:1190 +#: collectionmodel.cpp:1202 msgctxt "@title:window" msgid "Choose Calendar" msgstr "Kies agenda" @@ -2082,7 +2082,7 @@ msgid "Post-alarm action:" msgstr "Actie na afloop herinnering:" -#: kamail.cpp:89 +#: kamail.cpp:91 msgctxt "@info/plain" msgid "" "A 'From' email address must be configured in order to execute email alarms." @@ -2090,13 +2090,13 @@ "U dient een 'Van' e-mailadres op te geven om e-mailherinneringen te kunnen " "versturen." -#: kamail.cpp:92 +#: kamail.cpp:94 msgctxt "" "@info/plain KMail folder name: this should be translated the same as in kmail" msgid "sent-mail" msgstr "verzonden" -#: kamail.cpp:124 +#: kamail.cpp:125 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2106,7 +2106,7 @@ "Ongeldig 'Van'-adres.E-mailidentiteit %1 kon niet " "worden gevonden." -#: kamail.cpp:130 +#: kamail.cpp:131 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2118,7 +2118,7 @@ # geen 2x in achter elkaar # geen lange samengestelde woorden -#: kamail.cpp:140 +#: kamail.cpp:141 msgctxt "@info" msgid "" "No 'From' email address is configured (no default email identity found)" @@ -2132,7 +2132,7 @@ # geen 2x in # geen lange samengestelde woorden -#: kamail.cpp:144 +#: kamail.cpp:145 msgctxt "@info" msgid "" "No 'From' email address is configured.Please set it in " @@ -2143,7 +2143,7 @@ "mailadres in in KDE's Systeeminstellingen of de configuratiedialoog van " "KAlarm." -#: kamail.cpp:149 +#: kamail.cpp:150 msgctxt "@info" msgid "" "No 'From' email address is configured.Please set it in " @@ -2153,46 +2153,46 @@ "mailadres in in de configuratiedialoog van KAlarm." "" -#: kamail.cpp:197 +#: kamail.cpp:198 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No mail transport configured for email identity %1" msgstr "" "Geen e-mailtransport ingesteld voor e-mailidentiteit %1" -#: kamail.cpp:257 +#: kamail.cpp:260 msgctxt "@info" msgid "Emails may not have been sent" msgstr "E-mails zijn mogelijk niet verzonden" -#: kamail.cpp:258 +#: kamail.cpp:261 msgctxt "@info" msgid "Program error" msgstr "Programmafout" -#: kamail.cpp:367 +#: kamail.cpp:370 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error attaching file: %1" msgstr "Fout bij het bijvoegen van bestand: %1" -#: kamail.cpp:372 +#: kamail.cpp:375 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Attachment not found: %1" msgstr "Bijlage niet gevonden: %1" -#: kamail.cpp:454 +#: kamail.cpp:457 msgctxt "@info" msgid "An email has been queued to be sent" msgstr "Er is een e-mailbericht klaargezet voor verzending" -#: kamail.cpp:628 +#: kamail.cpp:631 msgctxt "@info" msgid "Failed to send email" msgstr "Het verzenden van het e-mailbericht is mislukt" -#: kamail.cpp:629 +#: kamail.cpp:632 msgctxt "@info" msgid "Error sending email" msgstr "Fout bij het verzenden van e-mail" @@ -2559,28 +2559,28 @@ # samengestelde woorden # deze en de navolgende strings zijn verwarrend: het begrip time wordt hier waarschijnlijk # door elkaar als 'interval' en 'tijdstip' gebruikt. -#: mainwindow.cpp:125 +#: mainwindow.cpp:126 msgctxt "@action" msgid "Show &Alarm Times" msgstr "Tijdstippen herinnerin&gen tonen" -#: mainwindow.cpp:126 +#: mainwindow.cpp:127 msgctxt "@option:check" msgid "Show alarm time" msgstr "Tijdstip herinnering tonen" -#: mainwindow.cpp:127 +#: mainwindow.cpp:128 msgctxt "@action" msgid "Show Time t&o Alarms" msgstr "Resterende tijd t&ot herinneringen tonen" -#: mainwindow.cpp:128 +#: mainwindow.cpp:129 msgctxt "@option:check" msgid "Show time until alarm" msgstr "Resterende tijd tot herinnering tonen" # eerder ook al met tegenwoordige tijd vertaald -#: mainwindow.cpp:435 +#: mainwindow.cpp:437 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2590,32 +2590,32 @@ "Kan geen menu's aanmaken (misschien ontbreekt %1 of is " "corrupt)" -#: mainwindow.cpp:456 +#: mainwindow.cpp:458 msgctxt "@action" msgid "&Templates..." msgstr "&Sjablonen..." -#: mainwindow.cpp:460 +#: mainwindow.cpp:462 msgctxt "@action" msgid "&New" msgstr "&Nieuw" -#: mainwindow.cpp:487 +#: mainwindow.cpp:489 msgctxt "@action" msgid "Create Tem&plate..." msgstr "Nieuw sja&bloon maken..." -#: mainwindow.cpp:491 +#: mainwindow.cpp:493 msgctxt "@action" msgid "&Copy..." msgstr "&Kopiëren..." -#: mainwindow.cpp:496 resourceselector.cpp:518 +#: mainwindow.cpp:498 resourceselector.cpp:518 msgctxt "@action" msgid "&Edit..." msgstr "B&ewerken..." -#: mainwindow.cpp:501 +#: mainwindow.cpp:503 msgctxt "@action" msgid "&Delete" msgstr "Verwij&deren" @@ -2623,66 +2623,66 @@ # als we 'configureren' in andere applicaties met 'instellen' vertalen, # lijkt me dat 'configuratie' met 'instellling(en)'vertaald moet worden # consequentie -#: mainwindow.cpp:507 +#: mainwindow.cpp:509 msgctxt "@action" msgid "Delete Without Confirmation" msgstr "Verwijderen zonder bevestiging" # heractiveren kent de dikke vandale niet, reactiveren wel -#: mainwindow.cpp:512 +#: mainwindow.cpp:514 msgctxt "@action" msgid "Reac&tivate" msgstr "Reac&tiveren" -#: mainwindow.cpp:522 +#: mainwindow.cpp:524 msgctxt "@action" msgid "Wake From Suspend..." -msgstr "Ontwaken uit onderbreken..." +msgstr "Ontwaken uit slaapstand..." -#: mainwindow.cpp:539 +#: mainwindow.cpp:541 msgctxt "@action" msgid "Show Archi&ved Alarms" msgstr "&Verlopen herinneringen tonen" -#: mainwindow.cpp:544 +#: mainwindow.cpp:546 msgctxt "@action" msgid "Show in System &Tray" msgstr "In sys&teemvak weergeven" # url zouden we vertalen met webadres... is hier een beetje twijfelachtig daar he took een lokaal pad kan zijn. # 'of pad naar' toegevoegd -#: mainwindow.cpp:548 +#: mainwindow.cpp:550 msgctxt "@action" msgid "Show &Calendars" msgstr "&Agenda's tonen" -#: mainwindow.cpp:556 +#: mainwindow.cpp:558 msgctxt "@action" msgid "Import &Alarms..." msgstr "Herinneringen i&mporteren..." -#: mainwindow.cpp:560 +#: mainwindow.cpp:562 msgctxt "@action" msgid "Import &Birthdays..." msgstr "Verjaar&dagen importeren..." -#: mainwindow.cpp:564 +#: mainwindow.cpp:566 msgctxt "@action" msgid "E&xport Selected Alarms..." msgstr "Geselecteerde herinneringen e&xporteren..." -#: mainwindow.cpp:568 resourceselector.cpp:538 +#: mainwindow.cpp:570 resourceselector.cpp:538 msgctxt "@action" msgid "E&xport..." msgstr "E&xporteren..." -#: mainwindow.cpp:572 +#: mainwindow.cpp:574 msgctxt "@action" msgid "&Refresh Alarms" msgstr "Herinneringen ve&rversen" # no comment -#: mainwindow.cpp:827 +#: mainwindow.cpp:829 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete the selected alarm?" @@ -2690,77 +2690,77 @@ msgstr[0] "Wilt u de geselecteerde herinnering verwijderen?" msgstr[1] "Wilt u de %1 geselecteerde herinneringen verwijderen?" -#: mainwindow.cpp:829 +#: mainwindow.cpp:831 msgctxt "@title:window" msgid "Delete Alarm" msgid_plural "Delete Alarms" msgstr[0] "Herinnering verwijderen" msgstr[1] "Herinneringen verwijderen" -#: mainwindow.cpp:830 templatedlg.cpp:214 +#: mainwindow.cpp:832 templatedlg.cpp:214 msgctxt "@action:button" msgid "&Delete" msgstr "Verwij&deren" -#: mainwindow.cpp:974 +#: mainwindow.cpp:976 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide Archived Alarms" msgstr "Verlopen herinneringen verbergen" -#: mainwindow.cpp:975 +#: mainwindow.cpp:977 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Archived Alarms" msgstr "Verlopen herinneringen tonen" -#: mainwindow.cpp:1062 +#: mainwindow.cpp:1064 msgctxt "@info" msgid "Import birthdays" msgstr "Verjaardagen importeren" -#: mainwindow.cpp:1232 +#: mainwindow.cpp:1234 #, kde-format msgctxt "@action Undo/Redo [action]" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: mainwindow.cpp:1233 +#: mainwindow.cpp:1235 #, kde-format msgctxt "@action Undo [action]: message" msgid "%1 %2: %3" msgstr "%1 %2: %3" -#: mainwindow.cpp:1519 +#: mainwindow.cpp:1521 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Display Alarm" msgstr "Herinnering tonen" -#: mainwindow.cpp:1521 +#: mainwindow.cpp:1523 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Email Alarm" msgstr "Herinnering via e-mail" -#: mainwindow.cpp:1523 +#: mainwindow.cpp:1525 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Command Alarm" msgstr "Herinneringen met shell-commando" # samenstelling, onderwerp benadrukken -#: mainwindow.cpp:1525 +#: mainwindow.cpp:1527 msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Type" msgstr "Type herinnering" -#: mainwindow.cpp:1526 +#: mainwindow.cpp:1528 msgctxt "@info" msgid "Choose alarm type to create:" msgstr "Selecteer een type herinnering om aan te maken:" -#: mainwindow.cpp:1679 +#: mainwindow.cpp:1681 msgctxt "@action" msgid "Ena&ble" msgstr "&Inschakelen" -#: mainwindow.cpp:1679 +#: mainwindow.cpp:1681 msgctxt "@action" msgid "Disa&ble" msgstr "&Uitschakelen" @@ -3413,8 +3413,8 @@ "Wanneer een nieuwe herinnering of herinneringsjabloon wordt " "opgeslagen, wordt er gevraagd in welke agenda het opgeslagen dient te worden " "indien er meer dan één beschikbare agenda is.Merk op dat " -"verlopen herinneringen altijd worden opgeslagen in het standaard agenda-" -"archief." +"verlopen herinneringen altijd worden opgeslagen in het standaard " +"herinneringsagenda-archief." #: prefdlg.cpp:854 msgctxt "@title:group" @@ -3474,7 +3474,7 @@ "calendar only)." msgstr "" "Alle bestaande verlopen herinneringen verwijderen (alleen van het standaard " -"agenda-archief)." +"herinneringsagenda-archief)." #: prefdlg.cpp:942 msgctxt "@info" @@ -3502,7 +3502,8 @@ "Do you really want to delete all alarms in the default archived alarm " "calendar?" msgstr "" -"Wilt u echt alle herinneringen uit het standaard agenda-archief verwijderen?" +"Wilt u echt alle herinneringen uit het standaard herinneringsagenda-archief " +"verwijderen?" #: prefdlg.cpp:982 msgctxt "@label" @@ -4311,7 +4312,7 @@ #: recurrenceedit.cpp:374 msgctxt "@option:check" msgid "Exclude holidays" -msgstr "Vakanties uitsluiten" +msgstr "Vrije dagen uitsluiten" #: recurrenceedit.cpp:377 msgctxt "@info:whatsthis" @@ -5776,7 +5777,7 @@ #: rc.cpp:47 msgctxt "@label" msgid "Start at login" -msgstr "Automatisch opstarten bij aanmelden" +msgstr "Opstarten bij aanmelden" #. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:105 #. i18n: ectx: label, entry (NoAutoStart), group (General) @@ -6132,7 +6133,7 @@ #: rc.cpp:194 msgctxt "@label" msgid "KOrganizer event duration" -msgstr "KOrganizer evenementduur" +msgstr "KOrganizer afspraakduur" #. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:241 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KOrgEventDuration), group (General) @@ -6150,7 +6151,7 @@ #: rc.cpp:200 msgctxt "@label" msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend" -msgstr "Aantal minuten vóór de herinnering om te ontwaken uit onderbreken" +msgstr "Aantal minuten vóór de herinnering om te ontwaken uit slaapstand" #. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:246 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) @@ -6681,7 +6682,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelWakeButton) #: rc.cpp:423 msgid "Cancel wake from suspend" -msgstr "Ontwaken-uit-onderbreken annuleren" +msgstr "Ontwaken uit slaapstand annuleren" #. i18n: file: wakedlg.ui:109 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, advanceWakeTime) @@ -6700,7 +6701,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:429 msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend" -msgstr "Aantal minuten vóór de herinnering om te ontwaken uit onderbreken" +msgstr "Aantal minuten vóór de herinnering om te ontwaken uit slaapstand" #. i18n: file: kalarmdirresource.kcfg:9 #. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General) diff -Nru kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdepim/kmail.po kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdepim/kmail.po --- kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdepim/kmail.po 2012-06-01 13:25:33.078061277 +0000 +++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdepim/kmail.po 2012-07-30 15:19:03.416736762 +0000 @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-17 12:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-24 21:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-12 21:53+0100\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -100,11 +100,11 @@ msgid "Online/Offline" msgstr "Online/Offline" -#: kmkernel.cpp:1012 kmmainwidget.cpp:2646 +#: kmkernel.cpp:1012 kmmainwidget.cpp:2648 msgid "Work Online" msgstr "Online werken" -#: kmkernel.cpp:1013 kmmainwidget.cpp:2643 +#: kmkernel.cpp:1013 kmmainwidget.cpp:2645 msgid "Work Offline" msgstr "Offline werken" @@ -1253,7 +1253,7 @@ msgid "For&ward Subject Prefixes" msgstr "Onder&werpvoorvoegsel voor doorgestuurde berichten" -#: configuredialog.cpp:2705 identitypage.cpp:273 +#: configuredialog.cpp:2705 identitypage.cpp:275 msgid "Add..." msgstr "Toevoegen..." @@ -1263,7 +1263,7 @@ msgid "Remo&ve" msgstr "&Verwijderen" -#: configuredialog.cpp:2707 identitypage.cpp:275 +#: configuredialog.cpp:2707 identitypage.cpp:277 msgid "Modify..." msgstr "Wijzigen..." @@ -1928,21 +1928,21 @@ msgid "&Replace" msgstr "&Vervangen" -#: kmcommands.cpp:696 +#: kmcommands.cpp:702 msgid "Open Message" msgstr "Bericht openen" -#: kmcommands.cpp:733 kmcommands.cpp:759 +#: kmcommands.cpp:739 kmcommands.cpp:765 msgid "The file does not contain a message." msgstr "Het bestand bevat geen bericht." -#: kmcommands.cpp:776 +#: kmcommands.cpp:782 msgid "The file contains multiple messages. Only the first message is shown." msgstr "" "Dit bestand bevat meerdere berichten. Alleen het eerste bericht wordt " "weergegeven." -#: kmcommands.cpp:881 +#: kmcommands.cpp:887 msgid "" "Do you want to forward the selected messages as attachments in one message " "(as a MIME digest) or as individual messages?" @@ -1950,28 +1950,28 @@ "Wilt u de geselecteerde berichten als bijlagen in één bericht doorsturen " "(als een MIME-bundel) of elk bericht apart?" -#: kmcommands.cpp:884 +#: kmcommands.cpp:890 msgid "Send As Digest" msgstr "Als bundel versturen" -#: kmcommands.cpp:885 +#: kmcommands.cpp:891 msgid "Send Individually" msgstr "Individueel versturen" -#: kmcommands.cpp:1235 +#: kmcommands.cpp:1241 msgid "Filtering messages" msgstr "Berichten filteren" -#: kmcommands.cpp:1242 +#: kmcommands.cpp:1248 #, kde-format msgid "Filtering message %1 of %2" msgstr "Bericht %1 van %2 wordt gefilterd" -#: kmcommands.cpp:1394 +#: kmcommands.cpp:1400 msgid "Moving messages" msgstr "Berichten worden verplaatst" -#: kmcommands.cpp:1394 +#: kmcommands.cpp:1400 msgid "Deleting messages" msgstr "Berichten worden verwijderd" @@ -2101,7 +2101,7 @@ msgid "Send" msgstr "Verzenden" -#: kmcomposewin.cpp:1082 kmcomposewin.cpp:1091 kmcomposewin.cpp:2781 +#: kmcomposewin.cpp:1082 kmcomposewin.cpp:1091 kmcomposewin.cpp:2783 msgid "Send &Later" msgstr "&Later verzenden" @@ -2130,7 +2130,7 @@ msgid "&Insert Recent Text File" msgstr "Recent tekstbestand &invoegen" -#: kmcomposewin.cpp:1151 kmmainwidget.cpp:3173 +#: kmcomposewin.cpp:1151 kmmainwidget.cpp:3175 msgid "&Address Book" msgstr "&Adresboek" @@ -2289,12 +2289,12 @@ msgid " Spellcheck: %1 " msgstr "Spellingcontrole: %1 " -#: kmcomposewin.cpp:1395 kmcomposewin.cpp:3142 +#: kmcomposewin.cpp:1395 kmcomposewin.cpp:3144 #, kde-format msgid " Column: %1 " msgstr " Kolom: %1 " -#: kmcomposewin.cpp:1397 kmcomposewin.cpp:3140 +#: kmcomposewin.cpp:1397 kmcomposewin.cpp:3142 #, kde-format msgctxt "Shows the linenumber of the cursor position." msgid " Line: %1 " @@ -2447,7 +2447,7 @@ msgid "&Specify the Subject" msgstr "&Onderwerp opgeven" -#: kmcomposewin.cpp:2644 +#: kmcomposewin.cpp:2646 msgid "" "You must specify at least one receiver in order to be able to encrypt a " "draft." @@ -2455,19 +2455,19 @@ "U moet tenminste één geadresseerde opgeven om een concept te kunnen " "versleutelen." -#: kmcomposewin.cpp:2778 +#: kmcomposewin.cpp:2780 msgid "About to send email..." msgstr "Staat op het punt een bericht te verzenden..." -#: kmcomposewin.cpp:2779 +#: kmcomposewin.cpp:2781 msgid "Send Confirmation" msgstr "Bevestiging verzenden" -#: kmcomposewin.cpp:2780 +#: kmcomposewin.cpp:2782 msgid "&Send Now" msgstr "Nu ver&zenden" -#: kmcomposewin.cpp:2799 +#: kmcomposewin.cpp:2801 #, kde-format msgid "" "You are trying to send the mail to more than %1 recipients. Send message " @@ -2476,19 +2476,19 @@ "U probeert een bericht toe te sturen aan meer dan %1 geadresseerden. Moet " "het bericht wel worden verstuurd?" -#: kmcomposewin.cpp:2800 +#: kmcomposewin.cpp:2802 msgid "Too many recipients" msgstr "Te veel geadresseerden" -#: kmcomposewin.cpp:2801 +#: kmcomposewin.cpp:2803 msgid "&Send as Is" msgstr "Zo &verzenden" -#: kmcomposewin.cpp:2802 +#: kmcomposewin.cpp:2804 msgid "&Edit Recipients" msgstr "Geadresseerden b&ewerken" -#: kmcomposewin.cpp:2845 +#: kmcomposewin.cpp:2847 msgid "" "Turning HTML mode off will cause the text to lose the formatting. Are you " "sure?" @@ -2496,31 +2496,31 @@ "HTML-modus uitschakelen veroorzaakt dat de tekst alle opmaak verliest. Echt " "doen?" -#: kmcomposewin.cpp:2847 +#: kmcomposewin.cpp:2849 msgid "Lose the formatting?" msgstr "Opmaak verliezen?" -#: kmcomposewin.cpp:2847 +#: kmcomposewin.cpp:2849 msgid "Lose Formatting" msgstr "Losse opmaak" -#: kmcomposewin.cpp:2902 +#: kmcomposewin.cpp:2904 msgid "Spellcheck: on" msgstr "Spellingcontrole: aan" -#: kmcomposewin.cpp:2904 +#: kmcomposewin.cpp:2906 msgid "Spellcheck: off" msgstr "Spellingcontrole: uit" -#: kmcomposewin.cpp:3130 +#: kmcomposewin.cpp:3132 msgid "OVR" msgstr "OVR" -#: kmcomposewin.cpp:3130 +#: kmcomposewin.cpp:3132 msgid "INS" msgstr "INV" -#: kmcomposewin.cpp:3186 +#: kmcomposewin.cpp:3188 msgid "" "Please configure a Crypto Backend to use for Chiasmus encryption first.\n" "You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's " @@ -2530,7 +2530,7 @@ "U kunt dit doen in het tabblad Crypto-backends in het onderdeel Beveiliging " "van het configuratievenster van KMail." -#: kmcomposewin.cpp:3190 +#: kmcomposewin.cpp:3192 msgid "" "It looks as though libkleopatra was compiled without Chiasmus support. You " "might want to recompile libkleopatra with --enable-chiasmus." @@ -2539,11 +2539,11 @@ "ondersteuning. Wellicht wilt u libkleopatra opnieuw opnieuw compileren met " "de vlag --enable-chiasmus." -#: kmcomposewin.cpp:3193 +#: kmcomposewin.cpp:3195 msgid "No Chiasmus Backend Configured" msgstr "Geen Chiasmus-backend ingesteld" -#: kmcomposewin.cpp:3199 +#: kmcomposewin.cpp:3201 msgid "" "Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please " "report this bug." @@ -2551,11 +2551,11 @@ "Het Chiasmus-backend biedt geen functie \"x-obtain-keys\". Rapporteer deze " "bug a.u.b." -#: kmcomposewin.cpp:3201 kmcomposewin.cpp:3206 kmcomposewin.cpp:3215 +#: kmcomposewin.cpp:3203 kmcomposewin.cpp:3208 kmcomposewin.cpp:3217 msgid "Chiasmus Backend Error" msgstr "Fout in Chiasmus-backend" -#: kmcomposewin.cpp:3212 +#: kmcomposewin.cpp:3214 msgid "" "Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" " "function did not return a string list. Please report this bug." @@ -2564,7 +2564,7 @@ "obtain-keys\" resulteerde niet in een lijst met strings. Rapporteer deze bug " "a.u.b." -#: kmcomposewin.cpp:3221 +#: kmcomposewin.cpp:3223 msgid "" "No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in " "the Chiasmus configuration." @@ -2572,27 +2572,27 @@ "Er zijn geen sleutels gevonden. Controleer of een geldig pad naar de " "sleutels is opgegeven bij het instellen van Chiasmus." -#: kmcomposewin.cpp:3224 +#: kmcomposewin.cpp:3226 msgid "No Chiasmus Keys Found" msgstr "Geen Chiasmus-sleutels gevonden" -#: kmcomposewin.cpp:3228 +#: kmcomposewin.cpp:3230 msgid "Chiasmus Encryption Key Selection" msgstr "Sleutelselectie Chiasmus-versleuteling" -#: kmcomposewin.cpp:3256 +#: kmcomposewin.cpp:3258 msgid "Message will be signed" msgstr "Het bericht zal worden ondertekend" -#: kmcomposewin.cpp:3257 +#: kmcomposewin.cpp:3259 msgid "Message will not be signed" msgstr "Het bericht zal niet worden ondertekend" -#: kmcomposewin.cpp:3259 +#: kmcomposewin.cpp:3261 msgid "Message will be encrypted" msgstr "Het bericht zal worden versleuteld" -#: kmcomposewin.cpp:3260 +#: kmcomposewin.cpp:3262 msgid "Message will not be encrypted" msgstr "Het bericht zal niet worden versleuteld" @@ -2681,7 +2681,7 @@ msgstr "meerdere cryptografische sleutels per adres" #: aboutdata.cpp:240 kmstartup.cpp:103 kmsystemtray.cpp:65 -#: kmsystemtray.cpp:113 mailinglistpropertiesdialog.cpp:113 +#: kmsystemtray.cpp:112 mailinglistpropertiesdialog.cpp:113 msgid "KMail" msgstr "KMail" @@ -2693,24 +2693,24 @@ msgid "Copyright © 1997–2011, KMail authors" msgstr "Copyright © 1997–2011 De auteurs van KMail" -#: identitypage.cpp:226 +#: identitypage.cpp:227 #, kde-format msgid "Do you really want to remove the identity named %1?" msgstr "Wilt u de identiteit genaamd \"%1\" verwijderen?" -#: identitypage.cpp:228 +#: identitypage.cpp:229 msgid "Remove Identity" msgstr "Identiteit verwijderen" -#: identitypage.cpp:229 simplestringlisteditor.cpp:88 +#: identitypage.cpp:230 simplestringlisteditor.cpp:88 msgid "&Remove" msgstr "Ve&rwijderen" -#: identitypage.cpp:277 +#: identitypage.cpp:279 msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" -#: identitypage.cpp:280 +#: identitypage.cpp:282 msgid "Set as Default" msgstr "Instellen als standaard" @@ -2775,7 +2775,7 @@ msgid "&Edit Message" msgstr "Bericht b&ewerken" -#: messageactions.cpp:152 messageactions.cpp:618 +#: messageactions.cpp:152 messageactions.cpp:621 msgid "Add Note..." msgstr "Notitie toevoegen..." @@ -2808,49 +2808,49 @@ msgid "Filter on Mailing-List..." msgstr "Filteren op discussiegroep..." -#: messageactions.cpp:382 +#: messageactions.cpp:384 msgid "Open Message in List Archive" msgstr "Bericht openen in lijstarchief" -#: messageactions.cpp:384 +#: messageactions.cpp:386 msgid "Post New Message" msgstr "Nieuw bericht posten" -#: messageactions.cpp:386 +#: messageactions.cpp:388 msgid "Go to Archive" msgstr "Ga naar archief" -#: messageactions.cpp:388 +#: messageactions.cpp:390 msgid "Request Help" msgstr "Hulp vragen" -#: messageactions.cpp:390 +#: messageactions.cpp:392 msgctxt "Contact the owner of the mailing list" msgid "Contact Owner" msgstr "Eigenaar van contact" -#: messageactions.cpp:392 mailinglistpropertiesdialog.cpp:154 +#: messageactions.cpp:394 mailinglistpropertiesdialog.cpp:154 msgid "Subscribe to List" msgstr "Voor discussiegroep inschrijven" -#: messageactions.cpp:394 +#: messageactions.cpp:396 msgid "Unsubscribe from List" msgstr "Van discussielijst uitschrijven" -#: messageactions.cpp:403 +#: messageactions.cpp:405 #, kde-format msgid "Filter on Mailing-List %1..." msgstr "Filteren op discussiegroep %1..." -#: messageactions.cpp:567 +#: messageactions.cpp:569 msgid "email" msgstr "e-mail" -#: messageactions.cpp:570 +#: messageactions.cpp:572 msgid "web" msgstr "web" -#: messageactions.cpp:573 +#: messageactions.cpp:575 #, kde-format msgctxt "" "%1 is a 'Contact Owner' or similar action. %2 is a protocol normally web or " @@ -2858,7 +2858,7 @@ msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: messageactions.cpp:620 +#: messageactions.cpp:623 msgid "Edit Note..." msgstr "Notitie bewerken..." @@ -3219,7 +3219,7 @@ msgid "Jump to Folder" msgstr "Naar map gaan" -#: kmmainwidget.cpp:2532 +#: kmmainwidget.cpp:2534 msgid "" "KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. " "You have not yet configured an IMAP server for this.\n" @@ -3230,20 +3230,20 @@ "U kunt dit regelen in het tabblad \"Filtering\" in de IMAP-" "accountconfiguratie." -#: kmmainwidget.cpp:2537 +#: kmmainwidget.cpp:2539 msgid "No Server-Side Filtering Configured" msgstr "Geen filtering ingesteld aan de kant van de server" -#: kmmainwidget.cpp:2560 +#: kmmainwidget.cpp:2562 msgid "Could not start certificate manager; please check your installation." msgstr "" "Het Certificaatbeheer kon niet worden gestart. Controleer uw installatie." -#: kmmainwidget.cpp:2562 kmmainwidget.cpp:2573 +#: kmmainwidget.cpp:2564 kmmainwidget.cpp:2575 msgid "KMail Error" msgstr "KMail - foutmelding" -#: kmmainwidget.cpp:2571 +#: kmmainwidget.cpp:2573 msgid "" "Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your " "installation." @@ -3251,233 +3251,233 @@ "De GnuPG-logweergave (kwatchgnupg) kon niet worden gestart. Controleer a.u." "b. uw installatie." -#: kmmainwidget.cpp:2659 +#: kmmainwidget.cpp:2661 msgid "Network connection detected, all network jobs resumed" msgstr "Netwerkverbinding gedetecteerd, alle netwerktaken worden hervat" -#: kmmainwidget.cpp:2663 +#: kmmainwidget.cpp:2665 msgid "No network connection detected, all network jobs are suspended" msgstr "Geen netwerkverbinding gedetecteerd, alle netwerktaken zijn uitgesteld" -#: kmmainwidget.cpp:3118 +#: kmmainwidget.cpp:3120 msgid "Save &As..." msgstr "Opslaan a&ls..." -#: kmmainwidget.cpp:3127 +#: kmmainwidget.cpp:3129 msgid "&Expire All Folders" msgstr "Alle mapp&en laten verlopen" -#: kmmainwidget.cpp:3132 +#: kmmainwidget.cpp:3134 msgid "Check &Mail" msgstr "&Berichten ophalen" -#: kmmainwidget.cpp:3138 +#: kmmainwidget.cpp:3140 msgid "Check Mail In" msgstr "E-mail ophalen vanaf" -#: kmmainwidget.cpp:3139 kmmainwidget.cpp:3140 +#: kmmainwidget.cpp:3141 kmmainwidget.cpp:3142 msgid "Check Mail" msgstr "Controleren op nieuwe berichten" -#: kmmainwidget.cpp:3150 +#: kmmainwidget.cpp:3152 msgid "&Send Queued Messages" msgstr "Berichten in wachtrij &verzenden" -#: kmmainwidget.cpp:3160 +#: kmmainwidget.cpp:3162 msgid "Online status (unknown)" msgstr "Online-status (onbekend)" -#: kmmainwidget.cpp:3163 +#: kmmainwidget.cpp:3165 msgid "Send Queued Messages Via" msgstr "Berichten in wachtrij verzenden via" -#: kmmainwidget.cpp:3181 +#: kmmainwidget.cpp:3183 msgid "Certificate Manager" msgstr "Certificatenbeheer" -#: kmmainwidget.cpp:3188 +#: kmmainwidget.cpp:3190 msgid "GnuPG Log Viewer" msgstr "GnuPG-log" -#: kmmainwidget.cpp:3200 +#: kmmainwidget.cpp:3202 msgid "&Import Messages" msgstr "Berichten &importeren" -#: kmmainwidget.cpp:3208 +#: kmmainwidget.cpp:3210 msgid "&Debug Sieve..." msgstr "Sieve &debuggen..." -#: kmmainwidget.cpp:3215 +#: kmmainwidget.cpp:3217 msgid "Filter &Log Viewer..." msgstr "Filter&log..." -#: kmmainwidget.cpp:3220 +#: kmmainwidget.cpp:3222 msgid "&Anti-Spam Wizard..." msgstr "&Antispamassistent..." -#: kmmainwidget.cpp:3225 +#: kmmainwidget.cpp:3227 msgid "&Anti-Virus Wizard..." msgstr "A&ntivirusassistent..." -#: kmmainwidget.cpp:3230 +#: kmmainwidget.cpp:3232 msgid "&Account Wizard..." msgstr "&Accountassistent..." -#: kmmainwidget.cpp:3236 +#: kmmainwidget.cpp:3238 msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..." msgstr "Afwezigheidsantwoorden bewerken..." -#: kmmainwidget.cpp:3251 kmmainwidget.cpp:4101 +#: kmmainwidget.cpp:3253 kmmainwidget.cpp:4103 msgctxt "@action Hard delete, bypassing trash" msgid "&Delete" msgstr "Verwij&deren" -#: kmmainwidget.cpp:3256 kmmainwidget.cpp:4103 +#: kmmainwidget.cpp:3258 kmmainwidget.cpp:4105 msgid "M&ove Thread to Trash" msgstr "Disc&ussie naar prullenbak" -#: kmmainwidget.cpp:3260 +#: kmmainwidget.cpp:3262 msgid "Move thread to trashcan" msgstr "Discussie naar de prullenbak verplaatsen" -#: kmmainwidget.cpp:3263 kmmainwidget.cpp:4103 +#: kmmainwidget.cpp:3265 kmmainwidget.cpp:4105 msgid "Delete T&hread" msgstr "Discussie verwij&deren" -#: kmmainwidget.cpp:3269 +#: kmmainwidget.cpp:3271 msgid "&Find Messages..." msgstr "Berichten zoe&ken..." -#: kmmainwidget.cpp:3275 kmreaderwin.cpp:192 +#: kmmainwidget.cpp:3277 kmreaderwin.cpp:192 msgid "&Find in Message..." msgstr "Zoeken in &bericht..." -#: kmmainwidget.cpp:3281 +#: kmmainwidget.cpp:3283 msgid "Select &All Messages" msgstr "&Alle berichten selecteren" -#: kmmainwidget.cpp:3289 +#: kmmainwidget.cpp:3291 msgid "&Mailing List Management..." msgstr "Discussielijstbe&heer..." -#: kmmainwidget.cpp:3294 +#: kmmainwidget.cpp:3296 msgid "&Assign Shortcut..." msgstr "Snelt&oets toewijzen..." -#: kmmainwidget.cpp:3311 +#: kmmainwidget.cpp:3313 msgid "&Expiration Settings" msgstr "V&erloopinstellingen" -#: kmmainwidget.cpp:3329 +#: kmmainwidget.cpp:3331 msgid "&Archive Folder..." msgstr "&Map archiveren..." -#: kmmainwidget.cpp:3333 +#: kmmainwidget.cpp:3335 msgid "Prefer &HTML to Plain Text" msgstr "Voorkeur voor &HTML boven platte tekst" -#: kmmainwidget.cpp:3337 +#: kmmainwidget.cpp:3339 msgid "Load E&xternal References" msgstr "E&xterne referenties ophalen" -#: kmmainwidget.cpp:3360 +#: kmmainwidget.cpp:3362 msgid "Copy Message To..." msgstr "Bericht kopiëren naar..." -#: kmmainwidget.cpp:3362 +#: kmmainwidget.cpp:3364 msgid "Move Message To..." msgstr "Bericht verplaatsen naar..." -#: kmmainwidget.cpp:3367 +#: kmmainwidget.cpp:3369 msgid "&New Message..." msgstr "&Nieuw bericht..." -#: kmmainwidget.cpp:3369 +#: kmmainwidget.cpp:3371 msgctxt "@action:intoolbar New Empty Message" msgid "New" msgstr "Nieuw" -#: kmmainwidget.cpp:3377 +#: kmmainwidget.cpp:3379 msgid "Message From &Template" msgstr "Berich&t van sjabloon" -#: kmmainwidget.cpp:3387 +#: kmmainwidget.cpp:3389 msgid "New Message t&o Mailing-List..." msgstr "Nieuw bericht aan discussiegr&oep..." -#: kmmainwidget.cpp:3394 +#: kmmainwidget.cpp:3396 msgid "Send A&gain..." msgstr "Opnieu&w verzenden..." -#: kmmainwidget.cpp:3399 +#: kmmainwidget.cpp:3401 msgid "&Create Filter" msgstr "&Filter aanmaken" -#: kmmainwidget.cpp:3403 +#: kmmainwidget.cpp:3405 msgid "Filter on &Subject..." msgstr "Filteren op &Onderwerp..." -#: kmmainwidget.cpp:3408 +#: kmmainwidget.cpp:3410 msgid "Filter on &From..." msgstr "Filteren op &Van..." -#: kmmainwidget.cpp:3413 +#: kmmainwidget.cpp:3415 msgid "Filter on &To..." msgstr "Filteren op &Aan..." -#: kmmainwidget.cpp:3420 +#: kmmainwidget.cpp:3422 msgid "New Message From &Template" msgstr "Nieuw berich&t van sjabloon" -#: kmmainwidget.cpp:3426 +#: kmmainwidget.cpp:3428 msgid "Mark &Thread" msgstr "Dis&cussie markeren" -#: kmmainwidget.cpp:3429 +#: kmmainwidget.cpp:3431 msgid "Mark Thread as &Read" msgstr "Discussie ma&rkeren als gelezen" -#: kmmainwidget.cpp:3432 +#: kmmainwidget.cpp:3434 msgid "Mark all messages in the selected thread as read" msgstr "Alle berichten in de geselecteerde discussie markeren als gelezen" -#: kmmainwidget.cpp:3435 +#: kmmainwidget.cpp:3437 msgid "Mark Thread as &Unread" msgstr "Discussie markeren als &ongelezen" -#: kmmainwidget.cpp:3438 +#: kmmainwidget.cpp:3440 msgid "Mark all messages in the selected thread as unread" msgstr "Alle berichten in de geselecteerde discussie markeren als ongelezen" -#: kmmainwidget.cpp:3444 +#: kmmainwidget.cpp:3446 msgid "Mark Thread as &Important" msgstr "Discussie markeren als belangr&ijk" -#: kmmainwidget.cpp:3447 +#: kmmainwidget.cpp:3449 msgid "Remove &Important Thread Mark" msgstr "Markering voor belangr&ijke discussie verwijderen" -#: kmmainwidget.cpp:3450 +#: kmmainwidget.cpp:3452 msgid "Mark Thread as &Action Item" msgstr "Discussie markeren als &taak" -#: kmmainwidget.cpp:3453 +#: kmmainwidget.cpp:3455 msgid "Remove &Action Item Thread Mark" msgstr "Markering voor t&aak van discussie verwijderen" -#: kmmainwidget.cpp:3457 +#: kmmainwidget.cpp:3459 msgid "&Watch Thread" msgstr "Discussie v&olgen" -#: kmmainwidget.cpp:3461 +#: kmmainwidget.cpp:3463 msgid "&Ignore Thread" msgstr "D&iscussie negeren" -#: kmmainwidget.cpp:3469 kmreadermainwin.cpp:327 +#: kmmainwidget.cpp:3471 kmreadermainwin.cpp:329 msgid "Save A&ttachments..." msgstr "Bijlagen op&slaan..." -#: kmmainwidget.cpp:3478 +#: kmmainwidget.cpp:3480 msgid "Appl&y All Filters" msgstr "Alle filters toe&passen" @@ -3485,122 +3485,122 @@ #. i18n: ectx: Menu (apply_filter_actions) #. i18n: file: kmail_part.rc:163 #. i18n: ectx: Menu (apply_filter_actions) -#: kmmainwidget.cpp:3484 rc.cpp:35 rc.cpp:349 +#: kmmainwidget.cpp:3486 rc.cpp:35 rc.cpp:349 msgid "A&pply Filter" msgstr "F&ilter toepassen" -#: kmmainwidget.cpp:3488 +#: kmmainwidget.cpp:3490 msgctxt "View->" msgid "&Expand Thread / Group" msgstr "Discussie / groep uitvouw&en" -#: kmmainwidget.cpp:3491 +#: kmmainwidget.cpp:3493 msgid "Expand the current thread or group" msgstr "De huidige discussie of groep uitvouwen" -#: kmmainwidget.cpp:3495 +#: kmmainwidget.cpp:3497 msgctxt "View->" msgid "&Collapse Thread / Group" msgstr "Discussie /groep in&vouwen" -#: kmmainwidget.cpp:3498 +#: kmmainwidget.cpp:3500 msgid "Collapse the current thread or group" msgstr "De huidige discussie of groep invouwen" -#: kmmainwidget.cpp:3502 +#: kmmainwidget.cpp:3504 msgctxt "View->" msgid "Ex&pand All Threads" msgstr "Alle &discussies uitvouwen" -#: kmmainwidget.cpp:3505 +#: kmmainwidget.cpp:3507 msgid "Expand all threads in the current folder" msgstr "Alle discussies in de huidige map uitvouwen" -#: kmmainwidget.cpp:3509 +#: kmmainwidget.cpp:3511 msgctxt "View->" msgid "C&ollapse All Threads" msgstr "A&lle discussies invouwen" -#: kmmainwidget.cpp:3512 +#: kmmainwidget.cpp:3514 msgid "Collapse all threads in the current folder" msgstr "Alle discussies in de huidige map invouwen" -#: kmmainwidget.cpp:3517 kmreadermainwin.cpp:343 +#: kmmainwidget.cpp:3519 kmreadermainwin.cpp:345 msgid "&View Source" msgstr "Bron &tonen" -#: kmmainwidget.cpp:3522 +#: kmmainwidget.cpp:3524 msgid "&Display Message" msgstr "Ber&icht tonen" -#: kmmainwidget.cpp:3531 +#: kmmainwidget.cpp:3533 msgid "&Next Message" msgstr "Volge&nde bericht" -#: kmmainwidget.cpp:3534 +#: kmmainwidget.cpp:3536 msgid "Go to the next message" msgstr "Naar het volgende bericht gaan" -#: kmmainwidget.cpp:3538 +#: kmmainwidget.cpp:3540 msgid "Next &Unread Message" msgstr "Volgende &ongelezen bericht" -#: kmmainwidget.cpp:3546 +#: kmmainwidget.cpp:3548 msgctxt "@action:inmenu Goto next unread message" msgid "Next" msgstr "Volgende" -#: kmmainwidget.cpp:3547 +#: kmmainwidget.cpp:3549 msgid "Go to the next unread message" msgstr "Naar het volgende ongelezen bericht gaan" -#: kmmainwidget.cpp:3551 +#: kmmainwidget.cpp:3553 msgid "&Previous Message" msgstr "Vori&ge bericht" -#: kmmainwidget.cpp:3553 +#: kmmainwidget.cpp:3555 msgid "Go to the previous message" msgstr "Naar het vorige bericht gaan" -#: kmmainwidget.cpp:3558 +#: kmmainwidget.cpp:3560 msgid "Previous Unread &Message" msgstr "Vorige ongele&zen bericht" -#: kmmainwidget.cpp:3566 +#: kmmainwidget.cpp:3568 msgctxt "@action:inmenu Goto previous unread message." msgid "Previous" msgstr "Vorige" -#: kmmainwidget.cpp:3567 +#: kmmainwidget.cpp:3569 msgid "Go to the previous unread message" msgstr "Naar het vorige ongelezen bericht gaan" -#: kmmainwidget.cpp:3571 +#: kmmainwidget.cpp:3573 msgid "Next Unread &Folder" msgstr "&Volgende ongelezen map" -#: kmmainwidget.cpp:3575 +#: kmmainwidget.cpp:3577 msgid "Go to the next folder with unread messages" msgstr "Naar de volgende map met ongelezen berichten gaan" -#: kmmainwidget.cpp:3581 +#: kmmainwidget.cpp:3583 msgid "Previous Unread F&older" msgstr "V&orige ongelezen map" -#: kmmainwidget.cpp:3584 +#: kmmainwidget.cpp:3586 msgid "Go to the previous folder with unread messages" msgstr "Naar de vorige map met ongelezen berichten gaan" -#: kmmainwidget.cpp:3591 +#: kmmainwidget.cpp:3593 msgctxt "Go->" msgid "Next Unread &Text" msgstr "Volgende ongelezen &tekst" -#: kmmainwidget.cpp:3594 +#: kmmainwidget.cpp:3596 msgid "Go to the next unread text" msgstr "Naar de volgende ongelezen tekst gaan" -#: kmmainwidget.cpp:3595 +#: kmmainwidget.cpp:3597 msgid "" "Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread " "message." @@ -3608,105 +3608,105 @@ "In het huidige bericht naar beneden schuiven. Aan het einde van het huidige " "bericht naar het volgende ongelezen bericht gaan." -#: kmmainwidget.cpp:3603 +#: kmmainwidget.cpp:3605 msgid "Configure &Filters..." msgstr "Filters i&nstellen..." -#: kmmainwidget.cpp:3609 +#: kmmainwidget.cpp:3611 msgid "Manage &Sieve Scripts..." msgstr "&Sieve-scripts beheren..." -#: kmmainwidget.cpp:3614 +#: kmmainwidget.cpp:3616 msgid "KMail &Introduction" msgstr "&Inleiding in KMail" -#: kmmainwidget.cpp:3616 +#: kmmainwidget.cpp:3618 msgid "Display KMail's Welcome Page" msgstr "Welkomstpagina van KMail tonen" -#: kmmainwidget.cpp:3625 +#: kmmainwidget.cpp:3627 msgid "Configure &Notifications..." msgstr "&Notificaties instellen..." -#: kmmainwidget.cpp:3632 +#: kmmainwidget.cpp:3634 msgid "&Configure KMail..." msgstr "KMail &instellen..." -#: kmmainwidget.cpp:3638 +#: kmmainwidget.cpp:3640 msgid "Expire..." msgstr "Verlopen..." -#: kmmainwidget.cpp:3644 +#: kmmainwidget.cpp:3646 msgid "Add Favorite Folder..." msgstr "Favoriete map toevoegen..." -#: kmmainwidget.cpp:3672 +#: kmmainwidget.cpp:3674 msgid "Add Favorite Folder" msgstr "Favoriete map toevoegen" -#: kmmainwidget.cpp:4000 +#: kmmainwidget.cpp:4002 msgid "E&mpty Trash" msgstr "Prull&enbak legen" -#: kmmainwidget.cpp:4000 +#: kmmainwidget.cpp:4002 msgid "&Move All Messages to Trash" msgstr "Alle berichten naar &prullenbak verplaatsen" -#: kmmainwidget.cpp:4096 +#: kmmainwidget.cpp:4098 msgid "&Delete Search" msgstr "Zoekopdracht verwij&deren" -#: kmmainwidget.cpp:4096 +#: kmmainwidget.cpp:4098 msgid "&Delete Folder" msgstr "Map verwij&deren" -#: kmmainwidget.cpp:4101 kmreadermainwin.cpp:330 +#: kmmainwidget.cpp:4103 kmreadermainwin.cpp:332 msgid "&Move to Trash" msgstr "&Naar prullenbak" -#: kmmainwidget.cpp:4218 +#: kmmainwidget.cpp:4220 #, kde-format msgid "Filter %1" msgstr "Filter %1" -#: kmmainwidget.cpp:4397 +#: kmmainwidget.cpp:4399 msgid "Out of office reply active" msgstr "Afwezigheidsantwoord actief" -#: kmmainwidget.cpp:4494 +#: kmmainwidget.cpp:4496 msgid "Network is unconnected, some infos from folder could not be updated." msgstr "" "Network is niet verbonden, sommige informatie uit de map kon niet worden " "bijgewerkt." -#: kmmainwidget.cpp:4530 +#: kmmainwidget.cpp:4532 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Properties of Folder %1" msgstr "Eigenschappen van map %1" -#: kmreadermainwin.cpp:331 +#: kmreadermainwin.cpp:333 msgctxt "@action:intoolbar Move to Trash" msgid "Trash" msgstr "Prullenbak" -#: kmreadermainwin.cpp:332 +#: kmreadermainwin.cpp:334 msgid "Move message to trashcan" msgstr "Bericht naar de prullenbak verplaatsen" -#: kmreadermainwin.cpp:350 +#: kmreadermainwin.cpp:352 msgid "Select Font" msgstr "Lettertype selecteren" -#: kmreadermainwin.cpp:355 +#: kmreadermainwin.cpp:357 msgid "Select Size" msgstr "Grootte selecteren" -#: kmreadermainwin.cpp:377 +#: kmreadermainwin.cpp:379 msgid "Copy Item To..." msgstr "Kopieer item naar..." -#: kmreadermainwin.cpp:410 +#: kmreadermainwin.cpp:412 #, kde-format msgid "Can not copy item. %1" msgstr "Kan item niet kopiëren. %1" @@ -5960,15 +5960,15 @@ msgid "Exit" msgstr "Afsluiten" -#: kmsystemtray.cpp:272 +#: kmsystemtray.cpp:271 msgid "New Messages In" msgstr "Nieuwe berichten in" -#: kmsystemtray.cpp:363 +#: kmsystemtray.cpp:373 msgid "There are no unread messages" msgstr "Er zijn geen ongelezen berichten" -#: kmsystemtray.cpp:364 +#: kmsystemtray.cpp:374 #, kde-format msgid "1 unread message" msgid_plural "%1 unread messages" diff -Nru kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdepim/korganizer-mobile.po kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdepim/korganizer-mobile.po --- kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdepim/korganizer-mobile.po 2012-03-02 12:35:50.760694769 +0000 +++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdepim/korganizer-mobile.po 2012-07-30 15:19:03.421736716 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Freek de Kruijf , 2010, 2011. +# Freek de Kruijf , 2010, 2011, 2012. # Jaap Woldringh, 2010. # Jaap Woldringh , 2010. # Jaap Woldringh , 2011. @@ -10,14 +10,14 @@ "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-27 00:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-12 17:37+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: eventsexporthandler.cpp:31 @@ -421,7 +421,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExcludeHolidays) #: rc.cpp:44 msgid "Exclude holidays" -msgstr "Feestdagen uitsluiten" +msgstr "Vrije dagen uitsluiten" #. i18n: file: configwidget.ui:177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) diff -Nru kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdepim/korganizer.po kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdepim/korganizer.po --- kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdepim/korganizer.po 2012-03-02 12:35:50.747694884 +0000 +++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdepim/korganizer.po 2012-07-30 15:19:03.411736812 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: korganizer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-07 18:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-02 16:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-30 11:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-12 17:37+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" @@ -28,1769 +28,1450 @@ "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: searchdialog.cpp:42 -msgid "Search Calendar" -msgstr "Agenda doorzoeken" - -#: searchdialog.cpp:48 -msgctxt "search in calendar" -msgid "&Search" -msgstr "&Doorzoeken" - -#: searchdialog.cpp:49 -msgid "Start searching" -msgstr "Zoeken starten" - -#: searchdialog.cpp:102 -msgid "" -"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " -"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" msgstr "" -"Ongeldige zoekterm, de zoekactie kan niet worden uitgevoerd. Voer een " -"zoekterm in met de jokertekens '*' en '?', daar waar dit nodig is." +"Niels Reedijk - 2000,Rinse de Vries - 2000 t/m 2008,Wilbert Berendsen - " +"2003; 2004,Bram Schoenmakers - 2004 t/m 2008,Tom Albers - 2004, Jaap " +"Woldringh - 2009" -#: searchdialog.cpp:114 -msgid "No items were found that match your search pattern." -msgstr "Er werd niets gevonden dat overeenkomt met uw zoekterm." +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr ",rinsedevries@kde.nl,wilbert@kde.nl,bramschoenmakers@kde.nl,," -#: searchdialog.cpp:117 -#, kde-format -msgid "%1 item" -msgid_plural "%1 items" -msgstr[0] "%1 item" -msgstr[1] "%1 items" +#. i18n: file: accountscalendarwidget.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddAccountButton) +#: rc.cpp:5 +msgid "A&dd..." +msgstr "&Toevoegen..." -#: aboutdata.cpp:30 -msgid "KOrganizer" -msgstr "KOrganizer" +#. i18n: file: accountscalendarwidget.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mModifyAccountButton) +#: rc.cpp:8 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Wijzigen..." -#: aboutdata.cpp:31 -msgid "A Personal Organizer" -msgstr "Een persoonlijke agenda" +#. i18n: file: accountscalendarwidget.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mRemoveAccountButton) +#: rc.cpp:11 +msgid "R&emove" +msgstr "&Verwijderen" -#: aboutdata.cpp:33 -msgid "" -"Copyright © 1997–1999 Preston Brown\n" -"Copyright © 2000–2004, 2007 Cornelius Schumacher\n" -"Copyright © 2004–2005 Reinhold Kainhofer\n" -"Copyright © 2006–2010 Allen Winter" -msgstr "" -"Copyright © 1997–1999 Preston Brown\n" -"Copyright © 2000–2004, 2007 Cornelius Schumacher\n" -"Copyright © 2004–2005 Reinhold Kainhofer\n" -"Copyright © 2006–2010 Allen Winter" +#. i18n: file: filteredit_base.ui:23 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KListWidgetSearchLine, searchline) +#: rc.cpp:14 +msgid "Search" +msgstr "Zoeken" -#: aboutdata.cpp:48 korgac/korgacmain.cpp:78 -msgid "Allen Winter" -msgstr "Allen Winter" +#. i18n: file: filteredit_base.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNewButton) +#. i18n: file: publishdialog_base.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNew) +#: rc.cpp:17 rc.cpp:1054 +msgid "&New" +msgstr "&Nieuw" -#: aboutdata.cpp:48 -msgid "Maintainer" -msgstr "Onderhouder" +#. i18n: file: filteredit_base.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDeleteButton) +#: rc.cpp:20 actionmanager.cpp:447 actionmanager.cpp:664 +#: actionmanager.cpp:1720 actionmanager.cpp:1751 +#: views/journalview/journalview.cpp:193 views/todoview/kotodoview.cpp:199 +msgid "&Delete" +msgstr "Verwij&deren" -#: aboutdata.cpp:50 korgac/korgacmain.cpp:76 -msgid "Reinhold Kainhofer" -msgstr "Reinhold Kainhofer" +#. i18n: file: filteredit_base.ui:55 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDetailsFrame) +#: rc.cpp:23 +msgid "Filter Details" +msgstr "Filterdetails" -#: aboutdata.cpp:50 aboutdata.cpp:52 korgac/korgacmain.cpp:74 -#: korgac/korgacmain.cpp:76 -msgid "Former Maintainer" -msgstr "Vorige onderhouder" +#. i18n: file: filteredit_base.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:26 +msgctxt "filter name" +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" -#: aboutdata.cpp:52 kcmdesignerfields.cpp:170 korgac/korgacmain.cpp:74 -msgid "Cornelius Schumacher" -msgstr "Cornelius Schumacher" +#. i18n: file: filteredit_base.ui:90 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRecurringCheck) +#: rc.cpp:29 +msgid "" +"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " +"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " +"might be handy to hide them." +msgstr "" +"Wanneer u deze optie selecteert worden herhaalde afspraken en taken in de " +"overzichten verborgen. Dagelijks en wekelijks herhaalde afspraken kunnen " +"veel ruimte in beslag nemen, zodat verbergen ervan nuttig kan zijn." -#: aboutdata.cpp:54 -msgid "Preston Brown" -msgstr "Preston Brown" +#. i18n: file: filteredit_base.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRecurringCheck) +#: rc.cpp:32 +msgid "Hide &recurring events and to-dos" +msgstr "Te&rugkerende afspraken en taken verbergen" -#: aboutdata.cpp:54 -msgid "Original Author" -msgstr "Oorspronkelijke auteur" +#. i18n: file: filteredit_base.ui:100 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mCompletedCheck) +#: rc.cpp:35 +msgid "" +"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " +"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " +"given number of days are hidden." +msgstr "" +"Na het selecteren van deze optie worden voltooide taken verborgen. Optioneel " +"kunt u instellen dat alleen items worden verborgen die al een gegeven aantal " +"dagen voltooid zijn." -#: aboutdata.cpp:56 -msgid "Richard Apodaca" -msgstr "Richard Apodaca" +#. i18n: file: filteredit_base.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCompletedCheck) +#: rc.cpp:38 +msgid "Hide co&mpleted to-dos" +msgstr "Voltooide taken verber&gen" -#: aboutdata.cpp:57 -msgid "Mike McQuaid" -msgstr "Mike McQuaid" +#. i18n: file: filteredit_base.ui:137 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mCompletedTimeSpanLabel) +#: rc.cpp:41 +msgid "" +"This option will allow you to select which completed to-dos should be " +"hidden. When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon " +"as you check it. You can increase or decrease the number of days in the " +"spinbox." +msgstr "" +"Met deze optie bepaalt u welke voltooide taken verborgen moeten worden. " +"Wanneer u Onmiddellijk kiest, zullen alle taken direct verborgen " +"worden na afvinken. U kunt in het spinveld het aantal dagen verhogen of " +"verlagen." -#: aboutdata.cpp:58 -msgid "Jan-Pascal van Best" -msgstr "Jan-Pascal van Best" +#. i18n: file: filteredit_base.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCompletedTimeSpanLabel) +#: rc.cpp:44 +msgid "Days after completion:" +msgstr "Aantal dagen na voltooien:" -#: aboutdata.cpp:59 -msgid "Laszlo Boloni" -msgstr "Laszlo Boloni" +#. i18n: file: filteredit_base.ui:153 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, mCompletedTimeSpan) +#: rc.cpp:47 +msgid "" +"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " +"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-" +"dos will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do " +"items will be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours " +"ago." +msgstr "" +"Hier kunt u opgeven hoeveel dagen na het voltooien een taak niet meer in de " +"takenlijst wordt getoond. Wanneer u \"Onmiddellijk\" selecteert worden alle " +"voltooide taken verborgen. Wanneer u bijvoorbeeld een waarde 1 kiest, worden " +"alle taken verborgen die gemarkeerd zijn als meer dan 1 dag (24 uur) geleden " +"voltooid." -#: aboutdata.cpp:60 -msgid "Barry Benowitz" -msgstr "Barry Benowitz" +#. i18n: file: filteredit_base.ui:178 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideInactiveTodosCheck) +#: rc.cpp:50 +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not " +"been reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do " +"item.)" +msgstr "" +"Deze optie verbergt alle taken in uw lijst, waarvan de startdatum nog niet " +"is bereikt. " -#: aboutdata.cpp:61 -msgid "Christopher Beard" -msgstr "Christopher Beard" +#. i18n: file: filteredit_base.ui:181 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideInactiveTodosCheck) +#: rc.cpp:53 +msgid "Hide &inactive to-dos" +msgstr "&Inactieve taken verbergen" -#: aboutdata.cpp:62 -msgid "Kalle Dalheimer" -msgstr "Kalle Dalheimer" +#. i18n: file: filteredit_base.ui:188 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mCategoriesButtonGroup) +#: rc.cpp:56 views/todoview/kotodomodel.cpp:826 +msgid "Categories" +msgstr "Categorieën" -#: aboutdata.cpp:63 -msgid "Ian Dawes" -msgstr "Ian Dawes" +#. i18n: file: filteredit_base.ui:223 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mCatHideCheck) +#: rc.cpp:59 +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items which do " +"not contain the selected categories." +msgstr "" +"Wanneer u deze optie actief maakt worden alle items die de opgegeven " +"categorieën niet bevatten getoond." -#: aboutdata.cpp:64 -msgid "Thomas Eitzenberger" -msgstr "Thomas Eitzenberger" +#. i18n: file: filteredit_base.ui:226 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mCatHideCheck) +#: rc.cpp:62 +msgid "Show all except selected" +msgstr "Alles behalve selectie tonen" -#: aboutdata.cpp:65 -msgid "Neil Hart" -msgstr "Neil Hart" +#. i18n: file: filteredit_base.ui:239 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mCatShowCheck) +#: rc.cpp:65 +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " +"least the selected items." +msgstr "" +"Wanneer deze optie actief is worden alle items getoond die minstens de " +"opgegeven items bevatten." -#: aboutdata.cpp:66 -msgid "Declan Houlihan" -msgstr "Declan Houlihan" +#. i18n: file: filteredit_base.ui:242 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mCatShowCheck) +#: rc.cpp:68 +msgid "Show only selected" +msgstr "Alleen selectie tonen" -#: aboutdata.cpp:67 -msgid "Hans-Jürgen Husel" -msgstr "Hans-Jürgen Husel" - -#: aboutdata.cpp:68 -msgid "Tim Jansen" -msgstr "Tim Jansen" - -#: aboutdata.cpp:69 -msgid "Christian Kirsch" -msgstr "Christian Kirsch" - -#: aboutdata.cpp:70 -msgid "Tobias König" -msgstr "Tobias König" - -#: aboutdata.cpp:71 -msgid "Martin Koller" -msgstr "Martin Koller" - -#: aboutdata.cpp:72 -msgid "Uwe Koloska" -msgstr "Uwe Koloska" +#. i18n: file: filteredit_base.ui:252 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mCatEditButton) +#: rc.cpp:71 +msgid "Change..." +msgstr "Wijzigen..." -#: aboutdata.cpp:73 -msgid "Sergio Luis Martins" -msgstr "Sergio Luis Martins" +#. i18n: file: filteredit_base.ui:266 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideTodosNotAssignedToMeCheck) +#: rc.cpp:74 +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone " +"else.
\n" +"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not " +"in the list of attendees the to-do will be hidden." +msgstr "" +"Deze optie verbergt alle taken in uw lijst die aan iemand anders zijn " +"toegewezen.
\n" +"Alleen taken met minstens één deelnemer worden weergegeven. Wanneer u niet " +"voorkomt in de lijst met deelnemers wordt de taak verborgen." -#: aboutdata.cpp:74 -msgid "Glen Parker" -msgstr "Glen Parker" +#. i18n: file: filteredit_base.ui:269 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideTodosNotAssignedToMeCheck) +#: rc.cpp:78 +msgid "Hide to-dos not assigned to me" +msgstr "Taken verbergen die niet aan mij zijn toegewezen" -#: aboutdata.cpp:75 -msgid "Dan Pilone" -msgstr "Dan Pilone" +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:14 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:81 rc.cpp:84 +msgid "Full name of the calendar owner" +msgstr "Volledige naam van eigenaar agenda" -#: aboutdata.cpp:76 -msgid "Roman Rohr" -msgstr "Roman Rohr" +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:18 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:87 rc.cpp:90 +msgid "Email of the calendar owner" +msgstr "E-mailadres agenda-eigenaar" -#: aboutdata.cpp:77 -msgid "Rafał Rzepecki" -msgstr "Rafał Rzepecki" +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:93 +msgid "Creator application" +msgstr "De maker van de toepassing" -#: aboutdata.cpp:78 -msgid "Part of work sponsored by Google with Summer of Code 2005" -msgstr "" -"Gedeelte van het werk gesponsord door Google via de Summer of Code van 2005" +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:22 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:96 +msgid "Creator application of the calendar" +msgstr "Maker van de toepassing van de agenda" -#: aboutdata.cpp:79 -msgid "Don Sanders" -msgstr "Don Sanders" +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:25 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:99 +msgid "Creator URL" +msgstr "URL van de maker:" -#: aboutdata.cpp:80 -msgid "Bram Schoenmakers" -msgstr "Bram Schoenmakers" +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:26 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:102 +msgid "URL of the creator application of the calendar." +msgstr "URL van de maker van de agendatoepassing" -#: aboutdata.cpp:81 -msgid "Günter Schwann" -msgstr "Günter Schwann" +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:30 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:105 +msgid "Page Title" +msgstr "Titel pagina" -#: aboutdata.cpp:82 -msgid "Herwin Jan Steehouwer" -msgstr "Herwin Jan Steehouwer" +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:35 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:108 +msgid "Date start" +msgstr "Begindatum" -#: aboutdata.cpp:83 -msgid "Mario Teijeiro" -msgstr "Mario Teijeiro" +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:36 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:111 +msgid "First day of the range that shall be exported to HTML." +msgstr "Eerste dag van het bereik dat naar HTML wordt geëxporteerd." -#: aboutdata.cpp:84 -msgid "Nick Thompson" -msgstr "Nick Thompson" +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:39 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:114 +msgid "Date end" +msgstr "Einddatum" -#: aboutdata.cpp:85 -msgid "Bo Thorsen" -msgstr "Bo Thorsen" +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:40 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:117 +msgid "Last day of the range that shall be exported to HTML." +msgstr "Laatste dag van het bereik dat naar HTML wordt geëxporteerd" -#: aboutdata.cpp:86 -msgid "Larry Wright" -msgstr "Larry Wright" +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:44 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:120 +msgid "Output filename" +msgstr "Bestandsnaam uitvoer" -#: aboutdata.cpp:87 -msgid "Thomas Zander" -msgstr "Thomas Zander" +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:45 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:123 +msgid "The output file name for the HTML export." +msgstr "De bestandsnaam van de naar HTML te exporteren uitvoer." -#: aboutdata.cpp:88 -msgid "Fester Zigterman" -msgstr "Fester Zigterman" +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:49 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:126 +msgid "Style sheet" +msgstr "Stijlblad" -#: calendarview.cpp:234 +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:50 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:129 msgid "" -"

No Item Selected

Select an event, to-do or journal entry " -"to view its details here.

" +"CSS style sheet to be used by the final HTML page. This string contains the " +"actual contents of the CSS, not a path to the style sheet." msgstr "" -"

Geen item geselecteerd

Selecteer een afspraak, taak of " -"journaalinvoer, waarvan u hier de details wilt zien.

" +"Te gebruiken CSS stijlblad (style sheet) voor de HTML-pagina. Deze tekenrij " +"bevat de actuele inhoud van de CSS, niet het pad naar het stijlblad." -#: calendarview.cpp:240 -msgid "" -"View the details of events, journal entries or to-dos selected in " -"KOrganizer's main view here." -msgstr "" -"Bekijk hier de details van afspraken, taken of journaalinvoeren geselecteerd " -"in de hoofdweergave van KOrganizer." +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:54 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:132 +msgid "Exclude private incidences from the export" +msgstr "Sluit privézaken uit van de export" -#: calendarview.cpp:448 -#, kde-format -msgid "Could not load calendar '%1'." -msgstr "Agenda '%1' kon niet worden ingelezen." +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:58 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:135 +msgid "Exclude confidential incidences from the export" +msgstr "Sluit vertrouwelijke zaken uit van de export" -#: calendarview.cpp:669 -msgid "" -"The time zone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of " -"the items in your calendar, which will show them to be at a different time " -"than before, or move them to be at the old time also in the new time zone?" -msgstr "" -"De tijdzone-instelling is gewijzigd. Wilt u de absolute tijden in uw agenda " -"aanhouden, waardoor in de agenda de tijden voor de items veranderen, of wilt " -"u dat de tijden in de nieuwe tijdzone onveranderd blijven?" +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:66 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:138 +msgid "Export events as list" +msgstr "De gebeurtenissen als een lijst exporteren" -#: calendarview.cpp:676 -msgid "Keep Absolute Times?" -msgstr "Absolute tijden aanhouden?" +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:70 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:141 +msgid "Export in month view" +msgstr "Exporteren in maandweergave" -#: calendarview.cpp:677 -msgid "Keep Times" -msgstr "Tijden behouden" +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:74 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:144 +msgid "Export in week view" +msgstr "Exporteren in weekweergave" -#: calendarview.cpp:678 -msgid "Move Times" -msgstr "Tijden aanpassen" +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:78 +#. i18n: ectx: label, entry (EventTitle), group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:147 +msgid "Title of the calendar" +msgstr "Naam van de agenda" -#: calendarview.cpp:752 -#, kde-format -msgid "Todo completed: %1 (%2)" -msgstr "Taak voltooid: %1 (%2)" +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:83 +#. i18n: ectx: label, entry (EventLocation), group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:150 +msgid "Export location of the events" +msgstr "Locatie van de afspraken exporteren" -#: calendarview.cpp:762 -#, kde-format -msgid "Journal of %1" -msgstr "Journaal van %1" +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:87 +#. i18n: ectx: label, entry (EventCategories), group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:153 +msgid "Export categories of the events" +msgstr "Categorieën van de afspraken exporteren" -#: calendarview.cpp:816 -#, kde-format -msgid "" -"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be " -"hidden and not appear in the view." -msgstr "" -"Het item \"%1\" voldoet aan de huidige filterregels, is dus verborgen, en " -"niet in de weergave te zien." - -#: calendarview.cpp:819 -msgid "Filter Applied" -msgstr "Filter toegepast" - -#: calendarview.cpp:897 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to permanently remove the item \"%1\"?" -msgstr "Wilt u werkelijk het item met de naam \"%1\" permanent verwijderen?" +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:91 +#. i18n: ectx: label, entry (EventAttendees), group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:156 +msgid "Export attendees of the events" +msgstr "Deelnemers van de afspraken exporteren" -#: calendarview.cpp:899 -msgctxt "@title:window" -msgid "Delete Item?" -msgstr "Item verwijderen?" +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:99 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:159 +msgid "Export to-do list" +msgstr "Takenlijst exporteren" -#: calendarview.cpp:919 -#, kde-format -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make " -"all its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"\"%1\" heeft subtaken. Wilt u alleen dit item verwijderen en alle " -"bijbehorende subtaken zelfstandig maken, of wilt u de taak met alle " -"bijbehorende subtaken verwijderen?" +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:103 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:162 +msgid "Title of the to-do list" +msgstr "Naam van de takenlijst" -#: calendarview.cpp:924 calendarview.cpp:965 calendarview.cpp:1766 -#: calendarview.cpp:1779 calendarview.cpp:2573 calendarview.cpp:2647 -#: calendarview.cpp:2678 -msgid "KOrganizer Confirmation" -msgstr "KOrganizer bevestiging" +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:108 +#. i18n: ectx: label, entry (TaskDueDate), group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:165 +msgid "Export due dates of the to-dos" +msgstr "Einddata van de taken exporteren." -#: calendarview.cpp:925 -msgid "Cut Only This" -msgstr "Alleen dit verwijderen" +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:112 +#. i18n: ectx: label, entry (TaskLocation), group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:168 +msgid "Export location of the to-dos" +msgstr "Locatie van de taken exporteren" -#: calendarview.cpp:926 -msgid "Cut All" -msgstr "Alle verwijderen" +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:116 +#. i18n: ectx: label, entry (TaskCategories), group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:171 +msgid "Export categories of the to-dos" +msgstr "Categorieën van de taken exporteren" -#: calendarview.cpp:961 -#, kde-format -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy " -"the to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"\"%1\" heeft subtaken. Wilt u alleen dit kopiëren, of ook alle subtaken?" +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:120 +#. i18n: ectx: label, entry (TaskAttendees), group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:174 +msgid "Export attendees of the to-dos" +msgstr "Deelnemers van de taken exporteren" -#: calendarview.cpp:966 -msgid "Copy Only This" -msgstr "Alleen dit kopiëren" +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:128 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Journals) +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:139 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-FreeBusy) +#: rc.cpp:177 rc.cpp:183 +msgid "Export journals" +msgstr "Journalen exporteren" -#: calendarview.cpp:967 -msgid "Copy All" -msgstr "Alles kopiëren" +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:132 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Journals) +#: rc.cpp:180 +msgid "Title of the journal list" +msgstr "Naam van de journaalllijst" -#: calendarview.cpp:1030 -msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." -msgstr "Plakken is mislukt: geen geldige doeldatum bekend." +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:143 +#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyTitle), group ($(application)-FreeBusy) +#: rc.cpp:186 +msgid "Title of the free/busy list" +msgstr "Naam van de vrij/bezetlijst" -#: calendarview.cpp:1496 -msgid "Make sub-to-dos independent" -msgstr "Subtaken zelfstandig maken" +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:31 +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:79 +#: rc.cpp:188 rc.cpp:190 korganizer.cpp:277 views/todoview/kotodomodel.cpp:830 +msgid "Calendar" +msgstr "Agenda" -#: calendarview.cpp:1636 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "\"%1\" was successfully copied to %2." -msgstr "'%1\" met succes gekopieerd naar \"%2\"" +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:104 +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, mTitle) +#: rc.cpp:192 rc.cpp:832 +msgid "To-do List" +msgstr "Takenlijst" -#: calendarview.cpp:1639 -msgctxt "@title:window" -msgid "Copying Succeeded" -msgstr "Kopiëren mislukt" +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:133 +#: rc.cpp:194 +msgid "Journals" +msgstr "Journalen" -#: calendarview.cpp:1645 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Unable to copy the item \"%1\" to %2." -msgstr "Kon het item \"%1\"niet naar %2 kopiëren." +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:144 +#: rc.cpp:196 +msgid "Busy times" +msgstr "Bezette tijden" -#: calendarview.cpp:1648 -msgctxt "@title:window" -msgid "Copying Failed" -msgstr "Kopiëren mislukt" +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:27 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabPublish) +#: rc.cpp:199 +msgid "P&ublish" +msgstr "P&ubliceren" -#: calendarview.cpp:1708 -#, kde-format -msgctxt "@info" +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) +#: rc.cpp:202 msgid "" -"Unable to remove the item \"%1\" from %2. However, a copy of this item has " -"been put into %3." +"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " +"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have " +"already busy are published, not why they are busy." msgstr "" -"Kon het item \"%1\" niet verwijderen uit %2. Maar een kopie hiervan is naar " -"%3 geschreven." - -#: calendarview.cpp:1713 calendarview.cpp:1734 -msgctxt "@title:window" -msgid "Moving Failed" -msgstr "Verplaatsen mislukt" - -#: calendarview.cpp:1719 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "\"%1\" was successfully moved from %2 to %3." -msgstr "\"%1\" is met succes verplaatst van %2 naar %3." +"Als u vrij/bezetinformatie publiceert kunnen anderen rekening houden met uw " +"agenda bij het plannen van een ontmoeting. Alleen de tijden waarop u reeds " +"bezet bent worden gepubliceerd, niet de reden." -#: calendarview.cpp:1723 -msgctxt "@title:window" -msgid "Moving Succeeded" -msgstr "Verplaatsen mislukt" +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:51 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, publishEnable) +#: rc.cpp:205 +msgid "" +"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" +"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " +"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" +"Note: If KOrganizer is acting as a KDE Kolab client, this is not required, " +"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information " +"and manages the access to it from other users." +msgstr "" +"Selecteer dit vakje om uw vrij/bezetinformatie automatisch te uploaden.\n" +"Het is mogelijk deze optie over te slaan of uw vrij/bezetinformatie te " +"uploaden of te e-mailen via het menu Planning in KOrganizer.\n" +"Opmerking: Wanneer KOrganizer als KDE Kolab-client fungeert is dit niet " +"nodig, omdat de Kolab2-server zorgt voor de publicatie van deze gegevens en " +"de toegang ertoe voor andere gebruikers beheert." -#: calendarview.cpp:1730 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Unable to add the item \"%1\" into %2. This item has not been moved." -msgstr "Kon item \"%1\"niet toevoegen aan %2. Dit item is niet verplaatst." +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, publishEnable) +#: rc.cpp:210 +msgid "Publish your free/&busy information automatically" +msgstr "Uw &vrij/bezet-lijst automatisch publiceren" -#: calendarview.cpp:1762 -#, kde-format -msgid "Do you want to dissociate the occurrence on %1 from the recurrence?" -msgstr "Wilt u de afspraak op %1 losmaken van de herhaling?" +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:69 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, publishDelayLabel) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:82 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, publishDelay) +#: rc.cpp:213 rc.cpp:219 +msgid "" +"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " +"This configuration is only effective in case you choose to publish your " +"information automatically." +msgstr "" +"Stel hier de minimum tijd, in minuten, in tussen twee uploads. Deze " +"instelling is alleen van kracht wanneer u kiest de vrij/bezetinformatie " +"automatisch te publiceren." -#: calendarview.cpp:1767 -msgid "&Dissociate" -msgstr "&Loskoppelen" +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishDelayLabel) +#: rc.cpp:216 +msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" +msgstr "Minimum tijdsduur tussen uploads (in minuten):" -#: calendarview.cpp:1774 -#, kde-format +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:102 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel3) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:115 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, publishDays) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:131 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel4) +#: rc.cpp:222 rc.cpp:228 rc.cpp:231 msgid "" -"Do you want to dissociate the occurrence on %1 from the recurrence or also " -"dissociate future ones?" +"Configure the number of calendar days you wish to be published and available " +"to others here." msgstr "" -"Wilt u de afspraak op %1 losmaken van de herhaling, of ook de toekomstige " -"herhalingen loskoppelen?" +"Stel hier het aantal kalenderdagen in die u wilt publiceren zodat deze " +"informatie beschikbaar is voor anderen." -#: calendarview.cpp:1780 -msgid "&Only Dissociate This One" -msgstr "&Alleen deze afspraak loskoppelen" - -#: calendarview.cpp:1781 -msgid "&Also Dissociate Future Ones" -msgstr "Ook &toekomstige herhalingen loskoppelen" - -#: calendarview.cpp:1797 -msgid "Dissociate occurrence" -msgstr "Afspraak loskoppelen" - -#: calendarview.cpp:1809 -msgid "Dissociating the occurrence failed." -msgstr "De afspraak loskoppelen is mislukt." - -#: calendarview.cpp:1810 calendarview.cpp:1837 -msgid "Dissociating Failed" -msgstr "Het loskoppelen is mislukt" - -#: calendarview.cpp:1820 -msgid "Dissociate future occurrences" -msgstr "Toekomstige herhalingen loskoppelen" - -#: calendarview.cpp:1836 -msgid "Dissociating the future occurrences failed." -msgstr "Het loskoppelen van de toekomstige herhalingen is mislukt." - -#: calendarview.cpp:2000 -msgid "*.ics|iCalendars" -msgstr "*.ics|iCalendars" - -#: calendarview.cpp:2010 calendarview.cpp:2062 -#, kde-format -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "Wilt u %1 overschrijven?" +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) +#: rc.cpp:225 +msgid "Publish" +msgstr "Publiceren" -#: calendarview.cpp:2025 calendarview.cpp:2077 -msgctxt "save failure cause unknown" -msgid "Reason unknown" -msgstr "Reden onbekend" +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) +#: rc.cpp:234 +msgid "days of free/busy information" +msgstr "dagen met vrij/bezetinformatie" -#: calendarview.cpp:2030 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Cannot write iCalendar file %1. %2" -msgstr "iCalendar-bestand %1 kan niet worden geschreven. %2" +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:159 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup2) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:338 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup2_2) +#: rc.cpp:237 rc.cpp:304 +msgid "Server Information" +msgstr "Serverinformatie" -#: calendarview.cpp:2041 -msgid "The journal entries cannot be exported to a vCalendar file." +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:178 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, publishUrl) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:250 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel7) +#: rc.cpp:240 rc.cpp:273 +msgid "" +"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " +"published here.\n" +"Ask the server administrator for this information." msgstr "" -"De journaalgegevens kunnen niet worden geëxporteerd naar een vCalendar-" -"bestand." +"Voer hier het URL-adres in van de server waarop uw vrij/bezetinformatie " +"gepubliceerd zal worden.\n" +"Neem contact op met de systeembeheerder voor deze informatie." -#: calendarview.cpp:2042 -msgid "Data Loss Warning" -msgstr "Waarschuwing voor gegevensverlies" +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:185 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, publishPassword) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:195 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:350 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, retrievePassword) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:423 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:244 rc.cpp:247 rc.cpp:307 rc.cpp:348 +msgid "Enter your groupware server login password here." +msgstr "Voer hier uw wachtwoord in voor de groupware-server." -#: calendarview.cpp:2043 actionmanager.cpp:1152 -msgid "Proceed" -msgstr "Doorgaan" +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:198 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:250 +msgid "Password:" +msgstr "Wachtwoord:" -#: calendarview.cpp:2053 -msgid "*.vcs|vCalendars" -msgstr "*.vcs|vCalendars" +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:210 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel6) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:231 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, publishUser) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:362 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, retrieveUser) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:410 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:253 rc.cpp:261 rc.cpp:310 rc.cpp:340 +msgid "" +"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" +"\n" +"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " +"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " +"also be different. In the last case enter your UID." +msgstr "" +"Voer hier uw inloggegevens in voor uw account op de server.\n" +"\n" +"Specifiek voor Kolab2-servers: uw UID (unieke identificatie) is " +"geregistreerd. Standaard is uw e-mailadres uw UID op de Kolab2-server, maar " +"dit kan ook anders zijn. In het laatste geval moet u uw UID opgeven." -#: calendarview.cpp:2082 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Cannot write vCalendar file %1. %2" -msgstr "vCalendar-bestand %1 kan niet worden geschreven. %2" +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:213 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) +#: rc.cpp:258 +msgctxt "login name on the Kolab server" +msgid "Username:" +msgstr "Gebruikersnaam:" -#: calendarview.cpp:2100 -msgid "&Previous Day" -msgstr "&Vorige dag" +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:239 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, publishSavePassword) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:443 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, retrieveSavePassword) +#: rc.cpp:266 rc.cpp:354 +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " +"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " +"configuration file.\n" +"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " +"configuration file." +msgstr "" +"Selecteer dit vakje zodat KOrganizer uw wachtwoord onthoudt. Hierdoor zal er " +"niet telkens om een wachtwoord worden gevraagd bij het uploaden van vrij/" +"bezetinformatie.\n" +"Uit veiligheidsoverwegingen is het niet verstandig om uw wachtwoord in het " +"configuratiebestand op te slaan." -#: calendarview.cpp:2101 actionmanager.cpp:598 actionmanager.cpp:1391 -#, kde-format -msgid "&Next Day" -msgid_plural "&Next %1 Days" -msgstr[0] "Volge&nde dag" -msgstr[1] "Volge&nde %1 dagen" +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:242 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, publishSavePassword) +#: rc.cpp:270 +msgid "Remember p&assword" +msgstr "W&achtwoord onthouden" -#: calendarview.cpp:2103 -msgid "&Previous Week" -msgstr "&Vorige week" +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:253 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:398 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7_2) +#: rc.cpp:277 rc.cpp:337 +msgid "Server URL:" +msgstr "URL van server:" -#: calendarview.cpp:2104 -msgid "&Next Week" -msgstr "Volge&nde week" +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:263 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:280 +msgid "(No need if using Kolab server version 2)" +msgstr "(Niet nodig met Kolab-server versie 2)" -#: calendarview.cpp:2202 calendarview.cpp:2241 -msgid "No filter" -msgstr "Geen filter" +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:290 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabRetrieve) +#: rc.cpp:283 +msgid "&Retrieve" +msgstr "Op&halen" -#: calendarview.cpp:2568 -#, kde-format +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:302 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) +#: rc.cpp:286 msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and " -"make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-" -"dos?" +"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " +"their calendar into account when inviting them to a meeting." msgstr "" -"Het item \"%1\" heeft subtaken. Wilt u alleen dit item verwijderen en alle " -"bijbehorende subtaken zelfstandig maken, of wilt u de taak met alle " -"bijbehorende subtaken verwijderen?" - -#: calendarview.cpp:2574 -msgid "Delete Only This" -msgstr "Alleen dit verwijderen" - -#: calendarview.cpp:2575 calendarview.cpp:2648 -msgid "Delete All" -msgstr "Alles verwijderen" - -#: calendarview.cpp:2577 -msgid "Deleting sub-to-dos" -msgstr "Subtaken worden verwijderd" +"Als u vrij/bezetinformatie van anderen ophaalt, kunt u met hun " +"agendagegevens rekening houden als u hen uitnodigt voor een ontmoeting." -#: calendarview.cpp:2611 -#, kde-format +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:312 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, retrieveEnable) +#: rc.cpp:289 msgid "" -"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably " -"belongs to a read-only calendar." +"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information " +"automatically. Note that you have to fill the correct server information to " +"make this possible." msgstr "" -"Het item \"%1\" is gemarkeerd als alleen-lezen en kan niet worden " -"verwijderd. Waarschijnlijk komt het uit een agenda die alleen-lezen is." +"Selecteer dit vakje om de vrij/bezetinformatie van anderen automatisch op te " +"halen. U moet wel de juiste serverinformatie opgeven om dit mogelijk te " +"maken." -#: calendarview.cpp:2615 -msgid "Removing not possible" -msgstr "Verwijderen is niet mogelijk" +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:315 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, retrieveEnable) +#: rc.cpp:292 +msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" +msgstr "Vrij/&bezetinformatie van anderen automatisch ophalen" -#: calendarview.cpp:2644 -#, kde-format +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:325 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fullDomainRetrieval) +#: rc.cpp:295 msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want " -"to delete it and all its recurrences?" +"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" msgstr "" -"Het agenda-item '%1' wordt herhaald op meerdere data. Wilt u dit werkelijk " -"wissen met al de herhalingen?" - -#: calendarview.cpp:2655 -msgid "Also Delete &Future" -msgstr "Ook toekomsti&ge verwijderen" +"Stel dit in om gebruiker@domein.ifb van de server op te halen in plaats van " +"gebruiker.ifb" -#: calendarview.cpp:2659 -#, kde-format +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:328 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fullDomainRetrieval) +#: rc.cpp:298 msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete " -"only the current one on %2, also future occurrences, or all its occurrences?" +"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb" +"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/" +"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server " +"Administrator if you are not sure about how to configure this option." msgstr "" -"Het agenda-item '%1' wordt herhaald op meerdere data. Wilt u alleen het " -"huidige op %2 wissen, ook de toekomstige herhalingen, of al de herhalingen?" +"Selecteer dit keuzevakje om een vrij/bezet-bestand op te halen in het " +"formaat \"gebruiker@domein.ifb\" (bijvoorbeeld jan@voorbeeld.net.ifb). " +"Anders wordt een vrij/bezet-bestand opgehaald in het formaat: gebruiker.ifb " +"(bijvoorbeeld jan.ifb). Neem contact op met de beheerder van de server " +"wanneer u niet precies weet hoe u deze optie moet instellen." -#: calendarview.cpp:2666 -#, kde-format +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:331 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fullDomainRetrieval) +#: rc.cpp:301 +msgid "Use full email &address for retrieval" +msgstr "Volledig e-mail&adres gebruiken bij ophalen" + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:380 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, retrieveUrl) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:395 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel7_2) +#: rc.cpp:315 rc.cpp:326 +msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete " -"only the current one on %2 or all its occurrences?" +"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " +"here.\n" +"Ask the server administrator for this information.\n" +"Here is a Kolab2 Server URL example:\n" +"\n" +"https://kolab2.example.com/freebusy/\n" +"\n" +"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy. For example: \n" +"\n" +"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb" msgstr "" -"Het agenda-item '%1' wordt herhaald op meerdere data. Wilt u alleen het " -"huidige op %2 wissen of al de herhalingen?" +"Voer hier het URL-adres in van de server waarop de vrij/bezetinformatie " +"wordt gepubliceerd.\n" +"Neem contact op met de systeembeheerder voor informatie.\n" +"Hier volgt een voorbeeld voor een Kolab2-server:\n" +"\n" +"https://kolab2.example.com/freebusy/\n" +"\n" +"U kunt ook een volledig pad naar de vrij/bezet-informatie opgeven:\n" +"\n" +"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb" -#: calendarview.cpp:2679 -msgid "Delete C&urrent" -msgstr "H&uidige verwijderen" +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:413 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:345 +msgid "User&name:" +msgstr "Gebruikers&naam:" -#: calendarview.cpp:2681 -msgid "Delete &All" -msgstr "&Alle verwijderen" +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:426 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:351 +msgid "Passwor&d:" +msgstr "&Wachtwoord:" -#: calendarview.cpp:2757 -msgid "Delete all completed to-dos?" -msgstr "Alle voltooide taken verwijderen?" +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:446 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, retrieveSavePassword) +#: rc.cpp:358 +msgid "Re&member password" +msgstr "Wachtwoord &onthouden" -#: calendarview.cpp:2758 -msgid "Purge To-dos" -msgstr "Taken opruimen" +#. i18n: file: korganizer_part.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: korganizerui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:361 rc.cpp:412 +msgid "&File" +msgstr "Be&stand" -#: calendarview.cpp:2759 -msgid "Purge" -msgstr "Verwijderen" +#. i18n: file: korganizer_part.rc:12 +#. i18n: ectx: Menu (import) +#. i18n: file: korganizerui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (import) +#: rc.cpp:364 rc.cpp:415 +msgid "&Import" +msgstr "&Importeren" -#: calendarview.cpp:2763 -msgid "Purging completed to-dos" -msgstr "Voltooide taken worden verwijderd" +#. i18n: file: korganizer_part.rc:19 +#. i18n: ectx: Menu (export) +#. i18n: file: korganizerui.rc:12 +#. i18n: ectx: Menu (export) +#: rc.cpp:367 rc.cpp:418 +msgid "&Export" +msgstr "&Exporteren" -#: calendarview.cpp:2783 -msgctxt "@info" -msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." -msgstr "Taken met onvoltooide subtaken konden niet worden verwijderd." +#. i18n: file: korganizer_part.rc:33 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: korganizerui.rc:25 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:370 rc.cpp:421 views/journalview/journalview.cpp:183 +msgid "&Edit" +msgstr "B&ewerken" -#: calendarview.cpp:2784 -msgid "Delete To-do" -msgstr "Taak verwijderen" +#. i18n: file: korganizer_part.rc:45 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: korganizerui.rc:30 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:373 rc.cpp:424 +msgid "&View" +msgstr "&Weergave" -#: calendarview.cpp:2797 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." -msgstr "" -"\"%1\" kan niet worden bewerkt, omdat het is vergrendeld door een ander " -"proces." +#. i18n: file: korganizer_part.rc:62 +#. i18n: ectx: Menu (zoom) +#. i18n: file: korganizerui.rc:47 +#. i18n: ectx: Menu (zoom) +#: rc.cpp:376 rc.cpp:427 +msgid "&Zoom" +msgstr "&Zoomen" -#: calendarview.cpp:2831 -#, kde-format -msgid "Unable to copy the item to %1." -msgstr "Kon het item niet naar %1 kopiëren." +#. i18n: file: korganizer_part.rc:70 +#. i18n: ectx: Menu (go) +#. i18n: file: korganizerui.rc:55 +#. i18n: ectx: Menu (go) +#: rc.cpp:379 rc.cpp:430 +msgid "&Go" +msgstr "&Ga" -#: calendarview.cpp:2832 -msgid "Copying Failed" -msgstr "Kopiëren mislukt" +#. i18n: file: korganizer_part.rc:82 +#. i18n: ectx: Menu (actions) +#. i18n: file: korganizerui.rc:68 +#. i18n: ectx: Menu (actions) +#: rc.cpp:382 rc.cpp:433 +msgid "&Actions" +msgstr "&Acties" -#: calendarview.cpp:2878 -#, kde-format -msgid "Unable to move the item to %1." -msgstr "Het item kon niet naar %1 worden verplaatst." +#. i18n: file: korganizer_part.rc:97 +#. i18n: ectx: Menu (schedule) +#. i18n: file: korganizerui.rc:84 +#. i18n: ectx: Menu (schedule) +#: rc.cpp:385 rc.cpp:436 +msgid "S&chedule" +msgstr "&Plannen" -#: calendarview.cpp:2879 -msgid "Moving Failed" -msgstr "Verplaatsen mislukt" +#. i18n: file: korganizer_part.rc:109 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: korganizerui.rc:96 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:388 rc.cpp:439 +msgid "&Settings" +msgstr "In&stellingen" -#: kitemiconcheckcombo.cpp:45 -msgid "To-do" -msgstr "Taak" +#. i18n: file: korganizer_part.rc:110 +#. i18n: ectx: Menu (sidebar) +#. i18n: file: korganizerui.rc:97 +#. i18n: ectx: Menu (sidebar) +#: rc.cpp:391 rc.cpp:442 +msgid "&Sidebar" +msgstr "&Zijbalk" -#: kitemiconcheckcombo.cpp:46 -msgid "Journal" -msgstr "Journaal" +#. i18n: file: korganizer_part.rc:128 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#. i18n: file: korganizerui.rc:111 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:394 rc.cpp:445 +msgid "&Help" +msgstr "&Help" -#: kitemiconcheckcombo.cpp:47 -msgid "Recurring" -msgstr "Herhalend" +#. i18n: file: korganizer_part.rc:133 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: korganizerui.rc:117 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:397 rc.cpp:448 +msgctxt "main toolbar" +msgid "Main" +msgstr "Hoofd" -#: kitemiconcheckcombo.cpp:48 -msgid "Alarm" -msgstr "Herinnering" +#. i18n: file: korganizer_part.rc:149 +#. i18n: ectx: ToolBar (korganizer_toolbar) +#. i18n: file: korganizerui.rc:134 +#. i18n: ectx: ToolBar (korganizer_toolbar) +#: rc.cpp:400 rc.cpp:451 +msgid "Views" +msgstr "Weergaven" -#: kitemiconcheckcombo.cpp:49 -msgid "Read Only" -msgstr "Alleen lezen" +#. i18n: file: korganizer_part.rc:158 +#. i18n: ectx: ToolBar (schedule_toolbar) +#. i18n: file: korganizerui.rc:143 +#. i18n: ectx: ToolBar (schedule_toolbar) +#: rc.cpp:403 rc.cpp:454 +msgid "Schedule" +msgstr "Plannen" -#: kitemiconcheckcombo.cpp:50 -msgid "Needs Reply" -msgstr "Antwoord gevraagd" +#. i18n: file: korganizer_part.rc:164 +#. i18n: ectx: ToolBar (filter_toolbar) +#. i18n: file: korganizerui.rc:150 +#. i18n: ectx: ToolBar (filter_toolbar) +#: rc.cpp:406 rc.cpp:457 +msgid "Filters Toolbar" +msgstr "Filters-werkbalk" -#: kitemiconcheckcombo.cpp:51 -msgid "Attending" -msgstr "In behandeling" +#. i18n: file: korganizer_part.rc:184 +#. i18n: ectx: Menu (calendar_color) +#. i18n: file: korganizerui.rc:170 +#. i18n: ectx: Menu (calendar_color) +#: rc.cpp:409 rc.cpp:460 +msgid "Calendar Colors" +msgstr "Agendakleuren" -#: kitemiconcheckcombo.cpp:53 -msgid "Maybe Attending" -msgstr "Mogelijk in behandeling" +#. i18n: file: multiagendaviewconfigwidget.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefaultRB) +#: rc.cpp:463 +msgid "Show one calendar per agenda column" +msgstr "Elke agenda in een aparte kolom tonen" -#: kitemiconcheckcombo.cpp:54 -msgid "Organizer" -msgstr "Organisator" +#. i18n: file: multiagendaviewconfigwidget.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomRB) +#: rc.cpp:466 +msgid "Use custom calendar setup" +msgstr "Agenda's op de gebruikelijke manier tonen" -#: kitemiconcheckcombo.cpp:63 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Icons to use" -msgstr "Te gebruiken pictogrammen" +#. i18n: file: multiagendaviewconfigwidget.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, columnNumberLabel) +#: rc.cpp:469 +msgid "Number of columns" +msgstr "Aantal kolommen" -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Niels Reedijk - 2000,Rinse de Vries - 2000 t/m 2008,Wilbert Berendsen - " -"2003; 2004,Bram Schoenmakers - 2004 t/m 2008,Tom Albers - 2004, Jaap " -"Woldringh - 2009" +#. i18n: file: multiagendaviewconfigwidget.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) +#: rc.cpp:472 +msgid "Title" +msgstr "Naam" -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr ",rinsedevries@kde.nl,wilbert@kde.nl,bramschoenmakers@kde.nl,," +#. i18n: file: multiagendaviewconfigwidget.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectedCalendarsLabel) +#: rc.cpp:475 +msgid "Selected Calendars" +msgstr "Geselecteerde agenda's" -#. i18n: file: accountscalendarwidget.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddAccountButton) -#: rc.cpp:5 -msgid "A&dd..." -msgstr "&Toevoegen..." +#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:478 +msgid "" +"\n" +"

Print journal options:

" +msgstr "" +"\n" +"

Opties voor het afdrukken van journaal:

" -#. i18n: file: accountscalendarwidget.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mModifyAccountButton) -#: rc.cpp:8 -msgid "&Modify..." -msgstr "&Wijzigen..." +#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:43 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup) +#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:24 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup) +#. i18n: file: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:24 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup) +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:28 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:28 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:28 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup) +#: rc.cpp:484 rc.cpp:499 rc.cpp:520 rc.cpp:598 rc.cpp:694 rc.cpp:919 +msgid "Date && Time Range" +msgstr "Datum- && tijdbereik" -#. i18n: file: accountscalendarwidget.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mRemoveAccountButton) -#: rc.cpp:11 -msgid "R&emove" -msgstr "&Verwijderen" +#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mAllJournals) +#: rc.cpp:487 +msgid "&All journal entries" +msgstr "&Alle journaalinvoeren" -#. i18n: file: filteredit_base.ui:23 -#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KListWidgetSearchLine, searchline) -#: rc.cpp:14 -msgid "Search" -msgstr "Zoeken" +#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mRangeJournals) +#: rc.cpp:490 +msgid "Date &range:" +msgstr "Datumbe&reik:" -#. i18n: file: filteredit_base.ui:37 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNewButton) -#. i18n: file: publishdialog_base.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNew) -#: rc.cpp:17 rc.cpp:1054 -msgid "&New" -msgstr "&Nieuw" +#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel) +#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel) +#. i18n: file: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel) +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel) +#: rc.cpp:493 rc.cpp:502 rc.cpp:523 rc.cpp:700 rc.cpp:847 rc.cpp:925 +msgid "&Start date:" +msgstr "&Begindatum:" -#. i18n: file: filteredit_base.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDeleteButton) -#: rc.cpp:20 actionmanager.cpp:445 actionmanager.cpp:662 -#: actionmanager.cpp:1687 actionmanager.cpp:1718 -#: views/journalview/journalview.cpp:194 views/todoview/kotodoview.cpp:195 -msgid "&Delete" -msgstr "Verwij&deren" +#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel) +#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel) +#. i18n: file: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel) +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:187 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel) +#: rc.cpp:496 rc.cpp:505 rc.cpp:526 rc.cpp:724 rc.cpp:856 rc.cpp:967 +msgid "&End date:" +msgstr "&Einddatum:" -#. i18n: file: filteredit_base.ui:55 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDetailsFrame) -#: rc.cpp:23 -msgid "Filter Details" -msgstr "Filterdetails" +#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:105 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: rc.cpp:508 +msgid "Print Incidences of Type" +msgstr "Voorvallen afdrukken van type" -#. i18n: file: filteredit_base.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:26 -msgctxt "filter name" -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" +#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEvents) +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEventsCheck) +#: rc.cpp:511 rc.cpp:1117 +msgid "&Events" +msgstr "&Afspraken" -#. i18n: file: filteredit_base.ui:90 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRecurringCheck) -#: rc.cpp:29 -msgid "" -"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " -"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " -"might be handy to hide them." -msgstr "" -"Wanneer u deze optie selecteert worden herhaalde afspraken en taken in de " -"overzichten verborgen. Dagelijks en wekelijks herhaalde afspraken kunnen " -"veel ruimte in beslag nemen, zodat verbergen ervan nuttig kan zijn." +#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mTodos) +#: rc.cpp:514 +msgid "&To-dos" +msgstr "&Taken" -#. i18n: file: filteredit_base.ui:93 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRecurringCheck) -#: rc.cpp:32 -msgid "Hide &recurring events and to-dos" -msgstr "Te&rugkerende afspraken en taken verbergen" +#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mJournals) +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mJournalsCheck) +#: rc.cpp:517 rc.cpp:1126 +msgid "&Journals" +msgstr "&Journalen" -#. i18n: file: filteredit_base.ui:100 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mCompletedCheck) -#: rc.cpp:35 -msgid "" -"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " -"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " -"given number of days are hidden." -msgstr "" -"Na het selecteren van deze optie worden voltooide taken verborgen. Optioneel " -"kunt u instellen dat alleen items worden verborgen die al een gegeven aantal " -"dagen voltooid zijn." +#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:22 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup) +#: rc.cpp:529 +msgid "Yearly Print Options" +msgstr "Jaarlijkse afdrukopties" -#. i18n: file: filteredit_base.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCompletedCheck) -#: rc.cpp:38 -msgid "Hide co&mpleted to-dos" -msgstr "Voltooide taken verber&gen" +#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mYearLabel) +#: rc.cpp:532 +msgid "Print &year:" +msgstr "&Jaar afdrukken:" -#. i18n: file: filteredit_base.ui:137 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mCompletedTimeSpanLabel) -#: rc.cpp:41 -msgid "" -"This option will allow you to select which completed to-dos should be " -"hidden. When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon " -"as you check it. You can increase or decrease the number of days in the " -"spinbox." -msgstr "" -"Met deze optie bepaalt u welke voltooide taken verborgen moeten worden. " -"Wanneer u Onmiddellijk kiest, zullen alle taken direct verborgen " -"worden na afvinken. U kunt in het spinveld het aantal dagen verhogen of " -"verlagen." +#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mPagesLabel) +#: rc.cpp:535 +msgid "Number of &pages:" +msgstr "Aantal &pagina's:" -#. i18n: file: filteredit_base.ui:140 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCompletedTimeSpanLabel) -#: rc.cpp:44 -msgid "Days after completion:" -msgstr "Aantal dagen na voltooien:" +#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:111 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDisplayOptionsGroup) +#: rc.cpp:538 +msgid "Display Options" +msgstr "Weergaveopties" -#. i18n: file: filteredit_base.ui:153 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, mCompletedTimeSpan) -#: rc.cpp:47 -msgid "" -"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " -"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-" -"dos will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do " -"items will be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours " -"ago." -msgstr "" -"Hier kunt u opgeven hoeveel dagen na het voltooien een taak niet meer in de " -"takenlijst wordt getoond. Wanneer u \"Onmiddellijk\" selecteert worden alle " -"voltooide taken verborgen. Wanneer u bijvoorbeeld een waarde 1 kiest, worden " -"alle taken verborgen die gemarkeerd zijn als meer dan 1 dag (24 uur) geleden " -"voltooid." +#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSubDaysLabel) +#: rc.cpp:541 +msgid "Show sub-day events as:" +msgstr "Deeldagafspraken tonen als:" -#. i18n: file: filteredit_base.ui:178 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideInactiveTodosCheck) -#: rc.cpp:50 +#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHolidaysLabel) +#: rc.cpp:544 +msgid "Show holidays as:" +msgstr "Feestdagen tonen als:" + +#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mSubDays) +#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mHolidays) +#: rc.cpp:547 rc.cpp:553 kcmdesignerfields.cpp:82 kcmdesignerfields.cpp:83 +#: kcmdesignerfields.cpp:88 kcmdesignerfields.cpp:89 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mSubDays) +#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mHolidays) +#: rc.cpp:550 rc.cpp:556 +msgid "Time Boxes" +msgstr "Tijdvakken" + +#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:559 msgid "" -"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not " -"been reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do " -"item.)" +"\n" +"

Print incidence options:

" msgstr "" -"Deze optie verbergt alle taken in uw lijst, waarvan de startdatum nog niet " -"is bereikt. " +"\n" +"

Opties voor afdrukken voorvallen:

" -#. i18n: file: filteredit_base.ui:181 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideInactiveTodosCheck) -#: rc.cpp:53 -msgid "Hide &inactive to-dos" -msgstr "&Inactieve taken verbergen" +#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:28 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mComponentsGroup) +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:218 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, includeInfoBox) +#: rc.cpp:565 rc.cpp:865 +msgid "Include Information" +msgstr "Informatie bijvoegen" -#. i18n: file: filteredit_base.ui:188 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mCategoriesButtonGroup) -#: rc.cpp:56 views/todoview/kotodomodel.cpp:826 -msgid "Categories" -msgstr "Categorieën" +#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowDetails) +#: rc.cpp:568 +msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" +msgstr "Detai&ls (zichtbaarheid, vertrouwelijkheid, enz.)" -#. i18n: file: filteredit_base.ui:223 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mCatHideCheck) -#: rc.cpp:59 +#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAttendees) +#: rc.cpp:571 +msgid "&Attendees" +msgstr "Deel&nemers" + +#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowSubitemsNotes) +#: rc.cpp:574 +msgid "&Notes, subitems" +msgstr "&Notities, subitems" + +#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAttachments) +#: rc.cpp:577 +msgid "Attach&ments" +msgstr "&Bijlagen" + +#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:68 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines) +#: rc.cpp:580 +msgid "Draw note lines in empty area" +msgstr "Notitielijntjes in leeg gebied afdrukken" + +#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowNoteLines) +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:219 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowNoteLines) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:314 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowNoteLines) +#: rc.cpp:583 rc.cpp:673 rc.cpp:808 +msgid "Show note &lines" +msgstr "Notitie&lijntjes afdrukken" + +#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:78 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:331 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors) +#: rc.cpp:586 rc.cpp:817 msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items which do " -"not contain the selected categories." +"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, " +"check this option." msgstr "" -"Wanneer u deze optie actief maakt worden alle items die de opgegeven " -"categorieën niet bevatten getoond." +"Wanneer u kleuren wilt gebruiken om de categorieën op de afdruk te " +"onderscheiden moet u deze optie selecteren." -#. i18n: file: filteredit_base.ui:226 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mCatHideCheck) -#: rc.cpp:62 -msgid "Show all except selected" -msgstr "Alles behalve selectie tonen" +#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mColors) +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:239 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mColors) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:334 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mColors) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:345 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mColors) +#: rc.cpp:589 rc.cpp:685 rc.cpp:820 rc.cpp:1039 +msgid "&Use colors" +msgstr "Kle&uren gebruiken" -#. i18n: file: filteredit_base.ui:239 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mCatShowCheck) -#: rc.cpp:65 +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:592 msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " -"least the selected items." +"\n" +"

Print month options:

" msgstr "" -"Wanneer deze optie actief is worden alle items getoond die minstens de " -"opgegeven items bevatten." +"\n" +"

Opties voor het afdrukken van maanden:

" -#. i18n: file: filteredit_base.ui:242 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mCatShowCheck) -#: rc.cpp:68 -msgid "Show only selected" -msgstr "Alleen selectie tonen" +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:49 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromDateLabel) +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:62 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mFromMonth) +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:69 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mFromYear) +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:95 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mToMonth) +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:102 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mToYear) +#: rc.cpp:601 rc.cpp:607 rc.cpp:610 rc.cpp:619 rc.cpp:622 +msgid "" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the option End " +"month to define the last month in this range." +msgstr "" +"Wanneer u meerdere maanden tegelijkertijd wilt afdrukken kunt u hier een " +"maandbereik opgeven. Deze optie bepaalt de eerste maand die afgedrukt zal " +"worden. Gebruik de optie Eindmaand om de eerste maand in dit bereik " +"te selecteren." -#. i18n: file: filteredit_base.ui:252 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mCatEditButton) -#: rc.cpp:71 -msgid "Change..." -msgstr "Wijzigen..." +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel) +#: rc.cpp:604 +msgid "&Start month:" +msgstr "&Beginmaand:" -#. i18n: file: filteredit_base.ui:266 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideTodosNotAssignedToMeCheck) -#: rc.cpp:74 +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:82 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToDateLabel) +#: rc.cpp:613 msgid "" -"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone " -"else.
\n" -"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not " -"in the list of attendees the to-do will be hidden." +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the last month to be printed. Use the option Start " +"month to define the first month in this range." msgstr "" -"Deze optie verbergt alle taken in uw lijst die aan iemand anders zijn " -"toegewezen.
\n" -"Alleen taken met minstens één deelnemer worden weergegeven. Wanneer u niet " -"voorkomt in de lijst met deelnemers wordt de taak verborgen." - -#. i18n: file: filteredit_base.ui:269 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideTodosNotAssignedToMeCheck) -#: rc.cpp:78 -msgid "Hide to-dos not assigned to me" -msgstr "Taken verbergen die niet aan mij zijn toegewezen" +"Wanneer u meerdere maanden tegelijkertijd wilt afdrukken kunt u hier een " +"maandbereik opgeven. Deze optie bepaalt de laatste maand die afgedrukt zal " +"worden. Gebruik de optie Beginmaand om de eerste maand in dit bereik " +"te selecteren." -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:13 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:14 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:81 rc.cpp:84 -msgid "Full name of the calendar owner" -msgstr "Volledige naam van eigenaar agenda" +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel) +#: rc.cpp:616 +msgid "&End month:" +msgstr "&Eindmaand:" -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:17 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:18 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:87 rc.cpp:90 -msgid "Email of the calendar owner" -msgstr "E-mailadres agenda-eigenaar" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:21 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:93 -msgid "Creator application" -msgstr "De maker van de toepassing" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:22 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:96 -msgid "Creator application of the calendar" -msgstr "Maker van de toepassing van de agenda" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:25 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:99 -msgid "Creator URL" -msgstr "URL van de maker:" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:26 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:102 -msgid "URL of the creator application of the calendar." -msgstr "URL van de maker van de agendatoepassing" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:30 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:105 -msgid "Page Title" -msgstr "Titel pagina" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:35 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:108 -msgid "Date start" -msgstr "Begindatum" +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:131 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSecurity) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:246 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSecurity) +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:312 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSecurity) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:257 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSecurity) +#: rc.cpp:625 rc.cpp:772 rc.cpp:889 rc.cpp:991 +msgid "Security Exclusions" +msgstr "Veiligheidsuitsluitingen" -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:36 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:111 -msgid "First day of the range that shall be exported to HTML." -msgstr "Eerste dag van het bereik dat naar HTML wordt geëxporteerd." +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:140 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:255 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential) +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:321 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:266 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential) +#: rc.cpp:628 rc.cpp:775 rc.cpp:892 rc.cpp:994 +msgid "Check this option to exclude confidential events." +msgstr "Kies deze optie om vertrouwelijke afspraken uit te sluiten." -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:39 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:114 -msgid "Date end" -msgstr "Einddatum" +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:258 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential) +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:324 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:269 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential) +#: rc.cpp:631 rc.cpp:778 rc.cpp:895 rc.cpp:997 +msgid "Exclude c&onfidential" +msgstr "Vertr&ouwelijk uitsluiten" -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:40 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:117 -msgid "Last day of the range that shall be exported to HTML." -msgstr "Laatste dag van het bereik dat naar HTML wordt geëxporteerd" +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:150 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludePrivate) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:265 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludePrivate) +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:331 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludePrivate) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:276 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludePrivate) +#: rc.cpp:634 rc.cpp:781 rc.cpp:898 rc.cpp:1000 +msgid "Check this option to exclude private events" +msgstr "Kies deze optie om privé afspraken uit te sluiten" -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:44 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:120 -msgid "Output filename" -msgstr "Bestandsnaam uitvoer" +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludePrivate) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:268 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludePrivate) +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:334 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludePrivate) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:279 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludePrivate) +#: rc.cpp:637 rc.cpp:784 rc.cpp:901 rc.cpp:1003 +msgid "Exclude pri&vate" +msgstr "Pri&vé uitsluiten" -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:45 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:123 -msgid "The output file name for the HTML export." -msgstr "De bestandsnaam van de naar HTML te exporteren uitvoer." +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:163 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mWeekNumbers) +#: rc.cpp:640 +msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." +msgstr "" +"Selecteer deze optie om de weeknummers af te drukken aan de linkerzijde van " +"iedere rij." -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:49 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:126 -msgid "Style sheet" -msgstr "Stijlblad" +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mWeekNumbers) +#: rc.cpp:643 +msgid "Print week &numbers" +msgstr "Week&nummers afdrukken" -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:50 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:129 +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRecurDaily) +#: rc.cpp:646 msgid "" -"CSS style sheet to be used by the final HTML page. This string contains the " -"actual contents of the CSS, not a path to the style sheet." +"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " +"events in the print. They take a lot of space and make the month view " +"needlessly complicated." msgstr "" -"Te gebruiken CSS stijlblad (style sheet) voor de HTML-pagina. Deze tekenrij " -"bevat de actuele inhoud van de CSS, niet het pad naar het stijlblad." +"Met deze optie is het mogelijk om de dagelijks herhaalde taken en afspraken " +"weg te laten in de afdruk. Die kunnen veel ruimte in beslag nemen en de " +"maandweergave nodeloos onoverzichtelijk maken." -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:54 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:132 -msgid "Exclude private incidences from the export" -msgstr "Sluit privézaken uit van de export" +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRecurDaily) +#: rc.cpp:649 +msgid "Print daily re&curring to-dos and events" +msgstr "Da&gelijks herhaalde taken en afspraken afdrukken" -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:58 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:135 -msgid "Exclude confidential incidences from the export" -msgstr "Sluit vertrouwelijke zaken uit van de export" +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:183 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRecurWeekly) +#: rc.cpp:652 +msgid "" +"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " +"events will be omitted when making a print of the selected month." +msgstr "" +"Als \"Dagelijks herhaalde taken en afspraken afdrukken\". Wekelijkse taken " +"en afspraken worden weggelaten bij het afdrukken van de geselecteerde maand." -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:66 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events) -#: rc.cpp:138 -msgid "Export events as list" -msgstr "De gebeurtenissen als een lijst exporteren" +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:186 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRecurWeekly) +#: rc.cpp:655 +msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" +msgstr "We&kelijks herhaalde taken en afspraken afdrukken" -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:70 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events) -#: rc.cpp:141 -msgid "Export in month view" -msgstr "Exporteren in maandweergave" +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:196 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeTodos) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:302 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeTodos) +#: rc.cpp:658 rc.cpp:1012 +msgid "" +"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their " +"due date." +msgstr "" +"Selecteer deze optie wanneer u taken wilt afdrukken, gesorteerd op hun " +"einddatum." -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:74 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events) -#: rc.cpp:144 -msgid "Export in week view" -msgstr "Exporteren in weekweergave" +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:199 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeTodos) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:294 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeTodos) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:305 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeTodos) +#: rc.cpp:661 rc.cpp:796 rc.cpp:1015 +msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" +msgstr "Taken &die aflopen op de afgedrukte dag(en) ook opnemen" -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:78 -#. i18n: ectx: label, entry (EventTitle), group ($(application)-Events) -#: rc.cpp:147 -msgid "Title of the calendar" -msgstr "Naam van de agenda" +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:206 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeDescription) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:301 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeDescription) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:312 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeDescription) +#: rc.cpp:664 rc.cpp:799 rc.cpp:1018 +msgid "" +"Check this option to include the more detailed description for each event." +msgstr "" +"Selecteer deze optie om een gedetailleerde beschrijving van iedere afspraak " +"op te nemen." -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:83 -#. i18n: ectx: label, entry (EventLocation), group ($(application)-Events) -#: rc.cpp:150 -msgid "Export location of the events" -msgstr "Locatie van de afspraken exporteren" +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeDescription) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:304 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeDescription) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:315 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeDescription) +#: rc.cpp:667 rc.cpp:802 rc.cpp:1021 +msgid "Include &descriptions" +msgstr "Besch&rijvingen opnemen" -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:87 -#. i18n: ectx: label, entry (EventCategories), group ($(application)-Events) -#: rc.cpp:153 -msgid "Export categories of the events" -msgstr "Categorieën van de afspraken exporteren" +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:216 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines) +#: rc.cpp:670 +msgid "Check this option to show note lines." +msgstr "Kies deze optie voor het afdrukken van notitielijntjes." -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:91 -#. i18n: ectx: label, entry (EventAttendees), group ($(application)-Events) -#: rc.cpp:156 -msgid "Export attendees of the events" -msgstr "Deelnemers van de afspraken exporteren" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:99 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Todos) -#: rc.cpp:159 -msgid "Export to-do list" -msgstr "Takenlijst exporteren" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:103 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Todos) -#: rc.cpp:162 -msgid "Title of the to-do list" -msgstr "Naam van de takenlijst" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:108 -#. i18n: ectx: label, entry (TaskDueDate), group ($(application)-Todos) -#: rc.cpp:165 -msgid "Export due dates of the to-dos" -msgstr "Einddata van de taken exporteren." - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:112 -#. i18n: ectx: label, entry (TaskLocation), group ($(application)-Todos) -#: rc.cpp:168 -msgid "Export location of the to-dos" -msgstr "Locatie van de taken exporteren" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:116 -#. i18n: ectx: label, entry (TaskCategories), group ($(application)-Todos) -#: rc.cpp:171 -msgid "Export categories of the to-dos" -msgstr "Categorieën van de taken exporteren" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:120 -#. i18n: ectx: label, entry (TaskAttendees), group ($(application)-Todos) -#: rc.cpp:174 -msgid "Export attendees of the to-dos" -msgstr "Deelnemers van de taken exporteren" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:128 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Journals) -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:139 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-FreeBusy) -#: rc.cpp:177 rc.cpp:183 -msgid "Export journals" -msgstr "Journalen exporteren" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:132 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Journals) -#: rc.cpp:180 -msgid "Title of the journal list" -msgstr "Naam van de journaalllijst" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:143 -#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyTitle), group ($(application)-FreeBusy) -#: rc.cpp:186 -msgid "Title of the free/busy list" -msgstr "Naam van de vrij/bezetlijst" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:31 -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:79 -#: rc.cpp:188 rc.cpp:190 korganizer.cpp:277 views/todoview/kotodomodel.cpp:830 -msgid "Calendar" -msgstr "Agenda" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:104 -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:40 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, mTitle) -#: rc.cpp:192 rc.cpp:832 -msgid "To-do List" -msgstr "Takenlijst" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:133 -#: rc.cpp:194 -msgid "Journals" -msgstr "Journalen" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:144 -#: rc.cpp:196 -msgid "Busy times" -msgstr "Bezette tijden" - -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:27 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabPublish) -#: rc.cpp:199 -msgid "P&ublish" -msgstr "P&ubliceren" - -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) -#: rc.cpp:202 -msgid "" -"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " -"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have " -"already busy are published, not why they are busy." -msgstr "" -"Als u vrij/bezetinformatie publiceert kunnen anderen rekening houden met uw " -"agenda bij het plannen van een ontmoeting. Alleen de tijden waarop u reeds " -"bezet bent worden gepubliceerd, niet de reden." - -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:51 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, publishEnable) -#: rc.cpp:205 -msgid "" -"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" -"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " -"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" -"Note: If KOrganizer is acting as a KDE Kolab client, this is not required, " -"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information " -"and manages the access to it from other users." -msgstr "" -"Selecteer dit vakje om uw vrij/bezetinformatie automatisch te uploaden.\n" -"Het is mogelijk deze optie over te slaan of uw vrij/bezetinformatie te " -"uploaden of te e-mailen via het menu Planning in KOrganizer.\n" -"Opmerking: Wanneer KOrganizer als KDE Kolab-client fungeert is dit niet " -"nodig, omdat de Kolab2-server zorgt voor de publicatie van deze gegevens en " -"de toegang ertoe voor andere gebruikers beheert." - -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, publishEnable) -#: rc.cpp:210 -msgid "Publish your free/&busy information automatically" -msgstr "Uw &vrij/bezet-lijst automatisch publiceren" - -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:69 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, publishDelayLabel) -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:82 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, publishDelay) -#: rc.cpp:213 rc.cpp:219 -msgid "" -"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " -"This configuration is only effective in case you choose to publish your " -"information automatically." -msgstr "" -"Stel hier de minimum tijd, in minuten, in tussen twee uploads. Deze " -"instelling is alleen van kracht wanneer u kiest de vrij/bezetinformatie " -"automatisch te publiceren." - -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:72 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishDelayLabel) -#: rc.cpp:216 -msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" -msgstr "Minimum tijdsduur tussen uploads (in minuten):" - -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:102 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel3) -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:115 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, publishDays) -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:131 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel4) -#: rc.cpp:222 rc.cpp:228 rc.cpp:231 -msgid "" -"Configure the number of calendar days you wish to be published and available " -"to others here." -msgstr "" -"Stel hier het aantal kalenderdagen in die u wilt publiceren zodat deze " -"informatie beschikbaar is voor anderen." - -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:105 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) -#: rc.cpp:225 -msgid "Publish" -msgstr "Publiceren" - -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:134 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) -#: rc.cpp:234 -msgid "days of free/busy information" -msgstr "dagen met vrij/bezetinformatie" - -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:159 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup2) -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:338 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup2_2) -#: rc.cpp:237 rc.cpp:304 -msgid "Server Information" -msgstr "Serverinformatie" - -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:178 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, publishUrl) -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:250 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel7) -#: rc.cpp:240 rc.cpp:273 -msgid "" -"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " -"published here.\n" -"Ask the server administrator for this information." -msgstr "" -"Voer hier het URL-adres in van de server waarop uw vrij/bezetinformatie " -"gepubliceerd zal worden.\n" -"Neem contact op met de systeembeheerder voor deze informatie." - -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:185 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, publishPassword) -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:195 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:350 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, retrievePassword) -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:423 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4) -#: rc.cpp:244 rc.cpp:247 rc.cpp:307 rc.cpp:348 -msgid "Enter your groupware server login password here." -msgstr "Voer hier uw wachtwoord in voor de groupware-server." - -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:198 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:250 -msgid "Password:" -msgstr "Wachtwoord:" - -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:210 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel6) -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:231 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, publishUser) -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:362 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, retrieveUser) -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:410 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:253 rc.cpp:261 rc.cpp:310 rc.cpp:340 -msgid "" -"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" -"\n" -"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " -"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " -"also be different. In the last case enter your UID." -msgstr "" -"Voer hier uw inloggegevens in voor uw account op de server.\n" -"\n" -"Specifiek voor Kolab2-servers: uw UID (unieke identificatie) is " -"geregistreerd. Standaard is uw e-mailadres uw UID op de Kolab2-server, maar " -"dit kan ook anders zijn. In het laatste geval moet u uw UID opgeven." - -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:213 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) -#: rc.cpp:258 -msgctxt "login name on the Kolab server" -msgid "Username:" -msgstr "Gebruikersnaam:" - -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:239 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, publishSavePassword) -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:443 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, retrieveSavePassword) -#: rc.cpp:266 rc.cpp:354 -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " -"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " -"configuration file.\n" -"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " -"configuration file." -msgstr "" -"Selecteer dit vakje zodat KOrganizer uw wachtwoord onthoudt. Hierdoor zal er " -"niet telkens om een wachtwoord worden gevraagd bij het uploaden van vrij/" -"bezetinformatie.\n" -"Uit veiligheidsoverwegingen is het niet verstandig om uw wachtwoord in het " -"configuratiebestand op te slaan." - -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:242 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, publishSavePassword) -#: rc.cpp:270 -msgid "Remember p&assword" -msgstr "W&achtwoord onthouden" - -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:253 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:398 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7_2) -#: rc.cpp:277 rc.cpp:337 -msgid "Server URL:" -msgstr "URL van server:" - -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:263 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:280 -msgid "(No need if using Kolab server version 2)" -msgstr "(Niet nodig met Kolab-server versie 2)" - -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:290 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabRetrieve) -#: rc.cpp:283 -msgid "&Retrieve" -msgstr "Op&halen" - -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:302 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) -#: rc.cpp:286 -msgid "" -"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " -"their calendar into account when inviting them to a meeting." -msgstr "" -"Als u vrij/bezetinformatie van anderen ophaalt, kunt u met hun " -"agendagegevens rekening houden als u hen uitnodigt voor een ontmoeting." - -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:312 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, retrieveEnable) -#: rc.cpp:289 -msgid "" -"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information " -"automatically. Note that you have to fill the correct server information to " -"make this possible." -msgstr "" -"Selecteer dit vakje om de vrij/bezetinformatie van anderen automatisch op te " -"halen. U moet wel de juiste serverinformatie opgeven om dit mogelijk te " -"maken." - -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:315 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, retrieveEnable) -#: rc.cpp:292 -msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" -msgstr "Vrij/&bezetinformatie van anderen automatisch ophalen" - -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:325 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fullDomainRetrieval) -#: rc.cpp:295 -msgid "" -"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" -msgstr "" -"Stel dit in om gebruiker@domein.ifb van de server op te halen in plaats van " -"gebruiker.ifb" - -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:328 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fullDomainRetrieval) -#: rc.cpp:298 -msgid "" -"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb" -"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/" -"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server " -"Administrator if you are not sure about how to configure this option." -msgstr "" -"Selecteer dit keuzevakje om een vrij/bezet-bestand op te halen in het " -"formaat \"gebruiker@domein.ifb\" (bijvoorbeeld jan@voorbeeld.net.ifb). " -"Anders wordt een vrij/bezet-bestand opgehaald in het formaat: gebruiker.ifb " -"(bijvoorbeeld jan.ifb). Neem contact op met de beheerder van de server " -"wanneer u niet precies weet hoe u deze optie moet instellen." - -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:331 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fullDomainRetrieval) -#: rc.cpp:301 -msgid "Use full email &address for retrieval" -msgstr "Volledig e-mail&adres gebruiken bij ophalen" - -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:380 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, retrieveUrl) -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:395 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel7_2) -#: rc.cpp:315 rc.cpp:326 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " -"here.\n" -"Ask the server administrator for this information.\n" -"Here is a Kolab2 Server URL example:\n" -"\n" -"https://kolab2.example.com/freebusy/\n" -"\n" -"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy. For example: \n" -"\n" -"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb" -msgstr "" -"Voer hier het URL-adres in van de server waarop de vrij/bezetinformatie " -"wordt gepubliceerd.\n" -"Neem contact op met de systeembeheerder voor informatie.\n" -"Hier volgt een voorbeeld voor een Kolab2-server:\n" -"\n" -"https://kolab2.example.com/freebusy/\n" -"\n" -"U kunt ook een volledig pad naar de vrij/bezet-informatie opgeven:\n" -"\n" -"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb" - -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:413 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:345 -msgid "User&name:" -msgstr "Gebruikers&naam:" - -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:426 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) -#: rc.cpp:351 -msgid "Passwor&d:" -msgstr "&Wachtwoord:" - -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:446 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, retrieveSavePassword) -#: rc.cpp:358 -msgid "Re&member password" -msgstr "Wachtwoord &onthouden" - -#. i18n: file: korganizer_part.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#. i18n: file: korganizerui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:361 rc.cpp:412 -msgid "&File" -msgstr "Be&stand" - -#. i18n: file: korganizer_part.rc:12 -#. i18n: ectx: Menu (import) -#. i18n: file: korganizerui.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (import) -#: rc.cpp:364 rc.cpp:415 -msgid "&Import" -msgstr "&Importeren" - -#. i18n: file: korganizer_part.rc:19 -#. i18n: ectx: Menu (export) -#. i18n: file: korganizerui.rc:12 -#. i18n: ectx: Menu (export) -#: rc.cpp:367 rc.cpp:418 -msgid "&Export" -msgstr "&Exporteren" - -#. i18n: file: korganizer_part.rc:33 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#. i18n: file: korganizerui.rc:25 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: rc.cpp:370 rc.cpp:421 views/journalview/journalview.cpp:184 -msgid "&Edit" -msgstr "B&ewerken" - -#. i18n: file: korganizer_part.rc:45 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#. i18n: file: korganizerui.rc:30 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:373 rc.cpp:424 -msgid "&View" -msgstr "&Weergave" - -#. i18n: file: korganizer_part.rc:62 -#. i18n: ectx: Menu (zoom) -#. i18n: file: korganizerui.rc:47 -#. i18n: ectx: Menu (zoom) -#: rc.cpp:376 rc.cpp:427 -msgid "&Zoom" -msgstr "&Zoomen" - -#. i18n: file: korganizer_part.rc:70 -#. i18n: ectx: Menu (go) -#. i18n: file: korganizerui.rc:55 -#. i18n: ectx: Menu (go) -#: rc.cpp:379 rc.cpp:430 -msgid "&Go" -msgstr "&Ga" - -#. i18n: file: korganizer_part.rc:82 -#. i18n: ectx: Menu (actions) -#. i18n: file: korganizerui.rc:68 -#. i18n: ectx: Menu (actions) -#: rc.cpp:382 rc.cpp:433 -msgid "&Actions" -msgstr "&Acties" - -#. i18n: file: korganizer_part.rc:97 -#. i18n: ectx: Menu (schedule) -#. i18n: file: korganizerui.rc:84 -#. i18n: ectx: Menu (schedule) -#: rc.cpp:385 rc.cpp:436 -msgid "S&chedule" -msgstr "&Plannen" - -#. i18n: file: korganizer_part.rc:109 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#. i18n: file: korganizerui.rc:96 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:388 rc.cpp:439 -msgid "&Settings" -msgstr "In&stellingen" - -#. i18n: file: korganizer_part.rc:110 -#. i18n: ectx: Menu (sidebar) -#. i18n: file: korganizerui.rc:97 -#. i18n: ectx: Menu (sidebar) -#: rc.cpp:391 rc.cpp:442 -msgid "&Sidebar" -msgstr "&Zijbalk" - -#. i18n: file: korganizer_part.rc:128 -#. i18n: ectx: Menu (help) -#. i18n: file: korganizerui.rc:111 -#. i18n: ectx: Menu (help) -#: rc.cpp:394 rc.cpp:445 -msgid "&Help" -msgstr "&Help" - -#. i18n: file: korganizer_part.rc:133 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#. i18n: file: korganizerui.rc:117 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:397 rc.cpp:448 -msgctxt "main toolbar" -msgid "Main" -msgstr "Hoofd" - -#. i18n: file: korganizer_part.rc:149 -#. i18n: ectx: ToolBar (korganizer_toolbar) -#. i18n: file: korganizerui.rc:134 -#. i18n: ectx: ToolBar (korganizer_toolbar) -#: rc.cpp:400 rc.cpp:451 -msgid "Views" -msgstr "Weergaven" - -#. i18n: file: korganizer_part.rc:158 -#. i18n: ectx: ToolBar (schedule_toolbar) -#. i18n: file: korganizerui.rc:143 -#. i18n: ectx: ToolBar (schedule_toolbar) -#: rc.cpp:403 rc.cpp:454 -msgid "Schedule" -msgstr "Plannen" - -#. i18n: file: korganizer_part.rc:164 -#. i18n: ectx: ToolBar (filter_toolbar) -#. i18n: file: korganizerui.rc:150 -#. i18n: ectx: ToolBar (filter_toolbar) -#: rc.cpp:406 rc.cpp:457 -msgid "Filters Toolbar" -msgstr "Filters-werkbalk" - -#. i18n: file: korganizer_part.rc:184 -#. i18n: ectx: Menu (calendar_color) -#. i18n: file: korganizerui.rc:170 -#. i18n: ectx: Menu (calendar_color) -#: rc.cpp:409 rc.cpp:460 -msgid "Calendar Colors" -msgstr "Agendakleuren" - -#. i18n: file: multiagendaviewconfigwidget.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefaultRB) -#: rc.cpp:463 -msgid "Show one calendar per agenda column" -msgstr "Elke agenda in een aparte kolom tonen" - -#. i18n: file: multiagendaviewconfigwidget.ui:27 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomRB) -#: rc.cpp:466 -msgid "Use custom calendar setup" -msgstr "Agenda's op de gebruikelijke manier tonen" - -#. i18n: file: multiagendaviewconfigwidget.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, columnNumberLabel) -#: rc.cpp:469 -msgid "Number of columns" -msgstr "Aantal kolommen" - -#. i18n: file: multiagendaviewconfigwidget.ui:84 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) -#: rc.cpp:472 -msgid "Title" -msgstr "Naam" - -#. i18n: file: multiagendaviewconfigwidget.ui:102 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectedCalendarsLabel) -#: rc.cpp:475 -msgid "Selected Calendars" -msgstr "Geselecteerde agenda's" - -#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:478 -msgid "" -"\n" -"

Print journal options:

" -msgstr "" -"\n" -"

Opties voor het afdrukken van journaal:

" - -#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:43 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup) -#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:24 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup) -#. i18n: file: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:24 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup) -#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:28 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup) -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:28 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup) -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:28 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup) -#: rc.cpp:484 rc.cpp:499 rc.cpp:520 rc.cpp:598 rc.cpp:694 rc.cpp:919 -msgid "Date && Time Range" -msgstr "Datum- && tijdbereik" - -#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mAllJournals) -#: rc.cpp:487 -msgid "&All journal entries" -msgstr "&Alle journaalinvoeren" - -#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:59 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mRangeJournals) -#: rc.cpp:490 -msgid "Date &range:" -msgstr "Datumbe&reik:" - -#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:99 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel) -#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel) -#. i18n: file: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel) -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:40 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel) -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:121 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel) -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel) -#: rc.cpp:493 rc.cpp:502 rc.cpp:523 rc.cpp:700 rc.cpp:847 rc.cpp:925 -msgid "&Start date:" -msgstr "&Begindatum:" - -#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:116 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel) -#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:69 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel) -#. i18n: file: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:69 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel) -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:114 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel) -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:169 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel) -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:187 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel) -#: rc.cpp:496 rc.cpp:505 rc.cpp:526 rc.cpp:724 rc.cpp:856 rc.cpp:967 -msgid "&End date:" -msgstr "&Einddatum:" - -#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:105 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) -#: rc.cpp:508 -msgid "Print Incidences of Type" -msgstr "Voorvallen afdrukken van type" - -#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:117 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEvents) -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEventsCheck) -#: rc.cpp:511 rc.cpp:1117 -msgid "&Events" -msgstr "&Afspraken" - -#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:124 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mTodos) -#: rc.cpp:514 -msgid "&To-dos" -msgstr "&Taken" - -#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:131 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mJournals) -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:80 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mJournalsCheck) -#: rc.cpp:517 rc.cpp:1126 -msgid "&Journals" -msgstr "&Journalen" - -#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:21 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup) -#: rc.cpp:529 -msgid "Yearly Print Options" -msgstr "Jaarlijkse afdrukopties" - -#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mYearLabel) -#: rc.cpp:532 -msgid "Print &year:" -msgstr "&Jaar afdrukken:" - -#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mPagesLabel) -#: rc.cpp:535 -msgid "Number of &pages:" -msgstr "Aantal &pagina's:" - -#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:110 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDisplayOptionsGroup) -#: rc.cpp:538 -msgid "Display Options" -msgstr "Weergaveopties" - -#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:119 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSubDaysLabel) -#: rc.cpp:541 -msgid "Show sub-day events as:" -msgstr "Deeldagafspraken tonen als:" - -#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:129 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHolidaysLabel) -#: rc.cpp:544 -msgid "Show holidays as:" -msgstr "Feestdagen tonen als:" +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:226 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:321 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:332 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit) +#: rc.cpp:676 rc.cpp:811 rc.cpp:1030 +msgid "Check this option to limit events to a single line." +msgstr "Schakel deze optie in om afspraken te beperken tot een enkele regel." -#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:143 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mSubDays) -#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:157 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mHolidays) -#: rc.cpp:547 rc.cpp:553 kcmdesignerfields.cpp:82 kcmdesignerfields.cpp:83 -#: kcmdesignerfields.cpp:88 kcmdesignerfields.cpp:89 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:229 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:324 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:335 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit) +#: rc.cpp:679 rc.cpp:814 rc.cpp:1033 +msgid "Limit events in each day to a &single line" +msgstr "Afspraken van elke dag beperken tot een &enkele regel" -#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mSubDays) -#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:162 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mHolidays) -#: rc.cpp:550 rc.cpp:556 -msgid "Time Boxes" -msgstr "Tijdvakken" +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:236 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:342 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors) +#: rc.cpp:682 rc.cpp:1036 +msgid "" +"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " +"should check this option. The category colors will be used." +msgstr "" +"De tijdtabelweergave ondersteunt kleuren. Wanneer u daar gebruik van wilt " +"maken moet u deze optie selecteren. Hierbij worden de categoriekleuren " +"gebruikt." -#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:21 +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:21 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:559 +#: rc.cpp:688 msgid "" "\n" -"

Print to-dos options:

" -msgstr "" -"\n" -"

Opties voor taken afdrukken:

" +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:125 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mLocationCheck) +#: rc.cpp:1150 +msgid "Include item locations in your search" +msgstr "Zoeken in bepaalde locaties" -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:30 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTitleLabel) -#: rc.cpp:829 -msgid "&Title:" -msgstr "&Titel:" +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:128 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mLocationCheck) +#: rc.cpp:1153 +msgid "" +"Check this box if you want to match item locations against your search " +"pattern." +msgstr "Selecteer dit keuzevakje indien u op bepaalde locaties wilt zoeken." -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:49 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mPrintType) -#: rc.cpp:835 -msgid "To-dos to Print" -msgstr "Af te drukken taken" +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLocationCheck) +#: rc.cpp:1156 +msgid "Locations" +msgstr "Locaties" -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintAll) -#: rc.cpp:838 -msgid "Print &all to-dos" -msgstr "&Alle taken afdrukken" +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:138 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mDescriptionCheck) +#: rc.cpp:1159 +msgid "Include item descriptions in your search" +msgstr "Beschrijvingen opnemen in uw zoekopdracht" -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintUnfinished) -#: rc.cpp:841 -msgid "Print &unfinished to-dos only" -msgstr "Alleen onvoltooide taken afdr&ukken" +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:141 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mDescriptionCheck) +#: rc.cpp:1162 +msgid "" +"Check this box if you want to match item descriptions against your search " +"pattern." +msgstr "" +"Selecteer dit keuzevakje indien u beschrijvingen wilt opnemen in uw " +"zoekopdracht." -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:81 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintDueRange) -#: rc.cpp:844 -msgid "Print only to-dos due in the &range:" -msgstr "Alleen taken die eindigen binnen het opgegeven databereik afd&rukken:" +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDescriptionCheck) +#: rc.cpp:1165 +msgid "Desc&riptions" +msgstr "Besch&rijvingen" -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:230 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDescription) -#: rc.cpp:868 -msgid "&Description" -msgstr "Besch&rijving" +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:151 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mSummaryCheck) +#: rc.cpp:1168 +msgid "Include item summaries in your search" +msgstr "Samenvattingen opnemen in uw zoekopdracht" -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:240 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPriority) -#: rc.cpp:871 -msgid "&Priority" -msgstr "&Prioriteit" +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:154 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSummaryCheck) +#: rc.cpp:1171 +msgid "" +"Check this box if you want to match item summaries against your search " +"pattern." +msgstr "" +"Selecteer dit keuzevakje indien u samenvattingen wilt opnemen in uw " +"zoekopdracht." -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:250 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDueDate) -#: rc.cpp:874 -msgid "Due date" -msgstr "Einddatum" +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSummaryCheck) +#: rc.cpp:1174 +msgid "Su&mmaries" +msgstr "Sa&menvattingen" -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:263 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPercentComplete) -#: rc.cpp:877 -msgid "Per¢age completed" -msgstr "Per¢age voltooid" +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:170 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup) +#: rc.cpp:1177 exportwebdialog.cpp:151 +msgid "Date Range" +msgstr "Datumbereik" -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:280 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, otherOptionsBox) -#: rc.cpp:880 -msgid "Other Options" -msgstr "Overige opties" +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:178 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mStartDateLabel) +#: rc.cpp:1180 +msgid "Fr&om:" +msgstr "&Van:" -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:289 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mConnectSubTodos) -#: rc.cpp:883 -msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" -msgstr "Subtaken verbi&nden met hun hoofdtaak" +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:197 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDateComboBox, mStartDate) +#: rc.cpp:1183 +msgid "Include items with a starting date on or after this date" +msgstr "Items met een begindatum op of na deze datum zoeken" -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:299 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mStrikeOutCompleted) -#: rc.cpp:886 -msgid "Strike &out completed to-do summaries" -msgstr "Samenvattingen voltooide taken d&oorstrepen" +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:200 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mStartDate) +#: rc.cpp:1186 +msgid "" +"Search for items with a starting date on or after the date you specify here." +msgstr "" +"Zoeken naar items met een begindatum op of na de hier op te geven datum." -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:344 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sortingOptionsBox) -#: rc.cpp:904 -msgid "Sorting Options" -msgstr "Sorteeropties" +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:204 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mStartDate) +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:242 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mEndDate) +#: rc.cpp:1189 rc.cpp:1201 +msgid "2008-08-18" +msgstr "2008-08-18" -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:358 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortFieldLabel) -#: rc.cpp:907 -msgid "Sort field:" -msgstr "Sorteerveld:" +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:216 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEndDateLabel) +#: rc.cpp:1192 +msgid "&To:" +msgstr "&Tot:" -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:385 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortDirectionLabel) -#: rc.cpp:910 -msgid "Sort direction:" -msgstr "Sorteervolgorde:" +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:235 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDateComboBox, mEndDate) +#: rc.cpp:1195 +msgid "Include items with ending date on or before this date" +msgstr "Items met een einddatum op of na deze datum zoeken" -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:21 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:913 +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:238 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mEndDate) +#: rc.cpp:1198 msgid "" -"\n" -"

Print week options:

" +"Search for items with an ending date on or before the date you specify here." msgstr "" -"\n" -"

Opties voor afdrukken weekoverzicht:

" +"Zoeken naar items met een einddatum op of na de hier op te geven datum." -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:65 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromDateLabel) -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:81 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mFromDate) -#: rc.cpp:922 rc.cpp:928 +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:252 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mInclusiveCheck) +#: rc.cpp:1204 msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the start date of the date range. Use the End " -"date to enter the end date of the daterange." +"Include Events only if their date range falls into the range specified above" msgstr "" -"Hier kunt u kiezen welke afspraken worden afgedrukt, op basis van hun datum. " -"Hierna kunt de begindatum van het datumbereik invoeren. Gebruik de optie " -"Einddatum voor het invoeren van de einddatum van het datumbereik." +"Afspraken alleen weergeven indien het datumbereik valt binnen het hierboven " +"opgegeven bereik" -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:93 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToTimeLabel) -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:122 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mToTime) -#: rc.cpp:934 rc.cpp:940 -msgid "All events which start later than the given time will not be printed." +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:255 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mInclusiveCheck) +#: rc.cpp:1207 +msgid "" +"Check this box if you want to include Events that occur within the date " +"range specified. Events that do not fall completely within the date range " +"will be excluded from the search results." msgstr "" -"Alle afspraken die later beginnen dan de opgegeven tijd worden niet " -"afgedrukt." +"Kies deze optie indien u afspraken binnen dit opgegeven datumbereik wilt " +"weergeven. Afspraken die niet geheel binnen dit datumbereik vallen worden in " +"de zoekresultaten niet opgenomen." -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:139 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromTimeLabel) -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:152 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mFromTime) -#: rc.cpp:946 rc.cpp:952 -msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." -msgstr "" -"Alle afspraken die eerder beginnen dan de opgegeven tijd worden niet " -"afgedrukt." +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:258 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mInclusiveCheck) +#: rc.cpp:1210 +msgid "Include E&vents within the specified date range" +msgstr "&Afspraken weergeven binnen het opgegeven datumbereik" -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:172 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mToDate) -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:184 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToDateLabel) -#: rc.cpp:958 rc.cpp:964 -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the end date of the date range. Use the Start " -"date to enter the start date of the daterange." -msgstr "" -"Hier kunt u kiezen welke afspraken worden afgedrukt, op basis van hun datum. " -"Hierna kunt de einddatum van het datumbereik invoeren. Gebruik de optie " -"Begindatum voor het invoeren van de begindatum van het datumbereik." +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:265 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mIncludeUndatedTodos) +#: rc.cpp:1213 +msgid "Include To-dos in the search that do not have a due date" +msgstr "Taken zonder einddatum invoegen" -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:221 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax) -#: rc.cpp:973 +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:268 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeUndatedTodos) +#: rc.cpp:1216 msgid "" -"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +"Check this box to include To-dos without a due date in the search results." msgstr "" -"In de Filofax-weergave wordt een week per pagina afgedrukt, zodat voor alle " -"dagen veel ruimte beschikbaar is." +"Selecteer dit keuzevakje voor het tonen van taken zonder een einddatum in " +"de zoekresultaten." -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:224 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax) -#: rc.cpp:976 -msgid "Print as &Filofax page" -msgstr "Afdrukken als &Filofax-pagina" +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:271 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeUndatedTodos) +#: rc.cpp:1219 +msgid "Include To-dos &without a due date" +msgstr "Taken &zonder einddatum invoegen" -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:234 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable) -#: rc.cpp:979 -msgid "" -"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " -"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you " -"check Use Colors." -msgstr "" -"Deze weergave komt overeen met de weekweergave in KOrganizer. De week wordt " -"in landschapformaat afgedrukt. U kunt zelfs de items in dezelfde kleuren af " -"laten drukken wanneer u de optie Kleuren gebruiken kiest." +#. i18n: file: viewconfigurationwidget.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useCustomCalendarSelection) +#: rc.cpp:1222 +msgid "Show custom calendars" +msgstr "Gebruikelijke agenda's tonen" -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:237 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable) -#: rc.cpp:982 -msgid "Print as &timetable view" -msgstr "Afdrukken als &tijdtabel" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings) +#: rc.cpp:1225 +msgid "Export to HTML periodically" +msgstr "Periodiek naar HTML exporteren" -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:244 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeSplitWeek) -#: rc.cpp:985 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:17 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings) +#: rc.cpp:1228 msgid "" -"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference " -"with the timetable view is the page layout. Timetables are printed in " -"landscape, the split week view in portrait." +"Check this box to export the calendar to a HTML-file periodically. By " +"default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " +"folder." msgstr "" -"Deze weergave is gelijk aan de weekweergave in KOrganizer. Het enige " -"verschil met de tijdtabelweergave is de paginaindeling. Tijdtabellen worden " -"in landschapformaat afgedrukt, terwijl de gesplitste weekweergave in " -"portretformaatwordt afgedrukt." - -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:247 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeSplitWeek) -#: rc.cpp:988 -msgid "Print as split week view" -msgstr "Afdrukken als gesplitste weekweergave" +"Selecteer dit keuzevakje om uw agenda periodiek naar een HTML-bestand te " +"exporteren. Standaard krijgt het bestand de naam calendar.html en wordt het " +"opgeslagen in uw persoonlijke map." -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:322 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines) -#: rc.cpp:1024 -msgid "Check this option to draw note lines." -msgstr "Kies deze optie voor het afdrukken van notitielijntjes." +#. i18n: file: korganizer.kcfg:22 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings) +#: rc.cpp:1231 +msgid "Export &interval in minutes" +msgstr "&Interval in minuten voor exporteren" -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:325 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowNoteLines) -#: rc.cpp:1027 -msgid "Show note &lines in Filofax layout" -msgstr "Notitie&lijntjes in Filofax-indeling afdrukken" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:23 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings) +#: rc.cpp:1234 +msgid "" +"Set the interval between automatic exporting of calendar events in minutes " +"here." +msgstr "" +"U kunt hier het tijdsinterval instellen voor het automatisch exporteren van " +"de agenda, in minuten." -#. i18n: file: publishdialog_base.ui:23 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, mListWidget) -#: rc.cpp:1042 -msgid "The list of addressees to receive the invitation" -msgstr "De lijst van uit te nodigen geadresseerden" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:29 +#. i18n: ectx: label, entry (Confirm), group (Save Settings) +#: rc.cpp:1237 +msgid "Confirm deletes" +msgstr "Verwijderingen bevestigen" -#. i18n: file: publishdialog_base.ui:26 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, mListWidget) -#: rc.cpp:1045 -msgid "" -"This is a list of all the addresses you have currently selected to receive " -"the iCalendar invitation." +#. i18n: file: korganizer.kcfg:30 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Confirm), group (Save Settings) +#: rc.cpp:1240 +msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." msgstr "" -"Dit is een lijst van alle geadresseerden die zijn geselecteerd voor het " -"toezenden van de iCalendar-uitnodiging." +"Selecteer dit keuzevakje wanneer u een bevestiging wilt wanneer iets wordt " +"verwijderd." -#. i18n: file: publishdialog_base.ui:37 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mNew) -#: rc.cpp:1048 -msgid "Create a new recipient" -msgstr "Een nieuwe ontvanger aanmaken" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:35 +#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings) +#: rc.cpp:1243 +msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +msgstr "Nieuwe afspraken, taken en journaalinvoeren moeten" -#. i18n: file: publishdialog_base.ui:40 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mNew) -#: rc.cpp:1051 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:38 +#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings) +#: rc.cpp:1246 +msgid "Be added to the standard calendar" +msgstr "Worden toegevoegd aan de standaard agenda" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:39 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Destination), group (Save Settings) +#: rc.cpp:1249 msgid "" -"Click this button and you will be able to enter a name and email for a new " -"addressee to add to the recipients list" +"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " +"using the standard calendar." msgstr "" -"Na klikken op deze knop kunt u een naam en e-mailadres invoeren van een " -"nieuwe geadresseerde die u wilt toevoegen aan de lijst van ontvangers" +"Selecteer deze optie om altijd nieuwe afspraken, taken en journaalinvoeren " +"op te nemen in de standaard agenda." -#. i18n: file: publishdialog_base.ui:50 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRemove) -#: rc.cpp:1057 -msgid "Remove the recipient currently selected" -msgstr "Verwijder de huidig geselecteerde ontvanger" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:42 +#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings) +#: rc.cpp:1252 +msgid "Be asked which calendar to use" +msgstr "Vragen naar te gebruiken agenda" -#. i18n: file: publishdialog_base.ui:53 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mRemove) -#: rc.cpp:1060 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:43 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Destination), group (Save Settings) +#: rc.cpp:1255 msgid "" -"Click this button to remove the recipient currently selected from the list" +"Select this option to choose the calendar to be used to record the item each " +"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is " +"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the " +"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a KDE " +"Kolab client. " msgstr "" -"Klik op deze knop om de huidig in de lijst geselecteerde ontvanger te " -"verwijderen" - -#. i18n: file: publishdialog_base.ui:56 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemove) -#: rc.cpp:1063 -msgid "&Remove" -msgstr "Ve&rwijderen" +"Selecteer deze optie wanneer u bij iedere nieuwe afspraak, taak of " +"journaalinvoer de agenda wilt kiezen waarin die moet worden opgenomen. Dit " +"wordt aanbevolen wanneer u gedeelde mappen op een Kolab-server gebruikt of " +"wanneer u meerdere accounts beheert met behulp van Kontact als KDE Kolab-" +"client. " -#. i18n: file: publishdialog_base.ui:63 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mSelectAddressee) -#: rc.cpp:1066 -msgid "Select a recipient from your address book" -msgstr "Selecteer een ontvanger in uw adresboek" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:53 +#. i18n: ectx: label, entry, group (System Tray) +#: rc.cpp:1258 +msgid "Show Reminder Daemon in the System Tray" +msgstr "Herrinneringsdaemon in systeemvak plaatsen" -#. i18n: file: publishdialog_base.ui:66 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mSelectAddressee) -#: rc.cpp:1069 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:54 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (System Tray) +#: rc.cpp:1261 msgid "" -"Click this button to show another dialog where you will be able to select a " -"recipient from your address book" +"Check this box to show the KOrganizer reminder daemon in the system tray." msgstr "" -"Klik op deze knop voor nog een dialoogscherm, waarin u een ontvanger kunt " -"selecteren in uw adresboek" +"Selecteer dit keuzevakje wanneer u het pictogram van de herrinneringsdaemon " +"van KOrganizer in het systeemvak wilt plaatsen." -#. i18n: file: publishdialog_base.ui:69 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSelectAddressee) -#: rc.cpp:1072 -msgid "&Select..." -msgstr "&Selecteren..." +#. i18n: file: korganizer.kcfg:62 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TimeZoneId), group (Time & Date) +#: rc.cpp:1264 +msgid "" +"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If " +"your city is not listed, select one which shares the same timezone. " +"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings." +msgstr "" +"Selecteer in dit keuzemenu uw tijdzone uit de lijst van locaties. Wanneer uw " +"stad hier niet wordt vermeld kunt u een (nabije) stad te kiezen in dezelfde " +"tijdzone. KOrganizer zal dan automatisch de zomertijd aanpassen." -#. i18n: file: publishdialog_base.ui:98 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) -#: rc.cpp:1075 -msgctxt "recipient name" -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:66 +#. i18n: ectx: label, entry (DayBegins), group (Time & Date) +#: rc.cpp:1267 +msgid "Day begins at" +msgstr "Dag begint om" -#. i18n: file: publishdialog_base.ui:108 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mNameLineEdit) -#: rc.cpp:1078 -msgid "The recipient's name" -msgstr "De naam van de ontvanger" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:67 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DayBegins), group (Time & Date) +#: rc.cpp:1270 +msgid "" +"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " +"that you use for events, as it will be displayed at the top." +msgstr "" +"Voer hier de starttijd in voor afspraken. Deze tijd moet het vroegste " +"tijdstip zijn waarop u een afspraak wilt plannen, omdat die bovenaan zal " +"staan." -#. i18n: file: publishdialog_base.ui:111 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mNameLineEdit) -#: rc.cpp:1081 -msgid "This field contains the name of the recipient" -msgstr "Dit veld bevat de naam van de ontvanger" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:72 +#. i18n: ectx: label, entry (Holidays), group (Time & Date) +#: rc.cpp:1273 +msgid "Use holiday region:" +msgstr "Regionale feestdagen gebruiken van:" -#. i18n: file: publishdialog_base.ui:125 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) -#: rc.cpp:1084 -msgctxt "recipient email" -msgid "Email:" -msgstr "E-mail:" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:73 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Holidays), group (Time & Date) +#: rc.cpp:1276 +msgid "" +"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " +"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." +msgstr "" +"Hier kunt u de regio instellen waarvan u de feestdagen wilt gebruiken. Deze " +"feestdagen worden beschouwd als vrije dagen in de datumnavigator, de " +"agendaweergave, enz." -#. i18n: file: publishdialog_base.ui:135 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mEmailLineEdit) -#: rc.cpp:1087 -msgid "The recipient's email address" -msgstr "Het e-mailadres van de ontvanger" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:77 +#. i18n: ectx: label, entry (WorkingHoursStart), group (Time & Date) +#: rc.cpp:1279 +msgid "Daily starting hour" +msgstr "Dagelijkse begintijd" -#. i18n: file: publishdialog_base.ui:138 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mEmailLineEdit) -#: rc.cpp:1090 -msgid "This field contains the email address of the recipient" -msgstr "Dit veld bevat het e-mailadres van de ontvanger" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:78 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WorkingHoursStart), group (Time & Date) +#: rc.cpp:1282 +msgid "" +"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." +msgstr "" +"Voer hier het tijdstip in waarop uw werktijd ingaat. De werktijden worden " +"door KOrganizer met een kleur gemarkeerd." -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:16 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchDialog) -#: rc.cpp:1093 -msgid "Find Events - KOrganizer" -msgstr "Afspraken zoeken - KOrganizer" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:83 +#. i18n: ectx: label, entry (WorkingHoursEnd), group (Time & Date) +#: rc.cpp:1285 +msgid "Daily ending hour" +msgstr "Dagelijkse eindtijd" -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:24 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSearchLabel) -#: rc.cpp:1096 -msgid "&Search for:" -msgstr "&Zoeken naar:" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:84 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WorkingHoursEnd), group (Time & Date) +#: rc.cpp:1288 +msgid "" +"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." +msgstr "" +"Voer hier het tijdstip in waarop uw werktijd stopt. De werktijden worden " +"door KOrganizer met een kleur gemarkeerd." -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:37 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mSearchEdit) -#: rc.cpp:1099 -msgid "Search pattern, use wildcards '*' and '?' as desired." -msgstr "Zoekpatroon, gebruik de jokertekens '*' en '?' waar dit nodig is." +#. i18n: file: korganizer.kcfg:89 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Time & Date) +#: rc.cpp:1291 +msgid "Exclude holidays" +msgstr "Vrije dagen uitsluiten" -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:40 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mSearchEdit) -#: rc.cpp:1102 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:90 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Time & Date) +#: rc.cpp:1294 msgid "" -"Enter your search pattern here. Wildcards '*' (matches any string) and " -"'?' (matches any character) are supported. For example, to match any string " -"starting with the letter 'a', use the search pattern a*." +"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " +"holidays." msgstr "" -"Voer uw zoekpatroon hier in. Jokertekens '*' (komt met een willekeurige " -"tekenrij overeen) en '?' (komt met een willekeurig teken overeen) kunnen " -"worden gebruikt. Bijvoorbeeld, om te zoeken naar een tekenrij die met de " -"letter 'a' begint, gebruikt u het zoekpatroon a* ." +"Selecteer deze optie wanneer u niet wilt dat KOrganizer werktijden markeert " +"op feestdagen." -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, mSearchEdit) -#: rc.cpp:1105 -msgid "*" -msgstr "*" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:95 +#. i18n: ectx: label, entry (ColorMonthBusyDaysEnabled), group (Time & Date) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:227 +#. i18n: ectx: label, entry (ColorBusyDaysEnabled), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1297 rc.cpp:1447 +msgid "Color busy days with a different background color" +msgstr "Bezette dagen met een andere achtergrond weergeven" -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:52 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSearchTypeGroup) -#: rc.cpp:1108 -msgid "Search For" -msgstr "Zoeken naar" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:96 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorMonthBusyDaysEnabled), group (Time & Date) +#: rc.cpp:1300 +msgid "" +"Check this box if you want month view's background to be filled with a " +"different color on days which have at least one all day event marked as " +"busy. Also, you can change the background color used for this option on the " +"Colors configuration page. Look for the \"Busy days background color\" " +"setting." +msgstr "" +"Kies dit als u wilt dat dagen met minstens een afspraak voor de gehele dag, " +"in het maandoverzicht met een andere achtergrondkleur als bezet worden " +"gemarkeerd. U kunt de achtergrondkleur ook instellen in de pagina voor " +"kleuren in de instellingen. Zoek naar de instelling: \"Achtergrondkleur van " +"bezette dagen\"." -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:58 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mEventsCheck) -#: rc.cpp:1111 -msgid "Search for Events with matching criteria" -msgstr "Zoeken naar afspraken, volgens bepaalde criteria" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:105 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General View) +#: rc.cpp:1303 +msgid "Enable tooltips for displaying summaries" +msgstr "Tekstballon met samenvattingen activeren" -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:61 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mEventsCheck) -#: rc.cpp:1114 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:106 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View) +#: rc.cpp:1306 msgid "" -"Check this box if you want to search for Event items that match the search " -"criteria." +"Check this box to display summary tooltips when hovering the mouse over an " +"event or a to-do." msgstr "" -"Selecteer dit keuzevakje als u naar afspraken wilt zoeken volgens bepaalde " -"criteria." +"Selecteer dit keuzevakje voor een tekstballon met een korte beschrijving " +"wanneer u de muisaanwijzer boven een afspraak of taak houdt." -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:74 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mJournalsCheck) -#: rc.cpp:1120 -msgid "Search for Journals with matching criteria" -msgstr "Zoeken naar journalen volgens bepaalde criteria" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:111 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General View) +#: rc.cpp:1309 +msgid "To-dos use category colors" +msgstr "Taken gebruiken categoriekleuren" -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:77 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mJournalsCheck) -#: rc.cpp:1123 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:112 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View) +#: rc.cpp:1312 msgid "" -"Check this box if you want to search for Journal items that match the search " -"criteria." +"Check this box so that to-dos will use category colors and not colors " +"specific to their due, due today or overdue state" msgstr "" -"Selecteer dit keuzevakje om naar journalen te zoeken volgens bepaalde " -"criteria." +"Selecteer dit keuzevakje zodat voor taken gebruik wordt gemaakt van " +"categoriekleuren in plaats van de kleurinstellingen specifiek voor hun " +"voltooiingstoestand" -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:87 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mTodosCheck) -#: rc.cpp:1129 -msgid "Search for To-dos with matching criteria" -msgstr "Zoeken naar taken volgens bepaalde criteria" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:117 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General View) +#: rc.cpp:1315 +msgid "Next x days" +msgstr "Volgende x dagen" -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:90 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mTodosCheck) -#: rc.cpp:1132 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:118 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View) +#: rc.cpp:1318 msgid "" -"Check this box if you want to search To-do items that match the search " -"criteria." +"Select the number of \"x\" days to be displayed in the next days view. To " +"access the the next \"x\" days view, choose the \"Next X Days\" menu item " +"from the \"View\" menu." msgstr "" -"Selecteer dit keuzevakje om naar taken te zoeken volgens bepaalde criteria." - -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:93 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mTodosCheck) -#: rc.cpp:1135 -msgid "To-&dos" -msgstr "&Taken" +"Selecteer hier het aantal te tonen opeenvolgende dagen in het overzicht voor " +"de volgende dagen. U kunt dit overzicht vinden in het menu \"Volgende x dagen" +"\" in het menu \"Weergave\"." -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:106 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSearchGroup) -#: rc.cpp:1138 -msgid "Search In" -msgstr "Zoeken in" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:119 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (General View) +#: rc.cpp:1321 +msgid "Show this many days at a time in the Next \"x\" days view" +msgstr "Dit aantal dagen tonen in het overzicht voor de \"volgende x dagen\"" -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:112 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mCategoryCheck) -#: rc.cpp:1141 -msgid "Include item categories in your search" -msgstr "Zoeken in bepaalde categorieën" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:124 +#. i18n: ectx: label, entry (DailyRecur), group (General View) +#: rc.cpp:1324 +msgid "Show items that recur daily" +msgstr "Dagelijkse items tonen" -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:115 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mCategoryCheck) -#: rc.cpp:1144 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:125 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DailyRecur), group (General View) +#: rc.cpp:1327 msgid "" -"Check this box if you want to match item categories against your search " -"pattern." -msgstr "Selecteer dit keuzevakje indien u in bepaalde categorieën wilt zoeken." - -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:118 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCategoryCheck) -#: rc.cpp:1147 -msgid "Cate&gories" -msgstr "Cate&gorieën" +"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non daily recurring) events." +msgstr "" +"Selecteer dit keuzevakje om dagelijks herhaalde afspraken met een vet " +"lettertype te markeren in de datumnavigator. U kunt deze optie ook uit laten " +"staan om andere (niet dagelijkse) afspraken wat prominenter te laten zijn." -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:125 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mLocationCheck) -#: rc.cpp:1150 -msgid "Include item locations in your search" -msgstr "Zoeken in bepaalde locaties" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:130 +#. i18n: ectx: label, entry (WeeklyRecur), group (General View) +#: rc.cpp:1330 +msgid "Show items that recur weekly" +msgstr "Wekelijkse afspraken tonen" -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:128 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mLocationCheck) -#: rc.cpp:1153 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:131 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WeeklyRecur), group (General View) +#: rc.cpp:1333 msgid "" -"Check this box if you want to match item locations against your search " -"pattern." -msgstr "Selecteer dit keuzevakje indien u op bepaalde locaties wilt zoeken." - -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:131 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLocationCheck) -#: rc.cpp:1156 -msgid "Locations" -msgstr "Locaties" +"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non weekly recurring) events." +msgstr "" +"Selecteer dit keuzevakje om wekelijks herhaalde afspraken met een vet " +"lettertype te markeren in de datumnavigator. U kunt deze optie ook uit laten " +"staan om andere (niet wekelijkse) afspraken wat prominenter te laten zijn." -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:138 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mDescriptionCheck) -#: rc.cpp:1159 -msgid "Include item descriptions in your search" -msgstr "Beschrijvingen opnemen in uw zoekopdracht" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:136 +#. i18n: ectx: label, entry (HighlightTodos), group (General View) +#: rc.cpp:1336 +msgid "Show to-dos instead of events when in Todo View" +msgstr "In het takenoverzicht taken tonen in plaats van afspraken" -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:141 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mDescriptionCheck) -#: rc.cpp:1162 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:137 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HighlightTodos), group (General View) +#: rc.cpp:1339 msgid "" -"Check this box if you want to match item descriptions against your search " -"pattern." +"Check this box to show the days containing to-dos in bold typeface in the " +"Date Navigator when in to-do view." msgstr "" -"Selecteer dit keuzevakje indien u beschrijvingen wilt opnemen in uw " -"zoekopdracht." - -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:144 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDescriptionCheck) -#: rc.cpp:1165 -msgid "Desc&riptions" -msgstr "Besch&rijvingen" +"Selecteer dit keuzevakje om in het takenoverzicht de dagen met taken met een " +"vet lettertype te tonen in de datumnavigator." -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:151 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mSummaryCheck) -#: rc.cpp:1168 -msgid "Include item summaries in your search" -msgstr "Samenvattingen opnemen in uw zoekopdracht" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:142 +#. i18n: ectx: label, entry (HighlightJournals), group (General View) +#: rc.cpp:1342 +msgid "Show journals instead of events when in Journal View" +msgstr "In het journalenoverzicht journalen tonen in plaats van afspraken" -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:154 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSummaryCheck) -#: rc.cpp:1171 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:143 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HighlightJournals), group (General View) +#: rc.cpp:1345 msgid "" -"Check this box if you want to match item summaries against your search " -"pattern." +"Check this box to show the days containing journals in bold typeface in the " +"Date Navigator when in journal view." msgstr "" -"Selecteer dit keuzevakje indien u samenvattingen wilt opnemen in uw " -"zoekopdracht." - -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:157 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSummaryCheck) -#: rc.cpp:1174 -msgid "Su&mmaries" -msgstr "Sa&menvattingen" - -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:170 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup) -#: rc.cpp:1177 exportwebdialog.cpp:151 -msgid "Date Range" -msgstr "Datumbereik" - -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:178 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mStartDateLabel) -#: rc.cpp:1180 -msgid "Fr&om:" -msgstr "&Van:" +"Selecteer dit keuzevakje om in het journalenoverzicht de dagen met journalen " +"met een vet lettertype te tonen in de datumnavigator." -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:197 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDateComboBox, mStartDate) -#: rc.cpp:1183 -msgid "Include items with a starting date on or after this date" -msgstr "Items met een begindatum op of na deze datum zoeken" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:148 +#. i18n: ectx: label, entry (WeekNumbersShowWork), group (General View) +#: rc.cpp:1348 +msgid "Week numbers select a work week when in work week mode" +msgstr "In weekmodus wordt met weeknummers een werkweek geselecteerd" -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:200 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mStartDate) -#: rc.cpp:1186 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:149 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WeekNumbersShowWork), group (General View) +#: rc.cpp:1351 msgid "" -"Search for items with a starting date on or after the date you specify here." +"Check this box to select a working week when clicking on the Date " +"Navigator's week numbers, or uncheck it to choose the whole week." msgstr "" -"Zoeken naar items met een begindatum op of na de hier op te geven datum." - -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:204 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mStartDate) -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:242 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mEndDate) -#: rc.cpp:1189 rc.cpp:1201 -msgid "2008-08-18" -msgstr "2008-08-18" - -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:216 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEndDateLabel) -#: rc.cpp:1192 -msgid "&To:" -msgstr "&Tot:" +"Klik op dit vakje om een werkweek te selecteren als op de weeknummers in de " +"datumnavigator wordt geklikt, of zet het vinkje uit als de gehele week moet " +"worden gekozen." -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:235 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDateComboBox, mEndDate) -#: rc.cpp:1195 -msgid "Include items with ending date on or before this date" -msgstr "Items met een einddatum op of na deze datum zoeken" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:157 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) +#: rc.cpp:1354 +msgid "Hour size" +msgstr "Hoogte uurrijen" -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:238 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mEndDate) -#: rc.cpp:1198 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:158 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) +#: rc.cpp:1357 msgid "" -"Search for items with an ending date on or before the date you specify here." +"Select the height of the hour rows in the agenda grid, in pixels. Increasing " +"this value will make each row in the agenda grid taller." msgstr "" -"Zoeken naar items met een einddatum op of na de hier op te geven datum." +"Selecteer, in pixels, de verticale afmeting van de uurrijen in het raster " +"van de agenda. Door deze waarde te verhogen wordt deze afmeting voor elke " +"uurrij groter." -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:252 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mInclusiveCheck) -#: rc.cpp:1204 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:159 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) +#: rc.cpp:1360 +msgid "Set the height (in pixels) for an hour in the agenda grid" +msgstr "Stel in het agendaraster de hoogte (in pixels) in voor een uur" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:166 +#. i18n: ectx: label, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1363 +msgid "Show icons in agenda view items" +msgstr "Pictogrammen tonen in agendaweergaven" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:167 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1366 msgid "" -"Include Events only if their date range falls into the range specified above" +"Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in agenda view " +"items." msgstr "" -"Afspraken alleen weergeven indien het datumbereik valt binnen het hierboven " -"opgegeven bereik" +"Selecteer dit keuzevakje als u pictogrammen (herinnering, herhaling, etc) in " +"de agendaweergaven wilt laten weergeven." -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:255 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mInclusiveCheck) -#: rc.cpp:1207 -msgid "" -"Check this box if you want to include Events that occur within the date " -"range specified. Events that do not fall completely within the date range " -"will be excluded from the search results." +#. i18n: file: korganizer.kcfg:168 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1369 +msgid "Display icons in agenda view items" +msgstr "Pictogrammen tonen in agendaweergaven" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:173 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:277 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:1372 rc.cpp:1507 +msgid "Show to-dos" +msgstr "Taken tonen" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:174 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1375 +msgid "Check this box to display to-dos in the agenda view." msgstr "" -"Kies deze optie indien u afspraken binnen dit opgegeven datumbereik wilt " -"weergeven. Afspraken die niet geheel binnen dit datumbereik vallen worden in " -"de zoekresultaten niet opgenomen." +"Selecteer dit keuzevakje voor het tonen van taken in de agendaweergave." -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:258 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mInclusiveCheck) -#: rc.cpp:1210 -msgid "Include E&vents within the specified date range" -msgstr "&Afspraken weergeven binnen het opgegeven datumbereik" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:175 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1378 +msgid "Display to-dos in the agenda view" +msgstr "Taken tonen in de agendaweergave" -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:265 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mIncludeUndatedTodos) -#: rc.cpp:1213 -msgid "Include To-dos in the search that do not have a due date" -msgstr "Taken zonder einddatum invoegen" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:180 +#. i18n: ectx: label, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1381 +msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "Actuele tijd tonen (Marcus Bains-lijn)" -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:268 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeUndatedTodos) -#: rc.cpp:1216 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:181 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1384 msgid "" -"Check this box to include To-dos without a due date in the search results." +"Check this box to display a line in the day or week view indicating the " +"current-time line (Marcus Bains line)." msgstr "" -"Selecteer dit keuzevakje voor het tonen van taken zonder een einddatum in " -"de zoekresultaten." +"Wanneeer deze optie is ingeschakeld wordt een rode lijn in de dag- of " +"weekweergave getoond, die de huidige tijd aangeeft (Marcus Bains-lijn)." -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:271 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeUndatedTodos) -#: rc.cpp:1219 -msgid "Include To-dos &without a due date" -msgstr "Taken &zonder einddatum invoegen" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:182 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1387 +msgid "Display the current-time indicator" +msgstr "Indicatie van de actuele tijd tonen in de agenda" -#. i18n: file: viewconfigurationwidget.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useCustomCalendarSelection) -#: rc.cpp:1222 -msgid "Show custom calendars" -msgstr "Gebruikelijke agenda's tonen" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:187 +#. i18n: ectx: label, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1390 +msgid "Show seconds on the current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "Actuele tijd met seconden tonen in de agenda (Marcus Bains-lijn)" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:16 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings) -#: rc.cpp:1225 -msgid "Export to HTML periodically" -msgstr "Periodiek naar HTML exporteren" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:188 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1393 +msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." +msgstr "Selecteer dit keuzevakje om seconden te tonen op de actuele tijdlijn." -#. i18n: file: korganizer.kcfg:17 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings) -#: rc.cpp:1228 -msgid "" -"Check this box to export the calendar to a HTML-file periodically. By " -"default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " -"folder." -msgstr "" -"Selecteer dit keuzevakje om uw agenda periodiek naar een HTML-bestand te " -"exporteren. Standaard krijgt het bestand de naam calendar.html en wordt het " -"opgeslagen in uw persoonlijke map." +#. i18n: file: korganizer.kcfg:189 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1396 +msgid "Display seconds with the current-time indicator" +msgstr "Seconden tonen op actuele tijdlijn" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:22 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings) -#: rc.cpp:1231 -msgid "Export &interval in minutes" -msgstr "&Interval in minuten voor exporteren" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:194 +#. i18n: ectx: label, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1399 +msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" +msgstr "" +"Selecteren van een tijdbereik in de agendaweergave start de afspraakbewerker" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:23 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings) -#: rc.cpp:1234 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:195 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1402 msgid "" -"Set the interval between automatic exporting of calendar events in minutes " -"here." +"Check this box to start the event editor automatically when you select a " +"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the " +"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan." msgstr "" -"U kunt hier het tijdsinterval instellen voor het automatisch exporteren van " -"de agenda, in minuten." - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:29 -#. i18n: ectx: label, entry (Confirm), group (Save Settings) -#: rc.cpp:1237 -msgid "Confirm deletes" -msgstr "Verwijderingen bevestigen" +"Selecteer dit keuzevakje om de afspraakbewerker automatisch te openen " +"wanneer u een tijdbereik selecteert in de dagelijkse of wekelijkse " +"agendaweergave.U kunt een tijdbereik selecteren door met de muis te slepen " +"vanaf de begintijd tot de eindtijd van de afspraak die u wilt plannen." -#. i18n: file: korganizer.kcfg:30 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Confirm), group (Save Settings) -#: rc.cpp:1240 -msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +#. i18n: file: korganizer.kcfg:196 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1405 +msgid "Enable automatic event editor with time range selection" msgstr "" -"Selecteer dit keuzevakje wanneer u een bevestiging wilt wanneer iets wordt " -"verwijderd." +"Automatisch de afspraakbewerker activeren bij het selecteren van een " +"tijdbereik" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:35 -#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings) -#: rc.cpp:1243 -msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" -msgstr "Nieuwe afspraken, taken en journaalinvoeren moeten" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:201 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:297 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:1408 rc.cpp:1531 +msgid "Color Usage" +msgstr "Kleurgebruik" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:38 -#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings) -#: rc.cpp:1246 -msgid "Be added to the standard calendar" -msgstr "Worden toegevoegd aan de standaard agenda" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:204 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:300 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:1411 rc.cpp:1534 +msgid "Category inside, calendar outside" +msgstr "Categorie binnen, agenda buiten" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:39 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Destination), group (Save Settings) -#: rc.cpp:1249 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:205 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:301 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:1414 rc.cpp:1537 msgid "" -"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " -"using the standard calendar." +"Select the \"Category inside, calendar outside\" option if you would like to " +"draw calendar items in their associated category color, with the item's " +"border drawn in the color of its calendar. Please use the Colors and Fonts " +"configuration page for setting these colors." msgstr "" -"Selecteer deze optie om altijd nieuwe afspraken, taken en journaalinvoeren " -"op te nemen in de standaard agenda." - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:42 -#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings) -#: rc.cpp:1252 -msgid "Be asked which calendar to use" -msgstr "Vragen naar te gebruiken agenda" +"Selecteer de optie \"Categorie binnen, agenda buiten\" indien u wilt dat de " +"onderdelen van de agenda in de kleur van hun categorie worden weergegeven, " +"met de rand getekend in de kleur van de bijbehorende agenda. U kunt deze " +"kleuren instellen in de pagina voor het instellen kleuren en lettertypen." -#. i18n: file: korganizer.kcfg:43 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Destination), group (Save Settings) -#: rc.cpp:1255 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:206 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) +#: rc.cpp:1417 msgid "" -"Select this option to choose the calendar to be used to record the item each " -"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is " -"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the " -"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a KDE " -"Kolab client. " +"Draw agenda items in their category color inside and calendar color for " +"their border" msgstr "" -"Selecteer deze optie wanneer u bij iedere nieuwe afspraak, taak of " -"journaalinvoer de agenda wilt kiezen waarin die moet worden opgenomen. Dit " -"wordt aanbevolen wanneer u gedeelde mappen op een Kolab-server gebruikt of " -"wanneer u meerdere accounts beheert met behulp van Kontact als KDE Kolab-" -"client. " +"De agendaonderdelen tekenen in de kleur van hun categorie, met een rand in " +"de kleur van de agenda" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:53 -#. i18n: ectx: label, entry, group (System Tray) -#: rc.cpp:1258 -msgid "Show Reminder Daemon in the System Tray" -msgstr "Herrinneringsdaemon in systeemvak plaatsen" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:209 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:305 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:1420 rc.cpp:1543 +msgid "Calendar inside, category outside" +msgstr "Agenda binnen, categorie buiten" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:54 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (System Tray) -#: rc.cpp:1261 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:210 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:306 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:1423 rc.cpp:1546 msgid "" -"Check this box to show the KOrganizer reminder daemon in the system tray." +"Select the \"Calendar inside, category outside\" option if you would like to " +"draw calendar items in their associated calendar color, with the item's " +"border drawn in the color of its category. Please use the Colors and Fonts " +"configuration page for setting these colors." msgstr "" -"Selecteer dit keuzevakje wanneer u het pictogram van de herrinneringsdaemon " -"van KOrganizer in het systeemvak wilt plaatsen." +"Selecteer de optie \"Agenda binnen, categorie buiten\" indien u wilt dat de " +"onderdelen van de agenda in de kleur van de bijbehorende agenda worden " +"weergegeven, met de rand getekend in de kleur van hun categorie. U kunt " +"deze kleuren instellen in de pagina voor het instellen kleuren en " +"lettertypen." -#. i18n: file: korganizer.kcfg:62 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TimeZoneId), group (Time & Date) -#: rc.cpp:1264 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:211 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) +#: rc.cpp:1426 msgid "" -"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If " -"your city is not listed, select one which shares the same timezone. " -"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings." +"Draw agenda items in their calendar color inside and category color for " +"their border" msgstr "" -"Selecteer in dit keuzemenu uw tijdzone uit de lijst van locaties. Wanneer uw " -"stad hier niet wordt vermeld kunt u een (nabije) stad te kiezen in dezelfde " -"tijdzone. KOrganizer zal dan automatisch de zomertijd aanpassen." +"De agendaonderdelen tekenen in de kleur van de agenda, met een rand in de " +"kleur van hun categorie" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:66 -#. i18n: ectx: label, entry (DayBegins), group (Time & Date) -#: rc.cpp:1267 -msgid "Day begins at" -msgstr "Dag begint om" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:214 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:310 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:1429 rc.cpp:1552 +msgid "Only category" +msgstr "Alleen categorie" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:67 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DayBegins), group (Time & Date) -#: rc.cpp:1270 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:215 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:311 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:1432 rc.cpp:1555 msgid "" -"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " -"that you use for events, as it will be displayed at the top." +"Select the \"Only category\" option if you would like to draw calendar items " +"(both inside and border) in the color of their associated category. Please " +"use the Colors and Fonts configuration page for setting these colors." msgstr "" -"Voer hier de starttijd in voor afspraken. Deze tijd moet het vroegste " -"tijdstip zijn waarop u een afspraak wilt plannen, omdat die bovenaan zal " -"staan." - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:72 -#. i18n: ectx: label, entry (Holidays), group (Time & Date) -#: rc.cpp:1273 -msgid "Use holiday region:" -msgstr "Regionale feestdagen gebruiken van:" +"Selecteer de optie \"Alleen categorie\" indien u wilt dat de onderdelen van " +"de agenda en de randen in de kleur van hun categorie worden weergegeven. U " +"kunt deze kleuren instellen in de pagina voor het instellen kleuren en " +"lettertypen." -#. i18n: file: korganizer.kcfg:73 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Holidays), group (Time & Date) -#: rc.cpp:1276 -msgid "" -"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " -"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." +#. i18n: file: korganizer.kcfg:216 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) +#: rc.cpp:1435 +msgid "Draw agenda items using their category color for the inside and border" msgstr "" -"Hier kunt u de regio instellen waarvan u de feestdagen wilt gebruiken. Deze " -"feestdagen worden beschouwd als vrije dagen in de datumnavigator, de " -"agendaweergave, enz." +"De agendaonderdelen en hun randen tekenen in de kleur van hun categorie" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:77 -#. i18n: ectx: label, entry (WorkingHoursStart), group (Time & Date) -#: rc.cpp:1279 -msgid "Daily starting hour" -msgstr "Dagelijkse begintijd" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:219 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:315 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:1438 rc.cpp:1561 +msgid "Only calendar" +msgstr "Alleen agenda" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:78 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WorkingHoursStart), group (Time & Date) -#: rc.cpp:1282 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:220 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:316 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:1441 rc.cpp:1564 msgid "" -"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." +"Select the \"Only calendar\" option if you would like to draw calendar items " +"(both inside and border) in the color of their calendar. Please use the " +"Colors and Fonts configuration page for setting these colors." msgstr "" -"Voer hier het tijdstip in waarop uw werktijd ingaat. De werktijden worden " -"door KOrganizer met een kleur gemarkeerd." +"Selecteer de optie \"Alleen agenda\" indien u wilt dat de onderdelen van de " +"agenda en de randen in de kleur van hun agenda worden weergegeven. U kunt " +"deze kleuren instellen in de pagina voor het instellen kleuren en " +"lettertypen." -#. i18n: file: korganizer.kcfg:83 -#. i18n: ectx: label, entry (WorkingHoursEnd), group (Time & Date) -#: rc.cpp:1285 -msgid "Daily ending hour" -msgstr "Dagelijkse eindtijd" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:221 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) +#: rc.cpp:1444 +msgid "Draw agenda items using their calendar color for the inside and border" +msgstr "De agendaonderdelen en hun randen tekenen in de kleur van hun agenda" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:84 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WorkingHoursEnd), group (Time & Date) -#: rc.cpp:1288 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:228 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorBusyDaysEnabled), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1450 msgid "" -"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." +"Check this box if you want agenda's background to be filled with a different " +"color on days which have at least one all day event marked as busy. Also, " +"you can change the background color used for this option on the Colors " +"configuration page. Look for the \"Busy days background color\" setting." msgstr "" -"Voer hier het tijdstip in waarop uw werktijd stopt. De werktijden worden " -"door KOrganizer met een kleur gemarkeerd." +"Kies dit als u wilt dat dagen met minstens een afspraak voor de gehele dag, " +"in uw maandoverzicht met een andere achtergrondkleur als bezet worden " +"gemarkeerd. U kunt de achtergrondkleur ook instellen in de pagina voor " +"kleuren in de instellingen. Zoek naar de instelling: \"Achtergrondkleur van " +"bezette dagen\"." -#. i18n: file: korganizer.kcfg:89 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Time & Date) -#: rc.cpp:1291 -msgid "Exclude holidays" -msgstr "Feestdagen uitsluiten" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:232 +#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1453 +msgid "Multiple Calendar Display" +msgstr "Weergave meerdere agenda's" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:90 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Time & Date) -#: rc.cpp:1294 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:235 +#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1456 +msgid "Merge all calendars into one view" +msgstr "Alle agenda's in één weergave samenvoegen" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:236 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1459 msgid "" -"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " -"holidays." +"Select the \"Merge all calendars into one view\" option if you would like " +"all your calendars to be shown together in one agenda view." msgstr "" -"Selecteer deze optie wanneer u niet wilt dat KOrganizer werktijden markeert " -"op feestdagen." +"Selecteer de optie \"Alle agenda's in één weergave samenvoegen\" als u wilt " +"dat al uw agenda's samen in één agendaweergave worden getoond." -#. i18n: file: korganizer.kcfg:95 -#. i18n: ectx: label, entry (ColorMonthBusyDaysEnabled), group (Time & Date) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:227 -#. i18n: ectx: label, entry (ColorBusyDaysEnabled), group (Agenda View) -#: rc.cpp:1297 rc.cpp:1447 -msgid "Color busy days with a different background color" -msgstr "Bezette dagen met een andere achtergrond weergeven" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:237 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1462 +msgid "Show all calendars merged together" +msgstr "Alle agenda's samengevoegd tonen" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:96 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorMonthBusyDaysEnabled), group (Time & Date) -#: rc.cpp:1300 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:240 +#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1465 +msgid "Show calendars side by side" +msgstr "Agenda's zij-aan-zij tonen" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:241 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1468 msgid "" -"Check this box if you want month view's background to be filled with a " -"different color on days which have at least one all day event marked as " -"busy. Also, you can change the background color used for this option on the " -"Colors configuration page. Look for the \"Busy days background color\" " -"setting." +"Select the \"Show calendars side by side\" option if you would like to see " +"two calendars at once, in a side-by-side view." msgstr "" -"Kies dit als u wilt dat dagen met minstens een afspraak voor de gehele dag, " -"in het maandoverzicht met een andere achtergrondkleur als bezet worden " -"gemarkeerd. U kunt de achtergrondkleur ook instellen in de pagina voor " -"kleuren in de instellingen. Zoek naar de instelling: \"Achtergrondkleur van " -"bezette dagen\"." +"Selecteer de optie \"Agenda's zij-aan-zij tonen\" als u wilt dat twee " +"agenda's tegelijk zij-aan-zij worden getoond." -#. i18n: file: korganizer.kcfg:105 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General View) -#: rc.cpp:1303 -msgid "Enable tooltips for displaying summaries" -msgstr "Tekstballon met samenvattingen activeren" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:242 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1471 +msgid "Show two calendars side-by-side" +msgstr "Twee agenda's zij-aan-zij tonen" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:106 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View) -#: rc.cpp:1306 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:245 +#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1474 +msgid "Switch between views with tabs" +msgstr "Wisselen tussen weergaven in tabbladen" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:246 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1477 msgid "" -"Check this box to display summary tooltips when hovering the mouse over an " -"event or a to-do." +"Select \"Switch between views with tabs\" if you would like to alternate " +"between calendars using the tab key." msgstr "" -"Selecteer dit keuzevakje voor een tekstballon met een korte beschrijving " -"wanneer u de muisaanwijzer boven een afspraak of taak houdt." +"Selecteer de optie \"Wisselen tussen weergaven in tabbladen\" als u tussen " +"agenda's wilt wisselen met behulp van de Tab-toets." -#. i18n: file: korganizer.kcfg:111 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General View) -#: rc.cpp:1309 -msgid "To-dos use category colors" -msgstr "Taken gebruiken categoriekleuren" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:247 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1480 +msgid "Tab through calendars" +msgstr "Met Tab tussen agenda's wisselen" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:112 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View) -#: rc.cpp:1312 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:257 +#. i18n: ectx: label, entry (EnableMonthScroll), group (Month View) +#: rc.cpp:1483 +msgid "Enable scrollbars in month view cells" +msgstr "Schuifbalken activeren in cellen maandweergave" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:258 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableMonthScroll), group (Month View) +#: rc.cpp:1486 msgid "" -"Check this box so that to-dos will use category colors and not colors " -"specific to their due, due today or overdue state" +"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month " +"view; they will only appear when needed though." msgstr "" -"Selecteer dit keuzevakje zodat voor taken gebruik wordt gemaakt van " -"categoriekleuren in plaats van de kleurinstellingen specifiek voor hun " -"voltooiingstoestand" +"Door dit keuzevakje te selecteren zullen schuifbalken worden getoond wanneer " +"u op een cel in de maandweergave klikt. Ze zullen echter alleen verschijnen " +"als dit nodig is." -#. i18n: file: korganizer.kcfg:117 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General View) -#: rc.cpp:1315 -msgid "Next x days" -msgstr "Volgende x dagen" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:263 +#. i18n: ectx: label, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View) +#: rc.cpp:1489 +msgid "Show icons in month view items" +msgstr "Pictogrammen tonen in maandweergave" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:118 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View) -#: rc.cpp:1318 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:264 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View) +#: rc.cpp:1492 msgid "" -"Select the number of \"x\" days to be displayed in the next days view. To " -"access the the next \"x\" days view, choose the \"Next X Days\" menu item " -"from the \"View\" menu." +"Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in month view items." msgstr "" -"Selecteer hier het aantal te tonen opeenvolgende dagen in het overzicht voor " -"de volgende dagen. U kunt dit overzicht vinden in het menu \"Volgende x dagen" -"\" in het menu \"Weergave\"." +"Selecteer dit keuzevakje als u pictogrammen (herinnering, herhaling, etc) in " +"de maandweergave wilt laten weergeven." -#. i18n: file: korganizer.kcfg:119 -#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (General View) -#: rc.cpp:1321 -msgid "Show this many days at a time in the Next \"x\" days view" -msgstr "Dit aantal dagen tonen in het overzicht voor de \"volgende x dagen\"" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:265 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View) +#: rc.cpp:1495 +msgid "Display icons in month view items" +msgstr "Pictogrammen tonen in maandweergave" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:124 -#. i18n: ectx: label, entry (DailyRecur), group (General View) -#: rc.cpp:1324 -msgid "Show items that recur daily" -msgstr "Dagelijkse items tonen" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:270 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:1498 +msgid "Show time in month view items" +msgstr "Tijd tonen in maandweergave" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:125 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DailyRecur), group (General View) -#: rc.cpp:1327 -msgid "" -"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " -"other (non daily recurring) events." +#. i18n: file: korganizer.kcfg:271 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:1501 +msgid "Check this box to display the time in month view items." msgstr "" -"Selecteer dit keuzevakje om dagelijks herhaalde afspraken met een vet " -"lettertype te markeren in de datumnavigator. U kunt deze optie ook uit laten " -"staan om andere (niet dagelijkse) afspraken wat prominenter te laten zijn." +"Selecteer dit keuzevakje als u de tijd in de maandweergave wilt laten " +"weergeven." -#. i18n: file: korganizer.kcfg:130 -#. i18n: ectx: label, entry (WeeklyRecur), group (General View) -#: rc.cpp:1330 -msgid "Show items that recur weekly" -msgstr "Wekelijkse afspraken tonen" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:272 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:1504 +msgid "Display time in month view items" +msgstr "Tijd tonen in maandweergave" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:131 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WeeklyRecur), group (General View) -#: rc.cpp:1333 -msgid "" -"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " -"other (non weekly recurring) events." +#. i18n: file: korganizer.kcfg:278 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:1510 +msgid "Check this box to display to-dos in the month view." msgstr "" -"Selecteer dit keuzevakje om wekelijks herhaalde afspraken met een vet " -"lettertype te markeren in de datumnavigator. U kunt deze optie ook uit laten " -"staan om andere (niet wekelijkse) afspraken wat prominenter te laten zijn." +"Selecteer dit keuzevakje als u taken in de maandweergave wilt laten " +"weergeven." -#. i18n: file: korganizer.kcfg:136 -#. i18n: ectx: label, entry (HighlightTodos), group (General View) -#: rc.cpp:1336 -msgid "Show to-dos instead of events when in Todo View" -msgstr "In het takenoverzicht taken tonen in plaats van afspraken" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:279 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:1513 +msgid "Display to-dos in the month view" +msgstr "Taken tonen in maandweergave" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:137 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HighlightTodos), group (General View) -#: rc.cpp:1339 -msgid "" -"Check this box to show the days containing to-dos in bold typeface in the " -"Date Navigator when in to-do view." +#. i18n: file: korganizer.kcfg:284 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:1516 +msgid "Show journals" +msgstr "Journalen tonen" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:285 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:1519 +msgid "Check this box to display journals in the month view." msgstr "" -"Selecteer dit keuzevakje om in het takenoverzicht de dagen met taken met een " -"vet lettertype te tonen in de datumnavigator." +"Selecteer dit keuzevakje als u journalen in de maandweergave wilt laten " +"weergeven." -#. i18n: file: korganizer.kcfg:142 -#. i18n: ectx: label, entry (HighlightJournals), group (General View) -#: rc.cpp:1342 -msgid "Show journals instead of events when in Journal View" -msgstr "In het journalenoverzicht journalen tonen in plaats van afspraken" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:286 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:1522 +msgid "Display journals in the month view" +msgstr "Journalen tonen in maandweergave" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:143 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HighlightJournals), group (General View) -#: rc.cpp:1345 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:291 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:1525 +msgid "Month view uses full window" +msgstr "Maandweergave in volledig venster" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:292 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:1528 msgid "" -"Check this box to show the days containing journals in bold typeface in the " -"Date Navigator when in journal view." +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " +"calendars list, will not be displayed." msgstr "" -"Selecteer dit keuzevakje om in het journalenoverzicht de dagen met journalen " -"met een vet lettertype te tonen in de datumnavigator." - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:148 -#. i18n: ectx: label, entry (WeekNumbersShowWork), group (General View) -#: rc.cpp:1348 -msgid "Week numbers select a work week when in work week mode" -msgstr "In weekmodus wordt met weeknummers een werkweek geselecteerd" +"Selecteer deze optie om het volledige KOrganizer-venster te gebruiken voor " +"de maanweergave. Daar is dan meer ruimte voor beschikbaar, maar andere " +"zaken, zoals de datumnavigator, taakdetails, en de lijst van agenda's worden " +"niet weergegeven." -#. i18n: file: korganizer.kcfg:149 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WeekNumbersShowWork), group (General View) -#: rc.cpp:1351 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:302 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:1540 msgid "" -"Check this box to select a working week when clicking on the Date " -"Navigator's week numbers, or uncheck it to choose the whole week." +"Draw month items in their category color inside and calendar color for their " +"border" msgstr "" -"Klik op dit vakje om een werkweek te selecteren als op de weeknummers in de " -"datumnavigator wordt geklikt, of zet het vinkje uit als de gehele week moet " -"worden gekozen." - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:157 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) -#: rc.cpp:1354 -msgid "Hour size" -msgstr "Hoogte uurrijen" +"De items in de maandweergave tekenen in hun categoriekleur, met de randen in " +"de kleur van de agenda" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:158 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) -#: rc.cpp:1357 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:307 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:1549 msgid "" -"Select the height of the hour rows in the agenda grid, in pixels. Increasing " -"this value will make each row in the agenda grid taller." +"Draw month items in their calendar color inside and category color for their " +"border" msgstr "" -"Selecteer, in pixels, de verticale afmeting van de uurrijen in het raster " -"van de agenda. Door deze waarde te verhogen wordt deze afmeting voor elke " -"uurrij groter." +"De items in de maandweergave tekenen in de kleur van de agenda, met de " +"randen in hun categoriekleur" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:159 -#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) -#: rc.cpp:1360 -msgid "Set the height (in pixels) for an hour in the agenda grid" -msgstr "Stel in het agendaraster de hoogte (in pixels) in voor een uur" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:312 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:1558 +msgid "Draw month items using their category color for the inside and border" +msgstr "" +"De items in de maandweergave en de randen tekenen in hun categoriekleur" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:166 -#. i18n: ectx: label, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View) -#: rc.cpp:1363 -msgid "Show icons in agenda view items" -msgstr "Pictogrammen tonen in agendaweergaven" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:317 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:1567 +msgid "Draw month items using their calendar color for the inside and border" +msgstr "De items in de maandweergave en de randen tekenen in hun agendakleur" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:327 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View) +#: rc.cpp:1570 +msgid "Always display completed to-dos at the bottom of the list" +msgstr "Voltooide taken altijd onderaan de lijst weergeven" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:167 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View) -#: rc.cpp:1366 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:328 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View) +#: rc.cpp:1573 msgid "" -"Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in agenda view " -"items." +"Check this box if you want all completed to-dos to be always grouped at the " +"bottom of the to-do list." msgstr "" -"Selecteer dit keuzevakje als u pictogrammen (herinnering, herhaling, etc) in " -"de agendaweergaven wilt laten weergeven." - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:168 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View) -#: rc.cpp:1369 -msgid "Display icons in agenda view items" -msgstr "Pictogrammen tonen in agendaweergaven" +"Selecteer dit keuzevakje als u wilt dat alle voltooide taken onder aan de " +"lijst gegroepeerd worden weergegeven." -#. i18n: file: korganizer.kcfg:173 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:277 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View) -#: rc.cpp:1372 rc.cpp:1507 -msgid "Show to-dos" -msgstr "Taken tonen" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:333 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View) +#: rc.cpp:1576 +msgid "To-do list view uses full window" +msgstr "Takenlijst in volledig venster" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:174 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View) -#: rc.cpp:1375 -msgid "Check this box to display to-dos in the agenda view." +#. i18n: file: korganizer.kcfg:334 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View) +#: rc.cpp:1579 +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do " +"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do " +"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details " +"and the calendars list, will not be displayed." msgstr "" -"Selecteer dit keuzevakje voor het tonen van taken in de agendaweergave." +"Selecteer deze optie om het volledige KOrganizer-venster te gebruiken voor " +"de takenlijstweergave. Daar is dan meer ruimte voor beschikbaar, maar andere " +"zaken, zoals de datumnavigator, taakdetails, en de lijst van agenda's worden " +"niet weergegeven." -#. i18n: file: korganizer.kcfg:175 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View) -#: rc.cpp:1378 -msgid "Display to-dos in the agenda view" -msgstr "Taken tonen in de agendaweergave" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:339 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View) +#: rc.cpp:1582 +msgid "Record completed to-dos in journal entries" +msgstr "Voltooide taken opnemen in de journaleninvoeren" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:180 -#. i18n: ectx: label, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View) -#: rc.cpp:1381 -msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" -msgstr "Actuele tijd tonen (Marcus Bains-lijn)" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:340 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View) +#: rc.cpp:1585 +msgid "" +"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " +"journal automatically." +msgstr "" +"Wanneer u dit keuzevakje selecteert wordt het voltooien van een taak " +"automatisch in uw journaal geregistreerd." -#. i18n: file: korganizer.kcfg:181 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View) -#: rc.cpp:1384 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:348 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:579 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:683 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:1588 rc.cpp:1696 rc.cpp:1738 +msgid "Holiday color" +msgstr "Feestdagkleur" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:349 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:580 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:684 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:1591 rc.cpp:1699 rc.cpp:1741 msgid "" -"Check this box to display a line in the day or week view indicating the " -"current-time line (Marcus Bains line)." +"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the " +"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator." msgstr "" -"Wanneeer deze optie is ingeschakeld wordt een rode lijn in de dag- of " -"weekweergave getoond, die de huidige tijd aangeeft (Marcus Bains-lijn)." +"Selecteer hier de kleur voor feestdagen. Deze kleur zal in maandoverzichten " +"worden gebruikt voor de naam van de feestdag en in de datumnavigator voor " +"het nummer van de feestdag." -#. i18n: file: korganizer.kcfg:182 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View) -#: rc.cpp:1387 -msgid "Display the current-time indicator" -msgstr "Indicatie van de actuele tijd tonen in de agenda" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:354 +#. i18n: ectx: label, entry (AgendaBgColor), group (Colors) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:494 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) +#: rc.cpp:1594 rc.cpp:1672 +msgid "Agenda view background color" +msgstr "Achtergrondkleur voor agendaweergave" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:187 -#. i18n: ectx: label, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View) -#: rc.cpp:1390 -msgid "Show seconds on the current-time (Marcus Bains) line" -msgstr "Actuele tijd met seconden tonen in de agenda (Marcus Bains-lijn)" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:355 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaBgColor), group (Colors) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:495 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) +#: rc.cpp:1597 rc.cpp:1675 +msgid "Select the agenda view background color here." +msgstr "Selecteer hier de achtergrondkleur voor de agendaweergave." -#. i18n: file: korganizer.kcfg:188 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View) -#: rc.cpp:1393 -msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." -msgstr "Selecteer dit keuzevakje om seconden te tonen op de actuele tijdlijn." +#. i18n: file: korganizer.kcfg:360 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors) +#: rc.cpp:1600 +msgid "Agenda view current-time line color" +msgstr "Kleur voor de actuele tijdlijn in de agenda" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:189 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View) -#: rc.cpp:1396 -msgid "Display seconds with the current-time indicator" -msgstr "Seconden tonen op actuele tijdlijn" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:361 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors) +#: rc.cpp:1603 +msgid "Select a color to use for the current-time (Marcus Bains) line." +msgstr "Selecteer een kleur voor de actuele tijdindicator (Marcus Bains-lijn)." -#. i18n: file: korganizer.kcfg:194 -#. i18n: ectx: label, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View) -#: rc.cpp:1399 -msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:362 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Colors) +#: rc.cpp:1606 +msgid "Use this color for the Agenda View current-time (Marcus Bains) line" msgstr "" -"Selecteren van een tijdbereik in de agendaweergave start de afspraakbewerker" +"Gebruik deze kleur voor de actuele tijdindicator in de agenda (Marcus Bains-" +"lijn)" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:195 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View) -#: rc.cpp:1402 -msgid "" -"Check this box to start the event editor automatically when you select a " -"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the " -"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan." -msgstr "" -"Selecteer dit keuzevakje om de afspraakbewerker automatisch te openen " -"wanneer u een tijdbereik selecteert in de dagelijkse of wekelijkse " -"agendaweergave.U kunt een tijdbereik selecteren door met de muis te slepen " -"vanaf de begintijd tot de eindtijd van de afspraak die u wilt plannen." +#. i18n: file: korganizer.kcfg:367 +#. i18n: ectx: label, entry (ViewBgBusyColor), group (Colors) +#: rc.cpp:1609 +msgid "Busy days background color" +msgstr "Achtergrondkleur voor bezette dagen" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:196 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View) -#: rc.cpp:1405 -msgid "Enable automatic event editor with time range selection" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:368 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewBgBusyColor), group (Colors) +#: rc.cpp:1612 +msgid "" +"When you have an all day event marked as busy, you can have a different " +"agenda or month view background color for that day. Select the color here." msgstr "" -"Automatisch de afspraakbewerker activeren bij het selecteren van een " -"tijdbereik" +"Wanneer een dag bezet is door een afspraak die de gehele dag duurt, kan dit " +"in de agenda of maandoverzicht met een andere kleur worden aangegeven, die u " +"hier kunt kiezen." -#. i18n: file: korganizer.kcfg:201 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:297 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) -#: rc.cpp:1408 rc.cpp:1531 -msgid "Color Usage" -msgstr "Kleurgebruik" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:373 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:603 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:1615 rc.cpp:1714 +msgid "Working hours color" +msgstr "Kleur voor werkuren" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:204 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:300 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) -#: rc.cpp:1411 rc.cpp:1534 -msgid "Category inside, calendar outside" -msgstr "Categorie binnen, agenda buiten" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:374 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors) +#: rc.cpp:1618 +msgid "Select the working hours color for the agenda view here." +msgstr "Selecteer hier de kleur voor de werkuren in de agendaweergave." -#. i18n: file: korganizer.kcfg:205 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:301 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) -#: rc.cpp:1414 rc.cpp:1537 -msgid "" -"Select the \"Category inside, calendar outside\" option if you would like to " -"draw calendar items in their associated category color, with the item's " -"border drawn in the color of its calendar. Please use the Colors and Fonts " -"configuration page for setting these colors." -msgstr "" -"Selecteer de optie \"Categorie binnen, agenda buiten\" indien u wilt dat de " -"onderdelen van de agenda in de kleur van hun categorie worden weergegeven, " -"met de rand getekend in de kleur van de bijbehorende agenda. U kunt deze " -"kleuren instellen in de pagina voor het instellen kleuren en lettertypen." +#. i18n: file: korganizer.kcfg:379 +#. i18n: ectx: label, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:548 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:654 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:1621 rc.cpp:1684 rc.cpp:1726 +msgid "To-do due today color" +msgstr "Kleur voor vandaag te voltooien taken" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:206 -#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) -#: rc.cpp:1417 -msgid "" -"Draw agenda items in their category color inside and calendar color for " -"their border" -msgstr "" -"De agendaonderdelen tekenen in de kleur van hun categorie, met een rand in " -"de kleur van de agenda" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:380 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:549 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:655 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:1624 rc.cpp:1687 rc.cpp:1729 +msgid "Select the to-do due today color here." +msgstr "Selecteer hier de kleur voor de vandaag te voltooien taken." -#. i18n: file: korganizer.kcfg:209 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:305 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) -#: rc.cpp:1420 rc.cpp:1543 -msgid "Calendar inside, category outside" -msgstr "Agenda binnen, categorie buiten" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:385 +#. i18n: ectx: label, entry (TodoOverdueColor), group (Colors) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:563 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:668 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:1627 rc.cpp:1690 rc.cpp:1732 +msgid "To-do overdue color" +msgstr "Kleur voor taken die voltooid hadden moeten zijn" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:210 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:306 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) -#: rc.cpp:1423 rc.cpp:1546 -msgid "" -"Select the \"Calendar inside, category outside\" option if you would like to " -"draw calendar items in their associated calendar color, with the item's " -"border drawn in the color of its category. Please use the Colors and Fonts " -"configuration page for setting these colors." +#. i18n: file: korganizer.kcfg:386 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoOverdueColor), group (Colors) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:564 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:669 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:1630 rc.cpp:1693 rc.cpp:1735 +msgid "Select the to-do overdue color here." msgstr "" -"Selecteer de optie \"Agenda binnen, categorie buiten\" indien u wilt dat de " -"onderdelen van de agenda in de kleur van de bijbehorende agenda worden " -"weergegeven, met de rand getekend in de kleur van hun categorie. U kunt " -"deze kleuren instellen in de pagina voor het instellen kleuren en " -"lettertypen." +"Selecteer hier de kleur voor de taken die al voltooid hadden moeten zijn." -#. i18n: file: korganizer.kcfg:211 -#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) -#: rc.cpp:1426 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:394 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts) +#: rc.cpp:1633 +msgid "Time bar" +msgstr "Tijdbalk" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:395 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts) +#: rc.cpp:1636 msgid "" -"Draw agenda items in their calendar color inside and category color for " -"their border" +"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " +"that shows the hours in the agenda view. This button will open the \"Select " +"Font\" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." msgstr "" -"De agendaonderdelen tekenen in de kleur van de agenda, met een rand in de " -"kleur van hun categorie" +"Klik op deze knop om het lettertype voor de tijdbalk in te stellen. Deze " +"balk toont de uren in de agendaweergave. Deze knop opent een dialoogvenster " +"waarin u het lettertype kunt instellen." -#. i18n: file: korganizer.kcfg:214 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:310 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) -#: rc.cpp:1429 rc.cpp:1552 -msgid "Only category" -msgstr "Alleen categorie" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:399 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts) +#: rc.cpp:1639 +msgid "Month view" +msgstr "Maandweergave" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:215 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:311 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) -#: rc.cpp:1432 rc.cpp:1555 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:400 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts) +#: rc.cpp:1642 msgid "" -"Select the \"Only category\" option if you would like to draw calendar items " -"(both inside and border) in the color of their associated category. Please " -"use the Colors and Fonts configuration page for setting these colors." -msgstr "" -"Selecteer de optie \"Alleen categorie\" indien u wilt dat de onderdelen van " -"de agenda en de randen in de kleur van hun categorie worden weergegeven. U " -"kunt deze kleuren instellen in de pagina voor het instellen kleuren en " -"lettertypen." - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:216 -#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) -#: rc.cpp:1435 -msgid "Draw agenda items using their category color for the inside and border" +"Press this button to configure the month view font. This button will open " +"the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the items in " +"the month view." msgstr "" -"De agendaonderdelen en hun randen tekenen in de kleur van hun categorie" +"Klik op deze knop om het lettertype voor de maandweergave in te stellen. " +"Deze knop opent een dialoogvenster waarin u het lettertype kunt instellen." -#. i18n: file: korganizer.kcfg:219 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:315 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) -#: rc.cpp:1438 rc.cpp:1561 -msgid "Only calendar" -msgstr "Alleen agenda" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:404 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts) +#: rc.cpp:1645 +msgid "Agenda view" +msgstr "Agendaweergave" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:220 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:316 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) -#: rc.cpp:1441 rc.cpp:1564 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:405 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts) +#: rc.cpp:1648 msgid "" -"Select the \"Only calendar\" option if you would like to draw calendar items " -"(both inside and border) in the color of their calendar. Please use the " -"Colors and Fonts configuration page for setting these colors." +"Press this button to configure the agenda view font. This button will open " +"the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the events " +"in the agenda view." msgstr "" -"Selecteer de optie \"Alleen agenda\" indien u wilt dat de onderdelen van de " -"agenda en de randen in de kleur van hun agenda worden weergegeven. U kunt " -"deze kleuren instellen in de pagina voor het instellen kleuren en " -"lettertypen." +"Klik op deze knop om het lettertype voor de agendaweergave in te stellen. " +"Deze knop opent een dialoogvenster waarin u het lettertype voor de afspraken " +"in de agendaweergave kunt instellen." -#. i18n: file: korganizer.kcfg:221 -#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) -#: rc.cpp:1444 -msgid "Draw agenda items using their calendar color for the inside and border" -msgstr "De agendaonderdelen en hun randen tekenen in de kleur van hun agenda" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:409 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts) +#: rc.cpp:1651 +msgid "Current-time line" +msgstr "Lijn voor actuele tijd" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:228 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorBusyDaysEnabled), group (Agenda View) -#: rc.cpp:1450 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:410 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts) +#: rc.cpp:1654 msgid "" -"Check this box if you want agenda's background to be filled with a different " -"color on days which have at least one all day event marked as busy. Also, " -"you can change the background color used for this option on the Colors " -"configuration page. Look for the \"Busy days background color\" setting." +"Press this button to configure the current-time line font. This button will " +"open the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the " +"current-time line in the agenda view." msgstr "" -"Kies dit als u wilt dat dagen met minstens een afspraak voor de gehele dag, " -"in uw maandoverzicht met een andere achtergrondkleur als bezet worden " -"gemarkeerd. U kunt de achtergrondkleur ook instellen in de pagina voor " -"kleuren in de instellingen. Zoek naar de instelling: \"Achtergrondkleur van " -"bezette dagen\"." - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:232 -#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) -#: rc.cpp:1453 -msgid "Multiple Calendar Display" -msgstr "Weergave meerdere agenda's" +"Klik op deze knop om het lettertype voor de tijdlijn in te stellen. Deze " +"toont de actuele tijd in de agendaweergave. Deze knop opent een " +"dialoogvenster waarin u het lettertype kunt instellen." -#. i18n: file: korganizer.kcfg:235 -#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) -#: rc.cpp:1456 -msgid "Merge all calendars into one view" -msgstr "Alle agenda's in één weergave samenvoegen" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:434 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) +#: rc.cpp:1657 +msgid "Default todo attachment method" +msgstr "Standaardmethode voor bijlagen taken" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:236 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) -#: rc.cpp:1459 -msgid "" -"Select the \"Merge all calendars into one view\" option if you would like " -"all your calendars to be shown together in one agenda view." +#. i18n: file: korganizer.kcfg:435 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) +#: rc.cpp:1660 +msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" msgstr "" -"Selecteer de optie \"Alle agenda's in één weergave samenvoegen\" als u wilt " -"dat al uw agenda's samen in één agendaweergave worden getoond." - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:237 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) -#: rc.cpp:1462 -msgid "Show all calendars merged together" -msgstr "Alle agenda's samengevoegd tonen" +"De standaard manier om niet afgeleverde e-mailberichten aan een taak te " +"koppelen" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:240 -#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) -#: rc.cpp:1465 -msgid "Show calendars side by side" -msgstr "Agenda's zij-aan-zij tonen" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:438 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) +#: rc.cpp:1663 +msgid "Always ask" +msgstr "Altijd vragen" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:241 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) -#: rc.cpp:1468 -msgid "" -"Select the \"Show calendars side by side\" option if you would like to see " -"two calendars at once, in a side-by-side view." -msgstr "" -"Selecteer de optie \"Agenda's zij-aan-zij tonen\" als u wilt dat twee " -"agenda's tegelijk zij-aan-zij worden getoond." +#. i18n: file: korganizer.kcfg:441 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) +#: rc.cpp:1666 +msgid "Only attach link to message" +msgstr "Slechts een koppeling (link) naar het bericht bijvoegen" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:242 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) -#: rc.cpp:1471 -msgid "Show two calendars side-by-side" -msgstr "Twee agenda's zij-aan-zij tonen" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:444 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) +#: rc.cpp:1669 +msgid "Attach complete message" +msgstr "Volledig bericht bijvoegen" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:245 -#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) -#: rc.cpp:1474 -msgid "Switch between views with tabs" -msgstr "Wisselen tussen weergaven in tabbladen" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:501 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:598 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:1678 rc.cpp:1708 +msgid "Highlight color" +msgstr "Accentuatiekleur" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:246 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) -#: rc.cpp:1477 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:502 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) +#: rc.cpp:1681 msgid "" -"Select \"Switch between views with tabs\" if you would like to alternate " -"between calendars using the tab key." +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " +"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator." msgstr "" -"Selecteer de optie \"Wisselen tussen weergaven in tabbladen\" als u tussen " -"agenda's wilt wisselen met behulp van de Tab-toets." +"Selecteer hier de accentuatiekleur. Deze kleur wordt gebruikt om het huidig " +"geselecteerde gedeelte in uw agenda te markeren, en in de datumnavigator." -#. i18n: file: korganizer.kcfg:247 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) -#: rc.cpp:1480 -msgid "Tab through calendars" -msgstr "Met Tab tussen agenda's wisselen" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:591 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:1702 +msgid "Month view background color" +msgstr "Achtergrondkleur voor maandweergave" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:257 -#. i18n: ectx: label, entry (EnableMonthScroll), group (Month View) -#: rc.cpp:1483 -msgid "Enable scrollbars in month view cells" -msgstr "Schuifbalken activeren in cellen maandweergave" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:592 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:1705 +msgid "Select the Month view background color here." +msgstr "Selecteer hier de achtergrondkleur voor de maandweergave." -#. i18n: file: korganizer.kcfg:258 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableMonthScroll), group (Month View) -#: rc.cpp:1486 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:599 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:1711 msgid "" -"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month " -"view; they will only appear when needed though." +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " +"marking the currently selected area in your Month and in the date navigator." msgstr "" -"Door dit keuzevakje te selecteren zullen schuifbalken worden getoond wanneer " -"u op een cel in de maandweergave klikt. Ze zullen echter alleen verschijnen " -"als dit nodig is." +"Selecteer hier de accentuatiekleur. Deze kleur wordt gebruikt om het huidig " +"geselecteerde gedeelte in uw maandweergave te markeren, en in de " +"datumnavigator." -#. i18n: file: korganizer.kcfg:263 -#. i18n: ectx: label, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View) -#: rc.cpp:1489 -msgid "Show icons in month view items" -msgstr "Pictogrammen tonen in maandweergave" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:604 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:1717 +msgid "Select the working hours background color for the Month view here." +msgstr "Selecteer hier de achtergrondkleur voor werkuren in de maandweergave." -#. i18n: file: korganizer.kcfg:264 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View) -#: rc.cpp:1492 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:626 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:1720 +msgid "Default event color" +msgstr "Standaardkleur voor afspraken" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:627 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:1723 msgid "" -"Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in month view items." +"Select the default event color here. The default event color will be used " +"for events categories in your Month. Note that you can specify a separate " +"color for each event category below." msgstr "" -"Selecteer dit keuzevakje als u pictogrammen (herinnering, herhaling, etc) in " -"de maandweergave wilt laten weergeven." - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:265 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View) -#: rc.cpp:1495 -msgid "Display icons in month view items" -msgstr "Pictogrammen tonen in maandweergave" +"Selecteer hier de standaardkleur voor afspraken. Deze kleur wordt gebruikt " +"voor de categorieën van afspraken in uw maandweergave. Opmerking: u kunt " +"hieronder voor iedere afspraakcategorie afzonderlijk een kleur instellen." -#. i18n: file: korganizer.kcfg:270 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View) -#: rc.cpp:1498 -msgid "Show time in month view items" -msgstr "Tijd tonen in maandweergave" +#. i18n: file: tips:2 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in " +"the System Settings? KOrganizer uses this setting. Look at \n" +"Locale->Country/Region & Languages in the System Settings, or select " +"Settings,\n" +"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Calendar tab.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

... u in het KDE-configuratiecentrum (Systeeminstellingen) kunt " +"selecteren of de week op maandag of op zondag begint? Deze instellingen " +"worden in KOrganizer gebruikt. \n" +"Kijk bij Taalregio->Land/regio en taal. U kunt hiervoor ook Instellingen,\n" +"Datum en tijd instellen in de menubalk gebruiken. Selecteer daarna " +"het tabblad Agenda.\n" +"

\n" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:271 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View) -#: rc.cpp:1501 -msgid "Check this box to display the time in month view items." +#. i18n: file: tips:11 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:11 +msgid "" +"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " +"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" +"

\n" msgstr "" -"Selecteer dit keuzevakje als u de tijd in de maandweergave wilt laten " -"weergeven." +"

... u snel taken kunt bewerken door met de rechtermuisknop op de te " +"wijzigen eigenschap te klikken, zoals de prioriteit, categorie of datum?\n" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:272 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View) -#: rc.cpp:1504 -msgid "Display time in month view items" -msgstr "Tijd tonen in maandweergave" +#. i18n: file: tips:18 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:17 +msgid "" +"

...that your calendar can display birthdays from your address book? It is " +"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " +"corresponding 'birthdays' calendar from the Calendar Manager.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

... uw agenda verjaardagen uit uw adresboek kan tonen. U kunt zelfs er " +"herinneringen voor instellen. Om dit te activeren moet u de betreffende " +"'verjaardagagenda' toevoegen vanuit het Agendabeheer.\n" +"

\n" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:278 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View) -#: rc.cpp:1510 -msgid "Check this box to display to-dos in the month view." +#. i18n: file: tips:25 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:23 +msgid "" +"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard " +"file dialog to save the calendar to a URL like ftp://username@ftpserver/" +"filename. You can make your calendar active and load and save it as if " +"it were local, or add it permanently to your calendar list, by adding a " +"remote file from the Calendar Manager. Just make sure that no two KOrganizer " +"applications are working on the same file, at the same time.\n" +"

\n" msgstr "" -"Selecteer dit keuzevakje als u taken in de maandweergave wilt laten " -"weergeven." +"

... u uw agenda kunt opslaan op een FTP-server? Gebruik de standaard " +"bestanddialoog om de agenda op te slaan naar een URL-adres zoals ftp://" +"gebruikersnaam@ftpserver/bestandsnaam. U kunt uw agenda actief maken, " +"inlezen en opslaan als ware het een locale agenda. U kunt die ook permanent " +"toevoegen aan uw lijst van agenda's, door er een bestand op een andere " +"computer aan toe te voegen met behulp van het Agendabeheer. Zorg er wel voor " +"dat er niet meer dan één exemplaar van KOrganizer tegelijkertijd aan het " +"bestand werkt.

\n" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:279 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View) -#: rc.cpp:1513 -msgid "Display to-dos in the month view" -msgstr "Taken tonen in maandweergave" +#. i18n: file: tips:32 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:29 +msgid "" +"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right " +"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from " +"the context menu?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

... u hiërarchische taken kunt aanmaken door met de rechter muisknop te " +"klikken op een bestaande taak, en te kiezen voor \"Nieuwe subtaak\" in het " +"contextmenu?

\n" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:284 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View) -#: rc.cpp:1516 -msgid "Show journals" -msgstr "Journalen tonen" +#. i18n: file: tips:39 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:35 +msgid "" +"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " +"category will be shown in that color. You can assign these in the section " +"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

... u een kleur kunt toewijzen aan iedere categorie? Afspraken van een " +"bepaalde categorie zullen in die kleur worden getoond. U kunt deze kleuren " +"toewijzen in de sectie Kleuren in de dialoog die verschijnt na het " +"selecteren van Instellingen, KOrganizer instellen... in de " +"menubalk.

\n" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:285 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View) -#: rc.cpp:1519 -msgid "Check this box to display journals in the month view." +#. i18n: file: tips:46 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:41 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on " +"the calendar file to make Konqueror open it.\n" +"

\n" msgstr "" -"Selecteer dit keuzevakje als u journalen in de maandweergave wilt laten " -"weergeven." +"

... u een agenda kunt bekijken en bewerken in Konqueror? Klik op het " +"agendabestand, waarna het wordt geopend in Konqueror.\n" +"

\n" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:286 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View) -#: rc.cpp:1522 -msgid "Display journals in the month view" -msgstr "Journalen tonen in maandweergave" +#. i18n: file: tips:53 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:47 +msgid "" +"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do " +"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " +"Edit To-do dialog.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

... het mogelijk is om een bijlage toe te voegen aan een afspraak of " +"taak? U kunt dit doen door een verwijzing (link) toe te voegen in het " +"tabblad Bijlagen in de dialoog Afspraak bewerken of Taak " +"bewerken.\n" +"

\n" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:291 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) -#: rc.cpp:1525 -msgid "Month view uses full window" -msgstr "Maandweergave in volledig venster" +#. i18n: file: tips:60 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:53 +msgid "" +"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " +"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " +"Export calendar as web page dialog.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

... u uw agenda kunt exporteren naar HTML? Selecteer in de menubalk " +"Bestand, Exporteren, Webpagina exporteren... om het " +"dialoogvenster Agenda als webpagina exporteren te openen.\n" +"

\n" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:292 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) -#: rc.cpp:1528 +#. i18n: file: tips:67 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:59 msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " -"calendars list, will not be displayed." +"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " +"menu and choose Purge Completed To-dos.\n" +"

\n" msgstr "" -"Selecteer deze optie om het volledige KOrganizer-venster te gebruiken voor " -"de maanweergave. Daar is dan meer ruimte voor beschikbaar, maar andere " -"zaken, zoals de datumnavigator, taakdetails, en de lijst van agenda's worden " -"niet weergegeven." +"

... u voltooide taken in één stap kunt verwijderen? Ga naar Bestand en kies Voltooide taken verwijderen.\n" +"

\n" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:302 -#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View) -#: rc.cpp:1540 +#. i18n: file: tips:74 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:65 msgid "" -"Draw month items in their category color inside and calendar color for their " -"border" +"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another " +"one is selected?\n" +"

\n" msgstr "" -"De items in de maandweergave tekenen in hun categoriekleur, met de randen in " -"de kleur van de agenda" +"

... u een nieuwe subtaak kunt aanmaken door een taak te plakken terwijl " +"een andere taak is geselecteerd?

\n" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:307 -#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View) -#: rc.cpp:1549 +#: calendarview.cpp:234 msgid "" -"Draw month items in their calendar color inside and category color for their " -"border" +"

No Item Selected

Select an event, to-do or journal entry " +"to view its details here.

" msgstr "" -"De items in de maandweergave tekenen in de kleur van de agenda, met de " -"randen in hun categoriekleur" +"

Geen item geselecteerd

Selecteer een afspraak, taak of " +"journaalinvoer, waarvan u hier de details wilt zien.

" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:312 -#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View) -#: rc.cpp:1558 -msgid "Draw month items using their category color for the inside and border" +#: calendarview.cpp:240 +msgid "" +"View the details of events, journal entries or to-dos selected in " +"KOrganizer's main view here." msgstr "" -"De items in de maandweergave en de randen tekenen in hun categoriekleur" +"Bekijk hier de details van afspraken, taken of journaalinvoeren geselecteerd " +"in de hoofdweergave van KOrganizer." -#. i18n: file: korganizer.kcfg:317 -#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View) -#: rc.cpp:1567 -msgid "Draw month items using their calendar color for the inside and border" -msgstr "De items in de maandweergave en de randen tekenen in hun agendakleur" +#: calendarview.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Could not load calendar '%1'." +msgstr "Agenda '%1' kon niet worden ingelezen." -#. i18n: file: korganizer.kcfg:327 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View) -#: rc.cpp:1570 -msgid "Always display completed to-dos at the bottom of the list" -msgstr "Voltooide taken altijd onderaan de lijst weergeven" +#: calendarview.cpp:669 +msgid "" +"The time zone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of " +"the items in your calendar, which will show them to be at a different time " +"than before, or move them to be at the old time also in the new time zone?" +msgstr "" +"De tijdzone-instelling is gewijzigd. Wilt u de absolute tijden in uw agenda " +"aanhouden, waardoor in de agenda de tijden voor de items veranderen, of wilt " +"u dat de tijden in de nieuwe tijdzone onveranderd blijven?" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:328 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View) -#: rc.cpp:1573 +#: calendarview.cpp:676 +msgid "Keep Absolute Times?" +msgstr "Absolute tijden aanhouden?" + +#: calendarview.cpp:677 +msgid "Keep Times" +msgstr "Tijden behouden" + +#: calendarview.cpp:678 +msgid "Move Times" +msgstr "Tijden aanpassen" + +#: calendarview.cpp:752 +#, kde-format +msgid "Todo completed: %1 (%2)" +msgstr "Taak voltooid: %1 (%2)" + +#: calendarview.cpp:762 +#, kde-format +msgid "Journal of %1" +msgstr "Journaal van %1" + +#: calendarview.cpp:816 +#, kde-format msgid "" -"Check this box if you want all completed to-dos to be always grouped at the " -"bottom of the to-do list." +"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be " +"hidden and not appear in the view." msgstr "" -"Selecteer dit keuzevakje als u wilt dat alle voltooide taken onder aan de " -"lijst gegroepeerd worden weergegeven." +"Het item \"%1\" voldoet aan de huidige filterregels, is dus verborgen, en " +"niet in de weergave te zien." -#. i18n: file: korganizer.kcfg:333 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View) -#: rc.cpp:1576 -msgid "To-do list view uses full window" -msgstr "Takenlijst in volledig venster" +#: calendarview.cpp:819 +msgid "Filter Applied" +msgstr "Filter toegepast" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:334 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View) -#: rc.cpp:1579 +#: calendarview.cpp:897 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to permanently remove the item \"%1\"?" +msgstr "Wilt u werkelijk het item met de naam \"%1\" permanent verwijderen?" + +#: calendarview.cpp:899 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete Item?" +msgstr "Item verwijderen?" + +#: calendarview.cpp:919 +#, kde-format msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do " -"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do " -"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details " -"and the calendars list, will not be displayed." +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make " +"all its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -"Selecteer deze optie om het volledige KOrganizer-venster te gebruiken voor " -"de takenlijstweergave. Daar is dan meer ruimte voor beschikbaar, maar andere " -"zaken, zoals de datumnavigator, taakdetails, en de lijst van agenda's worden " -"niet weergegeven." +"\"%1\" heeft subtaken. Wilt u alleen dit item verwijderen en alle " +"bijbehorende subtaken zelfstandig maken, of wilt u de taak met alle " +"bijbehorende subtaken verwijderen?" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:339 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View) -#: rc.cpp:1582 -msgid "Record completed to-dos in journal entries" -msgstr "Voltooide taken opnemen in de journaleninvoeren" +#: calendarview.cpp:924 calendarview.cpp:965 calendarview.cpp:1766 +#: calendarview.cpp:1779 calendarview.cpp:2573 calendarview.cpp:2647 +#: calendarview.cpp:2678 +msgid "KOrganizer Confirmation" +msgstr "KOrganizer bevestiging" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:340 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View) -#: rc.cpp:1585 +#: calendarview.cpp:925 +msgid "Cut Only This" +msgstr "Alleen dit verwijderen" + +#: calendarview.cpp:926 +msgid "Cut All" +msgstr "Alle verwijderen" + +#: calendarview.cpp:961 +#, kde-format msgid "" -"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " -"journal automatically." +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy " +"the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -"Wanneer u dit keuzevakje selecteert wordt het voltooien van een taak " -"automatisch in uw journaal geregistreerd." +"\"%1\" heeft subtaken. Wilt u alleen dit kopiëren, of ook alle subtaken?" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:348 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:579 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:683 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) -#: rc.cpp:1588 rc.cpp:1696 rc.cpp:1738 -msgid "Holiday color" -msgstr "Feestdagkleur" +#: calendarview.cpp:966 +msgid "Copy Only This" +msgstr "Alleen dit kopiëren" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:349 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:580 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:684 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) -#: rc.cpp:1591 rc.cpp:1699 rc.cpp:1741 +#: calendarview.cpp:967 +msgid "Copy All" +msgstr "Alles kopiëren" + +#: calendarview.cpp:1030 +msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." +msgstr "Plakken is mislukt: geen geldige doeldatum bekend." + +#: calendarview.cpp:1496 +msgid "Make sub-to-dos independent" +msgstr "Subtaken zelfstandig maken" + +#: calendarview.cpp:1636 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "\"%1\" was successfully copied to %2." +msgstr "'%1\" met succes gekopieerd naar \"%2\"" + +#: calendarview.cpp:1639 +msgctxt "@title:window" +msgid "Copying Succeeded" +msgstr "Kopiëren mislukt" + +#: calendarview.cpp:1645 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Unable to copy the item \"%1\" to %2." +msgstr "Kon het item \"%1\"niet naar %2 kopiëren." + +#: calendarview.cpp:1648 +msgctxt "@title:window" +msgid "Copying Failed" +msgstr "Kopiëren mislukt" + +#: calendarview.cpp:1708 +#, kde-format +msgctxt "@info" msgid "" -"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the " -"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator." +"Unable to remove the item \"%1\" from %2. However, a copy of this item has " +"been put into %3." msgstr "" -"Selecteer hier de kleur voor feestdagen. Deze kleur zal in maandoverzichten " -"worden gebruikt voor de naam van de feestdag en in de datumnavigator voor " -"het nummer van de feestdag." +"Kon het item \"%1\" niet verwijderen uit %2. Maar een kopie hiervan is naar " +"%3 geschreven." -#. i18n: file: korganizer.kcfg:354 -#. i18n: ectx: label, entry (AgendaBgColor), group (Colors) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:494 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) -#: rc.cpp:1594 rc.cpp:1672 -msgid "Agenda view background color" -msgstr "Achtergrondkleur voor agendaweergave" +#: calendarview.cpp:1713 calendarview.cpp:1734 +msgctxt "@title:window" +msgid "Moving Failed" +msgstr "Verplaatsen mislukt" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:355 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaBgColor), group (Colors) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:495 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) -#: rc.cpp:1597 rc.cpp:1675 -msgid "Select the agenda view background color here." -msgstr "Selecteer hier de achtergrondkleur voor de agendaweergave." +#: calendarview.cpp:1719 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "\"%1\" was successfully moved from %2 to %3." +msgstr "\"%1\" is met succes verplaatst van %2 naar %3." -#. i18n: file: korganizer.kcfg:360 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors) -#: rc.cpp:1600 -msgid "Agenda view current-time line color" -msgstr "Kleur voor de actuele tijdlijn in de agenda" +#: calendarview.cpp:1723 +msgctxt "@title:window" +msgid "Moving Succeeded" +msgstr "Verplaatsen mislukt" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:361 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors) -#: rc.cpp:1603 -msgid "Select a color to use for the current-time (Marcus Bains) line." -msgstr "Selecteer een kleur voor de actuele tijdindicator (Marcus Bains-lijn)." +#: calendarview.cpp:1730 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Unable to add the item \"%1\" into %2. This item has not been moved." +msgstr "Kon item \"%1\"niet toevoegen aan %2. Dit item is niet verplaatst." -#. i18n: file: korganizer.kcfg:362 -#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Colors) -#: rc.cpp:1606 -msgid "Use this color for the Agenda View current-time (Marcus Bains) line" -msgstr "" -"Gebruik deze kleur voor de actuele tijdindicator in de agenda (Marcus Bains-" -"lijn)" +#: calendarview.cpp:1762 +#, kde-format +msgid "Do you want to dissociate the occurrence on %1 from the recurrence?" +msgstr "Wilt u de afspraak op %1 losmaken van de herhaling?" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:367 -#. i18n: ectx: label, entry (ViewBgBusyColor), group (Colors) -#: rc.cpp:1609 -msgid "Busy days background color" -msgstr "Achtergrondkleur voor bezette dagen" +#: calendarview.cpp:1767 +msgid "&Dissociate" +msgstr "&Loskoppelen" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:368 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewBgBusyColor), group (Colors) -#: rc.cpp:1612 +#: calendarview.cpp:1774 +#, kde-format msgid "" -"When you have an all day event marked as busy, you can have a different " -"agenda or month view background color for that day. Select the color here." +"Do you want to dissociate the occurrence on %1 from the recurrence or also " +"dissociate future ones?" msgstr "" -"Wanneer een dag bezet is door een afspraak die de gehele dag duurt, kan dit " -"in de agenda of maandoverzicht met een andere kleur worden aangegeven, die u " -"hier kunt kiezen." - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:373 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:603 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) -#: rc.cpp:1615 rc.cpp:1714 -msgid "Working hours color" -msgstr "Kleur voor werkuren" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:374 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors) -#: rc.cpp:1618 -msgid "Select the working hours color for the agenda view here." -msgstr "Selecteer hier de kleur voor de werkuren in de agendaweergave." +"Wilt u de afspraak op %1 losmaken van de herhaling, of ook de toekomstige " +"herhalingen loskoppelen?" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:379 -#. i18n: ectx: label, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:548 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:654 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) -#: rc.cpp:1621 rc.cpp:1684 rc.cpp:1726 -msgid "To-do due today color" -msgstr "Kleur voor vandaag te voltooien taken" +#: calendarview.cpp:1780 +msgid "&Only Dissociate This One" +msgstr "&Alleen deze afspraak loskoppelen" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:380 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:549 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:655 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) -#: rc.cpp:1624 rc.cpp:1687 rc.cpp:1729 -msgid "Select the to-do due today color here." -msgstr "Selecteer hier de kleur voor de vandaag te voltooien taken." +#: calendarview.cpp:1781 +msgid "&Also Dissociate Future Ones" +msgstr "Ook &toekomstige herhalingen loskoppelen" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:385 -#. i18n: ectx: label, entry (TodoOverdueColor), group (Colors) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:563 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:668 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) -#: rc.cpp:1627 rc.cpp:1690 rc.cpp:1732 -msgid "To-do overdue color" -msgstr "Kleur voor taken die voltooid hadden moeten zijn" +#: calendarview.cpp:1797 +msgid "Dissociate occurrence" +msgstr "Afspraak loskoppelen" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:386 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoOverdueColor), group (Colors) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:564 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:669 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) -#: rc.cpp:1630 rc.cpp:1693 rc.cpp:1735 -msgid "Select the to-do overdue color here." -msgstr "" -"Selecteer hier de kleur voor de taken die al voltooid hadden moeten zijn." +#: calendarview.cpp:1809 +msgid "Dissociating the occurrence failed." +msgstr "De afspraak loskoppelen is mislukt." -#. i18n: file: korganizer.kcfg:394 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts) -#: rc.cpp:1633 -msgid "Time bar" -msgstr "Tijdbalk" +#: calendarview.cpp:1810 calendarview.cpp:1837 +msgid "Dissociating Failed" +msgstr "Het loskoppelen is mislukt" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:395 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts) -#: rc.cpp:1636 -msgid "" -"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " -"that shows the hours in the agenda view. This button will open the \"Select " -"Font\" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." -msgstr "" -"Klik op deze knop om het lettertype voor de tijdbalk in te stellen. Deze " -"balk toont de uren in de agendaweergave. Deze knop opent een dialoogvenster " -"waarin u het lettertype kunt instellen." +#: calendarview.cpp:1820 +msgid "Dissociate future occurrences" +msgstr "Toekomstige herhalingen loskoppelen" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:399 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts) -#: rc.cpp:1639 -msgid "Month view" -msgstr "Maandweergave" +#: calendarview.cpp:1836 +msgid "Dissociating the future occurrences failed." +msgstr "Het loskoppelen van de toekomstige herhalingen is mislukt." -#. i18n: file: korganizer.kcfg:400 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts) -#: rc.cpp:1642 -msgid "" -"Press this button to configure the month view font. This button will open " -"the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the items in " -"the month view." -msgstr "" -"Klik op deze knop om het lettertype voor de maandweergave in te stellen. " -"Deze knop opent een dialoogvenster waarin u het lettertype kunt instellen." +#: calendarview.cpp:2000 +msgid "*.ics|iCalendars" +msgstr "*.ics|iCalendars" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:404 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts) -#: rc.cpp:1645 -msgid "Agenda view" -msgstr "Agendaweergave" +#: calendarview.cpp:2010 calendarview.cpp:2062 +#, kde-format +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "Wilt u %1 overschrijven?" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:405 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts) -#: rc.cpp:1648 -msgid "" -"Press this button to configure the agenda view font. This button will open " -"the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the events " -"in the agenda view." -msgstr "" -"Klik op deze knop om het lettertype voor de agendaweergave in te stellen. " -"Deze knop opent een dialoogvenster waarin u het lettertype voor de afspraken " -"in de agendaweergave kunt instellen." +#: calendarview.cpp:2025 calendarview.cpp:2077 +msgctxt "save failure cause unknown" +msgid "Reason unknown" +msgstr "Reden onbekend" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:409 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts) -#: rc.cpp:1651 -msgid "Current-time line" -msgstr "Lijn voor actuele tijd" +#: calendarview.cpp:2030 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Cannot write iCalendar file %1. %2" +msgstr "iCalendar-bestand %1 kan niet worden geschreven. %2" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:410 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts) -#: rc.cpp:1654 -msgid "" -"Press this button to configure the current-time line font. This button will " -"open the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the " -"current-time line in the agenda view." +#: calendarview.cpp:2041 +msgid "The journal entries cannot be exported to a vCalendar file." msgstr "" -"Klik op deze knop om het lettertype voor de tijdlijn in te stellen. Deze " -"toont de actuele tijd in de agendaweergave. Deze knop opent een " -"dialoogvenster waarin u het lettertype kunt instellen." +"De journaalgegevens kunnen niet worden geëxporteerd naar een vCalendar-" +"bestand." -#. i18n: file: korganizer.kcfg:434 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) -#: rc.cpp:1657 -msgid "Default todo attachment method" -msgstr "Standaardmethode voor bijlagen taken" +#: calendarview.cpp:2042 +msgid "Data Loss Warning" +msgstr "Waarschuwing voor gegevensverlies" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:435 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) -#: rc.cpp:1660 -msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" -msgstr "" -"De standaard manier om niet afgeleverde e-mailberichten aan een taak te " -"koppelen" +#: calendarview.cpp:2043 actionmanager.cpp:1154 +msgid "Proceed" +msgstr "Doorgaan" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:438 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) -#: rc.cpp:1663 -msgid "Always ask" -msgstr "Altijd vragen" +#: calendarview.cpp:2053 +msgid "*.vcs|vCalendars" +msgstr "*.vcs|vCalendars" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:441 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) -#: rc.cpp:1666 -msgid "Only attach link to message" -msgstr "Slechts een koppeling (link) naar het bericht bijvoegen" +#: calendarview.cpp:2082 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Cannot write vCalendar file %1. %2" +msgstr "vCalendar-bestand %1 kan niet worden geschreven. %2" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:444 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) -#: rc.cpp:1669 -msgid "Attach complete message" -msgstr "Volledig bericht bijvoegen" +#: calendarview.cpp:2100 +msgid "&Previous Day" +msgstr "&Vorige dag" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:501 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:598 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) -#: rc.cpp:1678 rc.cpp:1708 -msgid "Highlight color" -msgstr "Accentuatiekleur" +#: calendarview.cpp:2101 actionmanager.cpp:600 actionmanager.cpp:1424 +#, kde-format +msgid "&Next Day" +msgid_plural "&Next %1 Days" +msgstr[0] "Volge&nde dag" +msgstr[1] "Volge&nde %1 dagen" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:502 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) -#: rc.cpp:1681 -msgid "" -"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " -"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator." -msgstr "" -"Selecteer hier de accentuatiekleur. Deze kleur wordt gebruikt om het huidig " -"geselecteerde gedeelte in uw agenda te markeren, en in de datumnavigator." +#: calendarview.cpp:2103 +msgid "&Previous Week" +msgstr "&Vorige week" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:591 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) -#: rc.cpp:1702 -msgid "Month view background color" -msgstr "Achtergrondkleur voor maandweergave" +#: calendarview.cpp:2104 +msgid "&Next Week" +msgstr "Volge&nde week" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:592 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) -#: rc.cpp:1705 -msgid "Select the Month view background color here." -msgstr "Selecteer hier de achtergrondkleur voor de maandweergave." +#: calendarview.cpp:2202 calendarview.cpp:2241 +msgid "No filter" +msgstr "Geen filter" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:599 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) -#: rc.cpp:1711 +#: calendarview.cpp:2568 +#, kde-format msgid "" -"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " -"marking the currently selected area in your Month and in the date navigator." +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and " +"make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-" +"dos?" msgstr "" -"Selecteer hier de accentuatiekleur. Deze kleur wordt gebruikt om het huidig " -"geselecteerde gedeelte in uw maandweergave te markeren, en in de " -"datumnavigator." +"Het item \"%1\" heeft subtaken. Wilt u alleen dit item verwijderen en alle " +"bijbehorende subtaken zelfstandig maken, of wilt u de taak met alle " +"bijbehorende subtaken verwijderen?" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:604 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) -#: rc.cpp:1717 -msgid "Select the working hours background color for the Month view here." -msgstr "Selecteer hier de achtergrondkleur voor werkuren in de maandweergave." +#: calendarview.cpp:2574 +msgid "Delete Only This" +msgstr "Alleen dit verwijderen" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:626 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) -#: rc.cpp:1720 -msgid "Default event color" -msgstr "Standaardkleur voor afspraken" +#: calendarview.cpp:2575 calendarview.cpp:2648 +msgid "Delete All" +msgstr "Alles verwijderen" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:627 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) -#: rc.cpp:1723 +#: calendarview.cpp:2577 +msgid "Deleting sub-to-dos" +msgstr "Subtaken worden verwijderd" + +#: calendarview.cpp:2611 +#, kde-format msgid "" -"Select the default event color here. The default event color will be used " -"for events categories in your Month. Note that you can specify a separate " -"color for each event category below." +"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably " +"belongs to a read-only calendar." msgstr "" -"Selecteer hier de standaardkleur voor afspraken. Deze kleur wordt gebruikt " -"voor de categorieën van afspraken in uw maandweergave. Opmerking: u kunt " -"hieronder voor iedere afspraakcategorie afzonderlijk een kleur instellen." - -#: exportwebdialog.cpp:71 -msgid "Export Calendar as Web Page" -msgstr "Agenda als webpagina exporteren" +"Het item \"%1\" is gemarkeerd als alleen-lezen en kan niet worden " +"verwijderd. Waarschijnlijk komt het uit een agenda die alleen-lezen is." -#: exportwebdialog.cpp:77 -msgid "Export" -msgstr "Exporteren" +#: calendarview.cpp:2615 +msgid "Removing not possible" +msgstr "Verwijderen is niet mogelijk" -#: exportwebdialog.cpp:136 +#: calendarview.cpp:2644 +#, kde-format msgid "" -"You are about to set all preferences to default values. All custom " -"modifications will be lost." +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want " +"to delete it and all its recurrences?" msgstr "" -"U staat op het punt alle voorkeuren terug te zetten naar hun " -"standaardwaarden. Al uw aanpassingen gaan dan verloren." - -#: exportwebdialog.cpp:138 -msgid "Setting Default Preferences" -msgstr "Standaardvoorkeuren worden ingesteld" +"Het agenda-item '%1' wordt herhaald op meerdere data. Wilt u dit werkelijk " +"wissen met al de herhalingen?" -#: exportwebdialog.cpp:139 -msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Naar standaardinstellingen terugzetten" +#: calendarview.cpp:2655 +msgid "Also Delete &Future" +msgstr "Ook toekomsti&ge verwijderen" -#: exportwebdialog.cpp:147 -msgctxt "general settings for html export" -msgid "General" -msgstr "Algemeen" +#: calendarview.cpp:2659 +#, kde-format +msgid "" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete " +"only the current one on %2, also future occurrences, or all its occurrences?" +msgstr "" +"Het agenda-item '%1' wordt herhaald op meerdere data. Wilt u alleen het " +"huidige op %2 wissen, ook de toekomstige herhalingen, of al de herhalingen?" -#: exportwebdialog.cpp:163 -msgid "View Type" -msgstr "Weergavetype" +#: calendarview.cpp:2666 +#, kde-format +msgid "" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete " +"only the current one on %2 or all its occurrences?" +msgstr "" +"Het agenda-item '%1' wordt herhaald op meerdere data. Wilt u alleen het " +"huidige op %2 wissen of al de herhalingen?" -#: exportwebdialog.cpp:182 -msgid "Destination" -msgstr "Bestemming" +#: calendarview.cpp:2679 +msgid "Delete C&urrent" +msgstr "H&uidige verwijderen" -#: exportwebdialog.cpp:206 -msgid "To-dos" -msgstr "Taken" +#: calendarview.cpp:2681 +msgid "Delete &All" +msgstr "&Alle verwijderen" -#: exportwebdialog.cpp:229 -msgid "Events" -msgstr "Afspraken" +#: calendarview.cpp:2757 +msgid "Delete all completed to-dos?" +msgstr "Alle voltooide taken verwijderen?" -#: datenavigatorcontainer.cpp:51 -msgid "" -"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. " -"Hold the mouse button to select more than one day.

Press the top " -"buttons to browse to the next / previous months or years.

Each line " -"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the " -"year. Press it to select the whole week.

" -msgstr "" -"

Selecteer hier de data die u wilt zien in de hoofdweergave van " -"KOrganizer. Met ingedrukte muisknop kunt u meerdere dagen selecteren.

" -"

Klik op de bovenste knoppen om naar de volgende / vorige maanden of jaren " -"te gaan.

Op iedere regel wordt een week getoond. Het getal in de " -"linker kolom is het nummer van de week in het jaar. Door op dat getal " -"klikken selecteert u die hele week.

" +#: calendarview.cpp:2758 +msgid "Purge To-dos" +msgstr "Taken opruimen" -#: filtereditdialog.cpp:40 -msgctxt "@title::window" -msgid "Edit Calendar Filters" -msgstr "Agendafilters bewerken" +#: calendarview.cpp:2759 +msgid "Purge" +msgstr "Verwijderen" -#: filtereditdialog.cpp:94 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Press this button to define a new filter." -msgstr "Klik op deze knop om een nieuw filter aan te maken." +#: calendarview.cpp:2763 +msgid "Purging completed to-dos" +msgstr "Voltooide taken worden verwijderd" -#: filtereditdialog.cpp:97 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Press this button to remove the currently active filter." -msgstr "Klik op deze knop om het huidig actieve filter te verwijderen." +#: calendarview.cpp:2783 +msgctxt "@info" +msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." +msgstr "Taken met onvoltooide subtaken konden niet worden verwijderd." -#: filtereditdialog.cpp:232 -#, kde-format -msgctxt "@label default filter name" -msgid "New Filter %1" -msgstr "Nieuw filter %1" +#: calendarview.cpp:2784 +msgid "Delete To-do" +msgstr "Taak verwijderen" -#: filtereditdialog.cpp:251 +#: calendarview.cpp:2797 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to permanently remove the filter \"%1\"?" -msgstr "Wilt u werkelijk het filter met de naam \"%1\" verwijderen?" - -#: filtereditdialog.cpp:252 -msgctxt "@title:window" -msgid "Delete Filter?" -msgstr "Filter verwijderen?" +msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." +msgstr "" +"\"%1\" kan niet worden bewerkt, omdat het is vergrendeld door een ander " +"proces." -#: history.cpp:315 +#: calendarview.cpp:2831 #, kde-format -msgid "Delete %1" -msgstr "%1 verwijderen" +msgid "Unable to copy the item to %1." +msgstr "Kon het item niet naar %1 kopiëren." -#: history.cpp:353 -#, kde-format -msgid "Add %1" -msgstr "%1 toevoegen" +#: calendarview.cpp:2832 +msgid "Copying Failed" +msgstr "Kopiëren mislukt" -#: history.cpp:389 +#: calendarview.cpp:2878 #, kde-format -msgid "Edit %1" -msgstr "%1 bewerken" +msgid "Unable to move the item to %1." +msgstr "Het item kon niet naar %1 worden verplaatst." -#: importdialog.cpp:43 -msgid "Import Calendar" -msgstr "Agenda importeren" +#: calendarview.cpp:2879 +msgid "Moving Failed" +msgstr "Verplaatsen mislukt" -#: importdialog.cpp:54 -#, kde-format -msgid "" -"Please select import method for calendar at\n" -"\n" -"%1." -msgstr "" -"Selecteer de importmethode voor de agenda op\n" -"\n" -"%1." +#: kitemiconcheckcombo.cpp:45 +msgid "To-do" +msgstr "Taak" -#: importdialog.cpp:65 -msgid "Add as new calendar" -msgstr "Toevoegen als nieuwe agenda" +#: kitemiconcheckcombo.cpp:46 +msgid "Journal" +msgstr "Journaal" -#: importdialog.cpp:68 -msgid "Merge into existing calendar" -msgstr "Invoegen in bestaande agenda" +#: kitemiconcheckcombo.cpp:47 +msgid "Recurring" +msgstr "Herhalend" -#: htmlexportjob.cpp:159 -msgid "Unable to write the output file." -msgstr "Kon het uitvoerbestand niet schrijven." +#: kitemiconcheckcombo.cpp:48 +msgid "Alarm" +msgstr "Herinnering" -#: htmlexportjob.cpp:165 -msgid "Unable to write the temporary file for uploading." -msgstr "Kon het tijdelijk bestand voor het uploaden niet schrijven." +#: kitemiconcheckcombo.cpp:49 +msgid "Read Only" +msgstr "Alleen lezen" -#: htmlexportjob.cpp:168 -msgid "Unable to upload the export file." -msgstr "Kon het exportbestand niet uploaden." +#: kitemiconcheckcombo.cpp:50 +msgid "Needs Reply" +msgstr "Antwoord gevraagd" -#: htmlexportjob.cpp:176 -#, kde-format -msgid "Web page successfully written to \"%1\"" -msgstr "Webpagina met succes geschreven naar \"%1\"" +#: kitemiconcheckcombo.cpp:51 +msgid "Attending" +msgstr "In behandeling" -#: htmlexportjob.cpp:178 -#, kde-format -msgid "Export failed. %1" -msgstr "Exporteren van %1 is niet gelukt" +#: kitemiconcheckcombo.cpp:53 +msgid "Maybe Attending" +msgstr "Mogelijk in behandeling" -#: htmlexportjob.cpp:182 -msgctxt "@title:window" -msgid "Export Status" -msgstr "Status exporteren" +#: kitemiconcheckcombo.cpp:54 +msgid "Organizer" +msgstr "Organisator" -#: htmlexportjob.cpp:296 -#, kde-format -msgctxt "@title month and year" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: kitemiconcheckcombo.cpp:63 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Icons to use" +msgstr "Te gebruiken pictogrammen" -#: htmlexportjob.cpp:376 -msgctxt "@title:column event start time" -msgid "Start Time" -msgstr "Begintijd" +#: actionmanager.cpp:166 +#, kde-format +msgid "" +"This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing " +"%1." +msgstr "" +"Hierdoor wordt de menubalk geheel verborgen. U kunt die weer zichtbaar " +"maken door %1 te typen." -#: htmlexportjob.cpp:378 -msgctxt "@title:column event end time" -msgid "End Time" -msgstr "Eindtijd" +#: actionmanager.cpp:377 +msgid "Import &Calendar..." +msgstr "A&genda importeren..." -#: htmlexportjob.cpp:380 -msgctxt "@title:column event description" -msgid "Event" -msgstr "Afspraak" +#: actionmanager.cpp:379 +msgid "Merge the contents of another iCalendar" +msgstr "Samenvoegen met de inhoud van een andere iCalendar-agenda" -#: htmlexportjob.cpp:383 -msgctxt "@title:column event locatin" -msgid "Location" -msgstr "Locatie" +#: actionmanager.cpp:381 +msgid "" +"Select this menu entry if you would like to merge the contents of another " +"iCalendar into your current calendar." +msgstr "" +"Selecteer dit als u de inhoud van een andere iCalendar-agenda in uw huidige " +"agenda wilt invoegen." -#: htmlexportjob.cpp:388 -msgctxt "@title:column event categories" -msgid "Categories" -msgstr "Categorieën" +#: actionmanager.cpp:386 +msgid "&Import From UNIX Ical Tool" +msgstr "&Importeren uit UNIX-Ical-hulpmiddel" -#: htmlexportjob.cpp:393 -msgctxt "@title:column event attendees" -msgid "Attendees" -msgstr "Deelnemers" +#: actionmanager.cpp:388 +msgid "Import a calendar in another format" +msgstr "Een agenda in een ander formaat importeren" -#: htmlexportjob.cpp:512 -msgctxt "@title:column" -msgid "To-do" -msgstr "Taak" +#: actionmanager.cpp:390 +msgid "" +"Select this menu entry if you would like to import the contents of a non-" +"iCalendar formatted file into your current calendar." +msgstr "" +"Selecteer dit als u de inhoud van een bestand met een ander formaat dan van " +"een iCalendar-agenda, in uw huidige agenda wilt invoegen." -#: htmlexportjob.cpp:513 -msgctxt "@title:column to-do priority" -msgid "Priority" -msgstr "Prioriteit" +#: actionmanager.cpp:395 +msgid "Get &Hot New Stuff..." +msgstr "&Vers van de pers..." -#: htmlexportjob.cpp:515 -msgctxt "@title:column to-do percent completed" -msgid "Completed" -msgstr "Voltooid" +#: actionmanager.cpp:399 +msgid "Export &Web Page..." +msgstr "&Webpagina exporteren..." -#: htmlexportjob.cpp:517 -msgctxt "@title:column to-do due date" -msgid "Due Date" -msgstr "Einddatum" +#: actionmanager.cpp:403 +msgid "Export as &iCalendar..." +msgstr "Als &iCalendar exporteren..." -#: htmlexportjob.cpp:521 -msgctxt "@title:column to-do location" -msgid "Location" -msgstr "Locatie" +#: actionmanager.cpp:407 +msgid "Export as &vCalendar..." +msgstr "Als &vCalendar exporteren..." -#: htmlexportjob.cpp:525 -msgctxt "@title:column to-do categories" -msgid "Categories" -msgstr "Categorieën" +#: actionmanager.cpp:416 +msgid "Archive O&ld Entries..." +msgstr "&Oude invoer archiveren..." -#: htmlexportjob.cpp:529 -msgctxt "@title:column to-do attendees" -msgid "Attendees" -msgstr "Deelnemers" +#: actionmanager.cpp:420 +msgid "Pur&ge Completed To-dos" +msgstr "Voltooide &taken verwijderen" -#: htmlexportjob.cpp:559 -msgctxt "@title:column sub-to-dos of the parent to-do" -msgid "Sub-To-dos of: " -msgstr "Subtaken van:" +#: actionmanager.cpp:469 +msgid "What's &Next" +msgstr "Wat &nu" -#: htmlexportjob.cpp:615 -msgctxt "@title:column sub-to-dos of the parent to-do" -msgid "Sub-To-dos" -msgstr "Subtaken" +#: actionmanager.cpp:474 +msgid "&Month View" +msgstr "&Maandweergave" -#: htmlexportjob.cpp:633 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain to-do percent complete" -msgid "%1 %" -msgstr "%1 %" +#: actionmanager.cpp:479 +msgid "&Agenda" +msgstr "&Agenda" -#: htmlexportjob.cpp:788 -msgctxt "@info/plain" -msgid "This page was created " -msgstr "Deze pagina is gemaakt" +#: actionmanager.cpp:484 +msgid "&Event List" +msgstr "&Afsprakenlijst" -#: htmlexportjob.cpp:797 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain page creator email link with name" -msgid "by %2 " -msgstr "door %2 " +#: actionmanager.cpp:489 +msgid "&To-do List" +msgstr "&Takenlijst" -#: htmlexportjob.cpp:801 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain page creator email link" -msgid "by %2 " -msgstr "door %2 " +#: actionmanager.cpp:494 +msgid "&Journal" +msgstr "&Journaal" -#: htmlexportjob.cpp:807 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain page creator name only" -msgid "by %1 " -msgstr "door %1 " +#: actionmanager.cpp:499 +msgid "Time&line" +msgstr "Tijd&lijn" -#: htmlexportjob.cpp:813 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain page credit with name and link" -msgid "with %2" -msgstr "met %2" +#: actionmanager.cpp:504 +msgid "Time&spent" +msgstr "Be&stede tijd" -#: htmlexportjob.cpp:817 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain page credit name only" -msgid "with %1" -msgstr "met %1" +#: actionmanager.cpp:510 +msgid "&Refresh" +msgstr "Bijwe&rken" -#: htmlexportjob.cpp:884 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain holiday by date and name" -msgid "%1, %2" -msgstr "%1, %2" +#: actionmanager.cpp:516 +msgid "F&ilter" +msgstr "F&ilter" -#. i18n: file: tips:2 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in " -"the System Settings? KOrganizer uses this setting. Look at \n" -"Locale->Country/Region & Languages in the System Settings, or select " -"Settings,\n" -"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Calendar tab.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

... u in het KDE-configuratiecentrum (Systeeminstellingen) kunt " -"selecteren of de week op maandag of op zondag begint? Deze instellingen " -"worden in KOrganizer gebruikt. \n" -"Kijk bij Taalregio->Land/regio en taal. U kunt hiervoor ook Instellingen,\n" -"Datum en tijd instellen in de menubalk gebruiken. Selecteer daarna " -"het tabblad Agenda.\n" -"

\n" +#: actionmanager.cpp:529 +msgid "In Horizontally" +msgstr "Horizontaal in" -#. i18n: file: tips:11 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:11 -msgid "" -"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " -"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" -"

\n" -msgstr "" -"

... u snel taken kunt bewerken door met de rechtermuisknop op de te " -"wijzigen eigenschap te klikken, zoals de prioriteit, categorie of datum?\n" +#: actionmanager.cpp:535 +msgid "Out Horizontally" +msgstr "Horizontaal uit" -#. i18n: file: tips:18 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:17 -msgid "" -"

...that your calendar can display birthdays from your address book? It is " -"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " -"corresponding 'birthdays' calendar from the Calendar Manager.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

... uw agenda verjaardagen uit uw adresboek kan tonen. U kunt zelfs er " -"herinneringen voor instellen. Om dit te activeren moet u de betreffende " -"'verjaardagagenda' toevoegen vanuit het Agendabeheer.\n" -"

\n" +#: actionmanager.cpp:541 +msgid "In Vertically" +msgstr "Verticaal in" -#. i18n: file: tips:25 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:23 -msgid "" -"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard " -"file dialog to save the calendar to a URL like ftp://username@ftpserver/" -"filename. You can make your calendar active and load and save it as if " -"it were local, or add it permanently to your calendar list, by adding a " -"remote file from the Calendar Manager. Just make sure that no two KOrganizer " -"applications are working on the same file, at the same time.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

... u uw agenda kunt opslaan op een FTP-server? Gebruik de standaard " -"bestanddialoog om de agenda op te slaan naar een URL-adres zoals ftp://" -"gebruikersnaam@ftpserver/bestandsnaam. U kunt uw agenda actief maken, " -"inlezen en opslaan als ware het een locale agenda. U kunt die ook permanent " -"toevoegen aan uw lijst van agenda's, door er een bestand op een andere " -"computer aan toe te voegen met behulp van het Agendabeheer. Zorg er wel voor " -"dat er niet meer dan één exemplaar van KOrganizer tegelijkertijd aan het " -"bestand werkt.

\n" +#: actionmanager.cpp:547 +msgid "Out Vertically" +msgstr "Verticaal uit" -#. i18n: file: tips:32 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:29 -msgid "" -"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right " -"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from " -"the context menu?\n" -"

\n" -msgstr "" -"

... u hiërarchische taken kunt aanmaken door met de rechter muisknop te " -"klikken op een bestaande taak, en te kiezen voor \"Nieuwe subtaak\" in het " -"contextmenu?

\n" +#: actionmanager.cpp:557 +msgctxt "@action Jump to today" +msgid "To &Today" +msgstr "Naar vandaa&g" -#. i18n: file: tips:39 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:35 -msgid "" -"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " -"category will be shown in that color. You can assign these in the section " -"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

... u een kleur kunt toewijzen aan iedere categorie? Afspraken van een " -"bepaalde categorie zullen in die kleur worden getoond. U kunt deze kleuren " -"toewijzen in de sectie Kleuren in de dialoog die verschijnt na het " -"selecteren van Instellingen, KOrganizer instellen... in de " -"menubalk.

\n" +#: actionmanager.cpp:558 +msgid "Today" +msgstr "Vandaag" -#. i18n: file: tips:46 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:41 -msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on " -"the calendar file to make Konqueror open it.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

... u een agenda kunt bekijken en bewerken in Konqueror? Klik op het " -"agendabestand, waarna het wordt geopend in Konqueror.\n" -"

\n" +#: actionmanager.cpp:559 +msgid "Scroll to Today" +msgstr "Naar vandaag schuiven" -#. i18n: file: tips:53 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:47 -msgid "" -"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do " -"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " -"Edit To-do dialog.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

... het mogelijk is om een bijlage toe te voegen aan een afspraak of " -"taak? U kunt dit doen door een verwijzing (link) toe te voegen in het " -"tabblad Bijlagen in de dialoog Afspraak bewerken of Taak " -"bewerken.\n" -"

\n" +#: actionmanager.cpp:564 +msgctxt "scroll backward" +msgid "&Backward" +msgstr "Teru&g" -#. i18n: file: tips:60 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:53 -msgid "" -"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " -"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " -"Export calendar as web page dialog.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

... u uw agenda kunt exporteren naar HTML? Selecteer in de menubalk " -"Bestand, Exporteren, Webpagina exporteren... om het " -"dialoogvenster Agenda als webpagina exporteren te openen.\n" -"

\n" +#: actionmanager.cpp:565 +msgctxt "scroll backward" +msgid "Back" +msgstr "Terug" -#. i18n: file: tips:67 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:59 -msgid "" -"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " -"menu and choose Purge Completed To-dos.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

... u voltooide taken in één stap kunt verwijderen? Ga naar Bestand en kies Voltooide taken verwijderen.\n" -"

\n" +#: actionmanager.cpp:566 +msgid "Scroll Backward" +msgstr "Terug schuiven" -#. i18n: file: tips:74 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:65 -msgid "" -"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another " -"one is selected?\n" -"

\n" -msgstr "" -"

... u een nieuwe subtaak kunt aanmaken door een taak te plakken terwijl " -"een andere taak is geselecteerd?

\n" +#: actionmanager.cpp:579 +msgctxt "scroll forward" +msgid "&Forward" +msgstr "&Vooruit" -#: kcmdesignerfields.cpp:84 -msgid "Numeric Value" -msgstr "Numerieke waarde" +#: actionmanager.cpp:580 +msgctxt "scoll forward" +msgid "Forward" +msgstr "Vooruit" -#: kcmdesignerfields.cpp:85 -msgid "Boolean" -msgstr "Booleaanse waarde" +#: actionmanager.cpp:581 +msgid "Scroll Forward" +msgstr "Vooruit schuiven" -#: kcmdesignerfields.cpp:86 -msgid "Selection" -msgstr "Selectie" +#: actionmanager.cpp:589 +msgid "&Day" +msgstr "&Dag" -#: kcmdesignerfields.cpp:87 kcmdesignerfields.cpp:90 -msgid "Date & Time" -msgstr "Datum & tijd" +#: actionmanager.cpp:602 +msgid "W&ork Week" +msgstr "W&erkweek" -#: kcmdesignerfields.cpp:91 -msgid "Date" -msgstr "Datum" +#: actionmanager.cpp:608 +msgid "&Week" +msgstr "Wee&k" -#: kcmdesignerfields.cpp:164 -msgid "KCMDesignerfields" -msgstr "KCMDesignerfields" +#: actionmanager.cpp:615 kodaymatrix.cpp:529 +msgid "New E&vent..." +msgstr "Nieuwe acti&viteit..." -#: kcmdesignerfields.cpp:165 -msgid "Qt Designer Fields Dialog" -msgstr "Qt Designer Fields-dialoog" +#: actionmanager.cpp:617 +msgid "Create a new Event" +msgstr "Een nieuwe afspraak aanmaken" -#: kcmdesignerfields.cpp:167 -msgid "(c), 2004 Tobias Koenig" -msgstr "(c), 2004 Tobias Koenig" +#: actionmanager.cpp:623 kodaymatrix.cpp:531 views/todoview/kotodoview.cpp:208 +msgid "New &To-do..." +msgstr "Nieuwe &taak..." -#: kcmdesignerfields.cpp:169 -msgid "Tobias Koenig" -msgstr "Tobias Koenig" +#: actionmanager.cpp:625 +msgid "Create a new To-do" +msgstr "Een nieuwe taak aanmaken" -#: kcmdesignerfields.cpp:209 -#, kde-format -msgid "Do you really want to delete '%1'?" -msgstr "Wit u werkelijk '%1' wissen?" +#: actionmanager.cpp:630 views/todoview/kotodoview.cpp:211 +msgid "New Su&b-to-do..." +msgstr "Nieuwe su&btaak..." -#: kcmdesignerfields.cpp:220 -msgid "*.ui|Designer Files" -msgstr "*.ui|Designer-bestanden" +#: actionmanager.cpp:638 kodaymatrix.cpp:533 +msgid "New &Journal..." +msgstr "Nieuw &journaal..." -#: kcmdesignerfields.cpp:221 -msgid "Import Page" -msgstr "Pagina importeren" +#: actionmanager.cpp:640 +msgid "Create a new Journal" +msgstr "Een nieuw journaal aanmaken" -#: kcmdesignerfields.cpp:315 -msgid "" -"Warning: Qt Designer could not be found. It is probably not " -"installed. You will only be able to import existing designer files." -msgstr "" -"Waarschuwing: Qt Designer werd niet gevonden, en is mogelijk niet " -"geïnstalleerd. U kunt alleen bestaande designer-bestanden importeren." +#: actionmanager.cpp:645 +msgid "Configure View..." +msgstr "Weergave instellen..." -#: kcmdesignerfields.cpp:326 -msgid "Available Pages" -msgstr "Beschikbare pagina's" +#: actionmanager.cpp:646 +msgid "Configure" +msgstr "Instellen" -#: kcmdesignerfields.cpp:332 -msgid "Preview of Selected Page" -msgstr "Voorbeeldweergave van de geselecteerde pagina" +#: actionmanager.cpp:647 +msgid "Configure the view" +msgstr "De weergave instellen" -#: kcmdesignerfields.cpp:352 -#, kde-format -msgid "" -"

This section allows you to add your own GUI Elements ('Widgets') to store your own values into %1. Proceed as described below:

  1. Click on 'Edit with Qt Designer'
  2. In the dialog, " -"select 'Widget', then click OK
  3. Add your widgets to the " -"form
  4. Save the file in the directory proposed by Qt Designer
  5. Close Qt Designer

In case you already have a designer " -"file (*.ui) located somewhere on your hard disk, simply choose 'Import " -"Page'

Important: The name of each input widget you place " -"within the form must start with 'X_'; so if you want the widget to " -"correspond to your custom entry 'X-Foo', set the widget's name " -"property to 'X_Foo'.

Important: The widget will edit " -"custom fields with an application name of %2. To change the application " -"name to be edited, set the widget name in Qt Designer.

" -msgstr "" -"

In dit deel kunt u zelf GUI-elementen ('Widgets') toevoegen, " -"om uw eigen waarden in %1 op te slaan. Dit doet u als volgt:

  1. Klik " -"op 'Bewerken met Qt Designer'
  2. Selecteer in de dialoog " -"'Widget', en klik dan op OK
  3. Voeg uw widgets toe aan " -"het formulier.
  4. Sla het bestand op in de door Qt Designer " -"voorgestelde map
  5. Sluit Qt Designer af

In het geval dat " -"er al een designer-bestand (*.ui) ergens op uw harde schijf bestaat, klikt u " -"op 'Pagina importeren. '

Belangrijk: De naam van elke " -"invoer-widget die u op uw formulier plaatst, moet beginnen met 'X_'; " -"dus, als u wilt dat uw widget overeenkomt met uw invoer 'X-Foo', moet " -"de name-eigenschap zijn: 'X_Foo'.

Belangrijk: De " -"widget bewerkt aangepaste velden met een toepassingsnaam van %2. U kunt de " -"toepassingsnaam die bewerkt moet worden wijzigen door de naam van de widget " -"in Qt Designer te wijzigen.

" +#: actionmanager.cpp:654 actionmanager.cpp:1714 actionmanager.cpp:1749 +#: koeventpopupmenu.cpp:48 views/todoview/kotodoview.cpp:180 +msgid "&Show" +msgstr "&Tonen" + +#: actionmanager.cpp:659 actionmanager.cpp:1717 actionmanager.cpp:1750 +#: koeventpopupmenu.cpp:51 views/todoview/kotodoview.cpp:183 +msgid "&Edit..." +msgstr "B&ewerken..." + +#: actionmanager.cpp:670 +msgid "&Make Sub-to-do Independent" +msgstr "Subtaak zelfstandig &maken" + +#: actionmanager.cpp:684 +msgid "&Publish Item Information..." +msgstr "Iteminformatie &publiceren..." + +#: actionmanager.cpp:690 +msgid "Send &Invitation to Attendees" +msgstr "Uitnod&iging versturen aan deelnemers" -#: kcmdesignerfields.cpp:374 -#, kde-format -msgid "How does this work?" -msgstr "Hoe werkt dit?" +#: actionmanager.cpp:697 +msgid "Re&quest Update" +msgstr "Update verzoe&ken" -#: kcmdesignerfields.cpp:386 -msgid "Delete Page" -msgstr "Pagina verwijderen" +#: actionmanager.cpp:704 +msgid "Send &Cancellation to Attendees" +msgstr "Annulerin&g verzenden naar deelnemers" -#: kcmdesignerfields.cpp:389 -msgid "Import Page..." -msgstr "Pagina importeren..." +#: actionmanager.cpp:712 +msgid "Send Status &Update" +msgstr "Statusupdate verst&uren" -#: kcmdesignerfields.cpp:391 -msgid "Edit with Qt Designer..." -msgstr "Bewerken met Qt Designer..." +#: actionmanager.cpp:719 +msgctxt "counter proposal" +msgid "Request Chan&ge" +msgstr "Wijzi&ging verzoeken" -#: kcmdesignerfields.cpp:415 -msgid "Key:" -msgstr "Toets:" +#: actionmanager.cpp:726 +msgid "&Mail Free Busy Information..." +msgstr "E-&mail met vrij/bezetinformatie sturen..." -#: kcmdesignerfields.cpp:417 -msgid "Type:" -msgstr "Type:" +#: actionmanager.cpp:731 +msgid "&Send as iCalendar..." +msgstr "Als iCalendar ver&sturen..." -#: kcmdesignerfields.cpp:419 -msgid "Classname:" -msgstr "Klassenaam:" +#: actionmanager.cpp:736 +msgid "&Upload Free Busy Information" +msgstr "Vrij/bezetinformatie &uploaden" -#: kcmdesignerfields.cpp:421 printing/calprintdefaultplugins.cpp:467 -msgid "Description:" -msgstr "Beschrijving:" +#: actionmanager.cpp:742 +msgid "&Address Book" +msgstr "&Adresboek" -#: kdatenavigator.cpp:202 -#, kde-format -msgctxt "start/end week number of line in date picker" -msgid "%1/%2" -msgstr "%1/%2" +#: actionmanager.cpp:750 +msgid "Show Date Navigator" +msgstr "Datumnavigator tonen" -#: kdatenavigator.cpp:208 -#, kde-format -msgid "Scroll to week number %1" -msgstr "Ga naar weeknummer %1" +#: actionmanager.cpp:754 +msgid "Show To-do View" +msgstr "Takenoverzicht tonen" -#: kdatenavigator.cpp:210 -#, kde-format -msgid "" -"Click here to scroll the display to week number %1 of the currently " -"displayed year." -msgstr "" -"Klik hier om de weergave naar weeknummer %1 van het weergegeven jaar te " -"schuiven." +#: actionmanager.cpp:758 +msgid "Show Item Viewer" +msgstr "Itemweergave tonen" -#: kdatenavigator.cpp:260 -#, kde-format -msgid "%1" -msgstr "%1" +#: actionmanager.cpp:774 +msgid "Show Calendar Manager" +msgstr "Agendabeheer tonen" -#: kdatenavigator.cpp:262 -#, kde-format -msgid "A column header of the %1 dates in the month." -msgstr "Een kolomkop voor de %1 dagen in de maand." +#: actionmanager.cpp:787 +msgid "Configure &Date && Time..." +msgstr "&Datum && tijd instellen..." -#: kocorehelper.cpp:51 -msgctxt "@item:intext delimiter for joining holiday names" -msgid "," -msgstr "," +#: actionmanager.cpp:796 +msgid "Manage View &Filters..." +msgstr "Weergave&filters beheren..." -#: koeventpopupmenu.cpp:48 actionmanager.cpp:652 actionmanager.cpp:1681 -#: actionmanager.cpp:1716 views/todoview/kotodoview.cpp:176 -msgid "&Show" -msgstr "&Tonen" +#: actionmanager.cpp:801 +msgid "Manage C&ategories..." +msgstr "C&ategorieën beheren..." -#: koeventpopupmenu.cpp:51 actionmanager.cpp:657 actionmanager.cpp:1684 -#: actionmanager.cpp:1717 views/todoview/kotodoview.cpp:179 -msgid "&Edit..." -msgstr "B&ewerken..." +#: actionmanager.cpp:807 +msgid "&Configure Calendar..." +msgstr "A&genda instellen..." -#: koeventpopupmenu.cpp:54 views/todoview/kotodoview.cpp:186 -msgid "&Print..." -msgstr "A&fdrukken..." +#: actionmanager.cpp:954 +msgid "" +"You have no ical file in your home directory.\n" +"Import cannot proceed.\n" +msgstr "" +"Er is geen ical-bestand in uw persoonlijke map.\n" +"Het importeren kan niet doorgaan.\n" -#: koeventpopupmenu.cpp:57 views/todoview/kotodoview.cpp:190 -msgid "Print Previe&w..." -msgstr "&Voorbeeld Afdrukken..." +#: actionmanager.cpp:975 +msgid "" +"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical " +"into the currently opened calendar." +msgstr "" +"KOrganizer heeft uw .calendar-bestand met succesvanuit ical geïmporteerd en " +"ingevoegd in de huidig geopende agenda." -#: koeventpopupmenu.cpp:64 -msgctxt "cut this event" -msgid "C&ut" -msgstr "Kni&ppen" +#: actionmanager.cpp:981 +msgid "" +"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " +"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant " +"data was correctly imported." +msgstr "" +"KOrganizer kwam enkele onbekende velden tegen tijdens het lezen van uw ." +"calendar-bestand vanuit ical, en moest deze negeren. Controleer of alle " +"relevante gegevens correct zijn geïmporteerd." -#: koeventpopupmenu.cpp:67 -msgctxt "copy this event" -msgid "&Copy" -msgstr "&Kopiëren" +#: actionmanager.cpp:985 +msgid "ICal Import Successful with Warning" +msgstr "iCal-import verliep met succes, met een waarschuwing" -#: koeventpopupmenu.cpp:71 -msgid "&Paste" -msgstr "P&lakken" +#: actionmanager.cpp:989 +msgid "" +"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; " +"import has failed." +msgstr "" +"KOrganizer kwam enkele fouten tegen tijdens het lezen van het .calendar-" +"bestand vanuit ical. Het importeren is mislukt." -#: koeventpopupmenu.cpp:74 -msgctxt "delete this incidence" -msgid "&Delete" -msgstr "Verwij&deren" +#: actionmanager.cpp:993 +msgid "" +"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " +"import has failed." +msgstr "" +"KOrganizer herkent uw .calendar-bestand niet als een geldige ical-agenda. " +"Het importeren is mislukt." -#: koeventpopupmenu.cpp:79 -msgid "Togg&le To-do Completed" -msgstr "Taak vo<ooid aan/uit" +#: actionmanager.cpp:1045 +#, kde-format +msgid "New calendar '%1'." +msgstr "Nieuwe agenda '%1'." -#: koeventpopupmenu.cpp:82 -msgid "&Toggle Reminder" -msgstr "Herinnering aan/ui&t" +#: actionmanager.cpp:1076 +#, kde-format +msgid "Cannot download calendar from '%1'." +msgstr "Kan de agenda niet downloaden van '%1'." -#: koeventpopupmenu.cpp:86 -msgid "&Dissociate From Recurrence..." -msgstr "Van &herhaling loskoppelen..." +#: actionmanager.cpp:1115 +msgid "Failed to obtain D-Bus interface for remote configuration." +msgstr "Kon geen D-Bus interface voor de instelling op afstand verkrijgen." -#: koeventpopupmenu.cpp:92 -msgid "Send as iCalendar..." -msgstr "Als iCalendar versturen..." +#: actionmanager.cpp:1127 +#, kde-format +msgid "Merged calendar '%1'." +msgstr "Agenda '%1' samengevoegd." -#: koeventview.cpp:194 -msgid "Also &Future Items" -msgstr "Ook toekomsti&ge items" +#: actionmanager.cpp:1129 +#, kde-format +msgid "Opened calendar '%1'." +msgstr "Agenda '%1' geopend." -#: koeventview.cpp:204 +#: actionmanager.cpp:1152 msgid "" -"The item you are trying to change is a recurring item. Should the changes be " -"applied only to this single occurrence, also to future items, or to all " -"items in the recurrence?" +"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to " +"save in vCalendar format." msgstr "" -"Wat u probeert te wijzigen, wordt herhaald. Moeten de veranderingen alleen " -"voor deze ene keer worden toegepast, ook voor enkele toekomstige " -"herhalingen, of voor alle herhalingen?" +"Uw agenda zal worden opgeslagen in het formaat iCalendar. Gebruik vCalendar " +"exporteren' voor opslaan in het formaat 'vCalendar'." -#: koeventview.cpp:209 +#: actionmanager.cpp:1154 +msgid "Format Conversion" +msgstr "Formaatconversie" + +#: actionmanager.cpp:1177 +#, kde-format +msgid "Cannot upload calendar to '%1'" +msgstr "Kan de agenda niet naar %1 uploaden" + +#: actionmanager.cpp:1184 +#, kde-format +msgid "Saved calendar '%1'." +msgstr "Agenda '%1' opgeslagen." + +#: actionmanager.cpp:1247 +#, kde-format +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"?" +msgstr "Wilt u bestand \"%1\" overschrijven?" + +#: actionmanager.cpp:1315 +#, kde-format +msgid "Unable to save calendar to the file %1." +msgstr "Kon de agenda niet naar bestand %1 opslaan." + +#: actionmanager.cpp:1316 +msgid "Error" +msgstr "Fout" + +#: actionmanager.cpp:1343 msgid "" -"The item you are trying to change is a recurring item. Should the changes be " -"applied only to this single occurrence or to all items in the recurrence?" +"The calendar has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -"Wat u probeert te wijzigen, wordt herhaald. Moeten de veranderingen alleen " -"voor deze ene keer worden toegepast, of ook voor alle herhalingen?" +"De agenda is gewijzigd.\n" +"Wilt u die opslaan?" -#: koeventview.cpp:219 -msgid "Changing Recurring Item" -msgstr "Veranderen van een herhaalde afspraak" +#: actionmanager.cpp:1371 +msgid "*.ics *.vcs|Calendar Files" +msgstr "*.vcs *.ics|Agendabestanden" -#: koeventview.cpp:220 -msgid "Only &This Item" -msgstr "Alleen dit i&tem" +#: actionmanager.cpp:1452 +msgid "Could not start control module for date and time format." +msgstr "Kon de besturingsmodule voor de datum- en tijdopmaak niet starten." -#: koeventview.cpp:222 -msgid "&All Occurrences" -msgstr "&Alle herhalingen" +#: actionmanager.cpp:1631 +#, kde-format +msgid "Could not load calendar %1." +msgstr "Agenda %1 kon niet worden ingelezen." -#: koeventviewerdialog.cpp:40 -msgid "Event Viewer" -msgstr "Afsprakenweergave" +#: actionmanager.cpp:1639 +msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." +msgstr "De gedownloade afspraken worden ingevoegd in uw huidige agenda." -#: koeventviewerdialog.cpp:43 -msgid "Edit..." -msgstr "Bewerken..." +#: actionmanager.cpp:1675 +msgid "&Show Event" +msgstr "Afspraak &tonen" -#: koeventviewerdialog.cpp:44 -msgid "Show in Context" -msgstr "In context tonen" +#: actionmanager.cpp:1678 +msgid "&Edit Event..." +msgstr "Afspraak b&ewerken..." + +#: actionmanager.cpp:1681 +msgid "&Delete Event" +msgstr "Afspraak verwij&deren" + +#: actionmanager.cpp:1689 +msgid "&Show To-do" +msgstr "Taak &tonen" + +#: actionmanager.cpp:1692 +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "Taak b&ewerken..." -#: koprefs.cpp:78 -msgctxt "Default export file" -msgid "calendar.html" -msgstr "calendar.html" +#: actionmanager.cpp:1695 +msgid "&Delete To-do" +msgstr "Taak verwij&deren" -#: kodaymatrix.cpp:248 -msgctxt "delimiter for joining holiday names" -msgid "," -msgstr "," +#: actionmanager.cpp:1842 actionmanager.cpp:1947 +msgid "Attach as &link" +msgstr "Als koppe&ling bijvoegen" -#: kodaymatrix.cpp:529 actionmanager.cpp:613 -msgid "New E&vent..." -msgstr "Nieuwe acti&viteit..." +#: actionmanager.cpp:1843 actionmanager.cpp:1948 +msgid "Attach &inline" +msgstr "&In agenda bijvoegen" -#: kodaymatrix.cpp:531 actionmanager.cpp:621 views/todoview/kotodoview.cpp:204 -msgid "New &To-do..." -msgstr "Nieuwe &taak..." +#: actionmanager.cpp:1844 +msgid "Attach inline &without attachments" +msgstr "In agenda bij&voegen zonder bijlagen" -#: kodaymatrix.cpp:533 actionmanager.cpp:636 -msgid "New &Journal..." -msgstr "Nieuw &journaal..." +#: actionmanager.cpp:1846 actionmanager.cpp:1950 +msgid "C&ancel" +msgstr "&Annuleren" -#: kodaymatrix.cpp:694 -msgid "&Move" -msgstr "Ver&plaatsen" +#: actionmanager.cpp:1886 +msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +msgstr "" +"Het verwijderen van bijlagen van een e-mail kan de ondertekening ongeldig " +"maken." -#: kodaymatrix.cpp:696 -msgid "&Copy" -msgstr "&Kopiëren" +#: actionmanager.cpp:1887 +msgid "Remove Attachments" +msgstr "Bijlagen verwijderen" -#: kodaymatrix.cpp:699 -msgid "&Add" -msgstr "&Toevoegen" +#: actionmanager.cpp:2028 actionmanager.cpp:2037 +msgid "Undo" +msgstr "Ongedaan maken" -#: kodaymatrix.cpp:702 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Annuleren" +#: actionmanager.cpp:2034 +#, kde-format +msgid "Undo: %1" +msgstr "Ongedaan maken: %1" -#: korganizer.cpp:288 -msgid "New Calendar" -msgstr "Nieuwe agenda" +#: actionmanager.cpp:2044 actionmanager.cpp:2048 +msgid "Redo" +msgstr "Opnieuw" -#: korganizer.cpp:292 -msgctxt "the calendar is read-only" -msgid "read-only" -msgstr "alleen-lezen" +#: actionmanager.cpp:2050 +#, kde-format +msgid "Redo (%1)" +msgstr "Opnieuw (%1)" -#: korgac/korgacmain.cpp:69 korgac/korgacmain.cpp:70 -msgid "KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "KOrganizer herinneringsdaemon" +#: actionmanager.cpp:2064 +#, kde-format +msgid "URL '%1' is invalid." +msgstr "URL '%1' is ongeldig." -#: korgac/korgacmain.cpp:72 -msgid "(c) 2003 Cornelius Schumacher" -msgstr "(c) 2003 Cornelius Schumacher" +#: exportwebdialog.cpp:71 +msgid "Export Calendar as Web Page" +msgstr "Agenda als webpagina exporteren" -#: korgac/korgacmain.cpp:78 -msgid "Janitorial Staff" -msgstr "Schoonmaken" +#: exportwebdialog.cpp:77 +msgid "Export" +msgstr "Exporteren" -#: korgac/alarmdialog.cpp:143 -msgctxt "@title:window" -msgid "Reminders" -msgstr "Herinneringen" +#: exportwebdialog.cpp:136 +msgid "" +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." +msgstr "" +"U staat op het punt alle voorkeuren terug te zetten naar hun " +"standaardwaarden. Al uw aanpassingen gaan dan verloren." -#: korgac/alarmdialog.cpp:147 -msgctxt "@action:button" -msgid "Dismiss Reminder" -msgstr "Herinnering uitschakelen" +#: exportwebdialog.cpp:138 +msgid "Setting Default Preferences" +msgstr "Standaardvoorkeuren worden ingesteld" -#: korgac/alarmdialog.cpp:149 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Dismiss the reminders for the selected incidences" -msgstr "De herinneringen voor de geselecteerde voorvallen uitschakelen" +#: exportwebdialog.cpp:139 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "Naar standaardinstellingen terugzetten" -#: korgac/alarmdialog.cpp:150 -msgctxt "@action:button" -msgid "Dismiss All" -msgstr "Alle uitschakelen" +#: exportwebdialog.cpp:147 +msgctxt "general settings for html export" +msgid "General" +msgstr "Algemeen" -#: korgac/alarmdialog.cpp:152 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Dismiss the reminders for all listed incidences" -msgstr "De herinneringen voor alle voorvallen in de lijst uitschakelen" +#: exportwebdialog.cpp:163 +msgid "View Type" +msgstr "Weergavetype" -#: korgac/alarmdialog.cpp:153 -msgctxt "@action:button" -msgid "Edit..." -msgstr "Bewerken..." +#: exportwebdialog.cpp:182 +msgid "Destination" +msgstr "Bestemming" -#: korgac/alarmdialog.cpp:155 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Edit the selected incidence" -msgstr "Het geselecteerde voorval bewerken" +#: exportwebdialog.cpp:206 +msgid "To-dos" +msgstr "Taken" -#: korgac/alarmdialog.cpp:156 -msgctxt "@action:button" -msgid "Suspend" -msgstr "Opschorten" +#: exportwebdialog.cpp:229 +msgid "Events" +msgstr "Afspraken" -#: korgac/alarmdialog.cpp:158 -msgctxt "@info:tooltip" +#: datenavigatorcontainer.cpp:51 msgid "" -"Suspend the reminders for the selected incidences by the specified interval" +"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. " +"Hold the mouse button to select more than one day.

Press the top " +"buttons to browse to the next / previous months or years.

Each line " +"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the " +"year. Press it to select the whole week.

" msgstr "" -"De herinneringen opschorten voor de geselecteerde voorvallen gedurende het " -"opgegeven interval" +"

Selecteer hier de data die u wilt zien in de hoofdweergave van " +"KOrganizer. Met ingedrukte muisknop kunt u meerdere dagen selecteren.

" +"

Klik op de bovenste knoppen om naar de volgende / vorige maanden of jaren " +"te gaan.

Op iedere regel wordt een week getoond. Het getal in de " +"linker kolom is het nummer van de week in het jaar. Door op dat getal " +"klikken selecteert u die hele week.

" -#: korgac/alarmdialog.cpp:169 -msgctxt "@label" -msgid "Reminders: Click on a title to toggle the details viewer for that item" -msgstr "" -"Herinneringen: Klikken op een titel zet het tonen van de details voor dat " -"item aan/uit" +#: filtereditdialog.cpp:40 +msgctxt "@title::window" +msgid "Edit Calendar Filters" +msgstr "Agendafilters bewerken" -#: korgac/alarmdialog.cpp:178 -msgctxt "@title:column reminder title" -msgid "Title" -msgstr "Titel" +#: filtereditdialog.cpp:94 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Press this button to define a new filter." +msgstr "Klik op deze knop om een nieuw filter aan te maken." -#: korgac/alarmdialog.cpp:179 -msgctxt "@title:column happens at date/time" -msgid "Date Time" -msgstr "Datum Tijd" +#: filtereditdialog.cpp:97 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Press this button to remove the currently active filter." +msgstr "Klik op deze knop om het huidig actieve filter te verwijderen." -#: korgac/alarmdialog.cpp:180 -msgctxt "@title:column trigger date/time" -msgid "Trigger Time" -msgstr "Activatie tijd" +#: filtereditdialog.cpp:232 +#, kde-format +msgctxt "@label default filter name" +msgid "New Filter %1" +msgstr "Nieuw filter %1" -#: korgac/alarmdialog.cpp:184 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "The event or to-do title" -msgstr "De naam van de afspraak of taak" +#: filtereditdialog.cpp:251 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to permanently remove the filter \"%1\"?" +msgstr "Wilt u werkelijk het filter met de naam \"%1\" verwijderen?" -#: korgac/alarmdialog.cpp:187 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "The reminder is set for this date/time" -msgstr "De herinnering is ingesteld voor deze datum/tijd" +#: filtereditdialog.cpp:252 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete Filter?" +msgstr "Filter verwijderen?" -#: korgac/alarmdialog.cpp:190 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "The date/time the reminder was triggered" -msgstr "De datum/tijd voor de herinnering is geactiveerd" +#: history.cpp:315 +#, kde-format +msgid "Delete %1" +msgstr "%1 verwijderen" -#: korgac/alarmdialog.cpp:215 -msgctxt "@info default incidence details string" +#: history.cpp:353 +#, kde-format +msgid "Add %1" +msgstr "%1 toevoegen" + +#: history.cpp:389 +#, kde-format +msgid "Edit %1" +msgstr "%1 bewerken" + +#: importdialog.cpp:43 +msgid "Import Calendar" +msgstr "Agenda importeren" + +#: importdialog.cpp:54 +#, kde-format msgid "" -"Select an event or to-do from the list above to view its details " -"here." +"Please select import method for calendar at\n" +"\n" +"%1." msgstr "" -"Selecteer hier een afspraak of taak in bovenstaande lijst om de " -"details te zien." +"Selecteer de importmethode voor de agenda op\n" +"\n" +"%1." -#: korgac/alarmdialog.cpp:226 -msgctxt "@label:spinbox" -msgid "Suspend &duration:" -msgstr "Opschort&duur:" +#: importdialog.cpp:65 +msgid "Add as new calendar" +msgstr "Toevoegen als nieuwe agenda" + +#: importdialog.cpp:68 +msgid "Merge into existing calendar" +msgstr "Invoegen in bestaande agenda" + +#: aboutdata.cpp:30 +msgid "KOrganizer" +msgstr "KOrganizer" -#: korgac/alarmdialog.cpp:233 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Suspend the reminders by this amount of time" -msgstr "Schort de herinneringen op gedurende deze tijdsduur" +#: aboutdata.cpp:31 +msgid "A Personal Organizer" +msgstr "Een persoonlijke agenda" -#: korgac/alarmdialog.cpp:236 -msgctxt "@info:whatsthis" +#: aboutdata.cpp:33 msgid "" -"Each reminder for the selected incidences will be suspended by this number " -"of time units. You can choose the time units (typically minutes) in the " -"adjacent selector." +"Copyright © 1997–1999 Preston Brown\n" +"Copyright © 2000–2004, 2007 Cornelius Schumacher\n" +"Copyright © 2004–2005 Reinhold Kainhofer\n" +"Copyright © 2006–2012 Allen Winter" msgstr "" -"Elke herinnering voor de geselecteerde voorvallen wordt gedurende dit aantal " -"tijdseenheden opgeschort. U kunt de tijdseenheden (bijvoorbeeld minuten) " -"hiernaast kiezen." +"Copyright © 1997–1999 Preston Brown\n" +"Copyright © 2000–2004, 2007 Cornelius Schumacher\n" +"Copyright © 2004–2005 Reinhold Kainhofer\n" +"Copyright © 2006–2012 Allen Winter" -#: korgac/alarmdialog.cpp:243 -msgctxt "@item:inlistbox suspend in terms of minutes" -msgid "minute(s)" -msgstr "minu(u)t(en)" +#: aboutdata.cpp:50 korgac/korgacmain.cpp:78 +msgid "Allen Winter" +msgstr "Allen Winter" -#: korgac/alarmdialog.cpp:244 -msgctxt "@item:inlistbox suspend in terms of hours" -msgid "hour(s)" -msgstr "u(u)r(en)" +#: aboutdata.cpp:50 +msgid "Maintainer" +msgstr "Onderhouder" -#: korgac/alarmdialog.cpp:245 -msgctxt "@item:inlistbox suspend in terms of days" -msgid "day(s)" -msgstr "dag(en)" +#: aboutdata.cpp:52 korgac/korgacmain.cpp:76 +msgid "Reinhold Kainhofer" +msgstr "Reinhold Kainhofer" -#: korgac/alarmdialog.cpp:246 -msgctxt "@item:inlistbox suspend in terms of weeks" -msgid "week(s)" -msgstr "we(e)k(en)" +#: aboutdata.cpp:52 aboutdata.cpp:54 korgac/korgacmain.cpp:74 +#: korgac/korgacmain.cpp:76 +msgid "Former Maintainer" +msgstr "Vorige onderhouder" -#: korgac/alarmdialog.cpp:249 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Suspend the reminders using this time unit" -msgstr "" -"Schort de herinneringen op gedurende een tijdsduur die in deze tijdseenheid " -"wordt uitgedrukt" +#: aboutdata.cpp:54 kcmdesignerfields.cpp:170 korgac/korgacmain.cpp:74 +msgid "Cornelius Schumacher" +msgstr "Cornelius Schumacher" -#: korgac/alarmdialog.cpp:252 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Each reminder for the selected incidences will be suspended using this time " -"unit. You can set the number of time units in the adjacent number entry " -"input." -msgstr "" -"Elke herinnering voor de geselecteerde voorvallen wordt opgeschort gedurende " -"een tijdsduur die in deze tijdseenheid wordt uitgedrukt. U kunt het aantal " -"tijdseenheden hiernaast instellen." +#: aboutdata.cpp:56 +msgid "Preston Brown" +msgstr "Preston Brown" -#: korgac/alarmdialog.cpp:288 -msgctxt "@label an elipsis" -msgid "..." -msgstr "..." +#: aboutdata.cpp:56 +msgid "Original Author" +msgstr "Oorspronkelijke auteur" -#: korgac/alarmdialog.cpp:432 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." -msgstr "\"%1\" is alleen-lezen, en kan dus niet worden gewijzigd." +#: aboutdata.cpp:58 +msgid "Richard Apodaca" +msgstr "Richard Apodaca" -#: korgac/alarmdialog.cpp:640 -msgctxt "@title" -msgid "Reminder" -msgstr "Herinnering" +#: aboutdata.cpp:59 +msgid "Mike McQuaid" +msgstr "Mike McQuaid" -#: korgac/alarmdialog.cpp:642 korgac/alarmdialog.cpp:645 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Reminder: %1" -msgstr "Herinnering: %1" +#: aboutdata.cpp:60 +msgid "Jan-Pascal van Best" +msgstr "Jan-Pascal van Best" -#: korgac/alarmdialog.cpp:882 -msgctxt "@info" -msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." -msgstr "KOrganizer kon niet worden gestart, dus is bewerken niet mogelijk." +#: aboutdata.cpp:61 +msgid "Laszlo Boloni" +msgstr "Laszlo Boloni" -#: korgac/alarmdialog.cpp:894 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "An internal KOrganizer error occurred attempting to modify \"%1\"" -msgstr "Bij het wijzigen van \"%1\" trad er een interne fout van KOrganizer op" +#: aboutdata.cpp:62 +msgid "Barry Benowitz" +msgstr "Barry Benowitz" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:49 -msgctxt "@title:window" -msgid "KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "KOrganizer-herinneringsdaemon" +#: aboutdata.cpp:63 +msgid "Christopher Beard" +msgstr "Christopher Beard" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:60 -msgctxt "@info" -msgid "Cannot load system tray icon." -msgstr "Kon het systeemvakpictogram niet inlezen." +#: aboutdata.cpp:64 +msgid "Kalle Dalheimer" +msgstr "Kalle Dalheimer" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Suspend All Reminders" -msgstr "Alle herinneringen opschorten" +#: aboutdata.cpp:65 +msgid "Ian Dawes" +msgstr "Ian Dawes" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:76 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Dismiss All Reminders" -msgstr "Alle herinneringen uitschakelen" +#: aboutdata.cpp:66 +msgid "Thomas Eitzenberger" +msgstr "Thomas Eitzenberger" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:83 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Enable Reminders" -msgstr "Herinneringen activeren" +#: aboutdata.cpp:67 +msgid "Neil Hart" +msgstr "Neil Hart" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:88 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Start Reminder Daemon at Login" -msgstr "Herinneringsdaemon starten bij aanmelden" +#: aboutdata.cpp:68 +msgid "Declan Houlihan" +msgstr "Declan Houlihan" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:121 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "There is 1 active reminder." -msgid_plural "There are %1 active reminders." -msgstr[0] "Er is 1 herinnering actief." -msgstr[1] "Er zijn %1 herinneringen actief." +#: aboutdata.cpp:69 +msgid "Hans-Jürgen Husel" +msgstr "Hans-Jürgen Husel" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:124 -msgctxt "@info:status" -msgid "No active reminders." -msgstr "Geen actieve herinneringen." +#: aboutdata.cpp:70 +msgid "Tim Jansen" +msgstr "Tim Jansen" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:173 -msgctxt "@info" -msgid "" -"Do you want to quit the KOrganizer reminder daemon? you will not " -"get calendar reminders unless the daemon is running." -msgstr "" -"Wilt u de KOrganizer-herinneringsdaemon afsluiten?U krijgt geen " -"herinneringen als de daemon niet actief is." +#: aboutdata.cpp:71 +msgid "Christian Kirsch" +msgstr "Christian Kirsch" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:175 korgac/alarmdockwindow.cpp:187 -msgctxt "@title:window" -msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "KOrganizer-herinneringsdaemon afsluiten" +#: aboutdata.cpp:72 +msgid "Tobias König" +msgstr "Tobias König" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:185 -msgctxt "@info" -msgid "" -"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login? you " -"will not get calendar reminders unless the daemon is running." -msgstr "" -"Wilt u de KOrganizer-herinneringsdaemon laten starten bij het aanmelden? U krijgt geen herinneringen als de daemon niet actief is." +#: aboutdata.cpp:73 +msgid "Martin Koller" +msgstr "Martin Koller" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:188 -msgctxt "@action:button start the reminder daemon" -msgid "Start" -msgstr "Starten" +#: aboutdata.cpp:74 +msgid "Uwe Koloska" +msgstr "Uwe Koloska" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:189 -msgctxt "@action:button do not start the reminder daemon" -msgid "Do Not Start" -msgstr "Niet starten" +#: aboutdata.cpp:75 +msgid "Sergio Luis Martins" +msgstr "Sergio Luis Martins" -#: koviewmanager.cpp:502 -msgid "Merged calendar" -msgstr "Samengevoegde agenda" +#: aboutdata.cpp:76 +msgid "Glen Parker" +msgstr "Glen Parker" -#: koviewmanager.cpp:521 -msgid "Calendars Side by Side" -msgstr "Agenda's zij-aan-zij" +#: aboutdata.cpp:77 +msgid "Dan Pilone" +msgstr "Dan Pilone" -#: koviewmanager.cpp:555 -msgid "" -"Unable to display the work week since there are no work days configured. " -"Please properly configure at least 1 work day in the Time and Date " -"preferences." +#: aboutdata.cpp:78 +msgid "Roman Rohr" +msgstr "Roman Rohr" + +#: aboutdata.cpp:79 +msgid "Rafał Rzepecki" +msgstr "Rafał Rzepecki" + +#: aboutdata.cpp:80 +msgid "Part of work sponsored by Google with Summer of Code 2005" msgstr "" -"Weergave van de werkweek kan niet worden getoond omdat niet is ingesteld wat " -"de werkdagen zijn. Configureer tenminste 1 werkdag in de voorkeuren voor " -"tijd en datum." +"Gedeelte van het werk gesponsord door Google via de Summer of Code van 2005" + +#: aboutdata.cpp:81 +msgid "Don Sanders" +msgstr "Don Sanders" + +#: aboutdata.cpp:82 +msgid "Bram Schoenmakers" +msgstr "Bram Schoenmakers" + +#: aboutdata.cpp:83 +msgid "Günter Schwann" +msgstr "Günter Schwann" -#: kohelper.cpp:78 -#, kde-format -msgid "Unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Kon %1 niet opslaan \"%2\"." +#: aboutdata.cpp:84 +msgid "Herwin Jan Steehouwer" +msgstr "Herwin Jan Steehouwer" -#: korganizer_options.h:36 -msgid "Import the specified files as separate calendars" -msgstr "De opgegeven bestanden importeren als afzonderlijke agenda's" +#: aboutdata.cpp:85 +msgid "Mario Teijeiro" +msgstr "Mario Teijeiro" -#: korganizer_options.h:39 -msgid "Merge the specified files into the standard calendar " -msgstr "De opgegeven agenda's samenvoegen in de standaard agenda" +#: aboutdata.cpp:86 +msgid "Nick Thompson" +msgstr "Nick Thompson" -#: korganizer_options.h:42 -msgid "Open the specified files as calendars in a new window" -msgstr "Opgegeven bestanden openen in een nieuw venster als agenda's" +#: aboutdata.cpp:87 +msgid "Bo Thorsen" +msgstr "Bo Thorsen" -#: korganizer_options.h:44 -msgid "" -"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the " -"user will be asked whether to import, merge or open in a separate window." -msgstr "" -"Agendabestanden of -URL-adressen. Tenzij -i, -o of -m expliciet wordt " -"opgegeven, wordt de gebruiker gevraagd of in een nieuw venster moet worden " -"geïmporteerd, geopend of samengevoegd." +#: aboutdata.cpp:88 +msgid "Larry Wright" +msgstr "Larry Wright" -#: navigatorbar.cpp:47 -msgid "Scroll backward to the previous year" -msgstr "Ga terug naar het vorige jaar" +#: aboutdata.cpp:89 +msgid "Thomas Zander" +msgstr "Thomas Zander" -#: navigatorbar.cpp:48 -msgid "" -"Click this button to scroll the display to the same approximate day of the " -"previous year" -msgstr "" -"Klik op deze knop om de weergave naar ongeveer dezelfde dag van het vorige " -"jaar te schuiven" +#: aboutdata.cpp:90 +msgid "Fester Zigterman" +msgstr "Fester Zigterman" -#: navigatorbar.cpp:53 -msgid "Scroll backward to the previous month" -msgstr "Ga terug naar de vorige maand" +#: searchdialog.cpp:42 +msgid "Search Calendar" +msgstr "Agenda doorzoeken" -#: navigatorbar.cpp:54 -msgid "" -"Click this button to scroll the display to the same approximate date of the " -"previous month" -msgstr "" -"Klik op deze knop om de weergave naar ongeveer dezelfde dag van de vorige " -"maand te schuiven" +#: searchdialog.cpp:48 +msgctxt "search in calendar" +msgid "&Search" +msgstr "&Doorzoeken" -#: navigatorbar.cpp:59 -msgid "Scroll forward to the next month" -msgstr "Ga naar de volgende maand" +#: searchdialog.cpp:49 +msgid "Start searching" +msgstr "Zoeken starten" -#: navigatorbar.cpp:60 +#: searchdialog.cpp:102 msgid "" -"Click this button to scroll the display to the same approximate date of the " -"next month" +"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " +"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." msgstr "" -"Klik op deze knop om de weergave naar ongeveer dezelfde dag van de volgende " -"maand te schuiven" +"Ongeldige zoekterm, de zoekactie kan niet worden uitgevoerd. Voer een " +"zoekterm in met de jokertekens '*' en '?', daar waar dit nodig is." -#: navigatorbar.cpp:65 -msgid "Scroll forward to the next year" -msgstr "Ga naar het volgende jaar" +#: searchdialog.cpp:114 +msgid "No items were found that match your search pattern." +msgstr "Er werd niets gevonden dat overeenkomt met uw zoekterm." -#: navigatorbar.cpp:66 -msgid "" -"Click this button to scroll the display to the same approximate day of the " -"next year" -msgstr "" -"Klik op deze knop om de weergave naar ongeveer dezelfde dag van het volgende " -"jaar te schuiven" +#: searchdialog.cpp:118 +#, kde-format +msgid "%1 item" +msgid_plural "%1 items" +msgstr[0] "%1 item" +msgstr[1] "%1 items" -#: navigatorbar.cpp:74 -msgid "Select a month" -msgstr "Selecteer een maand" +#: kcmdesignerfields.cpp:84 +msgid "Numeric Value" +msgstr "Numerieke waarde" -#: navigatorbar.cpp:81 -msgid "Select a year" -msgstr "Selecteer een jaar" +#: kcmdesignerfields.cpp:85 +msgid "Boolean" +msgstr "Booleaanse waarde" -#: navigatorbar.cpp:134 -#, kde-format -msgctxt "monthname" -msgid "%1" -msgstr "%1" +#: kcmdesignerfields.cpp:86 +msgid "Selection" +msgstr "Selectie" -#: navigatorbar.cpp:135 -#, kde-format -msgctxt "4 digit year" -msgid "%1" -msgstr "%1" +#: kcmdesignerfields.cpp:87 kcmdesignerfields.cpp:90 +msgid "Date & Time" +msgstr "Datum & tijd" -#: previewdialog.cpp:53 -msgid "Import Calendar/Event" -msgstr "Agenda/afspraak importeren" +#: kcmdesignerfields.cpp:91 +msgid "Date" +msgstr "Datum" -#: previewdialog.cpp:77 -msgid "&Add as new calendar..." -msgstr "&Toevoegen als nieuwe agenda..." +#: kcmdesignerfields.cpp:164 +msgid "KCMDesignerfields" +msgstr "KCMDesignerfields" -#: previewdialog.cpp:79 -msgid "&Add as new calendar" -msgstr "&Toevoegen als nieuwe agenda" +#: kcmdesignerfields.cpp:165 +msgid "Qt Designer Fields Dialog" +msgstr "Qt Designer Fields-dialoog" -#: previewdialog.cpp:148 -msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" -msgstr "*.vcs *.ics|Agendabestanden" +#: kcmdesignerfields.cpp:167 +msgid "(c), 2004 Tobias Koenig" +msgstr "(c), 2004 Tobias Koenig" -#: previewdialog.cpp:149 -msgid "Select path for new calendar" -msgstr "Pad voor nieuwe agenda selecteren" +#: kcmdesignerfields.cpp:169 +msgid "Tobias Koenig" +msgstr "Tobias Koenig" -#: publishdialog.cpp:42 -msgid "Select Addresses" -msgstr "Adressen selecteren" +#: kcmdesignerfields.cpp:209 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete '%1'?" +msgstr "Wit u werkelijk '%1' wissen?" -#: publishdialog.cpp:53 -msgid "Send email to these recipients" -msgstr "E-mail naar deze ontvangers sturen" +#: kcmdesignerfields.cpp:220 +msgid "*.ui|Designer Files" +msgstr "*.ui|Designer-bestanden" -#: publishdialog.cpp:54 +#: kcmdesignerfields.cpp:221 +msgid "Import Page" +msgstr "Pagina importeren" + +#: kcmdesignerfields.cpp:315 msgid "" -"Clicking the Ok button will cause an email to be sent to the " -"recipients you have entered." +"Warning: Qt Designer could not be found. It is probably not " +"installed. You will only be able to import existing designer files." msgstr "" -"Door op de knop OK te klikken wordt een e-mail verstuurd naar de door " -"u ingevoerde ontvangers." +"Waarschuwing: Qt Designer werd niet gevonden, en is mogelijk niet " +"geïnstalleerd. U kunt alleen bestaande designer-bestanden importeren." -#: publishdialog.cpp:57 -msgid "Cancel recipient selection and the email" -msgstr "Selectie van ontvangers en de e-mail annuleren" +#: kcmdesignerfields.cpp:326 +msgid "Available Pages" +msgstr "Beschikbare pagina's" -#: publishdialog.cpp:58 -msgid "" -"Clicking the Cancel button will cause the email operation to be " -"terminated." -msgstr "" -"Door op de knop OK te klikken wordt het versturen van de e-mail " -"gestopt." +#: kcmdesignerfields.cpp:332 +msgid "Preview of Selected Page" +msgstr "Voorbeeldweergave van de geselecteerde pagina" -#: publishdialog.cpp:61 +#: kcmdesignerfields.cpp:352 +#, kde-format msgid "" -"Click the Help button to read more information about Group Scheduling." -msgstr "Klik op de knop Help voor meer informatie over groepsplanning." +"

This section allows you to add your own GUI Elements ('Widgets') to store your own values into %1. Proceed as described below:

  1. Click on 'Edit with Qt Designer'
  2. In the dialog, " +"select 'Widget', then click OK
  3. Add your widgets to the " +"form
  4. Save the file in the directory proposed by Qt Designer
  5. Close Qt Designer

In case you already have a designer " +"file (*.ui) located somewhere on your hard disk, simply choose 'Import " +"Page'

Important: The name of each input widget you place " +"within the form must start with 'X_'; so if you want the widget to " +"correspond to your custom entry 'X-Foo', set the widget's name " +"property to 'X_Foo'.

Important: The widget will edit " +"custom fields with an application name of %2. To change the application " +"name to be edited, set the widget name in Qt Designer.

" +msgstr "" +"

In dit deel kunt u zelf GUI-elementen ('Widgets') toevoegen, " +"om uw eigen waarden in %1 op te slaan. Dit doet u als volgt:

  1. Klik " +"op 'Bewerken met Qt Designer'
  2. Selecteer in de dialoog " +"'Widget', en klik dan op OK
  3. Voeg uw widgets toe aan " +"het formulier.
  4. Sla het bestand op in de door Qt Designer " +"voorgestelde map
  5. Sluit Qt Designer af

In het geval dat " +"er al een designer-bestand (*.ui) ergens op uw harde schijf bestaat, klikt u " +"op 'Pagina importeren. '

Belangrijk: De naam van elke " +"invoer-widget die u op uw formulier plaatst, moet beginnen met 'X_'; " +"dus, als u wilt dat uw widget overeenkomt met uw invoer 'X-Foo', moet " +"de name-eigenschap zijn: 'X_Foo'.

Belangrijk: De " +"widget bewerkt aangepaste velden met een toepassingsnaam van %2. U kunt de " +"toepassingsnaam die bewerkt moet worden wijzigen door de naam van de widget " +"in Qt Designer te wijzigen.

" -#: publishdialog.cpp:123 -msgid "(EmptyName)" -msgstr "(Lege naam)" +#: kcmdesignerfields.cpp:374 +#, kde-format +msgid "How does this work?" +msgstr "Hoe werkt dit?" -#: publishdialog.cpp:124 -msgid "(EmptyEmail)" -msgstr "(Lege e-mail)" +#: kcmdesignerfields.cpp:386 +msgid "Delete Page" +msgstr "Pagina verwijderen" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:46 -msgid "Configure Day Numbers" -msgstr "Dagnummers instellen" +#: kcmdesignerfields.cpp:389 +msgid "Import Page..." +msgstr "Pagina importeren..." -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:56 -msgid "Show Date Number" -msgstr "Datumnummer tonen" +#: kcmdesignerfields.cpp:391 +msgid "Edit with Qt Designer..." +msgstr "Bewerken met Qt Designer..." -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:62 -msgid "Show day number" -msgstr "Dagnummer tonen" +#: kcmdesignerfields.cpp:415 +msgid "Key:" +msgstr "Toets:" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:65 -msgid "Show days to end of year" -msgstr "Aantal dagen tot het einde van het jaar tonen" +#: kcmdesignerfields.cpp:417 +msgid "Type:" +msgstr "Type:" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:68 -msgid "Show both" -msgstr "Beide tonen" +#: kcmdesignerfields.cpp:419 +msgid "Classname:" +msgstr "Klassenaam:" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:60 -msgid "This plugin shows information on a day's position in the year." -msgstr "" -"Deze plug-in toont informatie over de positie van een dag binnen het jaar." +#: kcmdesignerfields.cpp:421 printing/calprintdefaultplugins.cpp:467 +msgid "Description:" +msgstr "Beschrijving:" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:78 +#: kdatenavigator.cpp:202 #, kde-format -msgid "1 day before the end of the year" -msgid_plural "%1 days before the end of the year" -msgstr[0] "1 dag voor het einde van het jaar" -msgstr[1] "%1 dagen voor het einde van het jaar" +msgctxt "start/end week number of line in date picker" +msgid "%1/%2" +msgstr "%1/%2" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:85 +#: kdatenavigator.cpp:208 #, kde-format -msgctxt "dayOfYear / daysTillEndOfYear" -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" +msgid "Scroll to week number %1" +msgstr "Ga naar weeknummer %1" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:87 +#: kdatenavigator.cpp:210 #, kde-format -msgid "1 day since the beginning of the year,\n" -msgid_plural "%1 days since the beginning of the year,\n" -msgstr[0] "1 dag sinds het begin van het jaar,\n" -msgstr[1] "%1 dagen sinds het begin van het jaar,\n" +msgid "" +"Click here to scroll the display to week number %1 of the currently " +"displayed year." +msgstr "" +"Klik hier om de weergave naar weeknummer %1 van het weergegeven jaar te " +"schuiven." -#: plugins/datenums/datenums.cpp:90 +#: kdatenavigator.cpp:260 #, kde-format -msgid "1 day until the end of the year" -msgid_plural "%1 days until the end of the year" -msgstr[0] "1 dag tot het einde van het jaar" -msgstr[1] "%1 dagen tot het einde van het jaar" +msgid "%1" +msgstr "%1" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:122 +#: kdatenavigator.cpp:262 #, kde-format -msgctxt "Week weekOfYear" -msgid "Week %1" -msgstr "Week %1" +msgid "A column header of the %1 dates in the month." +msgstr "Een kolomkop voor de %1 dagen in de maand." -#: plugins/datenums/datenums.cpp:123 plugins/datenums/datenums.cpp:138 -#: plugins/datenums/datenums.cpp:146 -#, kde-format -msgid "1 week since the beginning of the year" -msgid_plural "%1 weeks since the beginning of the year" -msgstr[0] "1 week sinds het begin van het jaar" -msgstr[1] "%1 weken sinds het begin van het jaar" +#: kocorehelper.cpp:51 +msgctxt "@item:intext delimiter for joining holiday names" +msgid "," +msgstr "," -#: plugins/datenums/datenums.cpp:130 -#, kde-format -msgctxt "weekOfYear (year)" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#: koeventpopupmenu.cpp:54 views/todoview/kotodoview.cpp:190 +msgid "&Print..." +msgstr "A&fdrukken..." -#: plugins/datenums/datenums.cpp:132 -#, kde-format -msgctxt "Week weekOfYear (year)" -msgid "Week %1 (%2)" -msgstr "Week %1 (%2)" +#: koeventpopupmenu.cpp:57 views/todoview/kotodoview.cpp:194 +msgid "Print Previe&w..." +msgstr "&Voorbeeld Afdrukken..." -#: plugins/datenums/datenums.cpp:153 -#, kde-format -msgid "1 week remaining" -msgid_plural "%1 weeks remaining" -msgstr[0] "1 week resterend" -msgstr[1] "%1 weken resterend" +#: koeventpopupmenu.cpp:64 +msgctxt "cut this event" +msgid "C&ut" +msgstr "Kni&ppen" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:156 -#, kde-format -msgid "1 week until the end of the year" -msgid_plural "%1 weeks until the end of the year" -msgstr[0] "1 week tot het einde van het jaar" -msgstr[1] "%1 weken tot het einde van het jaar" +#: koeventpopupmenu.cpp:67 +msgctxt "copy this event" +msgid "&Copy" +msgstr "&Kopiëren" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:160 -#, kde-format -msgctxt "weekOfYear / weeksTillEndOfYear" -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" +#: koeventpopupmenu.cpp:71 +msgid "&Paste" +msgstr "P&lakken" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:179 -#, kde-format -msgctxt "" -"n weeks since the beginning of the year\n" -"n weeks until the end of the year" +#: koeventpopupmenu.cpp:74 +msgctxt "delete this incidence" +msgid "&Delete" +msgstr "Verwij&deren" + +#: koeventpopupmenu.cpp:79 +msgid "Togg&le To-do Completed" +msgstr "Taak vo<ooid aan/uit" + +#: koeventpopupmenu.cpp:82 +msgid "&Toggle Reminder" +msgstr "Herinnering aan/ui&t" + +#: koeventpopupmenu.cpp:86 +msgid "&Dissociate From Recurrence..." +msgstr "Van &herhaling loskoppelen..." + +#: koeventpopupmenu.cpp:92 +msgid "Send as iCalendar..." +msgstr "Als iCalendar versturen..." + +#: koeventview.cpp:194 +msgid "Also &Future Items" +msgstr "Ook toekomsti&ge items" + +#: koeventview.cpp:204 msgid "" -"%1\n" -"%2" +"The item you are trying to change is a recurring item. Should the changes be " +"applied only to this single occurrence, also to future items, or to all " +"items in the recurrence?" msgstr "" -"%1\n" -"%2" +"Wat u probeert te wijzigen, wordt herhaald. Moeten de veranderingen alleen " +"voor deze ene keer worden toegepast, ook voor enkele toekomstige " +"herhalingen, of voor alle herhalingen?" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:38 -msgid "Configure Holidays" -msgstr "Feestdagen instellen" +#: koeventview.cpp:209 +msgid "" +"The item you are trying to change is a recurring item. Should the changes be " +"applied only to this single occurrence or to all items in the recurrence?" +msgstr "" +"Wat u probeert te wijzigen, wordt herhaald. Moeten de veranderingen alleen " +"voor deze ene keer worden toegepast, of ook voor alle herhalingen?" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:47 -msgid "Use Israeli holidays" -msgstr "Israëlische feestdagen gebruiken" +#: koeventview.cpp:219 +msgid "Changing Recurring Item" +msgstr "Veranderen van een herhaalde afspraak" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:51 -msgid "Show weekly parsha" -msgstr "Wekelijkse parsha tonen" +#: koeventview.cpp:220 +msgid "Only &This Item" +msgstr "Alleen dit i&tem" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:55 -msgid "Show day of Omer" -msgstr "Dag van Omer tonen" +#: koeventview.cpp:222 +msgid "&All Occurrences" +msgstr "&Alle herhalingen" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:59 -msgid "Show Chol HaMoed" -msgstr "Chol HaMoed tonen" +#: koeventviewerdialog.cpp:40 +msgid "Event Viewer" +msgstr "Afsprakenweergave" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:74 -msgctxt "" -"These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters." -msgid "Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" +#: koeventviewerdialog.cpp:43 +msgid "Edit..." +msgstr "Bewerken..." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:82 -msgid "Erev Pesach" -msgstr "Erev Pesach" +#: koeventviewerdialog.cpp:44 +msgid "Show in Context" +msgstr "In context tonen" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:93 -msgid "Sh. HaGadol" -msgstr "Sh. HaGadol" +#: koprefs.cpp:78 +msgctxt "Default export file" +msgid "calendar.html" +msgstr "calendar.html" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:101 -msgid "Pesach" -msgstr "Pesach" +#: kodaymatrix.cpp:248 +msgctxt "delimiter for joining holiday names" +msgid "," +msgstr "," -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:112 plugins/hebrew/holiday.cpp:284 -msgid "Chol Hamoed" -msgstr "Chol Hamoed" +#: kodaymatrix.cpp:694 +msgid "&Move" +msgstr "Ver&plaatsen" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:118 -msgid "Yom HaShoah" -msgstr "Yom HaShoah" +#: kodaymatrix.cpp:696 +msgid "&Copy" +msgstr "&Kopiëren" + +#: kodaymatrix.cpp:699 +msgid "&Add" +msgstr "&Toevoegen" + +#: kodaymatrix.cpp:702 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Annuleren" + +#: korganizer.cpp:288 +msgid "New Calendar" +msgstr "Nieuwe agenda" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:141 plugins/hebrew/holiday.cpp:148 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:159 -msgid "Yom HaAtzmaut" -msgstr "Yom HaAtzmaut" +#: korganizer.cpp:292 +msgctxt "the calendar is read-only" +msgid "read-only" +msgstr "alleen-lezen" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:143 plugins/hebrew/holiday.cpp:157 -msgid "Yom HaZikaron" -msgstr "Yom HaZikaron" +#: korgac/korgacmain.cpp:69 korgac/korgacmain.cpp:70 +msgid "KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "KOrganizer herinneringsdaemon" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:167 -msgid "Yom Yerushalayim" -msgstr "Yom Yerushalayim" +#: korgac/korgacmain.cpp:72 +msgid "(c) 2003 Cornelius Schumacher" +msgstr "(c) 2003 Cornelius Schumacher" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:171 -msgid "Lag BaOmer" -msgstr "Lag BaOmer" +#: korgac/korgacmain.cpp:78 +msgid "Janitorial Staff" +msgstr "Schoonmaken" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:197 -msgid "Erev Shavuot" -msgstr "Erev Shavuot" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:49 +msgctxt "@title:window" +msgid "KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "KOrganizer-herinneringsdaemon" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:201 -msgid "Shavuot" -msgstr "Shavuot" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:60 +msgctxt "@info" +msgid "Cannot load system tray icon." +msgstr "Kon het systeemvakpictogram niet inlezen." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 -msgid "Tzom Tammuz" -msgstr "Tzom Tammuz" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Suspend All Reminders" +msgstr "Alle herinneringen opschorten" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:219 -msgid "Sh. Hazon" -msgstr "Sh. Hazon" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:76 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Dismiss All Reminders" +msgstr "Alle herinneringen uitschakelen" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 -msgid "Sh. Nahamu" -msgstr "Sh. Nahamu" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:83 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Enable Reminders" +msgstr "Herinneringen activeren" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:226 -msgid "Tisha B'Av" -msgstr "Tisha B'Av" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:88 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Start Reminder Daemon at Login" +msgstr "Herinneringsdaemon starten bij aanmelden" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:232 -msgid "S'lichot" -msgstr "S'lichot" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "There is 1 active reminder." +msgid_plural "There are %1 active reminders." +msgstr[0] "Er is 1 herinnering actief." +msgstr[1] "Er zijn %1 herinneringen actief." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:234 -msgid "Erev R.H." -msgstr "Erev R.H." +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:124 +msgctxt "@info:status" +msgid "No active reminders." +msgstr "Geen actieve herinneringen." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 -msgid "Rosh Hashana" -msgstr "Rosh Hashana" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:173 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you want to quit the KOrganizer reminder daemon? you will not " +"get calendar reminders unless the daemon is running." +msgstr "" +"Wilt u de KOrganizer-herinneringsdaemon afsluiten?U krijgt geen " +"herinneringen als de daemon niet actief is." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:245 plugins/hebrew/holiday.cpp:260 -msgid "Sh. Shuvah" -msgstr "Sh. Shuvah" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:175 korgac/alarmdockwindow.cpp:187 +msgctxt "@title:window" +msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "KOrganizer-herinneringsdaemon afsluiten" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 plugins/hebrew/holiday.cpp:252 -msgid "Tzom Gedalia" -msgstr "Tzom Gedalia" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:185 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login? you " +"will not get calendar reminders unless the daemon is running." +msgstr "" +"Wilt u de KOrganizer-herinneringsdaemon laten starten bij het aanmelden? U krijgt geen herinneringen als de daemon niet actief is." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:264 -msgid "Erev Y.K." -msgstr "Erev Y.K." +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:188 +msgctxt "@action:button start the reminder daemon" +msgid "Start" +msgstr "Starten" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:267 -msgid "Yom Kippur" -msgstr "Yom Kippur" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:189 +msgctxt "@action:button do not start the reminder daemon" +msgid "Do Not Start" +msgstr "Niet starten" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:270 -msgid "Erev Sukkot" -msgstr "Erev Sukkot" +#: korgac/alarmdialog.cpp:143 +msgctxt "@title:window" +msgid "Reminders" +msgstr "Herinneringen" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:275 -msgid "Sukkot" -msgstr "Sukkot" +#: korgac/alarmdialog.cpp:147 +msgctxt "@action:button" +msgid "Dismiss Reminder" +msgstr "Herinnering uitschakelen" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:288 -msgid "Hoshana Rabah" -msgstr "Hoshana Rabah" +#: korgac/alarmdialog.cpp:149 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Dismiss the reminders for the selected incidences" +msgstr "De herinneringen voor de geselecteerde voorvallen uitschakelen" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:291 -msgid "Shmini Atzeret" -msgstr "Shmini Atzeret" +#: korgac/alarmdialog.cpp:150 +msgctxt "@action:button" +msgid "Dismiss All" +msgstr "Alle uitschakelen" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:295 -msgid "Simchat Torah" -msgstr "Simchat Torah" +#: korgac/alarmdialog.cpp:152 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Dismiss the reminders for all listed incidences" +msgstr "De herinneringen voor alle voorvallen in de lijst uitschakelen" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:306 -msgid "Erev Hanukah" -msgstr "Erev Hanukah" +#: korgac/alarmdialog.cpp:153 +msgctxt "@action:button" +msgid "Edit..." +msgstr "Bewerken..." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:308 plugins/hebrew/holiday.cpp:316 -msgid "Hanukah" -msgstr "Hanukah" +#: korgac/alarmdialog.cpp:155 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Edit the selected incidence" +msgstr "Het geselecteerde voorval bewerken" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:320 -msgid "Tzom Tevet" -msgstr "Tzom Tevet" +#: korgac/alarmdialog.cpp:156 +msgctxt "@action:button" +msgid "Suspend" +msgstr "Opschorten" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:339 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:344 plugins/hebrew/holiday.cpp:349 -msgid "Sh. Shirah" -msgstr "Sh. Shirah" +#: korgac/alarmdialog.cpp:158 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Suspend the reminders for the selected incidences by the specified interval" +msgstr "" +"De herinneringen opschorten voor de geselecteerde voorvallen gedurende het " +"opgegeven interval" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:346 -msgid "Tu B'Shvat" -msgstr "Tu B'Shvat" +#: korgac/alarmdialog.cpp:169 +msgctxt "@label" +msgid "Reminders: Click on a title to toggle the details viewer for that item" +msgstr "" +"Herinneringen: Klikken op een titel zet het tonen van de details voor dat " +"item aan/uit" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:360 plugins/hebrew/holiday.cpp:372 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 -msgid "Sh. Shekalim" -msgstr "Sh. Shekalim" +#: korgac/alarmdialog.cpp:178 +msgctxt "@title:column reminder title" +msgid "Title" +msgstr "Titel" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:369 -msgid "Purim Katan" -msgstr "Purim Katan" +#: korgac/alarmdialog.cpp:179 +msgctxt "@title:column happens at date/time" +msgid "Date Time" +msgstr "Datum Tijd" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:388 plugins/hebrew/holiday.cpp:408 -msgid "Ta'anit Ester" -msgstr "Ta'anit Ester" +#: korgac/alarmdialog.cpp:180 +msgctxt "@title:column trigger date/time" +msgid "Trigger Time" +msgstr "Activatie tijd" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:397 plugins/hebrew/holiday.cpp:402 -msgid "Sh. Zachor" -msgstr "Sh. Zachor" +#: korgac/alarmdialog.cpp:184 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The event or to-do title" +msgstr "De naam van de afspraak of taak" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:404 -msgid "Erev Purim" -msgstr "Erev Purim" +#: korgac/alarmdialog.cpp:187 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The reminder is set for this date/time" +msgstr "De herinnering is ingesteld voor deze datum/tijd" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:412 -msgid "Purim" -msgstr "Purim" +#: korgac/alarmdialog.cpp:190 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The date/time the reminder was triggered" +msgstr "De datum/tijd voor de herinnering is geactiveerd" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:416 plugins/hebrew/holiday.cpp:421 -msgid "Shushan Purim" -msgstr "Shushan Purim" +#: korgac/alarmdialog.cpp:215 +msgctxt "@info default incidence details string" +msgid "" +"Select an event or to-do from the list above to view its details " +"here." +msgstr "" +"Selecteer hier een afspraak of taak in bovenstaande lijst om de " +"details te zien." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:432 -msgid "Sh. Parah" -msgstr "Sh. Parah" +#: korgac/alarmdialog.cpp:226 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Suspend &duration:" +msgstr "Opschort&duur:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:442 -msgid "Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" +#: korgac/alarmdialog.cpp:233 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Suspend the reminders by this amount of time" +msgstr "Schort de herinneringen op gedurende deze tijdsduur" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:459 -msgid " Omer" -msgstr " Omer" +#: korgac/alarmdialog.cpp:236 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Each reminder for the selected incidences will be suspended by this number " +"of time units. You can choose the time units (typically minutes) in the " +"adjacent selector." +msgstr "" +"Elke herinnering voor de geselecteerde voorvallen wordt gedurende dit aantal " +"tijdseenheden opgeschort. U kunt de tijdseenheden (bijvoorbeeld minuten) " +"hiernaast kiezen." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgctxt "" -"These are weekly readings and do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters" -msgid "Bereshit" -msgstr "Bereshit" +#: korgac/alarmdialog.cpp:243 +msgctxt "@item:inlistbox suspend in terms of minutes" +msgid "minute(s)" +msgstr "minu(u)t(en)" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Noach" -msgstr "Noach" +#: korgac/alarmdialog.cpp:244 +msgctxt "@item:inlistbox suspend in terms of hours" +msgid "hour(s)" +msgstr "u(u)r(en)" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Lech L'cha" -msgstr "Lech L'cha" +#: korgac/alarmdialog.cpp:245 +msgctxt "@item:inlistbox suspend in terms of days" +msgid "day(s)" +msgstr "dag(en)" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Vayera" -msgstr "Vayera" +#: korgac/alarmdialog.cpp:246 +msgctxt "@item:inlistbox suspend in terms of weeks" +msgid "week(s)" +msgstr "we(e)k(en)" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Chaye Sarah" -msgstr "Chaye Sarah" +#: korgac/alarmdialog.cpp:249 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Suspend the reminders using this time unit" +msgstr "" +"Schort de herinneringen op gedurende een tijdsduur die in deze tijdseenheid " +"wordt uitgedrukt" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Toldot" -msgstr "Toldot" +#: korgac/alarmdialog.cpp:252 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Each reminder for the selected incidences will be suspended using this time " +"unit. You can set the number of time units in the adjacent number entry " +"input." +msgstr "" +"Elke herinnering voor de geselecteerde voorvallen wordt opgeschort gedurende " +"een tijdsduur die in deze tijdseenheid wordt uitgedrukt. U kunt het aantal " +"tijdseenheden hiernaast instellen." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Vayetze" -msgstr "Vayetze" +#: korgac/alarmdialog.cpp:288 +msgctxt "@label an elipsis" +msgid "..." +msgstr "..." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Vayishlach" -msgstr "Vayishlach" +#: korgac/alarmdialog.cpp:432 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." +msgstr "\"%1\" is alleen-lezen, en kan dus niet worden gewijzigd." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Vayeshev" -msgstr "Vayeshev" +#: korgac/alarmdialog.cpp:640 +msgctxt "@title" +msgid "Reminder" +msgstr "Herinnering" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 -msgid "Miketz" -msgstr "Miketz" +#: korgac/alarmdialog.cpp:642 korgac/alarmdialog.cpp:645 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Reminder: %1" +msgstr "Herinnering: %1" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:51 -msgid "Vayigash" -msgstr "Vayigash" +#: korgac/alarmdialog.cpp:885 +msgctxt "@info" +msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." +msgstr "KOrganizer kon niet worden gestart, dus is bewerken niet mogelijk." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:52 -msgid "Vayechi" -msgstr "Vayechi" +#: korgac/alarmdialog.cpp:897 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "An internal KOrganizer error occurred attempting to modify \"%1\"" +msgstr "Bij het wijzigen van \"%1\" trad er een interne fout van KOrganizer op" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:53 -msgid "Shemot" -msgstr "Shemot" +#: koviewmanager.cpp:502 +msgid "Merged calendar" +msgstr "Samengevoegde agenda" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:54 -msgid "Vaera" -msgstr "Vaera" +#: koviewmanager.cpp:521 +msgid "Calendars Side by Side" +msgstr "Agenda's zij-aan-zij" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:55 -msgid "Bo" -msgstr "Bo" +#: koviewmanager.cpp:555 +msgid "" +"Unable to display the work week since there are no work days configured. " +"Please properly configure at least 1 work day in the Time and Date " +"preferences." +msgstr "" +"Weergave van de werkweek kan niet worden getoond omdat niet is ingesteld wat " +"de werkdagen zijn. Configureer tenminste 1 werkdag in de voorkeuren voor " +"tijd en datum." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:56 -msgid "Beshalach" -msgstr "Beshalach" +#: kohelper.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Kon %1 niet opslaan \"%2\"." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:57 -msgid "Yitro" -msgstr "Yitro" +#: korganizer_options.h:36 +msgid "Import the specified files as separate calendars" +msgstr "De opgegeven bestanden importeren als afzonderlijke agenda's" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:58 -msgid "Mishpatim" -msgstr "Mishpatim" +#: korganizer_options.h:39 +msgid "Merge the specified files into the standard calendar " +msgstr "De opgegeven agenda's samenvoegen in de standaard agenda" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:59 -msgid "Terumah" -msgstr "Terumah" +#: korganizer_options.h:42 +msgid "Open the specified files as calendars in a new window" +msgstr "Opgegeven bestanden openen in een nieuw venster als agenda's" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:60 -msgid "Tetzaveh" -msgstr "Tetzaveh" +#: korganizer_options.h:44 +msgid "" +"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the " +"user will be asked whether to import, merge or open in a separate window." +msgstr "" +"Agendabestanden of -URL-adressen. Tenzij -i, -o of -m expliciet wordt " +"opgegeven, wordt de gebruiker gevraagd of in een nieuw venster moet worden " +"geïmporteerd, geopend of samengevoegd." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:61 -msgid "Ki Tisa" -msgstr "Ki Tisa" +#: navigatorbar.cpp:47 +msgid "Scroll backward to the previous year" +msgstr "Ga terug naar het vorige jaar" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:62 -msgid "Vayakhel" -msgstr "Vayakhel" +#: navigatorbar.cpp:48 +msgid "" +"Click this button to scroll the display to the same approximate day of the " +"previous year" +msgstr "" +"Klik op deze knop om de weergave naar ongeveer dezelfde dag van het vorige " +"jaar te schuiven" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:63 -msgid "Pekudei" -msgstr "Pekudei" +#: navigatorbar.cpp:53 +msgid "Scroll backward to the previous month" +msgstr "Ga terug naar de vorige maand" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:64 -msgid "Vayikra" -msgstr "Vayikra" +#: navigatorbar.cpp:54 +msgid "" +"Click this button to scroll the display to the same approximate date of the " +"previous month" +msgstr "" +"Klik op deze knop om de weergave naar ongeveer dezelfde dag van de vorige " +"maand te schuiven" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:65 -msgid "Tzav" -msgstr "Tzav" +#: navigatorbar.cpp:59 +msgid "Scroll forward to the next month" +msgstr "Ga naar de volgende maand" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:66 -msgid "Shemini" -msgstr "Shemini" +#: navigatorbar.cpp:60 +msgid "" +"Click this button to scroll the display to the same approximate date of the " +"next month" +msgstr "" +"Klik op deze knop om de weergave naar ongeveer dezelfde dag van de volgende " +"maand te schuiven" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:67 -msgid "Tazria" -msgstr "Tazria" +#: navigatorbar.cpp:65 +msgid "Scroll forward to the next year" +msgstr "Ga naar het volgende jaar" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:68 -msgid "Metzora" -msgstr "Metzora" +#: navigatorbar.cpp:66 +msgid "" +"Click this button to scroll the display to the same approximate day of the " +"next year" +msgstr "" +"Klik op deze knop om de weergave naar ongeveer dezelfde dag van het volgende " +"jaar te schuiven" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:69 -msgid "Acharei Mot" -msgstr "Acharei Mot" +#: navigatorbar.cpp:74 +msgid "Select a month" +msgstr "Selecteer een maand" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:70 -msgid "Kedoshim" -msgstr "Kedoshim" +#: navigatorbar.cpp:81 +msgid "Select a year" +msgstr "Selecteer een jaar" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:71 -msgid "Emor" -msgstr "Emor" +#: navigatorbar.cpp:134 +#, kde-format +msgctxt "monthname" +msgid "%1" +msgstr "%1" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:72 -msgid "Behar" -msgstr "Behar" +#: navigatorbar.cpp:135 +#, kde-format +msgctxt "4 digit year" +msgid "%1" +msgstr "%1" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:73 -msgid "Bechukotai" -msgstr "Bechukotai" +#: previewdialog.cpp:53 +msgid "Import Calendar/Event" +msgstr "Agenda/afspraak importeren" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:74 -msgid "Bemidbar" -msgstr "Bemidbar" +#: previewdialog.cpp:77 +msgid "&Add as new calendar..." +msgstr "&Toevoegen als nieuwe agenda..." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:75 -msgid "Naso" -msgstr "Naso" +#: previewdialog.cpp:79 +msgid "&Add as new calendar" +msgstr "&Toevoegen als nieuwe agenda" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:76 -msgid "Behaalotcha" -msgstr "Behaalotcha" +#: previewdialog.cpp:148 +msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" +msgstr "*.vcs *.ics|Agendabestanden" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:77 -msgid "Shelach" -msgstr "Shelach" +#: previewdialog.cpp:149 +msgid "Select path for new calendar" +msgstr "Pad voor nieuwe agenda selecteren" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:78 -msgid "Korach" -msgstr "Korach" +#: publishdialog.cpp:42 +msgid "Select Addresses" +msgstr "Adressen selecteren" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:79 -msgid "Chukat" -msgstr "Chukat" +#: publishdialog.cpp:53 +msgid "Send email to these recipients" +msgstr "E-mail naar deze ontvangers sturen" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:80 -msgid "Balak" -msgstr "Balak" +#: publishdialog.cpp:54 +msgid "" +"Clicking the Ok button will cause an email to be sent to the " +"recipients you have entered." +msgstr "" +"Door op de knop OK te klikken wordt een e-mail verstuurd naar de door " +"u ingevoerde ontvangers." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:81 -msgid "Pinchas" -msgstr "Pinchas" +#: publishdialog.cpp:57 +msgid "Cancel recipient selection and the email" +msgstr "Selectie van ontvangers en de e-mail annuleren" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:82 -msgid "Matot" -msgstr "Matot" +#: publishdialog.cpp:58 +msgid "" +"Clicking the Cancel button will cause the email operation to be " +"terminated." +msgstr "" +"Door op de knop OK te klikken wordt het versturen van de e-mail " +"gestopt." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:83 -msgid "Masei" -msgstr "Masei" +#: publishdialog.cpp:61 +msgid "" +"Click the Help button to read more information about Group Scheduling." +msgstr "Klik op de knop Help voor meer informatie over groepsplanning." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:84 -msgid "Devarim" -msgstr "Devarim" +#: publishdialog.cpp:123 +msgid "(EmptyName)" +msgstr "(Lege naam)" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:85 -msgid "Vaetchanan" -msgstr "Vaetchanan" +#: publishdialog.cpp:124 +msgid "(EmptyEmail)" +msgstr "(Lege e-mail)" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:86 -msgid "Ekev" -msgstr "Ekev" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:46 +msgid "Configure Day Numbers" +msgstr "Dagnummers instellen" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:87 -msgid "Reeh" -msgstr "Reeh" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:56 +msgid "Show Date Number" +msgstr "Datumnummer tonen" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:88 -msgid "Shoftim" -msgstr "Shoftim" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:62 +msgid "Show day number" +msgstr "Dagnummer tonen" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:89 -msgid "Ki Tetze" -msgstr "Ki Tetze" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:65 +msgid "Show days to end of year" +msgstr "Aantal dagen tot het einde van het jaar tonen" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:90 -msgid "Ki Tavo" -msgstr "Ki Tavo" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:68 +msgid "Show both" +msgstr "Beide tonen" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:91 -msgid "Nitzavim" -msgstr "Nitzavim" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:60 +msgid "This plugin shows information on a day's position in the year." +msgstr "" +"Deze plug-in toont informatie over de positie van een dag binnen het jaar." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:92 -msgid "Vayelech" -msgstr "Vayelech" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:78 +#, kde-format +msgid "1 day before the end of the year" +msgid_plural "%1 days before the end of the year" +msgstr[0] "1 dag voor het einde van het jaar" +msgstr[1] "%1 dagen voor het einde van het jaar" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:93 -msgid "Haazinu" -msgstr "Haazinu" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:85 +#, kde-format +msgctxt "dayOfYear / daysTillEndOfYear" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" -#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:85 +#: plugins/datenums/datenums.cpp:87 #, kde-format -msgctxt "" -"Change the next two strings if emphasis is done differently in your language." -msgid "" -"

\n" -"%1\n" -"

" -msgstr "" -"

\n" -"%1\n" -"

" +msgid "1 day since the beginning of the year,\n" +msgid_plural "%1 days since the beginning of the year,\n" +msgstr[0] "1 dag sinds het begin van het jaar,\n" +msgstr[1] "%1 dagen sinds het begin van het jaar,\n" -#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:93 -msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." -msgstr "Deze plug-in levert de datum in de Joodse kalender." +#: plugins/datenums/datenums.cpp:90 +#, kde-format +msgid "1 day until the end of the year" +msgid_plural "%1 days until the end of the year" +msgstr[0] "1 dag tot het einde van het jaar" +msgstr[1] "%1 dagen tot het einde van het jaar" -#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:45 -msgid "Configure Picture of the Day" -msgstr "Afbeelding van de dag instellen" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:122 +#, kde-format +msgctxt "Week weekOfYear" +msgid "Week %1" +msgstr "Week %1" -#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:55 -msgid "Thumbnail Aspect Ratio Mode" -msgstr "Modus lengte/breedte-verhouding van miniatuur" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:123 plugins/datenums/datenums.cpp:138 +#: plugins/datenums/datenums.cpp:146 +#, kde-format +msgid "1 week since the beginning of the year" +msgid_plural "%1 weeks since the beginning of the year" +msgstr[0] "1 week sinds het begin van het jaar" +msgstr[1] "%1 weken sinds het begin van het jaar" -#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:61 -msgid "Ignore aspect ratio" -msgstr "Lengte/breedte-verhouding negeren" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:130 +#, kde-format +msgctxt "weekOfYear (year)" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:62 -msgid "" -"The thumbnail will be scaled freely. The aspect ratio will not be preserved." -msgstr "" -"De miniatuur zal zonder beperkingen worden geschaald. De lengte/breedte-" -"verhouding wordt niet behouden." +#: plugins/datenums/datenums.cpp:132 +#, kde-format +msgctxt "Week weekOfYear (year)" +msgid "Week %1 (%2)" +msgstr "Week %1 (%2)" -#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:66 -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Lengte/breedte-verhouding handhaven" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:153 +#, kde-format +msgid "1 week remaining" +msgid_plural "%1 weeks remaining" +msgstr[0] "1 week resterend" +msgstr[1] "%1 weken resterend" -#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:67 -msgid "" -"The thumbnail will be scaled to a rectangle as large as possible inside a " -"given rectangle, preserving the aspect ratio." -msgstr "" -"De miniatuur zal worden geschaald tot de grootst mogelijke afmeting binnen " -"een opgegeven rechthoek, waarbij de lengte/breedte-verhouding behouden " -"blijft." +#: plugins/datenums/datenums.cpp:156 +#, kde-format +msgid "1 week until the end of the year" +msgid_plural "%1 weeks until the end of the year" +msgstr[0] "1 week tot het einde van het jaar" +msgstr[1] "%1 weken tot het einde van het jaar" -#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:72 -msgid "Keep aspect ratio by expanding" -msgstr "Lengte/breedte-verhouding handhaven bij vergroten" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:160 +#, kde-format +msgctxt "weekOfYear / weeksTillEndOfYear" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" -#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:74 +#: plugins/datenums/datenums.cpp:179 +#, kde-format +msgctxt "" +"n weeks since the beginning of the year\n" +"n weeks until the end of the year" msgid "" -"The thumbnail will be scaled to a rectangle as small as possible outside a " -"given rectangle, preserving the aspect ratio." +"%1\n" +"%2" msgstr "" -"De miniatuur zal worden geschaald tot de kleinst mogelijke afmeting buiten " -"een opgegeven rechthoek, waarbij de lengte/breedte-verhouding behouden " -"blijft." +"%1\n" +"%2" -#: plugins/picoftheday/picoftheday.cpp:67 -msgid "This plugin provides the Wikipedia Picture of the Day." -msgstr "" -"Deze plug-in levert de Afbeelding van de dag van Wikipedia." +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:38 +msgid "Configure Holidays" +msgstr "Feestdagen instellen" -#: plugins/picoftheday/picoftheday.cpp:91 -msgid "Loading..." -msgstr "Bezig met inlezen…" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:47 +msgid "Use Israeli holidays" +msgstr "Israëlische feestdagen gebruiken" -#: plugins/picoftheday/picoftheday.cpp:92 -msgid "Loading Picture of the Day..." -msgstr " Afbeelding van de dag wordt ingelezen..." +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:51 +msgid "Show weekly parsha" +msgstr "Wekelijkse parsha tonen" -#: plugins/picoftheday/picoftheday.cpp:197 -msgid "Picture Page" -msgstr "Afbeeldingspagina" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:55 +msgid "Show day of Omer" +msgstr "Dag van Omer tonen" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:39 -msgid "Print &journal" -msgstr "&Journaal afdrukken" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:59 +msgid "Show Chol HaMoed" +msgstr "Chol HaMoed tonen" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:40 -msgid "Prints all journals for a given date range" -msgstr "Drukt alle journalen af binnen een bepaald datumbereik" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:74 +msgctxt "" +"These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters." +msgid "Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" -#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:137 -msgid "Journal entries" -msgstr "Journaalinvoeren" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:82 +msgid "Erev Pesach" +msgstr "Erev Pesach" -#: plugins/printing/list/listprint.h:39 -msgid "Print list" -msgstr "Lijst afdrukken" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:93 +msgid "Sh. HaGadol" +msgstr "Sh. HaGadol" -#: plugins/printing/list/listprint.h:40 -msgid "Prints a list of events and to-dos" -msgstr "Drukt een lijst af van alle afspraken en taken" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:101 +msgid "Pesach" +msgstr "Pesach" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:39 -msgid "Print What's Next" -msgstr "\"Wat komt er nu\" afdrukken" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:112 plugins/hebrew/holiday.cpp:284 +msgid "Chol Hamoed" +msgstr "Chol Hamoed" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:40 -msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." -msgstr "Drukt een lijst af van alle aanstaande afspraken en taken." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:118 +msgid "Yom HaShoah" +msgstr "Yom HaShoah" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:40 -msgid "Print &year" -msgstr "&Jaar afdrukken" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:141 plugins/hebrew/holiday.cpp:148 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:159 +msgid "Yom HaAtzmaut" +msgstr "Yom HaAtzmaut" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:41 -msgid "Prints a calendar for an entire year" -msgstr "Drukt een agenda af voor een heel jaar" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:143 plugins/hebrew/holiday.cpp:157 +msgid "Yom HaZikaron" +msgstr "Yom HaZikaron" -#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:176 -#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:93 -#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:278 -#, kde-format -msgctxt "date from - to" -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:167 +msgid "Yom Yerushalayim" +msgstr "Yom Yerushalayim" -#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:178 -#, kde-format -msgctxt "" -"date from -\n" -"to" -msgid "" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "" -"%1 -\n" -"%2" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:171 +msgid "Lag BaOmer" +msgstr "Lag BaOmer" -#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:57 -msgid "This plugin provides links to Wikipedia's 'This Day in History' pages." -msgstr "" -"Deze plug-in geeft koppelingen naar de Wikipedia-pagina's 'Deze dag in de " -"geschiedenis'." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:197 +msgid "Erev Shavuot" +msgstr "Erev Shavuot" -#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:66 -msgid "This day in history" -msgstr "Deze dag in de geschiedenis" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:201 +msgid "Shavuot" +msgstr "Shavuot" -#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:69 -#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:86 -msgctxt "Localized Wikipedia website" -msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/" -msgstr "http://nl.wikipedia.org/wiki/" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 +msgid "Tzom Tammuz" +msgstr "Tzom Tammuz" -#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:71 -msgctxt "Qt date format used by the localized Wikipedia" -msgid "MMMM_d" -msgstr "MMMM_d" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:219 +msgid "Sh. Hazon" +msgstr "Sh. Hazon" -#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:83 -msgid "This month in history" -msgstr "Deze maand in de geschiedenis" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 +msgid "Sh. Nahamu" +msgstr "Sh. Nahamu" -#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:88 -msgctxt "Qt date format used by the localized Wikipedia" -msgid "MMMM_yyyy" -msgstr "MMMM_yyyy" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:226 +msgid "Tisha B'Av" +msgstr "Tisha B'Av" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:49 -msgid "Print &incidence" -msgstr "&Voorval afdrukken" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:232 +msgid "S'lichot" +msgstr "S'lichot" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:53 -msgid "Prints an incidence on one page" -msgstr "Drukt een voorval af op één pagina" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:234 +msgid "Erev R.H." +msgstr "Erev R.H." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:100 -msgid "Print da&y" -msgstr "Da&g afdrukken" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 +msgid "Rosh Hashana" +msgstr "Rosh Hashana" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:104 -msgid "Prints all events of a single day on one page" -msgstr "Drukt alle afspraken van een dag op één pagina af" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:245 plugins/hebrew/holiday.cpp:260 +msgid "Sh. Shuvah" +msgstr "Sh. Shuvah" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:145 -msgid "Print &week" -msgstr "&Week afdrukken" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 plugins/hebrew/holiday.cpp:252 +msgid "Tzom Gedalia" +msgstr "Tzom Gedalia" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:149 -msgid "Prints all events of one week on one page" -msgstr "Drukt alle afspraken van een week op één pagina af" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:264 +msgid "Erev Y.K." +msgstr "Erev Y.K." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:194 -msgid "Print mont&h" -msgstr "Maand afdru&kken" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:267 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "Yom Kippur" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:198 -msgid "Prints all events of one month on one page" -msgstr "Drukt alle afspraken van een maand op één pagina af" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:270 +msgid "Erev Sukkot" +msgstr "Erev Sukkot" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:238 -msgid "Print to-&dos" -msgstr "Taken af&drukken" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:275 +msgid "Sukkot" +msgstr "Sukkot" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:242 -msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" -msgstr "Drukt alle taken af in een (boomstructuur)lijst" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:288 +msgid "Hoshana Rabah" +msgstr "Hoshana Rabah" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:194 -msgid "Start date: " -msgstr "Begindatum: " +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:291 +msgid "Shmini Atzeret" +msgstr "Shmini Atzeret" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:150 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:179 -msgid "No start date" -msgstr "Geen begindatum" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:295 +msgid "Simchat Torah" +msgstr "Simchat Torah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:306 +msgid "Erev Hanukah" +msgstr "Erev Hanukah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:308 plugins/hebrew/holiday.cpp:316 +msgid "Hanukah" +msgstr "Hanukah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:320 +msgid "Tzom Tevet" +msgstr "Tzom Tevet" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:339 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:344 plugins/hebrew/holiday.cpp:349 +msgid "Sh. Shirah" +msgstr "Sh. Shirah" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 -msgid "End date: " -msgstr "Einddatum: " +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:346 +msgid "Tu B'Shvat" +msgstr "Tu B'Shvat" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:159 -msgid "Duration: " -msgstr "Duur: " +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:360 plugins/hebrew/holiday.cpp:372 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 +msgid "Sh. Shekalim" +msgstr "Sh. Shekalim" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:162 -#, kde-format -msgid "1 hour " -msgid_plural "%1 hours " -msgstr[0] "1 uur " -msgstr[1] "%1 uren " +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:369 +msgid "Purim Katan" +msgstr "Purim Katan" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:165 -#, kde-format -msgid "1 minute " -msgid_plural "%1 minutes " -msgstr[0] "1 minuut " -msgstr[1] "%1 minuten " +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:388 plugins/hebrew/holiday.cpp:408 +msgid "Ta'anit Ester" +msgstr "Ta'anit Ester" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:168 -msgid "No end date" -msgstr "Geen einddatum" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:397 plugins/hebrew/holiday.cpp:402 +msgid "Sh. Zachor" +msgstr "Sh. Zachor" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 -msgid "Due date: " -msgstr "Einddatum: " +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:404 +msgid "Erev Purim" +msgstr "Erev Purim" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:188 -msgid "No due date" -msgstr "Geen einddatum" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:412 +msgid "Purim" +msgstr "Purim" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:317 -msgctxt "except for listed dates" -msgid " except" -msgstr " behalve" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:416 plugins/hebrew/holiday.cpp:421 +msgid "Shushan Purim" +msgstr "Shushan Purim" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:325 -msgid "Repeats: " -msgstr "Herhalingen: " +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:432 +msgid "Sh. Parah" +msgstr "Sh. Parah" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:335 -msgid "No reminders" -msgstr "Geen herinneringen" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:442 +msgid "Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:338 -#, kde-format -msgid "Reminder: " -msgid_plural "%1 reminders: " -msgstr[0] "Herinnering: " -msgstr[1] "%1 herinneringen: " +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:459 +msgid " Omer" +msgstr " Omer" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 -#, kde-format -msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end" -msgid "%1 before the start" -msgstr "%1 voor aanvang" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgctxt "" +"These are weekly readings and do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters" +msgid "Bereshit" +msgstr "Bereshit" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:356 -#, kde-format -msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end" -msgid "%1 after the start" -msgstr "%1 na aanvang" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Noach" +msgstr "Noach" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:362 -#, kde-format -msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end" -msgid "%1 before the end" -msgstr "%1 voor einde" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Lech L'cha" +msgstr "Lech L'cha" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 -#, kde-format -msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end" -msgid "%1 after the end" -msgstr "%1 na einde" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Vayera" +msgstr "Vayera" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:375 -#, kde-format -msgid "1 day" -msgid_plural "%1 days" -msgstr[0] "1 dag" -msgstr[1] "%1 dagen" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Chaye Sarah" +msgstr "Chaye Sarah" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:378 -#, kde-format -msgid "1 hour" -msgid_plural "%1 hours" -msgstr[0] "1 uur" -msgstr[1] "%1 uren" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Toldot" +msgstr "Toldot" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:381 -#, kde-format -msgid "1 minute" -msgid_plural "%1 minutes" -msgstr[0] "1 minuut" -msgstr[1] "%1 minuten" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Vayetze" +msgstr "Vayetze" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:385 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:657 -msgctxt "Spacer for the joined list of categories" -msgid ", " -msgstr ", " +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Vayishlach" +msgstr "Vayishlach" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:392 -msgid "Organizer: " -msgstr "Organisator: " +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Vayeshev" +msgstr "Vayeshev" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:404 -msgid "Location: " -msgstr "Locatie: " +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 +msgid "Miketz" +msgstr "Miketz" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:480 -msgid "Notes:" -msgstr "Notities:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:51 +msgid "Vayigash" +msgstr "Vayigash" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:488 -msgid "No Subitems" -msgstr "Geen subitems" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:52 +msgid "Vayechi" +msgstr "Vayechi" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:491 -#, kde-format -msgid "1 Subitem:" -msgid_plural "%1 Subitems:" -msgstr[0] "1 subitem:" -msgstr[1] "%1 subitems:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:53 +msgid "Shemot" +msgstr "Shemot" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:510 -msgctxt "no status" -msgid "none" -msgstr "geen" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:54 +msgid "Vaera" +msgstr "Vaera" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:512 -msgctxt "unknown status" -msgid "unknown" -msgstr "onbekend" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:55 +msgid "Bo" +msgstr "Bo" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:520 -#, kde-format -msgctxt "subitem start date" -msgid "Start Date: %1\n" -msgstr "Begindatum: %1\n" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:56 +msgid "Beshalach" +msgstr "Beshalach" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:525 -#, kde-format -msgctxt "subitem start time" -msgid "Start Time: %1\n" -msgstr "Begintijd: %1\n" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:57 +msgid "Yitro" +msgstr "Yitro" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 -#, kde-format -msgctxt "subitem due date" -msgid "Due Date: %1\n" -msgstr "Einddatum: %1\n" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:58 +msgid "Mishpatim" +msgstr "Mishpatim" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:539 -#, kde-format -msgctxt "subitem due time" -msgid "Due Time: %1\n" -msgstr "Eindtijd: %1\n" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:59 +msgid "Terumah" +msgstr "Terumah" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:545 -#, kde-format -msgctxt "subitem counter" -msgid "%1: " -msgstr "%1: " +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:60 +msgid "Tetzaveh" +msgstr "Tetzaveh" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:553 -#, kde-format -msgctxt "subitem Status: statusString" -msgid "Status: %1\n" -msgstr "Status: %1\n" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:61 +msgid "Ki Tisa" +msgstr "Ki Tisa" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 -#, kde-format -msgctxt "subitem Priority: N" -msgid "Priority: %1\n" -msgstr "Prioriteit: %1\n" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:62 +msgid "Vayakhel" +msgstr "Vayakhel" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:560 -#, kde-format -msgctxt "subitem Secrecy: secrecyString" -msgid "Secrecy: %1\n" -msgstr "Vertrouwelijkheid: %1\n" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:63 +msgid "Pekudei" +msgstr "Pekudei" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:574 -msgid "No Attachments" -msgstr "Geen bijlagen" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:64 +msgid "Vayikra" +msgstr "Vayikra" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:577 -#, kde-format -msgid "1 Attachment:" -msgid_plural "%1 Attachments:" -msgstr[0] "1 Bijlage:" -msgstr[1] "%1 bijlagen:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:65 +msgid "Tzav" +msgstr "Tzav" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 -msgctxt "Spacer for list of attachments" -msgid " " -msgstr " " +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:66 +msgid "Shemini" +msgstr "Shemini" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:598 -msgid "No Attendees" -msgstr "Geen deelnemers" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:67 +msgid "Tazria" +msgstr "Tazria" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:600 -#, kde-format -msgid "1 Attendee:" -msgid_plural "%1 Attendees:" -msgstr[0] "1 deelnemer:" -msgstr[1] "%1 deelnemers:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:68 +msgid "Metzora" +msgstr "Metzora" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:614 -#, kde-format -msgctxt "" -"Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " -" (Participant): Awaiting Response'" -msgid "%1 (%2): %3" -msgstr "%1 (%2): %3" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:69 +msgid "Acharei Mot" +msgstr "Acharei Mot" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:627 -#, kde-format -msgid "Status: %1" -msgstr "Status: %1" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:70 +msgid "Kedoshim" +msgstr "Kedoshim" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:631 -#, kde-format -msgid "Secrecy: %1" -msgstr "Vertrouwelijkheid: %1" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:71 +msgid "Emor" +msgstr "Emor" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:637 -msgid "Show as: Busy" -msgstr "Tonen als: bezet" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:72 +msgid "Behar" +msgstr "Behar" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:639 -msgid "Show as: Free" -msgstr "Tonen als: vrij" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:73 +msgid "Bechukotai" +msgstr "Bechukotai" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:645 -msgid "This task is overdue!" -msgstr "Deze taak is over de gestelde eindtijd!" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:74 +msgid "Bemidbar" +msgstr "Bemidbar" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:651 -msgid "Settings: " -msgstr "Instellingen: " +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:75 +msgid "Naso" +msgstr "Naso" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:656 -msgid "Categories: " -msgstr "Categorieën: " +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:76 +msgid "Behaalotcha" +msgstr "Behaalotcha" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:814 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1100 -#, kde-format -msgctxt "date from-to" -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:77 +msgid "Shelach" +msgstr "Shelach" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:816 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1102 -#, kde-format -msgctxt "" -"date from-\n" -"to" -msgid "" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "" -"%1 -\n" -"%2" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:78 +msgid "Korach" +msgstr "Korach" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:879 -msgid "Today's Events" -msgstr "Afspraken voor vandaag" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:79 +msgid "Chukat" +msgstr "Chukat" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:902 printing/calprintpluginbase.cpp:979 -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1094 printing/calprintpluginbase.cpp:1149 -#, kde-format -msgctxt "summary, location" -msgid "%1, %2" -msgstr "%1, %2" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:80 +msgid "Balak" +msgstr "Balak" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1125 -#, kde-format -msgctxt "date from - to (week number)" -msgid "%1 - %2 (Week %3)" -msgstr "%1 - %2 (Week %3)" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:81 +msgid "Pinchas" +msgstr "Pinchas" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1128 -#, kde-format -msgctxt "" -"date from -\n" -"to (week number)" -msgid "" -"%1 -\n" -"%2 (Week %3)" -msgstr "" -"%1 -\n" -"%2 (week %3)" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:82 +msgid "Matot" +msgstr "Matot" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1315 -#, kde-format -msgctxt "monthname year" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:83 +msgid "Masei" +msgstr "Masei" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1416 -msgctxt "@option sort by title" -msgid "Title" -msgstr "Naam" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:84 +msgid "Devarim" +msgstr "Devarim" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1417 -msgctxt "@option sort by start date/time" -msgid "Start Date" -msgstr "Begindatum" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:85 +msgid "Vaetchanan" +msgstr "Vaetchanan" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1418 -msgctxt "@option sort by due date/time" -msgid "Due Date" -msgstr "Einddatum" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:86 +msgid "Ekev" +msgstr "Ekev" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1419 -msgctxt "@option sort by priority" -msgid "Priority" -msgstr "Prioriteit" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:87 +msgid "Reeh" +msgstr "Reeh" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1420 -msgctxt "@option sort by percent completed" -msgid "Percent Complete" -msgstr "Percentage voltooid" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:88 +msgid "Shoftim" +msgstr "Shoftim" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1426 -msgctxt "@option sort in increasing order" -msgid "Ascending" -msgstr "Oplopend" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:89 +msgid "Ki Tetze" +msgstr "Ki Tetze" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1427 -msgctxt "@option sort in descreasing order" -msgid "Descending" -msgstr "Aflopend" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:90 +msgid "Ki Tavo" +msgstr "Ki Tavo" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1437 -msgid "To-do list" -msgstr "Takenlijst" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:91 +msgid "Nitzavim" +msgstr "Nitzavim" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1497 views/todoview/kotodomodel.cpp:820 -msgid "Priority" -msgstr "Prioriteit" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:92 +msgid "Vayelech" +msgstr "Vayelech" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1504 -msgctxt "@label to-do summary" -msgid "Title" -msgstr "Naam" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:93 +msgid "Haazinu" +msgstr "Haazinu" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1512 -msgctxt "@label to-do percentage complete" -msgid "Complete" -msgstr "Voltooid" +#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:85 +#, kde-format +msgctxt "" +"Change the next two strings if emphasis is done differently in your language." +msgid "" +"

\n" +"%1\n" +"

" +msgstr "" +"

\n" +"%1\n" +"

" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1520 -msgctxt "@label to-do due date" -msgid "Due" -msgstr "Tot" +#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:93 +msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." +msgstr "Deze plug-in levert de datum in de Joodse kalender." -#: printing/calprinter.cpp:132 -msgid "Unable to print, no valid print style was returned." -msgstr "Kon niet afdrukken, geen geldige afdrukstijl werd teruggegeven." +#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:45 +msgid "Configure Picture of the Day" +msgstr "Afbeelding van de dag instellen" -#: printing/calprinter.cpp:133 -msgid "Printing error" -msgstr "Afdrukfout" +#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:55 +msgid "Thumbnail Aspect Ratio Mode" +msgstr "Modus lengte/breedte-verhouding van miniatuur" -#: printing/calprinter.cpp:175 -msgid "Print" -msgstr "Afdrukken" +#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:61 +msgid "Ignore aspect ratio" +msgstr "Lengte/breedte-verhouding negeren" + +#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:62 +msgid "" +"The thumbnail will be scaled freely. The aspect ratio will not be preserved." +msgstr "" +"De miniatuur zal zonder beperkingen worden geschaald. De lengte/breedte-" +"verhouding wordt niet behouden." -#: printing/calprinter.cpp:184 -msgid "Print Style" -msgstr "Afdrukstijl" +#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:66 +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "Lengte/breedte-verhouding handhaven" -#: printing/calprinter.cpp:195 -msgid "Page &orientation:" -msgstr "Pagina&oriëntatie:" +#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:67 +msgid "" +"The thumbnail will be scaled to a rectangle as large as possible inside a " +"given rectangle, preserving the aspect ratio." +msgstr "" +"De miniatuur zal worden geschaald tot de grootst mogelijke afmeting binnen " +"een opgegeven rechthoek, waarbij de lengte/breedte-verhouding behouden " +"blijft." -#: printing/calprinter.cpp:200 -msgid "Use Default Orientation of Selected Style" -msgstr "Standaard oriëntatie van geselecteerde stijl gebruiken" +#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:72 +msgid "Keep aspect ratio by expanding" +msgstr "Lengte/breedte-verhouding handhaven bij vergroten" -#: printing/calprinter.cpp:201 -msgid "Use Printer Default" -msgstr "Printerstandaard gebruiken" +#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:74 +msgid "" +"The thumbnail will be scaled to a rectangle as small as possible outside a " +"given rectangle, preserving the aspect ratio." +msgstr "" +"De miniatuur zal worden geschaald tot de kleinst mogelijke afmeting buiten " +"een opgegeven rechthoek, waarbij de lengte/breedte-verhouding behouden " +"blijft." -#: printing/calprinter.cpp:202 -msgid "Portrait" -msgstr "Portret" +#: plugins/picoftheday/picoftheday.cpp:67 +msgid "This plugin provides the Wikipedia Picture of the Day." +msgstr "" +"Deze plug-in levert de Afbeelding van de dag van Wikipedia." -#: printing/calprinter.cpp:203 -msgid "Landscape" -msgstr "Landschap" +#: plugins/picoftheday/picoftheday.cpp:90 +msgid "Loading..." +msgstr "Bezig met inlezen…" -#: printing/calprinter.cpp:253 -msgid "&Preview" -msgstr "&Voorbeeld" +#: plugins/picoftheday/picoftheday.cpp:91 +msgid "Loading Picture of the Day..." +msgstr " Afbeelding van de dag wordt ingelezen..." -#: printing/calprintpluginbase.cpp:137 -msgid "This printing style does not have any configuration options." -msgstr "Deze afdrukstijl heeft geen instelmogelijkheden." +#: plugins/picoftheday/picoftheday.cpp:178 +msgid "Picture Page" +msgstr "Afbeeldingspagina" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:287 -msgid "Holiday" -msgstr "Feestdag" +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:39 +msgid "Print &journal" +msgstr "&Journaal afdrukken" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:620 -#, kde-format -msgctxt "print date: formatted-datetime" -msgid "printed: %1" -msgstr "afgedrukt: %1" +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:40 +msgid "Prints all journals for a given date range" +msgstr "Drukt alle journalen af binnen een bepaald datumbereik" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:985 -#, kde-format -msgctxt "starttime - endtime summary" -msgid "%1-%2 %3" -msgstr "%1-%2 %3" +#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:137 +msgid "Journal entries" +msgstr "Journaalinvoeren" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:991 -#, kde-format -msgctxt "starttime - endtime summary, location" -msgid "%1-%2 %3, %4" -msgstr "%1-%2 %3, %4" +#: plugins/printing/list/listprint.h:39 +msgid "Print list" +msgstr "Lijst afdrukken" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1038 -#, kde-format -msgctxt "weekday, shortmonthname daynumber" -msgid "%1, %2 %3" -msgstr "%1, %2 %3" +#: plugins/printing/list/listprint.h:40 +msgid "Prints a list of events and to-dos" +msgstr "Drukt een lijst af van alle afspraken en taken" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1158 -#, kde-format -msgctxt "to-do summary (Due: datetime)" -msgid "%1 (Due: %2)" -msgstr "%1 (Einde: %2)" +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:39 +msgid "Print What's Next" +msgstr "\"Wat komt er nu\" afdrukken" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1162 -#, kde-format -msgctxt "to-do summary (Due: date)" -msgid "%1 (Due: %2)" -msgstr "%1 (Einde: %2)" +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:40 +msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." +msgstr "Drukt een lijst af van alle aanstaande afspraken en taken." -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1171 -#, kde-format -msgid "To-do: %1" -msgstr "Taak: %1" +#: plugins/printing/year/yearprint.h:40 +msgid "Print &year" +msgstr "&Jaar afdrukken" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1906 -#, kde-format -msgid "%1%" -msgstr "%1%" +#: plugins/printing/year/yearprint.h:41 +msgid "Prints a calendar for an entire year" +msgstr "Drukt een agenda af voor een heel jaar" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:2040 +#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:176 +#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:93 +#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:278 #, kde-format -msgctxt "Description - date" +msgctxt "date from - to" msgid "%1 - %2" msgstr "%1 - %2" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:2059 +#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:178 #, kde-format -msgid "Person: %1" -msgstr "Persoon: %1 " +msgctxt "" +"date from -\n" +"to" +msgid "" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "" +"%1 -\n" +"%2" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:2083 -#, kde-format -msgctxt "Date range: Month dayStart - dayEnd" -msgid "%1 %2 - %3" -msgstr "%1 %2 - %3" +#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:57 +msgid "This plugin provides links to Wikipedia's 'This Day in History' pages." +msgstr "" +"Deze plug-in geeft koppelingen naar de Wikipedia-pagina's 'Deze dag in de " +"geschiedenis'." -#: printing/calprintpluginbase.cpp:2088 -#, kde-format -msgctxt "Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd" -msgid "%1 %2 - %3 %4" -msgstr "%1 %2 - %3 %4" +#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:66 +msgid "This day in history" +msgstr "Deze dag in de geschiedenis" -#: actionmanager.cpp:164 -#, kde-format -msgid "" -"This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing " -"%1." -msgstr "" -"Hierdoor wordt de menubalk geheel verborgen. U kunt die weer zichtbaar " -"maken door %1 te typen." +#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:69 +#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:86 +msgctxt "Localized Wikipedia website" +msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/" +msgstr "http://nl.wikipedia.org/wiki/" -#: actionmanager.cpp:375 -msgid "Import &Calendar..." -msgstr "A&genda importeren..." +#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:71 +msgctxt "Qt date format used by the localized Wikipedia" +msgid "MMMM_d" +msgstr "MMMM_d" -#: actionmanager.cpp:377 -msgid "Merge the contents of another iCalendar" -msgstr "Samenvoegen met de inhoud van een andere iCalendar-agenda" +#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:83 +msgid "This month in history" +msgstr "Deze maand in de geschiedenis" -#: actionmanager.cpp:379 -msgid "" -"Select this menu entry if you would like to merge the contents of another " -"iCalendar into your current calendar." -msgstr "" -"Selecteer dit als u de inhoud van een andere iCalendar-agenda in uw huidige " -"agenda wilt invoegen." +#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:88 +msgctxt "Qt date format used by the localized Wikipedia" +msgid "MMMM_yyyy" +msgstr "MMMM_yyyy" -#: actionmanager.cpp:384 -msgid "&Import From UNIX Ical Tool" -msgstr "&Importeren uit UNIX-Ical-hulpmiddel" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:49 +msgid "Print &incidence" +msgstr "&Voorval afdrukken" -#: actionmanager.cpp:386 -msgid "Import a calendar in another format" -msgstr "Een agenda in een ander formaat importeren" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:53 +msgid "Prints an incidence on one page" +msgstr "Drukt een voorval af op één pagina" -#: actionmanager.cpp:388 -msgid "" -"Select this menu entry if you would like to import the contents of a non-" -"iCalendar formatted file into your current calendar." -msgstr "" -"Selecteer dit als u de inhoud van een bestand met een ander formaat dan van " -"een iCalendar-agenda, in uw huidige agenda wilt invoegen." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:100 +msgid "Print da&y" +msgstr "Da&g afdrukken" -#: actionmanager.cpp:393 -msgid "Get &Hot New Stuff..." -msgstr "&Vers van de pers..." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:104 +msgid "Prints all events of a single day on one page" +msgstr "Drukt alle afspraken van een dag op één pagina af" -#: actionmanager.cpp:397 -msgid "Export &Web Page..." -msgstr "&Webpagina exporteren..." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:145 +msgid "Print &week" +msgstr "&Week afdrukken" -#: actionmanager.cpp:401 -msgid "Export as &iCalendar..." -msgstr "Als &iCalendar exporteren..." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:149 +msgid "Prints all events of one week on one page" +msgstr "Drukt alle afspraken van een week op één pagina af" -#: actionmanager.cpp:405 -msgid "Export as &vCalendar..." -msgstr "Als &vCalendar exporteren..." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:194 +msgid "Print mont&h" +msgstr "Maand afdru&kken" -#: actionmanager.cpp:414 -msgid "Archive O&ld Entries..." -msgstr "&Oude invoer archiveren..." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:198 +msgid "Prints all events of one month on one page" +msgstr "Drukt alle afspraken van een maand op één pagina af" -#: actionmanager.cpp:418 -msgid "Pur&ge Completed To-dos" -msgstr "Voltooide &taken verwijderen" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:238 +msgid "Print to-&dos" +msgstr "Taken af&drukken" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:242 +msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" +msgstr "Drukt alle taken af in een (boomstructuur)lijst" + +#: printing/calprinter.cpp:132 +msgid "Unable to print, no valid print style was returned." +msgstr "Kon niet afdrukken, geen geldige afdrukstijl werd teruggegeven." + +#: printing/calprinter.cpp:133 +msgid "Printing error" +msgstr "Afdrukfout" + +#: printing/calprinter.cpp:175 +msgid "Print" +msgstr "Afdrukken" -#: actionmanager.cpp:467 -msgid "What's &Next" -msgstr "Wat &nu" +#: printing/calprinter.cpp:184 +msgid "Print Style" +msgstr "Afdrukstijl" -#: actionmanager.cpp:472 -msgid "&Month View" -msgstr "&Maandweergave" +#: printing/calprinter.cpp:195 +msgid "Page &orientation:" +msgstr "Pagina&oriëntatie:" -#: actionmanager.cpp:477 -msgid "&Agenda" -msgstr "&Agenda" +#: printing/calprinter.cpp:200 +msgid "Use Default Orientation of Selected Style" +msgstr "Standaard oriëntatie van geselecteerde stijl gebruiken" -#: actionmanager.cpp:482 -msgid "&Event List" -msgstr "&Afsprakenlijst" +#: printing/calprinter.cpp:201 +msgid "Use Printer Default" +msgstr "Printerstandaard gebruiken" -#: actionmanager.cpp:487 -msgid "&To-do List" -msgstr "&Takenlijst" +#: printing/calprinter.cpp:202 +msgid "Portrait" +msgstr "Portret" -#: actionmanager.cpp:492 -msgid "&Journal" -msgstr "&Journaal" +#: printing/calprinter.cpp:203 +msgid "Landscape" +msgstr "Landschap" -#: actionmanager.cpp:497 -msgid "Time&line" -msgstr "Tijd&lijn" +#: printing/calprinter.cpp:253 +msgid "&Preview" +msgstr "&Voorbeeld" -#: actionmanager.cpp:502 -msgid "Time&spent" -msgstr "Be&stede tijd" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:194 +msgid "Start date: " +msgstr "Begindatum: " -#: actionmanager.cpp:508 -msgid "&Refresh" -msgstr "Bijwe&rken" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:150 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:179 +msgid "No start date" +msgstr "Geen begindatum" -#: actionmanager.cpp:514 -msgid "F&ilter" -msgstr "F&ilter" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 +msgid "End date: " +msgstr "Einddatum: " -#: actionmanager.cpp:527 -msgid "In Horizontally" -msgstr "Horizontaal in" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:159 +msgid "Duration: " +msgstr "Duur: " -#: actionmanager.cpp:533 -msgid "Out Horizontally" -msgstr "Horizontaal uit" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:162 +#, kde-format +msgid "1 hour " +msgid_plural "%1 hours " +msgstr[0] "1 uur " +msgstr[1] "%1 uren " -#: actionmanager.cpp:539 -msgid "In Vertically" -msgstr "Verticaal in" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:165 +#, kde-format +msgid "1 minute " +msgid_plural "%1 minutes " +msgstr[0] "1 minuut " +msgstr[1] "%1 minuten " -#: actionmanager.cpp:545 -msgid "Out Vertically" -msgstr "Verticaal uit" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:168 +msgid "No end date" +msgstr "Geen einddatum" -#: actionmanager.cpp:555 -msgctxt "@action Jump to today" -msgid "To &Today" -msgstr "Naar vandaa&g" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 +msgid "Due date: " +msgstr "Einddatum: " -#: actionmanager.cpp:556 -msgid "Today" -msgstr "Vandaag" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:188 +msgid "No due date" +msgstr "Geen einddatum" -#: actionmanager.cpp:557 -msgid "Scroll to Today" -msgstr "Naar vandaag schuiven" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:317 +msgctxt "except for listed dates" +msgid " except" +msgstr " behalve" -#: actionmanager.cpp:562 -msgctxt "scroll backward" -msgid "&Backward" -msgstr "Teru&g" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:325 +msgid "Repeats: " +msgstr "Herhalingen: " -#: actionmanager.cpp:563 -msgctxt "scroll backward" -msgid "Back" -msgstr "Terug" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:335 +msgid "No reminders" +msgstr "Geen herinneringen" -#: actionmanager.cpp:564 -msgid "Scroll Backward" -msgstr "Terug schuiven" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:338 +#, kde-format +msgid "Reminder: " +msgid_plural "%1 reminders: " +msgstr[0] "Herinnering: " +msgstr[1] "%1 herinneringen: " -#: actionmanager.cpp:577 -msgctxt "scroll forward" -msgid "&Forward" -msgstr "&Vooruit" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 +#, kde-format +msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end" +msgid "%1 before the start" +msgstr "%1 voor aanvang" -#: actionmanager.cpp:578 -msgctxt "scoll forward" -msgid "Forward" -msgstr "Vooruit" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:356 +#, kde-format +msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end" +msgid "%1 after the start" +msgstr "%1 na aanvang" -#: actionmanager.cpp:579 -msgid "Scroll Forward" -msgstr "Vooruit schuiven" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:362 +#, kde-format +msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end" +msgid "%1 before the end" +msgstr "%1 voor einde" -#: actionmanager.cpp:587 -msgid "&Day" -msgstr "&Dag" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 +#, kde-format +msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end" +msgid "%1 after the end" +msgstr "%1 na einde" -#: actionmanager.cpp:600 -msgid "W&ork Week" -msgstr "W&erkweek" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:375 +#, kde-format +msgid "1 day" +msgid_plural "%1 days" +msgstr[0] "1 dag" +msgstr[1] "%1 dagen" -#: actionmanager.cpp:606 -msgid "&Week" -msgstr "Wee&k" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:378 +#, kde-format +msgid "1 hour" +msgid_plural "%1 hours" +msgstr[0] "1 uur" +msgstr[1] "%1 uren" -#: actionmanager.cpp:615 -msgid "Create a new Event" -msgstr "Een nieuwe afspraak aanmaken" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:381 +#, kde-format +msgid "1 minute" +msgid_plural "%1 minutes" +msgstr[0] "1 minuut" +msgstr[1] "%1 minuten" -#: actionmanager.cpp:623 -msgid "Create a new To-do" -msgstr "Een nieuwe taak aanmaken" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:385 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:657 +msgctxt "Spacer for the joined list of categories" +msgid ", " +msgstr ", " -#: actionmanager.cpp:628 views/todoview/kotodoview.cpp:207 -msgid "New Su&b-to-do..." -msgstr "Nieuwe su&btaak..." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:392 +msgid "Organizer: " +msgstr "Organisator: " -#: actionmanager.cpp:638 -msgid "Create a new Journal" -msgstr "Een nieuw journaal aanmaken" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:404 +msgid "Location: " +msgstr "Locatie: " -#: actionmanager.cpp:643 -msgid "Configure View..." -msgstr "Weergave instellen..." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:480 +msgid "Notes:" +msgstr "Notities:" -#: actionmanager.cpp:644 -msgid "Configure" -msgstr "Instellen" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:488 +msgid "No Subitems" +msgstr "Geen subitems" -#: actionmanager.cpp:645 -msgid "Configure the view" -msgstr "De weergave instellen" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:491 +#, kde-format +msgid "1 Subitem:" +msgid_plural "%1 Subitems:" +msgstr[0] "1 subitem:" +msgstr[1] "%1 subitems:" -#: actionmanager.cpp:668 -msgid "&Make Sub-to-do Independent" -msgstr "Subtaak zelfstandig &maken" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:510 +msgctxt "no status" +msgid "none" +msgstr "geen" -#: actionmanager.cpp:682 -msgid "&Publish Item Information..." -msgstr "Iteminformatie &publiceren..." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:512 +msgctxt "unknown status" +msgid "unknown" +msgstr "onbekend" -#: actionmanager.cpp:688 -msgid "Send &Invitation to Attendees" -msgstr "Uitnod&iging versturen aan deelnemers" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:520 +#, kde-format +msgctxt "subitem start date" +msgid "Start Date: %1\n" +msgstr "Begindatum: %1\n" -#: actionmanager.cpp:695 -msgid "Re&quest Update" -msgstr "Update verzoe&ken" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:525 +#, kde-format +msgctxt "subitem start time" +msgid "Start Time: %1\n" +msgstr "Begintijd: %1\n" -#: actionmanager.cpp:702 -msgid "Send &Cancellation to Attendees" -msgstr "Annulerin&g verzenden naar deelnemers" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 +#, kde-format +msgctxt "subitem due date" +msgid "Due Date: %1\n" +msgstr "Einddatum: %1\n" -#: actionmanager.cpp:710 -msgid "Send Status &Update" -msgstr "Statusupdate verst&uren" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:539 +#, kde-format +msgctxt "subitem due time" +msgid "Due Time: %1\n" +msgstr "Eindtijd: %1\n" -#: actionmanager.cpp:717 -msgctxt "counter proposal" -msgid "Request Chan&ge" -msgstr "Wijzi&ging verzoeken" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:545 +#, kde-format +msgctxt "subitem counter" +msgid "%1: " +msgstr "%1: " -#: actionmanager.cpp:724 -msgid "&Mail Free Busy Information..." -msgstr "E-&mail met vrij/bezetinformatie sturen..." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:553 +#, kde-format +msgctxt "subitem Status: statusString" +msgid "Status: %1\n" +msgstr "Status: %1\n" -#: actionmanager.cpp:729 -msgid "&Send as iCalendar..." -msgstr "Als iCalendar ver&sturen..." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 +#, kde-format +msgctxt "subitem Priority: N" +msgid "Priority: %1\n" +msgstr "Prioriteit: %1\n" -#: actionmanager.cpp:734 -msgid "&Upload Free Busy Information" -msgstr "Vrij/bezetinformatie &uploaden" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:560 +#, kde-format +msgctxt "subitem Secrecy: secrecyString" +msgid "Secrecy: %1\n" +msgstr "Vertrouwelijkheid: %1\n" -#: actionmanager.cpp:740 -msgid "&Address Book" -msgstr "&Adresboek" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:574 +msgid "No Attachments" +msgstr "Geen bijlagen" -#: actionmanager.cpp:748 -msgid "Show Date Navigator" -msgstr "Datumnavigator tonen" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:577 +#, kde-format +msgid "1 Attachment:" +msgid_plural "%1 Attachments:" +msgstr[0] "1 Bijlage:" +msgstr[1] "%1 bijlagen:" -#: actionmanager.cpp:752 -msgid "Show To-do View" -msgstr "Takenoverzicht tonen" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 +msgctxt "Spacer for list of attachments" +msgid " " +msgstr " " -#: actionmanager.cpp:756 -msgid "Show Item Viewer" -msgstr "Itemweergave tonen" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:598 +msgid "No Attendees" +msgstr "Geen deelnemers" -#: actionmanager.cpp:772 -msgid "Show Calendar Manager" -msgstr "Agendabeheer tonen" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:600 +#, kde-format +msgid "1 Attendee:" +msgid_plural "%1 Attendees:" +msgstr[0] "1 deelnemer:" +msgstr[1] "%1 deelnemers:" -#: actionmanager.cpp:785 -msgid "Configure &Date && Time..." -msgstr "&Datum && tijd instellen..." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:614 +#, kde-format +msgctxt "" +"Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " +" (Participant): Awaiting Response'" +msgid "%1 (%2): %3" +msgstr "%1 (%2): %3" -#: actionmanager.cpp:794 -msgid "Manage View &Filters..." -msgstr "Weergave&filters beheren..." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:627 +#, kde-format +msgid "Status: %1" +msgstr "Status: %1" -#: actionmanager.cpp:799 -msgid "Manage C&ategories..." -msgstr "C&ategorieën beheren..." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:631 +#, kde-format +msgid "Secrecy: %1" +msgstr "Vertrouwelijkheid: %1" -#: actionmanager.cpp:805 -msgid "&Configure Calendar..." -msgstr "A&genda instellen..." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:637 +msgid "Show as: Busy" +msgstr "Tonen als: bezet" -#: actionmanager.cpp:952 -msgid "" -"You have no ical file in your home directory.\n" -"Import cannot proceed.\n" -msgstr "" -"Er is geen ical-bestand in uw persoonlijke map.\n" -"Het importeren kan niet doorgaan.\n" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:639 +msgid "Show as: Free" +msgstr "Tonen als: vrij" -#: actionmanager.cpp:973 -msgid "" -"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical " -"into the currently opened calendar." -msgstr "" -"KOrganizer heeft uw .calendar-bestand met succesvanuit ical geïmporteerd en " -"ingevoegd in de huidig geopende agenda." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:645 +msgid "This task is overdue!" +msgstr "Deze taak is over de gestelde eindtijd!" -#: actionmanager.cpp:979 -msgid "" -"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " -"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant " -"data was correctly imported." -msgstr "" -"KOrganizer kwam enkele onbekende velden tegen tijdens het lezen van uw ." -"calendar-bestand vanuit ical, en moest deze negeren. Controleer of alle " -"relevante gegevens correct zijn geïmporteerd." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:651 +msgid "Settings: " +msgstr "Instellingen: " -#: actionmanager.cpp:983 -msgid "ICal Import Successful with Warning" -msgstr "iCal-import verliep met succes, met een waarschuwing" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:656 +msgid "Categories: " +msgstr "Categorieën: " -#: actionmanager.cpp:987 -msgid "" -"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; " -"import has failed." -msgstr "" -"KOrganizer kwam enkele fouten tegen tijdens het lezen van het .calendar-" -"bestand vanuit ical. Het importeren is mislukt." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:814 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1101 +#, kde-format +msgctxt "date from-to" +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: actionmanager.cpp:991 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:816 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1103 +#, kde-format +msgctxt "" +"date from-\n" +"to" msgid "" -"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " -"import has failed." +"%1 -\n" +"%2" msgstr "" -"KOrganizer herkent uw .calendar-bestand niet als een geldige ical-agenda. " -"Het importeren is mislukt." +"%1 -\n" +"%2" -#: actionmanager.cpp:1043 -#, kde-format -msgid "New calendar '%1'." -msgstr "Nieuwe agenda '%1'." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:880 +msgid "Today's Events" +msgstr "Afspraken voor vandaag" -#: actionmanager.cpp:1074 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:903 printing/calprintpluginbase.cpp:995 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1130 printing/calprintpluginbase.cpp:1191 #, kde-format -msgid "Cannot download calendar from '%1'." -msgstr "Kan de agenda niet downloaden van '%1'." - -#: actionmanager.cpp:1113 -msgid "Failed to obtain D-Bus interface for remote configuration." -msgstr "Kon geen D-Bus interface voor de instelling op afstand verkrijgen." +msgctxt "summary, location" +msgid "%1, %2" +msgstr "%1, %2" -#: actionmanager.cpp:1125 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1126 #, kde-format -msgid "Merged calendar '%1'." -msgstr "Agenda '%1' samengevoegd." +msgctxt "date from - to (week number)" +msgid "%1 - %2 (Week %3)" +msgstr "%1 - %2 (Week %3)" -#: actionmanager.cpp:1127 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1129 #, kde-format -msgid "Opened calendar '%1'." -msgstr "Agenda '%1' geopend." - -#: actionmanager.cpp:1150 +msgctxt "" +"date from -\n" +"to (week number)" msgid "" -"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to " -"save in vCalendar format." +"%1 -\n" +"%2 (Week %3)" msgstr "" -"Uw agenda zal worden opgeslagen in het formaat iCalendar. Gebruik vCalendar " -"exporteren' voor opslaan in het formaat 'vCalendar'." - -#: actionmanager.cpp:1152 -msgid "Format Conversion" -msgstr "Formaatconversie" - -#: actionmanager.cpp:1175 -#, kde-format -msgid "Cannot upload calendar to '%1'" -msgstr "Kan de agenda niet naar %1 uploaden" +"%1 -\n" +"%2 (week %3)" -#: actionmanager.cpp:1182 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1318 #, kde-format -msgid "Saved calendar '%1'." -msgstr "Agenda '%1' opgeslagen." +msgctxt "monthname year" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: actionmanager.cpp:1218 -#, kde-format -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"?" -msgstr "Wilt u bestand \"%1\" overschrijven?" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1422 +msgctxt "@option sort by title" +msgid "Title" +msgstr "Naam" -#: actionmanager.cpp:1282 -#, kde-format -msgid "Unable to save calendar to the file %1." -msgstr "Kon de agenda niet naar bestand %1 opslaan." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1423 +msgctxt "@option sort by start date/time" +msgid "Start Date" +msgstr "Begindatum" -#: actionmanager.cpp:1283 -msgid "Error" -msgstr "Fout" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1424 +msgctxt "@option sort by due date/time" +msgid "Due Date" +msgstr "Einddatum" -#: actionmanager.cpp:1310 -msgid "" -"The calendar has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"De agenda is gewijzigd.\n" -"Wilt u die opslaan?" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1425 +msgctxt "@option sort by priority" +msgid "Priority" +msgstr "Prioriteit" -#: actionmanager.cpp:1338 -msgid "*.ics *.vcs|Calendar Files" -msgstr "*.vcs *.ics|Agendabestanden" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1426 +msgctxt "@option sort by percent completed" +msgid "Percent Complete" +msgstr "Percentage voltooid" -#: actionmanager.cpp:1419 -msgid "Could not start control module for date and time format." -msgstr "Kon de besturingsmodule voor de datum- en tijdopmaak niet starten." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1432 +msgctxt "@option sort in increasing order" +msgid "Ascending" +msgstr "Oplopend" -#: actionmanager.cpp:1598 -#, kde-format -msgid "Could not load calendar %1." -msgstr "Agenda %1 kon niet worden ingelezen." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1433 +msgctxt "@option sort in descreasing order" +msgid "Descending" +msgstr "Aflopend" -#: actionmanager.cpp:1606 -msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." -msgstr "De gedownloade afspraken worden ingevoegd in uw huidige agenda." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1443 +msgid "To-do list" +msgstr "Takenlijst" -#: actionmanager.cpp:1642 -msgid "&Show Event" -msgstr "Afspraak &tonen" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1503 views/todoview/kotodomodel.cpp:820 +msgid "Priority" +msgstr "Prioriteit" -#: actionmanager.cpp:1645 -msgid "&Edit Event..." -msgstr "Afspraak b&ewerken..." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1510 +msgctxt "@label to-do summary" +msgid "Title" +msgstr "Naam" -#: actionmanager.cpp:1648 -msgid "&Delete Event" -msgstr "Afspraak verwij&deren" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1518 +msgctxt "@label to-do percentage complete" +msgid "Complete" +msgstr "Voltooid" -#: actionmanager.cpp:1656 -msgid "&Show To-do" -msgstr "Taak &tonen" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1526 +msgctxt "@label to-do due date" +msgid "Due" +msgstr "Tot" -#: actionmanager.cpp:1659 -msgid "&Edit To-do..." -msgstr "Taak b&ewerken..." +#: printing/calprintpluginbase.cpp:137 +msgid "This printing style does not have any configuration options." +msgstr "Deze afdrukstijl heeft geen instelmogelijkheden." -#: actionmanager.cpp:1662 -msgid "&Delete To-do" -msgstr "Taak verwij&deren" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:287 +msgid "Holiday" +msgstr "Feestdag" -#: actionmanager.cpp:1809 actionmanager.cpp:1914 -msgid "Attach as &link" -msgstr "Als koppe&ling bijvoegen" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:620 +#, kde-format +msgctxt "print date: formatted-datetime" +msgid "printed: %1" +msgstr "afgedrukt: %1" -#: actionmanager.cpp:1810 actionmanager.cpp:1915 -msgid "Attach &inline" -msgstr "&In agenda bijvoegen" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1001 +#, kde-format +msgctxt "starttime - endtime summary" +msgid "%1-%2 %3" +msgstr "%1-%2 %3" -#: actionmanager.cpp:1811 -msgid "Attach inline &without attachments" -msgstr "In agenda bij&voegen zonder bijlagen" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1007 +#, kde-format +msgctxt "starttime - endtime summary, location" +msgid "%1-%2 %3, %4" +msgstr "%1-%2 %3, %4" -#: actionmanager.cpp:1813 actionmanager.cpp:1917 -msgid "C&ancel" -msgstr "&Annuleren" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1067 +#, kde-format +msgctxt "weekday, shortmonthname daynumber" +msgid "%1, %2 %3" +msgstr "%1, %2 %3" -#: actionmanager.cpp:1853 -msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." -msgstr "" -"Het verwijderen van bijlagen van een e-mail kan de ondertekening ongeldig " -"maken." +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1197 +#, kde-format +msgctxt "to-do summary (Due: datetime)" +msgid "%1 (Due: %2)" +msgstr "%1 (Einde: %2)" -#: actionmanager.cpp:1854 -msgid "Remove Attachments" -msgstr "Bijlagen verwijderen" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1201 +#, kde-format +msgctxt "to-do summary (Due: date)" +msgid "%1 (Due: %2)" +msgstr "%1 (Einde: %2)" -#: actionmanager.cpp:1995 actionmanager.cpp:2004 -msgid "Undo" -msgstr "Ongedaan maken" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1210 +#, kde-format +msgid "To-do: %1" +msgstr "Taak: %1" -#: actionmanager.cpp:2001 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1976 #, kde-format -msgid "Undo: %1" -msgstr "Ongedaan maken: %1" +msgid "%1%" +msgstr "%1%" -#: actionmanager.cpp:2011 actionmanager.cpp:2015 -msgid "Redo" -msgstr "Opnieuw" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:2110 +#, kde-format +msgctxt "Description - date" +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: actionmanager.cpp:2017 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:2129 #, kde-format -msgid "Redo (%1)" -msgstr "Opnieuw (%1)" +msgid "Person: %1" +msgstr "Persoon: %1 " -#: actionmanager.cpp:2031 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:2153 #, kde-format -msgid "URL '%1' is invalid." -msgstr "URL '%1' is ongeldig." +msgctxt "Date range: Month dayStart - dayEnd" +msgid "%1 %2 - %3" +msgstr "%1 %2 - %3" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:2158 +#, kde-format +msgctxt "Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd" +msgid "%1 %2 - %3 %4" +msgstr "%1 %2 - %3 %4" #: statusdialog.cpp:49 msgid "Set Your Status" @@ -7189,27 +7034,27 @@ msgid "Theme to use" msgstr "Te gebruiken thema" -#: views/journalview/journalview.cpp:187 +#: views/journalview/journalview.cpp:186 msgid "Edit this journal entry" msgstr "Bewerk deze invoer in het journaal" -#: views/journalview/journalview.cpp:188 +#: views/journalview/journalview.cpp:187 msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" msgstr "Opent een bewerkingsdialoog voor deze invoer in het journaal" -#: views/journalview/journalview.cpp:198 views/journalview/journalview.cpp:199 +#: views/journalview/journalview.cpp:197 views/journalview/journalview.cpp:198 msgid "Delete this journal entry" msgstr "Verwijder deze invoer van het journaal" -#: views/journalview/journalview.cpp:204 +#: views/journalview/journalview.cpp:203 msgid "&Print" msgstr "Af&drukken" -#: views/journalview/journalview.cpp:208 +#: views/journalview/journalview.cpp:207 msgid "Print this journal entry" msgstr "Deze invoer van het journaal afdrukken" -#: views/journalview/journalview.cpp:209 +#: views/journalview/journalview.cpp:208 msgid "Opens a print dialog for this journal entry" msgstr "Opent een afdrukdialoog voor deze journaalinvoer" @@ -7349,17 +7194,36 @@ msgid "Drop To-do" msgstr "Taak neerzetten" -#: views/todoview/kotodoview.cpp:139 +#: views/todoview/kotodoviewquicksearch.cpp:61 +msgctxt "@label in QuickSearchLine" +msgid "Search" +msgstr "Zoeken" + +#: views/todoview/kotodoviewquicksearch.cpp:69 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Select Categories" +msgstr "Categorieën selecteren" + +#: views/todoview/kotodoviewquicksearch.cpp:70 +msgctxt "@item:intext delimiter for joining category names" +msgid "," +msgstr "," + +#: views/todoview/kotodoviewview.cpp:62 +msgid "View Columns" +msgstr "Kolommen tonen" + +#: views/todoview/kotodoview.cpp:143 msgctxt "Checkbox to display todos not hirarchical" msgid "Flat View" msgstr "Platte weergave" -#: views/todoview/kotodoview.cpp:142 +#: views/todoview/kotodoview.cpp:146 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Display to-dos in flat list instead of a tree" msgstr "Taken in een platte lijst tonen in plaats van in een boomstructuur" -#: views/todoview/kotodoview.cpp:145 +#: views/todoview/kotodoview.cpp:149 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Checking this option will cause the to-dos to be displayed as a flat list " @@ -7370,90 +7234,71 @@ "niet in een hiërarchische boomstructuur; in deze weergave gaat de onderlinge " "hiërarchische samenhang verloren." -#: views/todoview/kotodoview.cpp:211 +#: views/todoview/kotodoview.cpp:215 msgid "&Make this To-do Independent" msgstr "Deze taak zelfstandig &maken" -#: views/todoview/kotodoview.cpp:214 +#: views/todoview/kotodoview.cpp:218 msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" msgstr "Alle su&btaken zelfstandig maken" -#: views/todoview/kotodoview.cpp:229 +#: views/todoview/kotodoview.cpp:233 msgid "&Copy To" msgstr "&Kopiëren naar" -#: views/todoview/kotodoview.cpp:241 +#: views/todoview/kotodoview.cpp:245 msgid "&Move To" msgstr "Verplaat&sen naar" -#: views/todoview/kotodoview.cpp:254 +#: views/todoview/kotodoview.cpp:258 msgctxt "delete completed to-dos" msgid "Pur&ge Completed" msgstr "&Voltooide taken verwijderen" -#: views/todoview/kotodoview.cpp:258 +#: views/todoview/kotodoview.cpp:262 msgctxt "unspecified priority" msgid "unspecified" msgstr "niet gedefinieerd" -#: views/todoview/kotodoview.cpp:259 +#: views/todoview/kotodoview.cpp:263 msgctxt "highest priority" msgid "1 (highest)" msgstr "1 (hoogst)" -#: views/todoview/kotodoview.cpp:260 +#: views/todoview/kotodoview.cpp:264 msgid "2" msgstr "2" -#: views/todoview/kotodoview.cpp:261 +#: views/todoview/kotodoview.cpp:265 msgid "3" msgstr "3" -#: views/todoview/kotodoview.cpp:262 +#: views/todoview/kotodoview.cpp:266 msgid "4" msgstr "4" -#: views/todoview/kotodoview.cpp:263 +#: views/todoview/kotodoview.cpp:267 msgctxt "medium priority" msgid "5 (medium)" msgstr "5 (gemiddeld)" -#: views/todoview/kotodoview.cpp:264 +#: views/todoview/kotodoview.cpp:268 msgid "6" msgstr "6" -#: views/todoview/kotodoview.cpp:265 +#: views/todoview/kotodoview.cpp:269 msgid "7" msgstr "7" -#: views/todoview/kotodoview.cpp:266 +#: views/todoview/kotodoview.cpp:270 msgid "8" msgstr "8" -#: views/todoview/kotodoview.cpp:267 +#: views/todoview/kotodoview.cpp:271 msgctxt "lowest priority" msgid "9 (lowest)" msgstr "9 (laagst)" -#: views/todoview/kotodoviewquicksearch.cpp:61 -msgctxt "@label in QuickSearchLine" -msgid "Search" -msgstr "Zoeken" - -#: views/todoview/kotodoviewquicksearch.cpp:69 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Select Categories" -msgstr "Categorieën selecteren" - -#: views/todoview/kotodoviewquicksearch.cpp:70 -msgctxt "@item:intext delimiter for joining category names" -msgid "," -msgstr "," - -#: views/todoview/kotodoviewview.cpp:62 -msgid "View Columns" -msgstr "Kolommen tonen" - #: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:85 msgid "What's Next?" msgstr "Wat komt er nu?" @@ -7483,6 +7328,161 @@ msgid " (Due: %1)" msgstr " (Einde: %1)" +#: htmlexportjob.cpp:166 +msgid "Unable to write the output file." +msgstr "Kon het uitvoerbestand niet schrijven." + +#: htmlexportjob.cpp:172 +msgid "Unable to write the temporary file for uploading." +msgstr "Kon het tijdelijk bestand voor het uploaden niet schrijven." + +#: htmlexportjob.cpp:175 +msgid "Unable to upload the export file." +msgstr "Kon het exportbestand niet uploaden." + +#: htmlexportjob.cpp:183 +#, kde-format +msgid "Web page successfully written to \"%1\"" +msgstr "Webpagina met succes geschreven naar \"%1\"" + +#: htmlexportjob.cpp:185 +#, kde-format +msgid "Export failed. %1" +msgstr "Exporteren van %1 is niet gelukt" + +#: htmlexportjob.cpp:192 +msgctxt "@title:window" +msgid "Export Status" +msgstr "Status exporteren" + +#: htmlexportjob.cpp:313 +#, kde-format +msgctxt "@title month and year" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: htmlexportjob.cpp:393 +msgctxt "@title:column event start time" +msgid "Start Time" +msgstr "Begintijd" + +#: htmlexportjob.cpp:395 +msgctxt "@title:column event end time" +msgid "End Time" +msgstr "Eindtijd" + +#: htmlexportjob.cpp:397 +msgctxt "@title:column event description" +msgid "Event" +msgstr "Afspraak" + +#: htmlexportjob.cpp:400 +msgctxt "@title:column event locatin" +msgid "Location" +msgstr "Locatie" + +#: htmlexportjob.cpp:405 +msgctxt "@title:column event categories" +msgid "Categories" +msgstr "Categorieën" + +#: htmlexportjob.cpp:410 +msgctxt "@title:column event attendees" +msgid "Attendees" +msgstr "Deelnemers" + +#: htmlexportjob.cpp:529 +msgctxt "@title:column" +msgid "To-do" +msgstr "Taak" + +#: htmlexportjob.cpp:530 +msgctxt "@title:column to-do priority" +msgid "Priority" +msgstr "Prioriteit" + +#: htmlexportjob.cpp:532 +msgctxt "@title:column to-do percent completed" +msgid "Completed" +msgstr "Voltooid" + +#: htmlexportjob.cpp:534 +msgctxt "@title:column to-do due date" +msgid "Due Date" +msgstr "Einddatum" + +#: htmlexportjob.cpp:538 +msgctxt "@title:column to-do location" +msgid "Location" +msgstr "Locatie" + +#: htmlexportjob.cpp:542 +msgctxt "@title:column to-do categories" +msgid "Categories" +msgstr "Categorieën" + +#: htmlexportjob.cpp:546 +msgctxt "@title:column to-do attendees" +msgid "Attendees" +msgstr "Deelnemers" + +#: htmlexportjob.cpp:576 +msgctxt "@title:column sub-to-dos of the parent to-do" +msgid "Sub-To-dos of: " +msgstr "Subtaken van:" + +#: htmlexportjob.cpp:632 +msgctxt "@title:column sub-to-dos of the parent to-do" +msgid "Sub-To-dos" +msgstr "Subtaken" + +#: htmlexportjob.cpp:650 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain to-do percent complete" +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: htmlexportjob.cpp:805 +msgctxt "@info/plain" +msgid "This page was created " +msgstr "Deze pagina is gemaakt" + +#: htmlexportjob.cpp:814 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain page creator email link with name" +msgid "by %2 " +msgstr "door %2 " + +#: htmlexportjob.cpp:818 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain page creator email link" +msgid "by %2 " +msgstr "door %2 " + +#: htmlexportjob.cpp:824 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain page creator name only" +msgid "by %1 " +msgstr "door %1 " + +#: htmlexportjob.cpp:830 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain page credit with name and link" +msgid "with %2" +msgstr "met %2" + +#: htmlexportjob.cpp:834 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain page credit name only" +msgid "with %1" +msgstr "met %1" + +#: htmlexportjob.cpp:901 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain holiday by date and name" +msgid "%1, %2" +msgstr "%1, %2" + #: akonadicollectionview.cpp:303 #, kde-format msgctxt "@title:window" diff -Nru kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdepim/libincidenceeditors.po kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdepim/libincidenceeditors.po --- kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdepim/libincidenceeditors.po 2012-06-01 13:25:33.074061311 +0000 +++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdepim/libincidenceeditors.po 2012-07-30 15:19:03.405736867 +0000 @@ -1,13 +1,13 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Freek de Kruijf , 2010, 2011. +# Freek de Kruijf , 2010, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-31 14:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-10 21:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-30 11:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-20 13:10-0300\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" @@ -319,1335 +319,1356 @@ msgid "Ignore and Overwrite changes" msgstr "Negeren en wijzigingen overschrijven" -#: freebusyitemmodel.cpp:229 -msgid "Attendee" -msgstr "Deelnemer" - -#: eventortododialog.cpp:206 -#, kde-format -msgctxt "@title:tab Tab to configure the reminders of an event or todo" -msgid "Reminder (%1)" -msgstr "Herinnering (%1)" - -#: eventortododialog.cpp:210 -msgctxt "@title:tab Tab to configure the reminders of an event or todo" -msgid "Reminder" -msgstr "Herinnering" - -#: eventortododialog.cpp:220 -msgctxt "@title:tab Tab to configure the recurrence of an event or todo" -msgid "Rec&urrence" -msgstr "&Herhaling" +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Freek de Kruijf" -#: eventortododialog.cpp:230 -msgctxt "@title:tab Daily recurring event, capital first letter only" -msgid " (D)" -msgstr " (D)" +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "freekdekruijf@kde.nl" -#: eventortododialog.cpp:233 -msgctxt "@title:tab Weekly recurring event, capital first letter only" -msgid " (W)" -msgstr " (W)" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AlarmDialog) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditorAlarms_base) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:214 +msgid "Alarms" +msgstr "Herinneringen" -#: eventortododialog.cpp:236 -msgctxt "@title:tab Monthly recurring event, capital first letter only" -msgid " (M)" -msgstr " (M)" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:8 +msgid "When:" +msgstr "Wanneer:" -#: eventortododialog.cpp:239 -msgctxt "@title:tab Yearly recurring event, capital first letter only" -msgid " (Y)" -msgstr " (J)" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:35 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mAlarmOffset) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:55 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mAlarmOffset) +#: rc.cpp:11 rc.cpp:223 +msgid "Set the reminder trigger time" +msgstr "De tijd instellen voor de herinnering" -#: eventortododialog.cpp:278 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Unable to find template '%1'." -msgstr "Sjabloon '%1' kon niet worden gevonden." +#. i18n: file: alarmdialog.ui:38 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mAlarmOffset) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:58 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mAlarmOffset) +#: rc.cpp:14 rc.cpp:226 +msgid "" +"This spinbox allows you to set the reminder trigger time. The time unit is " +"set in the combobox immediately adjacent." +msgstr "" +"In dit spinveld kunt u het tijdstip instellen voor de herinnering. De " +"tijdseenheid is in te stellen in het combinatieveld hier direct naast." -#: eventortododialog.cpp:286 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Error loading template file '%1'." -msgstr "Fout bij inlezen van sjabloonbestand '%1'." +#. i18n: file: alarmdialog.ui:60 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mOffsetUnit) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:71 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mOffsetUnit) +#: rc.cpp:17 rc.cpp:229 +msgid "Select the reminder trigger time unit" +msgstr "Selecteer de tijdseenheid voor het activeren van de herinnering" -#: eventortododialog.cpp:294 -msgctxt "@info" -msgid "Template does not contain a valid incidence." -msgstr "Sjabloon bevat geen geldige gebeurtenis." +#. i18n: file: alarmdialog.ui:63 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mOffsetUnit) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:74 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mOffsetUnit) +#: rc.cpp:20 rc.cpp:232 +msgid "" +"This combobox allows you to set the units for the reminder trigger time. The " +"trigger time value is set in the spinbox immediately adjacent." +msgstr "" +"In dit combinatieveld kunt u de tijdseenheid instellen voor het activeren " +"van de herinnering. Het tijdstip voor het activeren van de herinnering wordt " +"in het spinveld hier direct naast ingesteld." -#: eventortododialog.cpp:381 -#, kde-format -msgctxt "@title:tab Tab to modify attachments of an event or todo" -msgid "Attac&hments (%1)" -msgstr "Bij&lagen (%1)" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit) +#: rc.cpp:23 rc.cpp:235 +msgctxt "@item:inlistbox alarm offset expressed in minutes" +msgid "minute(s)" +msgstr "minu(u)t(en)" -#: eventortododialog.cpp:386 -msgctxt "@title:tab Tab to modify attachments of an event or todo" -msgid "Attac&hments" -msgstr "Bij&lagen" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit) +#: rc.cpp:26 rc.cpp:238 +msgctxt "@item:inlistbox alarm offset expressed in hours" +msgid "hour(s)" +msgstr "u(u)r(en)" -#: eventortododialog.cpp:396 -#, kde-format -msgctxt "@title:tab Tab to modify attendees of an event or todo" -msgid "&Attendees (%1)" -msgstr "Deel&nemers (%1)" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit) +#: rc.cpp:29 rc.cpp:241 +msgctxt "@item:inlistbox alarm offset expressed in days" +msgid "day(s)" +msgstr "dag(en)" -#: eventortododialog.cpp:401 -msgctxt "@title:tab Tab to modify attendees of an event or todo" -msgid "&Attendees" -msgstr "Deel&nemers" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:88 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mBeforeAfter) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:99 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mBeforeAfter) +#: rc.cpp:32 rc.cpp:244 +msgid "Select the reminder trigger relative to the start or end time" +msgstr "" +"Selecteer de tijdsduur van het activeren van de herinnering tot de begin- of " +"eindtijd" -#: eventortododialog.cpp:426 -#, kde-format -msgctxt "@info" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:91 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mBeforeAfter) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:102 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mBeforeAfter) +#: rc.cpp:35 rc.cpp:247 msgid "" -"Unable to store the incidence in the calendar. Try again?\n" -"\n" -" Reason: %1" +"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " +"after the start or end time." msgstr "" -"Kan de gebeurtenis niet opslaan in de agenda. Opnieuw proberen?\n" -"\n" -" Reden: %1" +"In dit combinatieveld kunt u instellen of de herinnering voor of na de " +"begin- of eindtijd moet worden geactiveerd." -#: eventortododialog.cpp:612 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Save current changes" -msgstr "Huidige wijzigingen opslaan" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter) +#: rc.cpp:38 rc.cpp:250 +msgid "before the event starts" +msgstr "voor aanvang van de afspaak" -#: eventortododialog.cpp:614 -msgctxt "@action:button" -msgid "Save changes and close dialog" -msgstr "Wijzigingen opslaan en deze dialoog sluiten" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter) +#: rc.cpp:41 rc.cpp:253 +msgid "after the event starts" +msgstr "na aanvang van de afspaak" -#: eventortododialog.cpp:616 -msgctxt "@action:button" -msgid "Discard changes and close dialog" -msgstr "Wijzigingen negeren en dialoog sluiten" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter) +#: rc.cpp:44 rc.cpp:256 +msgid "before the event ends" +msgstr "voor einde van de afspaak" -#: eventortododialog.cpp:620 -msgctxt "@action:button" -msgid "Manage &Templates..." -msgstr "&Sjablonen beheren..." +#. i18n: file: alarmdialog.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter) +#: rc.cpp:47 rc.cpp:259 +msgid "after the event ends" +msgstr "na einde van de afspaak" -#: eventortododialog.cpp:623 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Apply or create templates for this item" -msgstr "Hiervoor sjablonen toepassen of aanmaken" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:50 +msgid "Repeat:" +msgstr "Herhaling:" -#: eventortododialog.cpp:626 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Push this button to run a tool that helps you manage a set of templates. " -"Templates can make creating new items easier and faster by putting your " -"favorite default values into the editor automatically." -msgstr "" -"Klikken op deze knop start een hulpmiddel waarmee u sjablonen kunt beheren. " -"Sjablonen maken het aanmaken van nieuwe items eenvoudiger en sneller doordat " -"hiermee automatisch uw favoriete standaardwaarden worden ingevuld in de " -"bewerker." +#. i18n: file: alarmdialog.ui:135 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mRepeats) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:199 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mRepeats) +#: rc.cpp:53 rc.cpp:277 +msgid "Set the reminder to repeat" +msgstr "Herhalen instellen van de herinnering" -#: eventortododialog.cpp:721 -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to cancel?" -msgstr "Wilt u annuleren?" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:138 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRepeats) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:202 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRepeats) +#: rc.cpp:56 rc.cpp:280 +msgid "Check this if you want to the reminder to recur on a periodic interval." +msgstr "Selecteer indien u wilt dat de herinnering periodiek wordt herhaald." -#: eventortododialog.cpp:722 -msgctxt "@title:window" -msgid "KOrganizer Confirmation" -msgstr "KOrganizer - bevestiging" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:151 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mRepeatCount) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:161 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mRepeatCount) +#: rc.cpp:59 rc.cpp:265 +msgid "Select how often the reminder should repeat" +msgstr "Stelt in hoe vaak de herinnering moet worden herhaald" -#: incidenceattendee.cpp:187 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " -"this participant?" -msgstr "" -"%1 lijkt geen geldig e-mailadres. Wilt u deze deelnemer toch uitnodigen?" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:154 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mRepeatCount) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:164 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mRepeatCount) +#: rc.cpp:62 rc.cpp:268 +msgid "" +"Use this selector to choose how many times you want the recurring reminder " +"to repeat." +msgstr "Hier kunt u selecteren hoe vaak de herinnering moet worden herhaald." -#: incidenceattendee.cpp:190 -msgctxt "@title:window" -msgid "Invalid Email Address" -msgstr "Ongeldig e-mailadres" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:157 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mRepeatCount) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:167 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mRepeatCount) +#: rc.cpp:65 rc.cpp:271 +msgid " time(s)" +msgstr " maal" -#: incidenceattendee.cpp:423 -#, kde-format -msgctxt "@label Shows the number of scheduling conflicts" -msgid "%1 conflict" -msgid_plural "%1 conflicts" -msgstr[0] "Conflict
" -msgstr[1] "%1 conflicten" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:173 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mRepeatInterval) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:215 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mRepeatInterval) +#: rc.cpp:68 rc.cpp:286 +msgid "Select the time between reminder repeats" +msgstr "Selecteer de tijdsduur tussen de herinneringen" -#: incidenceattendee.cpp:429 -msgctxt "@label There are no scheduling conflicts." -msgid "No conflicts" -msgstr "Geen conflicten" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:176 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mRepeatInterval) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:218 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mRepeatInterval) +#: rc.cpp:71 rc.cpp:289 +msgid "Use this selector to choose the time between repeating reminders." +msgstr "Hier kunt u de tijdsduur instellen tussen de herinneringen." -#: incidenceattendee.cpp:511 -msgctxt "@option" -msgid "" -"You are changing the organizer of this event. Since the organizer is also " -"attending this event, would you like to change the corresponding attendee as " -"well?" -msgstr "" -"U staat op het punt de organisator van deze afspaak te wijzigen. Omdat hij " -"ook deelneemt aan de afspaak: wilt u deze deelnemer ook wijzigen?" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:179 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mRepeatInterval) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:221 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mRepeatInterval) +#: rc.cpp:74 rc.cpp:292 +msgctxt "@label:spinbox repeat interval expressed in minutes" +msgid " Minute(s)" +msgstr " Minu(u)t(en)" -#: freebusyganttproxymodel.cpp:86 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Free/Busy Period" -msgstr "Vrije/bezette periode" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:182 +#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, mRepeatInterval) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:224 +#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, mRepeatInterval) +#: rc.cpp:77 rc.cpp:295 +msgctxt "repeat every X minutes" +msgid "every " +msgstr "iedere " -#: freebusyganttproxymodel.cpp:89 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Summary:" -msgstr "Samenvatting:" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:80 +msgid "What:" +msgstr "Wat:" -#: freebusyganttproxymodel.cpp:94 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Location:" -msgstr "Locatie:" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mTypeCombo) +#: rc.cpp:83 +msgid "Display text" +msgstr "Tekst tonen" -#: freebusyganttproxymodel.cpp:98 freeperiodmodel.cpp:197 -msgctxt "@info:tooltip period start time" -msgid "Start:" -msgstr "Starten:" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:225 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mTypeCombo) +#: rc.cpp:86 +msgid "Play sound file" +msgstr "Geluidsbestand afspelen" -#: freebusyganttproxymodel.cpp:101 freeperiodmodel.cpp:200 -msgctxt "@info:tooltip period end time" -msgid "End:" -msgstr "Einde:" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:230 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mTypeCombo) +#: rc.cpp:89 +msgid "Run application / script" +msgstr "Toepassing / script uitvoeren" -#: freebusyurldialog.cpp:43 -msgid "Edit Free/Busy Location" -msgstr "Vrij/bezetlocatie bewerken" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:235 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mTypeCombo) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:326 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mTypeEmailRadio) +#: rc.cpp:92 rc.cpp:334 +msgid "Send email" +msgstr "E-mail sturen" -#: freebusyurldialog.cpp:71 -#, kde-format -msgid "Location of Free/Busy information for %1 %2:" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:259 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, mDisplayText) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:391 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, mDisplayText) +#: rc.cpp:95 rc.cpp:340 +msgid "" +"Specify any text you desire to display in the popup notice when the reminder " +"triggers." msgstr "" -"Locatie van Vrij/bezetinformatie voor %1 %2:" - -#: freeperiodmodel.cpp:143 -#, kde-format -msgctxt "@label Day of the week name, example: Monday," -msgid "%1," -msgstr "%1," +"Geef een tekst op die in een popup moet worden getoond wanneer de " +"herinnering wordt geactiveerd." -#: freeperiodmodel.cpp:159 -#, kde-format -msgctxt "" -"@label A time period duration. It is preceded/followed (based on the " -"orientation) by the name of the week, see the message above. example: 12 " -"June, 8:00am to 9:30am" -msgid "%1 %2, %3 to %4" -msgstr "%1 %2, %3 tot %4" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:270 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSoundFileLabel) +#: rc.cpp:98 +msgid "Audio File:" +msgstr "Geluidsbestand:" -#: freeperiodmodel.cpp:181 -#, kde-format -msgctxt "" -"@label A time period duration. KLocale is used to format the components. " -"example: Monday, 12 June, 8:00am to 9:30am" -msgid "%1, %2 %3, %4 to %5" -msgstr "%1, %2 %3, %4 tot %5" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:283 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, mSoundFile) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:26 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, mTimeGroup) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:418 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, mSoundFile) +#: rc.cpp:101 rc.cpp:217 rc.cpp:346 +msgid "Specify a file containing a sound to play when the reminder triggers" +msgstr "" +"Geef een af te spelen geluidsbestand op voor wanneer de herinnering wordt " +"geactiveerd" -#: freeperiodmodel.cpp:195 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Free Period" -msgstr "Vrije periode" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:286 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, mSoundFile) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:421 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, mSoundFile) +#: rc.cpp:104 rc.cpp:349 +msgid "" +"Use the adjacent file browser to help you find the file you want to use when " +"playing a sound when the reminder triggers." +msgstr "" +"Met de bestandzoeker hiernaast kunt u het geluidsbestand zoeken dat moet " +"worden afgespeeld wanneer de herinnering wordt geactiveerd." -#: freeperiodmodel.cpp:203 -msgctxt "@info:tooltip period duration" -msgid "Duration:" -msgstr "Tijdsduur:" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:289 +#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, mSoundFile) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:424 +#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, mSoundFile) +#: rc.cpp:107 rc.cpp:352 +msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3-toepassing/ogg" -#: incidencerecurrence.cpp:147 -msgctxt "" -"In several of the messages below, an ordinal number is substituted into the " -"message. Translate this as \"0\" if English ordinal suffixes should be added " -"(1st, 22nd, 123rd); translate this as \"1\" if just the number itself should " -"be substituted (1, 22, 123)." -msgid "0" -msgstr "0" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:316 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mApplicationLabel) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:457 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mApplicationLabel) +#: rc.cpp:110 rc.cpp:355 +msgid "&Application / Script:" +msgstr "Progr&amma / Script:" -#: incidencerecurrence.cpp:431 +#. i18n: file: alarmdialog.ui:326 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, mApplication) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:467 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, mApplication) +#: rc.cpp:113 rc.cpp:358 msgid "" -"A recurring event or to-do must occur at least once. Adjust the recurring " -"parameters." +"Specify a file containing the application to run when the reminder triggers" msgstr "" -"Een zich herhalende afspraak of taak moet minstens één keer voor komen. Pas " -"de herhalingsparameters aan." - -#: incidencerecurrence.cpp:436 -msgid "The event's start date or the to-do's due date is invalid." -msgstr "De begindatum van de afspraak of de einddatum van de taak is ongeldig." +"Geef een bestand op met de toepassing die moet worden uitgevoerd wanneer de " +"herinnering wordt geactiveerd" -#: incidencerecurrence.cpp:478 -#, kde-format -msgctxt "example: the 30th" -msgid "the %1" -msgstr "de %1" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:329 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, mApplication) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:470 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, mApplication) +#: rc.cpp:116 rc.cpp:361 +msgid "" +"Use the adjacent file browser to help you find the file you want to use when " +"running an application when the reminder triggers." +msgstr "" +"Met de bestandzoeker hiernaast kunt u het bestand zoeken met het programma " +"dat moet worden uitgevoerd wanneer de herinnering wordt geactiveerd." -#: incidencerecurrence.cpp:482 -#, kde-format -msgctxt "example: the 4th to last day" -msgid "the %1 to last day" -msgstr "de %1 tot de laatste dag" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:332 +#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, mApplication) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:473 +#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, mApplication) +#: rc.cpp:119 rc.cpp:364 +msgid "*|All files" +msgstr "*|Alle bestanden" -#: incidencerecurrence.cpp:486 -#, kde-format -msgctxt "example: the 5th Wednesday" -msgid "the %1 %2" -msgstr "de %1 %2" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:339 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mAppArgumentsLabel) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:480 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mAppArgumentsLabel) +#: rc.cpp:122 rc.cpp:367 +msgid "Ar&guments:" +msgstr "Ar&gumenten:" -#: incidencerecurrence.cpp:492 -#, kde-format -msgctxt "example: the last Wednesday" -msgid "the last %1" -msgstr "de laatste %1" - -#: incidencerecurrence.cpp:497 -#, kde-format -msgctxt "example: the 5th to last Wednesday" -msgid "the %1 to last %2" -msgstr "de %1 tot de laatste %2" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:349 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mAppArguments) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:490 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mAppArguments) +#: rc.cpp:125 rc.cpp:370 +msgid "Specify arguments to pass to the application when the reminder triggers" +msgstr "" +"Geef de argumenten op voor het programma dat wordt uitgevoerd wanneer de " +"herinnering wordt geactiveerd" -#: incidencerecurrence.cpp:513 -#, kde-format -msgctxt "example: the 5th of June" -msgid "the %1 of %2" -msgstr "de %1 van %2" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:352 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mAppArguments) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:493 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mAppArguments) +#: rc.cpp:128 rc.cpp:373 +msgid "" +"Enter the application arguments to use when running an application when the " +"reminder triggers." +msgstr "" +"Voer de argumenten in voor het programma dat wordt uitgevoerd wanneer de " +"herinnering wordt geactiveerd." -#: incidencerecurrence.cpp:518 -#, kde-format -msgctxt "example: the 3rd to last day of June" -msgid "the %1 to last day of %2" -msgstr "de %1 tot de laatste dag van %2" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:379 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEmailToLabel) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:558 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEmailToLabel) +#: rc.cpp:131 rc.cpp:393 +msgid "&To:" +msgstr "&Aan:" -#: incidencerecurrence.cpp:523 -#, kde-format -msgctxt "example: the 4th Wednesday of June" -msgid "the %1 %2 of %3" -msgstr "de %1 %2 van %3" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:391 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::AddresseeLineEdit, mEmailAddress) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:548 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::AddresseeLineEdit, mEmailAddress) +#: rc.cpp:134 rc.cpp:385 +msgid "" +"Specify a list of addresses to send email when the reminder triggers.\n" +"If the 'To:' field stays empty the email reminder will be sent to the\n" +"default email configured in Kmail (Settings menu/Configure Kmail/Identities)." +msgstr "" +"Geef een lijst op van adressen waar e-mail naar toe moet worden gestuurd als " +"er een herinnering\n" +"komt. Indien het To:-veld leeg is wordt de e-mail gestuurd naar het " +"standaard e-mailadres\n" +" dat in KMail is ingesteld (Instellingen/KMail instellen/Identiteiten)." -#: incidencerecurrence.cpp:529 -#, kde-format -msgctxt "example: the last Wednesday of June" -msgid "the last %1 of %2" -msgstr "de laatste %1 van %2" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:394 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::AddresseeLineEdit, mEmailAddress) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:551 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::AddresseeLineEdit, mEmailAddress) +#: rc.cpp:139 rc.cpp:390 +msgid "" +"Enter a list comma-separated addresses to which an email will be sent when " +"the reminder triggers" +msgstr "" +"Voer een lijst op van, door een komma van elkaar gescheiden, adressen " +"waarnaar een e-mailbericht wordt verstuurd wanneer er een herinnering komt" -#: incidencerecurrence.cpp:534 -#, kde-format -msgctxt "example: the 4th to last Wednesday of June" -msgid "the %1 to last %2 of %3 " -msgstr "de %1 tot de laatste %2 van %3 " +#. i18n: file: alarmdialog.ui:401 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEmailTextLabel) +#: rc.cpp:142 +msgid "&Message:" +msgstr "&Bericht:" -#: incidencerecurrence.cpp:542 -#, kde-format -msgctxt "example: the 15th day of the year" -msgid "the %1 day of the year" -msgstr "de %1 dag van het jaar" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:414 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, mEmailText) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:536 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, mEmailText) +#: rc.cpp:145 rc.cpp:379 +msgid "Specify text of an email message to send when the reminder triggers" +msgstr "" +"Geef de tekst op voor een e-mailbericht dat wordt verstuurd wanneer de " +"herinnering wordt geactiveerd" -#: incidencerecurrence.cpp:559 -msgctxt "Recurrence ends after n occurrences" -msgid "occurrence" -msgid_plural "occurrences" -msgstr[0] "voorval" -msgstr[1] "voorvallen" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:417 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, mEmailText) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:539 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, mEmailText) +#: rc.cpp:148 rc.cpp:382 +msgid "" +"Enter any text you desire for the email message that will be sent when the " +"alarm triggers." +msgstr "" +"Voer een willekeurige tekst in voor het e-mailbericht dat wordt verstuurd " +"wanneer de herinnering wordt geactiveerd." -#: incidencerecurrence.cpp:585 -msgctxt "repeat every N >weeks<" -msgid "week" -msgid_plural "weeks" -msgstr[0] "week" -msgstr[1] "Week" +#. i18n: file: categorydialog_base.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (IncidenceEditorNG::AutoCheckTreeWidget, mCategories) +#. i18n: file: categoryselectdialog_base.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (IncidenceEditorNG::AutoCheckTreeWidget, mCategories) +#: rc.cpp:154 rc.cpp:205 +msgid "Category" +msgstr "Categorie" -#: incidencerecurrence.cpp:589 -msgctxt "repeat every N >months<" -msgid "month" -msgid_plural "months" -msgstr[0] "maand" -msgstr[1] "maanden" +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:28 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mEdit) +#: rc.cpp:160 +msgid "New category entry" +msgstr "Nieuwe categorie-invoer" -#: incidencerecurrence.cpp:593 -msgctxt "repeat every N >years<" -msgid "year" -msgid_plural "years" -msgstr[0] "jaar" -msgstr[1] "jaren" +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:31 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mEdit) +#: rc.cpp:163 +msgid "Type in any text you want to use as a new category or sub-category." +msgstr "" +"Type elke tekst in die u als nieuwe categorie of subcategorie wilt gebruiken." -#: incidencerecurrence.cpp:597 -msgctxt "repeat every N >days<" -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "dag" -msgstr[1] "dagen" +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:46 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mButtonAdd) +#: rc.cpp:166 +msgid "Add the entry to the category list" +msgstr "Voeg de invoer toe aan de lijst van categorieën" -#: incidencerecurrence.cpp:605 -msgctxt "" -"repeat >every< N years/months/...; dynamic context 'type': 'd' days, 'w' " -"weeks, 'm' months, 'y' years" -msgid "every" -msgid_plural "every" -msgstr[0] "iedere " -msgstr[1] "iedere " +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:49 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mButtonAdd) +#: rc.cpp:169 +msgid "Click this button to insert the entry into the category list." +msgstr "Klik op deze knop om de invoer aan de categorie-lijst toe te voegen." -#: incidencedatetime.cpp:200 -msgctxt "@action show or hide the time zone widgets" -msgid "Time zones" -msgstr "Tijdzones" +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mButtonAdd) +#: rc.cpp:172 +msgid "A&dd" +msgstr "&Toevoegen" -#: incidencedatetime.cpp:625 -msgctxt "@label The due date/time of a to-do" -msgid "Due:" -msgstr "Gereeddatum:" +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:59 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mButtonAddSubcategory) +#: rc.cpp:175 +msgid "Add the entry as a subcategory of the selected category" +msgstr "Voeg de invoer toe als subcategorie van de geselecteerde categorie" -#: incidencedatetime.cpp:827 -msgctxt "@info" +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:62 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mButtonAddSubcategory) +#: rc.cpp:178 msgid "" -"The event ends before it starts.\n" -"Please correct dates and times." +"Click this button to insert the entry as a subcategory of the currently " +"selected category." msgstr "" -"De afspaak eindigt voordat die begint.\n" -"Corrigeer a.u.b. data en tijdstippen." +"Klik op deze knop om de invoer toe te voegen als subcategorie van de huidig " +"geselecteerde categorie." -#: incidencedatetime.cpp:832 -msgctxt "@info" +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mButtonAddSubcategory) +#: rc.cpp:181 +msgid "Add &Subcategory" +msgstr "&Subcategorie toevoegen" + +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:72 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mButtonRemove) +#: rc.cpp:184 +msgid "Remove the selected category" +msgstr "De geselecteerde categorie verwijderen" + +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mButtonRemove) +#: rc.cpp:187 msgid "" -"The to-do is due before it starts.\n" -"Please correct dates and times." +"Click this button to remove the selected category from the category list." msgstr "" -"De taak eindigt voordat deze begint.\n" -"Corrigeer a.u.b. data en tijdstippen." - -#: schedulingdialog.cpp:205 -#, kde-format -msgctxt "" -"@label Day of week followed by day of the month, then the month. Example: " -"Monday, 12 June" -msgid "%1, %2 %3" -msgstr "%1 %2 %3" +"Klik op deze knop om de huidig in de lijst geselecteerde categorie uit de " +"categorie-lijst te verwijderen" -#: schedulingdialog.cpp:226 -#, kde-format -msgctxt "" -"@label This is a suffix following a time selecting widget. Example: " -"[timeedit] to 10:00am" -msgid "to %1" -msgstr "tot %1" +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mButtonRemove) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:589 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveButton) +#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove) +#: rc.cpp:190 rc.cpp:402 rc.cpp:973 +msgid "&Remove" +msgstr "Ve&rwijderen" -#: incidencecategories.cpp:56 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Select Categories" -msgstr "Categorieën selecteren" +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:103 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (IncidenceEditorNG::AutoCheckTreeWidget, mCategories) +#: rc.cpp:193 +msgid "Category list" +msgstr "Categorie-lijst" -#: incidencedefaults.cpp:82 -msgctxt "@label" -msgid "no (valid) identities found" -msgstr "geen (geldige) identiteiten gevonden" +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:106 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (IncidenceEditorNG::AutoCheckTreeWidget, mCategories) +#: rc.cpp:196 +msgid "" +"This is a list of all the categories available. You can create as many sub-" +"categories as you want here." +msgstr "" +"Dit is een lijst van alle beschikbare categorieën. U kunt hierin net zoveel " +"subcategorieën aanmaken als u wilt." -#: incidencedefaults.cpp:306 -msgctxt "@label attachment contains binary data" -msgid "[Binary data]" -msgstr "[Binaire gegevens]" +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (IncidenceEditorNG::AutoCheckTreeWidget, mCategories) +#: rc.cpp:199 +msgid "Default Category" +msgstr "Standaard categorie" -#: incidencedefaults.cpp:440 -msgctxt "@label invalid email address marker" -msgid "invalid@email.address" -msgstr "ongeldig@e-mail.adres" +#. i18n: file: categoryselectdialog_base.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mButtonClear) +#: rc.cpp:208 +msgid "&Clear Selection" +msgstr "Sele&ctie wissen" -#: incidencedescription.cpp:139 -msgctxt "@action Enable or disable rich text editting" -msgid "Enable rich text" -msgstr "Tekst met opmaak inschakelen" +#. i18n: file: categoryselectdialog_base.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mButtonEdit) +#: rc.cpp:211 +msgid "&Edit Categories..." +msgstr "Cat&egorieën bewerken..." -#: incidencedescription.cpp:143 -msgctxt "@action Enable or disable rich text editting" -msgid "Disable rich text" -msgstr "Tekst met opmaak uitschakelen" +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:29 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mTimeGroup) +#: rc.cpp:220 +msgid "Time" +msgstr "Tijd" -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Freek de Kruijf" +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHowOftenLabel) +#: rc.cpp:262 +msgid "&How often:" +msgstr "&Hoe vaak:" -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "freekdekruijf@kde.nl" +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mIntervalLabel) +#: rc.cpp:274 +msgid "&Interval:" +msgstr "&Interval:" -#. i18n: file: alarmdialog.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AlarmDialog) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditorAlarms_base) -#: rc.cpp:5 rc.cpp:496 -msgid "Alarms" -msgstr "Herinneringen" +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:205 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRepeats) +#: rc.cpp:283 +msgid "&Repeating:" +msgstr "He&rhalen:" -#. i18n: file: alarmdialog.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:8 -msgid "When:" -msgstr "Wanneer:" +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:242 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mTypeGroup) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:654 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mAlarmList) +#: rc.cpp:298 rc.cpp:429 +msgid "Type" +msgstr "Type" -#. i18n: file: alarmdialog.ui:35 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mAlarmOffset) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:55 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mAlarmOffset) -#: rc.cpp:11 rc.cpp:505 -msgid "Set the reminder trigger time" -msgstr "De tijd instellen voor de herinnering" +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:275 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mTypeDisplayRadio) +#: rc.cpp:301 +msgid "Display optional text when the reminder is triggered" +msgstr "Toon optionele tekst bij activeren van de herinnering" -#. i18n: file: alarmdialog.ui:38 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mAlarmOffset) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:58 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mAlarmOffset) -#: rc.cpp:14 rc.cpp:508 +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:278 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mTypeDisplayRadio) +#: rc.cpp:304 msgid "" -"This spinbox allows you to set the reminder trigger time. The time unit is " -"set in the combobox immediately adjacent." +"Check this option if you want to display optional text in a popup notice " +"when the reminder triggers." msgstr "" -"In dit spinveld kunt u het tijdstip instellen voor de herinnering. De " -"tijdseenheid is in te stellen in het combinatieveld hier direct naast." +"Selecteer deze optie wanneer u optionele tekst in een popup wilt laten tonen " +"als de herinnering wordt geactiveerd." -#. i18n: file: alarmdialog.ui:60 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mOffsetUnit) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:71 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mOffsetUnit) -#: rc.cpp:17 rc.cpp:511 -msgid "Select the reminder trigger time unit" -msgstr "Selecteer de tijdseenheid voor het activeren van de herinnering" +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:281 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mTypeDisplayRadio) +#: rc.cpp:307 +msgid "&Display" +msgstr "&Weergave" -#. i18n: file: alarmdialog.ui:63 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mOffsetUnit) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:74 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mOffsetUnit) -#: rc.cpp:20 rc.cpp:514 +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:291 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mTypeSoundRadio) +#: rc.cpp:310 +msgid "Play a sound when the reminder is triggered" +msgstr "Speel een geluid af bij het activeren van de herinnering" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:294 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mTypeSoundRadio) +#: rc.cpp:313 msgid "" -"This combobox allows you to set the units for the reminder trigger time. The " -"trigger time value is set in the spinbox immediately adjacent." +"Check this option if you want to play a sound when the reminder triggers." msgstr "" -"In dit combinatieveld kunt u de tijdseenheid instellen voor het activeren " -"van de herinnering. Het tijdstip voor het activeren van de herinnering wordt " -"in het spinveld hier direct naast ingesteld." - -#. i18n: file: alarmdialog.ui:70 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:81 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit) -#: rc.cpp:23 rc.cpp:517 -msgctxt "@item:inlistbox alarm offset expressed in minutes" -msgid "minute(s)" -msgstr "minu(u)t(en)" +"Selecteer deze optie wanneer u wilt dat er een geluid wordt afgespeeld als " +"de herinnering wordt geactiveerd." -#. i18n: file: alarmdialog.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:86 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit) -#: rc.cpp:26 rc.cpp:520 -msgctxt "@item:inlistbox alarm offset expressed in hours" -msgid "hour(s)" -msgstr "u(u)r(en)" +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:297 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mTypeSoundRadio) +#: rc.cpp:316 +msgid "&Sound" +msgstr "&Geluid" -#. i18n: file: alarmdialog.ui:80 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:91 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit) -#: rc.cpp:29 rc.cpp:523 -msgctxt "@item:inlistbox alarm offset expressed in days" -msgid "day(s)" -msgstr "dag(en)" +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:304 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mTypeAppRadio) +#: rc.cpp:319 +msgid "Run an application or script when the reminder is triggered" +msgstr "Voer een toepassing of script uit als de herinnering wordt geactiveerd" -#. i18n: file: alarmdialog.ui:88 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mBeforeAfter) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:99 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mBeforeAfter) -#: rc.cpp:32 rc.cpp:526 -msgid "Select the reminder trigger relative to the start or end time" +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:307 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mTypeAppRadio) +#: rc.cpp:322 +msgid "" +"Check this option if you want to run an application (or script) when the " +"reminder triggers." msgstr "" -"Selecteer de tijdsduur van het activeren van de herinnering tot de begin- of " -"eindtijd" +"Selecteer deze optie wanneer u een toepassing of script wilt uitvoeren " +"wanneer de herinnering wordt geactiveerd." -#. i18n: file: alarmdialog.ui:91 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mBeforeAfter) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:102 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mBeforeAfter) -#: rc.cpp:35 rc.cpp:529 +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:310 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mTypeAppRadio) +#: rc.cpp:325 +msgid "Application / script" +msgstr "Programma / script" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:320 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mTypeEmailRadio) +#: rc.cpp:328 +msgid "Send email when the reminder is triggered" +msgstr "Stuur een e-mailbericht wanneer de herinnering wordt geactiveerd" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:323 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mTypeEmailRadio) +#: rc.cpp:331 msgid "" -"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " -"after the start or end time." +"Check this option if you want to send an email message when the reminder " +"triggers." msgstr "" -"In dit combinatieveld kunt u instellen of de herinnering voor of na de " -"begin- of eindtijd moet worden geactiveerd." +"Selecteer deze optie wanneer u een e-mailbericht wilt sturen wanneer de " +"herinnering wordt geactiveerd." -#. i18n: file: alarmdialog.ui:95 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:106 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter) -#: rc.cpp:38 rc.cpp:532 -msgid "before the event starts" -msgstr "voor aanvang van de afspaak" +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:378 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mDisplayTextLabel) +#: rc.cpp:337 +msgid "Display &text:" +msgstr "&Tekst tonen:" -#. i18n: file: alarmdialog.ui:100 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:111 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter) -#: rc.cpp:41 rc.cpp:535 -msgid "after the event starts" -msgstr "na aanvang van de afspaak" +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:408 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSoundFileLabel) +#: rc.cpp:343 +msgid "Sound &file:" +msgstr "Geluids&bestand:" -#. i18n: file: alarmdialog.ui:105 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:116 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter) -#: rc.cpp:44 rc.cpp:538 -msgid "before the event ends" -msgstr "voor einde van de afspaak" +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:526 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEmailTextLabel) +#: rc.cpp:376 +msgid "&Text of the message:" +msgstr "Bericht&tekst:" -#. i18n: file: alarmdialog.ui:110 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:121 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter) -#: rc.cpp:47 rc.cpp:541 -msgid "after the event ends" -msgstr "na einde van de afspaak" - -#. i18n: file: alarmdialog.ui:120 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:50 -msgid "Repeat:" -msgstr "Herhaling:" - -#. i18n: file: alarmdialog.ui:135 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mRepeats) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:199 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mRepeats) -#: rc.cpp:53 rc.cpp:559 -msgid "Set the reminder to repeat" -msgstr "Herhalen instellen van de herinnering" - -#. i18n: file: alarmdialog.ui:138 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRepeats) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:202 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRepeats) -#: rc.cpp:56 rc.cpp:562 -msgid "Check this if you want to the reminder to recur on a periodic interval." -msgstr "Selecteer indien u wilt dat de herinnering periodiek wordt herhaald." - -#. i18n: file: alarmdialog.ui:151 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mRepeatCount) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:161 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mRepeatCount) -#: rc.cpp:59 rc.cpp:547 -msgid "Select how often the reminder should repeat" -msgstr "Stelt in hoe vaak de herinnering moet worden herhaald" +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:583 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRemoveButton) +#: rc.cpp:396 +msgid "Remove the currently selected reminder" +msgstr "Verwijder de huidig geselecteerde herinnering" -#. i18n: file: alarmdialog.ui:154 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mRepeatCount) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:164 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mRepeatCount) -#: rc.cpp:62 rc.cpp:550 +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:586 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mRemoveButton) +#: rc.cpp:399 msgid "" -"Use this selector to choose how many times you want the recurring reminder " -"to repeat." -msgstr "Hier kunt u selecteren hoe vaak de herinnering moet worden herhaald." - -#. i18n: file: alarmdialog.ui:157 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mRepeatCount) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:167 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mRepeatCount) -#: rc.cpp:65 rc.cpp:553 -msgid " time(s)" -msgstr " maal" - -#. i18n: file: alarmdialog.ui:173 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mRepeatInterval) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:215 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mRepeatInterval) -#: rc.cpp:68 rc.cpp:568 -msgid "Select the time between reminder repeats" -msgstr "Selecteer de tijdsduur tussen de herinneringen" - -#. i18n: file: alarmdialog.ui:176 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mRepeatInterval) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:218 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mRepeatInterval) -#: rc.cpp:71 rc.cpp:571 -msgid "Use this selector to choose the time between repeating reminders." -msgstr "Hier kunt u de tijdsduur instellen tussen de herinneringen." - -#. i18n: file: alarmdialog.ui:179 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mRepeatInterval) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:221 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mRepeatInterval) -#: rc.cpp:74 rc.cpp:574 -msgctxt "@label:spinbox repeat interval expressed in minutes" -msgid " Minute(s)" -msgstr " Minu(u)t(en)" - -#. i18n: file: alarmdialog.ui:182 -#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, mRepeatInterval) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:224 -#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, mRepeatInterval) -#: rc.cpp:77 rc.cpp:577 -msgctxt "repeat every X minutes" -msgid "every " -msgstr "iedere " - -#. i18n: file: alarmdialog.ui:203 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:80 -msgid "What:" -msgstr "Wat:" - -#. i18n: file: alarmdialog.ui:220 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mTypeCombo) -#: rc.cpp:83 -msgid "Display text" -msgstr "Tekst tonen" - -#. i18n: file: alarmdialog.ui:225 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mTypeCombo) -#: rc.cpp:86 -msgid "Play sound file" -msgstr "Geluidsbestand afspelen" - -#. i18n: file: alarmdialog.ui:230 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mTypeCombo) -#: rc.cpp:89 -msgid "Run application / script" -msgstr "Toepassing / script uitvoeren" +"Click this button if you want to remove the currently selected reminder. Be " +"careful with this option as there is no way to undo this operation." +msgstr "" +"Klik op deze knop indien u de huidig geselecteerde herinnering wilt wissen. " +"Dit moet met zorg gebeuren, omdat deze bewerking niet ongedaan kan worden " +"gemaakt." -#. i18n: file: alarmdialog.ui:235 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mTypeCombo) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:326 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mTypeEmailRadio) -#: rc.cpp:92 rc.cpp:616 -msgid "Send email" -msgstr "E-mail sturen" +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:596 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mAddButton) +#: rc.cpp:405 +msgid "Create a new reminder using the settings specified below" +msgstr "" +"Maak een nieuwe herinnering aan met behulp van onderstaande instellingen" -#. i18n: file: alarmdialog.ui:259 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, mDisplayText) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:391 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, mDisplayText) -#: rc.cpp:95 rc.cpp:622 +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:599 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mAddButton) +#: rc.cpp:408 msgid "" -"Specify any text you desire to display in the popup notice when the reminder " -"triggers." +"Click this button if you want to create a new reminder using the settings " +"specified below. You can continue to change the settings as needed." msgstr "" -"Geef een tekst op die in een popup moet worden getoond wanneer de " -"herinnering wordt geactiveerd." +"Klik op deze knop om een nieuwe herinnering aan te maken met behulp van de " +"instellingen die u hieronder vindt. U kunt naar wens verder gaan met het " +"wijzigen van de instellingen." -#. i18n: file: alarmdialog.ui:270 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSoundFileLabel) -#: rc.cpp:98 -msgid "Audio File:" -msgstr "Geluidsbestand:" +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:602 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddButton) +#: rc.cpp:411 +msgctxt "Add a new alarm to the alarm list" +msgid "&Add" +msgstr "&Toevoegen" -#. i18n: file: alarmdialog.ui:283 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, mSoundFile) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:26 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, mTimeGroup) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:418 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, mSoundFile) -#: rc.cpp:101 rc.cpp:499 rc.cpp:628 -msgid "Specify a file containing a sound to play when the reminder triggers" +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:609 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mDuplicateButton) +#: rc.cpp:414 +msgid "Create a new reminder from the currently selected reminder" msgstr "" -"Geef een af te spelen geluidsbestand op voor wanneer de herinnering wordt " -"geactiveerd" +"Aanmaken van een nieuwe herinnering uitgaande van de huidig geselecteerde " +"herinnering" -#. i18n: file: alarmdialog.ui:286 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, mSoundFile) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:421 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, mSoundFile) -#: rc.cpp:104 rc.cpp:631 +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:612 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mDuplicateButton) +#: rc.cpp:417 msgid "" -"Use the adjacent file browser to help you find the file you want to use when " -"playing a sound when the reminder triggers." +"Click this button if you want to create a new reminder using the settings " +"stored in the currently selected reminder. You can continue to change the " +"settings as needed." msgstr "" -"Met de bestandzoeker hiernaast kunt u het geluidsbestand zoeken dat moet " -"worden afgespeeld wanneer de herinnering wordt geactiveerd." +"Klik op deze knop indien u een nieuwe herinnering wilt aanmaken, gebruik " +"makend van de instellingen van de huidig geselecteerde herinnering. U kunt " +"naar wens verder gaan met het wijzigen van de instellingen." -#. i18n: file: alarmdialog.ui:289 -#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, mSoundFile) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:424 -#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, mSoundFile) -#: rc.cpp:107 rc.cpp:634 -msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" -msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3-toepassing/ogg" +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:615 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDuplicateButton) +#: rc.cpp:420 +msgid "D&uplicate" +msgstr "D&uplicaat" -#. i18n: file: alarmdialog.ui:316 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mApplicationLabel) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:457 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mApplicationLabel) -#: rc.cpp:110 rc.cpp:637 -msgid "&Application / Script:" -msgstr "Progr&amma / Script:" +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:638 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, mAlarmList) +#: rc.cpp:423 +msgid "The list of reminders for this event or to-do" +msgstr "De lijst met herinneringen voor deze afspaak of taak" -#. i18n: file: alarmdialog.ui:326 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, mApplication) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:467 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, mApplication) -#: rc.cpp:113 rc.cpp:640 +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:641 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, mAlarmList) +#: rc.cpp:426 msgid "" -"Specify a file containing the application to run when the reminder triggers" +"This area displays a list of all the reminders you have specified for this " +"event or to-do." msgstr "" -"Geef een bestand op met de toepassing die moet worden uitgevoerd wanneer de " -"herinnering wordt geactiveerd" +"Hier vindt u een lijst van alle herinneringen die u heeft opgegeven voor " +"deze afspaak of taak." -#. i18n: file: alarmdialog.ui:329 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, mApplication) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:470 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, mApplication) -#: rc.cpp:116 rc.cpp:643 -msgid "" -"Use the adjacent file browser to help you find the file you want to use when " -"running an application when the reminder triggers." -msgstr "" -"Met de bestandzoeker hiernaast kunt u het bestand zoeken met het programma " -"dat moet worden uitgevoerd wanneer de herinnering wordt geactiveerd." +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:659 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mAlarmList) +#: rc.cpp:432 +msgid "Offset" +msgstr "Offset" -#. i18n: file: alarmdialog.ui:332 -#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, mApplication) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:473 -#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, mApplication) -#: rc.cpp:119 rc.cpp:646 -msgid "*|All files" -msgstr "*|Alle bestanden" +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:664 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mAlarmList) +#: rc.cpp:435 +msgid "Repeat" +msgstr "Herhalen" -#. i18n: file: alarmdialog.ui:339 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mAppArgumentsLabel) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:480 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mAppArgumentsLabel) -#: rc.cpp:122 rc.cpp:649 -msgid "Ar&guments:" -msgstr "Ar&gumenten:" +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:438 rc.cpp:600 +msgctxt "@info" +msgid "You are Invited, what do you want to do?" +msgstr "U bent uitgenodigd, wat wilt u doen?" -#. i18n: file: alarmdialog.ui:349 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mAppArguments) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:490 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mAppArguments) -#: rc.cpp:125 rc.cpp:652 -msgid "Specify arguments to pass to the application when the reminder triggers" -msgstr "" -"Geef de argumenten op voor het programma dat wordt uitgevoerd wanneer de " -"herinnering wordt geactiveerd" - -#. i18n: file: alarmdialog.ui:352 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mAppArguments) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:493 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mAppArguments) -#: rc.cpp:128 rc.cpp:655 -msgid "" -"Enter the application arguments to use when running an application when the " -"reminder triggers." -msgstr "" -"Voer de argumenten in voor het programma dat wordt uitgevoerd wanneer de " -"herinnering wordt geactiveerd." - -#. i18n: file: alarmdialog.ui:379 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEmailToLabel) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:558 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEmailToLabel) -#: rc.cpp:131 rc.cpp:675 -msgid "&To:" -msgstr "&Aan:" - -#. i18n: file: alarmdialog.ui:391 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::AddresseeLineEdit, mEmailAddress) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:548 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::AddresseeLineEdit, mEmailAddress) -#: rc.cpp:134 rc.cpp:667 -msgid "" -"Specify a list of addresses to send email when the reminder triggers.\n" -"If the 'To:' field stays empty the email reminder will be sent to the\n" -"default email configured in Kmail (Settings menu/Configure Kmail/Identities)." -msgstr "" -"Geef een lijst op van adressen waar e-mail naar toe moet worden gestuurd als " -"er een herinnering\n" -"komt. Indien het To:-veld leeg is wordt de e-mail gestuurd naar het " -"standaard e-mailadres\n" -" dat in KMail is ingesteld (Instellingen/KMail instellen/Identiteiten)." - -#. i18n: file: alarmdialog.ui:394 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::AddresseeLineEdit, mEmailAddress) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:551 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::AddresseeLineEdit, mEmailAddress) -#: rc.cpp:139 rc.cpp:672 -msgid "" -"Enter a list comma-separated addresses to which an email will be sent when " -"the reminder triggers" -msgstr "" -"Voer een lijst op van, door een komma van elkaar gescheiden, adressen " -"waarnaar een e-mailbericht wordt verstuurd wanneer er een herinnering komt" - -#. i18n: file: alarmdialog.ui:401 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEmailTextLabel) -#: rc.cpp:142 -msgid "&Message:" -msgstr "&Bericht:" - -#. i18n: file: alarmdialog.ui:414 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, mEmailText) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:536 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, mEmailText) -#: rc.cpp:145 rc.cpp:661 -msgid "Specify text of an email message to send when the reminder triggers" -msgstr "" -"Geef de tekst op voor een e-mailbericht dat wordt verstuurd wanneer de " -"herinnering wordt geactiveerd" - -#. i18n: file: alarmdialog.ui:417 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, mEmailText) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:539 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, mEmailText) -#: rc.cpp:148 rc.cpp:664 -msgid "" -"Enter any text you desire for the email message that will be sent when the " -"alarm triggers." -msgstr "" -"Voer een willekeurige tekst in voor het e-mailbericht dat wordt verstuurd " -"wanneer de herinnering wordt geactiveerd." - -#. i18n: file: categorydialog_base.ui:24 -#. i18n: ectx: property (text), widget (IncidenceEditorNG::AutoCheckTreeWidget, mCategories) -#. i18n: file: categoryselectdialog_base.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (IncidenceEditorNG::AutoCheckTreeWidget, mCategories) -#: rc.cpp:154 rc.cpp:205 -msgid "Category" -msgstr "Categorie" - -#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:28 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mEdit) -#: rc.cpp:160 -msgid "New category entry" -msgstr "Nieuwe categorie-invoer" - -#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:31 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mEdit) -#: rc.cpp:163 -msgid "Type in any text you want to use as a new category or sub-category." -msgstr "" -"Type elke tekst in die u als nieuwe categorie of subcategorie wilt gebruiken." - -#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:46 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mButtonAdd) -#: rc.cpp:166 -msgid "Add the entry to the category list" -msgstr "Voeg de invoer toe aan de lijst van categorieën" - -#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:49 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mButtonAdd) -#: rc.cpp:169 -msgid "Click this button to insert the entry into the category list." -msgstr "Klik op deze knop om de invoer aan de categorie-lijst toe te voegen." - -#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mButtonAdd) -#: rc.cpp:172 -msgid "A&dd" -msgstr "&Toevoegen" - -#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:59 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mButtonAddSubcategory) -#: rc.cpp:175 -msgid "Add the entry as a subcategory of the selected category" -msgstr "Voeg de invoer toe als subcategorie van de geselecteerde categorie" - -#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:62 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mButtonAddSubcategory) -#: rc.cpp:178 -msgid "" -"Click this button to insert the entry as a subcategory of the currently " -"selected category." -msgstr "" -"Klik op deze knop om de invoer toe te voegen als subcategorie van de huidig " -"geselecteerde categorie." - -#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:65 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mButtonAddSubcategory) -#: rc.cpp:181 -msgid "Add &Subcategory" -msgstr "&Subcategorie toevoegen" - -#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:72 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mButtonRemove) -#: rc.cpp:184 -msgid "Remove the selected category" -msgstr "De geselecteerde categorie verwijderen" - -#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:75 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mButtonRemove) -#: rc.cpp:187 -msgid "" -"Click this button to remove the selected category from the category list." -msgstr "" -"Klik op deze knop om de huidig in de lijst geselecteerde categorie uit de " -"categorie-lijst te verwijderen" - -#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mButtonRemove) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:589 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveButton) -#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove) -#: rc.cpp:190 rc.cpp:684 rc.cpp:973 -msgid "&Remove" -msgstr "Ve&rwijderen" - -#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:103 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (IncidenceEditorNG::AutoCheckTreeWidget, mCategories) -#: rc.cpp:193 -msgid "Category list" -msgstr "Categorie-lijst" - -#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:106 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (IncidenceEditorNG::AutoCheckTreeWidget, mCategories) -#: rc.cpp:196 -msgid "" -"This is a list of all the categories available. You can create as many sub-" -"categories as you want here." -msgstr "" -"Dit is een lijst van alle beschikbare categorieën. U kunt hierin net zoveel " -"subcategorieën aanmaken als u wilt." - -#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:122 -#. i18n: ectx: property (text), widget (IncidenceEditorNG::AutoCheckTreeWidget, mCategories) -#: rc.cpp:199 -msgid "Default Category" -msgstr "Standaard categorie" - -#. i18n: file: categoryselectdialog_base.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mButtonClear) -#: rc.cpp:208 -msgid "&Clear Selection" -msgstr "Sele&ctie wissen" - -#. i18n: file: categoryselectdialog_base.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mButtonEdit) -#: rc.cpp:211 -msgid "&Edit Categories..." -msgstr "Cat&egorieën bewerken..." - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:214 -msgctxt "@label:listbox The calendar to which the todo or event must be added" -msgid "Calendar:" -msgstr "Agenda:" - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: rc.cpp:217 rc.cpp:720 -msgctxt "@info" -msgid "You are Invited, what do you want to do?" -msgstr "U bent uitgenodigd, wat wilt u doen?" - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:55 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton) #. i18n: file: eventortodomobile.ui:30 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton) -#: rc.cpp:220 rc.cpp:723 +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:55 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton) +#: rc.cpp:441 rc.cpp:603 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Accept the invitation" msgstr "De uitnodiging accepteren" -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:58 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton) #. i18n: file: eventortodomobile.ui:33 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton) -#: rc.cpp:223 rc.cpp:726 +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:58 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton) +#: rc.cpp:444 rc.cpp:606 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Click this button to accept the invitation." msgstr "Klik op deze knop om de uitnodiging te accepteren." -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton) #. i18n: file: eventortodomobile.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton) -#: rc.cpp:226 rc.cpp:729 +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton) +#: rc.cpp:447 rc.cpp:609 msgctxt "@action:button Accept an invitation" msgid "Accept" msgstr "Accepteren" -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDeclineInvitationButton) #. i18n: file: eventortodomobile.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDeclineInvitationButton) -#: rc.cpp:229 rc.cpp:732 +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDeclineInvitationButton) +#: rc.cpp:450 rc.cpp:612 msgctxt "@action:button decline an invitation" msgid "Decline" msgstr "Afwijzen" -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:103 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:131 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mSummaryEdit) #. i18n: file: eventortodomobile.ui:78 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) #. i18n: file: eventortodomobile.ui:109 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mSummaryEdit) -#: rc.cpp:232 rc.cpp:241 rc.cpp:735 rc.cpp:744 +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:103 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:131 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mSummaryEdit) +#: rc.cpp:453 rc.cpp:462 rc.cpp:615 rc.cpp:624 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Set the title" msgstr "Geef de naam op" -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:106 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:134 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mSummaryEdit) #. i18n: file: eventortodomobile.ui:81 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3) #. i18n: file: eventortodomobile.ui:112 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mSummaryEdit) -#: rc.cpp:235 rc.cpp:244 rc.cpp:738 rc.cpp:747 +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:106 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:134 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mSummaryEdit) +#: rc.cpp:456 rc.cpp:465 rc.cpp:618 rc.cpp:627 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Sets the Title of this event or to-do." msgstr "Geef de naam op van deze afspaak of taak." -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:112 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: file: eventortodomobile.ui:84 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:238 rc.cpp:741 +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:459 rc.cpp:621 msgctxt "@label" msgid "T&itle:" msgstr "T&itel:" -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:150 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: file: eventortodomobile.ui:125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:247 rc.cpp:750 +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:468 rc.cpp:630 msgctxt "@label" msgid "&Location:" msgstr "&Locatie:" -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:169 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mLocationEdit) #. i18n: file: eventortodomobile.ui:150 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mLocationEdit) -#: rc.cpp:250 rc.cpp:753 +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:169 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mLocationEdit) +#: rc.cpp:471 rc.cpp:633 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Set the location" msgstr "Geef de locatie op" -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:172 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mLocationEdit) -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:153 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mLocationEdit) -#: rc.cpp:253 rc.cpp:756 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Sets where the event or to-do will take place." -msgstr "Stelt de locatie in waar de afspaak of taak zal plaatsvinden." +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:153 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mLocationEdit) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:172 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mLocationEdit) +#: rc.cpp:474 rc.cpp:636 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Sets where the event or to-do will take place." +msgstr "Stelt de locatie in waar de afspaak of taak zal plaatsvinden." + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mStartLabel) +#: rc.cpp:477 +msgctxt "@label Start date/time of the event or task" +msgid "Start:" +msgstr "Begin:" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:176 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mStartCheck) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:403 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mStartDateEdit) +#: rc.cpp:480 rc.cpp:693 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Sets the start date for this to-do" +msgstr "Stelt de startdatum in voor deze taak" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:195 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (IncidenceEditorNG::KTimeZoneComboBox, mTimeZoneComboStart) +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:237 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (IncidenceEditorNG::KTimeZoneComboBox, mTimeZoneComboEnd) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:435 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (IncidenceEditorNG::KTimeZoneComboBox, mTimeZoneComboStart) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:550 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (IncidenceEditorNG::KTimeZoneComboBox, mTimeZoneComboEnd) +#: rc.cpp:483 rc.cpp:492 rc.cpp:699 rc.cpp:714 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the timezone for this event. It will also affect recurrences" +msgstr "" +"Selecteer de tijdzone voor deze activiteit. Dit is ook van invloed op " +"herhalingen" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:208 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEndLabel) +#: rc.cpp:486 +msgctxt "@label End date/time of the task or event" +msgid "End:" +msgstr "Einde:" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:218 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mEndCheck) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:518 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mEndDateEdit) +#: rc.cpp:489 rc.cpp:708 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Sets the due date for this to-do." +msgstr "Stelt de verwachte einddatum in voor deze taak." + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:244 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mWholeDayCheck) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:312 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mWholeDayCheck) +#: rc.cpp:495 rc.cpp:678 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Set if this to-do's start and due dates have times associated with them." +msgstr "" +"Stelt in of er tijdstippen zijn gekoppeld aan de start en verwachte einddata " +"voor deze taak." + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:247 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mWholeDayCheck) +#: rc.cpp:498 +msgctxt "@option:check The event or task takes the whole day" +msgid "Whole day" +msgstr "Gehele dag" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:285 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCompletedLabel) +#: rc.cpp:501 +msgctxt "@label:slider completed percentage of a task" +msgid "completed" +msgstr "voltooid" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:308 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:504 +msgctxt "@label:listbox Priority of the task" +msgid "Priority:" +msgstr "Prioriteit:" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:322 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:507 +msgctxt "@item:inlistbox No priority specified for a task" +msgid "unspecified" +msgstr "niet gespecificeerd" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:327 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:510 +msgctxt "@item:inlistbox highest priority for a task" +msgid "1 (highest)" +msgstr "1 (hoogst)" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:332 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:513 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "2" +msgstr "2" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:337 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:516 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "3" +msgstr "3" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:342 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:519 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "4" +msgstr "4" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:347 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:522 +msgctxt "@item:inlistbox medium priority for a task" +msgid "5 (medium)" +msgstr "5 (gemiddeld)" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:352 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:525 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "6" +msgstr "6" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:357 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:528 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "7" +msgstr "7" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:362 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:531 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "8" +msgstr "8" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:367 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:534 +msgctxt "@item:inlistbox lowest priority for a task" +msgid "9 (lowest)" +msgstr "9 (laagst)" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:391 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTaskLabel) +#: rc.cpp:537 +msgctxt "" +"@label Task specific line in the dialog containing progress and priority" +msgid "Progress:" +msgstr "Voortgang:" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:401 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mFreeBusyCheck) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:341 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mFreeBusyCheck) +#: rc.cpp:540 rc.cpp:684 +msgctxt "@option:check" +msgid "Blocks me for other events" +msgstr "Blokkeert me voor andere afspraken" + +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Dialog) +#: rc.cpp:543 +msgid "Schedule a time" +msgstr "Een tijd plannen" + +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:546 rc.cpp:897 +msgid "Earliest time to start:" +msgstr "Vroegste tijd van begin:" + +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:549 rc.cpp:900 +msgid "Latest time to end:" +msgstr "Laatste tijd van einde:" + +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:71 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:96 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::KWeekdayCheckCombo, mWeekdayCombo) +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:49 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:71 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::KWeekdayCheckCombo, mWeekdayCombo) +#: rc.cpp:552 rc.cpp:561 rc.cpp:903 rc.cpp:912 +msgid "Check the weekdays to include in the search." +msgstr "Activeer de weekdagen om mee te nemen in de zoekopdracht." + +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:77 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:99 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KWeekdayCheckCombo, mWeekdayCombo) +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:52 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:74 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KWeekdayCheckCombo, mWeekdayCombo) +#: rc.cpp:555 rc.cpp:564 rc.cpp:906 rc.cpp:915 +msgid "" +"Only the checked weekdays will be included in the free time slot search." +msgstr "" +"Alleen de geactiveerde weekdagen zullen in het zoeken naar een vrij tijdslot " +"worden meegenomen." + +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:558 rc.cpp:909 +msgid "Allowed weekdays:" +msgstr "Toegestane weekdagen:" + +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:106 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:128 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::KCheckComboBox, mRolesCombo) +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:81 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:103 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::KCheckComboBox, mRolesCombo) +#: rc.cpp:567 rc.cpp:576 rc.cpp:918 rc.cpp:927 +msgid "Check the roles to include in the search." +msgstr "Activeer de rollen om mee te nemen in de zoekopdracht." + +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:109 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:131 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KCheckComboBox, mRolesCombo) +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:84 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:106 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KCheckComboBox, mRolesCombo) +#: rc.cpp:570 rc.cpp:579 rc.cpp:921 rc.cpp:930 +msgid "" +"Only the participants with the checked roles will be considered in the free " +"time slot search." +msgstr "" +"Alleen de deelnemers met de geactiveerde rollen zullen in het zoeken naar " +"een vrij tijdslot worden meegenomen." + +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:573 rc.cpp:924 +msgid "Mandatory roles:" +msgstr "Verplichte rollen:" + +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:146 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mTextTab) +#: rc.cpp:582 +msgid "Automatic Search" +msgstr "Automatisch zoeken" + +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:181 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mGanttTab) +#: rc.cpp:585 +msgid "Visual Search" +msgstr "Visueel zoeken" + +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:189 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mMoveApptGroupBox) +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:141 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mMoveApptGroupBox) +#: rc.cpp:588 rc.cpp:933 +msgid "Move your appointment to:" +msgstr "Verplaats uw afspraak naar:" + +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:210 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMoveDayLabel) +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMoveDayLabel) +#: rc.cpp:591 rc.cpp:936 +msgid "Monday, 12th June" +msgstr "maandag, 12 juni" + +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:223 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMoveEndTimeLabel) +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMoveEndTimeLabel) +#: rc.cpp:594 rc.cpp:939 +msgid "to 10:00am" +msgstr "naar 10:00" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:597 +msgctxt "@label:listbox The calendar to which the todo or event must be added" +msgid "Calendar:" +msgstr "Agenda:" #. i18n: file: eventortododesktop.ui:186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTaskLabel) -#: rc.cpp:256 +#: rc.cpp:639 msgctxt "@label line containing to-do specific ui controls" msgid "Completion:" msgstr "Voltooiing:" #. i18n: file: eventortododesktop.ui:230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCompletedLabel) -#: rc.cpp:259 +#: rc.cpp:642 msgctxt "@label:slider Showed after the to-do percentage completed slider" msgid "completed" msgstr "voltooid" #. i18n: file: eventortododesktop.ui:237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) -#: rc.cpp:262 +#: rc.cpp:645 msgctxt "@label:listbox priority of a to-do" msgid "Priority:" msgstr "Prioriteit:" #. i18n: file: eventortododesktop.ui:248 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) -#: rc.cpp:265 +#: rc.cpp:648 msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do" msgid "unspecified" msgstr "niet gespecificeerd" #. i18n: file: eventortododesktop.ui:253 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) -#: rc.cpp:268 +#: rc.cpp:651 msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do" msgid "1 (highest)" msgstr "1 (hoogst)" #. i18n: file: eventortododesktop.ui:258 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) -#: rc.cpp:271 +#: rc.cpp:654 msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do" msgid "2" msgstr "2" #. i18n: file: eventortododesktop.ui:263 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) -#: rc.cpp:274 +#: rc.cpp:657 msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do" msgid "3" msgstr "3" #. i18n: file: eventortododesktop.ui:268 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) -#: rc.cpp:277 +#: rc.cpp:660 msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do" msgid "4" msgstr "4" #. i18n: file: eventortododesktop.ui:273 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) -#: rc.cpp:280 +#: rc.cpp:663 msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do" msgid "5 (medium)" msgstr "5 (gemiddeld)" #. i18n: file: eventortododesktop.ui:278 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) -#: rc.cpp:283 +#: rc.cpp:666 msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do" msgid "6" msgstr "6" #. i18n: file: eventortododesktop.ui:283 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) -#: rc.cpp:286 +#: rc.cpp:669 msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do" msgid "7" msgstr "7" #. i18n: file: eventortododesktop.ui:288 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) -#: rc.cpp:289 +#: rc.cpp:672 msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do" msgid "8" msgstr "8" #. i18n: file: eventortododesktop.ui:293 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) -#: rc.cpp:292 +#: rc.cpp:675 msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do" msgid "9 (lowest)" msgstr "9 (laagst)" -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:312 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mWholeDayCheck) -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:244 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mWholeDayCheck) -#: rc.cpp:295 rc.cpp:777 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Set if this to-do's start and due dates have times associated with them." -msgstr "" -"Stelt in of er tijdstippen zijn gekoppeld aan de start en verwachte einddata " -"voor deze taak." - #. i18n: file: eventortododesktop.ui:315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mWholeDayCheck) -#: rc.cpp:298 +#: rc.cpp:681 msgctxt "@option:check" msgid "Takes the whole day" msgstr "Duurt de gehele dag" -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:341 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mFreeBusyCheck) -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:401 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mFreeBusyCheck) -#: rc.cpp:301 rc.cpp:822 -msgctxt "@option:check" -msgid "Blocks me for other events" -msgstr "Blokkeert me voor andere afspraken" - #. i18n: file: eventortododesktop.ui:372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mStartLabel) -#: rc.cpp:304 +#: rc.cpp:687 msgctxt "@label Start date/time of the event or todo" msgid "&Start:" msgstr "&Begin:" #. i18n: file: eventortododesktop.ui:400 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDateComboBox, mStartDateEdit) -#: rc.cpp:307 +#: rc.cpp:690 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Set the start date" msgstr "Begindatum instellen" -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:403 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mStartDateEdit) -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:176 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mStartCheck) -#: rc.cpp:310 rc.cpp:762 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Sets the start date for this to-do" -msgstr "Stelt de startdatum in voor deze taak" - #. i18n: file: eventortododesktop.ui:419 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTimeComboBox, mStartTimeEdit) -#: rc.cpp:313 +#: rc.cpp:696 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Sets the start time for this to-do." msgstr "Stelt de starttijd in voor deze taak." -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:435 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (IncidenceEditorNG::KTimeZoneComboBox, mTimeZoneComboStart) -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:550 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (IncidenceEditorNG::KTimeZoneComboBox, mTimeZoneComboEnd) -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:195 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (IncidenceEditorNG::KTimeZoneComboBox, mTimeZoneComboStart) -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:237 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (IncidenceEditorNG::KTimeZoneComboBox, mTimeZoneComboEnd) -#: rc.cpp:316 rc.cpp:331 rc.cpp:765 rc.cpp:774 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the timezone for this event. It will also affect recurrences" -msgstr "" -"Selecteer de tijdzone voor deze activiteit. Dit is ook van invloed op " -"herhalingen" - #. i18n: file: eventortododesktop.ui:453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTimeZoneLabel) -#: rc.cpp:319 +#: rc.cpp:702 msgctxt "@action" msgid "<< Time zones" msgstr "<< Tijdzones" #. i18n: file: eventortododesktop.ui:490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEndLabel) -#: rc.cpp:322 +#: rc.cpp:705 msgctxt "@label end date/time for an event or to-do" msgid "&End:" msgstr "&Einde:" -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:518 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mEndDateEdit) -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:218 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mEndCheck) -#: rc.cpp:325 rc.cpp:771 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Sets the due date for this to-do." -msgstr "Stelt de verwachte einddatum in voor deze taak." - #. i18n: file: eventortododesktop.ui:534 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTimeComboBox, mEndTimeEdit) -#: rc.cpp:328 +#: rc.cpp:711 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Sets the due time for this to-do." msgstr "Stelt de verwachte eindtijd in voor deze taak." #. i18n: file: eventortododesktop.ui:582 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mGeneralTab) -#: rc.cpp:334 +#: rc.cpp:717 msgctxt "@title:tab General settings for an event or to-do" msgid "General" msgstr "Algemeen" #. i18n: file: eventortododesktop.ui:599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRichTextLabel) -#: rc.cpp:337 +#: rc.cpp:720 msgctxt "@label" msgid "Rich text >>" msgstr "" @@ -1657,7 +1678,7 @@ #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KRichTextWidget, mDescriptionEdit) #. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:72 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KRichTextWidget, mDescriptionEdit) -#: rc.cpp:340 rc.cpp:1027 +#: rc.cpp:723 rc.cpp:1027 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Set the description in plain text or rich text." msgstr "Beschrijving opstellen zonder/met opmaak." @@ -1666,7 +1687,7 @@ #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KRichTextWidget, mDescriptionEdit) #. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:75 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KRichTextWidget, mDescriptionEdit) -#: rc.cpp:343 rc.cpp:1030 +#: rc.cpp:726 rc.cpp:1030 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Sets the description for this event, to-do or journal. This will be " @@ -1681,7 +1702,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCategoryLabel) #. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:91 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCategoryLabel) -#: rc.cpp:346 rc.cpp:1033 +#: rc.cpp:729 rc.cpp:1033 msgctxt "@label" msgid "Categories:" msgstr "Categorieën:" @@ -1694,7 +1715,7 @@ #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mSecrecyLabel) #. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:130 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mSecrecyCombo) -#: rc.cpp:349 rc.cpp:358 rc.cpp:1039 rc.cpp:1048 +#: rc.cpp:732 rc.cpp:741 rc.cpp:1039 rc.cpp:1048 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Set the secrecy level" msgstr "Stelt het geheimhoudingsniveau in" @@ -1707,7 +1728,7 @@ #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mSecrecyLabel) #. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:133 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mSecrecyCombo) -#: rc.cpp:352 rc.cpp:361 rc.cpp:1042 rc.cpp:1051 +#: rc.cpp:735 rc.cpp:744 rc.cpp:1042 rc.cpp:1051 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note " @@ -1723,42 +1744,42 @@ #. i18n: file: eventortododesktop.ui:672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSecrecyLabel) -#: rc.cpp:355 +#: rc.cpp:738 msgctxt "@label:listbox sets the privacy option of the event or to-do" msgid "Access:" msgstr "Toegang:" #. i18n: file: eventortododesktop.ui:693 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mAttendeesTab) -#: rc.cpp:364 +#: rc.cpp:747 msgctxt "@title:tab attendees of this event or to-do" msgid "Attendees" msgstr "Deelnemers" #. i18n: file: eventortododesktop.ui:699 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:367 +#: rc.cpp:750 msgctxt "@label:listbox" msgid "Meeting Organizer:" msgstr "Organisator van de vergadering:" #. i18n: file: eventortododesktop.ui:709 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:370 +#: rc.cpp:753 msgctxt "@label participants of this event or to-do" msgid "Participants:" msgstr "Deelnemers:" #. i18n: file: eventortododesktop.ui:728 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mSolveButton) -#: rc.cpp:373 +#: rc.cpp:756 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Reschedule the meeting to resolve conflicts." msgstr "De bijeenkomst opnieuw indelen om conflicten op te lossen." #. i18n: file: eventortododesktop.ui:731 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mSolveButton) -#: rc.cpp:376 +#: rc.cpp:759 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Opens the rescheduling dialog, which will assist in picking a time slot that " @@ -1769,28 +1790,28 @@ #. i18n: file: eventortododesktop.ui:734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSolveButton) -#: rc.cpp:379 +#: rc.cpp:762 msgctxt "@action:button" msgid "Reschedule..." msgstr "Afspraak opnieuw indelen.." #. i18n: file: eventortododesktop.ui:754 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mSelectButton) -#: rc.cpp:382 +#: rc.cpp:765 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Select attendees from your address book." msgstr "Selecteer deelnemers uit uw adresboek." #. i18n: file: eventortododesktop.ui:757 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mSelectButton) -#: rc.cpp:385 +#: rc.cpp:768 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." msgstr "Opent uw adresboek zodat u hierin nieuwe deelnemers kunt selecteren." #. i18n: file: eventortododesktop.ui:760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSelectButton) -#: rc.cpp:388 +#: rc.cpp:771 msgctxt "@action:button" msgid "Select Attendees…" msgstr "Deelnemers selecteren…" @@ -1799,7 +1820,7 @@ #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mOrganizerCombo) #. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:188 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mOrganizerCombo) -#: rc.cpp:391 rc.cpp:1057 +#: rc.cpp:774 rc.cpp:1057 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Set the organizer identity" msgstr "Stelt de identiteit in van de organisator" @@ -1808,7 +1829,7 @@ #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mOrganizerCombo) #. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:191 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mOrganizerCombo) -#: rc.cpp:394 rc.cpp:1060 +#: rc.cpp:777 rc.cpp:1060 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " @@ -1832,21 +1853,21 @@ #. i18n: file: eventortododesktop.ui:836 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mReminderTab) -#: rc.cpp:397 +#: rc.cpp:780 msgctxt "@title:tab Tab to configure reminders for events or to-do" msgid "Reminder" msgstr "Herinnering" #. i18n: file: eventortododesktop.ui:848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mQuickAddReminderLabel) -#: rc.cpp:400 +#: rc.cpp:783 msgctxt "@label" msgid "Add default reminder:" msgstr "Standaard herinnering toevoegen:" #. i18n: file: eventortododesktop.ui:871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmAddPresetButton) -#: rc.cpp:403 +#: rc.cpp:786 msgctxt "@action:button Adds an reminder" msgid "Add" msgstr "Toevoegen" @@ -1855,189 +1876,189 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmNewButton) #. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmNewButton) -#: rc.cpp:406 rc.cpp:1078 +#: rc.cpp:789 rc.cpp:1078 msgctxt "@action:button Create a new reminder" msgid "New" msgstr "Nieuw" #. i18n: file: eventortododesktop.ui:905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmConfigureButton) -#: rc.cpp:409 +#: rc.cpp:792 msgctxt "@action:button Configures selected reminder" msgid "Configure" msgstr "Instellen" #. i18n: file: eventortododesktop.ui:912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmToggleButton) -#: rc.cpp:412 +#: rc.cpp:795 msgctxt "@action:button disables selected reminder" msgid "Disable" msgstr "Uitschakelen" #. i18n: file: eventortododesktop.ui:919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmRemoveButton) -#: rc.cpp:415 +#: rc.cpp:798 msgctxt "@action:button removes selected reminders" msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" #. i18n: file: eventortododesktop.ui:940 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mRecurrenceTab) -#: rc.cpp:418 +#: rc.cpp:801 msgctxt "@title:tab" msgid "Recurrence" msgstr "Herhaling" #. i18n: file: eventortododesktop.ui:952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRepeatLabel) -#: rc.cpp:421 +#: rc.cpp:804 msgctxt "@label whether or not this event or to-do repeats" msgid "Repeats:" msgstr "Herhalingen:" #. i18n: file: eventortododesktop.ui:971 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) -#: rc.cpp:424 +#: rc.cpp:807 msgctxt "@item:inlistbox Lets the user chose how often an event recurs" msgid "Never" msgstr "Nooit" #. i18n: file: eventortododesktop.ui:976 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) -#: rc.cpp:427 +#: rc.cpp:810 msgctxt "@item:inlistbox Lets the user chose how often an event recurs" msgid "Daily" msgstr "Dagelijks" #. i18n: file: eventortododesktop.ui:981 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) -#: rc.cpp:430 +#: rc.cpp:813 msgctxt "@item:inlistbox Lets the user chose how often an event recurs" msgid "Weekly" msgstr "Wekelijks" #. i18n: file: eventortododesktop.ui:986 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) -#: rc.cpp:433 +#: rc.cpp:816 msgctxt "@item:inlistbox Lets the user chose how often an event recurs" msgid "Monthly" msgstr "Maandelijks" #. i18n: file: eventortododesktop.ui:991 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) -#: rc.cpp:436 +#: rc.cpp:819 msgctxt "@item:inlistbox Lets the user chose how often an event recurs" msgid "Yearly" msgstr "Jaarlijks" #. i18n: file: eventortododesktop.ui:1005 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFrequencyLabel) -#: rc.cpp:439 +#: rc.cpp:822 msgctxt "@label repeats every [various options]" msgid "every" msgstr "iedere " -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1034 +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRecurrenceRuleLabel) -#: rc.cpp:442 +#: rc.cpp:825 msgctxt "@label Event or todo recurs every n day(s)" msgid "day(s)" msgstr "dag(en)" -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1169 +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRecurrenceEndLabel) -#: rc.cpp:445 +#: rc.cpp:828 msgctxt "@label recurrence ends on|after" msgid "Ends:" msgstr "Einde:" -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1191 +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1194 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo) -#: rc.cpp:448 +#: rc.cpp:831 msgctxt "@item:inlistbox Speficies when a recurring events end" msgid "never" msgstr "nooit" -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1196 +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1199 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo) -#: rc.cpp:451 +#: rc.cpp:834 msgctxt "@item:inlistbox Speficies when a recurring events end" msgid "on" msgstr "op" -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1201 +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1204 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo) -#: rc.cpp:454 +#: rc.cpp:837 msgctxt "@item:inlistbox Speficies when a recurring events end" msgid "after" msgstr "na" -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1238 +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1241 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mRecurrenceEndDate) -#: rc.cpp:457 +#: rc.cpp:840 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" msgstr "" "De datum waarna het terugkeren van deze afspaak of taak moet worden gestopt" -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1284 +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRecurrenceOccurrencesLabel) #. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:668 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRecurrenceOccurrencesLabel) -#: rc.cpp:460 rc.cpp:1120 +#: rc.cpp:843 rc.cpp:1120 msgctxt "@label" msgid "occurrence(s)" msgstr "Herhaling(en)" -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1303 +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mExceptionsLabel) -#: rc.cpp:463 +#: rc.cpp:846 msgctxt "@label exceptions for the recurrence" msgid "Exceptions:" msgstr "Uitzonderingen:" -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1328 +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mExceptionAddButton) -#: rc.cpp:466 +#: rc.cpp:849 msgctxt "@action:button adds an exception on the recurrence" msgid "Add" msgstr "Toevoegen" -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1363 +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mOnLabel) -#: rc.cpp:469 +#: rc.cpp:852 msgctxt "@label The event ends on [different options]" msgid "on:" msgstr "op:" -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1378 +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mExceptionRemoveButton) -#: rc.cpp:472 +#: rc.cpp:855 msgctxt "@action:button removes an exception" msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1401 +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1404 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mAttachmentsTab) -#: rc.cpp:475 +#: rc.cpp:858 msgctxt "@title:tab configure attachments of an event or todo" msgid "Attachments" msgstr "Bijlagen" -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1423 +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1426 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mAddButton) #. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:800 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mAddButton) -#: rc.cpp:478 rc.cpp:1135 +#: rc.cpp:861 rc.cpp:1135 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add an attachment" msgstr "Bijlage toevoegen" -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1426 +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1429 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mAddButton) #. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:803 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mAddButton) -#: rc.cpp:481 rc.cpp:1138 +#: rc.cpp:864 rc.cpp:1138 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " @@ -2046,27 +2067,27 @@ "Toont een dialoog waarin u een bijlage kunt selecteren om aan deze afspaak " "of taak toe te voegen, als link (verwijzing) of als ingebedde gegevens." -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1429 +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddButton) -#: rc.cpp:484 +#: rc.cpp:867 msgctxt "@action:button adds an attachment" msgid "Add" msgstr "Toevoegen" -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1445 +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1448 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRemoveButton) #. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:822 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRemoveButton) -#: rc.cpp:487 rc.cpp:1144 +#: rc.cpp:870 rc.cpp:1144 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Remove the selected attachment" msgstr "Geselecteerde bijlage verwijderen" -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1448 +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1451 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mRemoveButton) #. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:825 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mRemoveButton) -#: rc.cpp:490 rc.cpp:1147 +#: rc.cpp:873 rc.cpp:1147 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." @@ -2074,891 +2095,870 @@ "Verwijdert de in bovenstaande lijst geselecteerde bijlage van deze afspaak " "of taak." -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1451 +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveButton) -#: rc.cpp:493 +#: rc.cpp:876 msgctxt "@action:button remove an attachment" msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:29 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mTimeGroup) -#: rc.cpp:502 -msgid "Time" -msgstr "Tijd" - -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:148 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHowOftenLabel) -#: rc.cpp:544 -msgid "&How often:" -msgstr "&Hoe vaak:" - -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:183 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mIntervalLabel) -#: rc.cpp:556 -msgid "&Interval:" -msgstr "&Interval:" - -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:205 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRepeats) -#: rc.cpp:565 -msgid "&Repeating:" -msgstr "He&rhalen:" - -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:242 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mTypeGroup) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:654 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mAlarmList) -#: rc.cpp:580 rc.cpp:711 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:275 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mTypeDisplayRadio) -#: rc.cpp:583 -msgid "Display optional text when the reminder is triggered" -msgstr "Toon optionele tekst bij activeren van de herinnering" +#. i18n: file: incidenceeditor.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (AttachmentHandling) +#: rc.cpp:879 +msgid "Default Email Attachment Method" +msgstr "Standaardmethode voor e-mailbijlagen" -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:278 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mTypeDisplayRadio) -#: rc.cpp:586 -msgid "" -"Check this option if you want to display optional text in a popup notice " -"when the reminder triggers." -msgstr "" -"Selecteer deze optie wanneer u optionele tekst in een popup wilt laten tonen " -"als de herinnering wordt geactiveerd." +#. i18n: file: incidenceeditor.kcfg:14 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (AttachmentHandling) +#: rc.cpp:882 +msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" +msgstr "De standaard manier om e-mailberichten aan een activiteit te koppelen" -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:281 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mTypeDisplayRadio) -#: rc.cpp:589 -msgid "&Display" -msgstr "&Weergave" +#. i18n: file: incidenceeditor.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (AttachmentHandling) +#: rc.cpp:885 +msgid "Always ask" +msgstr "Altijd vragen" -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:291 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mTypeSoundRadio) -#: rc.cpp:592 -msgid "Play a sound when the reminder is triggered" -msgstr "Speel een geluid af bij het activeren van de herinnering" +#. i18n: file: incidenceeditor.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (AttachmentHandling) +#: rc.cpp:888 +msgid "Only attach link to message" +msgstr "Slechts een koppeling (link) naar het bericht bijvoegen" -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:294 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mTypeSoundRadio) -#: rc.cpp:595 -msgid "" -"Check this option if you want to play a sound when the reminder triggers." -msgstr "" -"Selecteer deze optie wanneer u wilt dat er een geluid wordt afgespeeld als " -"de herinnering wordt geactiveerd." +#. i18n: file: incidenceeditor.kcfg:23 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (AttachmentHandling) +#: rc.cpp:891 +msgid "Attach complete message" +msgstr "Volledig bericht bijvoegen" -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:297 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mTypeSoundRadio) -#: rc.cpp:598 -msgid "&Sound" -msgstr "&Geluid" +#. i18n: file: incidenceeditor.kcfg:26 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (AttachmentHandling) +#: rc.cpp:894 +msgid "Attach message without attachments" +msgstr "Bericht zonder bijlagen bijvoegen" -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:304 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mTypeAppRadio) -#: rc.cpp:601 -msgid "Run an application or script when the reminder is triggered" -msgstr "Voer een toepassing of script uit als de herinnering wordt geactiveerd" +#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TemplateManagementDialog_base) +#: rc.cpp:942 +msgid "Template Management" +msgstr "Sjabloonbeheer" -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:307 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mTypeAppRadio) -#: rc.cpp:604 +#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_introLabel) +#: rc.cpp:945 msgid "" -"Check this option if you want to run an application (or script) when the " -"reminder triggers." +"\n" +"\n" +"

Select a template and " +"click Apply to apply it to this " +"item. Click New to create a new " +"template based on the current item settings.

" msgstr "" -"Selecteer deze optie wanneer u een toepassing of script wilt uitvoeren " -"wanneer de herinnering wordt geactiveerd." - -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:310 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mTypeAppRadio) -#: rc.cpp:607 -msgid "Application / script" -msgstr "Programma / script" +"\n" +"\n" +"

Selecteer een sjabloon en " +"klik op Toepassen om die voor dit " +"item te gebruiken. Klik op Nieuw om " +"een nieuwe sjabloon aan te maken gebaseerd op de instellingen voor het " +"huidige item.

" -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:320 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mTypeEmailRadio) -#: rc.cpp:610 -msgid "Send email when the reminder is triggered" -msgstr "Stuur een e-mailbericht wanneer de herinnering wordt geactiveerd" +#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:52 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_listBox) +#: rc.cpp:952 +msgid "The list of managed templates" +msgstr "De lijst van de beheerde sjablonen" -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:323 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mTypeEmailRadio) -#: rc.cpp:613 +#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:55 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, m_listBox) +#: rc.cpp:955 msgid "" -"Check this option if you want to send an email message when the reminder " -"triggers." +"This is a list of all the templates you have currently accessible for " +"creating new calendar items." msgstr "" -"Selecteer deze optie wanneer u een e-mailbericht wilt sturen wanneer de " -"herinnering wordt geactiveerd." +"Dit is een lijst van alle sjablonen die nu beschikbaar zijn voor het " +"aanmaken van nieuwe agenda-items." -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:378 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mDisplayTextLabel) -#: rc.cpp:619 -msgid "Display &text:" -msgstr "&Tekst tonen:" +#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:66 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_buttonAdd) +#: rc.cpp:958 +msgid "Create a new template from the current settings" +msgstr "" +"Aanmaken van een nieuwe sjabloon aan de hand van de huidige instellingen" -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:408 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSoundFileLabel) -#: rc.cpp:625 -msgid "Sound &file:" -msgstr "Geluids&bestand:" +#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:69 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonAdd) +#: rc.cpp:961 +msgid "" +"Click on this button to create a new template based on the current settings " +"in the editor. You can use this template to quickly add new items in the " +"future." +msgstr "" +"Klik op deze knop om in de bewerker een nieuwe sjabloon aan te maken op " +"basis van de huidige instellingen. U kunt deze sjabloon gebruiken om in de " +"toekomst snel nieuwe items te kunnen toevoegen." -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:526 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEmailTextLabel) -#: rc.cpp:658 -msgid "&Text of the message:" -msgstr "Bericht&tekst:" +#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdd) +#: rc.cpp:964 +msgid "&New..." +msgstr "&Nieuw..." -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:583 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRemoveButton) -#: rc.cpp:678 -msgid "Remove the currently selected reminder" -msgstr "Verwijder de huidig geselecteerde herinnering" +#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:82 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_buttonRemove) +#: rc.cpp:967 +msgid "Remove the currently selected template" +msgstr "Verwijder de huidig geselecteerde sjabloon" -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:586 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mRemoveButton) -#: rc.cpp:681 +#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:85 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonRemove) +#: rc.cpp:970 msgid "" -"Click this button if you want to remove the currently selected reminder. Be " -"careful with this option as there is no way to undo this operation." +"Clicking this button will permanently remove the selected template from your " +"list of managed templates." msgstr "" -"Klik op deze knop indien u de huidig geselecteerde herinnering wilt wissen. " -"Dit moet met zorg gebeuren, omdat deze bewerking niet ongedaan kan worden " -"gemaakt." +"Door op deze knop te klikken wordt de geselecteerde sjabloon verwijderd uit " +"uw lijst van beheerde sjablonen." -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:596 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mAddButton) -#: rc.cpp:687 -msgid "Create a new reminder using the settings specified below" -msgstr "" -"Maak een nieuwe herinnering aan met behulp van onderstaande instellingen" +#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:95 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_buttonApply) +#: rc.cpp:976 +msgid "Apply the selected template settings" +msgstr "De geselecteerde sjablooninstellingen toepassen" -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:599 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mAddButton) -#: rc.cpp:690 +#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:98 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonApply) +#: rc.cpp:979 msgid "" -"Click this button if you want to create a new reminder using the settings " -"specified below. You can continue to change the settings as needed." +"Clicking this button will apply the settings from the selected template to " +"the item you are currently editing." msgstr "" -"Klik op deze knop om een nieuwe herinnering aan te maken met behulp van de " -"instellingen die u hieronder vindt. U kunt naar wens verder gaan met het " -"wijzigen van de instellingen." +"Door op deze knop te klikken worden de instellingen van de geselecteerde " +"sjabloon toegepast op het item dat u aan het bewerken bent." -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:602 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddButton) -#: rc.cpp:693 -msgctxt "Add a new alarm to the alarm list" -msgid "&Add" -msgstr "&Toevoegen" +#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonApply) +#: rc.cpp:982 +msgid "Apply" +msgstr "Toepassen" -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:609 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mDuplicateButton) -#: rc.cpp:696 -msgid "Create a new reminder from the currently selected reminder" -msgstr "" -"Aanmaken van een nieuwe herinnering uitgaande van de huidig geselecteerde " -"herinnering" +#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:26 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mLabelEdit) +#: rc.cpp:985 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Give the attachment a name" +msgstr "Bijlage een naam geven" -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:612 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mDuplicateButton) -#: rc.cpp:699 +#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:29 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mLabelEdit) +#: rc.cpp:988 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" +msgstr "Typ hier de naam die u aan de bijlage wilt geven" + +#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:32 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, mLabelEdit) +#: rc.cpp:991 +msgctxt "@label" +msgid "Attachment name" +msgstr "Bijlagenaam" + +#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTypeLabel) +#: rc.cpp:994 +msgctxt "@label File type of attachment is unknown" +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" + +#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:57 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mInlineCheck) +#: rc.cpp:997 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Store the attachment file inside the calendar" +msgstr "Bijlagebestand in de agenda opslaan" + +#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:60 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mInlineCheck) +#: rc.cpp:1000 +msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"Click this button if you want to create a new reminder using the settings " -"stored in the currently selected reminder. You can continue to change the " -"settings as needed." +"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " +"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " +"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " +"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change " +"often or may be moved (or removed) from their current location." msgstr "" -"Klik op deze knop indien u een nieuwe herinnering wilt aanmaken, gebruik " -"makend van de instellingen van de huidig geselecteerde herinnering. U kunt " -"naar wens verder gaan met het wijzigen van de instellingen." +"Door deze optie te selecteren wordt de bijlage in uw agenda opgeslagen, wat " +"veel ruimte kan kosten, afhankelijk van de grootte van de bijlage. Wordt " +"deze optie niet geselecteerd, dan wordt er alleen een link (verwijzing) naar " +"de bijlage opgeslagen. Gebruik geen link voor bijlagen die vaak worden " +"veranderd, of kunnen worden verplaatst naar een andere locatie." -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:615 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDuplicateButton) -#: rc.cpp:702 -msgid "D&uplicate" -msgstr "D&uplicaat" +#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mInlineCheck) +#: rc.cpp:1003 +msgctxt "@option:check" +msgid "Store attachment inline" +msgstr "Bijlage in agenda opslaan" -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:638 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, mAlarmList) -#: rc.cpp:705 -msgid "The list of reminders for this event or to-do" -msgstr "De lijst met herinneringen voor deze afspaak of taak" +#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:1006 +msgid "Location:" +msgstr "Locatie:" -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:641 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, mAlarmList) -#: rc.cpp:708 +#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:118 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, mURLRequester) +#: rc.cpp:1009 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Provide a location for the attachment file" +msgstr "Geef een locatie op van het bijlagebestand" + +#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:121 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, mURLRequester) +#: rc.cpp:1012 +msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"This area displays a list of all the reminders you have specified for this " -"event or to-do." +"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing " +"the adjacent button" msgstr "" -"Hier vindt u een lijst van alle herinneringen die u heeft opgegeven voor " -"deze afspaak of taak." +"Voer het pad in naar het bijlagebestand, of blader naar het bestand door op " +"de knop hier naast te klikken" -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:659 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mAlarmList) -#: rc.cpp:714 -msgid "Offset" -msgstr "Offset" +#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:1015 +msgctxt "@label" +msgid "Size:" +msgstr "Grootte:" -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:664 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mAlarmList) -#: rc.cpp:717 -msgid "Repeat" -msgstr "Herhalen" +#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSizeLabel) +#: rc.cpp:1018 +msgid "0 KB" +msgstr "0 KB" -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:166 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mStartLabel) -#: rc.cpp:759 -msgctxt "@label Start date/time of the event or task" -msgid "Start:" -msgstr "Begin:" +#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1021 +msgid "Type:" +msgstr "Type:" -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:208 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEndLabel) -#: rc.cpp:768 -msgctxt "@label End date/time of the task or event" -msgid "End:" -msgstr "Einde:" +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRichTextLabel) +#: rc.cpp:1024 +msgid "Rich text >>" +msgstr "" +"Opgemaakte tekst >>" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSelectCategoriesButton) +#: rc.cpp:1036 +msgctxt "Opens a selection dialog for selecting categories of an event or task" +msgid "Select" +msgstr "Selecteren" -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:247 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mWholeDayCheck) -#: rc.cpp:780 -msgctxt "@option:check The event or task takes the whole day" -msgid "Whole day" -msgstr "Gehele dag" +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSecrecyLabel) +#: rc.cpp:1045 +msgid "Access:" +msgstr "Toegang:" -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:285 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCompletedLabel) -#: rc.cpp:783 -msgctxt "@label:slider completed percentage of a task" -msgid "completed" -msgstr "voltooid" +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:1054 +msgid "Organizer:" +msgstr "Organizer:" -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:308 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:786 -msgctxt "@label:listbox Priority of the task" -msgid "Priority:" -msgstr "Prioriteit:" +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:219 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:1063 +msgid "Participants:" +msgstr "Deelnemers:" -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:322 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) -#: rc.cpp:789 -msgctxt "@item:inlistbox No priority specified for a task" -msgid "unspecified" -msgstr "niet gespecificeerd" +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:231 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mConflictsLabel) +#: rc.cpp:1066 +msgid "X time conflicts" +msgstr "X keer conflicten" -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:327 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) -#: rc.cpp:792 -msgctxt "@item:inlistbox highest priority for a task" -msgid "1 (highest)" -msgstr "1 (hoogst)" +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:238 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSolveButton) +#: rc.cpp:1069 +msgid "Solve..." +msgstr "Oplossen..." -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:332 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) -#: rc.cpp:795 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "2" -msgstr "2" +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:245 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSelectButton) +#: rc.cpp:1072 +msgctxt "Select attendees from addressbook" +msgid "Select..." +msgstr "Selecteren..." -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:337 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) -#: rc.cpp:798 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "3" -msgstr "3" +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:299 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmAddPresetButton) +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:706 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mExceptionAddButton) +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:806 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddButton) +#: rc.cpp:1075 rc.cpp:1129 rc.cpp:1141 +msgid "Add" +msgstr "Toevoegen" -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:342 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) -#: rc.cpp:801 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "4" -msgstr "4" +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:333 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmConfigureButton) +#: rc.cpp:1081 +msgid "Configure" +msgstr "Instellen" -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:347 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) -#: rc.cpp:804 -msgctxt "@item:inlistbox medium priority for a task" -msgid "5 (medium)" -msgstr "5 (gemiddeld)" +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:340 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmRemoveButton) +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:746 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mExceptionRemoveButton) +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:828 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveButton) +#: rc.cpp:1084 rc.cpp:1132 rc.cpp:1150 templatemanagementdialog.cpp:141 +msgid "Remove" +msgstr "Verwijderen" -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:352 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) -#: rc.cpp:807 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "6" -msgstr "6" +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:360 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmToggleButton) +#: rc.cpp:1087 +msgid "Disable" +msgstr "Uitschakelen" -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:357 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) -#: rc.cpp:810 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "7" -msgstr "7" +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:392 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) +#: rc.cpp:1090 +msgid "Repeat never" +msgstr "Nooit herhalen" -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:362 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) -#: rc.cpp:813 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "8" -msgstr "8" +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:397 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) +#: rc.cpp:1093 +msgid "Repeat daily" +msgstr "Dagelijks herhalen" -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:367 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) -#: rc.cpp:816 -msgctxt "@item:inlistbox lowest priority for a task" -msgid "9 (lowest)" -msgstr "9 (laagst)" +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:402 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) +#: rc.cpp:1096 +msgid "Repeat weekly" +msgstr "Wekelijks herhalen" -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:391 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTaskLabel) -#: rc.cpp:819 -msgctxt "" -"@label Task specific line in the dialog containing progress and priority" -msgid "Progress:" -msgstr "Voortgang:" +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:407 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) +#: rc.cpp:1099 +msgid "Repeat monthly" +msgstr "Maandelijks herhalen" -#. i18n: file: schedulingdialog.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Dialog) -#: rc.cpp:825 -msgid "Schedule a time" -msgstr "Een tijd plannen" +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:412 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) +#: rc.cpp:1102 +msgid "Repeat yearly" +msgstr "Jaarlijks herhalen" -#. i18n: file: schedulingdialog.ui:27 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:828 rc.cpp:897 -msgid "Earliest time to start:" -msgstr "Vroegste tijd van begin:" +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:426 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFrequencyLabel) +#: rc.cpp:1105 +msgctxt "@label Frequency of recurrence: every x [days|weeks|months|years]" +msgid "every" +msgstr "iedere " -#. i18n: file: schedulingdialog.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:831 rc.cpp:900 -msgid "Latest time to end:" -msgstr "Laatste tijd van einde:" +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:581 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo) +#: rc.cpp:1108 +msgid "Ends never" +msgstr "Eindigt nooit" -#. i18n: file: schedulingdialog.ui:71 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: file: schedulingdialog.ui:96 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::KWeekdayCheckCombo, mWeekdayCombo) -#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:49 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:71 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::KWeekdayCheckCombo, mWeekdayCombo) -#: rc.cpp:834 rc.cpp:843 rc.cpp:903 rc.cpp:912 -msgid "Check the weekdays to include in the search." -msgstr "Activeer de weekdagen om mee te nemen in de zoekopdracht." +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:586 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo) +#: rc.cpp:1111 +msgid "Ends on" +msgstr "Eindigt op" -#. i18n: file: schedulingdialog.ui:77 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: file: schedulingdialog.ui:99 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KWeekdayCheckCombo, mWeekdayCombo) -#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:52 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:74 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KWeekdayCheckCombo, mWeekdayCombo) -#: rc.cpp:837 rc.cpp:846 rc.cpp:906 rc.cpp:915 -msgid "" -"Only the checked weekdays will be included in the free time slot search." -msgstr "" -"Alleen de geactiveerde weekdagen zullen in het zoeken naar een vrij tijdslot " -"worden meegenomen." +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:591 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo) +#: rc.cpp:1114 +msgid "Ends after" +msgstr "Eindigt na" -#. i18n: file: schedulingdialog.ui:80 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:55 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:840 rc.cpp:909 -msgid "Allowed weekdays:" -msgstr "Toegestane weekdagen:" +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:622 +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, mRecurrenceEndDate) +#: rc.cpp:1117 +msgid "MM.dd.yyyy" +msgstr "dd.MM.yyyy" -#. i18n: file: schedulingdialog.ui:106 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5) -#. i18n: file: schedulingdialog.ui:128 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::KCheckComboBox, mRolesCombo) -#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:81 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5) -#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:103 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::KCheckComboBox, mRolesCombo) -#: rc.cpp:849 rc.cpp:858 rc.cpp:918 rc.cpp:927 -msgid "Check the roles to include in the search." -msgstr "Activeer de rollen om mee te nemen in de zoekopdracht." +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:687 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mExceptionsLabel) +#: rc.cpp:1123 +msgid "Exceptions:" +msgstr "Uitzonderingen:" -#. i18n: file: schedulingdialog.ui:109 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_5) -#. i18n: file: schedulingdialog.ui:131 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KCheckComboBox, mRolesCombo) -#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:84 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_5) -#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:106 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KCheckComboBox, mRolesCombo) -#: rc.cpp:852 rc.cpp:861 rc.cpp:921 rc.cpp:930 -msgid "" -"Only the participants with the checked roles will be considered in the free " -"time slot search." -msgstr "" -"Alleen de deelnemers met de geactiveerde rollen zullen in het zoeken naar " -"een vrij tijdslot worden meegenomen." +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:696 +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, mExceptionDateEdit) +#: rc.cpp:1126 +msgid "dd.MM.yyyy" +msgstr "dd.MM.yyyy" -#. i18n: file: schedulingdialog.ui:112 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:87 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:855 rc.cpp:924 -msgid "Mandatory roles:" -msgstr "Verplichte rollen:" +#: freebusyitemmodel.cpp:229 +msgid "Attendee" +msgstr "Deelnemer" -#. i18n: file: schedulingdialog.ui:146 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mTextTab) -#: rc.cpp:864 -msgid "Automatic Search" -msgstr "Automatisch zoeken" +#: eventortododialog.cpp:206 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab Tab to configure the reminders of an event or todo" +msgid "Reminder (%1)" +msgstr "Herinnering (%1)" -#. i18n: file: schedulingdialog.ui:181 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mGanttTab) -#: rc.cpp:867 -msgid "Visual Search" -msgstr "Visueel zoeken" +#: eventortododialog.cpp:210 +msgctxt "@title:tab Tab to configure the reminders of an event or todo" +msgid "Reminder" +msgstr "Herinnering" -#. i18n: file: schedulingdialog.ui:189 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mMoveApptGroupBox) -#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:141 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mMoveApptGroupBox) -#: rc.cpp:870 rc.cpp:933 -msgid "Move your appointment to:" -msgstr "Verplaats uw afspraak naar:" +#: eventortododialog.cpp:220 +msgctxt "@title:tab Tab to configure the recurrence of an event or todo" +msgid "Rec&urrence" +msgstr "&Herhaling" -#. i18n: file: schedulingdialog.ui:210 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMoveDayLabel) -#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:162 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMoveDayLabel) -#: rc.cpp:873 rc.cpp:936 -msgid "Monday, 12th June" -msgstr "maandag, 12 juni" +#: eventortododialog.cpp:230 +msgctxt "@title:tab Daily recurring event, capital first letter only" +msgid " (D)" +msgstr " (D)" -#. i18n: file: schedulingdialog.ui:223 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMoveEndTimeLabel) -#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:175 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMoveEndTimeLabel) -#: rc.cpp:876 rc.cpp:939 -msgid "to 10:00am" -msgstr "naar 10:00" +#: eventortododialog.cpp:233 +msgctxt "@title:tab Weekly recurring event, capital first letter only" +msgid " (W)" +msgstr " (W)" -#. i18n: file: incidenceeditor.kcfg:13 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (AttachmentHandling) -#: rc.cpp:879 -msgid "Default Email Attachment Method" -msgstr "Standaardmethode voor e-mailbijlagen" +#: eventortododialog.cpp:236 +msgctxt "@title:tab Monthly recurring event, capital first letter only" +msgid " (M)" +msgstr " (M)" -#. i18n: file: incidenceeditor.kcfg:14 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (AttachmentHandling) -#: rc.cpp:882 -msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" -msgstr "De standaard manier om e-mailberichten aan een activiteit te koppelen" +#: eventortododialog.cpp:239 +msgctxt "@title:tab Yearly recurring event, capital first letter only" +msgid " (Y)" +msgstr " (J)" -#. i18n: file: incidenceeditor.kcfg:17 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (AttachmentHandling) -#: rc.cpp:885 -msgid "Always ask" -msgstr "Altijd vragen" +#: eventortododialog.cpp:278 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Unable to find template '%1'." +msgstr "Sjabloon '%1' kon niet worden gevonden." -#. i18n: file: incidenceeditor.kcfg:20 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (AttachmentHandling) -#: rc.cpp:888 -msgid "Only attach link to message" -msgstr "Slechts een koppeling (link) naar het bericht bijvoegen" +#: eventortododialog.cpp:286 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Error loading template file '%1'." +msgstr "Fout bij inlezen van sjabloonbestand '%1'." -#. i18n: file: incidenceeditor.kcfg:23 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (AttachmentHandling) -#: rc.cpp:891 -msgid "Attach complete message" -msgstr "Volledig bericht bijvoegen" +#: eventortododialog.cpp:294 +msgctxt "@info" +msgid "Template does not contain a valid incidence." +msgstr "Sjabloon bevat geen geldige gebeurtenis." -#. i18n: file: incidenceeditor.kcfg:26 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (AttachmentHandling) -#: rc.cpp:894 -msgid "Attach message without attachments" -msgstr "Bericht zonder bijlagen bijvoegen" +#: eventortododialog.cpp:381 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab Tab to modify attachments of an event or todo" +msgid "Attac&hments (%1)" +msgstr "Bij&lagen (%1)" -#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TemplateManagementDialog_base) -#: rc.cpp:942 -msgid "Template Management" -msgstr "Sjabloonbeheer" +#: eventortododialog.cpp:386 +msgctxt "@title:tab Tab to modify attachments of an event or todo" +msgid "Attac&hments" +msgstr "Bij&lagen" -#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:27 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_introLabel) -#: rc.cpp:945 -msgid "" -"\n" -"\n" -"

Select a template and " -"click Apply to apply it to this " -"item. Click New to create a new " -"template based on the current item settings.

" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

Selecteer een sjabloon en " -"klik op Toepassen om die voor dit " -"item te gebruiken. Klik op Nieuw om " -"een nieuwe sjabloon aan te maken gebaseerd op de instellingen voor het " -"huidige item.

" +#: eventortododialog.cpp:396 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab Tab to modify attendees of an event or todo" +msgid "&Attendees (%1)" +msgstr "Deel&nemers (%1)" -#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:52 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_listBox) -#: rc.cpp:952 -msgid "The list of managed templates" -msgstr "De lijst van de beheerde sjablonen" +#: eventortododialog.cpp:401 +msgctxt "@title:tab Tab to modify attendees of an event or todo" +msgid "&Attendees" +msgstr "Deel&nemers" -#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:55 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, m_listBox) -#: rc.cpp:955 +#: eventortododialog.cpp:426 +#, kde-format +msgctxt "@info" msgid "" -"This is a list of all the templates you have currently accessible for " -"creating new calendar items." +"Unable to store the incidence in the calendar. Try again?\n" +"\n" +" Reason: %1" msgstr "" -"Dit is een lijst van alle sjablonen die nu beschikbaar zijn voor het " -"aanmaken van nieuwe agenda-items." +"Kan de gebeurtenis niet opslaan in de agenda. Opnieuw proberen?\n" +"\n" +" Reden: %1" -#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:66 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_buttonAdd) -#: rc.cpp:958 -msgid "Create a new template from the current settings" -msgstr "" -"Aanmaken van een nieuwe sjabloon aan de hand van de huidige instellingen" +#: eventortododialog.cpp:612 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Save current changes" +msgstr "Huidige wijzigingen opslaan" -#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:69 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonAdd) -#: rc.cpp:961 +#: eventortododialog.cpp:614 +msgctxt "@action:button" +msgid "Save changes and close dialog" +msgstr "Wijzigingen opslaan en deze dialoog sluiten" + +#: eventortododialog.cpp:616 +msgctxt "@action:button" +msgid "Discard changes and close dialog" +msgstr "Wijzigingen negeren en dialoog sluiten" + +#: eventortododialog.cpp:620 +msgctxt "@action:button" +msgid "Manage &Templates..." +msgstr "&Sjablonen beheren..." + +#: eventortododialog.cpp:623 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Apply or create templates for this item" +msgstr "Hiervoor sjablonen toepassen of aanmaken" + +#: eventortododialog.cpp:626 +msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"Click on this button to create a new template based on the current settings " -"in the editor. You can use this template to quickly add new items in the " -"future." +"Push this button to run a tool that helps you manage a set of templates. " +"Templates can make creating new items easier and faster by putting your " +"favorite default values into the editor automatically." msgstr "" -"Klik op deze knop om in de bewerker een nieuwe sjabloon aan te maken op " -"basis van de huidige instellingen. U kunt deze sjabloon gebruiken om in de " -"toekomst snel nieuwe items te kunnen toevoegen." +"Klikken op deze knop start een hulpmiddel waarmee u sjablonen kunt beheren. " +"Sjablonen maken het aanmaken van nieuwe items eenvoudiger en sneller doordat " +"hiermee automatisch uw favoriete standaardwaarden worden ingevuld in de " +"bewerker." -#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:72 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdd) -#: rc.cpp:964 -msgid "&New..." -msgstr "&Nieuw..." +#: eventortododialog.cpp:721 +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to cancel?" +msgstr "Wilt u annuleren?" -#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:82 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_buttonRemove) -#: rc.cpp:967 -msgid "Remove the currently selected template" -msgstr "Verwijder de huidig geselecteerde sjabloon" +#: eventortododialog.cpp:722 +msgctxt "@title:window" +msgid "KOrganizer Confirmation" +msgstr "KOrganizer - bevestiging" -#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:85 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonRemove) -#: rc.cpp:970 +#: incidenceattendee.cpp:187 +#, kde-format +msgctxt "@info" msgid "" -"Clicking this button will permanently remove the selected template from your " -"list of managed templates." +"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " +"this participant?" msgstr "" -"Door op deze knop te klikken wordt de geselecteerde sjabloon verwijderd uit " -"uw lijst van beheerde sjablonen." +"%1 lijkt geen geldig e-mailadres. Wilt u deze deelnemer toch uitnodigen?" -#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:95 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_buttonApply) -#: rc.cpp:976 -msgid "Apply the selected template settings" -msgstr "De geselecteerde sjablooninstellingen toepassen" +#: incidenceattendee.cpp:190 +msgctxt "@title:window" +msgid "Invalid Email Address" +msgstr "Ongeldig e-mailadres" -#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:98 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonApply) -#: rc.cpp:979 +#: incidenceattendee.cpp:423 +#, kde-format +msgctxt "@label Shows the number of scheduling conflicts" +msgid "%1 conflict" +msgid_plural "%1 conflicts" +msgstr[0] "Conflict
" +msgstr[1] "%1 conflicten" + +#: incidenceattendee.cpp:429 +msgctxt "@label There are no scheduling conflicts." +msgid "No conflicts" +msgstr "Geen conflicten" + +#: incidenceattendee.cpp:511 +msgctxt "@option" msgid "" -"Clicking this button will apply the settings from the selected template to " -"the item you are currently editing." +"You are changing the organizer of this event. Since the organizer is also " +"attending this event, would you like to change the corresponding attendee as " +"well?" msgstr "" -"Door op deze knop te klikken worden de instellingen van de geselecteerde " -"sjabloon toegepast op het item dat u aan het bewerken bent." +"U staat op het punt de organisator van deze afspaak te wijzigen. Omdat hij " +"ook deelneemt aan de afspaak: wilt u deze deelnemer ook wijzigen?" -#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:101 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonApply) -#: rc.cpp:982 -msgid "Apply" -msgstr "Toepassen" +#: freebusyganttproxymodel.cpp:86 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Free/Busy Period" +msgstr "Vrije/bezette periode" -#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:26 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mLabelEdit) -#: rc.cpp:985 +#: freebusyganttproxymodel.cpp:89 msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Give the attachment a name" -msgstr "Bijlage een naam geven" +msgid "Summary:" +msgstr "Samenvatting:" -#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:29 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mLabelEdit) -#: rc.cpp:988 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" -msgstr "Typ hier de naam die u aan de bijlage wilt geven" +#: freebusyganttproxymodel.cpp:94 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Location:" +msgstr "Locatie:" -#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:32 -#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, mLabelEdit) -#: rc.cpp:991 -msgctxt "@label" -msgid "Attachment name" -msgstr "Bijlagenaam" +#: freebusyganttproxymodel.cpp:98 freeperiodmodel.cpp:197 +msgctxt "@info:tooltip period start time" +msgid "Start:" +msgstr "Starten:" -#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:50 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTypeLabel) -#: rc.cpp:994 -msgctxt "@label File type of attachment is unknown" -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" +#: freebusyganttproxymodel.cpp:101 freeperiodmodel.cpp:200 +msgctxt "@info:tooltip period end time" +msgid "End:" +msgstr "Einde:" -#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:57 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mInlineCheck) -#: rc.cpp:997 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Store the attachment file inside the calendar" -msgstr "Bijlagebestand in de agenda opslaan" +#: freebusyurldialog.cpp:43 +msgid "Edit Free/Busy Location" +msgstr "Vrij/bezetlocatie bewerken" -#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:60 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mInlineCheck) -#: rc.cpp:1000 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " -"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " -"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " -"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change " -"often or may be moved (or removed) from their current location." +#: freebusyurldialog.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Location of Free/Busy information for %1 %2:" msgstr "" -"Door deze optie te selecteren wordt de bijlage in uw agenda opgeslagen, wat " -"veel ruimte kan kosten, afhankelijk van de grootte van de bijlage. Wordt " -"deze optie niet geselecteerd, dan wordt er alleen een link (verwijzing) naar " -"de bijlage opgeslagen. Gebruik geen link voor bijlagen die vaak worden " -"veranderd, of kunnen worden verplaatst naar een andere locatie." +"Locatie van Vrij/bezetinformatie voor %1 %2:" -#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:63 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mInlineCheck) -#: rc.cpp:1003 -msgctxt "@option:check" -msgid "Store attachment inline" -msgstr "Bijlage in agenda opslaan" +#: freeperiodmodel.cpp:143 +#, kde-format +msgctxt "@label Day of the week name, example: Monday," +msgid "%1," +msgstr "%1," -#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:108 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:1006 -msgid "Location:" -msgstr "Locatie:" +#: freeperiodmodel.cpp:159 +#, kde-format +msgctxt "" +"@label A time period duration. It is preceded/followed (based on the " +"orientation) by the name of the week, see the message above. example: 12 " +"June, 8:00am to 9:30am" +msgid "%1 %2, %3 to %4" +msgstr "%1 %2, %3 tot %4" -#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:118 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, mURLRequester) -#: rc.cpp:1009 +#: freeperiodmodel.cpp:181 +#, kde-format +msgctxt "" +"@label A time period duration. KLocale is used to format the components. " +"example: Monday, 12 June, 8:00am to 9:30am" +msgid "%1, %2 %3, %4 to %5" +msgstr "%1, %2 %3, %4 tot %5" + +#: freeperiodmodel.cpp:195 msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Provide a location for the attachment file" -msgstr "Geef een locatie op van het bijlagebestand" +msgid "Free Period" +msgstr "Vrije periode" -#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:121 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, mURLRequester) -#: rc.cpp:1012 -msgctxt "@info:whatsthis" +#: freeperiodmodel.cpp:203 +msgctxt "@info:tooltip period duration" +msgid "Duration:" +msgstr "Tijdsduur:" + +#: incidencerecurrence.cpp:147 +msgctxt "" +"In several of the messages below, an ordinal number is substituted into the " +"message. Translate this as \"0\" if English ordinal suffixes should be added " +"(1st, 22nd, 123rd); translate this as \"1\" if just the number itself should " +"be substituted (1, 22, 123)." +msgid "0" +msgstr "0" + +#: incidencerecurrence.cpp:431 msgid "" -"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing " -"the adjacent button" +"A recurring event or to-do must occur at least once. Adjust the recurring " +"parameters." msgstr "" -"Voer het pad in naar het bijlagebestand, of blader naar het bestand door op " -"de knop hier naast te klikken" +"Een zich herhalende afspraak of taak moet minstens één keer voor komen. Pas " +"de herhalingsparameters aan." -#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:144 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:1015 -msgctxt "@label" -msgid "Size:" -msgstr "Grootte:" +#: incidencerecurrence.cpp:436 +msgid "The event's start date or the to-do's due date is invalid." +msgstr "De begindatum van de afspraak of de einddatum van de taak is ongeldig." -#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:151 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSizeLabel) -#: rc.cpp:1018 -msgid "0 KB" -msgstr "0 KB" +#: incidencerecurrence.cpp:478 +#, kde-format +msgctxt "example: the 30th" +msgid "the %1" +msgstr "de %1" -#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:168 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:1021 -msgid "Type:" -msgstr "Type:" +#: incidencerecurrence.cpp:482 +#, kde-format +msgctxt "example: the 4th to last day" +msgid "the %1 to last day" +msgstr "de %1 tot de laatste dag" -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRichTextLabel) -#: rc.cpp:1024 -msgid "Rich text >>" -msgstr "" -"Opgemaakte tekst >>" +#: incidencerecurrence.cpp:486 +#, kde-format +msgctxt "example: the 5th Wednesday" +msgid "the %1 %2" +msgstr "de %1 %2" + +#: incidencerecurrence.cpp:492 +#, kde-format +msgctxt "example: the last Wednesday" +msgid "the last %1" +msgstr "de laatste %1" + +#: incidencerecurrence.cpp:497 +#, kde-format +msgctxt "example: the 5th to last Wednesday" +msgid "the %1 to last %2" +msgstr "de %1 tot de laatste %2" + +#: incidencerecurrence.cpp:513 +#, kde-format +msgctxt "example: the 5th of June" +msgid "the %1 of %2" +msgstr "de %1 van %2" -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:101 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSelectCategoriesButton) -#: rc.cpp:1036 -msgctxt "Opens a selection dialog for selecting categories of an event or task" -msgid "Select" -msgstr "Selecteren" +#: incidencerecurrence.cpp:518 +#, kde-format +msgctxt "example: the 3rd to last day of June" +msgid "the %1 to last day of %2" +msgstr "de %1 tot de laatste dag van %2" -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:120 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSecrecyLabel) -#: rc.cpp:1045 -msgid "Access:" -msgstr "Toegang:" +#: incidencerecurrence.cpp:523 +#, kde-format +msgctxt "example: the 4th Wednesday of June" +msgid "the %1 %2 of %3" +msgstr "de %1 %2 van %3" -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:156 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:1054 -msgid "Organizer:" -msgstr "Organizer:" +#: incidencerecurrence.cpp:529 +#, kde-format +msgctxt "example: the last Wednesday of June" +msgid "the last %1 of %2" +msgstr "de laatste %1 van %2" -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:219 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:1063 -msgid "Participants:" -msgstr "Deelnemers:" +#: incidencerecurrence.cpp:534 +#, kde-format +msgctxt "example: the 4th to last Wednesday of June" +msgid "the %1 to last %2 of %3 " +msgstr "de %1 tot de laatste %2 van %3 " -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:231 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mConflictsLabel) -#: rc.cpp:1066 -msgid "X time conflicts" -msgstr "X keer conflicten" +#: incidencerecurrence.cpp:542 +#, kde-format +msgctxt "example: the 15th day of the year" +msgid "the %1 day of the year" +msgstr "de %1 dag van het jaar" -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:238 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSolveButton) -#: rc.cpp:1069 -msgid "Solve..." -msgstr "Oplossen..." +#: incidencerecurrence.cpp:559 +msgctxt "Recurrence ends after n occurrences" +msgid "occurrence" +msgid_plural "occurrences" +msgstr[0] "voorval" +msgstr[1] "voorvallen" -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:245 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSelectButton) -#: rc.cpp:1072 -msgctxt "Select attendees from addressbook" -msgid "Select..." -msgstr "Selecteren..." +#: incidencerecurrence.cpp:585 +msgctxt "repeat every N >weeks<" +msgid "week" +msgid_plural "weeks" +msgstr[0] "week" +msgstr[1] "Week" -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:299 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmAddPresetButton) -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:706 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mExceptionAddButton) -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:806 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddButton) -#: rc.cpp:1075 rc.cpp:1129 rc.cpp:1141 -msgid "Add" -msgstr "Toevoegen" +#: incidencerecurrence.cpp:589 +msgctxt "repeat every N >months<" +msgid "month" +msgid_plural "months" +msgstr[0] "maand" +msgstr[1] "maanden" -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:333 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmConfigureButton) -#: rc.cpp:1081 -msgid "Configure" -msgstr "Instellen" +#: incidencerecurrence.cpp:593 +msgctxt "repeat every N >years<" +msgid "year" +msgid_plural "years" +msgstr[0] "jaar" +msgstr[1] "jaren" -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:340 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmRemoveButton) -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:746 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mExceptionRemoveButton) -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:828 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveButton) -#: rc.cpp:1084 rc.cpp:1132 rc.cpp:1150 templatemanagementdialog.cpp:141 -msgid "Remove" -msgstr "Verwijderen" +#: incidencerecurrence.cpp:597 +msgctxt "repeat every N >days<" +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "dag" +msgstr[1] "dagen" -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:360 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmToggleButton) -#: rc.cpp:1087 -msgid "Disable" -msgstr "Uitschakelen" +#: incidencerecurrence.cpp:605 +msgctxt "" +"repeat >every< N years/months/...; dynamic context 'type': 'd' days, 'w' " +"weeks, 'm' months, 'y' years" +msgid "every" +msgid_plural "every" +msgstr[0] "iedere " +msgstr[1] "iedere " -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:392 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) -#: rc.cpp:1090 -msgid "Repeat never" -msgstr "Nooit herhalen" +#: incidencedatetime.cpp:200 +msgctxt "@action show or hide the time zone widgets" +msgid "Time zones" +msgstr "Tijdzones" -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:397 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) -#: rc.cpp:1093 -msgid "Repeat daily" -msgstr "Dagelijks herhalen" +#: incidencedatetime.cpp:625 +msgctxt "@label The due date/time of a to-do" +msgid "Due:" +msgstr "Gereeddatum:" -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:402 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) -#: rc.cpp:1096 -msgid "Repeat weekly" -msgstr "Wekelijks herhalen" +#: incidencedatetime.cpp:827 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The event ends before it starts.\n" +"Please correct dates and times." +msgstr "" +"De afspaak eindigt voordat die begint.\n" +"Corrigeer a.u.b. data en tijdstippen." -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:407 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) -#: rc.cpp:1099 -msgid "Repeat monthly" -msgstr "Maandelijks herhalen" +#: incidencedatetime.cpp:832 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The to-do is due before it starts.\n" +"Please correct dates and times." +msgstr "" +"De taak eindigt voordat deze begint.\n" +"Corrigeer a.u.b. data en tijdstippen." -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:412 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) -#: rc.cpp:1102 -msgid "Repeat yearly" -msgstr "Jaarlijks herhalen" +#: schedulingdialog.cpp:205 +#, kde-format +msgctxt "" +"@label Day of week followed by day of the month, then the month. Example: " +"Monday, 12 June" +msgid "%1, %2 %3" +msgstr "%1 %2 %3" -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:426 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFrequencyLabel) -#: rc.cpp:1105 -msgctxt "@label Frequency of recurrence: every x [days|weeks|months|years]" -msgid "every" -msgstr "iedere " +#: schedulingdialog.cpp:226 +#, kde-format +msgctxt "" +"@label This is a suffix following a time selecting widget. Example: " +"[timeedit] to 10:00am" +msgid "to %1" +msgstr "tot %1" -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:581 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo) -#: rc.cpp:1108 -msgid "Ends never" -msgstr "Eindigt nooit" +#: incidencecategories.cpp:56 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Select Categories" +msgstr "Categorieën selecteren" -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:586 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo) -#: rc.cpp:1111 -msgid "Ends on" -msgstr "Eindigt op" +#: incidencedefaults.cpp:82 +msgctxt "@label" +msgid "no (valid) identities found" +msgstr "geen (geldige) identiteiten gevonden" -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:591 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo) -#: rc.cpp:1114 -msgid "Ends after" -msgstr "Eindigt na" +#: incidencedefaults.cpp:306 +msgctxt "@label attachment contains binary data" +msgid "[Binary data]" +msgstr "[Binaire gegevens]" -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:622 -#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, mRecurrenceEndDate) -#: rc.cpp:1117 -msgid "MM.dd.yyyy" -msgstr "dd.MM.yyyy" +#: incidencedefaults.cpp:440 +msgctxt "@label invalid email address marker" +msgid "invalid@email.address" +msgstr "ongeldig@e-mail.adres" -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:687 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mExceptionsLabel) -#: rc.cpp:1123 -msgid "Exceptions:" -msgstr "Uitzonderingen:" +#: incidencedescription.cpp:139 +msgctxt "@action Enable or disable rich text editting" +msgid "Enable rich text" +msgstr "Tekst met opmaak inschakelen" -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:696 -#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, mExceptionDateEdit) -#: rc.cpp:1126 -msgid "dd.MM.yyyy" -msgstr "dd.MM.yyyy" +#: incidencedescription.cpp:143 +msgctxt "@action Enable or disable rich text editting" +msgid "Disable rich text" +msgstr "Tekst met opmaak uitschakelen" #: alarmpresets.cpp:103 #, kde-format diff -Nru kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdepim/libkdepim.po kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdepim/libkdepim.po --- kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdepim/libkdepim.po 2012-04-29 20:47:33.830555679 +0000 +++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdepim/libkdepim.po 2012-07-30 15:19:03.417736753 +0000 @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libkdepim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-25 04:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 12:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-07 09:00+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -301,33 +301,33 @@ msgid "Connection is unencrypted" msgstr "Verbinding is niet versleuteld" -#: statisticsproxymodel.cpp:86 +#: statisticsproxymodel.cpp:89 msgid "Total Messages" msgstr "Totaal aantal berichten" -#: statisticsproxymodel.cpp:87 +#: statisticsproxymodel.cpp:90 msgid "Unread Messages" msgstr "Ongelezen berichten" -#: statisticsproxymodel.cpp:98 +#: statisticsproxymodel.cpp:101 msgid "Quota" msgstr "Quota" -#: statisticsproxymodel.cpp:105 +#: statisticsproxymodel.cpp:108 msgid "Storage Size" msgstr "Grootte van de opslag" -#: statisticsproxymodel.cpp:369 +#: statisticsproxymodel.cpp:414 msgctxt "collection size" msgid "Size" msgstr "Grootte" -#: statisticsproxymodel.cpp:371 +#: statisticsproxymodel.cpp:416 msgctxt "number of entities in the collection" msgid "Total" msgstr "Totaal" -#: statisticsproxymodel.cpp:373 +#: statisticsproxymodel.cpp:418 msgctxt "number of unread entities in the collection" msgid "Unread" msgstr "Ongelezen" diff -Nru kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdepim/libmailcommon.po kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdepim/libmailcommon.po --- kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdepim/libmailcommon.po 2012-06-01 13:25:33.076061295 +0000 +++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdepim/libmailcommon.po 2012-07-30 15:19:03.413736792 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-24 14:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-08 16:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-05 10:33+0100\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -614,225 +614,225 @@ msgid "Set Reply-To To" msgstr "Beantwoorden aan instellen op" -#: filteraction.cpp:976 +#: filteraction.cpp:982 msgid "Set Identity To" msgstr "Identiteit instellen op" -#: filteraction.cpp:1091 +#: filteraction.cpp:1097 msgid "Mark As" msgstr "Markeren als" -#: filteraction.cpp:1096 +#: filteraction.cpp:1102 msgctxt "msg status" msgid "Important" msgstr "Belangrijk" -#: filteraction.cpp:1097 +#: filteraction.cpp:1103 msgctxt "msg status" msgid "Read" msgstr "Lezen" -#: filteraction.cpp:1098 +#: filteraction.cpp:1104 msgctxt "msg status" msgid "Unread" msgstr "Ongelezen" -#: filteraction.cpp:1099 +#: filteraction.cpp:1105 msgctxt "msg status" msgid "Replied" msgstr "Beantwoord" -#: filteraction.cpp:1100 +#: filteraction.cpp:1106 msgctxt "msg status" msgid "Forwarded" msgstr "Doorgestuurd" -#: filteraction.cpp:1101 +#: filteraction.cpp:1107 msgctxt "msg status" msgid "Watched" msgstr "Gevolgd" -#: filteraction.cpp:1102 +#: filteraction.cpp:1108 msgctxt "msg status" msgid "Ignored" msgstr "Genegeerd" -#: filteraction.cpp:1103 +#: filteraction.cpp:1109 msgctxt "msg status" msgid "Spam" msgstr "Ongewenste email" -#: filteraction.cpp:1104 +#: filteraction.cpp:1110 msgctxt "msg status" msgid "Ham" msgstr "Gewenste email" -#: filteraction.cpp:1105 +#: filteraction.cpp:1111 msgctxt "msg status" msgid "Action Item" msgstr "Actie-item" -#: filteraction.cpp:1211 +#: filteraction.cpp:1217 msgid "Add Tag" msgstr "Tag toevoegen" -#: filteraction.cpp:1336 +#: filteraction.cpp:1342 msgid "Send Fake MDN" msgstr "Valse MDN verzenden" -#: filteraction.cpp:1341 +#: filteraction.cpp:1347 msgctxt "MDN type" msgid "Ignore" msgstr "Negeren" -#: filteraction.cpp:1342 +#: filteraction.cpp:1348 msgctxt "MDN type" msgid "Displayed" msgstr "Getoond" -#: filteraction.cpp:1343 +#: filteraction.cpp:1349 msgctxt "MDN type" msgid "Deleted" msgstr "Verwijderd" -#: filteraction.cpp:1344 +#: filteraction.cpp:1350 msgctxt "MDN type" msgid "Dispatched" msgstr "Verzonden" -#: filteraction.cpp:1345 +#: filteraction.cpp:1351 msgctxt "MDN type" msgid "Processed" msgstr "Verwerkt" -#: filteraction.cpp:1346 +#: filteraction.cpp:1352 msgctxt "MDN type" msgid "Denied" msgstr "Geweigerd" -#: filteraction.cpp:1347 +#: filteraction.cpp:1353 msgctxt "MDN type" msgid "Failed" msgstr "Mislukt" -#: filteraction.cpp:1424 +#: filteraction.cpp:1430 msgid "Remove Header" msgstr "Berichtkop verwijderen" -#: filteraction.cpp:1511 +#: filteraction.cpp:1517 msgid "Add Header" msgstr "Berichtkop toevoegen" -#: filteraction.cpp:1558 +#: filteraction.cpp:1564 msgid "With value:" msgstr "Met waarde:" -#: filteraction.cpp:1687 +#: filteraction.cpp:1693 msgid "Rewrite Header" msgstr "Berichtkop herschrijven" -#: filteraction.cpp:1745 +#: filteraction.cpp:1751 msgid "Replace:" msgstr "Vervangen:" -#: filteraction.cpp:1753 +#: filteraction.cpp:1759 msgid "With:" msgstr "Met:" -#: filteraction.cpp:1882 +#: filteraction.cpp:1888 msgid "Move Into Folder" msgstr "Verplaatsen naar map" -#: filteraction.cpp:1925 +#: filteraction.cpp:1931 msgid "Copy Into Folder" msgstr "Kopiëren naar map" -#: filteraction.cpp:1972 +#: filteraction.cpp:1978 msgid "Forward To" msgstr "Doorsturen naar" -#: filteraction.cpp:2020 +#: filteraction.cpp:2026 msgid "The addressee to whom the message will be forwarded." msgstr "De geadresseerde aan wie het bericht wordt doorgestuurd." -#: filteraction.cpp:2021 +#: filteraction.cpp:2027 msgid "The filter will forward the message to the addressee entered here." msgstr "" "Het filter zal het bericht doorsturen aan de hier ingevoerde geadresseerde." -#: filteraction.cpp:2027 filteraction.cpp:2124 +#: filteraction.cpp:2033 filteraction.cpp:2130 msgid "Default Template" msgstr "Standaard sjabloon" -#: filteraction.cpp:2038 +#: filteraction.cpp:2044 msgid "The template used when forwarding" msgstr "Het gebruikte sjabloon voor doorsturen" -#: filteraction.cpp:2039 +#: filteraction.cpp:2045 msgid "Set the forwarding template that will be used with this filter." msgstr "Stel het sjabloon voor doorsturen in voor dit filter." -#: filteraction.cpp:2154 +#: filteraction.cpp:2160 #, kde-format msgid "Forward to %1 with default template" msgstr "Naar %1 doorsturen met het standaard sjabloon" -#: filteraction.cpp:2156 +#: filteraction.cpp:2162 #, kde-format msgid "Forward to %1 with template %2" msgstr "Naar %1 doorsturen met sjabloon %2" -#: filteraction.cpp:2178 +#: filteraction.cpp:2184 msgid "Redirect To" msgstr "Omleiden naar" -#: filteraction.cpp:2226 +#: filteraction.cpp:2232 msgid "Execute Command" msgstr "Commando uitvoeren" -#: filteraction.cpp:2255 +#: filteraction.cpp:2261 msgid "Pipe Through" msgstr "Doorsluizen via" -#: filteraction.cpp:2340 +#: filteraction.cpp:2346 msgid "Play Sound" msgstr "Geluid afspelen" -#: filteraction.cpp:2476 +#: filteraction.cpp:2482 msgid "Add to Address Book" msgstr "Toevoegen aan adresboek" -#: filteraction.cpp:2477 +#: filteraction.cpp:2483 msgctxt "Email sender" msgid "From" msgstr "Van" -#: filteraction.cpp:2478 +#: filteraction.cpp:2484 msgctxt "Email recipient" msgid "To" msgstr "Aan" -#: filteraction.cpp:2479 searchpatternedit.cpp:73 +#: filteraction.cpp:2485 searchpatternedit.cpp:73 msgid "CC" msgstr "CC" -#: filteraction.cpp:2480 +#: filteraction.cpp:2486 msgid "BCC" msgstr "BCC" -#: filteraction.cpp:2483 +#: filteraction.cpp:2489 msgid "KMail Filter" msgstr "Filter in KMail" -#: filteraction.cpp:2527 +#: filteraction.cpp:2533 msgid "with category" msgstr "zit in categorie" -#: filteraction.cpp:2534 +#: filteraction.cpp:2540 msgid "in address book" msgstr "staat in adresboek" -#: filteraction.cpp:2542 +#: filteraction.cpp:2548 msgid "" "

This defines the preferred address book.
If it is not accessible, " "the filter will fallback to the default address book.

" diff -Nru kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdepim/libmessagecomposer.po kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdepim/libmessagecomposer.po --- kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdepim/libmessagecomposer.po 2012-04-29 20:47:33.832555660 +0000 +++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdepim/libmessagecomposer.po 2012-07-30 15:19:03.422736706 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libmessagecomposer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-14 12:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 12:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-22 13:40+0100\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -56,7 +56,7 @@ msgid "Attach &My Public Key" msgstr "&Mijn publieke sleutel bijvoegen" -#: attachmentcontrollerbase.cpp:372 composerviewbase.cpp:1372 +#: attachmentcontrollerbase.cpp:372 composerviewbase.cpp:1375 msgid "&Attach File..." msgstr "&Bestand bijvoegen..." @@ -255,31 +255,31 @@ msgid "Recent Addresses" msgstr "Recente adressen" -#: composerviewbase.cpp:221 +#: composerviewbase.cpp:223 msgid "&Keep markup, do not sign/encrypt" msgstr "Opmaa&k behouden, niet ondertekenen of versleutelen" -#: composerviewbase.cpp:222 +#: composerviewbase.cpp:224 msgid "&Keep markup, do not encrypt" msgstr "Opmaa&k behouden, niet versleutelen" -#: composerviewbase.cpp:223 +#: composerviewbase.cpp:225 msgid "&Keep markup, do not sign" msgstr "Opmaa&k behouden, niet ondertekenen" -#: composerviewbase.cpp:225 +#: composerviewbase.cpp:227 msgid "Sign/Encrypt (delete markup)" msgstr "Ondertekenen/versleutelen (opmaak verwijderen)" -#: composerviewbase.cpp:226 +#: composerviewbase.cpp:228 msgid "Encrypt (delete markup)" msgstr "Versleutelen (opmaak verwijderen)" -#: composerviewbase.cpp:227 +#: composerviewbase.cpp:229 msgid "Sign (delete markup)" msgstr "Ondertekenen (opmaak verwijderen)" -#: composerviewbase.cpp:229 +#: composerviewbase.cpp:231 msgid "" "

Inline signing/encrypting of HTML messages is not possible;

do " "you want to delete your markup?

" @@ -287,23 +287,23 @@ "

Het is niet mogelijk om in de tekst van HTML-berichten te " "ondertekenen of te versleutelen;

wilt u de opmaak wissen?

" -#: composerviewbase.cpp:231 +#: composerviewbase.cpp:233 msgid "Sign/Encrypt Message?" msgstr "Bericht ondertekenen/versleutelen?" -#: composerviewbase.cpp:347 +#: composerviewbase.cpp:350 msgid "It was not possible to create a message composer." msgstr "Het was niet mogelijk om een berichtenopsteller aan te maken." -#: composerviewbase.cpp:444 +#: composerviewbase.cpp:447 msgid "Failed to resolve keys. Please report a bug." msgstr "Sleutels oplossen is mislukt. Graag een bug rapporteren." -#: composerviewbase.cpp:612 composerviewbase.cpp:841 +#: composerviewbase.cpp:615 composerviewbase.cpp:844 msgid "Job cancelled by the user" msgstr "Job geannuleerd door de gebruiker" -#: composerviewbase.cpp:617 +#: composerviewbase.cpp:620 #, kde-format msgid "" "Could not compose message: %1 \n" @@ -312,34 +312,34 @@ "Kon bericht niet opstellen: %1 \n" " Gaarne deze bug/fout rapporteren." -#: composerviewbase.cpp:619 +#: composerviewbase.cpp:622 #, kde-format msgid "Could not compose message: %1" msgstr "Kon bericht niet opstellen: %1" -#: composerviewbase.cpp:687 +#: composerviewbase.cpp:690 #, kde-format msgid "There were problems trying to queue the message for sending: %1" msgstr "Er trad een fout op bij het in de wachtrij voor verzending zetten: %1" -#: composerviewbase.cpp:844 +#: composerviewbase.cpp:847 #, kde-format msgid "Could not autosave message: %1" msgstr "Kon bericht niet automatisch opslaan: %1" -#: composerviewbase.cpp:863 +#: composerviewbase.cpp:866 msgid "Could not write all data to file." msgstr "Kon niet alle gegevens naar bestand schrijven." -#: composerviewbase.cpp:867 +#: composerviewbase.cpp:870 msgid "Could not finalize the file." msgstr "Kon het bestand niet afwerken." -#: composerviewbase.cpp:872 +#: composerviewbase.cpp:875 msgid "Could not open file." msgstr "Kon het bestand niet openen." -#: composerviewbase.cpp:878 +#: composerviewbase.cpp:881 #, kde-format msgid "" "Autosaving the message as %1 failed.\n" @@ -350,16 +350,16 @@ "%2\n" "Reden: %3" -#: composerviewbase.cpp:884 +#: composerviewbase.cpp:887 msgid "Autosaving Message Failed" msgstr "Het automatisch opslaan van het bericht is mislukt" -#: composerviewbase.cpp:960 +#: composerviewbase.cpp:963 #, kde-format msgid "Failed to save the message: %1" msgstr "Het bericht opslaan is mislukt: %1" -#: composerviewbase.cpp:1368 +#: composerviewbase.cpp:1371 msgid "" "The message you have composed seems to refer to an attached file but you " "have not attached anything.\n" @@ -369,11 +369,11 @@ "is niets bijgesloten in dit bericht.\n" "Wilt u een bijlage toevoegen aan uw bericht?" -#: composerviewbase.cpp:1371 +#: composerviewbase.cpp:1374 msgid "File Attachment Reminder" msgstr "Herinnering voor bijlage toevoegen" -#: composerviewbase.cpp:1373 +#: composerviewbase.cpp:1376 msgid "&Send as Is" msgstr "Zo &verzenden" diff -Nru kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdepim/libmessagelist.po kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdepim/libmessagelist.po --- kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdepim/libmessagelist.po 2012-06-01 13:25:33.081061250 +0000 +++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdepim/libmessagelist.po 2012-07-30 15:19:03.421736716 +0000 @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libmessagelist\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-20 13:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-21 13:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-27 11:17+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -121,106 +121,156 @@ msgid "Batch Job (No Interactivity)" msgstr "Samengestelde taak (geen interactiviteit)" -#: core/widgetbase.cpp:139 -msgctxt "Search for messages." -msgid "Search" -msgstr "Zoeken" +#: core/theme.cpp:81 +msgctxt "Description of Type Subject" +msgid "Subject" +msgstr "Onderwerp" -#: core/widgetbase.cpp:160 -msgid "Open Full Search" -msgstr "Volledige zoekopdracht openen" +#: core/theme.cpp:84 +msgctxt "Description of Type Date" +msgid "Date" +msgstr "Datum" -#: core/widgetbase.cpp:234 -msgid "Any Status" -msgstr "Iedere status" +#: core/theme.cpp:87 core/manager.cpp:738 +msgid "Sender/Receiver" +msgstr "Zender/Ontvanger" -#: core/widgetbase.cpp:237 -msgctxt "@action:inmenu Status of a message" -msgid "Unread" -msgstr "Ongelezen" +#: core/theme.cpp:90 +msgctxt "Description of Type Sender" +msgid "Sender" +msgstr "Afzender" -#: core/widgetbase.cpp:241 -msgctxt "@action:inmenu Status of a message" -msgid "Replied" -msgstr "Beantwoord" +#: core/theme.cpp:93 +msgctxt "Description of Type Receiver" +msgid "Receiver" +msgstr "Ontvanger" -#: core/widgetbase.cpp:245 -msgctxt "@action:inmenu Status of a message" -msgid "Forwarded" -msgstr "Doorgestuurd" +#: core/theme.cpp:96 +msgctxt "Description of Type Size" +msgid "Size" +msgstr "Grootte" -#: core/widgetbase.cpp:249 -msgctxt "@action:inmenu Status of a message" -msgid "Important" -msgstr "Belangrijk" +#: core/theme.cpp:99 +msgid "Unread/Read Icon" +msgstr "Pictogram voor Ongelezen/Gelezen" -#: core/widgetbase.cpp:253 -msgctxt "@action:inmenu Status of a message" -msgid "Action Item" -msgstr "Actie-item" +#: core/theme.cpp:102 +msgid "Attachment Icon" +msgstr "Pictogram voor bijlage" -#: core/widgetbase.cpp:257 -msgctxt "@action:inmenu Status of a message" -msgid "Watched" -msgstr "Gevolgd" +#: core/theme.cpp:105 +msgid "Replied/Forwarded Icon" +msgstr "Pictogram voor beantwoord/doorgestuurd" -#: core/widgetbase.cpp:261 -msgctxt "@action:inmenu Status of a message" -msgid "Ignored" -msgstr "Genegeerd" +#: core/theme.cpp:108 +msgid "Combined New/Unread/Read/Replied/Forwarded Icon" +msgstr "" +"Gecombineerd pictogram voor nieuw/ongelezen/gelezen/beantwoord/doorgestuurd" -#: core/widgetbase.cpp:265 -msgctxt "@action:inmenu Status of a message" -msgid "Has Attachment" -msgstr "Heeft bijlage" +#: core/theme.cpp:111 +msgid "Action Item Icon" +msgstr "Taakpictogram" -#: core/widgetbase.cpp:269 -msgctxt "@action:inmenu Status of a message" -msgid "Has Invitation" -msgstr "Bevat uitnodiging" +#: core/theme.cpp:114 +msgid "Important Icon" +msgstr "Pictogram voor belangrijk" -#: core/widgetbase.cpp:273 -msgctxt "@action:inmenu Status of a message" -msgid "Spam" -msgstr "Ongewenste post" +#: core/theme.cpp:117 +msgid "Group Header Label" +msgstr "Naam voor groepkop" -#: core/widgetbase.cpp:277 -msgctxt "@action:inmenu Status of a message" -msgid "Ham" -msgstr "Gewenste post" +#: core/theme.cpp:120 +msgid "Spam/Ham Icon" +msgstr "Pictogram voor ongewenst/gewenst" -#: core/widgetbase.cpp:446 core/view.cpp:1637 -msgid "Theme" -msgstr "Thema" +#: core/theme.cpp:123 +msgid "Watched/Ignored Icon" +msgstr "Pictogram voor gevolgd/genegeerd" -#: core/widgetbase.cpp:470 core/widgetbase.cpp:558 -#: utils/aggregationconfigbutton.cpp:45 utils/themeconfigbutton.cpp:46 -msgid "Configure..." -msgstr "Instellen..." +#: core/theme.cpp:126 +msgid "Group Header Expand/Collapse Icon" +msgstr "Pictogram voor groepkop uit-/invouwen" -#: core/widgetbase.cpp:533 core/view.cpp:1631 -msgid "Aggregation" -msgstr "Samenvoeging" +#: core/theme.cpp:129 +msgid "Encryption State Icon" +msgstr "Statuspictogram voor versleuteling" -#: core/widgetbase.cpp:614 -msgid "Message Sort Order" -msgstr "Sorteervolgorde voor berichten" +#: core/theme.cpp:132 +msgid "Signature State Icon" +msgstr "Pictogram voor ondertekeningsstatus" -#: core/widgetbase.cpp:641 -msgid "Message Sort Direction" -msgstr "Sorteerrichting voor berichten" +#: core/theme.cpp:135 +msgid "Vertical Separation Line" +msgstr "Verticale scheidingslijn" -#: core/widgetbase.cpp:662 -msgid "Group Sort Order" -msgstr "Sorteervolgorde voor groepen" +#: core/theme.cpp:138 +msgid "Horizontal Spacer" +msgstr "Horizontale afstandhouder" -#: core/widgetbase.cpp:685 -msgid "Group Sort Direction" -msgstr "Sorteerrichting voor groepen" +#: core/theme.cpp:141 +msgid "Max Date" +msgstr "Max datum" -#: core/widgetbase.cpp:703 -msgid "Folder Always Uses This Sort Order" -msgstr "Map gebruikt altijd deze sorteervolgorde" +#: core/theme.cpp:144 +msgid "Message Tags" +msgstr "Berichttags" + +#: core/theme.cpp:147 +msgid "Note Icon" +msgstr "Notitiepictogram" + +#: core/theme.cpp:149 +msgid "Invitation Icon" +msgstr "Uitnodigingspictogram" + +#: core/theme.cpp:151 +msgctxt "Description for an Unknown Type" +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" + +#: core/theme.cpp:617 +msgid "Unread" +msgstr "Ongelezen" + +#: core/theme.cpp:771 +msgid "Never Show" +msgstr "Nooit weergeven" + +#: core/theme.cpp:772 +msgid "Always Show" +msgstr "Altijd weergeven" + +#: core/theme.cpp:779 +msgid "Plain Rectangles" +msgstr "Rechthoeken" + +#: core/theme.cpp:780 +msgid "Plain Joined Rectangle" +msgstr "Verbonden rechthoek" + +#: core/theme.cpp:781 +msgid "Rounded Rectangles" +msgstr "Afgeronde rechthoeken" + +#: core/theme.cpp:782 +msgid "Rounded Joined Rectangle" +msgstr "Afgeronde verbonden rechthoek" + +#: core/theme.cpp:783 +msgid "Gradient Rectangles" +msgstr "Rechthoeken met kleurverloop" + +#: core/theme.cpp:784 +msgid "Gradient Joined Rectangle" +msgstr "Verbonden rechthoek met kleurverloop" + +#: core/theme.cpp:785 +msgid "Styled Rectangles" +msgstr "Gestileerde rechthoeken" + +#: core/theme.cpp:786 +msgid "Styled Joined Rectangles" +msgstr "Verbonden gestileerde rechthoeken" #: core/item.cpp:229 core/messageitem.cpp:619 msgctxt "Status of an item" @@ -406,10 +456,6 @@ msgid "Subject" msgstr "Onderwerp" -#: core/manager.cpp:738 core/theme.cpp:87 -msgid "Sender/Receiver" -msgstr "Zender/Ontvanger" - #: core/manager.cpp:740 msgctxt "Sender of a message" msgid "Sender" @@ -578,153 +624,6 @@ msgid "Descending" msgstr "Aflopend" -#: core/theme.cpp:81 -msgctxt "Description of Type Subject" -msgid "Subject" -msgstr "Onderwerp" - -#: core/theme.cpp:84 -msgctxt "Description of Type Date" -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: core/theme.cpp:90 -msgctxt "Description of Type Sender" -msgid "Sender" -msgstr "Afzender" - -#: core/theme.cpp:93 -msgctxt "Description of Type Receiver" -msgid "Receiver" -msgstr "Ontvanger" - -#: core/theme.cpp:96 -msgctxt "Description of Type Size" -msgid "Size" -msgstr "Grootte" - -#: core/theme.cpp:99 -msgid "Unread/Read Icon" -msgstr "Pictogram voor Ongelezen/Gelezen" - -#: core/theme.cpp:102 -msgid "Attachment Icon" -msgstr "Pictogram voor bijlage" - -#: core/theme.cpp:105 -msgid "Replied/Forwarded Icon" -msgstr "Pictogram voor beantwoord/doorgestuurd" - -#: core/theme.cpp:108 -msgid "Combined New/Unread/Read/Replied/Forwarded Icon" -msgstr "" -"Gecombineerd pictogram voor nieuw/ongelezen/gelezen/beantwoord/doorgestuurd" - -#: core/theme.cpp:111 -msgid "Action Item Icon" -msgstr "Taakpictogram" - -#: core/theme.cpp:114 -msgid "Important Icon" -msgstr "Pictogram voor belangrijk" - -#: core/theme.cpp:117 -msgid "Group Header Label" -msgstr "Naam voor groepkop" - -#: core/theme.cpp:120 -msgid "Spam/Ham Icon" -msgstr "Pictogram voor ongewenst/gewenst" - -#: core/theme.cpp:123 -msgid "Watched/Ignored Icon" -msgstr "Pictogram voor gevolgd/genegeerd" - -#: core/theme.cpp:126 -msgid "Group Header Expand/Collapse Icon" -msgstr "Pictogram voor groepkop uit-/invouwen" - -#: core/theme.cpp:129 -msgid "Encryption State Icon" -msgstr "Statuspictogram voor versleuteling" - -#: core/theme.cpp:132 -msgid "Signature State Icon" -msgstr "Pictogram voor ondertekeningsstatus" - -#: core/theme.cpp:135 -msgid "Vertical Separation Line" -msgstr "Verticale scheidingslijn" - -#: core/theme.cpp:138 -msgid "Horizontal Spacer" -msgstr "Horizontale afstandhouder" - -#: core/theme.cpp:141 -msgid "Max Date" -msgstr "Max datum" - -#: core/theme.cpp:144 -msgid "Message Tags" -msgstr "Berichttags" - -#: core/theme.cpp:147 -msgid "Note Icon" -msgstr "Notitiepictogram" - -#: core/theme.cpp:149 -msgid "Invitation Icon" -msgstr "Uitnodigingspictogram" - -#: core/theme.cpp:151 -msgctxt "Description for an Unknown Type" -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: core/theme.cpp:617 -msgid "Unread" -msgstr "Ongelezen" - -#: core/theme.cpp:770 -msgid "Never Show" -msgstr "Nooit weergeven" - -#: core/theme.cpp:771 -msgid "Always Show" -msgstr "Altijd weergeven" - -#: core/theme.cpp:778 -msgid "Plain Rectangles" -msgstr "Rechthoeken" - -#: core/theme.cpp:779 -msgid "Plain Joined Rectangle" -msgstr "Verbonden rechthoek" - -#: core/theme.cpp:780 -msgid "Rounded Rectangles" -msgstr "Afgeronde rechthoeken" - -#: core/theme.cpp:781 -msgid "Rounded Joined Rectangle" -msgstr "Afgeronde verbonden rechthoek" - -#: core/theme.cpp:782 -msgid "Gradient Rectangles" -msgstr "Rechthoeken met kleurverloop" - -#: core/theme.cpp:783 -msgid "Gradient Joined Rectangle" -msgstr "Verbonden rechthoek met kleurverloop" - -#: core/theme.cpp:784 -msgid "Styled Rectangles" -msgstr "Gestileerde rechthoeken" - -#: core/theme.cpp:785 -msgid "Styled Joined Rectangles" -msgstr "Verbonden gestileerde rechthoeken" - #: core/view.cpp:778 msgid "Adjust Column Sizes" msgstr "Kolomgrootte aanpassen" @@ -741,6 +640,14 @@ msgid "Sorting" msgstr "Sorteren" +#: core/view.cpp:1631 core/widgetbase.cpp:534 +msgid "Aggregation" +msgstr "Samenvoeging" + +#: core/view.cpp:1637 core/widgetbase.cpp:447 +msgid "Theme" +msgstr "Thema" + #: core/view.cpp:2411 core/view.cpp:2415 msgid "From" msgstr "Van" @@ -972,6 +879,99 @@ msgid "Ready" msgstr "Gereed" +#: core/widgetbase.cpp:139 +msgctxt "Search for messages." +msgid "Search" +msgstr "Zoeken" + +#: core/widgetbase.cpp:161 +msgid "Open Full Search" +msgstr "Volledige zoekopdracht openen" + +#: core/widgetbase.cpp:235 +msgid "Any Status" +msgstr "Iedere status" + +#: core/widgetbase.cpp:238 +msgctxt "@action:inmenu Status of a message" +msgid "Unread" +msgstr "Ongelezen" + +#: core/widgetbase.cpp:242 +msgctxt "@action:inmenu Status of a message" +msgid "Replied" +msgstr "Beantwoord" + +#: core/widgetbase.cpp:246 +msgctxt "@action:inmenu Status of a message" +msgid "Forwarded" +msgstr "Doorgestuurd" + +#: core/widgetbase.cpp:250 +msgctxt "@action:inmenu Status of a message" +msgid "Important" +msgstr "Belangrijk" + +#: core/widgetbase.cpp:254 +msgctxt "@action:inmenu Status of a message" +msgid "Action Item" +msgstr "Actie-item" + +#: core/widgetbase.cpp:258 +msgctxt "@action:inmenu Status of a message" +msgid "Watched" +msgstr "Gevolgd" + +#: core/widgetbase.cpp:262 +msgctxt "@action:inmenu Status of a message" +msgid "Ignored" +msgstr "Genegeerd" + +#: core/widgetbase.cpp:266 +msgctxt "@action:inmenu Status of a message" +msgid "Has Attachment" +msgstr "Heeft bijlage" + +#: core/widgetbase.cpp:270 +msgctxt "@action:inmenu Status of a message" +msgid "Has Invitation" +msgstr "Bevat uitnodiging" + +#: core/widgetbase.cpp:274 +msgctxt "@action:inmenu Status of a message" +msgid "Spam" +msgstr "Ongewenste post" + +#: core/widgetbase.cpp:278 +msgctxt "@action:inmenu Status of a message" +msgid "Ham" +msgstr "Gewenste post" + +#: core/widgetbase.cpp:471 core/widgetbase.cpp:559 +#: utils/aggregationconfigbutton.cpp:45 utils/themeconfigbutton.cpp:46 +msgid "Configure..." +msgstr "Instellen..." + +#: core/widgetbase.cpp:615 +msgid "Message Sort Order" +msgstr "Sorteervolgorde voor berichten" + +#: core/widgetbase.cpp:642 +msgid "Message Sort Direction" +msgstr "Sorteerrichting voor berichten" + +#: core/widgetbase.cpp:663 +msgid "Group Sort Order" +msgstr "Sorteervolgorde voor groepen" + +#: core/widgetbase.cpp:686 +msgid "Group Sort Direction" +msgstr "Sorteerrichting voor groepen" + +#: core/widgetbase.cpp:704 +msgid "Folder Always Uses This Sort Order" +msgstr "Map gebruikt altijd deze sorteervolgorde" + #: utils/aggregationeditor.cpp:47 msgid "Groups && Threading" msgstr "Groepen && Discussies" diff -Nru kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdepim/libmessageviewer.po kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdepim/libmessageviewer.po --- kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdepim/libmessageviewer.po 2012-06-01 13:25:33.076061295 +0000 +++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdepim/libmessageviewer.po 2012-07-30 15:19:03.414736782 +0000 @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libmessageviewer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-31 14:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-24 21:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-01 14:16+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -230,11 +230,11 @@ "Dit bericht is een Toltec groupware-object; het kan alleen bekeken " "worden met Microsoft Outlook in combinatie met de toltec-connector." -#: objecttreeparser.cpp:1463 urlhandlermanager.cpp:537 +#: objecttreeparser.cpp:1463 urlhandlermanager.cpp:538 msgid "Show Raw Message" msgstr "Toon onbewerkt bericht" -#: objecttreeparser.cpp:2050 viewer_p.cpp:2649 +#: objecttreeparser.cpp:2050 viewer_p.cpp:2715 msgid "" "Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please " "report this bug." @@ -242,13 +242,13 @@ "Het Chiasmus-backend biedt geen functie \"x-obtain-keys\". Rapporteer deze " "bug a.u.b." -#: objecttreeparser.cpp:2056 viewer_p.cpp:2651 viewer_p.cpp:2656 -#: viewer_p.cpp:2665 viewer_p.cpp:2674 viewer_p.cpp:2692 viewer_p.cpp:2704 -#: viewer_p.cpp:2744 +#: objecttreeparser.cpp:2056 viewer_p.cpp:2717 viewer_p.cpp:2722 +#: viewer_p.cpp:2731 viewer_p.cpp:2740 viewer_p.cpp:2758 viewer_p.cpp:2770 +#: viewer_p.cpp:2810 msgid "Chiasmus Backend Error" msgstr "Fout in Chiasmus-backend" -#: objecttreeparser.cpp:2062 viewer_p.cpp:2662 +#: objecttreeparser.cpp:2062 viewer_p.cpp:2728 msgid "" "Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" " "function did not return a string list. Please report this bug." @@ -257,7 +257,7 @@ "obtain-keys\" resulteerde niet in een lijst met strings. Rapporteer deze bug " "a.u.b." -#: objecttreeparser.cpp:2070 viewer_p.cpp:2671 +#: objecttreeparser.cpp:2070 viewer_p.cpp:2737 msgid "" "No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in " "the Chiasmus configuration." @@ -265,11 +265,11 @@ "Er zijn geen sleutels gevonden. Controleer of een geldig pad naar de " "sleutels is opgegeven bij het instellen van Chiasmus." -#: objecttreeparser.cpp:2076 viewer_p.cpp:2678 +#: objecttreeparser.cpp:2076 viewer_p.cpp:2744 msgid "Chiasmus Decryption Key Selection" msgstr "Chiasmus-ontcijferingssleutelselectie" -#: objecttreeparser.cpp:2089 viewer_p.cpp:2690 +#: objecttreeparser.cpp:2089 viewer_p.cpp:2756 msgid "" "Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report " "this bug." @@ -277,7 +277,7 @@ "Het Chiasmus-backend biedt geen functie \"x-decrypt\". Rapporteer deze bug a." "u.b." -#: objecttreeparser.cpp:2097 viewer_p.cpp:2702 +#: objecttreeparser.cpp:2097 viewer_p.cpp:2768 msgid "" "The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. Please " "report this bug." @@ -285,11 +285,11 @@ "De functie \"x-decrypt\" accepteert niet de verwachte parameters. Rapporteer " "a.u.b. deze bug." -#: objecttreeparser.cpp:2103 viewer_p.cpp:2709 viewer_p.cpp:2736 +#: objecttreeparser.cpp:2103 viewer_p.cpp:2775 viewer_p.cpp:2802 msgid "Chiasmus Decryption Error" msgstr "Ontcijferingsfout in Chiasmus" -#: objecttreeparser.cpp:2109 viewer_p.cpp:2741 +#: objecttreeparser.cpp:2109 viewer_p.cpp:2807 msgid "" "Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function " "did not return a byte array. Please report this bug." @@ -577,919 +577,516 @@ msgid "Additional arguments for chiasmus:" msgstr "Extra argumenten voor chiasmus:" -#: configurewidget.cpp:41 configurewidget.cpp:123 viewer_p.cpp:1503 +#: configurewidget.cpp:41 configurewidget.cpp:123 viewer_p.cpp:1556 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#. i18n: file: settings.ui:31 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Settings) -#: rc.cpp:3 -msgid "Viewer settings" -msgstr "Viewerinstellingen" - -#. i18n: file: settings.ui:37 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showColorBar) -#: rc.cpp:6 -msgid "Show &HTML status bar" -msgstr "&HTML-statusbalk tonen" - -#. i18n: file: settings.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showSpamStatus) -#: rc.cpp:9 -msgid "Show spam status &in fancy headers" -msgstr "Spamstatus &in elegante koppen tonen" +#: headerstyle.cpp:91 +msgctxt "Unknown date" +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" -#. i18n: file: settings.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEmoticons) -#: rc.cpp:12 -msgid "Replace smileys &by emoticons" -msgstr "Smileys vervangen &door emoticons" +#: headerstyle.cpp:109 headerstyle.cpp:113 headerstyle.cpp:124 +msgid "No Subject" +msgstr "Geen onderwerp" -#. i18n: file: settings.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShrinkQuotes) -#: rc.cpp:15 -msgid "Reduce font size for "ed text" -msgstr "Lettergrootte verkleinen van &aangehaalde tekst" +#: headerstyle.cpp:189 headerstyle.cpp:285 headerstyle.cpp:646 +#: headerstyle.cpp:840 headerstyle.cpp:987 +msgid "[vCard]" +msgstr "[vCard]" -#. i18n: file: settings.ui:65 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowExpandQuotesMark) -#: rc.cpp:18 -msgid "Show &expand/collapse quote marks" -msgstr "Invouw/&uitklapmarkeringen tonen" +#: headerstyle.cpp:194 headerstyle.cpp:299 headerstyle.cpp:669 +#: headerstyle.cpp:865 +msgid "CC: " +msgstr "CC: " -#. i18n: file: settings.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:21 -msgid "Au&tomatic collapse level:" -msgstr "Au&tomatisch invouwen bij niveau:" +#: headerstyle.cpp:197 headerstyle.cpp:303 headerstyle.cpp:679 +#: headerstyle.cpp:876 +msgid "BCC: " +msgstr "BCC: " -#. i18n: file: settings.ui:132 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:24 -msgid "Fallback character e&ncoding:" -msgstr "Secu&ndaire tekensetcodering:" +#: headerstyle.cpp:274 headerstyle.cpp:685 +msgid "Date: " +msgstr "Datum: " -#. i18n: file: settings.ui:158 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:27 -msgid "&Override character encoding:" -msgstr "Primaire tekensetc&odering:" +#: headerstyle.cpp:281 headerstyle.cpp:638 headerstyle.cpp:845 +msgid "From: " +msgstr "Van: " -#. i18n: file: settings.ui:182 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:30 -msgid "Minimum font size:" -msgstr "Minimale lettertypegrootte:" +#: headerstyle.cpp:295 +msgctxt "To-field of the mailheader." +msgid "To: " +msgstr "Aan: " -#. i18n: file: invitationsettings.ui:17 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:33 -msgid "Groupware Compatibility && Legacy Options" -msgstr "Groupware-compatibiliteit && legacy-opties" +#: headerstyle.cpp:307 +msgid "Reply to: " +msgstr "Beantwoorden aan: " -#. i18n: file: invitationsettings.ui:23 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mLegacyMangleFromTo) -#: rc.cpp:36 +#: headerstyle.cpp:409 +#, kde-format msgid "" -"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to " -"invitation replies" +"%1% probability of being spam with confidence %3%.\n" +"\n" +"Full report:\n" +"Probability=%2\n" +"Confidence=%4" msgstr "" -"Activeer deze optie opdat Outlook(tm) uw antwoorden op uitnodigingsberichten " -"begrijpt" - -#. i18n: file: invitationsettings.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLegacyMangleFromTo) -#: rc.cpp:39 -msgid "&Mangle From:/To: headers in replies to invitations" -msgstr "De berichtkoppen Van:/Aan: &aanpassen in antwoorden op uitnodigingen" +"%1% kans dat dit spam is (zekerheid %3%).\n" +"\n" +"Volledig rapport:\n" +"Kans=%2\n" +"Zekerheid=%4" -#. i18n: file: invitationsettings.ui:33 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mLegacyBodyInvites) -#: rc.cpp:42 +#: headerstyle.cpp:416 +#, kde-format msgid "" -"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to " -"invitations" +"%1% probability of being spam.\n" +"\n" +"Full report:\n" +"Probability=%2" msgstr "" -"Activeer deze optie opdat Outlook(tm) uw antwoorden op uitnodigingen begrijpt" +"%1% kans dat dit spam is.\n" +"\n" +"Volledig rapport:\n" +"Zekerheid=%2" -#. i18n: file: invitationsettings.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLegacyBodyInvites) -#: rc.cpp:45 -msgid "Send &invitations in the mail body" -msgstr "&Uitnodigingen in het tekstdeel van het bericht sturen" +#: headerstyle.cpp:427 +msgid "No Spam agent" +msgstr "Geen spamassistent" -#. i18n: file: invitationsettings.ui:45 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mExchangeCompatibleInvitations) -#: rc.cpp:48 -msgid "" -"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange " -"server,\n" -"has a problem understanding standards-compliant groupware email.\n" -"Turn this option on to send groupware invitations in a way that Microsoft " -"Exchange understands." -msgstr "" -"Microsoft Outlook, indien gebruikt in combinatie met een Microsoft Exchange-" -"server,\n" -"kan niet overweg met norm-conforme groupware-e-mailberichten.\n" -"Activeer deze optie om groupware-uitnodigingen zo te versturen dat Microsoft " -"Exchange ermee overweg kan." +#: headerstyle.cpp:430 +msgid "Spam filter score not a number" +msgstr "De score van het spamfilter is geen getal" -#. i18n: file: invitationsettings.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExchangeCompatibleInvitations) -#: rc.cpp:53 -msgid "Exchange-compatible invitation &naming" -msgstr "Exchange-compatibele uitnodiging&benaming" +#: headerstyle.cpp:433 +msgid "Threshold not a valid number" +msgstr "Drempelwaarde is geen geldig getal" -#. i18n: file: invitationsettings.ui:55 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComments) -#: rc.cpp:56 -msgid "" -"Send invitation reply comments in a way that Microsoft Outlook(tm) " -"understands." -msgstr "" -"Commentaar in antwoorden op uitnodigingen zo versturen dat Microsoft Outlook" -"(tm) het begrijpt." +#: headerstyle.cpp:436 +msgid "Spam filter score could not be extracted from header" +msgstr "De score van het spamfilter kon niet uit de header worden gehaald" -#. i18n: file: invitationsettings.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComments) -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:199 -#. i18n: ectx: label, entry (OutlookCompatibleInvitationReplyComments), group (Invitations) -#: rc.cpp:59 rc.cpp:203 -msgid "Outlook compatible invitation reply comments" -msgstr "Outlook-compatibel commentaar in antwoorden op uitnodigingen" +#: headerstyle.cpp:439 +msgid "Threshold could not be extracted from header" +msgstr "Drempelwaarde kon niet uit de header worden gehaald" -#. i18n: file: invitationsettings.ui:65 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComparisons) -#: rc.cpp:62 -msgid "" -"Display invitation update differences in the Microsoft Outlook(tm) style." -msgstr "" -"Bijwerkverschillen van uitnodigingen tonen in de Microsoft Outlook(tm)-stijl." +#: headerstyle.cpp:442 +msgid "Error evaluating spam score" +msgstr "Fout bij het evalueren van de spamscore" -#. i18n: file: invitationsettings.ui:68 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComparisons) -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:206 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (OutlookCompatibleInvitationComparisons), group (Invitations) -#: rc.cpp:65 rc.cpp:212 +#: headerstyle.cpp:446 +#, kde-format msgid "" -"When viewing invitation updates, show the differences in the Microsoft " -"Outlook style." +"%1.\n" +"\n" +"Full report:\n" +"%2" msgstr "" -"Bij bekijken van het bijwerken van uitnodigingen, de verschillen tonen in de " -"Microsoft Outlook-stijl." +"%1.\n" +"\n" +"Volledig rapport:\n" +"%2" -#. i18n: file: invitationsettings.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComparisons) -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:205 -#. i18n: ectx: label, entry (OutlookCompatibleInvitationComparisons), group (Invitations) -#: rc.cpp:68 rc.cpp:209 -msgid "Show invitation update differences in the Outlook style" -msgstr "Bijwerkverschillen van invitaties tonen in de Outlook-stijl" +#: headerstyle.cpp:641 +#, kde-format +msgid "(resent from %1)" +msgstr "(opnieuw verzonden door %1)" -#. i18n: file: invitationsettings.ui:81 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mAutomaticSending) -#: rc.cpp:71 -msgid "" -"When this is on, the user will not see the mail composer window. Invitation " -"mails are sent automatically." -msgstr "" -"Wanneer dit geactiveerd is, krijgt de gebruiker het venster Bericht " -"opstellen niet te zien. Uitnodigingsberichten worden automatisch verstuurd." +#: headerstyle.cpp:659 +msgctxt "To-field of the mail header." +msgid "To: " +msgstr "Aan: " -#. i18n: file: invitationsettings.ui:84 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutomaticSending) -#: rc.cpp:74 -msgid "&Automatic invitation sending" -msgstr "Uitnodiging &Automatisch versturen" +#: headerstyle.cpp:693 +msgid "User-Agent: " +msgstr "Programma: " -#. i18n: file: invitationsettings.ui:94 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:77 findbar/findbarbase.cpp:79 -msgid "Options" -msgstr "Opties" +#: headerstyle.cpp:702 +msgid "X-Mailer: " +msgstr "X-Mailer: " -#. i18n: file: invitationsettings.ui:100 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDeleteInvitations) -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:217 -#. i18n: ectx: label, entry (DeleteInvitationEmailsAfterSendingReply), group (Invitations) -#: rc.cpp:80 rc.cpp:221 -msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent" -msgstr "Uitnodigingsberichten verwijderen nadat het antwoord erop is verstuurd" +#: headerstyle.cpp:713 +msgid "Spam Status:" +msgstr "Spamstatus:" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:15 -#. i18n: ectx: label, entry (MinimumFontSize), group (Fonts) -#: rc.cpp:83 -msgid "When we render html do not use font size inferior to minimum size." -msgstr "" -"Bij het gebruiken van html gebruik dan geen grootte van lettertypen minder " -"dan de minimum grootte." +#: headerstyle.cpp:854 +msgid "To: " +msgstr "Aan: " -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:22 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowToltecReplacementText), group (Reader) -#: rc.cpp:86 -msgid "" -"When encountering a Toltec scheduling message, display a custom replacement " -"text for it." -msgstr "" -"Toon een aangepaste vervangende tekst in plaats van een aangetroffen Toltec-" -"taakplanningbericht." +#: headerstyle.cpp:1049 +msgid "sent: " +msgstr "verzonden: " -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:26 -#. i18n: ectx: label, entry (ToltecReplacementText), group (Reader) -#: rc.cpp:89 +#: editorwatcher.cpp:71 +msgid "Edit with:" +msgstr "Bewerken met:" + +#: editorwatcher.cpp:172 msgid "" -"The text that will be displayed as a replacement when encountering Toltec " -"scheduling messages." +"KMail is unable to detect when the chosen editor is closed. To avoid data " +"loss, editing the attachment will be aborted." msgstr "" -"De tekst die getoond wordt als vervanging, wanneer er een Toltec-" -"taakplanningbericht aangetroffen wordt." +"KMail merkt het niet wanneer de geselecteerde editor wordt afgesloten. Om " +"gegevensverlies te voorkomen zal het bewerken van de bijlage worden " +"afgebroken." -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:37 -#. i18n: ectx: label, entry (showColorBar), group (Reader) -#: rc.cpp:92 -msgid "Show HTML status bar" -msgstr "HTML-statusbalk tonen" +#: editorwatcher.cpp:174 +msgid "Unable to edit attachment" +msgstr "Kon de bijlage niet bewerken" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:41 -#. i18n: ectx: label, entry (showSpamStatus), group (Reader) -#: rc.cpp:95 -msgid "Show spam status in fancy headers" -msgstr "Spamstatus in elegante koppen tonen" +#: pluginloaderbase.cpp:81 +msgid "Unnamed plugin" +msgstr "Naamloze plug-in" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:45 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowEmoticons), group (Reader) -#: rc.cpp:98 -msgid "Replace smileys by emoticons" -msgstr "Smileys vervangen door emoticons" +#: pluginloaderbase.cpp:87 +msgid "No description available" +msgstr "Geen beschrijving beschikbaar" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:46 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEmoticons), group (Reader) -#: rc.cpp:101 +#: renamefiledialog.cpp:49 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Bestand bestaat reeds" + +#: renamefiledialog.cpp:52 +#, kde-format msgid "" -"Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to be " -"replaced by emoticons (small pictures)." +"A file named %1 already exists. Do you want to " +"overwrite it?" msgstr "" -"Schakel deze optie in om smileys zoals :-) in de tekst te laten vervangen " -"door emoticons (kleine pictogrammetjes)." +"Een bestand met de naam %1 bestaat al. Wilt u het " +"overschrijven?" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:50 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowExpandQuotesMark), group (Reader) -#: rc.cpp:104 -msgid "Show expand/collapse quote marks" -msgstr "Invouw/uitklapmarkeringen tonen" +#: renamefiledialog.cpp:62 +msgid "Suggest New &Name" +msgstr "Nieuwe &naam voorstellen" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:51 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowExpandQuotesMark), group (Reader) -#: rc.cpp:107 -msgid "" -"Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to hide " -"the levels of quoted text." -msgstr "" -"Schakel deze optie in om de verschillende niveaus van aangehaalde tekst te " -"tonen. Schakel deze optie uit om de verschillende niveaus te verbergen." +#: renamefiledialog.cpp:67 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Overschrijven" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:54 -#. i18n: ectx: label, entry (CollapseQuoteLevelSpin), group (Reader) -#: rc.cpp:110 -msgid "Automatic collapse level:" -msgstr "Automatisch invouwen bij niveau:" +#: renamefiledialog.cpp:70 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Negeren" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:61 -#. i18n: ectx: label, entry (ShrinkQuotes), group (Reader) -#: rc.cpp:113 -msgid "Reduce font size for quoted text" -msgstr "Lettergrootte verkleinen van aangehaalde tekst" +#: renamefiledialog.cpp:73 +msgid "&Rename" +msgstr "He&rnoemen" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:62 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShrinkQuotes), group (Reader) -#: rc.cpp:116 -msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font." +#: renamefiledialog.cpp:83 +msgid "Appl&y to All" +msgstr "Op &alles toepassen" + +#: viewer_p.cpp:400 +msgid "" +"Deleting an attachment from an encrypted or old-style mailman message is not " +"supported." msgstr "" -"Schakel deze optie in om aangehaalde tekst te tonen in een kleiner " -"lettertype." +"Het verwijderen van een bijlage uit een versleuteld bericht of een mailman-" +"bericht oude stijl wordt niet ondersteund." -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:68 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowUserAgent), group (Reader) -#: rc.cpp:119 -msgid "Show user agent in fancy headers" -msgstr "E-mailprogramma tonen in elegante berichtkoppen" +#: viewer_p.cpp:401 viewer_p.cpp:407 viewer_p.cpp:561 viewer_p.cpp:1722 +msgid "Delete Attachment" +msgstr "Bijlage verwijderen" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:69 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowUserAgent), group (Reader) -#: rc.cpp:122 +#: viewer_p.cpp:406 msgid "" -"Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines displayed " -"when using fancy headers." +"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this " +"message." msgstr "" -"Schakel deze optie in om het gebruikte e-mailprogramma en kopregels van X-" -"Mailer te tonen in elegante berichtkoppen." +"Het verwijderen van een bijlage kan een eventuele digitale ondertekening van " +"het bericht ongeldig maken." -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:73 -#. i18n: ectx: label, entry (AllowAttachmentDeletion), group (Reader) -#: rc.cpp:125 -msgid "Allow to delete attachments of existing mails." -msgstr "Verwijderen van bijlagen van bestaande e-mailberichten toestaan." +#: viewer_p.cpp:473 +msgid "" +"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this " +"message." +msgstr "" +"Het aanpassen van de bijlage kan een eventuele digitale handtekening van dit " +"bericht ongeldig maken." -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:77 -#. i18n: ectx: label, entry (AllowAttachmentEditing), group (Reader) -#: rc.cpp:128 -msgid "Allow to edit attachments of existing mails." -msgstr "Bewerken van bijlagen van bestaande e-mailberichten toestaan." +#: viewer_p.cpp:474 viewer_p.cpp:555 viewer_p.cpp:1726 +msgid "Edit Attachment" +msgstr "Bijlage bewerken" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:81 -#. i18n: ectx: label, entry (AlwaysDecrypt), group (Reader) -#: rc.cpp:131 -msgid "Always decrypt messages when viewing or ask before decrypting" -msgstr "" -"Berichten altijd ontcijferen bij het bekijken of vragen voordat er wordt " -"ontcijferd" +#: viewer_p.cpp:474 +msgid "Edit" +msgstr "Bewerken" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:84 -#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeLocation), group (Reader) -#: rc.cpp:134 -msgid "Message Structure Viewer Placement" -msgstr "Plaatsing van berichtenstructuurweergave" +#: viewer_p.cpp:515 viewer_p.cpp:1696 +msgctxt "to open" +msgid "Open" +msgstr "Openen" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:87 -#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeLocation), group (Reader) -#: rc.cpp:137 -msgid "Above the message pane" -msgstr "Boven het berichtvak" +#: viewer_p.cpp:520 viewer_p.cpp:1698 +msgid "Open With..." +msgstr "Openen met..." -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:90 -#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeLocation), group (Reader) -#: rc.cpp:140 -msgid "Below the message pane" -msgstr "Onder het berichtvak" +#: viewer_p.cpp:525 viewer_p.cpp:1699 +msgctxt "to view something" +msgid "View" +msgstr "Tonen" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:96 -#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeMode), group (Reader) -#: rc.cpp:143 -msgid "Message Structure Viewer" -msgstr "Berichtenstructuurweergave" +#: viewer_p.cpp:533 +msgid "Scroll To" +msgstr "Schuif naar" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:99 -#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeMode), group (Reader) -#: rc.cpp:146 -msgid "Show never" -msgstr "Nooit tonen" +#: viewer_p.cpp:538 +msgid "Save As..." +msgstr "Opslaan als..." -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:102 -#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeMode), group (Reader) -#: rc.cpp:149 -msgid "Show always" -msgstr "Altijd tonen" +#: viewer_p.cpp:543 viewer_p.cpp:1718 +msgid "Copy" +msgstr "Kopiëren" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:108 -#. i18n: ectx: label, entry (numberOfAddressesToShow), group (Reader) -#: rc.cpp:152 -msgid "Number of addresses to show before collapsing" -msgstr "Aantal te tonen adressen vóór invouwen" +#: viewer_p.cpp:568 +msgid "Decrypt With Chiasmus..." +msgstr "Ontcijferen met Chiasmus..." -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:119 -#. i18n: ectx: label, entry (headerStyle), group (Reader) -#: rc.cpp:155 -msgid "What style of headers should be displayed" -msgstr "Welke kopstijlen er getoond moeten worden" +#: viewer_p.cpp:572 viewer_p.cpp:1731 +msgid "Properties" +msgstr "Eigenschappen" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:123 -#. i18n: ectx: label, entry (headerSetDisplayed), group (Reader) -#: rc.cpp:158 -msgid "How much of headers should be displayed" -msgstr "Hoeveel van de koppen er getoond moeten worden" +#: viewer_p.cpp:748 +msgid "The KDE email client." +msgstr "Het e-mailprogramma van KDE." -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:127 -#. i18n: ectx: label, entry (htmlMail), group (Reader) -#: rc.cpp:161 -msgid "Prefer HTML to plain text" -msgstr "HTML boven platte tekst verkiezen" +#: viewer_p.cpp:1302 +#, kde-format +msgid "View Attachment: %1" +msgstr "Bijlage tonen: %1" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:131 -#. i18n: ectx: label, entry (htmlLoadExternal), group (Reader) -#: rc.cpp:164 -msgid "Allow messages to load external references from the Internet" -msgstr "Externe verwijzingen voor dit bericht ophalen van het internet." +#: viewer_p.cpp:1455 +msgctxt "View->" +msgid "&Headers" +msgstr "Beric&htkoppen" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:135 -#. i18n: ectx: label, entry (zoomTextOnly), group (Reader) -#: rc.cpp:167 -msgid "Zoom only text" -msgstr "Alleen tekst zoomen" +#: viewer_p.cpp:1457 +msgid "Choose display style of message headers" +msgstr "Kies de wijze waarop berichtkoppen worden getoond" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:139 -#. i18n: ectx: label, entry (attachmentStrategy), group (Reader) -#: rc.cpp:170 -msgid "How attachments are shown" -msgstr "De wijze waarop bijlagen worden getoond" +#: viewer_p.cpp:1463 +msgctxt "View->headers->" +msgid "&Enterprise Headers" +msgstr "Zak&elijk" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:143 -#. i18n: ectx: label, entry (RecycleQuoteColors), group (Reader) -#: rc.cpp:173 -msgid "Specifies whether to reuse the quote color, beyond the 3rd level" -msgstr "" -"Specificeert of kleur voor aanhalen hergebruikt moet worden verder dan het " -"3de niveau" +#: viewer_p.cpp:1466 +msgid "Show the list of headers in Enterprise style" +msgstr "Toon de lijst met berichtkoppen in een zakelijke opmaak" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:157 -#. i18n: ectx: label, entry (notSendWhenEncrypted), group (MDN) -#: rc.cpp:176 -msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages" -msgstr "Stuur geen MDN's in antwoord op versleutelde berichten" +#: viewer_p.cpp:1470 +msgctxt "View->headers->" +msgid "&Fancy Headers" +msgstr "E&legant" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:161 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultPolicy), group (MDN) -#: rc.cpp:179 -msgid "" -"Specifies the default policy to use, for the Message Disposition " -"Notifications (for internal use only)" -msgstr "" -"Specificeert het standaard te gebruiken beleid voor de meldingen over wat er " -"met berichten moet worden gedaan (alleen voor intern gebruik)" +#: viewer_p.cpp:1473 +msgid "Show the list of headers in a fancy format" +msgstr "Toon de lijst met berichtkoppen in een elegante opmaak" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:165 -#. i18n: ectx: label, entry (QuoteMessage), group (MDN) -#: rc.cpp:182 -msgid "" -"Specifies the default quoting action to take, when replying to a message " -"(for internal use only)" -msgstr "" -"Specificeert de standaard te gebruiken actie bij het antwoorden op een " -"bericht (alleen voor intern gebruik)" +#: viewer_p.cpp:1477 +msgctxt "View->headers->" +msgid "&Brief Headers" +msgstr "&Beknopt" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:181 -#. i18n: ectx: label, entry (LegacyMangleFromToHeaders), group (Invitations) -#: rc.cpp:185 -msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies" -msgstr "De berichtkoppen Van:/Aan: aanpassen in antwoorden op antwoorden" +#: viewer_p.cpp:1480 +msgid "Show brief list of message headers" +msgstr "Toon een beknopte lijst van de berichtkoppen" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:182 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LegacyMangleFromToHeaders), group (Invitations) -#: rc.cpp:188 -msgid "" -"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the " -"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have " -"problems with Outlook users not being able to get your replies, try setting " -"this option." -msgstr "" -"Microsoft Outlook heeft een aantal tekortkomingen bij de implementatie van " -"de iCalendar-standaard; deze optie omzeilt één daarvan. Als u ondervindt dat " -"Outlookgebruikers uw antwoorden niet kunnen ontvangen, probeer dan deze " -"optie in te stellen." +#: viewer_p.cpp:1484 +msgctxt "View->headers->" +msgid "&Standard Headers" +msgstr "&Standaard" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:187 -#. i18n: ectx: label, entry (LegacyBodyInvites), group (Invitations) -#: rc.cpp:191 -msgid "Send groupware invitations in the mail body" -msgstr "Uitnodigingen in het tekstdeel van het bericht sturen" +#: viewer_p.cpp:1487 +msgid "Show standard list of message headers" +msgstr "Toon de standaardlijst met berichtkoppen" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:188 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LegacyBodyInvites), group (Invitations) -#: rc.cpp:194 -msgid "" -"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the " -"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have " -"problems with Outlook users not being able to get your invitations, try " -"setting this option." -msgstr "" -"Microsoft Outlook heeft een aantal tekortkomingen bij de implementatie van " -"de iCalendar-standaard; deze optie omzeilt één daarvan. Als u ondervindt dat " -"Outlookgebruikers uw uitnodigingen niet kunnen ontvangen, probeer dan deze " -"optie in te stellen." +#: viewer_p.cpp:1491 +msgctxt "View->headers->" +msgid "&Long Headers" +msgstr "&Uitgebreid" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:193 -#. i18n: ectx: label, entry (ExchangeCompatibleInvitations), group (Invitations) -#: rc.cpp:197 -msgid "Exchange-compatible invitation naming" -msgstr "Exchange-compatibele uitnodigingbenaming" +#: viewer_p.cpp:1494 +msgid "Show long list of message headers" +msgstr "Toon een uitgebreide lijst met berichtkoppen" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:194 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ExchangeCompatibleInvitations), group (Invitations) -#: rc.cpp:200 -msgid "" -"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange " -"server, has a problem understanding standards-compliant groupware email. " -"Turn this option on to send groupware invitations in a way that Microsoft " -"Exchange understands." -msgstr "" -"Microsoft Outlook, indien gebruikt in combinatie met een Microsoft Exchange-" -"server, kan niet overweg met norm-conforme groupware-e-mailberichten. " -"Activeer deze optie om groupware-uitnodigingen zo te versturen dat Microsoft " -"Exchange ermee overweg kan." +#: viewer_p.cpp:1498 +msgctxt "View->headers->" +msgid "&All Headers" +msgstr "&Alles" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:200 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (OutlookCompatibleInvitationReplyComments), group (Invitations) -#: rc.cpp:206 -msgid "" -"When replying to invitations, send the reply comment in way that Microsoft " -"Outlook understands." -msgstr "" -"Commentaar in antwoorden op uitnodigingen zo versturen dat Microsoft Outlook" -"(tm) het begrijpt." +#: viewer_p.cpp:1501 +msgid "Show all message headers" +msgstr "Toon alle berichtkoppen" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:211 -#. i18n: ectx: label, entry (AutomaticSending), group (Invitations) -#: rc.cpp:215 -msgid "Automatic invitation sending" -msgstr "Uitnodiging automatisch verzenden" +#: viewer_p.cpp:1506 +msgctxt "View->" +msgid "&Attachments" +msgstr "Bijl&agen" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:212 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutomaticSending), group (Invitations) -#: rc.cpp:218 -msgid "" -"When this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, " -"all invitation mails are sent automatically. If you want to see the mail " -"before sending it, you can uncheck this option. However, be aware that the " -"text in the composer window is in iCalendar syntax, and you should not try " -"modifying it by hand." -msgstr "" -"Indien dit aangevinkt is, dan ziet u het venster \"Bericht opstellen\" niet. " -"In plaatst daarvan zullen alle uitnodigingen automatisch verstuurd worden. " -"Als u het bericht wilt zien voordat het verzonden wordt, dan kunt u het " -"vinkje bij deze optie weghalen. Wees er wel van bewust dat de tekst in het " -"venster \"Bericht opstellen\" in iCalendar-stijl staat; probeer hem niet met " -"de hand te wijzigen." +#: viewer_p.cpp:1508 +msgid "Choose display style of attachments" +msgstr "Kies de wijze waarop bijlagen worden getoond" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:218 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeleteInvitationEmailsAfterSendingReply), group (Invitations) -#: rc.cpp:224 -msgid "" -"When this is checked, received invitation emails that have been replied to " -"will be moved to the Trash folder, once the reply has been successfully sent." -msgstr "" -"Wanneer dit aangevinkt is, zullen ontvangen uitnodigingsberichten waarop " -"geantwoord is, naar de prullenbak worden verplaatst nadat het antwoord met " -"succes is verzonden." +#: viewer_p.cpp:1513 +msgctxt "View->attachments->" +msgid "&As Icons" +msgstr "&Als pictogrammen" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:242 -#. i18n: ectx: label, entry (UseFixedFont), group (Composer) -#: rc.cpp:227 viewer_p.cpp:1537 -msgid "Use Fi&xed Font" -msgstr "Vast lettertype gebr&uiken" +#: viewer_p.cpp:1516 +msgid "Show all attachments as icons. Click to see them." +msgstr "Toon alle bijlagen als pictogrammen. Klik er op om ze te bekijken." -#: editorwatcher.cpp:71 -msgid "Edit with:" -msgstr "Bewerken met:" +#: viewer_p.cpp:1520 +msgctxt "View->attachments->" +msgid "&Smart" +msgstr "In&telligent" -#: editorwatcher.cpp:172 -msgid "" -"KMail is unable to detect when the chosen editor is closed. To avoid data " -"loss, editing the attachment will be aborted." -msgstr "" -"KMail merkt het niet wanneer de geselecteerde editor wordt afgesloten. Om " -"gegevensverlies te voorkomen zal het bewerken van de bijlage worden " -"afgebroken." +#: viewer_p.cpp:1523 +msgid "Show attachments as suggested by sender." +msgstr "Toon de bijlagen zoals wordt aanbevolen door de afzender." -#: editorwatcher.cpp:174 -msgid "Unable to edit attachment" -msgstr "Kon de bijlage niet bewerken" +#: viewer_p.cpp:1527 +msgctxt "View->attachments->" +msgid "&Inline" +msgstr "&Ingebed" -#: pluginloaderbase.cpp:81 -msgid "Unnamed plugin" -msgstr "Naamloze plug-in" +#: viewer_p.cpp:1530 +msgid "Show all attachments inline (if possible)" +msgstr "Toon alle bijlagen ingebed in het bericht zelf (indien mogelijk)" -#: pluginloaderbase.cpp:87 -msgid "No description available" -msgstr "Geen beschrijving beschikbaar" +#: viewer_p.cpp:1534 +msgctxt "View->attachments->" +msgid "&Hide" +msgstr "&Verborgen" -#: renamefiledialog.cpp:49 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Bestand bestaat reeds" +#: viewer_p.cpp:1537 +msgid "Do not show attachments in the message viewer" +msgstr "Geen bijlagen in de berichtenweergave tonen" -#: renamefiledialog.cpp:52 -#, kde-format -msgid "" -"A file named %1 already exists. Do you want to " -"overwrite it?" -msgstr "" -"Een bestand met de naam %1 bestaat al. Wilt u het " -"overschrijven?" +#: viewer_p.cpp:1541 +msgctxt "View->attachments->" +msgid "In Header Only" +msgstr "Alleen in de koptekst" -#: renamefiledialog.cpp:62 -msgid "Suggest New &Name" -msgstr "Nieuwe &naam voorstellen" +#: viewer_p.cpp:1545 +msgid "Show Attachments only in the header of the mail" +msgstr "Bijlagen alleen tonen in de kop de e-mail" -#: renamefiledialog.cpp:67 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Overschrijven" +#: viewer_p.cpp:1550 +msgid "&Set Encoding" +msgstr "Codering in&stellen" -#: renamefiledialog.cpp:70 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Negeren" - -#: renamefiledialog.cpp:73 -msgid "&Rename" -msgstr "He&rnoemen" - -#: renamefiledialog.cpp:83 -msgid "Appl&y to All" -msgstr "Op &alles toepassen" - -#: viewer_p.cpp:390 -msgid "" -"Deleting an attachment from an encrypted or old-style mailman message is not " -"supported." -msgstr "" -"Het verwijderen van een bijlage uit een versleuteld bericht of een mailman-" -"bericht oude stijl wordt niet ondersteund." - -#: viewer_p.cpp:391 viewer_p.cpp:397 viewer_p.cpp:513 viewer_p.cpp:1657 -msgid "Delete Attachment" -msgstr "Bijlage verwijderen" - -#: viewer_p.cpp:396 -msgid "" -"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this " -"message." -msgstr "" -"Het verwijderen van een bijlage kan een eventuele digitale ondertekening van " -"het bericht ongeldig maken." - -#: viewer_p.cpp:433 -msgid "" -"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this " -"message." -msgstr "" -"Het aanpassen van de bijlage kan een eventuele digitale handtekening van dit " -"bericht ongeldig maken." - -#: viewer_p.cpp:434 viewer_p.cpp:507 viewer_p.cpp:1660 -msgid "Edit Attachment" -msgstr "Bijlage bewerken" - -#: viewer_p.cpp:434 -msgid "Edit" -msgstr "Bewerken" - -#: viewer_p.cpp:472 viewer_p.cpp:1635 -msgctxt "to open" -msgid "Open" -msgstr "Openen" - -#: viewer_p.cpp:476 viewer_p.cpp:1637 -msgid "Open With..." -msgstr "Openen met..." - -#: viewer_p.cpp:480 viewer_p.cpp:1638 -msgctxt "to view something" -msgid "View" -msgstr "Tonen" - -#: viewer_p.cpp:487 -msgid "Scroll To" -msgstr "Schuif naar" - -#: viewer_p.cpp:492 -msgid "Save As..." -msgstr "Opslaan als..." - -#: viewer_p.cpp:496 viewer_p.cpp:1654 -msgid "Copy" -msgstr "Kopiëren" - -#: viewer_p.cpp:520 -msgid "Decrypt With Chiasmus..." -msgstr "Ontcijferen met Chiasmus..." - -#: viewer_p.cpp:524 viewer_p.cpp:1665 -msgid "Properties" -msgstr "Eigenschappen" - -#: viewer_p.cpp:695 -msgid "The KDE email client." -msgstr "Het e-mailprogramma van KDE." - -#: viewer_p.cpp:1249 -#, kde-format -msgid "View Attachment: %1" -msgstr "Bijlage tonen: %1" - -#: viewer_p.cpp:1402 -msgctxt "View->" -msgid "&Headers" -msgstr "Beric&htkoppen" - -#: viewer_p.cpp:1404 -msgid "Choose display style of message headers" -msgstr "Kies de wijze waarop berichtkoppen worden getoond" - -#: viewer_p.cpp:1410 -msgctxt "View->headers->" -msgid "&Enterprise Headers" -msgstr "Zak&elijk" - -#: viewer_p.cpp:1413 -msgid "Show the list of headers in Enterprise style" -msgstr "Toon de lijst met berichtkoppen in een zakelijke opmaak" - -#: viewer_p.cpp:1417 -msgctxt "View->headers->" -msgid "&Fancy Headers" -msgstr "E&legant" - -#: viewer_p.cpp:1420 -msgid "Show the list of headers in a fancy format" -msgstr "Toon de lijst met berichtkoppen in een elegante opmaak" - -#: viewer_p.cpp:1424 -msgctxt "View->headers->" -msgid "&Brief Headers" -msgstr "&Beknopt" - -#: viewer_p.cpp:1427 -msgid "Show brief list of message headers" -msgstr "Toon een beknopte lijst van de berichtkoppen" - -#: viewer_p.cpp:1431 -msgctxt "View->headers->" -msgid "&Standard Headers" -msgstr "&Standaard" - -#: viewer_p.cpp:1434 -msgid "Show standard list of message headers" -msgstr "Toon de standaardlijst met berichtkoppen" - -#: viewer_p.cpp:1438 -msgctxt "View->headers->" -msgid "&Long Headers" -msgstr "&Uitgebreid" - -#: viewer_p.cpp:1441 -msgid "Show long list of message headers" -msgstr "Toon een uitgebreide lijst met berichtkoppen" - -#: viewer_p.cpp:1445 -msgctxt "View->headers->" -msgid "&All Headers" -msgstr "&Alles" - -#: viewer_p.cpp:1448 -msgid "Show all message headers" -msgstr "Toon alle berichtkoppen" - -#: viewer_p.cpp:1453 -msgctxt "View->" -msgid "&Attachments" -msgstr "Bijl&agen" - -#: viewer_p.cpp:1455 -msgid "Choose display style of attachments" -msgstr "Kies de wijze waarop bijlagen worden getoond" - -#: viewer_p.cpp:1460 -msgctxt "View->attachments->" -msgid "&As Icons" -msgstr "&Als pictogrammen" - -#: viewer_p.cpp:1463 -msgid "Show all attachments as icons. Click to see them." -msgstr "Toon alle bijlagen als pictogrammen. Klik er op om ze te bekijken." - -#: viewer_p.cpp:1467 -msgctxt "View->attachments->" -msgid "&Smart" -msgstr "In&telligent" - -#: viewer_p.cpp:1470 -msgid "Show attachments as suggested by sender." -msgstr "Toon de bijlagen zoals wordt aanbevolen door de afzender." - -#: viewer_p.cpp:1474 -msgctxt "View->attachments->" -msgid "&Inline" -msgstr "&Ingebed" - -#: viewer_p.cpp:1477 -msgid "Show all attachments inline (if possible)" -msgstr "Toon alle bijlagen ingebed in het bericht zelf (indien mogelijk)" - -#: viewer_p.cpp:1481 -msgctxt "View->attachments->" -msgid "&Hide" -msgstr "&Verborgen" - -#: viewer_p.cpp:1484 -msgid "Do not show attachments in the message viewer" -msgstr "Geen bijlagen in de berichtenweergave tonen" - -#: viewer_p.cpp:1488 -msgctxt "View->attachments->" -msgid "In Header Only" -msgstr "Alleen in de koptekst" - -#: viewer_p.cpp:1492 -msgid "Show Attachments only in the header of the mail" -msgstr "Bijlagen alleen tonen in de kop de e-mail" - -#: viewer_p.cpp:1497 -msgid "&Set Encoding" -msgstr "Codering in&stellen" - -#: viewer_p.cpp:1520 +#: viewer_p.cpp:1573 msgid "Select All Text" msgstr "Alle tekst selecteren" -#: viewer_p.cpp:1527 viewer_p.cpp:1917 +#: viewer_p.cpp:1580 viewer_p.cpp:1983 msgid "Copy Link Address" msgstr "Koppelingslocatie kopiëren" -#: viewer_p.cpp:1532 +#: viewer_p.cpp:1585 msgid "Open URL" msgstr "URL-adres openen" -#: viewer_p.cpp:1544 +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:242 +#. i18n: ectx: label, entry (UseFixedFont), group (Composer) +#: viewer_p.cpp:1590 rc.cpp:227 +msgid "Use Fi&xed Font" +msgstr "Vast lettertype gebr&uiken" + +#: viewer_p.cpp:1597 msgid "Zoom Text Only" msgstr "Alleen tekst zoomen" -#: viewer_p.cpp:1547 +#: viewer_p.cpp:1600 msgid "&Zoom In" msgstr "In&zoomen" -#: viewer_p.cpp:1552 +#: viewer_p.cpp:1605 msgid "Zoom &Out" msgstr "&Uitzoomen" -#: viewer_p.cpp:1557 +#: viewer_p.cpp:1610 msgid "Reset" msgstr "Resetten" -#: viewer_p.cpp:1564 +#: viewer_p.cpp:1617 msgid "Show Message Structure" msgstr "Berichtenstructuur tonen" -#: viewer_p.cpp:1569 +#: viewer_p.cpp:1622 msgid "&View Source" msgstr "Bron &tonen" -#: viewer_p.cpp:1574 +#: viewer_p.cpp:1627 msgid "&Save message" msgstr "Bericht op&slaan" -#: viewer_p.cpp:1583 +#: viewer_p.cpp:1636 msgid "Scroll Message Up" msgstr "Bericht omhoog schuiven" -#: viewer_p.cpp:1589 +#: viewer_p.cpp:1642 msgid "Scroll Message Down" msgstr "Bericht omlaag schuiven" -#: viewer_p.cpp:1595 +#: viewer_p.cpp:1648 msgid "Scroll Message Up (More)" msgstr "Bericht omhoog schuiven (meer)" -#: viewer_p.cpp:1601 +#: viewer_p.cpp:1654 msgid "Scroll Message Down (More)" msgstr "Bericht omlaag schuiven (meer)" -#: viewer_p.cpp:1612 +#: viewer_p.cpp:1665 msgid "Toggle HTML Display Mode" msgstr "HTML-weergavemodus aan/uit" -#: viewer_p.cpp:1616 +#: viewer_p.cpp:1669 msgid "Toggle display mode between HTML and plain text" msgstr "Weergavemodus wisselen tussen HTML en platte tekst" -#: viewer_p.cpp:1631 +#: viewer_p.cpp:1692 msgid "Save &As..." msgstr "Opslaan a&ls..." -#: viewer_p.cpp:1648 +#: viewer_p.cpp:1711 msgid "Save All Attachments..." msgstr "Alle bijlagen opslaan..." -#: viewer_p.cpp:1915 +#: viewer_p.cpp:1981 msgid "Copy Email Address" msgstr "E-mailadres kopiëren" -#: viewer_p.cpp:1967 +#: viewer_p.cpp:2033 msgid "Message as Plain Text" msgstr "Bericht als platte tekst" -#: viewer_p.cpp:2242 +#: viewer_p.cpp:2308 msgid "Attachments:" msgstr "Bijlagen:" -#: viewer_p.cpp:2508 urlhandlermanager.cpp:728 +#: viewer_p.cpp:2574 urlhandlermanager.cpp:729 msgid "Address copied to clipboard." msgstr "Adres gekopieerd naar het klembord." -#: viewer_p.cpp:2513 +#: viewer_p.cpp:2579 msgid "URL copied to clipboard." msgstr "URL-adres gekopieerd naar het klembord." -#: viewer_p.cpp:2803 +#: viewer_p.cpp:2869 msgid "Hide full address list" msgstr "Volledige adreslijst verbergen" -#: viewer_p.cpp:2807 +#: viewer_p.cpp:2873 msgid "Show full address list" msgstr "Volledige adreslijst tonen" -#: viewer_p.cpp:2830 +#: viewer_p.cpp:2896 #, kde-format msgid "Message loading failed: %1." msgstr "Laden van bericht mislukt: %1." -#: viewer_p.cpp:2835 +#: viewer_p.cpp:2901 msgid "Message not found." msgstr "Bericht niet gevonden." @@ -1520,141 +1117,544 @@ msgid "Do not ask again" msgstr "Deze vraag niet meer stellen" -#: headerstyle.cpp:91 -msgctxt "Unknown date" -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" +#. i18n: file: settings.ui:31 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Settings) +#: rc.cpp:3 +msgid "Viewer settings" +msgstr "Viewerinstellingen" -#: headerstyle.cpp:109 headerstyle.cpp:113 headerstyle.cpp:124 -msgid "No Subject" -msgstr "Geen onderwerp" +#. i18n: file: settings.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showColorBar) +#: rc.cpp:6 +msgid "Show &HTML status bar" +msgstr "&HTML-statusbalk tonen" -#: headerstyle.cpp:189 headerstyle.cpp:285 headerstyle.cpp:646 -#: headerstyle.cpp:840 headerstyle.cpp:982 -msgid "[vCard]" -msgstr "[vCard]" +#. i18n: file: settings.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showSpamStatus) +#: rc.cpp:9 +msgid "Show spam status &in fancy headers" +msgstr "Spamstatus &in elegante koppen tonen" -#: headerstyle.cpp:194 headerstyle.cpp:299 headerstyle.cpp:669 -#: headerstyle.cpp:865 -msgid "CC: " -msgstr "CC: " +#. i18n: file: settings.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEmoticons) +#: rc.cpp:12 +msgid "Replace smileys &by emoticons" +msgstr "Smileys vervangen &door emoticons" -#: headerstyle.cpp:197 headerstyle.cpp:303 headerstyle.cpp:679 -#: headerstyle.cpp:876 -msgid "BCC: " -msgstr "BCC: " +#. i18n: file: settings.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShrinkQuotes) +#: rc.cpp:15 +msgid "Reduce font size for "ed text" +msgstr "Lettergrootte verkleinen van &aangehaalde tekst" -#: headerstyle.cpp:274 headerstyle.cpp:685 -msgid "Date: " -msgstr "Datum: " +#. i18n: file: settings.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowExpandQuotesMark) +#: rc.cpp:18 +msgid "Show &expand/collapse quote marks" +msgstr "Invouw/&uitklapmarkeringen tonen" -#: headerstyle.cpp:281 headerstyle.cpp:638 headerstyle.cpp:845 -msgid "From: " -msgstr "Van: " +#. i18n: file: settings.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:21 +msgid "Au&tomatic collapse level:" +msgstr "Au&tomatisch invouwen bij niveau:" -#: headerstyle.cpp:295 -msgctxt "To-field of the mailheader." -msgid "To: " -msgstr "Aan: " +#. i18n: file: settings.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:24 +msgid "Fallback character e&ncoding:" +msgstr "Secu&ndaire tekensetcodering:" -#: headerstyle.cpp:307 -msgid "Reply to: " -msgstr "Beantwoorden aan: " +#. i18n: file: settings.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:27 +msgid "&Override character encoding:" +msgstr "Primaire tekensetc&odering:" -#: headerstyle.cpp:409 -#, kde-format +#. i18n: file: settings.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:30 +msgid "Minimum font size:" +msgstr "Minimale lettertypegrootte:" + +#. i18n: file: invitationsettings.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:33 +msgid "Groupware Compatibility && Legacy Options" +msgstr "Groupware-compatibiliteit && legacy-opties" + +#. i18n: file: invitationsettings.ui:23 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mLegacyMangleFromTo) +#: rc.cpp:36 msgid "" -"%1% probability of being spam with confidence %3%.\n" -"\n" -"Full report:\n" -"Probability=%2\n" -"Confidence=%4" +"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to " +"invitation replies" msgstr "" -"%1% kans dat dit spam is (zekerheid %3%).\n" -"\n" -"Volledig rapport:\n" -"Kans=%2\n" -"Zekerheid=%4" +"Activeer deze optie opdat Outlook(tm) uw antwoorden op uitnodigingsberichten " +"begrijpt" -#: headerstyle.cpp:416 -#, kde-format +#. i18n: file: invitationsettings.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLegacyMangleFromTo) +#: rc.cpp:39 +msgid "&Mangle From:/To: headers in replies to invitations" +msgstr "De berichtkoppen Van:/Aan: &aanpassen in antwoorden op uitnodigingen" + +#. i18n: file: invitationsettings.ui:33 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mLegacyBodyInvites) +#: rc.cpp:42 msgid "" -"%1% probability of being spam.\n" -"\n" -"Full report:\n" -"Probability=%2" +"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to " +"invitations" msgstr "" -"%1% kans dat dit spam is.\n" -"\n" -"Volledig rapport:\n" -"Zekerheid=%2" +"Activeer deze optie opdat Outlook(tm) uw antwoorden op uitnodigingen begrijpt" -#: headerstyle.cpp:427 -msgid "No Spam agent" -msgstr "Geen spamassistent" +#. i18n: file: invitationsettings.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLegacyBodyInvites) +#: rc.cpp:45 +msgid "Send &invitations in the mail body" +msgstr "&Uitnodigingen in het tekstdeel van het bericht sturen" -#: headerstyle.cpp:430 -msgid "Spam filter score not a number" -msgstr "De score van het spamfilter is geen getal" +#. i18n: file: invitationsettings.ui:45 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mExchangeCompatibleInvitations) +#: rc.cpp:48 +msgid "" +"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange " +"server,\n" +"has a problem understanding standards-compliant groupware email.\n" +"Turn this option on to send groupware invitations in a way that Microsoft " +"Exchange understands." +msgstr "" +"Microsoft Outlook, indien gebruikt in combinatie met een Microsoft Exchange-" +"server,\n" +"kan niet overweg met norm-conforme groupware-e-mailberichten.\n" +"Activeer deze optie om groupware-uitnodigingen zo te versturen dat Microsoft " +"Exchange ermee overweg kan." -#: headerstyle.cpp:433 -msgid "Threshold not a valid number" -msgstr "Drempelwaarde is geen geldig getal" +#. i18n: file: invitationsettings.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExchangeCompatibleInvitations) +#: rc.cpp:53 +msgid "Exchange-compatible invitation &naming" +msgstr "Exchange-compatibele uitnodiging&benaming" -#: headerstyle.cpp:436 -msgid "Spam filter score could not be extracted from header" -msgstr "De score van het spamfilter kon niet uit de header worden gehaald" +#. i18n: file: invitationsettings.ui:55 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComments) +#: rc.cpp:56 +msgid "" +"Send invitation reply comments in a way that Microsoft Outlook(tm) " +"understands." +msgstr "" +"Commentaar in antwoorden op uitnodigingen zo versturen dat Microsoft Outlook" +"(tm) het begrijpt." -#: headerstyle.cpp:439 -msgid "Threshold could not be extracted from header" -msgstr "Drempelwaarde kon niet uit de header worden gehaald" +#. i18n: file: invitationsettings.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComments) +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:199 +#. i18n: ectx: label, entry (OutlookCompatibleInvitationReplyComments), group (Invitations) +#: rc.cpp:59 rc.cpp:203 +msgid "Outlook compatible invitation reply comments" +msgstr "Outlook-compatibel commentaar in antwoorden op uitnodigingen" -#: headerstyle.cpp:442 -msgid "Error evaluating spam score" -msgstr "Fout bij het evalueren van de spamscore" +#. i18n: file: invitationsettings.ui:65 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComparisons) +#: rc.cpp:62 +msgid "" +"Display invitation update differences in the Microsoft Outlook(tm) style." +msgstr "" +"Bijwerkverschillen van uitnodigingen tonen in de Microsoft Outlook(tm)-stijl." -#: headerstyle.cpp:446 -#, kde-format +#. i18n: file: invitationsettings.ui:68 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComparisons) +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:206 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (OutlookCompatibleInvitationComparisons), group (Invitations) +#: rc.cpp:65 rc.cpp:212 msgid "" -"%1.\n" -"\n" -"Full report:\n" -"%2" +"When viewing invitation updates, show the differences in the Microsoft " +"Outlook style." msgstr "" -"%1.\n" -"\n" -"Volledig rapport:\n" -"%2" +"Bij bekijken van het bijwerken van uitnodigingen, de verschillen tonen in de " +"Microsoft Outlook-stijl." -#: headerstyle.cpp:641 -#, kde-format -msgid "(resent from %1)" -msgstr "(opnieuw verzonden door %1)" +#. i18n: file: invitationsettings.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComparisons) +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:205 +#. i18n: ectx: label, entry (OutlookCompatibleInvitationComparisons), group (Invitations) +#: rc.cpp:68 rc.cpp:209 +msgid "Show invitation update differences in the Outlook style" +msgstr "Bijwerkverschillen van invitaties tonen in de Outlook-stijl" -#: headerstyle.cpp:659 -msgctxt "To-field of the mail header." -msgid "To: " -msgstr "Aan: " +#. i18n: file: invitationsettings.ui:81 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mAutomaticSending) +#: rc.cpp:71 +msgid "" +"When this is on, the user will not see the mail composer window. Invitation " +"mails are sent automatically." +msgstr "" +"Wanneer dit geactiveerd is, krijgt de gebruiker het venster Bericht " +"opstellen niet te zien. Uitnodigingsberichten worden automatisch verstuurd." -#: headerstyle.cpp:693 -msgid "User-Agent: " -msgstr "Programma: " +#. i18n: file: invitationsettings.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutomaticSending) +#: rc.cpp:74 +msgid "&Automatic invitation sending" +msgstr "Uitnodiging &Automatisch versturen" -#: headerstyle.cpp:702 -msgid "X-Mailer: " -msgstr "X-Mailer: " +#. i18n: file: invitationsettings.ui:94 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:77 findbar/findbarbase.cpp:79 +msgid "Options" +msgstr "Opties" -#: headerstyle.cpp:713 -msgid "Spam Status:" -msgstr "Spamstatus:" +#. i18n: file: invitationsettings.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDeleteInvitations) +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:217 +#. i18n: ectx: label, entry (DeleteInvitationEmailsAfterSendingReply), group (Invitations) +#: rc.cpp:80 rc.cpp:221 +msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent" +msgstr "Uitnodigingsberichten verwijderen nadat het antwoord erop is verstuurd" -#: headerstyle.cpp:854 -msgid "To: " -msgstr "Aan: " +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:15 +#. i18n: ectx: label, entry (MinimumFontSize), group (Fonts) +#: rc.cpp:83 +msgid "When we render html do not use font size inferior to minimum size." +msgstr "" +"Bij het gebruiken van html gebruik dan geen grootte van lettertypen minder " +"dan de minimum grootte." -#: headerstyle.cpp:1044 -msgid "sent: " -msgstr "verzonden: " +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:22 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowToltecReplacementText), group (Reader) +#: rc.cpp:86 +msgid "" +"When encountering a Toltec scheduling message, display a custom replacement " +"text for it." +msgstr "" +"Toon een aangepaste vervangende tekst in plaats van een aangetroffen Toltec-" +"taakplanningbericht." + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:26 +#. i18n: ectx: label, entry (ToltecReplacementText), group (Reader) +#: rc.cpp:89 +msgid "" +"The text that will be displayed as a replacement when encountering Toltec " +"scheduling messages." +msgstr "" +"De tekst die getoond wordt als vervanging, wanneer er een Toltec-" +"taakplanningbericht aangetroffen wordt." + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:37 +#. i18n: ectx: label, entry (showColorBar), group (Reader) +#: rc.cpp:92 +msgid "Show HTML status bar" +msgstr "HTML-statusbalk tonen" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:41 +#. i18n: ectx: label, entry (showSpamStatus), group (Reader) +#: rc.cpp:95 +msgid "Show spam status in fancy headers" +msgstr "Spamstatus in elegante koppen tonen" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:45 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowEmoticons), group (Reader) +#: rc.cpp:98 +msgid "Replace smileys by emoticons" +msgstr "Smileys vervangen door emoticons" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:46 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEmoticons), group (Reader) +#: rc.cpp:101 +msgid "" +"Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to be " +"replaced by emoticons (small pictures)." +msgstr "" +"Schakel deze optie in om smileys zoals :-) in de tekst te laten vervangen " +"door emoticons (kleine pictogrammetjes)." + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:50 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowExpandQuotesMark), group (Reader) +#: rc.cpp:104 +msgid "Show expand/collapse quote marks" +msgstr "Invouw/uitklapmarkeringen tonen" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:51 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowExpandQuotesMark), group (Reader) +#: rc.cpp:107 +msgid "" +"Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to hide " +"the levels of quoted text." +msgstr "" +"Schakel deze optie in om de verschillende niveaus van aangehaalde tekst te " +"tonen. Schakel deze optie uit om de verschillende niveaus te verbergen." + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:54 +#. i18n: ectx: label, entry (CollapseQuoteLevelSpin), group (Reader) +#: rc.cpp:110 +msgid "Automatic collapse level:" +msgstr "Automatisch invouwen bij niveau:" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:61 +#. i18n: ectx: label, entry (ShrinkQuotes), group (Reader) +#: rc.cpp:113 +msgid "Reduce font size for quoted text" +msgstr "Lettergrootte verkleinen van aangehaalde tekst" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:62 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShrinkQuotes), group (Reader) +#: rc.cpp:116 +msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font." +msgstr "" +"Schakel deze optie in om aangehaalde tekst te tonen in een kleiner " +"lettertype." + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:68 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowUserAgent), group (Reader) +#: rc.cpp:119 +msgid "Show user agent in fancy headers" +msgstr "E-mailprogramma tonen in elegante berichtkoppen" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:69 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowUserAgent), group (Reader) +#: rc.cpp:122 +msgid "" +"Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines displayed " +"when using fancy headers." +msgstr "" +"Schakel deze optie in om het gebruikte e-mailprogramma en kopregels van X-" +"Mailer te tonen in elegante berichtkoppen." + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:73 +#. i18n: ectx: label, entry (AllowAttachmentDeletion), group (Reader) +#: rc.cpp:125 +msgid "Allow to delete attachments of existing mails." +msgstr "Verwijderen van bijlagen van bestaande e-mailberichten toestaan." + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:77 +#. i18n: ectx: label, entry (AllowAttachmentEditing), group (Reader) +#: rc.cpp:128 +msgid "Allow to edit attachments of existing mails." +msgstr "Bewerken van bijlagen van bestaande e-mailberichten toestaan." + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:81 +#. i18n: ectx: label, entry (AlwaysDecrypt), group (Reader) +#: rc.cpp:131 +msgid "Always decrypt messages when viewing or ask before decrypting" +msgstr "" +"Berichten altijd ontcijferen bij het bekijken of vragen voordat er wordt " +"ontcijferd" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:84 +#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeLocation), group (Reader) +#: rc.cpp:134 +msgid "Message Structure Viewer Placement" +msgstr "Plaatsing van berichtenstructuurweergave" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:87 +#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeLocation), group (Reader) +#: rc.cpp:137 +msgid "Above the message pane" +msgstr "Boven het berichtvak" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:90 +#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeLocation), group (Reader) +#: rc.cpp:140 +msgid "Below the message pane" +msgstr "Onder het berichtvak" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:96 +#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeMode), group (Reader) +#: rc.cpp:143 +msgid "Message Structure Viewer" +msgstr "Berichtenstructuurweergave" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:99 +#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeMode), group (Reader) +#: rc.cpp:146 +msgid "Show never" +msgstr "Nooit tonen" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:102 +#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeMode), group (Reader) +#: rc.cpp:149 +msgid "Show always" +msgstr "Altijd tonen" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:108 +#. i18n: ectx: label, entry (numberOfAddressesToShow), group (Reader) +#: rc.cpp:152 +msgid "Number of addresses to show before collapsing" +msgstr "Aantal te tonen adressen vóór invouwen" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:119 +#. i18n: ectx: label, entry (headerStyle), group (Reader) +#: rc.cpp:155 +msgid "What style of headers should be displayed" +msgstr "Welke kopstijlen er getoond moeten worden" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:123 +#. i18n: ectx: label, entry (headerSetDisplayed), group (Reader) +#: rc.cpp:158 +msgid "How much of headers should be displayed" +msgstr "Hoeveel van de koppen er getoond moeten worden" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:127 +#. i18n: ectx: label, entry (htmlMail), group (Reader) +#: rc.cpp:161 +msgid "Prefer HTML to plain text" +msgstr "HTML boven platte tekst verkiezen" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:131 +#. i18n: ectx: label, entry (htmlLoadExternal), group (Reader) +#: rc.cpp:164 +msgid "Allow messages to load external references from the Internet" +msgstr "Externe verwijzingen voor dit bericht ophalen van het internet." + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:135 +#. i18n: ectx: label, entry (zoomTextOnly), group (Reader) +#: rc.cpp:167 +msgid "Zoom only text" +msgstr "Alleen tekst zoomen" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:139 +#. i18n: ectx: label, entry (attachmentStrategy), group (Reader) +#: rc.cpp:170 +msgid "How attachments are shown" +msgstr "De wijze waarop bijlagen worden getoond" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:143 +#. i18n: ectx: label, entry (RecycleQuoteColors), group (Reader) +#: rc.cpp:173 +msgid "Specifies whether to reuse the quote color, beyond the 3rd level" +msgstr "" +"Specificeert of kleur voor aanhalen hergebruikt moet worden verder dan het " +"3de niveau" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:157 +#. i18n: ectx: label, entry (notSendWhenEncrypted), group (MDN) +#: rc.cpp:176 +msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages" +msgstr "Stuur geen MDN's in antwoord op versleutelde berichten" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:161 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultPolicy), group (MDN) +#: rc.cpp:179 +msgid "" +"Specifies the default policy to use, for the Message Disposition " +"Notifications (for internal use only)" +msgstr "" +"Specificeert het standaard te gebruiken beleid voor de meldingen over wat er " +"met berichten moet worden gedaan (alleen voor intern gebruik)" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:165 +#. i18n: ectx: label, entry (QuoteMessage), group (MDN) +#: rc.cpp:182 +msgid "" +"Specifies the default quoting action to take, when replying to a message " +"(for internal use only)" +msgstr "" +"Specificeert de standaard te gebruiken actie bij het antwoorden op een " +"bericht (alleen voor intern gebruik)" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:181 +#. i18n: ectx: label, entry (LegacyMangleFromToHeaders), group (Invitations) +#: rc.cpp:185 +msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies" +msgstr "De berichtkoppen Van:/Aan: aanpassen in antwoorden op antwoorden" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:182 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LegacyMangleFromToHeaders), group (Invitations) +#: rc.cpp:188 +msgid "" +"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the " +"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have " +"problems with Outlook users not being able to get your replies, try setting " +"this option." +msgstr "" +"Microsoft Outlook heeft een aantal tekortkomingen bij de implementatie van " +"de iCalendar-standaard; deze optie omzeilt één daarvan. Als u ondervindt dat " +"Outlookgebruikers uw antwoorden niet kunnen ontvangen, probeer dan deze " +"optie in te stellen." + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:187 +#. i18n: ectx: label, entry (LegacyBodyInvites), group (Invitations) +#: rc.cpp:191 +msgid "Send groupware invitations in the mail body" +msgstr "Uitnodigingen in het tekstdeel van het bericht sturen" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:188 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LegacyBodyInvites), group (Invitations) +#: rc.cpp:194 +msgid "" +"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the " +"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have " +"problems with Outlook users not being able to get your invitations, try " +"setting this option." +msgstr "" +"Microsoft Outlook heeft een aantal tekortkomingen bij de implementatie van " +"de iCalendar-standaard; deze optie omzeilt één daarvan. Als u ondervindt dat " +"Outlookgebruikers uw uitnodigingen niet kunnen ontvangen, probeer dan deze " +"optie in te stellen." + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:193 +#. i18n: ectx: label, entry (ExchangeCompatibleInvitations), group (Invitations) +#: rc.cpp:197 +msgid "Exchange-compatible invitation naming" +msgstr "Exchange-compatibele uitnodigingbenaming" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:194 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ExchangeCompatibleInvitations), group (Invitations) +#: rc.cpp:200 +msgid "" +"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange " +"server, has a problem understanding standards-compliant groupware email. " +"Turn this option on to send groupware invitations in a way that Microsoft " +"Exchange understands." +msgstr "" +"Microsoft Outlook, indien gebruikt in combinatie met een Microsoft Exchange-" +"server, kan niet overweg met norm-conforme groupware-e-mailberichten. " +"Activeer deze optie om groupware-uitnodigingen zo te versturen dat Microsoft " +"Exchange ermee overweg kan." + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:200 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (OutlookCompatibleInvitationReplyComments), group (Invitations) +#: rc.cpp:206 +msgid "" +"When replying to invitations, send the reply comment in way that Microsoft " +"Outlook understands." +msgstr "" +"Commentaar in antwoorden op uitnodigingen zo versturen dat Microsoft Outlook" +"(tm) het begrijpt." + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:211 +#. i18n: ectx: label, entry (AutomaticSending), group (Invitations) +#: rc.cpp:215 +msgid "Automatic invitation sending" +msgstr "Uitnodiging automatisch verzenden" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:212 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutomaticSending), group (Invitations) +#: rc.cpp:218 +msgid "" +"When this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, " +"all invitation mails are sent automatically. If you want to see the mail " +"before sending it, you can uncheck this option. However, be aware that the " +"text in the composer window is in iCalendar syntax, and you should not try " +"modifying it by hand." +msgstr "" +"Indien dit aangevinkt is, dan ziet u het venster \"Bericht opstellen\" niet. " +"In plaatst daarvan zullen alle uitnodigingen automatisch verstuurd worden. " +"Als u het bericht wilt zien voordat het verzonden wordt, dan kunt u het " +"vinkje bij deze optie weghalen. Wees er wel van bewust dat de tekst in het " +"venster \"Bericht opstellen\" in iCalendar-stijl staat; probeer hem niet met " +"de hand te wijzigen." + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:218 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeleteInvitationEmailsAfterSendingReply), group (Invitations) +#: rc.cpp:224 +msgid "" +"When this is checked, received invitation emails that have been replied to " +"will be moved to the Trash folder, once the reply has been successfully sent." +msgstr "" +"Wanneer dit aangevinkt is, zullen ontvangen uitnodigingsberichten waarop " +"geantwoord is, naar de prullenbak worden verplaatst nadat het antwoord met " +"succes is verzonden." #: vcardviewer.cpp:45 msgid "VCard Viewer" @@ -1728,7 +1728,7 @@ msgid "Click to toggle between HTML and plain text." msgstr "Klik om te wisselen tussen HTML en platte tekst." -#: invitationsettings.cpp:98 +#: invitationsettings.cpp:100 msgid "" "Invitations are normally sent as attachments to a mail. This switch " "changes the invitation mails to be sent in the text of the mail instead; " @@ -1749,121 +1749,121 @@ ">Mensen die e-mailprogramma's hebben die wel uitnodigingen begrijpen zullen " "nog steeds hiermee kunnen werken." -#: urlhandlermanager.cpp:513 +#: urlhandlermanager.cpp:514 msgid "Turn on HTML rendering for this message." msgstr "HTML-weergave voor dit bericht activeren." -#: urlhandlermanager.cpp:515 +#: urlhandlermanager.cpp:516 msgid "Load external references from the Internet for this message." msgstr "Externe verwijzingen voor dit bericht ophalen van het internet." -#: urlhandlermanager.cpp:517 +#: urlhandlermanager.cpp:518 msgid "Work online." msgstr "Online werken." -#: urlhandlermanager.cpp:519 +#: urlhandlermanager.cpp:520 msgid "Decrypt message." msgstr "Bericht ontcijferen." -#: urlhandlermanager.cpp:521 +#: urlhandlermanager.cpp:522 msgid "Show signature details." msgstr "Ondertekeningsdetails tonen." -#: urlhandlermanager.cpp:523 +#: urlhandlermanager.cpp:524 msgid "Hide signature details." msgstr "Ondertekeningsdetails verbergen." -#: urlhandlermanager.cpp:525 +#: urlhandlermanager.cpp:526 msgid "Show attachment list." msgstr "Lijst van bijlagen tonen." -#: urlhandlermanager.cpp:527 +#: urlhandlermanager.cpp:528 msgid "Hide attachment list." msgstr "Lijst van bijlagen verbergen." -#: urlhandlermanager.cpp:529 +#: urlhandlermanager.cpp:530 msgid "Show full \"To\" list" msgstr "Volledige \"Aan\"-lijst tonen" -#: urlhandlermanager.cpp:531 +#: urlhandlermanager.cpp:532 msgid "Hide full \"To\" list" msgstr "Volledige \"Aan\"-lijst verbergen" -#: urlhandlermanager.cpp:533 +#: urlhandlermanager.cpp:534 msgid "Show full \"Cc\" list" msgstr "Volledige \"Cc\"-lijst tonen" -#: urlhandlermanager.cpp:535 +#: urlhandlermanager.cpp:536 msgid "Hide full \"Cc\" list" msgstr "Volledige \"Cc\"-lijst verbergen" -#: urlhandlermanager.cpp:570 +#: urlhandlermanager.cpp:571 msgid "Expand all quoted text." msgstr "Aangehaalde tekst uitklappen." -#: urlhandlermanager.cpp:573 +#: urlhandlermanager.cpp:574 msgid "Collapse quoted text." msgstr "Aangehaalde tekst invouwen." -#: urlhandlermanager.cpp:637 +#: urlhandlermanager.cpp:638 msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation." msgstr "" "Het Certificaatbeheer kon niet worden gestart. Controleer uw installatie." -#: urlhandlermanager.cpp:639 +#: urlhandlermanager.cpp:640 msgid "KMail Error" msgstr "KMail - foutmelding" -#: urlhandlermanager.cpp:649 +#: urlhandlermanager.cpp:650 #, kde-format msgid "Show certificate 0x%1" msgstr "Certificaat 0x%1 tonen" -#: urlhandlermanager.cpp:712 +#: urlhandlermanager.cpp:713 msgid "&Open in Address Book" msgstr "In adresboek &openen" -#: urlhandlermanager.cpp:715 +#: urlhandlermanager.cpp:716 msgid "&Copy Email Address" msgstr "E-mailadres &kopiëren" -#: urlhandlermanager.cpp:740 +#: urlhandlermanager.cpp:741 msgid "Lookup the contact in KAddressbook" msgstr "De contactpersoon opzoeken in KAddressbook" -#: urlhandlermanager.cpp:847 +#: urlhandlermanager.cpp:849 #, kde-format msgid "Attachment: %1" msgstr "Bijlage: %1" -#: urlhandlermanager.cpp:850 +#: urlhandlermanager.cpp:852 #, kde-format msgid "Encapsulated Message (Subject: %1)" msgstr "Ingebed bericht (Onderwerp: %1)" -#: urlhandlermanager.cpp:853 +#: urlhandlermanager.cpp:855 msgid "Encapsulated Message" msgstr "Ingebed bericht" -#: urlhandlermanager.cpp:856 +#: urlhandlermanager.cpp:858 msgid "Unnamed attachment" msgstr "Naamloze bijlage" -#: urlhandlermanager.cpp:887 +#: urlhandlermanager.cpp:889 msgid "Show GnuPG Audit Log for this operation" msgstr "GnuPG-auditlog tonen voor deze handeling" -#: urlhandlermanager.cpp:924 +#: urlhandlermanager.cpp:926 msgid "Opening URL..." msgstr "URL-adres openen..." -#: urlhandlermanager.cpp:933 +#: urlhandlermanager.cpp:935 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to execute %1?" msgstr "Wilt u werkelijk %1 uitvoeren?" -#: urlhandlermanager.cpp:934 +#: urlhandlermanager.cpp:936 msgid "Execute" msgstr "Uitvoeren" diff -Nru kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdepim/messageviewer_text_calendar_plugin.po kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdepim/messageviewer_text_calendar_plugin.po --- kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdepim/messageviewer_text_calendar_plugin.po 2012-03-02 12:35:50.749694866 +0000 +++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdepim/messageviewer_text_calendar_plugin.po 2012-07-30 15:19:03.412736802 +0000 @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kmail_text_calendar_plugin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-14 04:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 12:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-22 11:15+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -24,12 +24,12 @@ "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: text_calendar.cpp:402 +#: text_calendar.cpp:404 #, kde-format msgid "No attachment named \"%1\" found in the invitation." msgstr "Geen bijlage genaamd \"%1\" gevonden in de uitnodiging." -#: text_calendar.cpp:410 +#: text_calendar.cpp:412 #, kde-format msgid "" "The invitation attachment \"%1\" is a web link that is inaccessible from " @@ -40,7 +40,7 @@ "vanaf deze computer. Vraag de evenementorganisator om de uitnodiging opnieuw " "te verzenden met deze bijlage inline meegestuurd in plaats van een koppeling." -#: text_calendar.cpp:465 +#: text_calendar.cpp:467 msgid "" "None of your identities match the receiver of this message,
please " "choose which of the following addresses is yours, if any, or select one of " @@ -50,7 +50,7 @@ "bericht.
Kies welke van deze adressen van u is, indien aanwezig, of " "selecteer een van uw identiteiten om in het antwoord te gebruiken:
" -#: text_calendar.cpp:471 +#: text_calendar.cpp:473 msgid "" "Several of your identities match the receiver of this message,
please choose which of the following addresses is yours:
" @@ -58,27 +58,27 @@ "Meerdere van uw identiteiten komen overeen met de geadresseerde van dit " "bericht.
Kies welke van de volgende adressen van u is:
" -#: text_calendar.cpp:486 +#: text_calendar.cpp:488 msgid "Select Address" msgstr "Adres selecteren" -#: text_calendar.cpp:547 +#: text_calendar.cpp:549 msgid "Answer: " msgstr "Antwoord: " -#: text_calendar.cpp:550 +#: text_calendar.cpp:552 #, kde-format msgctxt "Not able to attend." msgid "Declined: %1" msgstr "Afgewezen: %1" -#: text_calendar.cpp:553 +#: text_calendar.cpp:555 #, kde-format msgctxt "Unsure if it is possible to attend." msgid "Tentative: %1" msgstr "Voorlopig: %1" -#: text_calendar.cpp:556 +#: text_calendar.cpp:558 #, kde-format msgctxt "Accepted the invitation." msgid "Accepted: %1" diff -Nru kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdepim-runtime/akonadi_davgroupware_resource.po kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdepim-runtime/akonadi_davgroupware_resource.po --- kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdepim-runtime/akonadi_davgroupware_resource.po 2012-03-29 20:53:11.195008333 +0000 +++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdepim-runtime/akonadi_davgroupware_resource.po 2012-07-30 15:19:04.915722518 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: akonadi_davcalendar_resource\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-11 11:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-02 11:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-18 00:19+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -49,64 +49,64 @@ msgid "Unable to parse free-busy data received" msgstr "Ontvangen vrij/bezet-gegevens kunnen niet worden verwerkt " -#: davgroupwareresource.cpp:118 davgroupwareresource.cpp:119 -#: davgroupwareresource.cpp:234 davgroupwareresource.cpp:235 -#: davgroupwareresource.cpp:255 davgroupwareresource.cpp:256 -#: davgroupwareresource.cpp:286 davgroupwareresource.cpp:287 -#: davgroupwareresource.cpp:318 davgroupwareresource.cpp:319 -#: davgroupwareresource.cpp:362 davgroupwareresource.cpp:363 -#: davgroupwareresource.cpp:395 davgroupwareresource.cpp:396 +#: davgroupwareresource.cpp:120 davgroupwareresource.cpp:121 +#: davgroupwareresource.cpp:236 davgroupwareresource.cpp:237 +#: davgroupwareresource.cpp:257 davgroupwareresource.cpp:258 +#: davgroupwareresource.cpp:288 davgroupwareresource.cpp:289 +#: davgroupwareresource.cpp:320 davgroupwareresource.cpp:321 +#: davgroupwareresource.cpp:364 davgroupwareresource.cpp:365 +#: davgroupwareresource.cpp:397 davgroupwareresource.cpp:398 msgid "The resource is not configured yet" msgstr "De bron is nog niet geconfigureerd" -#: davgroupwareresource.cpp:162 +#: davgroupwareresource.cpp:164 msgid "Unable to retrieve free-busy info while offline" msgstr "Vrij-/bezetinformatie kon bij offline niet worden opgehaald" -#: davgroupwareresource.cpp:239 +#: davgroupwareresource.cpp:241 msgid "Fetching collections" msgstr "Verzamelingen ophalen" -#: davgroupwareresource.cpp:325 +#: davgroupwareresource.cpp:327 #, kde-format msgid "Invalid collection for item %1." msgstr "Ongeldige verzameling voor item %1." -#: davgroupwareresource.cpp:432 +#: davgroupwareresource.cpp:440 #, kde-format msgid "Unable to remove collection: %1" msgstr "Verzameling kon niet worden verwijderd: %1" -#: davgroupwareresource.cpp:445 +#: davgroupwareresource.cpp:453 #, kde-format msgid "Unable to retrieve collections: %1" msgstr "Verzameling kon niet worden opgehaald: %1" -#: davgroupwareresource.cpp:555 davgroupwareresource.cpp:623 +#: davgroupwareresource.cpp:563 davgroupwareresource.cpp:631 #, kde-format msgid "Unable to retrieve items: %1" msgstr "Items konden niet worden opgehaald: %1" -#: davgroupwareresource.cpp:688 +#: davgroupwareresource.cpp:696 #, kde-format msgid "Unable to retrieve item: %1" msgstr "Item kon niet worden opgehaald: %1" -#: davgroupwareresource.cpp:706 davgroupwareresource.cpp:720 +#: davgroupwareresource.cpp:714 davgroupwareresource.cpp:728 msgid "The server returned invalid data" msgstr "De server leverde ongeldige data" -#: davgroupwareresource.cpp:759 +#: davgroupwareresource.cpp:767 #, kde-format msgid "Unable to add item: %1" msgstr "Item %1 kon niet worden toegevoegd" -#: davgroupwareresource.cpp:799 +#: davgroupwareresource.cpp:807 #, kde-format msgid "Unable to change item: %1" msgstr "Item %1 kon niet worden gewijzigd" -#: davgroupwareresource.cpp:832 +#: davgroupwareresource.cpp:840 #, kde-format msgid "Unable to remove item: %1" msgstr "Item %1 kon niet worden verwijderd" @@ -334,12 +334,12 @@ "Er deed zich een fout voor bij het uitvoeren van de zoekopdracht:\n" "%1" -#: settings.cpp:404 +#: settings.cpp:411 #, kde-format msgid "A password is required for user %1" msgstr "Er is een wachtwoord vereist voor gebruiker %1" -#: settings.cpp:410 +#: settings.cpp:417 msgid "Password: " msgstr "Wachtwoord: " diff -Nru kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdepim-runtime/akonadi_kabc_resource.po kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdepim-runtime/akonadi_kabc_resource.po --- kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdepim-runtime/akonadi_kabc_resource.po 2012-03-02 12:35:56.380645073 +0000 +++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdepim-runtime/akonadi_kabc_resource.po 2012-07-30 15:19:04.917722499 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: akonadi_kabc_resource\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 06:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-05 12:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-18 16:55+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -29,29 +29,29 @@ msgid "Acquiring address book plugin configuration" msgstr "Verkrijgen configuratie van adresboek-plug-in" -#: kabcresource.cpp:152 kabcresource.cpp:190 kabcresource.cpp:367 -#: kabcresource.cpp:423 kabcresource.cpp:478 kabcresource.cpp:516 -#: kabcresource.cpp:758 kabcresource.cpp:771 kabcresource.cpp:778 +#: kabcresource.cpp:152 kabcresource.cpp:192 kabcresource.cpp:369 +#: kabcresource.cpp:425 kabcresource.cpp:480 kabcresource.cpp:518 +#: kabcresource.cpp:760 kabcresource.cpp:773 kabcresource.cpp:780 msgctxt "@info:status" msgid "No KDE address book plugin configured yet" msgstr "KDE adresboek-plug-in nog niet geconfigureerd" -#: kabcresource.cpp:168 +#: kabcresource.cpp:170 msgctxt "@info:status" msgid "Initialization based on newly created configuration failed." msgstr "Initialisatie gebaseerd op nieuw aangemaakte configuratie is mislukt." -#: kabcresource.cpp:175 kabcresource.cpp:797 +#: kabcresource.cpp:177 kabcresource.cpp:799 msgctxt "@info:status" msgid "Loading of address book failed." msgstr "Laden van adresboek is mislukt." -#: kabcresource.cpp:181 kabcresource.cpp:803 +#: kabcresource.cpp:183 kabcresource.cpp:805 msgctxt "@info:status" msgid "Loading address book" msgstr "Adresboek laden" -#: kabcresource.cpp:314 +#: kabcresource.cpp:316 msgctxt "@info:status" msgid "" "Request for data of a specific distribution list failed because there is no " @@ -60,7 +60,7 @@ "Verzoek voor gegevens van een specifieke distributielijst is mislukt zo'n " "lijst niet bestaat" -#: kabcresource.cpp:327 +#: kabcresource.cpp:329 msgctxt "@info:status" msgid "" "Request for data of a specific address book entry failed because there is no " @@ -69,7 +69,7 @@ "Verzoek voor gegevens van een specifiek adresboekitem is mislukt zo'n item " "niet bestaat" -#: kabcresource.cpp:634 +#: kabcresource.cpp:636 msgctxt "@info:status" msgid "" "Request for saving the address book failed. Probably locked by another " @@ -78,7 +78,7 @@ "Verzoek om het opslaan van het adresboek is mislukt. Waarschijnlijk " "geblokkeerd door een ander programma" -#: kabcresource.cpp:788 +#: kabcresource.cpp:790 msgctxt "@info:status" msgid "Initialization based on stored configuration failed." msgstr "Initialisatie gebaseerd op opgeslagen configuratie is mislukt." diff -Nru kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdepim-runtime/akonadi_kalarm_resource.po kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdepim-runtime/akonadi_kalarm_resource.po --- kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdepim-runtime/akonadi_kalarm_resource.po 2012-03-02 12:35:56.373645135 +0000 +++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdepim-runtime/akonadi_kalarm_resource.po 2012-07-30 15:19:04.916722508 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-13 04:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-25 12:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-18 11:25+0100\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -24,38 +24,38 @@ "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: kalarm/kalarmresource.cpp:93 +#: kalarm/kalarmresource.cpp:91 msgctxt "@title:window" msgid "Select Active Alarm Calendar" msgstr "Actieve agenda met herinneringen selecteren" -#: kalarm/kalarmresource.cpp:96 +#: kalarm/kalarmresource.cpp:94 msgctxt "@title:window" msgid "Select Archived Alarm Calendar" msgstr "Agenda voor gearchiveerde herinneringen selecteren" -#: kalarm/kalarmresource.cpp:99 +#: kalarm/kalarmresource.cpp:97 msgctxt "@title:window" msgid "Select Alarm Template Calendar" msgstr "Herinneringssjabloon selecteren" -#: kalarmdir/kalarmdirresource.cpp:661 +#: kalarmdir/settingsdialog.cpp:44 +msgctxt "@title" +msgid "Configure Calendar" +msgstr "Agenda instellen" + +#: kalarmdir/kalarmdirresource.cpp:696 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Trying to write to a read-only calendar: '%1'" msgstr "Poging om naar een alleen-lezen agenda te schrijven: '%1'" -#: kalarmdir/kalarmdirresource.cpp:686 +#: kalarmdir/kalarmdirresource.cpp:721 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to save event file: %1" msgstr "Afspraakbestand opslaan is mislukt: %1" -#: kalarmdir/settingsdialog.cpp:44 -msgctxt "@title" -msgid "Configure Calendar" -msgstr "Agenda instellen" - #: shared/kalarmresourcecommon.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@info" diff -Nru kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdepim-runtime/akonadi_kcal_resource.po kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdepim-runtime/akonadi_kcal_resource.po --- kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdepim-runtime/akonadi_kcal_resource.po 2012-03-02 12:35:56.374645127 +0000 +++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdepim-runtime/akonadi_kcal_resource.po 2012-07-30 15:19:04.916722508 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: akonadi_kcal_resource\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 06:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-05 12:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-18 16:55+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -29,26 +29,26 @@ msgid "Acquiring calendar plugin configuration" msgstr "Configuratie van agenda-plug-in verkrijgen" -#: kcalresource.cpp:114 kcalresource.cpp:145 kcalresource.cpp:233 -#: kcalresource.cpp:266 kcalresource.cpp:318 kcalresource.cpp:357 -#: kcalresource.cpp:411 kcalresource.cpp:436 kcalresource.cpp:455 -#: kcalresource.cpp:486 kcalresource.cpp:583 kcalresource.cpp:595 -#: kcalresource.cpp:601 +#: kcalresource.cpp:114 kcalresource.cpp:148 kcalresource.cpp:236 +#: kcalresource.cpp:269 kcalresource.cpp:321 kcalresource.cpp:360 +#: kcalresource.cpp:414 kcalresource.cpp:439 kcalresource.cpp:458 +#: kcalresource.cpp:489 kcalresource.cpp:586 kcalresource.cpp:598 +#: kcalresource.cpp:604 msgctxt "@info:status" msgid "No KDE calendar plugin configured yet" msgstr "Er is nog geen configuratie van de agenda-plug-in voor KDE" -#: kcalresource.cpp:125 +#: kcalresource.cpp:128 msgctxt "@info:status" msgid "Initialization based on newly created configuration failed." msgstr "Initialisatie gebaseerd op nieuw aangemaakte configuratie is mislukt." -#: kcalresource.cpp:131 kcalresource.cpp:617 +#: kcalresource.cpp:134 kcalresource.cpp:620 msgctxt "@info:status" msgid "Loading calendar" msgstr "Laden van agenda" -#: kcalresource.cpp:279 +#: kcalresource.cpp:282 msgctxt "@info:status" msgid "" "Request for data of a specific calendar entry failed because there is no " @@ -57,18 +57,18 @@ "Verzoek voor gegevens van een specifiek agenda-item is mislukt, omdat zo'n " "item niet bestaat" -#: kcalresource.cpp:611 +#: kcalresource.cpp:614 msgctxt "@info:status" msgid "Initialization based on stored configuration failed." msgstr "Initialisatie gebaseerd op opgeslagen configuratie is mislukt." -#: kcalresource.cpp:666 +#: kcalresource.cpp:669 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Loading of calendar failed: %1" msgstr "Laden van agenda is mislukt: %1" -#: kcalresource.cpp:679 +#: kcalresource.cpp:682 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Saving of calendar failed: %1" diff -Nru kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdepim-runtime/akonadi_kresourceassistant.po kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdepim-runtime/akonadi_kresourceassistant.po --- kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdepim-runtime/akonadi_kresourceassistant.po 2012-03-02 12:35:56.371645152 +0000 +++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdepim-runtime/akonadi_kresourceassistant.po 2012-07-30 15:19:04.915722518 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: akonadi_kresourceassistant\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 06:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-05 12:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-18 16:56+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -19,7 +19,7 @@ "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: kresourceassistant.cpp:47 +#: kresourceassistant.cpp:54 msgctxt "@info" msgid "" "IntroductionThis assistant will guide you through the " @@ -46,23 +46,23 @@ "programma dat u een keuze geeft over welke gegevens te bewerken." -#: kresourceassistant.cpp:116 +#: kresourceassistant.cpp:126 msgctxt "@info" msgid "No description available" msgstr "Geen beschrijving beschikbaar" -#: kresourceassistant.cpp:153 +#: kresourceassistant.cpp:163 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "%1 Plugin Settings" msgstr "%1-plug-in-instellingen" -#: kresourceassistant.cpp:159 +#: kresourceassistant.cpp:169 msgctxt "@info" msgid "No plugin specific configuration available" msgstr "Geen plug-in-specifieke configuratie beschikbaar" -#: kresourceassistant.cpp:235 +#: kresourceassistant.cpp:245 msgctxt "@info" msgid "" "The settings on this page allow you to customize how the data from the " @@ -71,48 +71,48 @@ "De instellingen op deze pagina staan u toe om de gegevens uit de plug-in aan " "te passen aan de manier waarop uw persoonlijke informatie is ingesteld." -#: kresourceassistant.cpp:251 +#: kresourceassistant.cpp:261 #, kde-format msgctxt "@title:group general resource settings" msgid "%1 Folder Settings" msgstr "%1-map-instellingen" -#: kresourceassistant.cpp:254 +#: kresourceassistant.cpp:264 msgctxt "@label resource name" msgid "Name:" msgstr "Naam:" -#: kresourceassistant.cpp:262 +#: kresourceassistant.cpp:272 msgctxt "@option:check if resource is read-only" msgid "Read-only" msgstr "Alleen-lezen" -#: kresourceassistant.cpp:316 +#: kresourceassistant.cpp:326 msgctxt "@title user visible resource type" msgid "Address Book" msgstr "Adresboek" -#: kresourceassistant.cpp:318 +#: kresourceassistant.cpp:328 msgctxt "@title user visible resource type" msgid "Calendar" msgstr "Agenda" -#: kresourceassistant.cpp:323 +#: kresourceassistant.cpp:333 msgctxt "@title:window" msgid "KDE Compatibility Assistant" msgstr "KDE Compatibiliteitsassistent" -#: kresourceassistant.cpp:332 +#: kresourceassistant.cpp:342 msgctxt "@title assistant dialog step" msgid "Step 1: Select a KDE resource plugin" msgstr "Stap 1: Selecteer een KDE hulpbron-plug-in" -#: kresourceassistant.cpp:337 +#: kresourceassistant.cpp:347 msgctxt "@title assistant dialog step" msgid "Step 2: Configure the selected KDE resource plugin" msgstr "Stap 2: Configureer de geselecteerde KDE hulpbron-plug-in" -#: kresourceassistant.cpp:341 +#: kresourceassistant.cpp:351 msgctxt "@title assistant dialog step" msgid "Step 3: Choose target folder properties" msgstr "Stap 3: Kies de eigenschappen van de doelmap" diff -Nru kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdepimlibs/akonadicontact.po kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdepimlibs/akonadicontact.po --- kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdepimlibs/akonadicontact.po 2012-03-02 12:35:45.443741784 +0000 +++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdepimlibs/akonadicontact.po 2012-07-30 15:19:02.867741981 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: akonadicontact\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-18 04:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-09 13:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-17 18:49-0400\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -28,15 +28,15 @@ "Iemand anders heeft de contactpersoon gewijzigd.\n" "Wat moet er gedaan worden?" -#: contacteditor.cpp:159 contactgroupeditor.cpp:138 +#: contacteditor.cpp:159 contactgroupeditor.cpp:140 msgid "Take over changes" msgstr "Veranderingen overnemen" -#: contacteditor.cpp:160 contactgroupeditor.cpp:139 +#: contacteditor.cpp:160 contactgroupeditor.cpp:141 msgid "Ignore and Overwrite changes" msgstr "Negeren en wijzigingen overschrijven" -#: contacteditor.cpp:252 contactgroupeditor.cpp:270 +#: contacteditor.cpp:252 contactgroupeditor.cpp:272 msgid "Select Address Book" msgstr "Adresboek selecteren" @@ -54,11 +54,11 @@ msgid "Edit Contact" msgstr "Contactpersoon bewerken" -#: contacteditordialog.cpp:60 contactgroupeditordialog.cpp:80 +#: contacteditordialog.cpp:60 contactgroupeditordialog.cpp:82 msgid "Add to:" msgstr "Toevoegen aan:" -#: contactgroupeditor.cpp:137 +#: contactgroupeditor.cpp:139 msgid "" "The contact group has been changed by someone else.\n" "What should be done?" @@ -66,21 +66,21 @@ "Iemand anders heeft de contactgroep gewijzigd.\n" "Wat moet er gedaan worden?" -#: contactgroupeditor.cpp:169 +#: contactgroupeditor.cpp:171 msgid "The name of the contact group must not be empty." msgstr "De naam van de contactgroep mag niet leeg zijn." -#: contactgroupeditor.cpp:271 +#: contactgroupeditor.cpp:273 msgid "Select the address book the new contact group shall be saved in:" msgstr "" "Het adresboek selecteren waarin de nieuwe contactgroep moet worden " "opgeslagen:" -#: contactgroupeditordialog.cpp:62 +#: contactgroupeditordialog.cpp:64 msgid "New Contact Group" msgstr "Nieuwe contactgroep" -#: contactgroupeditordialog.cpp:62 +#: contactgroupeditordialog.cpp:64 msgid "Edit Contact Group" msgstr "Contactgroep bewerken" diff -Nru kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdepimlibs/kabc.po kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdepimlibs/kabc.po --- kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdepimlibs/kabc.po 2012-03-02 12:35:45.440741810 +0000 +++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdepimlibs/kabc.po 2012-07-30 15:19:02.866741991 +0000 @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kabc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-20 04:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 12:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-15 11:13+0100\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -535,7 +535,7 @@ msgid "Unknown type" msgstr "Onbekend type" -#: ldifconverter.cpp:523 +#: ldifconverter.cpp:525 msgid "List of Emails" msgstr "Lijst met e-mailberichten" diff -Nru kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdesdk/kompare.po kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdesdk/kompare.po --- kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdesdk/kompare.po 2012-03-02 12:36:03.798579479 +0000 +++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdesdk/kompare.po 2012-07-30 15:19:05.559716399 +0000 @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kompare\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-04 04:16+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-14 05:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-11 09:47+0100\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -31,39 +31,39 @@ "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:65 +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:66 msgid "&Apply Difference" msgstr "Verschil toep&assen" -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:69 +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:70 msgid "Un&apply Difference" msgstr "Toegep&ast verschil ongedaan maken" -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:73 +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:74 msgid "App&ly All" msgstr "A&lles toepassen" -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:77 +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:78 msgid "&Unapply All" msgstr "Alle toepassi&ngen ongedaan maken" -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:81 +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:82 msgid "P&revious File" msgstr "Vo&rig bestand" -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:85 +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:86 msgid "N&ext File" msgstr "Volgend b&estand" -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:89 +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:90 msgid "&Previous Difference" msgstr "&Vorig verschil" -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:93 +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:94 msgid "&Next Difference" msgstr "Volge&nd verschil" -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:252 libdiff2/komparemodellist.cpp:277 +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:253 libdiff2/komparemodellist.cpp:278 #, kde-format msgid "" "No models or no differences, this file: %1, is not a valid diff " @@ -72,7 +72,7 @@ "Geen modellen of verschillen gevonden, het bestand %1 is geen " "geldig diff bestand." -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:261 +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:262 #, kde-format msgid "" "There were problems applying the diff %1 to the file %2.Er zijn problemen opgetreden tijdens het toepassen van de diff %1 " "op bestand %2." -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:288 +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:289 #, kde-format msgid "" "There were problems applying the diff %1 to the folder %2." @@ -90,18 +90,18 @@ "Er zijn problemen opgetreden tijdens het toepassen van diff %1 op " "map %2." -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:320 libdiff2/komparemodellist.cpp:632 +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:321 libdiff2/komparemodellist.cpp:652 msgid "Could not open a temporary file." msgstr "Kon geen tijdelijk bestand openen." -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:368 libdiff2/komparemodellist.cpp:375 +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:369 libdiff2/komparemodellist.cpp:376 #, kde-format msgid "Could not write to the temporary file %1, deleting it." msgstr "" "Kon niet naar het tijdelijke bestand %1schrijven. Het wordt " "verwijderd." -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:403 +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:404 #, kde-format msgid "" "Could not create destination directory %1.\n" @@ -110,7 +110,7 @@ "Kan de doelmap %1 niet aanmaken.\n" "Het bestand is niet opgeslagen." -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:420 +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:421 #, kde-format msgid "" "Could not upload the temporary file to the destination location %1%2. U kunt het " "eventueel handmatig verplaatsen naar de juiste locatie." -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:485 libdiff2/komparemodellist.cpp:598 +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:486 libdiff2/komparemodellist.cpp:599 +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:619 msgid "Could not parse diff output." msgstr "Kon de diff-uitvoer niet ontleden." -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:501 +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:502 msgid "The files are identical." msgstr "De bestanden zijn identiek." -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:664 +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:684 msgid "Could not write to the temporary file." msgstr "Kon niet naar het tijdelijke bestand schrijven." -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:932 +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:952 msgid "" "The diff is malformed. Some lines could not be parsed and will not be " "displayed in the diff view." @@ -162,23 +163,23 @@ msgid "Diff Settings" msgstr "Diff-instellingen" -#: komparepart/kompare_part.cpp:170 +#: komparepart/kompare_part.cpp:171 msgid "Save &All" msgstr "&Alles opslaan" -#: komparepart/kompare_part.cpp:172 +#: komparepart/kompare_part.cpp:173 msgid "Save &Diff..." msgstr "&Diff opslaan..." -#: komparepart/kompare_part.cpp:174 +#: komparepart/kompare_part.cpp:175 msgid "Swap Source with Destination" msgstr "Bron en bestemming omwisselen" -#: komparepart/kompare_part.cpp:176 +#: komparepart/kompare_part.cpp:177 msgid "Show Statistics" msgstr "Statistieken tonen" -#: komparepart/kompare_part.cpp:179 +#: komparepart/kompare_part.cpp:180 msgid "Refresh Diff" msgstr "Diff verversen" diff -Nru kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdeutils/libkremotecontrol.po kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdeutils/libkremotecontrol.po --- kde-l10n-nl-4.8.4/messages/kdeutils/libkremotecontrol.po 2012-03-02 12:35:54.754659452 +0000 +++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/kdeutils/libkremotecontrol.po 2012-07-30 15:19:04.354727850 +0000 @@ -1,20 +1,20 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Freek de Kruijf , 2010, 2011. +# Freek de Kruijf , 2010, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-02 06:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-09 11:48+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-05 11:41+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.1\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: dbusinterface.cpp:196 @@ -661,7 +661,7 @@ #. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:31 #: rc.cpp:326 msgid "Hibernate" -msgstr "Slaapstand" +msgstr "Slaapstand naar schijf" #. i18n: tag action attribute description #. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:31 diff -Nru kde-l10n-nl-4.8.4/messages/qt/kdeqt.po kde-l10n-nl-4.8.5/messages/qt/kdeqt.po --- kde-l10n-nl-4.8.4/messages/qt/kdeqt.po 2012-06-01 13:25:32.660064991 +0000 +++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/qt/kdeqt.po 2012-07-30 15:19:02.939741296 +0000 @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kdeqt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: qt-bugs@trolltech.com\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 15:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-22 13:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-28 13:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-05 11:52+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" @@ -1549,22 +1549,22 @@ msgid "%1 seconds" msgstr "%1 seconden" -#: corelib/global/qglobal.cpp:2115 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:112 +#: corelib/global/qglobal.cpp:2117 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:112 msgctxt "QIODevice" msgid "Permission denied" msgstr "Toegang geweigerd" -#: corelib/global/qglobal.cpp:2118 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:115 +#: corelib/global/qglobal.cpp:2120 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:115 msgctxt "QIODevice" msgid "Too many open files" msgstr "Teveel geopende bestanden" -#: corelib/global/qglobal.cpp:2121 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:118 +#: corelib/global/qglobal.cpp:2123 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:118 msgctxt "QIODevice" msgid "No such file or directory" msgstr "Geen bestand of map met deze naam" -#: corelib/global/qglobal.cpp:2124 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:121 +#: corelib/global/qglobal.cpp:2126 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:121 msgctxt "QIODevice" msgid "No space left on device" msgstr "Geen ruimte meer beschikbaar op het station." @@ -1572,7 +1572,7 @@ #: corelib/io/qiodevice.cpp:1630 corelib/plugin/qlibrary.cpp:1233 #: corelib/plugin/qpluginloader.cpp:367 #: corelib/statemachine/qstatemachine.cpp:1046 -#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:300 +#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:301 #: network/socket/qnativesocketengine.cpp:276 #: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1435 network/ssl/qsslerror.cpp:289 msgid "Unknown error" @@ -1652,7 +1652,7 @@ msgid "Cannot create %1 for output" msgstr "Kan %1 niet voor uitvoer aanmaken" -#: corelib/io/qfile.cpp:1416 +#: corelib/io/qfile.cpp:1419 msgid "No file engine available or engine does not support UnMapExtension" msgstr "" "Geen engine voor bestand beschikbaar of engine ondersteunt geen " @@ -1871,21 +1871,6 @@ "De plug-in '%1 gebruikt een niet-compatibele Qt-bibliotheek. (Debug- en " "release-bibliotheken kunnen niet samen gebruikt worden.)" -#: corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp:244 corelib/plugin/qlibrary_win.cpp:87 -#, qt-format -msgid "Cannot load library %1: %2" -msgstr "Kan bibliotheek %1 niet laden: %2" - -#: corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp:261 corelib/plugin/qlibrary_win.cpp:109 -#, qt-format -msgid "Cannot unload library %1: %2" -msgstr "Kan bibliotheek %1 niet uitschakelen: %2" - -#: corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp:295 corelib/plugin/qlibrary_win.cpp:124 -#, qt-format -msgid "Cannot resolve symbol \"%1\" in %2: %3" -msgstr "Kan symbool \"%1\" niet vinden in %2: %3" - #: corelib/plugin/qpluginloader.cpp:254 msgid "The plugin was not loaded." msgstr "De plug-in was niet geladen." @@ -1910,6 +1895,21 @@ msgid "'%1' is an invalid ELF object (%2)" msgstr "%1 is een ongeldige ELF-object (%2)" +#: corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp:261 corelib/plugin/qlibrary_win.cpp:136 +#, qt-format +msgid "Cannot load library %1: %2" +msgstr "Kan bibliotheek %1 niet laden: %2" + +#: corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp:278 corelib/plugin/qlibrary_win.cpp:158 +#, qt-format +msgid "Cannot unload library %1: %2" +msgstr "Kan bibliotheek %1 niet uitschakelen: %2" + +#: corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp:312 corelib/plugin/qlibrary_win.cpp:173 +#, qt-format +msgid "Cannot resolve symbol \"%1\" in %2: %3" +msgstr "Kan symbool \"%1\" niet vinden in %2: %3" + #: corelib/statemachine/qstatemachine.cpp:1028 #, qt-format msgid "Missing initial state in compound state '%1'" @@ -2883,57 +2883,6 @@ msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:392 -#, qt-format -msgid "remove: index %1 out of range" -msgstr "verwijderen: index %1 buiten bereik" - -#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:425 -msgid "insert: value is not an object" -msgstr "invoegen: waarde is geen object" - -#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:430 -#, qt-format -msgid "insert: index %1 out of range" -msgstr "invoegen: index %1 is buiten bereik" - -#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:460 -msgid "move: out of range" -msgstr "verplaatsen: buiten bereik" - -#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:500 -msgid "append: value is not an object" -msgstr "achtervoegen: waarde is geen object" - -#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:571 -msgid "set: value is not an object" -msgstr "instellen: waarde is geen object" - -#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:575 -#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:613 -#, qt-format -msgid "set: index %1 out of range" -msgstr "instellen: index %1 is buiten bereik" - -#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:650 -#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:667 -msgid "ListElement: cannot contain nested elements" -msgstr "ListElement: kan geen geneste elementen bevatten" - -#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:671 -msgid "ListElement: cannot use reserved \"id\" property" -msgstr "ListElement: gereserveerde \"id\"-eigenschap kan niet worden gebruikt" - -#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:724 -msgid "ListElement: cannot use script for property value" -msgstr "" -"ListElement: script voor waarde van eigenschap kan niet worden gebruikt" - -#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:755 -#, qt-format -msgid "ListModel: undefined property '%1'" -msgstr "ListModel: ongedefinieerde eigenschap '%1'" - #: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:311 #, qt-format msgid "Error decoding: %1: %2" @@ -3011,6 +2960,57 @@ msgid "Unable to preserve appearance under scale of 0" msgstr "Uiterlijk bewaren onder schaal 0 lukt niet" +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:392 +#, qt-format +msgid "remove: index %1 out of range" +msgstr "verwijderen: index %1 buiten bereik" + +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:425 +msgid "insert: value is not an object" +msgstr "invoegen: waarde is geen object" + +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:430 +#, qt-format +msgid "insert: index %1 out of range" +msgstr "invoegen: index %1 is buiten bereik" + +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:460 +msgid "move: out of range" +msgstr "verplaatsen: buiten bereik" + +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:500 +msgid "append: value is not an object" +msgstr "achtervoegen: waarde is geen object" + +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:571 +msgid "set: value is not an object" +msgstr "instellen: waarde is geen object" + +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:575 +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:613 +#, qt-format +msgid "set: index %1 out of range" +msgstr "instellen: index %1 is buiten bereik" + +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:650 +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:667 +msgid "ListElement: cannot contain nested elements" +msgstr "ListElement: kan geen geneste elementen bevatten" + +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:671 +msgid "ListElement: cannot use reserved \"id\" property" +msgstr "ListElement: gereserveerde \"id\"-eigenschap kan niet worden gebruikt" + +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:725 +msgid "ListElement: cannot use script for property value" +msgstr "" +"ListElement: script voor waarde van eigenschap kan niet worden gebruikt" + +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:757 +#, qt-format +msgid "ListModel: undefined property '%1'" +msgstr "ListModel: ongedefinieerde eigenschap '%1'" + #: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:172 #, qt-format msgid "Cannot animate non-existent property \"%1\"" @@ -3836,7 +3836,7 @@ msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: gui/kernel/qapplication.cpp:2419 +#: gui/kernel/qapplication.cpp:2425 msgctxt "" "Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to " "'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper " @@ -3844,39 +3844,39 @@ msgid "QT_LAYOUT_DIRECTION" msgstr "LTR" -#: gui/kernel/qapplication.cpp:2426 +#: gui/kernel/qapplication.cpp:2432 msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU" msgid "Services" msgstr "Services" -#: gui/kernel/qapplication.cpp:2427 +#: gui/kernel/qapplication.cpp:2433 #, qt-format msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU" msgid "Hide %1" msgstr "%1 verbergen" -#: gui/kernel/qapplication.cpp:2428 +#: gui/kernel/qapplication.cpp:2434 msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU" msgid "Hide Others" msgstr "Anderen verbergen" -#: gui/kernel/qapplication.cpp:2429 +#: gui/kernel/qapplication.cpp:2435 msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU" msgid "Show All" msgstr "Alles tonen" -#: gui/kernel/qapplication.cpp:2430 +#: gui/kernel/qapplication.cpp:2436 msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU" msgid "Preferences..." msgstr "Voorkeuren..." -#: gui/kernel/qapplication.cpp:2431 +#: gui/kernel/qapplication.cpp:2437 #, qt-format msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU" msgid "Quit %1" msgstr "%1 afsluiten" -#: gui/kernel/qapplication.cpp:2432 +#: gui/kernel/qapplication.cpp:2438 #, qt-format msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU" msgid "About %1" @@ -4665,7 +4665,7 @@ #: gui/kernel/qkeysequence.cpp:558 msgctxt "QShortcut" msgid "Hibernate" -msgstr "Slaapstand" +msgstr "Slaapstand naar schijf" #: gui/kernel/qkeysequence.cpp:562 msgctxt "QShortcut" @@ -5710,11 +5710,6 @@ msgid "Invalid URI: %1" msgstr "Ongeldige URI: %1" -#: network/access/qnetworkaccesshttpbackend.cpp:429 -#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:134 -msgid "No suitable proxy found" -msgstr "Geen geschikte proxy gevonden" - #: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:88 #, qt-format msgctxt "QNetworkReply" @@ -5746,6 +5741,11 @@ msgid "Network access is disabled." msgstr "Netwerktoegang is uitgeschakeld." +#: network/access/qnetworkaccesshttpbackend.cpp:429 +#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:134 +msgid "No suitable proxy found" +msgstr "Geen geschikte proxy gevonden" + #: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:148 #, qt-format msgid "Cannot open %1: is a directory" @@ -5771,8 +5771,8 @@ msgstr "Ongeldig configuratie." #: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:73 -#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:264 network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:296 -#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:115 +#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:115 network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:265 +#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:297 #: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:668 #: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:694 #: network/socket/qabstractsocket.cpp:928 @@ -5781,23 +5781,18 @@ #: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:137 #: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:287 -#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:196 +#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:197 msgctxt "QHostInfoAgent" msgid "No host name given" msgstr "Geen hostnaam opgegeven" #: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:138 #: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:288 -#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:197 +#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:198 msgctxt "QHostInfoAgent" msgid "Invalid hostname" msgstr "Ongeldige hostnaam" -#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:251 network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:290 -#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:215 network/kernel/qhostinfo_win.cpp:240 -msgid "Unknown address type" -msgstr "Onbekend adrestype" - #: network/kernel/qhostinfo.cpp:173 msgctxt "QHostInfo" msgid "No host name given" @@ -5811,6 +5806,11 @@ msgid "Invalid hostname" msgstr "Ongeldige hostnaam" +#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:215 network/kernel/qhostinfo_win.cpp:240 +#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:252 network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:291 +msgid "Unknown address type" +msgstr "Onbekend adrestype" + #: network/socket/qnativesocketengine.cpp:201 #: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1354 msgid "Unable to initialize non-blocking socket" diff -Nru kde-l10n-nl-4.8.4/messages/qt/phonon_gstreamer.po kde-l10n-nl-4.8.5/messages/qt/phonon_gstreamer.po --- kde-l10n-nl-4.8.4/messages/qt/phonon_gstreamer.po 2012-06-01 13:25:32.660064991 +0000 +++ kde-l10n-nl-4.8.5/messages/qt/phonon_gstreamer.po 2012-07-30 15:19:02.939741296 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: phonon_gstreamer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-18 12:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-27 12:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-30 00:18+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -57,7 +57,7 @@ msgid "Could not update plugin registry after update." msgstr "Kon plug-in-registry niet bijwerken na bijwerken." -#: gstreamer/backend.cpp:201 +#: gstreamer/backend.cpp:203 msgid "" "Warning: You do not seem to have the package gstreamer0.10-plugins-good " "installed.\n" @@ -67,7 +67,7 @@ "geïnstalleerd.\n" " Sommige videofuncties zijn uitgeschakeld." -#: gstreamer/backend.cpp:210 +#: gstreamer/backend.cpp:212 msgid "" "Warning: You do not seem to have the base GStreamer plugins installed.\n" " All audio and video support has been disabled" @@ -75,7 +75,11 @@ "Waarschuwing: De basis GStreamerplug-ins lijken niet te zijn geïnstalleerd.\n" " Alle audio- en video-ondersteuning is uitgeschakeld." -#: gstreamer/mediaobject.cpp:89 +#: gstreamer/pipeline.cpp:490 +msgid "One or more plugins are missing in your GStreamer installation." +msgstr "Eén of meer plug-ins ontbreken in de installatie van GStreamer." + +#: gstreamer/mediaobject.cpp:92 msgid "" "Cannot start playback. \n" "\n" @@ -87,18 +91,14 @@ "Controleer uw GStreamer-installatie en zorg ervoor dat u \n" "libgstreamer-plug-ins-base hebt geïnstalleerd." -#: gstreamer/mediaobject.cpp:396 +#: gstreamer/mediaobject.cpp:412 msgid "Disable" msgstr "Uitschakelen" -#: gstreamer/mediaobject.cpp:409 +#: gstreamer/mediaobject.cpp:425 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: gstreamer/pipeline.cpp:476 -msgid "One or more plugins are missing in your GStreamer installation." -msgstr "Eén of meer plug-ins ontbreken in de installatie van GStreamer." - #~ msgid "Could not open media source." #~ msgstr "Kan de mediabron niet openen."